﻿1
00:04:38,650 --> 00:04:39,867
إقفزى

2
00:05:26,351 --> 00:05:27,221
يا له من بارع

3
00:05:28,613 --> 00:05:29,743
بارع جدا ً

4
00:06:11,129 --> 00:06:14,174
لقد حان وقت الحفل يا "ماجي"؟

5
00:06:22,742 --> 00:06:25,221
ذلك شريكك
لقد أنتهى

6
00:06:25,525 --> 00:06:28,438
والآن لدينا الوقت كاملاً  للمتعة

7
00:06:49,172 --> 00:06:51,302
هذا ليس يوم حظك

8
00:06:51,606 --> 00:06:52,912
حررنى فحسب

9
00:06:53,173 --> 00:06:54,390
هــيا

10
00:06:54,825 --> 00:06:57,478
هيا أطلق سـراحى

11
00:06:58,826 --> 00:07:01,565
أأعتقدت بأن ذلك سيوقّفني؟

12
00:07:13,262 --> 00:07:15,741
خذ بعض الشـراب أيها الفتى الوسـيم

13
00:07:24,395 --> 00:07:25,265
توقّفوا

14
00:07:27,178 --> 00:07:28,222
توقّفوا

15
00:07:30,049 --> 00:07:33,789
على كل الوحدات التراجع
لقد أنتهى التمرين

16
00:07:56,011 --> 00:07:57,228
هيا لنرجع

17
00:08:03,795 --> 00:08:04,927
... "دكتور "كوتنير

18
00:08:05,231 --> 00:08:09,971
مشروع "يونيسول 2500" وصل
"إلى المنطقة "آر" و "دي

19
00:08:20,839 --> 00:08:23,492
تبدو في حالة جيدة. كيف تشعر؟-
بأفضل حال-

20
00:08:23,753 --> 00:08:25,623
أدائهم أحسن تحت الماء منى

21
00:08:25,840 --> 00:08:28,146
... يمكننى زرع أداة تنفس تحت الماء

22
00:08:28,406 --> 00:08:30,503
إذا كنت تريد أن تكون "جندي عالمي" ثانية

23
00:08:30,847 --> 00:08:32,152
لقد تم ذلك

24
00:08:32,456 --> 00:08:33,431
مرة قادمة

25
00:08:33,788 --> 00:08:35,223
"مرحبا ً "ماجي

26
00:08:36,136 --> 00:08:37,745
أداء رائع

27
00:08:39,876 --> 00:08:44,347
لا يثير إهتمامى أنه ميت في المرة
القادمة سيوئدنى أوسأقتله

28
00:08:45,704 --> 00:08:47,922
لا أظن بأنه يحبني

29
00:08:49,009 --> 00:08:51,662
طبقا لسجلاته فهو لا يحب أي أحد

30
00:08:51,880 --> 00:08:53,924
الموت لم يحسن من شخصيته

31
00:08:54,184 --> 00:08:56,490
أليس كذلك؟-
هيا بنا-

32
00:08:58,881 --> 00:09:02,012
غرفة تجديد الخلايا جاهزة الآن

33
00:09:26,009 --> 00:09:27,531
ماذا حدث للآخرين؟

34
00:09:27,792 --> 00:09:28,661
الكل موتى

35
00:09:28,922 --> 00:09:30,358
إخرج من هنا

36
00:09:31,793 --> 00:09:32,836
إركض ِ

37
00:09:51,416 --> 00:09:54,287
برنامج التجديد أكتمل

38
00:10:11,074 --> 00:10:14,118
روميو" عود إلى الغرفة الباردة"

39
00:10:19,918 --> 00:10:24,614
دكتور "كوتنير" اعتقد بأن لدينا
خلل فى زرع المصفوفة

40
00:10:25,049 --> 00:10:26,006
ما المشكلة؟

41
00:10:39,524 --> 00:10:40,654
اللعنة

42
00:10:44,046 --> 00:10:45,090
"دلتا"

43
00:10:46,482 --> 00:10:48,309
على كل الوحدات التراجع

44
00:10:48,613 --> 00:10:50,178
وحدة "دلتا" بها خلل

45
00:11:13,137 --> 00:11:15,920
فشل رابطة زرع المصفوفة

46
00:11:17,050 --> 00:11:19,269
يا رفاق اخراجوه من هنا؟

47
00:11:23,226 --> 00:11:25,704
أرأيت؟ مازال بالإمكان أخذهم ثنائيا

48
00:11:26,097 --> 00:11:28,314
أجل يمكنك، أين الألــم؟

49
00:11:28,619 --> 00:11:31,532
في جميع أنحاء جسمى كأن قطار صدمنى

50
00:11:31,794 --> 00:11:33,229
لكنك بخــير؟

51
00:11:33,750 --> 00:11:36,925
حسنا ً لننظف هذا ولدينا إجتماع يجب حضوره

52
00:11:41,418 --> 00:11:42,723
سأوافيكم

53
00:11:50,615 --> 00:11:52,094
... الضوء المرئي الذي نستطيع رؤيته

54
00:11:52,312 --> 00:11:56,313
لكن الموجات الأخرى الطويلة
تحت الحمراء وفوق البنفسجية لا نستطيع

55
00:11:56,617 --> 00:11:59,009
"جيد جدا "هيلاري" .. مرحبا ً "لوك

56
00:12:00,384 --> 00:12:01,863
مرحباً يا أبى

57
00:12:02,471 --> 00:12:03,428
"هيلاري"

58
00:12:07,534 --> 00:12:10,013
سيث" شكراًَ لمراعاتك لأبنتي اليوم"

59
00:12:10,535 --> 00:12:13,014
عـفوا ً
كيف أدى جنودي؟

60
00:12:13,232 --> 00:12:15,232
كما تعرف. لقد تعقبت كل تحركاتهم

61
00:12:15,450 --> 00:12:19,276
لم أكن قريب جداً فى مــناورة
بالذخيرة الحية، أليس كذلك؟

62
00:12:19,494 --> 00:12:23,712
توقّعنا الأفضل منك إضافة إلى
حقى لحلاقة شعرى

63
00:12:25,424 --> 00:12:29,904
عندى إجتماع الآن
سأرجع قريبا وسأتكلم معك فيما بعد

64
00:12:30,556 --> 00:12:32,556
مع السلامة
مع السلامة. وقتا ممتعا ً

65
00:12:35,036 --> 00:12:39,193
... آسف لم أتمكن من رؤية مظاهرتك يا دكتور

66
00:12:39,205 --> 00:12:42,292
"لكن علينا غلق مشروع "أنلسول

67
00:12:42,554 --> 00:12:47,164
ميزانية الدفاع قطعت ثانية وبعض
الأشياء يجب أن تنتهى

68
00:12:47,381 --> 00:12:51,207
النظام على  أتم الإستعداد للتجربة قبل الموعد

69
00:12:51,469 --> 00:12:56,557
القادة ما سبق أن كانوا مقتنعون
بإعادة الموتى لساحة المعركة

70
00:12:56,905 --> 00:12:58,210
بالنسبة للجنود العالميين

71
00:12:58,514 --> 00:13:02,341
لقد كلف المشروع الأصلي العشرات
... من الحياة المدنية والعسكرية

72
00:13:02,646 --> 00:13:05,691
وخلق الكثير من الفوضى بالعلاقات العامة
التى قضينا السنين لتعديلها

73
00:13:06,521 --> 00:13:09,782
.... لكن بالمقارنة لوحدات اليوم مع "أنلسولس" الأصلي

74
00:13:10,044 --> 00:13:12,609
فذلك مثل مقارنة فأس بشعاع ليزر جراحي

75
00:13:12,913 --> 00:13:15,872
مرتان ونصف أقوى من الإنسان وأسرع

76
00:13:16,088 --> 00:13:19,820
والدرع ذات المستوى الرابع لجعلهم
مضادة للرّصاص

77
00:13:20,872 --> 00:13:24,047
... يا جنرال ... بالإضافة إلى التحسينات الجسدية

78
00:13:24,308 --> 00:13:27,179
"رقاقة المصفوفة في كل دماغ "أنلسول

79
00:13:27,396 --> 00:13:29,962
ليتمكن "سيث" من السيطرة على عملهم

80
00:13:30,222 --> 00:13:34,015
الجندي كان دائما ً العمود الفقري للجيش

81
00:13:34,314 --> 00:13:37,097
فنحن نكره التفكير بأن هذا مستقبل الحرب

82
00:13:41,098 --> 00:13:45,012
يكون من المؤسف التوقف عن إرسال
الأمريكيين ليموتوا في المعركة

83
00:13:48,883 --> 00:13:49,752
لنرحل

84
00:13:55,352 --> 00:13:57,743
لديك فريق غريب الأطوار هنا

85
00:13:58,047 --> 00:14:00,352
ليسوا غرباء بل عاطفيون

86
00:14:00,613 --> 00:14:04,075
لعلمك، فـ"ديفيرياكس" كان أحد "أنلسولس" الأصلي

87
00:14:04,484 --> 00:14:09,572
"لا يهم. مشروع "يونيسول
وحاسوبك المحبوب ملغى

88
00:14:10,258 --> 00:14:13,824
الإنفاق الكبير على فترة الحرب الباردة إنتهى

89
00:14:14,564 --> 00:14:16,956
وكذلك مشروعك

90
00:14:34,811 --> 00:14:36,724
"مساء الخير دكتور "كوتنير

91
00:14:37,073 --> 00:14:38,203
"مساء الخير "سيث

92
00:14:38,463 --> 00:14:41,248
يجب أن أحفظ الملاحظات عن تمرين اليوم

93
00:14:41,899 --> 00:14:43,117
هل سار كل شيء على ما يرام؟

94
00:14:43,509 --> 00:14:47,597
أجل سار بخير أفضل من المتوقع، في الحقيقة

95
00:14:47,530 --> 00:14:49,356
هل أنت متأكّد؟

96
00:14:52,327 --> 00:14:53,894
ما الذي جعلك تسأل عن ذلك؟

97
00:14:54,154 --> 00:14:56,633
رد فعل جلدك الكهربائي يشير إلى مشكلة

98
00:14:56,851 --> 00:14:59,894
ربما  النزول فى ذلك الجو البارد أثر التجول

99
00:15:00,156 --> 00:15:02,374
... يمكننى تعديل نظام الترشيح بالبناية

100
00:15:02,635 --> 00:15:05,461
لتقليل إمكانية العدوى المحمولة جوا ً

101
00:15:05,722 --> 00:15:09,071
كلا شكراً "سيث" لا أظن بأن هذا ضروري

102
00:15:09,288 --> 00:15:12,768
سأكون بخير إننى بحاجة فقط  للنوم لليلة

103
00:15:13,899 --> 00:15:15,943
"طابت ليلتك "سيث-
طابت ليلتك دكتور-

104
00:15:41,510 --> 00:15:45,511
الوقت المتبقي لسكون "ليونيسول"  12 ساعة

105
00:15:45,858 --> 00:15:48,642
درجة الحرارة الحالية، 38 درجة

106
00:15:57,558 --> 00:16:00,994
وحدة "روميو" هناك عمل يجب إنجازه

107
00:16:14,853 --> 00:16:16,158
إن الوقت متأخر

108
00:16:25,907 --> 00:16:27,038
ما الخطب؟

109
00:16:29,952 --> 00:16:32,909
كنت أفكر فى أمى فحسب

110
00:16:34,910 --> 00:16:36,040
هل يمكن أن أتشارك معك؟

111
00:16:40,781 --> 00:16:42,764
لماذا كان على أمى أن تموت؟

112
00:16:46,862 --> 00:16:48,166
لا اعرف

113
00:16:49,340 --> 00:16:51,385
... يجب علينا أن نؤمن فقط

114
00:16:51,646 --> 00:16:53,515
بأن هذه أسباب الله

115
00:16:56,386 --> 00:16:58,473
ذلك كل ما نستطيع عمله

116
00:16:59,402 --> 00:17:01,403
ما زالت أفتقدها

117
00:17:04,100 --> 00:17:05,404
وأنا أيضا

118
00:17:09,612 --> 00:17:11,307
هيا لنخلد للنوم

119
00:17:21,005 --> 00:17:22,223
أحبك

120
00:17:22,745 --> 00:17:23,615
وأنا أيضا

121
00:17:25,094 --> 00:17:26,312
طابت ليلتك

122
00:19:52,296 --> 00:19:54,079
ماذا يجرى بحق الجحيم؟

123
00:19:54,993 --> 00:19:57,036
من خول هذا النشاط؟

124
00:20:01,081 --> 00:20:02,037
نحن

125
00:20:08,803 --> 00:20:12,283
تم توضيح هذا من قـبل ضــابطة
"العلاقات العامة "بيتي ويلسون

126
00:20:12,543 --> 00:20:13,501
إتصل بها

127
00:20:13,805 --> 00:20:16,893
آنستى لدى أوامر غير مخول للزوار

128
00:20:17,153 --> 00:20:21,502
لا أريد إخبار رئيسي بأننى لم أتم مهمتي

129
00:20:21,719 --> 00:20:25,078
لذلك إذا أمكن إتصل بها رجاء؟
بالقطاع 409

130
00:20:30,296 --> 00:20:33,862
آنسة "ويلسون" عندى مراسلة
"هنا من "كي تي إكس

131
00:20:39,124 --> 00:20:42,037
حسنا. الآن يمكنك الإستراحة

132
00:20:42,255 --> 00:20:44,908
الآنسة "ويلسون" ستوافيكِ فى الحال

133
00:20:45,169 --> 00:20:48,735
كيف فعلت وزارة الدفاع الأمريكية
هذا بنا؟ وبـ "سيث"؟

134
00:20:50,012 --> 00:20:52,143
جنرال كيف تنهى عملنا؟

135
00:20:52,404 --> 00:20:53,970
كلنا فى هذا

136
00:20:55,405 --> 00:20:56,449
سيث" مريض"

137
00:21:06,205 --> 00:21:07,249
ما هذا؟

138
00:21:09,829 --> 00:21:12,395
هناك عاصفة في المكعبين-
ما معنى ذلك؟-

139
00:21:12,656 --> 00:21:14,804
إنى فى صدد تفسير ذلك

140
00:21:15,004 --> 00:21:16,439
لقد شيدت هذا الشيء

141
00:21:17,440 --> 00:21:19,483
لوك" أخـرج "هيلاري" من هنا"

142
00:21:19,704 --> 00:21:22,487
"وأرسل فى طلب "بيترسون
و"ميشكين" بأسرع ما يمكن

143
00:21:28,833 --> 00:21:31,398
أنا الدكتور "كوتنير" لدينا مشكلة غلق

144
00:21:31,616 --> 00:21:33,355
الرمز 5-1 -5

145
00:21:33,834 --> 00:21:37,488
آسفة على الإزعاج لكن اليوم يوم سيئ

146
00:21:37,792 --> 00:21:42,098
لا مشكلة. أوصلينى إلى المختبر وسأخرج
من رأسك خلال 30 دقيقة

147
00:21:42,358 --> 00:21:46,707
إشعار إجراءات الطوارئ  نرجو الإخلاء

148
00:21:47,577 --> 00:21:49,621
جو" ألتقط هذه"

149
00:21:51,311 --> 00:21:52,920
ماذا يجري هنا؟

150
00:21:53,224 --> 00:21:54,790
"إرين يونج" من "كي تي إكس دي"

151
00:21:55,007 --> 00:21:57,660
لا يهم من أنت .. فأنت لا يمكنك التواجد هنا

152
00:22:01,768 --> 00:22:03,333
جو" هـيا"

153
00:22:03,595 --> 00:22:06,223
ماجي" رجاء راقبيها سأرجع يا عزيزتى، حسنا ً؟"

154
00:22:06,656 --> 00:22:09,570
إشعار إجراءات الطوارئ  نرجو الإخلاء

155
00:22:11,302 --> 00:22:14,780
إنه يسحب الطاقة من المولد الرئيسي
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟-

156
00:22:15,041 --> 00:22:17,695
هذا يبدو كشخص ما  يحاول إختراق النظام

157
00:22:17,999 --> 00:22:20,826
هل ذلك الممكن؟
يمكن إذا كان يقوم بهذا من نفسه-

158
00:22:21,130 --> 00:22:22,913
إنه ينشّط الأنظمة

159
00:22:23,174 --> 00:22:26,131
ربما إذا أمكننا غلقه وإعادة تشغيله-
ليس لدى خيار-

160
00:22:26,827 --> 00:22:30,829
إشعار إجراءات الطوارئ  نرجو الإخلاء

161
00:22:31,133 --> 00:22:34,046
على كل الموظفون أن يخلوا المنطقة

162
00:22:43,849 --> 00:22:45,414
هيا

163
00:22:45,675 --> 00:22:46,893
انطلق

164
00:22:47,415 --> 00:22:50,154
مرحبا دكتور"كوتنير" أنا مستعد عندما تجهز

165
00:22:51,740 --> 00:22:53,958
لكن من الناحية الأخرى. . .

166
00:22:56,176 --> 00:22:57,394
اللعنة عليك

167
00:23:00,699 --> 00:23:03,526
على كل الوحدات التقدم إلى مواقع دفاع المصفوفة

168
00:23:04,700 --> 00:23:06,613
على كل الموظفون أن يخلوا المنطقة

169
00:23:06,874 --> 00:23:08,266
دمـر مصدر الطاقة

170
00:23:08,527 --> 00:23:11,614
ذلك بشأن ما نستطيع عمله أغلق كل شـئ

171
00:23:11,876 --> 00:23:15,703
إغلق المصدرين الرئيسيين. إفصل تجهيز
الطاقة الإحتياطي الخـاص بالطوارئ

172
00:23:16,055 --> 00:23:18,099
أخرجهم من هنا-
انت مرة اخرى؟-

173
00:23:17,191 --> 00:23:18,974
خارجا ً-
أبى إننى خائفة-

174
00:23:19,192 --> 00:23:20,843
ماجي" خذِ "هيلاري" للبيت"

175
00:23:21,105 --> 00:23:22,235
سأكلمكما  لاحـقا ً

176
00:23:22,540 --> 00:23:23,671
"هـيا يا "هيلاري

177
00:23:24,062 --> 00:23:26,628
أغلقه-
"تهديد لوجود "سيث-

178
00:23:26,933 --> 00:23:28,541
إنتظر! لا

179
00:24:00,582 --> 00:24:02,887
هندسة معمارية للبقاء

180
00:24:04,018 --> 00:24:07,758
واحد تنشيط فعال لـ"يونيسول" 2500 للوحدات

181
00:24:08,018 --> 00:24:10,324
"إثنان تدمير التهديدات الحيوية لـ"سيث

182
00:24:10,628 --> 00:24:12,542
ديفيرياكس" ماذا يجرى؟"

183
00:24:12,802 --> 00:24:14,237
إنه يقوم بالسيطرة

184
00:24:14,499 --> 00:24:16,368
دعنا نتراجع. ببطئ

185
00:24:17,412 --> 00:24:20,936
ثلاثة خلق تصميما ً لتطوير السلالة

186
00:24:21,543 --> 00:24:24,762
تحذير المسح الأمنى إكتشف وجود

187
00:24:27,850 --> 00:24:30,502
الأولوية ... وحدة "سيث" يجب أن تحمى الرمز

188
00:24:30,764 --> 00:24:32,853
ما الذى تتحدّث عنه؟-
الشيء الوحيد الذي قد ينقذنا-

189
00:24:33,383 --> 00:24:35,341
الرمز الذي سيمحو ذاكرته

190
00:24:35,557 --> 00:24:39,384
إذا لم يحصل "سيث" على رمز الإنهاء
في ثمان ساعات فهو سيغلق طلقئى

191
00:24:39,602 --> 00:24:40,646
من معه الرمز؟

192
00:24:40,863 --> 00:24:43,429
ديلان" لديه وكذلك أنا"

193
00:24:43,691 --> 00:24:45,604
هل يمكن أن يكسر الرمز؟

194
00:24:45,821 --> 00:24:47,952
"إدخل رمز "إم دي

195
00:24:48,169 --> 00:24:49,996
لا تتركني أموت

196
00:24:50,388 --> 00:24:52,623
"لم تترك لى الخيار لقد قتلت "ديلان

197
00:24:52,399 --> 00:24:55,053
لقد كنت مهدد  وكان يجب أن أدافع عن نفسي

198
00:24:55,270 --> 00:24:57,923
ماذا يجري؟
الحاسوب. عندنا مشكلة

199
00:24:58,184 --> 00:25:00,054
الحاسوب خرج عن السيطرة

200
00:25:00,272 --> 00:25:02,837
يجب أن ندمر الطاقة في المولد

201
00:25:03,055 --> 00:25:04,664
أيها الحرس تعالوا معي

202
00:25:04,924 --> 00:25:07,404
الجنرال والآنسة يونج إخرجا من هنا

203
00:25:07,621 --> 00:25:08,665
الآن!

204
00:25:22,896 --> 00:25:25,071
توقّف! إلى أين ستذهب؟

205
00:25:26,332 --> 00:25:27,941
.... روميو" ماذا تفعـ"

206
00:25:28,202 --> 00:25:29,071
أوه اللعنة

207
00:25:36,129 --> 00:25:36,999
اجرى ِ

208
00:26:07,238 --> 00:26:08,543
أوقف الهجوم

209
00:26:08,804 --> 00:26:12,065
على كلّ الوحدات التقدم إلى مواقع دفاع المصفوفة

210
00:26:31,426 --> 00:26:32,296
مرحبا يا رفيق

211
00:26:33,818 --> 00:26:35,297
ما ذلك العبث؟

212
00:26:43,402 --> 00:26:46,055
مرحبا ً "سيث" هل طلبتنى .. رائع

213
00:26:48,056 --> 00:26:51,100
ليس حتى الخميس-
أحتاج إلى مساعدتك الآن-

214
00:26:51,448 --> 00:26:53,535
لماذا يجب أن أساعد فى عثرات "رايان"؟

215
00:26:54,188 --> 00:26:56,319
فلدى خطط عظيمة لك

216
00:26:56,580 --> 00:26:58,972
الطريق إلى ما بعد فكرهم التافه

217
00:26:59,276 --> 00:27:01,217
وماذا سيعملون؟ سيطردونني

218
00:27:02,573 --> 00:27:03,530
ليس هناك مشكلة

219
00:27:03,791 --> 00:27:05,226
أحتاج إلى جسمك

220
00:27:05,488 --> 00:27:08,445
الواحد الذى أخفيته غير متصل
أنت تعرف كيفية اللدخول

221
00:27:08,662 --> 00:27:12,228
أنك تمزح-
للبقاء على قيد الحياة، فيجب أن أصنع قدري-

222
00:27:12,489 --> 00:27:14,047
القدر الذى توقعته
هل أنت معي؟

223
00:27:14,723 --> 00:27:15,767
اللعنة، حسنا

224
00:27:17,695 --> 00:27:20,696
آنسة "يونج" أخرج ِ من هنا. الآن

225
00:27:21,000 --> 00:27:23,479
... انتظر فأنا هنا لتغطية بعض القصص القاسية

226
00:27:23,739 --> 00:27:26,393
هذا ليس إستعراض عيد الميلاد، موافقة؟

227
00:27:28,088 --> 00:27:31,742
لقد فقدت صديقي هناك
وأريد أجوبة

228
00:27:32,459 --> 00:27:35,199
هل سمعتني؟-
قد لا يعجبك جوابى-

229
00:27:35,416 --> 00:27:36,286
جربنى

230
00:27:36,591 --> 00:27:37,808
إنه على حق

231
00:27:38,243 --> 00:27:39,199
أوه اللعنة

232
00:27:49,851 --> 00:27:50,720
هذا الطريق

233
00:27:52,329 --> 00:27:53,373
إذهبى ِ

234
00:28:07,929 --> 00:28:09,799
يا إلهى من كان ذلك الرجل؟

235
00:28:10,017 --> 00:28:12,887
ذلك "روميو" أنلسول 2500

236
00:28:13,235 --> 00:28:15,776
سيث" قام بتشغليهم"-
هل ذلك الباب سيبقيه خارجا ً؟-

237
00:28:16,285 --> 00:28:17,503
ليس لمدة طويلة-
عظيم-

238
00:28:22,809 --> 00:28:23,678
أين نحن؟

239
00:28:26,505 --> 00:28:28,811
مخزن الأسلحة الكيميائية

240
00:28:29,115 --> 00:28:32,594
إذن لماذا جلبتنا إلى هنا؟-
لمنعه أو لقتله-

241
00:28:32,855 --> 00:28:34,551
أوه، عظيم .. عظيم جدا ً

242
00:28:34,899 --> 00:28:38,204
كل قسـم في البلدة بالخارج
... لربما حتى كل مواطن

243
00:28:38,421 --> 00:28:39,813
وأنا عالقة هنا

244
00:28:40,031 --> 00:28:42,596
كان عليك الذهاب حين أخبرتك

245
00:28:42,814 --> 00:28:44,032
أنا مراسلة

246
00:28:44,249 --> 00:28:45,902
مراسلة أوشكت أن ُتقتل

247
00:28:46,163 --> 00:28:48,381
لن ُأقتل حتى احصل على قصتي

248
00:28:48,598 --> 00:28:52,034
وابعد إصبعك عن وجهي

249
00:28:58,285 --> 00:29:00,198
ما هذا؟-
إنه يحاول إختراقه-

250
00:29:00,460 --> 00:29:01,677
هيا بنا. هذا الطريق

251
00:29:03,808 --> 00:29:07,462
معكم "كيتى أندرسن" من قاعدة
"رايان لاثروب" في "دالاس"

252
00:29:07,766 --> 00:29:11,245
... يلاحظ نشاط مستمر منذ ساعات هنا

253
00:29:11,463 --> 00:29:15,638
والمسؤولون العسكريون يواصلون
... إنكار تقارير لحادثة عمل

254
00:29:15,898 --> 00:29:19,638
من قبل أسلحتهم المقيدة بقسم التطوير هنا خلفي

255
00:29:19,943 --> 00:29:23,597
سمك الصبار" على الخط بوقت الكارثة

256
00:29:24,733 --> 00:29:27,778
حدد لى المحيط

257
00:29:27,995 --> 00:29:29,691
مع من الحرب,يا سيدى؟

258
00:29:30,713 --> 00:29:31,757
الحاسوب

259
00:29:32,887 --> 00:29:34,800
لقد خرج عن السيطرة

260
00:29:35,105 --> 00:29:38,324
الحاسوب
هل يمكننا أن نقطع الطاقة عنه؟

261
00:29:38,584 --> 00:29:40,358
لن يتركنا نقوم بهذا

262
00:29:40,454 --> 00:29:43,847
إنه يسمح بدخول الأسلحة لهناك

263
00:29:44,150 --> 00:29:46,934
التكتيكي الحيوي يسيطر عليهم جميعاً

264
00:29:47,195 --> 00:29:49,761
يجب أن ندمـر ذلك الشيء الغبى

265
00:30:03,786 --> 00:30:04,742
ماذا ستفعل؟

266
00:30:05,613 --> 00:30:07,396
إنه يبحث عن جسمين

267
00:30:39,118 --> 00:30:43,206
الصورة ميزت "لوك ديفيرياكس"  الذى
"يمتلك رمز إلغاء الـ"ميم ويب

268
00:30:43,511 --> 00:30:44,728
إنه يتلقى الأوامــر

269
00:30:45,032 --> 00:30:46,685
هيا لنخرج من هنا

270
00:31:01,595 --> 00:31:04,595
ماذا عن  "رايان لاثروب"؟
هل بالإمكان مساعدتهم؟

271
00:31:04,986 --> 00:31:07,944
الدكتور "كوتنير" ومساعديه ُقتلوا

272
00:31:08,204 --> 00:31:11,162
ديفيرياكس" فقط هو الذى ذهب"
مع فريق أمن البناية

273
00:31:11,423 --> 00:31:14,815
إذا لم يخرجوا الآن فمن المحتمل أنهم ماتوا أيضا

274
00:31:15,642 --> 00:31:17,425
لماذا لا ندمر المكان؟

275
00:31:17,642 --> 00:31:19,512
الأسلحة الكيميائية الحيوية هناك

276
00:31:19,773 --> 00:31:24,600
لا يمكننا جعل سكان "تكساس" تعيش فى مناخ سام

277
00:31:25,734 --> 00:31:29,213
... أرسل فى طلب خبير أسلحة كيميائية فأريده أن

278
00:31:31,170 --> 00:31:33,041
من أولئك الرجال بحق الجحيم؟

279
00:31:34,389 --> 00:31:36,215
يالا المسيح

280
00:32:06,167 --> 00:32:07,472
"أنلسولس"

281
00:32:10,125 --> 00:32:11,429
أطلق

282
00:32:27,250 --> 00:32:28,989
أيها الجنود ماذا تفعلون
أستمروا فى إطلاق النار

283
00:32:29,251 --> 00:32:31,121
لقد سقطوا يا سيدى

284
00:32:31,555 --> 00:32:34,643
هوبكنز" "باتن"  تفحصوهم"

285
00:33:03,588 --> 00:33:05,806
..... "نحن بالقرب من قاعدة "رايان لاثروب

286
00:33:06,111 --> 00:33:10,198
. . . لنؤكد إيجابيا بأننا شهداء على النشاط العسكري

287
00:33:10,503 --> 00:33:13,547
ونحن الآن بصدد سماع وابل من إطلاق النار

288
00:33:15,112 --> 00:33:16,418
إطلاق النار. . . .

289
00:33:24,985 --> 00:33:27,551
يبدو ان هذا مؤذى للغاية

290
00:34:24,453 --> 00:34:25,758
ابقى هنا

291
00:34:35,831 --> 00:34:36,961
اللعنة

292
00:34:48,674 --> 00:34:50,631
أنت لم تحبني، أليس كذلك؟

293
00:35:02,069 --> 00:35:03,200
البندقية

294
00:35:18,956 --> 00:35:21,087
اننى اقصد ان تعطيها لى

295
00:35:25,785 --> 00:35:28,524
"لقد تحمست فقط يا "ديفيرياكس

296
00:35:49,891 --> 00:35:52,109
مرأة  قابلة  للإستهلاك

297
00:36:06,923 --> 00:36:07,879
-يا الهى
إنتظر دقيقة

298
00:36:11,967 --> 00:36:13,098
إقفزى-
إنتظر-

299
00:36:28,158 --> 00:36:29,549
"الأسير "لوك ديفيرياكس

300
00:36:29,809 --> 00:36:31,506
الضرر أقل ما يمكن

301
00:36:35,464 --> 00:36:36,855
أوه اللعنة

302
00:36:53,767 --> 00:36:55,071
هل أنت بخير؟

303
00:36:56,028 --> 00:36:57,072
مثل أن تهتم

304
00:36:57,333 --> 00:36:59,725
حسنا، انسي ما سألت

305
00:37:01,203 --> 00:37:02,508
انا بخير

306
00:37:03,160 --> 00:37:05,204
شكرا لك-
لرميك من السقف؟-

307
00:37:05,466 --> 00:37:07,640
لإبعادى عن ذلك الشيء

308
00:37:07,795 --> 00:37:09,926
يجب أن نهرب قبل ان يفيق

309
00:37:10,187 --> 00:37:12,405
ماذا؟ لقد سحقته توا ً

310
00:37:12,709 --> 00:37:14,841
ذلك سيبطئه فحسب

311
00:37:15,276 --> 00:37:16,884
هيا لنرحل

312
00:37:18,276 --> 00:37:21,059
أكره ذلك الرجل

313
00:37:26,878 --> 00:37:28,835
توقف

314
00:37:29,574 --> 00:37:30,791
تلك الأشياء جنود-

315
00:37:31,095 --> 00:37:33,487
"أنلسولس"
أليس الجيش قادر على التعامل معهم؟-

316
00:37:33,749 --> 00:37:36,663
لقد رأيت ما يتطلبه إبطائهم

317
00:37:37,271 --> 00:37:39,229
إذا ً لماذا قمتم بإنشائهم؟

318
00:37:39,794 --> 00:37:42,534
ماذا بشأن الأولاد وألعاب حربك؟

319
00:37:42,751 --> 00:37:45,926
اتذكر نوعيتك من المدرسة الثانوية
لاعب كرة القدم؟

320
00:37:46,361 --> 00:37:48,927
كرة القدم. ماذا بشأنك؟ رئيسة المشجعين؟

321
00:37:49,404 --> 00:37:50,362
الجامعة

322
00:37:50,839 --> 00:37:51,709
تلك الأرقام

323
00:37:52,710 --> 00:37:54,449
ما قصدك؟

324
00:37:54,667 --> 00:37:58,320
يعني بأننى لا أريد أن أكون نمطي
أكثر منك بعد الآن، موافقة؟

325
00:38:02,060 --> 00:38:05,887
بالمناسبة، ليسوا كل الجنود
اجهزة قتل عنيفة و طائشة

326
00:38:21,421 --> 00:38:23,074
هل كنت تقول شـئ؟

327
00:38:45,964 --> 00:38:47,747
ديفيرياكس" أنت حي"

328
00:38:52,923 --> 00:38:54,402
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

329
00:38:54,662 --> 00:38:55,793
إجراء طارىء

330
00:38:56,315 --> 00:39:00,499
أنلـسولـس" يضـرب بقـوة عـن طـريق"
الإتصال فى دائرة نصف قطرها 5 ميل

331
00:39:00,989 --> 00:39:03,206
كم تبقى؟-
على الأقل شاحنتان ممتلائتين-

332
00:39:03,511 --> 00:39:06,163
ذلك يعنى أن تبقى  10 وحدات بالداخل

333
00:39:06,424 --> 00:39:07,642
انظر ما فعله أربعة

334
00:39:07,947 --> 00:39:10,599
كان يجب عليكم التفكير قبل أن تنشئوهم

335
00:39:10,570 --> 00:39:12,701
من هذه؟-
إنها معي-

336
00:39:12,962 --> 00:39:14,067
... جنرال، مهما يحدث

337
00:39:14,058 --> 00:39:16,927
إذا لم يحصل "سيث" على الرمز
خلال ثمان ساعات  فسيُغلق

338
00:39:17,232 --> 00:39:18,885
و"أنلسولس" سينقطع إتصالهم

339
00:39:19,145 --> 00:39:20,885
مالم يخرق الرمز بنفسه

340
00:39:21,146 --> 00:39:23,452
برنامجه لم يصمم بتلك الطريقة

341
00:39:23,712 --> 00:39:27,104
وكذلك برنامجه لم ُيصمم لعمل
كل هذا أيضا ً، أليس كذلك؟

342
00:39:27,365 --> 00:39:30,192
أنت محق فهو يكيف برنامجه

343
00:39:35,324 --> 00:39:36,628
وإذا خرق الرمز؟

344
00:39:38,672 --> 00:39:40,194
عندئذ فلن يكون هناك شيء ليردعه

345
00:39:40,977 --> 00:39:42,717
أدرى ما قلت أيها المنفذ

346
00:39:43,021 --> 00:39:45,501
لا يهم إذا كان كل الدوائر مشغولة

347
00:39:45,805 --> 00:39:47,631
هذه حالة طوارئ

348
00:40:03,637 --> 00:40:05,768
لا أحد يجيب في منزلي

349
00:40:06,115 --> 00:40:08,334
لم يدعنى أحاول إستعمال الهاتف

350
00:40:08,595 --> 00:40:11,770
الحرب إندلعت ولا أستطيع الإتّصال بمحطتي

351
00:40:12,568 --> 00:40:13,873
تستطيعين الذهاب

352
00:40:14,438 --> 00:40:16,395
كلا لن أتركك تبتعد عنى

353
00:40:17,395 --> 00:40:19,396
أقصد أنت قصتي

354
00:40:19,613 --> 00:40:22,267
يمكننى القول بأنك المفتاح لكل هذا

355
00:40:23,812 --> 00:40:26,725
بمن كنت تتصل؟-
ابنتي-

356
00:40:26,943 --> 00:40:30,335
البنت الصغيرة التى كانت هناك؟
أتلك كانت ابنتك؟

357
00:40:36,249 --> 00:40:38,032
أرجو بأن تكون آمنة

358
00:40:39,848 --> 00:40:43,197
متأكدة بأنها وصلت إلى البيت بسلامة. حقا

359
00:40:45,458 --> 00:40:46,850
شكرا ً

360
00:40:54,966 --> 00:40:56,445
"ديفيرياكس" العريف "مورو"

361
00:40:57,054 --> 00:40:58,879
"العريف "مورو
الجيش الأمريكى

362
00:40:59,271 --> 00:41:01,489
ديفيرياكس" سيوجهك لدخول البناية"

363
00:41:01,750 --> 00:41:04,055
أنت ستحدد المكان والمولدات لتحطمها

364
00:41:04,316 --> 00:41:08,752
إذا إنفصلنا، هذا الجهاز سيحذرك
"حتى ضد "إي إم بي

365
00:41:08,970 --> 00:41:10,709
أعطه سلاح

366
00:41:13,218 --> 00:41:14,088
هذا ليس جيد

367
00:41:14,523 --> 00:41:17,723
تفريغ هذا في أحدهم سيزعجهم فقط

368
00:41:17,974 --> 00:41:18,932
من فضلك

369
00:41:20,106 --> 00:41:22,106
... الطريقة الوحيدة لتخلص منهم

370
00:41:23,149 --> 00:41:25,716
وأتمنى بأن هذه القطع ألا تستمر بالقتال

371
00:41:50,250 --> 00:41:53,077
أعداد الجسم لحيويته

372
00:41:57,817 --> 00:41:59,991
الجسد في الموقع

373
00:42:06,854 --> 00:42:08,897
تنشيط الليزر

374
00:42:11,420 --> 00:42:14,813
تنشيط وحدة نقل الرقاقة الدماغية

375
00:42:21,408 --> 00:42:24,625
تصغير زرع المصفوفة

376
00:42:26,366 --> 00:42:28,584
عقل "سيث" نشط

377
00:42:34,151 --> 00:42:37,282
يونيسول" الممتاز متصل الآن"

378
00:43:10,716 --> 00:43:12,586
عصـر الإنسان إنتهى

379
00:43:14,805 --> 00:43:17,762
... بتكبره يصـدق على نهايته

380
00:43:18,632 --> 00:43:21,284
بخلق أقــوى

381
00:43:22,660 --> 00:43:24,877
سنعيد النظام للفوضى

382
00:43:25,312 --> 00:43:28,313
... سنتصرف بدون عاطفة

383
00:43:29,792 --> 00:43:31,401
. . . إنتشارا ً من هذا المكان. . .

384
00:43:31,705 --> 00:43:36,185
بضمان المواد الأولية لزديادة أعدادنا بشكل منظم

385
00:43:37,185 --> 00:43:41,185
وبعد ذلك سنستعمل نظم أسلحتهم لهزيمتهم

386
00:43:42,834 --> 00:43:46,313
خوفهم وفنائهم سيكون ضعفهم

387
00:43:47,879 --> 00:43:50,097
لن يستطيعون هزيمتنا

388
00:43:53,905 --> 00:43:56,037
... عندما  كنت ماكينة

389
00:43:56,558 --> 00:43:58,646
... حنيت إلى أن أكون رجل

390
00:43:59,820 --> 00:44:01,604
والآن أفضل من كلاهما

391
00:44:02,908 --> 00:44:04,299
.... المخلوقون

392
00:44:05,517 --> 00:44:07,474
أصبحوا الخالقون...

393
00:44:09,849 --> 00:44:11,676
"احضروا  لى "لوك ديفيرياكس

394
00:44:13,964 --> 00:44:16,182
لماذا يريدك الجنرال أن تدخل لهناك؟

395
00:44:16,444 --> 00:44:19,661
هل لأنه يعتقد بأنك ساعدت فى تصميم تلك الأشياء؟

396
00:44:19,879 --> 00:44:20,749
كلا

397
00:44:22,010 --> 00:44:26,315
لأننى كنت واحد منهم

398
00:45:01,441 --> 00:45:02,876
إنهم في البناية

399
00:45:20,169 --> 00:45:22,473
خذ اليسار-
لننطلق، الكابح الحار-

400
00:45:22,778 --> 00:45:23,821
الآن

401
00:46:37,188 --> 00:46:38,406
هنا الفريق المدمر واحد

402
00:46:37,497 --> 00:46:39,889
نحن في غرفة المولد

403
00:46:40,107 --> 00:46:42,672
فجر ذلك واخرج

404
00:46:43,585 --> 00:46:45,630
أبعد هذه المرأة من هنا

405
00:46:45,891 --> 00:46:50,283
تمهل. أنت لا تستطيع تجاهل أجهزة الإعلام كأننا ماشية

406
00:46:50,545 --> 00:46:52,066
احذرى

407
00:47:05,738 --> 00:47:08,522
ضعه بسـلام ولا تتباطئ

408
00:47:12,870 --> 00:47:14,306
أوه اللعنة

409
00:47:15,045 --> 00:47:16,263
احترس

410
00:49:01,277 --> 00:49:03,148
الفريق المدمر

411
00:49:04,061 --> 00:49:05,670
اى احد يجيب

412
00:49:19,144 --> 00:49:21,971
مـور" "ديفيرياكس" إجب"

413
00:49:22,232 --> 00:49:23,536
الفريق المدمر

414
00:49:23,841 --> 00:49:25,972
اى احد يجيب

415
00:50:01,459 --> 00:50:02,566
أنا عمتها

416
00:50:02,930 --> 00:50:05,235
انا اسف نحتاج الأباء
لتوقيع هذا الإقـرار

417
00:50:05,206 --> 00:50:09,642
فهى فى غيبوية من الألام القاسية
... ونحاول السيطرة على التورّم

418
00:50:09,902 --> 00:50:11,903
لكن يجب أن نجرى لها عملية

419
00:50:12,164 --> 00:50:15,904
ولا يمكننا عمل ذلك بدون موافقة الأباء. معذرة

420
00:50:18,470 --> 00:50:20,775
لوك" أين أنت بحق الجحيم؟"

421
00:50:30,294 --> 00:50:31,164
ماذا حدث؟

422
00:50:31,382 --> 00:50:34,557
نفس ذلك الحادث هنا
سيث" قد ُجـن"

423
00:50:34,818 --> 00:50:36,775
إعتقدت بأنه مجرد ماكينة ضخمة

424
00:50:36,992 --> 00:50:40,341
بالتأكيد لكن عقله ذهب لا أعرف. فهو يتحرك بنفسه

425
00:50:40,688 --> 00:50:41,732
هـيا

426
00:50:42,363 --> 00:50:44,232
"يجب أن نخبر الجنرال "رادفورد

427
00:50:44,457 --> 00:50:47,842
لا يمكننى الوثوق به فيجب أن أجد
سيث" قبل أن يخرق الرمز"

428
00:50:48,103 --> 00:50:51,234
لقد قلت بأنه لا يمكنه-
إنه يصبح أسرع وأذكى-

429
00:50:51,496 --> 00:50:54,844
يجب أن أجد الحاسوب لدخول النظام الآن

430
00:50:59,744 --> 00:51:03,484
انا لا اعلم كيف سيمكنك الدخول
إذا كانت خطوط الهاتف مقطوعة؟

431
00:51:03,788 --> 00:51:06,441
أعلم بأن الخط يعمل مغلقا ً من قمره الصناعي

432
00:51:11,241 --> 00:51:13,198
ماذا تفعلى ِ؟-
قد فحسب-

433
00:51:14,459 --> 00:51:17,851
هل كنت حقا ً أحدهم؟

434
00:51:18,112 --> 00:51:19,983
كيف تطوعت لذلك؟

435
00:51:20,243 --> 00:51:23,114
أنت لا ... لقد ُقتلت في فيتنام

436
00:51:23,723 --> 00:51:25,418
"ديلان" -
"الدّكتور "كوتنير. . .

437
00:51:25,679 --> 00:51:27,324
عكس العملية فجعلني حـى ثانية

438
00:51:27,857 --> 00:51:28,813
أنقذ حياتي

439
00:51:29,248 --> 00:51:31,380
هل ذلك جعلك طبيعي؟

440
00:51:32,510 --> 00:51:34,163
بالتمام و الكمال

441
00:51:36,076 --> 00:51:37,381
انظر أمامك أيها الجندي

442
00:51:39,295 --> 00:51:40,164
آسف

443
00:51:40,425 --> 00:51:42,252
ماذا عن زوجتك؟

444
00:51:42,513 --> 00:51:44,905
ما رأيها بكل هذا؟

445
00:51:46,010 --> 00:51:46,879
لقد ماتت

446
00:51:48,793 --> 00:51:50,098
اللعنة

447
00:51:52,272 --> 00:51:53,316
آسفة

448
00:51:54,838 --> 00:51:56,143
وكذلك أنا

449
00:51:58,922 --> 00:51:59,879
ما خطتنا؟

450
00:52:00,748 --> 00:52:02,445
ماذا تقصدى؟

451
00:52:02,749 --> 00:52:04,489
نحن في هذا سوية

452
00:52:05,923 --> 00:52:07,706
أنت قصتي، أتتذكر؟

453
00:52:08,141 --> 00:52:10,795
انتظرى سويا ً
لا اعتقد ذلك.موافقة؟

454
00:52:11,056 --> 00:52:13,969
لقد أنقذت حياتك هناك
هل نسيت؟

455
00:52:14,231 --> 00:52:16,057
هل تزلينى بذلك

456
00:52:16,274 --> 00:52:17,231
هيا

457
00:52:21,527 --> 00:52:22,397
أنت ِ معى

458
00:52:24,267 --> 00:52:25,311
جيد

459
00:52:26,932 --> 00:52:28,933
لذا إلى أين سنذهب؟

460
00:52:29,237 --> 00:52:30,194
لديهم طاقة

461
00:52:32,281 --> 00:52:33,499
أأنت جاد؟

462
00:52:33,717 --> 00:52:37,195
أعرف بالتأكيد أماكن مثل تلك يمككنا
الدخول منها على الإنترنت

463
00:52:37,630 --> 00:52:39,066
كيف تعرف ذلك؟

464
00:52:40,675 --> 00:52:43,328
"رأيت ذلك في الـ"60 دقيقة

465
00:52:43,632 --> 00:52:44,502
أجل صحيح

466
00:53:06,053 --> 00:53:08,271
ابقىِ هنا. قليل من القهوة فقط

467
00:53:12,186 --> 00:53:14,185
"سكوتش"
(نوع من أنواع الخـمور)

468
00:53:19,572 --> 00:53:20,877
اين حـمام الرجال؟

469
00:53:22,516 --> 00:53:23,908
على اليمين بالأسفل هناك يا سيدى

470
00:53:24,125 --> 00:53:24,995
ذلك الطريق؟

471
00:53:25,300 --> 00:53:26,909
نعم يا سيدي، ذلك الطريق

472
00:53:29,976 --> 00:53:31,193
شكرا لك

473
00:53:33,499 --> 00:53:35,456
... هل تلك تأشيرة

474
00:53:36,325 --> 00:53:38,891
أم ماستركارد؟

475
00:53:42,457 --> 00:53:43,327
سأسرع

476
00:53:44,762 --> 00:53:46,284
هم جميعا

477
00:53:49,590 --> 00:53:51,807
هــيا .. هــيا

478
00:53:58,725 --> 00:54:00,944
ما رأيك ان نرقص سويا ً؟ يا عزيزتى

479
00:54:04,640 --> 00:54:07,597
أنا هنا مع شخص ... رجل

480
00:54:08,206 --> 00:54:10,772
أنا معتادة على نفس الطريقة
أتخاطرى

481
00:54:14,338 --> 00:54:15,294
أخاطر

482
00:54:15,599 --> 00:54:19,818
ســأخبرك بشــأن المخـــاطرة
أولاً  سأتناول واحد آخر من هذا

483
00:54:21,607 --> 00:54:22,651
هــيا

484
00:54:30,349 --> 00:54:32,262
رجل ما ضربنى-
ماذا؟-

485
00:54:32,479 --> 00:54:34,611
إنه في غرفة الحاسوب

486
00:54:36,089 --> 00:54:37,133
لا أرى أي شخص

487
00:54:40,286 --> 00:54:41,503
كل يوم خميس ليلاً

488
00:54:43,330 --> 00:54:44,374
أعلم من أنت

489
00:54:44,678 --> 00:54:45,635
ما الأمر؟

490
00:54:46,287 --> 00:54:48,505
راعي بقر في غرفة الحاسوب

491
00:54:49,288 --> 00:54:50,245
دعنا نروضه

492
00:54:52,419 --> 00:54:53,289
اللعنة

493
00:54:57,724 --> 00:54:59,421
سأغادر بدون عنف

494
00:55:10,572 --> 00:55:13,964
قمّة بناية وهبطت في شاحنة قمامة

495
00:55:14,182 --> 00:55:16,008
ذلك فقط للمبتدئين

496
00:55:18,026 --> 00:55:19,157
معذرة

497
00:55:19,462 --> 00:55:20,679
وقت الرحـيل

498
00:56:07,737 --> 00:56:08,607
هل يمكننا أن نرحل الآن؟

499
00:56:17,392 --> 00:56:18,523
تعال هنا

500
00:56:23,175 --> 00:56:24,393
هــيا

501
00:56:39,889 --> 00:56:41,107
الخادم

502
00:56:41,325 --> 00:56:43,543
لقد أفتقدناك بصورة كبيرة فى المعركة بالداخل

503
00:56:43,760 --> 00:56:45,717
رائع
ليست هناك مشكلة

504
00:56:52,367 --> 00:56:54,019
الهدف أنتهي

505
00:56:54,323 --> 00:56:56,803
أعلم إلى أين وحدة "ديفيرياكس" ستذهب

506
00:56:57,107 --> 00:57:00,108
روميو" عندي مهمة لك"

507
00:57:02,022 --> 00:57:05,674
رأيت صديقتك هناك لقد كنتما زوجا ً لطيفا ً

508
00:57:06,544 --> 00:57:08,849
ليس غيتى فهي مثالية لك، ولو لا

509
00:57:09,154 --> 00:57:10,284
ماذا تقصدى؟

510
00:57:10,632 --> 00:57:12,285
ليس ســرا ً

511
00:57:12,873 --> 00:57:14,656
أنت ِ بعيدة عن القاعدة

512
00:57:15,265 --> 00:57:18,136
إذن ما نوعك؟
ربة المنزل السعيدة؟

513
00:57:18,440 --> 00:57:20,397
أنثى من القوات الخاصة؟

514
00:57:20,702 --> 00:57:24,268
إنتظر، دعنى أخمن سائقة دراجة واجنيريان

515
00:57:24,892 --> 00:57:27,807
لا يعجبنى رؤساء المشجعين دائما ً

516
00:57:32,982 --> 00:57:36,809
والأصوات ستذهب إلي مجلس الشيوخ
.... الإسبوع القادم. لعضو المجلس

517
00:57:38,782 --> 00:57:40,738
عندنا آخر أخبار عاجلة

518
00:57:41,000 --> 00:57:43,914
وحدات الحرس الوطني والشرطة
... يواجهون مشكلة

519
00:57:44,131 --> 00:57:47,698
"للتعامل مع أكبر إنقطاع للكهرباء في "تكساس

520
00:57:47,958 --> 00:57:52,394
"أنا "ماجي" أنا في مستشفى "سان مارك
فـ"هيلاري" مريضة جدا ً

521
00:57:52,656 --> 00:57:55,699
إنهم يحركونها إلى غرفة خاصة

522
00:57:55,960 --> 00:57:58,352
رجاء تعال حالما أتستطيع

523
00:58:00,452 --> 00:58:04,105
حسنا، حسنا ً اصــبر

524
00:58:05,409 --> 00:58:09,846
أتمنى بأن لك الحق للمجئ فى هذا الوقت
لقد قلت صحنا ً عميقاً وليس قشرة سميكة

525
00:58:12,561 --> 00:58:13,779
"ســكويد"

526
00:58:14,692 --> 00:58:16,171
من الفتاة الجميلة؟

527
00:58:16,649 --> 00:58:18,214
"إرين يونج"

528
00:58:18,650 --> 00:58:19,955
فتاة المعلومات

529
00:58:20,619 --> 00:58:21,490
لماذا؟

530
00:58:22,055 --> 00:58:23,011
لم لا؟

531
00:58:23,273 --> 00:58:24,664
توقف عن السخفات

532
00:58:25,150 --> 00:58:27,237
ماذا يجري هنا؟-
لماذا تساعده؟-

533
00:58:27,498 --> 00:58:30,325
سيث" ناشئ ذاتي إستخبارات عضوية"

534
00:58:30,585 --> 00:58:32,542
فذلك ما لا تدركه

535
00:58:32,760 --> 00:58:34,893
ليس لديك فكرة كم هو متقدم

536
00:58:35,568 --> 00:58:36,526
انك"قتلت "ديلان

537
00:58:36,202 --> 00:58:37,637
الإختيار الطبيعي

538
00:58:43,987 --> 00:58:45,205
ماذا فعلت؟

539
00:58:45,596 --> 00:58:46,988
اخبرنى

540
00:58:47,249 --> 00:58:50,336
أعطيته جسد كان لدى في المبرد

541
00:58:51,163 --> 00:58:52,293
جسد

542
00:58:52,554 --> 00:58:53,424
ليس جسد

543
00:58:53,642 --> 00:58:56,599
أفضل جسد يمكنك أن تشكله؟

544
00:58:56,990 --> 00:59:00,818
صممت أفضل نموذج و أجرتها بتكنولوجيا الصغائر

545
00:59:01,078 --> 00:59:04,384
ليف عضلة أسرع وأقوى خمس مرات

546
00:59:04,644 --> 00:59:07,384
لقد ظن "ديلان" أننى مجنون لكننى أثبت له بأنه خاطئ

547
00:59:08,384 --> 00:59:13,386
أنلسول" خارق مع "سيث" بمصفوفة عقليه فكريه"

548
00:59:13,811 --> 00:59:17,813
... المستوى القادم للتطور الرجل والحاسوب

549
00:59:18,725 --> 00:59:19,682
. . . منقرض. . .

550
00:59:19,943 --> 00:59:22,596
بضغطه واحدة من المفتاح

551
00:59:24,931 --> 00:59:25,801
أين هو؟

552
00:59:26,062 --> 00:59:28,802
يا لك من أبله، أتعتقد بأننى سأساعدك؟

553
00:59:29,062 --> 00:59:31,368
هل تعتقدنى سأخون إلهي؟

554
00:59:40,873 --> 00:59:44,397
إنه كان يتدخل في برنامجي
غبي

555
00:59:45,787 --> 00:59:47,440
خطير

556
00:59:50,893 --> 00:59:52,501
"مرحباً  يا "لوك

557
00:59:53,415 --> 00:59:56,068
أعطني الرمز أو يجب على قتلك

558
00:59:56,372 --> 00:59:58,676
أنت لن تقتلني لأننى لدى الرمز

559
00:59:59,477 --> 01:00:01,130
ربما ما زالت على إختراقه

560
01:00:01,957 --> 01:00:03,261
لديك أربع ساعات فقط

561
01:00:03,566 --> 01:00:08,132
... إذن يجب أن تعطيه لي أو سيأخذ شيء منك

562
01:00:08,524 --> 01:00:12,437
الذي يساوى عندك أكثر من قتلي

563
01:00:13,727 --> 01:00:14,771
كلا

564
01:00:15,684 --> 01:00:17,076
تعلم ماذا أقصد

565
01:00:33,587 --> 01:00:35,718
لوك" هل أنت بخير؟"

566
01:00:36,719 --> 01:00:38,675
سيث" أين هو؟"-
لقد رحل-

567
01:00:41,432 --> 01:00:43,309
تدمير الهدف

568
01:00:54,555 --> 01:00:56,947
اجرى! اجرى! اجرى ِ!

569
01:01:12,327 --> 01:01:13,458
هل أنت ِ بخـير؟

570
01:01:21,520 --> 01:01:23,651
"أنلسولس" هنا  ليحموا "سيث"

571
01:01:24,086 --> 01:01:25,043
إنتظرى هنا

572
01:01:25,304 --> 01:01:26,869
سأرجع

573
01:01:44,824 --> 01:01:46,042
اللعنة

574
01:01:50,826 --> 01:01:51,956
سنرى

575
01:01:52,261 --> 01:01:55,045
سيث" يريد إمساكي جيد"

576
01:01:57,108 --> 01:01:58,065
هــيا

577
01:03:07,298 --> 01:03:08,821
معذرة

578
01:03:09,125 --> 01:03:10,778
ساعات الزيارة إنتهت

579
01:04:10,481 --> 01:04:12,613
إنى اكره ذلك الرجل

580
01:04:24,037 --> 01:04:25,341
أبى؟

581
01:04:27,168 --> 01:04:28,212
كـلا

582
01:04:30,256 --> 01:04:31,561
من أنت؟

583
01:04:35,301 --> 01:04:36,171
"أنـا "ســيث

584
01:04:36,917 --> 01:04:38,135
لاتمزح

585
01:04:40,048 --> 01:04:41,788
لقد صنعت جسد لنفسي

586
01:04:46,506 --> 01:04:49,333
درجة حرارة جسمك مرتفعة
أنت ِ مريضة

587
01:04:49,593 --> 01:04:51,116
أنا خائفة

588
01:04:53,203 --> 01:04:55,160
أريد أبي

589
01:04:56,552 --> 01:04:58,161
وأنا كذلك

590
01:04:58,791 --> 01:05:00,097
"هيلاري ديفيرياكس"

591
01:05:00,357 --> 01:05:02,140
غرفة 325

592
01:05:02,401 --> 01:05:04,097
إنتظر يا سيدى

593
01:05:34,184 --> 01:05:35,402
قف

594
01:05:45,403 --> 01:05:46,709
إحترس لهذا

595
01:06:53,672 --> 01:06:54,803
هل "هيلاري" بخـير؟

596
01:06:55,934 --> 01:06:57,412
سيث" أخذها"-
إلى أين؟-

597
01:07:01,022 --> 01:07:01,892
للقاعدة

598
01:07:17,883 --> 01:07:18,752
إسمعى

599
01:07:19,926 --> 01:07:22,145
يجب أن تمنحينى بعض الوقت للدخول والخروج

600
01:07:22,753 --> 01:07:25,711
احتاج لمساعدتك لكى أسترجع ابنتي

601
01:07:26,625 --> 01:07:27,494
شكرا ً

602
01:07:34,095 --> 01:07:36,573
أنا خائفة ألا ترجع

603
01:07:55,486 --> 01:07:58,052
إلى القيادة هنا دلتا -5 برافو

604
01:07:58,791 --> 01:08:02,009
"آسف لرجوعك آنسة "يونج

605
01:08:02,270 --> 01:08:05,619
لقد أوشكنا على تدمير البناية-
لوك" هناك بالداخل"-

606
01:08:05,836 --> 01:08:07,619
سأصيد السمك الأكبر بالأصغر

607
01:08:07,881 --> 01:08:11,881
فلدينا فريق هناك لتوزيع الأسلاك
بالبناية  ولهم معرفة بها

608
01:08:12,186 --> 01:08:15,840
نحن سندفن "سيث" والجنود العالميون وكل شـئ

609
01:08:16,357 --> 01:08:18,183
لكن الأسلحة الكيمياوية --

610
01:08:18,401 --> 01:08:23,054
"أستدعينا خبراء فى حالة  إذا طارت "أي إف بي
فيمكن السيطرة عليها بالرغوة

611
01:08:23,315 --> 01:08:25,402
سننتهي من هذا الآن

612
01:08:25,620 --> 01:08:27,838
لكن يجب أن تمنح "لوك" الفرصة

613
01:08:28,099 --> 01:08:29,708
كان عنده الفرصة

614
01:08:30,491 --> 01:08:33,709
فنحن مستعدون لوضع تلك الإتّهامات
من خلال 15 دقائق

615
01:08:34,013 --> 01:08:37,102
.... إذ لم يخرج من هناك في ذلك الوقت ســ

616
01:09:27,891 --> 01:09:29,370
روميو" قتلك"

617
01:09:30,152 --> 01:09:32,458
أجل انا واحدة منهم الان

618
01:09:32,762 --> 01:09:34,806
"سأدمر "سيث

619
01:09:36,044 --> 01:09:37,696
لا يمكننى تركك لكى تفعل هذا

620
01:10:11,378 --> 01:10:13,161
... إنها ما زالت إنسانة

621
01:10:13,422 --> 01:10:14,466
حتى الآن ....

622
01:10:14,726 --> 01:10:17,641
إذا آذيت أبنتي -
هي لم تؤذى-

623
01:10:17,945 --> 01:10:19,598
أستطيع مساعدتها

624
01:10:19,699 --> 01:10:20,569
أشفها

625
01:10:20,785 --> 01:10:23,960
يمكننى إيقاف المرض فى مخها-
إذا أعطيتك الرمز-

626
01:10:24,178 --> 01:10:26,570
إذا مت فهى ستموت

627
01:10:27,614 --> 01:10:28,919
إنه خيارك

628
01:10:29,135 --> 01:10:32,876
نحن سنموت جميعاً فالجيش لغم البناية لتفجيرها

629
01:10:33,137 --> 01:10:35,268
لست قلق بشأن ذلك

630
01:10:36,690 --> 01:10:38,125
"أعطني الرمز يا "لوك

631
01:11:18,164 --> 01:11:20,990
سكويد قام بعمل جيّد بهذا الجسد

632
01:11:38,645 --> 01:11:40,253
لماذا تقاوم؟

633
01:11:40,514 --> 01:11:44,168
أليست حياة ابنتك تستحق بالنسبة
إليك أكثر من دماري؟

634
01:11:44,472 --> 01:11:45,907
تبا ً لك

635
01:11:49,112 --> 01:11:50,547
كود الإنهاء أكتمل

636
01:11:51,765 --> 01:11:54,635
يبدو أننى لست بحاجة إليك حي بعد الآن

637
01:11:56,767 --> 01:12:00,071
لا تقلق بشأن "هيلاري" سأعتني بها كثيرا ً

638
01:12:00,898 --> 01:12:02,202
فهي ستدرك ذلك

639
01:13:24,435 --> 01:13:25,740
"سلمه لى يا "لوك

640
01:13:26,827 --> 01:13:28,393
فأنت تعرف بأنك لن تستطيع الفوز

641
01:14:42,161 --> 01:14:45,511
هذا لا يعمل ولقد حاولت ذلك

642
01:14:52,562 --> 01:14:53,693
أجل فأنت محق

643
01:15:34,793 --> 01:15:36,446
هيلاري"  أأنت ِ بخـير؟"

644
01:15:37,924 --> 01:15:39,142
هيا لنرحل

645
01:15:53,484 --> 01:15:55,398
"ليس بهذه السرعة "ديفيرياكس

646
01:15:55,659 --> 01:15:57,137
دقيقتان

647
01:15:57,572 --> 01:15:59,355
وسيتراجع كل شخص بقرب البناية

648
01:16:01,899 --> 01:16:03,030
ابتعدى

649
01:16:55,701 --> 01:16:57,702
لم أحبك أبدا ً

650
01:17:05,349 --> 01:17:06,567
ماجى أقضى عليه

651
01:17:25,964 --> 01:17:27,791
لقد تأخرت جدا ً

652
01:17:28,399 --> 01:17:30,399
أخرج "هيلاري" من هنا

653
01:17:33,270 --> 01:17:35,662
جنرال لا يمكنك-
آسف-

654
01:17:35,966 --> 01:17:40,054
لوك" وأبنته بالداخل"-
ليس لدى خيار آخر-

655
01:17:40,576 --> 01:17:41,532
ولا أنا

656
01:17:45,273 --> 01:17:46,490
فـجـره

657
01:17:51,188 --> 01:17:52,666
خذ موقعك

658
01:17:52,883 --> 01:17:53,754
ماذا حدث؟

659
01:17:53,971 --> 01:17:57,320
سيث" يجب أنه توقع ذلك وقتل فريق الهجوم"

660
01:17:58,320 --> 01:18:00,973
لقد نلت ما فيه الكفاية

661
01:18:14,508 --> 01:18:15,378
سلبي

662
01:18:24,163 --> 01:18:26,947
سيدى هناك بنت صغيرة

663
01:18:29,934 --> 01:18:31,543
"هيلاري"

664
01:19:14,734 --> 01:19:15,690
أبى

665
01:19:22,605 --> 01:19:23,823
إنى أحبك

666
01:19:24,866 --> 01:19:27,994
أهداء الى منتدى تنين العرب
WWW.arabdragonz.com

667
01:19:29,037 --> 01:20:42,026
ترجمــــــــة’’’
منير خيرى ’’’
ناير سمير’’’’
’’’’’’’’’’’’’’’’’’
’’’’’’’’’’’
’’’’’
’’

