1
00:00:31,657 --> 00:00:33,926
كان ذلك سنة 1891

2
00:00:34,927 --> 00:00:37,496
السماء متلبدة بالغيوم فوق أوروبا

3
00:00:39,264 --> 00:00:41,900
والأوضاع متوترة بين فرنسا
...وألمانيا

4
00:00:42,534 --> 00:00:44,937
نتيجة عدد من التفجيرات...

5
00:00:47,272 --> 00:00:48,974
البعض قال إن القوميين هم
...الفاعلون

6
00:00:50,275 --> 00:00:52,444
وآخرون قالوا إنهم الفوضويون...

7
00:00:52,578 --> 00:00:54,279
...ولكن كالعادة

8
00:00:54,880 --> 00:00:57,583
كان لدى صديقي شرلوك...
...هولمز

9
00:00:58,550 --> 00:01:00,619
رأي مخالف كلياً...

10
00:01:07,659 --> 00:01:08,961
!انفجار في ستراسبورغ

11
00:01:09,294 --> 00:01:10,562
اقرأوا الخبر

12
00:01:10,929 --> 00:01:12,231
شكراً

13
00:01:12,364 --> 00:01:15,400
اشتباه بتورط الفوضويين في الانفجار

14
00:01:25,711 --> 00:01:27,579
!انفجار في ستراسبورغ

15
00:02:02,447 --> 00:02:04,483
متى بدأت تعملين في مكتب البريد؟

16
00:02:07,019 --> 00:02:08,587
كان هذا أنت هناك

17
00:02:08,720 --> 00:02:11,056
حرام أن تودي بك أنشطتك إلى
هذه الحال

18
00:02:11,490 --> 00:02:14,660
طرد غريب، لمن هو مرسل؟

19
00:02:14,793 --> 00:02:16,762
لم لا نتحدث عن ذلك على العشاء؟

20
00:02:16,895 --> 00:02:18,997
عندي وقت على الغداء -
لا أقدر -

21
00:02:19,331 --> 00:02:21,633
ما رأيك بمطعم سافوي؟
الساعة 8؟

22
00:02:21,767 --> 00:02:23,001
ممتاز

23
00:02:23,335 --> 00:02:24,803
وهل ستأتي بشكلك الطبيعي؟

24
00:02:24,970 --> 00:02:26,772
على الأرجح

25
00:02:27,773 --> 00:02:29,875
رجال يطاردونك من مسافة
...1 كيلومتر

26
00:02:30,008 --> 00:02:32,678
وتبدو نواياهم خطيرة...

27
00:02:35,647 --> 00:02:36,682
كلا

28
00:02:45,357 --> 00:02:49,027
إنهم لا يطاردونني بل يرافقونني

29
00:02:49,361 --> 00:02:53,065
وهم ليسوا ثلاثة بل يبدو
أنهم أربعة

30
00:02:55,934 --> 00:02:57,602
احمليه جيداً في يديك

31
00:02:57,736 --> 00:03:00,539
لا تقلق على يدي الآن

32
00:03:00,672 --> 00:03:02,340
إياكم أن تشوهوا الوجه

33
00:03:02,474 --> 00:03:03,675
فلدينا موعد عشاء الليلة

34
00:03:04,376 --> 00:03:05,944
لا تشبع من أكل الخبز

35
00:03:30,969 --> 00:03:31,970
نسيت باقي اللحن

36
00:03:36,575 --> 00:03:37,809
عدت وتذكرته

37
00:04:07,738 --> 00:04:08,806
الشرطة

38
00:05:16,941 --> 00:05:20,177
...نصل إلى السلعة رقم 34

39
00:05:21,212 --> 00:05:25,950
...ناووس مصري غالي القيمة...

40
00:05:26,517 --> 00:05:27,952
مأخوذ من وادي الملوك...

41
00:05:28,085 --> 00:05:30,221
هذه دفعتك يا دكتور ويرسل
لك شكره

42
00:05:30,554 --> 00:05:31,689
...نبدأ المزاد

43
00:05:32,089 --> 00:05:33,090
بمائة جنيه؟...

44
00:05:33,824 --> 00:05:35,526
مائة. شكراً سيدي

45
00:05:37,495 --> 00:05:40,164
أعطيه هذا من فضلك فهو
يتوقعه مني

46
00:05:40,831 --> 00:05:43,901
قولي له إن صديقنا يظن أنني
سلمته لأخته

47
00:05:49,573 --> 00:05:50,774
...ابقي

48
00:05:52,076 --> 00:05:53,110
لأتحقق من محتواه...

49
00:05:54,945 --> 00:05:57,715
أكدوا لي أن الدفعة كاملة

50
00:05:57,848 --> 00:06:00,718
نعم، ولكن من أكد لك ذلك؟

51
00:06:00,851 --> 00:06:02,586
هل تعرفت عليه شخصياً؟

52
00:06:03,988 --> 00:06:05,789
أو إنك مثلي--؟

53
00:06:06,790 --> 00:06:08,859
تمهل، تمهل، لا تنزعها

54
00:06:09,593 --> 00:06:10,928
على أساس الحجم والوزن

55
00:06:11,061 --> 00:06:12,863
هذه ليست الدفعة التي تنتظرها

56
00:06:13,264 --> 00:06:15,833
أتوقع أن يكون محتواها نارياً

57
00:06:16,233 --> 00:06:18,135
من هو هذا؟ -
....إنه -

58
00:06:18,269 --> 00:06:19,570
مرحباً عزيزتي

59
00:06:24,975 --> 00:06:27,111
رباه! طلبت منك ألا تنزعها

60
00:06:27,244 --> 00:06:28,979
يبدو أن شحنة أخرى اشتغلت

61
00:06:29,113 --> 00:06:32,082
عزيزتي، أحتاج لمساعدتك للتخلص
من الطرد

62
00:06:32,616 --> 00:06:34,618
1600 جنيه

63
00:06:34,752 --> 00:06:37,021
1700، 1800

64
00:06:37,187 --> 00:06:39,290
بالتوفيق -
مليون جنيه -

65
00:06:42,026 --> 00:06:44,561
وعلى فكرة، حريق

66
00:06:44,695 --> 00:06:45,763
!حريق

67
00:06:51,702 --> 00:06:53,604
إن ابتعدت عني فستموت في ساعة

68
00:06:53,737 --> 00:06:55,239
ولا تتأخر على العشاء

69
00:06:55,572 --> 00:06:58,609
فسأنشغل كثيراً بعد كل ما حدث

70
00:06:58,742 --> 00:07:00,311
أنا لا أتأخر أبداً بل أبكر

71
00:07:00,644 --> 00:07:02,279
بكل كياسة

72
00:07:04,315 --> 00:07:07,251
محتالة وواثقة جداً من نفسك
حتى عند فشلك

73
00:07:07,584 --> 00:07:10,721
،سأحتفظ بها
سنقرأها سوياً مع المشهيات

74
00:07:10,854 --> 00:07:11,989
لا بأس

75
00:07:12,323 --> 00:07:13,924
سيكون عشاءً مع عرض

76
00:07:18,028 --> 00:07:21,198
!لا تتحرك
لا تقلق فأنا أجني رزقي من هذا

77
00:07:23,167 --> 00:07:25,302
،سيد هوفمنستول
اعتبر نفسك محظوظاً

78
00:07:26,604 --> 00:07:29,139
الشخص الغامض الذي تتعامل معه

79
00:07:29,273 --> 00:07:32,676
ليس مجرماً عادياً بل من
أمكر المجرمين

80
00:07:32,810 --> 00:07:35,679
لحسن حظك أنا أقف إلى جانبك

81
00:07:35,846 --> 00:07:37,948
أنا رجل تحر معروف

82
00:07:39,083 --> 00:07:40,751
ربما سمعت باسمي

83
00:07:40,884 --> 00:07:41,952
...اسمي شرلوك

84
00:07:44,788 --> 00:07:45,823
هولمز...

85
00:08:30,934 --> 00:08:33,270
،غير إبريق شاي
شكراً جورج

86
00:08:33,404 --> 00:08:34,738
حاضر آنسة أدلر

87
00:08:37,007 --> 00:08:39,710
اختيار جيد لهذا المكان

88
00:08:41,345 --> 00:08:42,379
هل الرسالة معك؟

89
00:08:44,014 --> 00:08:45,015
هناك من أخذها

90
00:08:45,983 --> 00:08:49,019
أخذها؟
هذا مؤسف فعلاً

91
00:08:52,089 --> 00:08:54,992
خلال الفوضى التي عمت
بسبب طردك

92
00:08:55,426 --> 00:08:56,427
شكراً

93
00:08:59,163 --> 00:09:02,399
ربما لو أطلعتني على خططك

94
00:09:03,734 --> 00:09:05,769
تريدين أن تعرفي خططي؟

95
00:09:06,770 --> 00:09:10,107
هل خشيت يا آنسة أدلر أن يحدث
لك شيء؟

96
00:09:10,240 --> 00:09:13,243
لهذا أردت أن نلتقي في مكان عام؟

97
00:09:13,377 --> 00:09:15,412
في مطعمك المفضل؟

98
00:09:46,977 --> 00:09:48,412
لا ألومك

99
00:09:50,380 --> 00:09:51,949
بل ألوم نفسي

100
00:09:53,417 --> 00:09:55,219
كان واضحاً من بعض الوقت

101
00:09:55,352 --> 00:09:57,788
أنك تكنين مشاعر له

102
00:10:00,157 --> 00:10:04,495
ليست أول مرة يحبط هولمز فيها
خططي مؤخراً

103
00:10:06,363 --> 00:10:07,498
...لذا يبقى السؤال

104
00:10:09,166 --> 00:10:11,301
ما العمل حيال ذلك؟...

105
00:10:16,907 --> 00:10:21,011
ولكن هذه مشكلتي وعلي حلها بنفسي

106
00:10:25,415 --> 00:10:27,851
لم أعد بحاجة لخدماتك

107
00:11:57,607 --> 00:11:59,108
سيدة هدسن؟

108
00:12:00,943 --> 00:12:03,412
يا سيدة هدسن؟

109
00:12:05,948 --> 00:12:07,917
هولمز، أنت في الداخل؟

110
00:12:15,958 --> 00:12:17,560
عليك تشذيب سياجك

111
00:12:20,563 --> 00:12:22,331
أين أنا؟

112
00:12:23,332 --> 00:12:26,202
،لا يهمني أين أنت
المهم أنك جاهز

113
00:12:29,905 --> 00:12:31,540
أنا بانتظارك

114
00:12:36,345 --> 00:12:37,613
لن ألعب هذه اللعبة

115
00:12:39,081 --> 00:12:41,250
...تذكر أنه علي اللحاق بآخر

116
00:12:46,489 --> 00:12:48,190
قطار...

117
00:12:48,324 --> 00:12:50,559
لكنك مت -
أنت الفائز -

118
00:12:53,229 --> 00:12:54,497
وأنا الخاسر

119
00:12:55,398 --> 00:12:56,999
انتهت اللعبة

120
00:12:59,101 --> 00:13:00,569
ما زلت لا تراني؟

121
00:13:05,107 --> 00:13:07,276
!يا لها من مفاجأة

122
00:13:11,080 --> 00:13:13,215
لن أخرج معك وأنت بهذا اللباس

123
00:13:15,084 --> 00:13:18,387
هل تفضل أن أخرج معك بلباسك
...شبه العسكري

124
00:13:18,521 --> 00:13:23,225
مع هذا الوشاح البشع الذي حاكته...
خطيبتك؟

125
00:13:24,126 --> 00:13:25,628
!كم اشتقت إليك يا هولمز

126
00:13:25,961 --> 00:13:28,431
حقاً؟ لماذا؟

127
00:13:29,231 --> 00:13:30,666
بالكاد لاحظت غيابك

128
00:13:31,000 --> 00:13:32,501
لكني غارق في الأبحاث

129
00:13:32,702 --> 00:13:35,671
أستخرج السوائل من الغدة
...الكظرية للخراف

130
00:13:36,005 --> 00:13:38,507
...وأصمم ملابس التمويه...

131
00:13:38,641 --> 00:13:41,377
وأشرف على تحقيق إنجاز...
...حاسم

132
00:13:41,510 --> 00:13:43,713
في أهم قضية في حياتي...

133
00:13:44,046 --> 00:13:45,648
وربما في كل التاريخ

134
00:13:47,717 --> 00:13:49,018
سيدة هدسن كيف حالك؟

135
00:13:49,719 --> 00:13:51,587
كم تسرني رؤيتك يا دكتور

136
00:13:51,721 --> 00:13:53,189
شكراً لدعوتي غداً

137
00:13:53,322 --> 00:13:55,458
وشكراً لاهتمامك بـغلادستون

138
00:13:56,225 --> 00:14:00,262
!يا مربيتي العزيزة المشتاقة إليه

139
00:14:00,396 --> 00:14:02,064
هل لي بكلمة معك؟

140
00:14:03,332 --> 00:14:04,567
!لذيذ

141
00:14:04,700 --> 00:14:06,602
أطعمي الأفعى يا امرأة

142
00:14:07,203 --> 00:14:08,637
أطعمها أنت

143
00:14:10,072 --> 00:14:11,640
!يا لك من انفعالية

144
00:14:13,542 --> 00:14:15,244
يجب أن تدخله مصحاً

145
00:14:16,612 --> 00:14:19,482
لا يتناول إلا القهوة والتبغ
وورق الكوكة

146
00:14:20,149 --> 00:14:23,719
ولا ينام أبداً. يتكلم بعدة أصوات
كأنه يتمرن على مسرحية

147
00:14:25,154 --> 00:14:26,155
اتركيه لي

148
00:14:27,256 --> 00:14:29,759
أما عليك طرد الديدان من عنزة؟

149
00:14:30,092 --> 00:14:32,161
شكراً لك على تذكيري

150
00:14:32,728 --> 00:14:34,730
!كم أتلهف للقيام بهذا

151
00:14:35,064 --> 00:14:36,599
ماذا أفعل من دونك؟

152
00:14:37,700 --> 00:14:39,235
بالتوفيق مع مريضك يا دكتور

153
00:14:41,037 --> 00:14:42,204
ما سبب قدومك؟

154
00:14:43,372 --> 00:14:45,341
سأتزوج غداً

155
00:14:47,510 --> 00:14:48,577
عانقني

156
00:14:49,779 --> 00:14:51,113
واتسون سيتزوج

157
00:14:51,747 --> 00:14:53,382
نقص وزنك يا هولمز -
نعم -

158
00:14:53,516 --> 00:14:55,251
وأنت زاد وزنك

159
00:14:55,384 --> 00:14:57,753
من التمتع بكعكات ماري
بدون شك

160
00:14:58,621 --> 00:15:00,122
اسكب لنا البراندي

161
00:15:00,289 --> 00:15:02,258
ها قد بدأت حفلة توديع العزوبية

162
00:15:03,092 --> 00:15:05,361
هذه آخر مغامرة لنا واتسون

163
00:15:06,128 --> 00:15:08,097
وأنوي الاستمتاع بها قدر الإمكان

164
00:15:19,608 --> 00:15:21,777
أرى أنك تحسن استعمال
مكتبي القديم

165
00:15:22,111 --> 00:15:24,280
أعجبتك شبكة العنكبوت؟ -
أهذا ما تدعوها؟ -

166
00:15:25,214 --> 00:15:26,549
اتبع ذاك الخيط

167
00:15:28,150 --> 00:15:30,553
:سؤال
...ما المشترك بين فضيحة

168
00:15:30,686 --> 00:15:32,354
تمس أحد أقطاب القطن...
...الهندي

169
00:15:32,488 --> 00:15:34,690
وجرعة زائدة تقتل تاجر...
...أفيون صينياً

170
00:15:34,824 --> 00:15:36,692
...وتفجيرات ستراسبورغ وفيينا...

171
00:15:36,826 --> 00:15:40,396
ومقتل أحد أقطاب الفولاذ...
في أميركا؟

172
00:15:42,431 --> 00:15:44,366
بحسب الصورة حيث تقود
الخيوط

173
00:15:45,534 --> 00:15:47,603
المشترك هو البروفسور جيمس
موريارتي

174
00:15:48,404 --> 00:15:49,438
فعلاً

175
00:15:50,239 --> 00:15:51,707
العبقري في الرياضيات

176
00:15:52,575 --> 00:15:54,577
المؤلف والمحاضر الذائع
الصيت

177
00:15:54,710 --> 00:15:56,412
...بطل الملاكمة في كيمبريدج

178
00:15:56,545 --> 00:15:59,315
حيث أصبح صديقاً لرئيس...
وزرائنا الحالي

179
00:15:59,448 --> 00:16:02,251
هل لديك أدلة تؤكد مزاعمك؟

180
00:16:05,221 --> 00:16:05,754
تفادي كارثة تفجير

181
00:16:05,888 --> 00:16:07,123
هذا

182
00:16:08,224 --> 00:16:09,391
هل فهمت؟

183
00:16:10,459 --> 00:16:11,861
موت الدكتور هوفمنستول؟

184
00:16:12,194 --> 00:16:15,331
نعم، سمعتك تمدح به وتشيد
بفضائله

185
00:16:15,464 --> 00:16:17,366
كان هوفمنستول رائداً

186
00:16:17,500 --> 00:16:19,335
في مجال الابتكارات الطبية

187
00:16:19,468 --> 00:16:22,805
قبل أيام أنقذته من القتل بواسطة
قنبلة

188
00:16:24,206 --> 00:16:25,774
يقال هنا إنه مات بنوبة قلبية

189
00:16:26,475 --> 00:16:28,377
هل ضاع كل ما علمتك إياه سدى؟

190
00:16:28,511 --> 00:16:30,646
ما زلت تصدق التصاريح الرسمية

191
00:16:30,779 --> 00:16:33,349
إنها لعبة غامضة يا عزيزي

192
00:16:33,482 --> 00:16:35,885
أنا والبروفسور نلعب لعبة الهر
والفأر

193
00:16:36,218 --> 00:16:37,386
لعبة أسرار وغموض

194
00:16:38,220 --> 00:16:39,488
حسبتها لعبة عنكبوت وذبابة

195
00:16:39,622 --> 00:16:40,689
فورمالدهيد

196
00:16:40,823 --> 00:16:42,758
لست ذبابة، أنا هر

197
00:16:42,892 --> 00:16:44,560
ولست فأراً بل سلاح ضده

198
00:16:45,494 --> 00:16:46,729
أنت تشرب سائل تحنيط

199
00:16:48,631 --> 00:16:50,566
نعم، هل تود أن تشرب؟

200
00:16:50,799 --> 00:16:51,834
--تبدو فعلاً

201
00:16:52,168 --> 00:16:53,235
متحمساً؟
مجنوناً -

202
00:16:53,369 --> 00:16:54,370
نعم
--تقارب -

203
00:16:54,503 --> 00:16:56,338
الإثارة؟ -
بل الذهان -

204
00:16:57,907 --> 00:16:59,408
ليتني جلبت منوماً لك

205
00:16:59,542 --> 00:17:01,177
أريد أن أضع حداً له

206
00:17:01,343 --> 00:17:05,447
لا بد من ردعه قبل أن تودي
مخططاته لكارثة

207
00:17:05,581 --> 00:17:06,849
وكيف ستفعل هذا؟

208
00:17:07,183 --> 00:17:08,250
لا تتحامق

209
00:17:08,384 --> 00:17:10,853
لا يرتدع الأشرار عن فعل الشر

210
00:17:11,187 --> 00:17:14,323
لا أحد، لا الضحايا ولا الشرطة
--ولا الحكومات

211
00:17:14,456 --> 00:17:16,525
لا أحد -
...إلا شرلوك هولمز العظيم -

212
00:17:16,659 --> 00:17:19,562
صحيح -
سينجح بفضل ما يتناوله... -

213
00:17:19,962 --> 00:17:21,530
نعم -
نوعاً ما -

214
00:17:21,664 --> 00:17:23,399
نوعاً ما، ليس تماماً

215
00:17:23,799 --> 00:17:25,401
نخب صحتك

216
00:17:26,936 --> 00:17:28,470
!متحامق

217
00:17:32,875 --> 00:17:34,843
ماذا فعلت بـغلادستون هذه المرة؟

218
00:17:35,544 --> 00:17:37,279
نبتة الخروع

219
00:17:37,413 --> 00:17:38,881
الثمرة سامة للغاية

220
00:17:39,548 --> 00:17:40,816
بالكاد يتنفس

221
00:17:41,550 --> 00:17:43,852
!يا لها من فرصة سانحة

222
00:17:43,986 --> 00:17:45,321
قد يفي هذا بالغرض

223
00:17:46,388 --> 00:17:49,458
هل تسمح بأن أجرب مستخرج
الغدة الكظرية؟

224
00:17:49,992 --> 00:17:52,561
كم مرة ستحاول قتل كلبي؟

225
00:17:55,564 --> 00:17:57,333
قفز كالسعدان

226
00:17:58,400 --> 00:17:59,969
قد تلزمني حقنة بعد ساعات

227
00:18:00,302 --> 00:18:01,804
اعتبرها هدية زفاف

228
00:18:03,505 --> 00:18:06,408
واتسون، لنخرج من باب آخر

229
00:18:07,576 --> 00:18:09,311
هل تغير فيك شيء؟

230
00:18:10,312 --> 00:18:11,747
أنا تحت المراقبة

231
00:18:12,814 --> 00:18:13,982
يجب أن يراقبك دكتور

232
00:18:14,315 --> 00:18:15,617
تول القيادة

233
00:18:18,987 --> 00:18:22,023
هل سترافقني بهذه اللحية
طوال الليل؟

234
00:18:23,024 --> 00:18:25,760
سأنزعها حين نبلغ جنوب ساحة
ترافلغار

235
00:18:27,729 --> 00:18:30,331
إذا كان موريارتي يراقبك فعلاً
كما تظن

236
00:18:30,465 --> 00:18:32,033
أليست وسيلة نقلنا فاضحة؟

237
00:18:32,367 --> 00:18:34,869
بما أنها فاضحة جداً فلن
يشكوا بها

238
00:18:39,440 --> 00:18:40,875
ساحة ترافلغار

239
00:18:41,009 --> 00:18:42,477
صرنا بأمان

240
00:18:43,745 --> 00:18:45,013
حسناً

241
00:18:50,018 --> 00:18:52,754
لماذا تنظر إلي بعين القلق الشديد؟

242
00:18:52,887 --> 00:18:54,656
لأنني قلق للغاية

243
00:18:54,789 --> 00:18:56,891
فقد فقدت كل حيوية

244
00:18:57,892 --> 00:19:00,061
الزواج! إنه النهاية

245
00:19:00,395 --> 00:19:01,496
بل أعتبره البداية

246
00:19:01,629 --> 00:19:03,064
كارثة -
ولادة من جديد -

247
00:19:03,398 --> 00:19:04,632
تقييد -
بنيان -

248
00:19:04,766 --> 00:19:07,502
امرأة تتحكم بك -
تدخل في علاقة -

249
00:19:08,369 --> 00:19:10,938
ارتباط مدى الحياة وإنشاء عائلة

250
00:19:12,407 --> 00:19:13,775
من يريد أن يموت وحيداً؟

251
00:19:14,909 --> 00:19:16,644
إذاً سنقضي وقتاً ممتعاً
...الليلة

252
00:19:16,778 --> 00:19:18,813
وأنت تستقر وتنشئ عائلة...
...وأنا

253
00:19:19,781 --> 00:19:20,815
أموت وحيداً...

254
00:19:21,316 --> 00:19:22,583
نعم هذا صحيح

255
00:19:25,386 --> 00:19:28,089
...ربما موت المرء وحيداً

256
00:19:28,423 --> 00:19:30,692
خير من قضاء العمر في...
العذاب

257
00:19:33,928 --> 00:19:35,330
....على أية حال

258
00:19:40,401 --> 00:19:41,502
لا بأس بها

259
00:19:41,969 --> 00:19:43,938
إذاً، أين سنذهب؟

260
00:19:44,072 --> 00:19:45,840
في المستقبل ستتوفر هذه الآلات

261
00:19:45,973 --> 00:19:47,709
في كل مدينة في أوروبا

262
00:19:47,842 --> 00:19:50,411
تتسكع في السقيفة من جديد مايكي؟

263
00:19:50,545 --> 00:19:52,413
مساء الخير شيرلي

264
00:19:52,980 --> 00:19:55,683
يبدو أن صانع أحذيتك مريض
يا أخي العزيز

265
00:19:55,817 --> 00:19:59,754
يبدو لي أنك غيرت مؤخراً نوع
صابون حلاقتك

266
00:20:00,355 --> 00:20:02,090
يبدو أن المدخنة في الغرفة
...الأمامية

267
00:20:02,423 --> 00:20:04,425
في شارع بايكر ما زالت بحاجة...
لتنظيف

268
00:20:04,559 --> 00:20:06,694
هل لاحظت أن إحدى عجلات
العربة

269
00:20:06,828 --> 00:20:08,496
التي أتيت بها متضررة؟

270
00:20:08,629 --> 00:20:09,697
نعم، العجلة اليسرى

271
00:20:09,831 --> 00:20:11,632
...ويلاحظ أقل الناس ذكاء

272
00:20:11,766 --> 00:20:14,902
أنك اقتنيت مؤخراً قوساً جديداً...
لكمنجتك

273
00:20:15,036 --> 00:20:16,838
القوس نفسه ولكن تغيرت الأوتار

274
00:20:16,971 --> 00:20:19,107
هل يمكنني الاستنتاج
يا مايكروفت--؟

275
00:20:19,440 --> 00:20:20,975
على فكرة مساء الخير -
لا -

276
00:20:22,710 --> 00:20:23,711
لا يصافح أحداً

277
00:20:23,845 --> 00:20:27,582
بما أنك نادراً ما تحيد عن
...الطريق

278
00:20:27,715 --> 00:20:30,151
الممتد من بيتك إلى نادي...
...ديوجينيس

279
00:20:30,485 --> 00:20:32,053
ولا تحيد عنه بتاتاً يوم...
...الإثنين

280
00:20:32,387 --> 00:20:33,855
حين يقدمون الروبيان الذي...
...تحب

281
00:20:33,988 --> 00:20:36,524
فلا بد أنك أتيت لسبب أهم...
...بكثير

282
00:20:36,657 --> 00:20:38,860
من حفلة توديع عزوبيتي؟...

283
00:20:39,961 --> 00:20:44,632
ليس غبياً بقدر ما أوحيت لي
يا شيرلي

284
00:20:44,766 --> 00:20:46,868
...أنت محق دكتور واتسون

285
00:20:47,001 --> 00:20:49,737
نظراً لما تشهده أوروبا من...
صراعات

286
00:20:49,871 --> 00:20:51,739
--فإن الوضع برمته قد

287
00:20:52,573 --> 00:20:54,776
عفواً، --ينفجر بأية لحظة

288
00:20:54,909 --> 00:20:58,012
أنا هنا لتفادي وقوع كارثة
فظيعة

289
00:20:58,913 --> 00:21:01,916
...إذا بقيت مخاوف دولتين

290
00:21:02,817 --> 00:21:04,786
...لن أذكر اسميهما...

291
00:21:04,919 --> 00:21:09,157
لكن واحدة تنطق بالفرنسية وأخرى...
...بالألمانية

292
00:21:09,490 --> 00:21:12,927
دون معالجة الليلة سأضطر للسفر...
...إلى سويسرا

293
00:21:13,060 --> 00:21:16,497
لأحضر في رايخنباخ قمة...
لأجل السلام

294
00:21:16,631 --> 00:21:18,800
أسوأ ما في سويسرا هو
ارتفاعها

295
00:21:18,933 --> 00:21:21,502
فأنفي ينزف هناك ويشتد
....علي الربو

296
00:21:21,636 --> 00:21:23,704
!كم أنا سعيد لأنك دعوت أخاك

297
00:21:40,188 --> 00:21:41,456
يبدو المكان مسلياً

298
00:21:41,622 --> 00:21:43,124
ماذا تحبون أن تشربوا؟

299
00:21:43,925 --> 00:21:46,727
،سنبدأ بالشمبانيا
سنحتاج للمزيد من المقاعد

300
00:21:46,861 --> 00:21:48,463
مع سيجار ممتاز

301
00:21:49,664 --> 00:21:52,533
ولا داعي لجلب مقاعد أخرى

302
00:21:53,801 --> 00:21:55,536
ماذا يعمل أخوك تحديداً؟

303
00:21:55,670 --> 00:21:58,473
يتولى منصب كناس في الدولة

304
00:21:58,606 --> 00:22:02,076
لا طموح ولا طاقة ولكن قيل
...لي مراراً

305
00:22:02,210 --> 00:22:04,212
إن الحكومة البريطانية لا تستغني...
...عنه

306
00:22:04,545 --> 00:22:06,147
وخصوصاً وزارة الخارجية...

307
00:22:06,481 --> 00:22:08,950
أود اقتراح نخب -
حقاً؟ -

308
00:22:09,083 --> 00:22:12,086
...نخب صديقي الدكتور جون

309
00:22:14,489 --> 00:22:16,791
--هاميش واتسون...

310
00:22:17,191 --> 00:22:20,595
أنا هنا -
في الليلة قبل زفافه-- -

311
00:22:20,728 --> 00:22:21,796
...لديه

312
00:22:23,831 --> 00:22:25,166
أفضل رفقة...

313
00:22:25,500 --> 00:22:28,102
ألا يجب انتظار قدوم الشباب من
نادي الرغبي؟

314
00:22:28,236 --> 00:22:30,972
--لطالما حرص
لا يستطيعون الحضور

315
00:22:31,105 --> 00:22:32,874
أن نتصرف بواقعية--

316
00:22:33,007 --> 00:22:35,243
جميعهم؟ ماذا عن الشباب من
كلية الطب؟

317
00:22:35,576 --> 00:22:37,278
حاولت فرفضوا -
رفاقي في الجيش؟ -

318
00:22:37,612 --> 00:22:39,280
لا أحد أحسن منه -
عمن تبحث؟ -

319
00:22:39,614 --> 00:22:40,715
--ليكون صديقه

320
00:22:40,848 --> 00:22:43,584
هذا لأنني لا أعرف أحداً هنا

321
00:22:43,718 --> 00:22:46,787
لا تنفعل هكذا فأنت تعرفني
وتعرف مايكروفت

322
00:22:46,921 --> 00:22:49,190
فلا تكن نيقاً يا واتسون

323
00:22:49,523 --> 00:22:50,858
نيقاً؟

324
00:22:50,992 --> 00:22:54,295
نسيت حفلة توديع عزوبيتي
بالكامل

325
00:22:56,731 --> 00:22:59,166
لم نحن هنا؟ -
نخب صحتك دكتور -

326
00:22:59,300 --> 00:23:01,602
مؤسف ألا يتمكن أصدقاؤك
من الحضور

327
00:23:08,609 --> 00:23:10,278
سأذهب إلى طاولات القمار

328
00:23:10,611 --> 00:23:12,947
،لن أضيع هذه السهرة هباء
أعطني مالي

329
00:23:13,080 --> 00:23:15,249
،يسرني ذلك
أعطني خاتم زفافك

330
00:23:15,917 --> 00:23:18,786
الآن صرت حريصاً على أداء
دور الإشبين؟

331
00:23:18,920 --> 00:23:21,055
يفترض أن تبقي الخاتم معك
بكل الأحوال

332
00:23:21,188 --> 00:23:23,324
كما يفترض بك إقامة حفلة
توديع عزوبيتي

333
00:23:23,658 --> 00:23:25,026
لكيلا تخسره في رهان

334
00:23:25,159 --> 00:23:28,029
كما يدعو أصدقائي ولدي أصدقاء
كثيرون

335
00:23:28,930 --> 00:23:31,966
أنت من لا أصدقاء له يا شيرلي
الوحيد

336
00:23:37,104 --> 00:23:39,874
إنه "أناني للغاية"، أليس كذلك؟

337
00:24:02,596 --> 00:24:04,031
من فضلك اجلس

338
00:24:04,165 --> 00:24:06,233
ضع مالك على المائدة لنبدأ

339
00:24:13,074 --> 00:24:15,876
،أهلاً بك
أنا مدام سيمزا

340
00:24:20,214 --> 00:24:23,084
...الورق ينير ماضيك

341
00:24:24,352 --> 00:24:27,688
ويضيء حاضرك ويريك...
المستقبل

342
00:24:30,057 --> 00:24:33,694
إن كان لديك سؤال ففكر فيه

343
00:24:41,936 --> 00:24:44,805
أنا، أفكر فيه

344
00:24:45,706 --> 00:24:47,108
أخبرني حين تصير جاهزاً

345
00:24:47,842 --> 00:24:49,910
...في الحقيقة أفضل أن أقرأ

346
00:24:50,344 --> 00:24:51,379
طالعك أنت...

347
00:24:55,950 --> 00:24:58,753
ضبط النفس بالمقلوب

348
00:24:59,653 --> 00:25:01,222
دليل على شدة الحساسية

349
00:25:01,822 --> 00:25:04,925
امرأة بدأت مؤخراً تشرب
لتنسى

350
00:25:05,059 --> 00:25:08,329
ما الذي تريد أن تنساه؟
ما الذي لا تريد رؤيته؟

351
00:25:09,897 --> 00:25:11,999
رؤية شخص يهرج ويحرج
نفسه؟

352
00:25:13,434 --> 00:25:15,136
نعم. ورقة المهرج

353
00:25:15,836 --> 00:25:17,937
شخص ما جرى تضليله

354
00:25:18,071 --> 00:25:20,040
وتورط في أمر دون علمه

355
00:25:20,173 --> 00:25:24,010
لا بأس بك ولكن يجب أن تقنعني
بمهارتك

356
00:25:24,144 --> 00:25:25,845
يجب أن أرى ذلك في عينيك

357
00:25:25,979 --> 00:25:27,881
نعم، سأكون مقنعاً أكثر

358
00:25:29,115 --> 00:25:33,286
!ورقة الكأسين
رباط قوي ولكن بين من؟

359
00:25:33,420 --> 00:25:34,854
ربما بين أخ وأخت؟

360
00:25:36,289 --> 00:25:38,391
...أرى اسماً! نعم إنه

361
00:25:39,459 --> 00:25:41,161
رينيه...

362
00:25:43,263 --> 00:25:44,297
ماذا تريد؟

363
00:25:45,165 --> 00:25:46,199
الشيطان

364
00:25:51,237 --> 00:25:52,472
لماذا نلعب هذه اللعبة؟

365
00:26:02,449 --> 00:26:03,483
من أين لك هذا؟

366
00:26:03,817 --> 00:26:06,386
سرقتها من امرأة في دار مزاد

367
00:26:06,719 --> 00:26:07,987
ولكن أظنها موجهة إليك

368
00:26:14,394 --> 00:26:15,762
{\an8}عزيزتي سيم

369
00:26:15,895 --> 00:26:18,031
{\an8}تذكري وجهي إذ لن تريه ثانية

370
00:26:18,164 --> 00:26:20,200
لا بد أن أدفع هذا الثمن

371
00:26:20,333 --> 00:26:22,502
لأغير مجرى التاريخ

372
00:26:22,836 --> 00:26:25,405
وجدت أخيراً هدفي في الحياة

373
00:26:25,738 --> 00:26:27,240
السؤال الذي كنت أفكر فيه هو

374
00:26:27,373 --> 00:26:29,909
أي هدف يحققه رينيه؟

375
00:26:34,013 --> 00:26:37,383
،انتهى وقتك
لدي زبائن غيرك

376
00:26:43,356 --> 00:26:46,793
...ربما لم تري خصلة الصوف

377
00:26:46,926 --> 00:26:48,495
العالقة بمسمار فوق كتفي...
...اليسرى

378
00:26:48,828 --> 00:26:51,464
ولكن يستحيل ألا تشمي الرائحة...
...القوية

379
00:26:51,798 --> 00:26:54,100
لسمك الرنكة المخلل في...
...الفودكا

380
00:26:54,234 --> 00:26:57,003
والممزوجة برائحة عرق قوية...

381
00:26:57,437 --> 00:27:00,306
هناك رجل مختبئ بين الروافد
فوقنا

382
00:27:00,940 --> 00:27:04,210
من القوزاق المشهورين بحركاتهم
...البهلوانية

383
00:27:04,344 --> 00:27:07,480
والمعروفين بتولي عمليات...
الاغتيال أيضاً

384
00:27:08,181 --> 00:27:12,218
من الواضح إذاً أن زبونك التالي
سيقتلك

385
00:27:12,352 --> 00:27:14,487
هل من شيء آخر؟ لا؟

386
00:27:21,561 --> 00:27:24,197
أولاً اسحبه من عشه

387
00:27:27,033 --> 00:27:28,234
قص جناحيه

388
00:27:31,004 --> 00:27:32,472
ثم حطم منقاره

389
00:27:38,044 --> 00:27:40,013
اكسر البيوض

390
00:27:41,314 --> 00:27:43,583
مخفوقة مع قليل من الملح

391
00:27:46,553 --> 00:27:48,121
مع رشة بهار

392
00:27:53,526 --> 00:27:55,094
اقلب العجة

393
00:27:59,832 --> 00:28:01,568
أضف توابل أخرى

394
00:28:03,903 --> 00:28:05,905
الفطور جاهز

395
00:28:19,986 --> 00:28:22,088
تعالي معي، أريدك حية

396
00:28:22,222 --> 00:28:23,590
!الآن

397
00:29:35,028 --> 00:29:36,396
ألم تري هذا في الورق؟

398
00:29:57,083 --> 00:29:58,685
استعدوا يا جماعة

399
00:29:59,018 --> 00:30:02,021
يبدو أننا سنشهد جولة قتال أخرى
بين ديوك

400
00:30:03,589 --> 00:30:08,294
...5، 4، 3، 2، 1

401
00:30:08,428 --> 00:30:09,729
!أفلتوه...

402
00:30:17,103 --> 00:30:18,137
!هيا

403
00:30:35,488 --> 00:30:36,522
!تسلق الحبل

404
00:30:47,266 --> 00:30:48,334
كله لي؟

405
00:31:13,292 --> 00:31:14,660
لحظة

406
00:31:47,393 --> 00:31:49,529
،أنت على حق
رائحته مقززة فعلاً

407
00:31:49,662 --> 00:31:51,597
--أنت، لقد هربت

408
00:31:51,731 --> 00:31:53,066
أين أنت؟

409
00:31:56,402 --> 00:31:57,770
شاركت في عراك

410
00:32:00,473 --> 00:32:01,841
شاركت في عراك -
نعم -

411
00:32:02,175 --> 00:32:03,209
أين كنت؟

412
00:32:03,342 --> 00:32:06,412
تسرني رؤيتك تؤدي واجب
الإشبين شيرلي

413
00:32:06,679 --> 00:32:09,782
!كان المال مالي
لا أحد يسرق مالي

414
00:32:10,516 --> 00:32:11,784
عضتني في ساقي

415
00:32:12,118 --> 00:32:15,688
سأطلب من كاراذرز ملء
سيارتك بالوقود

416
00:32:15,822 --> 00:32:17,390
فعليك حضور زفاف

417
00:32:17,757 --> 00:32:18,791
سأتولى القيادة

418
00:32:24,763 --> 00:32:26,665
لنشرب كأساً أخرى -
لا -

419
00:32:26,798 --> 00:32:28,467
شربت ما فيه الكفاية

420
00:34:58,750 --> 00:35:00,852
حضرت زفافاً هنا من قبل

421
00:35:03,989 --> 00:35:05,624
ومأتماً أيضاً

422
00:35:08,460 --> 00:35:10,362
يريد البروفسور لقاءك

423
00:35:11,630 --> 00:35:13,365
كنت أتوقع منه هذا

424
00:35:14,566 --> 00:35:15,634
نظراً لما حدث مؤخراً

425
00:35:16,434 --> 00:35:20,639
يسأل إن كان يناسبك المرور
بالجامعة عصراً

426
00:35:21,273 --> 00:35:23,008
ينهي محاضرته الساعة 4

427
00:35:23,775 --> 00:35:24,809
أتطلع للقائه

428
00:35:26,745 --> 00:35:28,013
من فضلك تنح جانباً

429
00:35:52,537 --> 00:35:56,641
فيشرفايزه" تأليف شوبارت"
سنة 1826

430
00:36:04,416 --> 00:36:05,550
"تخل عن سلوكك الأحمق"

431
00:36:05,684 --> 00:36:07,085
"لن تخدع هذه السمكة"

432
00:36:08,720 --> 00:36:09,754
عساني لا أقاطعك

433
00:36:11,356 --> 00:36:13,792
أعذرني، خذ هذه للسيد وليمز

434
00:36:13,925 --> 00:36:16,061
وليحزم لباسي الرسمي

435
00:36:16,394 --> 00:36:17,896
سأتولى الأمر -
شكراً -

436
00:36:18,063 --> 00:36:20,965
أعذرني، علي المغادرة لإلقاء
محاضرات

437
00:36:21,866 --> 00:36:23,335
تود كوب شاي أم قهوة؟

438
00:36:23,468 --> 00:36:25,737
لا شيء -
ربما تريد شراباً أقوى؟ -

439
00:36:25,870 --> 00:36:29,507
لا ولكن هل لي بتوقيعك
على كتابك؟

440
00:36:31,676 --> 00:36:34,012
ديناميكا كويكب مع ملاحظات
من محاضرات

441
00:36:47,826 --> 00:36:51,396
سمعت أن الدكتور تزوج اليوم

442
00:36:51,529 --> 00:36:52,864
كيف كانت الزفاف؟

443
00:36:52,997 --> 00:36:54,399
انتهى الأمر

444
00:36:54,532 --> 00:36:56,768
لن يعود شريكاً في تحقيقاتي

445
00:36:56,901 --> 00:36:58,503
ولم تعد له علاقة بي

446
00:37:00,138 --> 00:37:02,006
آمل أن تأخذ هذا بعين الاعتبار

447
00:37:05,577 --> 00:37:07,712
كتاب فن البستنة

448
00:37:07,846 --> 00:37:09,781
مقابل ماذا من جهتك؟

449
00:37:17,922 --> 00:37:19,457
هل قرأت الكتاب؟

450
00:37:19,591 --> 00:37:21,760
...وجدته مثيراً للاهتمام

451
00:37:21,893 --> 00:37:26,064
مع أنني مهتم أكثر بمساعيك...
الأخيرة

452
00:37:27,132 --> 00:37:28,900
سأعتبر هذا إطراءً

453
00:37:30,135 --> 00:37:32,837
أكن احتراماً فائقاً لمواهبك

454
00:37:33,905 --> 00:37:36,608
يسرني أن أتعرف عليك
...أخيراً

455
00:37:38,410 --> 00:37:39,444
بشكل رسمي...

456
00:37:43,081 --> 00:37:46,050
عندك فكرة عن دراسة الخطوط؟

457
00:37:46,684 --> 00:37:49,154
لم أعر الأمر أهمية كبيرة

458
00:37:49,487 --> 00:37:51,923
إنها تحليل نفسي لخط اليد

459
00:37:53,091 --> 00:37:55,693
الجزء الأعلى من حرف
ب وج وم

460
00:37:55,827 --> 00:37:57,796
يدل أنك ذكي إلى حد العبقرية

461
00:37:58,530 --> 00:38:00,131
...والتنمق في الأجزاء السفلية

462
00:38:00,465 --> 00:38:03,435
دليل على إبداع شديد مع حرص...
على الدقة

463
00:38:03,568 --> 00:38:06,971
ولكن عند النظر في إمالة الكتابة
...وشدة الضغط

464
00:38:07,105 --> 00:38:09,808
أرى دليلاً على نرجسية...
...حادة

465
00:38:09,941 --> 00:38:13,178
وانعدام التعاطف مع ميل شديد...
--إلى

466
00:38:13,611 --> 00:38:15,880
لا -
الجنون الأخلاقي-- -

467
00:38:17,048 --> 00:38:19,751
بالنسبة إلى طلبك السابق

468
00:38:19,884 --> 00:38:22,086
...عدم توريط الدكتور واتسون

469
00:38:22,220 --> 00:38:24,789
فالجواب هو لا...

470
00:38:26,524 --> 00:38:28,593
...تنص قوانين الميكانيكا الفلكية

471
00:38:28,726 --> 00:38:30,995
أنه حين يرتطم جسمان...

472
00:38:32,630 --> 00:38:36,100
تحدث دوماً أضرار جانبية...

473
00:38:38,102 --> 00:38:40,839
على سبيل المثال

474
00:38:40,972 --> 00:38:44,943
رجلان يجدان أنفسهما في حالة
مواجهة

475
00:38:46,811 --> 00:38:49,814
وامرأة شابة عالقة بينهما

476
00:38:50,482 --> 00:38:52,250
كان الوضع أصعب من
...أن تتحمله

477
00:38:53,218 --> 00:38:55,119
...وفجأة مرضت...

478
00:38:55,653 --> 00:38:59,123
وكانت النتيجة مفجعة...

479
00:39:02,927 --> 00:39:06,164
شكل نادر من مرض السل

480
00:39:06,498 --> 00:39:09,601
فماتت في غضون ثوان

481
00:39:13,104 --> 00:39:14,539
...والآن

482
00:39:16,140 --> 00:39:18,743
متأكد فعلاً أنك تريد مواجهتي؟...

483
00:39:20,645 --> 00:39:22,881
سوف تخسر

484
00:39:24,915 --> 00:39:26,884
...أؤكد لك

485
00:39:27,017 --> 00:39:29,853
...إذا حاولت تدميري...

486
00:39:30,954 --> 00:39:33,056
فسأفعل الأمر نفسه بك...

487
00:39:33,724 --> 00:39:35,792
احترامي لك يا سيد هولمز

488
00:39:35,926 --> 00:39:38,128
هو وحده ما يدفعني لعدم قتلك

489
00:39:41,164 --> 00:39:42,933
أطريتني بأمور كثيرة

490
00:39:43,066 --> 00:39:44,868
...فدعني أرد لك بهذا الإطراء

491
00:39:45,002 --> 00:39:47,938
وسأقل إنه إذا كانت الغاية...
...تدميرك

492
00:39:51,074 --> 00:39:52,676
فسأقبل تدميري بكل سرور...

493
00:39:57,214 --> 00:40:00,684
سأحرص على إرسال تهاني
إلى العروسين

494
00:40:04,788 --> 00:40:06,223
لنا موعد آخر إذاً

495
00:40:27,144 --> 00:40:28,145
ليركب الجميع القطار إلى برايتن

496
00:40:30,047 --> 00:40:31,148
في أية قمرة نحن؟

497
00:40:31,315 --> 00:40:33,684
سنجلس هنا

498
00:40:36,153 --> 00:40:37,921
!الدرجة الأولى

499
00:40:40,624 --> 00:40:42,859
ليركب الجميع القطار إلى برايتن

500
00:40:44,695 --> 00:40:46,797
،أسرع دكتور واتسون
زوجتك بحاجة لك

501
00:40:46,930 --> 00:40:48,932
قادم يا سيدة واتسون

502
00:40:51,935 --> 00:40:54,071
درجة أولى وشمبانيا؟

503
00:40:54,204 --> 00:40:56,807
تعرف كيف تدلل الفتاة
يا سيد واتسون

504
00:40:56,940 --> 00:40:58,208
لست أية فتاة

505
00:40:59,776 --> 00:41:02,379
لا يمكنك استخدام الحمام والقطار
بالمحطة

506
00:41:07,184 --> 00:41:08,885
بل أنت السيدة واتسون

507
00:41:10,754 --> 00:41:12,155
أعطيني هذه القنينة

508
00:41:27,704 --> 00:41:30,307
لا أريد أن أكون في مكان
غير هنا

509
00:41:30,641 --> 00:41:32,876
لا أريد أن أكون مع أحد غيرك

510
00:41:33,377 --> 00:41:36,179
لماذا تخفي مسدساً في مؤخر
سروالك؟

511
00:41:37,180 --> 00:41:38,749
بحكم العادة

512
00:41:43,053 --> 00:41:44,087
تفضل

513
00:41:46,890 --> 00:41:48,959
هذا رائع -
لكننا لم نطلبها -

514
00:41:49,092 --> 00:41:50,327
تقدمة منا للعروسين

515
00:41:51,294 --> 00:41:53,296
شكراً، ضعها هناك

516
00:42:08,045 --> 00:42:09,112
افتح الباب، جون

517
00:42:12,783 --> 00:42:14,818
حان الوقت لترحل

518
00:42:21,258 --> 00:42:22,292
اجلسي

519
00:42:47,050 --> 00:42:49,386
أعرف أنه ليس أفضل تنكر لي

520
00:42:49,720 --> 00:42:50,921
ولكن للضرورة أحكام

521
00:42:52,456 --> 00:42:53,924
!يا إلهي

522
00:42:54,057 --> 00:42:56,059
سيعودون -
أغلق الباب -

523
00:42:56,193 --> 00:42:58,061
سيطلقون النار عبره -
معه حق -

524
00:42:58,195 --> 00:42:59,463
!يا إلهي

525
00:43:00,864 --> 00:43:02,132
أتفهم الأمر

526
00:43:02,265 --> 00:43:04,735
حقاً؟ -
مزعج للغاية -

527
00:43:06,369 --> 00:43:07,871
لا وقت لدينا

528
00:43:14,277 --> 00:43:16,213
كم عددهم؟ -
ستة -

529
00:43:16,346 --> 00:43:18,815
من هم؟ -
هدية زفاف من موريارتي -

530
00:43:19,516 --> 00:43:22,285
كان الزفاف جميلاً فقد ذرفت
دموع الفرح

531
00:43:22,419 --> 00:43:23,487
!جون

532
00:43:24,187 --> 00:43:25,489
لحظة يا عزيزتي

533
00:43:25,822 --> 00:43:27,023
هل تثقين بي؟

534
00:43:27,157 --> 00:43:28,191
لا

535
00:43:28,325 --> 00:43:31,995
يجب أن أفعل شيئاً حيال ذلك

536
00:43:39,136 --> 00:43:43,940
من سيقع ضحيتي بعد؟
أرسلوا أفضل من عندكم

537
00:43:44,407 --> 00:43:45,509
أغلق الباب يا جون

538
00:43:51,515 --> 00:43:52,549
كان لا بد من ذلك

539
00:43:53,984 --> 00:43:55,519
إنها بأمان الآن

540
00:43:58,855 --> 00:44:00,423
رميتها في التوقيت المناسب

541
00:44:01,858 --> 00:44:03,160
هل قتلت زوجتي؟

542
00:44:04,060 --> 00:44:07,197
هل قتلت عروستي للتو؟

543
00:44:07,330 --> 00:44:08,932
!طبعاً لا

544
00:44:10,300 --> 00:44:11,568
ماذا تقصد؟

545
00:44:11,902 --> 00:44:14,805
ما أدراك أنها لم تمت بعدما رميتها
من قطار؟

546
00:44:14,938 --> 00:44:17,107
:قلت لك
رميتها في التوقيت المناسب

547
00:44:17,240 --> 00:44:18,375
ماذا تقصد بهذا؟

548
00:44:22,846 --> 00:44:24,815
!اهدأ -
اشرح لي -

549
00:44:24,948 --> 00:44:26,550
سيقتلوننا كلينا فيما أشرح لك

550
00:44:39,062 --> 00:44:42,065
لا يمكنك استخدام الحمام والقطار
بالمحطة

551
00:44:46,937 --> 00:44:47,971
مشغول

552
00:45:05,455 --> 00:45:06,489
كبريت، شديد الاشتعال

553
00:45:08,091 --> 00:45:09,159
شاغر

554
00:45:36,353 --> 00:45:37,621
لم يكن الأمر صدفة

555
00:45:38,989 --> 00:45:40,223
بل افتعلته

556
00:45:44,060 --> 00:45:45,095
...والآن

557
00:45:45,495 --> 00:45:47,631
هل تريد أن أتوسع في...
...الشرح

558
00:45:49,599 --> 00:45:51,501
أم تريد أن نباشر؟...

559
00:45:58,675 --> 00:46:00,076
!هيا

560
00:46:03,146 --> 00:46:07,350
لا تقلق، إنها في أمان مع أخي

561
00:46:08,518 --> 00:46:10,687
أنا في شهر عسلي

562
00:46:11,454 --> 00:46:14,557
لم تركتهم يلحقون بك إلى هنا؟
لم ورطتنا؟

563
00:46:14,691 --> 00:46:16,326
لم يأتوا للنيل مني بل منك

564
00:46:23,333 --> 00:46:24,367
...لحسن حظك

565
00:46:31,940 --> 00:46:33,142
جئت لأجلك...

566
00:46:33,642 --> 00:46:34,943
انتبه من الباب

567
00:46:36,278 --> 00:46:37,313
مساء الخير

568
00:46:40,182 --> 00:46:43,585
ستجدان الدرجة الثانية مريحة
أكثر

569
00:46:43,719 --> 00:46:45,187
الطريق سالكة

570
00:46:46,021 --> 00:46:47,656
تقدما بسرعة نحو جنوب القطار

571
00:46:55,397 --> 00:46:57,333
استلق معي يا واتسون

572
00:46:58,000 --> 00:46:59,034
لماذا؟

573
00:46:59,501 --> 00:47:01,170
أصر على ذلك

574
00:47:07,376 --> 00:47:09,011
ماذا نفعل على الأرض؟

575
00:47:09,345 --> 00:47:12,348
نحن ننتظر وأنا أدخن

576
00:47:32,534 --> 00:47:34,503
ننتظر بصبر -
ننتظر ماذا؟ -

577
00:47:36,205 --> 00:47:38,741
انفتاح المجال لك

578
00:47:46,348 --> 00:47:47,583
استفد من الوضع

579
00:47:55,224 --> 00:47:56,492
قلت لك استفد من الوضع

580
00:47:57,326 --> 00:47:59,228
كم مجالاً يجب أن أفتح لك؟

581
00:48:20,282 --> 00:48:23,752
من كان ليتخيل أن شهر العسل
في برايتن خطير لهذا الحد؟

582
00:48:24,086 --> 00:48:25,654
هذه مشكلتك إذاً؟

583
00:48:25,788 --> 00:48:28,323
،باعترافك أنت
لم تحب هذا المكان قط

584
00:48:28,457 --> 00:48:29,792
لم أقصد برايتن بحياتي

585
00:48:30,125 --> 00:48:32,795
ربما لا تتذكر ذلك نظراً لحالتك الآن

586
00:48:33,128 --> 00:48:34,163
!اخرس

587
00:48:35,164 --> 00:48:36,298
قل إن زوجتي بخير

588
00:48:36,698 --> 00:48:38,300
لا يمكنني فعل الاثنين

589
00:48:38,434 --> 00:48:41,637
،ولكن كما قلت
رميتها في التوقيت المناسب

590
00:48:48,811 --> 00:48:50,446
هنا سيدتي

591
00:48:52,414 --> 00:48:56,151
اسمحي لي بأن أهنئك على زفافك
سيدة واتسون

592
00:48:58,620 --> 00:49:00,722
أنا هولمز الآخر

593
00:49:02,825 --> 00:49:04,393
تقول إنه يوجد اثنان منكما؟

594
00:49:04,526 --> 00:49:06,829
!يا للروعة
أية مصيبة ستقع الليلة بعد؟

595
00:49:07,162 --> 00:49:09,398
لم أنا وماري مستهدفان؟

596
00:49:10,098 --> 00:49:12,768
.سؤال ممتاز
للجواب قسمان

597
00:49:13,101 --> 00:49:14,837
يطاردنا بسببك

598
00:49:15,170 --> 00:49:17,840
يجب أن تتحمل نصف المسؤولية

599
00:49:18,173 --> 00:49:19,208
ها قد بدأ

600
00:49:19,341 --> 00:49:20,476
...لو لم تكن -
أعرفك -

601
00:49:20,609 --> 00:49:22,144
أنت وماري مستعجلين...
للزواج

602
00:49:22,277 --> 00:49:25,180
لحللنا القضية -
أصبح الحق علي -

603
00:49:25,314 --> 00:49:27,182
...ما أقوله -
غير صحيح -

604
00:49:27,316 --> 00:49:29,251
هو أن توقيت زفافكما غير...
مناسب

605
00:49:31,186 --> 00:49:33,121
--لذا فإن علاقتنا

606
00:49:34,556 --> 00:49:35,591
علاقتنا؟

607
00:49:36,358 --> 00:49:37,659
حسناً. شراكتنا

608
00:49:38,360 --> 00:49:39,862
لم تبلغ نهايتها بعد--

609
00:49:41,563 --> 00:49:44,366
إذا تكرمت وساعدتني في
...هذه القضية

610
00:49:46,201 --> 00:49:48,470
فلن أطلب منك المساعدة بعدها...

611
00:49:54,176 --> 00:49:56,211
سأساعدك في هذه فقط

612
00:49:56,778 --> 00:49:59,214
هذا هو المطلوب
والآن يبقى السؤال

613
00:49:59,348 --> 00:50:01,316
!فالمسألة معقدة للغاية

614
00:50:01,450 --> 00:50:04,319
ربما تسأل نفسك ماذا يريد عقل
...مدبر مجرم

615
00:50:04,453 --> 00:50:06,488
من عرافة غجرية عادية؟...

616
00:50:06,622 --> 00:50:08,357
يريد أخاها

617
00:50:08,490 --> 00:50:11,527
--حين نجده -
بعد أن تجد حقائبي -

618
00:50:13,495 --> 00:50:15,230
اذهب

619
00:50:15,364 --> 00:50:16,498
انتظر

620
00:50:17,299 --> 00:50:18,800
إلى أين سنذهب؟

621
00:50:18,934 --> 00:50:22,538
باريس، أروع مكان لقضاء
شهر العسل

622
00:50:46,528 --> 00:50:47,596
لماذا باريس؟

623
00:50:47,729 --> 00:50:49,264
لأجل الدراق

624
00:50:49,398 --> 00:50:51,466
...فخارج المدينة في مونتروي

625
00:50:51,600 --> 00:50:54,803
يوجد مخيم للغجر يشتهر...
بالفواكه المجففة

626
00:50:54,937 --> 00:50:55,971
وخاصة الدراق

627
00:50:57,205 --> 00:51:00,576
...وهناك سنجد العرافة

628
00:51:01,510 --> 00:51:02,978
ونعيد حقيبتها...

629
00:51:44,386 --> 00:51:46,888
البرفوسور موريارتي في جامعة
باريس

630
00:51:51,326 --> 00:51:54,696
ديناميكا كويكب مع ملاحظات
من محاضرات

631
00:51:55,297 --> 00:51:56,698
كان الأمر مذهلاً فعلاً

632
00:51:56,832 --> 00:51:57,866
بكل سرور

633
00:52:06,408 --> 00:52:08,810
أنت بارع -
العفو -

634
00:52:19,588 --> 00:52:21,423
ماذا عن تذكرتي؟

635
00:52:24,993 --> 00:52:26,662
كتاب ممتاز -
شكراً -

636
00:52:27,429 --> 00:52:29,831
{\an8}:دار الأوبرا في باريس
دون جيوفاني

637
00:52:34,603 --> 00:52:36,838
للأسف لن تحتاج لتذكرتك

638
00:52:38,340 --> 00:52:42,778
،هذا مؤسف
كنت أتطلع لمشاهدة دون جيوفاني

639
00:52:44,012 --> 00:52:45,747
شكراً -
شكراً لك -

640
00:52:52,754 --> 00:52:54,356
طارد ماينهارد

641
00:53:29,891 --> 00:53:31,660
!شكراً أيها الفتى

642
00:53:34,528 --> 00:53:35,563
استيقظ، فقد وصلنا

643
00:53:35,696 --> 00:53:37,998
استعد لأنهم سينتهكوننا

644
00:53:38,132 --> 00:53:39,834
لا تتشاءم هكذا

645
00:53:40,067 --> 00:53:43,070
مرحباً، نسأل عن الآنسة
سيمزا

646
00:53:43,671 --> 00:53:45,506
نعم سيدي، طبعاً

647
00:53:45,673 --> 00:53:47,074
إنها هنا

648
00:53:47,575 --> 00:53:48,809
ممتاز

649
00:53:48,943 --> 00:53:49,977
!يأخذون حقيبتي

650
00:53:50,111 --> 00:53:52,546
لا تكترث لهم، فحقيبتها معي

651
00:53:52,680 --> 00:53:53,881
حقيبتها معي

652
00:53:55,416 --> 00:53:56,784
كانت حقيبتها معك

653
00:53:59,086 --> 00:54:00,087
والآن أخذوا معطفي

654
00:54:01,522 --> 00:54:03,858
أين مدام سيمزا؟

655
00:54:03,991 --> 00:54:05,126
أين سيمزا؟

656
00:54:06,427 --> 00:54:07,928
هذه سيمزا

657
00:54:14,101 --> 00:54:15,136
سيم هي وزة

658
00:54:17,705 --> 00:54:18,839
أنا سيم

659
00:54:23,611 --> 00:54:24,712
وشاح جميل

660
00:54:25,446 --> 00:54:26,480
أعجبني

661
00:54:40,494 --> 00:54:42,797
الموضوع يتعلق بأخيها

662
00:54:49,904 --> 00:54:51,772
جائع؟ -
جداً -

663
00:54:56,877 --> 00:54:59,680
سيدتي، يخنة القنفذ لذيذة للغاية

664
00:54:59,814 --> 00:55:02,583
لا أذكر متى تذوقت أطيب منها

665
00:55:06,687 --> 00:55:07,855
أخبرني

666
00:55:08,556 --> 00:55:10,524
متى أكلت يخنة القنفذ آخر مرة؟

667
00:55:10,658 --> 00:55:12,693
قلت يا واتسون إنني لا أذكر

668
00:55:13,227 --> 00:55:14,829
ربما قمت بكبت هذه الذكرى

669
00:55:16,630 --> 00:55:18,999
أنا لست مثلك فأنا لا أكبت
شيئاً

670
00:55:20,034 --> 00:55:21,068
طبيعي جداً

671
00:55:22,570 --> 00:55:24,972
كيف تتجرأ على التصرف
...بفظاظة نحوها

672
00:55:25,105 --> 00:55:28,175
بعدما دعتنا إلى خيمتها وقدمت...
لنا يخنة

673
00:55:28,509 --> 00:55:31,579
أنت آخر من يتكلم يا رامي النساء
من القطار

674
00:55:33,981 --> 00:55:35,549
من أنتما؟

675
00:55:35,683 --> 00:55:37,017
شخصان يهتمان بخير الناس

676
00:55:38,252 --> 00:55:39,987
لماذا حاول أحد قتلي؟

677
00:55:41,088 --> 00:55:44,658
تورط أخوك رينيه مع شخص
...خطير جداً

678
00:55:44,792 --> 00:55:48,562
شخص يظن أن أخاك أخبرك أمراً...
يجب ألا تعرفيه

679
00:55:50,598 --> 00:55:51,632
لكني لا أعرف شيئاً

680
00:55:53,200 --> 00:55:55,102
أبحث عن أخي لأكثر من سنة

681
00:55:55,903 --> 00:55:57,905
لهذا السبب ذهبت إلى لندن

682
00:55:58,038 --> 00:56:00,040
فقد شوهد هناك آخر مرة

683
00:56:00,207 --> 00:56:01,642
من الواضح أن أخاك يحبك

684
00:56:01,809 --> 00:56:04,845
ولن يتعمد إرسال رسالة إليك
قد تؤذيك

685
00:56:04,979 --> 00:56:08,649
لذا قد يزودك بمعلومات بطريقة
غير مقصودة

686
00:56:09,149 --> 00:56:10,217
هل أرسل لك شيئاً آخر؟

687
00:56:11,986 --> 00:56:13,153
بعض الرسوم

688
00:56:13,821 --> 00:56:15,890
قد نستدل شيئاً منها

689
00:56:22,963 --> 00:56:24,665
اختياره للورق غريب

690
00:56:24,832 --> 00:56:27,034
قياسه سميك ومخصص للآلات
الطابعة

691
00:56:27,167 --> 00:56:29,303
ومن نفس نوع ورقة الرسالة

692
00:56:30,738 --> 00:56:32,640
رائحته عفنة

693
00:56:32,773 --> 00:56:36,076
لا بد أنه كان في مكان بارد
ورطب

694
00:56:36,844 --> 00:56:38,245
ما هذا؟ دم؟

695
00:56:40,848 --> 00:56:44,985
نبيذ
إذاً قبو نبيذ قرب مطبعة

696
00:56:45,119 --> 00:56:46,654
صار تحديد مكانه أسهل

697
00:56:48,956 --> 00:56:50,858
مع أنه أقسم ألا يعود إلى هناك

698
00:56:51,792 --> 00:56:53,027
ثمة قبو نبيذ

699
00:56:53,160 --> 00:56:55,296
تستخدمه مجموعة الأرنب الأخضر
الفوضوية

700
00:56:55,629 --> 00:56:57,831
كان رينيه مقرباً من زعيمها

701
00:56:57,965 --> 00:56:59,166
كلود رافاش

702
00:56:59,733 --> 00:57:00,868
صانع القنابل

703
00:57:01,001 --> 00:57:02,870
تعرفت على عمله الأسبوع الماضي

704
00:57:04,338 --> 00:57:08,108
كنت عضوة في الحركة وكذلك رينيه

705
00:57:08,709 --> 00:57:10,911
إلى أن أصبحت العمليات عنيفة

706
00:57:12,112 --> 00:57:13,681
رافاش يعرفني

707
00:57:14,815 --> 00:57:18,085
إذا عاد أخي إلى هناك فسيقبل
برؤيتنا

708
00:57:19,153 --> 00:57:20,187
سنبعث إليه برسالة

709
00:57:21,088 --> 00:57:22,990
سأبعث برسالة إلى رافاش -
نعم -

710
00:57:30,130 --> 00:57:33,167
لا تدع هؤلاء الغجر يقنعونك
بأن تشرب

711
00:57:33,300 --> 00:57:34,335
طبعاً

712
00:57:35,102 --> 00:57:36,136
هل ترقص؟

713
00:57:37,338 --> 00:57:39,707
،أرجوك لا ترقص
ستحرج نفسك

714
00:57:45,746 --> 00:57:47,114
تعرف ماذا يحدث لك حين
ترقص

715
00:58:14,408 --> 00:58:16,210
صباح الخير سيدة واتسون

716
00:58:17,044 --> 00:58:19,113
تناولت الفطور؟ -
--أنا -

717
00:58:19,246 --> 00:58:21,715
يعد ستانلي أكلة كلى شهية
بالتوابل

718
00:58:23,250 --> 00:58:25,052
كاراذرز -
صباح الخير سيدي -

719
00:58:25,185 --> 00:58:26,787
برقية للسيدة واتسون

720
00:58:35,295 --> 00:58:36,897
هذا غير منطقي أبداً

721
00:58:37,031 --> 00:58:38,399
دعيني أقرأها عنك

722
00:58:40,200 --> 00:58:41,301
نعم

723
00:58:41,435 --> 00:58:43,904
،إلى البغيضة ماري"
أنا لا أحبك

724
00:58:44,038 --> 00:58:45,906
أتمنى ألا أراك بعد اليوم

725
00:58:46,040 --> 00:58:49,810
كل لحظة أقضيها من دونك
"هي بركة

726
00:58:49,943 --> 00:58:53,080
،لا تقلقي
...فهذه طريقة في التشفير

727
00:58:53,213 --> 00:58:56,116
نستخدمها أنا وشيرلي...
من صغرنا

728
00:58:56,684 --> 00:58:59,319
إن كان أول حرف من الرسالة
...صامتاً

729
00:58:59,453 --> 00:59:02,723
فهذا يعني أن معنى النص...
معكوس

730
00:59:02,856 --> 00:59:03,891
فهمت

731
00:59:05,859 --> 00:59:06,960
ستانلي

732
00:59:08,362 --> 00:59:11,699
مع أننا نعرف بعضنا منذ وقت
...قصير جداً

733
00:59:11,832 --> 00:59:14,201
صرت أفهم لماذا يحدث...
...لرجل

734
00:59:14,368 --> 00:59:18,906
ذي طبع معين وتحت ظروف...
...معينة

735
00:59:19,039 --> 00:59:20,774
...قد تكون غير عادية...

736
00:59:21,308 --> 00:59:25,813
...أن يستمتع برفقة

737
00:59:25,979 --> 00:59:29,016
شخص من جنسك...

738
00:59:31,919 --> 00:59:35,122
شكراً جزيلاً، إطراؤك جميل

739
00:59:36,490 --> 00:59:39,026
أيمكنني آسفة، شكراً

740
00:59:41,495 --> 00:59:43,297
أين تذهب يا ستانلي؟

741
01:00:00,447 --> 01:00:03,117
مطعم الضفادع السبع

742
01:00:03,250 --> 01:00:04,952
وصلنا، ترجلوا

743
01:00:08,222 --> 01:00:09,256
اتبعوني

744
01:00:15,028 --> 01:00:16,430
!ادخلوا، ادخلوا

745
01:00:21,835 --> 01:00:22,970
سيهتمون بكم

746
01:00:25,873 --> 01:00:27,441
هؤلاء سيهتمون بكم

747
01:00:52,565 --> 01:00:54,500
ما زلت تختبئ في السراديب؟

748
01:00:58,404 --> 01:01:01,274
يصعب علي الخروج في
هذه الأيام

749
01:01:02,842 --> 01:01:04,377
تسرني رؤيتك

750
01:01:05,011 --> 01:01:06,212
لم آت لأراك

751
01:01:10,016 --> 01:01:11,117
نعم

752
01:01:12,285 --> 01:01:14,086
أفضل أن أشارك هذه اللحظة

753
01:01:15,121 --> 01:01:16,355
مع صديقيك الإنكليزيين--

754
01:01:19,258 --> 01:01:22,195
1789! سنة جيدة للنبيذ

755
01:01:23,029 --> 01:01:24,964
إنها سنة ثورتنا المجيدة

756
01:01:25,364 --> 01:01:27,466
هل هو هنا؟ -
حين قهرت الحرية الطغيان -

757
01:01:27,600 --> 01:01:28,835
هل أخي هنا؟

758
01:01:29,969 --> 01:01:32,305
لم أره منذ وقت طويل

759
01:01:32,438 --> 01:01:33,506
أنت تكذب

760
01:01:34,607 --> 01:01:36,843
اجلسوا من فضلكم

761
01:01:39,512 --> 01:01:42,915
بعث رينيه برسالة مستخدماً نوع
الورق نفسه

762
01:01:43,049 --> 01:01:45,551
طبعاً، كان يحمل هذا الورق
أينما يذهب

763
01:01:46,452 --> 01:01:48,187
،إنه لا يكذب
رينيه ليس هنا

764
01:01:48,888 --> 01:01:51,958
--أعطاه تعييناً آخر -
محسن مجهول -

765
01:01:55,061 --> 01:01:56,395
...رجل إنكليزي آخر

766
01:01:57,163 --> 01:02:00,233
يملك المال والسلطة ويدعم...
قضيتنا

767
01:02:01,601 --> 01:02:05,638
وهو الآن يملي علينا كل
...تحركاتنا

768
01:02:11,878 --> 01:02:16,549
ويجبرني أن أتحمل مسؤولية...
أعماله الإرهابية

769
01:02:17,383 --> 01:02:19,085
!عقدت صفقة مع الشيطان

770
01:02:19,218 --> 01:02:20,620
...ولكن بعد هذه الليلة

771
01:02:22,421 --> 01:02:23,456
سينتهي الأمر...

772
01:02:25,458 --> 01:02:27,193
كادت مهمتي تنتهي

773
01:02:29,562 --> 01:02:32,164
،أمرك بزرع قنبلة أخرى
صحيح؟

774
01:02:33,199 --> 01:02:34,500
كلود، أرجوك

775
01:02:35,101 --> 01:02:36,335
بإمكانهما مساعدتك

776
01:02:37,303 --> 01:02:38,905
ليتهما يستطيعان

777
01:02:40,072 --> 01:02:41,307
...فيا أيها السيدان

778
01:02:43,309 --> 01:02:45,044
زوجتي وأولادي رهائن لديه...

779
01:02:46,312 --> 01:02:48,614
أخبرنا عن مكان القنبلة وسأساعد
عائلتك

780
01:02:48,948 --> 01:02:50,483
هذه المسألة تم توليها

781
01:02:51,918 --> 01:02:53,085
فهناك اتفاق بيننا

782
01:02:56,422 --> 01:02:57,990
أنا وهو

783
01:02:59,992 --> 01:03:01,394
ولا يبقى أي دليل

784
01:03:02,295 --> 01:03:05,298
لا يسعني فعل إلا أمر واحد لضمان
خير عائلتي

785
01:03:06,232 --> 01:03:07,600
أمامكم أقل من 10 دقائق

786
01:03:08,401 --> 01:03:09,435
!لا

787
01:03:20,980 --> 01:03:22,281
لن يحتاج للمسدس بعد الآن

788
01:03:22,415 --> 01:03:24,216
خذه ولا تدع أحداً ينزل

789
01:03:58,050 --> 01:03:59,752
لا مخرج إلا واحداً من هنا

790
01:04:01,554 --> 01:04:02,588
أنت محق

791
01:04:08,127 --> 01:04:09,395
!يا للعبقرية

792
01:04:09,528 --> 01:04:11,530
ذاك هو. فلنسرع

793
01:04:14,700 --> 01:04:17,403
تعرف ماذا تفعل بكيس الرمل

794
01:04:18,337 --> 01:04:19,472
بسرعة

795
01:04:27,313 --> 01:04:29,248
،من فضلك دكتور
!أوصد هذا الباب

796
01:04:30,649 --> 01:04:31,717
كان يمكنك إخباري

797
01:04:32,651 --> 01:04:34,286
كان رافاش قوياً

798
01:04:34,420 --> 01:04:36,555
كانت الحرية حياته ويستحيل
أن يقتل نفسه

799
01:04:36,689 --> 01:04:37,690
اهدئي

800
01:04:44,030 --> 01:04:45,731
لكن أخي ضعيف

801
01:04:46,499 --> 01:04:49,568
...سيم، خذي نفساً عميقاً

802
01:04:49,702 --> 01:04:51,037
والحقي بنا... -
إمبراطور -

803
01:04:53,706 --> 01:04:54,774
إلى الأوبرا

804
01:06:11,117 --> 01:06:13,185
إمبراطور

805
01:06:56,395 --> 01:06:58,831
إمبراطور

806
01:07:12,912 --> 01:07:14,580
ماينهارد في فندق تريومف

807
01:07:16,348 --> 01:07:18,717
فندق تريومف

808
01:07:29,662 --> 01:07:31,197
كنت مخطئاً

809
01:07:31,864 --> 01:07:33,866
ماذا؟ -
ارتكبت غلطة -

810
01:07:58,556 --> 01:08:01,759
فيما السياسة تفرقنا

811
01:08:03,761 --> 01:08:05,563
فالتجارة توحدنا

812
01:09:25,310 --> 01:09:26,344
أطلق الرصاصة من هنا

813
01:09:28,646 --> 01:09:30,748
واستخدم حاملاً ثلاثي قوائم
وعصاً بمقعد

814
01:09:30,882 --> 01:09:34,452
ثم أدرك أنه يوجد موقع أفضل

815
01:09:34,986 --> 01:09:37,889
يوجد خدش حيث جر الحامل
...وأقامه

816
01:09:39,457 --> 01:09:40,491
هنا...

817
01:09:40,958 --> 01:09:43,361
550 متراً؟ -
600 متر؟ -

818
01:09:43,494 --> 01:09:45,930
لا تنس سرعة الريح 12 أو 13
كلم بالساعة

819
01:09:46,064 --> 01:09:48,032
كان سيحتاج لمقياس لسرعة
الريح

820
01:09:49,467 --> 01:09:50,802
وقد وضعه هنا

821
01:09:53,604 --> 01:09:54,739
ووضع سيجارة هنا

822
01:09:57,775 --> 01:09:59,344
من يصيب هدفاً من هذا البعد؟

823
01:09:59,477 --> 01:10:02,013
نحو 6 يمكنهم ذلك في كل
أوروبا

824
01:10:03,014 --> 01:10:05,416
وكم من هؤلاء خدموا في أفغانستان؟

825
01:10:05,583 --> 01:10:08,486
لماذا؟ -
تبغ هيرشبرنغ مع تبغ تركي -

826
01:10:08,619 --> 01:10:10,388
لا بد أنه سقط حين كان يلفه

827
01:10:10,521 --> 01:10:12,490
أليس هذا التبغ الذي تدخنونه؟

828
01:10:14,625 --> 01:10:15,893
قرأت شيئاً عن كولونيل

829
01:10:16,027 --> 01:10:17,762
سيباستيان موران

830
01:10:18,663 --> 01:10:20,498
أفضل رام في الجيش البريطاني

831
01:10:20,832 --> 01:10:22,600
تسريح غير مشرف

832
01:10:23,101 --> 01:10:25,370
لا بد أنه قاتل مأجور

833
01:10:25,503 --> 01:10:27,672
إنه ثاني ضحية أراها تموت بيده

834
01:10:28,039 --> 01:10:29,574
طريقة ممتازة لإخفاء
جريمة؟

835
01:10:29,707 --> 01:10:31,709
فلا أحد يبحث عن ثقب رصاصة
وسط انفجار

836
01:10:45,923 --> 01:10:48,393
تأخر 20 دقيقة -
يجب أن يأتي -

837
01:10:49,394 --> 01:10:50,828
لا أحمل أوراقاً ثبوتية

838
01:10:50,962 --> 01:10:52,663
وأنا أجنبي

839
01:10:52,797 --> 01:10:55,133
هذا الجو هو الذي يبتغيه
موريارتي

840
01:10:56,067 --> 01:10:58,736
...كانت العجة بالأعشاب رائعة

841
01:10:59,470 --> 01:11:01,806
لكن شايهم رديء جداً...

842
01:11:02,807 --> 01:11:06,544
هل نتبادل تشاؤمنا أم نحلل
ما نعرفه؟

843
01:11:08,112 --> 01:11:09,881
...كان يراد من انفجار البارحة

844
01:11:10,047 --> 01:11:12,049
أن يبدو رداً على انفجار...
ستراسبورغ

845
01:11:13,117 --> 01:11:14,819
ولكن أريد من الانفجار أيضاً

846
01:11:14,952 --> 01:11:16,754
إخفاء جريمة قتل رجل واحد

847
01:11:17,555 --> 01:11:19,557
الرجل الذي قتل بالرصاصة

848
01:11:19,690 --> 01:11:21,559
ليس سوى ألفرد ماينهارد

849
01:11:24,562 --> 01:11:27,565
إنه صانع أسلحة ثقيلة

850
01:11:27,999 --> 01:11:30,435
قبل أيام اشترى مستثمر مجهول

851
01:11:30,568 --> 01:11:32,103
حصة كبيرة من شركته

852
01:11:32,437 --> 01:11:33,471
موريارتي

853
01:11:33,604 --> 01:11:35,706
تقود الخيوط إلى جهة واحدة

854
01:11:35,840 --> 01:11:38,109
ولكن لتفادي تكرار مأساة
...الأمس

855
01:11:38,443 --> 01:11:40,745
عملت على جمع المزيد من...
المعلومات

856
01:11:40,878 --> 01:11:42,046
وهذا سبب تأخري

857
01:11:42,180 --> 01:11:45,149
السلام في أوروبا في خطر؟
تفجير فندق

858
01:11:49,153 --> 01:11:51,689
ينطلق القطار بعد 40 دقيقة

859
01:12:16,814 --> 01:12:20,551
الحقائب فقط -
....ولكن -

860
01:12:20,718 --> 01:12:23,654
لدينا وقت كاف لأقوم بما أحب

861
01:12:23,788 --> 01:12:24,822
نعم

862
01:12:24,956 --> 01:12:29,727
ما يحب هو إطعام الحمام المنتشر
في المدن

863
01:12:32,129 --> 01:12:35,166
هناك 7 محطات سكة حديدية
في باريس

864
01:12:35,500 --> 01:12:38,503
لكن صرف 10 دقائق لبلوغ
...حديقة تويلري

865
01:12:38,636 --> 01:12:42,073
حيث يوجد أكبر عدد من هذه الطيور...
...المزعجة

866
01:12:42,206 --> 01:12:45,176
يعني أنه سيسافر عبر محطة...
...غار دو نور

867
01:12:45,776 --> 01:12:50,181
حيث سيركب قطار الساعة 11:04...
إلى برلين

868
01:12:50,915 --> 01:12:52,783
يتوقف القطار مراراً في طريقه

869
01:12:52,917 --> 01:12:55,086
--وأحد الأماكن هو -
هيلبرون -

870
01:12:56,087 --> 01:12:58,523
حيثما يجب أن نذهب

871
01:12:59,056 --> 01:13:00,658
هناك يقع مصنع ماينهارد

872
01:13:00,791 --> 01:13:02,593
صار مصنع موريارتي

873
01:13:03,528 --> 01:13:04,795
...ولكن بسبب الانفجار

874
01:13:04,929 --> 01:13:07,865
ستقفل الحدود بين فرنسا...
وألمانيا

875
01:13:08,866 --> 01:13:10,668
...سنصل إلى طريق مسدود

876
01:13:10,801 --> 01:13:15,806
ما لم يسعفنا شخص يعرف طرقاً...
حدودية بديلة

877
01:13:18,009 --> 01:13:19,243
تبدو قبعتك إنكليزية

878
01:13:21,946 --> 01:13:24,215
يليق بك كثيراً مظهر الغجري

879
01:13:24,549 --> 01:13:26,584
ورائحتي كرائحة الغجري

880
01:13:26,717 --> 01:13:28,286
لا داعي لهذا الكلام المهين

881
01:13:29,587 --> 01:13:30,955
وشاح جميل

882
01:13:31,956 --> 01:13:33,558
كلا، يبدو إنكليزياً

883
01:13:33,691 --> 01:13:35,760
يليق بك أكثر -
شكراً -

884
01:13:35,893 --> 01:13:38,829
الأسود لك والرمادي لي

885
01:13:38,963 --> 01:13:39,964
وهذا لك

886
01:13:41,966 --> 01:13:44,969
حسناً، أين العربات؟

887
01:13:45,102 --> 01:13:47,638
،العربة بطيئة جداً
ألا تجيد ركوب الخيل؟

888
01:13:50,908 --> 01:13:52,843
ليس لأنه لا يجيد ركوبه

889
01:13:53,210 --> 01:13:54,612
ما هي مقولتك عن الخيل؟

890
01:13:54,745 --> 01:13:57,315
خطر في الطرفين ومكر
في الوسط

891
01:13:58,583 --> 01:14:02,853
ما حاجتي لما يفكر بنفسه ويتحرك
بين ساقي؟

892
01:14:03,220 --> 01:14:05,189
شكراً ولكن سأقتني دراجة

893
01:14:05,323 --> 01:14:08,826
،نحن في سنة 1891
استأجروا منطاداً

894
01:14:11,596 --> 01:14:13,631
ألا يمكن تدبر الأمر؟

895
01:14:26,744 --> 01:14:28,012
لم العجلة؟

896
01:14:37,154 --> 01:14:39,890
لن تهرب ألمانيا منا

897
01:14:49,099 --> 01:14:50,166
نعرف طريقاً أخرى

898
01:14:56,406 --> 01:14:58,642
بالتأني تصل إلى النهاية

899
01:15:16,760 --> 01:15:17,994
!هيا

900
01:15:33,877 --> 01:15:37,914
سنتسلل عبر رصيف التحميل
...لنعرف ما يفعله

901
01:15:38,081 --> 01:15:39,249
ثم نخرج...

902
01:15:40,150 --> 01:15:41,751
ولكن لن يكون الخروج سهلاً

903
01:15:41,885 --> 01:15:43,219
سنخرجكما بأنفسنا

904
01:15:43,353 --> 01:15:46,389
،إن كان أخي في الداخل
فأخرجه حياً

905
01:16:03,239 --> 01:16:04,274
أنت سعيد؟

906
01:16:06,109 --> 01:16:07,911
ماذا؟ -
...في هذه اللحظة -

907
01:16:08,044 --> 01:16:11,981
هل سعادتك بمثابة السعادة...
في شهر العسل؟

908
01:16:12,782 --> 01:16:14,718
لن أجيب عن هذا السؤال
السخيف

909
01:16:17,987 --> 01:16:20,256
هل أنت سعيد؟ -
أعتقد أننا نحن هنا لسبب آخر -

910
01:16:20,390 --> 01:16:21,758
حسناً -
هل--؟ -

911
01:16:21,891 --> 01:16:23,493
سؤال بسيط -
هل سنفعل شيئاً؟ -

912
01:16:23,827 --> 01:16:25,028
أم سننتظر ليعود الحراس؟

913
01:16:25,161 --> 01:16:26,196
كم الساعة؟

914
01:16:27,330 --> 01:16:28,364
3:15

915
01:16:28,732 --> 01:16:30,266
هناك في القسم السكني
من المجمع

916
01:16:30,400 --> 01:16:31,835
يجب أن يوجد مكتب تلغراف

917
01:16:32,435 --> 01:16:33,970
أرسل هذا إلى مايكروفت

918
01:16:34,137 --> 01:16:35,839
وكن هنا على رأس الساعة

919
01:18:36,926 --> 01:18:37,961
ستوكهولم
هلسنكي

920
01:19:26,042 --> 01:19:27,277
هذه هي النتيجة، هولمز

921
01:19:27,410 --> 01:19:30,246
حين تمتزج الصناعة بالسلاح

922
01:19:30,613 --> 01:19:32,081
ارم سلاحك

923
01:19:33,650 --> 01:19:35,485
إنه عتيق الطراز

924
01:19:40,990 --> 01:19:42,292
أنت بحاجة لسلاح مثل هذا

925
01:19:44,327 --> 01:19:45,395
هيا

926
01:19:48,031 --> 01:19:49,065
اختر واحداً

927
01:19:52,101 --> 01:19:53,603
مسدس رشاش

928
01:19:53,937 --> 01:19:55,305
يواصل إطلاق الرصاص بنفسه

929
01:19:56,472 --> 01:19:59,442
يحشى بطلقات من عيار
...7.63

930
01:20:00,677 --> 01:20:01,945
في واحد من هذه...

931
01:20:05,515 --> 01:20:08,017
إنه مشط بعشر طلقات

932
01:20:10,053 --> 01:20:11,087
سهل التلقيم

933
01:20:12,722 --> 01:20:16,059
ربما يجب سحب المزلاج لتلقيم
أول طلقة

934
01:20:17,593 --> 01:20:18,962
الفعل أسهل من القول

935
01:20:28,371 --> 01:20:29,739
خذاه إلى حجرة الجراحة

936
01:20:31,307 --> 01:20:32,742
سأبحث عن الدكتور

937
01:20:44,721 --> 01:20:47,056
تعال فوراً إن كان مناسباً"

938
01:20:49,459 --> 01:20:52,362
"وحتى لو لم يكن مناسباً

939
01:21:04,407 --> 01:21:05,475
هذا مشروب شنابس

940
01:21:06,642 --> 01:21:09,012
تم إرسال برقية من هنا

941
01:21:11,147 --> 01:21:12,782
هذا ليس شنابس بل أكوافيت

942
01:21:13,116 --> 01:21:14,650
وهو مقطر من البطاطا

943
01:21:15,151 --> 01:21:17,520
،كثيرون يخلطون بينهما
شكراً على أي حال

944
01:21:18,521 --> 01:21:20,423
لمن تم إرسالها؟

945
01:21:20,556 --> 01:21:22,692
...ارتعابي من جرائمك لا يضاهيه

946
01:21:23,026 --> 01:21:25,495
سوى إعجابي بما اقتضته من...
مهارة لتنفيذها

947
01:21:27,430 --> 01:21:28,664
لمن تم إرسالها؟

948
01:21:30,266 --> 01:21:32,135
استغللت الفوضويين وقنابلهم

949
01:21:32,268 --> 01:21:33,503
...لتوليد أزمة في أوروبا

950
01:21:33,636 --> 01:21:35,304
ولتقوم أمة على أمة...

951
01:21:35,605 --> 01:21:37,673
تحت عدة أسماء مستعارة
...وضعت يدك

952
01:21:37,807 --> 01:21:40,777
على عدة صناعات بالمال والمكيدة...
...والقتل

953
01:21:41,110 --> 01:21:42,779
مع الحرص ألا يدل شيء...
إليك

954
01:21:43,312 --> 01:21:44,814
القطن والأفيون والفولاذ

955
01:21:45,148 --> 01:21:47,383
والآن الأسلحة والأسلحة الكيماوية

956
01:21:47,517 --> 01:21:50,685
كلها ستشحن إلى كل أوروبا بأقل
من أسبوع

957
01:21:50,819 --> 01:21:53,121
كل شيء من الرصاص إلى
الضمادات

958
01:21:54,389 --> 01:21:56,124
بعدما وفرت العرض

959
01:21:56,258 --> 01:21:57,826
بقي عليك إنشاء الطلب

960
01:21:59,694 --> 01:22:01,296
حرب عالمية

961
01:22:05,567 --> 01:22:08,203
أنت مطلع على أعمال شوبارت

962
01:22:12,407 --> 01:22:15,677
التروتة هي مقطوعتي المفضلة

963
01:22:18,113 --> 01:22:22,818
صياد ييأس من محاولة الإمساك
بسمكة

964
01:22:24,386 --> 01:22:26,588
ابتعد عن مجالي

965
01:22:27,622 --> 01:22:29,157
فيعكر الماء

966
01:22:29,624 --> 01:22:31,259
أنا أحذرك

967
01:22:31,693 --> 01:22:33,195
ليربك السمكة

968
01:22:39,134 --> 01:22:40,302
حذرتك

969
01:22:40,602 --> 01:22:44,339
فلم تدرك ما يفعله إلى أن وقعت
في الفخ

970
01:24:29,377 --> 01:24:31,279
سأكرر السؤال

971
01:24:31,780 --> 01:24:35,383
لمن أرسلت البرقية؟

972
01:24:36,351 --> 01:24:37,652
....لـ

973
01:24:50,832 --> 01:24:52,767
لأخي مايكروفت

974
01:24:55,837 --> 01:24:57,706
ماذا تحاول أن تفعل؟

975
01:25:01,977 --> 01:25:03,445
هذا ليس عدلاً

976
01:25:05,780 --> 01:25:07,816
عندي سؤال واحد آخر لك

977
01:25:14,289 --> 01:25:15,991
من منا هو الصياد؟

978
01:25:17,259 --> 01:25:18,727
ومن منا هو السمكة؟

979
01:25:49,557 --> 01:25:50,692
هولمز؟

980
01:25:52,927 --> 01:25:53,962
هولمز؟

981
01:25:54,296 --> 01:25:56,865
خذ وقتك، خذ وقتك

982
01:26:10,612 --> 01:26:12,047
تسرني رؤيتك دوماً يا واتسون

983
01:26:27,962 --> 01:26:29,531
بم كنت تفكر؟ -
انتظر -

984
01:26:29,664 --> 01:26:30,732
أنتظر؟

985
01:26:32,434 --> 01:26:36,071
حسبت أني سأنال منه حيثما
أريد أن يكون

986
01:26:40,842 --> 01:26:42,677
حسناً، هيا بنا إذاً

987
01:26:49,617 --> 01:26:50,752
!بروفسور

988
01:26:51,453 --> 01:26:53,054
أنا بخير

989
01:26:53,922 --> 01:26:55,824
لا تضيع الوقت بالبقاء معي

990
01:27:00,995 --> 01:27:02,030
سأعثر عليهما

991
01:27:02,497 --> 01:27:03,565
سأعثر عليهما

992
01:27:10,572 --> 01:27:13,375
استدر عند 3، 2، 1

993
01:27:21,916 --> 01:27:22,951
!هيا أسرعا

994
01:27:37,799 --> 01:27:40,568
هل رأيت أخي؟ -
لا لكني واثق أنه هنا -

995
01:27:40,702 --> 01:27:42,704
أين نذهب؟ -
نحو ذلك السور -

996
01:27:42,837 --> 01:27:44,139
كيف عرفت أني سأعثر عليك؟

997
01:27:44,472 --> 01:27:46,408
لم تعثر علي بل أسقطت
مبنى علي

998
01:28:13,568 --> 01:28:14,602
!أطلقوا النار

999
01:28:40,061 --> 01:28:42,030
أين الخيول؟ -
خلفنا -

1000
01:28:42,163 --> 01:28:44,732
نحتاج إليها -
تريد أن نرجع؟ -

1001
01:28:44,866 --> 01:28:46,034
كيف سنخرج؟

1002
01:28:46,167 --> 01:28:47,569
عن طريق هذا

1003
01:29:02,483 --> 01:29:03,917
إذا هربوا

1004
01:29:04,051 --> 01:29:05,652
فسأقتلك

1005
01:29:05,786 --> 01:29:06,887
!إلى مدافع الهاون

1006
01:30:11,251 --> 01:30:13,287
حان الوقت لاستعمال هانسل
الصغير

1007
01:30:32,272 --> 01:30:33,340
!أطلقوا النار

1008
01:32:08,035 --> 01:32:10,003
!بسرعة! بسرعة

1009
01:32:12,005 --> 01:32:13,073
!هيا

1010
01:32:28,889 --> 01:32:30,757
!ماركو! ماركو

1011
01:33:23,176 --> 01:33:24,244
إنه لا يتنفس

1012
01:33:33,053 --> 01:33:34,087
احضني رأسه

1013
01:33:34,521 --> 01:33:35,755
ارفع ساقيه

1014
01:33:38,058 --> 01:33:40,026
لن أدعك تموت وتتركني

1015
01:33:45,465 --> 01:33:47,434
لن أترفق بك أبداً

1016
01:33:49,269 --> 01:33:50,303
!هيا

1017
01:33:50,937 --> 01:33:52,939
!هيا! هيا

1018
01:33:58,378 --> 01:33:59,513
!هيا

1019
01:33:59,846 --> 01:34:01,948
أعرف أنك تسمعني أيها الوغد
الأناني

1020
01:34:02,482 --> 01:34:03,517
!هيا

1021
01:34:04,184 --> 01:34:06,386
أعرف أنك تسمعني أيها الوغد

1022
01:34:27,007 --> 01:34:28,074
هدية الزفاف

1023
01:34:49,262 --> 01:34:50,530
!كابوس مريع

1024
01:34:51,498 --> 01:34:53,833
كنا أنا وأنت وماري وغلادستون
في مطعم

1025
01:34:53,967 --> 01:34:55,869
...وكان ذلك الحصان القزم معنا

1026
01:34:56,002 --> 01:34:58,271
فهاجمني بشوكة ضخمة...
في حافره

1027
01:34:59,306 --> 01:35:00,440
ماذا أعطيتني؟

1028
01:35:02,108 --> 01:35:03,143
هديتك بمناسبة زفافي

1029
01:35:03,276 --> 01:35:05,111
من كان يرقص على صدري؟

1030
01:35:05,912 --> 01:35:06,947
أنا

1031
01:35:07,948 --> 01:35:09,449
لماذا أشعر بحكاك في كاحلي؟

1032
01:35:09,583 --> 01:35:12,252
لأن قطعة خشب كبيرة تنتأ منه

1033
01:35:12,385 --> 01:35:14,454
رباه! اسمع يا تاماس

1034
01:35:14,588 --> 01:35:17,557
،أود أن أناقشك بمهمة هامة
ذكرني لاحقاً

1035
01:35:17,891 --> 01:35:19,559
اجلس واشرب هذا

1036
01:35:20,894 --> 01:35:22,596
يجب أن أخرجها قبل أن تتقيح

1037
01:35:26,866 --> 01:35:28,168
هل دعوتني "الوغد الأناني"؟

1038
01:35:28,301 --> 01:35:29,336
ربما

1039
01:35:30,904 --> 01:35:32,172
!أبقها في كاحلي

1040
01:35:34,941 --> 01:35:37,544
--أنت

1041
01:35:38,078 --> 01:35:39,613
--أنت شخص

1042
01:35:39,946 --> 01:35:40,981
بلا إهانات

1043
01:35:49,189 --> 01:35:51,224
آسف لأنك لم تذهب إلى
برايتن

1044
01:35:55,395 --> 01:35:56,428
أنا أيضاً

1045
01:36:03,302 --> 01:36:05,371
يجب أن نعود إلى ديارنا -
موافق -

1046
01:36:06,672 --> 01:36:08,107
سنعود إلى الديار

1047
01:36:14,413 --> 01:36:16,315
عن طريق سويسرا

1048
01:36:18,484 --> 01:36:21,420
أي مكان أفضل منها لإشعال
حرب

1049
01:36:21,587 --> 01:36:22,588
لا لعقد قمة سلام؟

1050
01:36:23,656 --> 01:36:25,924
سنمر هناك ونرى أخي

1051
01:36:26,058 --> 01:36:27,393
لا بد أنه مشتاق إليك

1052
01:36:45,944 --> 01:36:48,080
ما زلت لا أفهم لم لا تلغي القمة

1053
01:36:48,213 --> 01:36:50,516
ستعقد القمة برضانا أو بغير
رضانا

1054
01:36:51,216 --> 01:36:53,118
فقد وصل الجميع

1055
01:36:53,252 --> 01:36:55,287
قد يبدو أنهم يتحدثون عن
...السلام

1056
01:36:55,421 --> 01:36:58,057
لكنهم يجهزون جيوشهم في...
بلادهم

1057
01:36:58,223 --> 01:37:00,392
وإلغاء القمة الآن يوازي إعلان
الحرب

1058
01:37:00,726 --> 01:37:02,094
ألم تكن البرقية واضحة؟

1059
01:37:02,227 --> 01:37:04,129
ضاعفنا الإجراءات الأمنية

1060
01:37:04,263 --> 01:37:06,265
رائع، ضاعفتم الإجراءات
الأمنية

1061
01:37:06,665 --> 01:37:09,435
أنت لا تفهم مدى دقة الوضع

1062
01:37:09,568 --> 01:37:11,303
مررت البرقية إلى المسؤولين

1063
01:37:11,437 --> 01:37:13,439
ولكن هم من استدعوا موريارتي

1064
01:37:13,572 --> 01:37:15,541
لأخذ رأيه بعملية السلام

1065
01:37:15,674 --> 01:37:17,676
عرف كيف يرفع شأنه

1066
01:37:18,010 --> 01:37:20,346
فهو أحد أبرز المفكرين
--وصديق

1067
01:37:20,479 --> 01:37:22,648
،صديق رئيس الوزراء
جميعنا نعرف هذا

1068
01:37:22,981 --> 01:37:25,684
أنا أصدقك ولكن أين الدليل؟

1069
01:37:27,119 --> 01:37:29,488
إنه أبرع من أن يترك دليلاً

1070
01:37:30,122 --> 01:37:31,423
فهو لا يترك ما يفضحه

1071
01:37:32,358 --> 01:37:33,525
!إنه على قيد الحياة

1072
01:37:34,493 --> 01:37:35,594
اتركها يا شيرلي

1073
01:37:36,495 --> 01:37:38,230
ما هذا الاختراع؟ أريده

1074
01:37:38,364 --> 01:37:39,998
يولد إحساساً بالنشاط

1075
01:37:40,132 --> 01:37:42,601
هذه أداتي الخاصة لتنشق
الأكسجين

1076
01:37:42,735 --> 01:37:44,069
ويمنع عليك لمسه

1077
01:37:45,738 --> 01:37:47,506
لن يفضي هذا النقاش إلى شيء

1078
01:37:47,673 --> 01:37:50,442
طلبت إعداد الوثائق لتشاركوا
في الحفل

1079
01:37:50,576 --> 01:37:51,610
كاراذرز

1080
01:37:51,744 --> 01:37:54,046
ستانلي، ستانلي

1081
01:37:55,013 --> 01:37:58,417
،لم تتغير إطلاقاً
هذه صلصتي المفضلة؟

1082
01:37:59,385 --> 01:38:02,354
الحقيقة هي أننا لا نعرف ما
يخطط له

1083
01:38:03,322 --> 01:38:05,724
ليس تفجيراً آخر -
هذا صحيح -

1084
01:38:06,058 --> 01:38:07,292
هذا غير منطقي

1085
01:38:07,426 --> 01:38:10,329
لم يهاجم كل الدول إن كان ذلك
سيوحدها؟

1086
01:38:10,462 --> 01:38:11,597
ستقع عملية اغتيال

1087
01:38:13,232 --> 01:38:15,200
على يد مسلح يعمل بمفرده

1088
01:38:17,035 --> 01:38:18,170
رينيه

1089
01:38:18,804 --> 01:38:20,305
نعم للأسف

1090
01:38:21,473 --> 01:38:22,508
كنت تعرف هذا

1091
01:38:22,641 --> 01:38:24,109
كانت لدي شكوكي

1092
01:38:24,243 --> 01:38:26,478
ولكن تأكدت بعدما عرفت
من سيحضر

1093
01:38:27,379 --> 01:38:29,348
على الأقل صرنا نعرف من
نبحث عنه

1094
01:38:30,482 --> 01:38:31,650
سيكون رينيه دليلنا

1095
01:38:31,784 --> 01:38:35,587
إذا وجدناه وأوقفناه فلن ننقذ
...حياته فحسب

1096
01:38:35,721 --> 01:38:38,424
بل سنتفادى أيضاً انهيار...
الحضارة الغربية

1097
01:38:39,625 --> 01:38:41,126
!لا بد من التحرك

1098
01:39:13,759 --> 01:39:15,227
أهلاً بك سعادة السفير

1099
01:39:17,696 --> 01:39:19,798
البروفسور جيمس موريارتي

1100
01:39:35,447 --> 01:39:38,150
بعدما حضرنا جميعاً فإن أهدافنا
...تشمل

1101
01:39:38,283 --> 01:39:40,385
...المستشار الألماني وسفيره...

1102
01:39:40,519 --> 01:39:42,721
ورئيس الوزراء الفرنسي وسفيره...

1103
01:39:42,855 --> 01:39:46,124
فيما تتساءل الدول الأخرى إلى
...من تنحاز

1104
01:39:46,258 --> 01:39:47,559
في حال اندلعت الحرب...

1105
01:39:47,693 --> 01:39:50,662
هناك الأمير مايكل نسيب
القيصر، والسفير الروسي

1106
01:39:50,796 --> 01:39:52,397
والأرشيدوق كارل لودفيغ

1107
01:39:52,531 --> 01:39:54,166
وسفير النمسا -
المجر -

1108
01:39:54,566 --> 01:39:57,369
ورئيس وزراء رومانيا وسفيره

1109
01:39:57,503 --> 01:40:00,839
وطبعاً رئيس وزراء بلادنا
والسفير البريطاني

1110
01:40:01,173 --> 01:40:03,275
سيختار وقتاً يكونون فيه مجتمعين

1111
01:40:03,408 --> 01:40:04,810
حين يقفون بلا حراك

1112
01:40:05,511 --> 01:40:06,812
هل ستلتقط صورة رسمية؟

1113
01:40:07,145 --> 01:40:10,849
نعم، بعد 38 دقيقة

1114
01:40:11,350 --> 01:40:13,418
في هذه الحال لنرقص

1115
01:40:19,525 --> 01:40:21,260
لأول مرة أرقص هذه الرقصة

1116
01:40:21,426 --> 01:40:25,163
اتبعي خطواتي فحسب

1117
01:40:39,511 --> 01:40:41,547
ماذا ترى؟ -
كل شيء -

1118
01:40:52,891 --> 01:40:54,560
هذه لعنتي

1119
01:40:56,495 --> 01:40:58,363
لكنك لا ترى ما تبحث عنه

1120
01:41:16,782 --> 01:41:18,250
خلتك لن تطلب مني أبداً

1121
01:41:21,353 --> 01:41:22,788
انظر من فوق كتفي

1122
01:41:23,422 --> 01:41:26,358
شاب ببدلة ألمانية ومعه
سيف مراسمي

1123
01:41:27,492 --> 01:41:28,493
رأيته

1124
01:41:29,528 --> 01:41:30,662
ما رأيك الطبي؟

1125
01:41:32,264 --> 01:41:33,565
إصابة

1126
01:41:34,399 --> 01:41:35,734
جرح بليغ

1127
01:41:37,269 --> 01:41:38,737
العملية التجميلية ممتازة

1128
01:41:40,973 --> 01:41:42,407
دكتور هوفمنستول

1129
01:41:42,908 --> 01:41:45,944
قلت إنه رائد في مجال
الاختراعات الطبية

1130
01:41:46,278 --> 01:41:48,513
وقد رأينا عينة من مهاراته

1131
01:41:50,749 --> 01:41:52,985
لم يكن هذا التوأمان توأمين

1132
01:41:53,318 --> 01:41:55,554
بدأت أرتاب في ذلك في
...هيلبرون

1133
01:41:56,655 --> 01:41:58,957
حين لم يساعد واحدهما الآخر...

1134
01:41:59,291 --> 01:42:02,527
كما لاحظت تغضناً خفياً ولكن
...ملموساً

1135
01:42:02,661 --> 01:42:05,030
خلف الأذن حيث تم شد...
...جلده

1136
01:42:05,364 --> 01:42:08,700
كان يجب أن أعرف أنهما...
تجربة جراحية

1137
01:42:10,402 --> 01:42:13,372
ليرى إن كان ممكناً جعل إنسان
يشبه آخر

1138
01:42:13,739 --> 01:42:15,741
لم يعد الوجه وجهه

1139
01:42:15,874 --> 01:42:18,377
أية طريقة أفضل لإشعال
...حرب عالمية

1140
01:42:18,543 --> 01:42:19,878
...من جعل القاتل...

1141
01:42:22,547 --> 01:42:23,548
أحد السفراء...

1142
01:42:25,851 --> 01:42:28,720
صارت الشكوك تقع على 1
من الستة

1143
01:42:30,489 --> 01:42:32,724
ابحث أنت وسيم عن أخيها

1144
01:42:33,625 --> 01:42:35,761
أنا واثق من ذلك -
هولمز -

1145
01:42:35,894 --> 01:42:37,429
تعرف أساليبي

1146
01:42:39,731 --> 01:42:40,966
وأعرف أين ستكون

1147
01:42:42,434 --> 01:42:45,337
لا أرى حلاً أفضل من هذا

1148
01:42:46,471 --> 01:42:48,874
بالمناسبة، من علمك الرقص؟

1149
01:42:50,575 --> 01:42:51,610
أنت

1150
01:42:51,910 --> 01:42:54,413
يبدو أنني أحسنت صنيعاً

1151
01:42:56,648 --> 01:42:57,683
توخ الحذر

1152
01:43:36,454 --> 01:43:37,488
هلا نباشر بالعمل؟

1153
01:43:39,690 --> 01:43:43,127
،سيداتي سادتي
يرجى التجمع لأجل الصورة

1154
01:43:52,737 --> 01:43:53,904
آسف

1155
01:43:54,739 --> 01:43:56,107
هل الوقت غير مناسب؟

1156
01:43:57,675 --> 01:43:58,876
بل هو أحسن وقت

1157
01:44:00,044 --> 01:44:01,545
اجلب تلك الساعة معك

1158
01:44:09,153 --> 01:44:11,122
وأخيراً سنحت الفرصة لنلعب
الشطرنج

1159
01:44:25,002 --> 01:44:26,504
تفضل

1160
01:44:32,610 --> 01:44:34,178
لكيلا تصاب بالبرد

1161
01:44:39,750 --> 01:44:40,951
5 دقائق لكل نقلة؟

1162
01:44:42,086 --> 01:44:43,554
إن كنت تستطيع ذلك

1163
01:45:05,109 --> 01:45:06,677
كلانا لديه زميلان إلى جانبه

1164
01:45:06,811 --> 01:45:09,713
مع أني غائب عن الصالة تبقى
أساليبي حاضرة

1165
01:45:10,147 --> 01:45:11,916
طبعاً لا تقصد الدكتور واتسون

1166
01:45:14,051 --> 01:45:15,452
فهذا ليس عدلاً

1167
01:45:21,625 --> 01:45:24,562
نعم. ستترك العملية ندوباً

1168
01:45:25,629 --> 01:45:28,132
4 فقط لديهم شعر يغطيها

1169
01:45:32,503 --> 01:45:35,773
ما زال السفير المستبدل بـ رينيه
حياً؟

1170
01:45:39,510 --> 01:45:41,212
تريد أن أشير عليك بنقلتك
التالية؟

1171
01:45:41,879 --> 01:45:43,047
جميعهم بطول أخي

1172
01:45:43,747 --> 01:45:44,982
...والبنية نفسها ولكن

1173
01:45:45,783 --> 01:45:46,817
أعينهم...

1174
01:45:47,218 --> 01:45:50,221
ليسوا هم لأن عيني رينيه
زرقاوان

1175
01:45:52,957 --> 01:45:55,659
ربما يضع عدسات زجاجية
تغير لونهما

1176
01:45:57,027 --> 01:45:58,762
وفي هذه الحال ستؤلمه عيناه

1177
01:46:01,232 --> 01:46:02,867
رينيه أعسر

1178
01:46:04,068 --> 01:46:08,205
قد يتعمد القاتل أموراً ليتفادى
فضح هويته

1179
01:46:08,539 --> 01:46:09,940
كمقامر يخفي ما يفضح ورقه

1180
01:46:15,646 --> 01:46:18,515
أظن أنه هذا الشخص

1181
01:46:19,850 --> 01:46:20,885
تظنين؟

1182
01:46:21,018 --> 01:46:22,653
يكاد وقتك ينتهي

1183
01:46:22,786 --> 01:46:23,988
يجب أن تكوني متأكدة

1184
01:46:24,121 --> 01:46:26,790
سأذكرك بأنها لعبة شطرنج
محددة الوقت

1185
01:46:26,924 --> 01:46:29,226
أصغر غلطة تجعلك تخسر

1186
01:46:32,029 --> 01:46:35,299
إن أخطأت في الشخص فقد
تندلع الحرب

1187
01:46:36,533 --> 01:46:38,235
ربما الدليل في ما ليس واضحاً

1188
01:46:38,569 --> 01:46:39,803
كحركة عصبية

1189
01:46:39,937 --> 01:46:41,605
أو ارتعاش من التوتر

1190
01:46:41,739 --> 01:46:44,108
من الطبيعي أن يشعر الكل
بالتوتر الليلة

1191
01:46:50,080 --> 01:46:51,081
لا أعرف

1192
01:46:58,956 --> 01:47:00,824
:ربما هو العكس

1193
01:47:00,958 --> 01:47:03,093
عدم التصرف بشكل طبيعي

1194
01:47:04,295 --> 01:47:06,864
...ممثل مستغرق جداً في أدائه

1195
01:47:06,997 --> 01:47:09,867
بحيث لا يتجاوب مع أمر...
...واحد

1196
01:47:10,000 --> 01:47:11,669
وهو رد الفعل العفوي...

1197
01:47:45,803 --> 01:47:46,937
أخي

1198
01:47:47,237 --> 01:47:48,872
أتوسل إليك

1199
01:47:57,815 --> 01:47:58,849
أختاه، سامحيني

1200
01:48:02,987 --> 01:48:04,855
،كاراذرز
احم رئيس الوزراء

1201
01:48:13,964 --> 01:48:16,867
!ستدفع ألمانيا الثمن
سوف ترون

1202
01:48:17,868 --> 01:48:19,236
لا بد أن أملك قد خاب

1203
01:48:21,372 --> 01:48:24,742
يبدو أن زميلك أفادك

1204
01:48:26,243 --> 01:48:27,311
اللعبة في بدايتها

1205
01:48:27,644 --> 01:48:29,413
ما زال أمامنا الكثير

1206
01:48:34,051 --> 01:48:35,686
هناك كثيرون منا

1207
01:48:38,155 --> 01:48:40,090
ستدفع ألمانيا الثمن

1208
01:48:48,966 --> 01:48:50,701
بلا أي دليل

1209
01:48:56,707 --> 01:48:59,376
ماذا حل به؟
أنا دكتور

1210
01:49:21,131 --> 01:49:22,366
ماذا حدث؟

1211
01:49:23,200 --> 01:49:24,935
هذا كورار -
ما خطبه؟ -

1212
01:49:25,069 --> 01:49:26,236
إنه سم

1213
01:49:26,370 --> 01:49:27,704
افعل شيئاً

1214
01:49:32,276 --> 01:49:33,911
دكتور، افعل شيئاً

1215
01:49:52,262 --> 01:49:56,366
أظن أنك خسرت أهم قطعة
لديك

1216
01:49:57,234 --> 01:50:00,170
الخطة الرابحة تستلزم التضحية
أحياناً

1217
01:50:01,305 --> 01:50:02,773
فقد تفادينا نشوب حرب

1218
01:50:03,841 --> 01:50:05,241
أخالفك الرأي

1219
01:50:05,908 --> 01:50:06,976
لماذا؟

1220
01:50:07,944 --> 01:50:11,280
ألم تستغرب أن البرقية التي
...أرسلتها

1221
01:50:11,414 --> 01:50:14,050
لم تدفعهم لاتخاذ إجراء لوقفي؟...

1222
01:50:17,186 --> 01:50:21,757
...ففي أعماق العقل الباطن

1223
01:50:21,891 --> 01:50:24,193
تكمن رغبة عارمة في إشعال...
حرب

1224
01:50:26,929 --> 01:50:28,998
لذا أنت لا تقاتلني

1225
01:50:29,899 --> 01:50:32,201
بل تقاتل الطبيعة البشرية

1226
01:50:34,070 --> 01:50:37,473
لم أرد سوى الربح بصناعة الرصاص
والضمادات

1227
01:50:40,076 --> 01:50:43,880
لا مفر من نشوب حرب بأسلحة
تفبرك في مصانع

1228
01:50:44,013 --> 01:50:46,482
سيشنونها بأنفسهم بعد سنوات قليلة

1229
01:50:48,417 --> 01:50:51,821
كل ما علي فعله
هو الانتظار

1230
01:50:57,093 --> 01:50:58,361
تعجبني سويسرا

1231
01:50:59,795 --> 01:51:02,064
يحترمون خصوصية الإنسان هنا

1232
01:51:03,199 --> 01:51:05,034
وخصوصاً إن كانت لديه ثروة

1233
01:51:13,843 --> 01:51:15,311
الفيل يغلب الفرس، كش ملك

1234
01:51:16,045 --> 01:51:18,014
اللعبة انتهت

1235
01:51:18,848 --> 01:51:20,816
دع الدكتور يفحص كتفك

1236
01:51:21,184 --> 01:51:23,386
بالنسبة لثروتك تلك

1237
01:51:23,519 --> 01:51:27,590
أظن أنها انخفضت بنسبة
كبيرة

1238
01:51:29,325 --> 01:51:30,526
الملك إلى الرخ 2

1239
01:51:30,860 --> 01:51:32,395
حضرت العديد من محاضراتك

1240
01:51:32,528 --> 01:51:35,398
معادلات الحركة التي ستجدونها
في كتابي

1241
01:51:35,531 --> 01:51:38,534
الطاقة اللازمة لإحداث هذه
....الانفجارات

1242
01:51:38,868 --> 01:51:42,405
كنت في أوسلو حين رأيت مفكرتك
...لأول مرة

1243
01:51:42,538 --> 01:51:45,274
إنها بتجليد جلدي من محلات...
سميثسون

1244
01:51:45,408 --> 01:51:48,611
الرخ إلى رخ الملك 3
كش ملك

1245
01:51:57,887 --> 01:51:59,021
الفيل إلى الرخ 3

1246
01:51:59,155 --> 01:52:01,157
...لم أدرك أهمية المفكرة

1247
01:52:01,290 --> 01:52:04,293
إلى أن رأيت ولعك في إطعام...
الحمام

1248
01:52:05,027 --> 01:52:06,229
...عندئذ أدركت

1249
01:52:07,163 --> 01:52:09,031
...أنه نظراً لتوسع إمبراطوريتك...

1250
01:52:09,165 --> 01:52:12,068
حتى أنت تضطر لحفظ سجل...

1251
01:52:12,568 --> 01:52:13,903
الفيل يغلب الفيل

1252
01:52:15,071 --> 01:52:16,172
الرخ إلى الفيل 4

1253
01:52:16,305 --> 01:52:19,141
فسعيت لأحصل على المفكرة

1254
01:52:19,642 --> 01:52:20,876
ولم تسهل علي الأمر

1255
01:52:22,578 --> 01:52:24,247
الحقائب فقط

1256
01:52:24,380 --> 01:52:26,582
وكان علي تحمل ألم كثير

1257
01:52:29,051 --> 01:52:30,086
...مايكروفت

1258
01:52:31,287 --> 01:52:34,423
في عهدة مخابرات الحكومة...
البريطانية

1259
01:52:35,324 --> 01:52:37,326
لكن الكتابة في المفكرة كانت
مشفرة

1260
01:52:37,460 --> 01:52:39,195
فكيف أفك هذا التشفير؟

1261
01:52:40,329 --> 01:52:41,397
الرخ يغلب الرخ

1262
01:52:41,530 --> 01:52:42,565
البيدق يغلب الرخ

1263
01:52:42,898 --> 01:52:44,300
الفيل إلى الفيل 7

1264
01:52:44,433 --> 01:52:46,902
الملكة تغلب بيدق الفرس

1265
01:52:47,036 --> 01:52:51,941
هل يعني لك العنوان فن البستنة
شيئاً؟

1266
01:52:53,342 --> 01:52:56,012
كيف يعقل أن يمتلك شخص
...حريص مثلك

1267
01:52:56,145 --> 01:52:58,547
كتاباً كهذا ويهمل الزهور...
أمام نافذته؟

1268
01:52:59,115 --> 01:53:00,316
!يا لكل هذه السخرية

1269
01:53:06,222 --> 01:53:08,324
...لا تقلق، فهي بأمان في لندن

1270
01:53:09,959 --> 01:53:12,161
ويستفيد زملائي منها أحسن...
استفادة

1271
01:53:13,963 --> 01:53:18,067
أدهى مجرم في أوروبا سرقت
...كل أمواله

1272
01:53:18,200 --> 01:53:20,569
من قبل أحد أقل المفتشين...
...كفاءة

1273
01:53:20,703 --> 01:53:22,438
في تاريخ السكوتلنديارد...

1274
01:53:22,571 --> 01:53:24,240
هلا يجلب لي أحد كوب شاي؟

1275
01:53:24,373 --> 01:53:26,342
الصندوق 0403

1276
01:53:27,476 --> 01:53:30,112
صادرناه -
الصندوق 0801 -

1277
01:53:30,246 --> 01:53:31,947
كم بقي بعد؟
...انتهينا -

1278
01:53:32,181 --> 01:53:34,317
من الصفحة 2...

1279
01:53:34,450 --> 01:53:35,584
إلى الصفحة 3

1280
01:53:41,390 --> 01:53:43,359
انتبه مما تصطاده

1281
01:53:45,961 --> 01:53:49,999
سيقدم هبة من مجهول لأرامل
ويتامى الحرب

1282
01:53:51,267 --> 01:53:52,401
الفيل إلى الفيل 8

1283
01:53:52,535 --> 01:53:54,370
لا يدقق في أمرك فحسب

1284
01:53:54,503 --> 01:53:57,206
بل صرت في وضع
كش ملك

1285
01:54:02,078 --> 01:54:03,612
،بما أني آذيت كتفي
هلا تشعله؟

1286
01:54:09,985 --> 01:54:11,187
بكل سرور

1287
01:54:14,657 --> 01:54:18,027
...بعد أن أنتهي من أمرك هنا

1288
01:54:18,694 --> 01:54:20,696
...من المهم أن تعرف...

1289
01:54:21,430 --> 01:54:25,434
أني سأجد أكثر الأساليب تفنناً...
لقتل الدكتور

1290
01:54:29,171 --> 01:54:30,239
وزوجته

1291
01:54:35,111 --> 01:54:37,013
هو يستفيد من إصابتي

1292
01:54:37,413 --> 01:54:39,248
وأنا أستفيد من غضبه

1293
01:54:42,118 --> 01:54:45,287
،هجومه علي سيكون قاسياً
من خبير

1294
01:54:46,722 --> 01:54:48,724
سأستخدم زخم غضبه لصده

1295
01:54:55,231 --> 01:54:57,199
!بربك

1296
01:54:57,333 --> 01:55:00,703
أتظن أنك وحدك قادر على لعب
هذه اللعبة؟

1297
01:55:01,404 --> 01:55:02,438
أمسك بذراعه

1298
01:55:03,172 --> 01:55:04,573
استهدف نقطة ضعفه

1299
01:55:05,741 --> 01:55:07,276
واتبعها بلكمة قوية

1300
01:55:07,410 --> 01:55:10,312
ها هو بطل الملاكمة في كيمبريدج

1301
01:55:11,080 --> 01:55:13,149
ضرباتك فاعلة ولكن يمكن
توقعها

1302
01:55:15,684 --> 01:55:17,486
اسمح لي بأن أرد

1303
01:55:20,089 --> 01:55:22,458
،أفتقر إلى الضربات
يجب تعديل الأسلوب

1304
01:55:27,296 --> 01:55:29,065
إصابتك تضعفك

1305
01:55:29,765 --> 01:55:33,436
:كما خشيت
الإصابة تعيق دفاعي عن نفسي

1306
01:55:39,375 --> 01:55:42,445
النتيجة المتوقعة سلبية للغاية

1307
01:55:47,349 --> 01:55:50,219
كفى إضاعة وقت واحدنا الآخر

1308
01:55:55,658 --> 01:55:57,493
كلانا يعرف كيف سينتهي الأمر

1309
01:56:12,708 --> 01:56:14,743
النتيجة حتمية

1310
01:56:17,713 --> 01:56:18,747
....إلا إذا

1311
01:57:27,715 --> 01:57:30,885
بضع كلمات تكفي لسرد ما بقي
من القصة

1312
01:57:38,893 --> 01:57:43,398
كل الجهود للعثور على الجثتين
باءت بالفشل

1313
01:57:48,603 --> 01:57:50,205
...وهكذا

1314
01:57:50,905 --> 01:57:55,743
في أعماق تلك المياه الهادرة...
...والمزبدة

1315
01:58:01,883 --> 01:58:04,352
...يكمن على مدى الأيام...

1316
01:58:06,721 --> 01:58:08,423
...أخطر مجرم...

1317
01:58:10,858 --> 01:58:14,529
وأكبر مناصر للقانون في عصرهما...

1318
01:58:20,635 --> 01:58:22,937
...سأعتبره دوماً أفضل الرجال

1319
01:58:28,776 --> 01:58:32,280
وأحكم الرجال الذين عرفتهم...

1320
01:58:32,880 --> 01:58:33,915
جون؟

1321
01:58:37,285 --> 01:58:38,286
جون

1322
01:58:40,021 --> 01:58:41,556
يجب أن تحزم أمتعتك

1323
01:58:41,689 --> 01:58:44,392
الساعة الثانية والنصف والعربة
تصل الساعة 4

1324
01:58:46,527 --> 01:58:48,396
سنقضي أسبوعاً جميلاً في برايتن

1325
01:58:49,564 --> 01:58:50,698
نعم سيكون ممتعاً

1326
01:58:51,966 --> 01:58:53,034
وأنا متلهف له

1327
01:58:55,536 --> 01:58:57,038
...أنا مشتاقة له أيضاً

1328
01:58:57,972 --> 01:58:59,374
بطريقتي الخاصة...

1329
01:58:59,874 --> 01:59:02,710
النهاية

1330
01:59:06,814 --> 01:59:08,650
لو كان هنا لأراد أن نذهب

1331
01:59:10,018 --> 01:59:12,353
لو كان هنا لأراد المجيء معنا

1332
01:59:14,555 --> 01:59:16,758
متى ستأتي السيدة هدسن لأخذ
غلادستون؟

1333
01:59:16,891 --> 01:59:18,426
بعد قليل

1334
01:59:21,362 --> 01:59:22,497
في الساعة الثالثة

1335
01:59:48,956 --> 01:59:49,991
ماري؟

1336
01:59:52,026 --> 01:59:53,494
من سلمك هذا الطرد؟

1337
01:59:54,429 --> 01:59:55,496
ساعي البريد

1338
01:59:57,632 --> 01:59:59,434
...الساعي الذي نعرفه أم

1339
02:00:00,101 --> 02:00:02,370
هل بدا غريباً لك؟...

1340
02:00:24,792 --> 02:00:26,461
النهاية؟

1341
02:00:37,772 --> 02:00:38,940
{\an8}شخصية شيرلوك هولمز ودكتور واتسون

1342
02:00:39,073 --> 02:00:40,408
{\an8}اخترعهما السير آرثر كونان دويل

1343
02:00:40,541 --> 02:00:41,542
{\an8}وظهرا في رواياته وقصصه

