﻿1
00:00:57,320 --> 00:01:02,040
‏صباح الخير يا صاحبة السمو‏
‏هيا انهضي‏

2
00:01:02,160 --> 00:01:06,120
‏لنستغل اليوم من بدايته‏
‏حان الموعد لتحكمي البلاد‏

3
00:01:12,000 --> 00:01:16,440
‏الملكة! لقد اختفت!‏

4
00:01:33,320 --> 00:01:35,520
‏أعتقد أنني رأيت قطاً في الجوار‏

5
00:01:37,920 --> 00:01:40,440
‏بالفعل، لقد رأيت قطاً في الجوار‏

6
00:01:41,240 --> 00:01:43,880
‏لكن أين ذهب ذلك القط؟‏

7
00:02:08,440 --> 00:02:11,640
‏"تغني نساء (فيشتاون) هذه الأغنية"‏

8
00:02:17,120 --> 00:02:19,280
‏"طوال اليوم"‏

9
00:02:38,480 --> 00:02:42,320
‏هيا أيتها المكنسة (فلوربو)، انطلقي‏

10
00:02:45,760 --> 00:02:49,120
‏(فلوربو)! هيا بأقصى سرعة‏

11
00:02:57,440 --> 00:02:58,720
‏"إنها مكافآت للقطط"‏

12
00:03:00,560 --> 00:03:01,760
‏أغنيتي المفضلة!‏

13
00:03:02,200 --> 00:03:05,000
‏"تحب القطط مكافآتنا‏
‏إنها الأكثر شهرة"‏

14
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
‏أيها الصغيران‏

15
00:03:10,200 --> 00:03:14,040
‏كم مرة علي أن أطلب منكما‏
‏أن تتوقفا عن الشجار؟‏

16
00:03:15,160 --> 00:03:16,560
‏لكن القط هو من بدأ الشجار‏

17
00:03:17,040 --> 00:03:20,040
‏(سيلفستر)!‏
‏يا لك من قط مشاغب!‏

18
00:03:21,840 --> 00:03:23,880
‏لكنه حاول تحويلي إلى سلطة فاكهة‏

19
00:03:24,240 --> 00:03:28,560
‏لماذا لا تعامل أخيك بلطف؟‏
‏إنه جزء من عائلتك‏

20
00:03:29,760 --> 00:03:31,080
‏يا لها من عائلة!‏

21
00:03:31,320 --> 00:03:36,400
‏كانت حياتي أفضل بكثير‏
‏عندما كنت طفلاً وحيداً‏

22
00:03:55,200 --> 00:03:59,480
‏إلى أن جاء (تويتي) وأفسد كل شيء‏

23
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
‏مرحباً!‏

24
00:04:03,600 --> 00:04:06,400
‏ربما أنتما الاثنان تستفزان بعضكما‏

25
00:04:06,720 --> 00:04:09,560
‏لأننا لم نخرج من المنزل‏
‏منذ فترة طويلة‏

26
00:04:10,840 --> 00:04:15,200
‏مضى وقت طويل بالفعل‏
‏منذ أن خضنا أية مغامرة‏

27
00:04:15,480 --> 00:04:19,600
‏حبذا لو نصادف‏
‏أي حادثة مدهشة ومثيرة‏

28
00:04:19,720 --> 00:04:23,520
‏لتضيف بعض الحماس‏
‏إلى حياتنا الكئيبة‏

29
00:04:28,000 --> 00:04:29,520
‏خبر عاجل‏

30
00:04:31,280 --> 00:04:34,760
‏البحث عن الملكة‏
‏أمة تمر بأزمة‏

31
00:04:35,400 --> 00:04:38,560
‏اختفت ملكة جزر (الكناري)‏

32
00:04:42,320 --> 00:04:43,640
‏هذا مثير للفضول‏

33
00:04:43,920 --> 00:04:45,800
‏مساء الخير، معكم (ميلاني بلانك)‏

34
00:04:46,000 --> 00:04:49,360
‏تبحث الشرطة المحلية في كل مكان‏
‏عن الملكة (أوغا)‏

35
00:04:49,480 --> 00:04:55,200
‏التي اختفت من غرفة نومها‏
‏في القصر في ظروف غامضة‏

36
00:04:55,520 --> 00:05:00,080
‏(أوغا)، الملكة المحبوبة‏
‏من قبل شعبها والمجتمع الدولي‏

37
00:05:00,200 --> 00:05:02,880
‏اختفت منذ ثلاثة أسابيع‏

38
00:05:03,440 --> 00:05:07,320
‏(تويتي)! إنها تشبهك كثيراً‏

39
00:05:07,760 --> 00:05:10,720
‏ننتقل الآن إلى (جون فوراي)‏
‏في نقل مباشر من الجزيرة‏

40
00:05:10,960 --> 00:05:12,560
‏ما هو الشعور السائد‏
‏عندك يا (جون)؟‏

41
00:05:13,200 --> 00:05:14,520
‏"(جون فوراي)، مراسل صحفي"‏

42
00:05:14,640 --> 00:05:18,080
‏سيء يا (ميلاني)،‏
‏يشعر الجميع هنا بحزن شديد‏

43
00:05:19,640 --> 00:05:21,440
‏بصراحة، يملؤني ذلك بالحزن فعلاً‏

44
00:05:22,160 --> 00:05:25,240
‏- فتحت الباب ولم أجد الملكة‏
‏- "(بيب بيب)، الخادم الملكي"‏

45
00:05:25,640 --> 00:05:28,280
‏أصبت بالذهول لدرجة أنني فقدت‏
‏الوعي وارتطم رأسي بالعمود‏

46
00:05:28,800 --> 00:05:31,560
‏وبعدها وقعت إلى الأمام‏
‏وارتطم رأسي بالجدار مجدداً‏

47
00:05:32,400 --> 00:05:34,640
‏ثم تدحرجت أسفل السلالم‏

48
00:05:37,400 --> 00:05:38,520
‏وانزلق سروالي‏

49
00:05:40,200 --> 00:05:44,640
‏لكن كل ذلك الألم الجسدي‏
‏لا يساوي شيئاً مقارنة بحزني‏

50
00:05:44,760 --> 00:05:48,600
‏لمعرفة أن الملكة (أوغا) قد اختفت‏

51
00:05:52,560 --> 00:05:56,200
‏تبحث سلطات جزر (الكناري)‏
‏بلا هوادة عن العصفور ولي العهد‏

52
00:05:56,320 --> 00:05:57,640
‏الذي سيخلف الملكة على العرش‏

53
00:05:57,840 --> 00:06:02,240
‏يعرف أفراد العائلة المالكة‏
‏بأجسامهم الصغيرة الرقيقة‏

54
00:06:04,680 --> 00:06:08,320
‏وبمناقيرهم الصغيرة المدورة المعتادة‏
‏على تناول الفاكهة الصغيرة والبذور‏

55
00:06:12,400 --> 00:06:17,920
‏وبريش أذيالهم المميز الذي يقال‏
‏بأنه يمتلك مزايا سحرية غامضة‏

56
00:06:18,200 --> 00:06:20,960
‏ويمكن معرفته اعتماداً‏
‏على شكله الخاص‏

57
00:06:21,080 --> 00:06:24,520
‏والذي يشبه الرئيس الأمريكي السابق‏
‏والناشط الإنساني (جيمي كارتر)‏

58
00:06:28,960 --> 00:06:30,640
‏السيد الرئيس!‏

59
00:06:31,400 --> 00:06:35,200
‏إن كنت تظن أنك أو شخصاً ما تعرفه‏
‏قد تكونون أفراداً من العائلة الملكية‏

60
00:06:35,320 --> 00:06:37,480
‏فتناشدكم السلطات للاتصال‏
‏بالخط الساخن على هذا الرقم‏

61
00:06:37,640 --> 00:06:39,240
‏٥٥٥٠١‏

62
00:06:39,360 --> 00:06:42,400
‏أظن أنني قد أكون فرداً ضائعاً‏
‏من عائلة (كناري) الملكية‏

63
00:06:42,520 --> 00:06:45,200
‏لذا اتصلت بكم على الخط الساخن‏
‏أرجو ألا تمانعوا هذا‏

64
00:06:46,240 --> 00:06:47,600
‏علي الاتصال بهم‏

65
00:06:49,120 --> 00:06:51,600
‏٥٥٥٠١‏

66
00:06:51,720 --> 00:06:57,680
‏أظن أنني قد أكون فرداً ضائعاً‏
‏من عائلة (كناري) الملكية‏

67
00:06:57,840 --> 00:07:01,720
‏لذا اتصلت بكم...‏
‏يا للهول! ضغطت على الرقم الخاطئ‏

68
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
‏سأحاول مجدداً‏

69
00:07:03,160 --> 00:07:05,960
‏- ٥٥٥٠١...‏
‏- أعطني هذا‏

70
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
‏ألو؟‏

71
00:07:10,760 --> 00:07:15,080
‏هل يوجد هنا فرد ضائع‏
‏من عائلة (كناري) الملكية؟‏

72
00:07:15,440 --> 00:07:19,000
‏- حسناً، كان ذلك سريعاً‏
‏- إنه أنا‏

73
00:07:19,760 --> 00:07:20,880
‏ملك!‏

74
00:07:21,680 --> 00:07:24,480
‏مولاي، اسمي (هارولد)‏

75
00:07:24,600 --> 00:07:27,080
‏وقد بعثت إلى هنا‏
‏لاصطحابك إلى قصرك الجديد‏

76
00:07:29,480 --> 00:07:32,840
‏ستستمتع هناك بوجبات فخمة وشهية‏

77
00:07:34,680 --> 00:07:36,240
‏وثروات طائلة‏

78
00:07:38,560 --> 00:07:43,680
‏وطاقم ملكي متفان ومكرس‏
‏لتلبية جميع احتياجاتك‏

79
00:07:45,520 --> 00:07:47,840
‏يا له من حلم يتحقق!‏

80
00:07:48,680 --> 00:07:51,160
‏كل تلك الأشياء الرائعة‏
‏ستكون مخصصة لنا؟‏

81
00:07:51,640 --> 00:07:53,560
‏حياة القصور، ها أنا قادم‏

82
00:07:54,120 --> 00:07:55,560
‏ذلك لا يشملك أيها السيد (قط)‏

83
00:07:55,960 --> 00:07:59,560
‏أعتذر ولكن يمنع وجود القطط‏
‏على الجزيرة منعاً باتاً‏

84
00:07:59,920 --> 00:08:04,760
‏ماذا؟ هل يحصل (تويتي) إذاً‏
‏على كل تلك الأشياء الفاخرة، وأنا لا؟‏

85
00:08:05,240 --> 00:08:06,400
‏يؤسفني هذا يا سيدي‏

86
00:08:06,880 --> 00:08:10,200
‏ولكن يا سيدي،‏
‏(سيلفستر) هو جزء من عائلتنا‏

87
00:08:10,360 --> 00:08:12,400
‏لا نريد الذهاب من دونه‏

88
00:08:12,920 --> 00:08:13,920
‏أجل‏

89
00:08:14,560 --> 00:08:17,200
‏تلك هي القوانين‏
‏لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك‏

90
00:08:17,760 --> 00:08:21,040
‏هيا بنا الآن، طائرتك المصنوعة‏
‏من الذهب الخالص بانتظارك‏

91
00:08:22,200 --> 00:08:24,600
‏حسناً، بذلنا كل ما بوسعنا‏
‏نعتذر عن هذا يا (سيلفستر)‏

92
00:08:24,760 --> 00:08:26,560
‏عليك أن تبقى هنا لحراسة الحصن‏

93
00:08:26,680 --> 00:08:30,200
‏- لأنني سأسافر في إجازة‏
‏- سأصبح ملكاً‏

94
00:08:31,040 --> 00:08:33,560
‏يا لحظي العاثر‏

95
00:08:43,280 --> 00:08:45,600
‏جزر (الكناري)، ها نحن قادمان‏

96
00:08:46,480 --> 00:08:47,680
‏أشعر بالكثير من الحماس‏

97
00:08:48,080 --> 00:08:51,120
‏ما الذي تتطلعين لفعله‏
‏في الجزيرة أيتها الجدة؟‏

98
00:08:51,360 --> 00:08:54,880
‏حسناً يا (تويتي)‏
‏الجزء المفضل لدي في أي إجازة‏

99
00:08:55,040 --> 00:08:58,960
‏هو القدرة على فعل كل تلك الأشياء‏
‏التي لا يمكنني القيام بها في بلادنا‏

100
00:08:59,080 --> 00:09:01,360
‏تتسنى لك رؤية مواقع جديدة غريبة‏

101
00:09:01,640 --> 00:09:03,440
‏وتجرب أطعمة جديدة وغريبة‏

102
00:09:03,680 --> 00:09:07,840
‏وتشارك في نشاطات جديدة وغريبة‏

103
00:09:08,160 --> 00:09:09,600
‏ذلك لا يصدق‏

104
00:09:10,280 --> 00:09:12,040
‏بعد كل ذلك الوقت‏
‏الذي أمضيناه محتجزين في المنزل‏

105
00:09:12,160 --> 00:09:17,600
‏أتحرق شوقاً للخروج من قوقعتي‏
‏لأصبح الجدة التي تقضي الإجازة‏

106
00:09:19,000 --> 00:09:23,040
‏أتساءل أي نوع من الأشخاص سأكونه‏
‏بعد أن أصبحت ملكاً الآن‏

107
00:09:23,600 --> 00:09:26,400
‏أنا واثقة من أنك ستبلي‏
‏بلاء حسناً يا (تويتي)‏

108
00:09:26,520 --> 00:09:30,400
‏إنك عصفور صغير لطيف‏
‏وسيحبك الجميع‏

109
00:09:30,840 --> 00:09:33,360
‏أعلم هذا، فأنا ظريف جداً‏

110
00:09:34,320 --> 00:09:36,400
‏أهلاً بك على متن الطائرة‏
‏يا صاحب السمو‏

111
00:09:36,520 --> 00:09:39,560
‏إليك كيساً من المكسرات المجانية‏

112
00:09:40,560 --> 00:09:43,560
‏يا للروعة! هذا أنا‏
‏مصنوع من المكسرات‏

113
00:09:43,680 --> 00:09:46,320
‏مكانتي الملكية تعجبني جداً‏

114
00:09:48,360 --> 00:09:50,720
‏لكني أشعر بالحزن‏
‏لأن القط لم يتمكن من القدوم‏

115
00:09:50,960 --> 00:09:52,440
‏ليته كان معنا هنا‏

116
00:09:52,840 --> 00:09:55,680
‏وأنا أيضاً يا (تويتي)، وأنا أيضاً‏

117
00:09:59,400 --> 00:10:01,960
‏نجحت، انتهت عملية التسلل‏

118
00:10:02,200 --> 00:10:07,760
‏من المحال أن أسمح لهذين الاثنين‏
‏بقضاء إجازة في جزيرة فخمة من دوني‏

119
00:10:08,160 --> 00:10:11,880
‏بالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك الكثير‏
‏من العصافير اللذيذة لآكلها‏

120
00:10:12,360 --> 00:10:16,600
‏دعوني الآن أرتب لنفسي مكاناً‏
‏على هذه الرحلة الفخمة‏

121
00:10:20,880 --> 00:10:22,280
‏"مكافآت للقطط"‏

122
00:10:22,520 --> 00:10:24,400
‏سآخذ قيلولة فحسب‏

123
00:10:35,560 --> 00:10:36,880
‏ثعابين في الطائرة!‏

124
00:10:41,400 --> 00:10:43,160
‏لا! نحل!‏

125
00:10:49,440 --> 00:10:50,520
‏أفاعي النحل!‏

126
00:11:07,520 --> 00:11:08,720
‏مساء الخير؟‏

127
00:11:09,120 --> 00:11:10,240
‏عفريت الحمام!‏

128
00:11:20,080 --> 00:11:21,600
‏"مساء الخير أيها المسافرون"‏

129
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
‏"نحن على وشك أن نواجه‏
‏بعض المطبات الهوائية"‏

130
00:11:24,440 --> 00:11:27,840
‏"لا شيء يدعو للقلق‏
‏ما دمتم داخل الطائرة"‏

131
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
‏تلك نكتة مضحكة‏

132
00:11:57,080 --> 00:12:00,520
‏النجدة، أنا عالق خارج الطائرة‏

133
00:12:08,280 --> 00:12:09,360
‏يا للهول!‏

134
00:12:10,760 --> 00:12:11,760
‏لا!‏

135
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
‏عيناي!‏

136
00:12:21,520 --> 00:12:23,280
‏- إنه هو، إنه حقاً هو‏
‏- مرحباً يا صاحب السمو‏

137
00:12:23,440 --> 00:12:26,360
‏- مرحباً يا صاحب الجلالة‏
‏- لا أصدق عيني‏

138
00:12:27,920 --> 00:12:29,280
‏يا لجماله!‏

139
00:12:29,520 --> 00:12:32,640
‏إنني معتاد على جذب الانتباه‏
‏لكن هذا مختلف تماماً‏

140
00:12:36,000 --> 00:12:40,320
‏مرحباً، وأهلاً بك يا صاحب السمو‏

141
00:12:40,480 --> 00:12:44,280
‏اسمح لي أن أرحب بك‏
‏في جزر (الكناري)‏

142
00:12:44,480 --> 00:12:47,200
‏مرحباً أيها الكلب‏
‏يسعدني أن ألتقي بك‏

143
00:12:47,360 --> 00:12:50,080
‏أنا من هو سعيد للقائك‏
‏أيها الملك الجميل‏

144
00:12:50,280 --> 00:12:53,320
‏اسمي (دييغو فون شنيفينستاين)‏

145
00:12:53,440 --> 00:12:57,480
‏وأنا ساحر البلاط‏
‏ومستشار عائلة (كناري) الملكية‏

146
00:13:01,280 --> 00:13:05,760
‏كم نحن محظوظون بشكل لا يصدق‏
‏لعثورنا على وريث آخر للعرش!‏

147
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
‏ما فرص حدوث ذلك؟‏

148
00:13:10,200 --> 00:13:12,240
‏شبهك بالعائلة لا يصدق!‏

149
00:13:13,120 --> 00:13:17,120
‏واجبي الأول هو مساعدة صاحب السمو‏
‏في عملية انتقال السلطة إليه‏

150
00:13:17,240 --> 00:13:19,840
‏إن احتجت إلى أي شيء‏
‏فسأكون الكلب المساعد لك‏

151
00:13:20,160 --> 00:13:21,160
‏هل لي بسؤال؟‏

152
00:13:21,280 --> 00:13:23,920
‏هل سافر صاحب السمو‏
‏إلى الجزر بمفرده؟‏

153
00:13:34,200 --> 00:13:37,840
‏يا للروعة!‏
‏اهدأ يا نبض قلبي المتسارع‏

154
00:13:38,520 --> 00:13:41,720
‏صاحب السمو، من هذه الجميلة‏
‏التي ترتدي ثياب الإجازة؟‏

155
00:13:41,840 --> 00:13:44,840
‏- إنها جدتي‏
‏- يا للروعة!‏

156
00:13:45,120 --> 00:13:49,880
‏متى أصبح هذا العالم جميلاً هكذا؟‏
‏اسمي (دييغو فون شنيفينستاين)‏

157
00:13:50,000 --> 00:13:53,160
‏وطلباتك أوامر بالنسبة إلي‏
‏أيتها الآنسة الجدة‏

158
00:13:55,440 --> 00:13:59,360
‏شكراً لك أيها الكلب‏
‏كم أنت ظريف!‏

159
00:14:01,440 --> 00:14:02,800
‏حسناً‏

160
00:14:08,200 --> 00:14:10,600
‏قط! اقبضا عليه‏
‏يا (إيزا) و(غرين بين)‏

161
00:14:15,960 --> 00:14:18,120
‏توقفا، إنه أخي‏

162
00:14:18,560 --> 00:14:21,720
‏يا صاحب السمو، يمنع‏
‏تواجد القطط على الجزيرة‏

163
00:14:21,840 --> 00:14:24,600
‏إنه القانون،‏
‏وإلا سيأكل جميع الطيور هنا‏

164
00:14:24,720 --> 00:14:28,280
‏حسناً، أنا الملك‏
‏وآمرك ألا تضرب القط‏

165
00:14:28,480 --> 00:14:30,000
‏إنه فرد من عائلتي‏

166
00:14:32,840 --> 00:14:35,480
‏لا مانع لدي‏
‏شريطة أن يحسن التصرف‏

167
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
‏سحر!‏

168
00:14:40,680 --> 00:14:44,440
‏(إيزا)! (غرين بين)!‏
‏التقطا الكرة‏

169
00:14:45,320 --> 00:14:47,360
‏كرة! كرة! كرة!‏

170
00:14:48,240 --> 00:14:51,200
‏أين أستطيع‏
‏أن أجد التسريب يا سيدتي؟‏

171
00:14:51,560 --> 00:14:54,840
‏(سيلفستر)! هل تسللت‏
‏إلى داخل الطائرة‏

172
00:14:54,960 --> 00:14:59,200
‏كي لا نقضي أنا و(تويتي)‏
‏الإجازة الفاخرة بمفردنا؟‏

173
00:15:00,720 --> 00:15:02,800
‏أجل، هذا هو السبب‏

174
00:15:02,920 --> 00:15:04,200
‏مرحى!‏

175
00:15:04,800 --> 00:15:07,480
‏وصلت سيارة (الليموزين) الملكية‏

176
00:15:08,000 --> 00:15:09,520
‏اصعدوا أيها الحاشية‏

177
00:15:09,720 --> 00:15:12,320
‏وسآخذكم في جولة سياحية‏
‏ذات مناظر خلابة نحو القصر‏

178
00:15:18,960 --> 00:15:24,080
‏ذلك نشاط ممتع!‏
‏هذا تماماً ما كنت أتطلع له‏

179
00:15:24,480 --> 00:15:29,320
‏سألتقي بكما لاحقاً‏
‏فالجدة ترغب في ركوب الدراجة‏

180
00:15:35,640 --> 00:15:38,200
‏إلى اللقاء أيها الولدان‏
‏استمتعا بوقتيكما‏

181
00:15:40,760 --> 00:15:45,040
‏يا لجمالها الأخاذ‏
‏والآن، هيا بنا ننطلق‏

182
00:15:45,160 --> 00:15:47,400
‏مهلاً، مهلاً‏
‏ما زال معنا شخص إضافي‏

183
00:15:52,440 --> 00:15:56,840
‏حقاً؟ حصل (فلوربو)‏
‏على مقعد في الطائرة بعكسي أنا؟‏

184
00:15:57,320 --> 00:16:00,280
‏جميعنا هنا الآن، لننطلق!‏

185
00:16:03,760 --> 00:16:06,680
‏مولاي، يشعر الجميع‏
‏بالحماس الكبير لقدومك‏

186
00:16:07,080 --> 00:16:09,800
‏لم نحظ من قبل أبداً‏
‏بملك قادم من بعيد‏

187
00:16:20,280 --> 00:16:23,280
‏أفسحوا الطريق أمام الملك‏
‏سحر! سحر!‏

188
00:16:24,320 --> 00:16:26,880
‏أشعر وكأنني شخصية مشهورة بالفعل‏

189
00:16:40,920 --> 00:16:45,480
‏(سيلفستر)، يا صديقي‏
‏تذكر أن المواطنين ليسوا طعاماً لك‏

190
00:16:47,640 --> 00:16:52,040
‏شعر جميع سكان الجزيرة‏
‏بحزن كبير لاختفاء الملكة (أوغا)‏

191
00:16:52,400 --> 00:16:54,200
‏ولكن، بما أنك الآن هنا‏
‏يا صاحب السمو‏

192
00:16:54,320 --> 00:16:57,800
‏عاد الجميع إلى بهجتهم المعتادة‏

193
00:16:58,120 --> 00:17:00,560
‏أعدت الحيوية بالفعل إلى هذا المكان‏

194
00:17:01,640 --> 00:17:03,400
‏يبدو أننا أمام ازدحام مروري‏

195
00:17:04,080 --> 00:17:05,600
‏ما الذي يحدث هناك؟‏

196
00:17:12,600 --> 00:17:17,600
‏بالنسبة إلى مكان يدعى جزر (الكناري)‏
‏فهناك الكثير من الكلاب هنا‏

197
00:17:17,720 --> 00:17:20,880
‏- ما سبب كل ذلك؟‏
‏- إليك معلومة ممتعة حقاً‏

198
00:17:21,000 --> 00:17:24,120
‏باللغة الإسبانية، تدعى‏
‏هذه المملكة (إيس لاس كانيراس)‏

199
00:17:24,240 --> 00:17:27,040
‏وهي مشتقة من الاسم اللاتيني‏
‏(كناري إنسولاي)‏

200
00:17:27,160 --> 00:17:29,320
‏وتعني "جزيرة الكلاب"‏

201
00:17:29,600 --> 00:17:31,080
‏لذلك يعيش الصنفين هنا‏

202
00:17:31,600 --> 00:17:37,360
‏كيف يمكن لعصفور (كناري)‏
‏وقط صغير أن يصبحا أخوة؟‏

203
00:17:37,920 --> 00:17:40,440
‏نعيش أنا والقط‏
‏في منزل حجري في (نيويورك)‏

204
00:17:40,560 --> 00:17:46,200
‏كان بقربي دائماً منذ أن ولدت‏
‏يحميني ويحافظ على أمني‏

205
00:17:46,360 --> 00:17:49,240
‏لا يمكنني أن أجد فعلاً أخاً أفضل منه‏

206
00:17:50,840 --> 00:17:52,720
‏أجل، كما قال‏

207
00:17:53,160 --> 00:17:54,320
‏هذا مؤثر‏

208
00:17:54,520 --> 00:17:55,840
‏ها نحن نتحرك من جديد‏

209
00:17:58,840 --> 00:18:02,920
‏بمناسبة الحديث عن العائلة‏
‏أخبرني عن الآنسة الجدة اللطيفة‏

210
00:18:03,040 --> 00:18:05,000
‏وأعني بهذا إن كانت تواعد أحدكم‏

211
00:18:05,120 --> 00:18:06,360
‏وما هي الأمور التي تحبها‏
‏والتي لا تحبها؟‏

212
00:18:06,480 --> 00:18:09,480
‏هل يعجبها مثلاً الرجال‏
‏ذوي الفك السفلي البارز؟‏

213
00:18:12,560 --> 00:18:13,880
‏ها قد وصلنا‏

214
00:18:16,240 --> 00:18:18,760
‏يا للروعة! وصل ملكنا‏

215
00:18:22,040 --> 00:18:23,040
‏قط!‏

216
00:18:25,360 --> 00:18:27,440
‏توقفوا! الآن! قفوا!‏

217
00:18:29,800 --> 00:18:31,440
‏يا للهول!‏

218
00:18:31,880 --> 00:18:35,560
‏أعتذر يا صديقي، فالسكان هنا‏
‏غير معتادون على رؤية القطط‏

219
00:18:36,320 --> 00:18:38,400
‏تفضل الآن يا صاحب السمو‏
‏دعني آخذك بجولة‏

220
00:18:38,520 --> 00:18:40,320
‏في منزلك الجديد‏

221
00:18:40,560 --> 00:18:43,240
‏يا للروعة! منزلي الجديد‏

222
00:18:44,760 --> 00:18:48,440
‏مغامرات عائلة (كناري) الملكية‏
‏عريقة وواسعة‏

223
00:18:48,960 --> 00:18:53,800
‏أمامكم هنا اللواء (شيرب بيرد)‏
‏كانت خططه الحربية لا تقهر‏

224
00:18:53,920 --> 00:18:57,400
‏تصدوا لجيش من الكلاب الغزاة‏
‏يتفوقون عليهم بالحجم مئة مرة‏

225
00:18:57,520 --> 00:18:58,560
‏وانتصروا عليهم‏

226
00:19:01,000 --> 00:19:02,920
‏يا له من حدث تاريخي!‏

227
00:19:03,360 --> 00:19:06,640
‏وهذا هو الملك الطيب (بيب بيرد)‏
‏وكان عالماً‏

228
00:19:06,800 --> 00:19:11,320
‏انتقل بالمملكة إلى مرحلة لا مثيل لها‏
‏من الازدهار والتطور العلمي‏

229
00:19:11,440 --> 00:19:14,080
‏عندما اكتشف بيكربونات الصوديوم‏

230
00:19:17,920 --> 00:19:20,040
‏وهذا هو الأمير وولي العهد‏
‏(لاري بيرد)‏

231
00:19:20,240 --> 00:19:23,960
‏الذي نال نجاحاً عظيماً في رياضة‏
‏كرة السلة التي نشأت في (أمريكا)‏

232
00:19:24,120 --> 00:19:25,520
‏هذا مدهش!‏

233
00:19:26,280 --> 00:19:30,280
‏سمعت أنه كان ملماً بالمبادئ الرئيسية‏
‏لكن دفاعه كان ضعيفاً بأحسن الأحوال‏

234
00:19:30,680 --> 00:19:32,160
‏غريب‏

235
00:19:32,680 --> 00:19:35,080
‏وهذه السيدة أرجوانية اللون‏
‏هي الملكة (هونك)‏

236
00:19:35,200 --> 00:19:37,520
‏كانت رحالة جريئة وشهيرة‏

237
00:19:37,640 --> 00:19:41,400
‏رسمت شخصياً خرائط‏
‏لأخطر المناطق الأحيائية في الجزيرة‏

238
00:19:43,000 --> 00:19:47,720
‏وكانت أيضاً والدة حاكمتنا الأخيرة‏
‏الملكة (أوغا)‏

239
00:19:49,200 --> 00:19:51,480
‏قدمت الكثير لشعبنا الرائع‏

240
00:19:51,960 --> 00:19:54,400
‏لقاءات اجتماعية لتناول المثلجات‏
‏تشمل كامل الجزيرة‏

241
00:19:54,800 --> 00:19:57,520
‏مسرحيات متنوعة للأطفال‏
‏كل أسبوعين‏

242
00:19:57,840 --> 00:20:00,200
‏سباقات عالية السرعة‏
‏للجمعيات الخيرية‏

243
00:20:00,760 --> 00:20:04,400
‏وقد سمعت أنها كانت‏
‏لاعبة بارعة بالكرات‏

244
00:20:05,000 --> 00:20:09,160
‏وحدت جزيرتنا بحكمتها بالفعل‏

245
00:20:10,040 --> 00:20:13,840
‏ولكن هذا يكفي،‏
‏ستحصل يوماً ما على لوحتك الخاصة‏

246
00:20:13,960 --> 00:20:17,560
‏- أنتظر ذلك بفارغ الصبر‏
‏- أنا واثق من ذلك‏

247
00:20:18,000 --> 00:20:24,120
‏من الغريب جداً اختفاء الملكة السابقة‏
‏من هذا القصر المحاط بالحراسة الشديدة‏

248
00:20:24,240 --> 00:20:26,280
‏من دون أي أثر أو دليل‏

249
00:20:26,600 --> 00:20:30,200
‏من الأفضل أن نعرف حقاً‏
‏ما حل بها‏

250
00:20:31,200 --> 00:20:33,080
‏أترغب في رؤية‏
‏غرفة النوم الملكية الخاصة بك؟‏

251
00:20:33,360 --> 00:20:34,360
‏أجل‏

252
00:20:35,120 --> 00:20:38,560
‏هذه يا صاحب السمو هي غرفتك‏

253
00:20:47,720 --> 00:20:50,320
‏أهذه الغرفة الكبيرة الفخمة‏
‏مخصصة لي أنا؟‏

254
00:20:50,840 --> 00:20:54,760
‏بالتأكيد، لا يستحق‏
‏صاحب السمو سوى الأفضل‏

255
00:20:55,360 --> 00:20:59,160
‏- هذا السرير من أجلي؟‏
‏- أجل‏

256
00:20:59,360 --> 00:21:03,240
‏- أهذه الملابس من أجلي؟‏
‏- أجل‏

257
00:21:03,520 --> 00:21:06,120
‏أهذا العمود من أجلي؟‏

258
00:21:06,560 --> 00:21:09,040
‏إنه مجرد دعامة للمكان،‏
‏ولكن أجل‏

259
00:21:09,520 --> 00:21:12,320
‏هل حمام الطيور هذا من أجلي؟‏

260
00:21:12,640 --> 00:21:14,320
‏كل شيء هنا موجود من أجلك‏

261
00:21:14,440 --> 00:21:17,280
‏أهذا الحمام العادي من أجلي؟‏

262
00:21:17,680 --> 00:21:19,400
‏أجل، كلاهما موجودان من أجلك‏

263
00:21:19,600 --> 00:21:22,200
‏هل حمام الطيور هذا من أجلي؟‏

264
00:21:22,640 --> 00:21:24,400
‏سبق وسألتني عن حمام الطيور‏

265
00:21:24,560 --> 00:21:28,560
‏- أهذه الأزهار من أجلي؟‏
‏- أجل‏

266
00:21:28,680 --> 00:21:32,000
‏أهذه السجادة الفخمة من أجلي؟‏

267
00:21:33,400 --> 00:21:38,040
‏- هل حمام الطيور هذا من أجلي؟‏
‏- كفاك سؤالاً عن حمام الطيور!‏

268
00:21:40,120 --> 00:21:43,120
‏كل الأشياء الموجودة‏
‏في القصر بأكمله هي ملكك‏

269
00:21:43,280 --> 00:21:45,080
‏هذا هو حال الملوك‏

270
00:21:47,360 --> 00:21:51,880
‏هذه هي الحياة بحق‏
‏يمكن أن أعتاد بسهولة على هذا‏

271
00:21:52,400 --> 00:21:55,840
‏وهذا ما عليك فعله‏
‏ما دام صاحب الجلالة (تويتي) هو الملك‏

272
00:21:55,960 --> 00:21:59,440
‏يمكنك الاستمتاع بكل هذه المتع‏

273
00:21:59,560 --> 00:22:02,640
‏- حقاً؟‏
‏- بالتأكيد، أنت فرد من عائلته‏

274
00:22:03,320 --> 00:22:07,880
‏أتسمع هذا أيها العصفور؟‏
‏قد تعود علي بالفائدة للمرة الأولى‏

275
00:22:08,320 --> 00:22:10,120
‏وأنا أيضاً أحبك أيها القط‏

276
00:22:10,400 --> 00:22:12,400
‏بمناسبة الحديث عن مكانتك‏
‏الملكية يا مولاي‏

277
00:22:12,520 --> 00:22:15,000
‏حفلة التتويج الراقصة الخاصة‏
‏بعيدك الملكي هي الليلة‏

278
00:22:15,240 --> 00:22:16,640
‏عليك أن تستعد‏

279
00:22:17,320 --> 00:22:20,120
‏حفلة راقصة ملكية! يا للروعة!‏

280
00:22:20,280 --> 00:22:22,720
‏علي أن أظهر بأبهى حلة لي‏
‏من أجل شعبي‏

281
00:22:22,840 --> 00:22:24,440
‏لنبدأ مونتاج التغيير!‏

282
00:22:56,080 --> 00:22:58,200
‏"حفل تتويج سعيد"‏

283
00:23:16,480 --> 00:23:18,560
‏سيداتي الطيور وسادتي الكلاب‏

284
00:23:18,680 --> 00:23:22,640
‏والأفراد من غير الطيور‏
‏وكل الحضور الرائع‏

285
00:23:22,760 --> 00:23:25,320
‏أقدم لكم قائدنا الجديد‏

286
00:23:25,440 --> 00:23:28,400
‏الملك (تويتي) الأول‏

287
00:23:30,320 --> 00:23:31,320
‏مرحباً‏

288
00:23:33,520 --> 00:23:36,320
‏جاء الملك، الملك!‏
‏إنه شديد الوسامة، جاء الملك‏

289
00:23:36,560 --> 00:23:43,480
‏"ها هو ذا، أجمل ملك في العالم"‏

290
00:23:43,880 --> 00:23:46,520
‏مرحباً، مرحباً، مرحباً‏

291
00:23:46,800 --> 00:23:48,840
‏الجميع يحبني‏

292
00:23:49,280 --> 00:23:51,840
‏والأخ القط للملك...‏

293
00:23:52,240 --> 00:23:54,280
‏الرجل القط!‏

294
00:23:59,280 --> 00:24:03,960
‏- اسمي (سيلفستر)‏
‏- اسم ما ينتهي ب(فستر)‏

295
00:24:17,080 --> 00:24:23,560
‏والجدة، الملكة الأم لصاحب السمو‏
‏أم الملكة الجدة؟‏

296
00:24:23,760 --> 00:24:26,440
‏الأمر غير واضح، لا أدري بالفعل‏

297
00:24:36,920 --> 00:24:39,880
‏و(فلوربو) هنا‏

298
00:24:41,320 --> 00:24:43,920
‏أجل، هيا انزلق!‏

299
00:24:44,680 --> 00:24:48,400
‏لا أصدق أن كل هذا الاحتفال‏
‏حضر من أجلي‏

300
00:24:54,120 --> 00:24:55,720
‏كف عن هذا يا صاح!‏

301
00:24:56,240 --> 00:24:59,080
‏هذا أفخم بكثير‏
‏من منزلي القديم في (نيويورك)‏

302
00:24:59,520 --> 00:25:02,640
‏هذا هو حال الملوك‏
‏يا صديقي ذو الرأس الصغير‏

303
00:25:02,760 --> 00:25:04,480
‏هناك حفلة كل يوم‏

304
00:25:04,760 --> 00:25:07,560
‏حتى إنك تحظى أيضاً‏
‏بأبله البلاط الخاص بك‏

305
00:25:07,880 --> 00:25:12,080
‏(جينغلميستر)، أد بعضاً‏
‏من تفاهاتك عديمة المعنى للملك‏

306
00:25:16,040 --> 00:25:17,320
‏هذا عبقري‏

307
00:25:17,520 --> 00:25:19,480
‏هذا الوضع يزداد في التحسن‏

308
00:25:20,280 --> 00:25:22,560
‏أيها القط، أليس هذا مدهشاً؟‏

309
00:25:25,240 --> 00:25:30,040
‏أريدك أن تعلم بأنني سعيد جداً‏
‏لوجودك هنا معي خلال حفل تتويجي‏

310
00:25:30,320 --> 00:25:31,560
‏أتمازحني؟‏

311
00:25:31,680 --> 00:25:35,280
‏من المستحيل أن أفوت علي التمتع‏
‏بكل هذه الفخامة الموجودة في القصر‏

312
00:25:35,440 --> 00:25:38,240
‏هناك خدم يسهرون على راحتي‏

313
00:25:38,720 --> 00:25:41,600
‏وشكراً لمساعدتي على اختيار‏
‏ملابسي الملكية لهذه الليلة‏

314
00:25:41,920 --> 00:25:44,800
‏أحب حقاً لعب لعبة‏
‏ارتداء الملابس معك‏

315
00:25:45,120 --> 00:25:48,440
‏أجل، أعتقد أننا قضينا بالفعل‏
‏وقتاً ممتعاً‏

316
00:25:48,760 --> 00:25:51,120
‏واستمتعنا جداً في اختيار ملابسي‏

317
00:25:51,280 --> 00:25:55,600
‏لم أرغب في أن تشعر بأنك مستبعد‏
‏لذا صنعت لك هذا‏

318
00:26:00,000 --> 00:26:03,120
‏شكراً لك يا (تويتي)‏
‏هذا لطف منك فعلاً‏

319
00:26:03,240 --> 00:26:06,200
‏أنت أخي في النهاية‏
‏إن كنت أنا ملكاً‏

320
00:26:06,320 --> 00:26:10,560
‏فهذا يجعل منك قوداً أو دوقاً‏
‏أو شيء من هذا القبيل‏

321
00:26:10,920 --> 00:26:12,840
‏سأحافظ عليه إلى الأبد‏

322
00:26:15,920 --> 00:26:18,560
‏هيا يا منسق الأغاني‏
‏إنها حفلة‏

323
00:26:18,680 --> 00:26:21,080
‏شغل لنا لحناً‏
‏يستطيع الجميع الرقص عليه‏

324
00:26:29,960 --> 00:26:33,240
‏"أبدو جميلاً وأنا جالس‏
‏على العرش مرتدياً التاج"‏

325
00:26:33,480 --> 00:26:36,360
‏"يبدو أنني أصبحت ملكاً‏
‏من كان ليتوقع هذا؟"‏

326
00:26:36,880 --> 00:26:40,160
‏"لا أصدق أن كل هذه الأشياء ملكي"‏

327
00:26:40,400 --> 00:26:43,520
‏"انظروا إلى ملككم‏
‏العصفور الصغير الجديد الوسيم"‏

328
00:26:43,640 --> 00:26:46,400
‏"عندما اختفت ملكتنا‏
‏شعرنا بحزن كبير"‏

329
00:26:46,520 --> 00:26:48,520
‏- "بحزن كبير"‏
‏- "لكن صاحب السمو موجود الآن"‏

330
00:26:48,640 --> 00:26:50,360
‏- "وهذا يملؤنا بسعادة عارمة"‏
‏- "سعادة عارمة"‏

331
00:26:50,480 --> 00:26:53,800
‏"ابحر عبر الغيوم لتنهي حزننا"‏

332
00:26:53,960 --> 00:26:57,400
‏"جلبت الشمس التي أينعت وجودنا"‏

333
00:26:58,760 --> 00:27:00,680
‏"يا له من يوم عظيم"‏

334
00:27:01,120 --> 00:27:04,280
‏"أحب فعلاً هذه الليلة العظيمة"‏

335
00:27:04,600 --> 00:27:07,440
‏"أنا الملك، لنصرخ‏
‏بأعلى صوتنا يا للروعة!"‏

336
00:27:07,600 --> 00:27:10,720
‏"يبدو أن جميع الأمور تجري"‏

337
00:27:10,880 --> 00:27:13,320
‏"حسبما أريد"‏

338
00:27:25,320 --> 00:27:28,560
‏"علي الاعتراف بأن (تويتي)‏
‏هو عصفور جيد"‏

339
00:27:28,720 --> 00:27:31,720
‏"هذا القصر هنا شديد الروعة"‏

340
00:27:32,040 --> 00:27:35,440
‏"طعام شهي وملابس جميلة‏
‏ووسائد من الذهب"‏

341
00:27:35,800 --> 00:27:38,960
‏"أحب بالفعل العيش‏
‏في منزلي الجديد"‏

342
00:27:39,080 --> 00:27:42,280
‏"انظروا إلي الآن،‏
‏كم أنا جميل وراق!"‏

343
00:27:42,640 --> 00:27:45,680
‏"أظن أنني سأترك (نيويورك) خلفي"‏

344
00:27:45,800 --> 00:27:49,000
‏"هناك الكثير من الأمور لفعلها‏
‏والطيور لأكلها"‏

345
00:27:49,320 --> 00:27:52,720
‏- "لا تنس القوانين"‏
‏- "سأعمل بالسر"‏

346
00:27:52,880 --> 00:27:56,280
‏"علي الاعتراف"‏

347
00:27:56,480 --> 00:27:59,880
‏"بأن الحياة عبارة‏
‏عن وليمة شهية من الطيور"‏

348
00:28:00,000 --> 00:28:02,600
‏"أنا في إجازة دائمة"‏

349
00:28:02,720 --> 00:28:07,000
‏"وللمرة الأولى‏
‏تجري الأمور حسبما أشاء"‏

350
00:28:20,560 --> 00:28:24,160
‏"أنا والقط نشبه بعضنا"‏

351
00:28:24,280 --> 00:28:27,360
‏"والآن سنحت لنا الفرصة لأن نصبح‏
‏عضوين في العائلة المالكة معاً"‏

352
00:28:27,680 --> 00:28:30,360
‏"(تويتي) يا صديقي‏
‏لن أغرر بك"‏

353
00:28:30,480 --> 00:28:32,600
‏- "إذ يبدو أن..."‏
‏- "يبدو أن..."‏

354
00:28:32,720 --> 00:28:38,160
‏"كل شيء يجري حسبما نريد"‏

355
00:28:38,840 --> 00:28:40,160
‏كان ذلك شديد الروعة‏

356
00:28:40,280 --> 00:28:43,160
‏جنوني، صحيح؟ لم نصمم‏
‏أياً من هذه الحركات مسبقاً‏

357
00:28:50,480 --> 00:28:54,040
‏لا أصدق أن هذا الأحمق الأصفر‏
‏ظهر من حيث لا أدري وسرق العرش‏

358
00:28:54,240 --> 00:28:56,520
‏ظننت أنني عندما أتخلص من (أوغا)‏
‏فستصبح المملكة لي‏

359
00:28:56,680 --> 00:28:57,760
‏بشكل حر وواضح‏

360
00:28:59,640 --> 00:29:02,200
‏أجل، من يحسب (تويتي) هذا نفسه؟‏

361
00:29:02,720 --> 00:29:07,360
‏علينا فقط أن نحرص على تعرض‏
‏الملك الجديد لحادثة ما أيضاً‏

362
00:29:09,480 --> 00:29:12,680
‏خططت لمجموعة‏
‏من النزهات الملكية للملك غداً‏

363
00:29:12,920 --> 00:29:14,680
‏لن ينجو أبداً‏

364
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
‏لا!‏

365
00:29:18,800 --> 00:29:20,200
‏إن أصاب (تويتي) أي مكروه‏

366
00:29:20,320 --> 00:29:23,360
‏فسأضطر إلى توديع قصري الفخم‏

367
00:29:27,280 --> 00:29:29,920
‏(تويتي)، (دييغو) هو رجل سيئ‏

368
00:29:30,040 --> 00:29:33,120
‏يريد أن يصطحبك في نزهة‏
‏ليستولي على العرش‏

369
00:29:33,400 --> 00:29:36,440
‏من؟ الكلب؟ لا‏
‏إنه صديقنا‏

370
00:29:40,400 --> 00:29:43,320
‏ولكن...‏

371
00:29:43,440 --> 00:29:46,960
‏أجل (سيلفستر)، ذلك الصغير الظريف‏
‏غير قادر على إيذاء أحد‏

372
00:29:47,080 --> 00:29:48,480
‏إنه فتى مطيع‏

373
00:29:48,720 --> 00:29:52,480
‏لا، إنه فتى سيئ‏
‏عليك أن تصدقني‏

374
00:29:52,760 --> 00:29:55,120
‏استرخ واستمتع قليلاً أيها القط‏

375
00:29:55,280 --> 00:29:57,480
‏- لنرقص رقصة ال(كونغا)‏
‏- ماذا؟‏

376
00:29:57,600 --> 00:30:00,400
‏لا (تويتي)، علينا أن ننقلك‏
‏إلى مكان آمن‏

377
00:30:01,320 --> 00:30:03,600
‏مهلاً يا (تويتي)‏

378
00:30:13,440 --> 00:30:16,320
‏لكنني لا أريد الذهاب إلى الروضة‏

379
00:30:16,680 --> 00:30:20,000
‏حسناً أيها الكلب‏
‏ما هي مهامي الملكية لهذا اليوم؟‏

380
00:30:20,200 --> 00:30:24,280
‏لدينا مجموعة من النزهات الممتعة‏
‏التي خططت لها من أجلك اليوم يا مولاي‏

381
00:30:24,400 --> 00:30:25,840
‏النزهة الأولى...‏

382
00:30:26,160 --> 00:30:28,200
‏استرضاء الحياة البرية المحلية‏

383
00:30:28,960 --> 00:30:31,840
‏أجل، قمة (بيردمينجارو)‏

384
00:30:31,960 --> 00:30:34,680
‏- أعلى قمة في جزر (الكناري) قاطبة‏
‏- لا!‏

385
00:30:35,080 --> 00:30:37,760
‏موطن (شيف شاف) القديمة والنبيلة‏

386
00:30:38,000 --> 00:30:43,840
‏من أعلى قمتها البركانية‏
‏حرست الجزيرة وسكانها لقرون‏

387
00:30:45,280 --> 00:30:46,280
‏سحر!‏

388
00:30:55,040 --> 00:30:59,680
‏على كل ملك أو ملكة‏
‏لجزر (الكناري) الفوز برضاها‏

389
00:31:02,880 --> 00:31:05,120
‏كيف أفعل هذا؟‏

390
00:31:05,480 --> 00:31:08,160
‏الأمر بسيط،‏
‏عليك أداء طقوس رقصة الرضا‏

391
00:31:08,280 --> 00:31:10,320
‏وأنت ترتدي ملابس طقوس الرضا‏

392
00:31:10,560 --> 00:31:13,600
‏لكنني لا أمتلك ملابس طقوس الرضا‏

393
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
‏سحر‏

394
00:31:16,040 --> 00:31:18,680
‏ها قد أتيت إليك‏
‏يا (شيف شاف) الكبيرة العجوز‏

395
00:31:27,360 --> 00:31:31,280
‏أحسنت أيها الملك (تويتي)‏
‏(شيف شاف) راضية عن أدائك‏

396
00:31:47,000 --> 00:31:48,880
‏ما كل هذا الضجيج؟‏

397
00:31:52,240 --> 00:31:53,240
‏(تويتي)!‏

398
00:32:07,720 --> 00:32:08,880
‏نحن بأمان‏

399
00:32:10,560 --> 00:32:11,560
‏حمم بركانية!‏

400
00:32:23,360 --> 00:32:24,440
‏ذيلي!‏

401
00:32:37,320 --> 00:32:38,320
‏انتبهي أيتها الجدة‏

402
00:32:38,520 --> 00:32:40,760
‏هذان الاثنان على عجلة من أمرهما‏

403
00:32:57,680 --> 00:32:59,080
‏حرفة زراعة العنب‏

404
00:32:59,560 --> 00:33:02,680
‏هذه حقول العنب الشهيرة‏
‏الخاصة بعائلة (لانزاروتي)‏

405
00:33:03,040 --> 00:33:07,560
‏يزرع الناس كل العنب خاصتنا‏
‏داخل حفر الرمال البركانية‏

406
00:33:07,960 --> 00:33:10,400
‏يا للروعة! يا للغرابة!‏

407
00:33:11,840 --> 00:33:15,440
‏يحولون هنا العنب‏
‏إلى أفضل أنواع العصير‏

408
00:33:16,040 --> 00:33:18,640
‏تفضل، تذوق عينة منها‏
‏يا صاحب الجلالة‏

409
00:33:19,000 --> 00:33:21,440
‏"سم"‏

410
00:33:25,960 --> 00:33:28,360
‏تفضل، أتمنى أن تعجبك‏

411
00:33:30,440 --> 00:33:32,240
‏يا للهول! أظن أنني قد أرقتها‏

412
00:33:32,680 --> 00:33:34,600
‏لا بأس، لدي واحدة أخرى‏

413
00:34:01,000 --> 00:34:03,240
‏أيها النادل، كوب آخر‏
‏من العصير لو سمحت‏

414
00:34:03,560 --> 00:34:05,560
‏أعتذر يا سيدي‏
‏ولكن لم يعد لدينا أية أكواب‏

415
00:34:08,880 --> 00:34:10,680
‏ما هي المهمة التالية أيها الجرو؟‏

416
00:34:13,000 --> 00:34:14,960
‏الألعاب البهلوانية مع سمك القرش‏

417
00:34:18,440 --> 00:34:22,120
‏أهذه مهمة أخرى على جميع ملوك‏
‏وملكات جزر (الكناري) إنجازها؟‏

418
00:34:22,520 --> 00:34:26,840
‏هذا صحيح، الألعاب البهلوانية‏
‏مع القرش نشاط حقيقي جداً‏

419
00:34:27,080 --> 00:34:30,640
‏وليس مجرد مجازفة خطرة‏
‏اخترعتها بهدف تعريضك للخطر‏

420
00:34:32,360 --> 00:34:35,560
‏يمكن لأشعة الشمس أن تنعكس بشدة‏
‏على سطح الماء هنا‏

421
00:34:35,680 --> 00:34:37,920
‏لذا سأدهن جسمك بهذا المرهم‏

422
00:34:38,040 --> 00:34:40,080
‏إنه بالتأكيد مرهم حماية‏
‏من أشعة الشمس‏

423
00:34:40,200 --> 00:34:43,920
‏وليس معجون أسماك الأنشوجة‏
‏مكافأة شهية تحبها أسماك القرش‏

424
00:34:47,520 --> 00:34:48,800
‏ها أنت ذا‏

425
00:34:48,920 --> 00:34:53,200
‏بإمكاني الإحساس بعامل الحماية‏
‏من الشمس وهو يتغلغل في مسامي‏

426
00:34:53,840 --> 00:34:55,960
‏حسناً، هيا بنا‏

427
00:34:56,240 --> 00:34:57,240
‏انزل‏

428
00:35:18,640 --> 00:35:22,080
‏مرحباً أيها القط، هل أنت هنا‏
‏لأداء بعض التزلج العشوائي؟‏

429
00:35:23,640 --> 00:35:27,520
‏استعدا أنتما الاثنان‏
‏لمخاطرة مذهلة حقيقية‏

430
00:36:00,480 --> 00:36:01,800
‏نلت منكما هذه المرة‏

431
00:36:03,800 --> 00:36:04,880
‏لا أستطيع الرؤية‏

432
00:36:11,160 --> 00:36:14,240
‏- مرحى!‏
‏- مرحى!‏

433
00:36:18,360 --> 00:36:19,680
‏حل المساء‏

434
00:36:32,680 --> 00:36:35,400
‏لا أستطيع السماح ل(دييغو)‏
‏وأتباعه بإيذاء (تويتي)‏

435
00:36:35,720 --> 00:36:37,360
‏إن تمكنت ربما من الحصول‏
‏على صورة كدليل‏

436
00:36:37,480 --> 00:36:39,320
‏فسيصدقني الجميع في النهاية‏

437
00:36:39,600 --> 00:36:41,640
‏حان الوقت لأعمل...‏

438
00:36:42,880 --> 00:36:44,480
‏متخفياً‏

439
00:36:47,040 --> 00:36:48,040
‏متخفياً‏

440
00:36:50,200 --> 00:36:51,200
‏متخفياً‏

441
00:36:51,800 --> 00:36:52,800
‏متخفياً‏

442
00:36:53,120 --> 00:36:54,120
‏متخفياً‏

443
00:36:55,120 --> 00:36:56,280
‏متخفياً‏

444
00:36:57,240 --> 00:36:58,360
‏متخفياً‏

445
00:36:59,560 --> 00:37:00,560
‏متخفياً‏

446
00:37:03,120 --> 00:37:04,240
‏متخفياً‏

447
00:37:04,880 --> 00:37:06,520
‏متخفياً، متخفياً، متخفياً‏

448
00:37:06,640 --> 00:37:08,280
‏متخفياً، متخفياً، متخفياً‏

449
00:37:11,120 --> 00:37:12,120
‏متخفياً؟‏

450
00:37:37,720 --> 00:37:39,440
‏لا أستطيع فهم ما يقولونه‏

451
00:37:39,960 --> 00:37:42,800
‏علي التسلل خلسة أكثر‏

452
00:37:42,960 --> 00:37:45,680
‏تفعيل ردة أفعال القطط الانعكاسية!‏

453
00:37:49,080 --> 00:37:52,360
‏إذاً يا (غرين بين)، هل خطرت لك‏
‏فكرة وصفة الحلوى هذه بمفردك؟‏

454
00:37:57,360 --> 00:38:00,160
‏حسناً، أظن أنها مدهشة‏

455
00:38:02,040 --> 00:38:04,800
‏"شكراً، إنها بنكهة لحم العجل"‏

456
00:38:05,080 --> 00:38:08,520
‏أجل، الحلوى رائعة‏
‏لكنني ما زلت أشعر بالإحباط‏

457
00:38:08,760 --> 00:38:11,160
‏لم تنجح أي من حوادثي الغادرة‏

458
00:38:11,560 --> 00:38:14,160
‏ظننت أننا سنتخلص من الملك‏
‏مع حلول المساء‏

459
00:38:14,400 --> 00:38:18,000
‏لكن أخاه القط الأحمق‏
‏يستمر في إفساد جميع مخططاتنا‏

460
00:38:18,320 --> 00:38:19,920
‏هل قال "أخاه القط الأحمق"؟‏

461
00:38:26,520 --> 00:38:28,720
‏على أي حال، علينا اللجوء‏
‏إلى الخطة البديلة‏

462
00:38:29,240 --> 00:38:32,120
‏لكنني لا أدري بعد‏
‏ما هي الخطة البديلة‏

463
00:38:33,040 --> 00:38:36,720
‏أتينا أنا و(غرين بين) بفكرة جيدة،‏
‏انظر إلى هذا‏

464
00:38:36,840 --> 00:38:38,840
‏مخروط بذور طيور عادي، صحيح؟‏

465
00:38:39,120 --> 00:38:41,560
‏ولكن فجأة... سكين!‏

466
00:38:42,600 --> 00:38:47,760
‏أعتقد أن الناس سيلاحظون‏
‏هذه السكين الواضحة‏

467
00:38:47,920 --> 00:38:50,280
‏"هذا ما قلته"‏

468
00:38:57,680 --> 00:39:01,120
‏تعالا، ربما علينا الرجوع‏
‏إلى لوح الخطط الشريرة الخاص بنا‏

469
00:39:02,320 --> 00:39:03,640
‏لوح الخطط الشريرة؟‏

470
00:39:04,280 --> 00:39:06,000
‏والآن، دعنا نرى هنا‏

471
00:39:07,080 --> 00:39:08,720
‏هذا دليل سري‏

472
00:39:09,080 --> 00:39:11,520
‏ماذا لو استعملت شيئاً يشبه المقلاع؟‏

473
00:39:11,680 --> 00:39:14,640
‏أعني مقلاعاً كبيراً جداً‏
‏يحتوي على سكين؟‏

474
00:39:15,040 --> 00:39:16,520
‏علي توثيق هذا‏

475
00:39:16,720 --> 00:39:20,000
‏هل حاولنا رمي قطعة قرميد عليه؟‏
‏ما أعنيه هو أنه صغير‏

476
00:39:20,120 --> 00:39:22,480
‏أشعر أن كل ما علينا فعله‏
‏هو رمي قطعة قرميد عليه وحسب‏

477
00:39:25,960 --> 00:39:27,080
‏غريب‏

478
00:39:28,360 --> 00:39:29,880
‏قد لا تكون فكرة مبتكرة‏

479
00:39:30,000 --> 00:39:33,360
‏لكننا نستطيع صنع طعام للطيور‏
‏يحتوي على المتفجرات‏

480
00:39:36,280 --> 00:39:38,840
‏نجحت، بإمكاني عرض هذا‏
‏على باقي الحرس‏

481
00:39:38,960 --> 00:39:40,360
‏وعندها سيكون (تويتي) بأمان‏

482
00:39:40,840 --> 00:39:42,400
‏مرحباً أيها القط، ما الذي تفعله؟‏

483
00:39:46,640 --> 00:39:49,080
‏القط يتجسس! أيها الحرس‏
‏خذوا الكاميرا خاصته‏

484
00:39:52,960 --> 00:39:54,720
‏لا، لن تفعل أيها القط‏

485
00:39:55,240 --> 00:39:58,440
‏- مرحباً‏
‏- الملك‏

486
00:39:59,960 --> 00:40:01,440
‏حسناً، حسناً‏

487
00:40:01,560 --> 00:40:05,040
‏ها أنا ذا أحاول التفكير‏
‏في خطة سرية للتخلص من الملك‏

488
00:40:05,240 --> 00:40:09,160
‏وها أنت تسلمه لي بنفسك‏
‏على الخفاء‏

489
00:40:09,480 --> 00:40:12,280
‏من دون حضور أي فرد‏
‏من الشعب لرؤية ذلك‏

490
00:40:16,840 --> 00:40:19,680
‏وأنا من كان يظن‏
‏بأنك مجرد أحمق عديم النفع‏

491
00:40:19,880 --> 00:40:21,040
‏يعرقل مخططاتي دائماً‏

492
00:40:22,720 --> 00:40:24,480
‏ستسير الخطة بشكل رائع‏

493
00:40:24,840 --> 00:40:27,160
‏المرحلة الأولى،‏
‏سأتخلص من صاحب الجلالة‏

494
00:40:27,280 --> 00:40:29,040
‏وبعدها سألقي بكامل اللوم عليك‏

495
00:40:29,600 --> 00:40:32,520
‏ففي نهاية المطاف‏
‏لن يصدق أحد أي شيء تقوله‏

496
00:40:32,760 --> 00:40:33,760
‏أنت قط‏

497
00:40:33,880 --> 00:40:34,960
‏المرحلة الثانية‏

498
00:40:35,080 --> 00:40:39,360
‏سيصبح المستشار الملكي، وهو أنا‏
‏الوريث التالي للعرش‏

499
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
‏سحر‏

500
00:40:43,000 --> 00:40:46,760
‏وسأؤدي اليمين بصفتي‏
‏الملك الشرعي لجزر (الكناري)‏

501
00:40:46,880 --> 00:40:49,000
‏ولن يدري أحد بما حدث‏

502
00:40:49,280 --> 00:40:50,360
‏المرحلة الثالثة‏

503
00:40:50,600 --> 00:40:53,920
‏ستصاب الجدة الجميلة بالكآبة‏
‏لدمار عائلتك‏

504
00:40:54,040 --> 00:40:56,280
‏وستتوجه إلي مباشرة لمواساتها‏

505
00:40:56,400 --> 00:40:59,680
‏وسأصبح زوج والدتك‏

506
00:41:03,080 --> 00:41:05,440
‏لا تعجبني أياً من هذه المراحل‏

507
00:41:05,760 --> 00:41:08,640
‏لن نسمح لك بالإفلات من العقاب‏
‏مقابل كل هذه الخيانة يا (دييغو)‏

508
00:41:08,840 --> 00:41:09,840
‏أجل‏

509
00:41:12,680 --> 00:41:14,200
‏سنرى بهذا الشأن‏

510
00:41:16,400 --> 00:41:18,800
‏أجل، مرحباً؟ مركز الشرطة؟‏

511
00:41:18,920 --> 00:41:23,760
‏أود الإبلاغ عن حادثة قتل للملك‏
‏التهم قط الملك (تويتي)‏

512
00:41:24,040 --> 00:41:27,760
‏أرجوكم أرسلوا أكثر ضباطكم‏
‏إثارة للرعب بأقصى سرعة‏

513
00:41:29,200 --> 00:41:32,160
‏كان لقائي بك‏
‏من دواعي سروري أيها القط‏

514
00:41:32,600 --> 00:41:35,760
‏(إيزا) و(غرين بين)‏
‏هيا بنا إلى موقع قاعدتنا السري‏

515
00:41:38,880 --> 00:41:40,480
‏النجدة أيها القط‏

516
00:41:40,680 --> 00:41:41,680
‏سحر‏

517
00:41:44,680 --> 00:41:45,720
‏سحر مختلف‏

518
00:42:05,840 --> 00:42:06,920
‏(تويتي)‏

519
00:42:10,200 --> 00:42:11,520
‏قف مكانك أيها القط‏

520
00:42:13,840 --> 00:42:15,320
‏نحن من قسم شرطة جزر (الكناري)‏

521
00:42:15,440 --> 00:42:18,840
‏الضابطان (ناتس) و(سيدز)‏
‏التحقا بالعمل‏

522
00:42:18,960 --> 00:42:22,440
‏وصلنا بلاغ من مجهول‏
‏بأن الملك قد التهم‏

523
00:42:27,760 --> 00:42:30,040
‏- اتهمه!‏
‏- ضعه في أصفاد الطيور‏

524
00:42:30,680 --> 00:42:31,680
‏لا‏

525
00:42:34,320 --> 00:42:37,320
‏لا، أيها الضابطان‏
‏قبضتما على الشخص الخطأ‏

526
00:42:39,440 --> 00:42:42,080
‏(سيلفستر)، ما الذي يجري؟‏

527
00:42:45,560 --> 00:42:47,680
‏التهم هذا المشتبه به‏
‏الملك يا سيدتي‏

528
00:42:48,040 --> 00:42:51,600
‏(سيلفستر)، هل التهمت (تويتي)؟‏

529
00:42:51,880 --> 00:42:53,600
‏لا، أسأتم الفهم تماماً‏

530
00:42:54,200 --> 00:42:56,040
‏هذا يكفي، اخرج يا قاتل الطيور‏

531
00:42:56,480 --> 00:42:58,720
‏سننقلك إلى مركز المدينة‏

532
00:42:59,000 --> 00:43:00,400
‏أيتها الجدة، لست الفاعل‏

533
00:43:00,520 --> 00:43:03,160
‏(دييغو) هو من فعل ذلك‏
‏عليك أن تصدقينني‏

534
00:43:04,320 --> 00:43:06,040
‏يا للهول!‏

535
00:43:18,280 --> 00:43:19,400
‏وأخيراً استعدت وعيك‏

536
00:43:21,960 --> 00:43:24,840
‏الملكة (أوغا)‏
‏أنت على قيد الحياة؟‏

537
00:43:25,720 --> 00:43:29,240
‏أجل، أعني، بشكل أو بآخر‏
‏مهلاً، من أنت؟‏

538
00:43:29,800 --> 00:43:33,280
‏اسمي (تويتي بيرد)‏
‏جاؤوا بي إلى هنا بعد اختفائك‏

539
00:43:33,520 --> 00:43:34,760
‏أنا الملك الجديد‏

540
00:43:36,560 --> 00:43:38,080
‏الملك الجديد؟‏

541
00:43:38,360 --> 00:43:40,560
‏أنت إذاً فرد من عائلة‏
‏(كناري) الملكية أيضاً؟‏

542
00:43:40,800 --> 00:43:45,560
‏ظننت أنني آخر من بقي منها‏
‏أظن أننا بذلك أولاد عم؟‏

543
00:43:46,440 --> 00:43:48,040
‏أنت ابنة عمي؟‏

544
00:43:50,920 --> 00:43:52,680
‏لنؤدي حركات أبناء العمومة‏
‏هيا بسرعة‏

545
00:43:54,480 --> 00:43:55,760
‏العائلة‏

546
00:43:56,240 --> 00:44:00,320
‏حسناً بما أننا نحن الاثنان هنا الآن‏
‏فقد نجد طريقة للهرب من هذا المكان‏

547
00:44:00,720 --> 00:44:03,480
‏رأسان ضخمان بشكل مضحك‏
‏أفضل من رأس واحد‏

548
00:44:04,000 --> 00:44:05,120
‏هذا صحيح بالفعل‏

549
00:44:06,000 --> 00:44:07,280
‏بمناسبة الحديث عن الخطف‏

550
00:44:07,400 --> 00:44:09,400
‏كيف بقيت على قيد الحياة‏
‏كل هذا الوقت هنا؟‏

551
00:44:09,520 --> 00:44:11,840
‏لحسن حظي، لم يدرك (دييغو)‏

552
00:44:11,960 --> 00:44:15,720
‏أنه وضع القفص بالقرب من كيس ضخم‏
‏من المكسرات المتنوعة‏

553
00:44:15,880 --> 00:44:16,960
‏إنه غبي‏

554
00:44:17,120 --> 00:44:18,600
‏وحافظت على سلامة عقلي‏

555
00:44:18,720 --> 00:44:23,400
‏بقراءة دليل السفر المهمل‏
‏والرطب هذا إلى (نيويورك)‏

556
00:44:23,640 --> 00:44:26,560
‏يا لها من بلاد غريبة ومثيرة‏

557
00:44:26,760 --> 00:44:31,000
‏الضجيج والضوضاء‏
‏يثيران داخلي الكثير من الفضول‏

558
00:44:31,800 --> 00:44:35,200
‏- أنا أتيت من هناك‏
‏- لا أصدق هذا!‏

559
00:44:35,480 --> 00:44:36,680
‏أنت من هذا المكان؟‏

560
00:44:37,000 --> 00:44:39,480
‏عليك أن تخبرني كل شيء عنها‏
‏لدي الكثير من الأسئلة‏

561
00:44:39,800 --> 00:44:42,040
‏على سبيل المثال‏
‏من هي هذه المرأة العملاقة؟‏

562
00:44:42,280 --> 00:44:46,280
‏إنها جميلة جداً‏
‏ويعجبني لونها الأخضر‏

563
00:44:46,520 --> 00:44:51,200
‏أجل، هناك في (نيويورك)‏
‏عدد لا يحصى من الأمور الرائعة‏

564
00:44:51,560 --> 00:44:53,480
‏لدينا الرجال باعة ال(هوت دوغ)‏

565
00:44:53,800 --> 00:44:55,560
‏وسيارات صفراء تصدر أصواتاً مرتفعة‏

566
00:44:55,960 --> 00:44:58,520
‏والجرذ الذي يسرق البيتزا‏

567
00:44:58,880 --> 00:45:00,440
‏وقطار الأنفاق‏

568
00:45:00,560 --> 00:45:04,000
‏حيث إن حدقت بأحدهم‏
‏فيتسنى لك الشجار معه‏

569
00:45:05,120 --> 00:45:08,480
‏من الرائع أن لدينا‏
‏آلة العرض الصغيرة هذه‏

570
00:45:09,120 --> 00:45:11,160
‏علي زيارة ذلك المكان‏

571
00:45:11,480 --> 00:45:13,280
‏لكن أفضل ما في (نيويورك)‏

572
00:45:13,400 --> 00:45:17,400
‏أن بإمكاني زيارة جميع تلك الأماكن‏
‏الممتعة بصحبة عائلتي‏

573
00:45:18,080 --> 00:45:20,600
‏عائلتك؟ اشرح لي أكثر‏

574
00:45:20,920 --> 00:45:24,600
‏حسناً، لدي الجدة‏
‏وأخي الأكبر القط‏

575
00:45:24,760 --> 00:45:26,800
‏يا لهما من اسمان مثيران للفضول‏

576
00:45:27,000 --> 00:45:30,440
‏وشخصان مثيران للفضول‏
‏إنهما الأفضل‏

577
00:45:30,640 --> 00:45:33,120
‏نمارس كل النشاطات معاً‏

578
00:45:34,160 --> 00:45:37,600
‏رغم أنه لم تتسن لي الفرصة‏
‏لقضاء الكثير من الوقت معهما‏

579
00:45:37,720 --> 00:45:40,760
‏منذ أن أصبحت ملكاً‏
‏إذ بت شديد الانشغال‏

580
00:45:41,320 --> 00:45:43,880
‏بدأت أشتاق لهما حقاً‏

581
00:45:44,960 --> 00:45:47,280
‏الجدة والقط‏
‏يبدوان كشخصين رائعين بالفعل‏

582
00:45:47,800 --> 00:45:50,560
‏أتعرف؟ لم ألتق بأحد‏
‏من أفراد عائلتي من قبل‏

583
00:45:50,760 --> 00:45:53,280
‏اختفت أمي قبل أن أفقس من البيضة‏

584
00:45:53,800 --> 00:45:55,920
‏قضيت حياتي بأكملها بمفردي‏

585
00:45:56,560 --> 00:46:01,080
‏حسناً، أنا معك الآن‏
‏أنا والجدة والقط أيضاً‏

586
00:46:01,480 --> 00:46:04,440
‏أهلاً بك في عائلتنا يا ابنة العم‏

587
00:46:05,480 --> 00:46:07,600
‏شكراً لك يا ابن العم‏

588
00:46:10,240 --> 00:46:12,960
‏يا له من اجتماع عائلي جميل!‏

589
00:46:16,800 --> 00:46:18,760
‏أخرجنا من هنا أيها المعتوه‏

590
00:46:19,480 --> 00:46:21,840
‏انتبهي لتصرفاتك‏
‏ولا تلق الفول السوداني علي‏

591
00:46:22,160 --> 00:46:24,320
‏(تويتي)، ارم جهاز العرض عليه‏

592
00:46:26,360 --> 00:46:27,360
‏توقفا‏

593
00:46:27,600 --> 00:46:31,360
‏أيها الكلب، كيف طاوعتك نفسك؟‏
‏ظننت أنك صديقي‏

594
00:46:31,520 --> 00:46:33,960
‏عملنا على مونتاج‏
‏تغيير وارتداء الملابس معاً‏

595
00:46:34,560 --> 00:46:36,760
‏ساعدتني بارتداء ملابسي الداخلية‏

596
00:46:37,160 --> 00:46:38,800
‏آسف أيها الفتى‏
‏كان الأمر مجرد مكيدة‏

597
00:46:38,920 --> 00:46:39,920
‏أنا رجل شرير‏

598
00:46:40,080 --> 00:46:43,040
‏علي إبعادكما أنتما الاثنان عن طريقي‏
‏إن أردت أن أصبح...‏

599
00:46:43,880 --> 00:46:45,280
‏ملكاً‏

600
00:46:46,680 --> 00:46:48,680
‏(دييغو)، هذا تصرف‏
‏رديء جداً من قبلك‏

601
00:46:49,160 --> 00:46:51,520
‏لن تؤثر بي كلماتك أيتها الشابة‏

602
00:46:51,640 --> 00:46:55,440
‏سأكون الملك الأكثر وسامة وشهرة‏
‏شهدته هذه الجزيرة‏

603
00:46:55,680 --> 00:46:57,600
‏سيهتف الجميع من أجلي وسيقولون‏

604
00:46:57,720 --> 00:47:00,520
‏"يا لملكنا الوسيم والرائع"‏

605
00:47:00,720 --> 00:47:02,480
‏مرحى لي!‏

606
00:47:02,840 --> 00:47:05,840
‏وستصبح الجدة الجميلة عروساً لي‏

607
00:47:07,440 --> 00:47:08,440
‏لا‏

608
00:47:09,000 --> 00:47:13,320
‏- لماذا تفعل هذا أيها الجرو؟‏
‏- لأنه حقي منذ الولادة، لهذا السبب‏

609
00:47:13,960 --> 00:47:14,960
‏ماذا تعني بهذا؟‏

610
00:47:15,320 --> 00:47:18,120
‏منذ عدة قرون‏
‏وصلنا نحن الكلاب إلى هنا‏

611
00:47:18,240 --> 00:47:21,480
‏أعجبنا هذا المكان‏
‏وقررنا الاستيطان فيه‏

612
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
‏عندما وصلنا إلى هنا‏

613
00:47:23,120 --> 00:47:26,240
‏كانت هناك مجموعة من الطيور‏
‏في كل مكان وتشغل جميع المساحات‏

614
00:47:26,360 --> 00:47:29,800
‏لذا حاولنا مهاجمتهم بحد السيف‏
‏وإبعادهم عن هنا‏

615
00:47:30,080 --> 00:47:33,760
‏ولكن عندها، الطيور المحلية الغادرة‏
‏بزعامة عائلتك‏

616
00:47:33,880 --> 00:47:37,520
‏رفضت وواجهتنا مجدداً‏

617
00:47:38,000 --> 00:47:39,560
‏كان تصرفاً شديد الوقاحة من قبلهم‏

618
00:47:39,680 --> 00:47:42,400
‏تقبل باقي الكلاب ذلك‏
‏لكنني لم أفعل‏

619
00:47:42,640 --> 00:47:45,920
‏على الكلب أن يستلم زمام المسؤولية‏
‏كما أننا وصلنا إلى هنا قبلهم‏

620
00:47:46,360 --> 00:47:48,880
‏في ذلك اليوم، قطعت عهداً بأن أكون‏
‏من سيعيد الأمور إلى نصابها الصحيح‏

621
00:47:49,000 --> 00:47:51,640
‏وأعيد الحكم إلى الكلاب‏

622
00:47:52,440 --> 00:47:56,960
‏حسناً، في البداية، تشير قصتك‏
‏بالتحديد إلى وجود سكان محليين هنا‏

623
00:47:57,080 --> 00:47:59,360
‏أي أنكم بالواقع‏
‏لم تصلوا إلى هنا أولاً‏

624
00:47:59,640 --> 00:48:04,120
‏وثانياً، كيف لعبت دوراً في هذه القصة‏
‏وقد حدثت منذ مئات السنين؟‏

625
00:48:04,520 --> 00:48:06,400
‏هل أنت خالد‏
‏أو شيء من هذا القبيل؟‏

626
00:48:06,960 --> 00:48:09,520
‏أجل، أنا ساحر‏
‏بالطبع لا أموت‏

627
00:48:10,080 --> 00:48:12,760
‏- ماذا؟‏
‏- صنعت شراباً يمنحني الخلود‏

628
00:48:12,920 --> 00:48:15,160
‏لكنني بعدها فقدت الوصفة‏
‏لأن البطاقة التي كتبت عليها‏

629
00:48:15,280 --> 00:48:17,120
‏طارت من يدي ووقعت في المحيط‏

630
00:48:17,320 --> 00:48:19,080
‏كانت قائمة كبيرة بما علي فعله‏

631
00:48:19,760 --> 00:48:23,480
‏لكن هذا ليس بيت القصيد‏
‏لا يعني الخلود شيئاً من دون السلطة‏

632
00:48:23,680 --> 00:48:27,120
‏لذا، كنت أحاول الاستيلاء‏
‏على العرش منذ ذلك الوقت‏

633
00:48:27,280 --> 00:48:30,160
‏من برأيك كان السبب‏
‏وراء الاختفاء الغامض‏

634
00:48:30,280 --> 00:48:32,880
‏لكل فرد من حكام (جزر الكناري)؟‏

635
00:48:33,520 --> 00:48:35,280
‏ماذا؟ لا‏

636
00:48:35,800 --> 00:48:39,160
‏ربما كان اللواء (شيرب)‏
‏أفضل من وضع المخططات الحربية‏

637
00:48:39,640 --> 00:48:42,160
‏لكنه لم يكن نداً لسحري الغامض‏

638
00:48:44,320 --> 00:48:48,880
‏والملك (بيب)؟ استبدلت بركان‏
‏كربونات الصودا الغبي ببركان حقيقي‏

639
00:48:51,000 --> 00:48:52,280
‏و(لاري بيرد)‏

640
00:48:52,480 --> 00:48:54,360
‏وضعت حجراً في حذائه‏

641
00:48:56,240 --> 00:48:59,040
‏قدمي! علي الاعتزال الآن‏

642
00:48:59,360 --> 00:49:02,040
‏والملكة (هوك)‏

643
00:49:03,920 --> 00:49:08,360
‏- قضيت عليها بانهيار ثلجي!‏
‏- لا!‏

644
00:49:08,520 --> 00:49:13,680
‏كل حادثة اختفاء في عائلة (كناري)‏
‏طوال القرون السبعة الماضية كانت بسببي‏

645
00:49:14,120 --> 00:49:17,200
‏تلك هي الطريقة التي استطعت فيها‏
‏جمع كل هذه‏

646
00:49:23,120 --> 00:49:26,280
‏ريشة ذيل كل حاكم تخلصت منه‏

647
00:49:26,680 --> 00:49:30,400
‏أفضل شخصياً جمع الطوابع‏
‏لكن لكل منا هوايته الخاصة‏

648
00:49:30,560 --> 00:49:35,120
‏أنت تعلم أن قصة امتلاك أذيالنا‏
‏لقوى سحرية هي مجرد أسطورة، صحيح؟‏

649
00:49:35,400 --> 00:49:39,240
‏أنت مخطئة في هذا أيتها الآنسة‏
‏شاهدي هذا‏

650
00:50:01,120 --> 00:50:02,960
‏حسناً، كان ذلك مثبطاً للحماس‏

651
00:50:03,240 --> 00:50:06,840
‏كل ذلك الترف والمظاهر‏
‏من أجل وشاح ريشي أحمق؟‏

652
00:50:06,960 --> 00:50:08,160
‏ليس أحمق‏

653
00:50:08,360 --> 00:50:11,960
‏الوشاح المصنوع بالشكل الصحيح‏
‏يمكن أن يمنحك قوة أكبر ب٣٠٠ مرة‏

654
00:50:13,080 --> 00:50:15,920
‏أي تقريباً قوة أكبر ب٤٠٠ مرة‏

655
00:50:16,160 --> 00:50:18,040
‏إضافة إلى ذلك‏
‏انظري كم أبدو أنيقاً؟‏

656
00:50:20,720 --> 00:50:22,600
‏تبدو قبيحاً للغاية‏

657
00:50:22,840 --> 00:50:26,440
‏لا، أبدو ظريفاً ووسيماً‏
‏ولست قبيحاً‏

658
00:50:26,640 --> 00:50:28,880
‏أنا ما يدعوه الأولاد بالجذاب‏

659
00:50:33,560 --> 00:50:34,560
‏سحر‏

660
00:50:35,600 --> 00:50:38,400
‏أبعد أجدادي عن رقبتك أيها الوغد‏

661
00:50:38,720 --> 00:50:41,440
‏مع عدم وجود أي فرد من عائلة‏
‏(الكناري) بعد أن خطفتك‏

662
00:50:41,560 --> 00:50:44,720
‏كنت مستعداً تماماً للانقضاض‏
‏لأصبح الملك الجديد‏

663
00:50:45,120 --> 00:50:49,040
‏ولكن هذا الأحمق الصغير ظهر‏
‏وأعاق جميع مخططاتي‏

664
00:50:50,760 --> 00:50:53,240
‏لكن في النهاية‏
‏كان ذلك لصالحي‏

665
00:50:53,920 --> 00:50:57,760
‏لأن بإمكاني الآن أخذ ريشتيكما‏
‏وإنهاء وشاحي‏

666
00:50:57,880 --> 00:51:01,280
‏وإتمام قواي السحرية العظمى‏
‏وذلك أمر أفضل حتى‏

667
00:51:03,280 --> 00:51:04,560
‏على الرحب والسعة‏

668
00:51:04,840 --> 00:51:06,200
‏والآن، عن إذنكما‏

669
00:51:06,400 --> 00:51:09,000
‏علي التجهيز لحفل تنصيب فخم‏

670
00:51:09,440 --> 00:51:10,560
‏سحر الدخان‏

671
00:51:14,560 --> 00:51:17,560
‏- إلى اللقاء أيها الجرو‏
‏- يا له من أحمق‏

672
00:51:17,680 --> 00:51:20,800
‏لا تقلقي يا (أوغا)‏
‏أخي هناك في الخارج‏

673
00:51:20,920 --> 00:51:24,520
‏وانا واثق من أنه سيظهر‏
‏في أي لحظة الآن لإنقاذنا‏

674
00:51:34,400 --> 00:51:37,080
‏حسناً أيها القط‏
‏ما الذي فعلته بالملك (تويتي)؟‏

675
00:51:45,320 --> 00:51:47,680
‏لا أستطيع فهم أي كلمة يقولها‏
‏وهو يضع ذلك المخروط‏

676
00:51:50,600 --> 00:51:55,960
‏ما كنت أحاول قوله لكما أيها الشرطيان‏
‏هو إنني لم أفعل أي شيء، أنا بريء‏

677
00:51:56,520 --> 00:52:00,440
‏وجدناك في القصر محاطاً بريش الملك‏

678
00:52:00,560 --> 00:52:04,120
‏ولم نعثر على أي أثر له‏
‏فسر موقفك‏

679
00:52:04,600 --> 00:52:09,040
‏أراهن على أنه التهم الملك (تويتي)‏
‏وأراهن على أنه التهم الملكة (أوغا) أيضاً‏

680
00:52:09,480 --> 00:52:14,160
‏ماذا؟ من المستحيل أن آكل (تويتي)‏
‏ومن غير الممكن أن آكل (أوغا)‏

681
00:52:14,280 --> 00:52:16,720
‏لأنها اختفت قبل شهر تقريباً‏
‏من وصولي إلى هنا‏

682
00:52:16,960 --> 00:52:20,720
‏أسأتما فهم كل شيء‏
‏لا يمكن أن أؤذي أي طائر‏

683
00:52:21,080 --> 00:52:25,640
‏لا يمكن أن تؤذي أي طائر؟‏
‏ماذا لديك لتقوله عن هذه إذاً؟‏

684
00:52:27,400 --> 00:52:28,480
‏هذه؟‏

685
00:52:29,200 --> 00:52:31,400
‏أتبدو مألوفة أيها القط؟‏

686
00:52:32,600 --> 00:52:36,120
‏كل هذا خارج سياق قصتنا‏

687
00:52:38,600 --> 00:52:40,040
‏أهذا أنت في الحمام؟‏

688
00:52:42,480 --> 00:52:43,480
‏لا‏

689
00:52:43,960 --> 00:52:47,480
‏اسمعا، (دييغو فون شنيفينستاين)‏
‏المستشار الملكي‏

690
00:52:47,760 --> 00:52:51,120
‏اختطفه ويحاول الإيقاع بي‏

691
00:52:51,760 --> 00:52:54,360
‏لا أدري، هذا يبدو لي كذباً‏

692
00:52:54,640 --> 00:52:58,200
‏(تويتي) في خطر،‏
‏عليكما إطلاق سراحي لأنقذ أخي‏

693
00:52:58,920 --> 00:53:01,680
‏لا يمكن لقط وطائر أن يكونا أخوين‏

694
00:53:02,200 --> 00:53:04,800
‏بلى، يمكنهما، ونحن كذلك‏

695
00:53:04,920 --> 00:53:09,120
‏هيا، اعترف فقط بأنك خطفت الملك‏
‏وسنطلق سراحك‏

696
00:53:09,640 --> 00:53:10,960
‏نحو السجن مدى الحياة‏

697
00:53:11,280 --> 00:53:15,160
‏لن أعترف بأي شيء‏
‏لأنني لم أفعل أي شيء‏

698
00:53:15,640 --> 00:53:18,560
‏لا بأس، لدينا طرقنا‏
‏التي سنجعلك تعترف من خلالها‏

699
00:53:23,360 --> 00:53:24,600
‏"مكافآت للقطط"‏

700
00:53:24,840 --> 00:53:27,080
‏لماذا لديكما هذه الأغنية؟‏

701
00:53:27,360 --> 00:53:30,600
‏إنها الأغنية الأولى في سجل تحقيقنا‏
‏الصادر من الحكومة‏

702
00:53:31,360 --> 00:53:32,760
‏أخبرنا أين هو الملك؟‏

703
00:53:32,920 --> 00:53:36,160
‏لا أدري‏

704
00:53:43,520 --> 00:53:49,560
‏أرجوكما توقفا عن الصراخ في وجهي‏
‏أخبرتكما بأن (دييغو) اختطفه وليس أنا‏

705
00:53:49,760 --> 00:53:52,440
‏عليكما السماح لي بالخروج‏
‏لنبحث جميعنا عنه‏

706
00:53:52,960 --> 00:53:55,640
‏إنه يحاول الهجوم علينا‏
‏ضعه في السترة المعدنية‏

707
00:54:01,840 --> 00:54:05,480
‏لن نصل إلى أي شيء بهذا‏
‏ألقه في سجن الببغاوات (دي لورينتيس)‏

708
00:54:08,280 --> 00:54:11,000
‏قد تكون ليلة في السجن‏
‏كفيلة لجعلك تعترف‏

709
00:54:11,120 --> 00:54:12,120
‏أحب هذا البرنامج‏

710
00:54:17,040 --> 00:54:18,600
‏يا لهذه السترة المعدنية الغبية!‏

711
00:54:19,200 --> 00:54:22,440
‏يا لحظي العاثر! ماذا سأفعل؟‏

712
00:54:22,800 --> 00:54:27,320
‏يحتاج (تويتي) إلى مساعدتي‏
‏وأنا عالق هنا كأحمق‏

713
00:54:27,920 --> 00:54:30,080
‏آسف لأنني لم أتمكن‏
‏من حمايتك يا صديقي‏

714
00:54:30,480 --> 00:54:34,720
‏وآسف لأنني حاولت مراراً‏
‏كما تعلم، التهامك‏

715
00:54:35,440 --> 00:54:40,520
‏رغم إعجابي الشديد بالحياة الراقية‏
‏في القصر، وبالحفلات الباذخة‏

716
00:54:40,640 --> 00:54:44,120
‏فأنا مستعد لاستبدالها كلها فوراً‏
‏مقابل أن أعرف أنك بخير‏

717
00:54:44,640 --> 00:54:46,880
‏في النهاية، أنت أخي‏

718
00:54:50,760 --> 00:54:52,320
‏أين أنت أيها القط؟‏

719
00:54:54,480 --> 00:54:55,480
‏الجدة؟‏

720
00:54:55,640 --> 00:55:01,080
‏(سيلفستر)، أعلم أنك بريء‏
‏انظر، وجدت هذه‏

721
00:55:01,320 --> 00:55:02,600
‏"قائمة ما يجب على (دييغو) فعله،‏
‏اختطاف الطائر، الإيقاع بالقط"‏

722
00:55:02,720 --> 00:55:03,800
‏"الوصول إلى السلطة،‏
‏شراء الحليب، الزواج بالجدة"‏

723
00:55:04,040 --> 00:55:07,360
‏وأعلم أيضاً أنك لن تقدم‏
‏على أكل (تويتي)‏

724
00:55:07,680 --> 00:55:11,040
‏بالطبع، لا، ذلك مستحيل‏

725
00:55:11,360 --> 00:55:14,440
‏هيا الآن، سأخرجك من هنا‏

726
00:55:17,800 --> 00:55:20,600
‏اصعد يا (سيلفستر)‏
‏هيا بنا لننطلق‏

727
00:55:20,760 --> 00:55:23,760
‏أواثقة من قدرتك‏
‏على قيادة هذا أيتها الجدة؟‏

728
00:55:23,960 --> 00:55:26,120
‏أظن أنني بدأت أتقن قيادتها‏

729
00:55:27,360 --> 00:55:30,040
‏حسناً، حياتي بين يديك‏

730
00:55:30,160 --> 00:55:34,080
‏أحسنت أيها الفتى‏
‏والآن لنذهب لإنقاذ صديقنا‏

731
00:55:38,920 --> 00:55:40,040
‏"مكافآت للقطط"‏

732
00:55:41,920 --> 00:55:43,080
‏"مكافآت للقطط"‏

733
00:55:46,080 --> 00:55:49,440
‏- القط! لقد هرب‏
‏- هيا إلى سيارات الشرطة‏

734
00:56:06,880 --> 00:56:09,880
‏أتعلم أين أخذ (دييغو) (تويتي)؟‏

735
00:56:10,040 --> 00:56:11,560
‏كنت آمل أن تكوني أنت من يعلم‏

736
00:56:11,680 --> 00:56:14,920
‏أظن أن علينا‏
‏تمشيط الجزيرة بأكملها إذاً‏

737
00:56:17,960 --> 00:56:21,280
‏انتباه أيها القط! توقف لكي نتمكن‏
‏من رميك مجدداً في السجن‏

738
00:56:21,400 --> 00:56:22,600
‏تجعلنا نبدو بمظهر سيئ‏

739
00:56:23,720 --> 00:56:27,960
‏يا لهذه الشرطة!‏
‏تقف دائماً في طريق متعتي‏

740
00:56:28,280 --> 00:56:30,200
‏(سيدز) اصدمهما بالكهرباء‏

741
00:56:41,840 --> 00:56:43,840
‏هذان الاثنان يلاحقاننا بلا كلل‏

742
00:56:43,960 --> 00:56:46,840
‏لا أعرف كيف يمكنني أن أبقيهما‏
‏بعيدين عنا لفترة طويلة‏

743
00:56:49,120 --> 00:56:53,200
‏أشعر بالعجز يا سيدي الرئيس ال٣٩‏

744
00:56:53,360 --> 00:56:59,600
‏علينا العثور على (تويتي)‏
‏وبسرعة، أرجوك، إنه عائلتي‏

745
00:57:07,280 --> 00:57:08,280
‏حسناً‏

746
00:57:08,680 --> 00:57:11,920
‏- أيتها الجدة، اتبعي تلك الريشة‏
‏- لك ذلك‏

747
00:57:18,720 --> 00:57:20,280
‏انشروا حواجز الشرطة‏

748
00:57:23,920 --> 00:57:25,240
‏أيتها الجدة، انتبهي‏

749
00:57:25,360 --> 00:57:28,680
‏لن تمنعنا أية حواجز‏
‏انظر إلى هذا‏

750
00:57:49,200 --> 00:57:53,120
‏حسناً، وضعت إنائي الذي لا يقدر بثمن‏
‏على قاعدته الجديدة‏

751
00:57:53,280 --> 00:57:55,360
‏وضعت طفلي في سريره للنوم‏

752
00:57:55,480 --> 00:58:00,080
‏وانتهيت أخيراً من بناء تمثالي المعقد‏
‏والهش جداً المصنوع من أعواد الأسنان‏

753
00:58:00,320 --> 00:58:02,480
‏أستطيع الآن وأخيراً الاسترخاء‏

754
00:58:16,880 --> 00:58:19,840
‏لا بد أن تلك السفينة هي المكان‏
‏الذي يحتجزون فيه (تويتي)‏

755
00:58:19,960 --> 00:58:22,960
‏لكن ما من شوارع هناك‏
‏إنه المحيط‏

756
00:58:23,280 --> 00:58:28,480
‏شوارع؟ لن نحتاج إلى شوارع‏
‏في المكان الذي نقصده‏

757
00:58:28,920 --> 00:58:32,680
‏هل طلب أحد ما جبنة عملاقة؟‏

758
00:58:39,880 --> 00:58:41,120
‏أنت ماهرة بالفعل‏

759
00:58:41,400 --> 00:58:43,800
‏نحن قادمان من أجلك يا (تويتي)‏

760
00:58:46,320 --> 00:58:49,840
‏حسناً، وفقاً لنظريتي‏
‏لا أظن أنه أراد الفتاة أبداً‏

761
00:58:49,960 --> 00:58:51,640
‏وإنما أراد (جيسي)‏

762
00:58:51,840 --> 00:58:56,760
‏أراد أن يكون فتاة (جيسي)، لكنه توتر‏
‏في اللحظة الأخيرة وبدل الأغنية‏

763
00:58:56,880 --> 00:59:00,400
‏لأنه كان قلقاً من سخرية الناس له‏
‏لكنه لا يستطيع خداع أحد‏

764
00:59:00,520 --> 00:59:04,640
‏أعني، لا يمكنك ذكر اسم هذه الفتاة‏
‏أمامه إلا وتمضي الأغنية بأكملها‏

765
00:59:04,760 --> 00:59:08,600
‏وأنت تغني عن فتاك (جيسي)‏
‏وما الذي يفعله‏

766
00:59:08,880 --> 00:59:10,680
‏جميعنا نعرف واقع الحال‏

767
00:59:10,880 --> 00:59:14,320
‏توقف عن هذا الجبن‏
‏وأخبر (جيسي) بمشاعرك‏

768
00:59:14,760 --> 00:59:16,440
‏"(إيزا)، انظر!"‏

769
00:59:21,040 --> 00:59:22,320
‏هذا لا يصدق‏

770
00:59:27,040 --> 00:59:31,080
‏بدلنا نعامتينا ببطريقين‏
‏أليس هذا ظريفاً؟‏

771
00:59:33,160 --> 00:59:35,120
‏حسناً يا (سيلفستر)‏
‏هل أنت مستعد؟‏

772
00:59:35,240 --> 00:59:38,920
‏سأقذفك نحو القارب‏
‏لتتمكن من إنقاذ (تويتي)‏

773
00:59:39,200 --> 00:59:41,400
‏مهلاً، ما الذي تعنينه‏
‏بأنك ستقذفينني؟‏

774
00:59:41,640 --> 00:59:43,640
‏١، ٢، ٣، انطلق‏

775
00:59:47,160 --> 00:59:49,080
‏حظاً موفقاً أيها الفتى‏

776
00:59:52,960 --> 00:59:55,560
‏يا لحظي العاثر!‏

777
01:00:03,200 --> 01:00:04,560
‏مساء الخير أيتها السيدتان‏

778
01:00:17,800 --> 01:00:18,800
‏السيف!‏

779
01:00:22,040 --> 01:00:23,240
‏السيف!‏

780
01:00:49,200 --> 01:00:50,320
‏أنا حر‏

781
01:00:51,320 --> 01:00:52,680
‏ارم، اقذف‏

782
01:02:49,400 --> 01:02:50,400
‏(تويتي)‏

783
01:02:50,720 --> 01:02:52,080
‏القط‏

784
01:02:52,880 --> 01:02:54,760
‏مهلاً، هل أخاك قط؟‏

785
01:02:55,080 --> 01:02:57,480
‏مهلاً، هل الملكة (أوغا)‏
‏على قيد الحياة؟‏

786
01:03:00,400 --> 01:03:03,480
‏سنشرح ذلك فيما بعد‏
‏أخرجنا الآن من هنا‏

787
01:03:08,920 --> 01:03:10,800
‏أنقذتنا‏

788
01:03:11,200 --> 01:03:14,680
‏أيها القط، هذه هي (أوغا)‏
‏(أوغا)، هذا هو أخي القط‏

789
01:03:14,840 --> 01:03:20,080
‏بالواقع، اسمي هو (سيلفستر)‏
‏لم ينطقه أبداً بشكل صحيح‏

790
01:03:20,200 --> 01:03:22,680
‏سررت بلقائك،‏
‏يبدو أنني ابنة عمك الجديدة؟‏

791
01:03:23,040 --> 01:03:25,280
‏يا للروعة! هذا غريب جداً‏
‏أهلاً بك في عائلتنا‏

792
01:03:25,400 --> 01:03:26,920
‏والآن هيا بنا‏
‏لنخرج من هنا‏

793
01:03:32,200 --> 01:03:33,640
‏أين تظنون أنكم ذاهبون أيها الأغبياء؟‏

794
01:03:38,520 --> 01:03:40,240
‏- إلى الخارج‏
‏- هيا أيها الجرو‏

795
01:03:40,360 --> 01:03:42,640
‏دعنا نذهب وسنكون على وفاق‏

796
01:03:43,680 --> 01:03:47,800
‏مستحيل! لن أسمح لكم أيها الحمقى‏
‏بإفساد فرصتي لأصبح ملكاً‏

797
01:03:48,320 --> 01:03:51,440
‏أيها الوشاح الريشي، انطلق‏

798
01:04:17,320 --> 01:04:18,320
‏كلب كبير!‏

799
01:04:18,440 --> 01:04:23,360
‏انظروا إلي! أنا جاهز للموت‏
‏وأعني بهذا موتكم‏

800
01:04:24,040 --> 01:04:25,040
‏سحر‏

801
01:04:30,080 --> 01:04:32,160
‏كيف من المفترض بنا‏
‏أن نتغلب على هذا؟‏

802
01:04:33,760 --> 01:04:34,920
‏لدي الحل‏

803
01:04:52,480 --> 01:04:54,680
‏أتحب هذا؟‏
‏إنها خدعة صغيرة من الخلف‏

804
01:04:57,680 --> 01:04:58,680
‏سحر‏

805
01:05:02,400 --> 01:05:04,160
‏لا تسحب سروالي‏

806
01:05:06,720 --> 01:05:07,720
‏توقف‏

807
01:05:08,880 --> 01:05:11,360
‏هيا، توقف! لا، ابتعد!‏

808
01:05:16,360 --> 01:05:17,360
‏سحر‏

809
01:05:25,280 --> 01:05:28,680
‏استسلموا أيها الحمقى‏
‏أنا الملك الآن‏

810
01:05:30,400 --> 01:05:31,400
‏سحر‏

811
01:05:31,680 --> 01:05:35,200
‏سحر، سحر، سحر، سحر‏

812
01:05:37,280 --> 01:05:39,280
‏أمسكت بك الآن! سحر!‏

813
01:05:42,240 --> 01:05:43,600
‏إنها نكتة مكررة!‏

814
01:05:46,120 --> 01:05:48,480
‏(أوغا)!‏

815
01:05:49,920 --> 01:05:50,920
‏سحر‏

816
01:05:55,920 --> 01:05:58,160
‏بدت الشبكة أكبر بكثير من هنا‏

817
01:05:58,520 --> 01:05:59,520
‏سحر‏

818
01:06:05,880 --> 01:06:06,880
‏سحر‏

819
01:06:11,240 --> 01:06:12,240
‏سحر‏

820
01:06:14,560 --> 01:06:15,560
‏سحر‏

821
01:06:16,760 --> 01:06:17,760
‏سحر‏

822
01:06:20,040 --> 01:06:21,040
‏سحر‏

823
01:06:22,400 --> 01:06:23,400
‏سحر‏

824
01:06:25,280 --> 01:06:27,400
‏أنا لا أقهر‏

825
01:06:27,640 --> 01:06:29,800
‏كيف يمكننا القضاء على هذا الرجل؟‏

826
01:06:30,000 --> 01:06:32,360
‏لا شيء نفعله يؤثر فيه‏

827
01:06:37,560 --> 01:06:38,880
‏دغدغة!‏

828
01:06:39,480 --> 01:06:40,480
‏توقف‏

829
01:06:44,040 --> 01:06:45,280
‏هذه هي‏

830
01:06:47,640 --> 01:06:48,800
‏(تويتي)‏

831
01:06:49,920 --> 01:06:54,760
‏الريش، إنه مصدر قوته‏
‏لسنا مضطرين إلى هزيمة (دييغو)‏

832
01:06:54,920 --> 01:06:56,680
‏علينا فقط الوصول إلى وشاحه‏

833
01:07:00,480 --> 01:07:03,200
‏علينا أن نجد طريقة لإلهائه لوقت كاف‏
‏إلى أن نحصل على الوشاح‏

834
01:07:04,120 --> 01:07:08,080
‏اذهبا أنتما الاثنان‏
‏سأتكفل بذلك‏

835
01:07:09,360 --> 01:07:11,000
‏أيها القط‏

836
01:07:14,000 --> 01:07:15,320
‏أخوان‏

837
01:07:20,800 --> 01:07:21,880
‏(دييغو)‏

838
01:07:23,840 --> 01:07:25,240
‏وشاحك...‏

839
01:07:26,720 --> 01:07:29,680
‏يجعلك تبدو غبياً‏

840
01:07:30,920 --> 01:07:33,200
‏كيف تجرؤ على هذا؟‏

841
01:07:33,480 --> 01:07:36,080
‏أنا جميل‏

842
01:07:36,480 --> 01:07:38,320
‏سحر‏

843
01:07:54,280 --> 01:07:55,520
‏ما الذي تفعلينه؟‏

844
01:07:57,880 --> 01:08:02,560
‏لا، لا، توقفا، وشاحي!‏

845
01:08:06,440 --> 01:08:09,400
‏سحري! لا، لا، لا!‏

846
01:08:11,920 --> 01:08:13,440
‏اللواء (شيرب)‏

847
01:08:15,240 --> 01:08:17,240
‏"بيكربونات الصوديوم"‏

848
01:08:17,960 --> 01:08:19,080
‏الملك (بيب)‏

849
01:08:21,720 --> 01:08:22,880
‏مرحباً‏

850
01:08:23,760 --> 01:08:25,080
‏(لاري بيرد)‏

851
01:08:26,200 --> 01:08:28,400
‏السيدة الأولى‏
‏السيدة (بيرد جونسون)‏

852
01:08:28,840 --> 01:08:32,560
‏حيث تزدهر العائلات‏
‏ستجد الأمل‏

853
01:08:34,520 --> 01:08:36,080
‏(تشارلي بيرد باركر)‏

854
01:08:36,240 --> 01:08:37,840
‏أنا أعزف على الساكسفون‏

855
01:08:38,320 --> 01:08:42,680
‏بالطبع تفعل، كل الأطفال يعرفون هذا‏
‏(تشارلي بيرد باركر)‏

856
01:08:43,120 --> 01:08:47,000
‏لماذا تحتوي هذه العائلة‏
‏على الكثير من البشر؟‏

857
01:08:52,320 --> 01:08:53,440
‏أمي؟‏

858
01:08:53,600 --> 01:08:57,080
‏مرحباً يا عزيزتي‏
‏أنتم تبلون بلاء حسناً‏

859
01:08:58,480 --> 01:09:01,920
‏- أهذا قط؟‏
‏- مرحباً‏

860
01:09:02,040 --> 01:09:05,960
‏يبدو أن لدينا اجتماع عائلي حقيقي‏

861
01:09:06,160 --> 01:09:09,000
‏دعونا نمنحكم أيها الأولاد بعض الدعم‏

862
01:09:15,200 --> 01:09:18,200
‏مهلاً يا (لاري)،‏
‏من أين حصلت على ريشتك؟‏

863
01:09:18,960 --> 01:09:20,280
‏لا تسأل‏

864
01:09:24,600 --> 01:09:27,240
‏انضم إلينا يا (سيلفستر)‏
‏فأنت أيضاً من العائلة‏

865
01:09:33,760 --> 01:09:37,320
‏أيها الجرو، أخطأت بحساباتك‏

866
01:09:37,560 --> 01:09:39,640
‏قد يكون سحرك جيداً‏

867
01:09:39,760 --> 01:09:43,640
‏لكنه لا يقارن بالرابطة‏
‏التي تجمع العائلة‏

868
01:09:44,120 --> 01:09:47,000
‏- سواء أكانت رابطة دم‏
‏- أو محبة‏

869
01:09:47,400 --> 01:09:52,800
‏عندما نجتمع معاً،‏
‏تزداد قوتنا ثلاثة آلاف مرة‏

870
01:10:05,720 --> 01:10:09,520
‏- غريب‏
‏- قوة العائلة حولتنا‏

871
01:10:09,760 --> 01:10:12,560
‏أستطيع مشاركة شكلي الأرقى‏
‏مع القط‏

872
01:10:12,680 --> 01:10:14,520
‏هذا حلم يتحقق‏

873
01:10:15,320 --> 01:10:18,080
‏أرجوك لا تقبلني أمام أسلافك‏

874
01:10:18,880 --> 01:10:21,920
‏أهذه ذراعي أم ذراعك أم ماذا؟‏
‏تحققوا من أطرافكم‏

875
01:10:22,720 --> 01:10:27,080
‏الأذرع والأرجل والرؤوس والظهر‏

876
01:10:28,400 --> 01:10:32,720
‏سواء بجسد جديد عصري أو لا‏
‏لن تتمكنوا ثلاثتكم من إيقافي‏

877
01:10:33,080 --> 01:10:37,200
‏لا، ولكن عائلتنا ستفعل‏

878
01:10:38,280 --> 01:10:39,360
‏سحر‏

879
01:10:43,600 --> 01:10:44,880
‏خمن من؟‏

880
01:10:59,160 --> 01:11:00,320
‏نحن قادمون‏

881
01:11:09,160 --> 01:11:10,720
‏(دييغو)، انتبه!‏

882
01:11:42,240 --> 01:11:43,440
‏لا!‏

883
01:11:46,120 --> 01:11:47,120
‏أمي!‏

884
01:12:04,360 --> 01:12:05,760
‏توقف أيها القرص الغريب الصغير‏

885
01:12:08,520 --> 01:12:10,040
‏يا لحظي العاثر!‏

886
01:12:14,400 --> 01:12:16,000
‏هل انتصرنا؟‏

887
01:12:21,640 --> 01:12:25,040
‏- إلى اللقاء يا عائلة (بيرد)‏
‏- نراكم لاحقاً‏

888
01:12:29,680 --> 01:12:32,160
‏حان وقت ذهابنا الآن‏

889
01:12:32,600 --> 01:12:35,200
‏إلى اللقاء‏

890
01:12:35,320 --> 01:12:38,720
‏أمي، مهلاً، هل سأراك مجدداً؟‏

891
01:12:39,800 --> 01:12:44,040
‏أنا متفرغة في أغلب أيام الخميس‏
‏هل هذا يناسبك؟‏

892
01:12:44,440 --> 01:12:46,960
‏أجل، بالتأكيد‏
‏لن يكون لدي أية أعمال‏

893
01:12:47,680 --> 01:12:48,960
‏إلى اللقاء‏

894
01:12:50,440 --> 01:12:54,280
‏- إلى اللقاء أيها الأجداد، نراكم لاحقاً‏
‏- إلى اللقاء‏

895
01:12:54,640 --> 01:12:57,560
‏- كان يوماً مثيراً بالفعل‏
‏- أجل‏

896
01:12:58,320 --> 01:12:59,840
‏سمو الملكة، أنت بخير‏

897
01:13:00,960 --> 01:13:02,400
‏قلقنا جداً على سلامتك‏

898
01:13:03,240 --> 01:13:06,680
‏أجل، هيا بنا لنحتفل‏

899
01:13:14,720 --> 01:13:16,000
‏أيها الولدان‏

900
01:13:17,720 --> 01:13:19,000
‏نجحتما‏

901
01:13:22,000 --> 01:13:24,160
‏ما كان بإمكاننا النجاح‏
‏من دونك أيتها الجدة‏

902
01:13:28,000 --> 01:13:29,320
‏كان ذلك جنونياً‏

903
01:13:30,840 --> 01:13:32,360
‏أعتقد أننا بحاجة إلى عمل جديد‏

904
01:13:32,480 --> 01:13:35,560
‏"هل تريد افتتاح ملعب غولف مصغر؟"‏

905
01:13:35,960 --> 01:13:38,760
‏هيا بنا، لنفعل ذلك‏

906
01:13:42,160 --> 01:13:46,320
‏منصب الملك لطيف‏
‏لكنه يسبب لي الكثير من التوتر‏

907
01:13:46,680 --> 01:13:52,560
‏خطف؟ معارك؟ ساحر مخيف؟‏
‏لا شكراً، نلت كفايتي‏

908
01:13:52,960 --> 01:13:56,600
‏أجل، العيش في الرفاهية الملكية‏
‏أمر جميل‏

909
01:13:56,720 --> 01:13:59,400
‏لكن ما أرغب فيه بالفعل‏
‏هو حياة لطيفة هادئة‏

910
01:13:59,520 --> 01:14:01,800
‏في (نيويورك)، مع عائلتي‏

911
01:14:02,080 --> 01:14:06,720
‏أتفق معك في هذا، نلت كفايتي‏
‏من العطل شديدة الإثارة‏

912
01:14:06,840 --> 01:14:10,160
‏أنا مستعدة للعودة إلى المنزل‏
‏والاسترخاء مع ولدي‏

913
01:14:10,600 --> 01:14:11,840
‏أجل‏

914
01:14:12,280 --> 01:14:14,160
‏ماذا ستفعلين يا (أوغا)؟‏

915
01:14:14,280 --> 01:14:19,040
‏أتوق للعودة إلى خدمة‏
‏هؤلاء الناس الطيبين‏

916
01:14:19,240 --> 01:14:23,680
‏- هيا، هيا‏
‏- مرونة‏

917
01:14:24,800 --> 01:14:29,480
‏ولكن بصراحة، كل هذه الإثارة‏
‏أرهقتني، أحتاج إلى إجازة‏

918
01:14:30,000 --> 01:14:32,280
‏أظن أننا نستطيع تدبر ذلك‏

