﻿1
00:00:40,164 --> 00:00:54,998
* Lupin *
للترجمة يقدم

2
00:00:57,325 --> 00:01:03,397
* الضباب *

3
00:01:10,752 --> 00:01:13,346
(مالون)

4
00:02:18,353 --> 00:02:21,481
(ويليامز)، ماذا هناك؟
ماذا صدمنا؟

5
00:02:21,689 --> 00:02:24,157
لا أعرف
هناك شيء بالماء

6
00:02:24,626 --> 00:02:26,491
فلنتحرك الآن يا (ويليامز)

7
00:02:27,328 --> 00:02:30,820
- اثبت يا (واين)
- يوجد شيء بالأسفل

8
00:02:31,599 --> 00:02:33,396
فلنتحرك

9
00:02:35,436 --> 00:02:36,698
لا أرى شيئاً

10
00:02:45,613 --> 00:02:47,308
(ويليامز)

11
00:03:05,800 --> 00:03:09,401
* جزيرة (أنطونيو) *
(أوريجون)

12
00:03:14,542 --> 00:03:15,804
أهلاً بكم

13
00:03:16,010 --> 00:03:18,740
معكم محطة (ستيفي واين) فقط

14
00:03:18,947 --> 00:03:21,438
تذاع من ركني الصغير من العالم

15
00:03:21,649 --> 00:03:25,449
في منارة (كيه. ايه. بي) بجزيرة (أنطونيو)

16
00:03:25,653 --> 00:03:29,350
إنه جو مناسب تماماً للتمثال المهدى هذا الأسبوع

17
00:03:29,857 --> 00:03:33,486
تخليداً لذكرى مؤسسي خليج (أنطونيو) الأوائل

18
00:03:33,695 --> 00:03:36,596
لذا فادخلو للصالة و شاهدوا تمثال

19
00:03:36,798 --> 00:03:38,663
هؤلاء الأربعة الشجعان

20
00:03:38,866 --> 00:03:42,461
أحدهم كان جدي الأكبر

21
00:03:42,670 --> 00:03:44,228
(ريتشارد واين)

22
00:03:44,439 --> 00:03:46,031
هل قلت هذا من قبل؟

23
00:03:46,674 --> 00:03:48,904
(دايفيد ويليامز)

24
00:03:49,110 --> 00:03:51,840
(باتريك مالون)

25
00:03:52,513 --> 00:03:56,108
(نورمان كاسل)
(ريتشارد واين)

26
00:03:56,317 --> 00:03:58,012
- هذا ليس صحيحاً
- هيا يا (كاتي)

27
00:03:58,219 --> 00:03:59,914
من يهتم أيهم يحمل التلسكوب؟

28
00:04:00,121 --> 00:04:01,315
إنه منظار يا (توم)

29
00:04:01,522 --> 00:04:04,491
من المفترض أن يحمله (دايفيد ويليامز)
لقد كان هو الحالم بينهم

30
00:04:04,859 --> 00:04:06,326
يجب أن نصحح هذا

31
00:04:06,527 --> 00:04:08,995
كلهم وقفوا في وجه الأخطار

32
00:04:09,197 --> 00:04:11,062
للدفاع عن هذه الجزيرة بأرواحهم

33
00:04:11,265 --> 00:04:12,789
أعرف، أعرف
عبر الضباب

34
00:04:13,001 --> 00:04:15,128
أسماء عائلة (مالون) موجود على حجر التمثال يا (توم)

35
00:04:15,934 --> 00:04:20,706
- يجب أن يكون دقيق تاريخياً
- سيأتي السياح يوم الجمعة

36
00:04:20,908 --> 00:04:23,399
ماذا تريدين منا؟
إعادته؟

37
00:04:23,611 --> 00:04:25,408
حسناً، سنزيح عنه الستار غداً

38
00:04:25,613 --> 00:04:27,911
و نعيده في نهاية الموسم

39
00:04:56,644 --> 00:05:00,375
انظروا حولكم يا شباب
هذه بلاد الله

40
00:05:00,581 --> 00:05:03,709
في أي مكان في الأرض
بحر (كورتيس)، (نانتوكيت ساوند)

41
00:05:03,918 --> 00:05:07,354
خليج المكسيك
لن تجدوا مكاناً منهم مناسب للصيد أكثر من هنا

42
00:05:08,489 --> 00:05:10,889
- أتريد السوشي؟
- لا، شكراً

43
00:05:13,728 --> 00:05:14,922
خطاب جيد

44
00:05:15,129 --> 00:05:17,063
و إلى أي هذه الأماكن ذهبت؟

45
00:05:17,265 --> 00:05:18,857
ولا واحد

46
00:05:19,067 --> 00:05:22,332
كان والدي يحكي لي القصص
كان هو الرحالة

47
00:05:22,537 --> 00:05:25,028
أمامنا بالتأكيد طريقاً طويل
للوصول لمرتفع رملي

48
00:05:26,674 --> 00:05:28,471
حسناً، هناك حيث توجد أرض المحيط

49
00:05:28,676 --> 00:05:30,974
و حيث يوجد عشب البحر و حيث يوجد السمك الصغير

50
00:05:31,179 --> 00:05:33,306
و لهذا اصطدتم سمكاً كبيراً اليوم

51
00:05:34,582 --> 00:05:35,981
- سيد (سبونر)؟
- نعم يا سيدي؟

52
00:05:36,184 --> 00:05:38,345
- لنرفع المرساة، نكتفي بهذا القدر
- حاضر يا سيدي

53
00:05:55,970 --> 00:05:58,598
تباً يا (نيك)
لقد علقنا بشيء

54
00:06:05,780 --> 00:06:07,179
(سبونر)؟ هل أنت بخير؟

55
00:06:07,381 --> 00:06:09,372
لقد علقت الذراع
لا يمكنني إيقافها

56
00:06:09,584 --> 00:06:12,178
- اغلقها
- أنا أحاول

57
00:06:12,720 --> 00:06:14,347
(سبونر)
(سبونر)

58
00:06:15,323 --> 00:06:17,348
- تعال هنا يا (نيك)
- حاول بقوة أكبر

59
00:06:17,558 --> 00:06:20,049
أنا أحاول، حسناً؟
لقد علقت الذراع

60
00:06:23,264 --> 00:06:25,459
لقد سقط كل سمكي

61
00:06:25,967 --> 00:06:27,867
- سنسقط
- لن نسقط

62
00:06:28,069 --> 00:06:30,401
- (سبونر)
- لا أستطيع، لا تريد التراخي

63
00:06:52,293 --> 00:06:53,487
هل أنتم بخير يا رفاق؟

64
00:07:35,069 --> 00:07:38,163
نعم، أرأيت؟
لازال لديك شيء

65
00:07:40,107 --> 00:07:42,473
نأسف على هذه الواقعة يا رفاق
عودوا لمقابلتنا ثانيةً

66
00:07:43,144 --> 00:07:45,339
نعم، سنعود

67
00:07:47,215 --> 00:07:50,673
ماذا؟ قالوا أنهم سيعودوا
إنهم..إنهم...أنا أصدقهم

68
00:07:51,118 --> 00:07:53,211
لقد اقتنعت عندما قالوا

69
00:07:53,421 --> 00:07:56,117
"سنعود"
كان وجههم يدل على العودة

70
00:07:57,825 --> 00:08:00,453
- يا (نيك)
- نعم، أنا هنا

71
00:08:00,661 --> 00:08:02,458
لا أظنهم سيتجاهلوا نصيحة أخ

72
00:08:02,663 --> 00:08:03,630
نعم، صحيح

73
00:08:03,831 --> 00:08:06,527
أنت تعرف أنها لم تكن غلطتي، أليس كذلك؟

74
00:08:06,734 --> 00:08:08,395
لا تفعل هذا ثانيةً

75
00:08:09,537 --> 00:08:12,700
تباً، تكون جذاباً و أنت غاضب
هذا رهيب

76
00:08:13,307 --> 00:08:14,934
إلى أين أنت ستذهب؟
يجب أن نمسح ظهر المركب

77
00:08:15,276 --> 00:08:18,074
أنا ذاهب لمحل (راي) لأحضر دواسة قابض
بدلاً من التي كسرتها

78
00:08:18,279 --> 00:08:19,837
أنا كسرتها؟

79
00:08:20,047 --> 00:08:23,244
تأكد من أن تذهب لمحل (راي)
و ليس عند (ستيفي)

80
00:08:23,618 --> 00:08:25,677
- كان هذا مرة واحدة
- ثلاث مرات؟

81
00:08:25,886 --> 00:08:28,753
لأنني أذكر المنارة
ثم المرة التي كانت في الحقل

82
00:08:28,956 --> 00:08:32,016
دعنا لا نتجاهل المرة التي
في ساحة انتظار الكنيسة يا فتى

83
00:08:32,226 --> 00:08:35,024
- مرتان، مرتان فقط
- مرتان ثلاث مرات؟

84
00:08:35,229 --> 00:08:37,527
- ما قصدك؟
- لا أقصد شيئاً

85
00:08:37,732 --> 00:08:40,030
لكنها تعرف (إليزابيث)
ماذا إن قالت بعض السخافات

86
00:08:40,434 --> 00:08:42,197
(إليزابيث)

87
00:08:42,403 --> 00:08:45,167
على بعد 3000 ميل
لقد رحلت منذ 6 شهور

88
00:08:45,373 --> 00:08:49,434
المسافة ليست عاملاً فعالاً
النساء بينها تخاطر يا رجل

89
00:08:49,644 --> 00:08:51,111
اغسل القارب و اوصده

90
00:08:51,312 --> 00:08:53,405
- حتى لا نخرج من العمل؟
- نخرج؟

91
00:08:53,614 --> 00:08:55,673
نعم، مثلما يجب أن نحصل على ترخيص
آخر حتى نجني النقود

92
00:08:55,883 --> 00:08:57,976
عندي فكرة
لماذا لا تقوم أنت بالعمل هنا

93
00:08:58,185 --> 00:08:59,413
بينما أحضر أنا دواسة القابض

94
00:08:59,620 --> 00:09:01,178
أنا الربان
و أنت مدلل

95
00:09:01,389 --> 00:09:04,153
هكذا؟ بعد كل ضمائر المتكلم للجمع
أصبحت مجرد مدلل؟

96
00:09:04,358 --> 00:09:06,155
و وحدي؟

97
00:09:15,536 --> 00:09:17,197
هذا هو إذاً؟

98
00:09:18,406 --> 00:09:19,430
ما ثمن هذا؟

99
00:09:19,640 --> 00:09:22,939
تكريم من القلب لمؤسسي خليج (أنطونيو)

100
00:09:23,144 --> 00:09:25,544
كان يمكن استخدام هذه الأموال في في حوض رسو السفن

101
00:09:25,746 --> 00:09:27,373
سد جديد للماء
و وضع دعامة للجسر

102
00:09:27,581 --> 00:09:29,742
هؤلاء الرجال الأربعة بنوا المدينة من العدم

103
00:09:29,950 --> 00:09:33,113
دون تضحيتهم لم تكن سيوجد
حوض للسفن ولا دعامة للجسر

104
00:09:33,321 --> 00:09:35,585
لتخليد ذكرى الماضي
نحتفل بالحاضر

105
00:09:35,790 --> 00:09:37,553
لم أفهم هذه الجملة أبداً

106
00:09:37,758 --> 00:09:41,091
- و لن تفهمهما أبداً يا (نيكولاس)
- سيدة (ويليامز)

107
00:09:41,295 --> 00:09:44,264
أستأتي لإزاحة الستار غداً؟
لقب عائلتك على هذا التمثال

108
00:09:44,465 --> 00:09:46,558
ولا يوجد بيدي ما أفعله
أليس كذلك؟

109
00:11:24,532 --> 00:11:26,124
لا

110
00:11:37,812 --> 00:11:41,543
الأمواج غير مستقرة في ناحية
الشمال و الشمال الغربي

111
00:11:41,749 --> 00:11:45,947
غير هذا، الرياح هادئة
و المياه مستقرة

112
00:11:46,153 --> 00:11:49,122
و حامية منارتكم (ستيفي واين)

113
00:11:49,323 --> 00:11:51,484
الصوت الذي حرك آلاف السفن

114
00:11:51,692 --> 00:11:53,057
لذا فإن كان مزاجكم سيئاً

115
00:11:53,260 --> 00:11:55,558
اغلقوا الصوت لأنني سأعليه

116
00:11:55,763 --> 00:11:59,290
في 94.5 (كيه. إي. بي)

117
00:11:59,500 --> 00:12:02,799
إذاعتكم المفضلة بالجزيرة
للموسيقى الحديثة

118
00:12:03,003 --> 00:12:06,131
الأغنية التي أريدها

119
00:12:30,564 --> 00:12:33,965
- أتريدين توصيلة؟
- في الاتجاه المخالف لك

120
00:12:40,975 --> 00:12:42,966
لم يعد كذلك

121
00:12:43,177 --> 00:12:44,610
أنت لست مجنوناً أو شيء كهذا
أليس كذلك؟

122
00:12:45,246 --> 00:12:46,679
أنا كذلك في الواقع

123
00:12:49,116 --> 00:12:51,744
- جيد
- تباً

124
00:12:51,952 --> 00:12:54,614
أغادر المدينة فتبدأ في التقاط الفتيات
الغريبات من على الطريق

125
00:12:54,822 --> 00:12:58,485
- (إليزابيث)؟ لا، لقد عرفتك
- لم تطل غيبتي هكذا يا (نيك)

126
00:12:59,159 --> 00:13:00,353
كنت أعرف أنها أنتِ

127
00:13:10,137 --> 00:13:12,469
- عدتي إذاً
- لا يوجد أفضل من الوطن

128
00:13:13,741 --> 00:13:15,709
استغرقتي ستة أشهر لاكتشاف هذا

129
00:13:16,777 --> 00:13:19,769
أريد فقط العودة لفترة

130
00:13:23,317 --> 00:13:24,614
و يا (نيك)

131
00:13:25,119 --> 00:13:28,953
في المرة القادمة
لا تدع امرأة تفتح الباب بنفسها

132
00:13:38,599 --> 00:13:40,328
أهلاً يا رفاق

133
00:13:40,534 --> 00:13:43,503
إضاءة خافتة جديدة من القمر هنا على الجزيرة

134
00:13:43,704 --> 00:13:45,797
و تستمعون ل(ستيفي واين)

135
00:13:46,006 --> 00:13:48,907
لذتكم المميزة ليلاً

136
00:13:49,109 --> 00:13:50,736
تباً

137
00:13:52,179 --> 00:13:54,511
لا يمكنني أن أقول هذا في الراديو
لكن ما المشكلة

138
00:13:54,715 --> 00:13:56,979
يمكنني أن أقول ما أريد
فإنها إذاعتي الخاصة

139
00:13:57,184 --> 00:14:01,746
اسمعوا، لدي تحذير بأمواج خفيفة
في الصباح لكم

140
00:14:01,956 --> 00:14:05,050
و بينما أتفقد مقاييس منارتي

141
00:14:05,259 --> 00:14:07,989
يبدو أن مقياس سرعة الرياح يتزايد دورانه

142
00:14:08,862 --> 00:14:14,391
لذا فربما يكون خبير الأرصاد (دان)
مناسباً لبعض التغيير

143
00:14:26,246 --> 00:14:28,214
يا (شون)

144
00:14:28,415 --> 00:14:30,440
تعال هنا و تولى الدفة

145
00:14:30,651 --> 00:14:32,744
لحظة يا آنسات

146
00:14:33,220 --> 00:14:35,085
نعم
دوري في المرح

147
00:14:35,289 --> 00:14:39,692
- هذا قارب ابن خالتي يا رجل
- حسناً، (نيك) ليس هنا، أليس كذلك؟

148
00:14:39,893 --> 00:14:41,360
هل ترى ابن خالتك؟

149
00:14:41,562 --> 00:14:43,086
هذا شيء سيء يا رجل
لماذا يجب أن أقود؟

150
00:14:43,297 --> 00:14:45,265
لأن أنا الربان و أنت مدلل

151
00:14:45,466 --> 00:14:46,797
صحيح

152
00:14:47,001 --> 00:14:49,401
يا سيدات
انتهى انتظاركم ل(سبونر)

153
00:14:49,970 --> 00:14:53,770
نعم، المرح على القارب
مسلسل جديد من واقع الحياة

154
00:14:53,974 --> 00:14:57,137
سيداتي و سادتي أحب أن أعرفكم
على ضيفتي الشرف

155
00:14:57,611 --> 00:15:00,705
التوأمان (ماندي) و (براندي)

156
00:15:00,914 --> 00:15:02,108
لسنا توأم

157
00:15:02,316 --> 00:15:05,308
- اسمي (جينيفر)
- (شون)، ليسا توأمين

158
00:15:05,519 --> 00:15:08,215
- ولا نحن
- يمكننا أن نفعل هذا الآن إذاً

159
00:15:08,422 --> 00:15:09,650
أتقسمان أنكما لستما توأمين؟

160
00:15:09,857 --> 00:15:12,223
أتعرفان أنكما مناسبتين لعرض الأزياء؟
يمكنني تحديد موعد لكما

161
00:15:12,426 --> 00:15:14,291
بعد الشريط التجريبي هذا

162
00:15:15,763 --> 00:15:18,527
يجب أن أحضر جزءاً فقط ل(عشب البحر)

163
00:15:18,732 --> 00:15:20,290
لن يأخذ هذا أكثر من دقيقة

164
00:15:20,501 --> 00:15:23,561
ولا تذهبي أنتِ لأي مكان، حسناً؟

165
00:15:43,957 --> 00:15:46,187
أتعرفين ما الفرق بين الحطام الطافي و الأشخاص؟

166
00:15:46,393 --> 00:15:49,294
- (مايكين)
- بعض الناس تجرفهم المياه

167
00:15:49,496 --> 00:15:52,761
و البعض الآخر يظلون في الماء للأبد

168
00:15:54,802 --> 00:15:56,360
كان اسمك (إليزابيث)

169
00:15:56,870 --> 00:16:00,203
- لازلت
- لدي ما أريه لكِ

170
00:16:03,911 --> 00:16:05,845
إن لمستيه
ستتغير الأمور

171
00:16:28,135 --> 00:16:30,035
لازالت تعمل

172
00:16:30,237 --> 00:16:32,762
لم تكن تعمل من قبل

173
00:16:33,841 --> 00:16:35,103
من أين أحضرتها؟

174
00:16:35,642 --> 00:16:38,338
من البحر
عدت لتوي من هناك

175
00:16:38,545 --> 00:16:41,446
كل الأشياء تعود عاجلاً أو آجلاً
أمعك ولاعة؟

176
00:16:42,883 --> 00:16:44,077
نعم

177
00:16:48,889 --> 00:16:53,258
إنها دمغة
تذكر أين صنعت القطعة و متى صنعت تقريباً

178
00:17:02,202 --> 00:17:03,897
تبدو مألوفة

179
00:17:04,705 --> 00:17:06,172
(إليزابيث)

180
00:17:10,110 --> 00:17:11,737
الوداع يا (إليزابيث)

181
00:17:14,815 --> 00:17:16,442
ماذا جرى بينكما؟

182
00:17:18,418 --> 00:17:20,511
وجدت ساعة على الشاطيء

183
00:17:20,888 --> 00:17:23,186
هذا يقلقني

184
00:17:23,690 --> 00:17:27,626
أعرف أن كلامي سيبدو غريباً
لكن أشعر أنني رأيتها من قبل

185
00:17:27,828 --> 00:17:29,159
أين؟

186
00:17:29,796 --> 00:17:32,060
لا أعرف
هيا بنا

187
00:18:14,074 --> 00:18:17,066
- مرحباً يا (آندي)
- مرحباً يا عزيزتي

188
00:18:17,277 --> 00:18:18,539
مرحباً يا (دان)

189
00:18:18,745 --> 00:18:20,679
هل تشعرين بالوحشة دوني؟

190
00:18:20,881 --> 00:18:23,145
ذكرني ثانيةً لماذا أعطيتك رقم هاتفي

191
00:18:23,350 --> 00:18:25,375
لأنني ستة أقدام من الحب الملتهب

192
00:18:25,586 --> 00:18:27,349
في الواقع طولك 5 أقدام و ثمان بوصات فقط يا (دان)

193
00:18:27,554 --> 00:18:30,489
و الآن اخبرني بسبب اتصالك و إلا سأضع السماعة

194
00:18:30,691 --> 00:18:33,751
حسناً، حسناً
ظننت فقط أنكِ قد تريدين التحدث

195
00:18:33,961 --> 00:18:35,155
حسناً، أسمعك جيداً

196
00:18:35,362 --> 00:18:38,092
رأيت شيئاً على الرادار منذ دقيقة

197
00:18:38,298 --> 00:18:39,492
يبدو أمراً خطيراً

198
00:18:39,700 --> 00:18:42,396
نعم، يبدو كضباب كثيف على بعد 10 أميال

199
00:18:42,603 --> 00:18:44,298
و يتحرك ناحيتنا

200
00:18:44,504 --> 00:18:48,372
حسناً، مقاييسي خاطئة إذاً
لأنها تظهر لي أن الرياح تهب جهة الغرب

201
00:18:48,575 --> 00:18:51,344
و الآن، أي ضباب هذا يتحرك عكس اتجاه الرياح؟

202
00:18:51,345 --> 00:18:54,576
أنتِ على حق
لكن راداري لا يكذب

203
00:18:55,282 --> 00:18:57,978
- يجب أن أرحل، عاد البث
- حسناً

204
00:18:59,753 --> 00:19:02,483
اقتربت الساعة من العاشرة على ساعتي

205
00:19:02,689 --> 00:19:06,489
معكم (ستيفي واين) تبث إرسالها عبر البحر

206
00:19:06,693 --> 00:19:09,924
و (دان) خبير الأرصاد الجوية يقول
أن هناك ضباب يأتي تجاه الشاطيء

207
00:19:10,464 --> 00:19:13,126
لذا فأنصحكم بإغلاق الأبواب

208
00:19:13,333 --> 00:19:17,099
و رمي المفاتيح
و شرب زجاجات مارتيني

209
00:19:17,304 --> 00:19:21,001
بينما تستمعون لساعة أخرى
من الموسيقى على منارة (كيه. ايه. بي)

210
00:19:21,208 --> 00:19:24,644
مقدمة لكم الأسطوانات الهامة

211
00:19:25,979 --> 00:19:28,345
لا يوجد ضباب

212
00:19:28,548 --> 00:19:30,948
(سبونر)
أترى أي ضباب؟

213
00:19:31,151 --> 00:19:33,346
لا يوجد ضباب هنا يا آنسات
أترين شيئاً؟

214
00:19:33,553 --> 00:19:35,214
لا أرى أي ضباب هناك

215
00:19:35,422 --> 00:19:38,914
هل ذكرت نساء جميلات عندك؟
لأنهن موجودات فعلاً

216
00:19:39,126 --> 00:19:40,991
انظرن لهذا
يشوش رؤيتي

217
00:19:41,862 --> 00:19:43,295
(سبونر)
لقد توقف المحرك

218
00:19:43,597 --> 00:19:45,030
و من يهتم بهذا؟

219
00:19:45,232 --> 00:19:48,395
و أتعلم السبب؟ لأن معنا بيرة
و السبب الثاني أن معنا بيرة

220
00:19:49,336 --> 00:19:50,894
و الثالث، معنا بيرة

221
00:19:52,306 --> 00:19:54,866
و لدينا موسيقى أيضاً
هذا كل ما يهم، أليس كذلك؟

222
00:19:55,075 --> 00:19:57,100
ارقصا و امرحا

223
00:19:57,911 --> 00:20:00,379
انظرن لهذا
يا إلهي

224
00:20:00,981 --> 00:20:02,642
نعم

225
00:20:03,784 --> 00:20:06,912
نعم، أتريدون رؤية (سبونر) و هو يرقص؟

226
00:20:09,089 --> 00:20:12,320
دورية الميناء، هنا قارب (عشب البحر)
هل تسمعني؟

227
00:20:16,563 --> 00:20:19,555
خفر السواحل، هنا قارب (عشب البحر)
هل تسمعني؟ حول

228
00:20:21,468 --> 00:20:23,333
تباً
اتظرا لحظة

229
00:20:23,537 --> 00:20:26,506
الراديو الجديد
لا أعرف لماذا يفعل هذا

230
00:20:26,707 --> 00:20:28,800
هذه هي الأغنية الجديدة
تبدأ ببعض التشوش

231
00:20:29,109 --> 00:20:32,272
تبدأ بتشوش ثم يأتي الإيقاع و الموسيقى
انتظرا لحظة

232
00:20:32,379 --> 00:20:34,904
ماذا تفعلان؟
ممنوع المعاطف

233
00:20:35,115 --> 00:20:37,379
المعاطف، سيئة
العري، جيد

234
00:20:40,587 --> 00:20:42,521
الجو بارد بالخارج

235
00:20:42,723 --> 00:20:44,418
ماذا هناك؟

236
00:20:50,664 --> 00:20:52,529
يا له من ضباب كثيف

237
00:20:53,400 --> 00:20:55,300
من أين يأتي هذا؟

238
00:21:08,515 --> 00:21:10,676
يا (سبونر)
ماذا يجري بالخارج يا رجل؟

239
00:21:13,720 --> 00:21:15,347
(سبونر)

240
00:21:15,555 --> 00:21:17,580
أترى هذا يا رفيق؟

241
00:21:46,453 --> 00:21:49,081
أظن إذاً أن (نيويورك) هي الأفضل
أليس كذلك؟

242
00:21:49,523 --> 00:21:51,354
لم أقل هذا

243
00:21:51,925 --> 00:21:54,018
حسناً، هل أنتِ سعيدة هناك؟

244
00:21:55,028 --> 00:21:56,655
أحياناً

245
00:21:59,633 --> 00:22:02,295
لا أعرف يا (نيك)
ماذا تريدني أن أقول؟

246
00:22:02,502 --> 00:22:04,834
لا أعرف
أستيقظ صباح يوم و لا أجدك

247
00:22:05,038 --> 00:22:06,733
دون ملحوظة ولا أي شيء

248
00:22:07,307 --> 00:22:10,140
هذه الجزيرة لا تناسبني يا (نيك)

249
00:22:12,412 --> 00:22:14,243
الشيء الذي أحببته دائماً بك

250
00:22:14,448 --> 00:22:17,076
هو أنك الشخص الوحيد الذي تفهم هذا

251
00:22:20,887 --> 00:22:23,378
يوم تركتيني اشتريت لكِ شيئاً

252
00:22:23,590 --> 00:22:26,491
- ماذا؟
- خاتم

253
00:22:30,363 --> 00:22:31,625
اشتريت لي خاتم؟

254
00:22:31,832 --> 00:22:34,426
لا، لكن فكرت في هذا

255
00:22:36,937 --> 00:22:38,302
يا لك من كاذب

256
00:22:47,080 --> 00:22:49,310
- هل أنتِ بخير؟
- أظن هذا

257
00:22:49,516 --> 00:22:51,575
- ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
- قتلة

258
00:22:51,785 --> 00:22:53,719
قتلة فحسب

259
00:22:54,054 --> 00:22:55,783
العين بالعين

260
00:22:59,626 --> 00:23:00,820
أيها القس (مالون)

261
00:23:03,029 --> 00:23:04,656
(نيكولاس)

262
00:23:06,700 --> 00:23:07,997
(إليزابيث)

263
00:23:14,708 --> 00:23:16,300
هل رأيت ما حدث بالخلف؟

264
00:23:16,510 --> 00:23:19,308
- أنا...
- هل صدمنا شيء؟

265
00:23:20,313 --> 00:23:22,042
لم أر شيئاً

266
00:23:24,251 --> 00:23:26,378
أبحث عن سيارتي

267
00:23:27,053 --> 00:23:30,921
إنها هنا في مكانٍ ما
لا أستطيع...

268
00:23:35,395 --> 00:23:36,589
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير؟

269
00:23:37,864 --> 00:23:39,331
نعم

270
00:23:46,306 --> 00:23:48,331
لا أرى شيئاً

271
00:23:49,142 --> 00:23:51,508
- ماذا هناك؟
- هذا....

272
00:23:54,548 --> 00:23:57,039
- ماذا فعلت بحق الجحيم؟
- لا شيء، طلبت النجدة فقط

273
00:23:57,684 --> 00:24:00,710
يا إلهي، هناك شيء أمامنا
انظر لهذا

274
00:24:06,693 --> 00:24:08,786
توقفوا، لن يفيدنا الصراخ

275
00:24:08,995 --> 00:24:10,292
هل أنتِ بخير؟
اهدأي

276
00:24:10,497 --> 00:24:11,987
فقط أخرجنا من هنا أرجوك

277
00:24:12,232 --> 00:24:14,860
أنتما بخير
ستكونا بخير، حسناً؟

278
00:24:15,068 --> 00:24:18,037
- ألا توجد أضواء هنا؟
- انتظرا لحظة

279
00:24:18,772 --> 00:24:20,137
هل أنت بخير؟

280
00:24:25,946 --> 00:24:27,641
مرحباً؟

281
00:24:29,983 --> 00:24:32,110
هل من أحد بالخارج؟

282
00:24:32,319 --> 00:24:33,809
مرحباً؟

283
00:24:56,409 --> 00:24:58,172
(شون)

284
00:24:58,378 --> 00:25:00,869
- (شون)
- أيعمل هذا اللاسلكي؟

285
00:25:03,016 --> 00:25:05,746
- اختفت، اختفت
- ماذا؟

286
00:25:05,952 --> 00:25:07,647
- ما هي؟
- كانت هناك سفينة كبيرة

287
00:25:07,854 --> 00:25:10,288
- لم ير أي منكم هذه السفينة؟
- نعم، لم نر

288
00:25:11,224 --> 00:25:12,748
أحاول إخباركم...

289
00:25:13,560 --> 00:25:15,460
أنها كانت هنا

290
00:25:16,396 --> 00:25:19,058
لنرى ما حدث فقط للمحرك

291
00:25:49,195 --> 00:25:52,028
(جينيفر)، ماذا تفعلين؟

292
00:26:13,353 --> 00:26:16,288
- ماذا كان ذلك؟
- لا أعرف، لا أعرف

293
00:26:16,489 --> 00:26:18,320
لنصلح هذا يا رفيق و نرحل عن هنا

294
00:26:32,639 --> 00:26:35,631
- ما هذا بحق الجحيم؟
- لا أعرف

295
00:26:51,391 --> 00:26:52,585
أهناك أحد هنا؟

296
00:27:32,532 --> 00:27:36,559
- أواثقة أنكِ تريدين الدخول؟
- ستقتلني أمي إن لم أفعل

297
00:27:37,437 --> 00:27:39,268
هل أتصل بك غداً؟

298
00:27:49,149 --> 00:27:50,810
حظاً سعيداً

299
00:28:01,027 --> 00:28:02,585
مرحباً؟

300
00:28:02,796 --> 00:28:04,525
من هنا؟

301
00:28:05,131 --> 00:28:07,099
أنا

302
00:28:07,300 --> 00:28:08,824
حسناً...

303
00:28:09,736 --> 00:28:13,228
- إنها مفاجأة
- سارة؟

304
00:28:14,407 --> 00:28:17,501
لا أرى أية حقائب مما يعني أنكِ
لن تعودي هنا للأبد

305
00:28:18,178 --> 00:28:22,342
ظننتك ستسعدين أنني عدت أصلاً

306
00:28:23,616 --> 00:28:25,447
أتمنى لو كنتي اتصلتي بي

307
00:28:25,652 --> 00:28:28,450
أعني أنني لا أدير فندقاً هنا

308
00:28:29,856 --> 00:28:32,051
سعدت لرؤيتك أيضاً يا أمي

309
00:28:39,098 --> 00:28:40,224
انتظرتني

310
00:28:40,433 --> 00:28:42,924
لقد تأخرتي نصف دقيقة عما توقعت

311
00:28:46,739 --> 00:28:48,604
أنت تتعلم

312
00:28:52,345 --> 00:28:54,472
هل أرسلتي تحياتي؟

313
00:28:54,981 --> 00:28:57,040
إلى أين الآن؟

314
00:28:57,484 --> 00:29:00,942
- لنذهب لمنزلك
- لممارسة الجنس بعنف و جنون؟

315
00:29:01,154 --> 00:29:02,917
مع غريبة من على الطريق؟

316
00:29:03,122 --> 00:29:04,851
كما تريد

317
00:30:19,065 --> 00:30:21,659
(إليزابيث)
ما بكِ؟

318
00:30:21,868 --> 00:30:24,359
إنه...
ماذا هناك؟

319
00:30:24,737 --> 00:30:26,500
ما المشكلة؟

320
00:30:27,740 --> 00:30:29,469
أنا...

321
00:30:30,877 --> 00:30:33,345
أحلم بأشخاص...

322
00:30:34,380 --> 00:30:35,347
يحترقون

323
00:30:38,318 --> 00:30:40,650
و يصرخون

324
00:30:40,853 --> 00:30:42,787
و أنا أراقبهم ثم

325
00:30:47,560 --> 00:30:50,688
ثم أغرق

326
00:30:51,431 --> 00:30:52,625
إنه مجرد حلم

327
00:30:53,199 --> 00:30:55,167
إنه مجرد حلم

328
00:30:58,071 --> 00:31:00,096
أنا أحلم بهم كثيراً

329
00:31:01,674 --> 00:31:03,107
لهذا عدت للمنزل

330
00:31:07,413 --> 00:31:08,937
تعالي هنا

331
00:31:09,616 --> 00:31:11,311
هيا

332
00:34:00,686 --> 00:34:02,586
(إليزابيث)

333
00:34:05,625 --> 00:34:07,889
(إليزابيث)

334
00:34:23,843 --> 00:34:25,936
(إليزابيث)

335
00:34:51,337 --> 00:34:52,531
(إليزابيث)

336
00:34:53,873 --> 00:34:55,465
هل أنتِ بخير؟

337
00:34:56,209 --> 00:34:58,871
ماذا تفعلين عندك؟
الجو بارد جداً، تعالي

338
00:34:59,078 --> 00:35:00,943
لنعود للفراش

339
00:35:55,868 --> 00:35:57,665
أمي

340
00:35:58,638 --> 00:36:01,539
أمي، استيقظي
انظري ماذا وجدت

341
00:36:04,944 --> 00:36:06,206
(آندي)، ما هذا؟

342
00:36:06,412 --> 00:36:09,313
وجدته على الشاطيء وسط بعض الصخور
إنه ثقيل

343
00:36:09,515 --> 00:36:10,880
جربي

344
00:36:11,317 --> 00:36:15,481
يبدو أنها كانت فرشاة شعر أحدهم يوم ما

345
00:36:16,422 --> 00:36:18,481
أتريدني أن أعد لك الإفطار؟

346
00:36:18,691 --> 00:36:20,386
لا، أريد العودة للشاطيء

347
00:36:20,593 --> 00:36:22,151
لمدة نصف ساعة فقط، حسناً؟

348
00:36:22,361 --> 00:36:25,421
يجب أن أذهب مبكراً للعمل
فأنا مشغولة جداً اليوم

349
00:36:25,631 --> 00:36:27,155
أيمكنني أن آتي معكِ للمحطة؟

350
00:36:28,034 --> 00:36:30,730
لا، ليس اليوم يا عزيزي

351
00:36:30,937 --> 00:36:33,667
لدي عمل كثير
ربما لاحقاً في هذا الأسبوع، حسناً؟

352
00:36:35,341 --> 00:36:36,831
ما رأيك؟

353
00:36:39,745 --> 00:36:43,272
ربما تذهب معك خالتك (كوني) للشاطيء
و تساعدك في العثور على أشياء أخرى

354
00:36:43,949 --> 00:36:45,576
لا

355
00:36:45,785 --> 00:36:50,518
لا تفعل سوى أكل بسكويت الشيكولاتة
و مشاهدة برنامج "الخطر"

356
00:36:51,490 --> 00:36:53,151
أحبك

357
00:36:53,359 --> 00:36:55,224
"أحبك أنا أيضاً يا أمي"

358
00:38:04,063 --> 00:38:07,226
عادةً تظهر الأشياء على الشاطيء بعد العواصف

359
00:38:07,433 --> 00:38:09,526
نعم، لكن لم تهب عندنا عاصفة منذ شهور

360
00:38:18,544 --> 00:38:21,069
- هذه قطعة مهمة، أليس كذلك؟
- بلى

361
00:38:21,280 --> 00:38:23,475
- سأعلمك بالتغييرات
- حسناً

362
00:38:30,156 --> 00:38:33,023
هذه قطعة جميلة

363
00:38:36,929 --> 00:38:39,295
إن وجدناها على الشاطيء فهي ملكنا الآن
أليس كذلك؟

364
00:38:39,498 --> 00:38:41,466
حسناً، تقنياً

365
00:38:41,667 --> 00:38:43,658
ما قيمتها إذاً؟

366
00:39:02,154 --> 00:39:04,019
مرحباً يا (نيك)

367
00:39:04,223 --> 00:39:06,020
(ستيفي)، كيف حالك؟

368
00:39:06,225 --> 00:39:08,819
بخير
سمعت أن فتاتك عادت للمدينة

369
00:39:09,028 --> 00:39:12,225
- نعم، لقد عادت
- جيد، أستطيل الإقامة؟

370
00:39:14,266 --> 00:39:15,563
من يدري

371
00:39:15,768 --> 00:39:17,599
نعم، من يدري

372
00:39:22,641 --> 00:39:24,404
نفدت

373
00:39:26,579 --> 00:39:29,139
مرحباً؟
مرحباً يا عمي (هانك)

374
00:39:39,998 --> 00:39:48,719
* تاج، ميزان العدل، رقم سبعة موضوع في شكل مستطيل *

375
00:39:55,007 --> 00:39:57,635
- (إليزابيث)
- سيد (لاثام)

376
00:39:57,843 --> 00:39:59,868
إنها أنتِ
كيف حالك يا عزيزتي؟

377
00:40:00,212 --> 00:40:02,646
- بخير
- يا إلهي، افتقدناكِ كثيراً هنا

378
00:40:03,482 --> 00:40:04,676
ماذا تفعلين؟

379
00:40:06,018 --> 00:40:09,044
هذا الختم
أشعر أنني رأيته من قبل

380
00:40:09,255 --> 00:40:10,984
أتعرفه؟

381
00:40:11,824 --> 00:40:14,349
لا، لا يمكنني

382
00:40:15,127 --> 00:40:17,322
لكنني أعرف جزيرة الأمير (ويليام)

383
00:40:17,530 --> 00:40:20,761
كانت مشهورة بالتجارة بالشمال

384
00:40:20,966 --> 00:40:24,060
الذهب، الفراء، جلود الثعالب

385
00:40:24,270 --> 00:40:28,536
كانوا يتاجروا مع (شانجهاي) مقابل التوابل و الأحجار الكريمة

386
00:40:28,741 --> 00:40:31,608
اغتنى الكثيرون بسرعة

387
00:40:31,810 --> 00:40:35,337
لماذا توقفوا عن الإنتاج فجأة في 1871 م؟

388
00:40:35,814 --> 00:40:38,544
لم يعش أحد هناك بعد انتشاره

389
00:40:39,818 --> 00:40:41,479
انتشار ماذا؟

390
00:40:41,687 --> 00:40:45,179
الجذام
نقله الصينيون

391
00:40:45,391 --> 00:40:49,691
قضى على نصف سكان الجزيرة
و رحل الباقون بحراً

392
00:40:49,895 --> 00:40:53,228
هذا كل ما أعرف
لم يعودوا ثانيةً

393
00:40:54,533 --> 00:40:57,331
- (إليزابيث)
- ماذا هناك يا (نيك)؟

394
00:40:57,536 --> 00:40:58,594
اتصل (هانك) للتو

395
00:40:58,804 --> 00:41:00,965
خرج (سبونر) بالسفينة ليلة أمس و لم يعد

396
00:41:01,440 --> 00:41:03,067
يجب أن نذهب

397
00:41:14,386 --> 00:41:16,547
كما قلت على الهاتف

398
00:41:16,755 --> 00:41:18,814
رأيتهم يتحركون ليلة أمس في الثامنة و النصف

399
00:41:19,024 --> 00:41:20,355
و لم أسمع أخبار عنهم مذذاك

400
00:41:20,559 --> 00:41:23,619
- و لم يراها أحد؟
- ليس على حسب علمي

401
00:41:23,963 --> 00:41:27,023
- يجب أن أتصل بخفر السواحل يا (نيك)
- لا تفعل هذا الآن

402
00:41:27,232 --> 00:41:29,325
لقد..إنهم غالباً...

403
00:41:29,535 --> 00:41:32,231
أرسوا السفينة عند القناة في مكانٍ ما
سنذهب و نعثر عليهم

404
00:41:32,438 --> 00:41:34,235
- أيمكننا استخدام قاربك؟
- بالتأكيد

405
00:41:34,440 --> 00:41:35,998
شكراً

406
00:42:17,283 --> 00:42:18,773
(سبونر)

407
00:42:20,319 --> 00:42:21,843
(سبونر)؟

408
00:42:22,054 --> 00:42:23,817
ربما أخذه أحد

409
00:42:24,023 --> 00:42:25,718
لنتمنى هذا

410
00:42:25,924 --> 00:42:27,653
انظري لهذا

411
00:42:29,328 --> 00:42:30,920
لقد تحطمت كل المؤشرات

412
00:42:32,931 --> 00:42:35,365
نصف الوقود موجود

413
00:42:37,236 --> 00:42:39,363
لازال المحرك يعمل

414
00:42:58,657 --> 00:43:00,352
(سبونر)؟

415
00:43:05,497 --> 00:43:07,089
(شون)؟

416
00:43:08,333 --> 00:43:09,857
(شون)؟

417
00:43:24,383 --> 00:43:25,441
(نيك)؟

418
00:43:25,651 --> 00:43:27,585
- (نيك)، ماذا هناك؟
- (شون)، لقد مات

419
00:43:27,786 --> 00:43:29,185
- ماذا؟
- عيناه

420
00:43:29,388 --> 00:43:30,548
- ماذا؟
- لقد مات

421
00:43:33,792 --> 00:43:35,623
لا

422
00:43:36,095 --> 00:43:38,586
يا إلهي
يا إلهي

423
00:43:39,798 --> 00:43:42,289
ادخلي
اتصلي بالنجدة

424
00:43:46,171 --> 00:43:48,036
النجدة
النجدة

425
00:43:55,948 --> 00:43:57,506
مرحباً؟

426
00:44:32,918 --> 00:44:34,681
لا

427
00:45:11,557 --> 00:45:14,685
آخر الأخبار
الصياد المحلي (نيك كاسل)

428
00:45:14,893 --> 00:45:16,793
اكتشف ثلاث جثث و مصاب

429
00:45:16,995 --> 00:45:21,398
في قاربه (عشب البحر)
و الذي كان قد اختفى في ضباب الأمس

430
00:45:21,600 --> 00:45:22,999
- ماذا؟
- أسماء الضحايا

431
00:45:23,202 --> 00:45:25,432
لم يُعلَن عنهم بعد

432
00:45:26,638 --> 00:45:29,004
(جينيفر)

433
00:45:29,741 --> 00:45:32,266
دعوني
(جينيفر)

434
00:45:50,128 --> 00:45:52,221
هل قال لكما شيئاً؟

435
00:45:52,431 --> 00:45:53,898
ولا كلمة

436
00:45:54,099 --> 00:45:56,761
ألازلت تريدني أن أحبسه أيها المحافظ؟

437
00:45:59,671 --> 00:46:01,866
تحبسه لماذا؟

438
00:46:02,140 --> 00:46:03,767
لقد رأيت الجثث

439
00:46:03,976 --> 00:46:06,706
أتظن أنه أصابهم هذا بالصدفة؟

440
00:46:08,313 --> 00:46:12,716
(توم)، يريدك خفر السواحل على اللاسلكي

441
00:46:19,224 --> 00:46:23,661
اخبر صديقك أنه عندما تتحسن صحته
أن يخبرنا بحكاية مقنعة

442
00:46:30,903 --> 00:46:32,598
اختبأت منه

443
00:46:33,372 --> 00:46:35,272
من ماذا؟

444
00:46:36,241 --> 00:46:38,641
لقد قتلهم

445
00:46:38,977 --> 00:46:40,467
قتلهم الضباب

446
00:46:40,712 --> 00:46:44,204
لقد اختبأت في المبرد
لم يمكنه الوصول إلى المبرد

447
00:46:44,416 --> 00:46:45,883
حسناً يا (سبونر)
اهدأ فحسب

448
00:46:46,084 --> 00:46:48,279
أنت تهذي
ستكون بخير

449
00:46:48,487 --> 00:46:50,682
حسناً يا رفاق
سنعتني نحن به

450
00:46:54,226 --> 00:46:56,387
حسناً، هيا
ستكون بخير

451
00:46:57,029 --> 00:47:00,294
كل شيء على ما يرام الآن

452
00:47:04,937 --> 00:47:07,167
قتلهم الضباب؟

453
00:47:08,974 --> 00:47:12,569
اسمعي، وجدت هذه على القارب
خذيها، حافظي عليها

454
00:47:12,778 --> 00:47:13,938
إنها أحد الأدلة

455
00:47:14,146 --> 00:47:16,444
ربما تثبت أن (سبونر) بريء

456
00:47:16,648 --> 00:47:18,445
حافظي عليها فحسب

457
00:47:58,657 --> 00:48:00,887
حسناً

458
00:48:05,998 --> 00:48:07,727
لنرى

459
00:48:15,240 --> 00:48:16,639
أتعجبك هديتك إذاً؟

460
00:48:16,842 --> 00:48:19,402
أظن أنها تناسبك أكثر مني يا (دان)

461
00:48:19,711 --> 00:48:21,076
إنها جيدة رغم هذا
صحيح؟

462
00:48:21,279 --> 00:48:24,680
إن أردت أن يراني الناس ما كنت
عملت بالإذاعة

463
00:48:24,883 --> 00:48:27,784
- فهمت
- أسمعتي ما حدث ل(عشب البحر)؟

464
00:48:27,986 --> 00:48:30,250
نعم، سمعت

465
00:48:32,858 --> 00:48:34,120
حسناً، يجب أن أذهب

466
00:48:34,326 --> 00:48:35,884
- اتصل بي لاحقاً، حسناً؟
- سأتصل

467
00:48:37,496 --> 00:48:40,829
فليخرجني أحد من هنا أرجوكم

468
00:48:46,905 --> 00:48:48,202
انظروا لهذا

469
00:48:48,407 --> 00:48:51,171
امرأة جميلة ترقص نصف عارية

470
00:48:55,113 --> 00:48:57,741
هذا الراديو الجديد
لا أعرف لماذا يفعل هذا

471
00:48:57,949 --> 00:48:59,576
- سندخل
- لا، لا

472
00:48:59,785 --> 00:49:01,582
- يا إلهي، الجو بارد
- انتظرا

473
00:49:27,237 --> 00:49:32,237
* الجمعية التاريخية بجزيرة (أنطونيو) *
* البيت الأصلي ل(باتريك مالون) *

474
00:53:25,581 --> 00:53:28,087
هي آلهة الانتقام عند الإغريق

475
00:53:30,088 --> 00:53:32,420
سأرد أنا يا خالة (كوني)

476
00:53:34,693 --> 00:53:35,921
- مرحباً
- (آندي)

477
00:53:36,127 --> 00:53:38,618
إنها أنا، أريدك أن تهدأ و تسمعني جيداً، اتفقنا؟

478
00:53:38,830 --> 00:53:41,094
- اتفقنا
- أين وجدت الفرشاة؟

479
00:53:41,866 --> 00:53:44,266
على الشاطيء
بجوار الصخرة الكبيرة

480
00:53:44,569 --> 00:53:47,902
(آندي)، لا أريدك أن تأخذ شيئاً من على الشاطيء ثانيةً

481
00:53:48,106 --> 00:53:49,698
إلا إن كنت معك
أتفهم؟

482
00:53:49,908 --> 00:53:51,535
- لماذا؟
- (آندي)

483
00:53:51,943 --> 00:53:54,173
حسناً، أعدك
إلى اللقاء

484
00:53:54,679 --> 00:53:56,112
إلى اللقاء

485
00:53:58,783 --> 00:54:00,978
ماذا كانت تريد أمك يا (آندي)؟

486
00:54:01,786 --> 00:54:03,515
لا شيء

487
00:54:05,357 --> 00:54:07,587
أيمكنني الذهاب للشاطيء؟

488
00:54:08,560 --> 00:54:10,619
حسناً، عد فقط قبل حلول الظلام يا عزيزي

489
00:54:10,829 --> 00:54:12,387
حاضر

490
00:54:25,443 --> 00:54:27,274
أيها القس (مالون)؟

491
00:54:32,350 --> 00:54:34,079
أيها القس؟

492
00:54:56,307 --> 00:54:57,899
أيها القس (مالون)؟

493
00:54:58,276 --> 00:54:59,971
(إليزابيث)

494
00:55:00,812 --> 00:55:03,042
آسفة
لم أقصد مقاطعتك

495
00:55:03,248 --> 00:55:05,614
لا، لا، لا عليكِ

496
00:55:05,817 --> 00:55:08,217
- ماذا حدث؟
- لا أعرف

497
00:55:10,355 --> 00:55:11,617
ما معنى هذه الكلمات؟

498
00:55:12,590 --> 00:55:16,026
إنه سطر في الإنجيل

499
00:55:16,528 --> 00:55:18,257
إنها الكتابة على الحائط

500
00:55:19,831 --> 00:55:21,025
ماذا تريدين؟

501
00:55:26,805 --> 00:55:29,433
كنت أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي

502
00:55:29,908 --> 00:55:32,376
إن به لقب عائلتك

503
00:55:39,229 --> 00:55:41,422
* تاريخ عائلة (باتريك مالون) *

504
00:55:45,423 --> 00:55:47,948
لقد أخبرني جدي عن هذا

505
00:55:50,028 --> 00:55:51,518
من أين أتيتي به؟

506
00:55:51,729 --> 00:55:53,492
من المرفأ
مخبأ في الجدار

507
00:55:53,698 --> 00:55:55,495
المرفأ؟
أي واحد؟

508
00:55:56,401 --> 00:55:59,427
- مرفأ (نيك)
- (نيك كاسل)

509
00:56:00,438 --> 00:56:02,338
بالطبع

510
00:56:03,608 --> 00:56:06,509
آسف يا (إليزابيث)
لا يمكنني مساعدتك حقاً

511
00:56:08,112 --> 00:56:09,875
هناك شيء ما
أليس كذلك أيها القس؟

512
00:56:11,082 --> 00:56:14,017
أنا مشغول جداً الآن
ربما يمكنك العودة في وقت آخر

513
00:56:14,219 --> 00:56:17,985
- ماذا يحدث أيها القس؟
- اسمعي، يجب أن تغادري الجزيرة حقاً

514
00:56:18,189 --> 00:56:21,124
- ماذا؟
- قلت غادريها

515
00:56:58,129 --> 00:57:00,120
وجدت هذا على (عشب البحر)

516
00:57:00,331 --> 00:57:03,061
اكتشفوا أنه السكين الذي قُتِلَ به (شون)

517
00:57:03,268 --> 00:57:05,395
لكن...هذا سكيني

518
00:57:10,375 --> 00:57:11,842
(نيك)

519
00:57:12,777 --> 00:57:14,677
(إليزابيث)، ماذا حدث؟

520
00:57:14,913 --> 00:57:16,141
أيمكننا التحدث بالخارج؟

521
00:57:16,514 --> 00:57:19,074
لا
الوقت غير مناسب

522
00:57:19,617 --> 00:57:21,482
- إنه أمر هام
- لا يمكنني

523
00:57:21,686 --> 00:57:23,711
لا يمكنني الآن
(سبونر) في مشكلة كبيرة

524
00:57:23,922 --> 00:57:25,617
اعطني دقيقة فقط

525
00:59:12,263 --> 00:59:15,926
العين بالعين

526
00:59:20,605 --> 00:59:22,095
(إليزابيث)

527
00:59:22,707 --> 00:59:24,607
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

528
00:59:27,945 --> 00:59:29,845
ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟

529
00:59:38,456 --> 00:59:40,287
شكراً

530
00:59:42,994 --> 00:59:46,896
اشربي هذا
سيساعدك على الاسترخاء

531
00:59:47,832 --> 00:59:49,959
لا أريد الاسترخاء

532
00:59:50,268 --> 00:59:51,792
أنت لا تصدقني
أليس كذلك؟

533
00:59:52,003 --> 00:59:54,528
(إليزابيث)، لقد اكتشفوا ثلاثة موتى
على قاربي للتو

534
00:59:54,739 --> 00:59:58,641
و ضاع عملي
و (مالون) يحاول اتهام (سبونر) بالقتل

535
00:59:58,843 --> 01:00:01,778
- ماذا تريدين مني؟
- أتظنني أختلق هذا الكلام؟

536
01:00:01,979 --> 01:00:03,844
لم أقل هذا

537
01:00:04,248 --> 01:00:05,545
ليس أنا فقط يا (نيك)

538
01:00:05,750 --> 01:00:08,014
القس (مالون) يرحل
و (سبونر) لم يكن يكذب

539
01:00:08,219 --> 01:00:10,084
لم يلمس (شون)
لقد رأيت هذا بالشريط

540
01:00:10,288 --> 01:00:11,755
أين الشريط؟
دعيني أراه

541
01:00:12,957 --> 01:00:15,391
- أضعته
- ماذا؟

542
01:00:15,793 --> 01:00:17,283
أعرف
سقط في الماء

543
01:00:17,495 --> 01:00:18,792
عندما كنتي تغرقين؟

544
01:00:18,996 --> 01:00:20,759
أعرف كيف يبدو هذا الكلام
حسناً؟

545
01:00:21,265 --> 01:00:23,392
نعم، حيد أنكِ اكتشفتي هذا

546
01:00:26,337 --> 01:00:30,603
(نيك)، منذ عدت للوطن بدأت تحدث أشياء غريبة

547
01:00:31,342 --> 01:00:34,243
الإجابات هنا في مكان ما
فقط....

548
01:00:35,012 --> 01:00:36,877
انظر إليه فقط

549
01:00:37,482 --> 01:00:39,882
إنه يصف حلمي يا (نيك)

550
01:00:40,084 --> 01:00:41,676
كله

551
01:00:46,290 --> 01:00:49,748
كتبه أحد المؤسسين الأوائل
(باتريك مالون)

552
01:00:52,463 --> 01:00:54,795
"عسى الله يغفر لروحي

553
01:00:54,999 --> 01:00:57,627
أقول هذه الكلمات لكن أتساءل بداخلي

554
01:00:57,835 --> 01:01:01,669
أيمكن أن يغفر الله لي ذنباً
كالذي سأرتكبه؟"

555
01:01:01,873 --> 01:01:03,864
انتظري لحظة
دعيني أرى هذا

556
01:01:09,914 --> 01:01:13,077
"أقول لنفسي هذه الوسيلة الوحيدة
لتتحمل عائلتنا

557
01:01:13,284 --> 01:01:15,980
الأحوال السيئة على هذه الجزيرة المحاصرة

558
01:01:16,621 --> 01:01:19,647
لكن هذا لا يقلل من خوفي لاشتراكي..."

559
01:01:19,857 --> 01:01:21,722
اشتراكه في ماذا؟

560
01:01:26,297 --> 01:01:29,027
- ماذا هناك؟
- هذه الصور

561
01:01:29,233 --> 01:01:30,666
التواريخ

562
01:01:30,868 --> 01:01:33,701
عام 1867 م
عام 1869 م

563
01:01:33,905 --> 01:01:36,601
مجرد أكواخ، بيوت صغيرة، حجرات

564
01:01:36,808 --> 01:01:39,299
ثم عام 1871 م

565
01:01:40,478 --> 01:01:42,469
تزدهر المدينة

566
01:01:50,621 --> 01:01:53,784
انظر هنا
نفس الشيء هنا

567
01:01:53,991 --> 01:01:55,959
انظر كيف كبرت المدينة

568
01:01:56,160 --> 01:01:58,651
هناك شيء ما حدث بالتأكيد عام 1871 م

569
01:01:58,996 --> 01:02:01,191
نفس تاريخ المذكرات

570
01:02:03,201 --> 01:02:05,396
ما الذي قلب أحوالها؟

571
01:02:09,173 --> 01:02:10,731
(مالون)

572
01:02:12,343 --> 01:02:13,810
(ويليامز)

573
01:02:14,912 --> 01:02:16,436
(كاسل)

574
01:02:17,248 --> 01:02:18,579
(واين)

575
01:02:19,817 --> 01:02:22,342
هل نحن عازمون على حماية هذه الجزيرة؟

576
01:02:22,553 --> 01:02:24,077
نعم

577
01:02:42,740 --> 01:02:44,537
كنت خارج الباب
كما قلت

578
01:02:44,742 --> 01:02:46,573
لا بد أنه خرج من النافذة

579
01:02:46,777 --> 01:02:48,472
أتظن هذا؟

580
01:06:01,872 --> 01:06:03,271
يا إلهي

581
01:06:17,455 --> 01:06:19,446
مرحباً يا (دان)
ماذا هناك هذه المرة؟

582
01:06:19,657 --> 01:06:22,524
سرب من الجراد؟
أو ربما إعصار؟

583
01:06:22,727 --> 01:06:24,354
لا
ضباب فقط

584
01:06:24,562 --> 01:06:25,859
أنت تمزح
صحيح؟

585
01:06:26,063 --> 01:06:29,226
لا، لقد ابتلعنا هنا في المحطة من دقيقتين

586
01:06:29,433 --> 01:06:32,527
إنه يتجه ناحيتك
يبدو جيداً في الواقع

587
01:06:32,736 --> 01:06:34,135
انتظر لحظة

588
01:06:47,218 --> 01:06:49,743
يا إلهي
انقطعت الأضواء

589
01:06:49,954 --> 01:06:52,946
- كل شيء توقف
- عدا حاسوبك، أليس كذلك؟

590
01:06:53,324 --> 01:06:56,452
- بالبطاريات
- يا لحسن حظي

591
01:07:07,071 --> 01:07:09,301
- (دان)، إلى أين أنت ذاهب؟
- هذا رائع

592
01:07:09,507 --> 01:07:11,065
(دان)؟

593
01:07:12,977 --> 01:07:15,172
(دان)؟ ماذا هناك؟
ماذا يجري؟

594
01:07:15,379 --> 01:07:16,710
- شخص ما على الباب
- (دان)...

595
01:07:16,914 --> 01:07:18,609
اسمعني
لا تفتح الباب

596
01:07:18,816 --> 01:07:22,183
سأتفقد هذا
انتظري لحظة يا عزيزتي

597
01:07:27,691 --> 01:07:29,886
نعم، انتظر لحظة
حسناً؟

598
01:07:30,094 --> 01:07:31,891
(دان)، لا تفتح هذا الباب

599
01:07:32,096 --> 01:07:33,393
لاتقلقي بشأني يا عزيزتي

600
01:07:33,597 --> 01:07:35,724
كل شيء تحت سيطرة (دان)

601
01:07:37,201 --> 01:07:38,395
(دان)؟

602
01:07:41,005 --> 01:07:43,633
(دان)، هل كل شيء على يرام؟

603
01:07:47,912 --> 01:07:49,038
(دان)؟

604
01:07:53,918 --> 01:07:56,113
أهذه مزحة؟

605
01:08:16,073 --> 01:08:17,665
هذا غريب

606
01:08:30,921 --> 01:08:32,479
(دان)؟

607
01:09:00,251 --> 01:09:02,151
- (كريس)؟
- سؤال الألفين دولار

608
01:09:02,400 --> 01:09:07,290
كائن يدافع عن أكل الأطفال المساكين
كطريقة لمقاومة الجوع

609
01:09:07,491 --> 01:09:08,651
(آندي)؟

610
01:09:09,560 --> 01:09:12,529
رد أرجوك، رد أرجوك
رد أرجوك

611
01:09:17,167 --> 01:09:19,897
- (آينز)؟
- ما (بورنيو)؟

612
01:09:32,716 --> 01:09:33,683
مرحباً؟

613
01:09:36,553 --> 01:09:38,487
مرحباً؟
مرحباً؟

614
01:09:45,729 --> 01:09:48,425
كلنا نقف هنا اليوم
و ندين بالامتنان

615
01:09:48,632 --> 01:09:50,099
لهؤلاء الشجعان الأربعة

616
01:09:50,301 --> 01:09:53,099
الذين كافحوا و صمدوا و ضحوا بحياتهم

617
01:09:53,304 --> 01:09:57,070
حتى تنمو هذه الجزيرة و تزدهر كما هي الآن

618
01:10:06,984 --> 01:10:09,282
يا إلهي
(آندي)

619
01:10:09,853 --> 01:10:12,014
ربما يجب أن نغلق كل النوافذ

620
01:10:12,222 --> 01:10:15,419
يجب أن تتأكد من غرفتك
سأذهب أنا لغرفة أمك

621
01:10:23,133 --> 01:10:24,964
إنه يريدنا

622
01:10:26,837 --> 01:10:29,169
هذا غريب حقاً
سأذهب لإحضار الشاحنة

623
01:10:29,373 --> 01:10:32,809
أظنها فترة انقطاع كهرباء
أنا واثقة أنها مؤقتة

624
01:10:33,010 --> 01:10:35,274
أرى أنه من الأفضل للجميع العودة لمنازلهم

625
01:10:35,479 --> 01:10:37,413
لا أظن أن هذا يستحق القلق بشأنه

626
01:10:37,614 --> 01:10:41,380
حسناً، لقد سمعتم المحافظ
لننهي الليلة

627
01:10:57,868 --> 01:10:59,062
هذه حالة طواريء

628
01:10:59,269 --> 01:11:01,100
لقد حدث حريق في محطة الأرصاد الجوية

629
01:11:01,305 --> 01:11:04,433
مات (دان)، إن كان يسمعني أحدكم
تأكدوا من سلامة ابني أرجوكم

630
01:11:04,641 --> 01:11:07,075
خطوط الهاتف معطلة
تأكدوا من سلامة ابني أرجوكم

631
01:11:07,277 --> 01:11:08,744
هناك شيء في الضباب

632
01:11:08,946 --> 01:11:12,473
أرجوكم، لا يمكنني الوصول إليه
إنه في 887 شارع "الشاطيء الأبيض"

633
01:11:12,683 --> 01:11:14,617
أمك قادمة يا (آندي)
أمك قادمة

634
01:11:14,818 --> 01:11:15,699
اركبي يا (إليزابيث)

635
01:11:15,700 --> 01:11:17,951
- ماذا هناك؟
- ابن (ستيفي) في خطر، يجب أن نتحرك

636
01:11:18,122 --> 01:11:20,113
سمعتها في الراديو
هيا

637
01:11:41,812 --> 01:11:45,441
"العاشر من أبريل
تقابلت مع (بلايك) لأول مرة الليلة

638
01:11:46,016 --> 01:11:48,780
وقف في الظلال كي لا أرى وجهه

639
01:11:48,986 --> 01:11:52,149
- من هو (بلايك)؟
- لا أعرف

640
01:11:54,224 --> 01:11:55,350
(نيك)، اسمع هذا

641
01:11:55,959 --> 01:11:58,018
"عرض (بلايك) بسيط

642
01:11:58,228 --> 01:12:02,028
يتمنى أن يشتري نصف الجزيرة
لتكون موطناً لأهله

643
01:12:03,033 --> 01:12:05,399
هو و أتباعه يسافرون عبر السواحل

644
01:12:05,602 --> 01:12:07,695
في سفينة شراعية اسمها (إليزابيث داين)

645
01:12:08,639 --> 01:12:11,301
قال (سبونر) أنه رأى سفينة
شراعية ليلة أمس في الضباب

646
01:13:01,058 --> 01:13:02,616
احترس يا (نيك)

647
01:13:23,714 --> 01:13:24,840
يا إلهي

648
01:14:46,396 --> 01:14:47,795
هيا

649
01:14:48,065 --> 01:14:49,828
تباً

650
01:14:51,068 --> 01:14:52,365
هيا

651
01:14:52,569 --> 01:14:54,036
هيا

652
01:15:07,918 --> 01:15:09,317
هيا

653
01:18:06,963 --> 01:18:08,157
لن ننجح

654
01:18:08,398 --> 01:18:10,628
إنه يقترب من الساحل
سنذهب في الطريق المعاكس

655
01:18:52,542 --> 01:18:55,102
(إليزابيث)، أديري الشاحنة
ابقي المحرك دائراً

656
01:19:14,297 --> 01:19:16,561
هيا
(آندي)، اخرج من عندك

657
01:19:20,971 --> 01:19:24,930
اخرج من عندك، هيا
امسك يدي، هيا اركض

658
01:19:29,546 --> 01:19:31,776
لنذهب للشاحنة
هيا، اركب الشاحنة

659
01:19:33,083 --> 01:19:35,210
يجب أن نخرج من هنا
هيا، هيا، هيا

660
01:19:35,418 --> 01:19:37,579
لنتحرك يا (إليزابيث)
هيا بنا

661
01:19:37,787 --> 01:19:40,017
هيا، أديري المحرك
يجب أن نرحل عن هنا

662
01:19:40,223 --> 01:19:41,281
- تباً
- تحركي، هيا

663
01:19:41,491 --> 01:19:42,685
إنه عالق

664
01:19:46,363 --> 01:19:47,557
- هيا
- ما هذا بحق الجحيم؟

665
01:19:47,797 --> 01:19:49,355
هيا، لا أعرف

666
01:19:50,700 --> 01:19:52,531
تبادل الأماكن معي

667
01:19:54,571 --> 01:19:55,970
تنح جانباً

668
01:20:11,054 --> 01:20:12,988
(نيك)، (نيك)
انتبه

669
01:20:24,100 --> 01:20:25,965
إلى أين سنذهب؟

670
01:20:26,436 --> 01:20:29,371
للمنارة، لأمك
ثم نرحل بعدها عن هذه الجزيرة

671
01:20:29,573 --> 01:20:32,701
يجب أن نذهب لدار البلدية لنحضر أمي يا (نيك)
لقد كانت هناك للتو

672
01:20:33,109 --> 01:20:35,907
جرب طريق الميناء
ربما نصل

673
01:20:40,617 --> 01:20:42,915
لن أبقى هنا
لن أنتظر حى يقتلني

674
01:20:43,687 --> 01:20:45,552
سأغادر هذه الجزيرة

675
01:20:56,166 --> 01:20:58,600
معك كل حقائبك؟

676
01:21:01,905 --> 01:21:03,930
لا أظن أن المعدية تعمل الليلة أيها القس

677
01:21:07,877 --> 01:21:08,935
هل كنت تشرب الخمر؟

678
01:21:10,347 --> 01:21:15,080
تعني "لقد وزنت في الميزان و وجدوك ناقصاً"

679
01:21:15,452 --> 01:21:17,420
سأعتبر هذه إجابة بنعم

680
01:21:18,555 --> 01:21:20,523
أنا نفسي أريد أن أشرب

681
01:21:20,824 --> 01:21:23,292
أظن أن أحد هذه المفاتيح خاص بإحدى هذه القوارب

682
01:21:23,493 --> 01:21:24,960
يمكننا

683
01:21:29,833 --> 01:21:31,130
يا إلهي

684
01:21:38,875 --> 01:21:41,867
تعال، تعال

685
01:21:54,324 --> 01:21:56,792
الضباب كثيف جداً
لا يمكنني الرؤية خلاله

686
01:22:28,691 --> 01:22:30,283
انتهت رحلتنا

687
01:22:30,493 --> 01:22:32,324
لقد وصلنا تقريباً

688
01:22:39,602 --> 01:22:42,036
العقد يا سيد (مالون)

689
01:22:58,455 --> 01:23:00,184
وطن جديد

690
01:23:01,825 --> 01:23:03,019
أين البقية؟

691
01:23:03,860 --> 01:23:05,851
جئنا من أجلها كلها يا سيد (بلايك)

692
01:23:06,062 --> 01:23:09,259
اعطنا كل شيء
و اهرب أنت مع بقية الأحياء

693
01:23:10,300 --> 01:23:12,996
ليس هذا ما اتفقنا عليه يا سيد (مالون)

694
01:23:13,203 --> 01:23:15,433
حسناً، أهذا يهم الآن حقاً؟

695
01:23:42,432 --> 01:23:44,024
(إليزابيث)؟

696
01:23:44,234 --> 01:23:45,929
(نيك)

697
01:23:46,202 --> 01:23:48,170
(إليزابيث)؟

698
01:23:49,205 --> 01:23:52,402
- (إليزابيث)؟
- (نيك)؟

699
01:23:52,609 --> 01:23:54,474
أين أنت؟

700
01:23:55,912 --> 01:23:59,143
ابقي هنا
يمكنني رؤيتك

701
01:24:03,620 --> 01:24:05,315
(إليزابيث)

702
01:24:06,222 --> 01:24:08,952
آسف
لا أعرف ما هذا

703
01:24:09,192 --> 01:24:12,491
- (إليزابيث)؟
- (نيك)

704
01:24:12,695 --> 01:24:14,424
هل أنتِ بخير؟

705
01:24:14,631 --> 01:24:16,155
أنتِ بخير؟

706
01:24:17,734 --> 01:24:20,931
- هيا، يجب أن نرحل
- لا يمكنني الرحيل دون كلابي يا (نيك)

707
01:24:21,137 --> 01:24:22,934
سيكونوا بخير
فلنعود صباح الغد

708
01:24:23,139 --> 01:24:24,936
انظر لي يا (نيك)

709
01:24:25,642 --> 01:24:27,769
الكلاب هي كل ما لدي

710
01:24:32,949 --> 01:24:34,507
(بيلي)

711
01:24:34,717 --> 01:24:36,082
يوجد أناس هناك

712
01:24:36,319 --> 01:24:37,718
(بروتوس)

713
01:24:46,129 --> 01:24:48,859
يجب أن نرحل
هيا

714
01:25:03,413 --> 01:25:05,244
ماذا كان ذلك؟

715
01:25:07,417 --> 01:25:09,248
(آندي)

716
01:25:11,120 --> 01:25:12,485
حمداً لله على أنك بخير

717
01:25:13,289 --> 01:25:17,316
حاولت أن أصل إليك
لكن تحطمت سيارتي

718
01:25:17,894 --> 01:25:19,225
الحمد لله

719
01:25:22,098 --> 01:25:24,157
يجب أن نرحل
هيا، لنتحرك

720
01:25:24,367 --> 01:25:25,698
- هيا
- هيا

721
01:25:25,902 --> 01:25:27,995
ادخلوا
بسرعة

722
01:25:54,864 --> 01:25:55,864
(إليزابيث)

723
01:26:01,804 --> 01:26:04,398
أيها الأوغاد البائسون

724
01:26:30,500 --> 01:26:32,934
ساعدونا
أرجوكم

725
01:26:45,634 --> 01:26:47,152
أمي

726
01:26:49,852 --> 01:26:51,513
العين بالعين

727
01:28:07,964 --> 01:28:09,659
(إليزابيث)؟

728
01:28:10,266 --> 01:28:11,460
(إليزابيث)

729
01:28:13,136 --> 01:28:14,501
هيا

730
01:28:29,252 --> 01:28:30,378
اتخذ قرارك

731
01:28:30,586 --> 01:28:32,747
(إليزابيث)، هل أنتِ بخير؟

732
01:28:40,496 --> 01:28:42,259
مرحباً، هل من أحد هنا؟

733
01:28:42,465 --> 01:28:45,593
- (سبونر)؟
- نعم، هيا، افتح الباب يا رجل

734
01:28:45,802 --> 01:28:48,965
- تعال
- هناك جنون بالخارج يا رجل

735
01:28:49,172 --> 01:28:51,402
- ماذا يجري؟
- يجب أن نوصد هذا المكان الآن

736
01:28:51,607 --> 01:28:55,509
النوافذ، الأبواب، كل شيء
ساعدني يا (سبونر)، هيا

737
01:29:04,687 --> 01:29:06,177
تعلمين الآن

738
01:29:07,623 --> 01:29:10,217
أن أسلافنا قتلوا كل رجل، امرأة و طفل

739
01:29:10,426 --> 01:29:11,688
في (إليزابيث داين)؟

740
01:29:11,894 --> 01:29:14,624
و بنيت هذه الجزيرة على الكذب وحده؟

741
01:29:14,831 --> 01:29:17,322
و الآن يأتوا لينتقموا

742
01:29:29,011 --> 01:29:30,501
إنهم في كل مكان

743
01:29:30,913 --> 01:29:33,279
الأرض التي دفع (بلايك) ثمنها

744
01:29:33,483 --> 01:29:35,144
أين هي؟

745
01:29:35,351 --> 01:29:37,080
نحن عليها

746
01:29:37,820 --> 01:29:39,913
المدينة كلها بنيت عليها

747
01:29:40,990 --> 01:29:43,891
يرتكب الكبار الذنوب و يتحمل عواقبها الصغار

748
01:29:44,093 --> 01:29:47,324
- عمَ تتحدث؟
- خرافات رجل عجوز اقترب موته

749
01:29:47,530 --> 01:29:49,691
كان جدي يعرف حقيقة أسلافه

750
01:29:49,899 --> 01:29:51,332
كان أبي مجنوناً

751
01:29:51,534 --> 01:29:54,401
نحن أبناء قتلة
كلنا

752
01:29:54,604 --> 01:29:58,938
(واين)، (كاسل)
(ويليامز)، (مالون)

753
01:29:59,142 --> 01:30:00,404
لكننا لم نفعل شيئاً

754
01:30:00,610 --> 01:30:02,771
نعم، ابق والدي خارج هذا
فنحن من (شيكاغو)

755
01:30:02,979 --> 01:30:06,312
حان وقت إنهاء هذا للأبد

756
01:30:45,254 --> 01:30:46,687
لا

757
01:30:47,690 --> 01:30:49,487
لا، تعالي

758
01:32:27,123 --> 01:32:28,215
لا

759
01:32:33,262 --> 01:32:34,786
لا

760
01:32:38,134 --> 01:32:39,658
(مالون)

761
01:33:15,304 --> 01:33:16,999
(إليزابيث)

762
01:34:02,218 --> 01:34:04,652
(إليزابيث)، (إليزابيث)
انتظري

763
01:34:14,029 --> 01:34:18,193
أرجوك، أنا لم أفعل ما أستحق به هذا

764
01:34:18,401 --> 01:34:21,234
أهذا يهم الآن حقاً؟

765
01:34:22,171 --> 01:34:23,297
أرجوك

766
01:34:25,174 --> 01:34:27,904
العقد

767
01:35:44,954 --> 01:35:46,854
هيا بنا

768
01:37:09,104 --> 01:37:10,935
(إليزابيث)

769
01:37:36,732 --> 01:37:39,667
لا، (إليزابيث)

770
01:37:43,772 --> 01:37:45,672
(إليزابيث)؟

771
01:38:18,907 --> 01:38:24,709
لا أظن أن أي منا يمكنه أن يصف
ما حدث ليلة أمس

772
01:38:25,881 --> 01:38:28,941
لكن إن هذا

773
01:38:30,252 --> 01:38:33,119
كان أفظع من أي كابوس

774
01:38:33,589 --> 01:38:36,558
إذا...لماذا؟

775
01:38:37,092 --> 01:38:38,923
هل عاد للانتقام؟

776
01:38:39,895 --> 01:38:42,090
أم العدل؟

777
01:38:42,297 --> 01:38:45,960
أو ربما ليدعي أن شيء ما ضاع
منذ فترة طويلة

778
01:38:47,669 --> 01:38:49,899
ربما لن نعرف أبداً

779
01:38:50,105 --> 01:38:52,630
لكن هناك شيء نتأكد منه

780
01:38:52,841 --> 01:38:57,005
شيء ما عاد من البحر

781
01:38:57,446 --> 01:39:01,109
عاجلاً أم آجلاً
كل الأشياء تعود

782
01:39:24,412 --> 01:39:28,189
* إلى اللقاء في ترجمات قادمة *

783
01:39:29,211 --> 01:39:49,211
ترجمة
Lupin
SSDD_A@Hotmail.com

