1
00:00:01,622 --> 00:00:03,999
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:04,669 --> 00:00:10,669
لاكي جوردان

3
00:00:56,458 --> 00:00:57,138
كل شيء علي مايرام
يا لاكي

4
00:00:57,338 --> 00:00:58,261
حسناً

5
00:00:58,599 --> 00:01:01,545
اذهب إلى ذلك المكان في ماديسون
أريد افتتاح هذا الملهي غداً في الثانية

6
00:01:03,261 --> 00:01:05,732
هيا ، أريد الذهاب إلي بارك افينيو
لأفتتح هذا المكان

7
00:01:09,323 --> 00:01:11,170
سنرتدي القبعات اليوم

8
00:01:14,323 --> 00:01:17,213
عندما وظفتك كبديل لم أكن أدرك
كم أنا حسن المظهر

9
00:01:21,779 --> 00:01:23,528
أتمني أن يظهر قريباً

10
00:01:23,648 --> 00:01:26,099
لا أكره شيئاً
مثل الاستعانة بالحاشية

11
00:01:26,797 --> 00:01:30,535
لن يكون أول الخارجين
دائماً ما يبعث إيدي أولاً

12
00:01:30,790 --> 00:01:31,839
لقد أخبرتني

13
00:01:32,073 --> 00:01:35,119
أجل ، لكن علي بعد 50 قدماً
لا يمكنك التمييز بينهما

14
00:01:35,668 --> 00:01:36,991
أنا أراقب

15
00:01:37,681 --> 00:01:39,385
من مدينة كانساس
حصلت على زوج من ...

16
00:01:59,147 --> 00:02:02,647
مكتب استشاري

17
00:02:11,205 --> 00:02:13,105
- مساء الخير يا سيد موران
- أهلاً

18
00:02:14,528 --> 00:02:16,112
ألا تشعرين أبداً بالوحدة هنا ؟

19
00:02:16,320 --> 00:02:17,784
ألا تفضلين أن تكوني ... بالداخل ؟

20
00:02:18,004 --> 00:02:19,399
أنا بالداخل بما فيه الكفاية

21
00:02:19,733 --> 00:02:22,276
من الآن فصاعداً
ستكونين بالداخل بشكل متكرر

22
00:02:22,759 --> 00:02:24,823
أشياء كثيرة ستتغير هنا

23
00:02:25,056 --> 00:02:26,645
ماذا تعني يا سيد موران ؟

24
00:02:26,903 --> 00:02:28,056
ستعرفين

25
00:02:29,341 --> 00:02:32,595
أعتقد الآن أنني سأدخل
وأجرب هذا المقعد

26
00:02:44,888 --> 00:02:46,166
ما خطبك ؟

27
00:02:46,832 --> 00:02:49,200
لا شيء
أنا متوتر قليلاً

28
00:02:49,733 --> 00:02:51,404
كنت عند طبيب الأسنان
طوال الظهيرة

29
00:02:52,456 --> 00:02:54,142
- الأفضل أن تتناول شراباً
- أجل

30
00:02:57,801 --> 00:02:59,063
لا أستطيع الاستعانة بك
يا بيج إيرز

31
00:02:59,587 --> 00:03:02,508
لكن يا سيد جوردان
امنحني فرصة فقط  ، سأفعل أي شيء

32
00:03:02,772 --> 00:03:04,717
لديَّ ما أحتاجه من الرجال
الذين يفعلون أي شيء

33
00:03:04,883 --> 00:03:06,213
اخرج
وأنتما أيضاً

34
00:03:09,067 --> 00:03:10,835
سليب
ما رأيك فيه كبديل ؟

35
00:03:11,728 --> 00:03:13,296
لا أعرف
إنه قصير إلي حد ما

36
00:03:13,884 --> 00:03:17,632
إنه أقبح مني ، لكن لديه
قصة شعر وأداء ، أظنه يليق

37
00:03:17,940 --> 00:03:19,509
ماذا هناك ؟
هل أنت غاضب من إيدي ؟

38
00:03:19,687 --> 00:03:22,198
غاضب منه ؟
لقد أعطيته جنازة مشرفة كما تعلم

39
00:03:24,274 --> 00:03:26,043
يا إلهي ، أنت لا تعني
أن شيئاً قد أصابه ؟

40
00:03:26,245 --> 00:03:28,242
بلي ، لم يعرف ما الذي أصابه
لكن هذا ما حدث

41
00:03:33,175 --> 00:03:34,292
هل تعلم من فعلها ؟

42
00:03:35,128 --> 00:03:37,618
شخص كان يعرف أنه سيخرج أولاً

43
00:03:37,830 --> 00:03:40,306
تصادف هذه الظهيرة
أنني خرجت أولاً ، أحسنت التصرف

44
00:03:40,929 --> 00:03:41,947
أعني بالنسبة لي

45
00:03:43,299 --> 00:03:45,825
- ما اسمك ؟
- أنجيلو بالاسيو

46
00:03:46,212 --> 00:03:48,350
- لقد تم توظيفك
- ماذا عليَّ أن أفعل يا سيد جوردان ؟

47
00:03:48,825 --> 00:03:51,315
مجرد أن تلبس مثلي
وتتبعني حيث أذهب

48
00:03:51,898 --> 00:03:53,864
هل هذا ما كان يفعله
الرجل الآخر ؟ المدعو

49
00:03:55,595 --> 00:03:56,301
إيدي ؟

50
00:03:56,401 --> 00:03:58,352
جوني ، اصحبه إلي حائكي
أحضر له خزانة ملابس

51
00:03:58,452 --> 00:04:01,234
انظر يا سيد جوردون ، لم أطلب
الحضور هنا ، هو من أحضرني

52
00:04:01,450 --> 00:04:03,781
لديَّ وظيفة
تثبيت الأوتاد في صالة بولينج

53
00:04:04,059 --> 00:04:05,231
إنه مكان لطيف

54
00:04:05,371 --> 00:04:08,361
أنت محظوظ لتركه
عاجلاً أو آجلاً ستصيبك كرة بولينج

55
00:04:10,109 --> 00:04:11,048
اعرف يا رئيس

56
00:04:11,484 --> 00:04:12,869
لن أسامح نفسي أبداً

57
00:04:12,969 --> 00:04:16,044
إذا حدث لك شيء أثناء جلوسي
بأمان على كرسي طبيب الأسنان

58
00:04:17,746 --> 00:04:19,192
السيد هيغينز هنا

59
00:04:20,003 --> 00:04:22,267
أهلاً يا لاكي
أهلاً يا سليب

60
00:04:25,270 --> 00:04:26,433
هل أصلحت الأمر ؟

61
00:04:26,764 --> 00:04:29,374
أعتقد أنه من المهم أن تعرف

62
00:04:29,515 --> 00:04:30,689
إذن لم تفعل

63
00:04:30,789 --> 00:04:33,835
كما تري ، لا يمكنك المرور عبر
القنوات المعتادة بشيء من هذا القبيل

64
00:04:34,201 --> 00:04:35,788
أي نوع من المحامين أنت ؟

65
00:04:35,966 --> 00:04:39,459
لاكي
لا يمكنك تقديم رشوة لمكتب التجنيد

66
00:04:40,210 --> 00:04:41,497
لقد ألحقوني بالجيش

67
00:04:41,638 --> 00:04:44,088
حاولت بكل الطرق
حاولت حتى وضعك في 4 ف

68
00:04:44,549 --> 00:04:47,433
- ما معني هذا ؟
- غير لائق اجتماعياً

69
00:04:47,978 --> 00:04:49,912
ماذا تعني
بغير لائق اجتماعياً ؟

70
00:04:50,432 --> 00:04:51,655
النساء تحبني

71
00:04:52,147 --> 00:04:54,862
ليس هذا ما قصدته بالضبط
ما أعنيه

72
00:04:55,050 --> 00:04:56,485
سأكون صريحاً معك يا لاكي

73
00:04:56,627 --> 00:04:59,205
الجميع يعلم أنك تتحكم في
كل عمليات الابتزاز في البلدة

74
00:04:59,324 --> 00:05:01,360
هذا يعني
غير لائق اجتماعياً

75
00:05:01,510 --> 00:05:03,218
لم يستطع أحد
أن يثبت عليَّ شيئاً

76
00:05:03,336 --> 00:05:05,236
أعلم ذلك
لهذا لم أستطع أن آتيك ب 4 م

77
00:05:06,686 --> 00:05:08,453
لا أدفع لك
مقابل أن تجيبني بلا

78
00:05:08,573 --> 00:05:10,391
الأمر ليس بيدي يا لاكي

79
00:05:10,594 --> 00:05:13,180
هذا ليس مثل طلب قطعة لحم عادية
هناك حرب مشتعلة

80
00:05:13,500 --> 00:05:15,348
ألا أعلم ذلك
لقد أغلقوا سانتا أنيتا

81
00:05:15,594 --> 00:05:18,346
انظر يا لاكي ، أنا محاميك
وسأفعل كل ما تطلبه مني

82
00:05:18,736 --> 00:05:22,109
لكن اعتقادي الخاص
أن كل واحد مدين بخدمة بلاده

83
00:05:23,041 --> 00:05:24,893
لست مديناً لأحد بأي شيء

84
00:05:25,243 --> 00:05:28,839
كل ما حصلت عليه كان بكدي
والكثيرون حاولي منعي

85
00:05:31,310 --> 00:05:33,354
لا فائدة الآن من المراوغة

86
00:05:33,902 --> 00:05:37,650
لأن من ليس لديه إعفاء قانوني
فسيؤدي الخدمة حين يُستدعي

87
00:05:38,441 --> 00:05:39,528
- حقاً ؟
- نعم

88
00:05:39,923 --> 00:05:42,590
ليس لديك زوجة وأطفال
مختبئين في مكان ما ، أليس كذلك ؟

89
00:05:43,004 --> 00:05:45,737
لا تكن غبياً ، النساء مناسبات
في مكانهن ولكن ليس للزواج

90
00:05:45,962 --> 00:05:48,901
الوالدان في بعض الحالات
قد يساعدان في الإعفاء

91
00:05:49,223 --> 00:05:51,061
- ماذا عن والديك ؟
- ليس لديَّ

92
00:05:51,904 --> 00:05:53,415
أعني أنني لم أعرفهما أبداً

93
00:05:53,697 --> 00:05:56,852
أول شيء أتذكره كنت في دار للأيتام
تحت بند غير قابل للتبني

94
00:05:57,378 --> 00:06:00,514
- أخشي أنك مضطر يا لاكي
- حسناً ، فكر في شيء آخر

95
00:06:00,880 --> 00:06:02,968
إذا كان لا بد أن أعول أحداً
فعليك أن تجلبه لي

96
00:06:03,397 --> 00:06:05,350
- ماذا ؟
- هل سمعتني ؟

97
00:06:06,127 --> 00:06:09,152
لكنك قلت تواً
إنك لا تعرف والديك

98
00:06:10,486 --> 00:06:11,188
بالتأكيد

99
00:06:11,816 --> 00:06:14,888
أليست هناك عجوز فقيرة مستعدة
لمناداتي بولدي مقابل مبلغ مناسب ؟

100
00:06:15,141 --> 00:06:16,306
هذا وهم

101
00:06:16,456 --> 00:06:18,512
لا أدفع لك
لتقول لي هذا وهم

102
00:06:18,756 --> 00:06:22,510
اذهب ، سيكون لديَّ أم في الصباح
أو سأعيدك لمطاردة سيارات الإسعاف

103
00:06:22,829 --> 00:06:24,800
لم أطارد أبداً سيارة إسعاف
في حياتي

104
00:06:24,987 --> 00:06:27,241
حسناً ، لو تريد شكلاً أفضل
سنجعل واحدة تطاردك

105
00:06:29,404 --> 00:06:30,471
حسناً يا لاكي
أنا ...

106
00:06:30,846 --> 00:06:33,569
الأفضل أن تذهب معه يا سليب
في حال لو أخذ يلوح بذلك العلم

107
00:06:50,843 --> 00:06:53,739
صباح الخير يا لاكي
أريدك أن تلتقي بأمك

108
00:06:56,080 --> 00:06:59,147
أهلاً أيها السيد
أم عليَّ مناداتك بولدي ؟

109
00:06:59,802 --> 00:07:01,431
الأفضل أن تطبقي شفتيك

110
00:07:01,798 --> 00:07:03,164
هل هذه أفضل ما لديك ؟

111
00:07:03,319 --> 00:07:05,492
لم أستطع استئجار
أماً فاخرة

112
00:07:05,980 --> 00:07:08,713
لكنها تلك العجوز التي تتسكع دائماً
بين أحياء تايمز سكوير

113
00:07:08,929 --> 00:07:13,004
- إنها ثملة طوال الوقت
- لست كذلك ، لا أحتمل طوال الوقت

114
00:07:15,437 --> 00:07:17,865
ألا تعرفين شيئاً أفضل من الشراب
في عمرك هذا ؟

115
00:07:18,203 --> 00:07:20,147
أفضل الشراب في عمرك هذا

116
00:07:20,644 --> 00:07:23,320
لكن ... الزمن يجري

117
00:07:25,302 --> 00:07:27,755
أعرف أنها ليست مناسبة
يا لاكي ، لكنها ستفي بالغرض

118
00:07:29,098 --> 00:07:32,601
احتفظي بفمك مغلقاً
ولا تنبسي ببنت شفة

119
00:07:32,770 --> 00:07:34,686
سأعطيك خمسين دولاراً
حين تظهرين

120
00:07:34,826 --> 00:07:39,418
خمسون دولاراً ؟ من أجل مبلغ كهذا
سأسبح كالبجعة أمام تمثال الحرية

121
00:07:41,887 --> 00:07:46,033
لاكي ، رئيس المكتب سيتعاطف
لو لم تعاده

122
00:07:46,596 --> 00:07:50,240
العب الجولف معه
أخبرته أنك ستتقدم بطلب لإعادة التصنيف

123
00:07:50,408 --> 00:07:51,817
على أساس أدلة جديدة

124
00:07:52,051 --> 00:07:54,737
لا تهتم بالحديث الأكاديمي
أبعدني فقط عن الجيش

125
00:07:58,148 --> 00:07:59,648
مكتب الخدمة العسكرية

126
00:08:00,623 --> 00:08:04,576
سيد جوردان ، العيب الجسدي الوحيد
المدرج هنا هو حمي الأزهار

127
00:08:05,876 --> 00:08:07,496
أجل
أعاني من حساسية تلقيح الأزهار

128
00:08:07,901 --> 00:08:10,097
تظهر في كل مكان
وأبدأ في السعال والعطس

129
00:08:10,814 --> 00:08:14,805
بالطبع الحروب لا تُخاض كثيراً
في حدائق الأزهار

130
00:08:15,453 --> 00:08:18,683
سيد هونيكوت
عندما ملأ السيد جوردان هذا الاستبيان

131
00:08:18,896 --> 00:08:23,008
ذكر أن والديه مجهولان
لأنه بصراحة لم يكن يعرف مكانهما

132
00:08:23,242 --> 00:08:25,703
لكنه بعدها وجد أمه

133
00:08:27,117 --> 00:08:27,943
فهمت

134
00:08:28,472 --> 00:08:31,587
شيء غريب ، أليس كذلك ؟
وجدت أمك فقط عندما احتجت إلي إعفاء ؟

135
00:08:31,794 --> 00:08:33,165
لقد ظهرت للتو

136
00:08:34,647 --> 00:08:36,839
- هل تعتمدين علي هذا الرجل ؟
- نعم

137
00:08:38,942 --> 00:08:41,583
كم يساهم ابنك كل شهر في مساعدتك
يا سيدة جوردان ؟

138
00:08:41,768 --> 00:08:44,003
أعطيها ألف دولار كل شهر

139
00:08:44,388 --> 00:08:47,082
- هذا كرم كبير ، أليس كذلك ؟
- أنا أؤمن بمعاملتها جيداً

140
00:08:48,241 --> 00:08:50,709
حسناً ، لا أري أي مشكلة
هنا بأي حال

141
00:08:51,676 --> 00:08:54,525
واضح أن أي شخص يستطيع
الإنفاق بهذا القدر علي أمه هو قادر

142
00:08:54,659 --> 00:08:56,366
علي خدمة بلاده
دون تضحية

143
00:08:57,108 --> 00:08:58,116
الطلب مرفوض

144
00:08:58,758 --> 00:09:01,966
جورج ، لا أظنك
فحصت كل زاوية في القضية

145
00:09:02,144 --> 00:09:03,331
موارد السيد جوردان ...

146
00:09:03,506 --> 00:09:07,797
أخشي أننا لو فحصنا كل زاوية
في القضية سنحيلها إلي المباحث الفيدرالية

147
00:09:08,989 --> 00:09:12,304
سيد جوردان ، سيتم تجنيدك
في الموعد المحدد ، طاب يومك

148
00:09:19,185 --> 00:09:21,168
لم أنته بعد يا لاكي
لديَّ اتصالات أخري

149
00:09:21,268 --> 00:09:22,742
لو ساءت الأمور أكثر

150
00:09:22,842 --> 00:09:26,750
سأقوم بنقلك إلى هنا في المدينة
حيث يمكنك الاستمرار في إدارة أعمالك

151
00:09:27,215 --> 00:09:28,811
- من الأفضل لك
- سأفعل

152
00:09:29,177 --> 00:09:31,318
سأحتفظ بكل دفعة من أموالك
حتى تقوم بذلك

153
00:09:31,776 --> 00:09:34,086
حسناً ، الوداع يا سيدة جوردان
الوداع

154
00:09:36,696 --> 00:09:38,348
هل أبليت بلاءً حسناً
يا سيد جوردان ؟

155
00:09:39,436 --> 00:09:41,391
طبعاً ، لقد جعلتني
أشعر بالسعادة لكوني يتمياً

156
00:09:41,654 --> 00:09:43,287
شكراً
شكراً جزيلاً يا سيد جوردان

157
00:09:45,046 --> 00:09:46,196
شكراً

158
00:10:07,704 --> 00:10:11,747
مسمار قدمي يكبر ويكبر

159
00:10:13,155 --> 00:10:15,941
- ألا يجب أن نوقظ جوردان ؟
- لن ألمسه

160
00:10:16,157 --> 00:10:18,312
ما الذي تخشاه ؟
جماعته ليست معه هنا

161
00:10:18,637 --> 00:10:20,758
- إذاً افعلها أنت
- أجل

162
00:10:23,124 --> 00:10:24,661
جوردان ، استيقظ

163
00:10:27,124 --> 00:10:29,913
اسمع يا بوب
هناك شيء عليك أن تفهمه جيداً

164
00:10:30,467 --> 00:10:32,721
طالما أنني نائم هنا
لا أريد إزعاجاً

165
00:10:33,191 --> 00:10:35,181
ولن أعلق أي لافتة

166
00:10:35,735 --> 00:10:38,899
كنت أقدم لك خدمة يا جوردان
سنخرج إلي طابور الصباح

167
00:10:39,566 --> 00:10:41,463
حين تأتي الساعة 12
أخبرني

168
00:10:50,884 --> 00:10:52,001
جوردان

169
00:10:53,932 --> 00:10:54,820
جوردان

170
00:10:55,212 --> 00:10:57,020
هيا ، اذهب من هنا
ابتعد

171
00:10:57,194 --> 00:10:59,307
عليك أن تتعلم
أن هذا هو الجيش

172
00:10:59,843 --> 00:11:04,179
الخامسة والنصف يضرب البوق
السادسة والربع ، أنت في طابور الإفطار

173
00:11:05,043 --> 00:11:07,759
النصف ساعة التالية
ليس لديك ما تفعله سوى تناول الطعام

174
00:11:08,088 --> 00:11:09,863
ثم نبدأ عمل اليوم

175
00:11:10,304 --> 00:11:13,966
هكذا كل يوم ، كل أسبوع
مثل الساعة تماماً

176
00:11:14,384 --> 00:11:18,473
وأنت أيضاً ستسير مثل الساعة
وإلا سألفك وأكسر زنبرك الرئيسي

177
00:11:19,366 --> 00:11:21,624
كابتن
كم تكسب هنا ؟

178
00:11:22,243 --> 00:11:23,680
ثمانية وسبعون دولاراً شهرياً

179
00:11:24,647 --> 00:11:26,225
ما رأيك أن تكسب 780 ؟

180
00:11:26,534 --> 00:11:29,278
هل تعتقد أنه يمكنك
رشوة جيش الولايات المتحدة ؟

181
00:11:29,539 --> 00:11:32,647
- هذا ما أحاول معرفته
- جوردان ، انهض من الفراش

182
00:11:33,298 --> 00:11:35,109
حسناً ، حسناً
لا ترهق حنجرتك

183
00:11:36,944 --> 00:11:38,961
من أين أتيت بهذا السروال الفاخر ؟

184
00:11:39,366 --> 00:11:41,761
أحب أن أبدو في أفضل حالاتي
في حال أتاني أحد ليلاً

185
00:11:42,033 --> 00:11:44,531
اخلع هذا السروال
وارتد بنطالك

186
00:11:44,794 --> 00:11:47,919
نحن ذاهبون في مهمة شاقة
وأعني أنها شاقة بالنسبة لك

187
00:12:12,357 --> 00:12:13,728
أهلاً يا هيلين
هل هناك شيء نفعله ؟

188
00:12:13,897 --> 00:12:16,864
كلا ، إنه يوم مُمل جداً
هذا الجندي هنا طوال النهار

189
00:12:17,099 --> 00:12:18,667
لم يخرج حتى في وقت الظهيرة

190
00:12:28,819 --> 00:12:31,416
سألته إذا كان يريد أي شيء
لكنه نظر إلي فقط

191
00:12:31,651 --> 00:12:33,858
ثم أخذ يحدق في تلك المجلة

192
00:12:33,999 --> 00:12:36,487
بعض الفتية الذين يبتعدون عن ديارهم
لأول مرة يشعرون بالخجل

193
00:12:36,712 --> 00:12:40,074
لا أعلم ، لكني أظنه بشكل ما
قد ابتعد عن دياره من قبل

194
00:12:41,674 --> 00:12:44,008
- هل وضعت الثلج علي الجعة ؟
- هناك الكثير من كل شيء

195
00:12:44,280 --> 00:12:46,029
- إلي اللقاء يا جيل
- إلي اللقاء

196
00:12:54,192 --> 00:12:56,597
مرحباً أيها الجندي
أعرف أنك لم تتناول الغذاء

197
00:12:58,935 --> 00:13:01,151
- ماذا فعلت ؟ رفعت وجهك
- ماذا ؟

198
00:13:03,279 --> 00:13:06,099
- ماذا حدث للفتاة الأخري ؟
- لقد ذهبت ، أنا أعطيتها راحة

199
00:13:07,667 --> 00:13:09,068
لقد أرحتني أنا أيضاً

200
00:13:10,130 --> 00:13:12,193
ماذا عن العشاء في خيمتي
منتصف الليل ؟

201
00:13:14,731 --> 00:13:15,912
أنت مشاكس للغاية

202
00:13:17,150 --> 00:13:18,910
أنت جميلة ، جداً

203
00:13:48,242 --> 00:13:49,313
عيناك جذابتان

204
00:13:49,975 --> 00:13:52,120
ماذا عن زجاجة جعة
نفرغها في هذا الوعاء الفارغ ؟

205
00:13:54,526 --> 00:13:56,348
لا أعتقد
أنك يجب أن تشرب هذا

206
00:13:56,544 --> 00:13:59,034
مع كل هذا الفشار بداخلك
سوف تنتفخ مثل البالون

207
00:13:59,403 --> 00:14:00,394
سيكون ذلك رائعاً

208
00:14:00,722 --> 00:14:03,483
حينها يمكنني الإقلاع بعيداً عن
هذا المعسكر دون أن يشعر أحد

209
00:14:04,858 --> 00:14:06,789
ما خطبك ؟
هل تشعر بالحنين إلي الوطن ؟

210
00:14:07,869 --> 00:14:08,761
نعم

211
00:14:09,855 --> 00:14:10,818
الوحدة فظيعة

212
00:14:11,588 --> 00:14:13,024
أفتقد حياتي الشخصية

213
00:14:15,353 --> 00:14:17,856
لا تخبري أحداً
بأنني أنام دائماً مع دمية دب

214
00:14:20,170 --> 00:14:22,225
لو كنت مشغولاً
ما شعرت بالوحدة

215
00:14:22,545 --> 00:14:24,160
ألم يعطوك شيئاً لتقوم به ؟

216
00:14:24,347 --> 00:14:26,382
بالتاكيد
الكولونيل أعطاني مهاماً خاصة

217
00:14:26,723 --> 00:14:29,009
يريدني أن أفكر في طريقة ما
للترفيه عن الجنود

218
00:14:30,355 --> 00:14:31,700
انتظري لحظة
وجدتها

219
00:14:32,244 --> 00:14:34,235
نبني سُلماً من حلوي النعناع

220
00:14:34,451 --> 00:14:37,231
وحين تعزف الفرقة
خذني إلي البار

221
00:14:37,428 --> 00:14:39,475
تنزلين مرتدية كعباً عالياً وشيفرون

222
00:14:39,929 --> 00:14:41,497
ثم ننتهي إلي

223
00:14:42,150 --> 00:14:43,381
إلقاء الشيفرون

224
00:14:44,592 --> 00:14:45,946
يسعدني أنك فكرت في ذلك

225
00:14:46,781 --> 00:14:49,016
الآن لم يعد لديك
سبب للتسكع هنا

226
00:14:49,241 --> 00:14:52,396
بل هناك ، البحرية تريدني
أن أفكر في شيء للبحارة

227
00:15:04,966 --> 00:15:09,112
عفواً يا عزيزتي ، هل يمكنك إرشادي ؟
أنا أبحث عن ولدي

228
00:15:09,403 --> 00:15:10,973
هل سألت عنه في القيادة ؟

229
00:15:11,101 --> 00:15:13,941
قالوا لي ذلك عند البوابة
لكن كل المباني متشابهة

230
00:15:14,143 --> 00:15:15,983
عودي إلي المنعطف التالي
واستديري يساراً

231
00:15:16,284 --> 00:15:17,838
كان لديَّ شعور بأنني تجاوزته

232
00:15:18,718 --> 00:15:20,189
- الجو حار ، أليس كذلك ؟
- بلي

233
00:15:20,940 --> 00:15:23,378
يوجد لديك شراب هنا ؟
أليس كذلك يا عزيزتي ؟

234
00:15:23,502 --> 00:15:26,026
لديَّ جعة باردة ومنعشة بالداخل

235
00:15:27,170 --> 00:15:29,188
لا تبالي
سأذهب علي الفور

236
00:15:29,361 --> 00:15:31,903
لا مشكلة علي الإطلاق
سآتيك بها خلال دقيقة

237
00:15:42,253 --> 00:15:43,699
أهلاً يا ولدي

238
00:15:44,725 --> 00:15:47,725
- ماذا تفعلين هنا ؟
- لقد أتيت فقط لأراك يا ولدي

239
00:15:48,130 --> 00:15:49,062
لماذا ؟

240
00:15:49,391 --> 00:15:51,547
حسناً
لقد شعرت بشيء من الوحدة

241
00:15:52,584 --> 00:15:53,711
حقاً ؟

242
00:15:55,235 --> 00:15:58,886
- لقد سعدت بمجيئك
- هذا أفضل يا ولدي

243
00:15:59,564 --> 00:16:02,718
- أعتقد أنني فاجأتك نوعاً ما
- أجل

244
00:16:03,206 --> 00:16:04,699
ألن تُقبلني ؟

245
00:16:06,678 --> 00:16:07,626
طبعاً

246
00:16:08,632 --> 00:16:09,564
أنت ثملة

247
00:16:09,684 --> 00:16:12,447
لست كذلك ، لقد تناولت كأسين بعد الإفطار
ولا شيء منذ ذلك الحين

248
00:16:12,621 --> 00:16:14,190
حسناً ، حسناً
دعيني

249
00:16:17,666 --> 00:16:19,936
- ألن تجلسي يا أمي ؟
- شكراً

250
00:16:25,855 --> 00:16:29,213
أنا بخير على الأسفلت
لكن طرق الحصي هذه تقتلني

251
00:16:30,934 --> 00:16:31,700
حسناً ؟

252
00:16:32,473 --> 00:16:36,520
أتمني ألا تغضب مني يا سيد جوردان
أعني ، مجيئي هنا لرؤيتك

253
00:16:36,810 --> 00:16:40,083
لكن الأم تشعر نوعاً ما بالفخر
مع وجود ابن لها في الجيش

254
00:16:40,516 --> 00:16:42,030
الكذب يطل من عينيك

255
00:16:42,467 --> 00:16:44,422
لست صادقة يا سيد جوردان

256
00:16:44,681 --> 00:16:46,268
إذن لماذا أتيت إلي هنا ؟

257
00:16:46,615 --> 00:16:48,845
حسناً
طالما أنني والدتك بشكل ما

258
00:16:49,452 --> 00:16:52,760
- ظننتك تريد أن تعرف أنني مُفلسة
- ابتزاز ؟

259
00:16:53,355 --> 00:16:57,827
الأمر له قيمته ، ذلك المحامي
قال إنه سيأتيك بوظيفة طيبة

260
00:16:58,184 --> 00:17:01,612
لا أعتقد أنك ستحصل عليها
لو علموا أنك كذبت بشأن والدتك

261
00:17:01,856 --> 00:17:05,818
- لقد دفعت لك مرة واحدة
- لم يستمر طويلاً ، كان لديَّ ضيوف

262
00:17:06,798 --> 00:17:09,146
أعتقد أنك تريدينني
أن أبقيك في الشراب بقية حياتك ؟

263
00:17:09,502 --> 00:17:13,540
بأمانة يا سيد جوردان
الحياة أصبحت شاقة ، أعمل بجد

264
00:17:13,803 --> 00:17:16,836
لكن الناس أصبحت الآن تشتري
طوابع الحرب بما لديهم من فكة

265
00:17:17,684 --> 00:17:21,292
- كم تريدين ؟
- مقابل مائة أستطيع أن أرى طريقي بوضوح

266
00:17:21,767 --> 00:17:23,499
سأعطيك خمسين
لكن ولا سنت آخر

267
00:17:23,599 --> 00:17:25,086
هل يمكنك أن تجعلها خمسة وسبعين ؟

268
00:17:25,856 --> 00:17:26,878
هيا ، اذهبي

269
00:17:27,677 --> 00:17:29,282
إلي اللقاء يا ولدي

270
00:17:29,488 --> 00:17:31,839
قلت لك اذهبي
ولا تعودي ثانيةً

271
00:17:33,308 --> 00:17:34,623
إلي اللقاء يا عزيزتي

272
00:17:34,870 --> 00:17:36,430
لم تتناولي شرابك البارد بعد

273
00:17:36,701 --> 00:17:38,413
لا أعتقد أنني أريده الآن

274
00:17:38,755 --> 00:17:43,021
لقد شاهدت ما حدث
أرجوك لا تحزني

275
00:17:43,616 --> 00:17:45,773
كثير من الشباب يكونوا عصبيين
حين يأتون هنا أول مرة

276
00:17:46,026 --> 00:17:48,868
لا بأس يا عزيزتي
إلي اللقاء

277
00:17:56,518 --> 00:17:58,640
ما الهدف من معاملة أمك
بهذه الطريقة ؟

278
00:17:58,771 --> 00:18:00,039
لم أطلب منها الذهاب

279
00:18:00,139 --> 00:18:02,182
أعتقد أنك مثير للاشمئزاز
سأبلغ عنك

280
00:18:02,401 --> 00:18:03,210
لماذا ؟

281
00:18:03,310 --> 00:18:07,138
لقد أمضيت هنا فترة كافية كي أعرف
أنه لا يمكن لأحد قضاء اليوم كله في المقصف

282
00:18:07,258 --> 00:18:09,343
- أنت متغيب
- انتظري لحظة يا أختاه

283
00:18:10,447 --> 00:18:12,432
- كم تجنين من عملك هنا ؟
- لماذا ؟

284
00:18:12,787 --> 00:18:15,166
مهما كان ما تجنينه
سأضاعفه لك مقابل إبقاء فمك مغلقاً

285
00:18:31,617 --> 00:18:33,937
- هذا هو الرجل أيها الكولونيل
- ما وحدتك أيها الجندي ؟

286
00:18:34,916 --> 00:18:37,730
نقار الخشب الأمريكي
ما وحدتك ؟

287
00:18:49,286 --> 00:18:52,298
تعال يا جوردان
لديك زائر في القيادة

288
00:18:52,572 --> 00:18:55,286
- رجل ، امرأة أم ماذا ؟
- إنه محاميك

289
00:18:55,671 --> 00:18:58,910
حقاً ؟ في هذه الحالة
الأفضل لك أن تبدأ في جمع حاجياتي

290
00:19:05,729 --> 00:19:10,189
- يمكنك الحديث هنا
- أهلاً يا لاكي ، حسناً ... كيف الحال ؟

291
00:19:10,982 --> 00:19:12,117
كيف أبدو ؟

292
00:19:13,106 --> 00:19:14,860
سأخرج من تلك الثلاجة
خلال ثلاثة أيام

293
00:19:15,183 --> 00:19:17,108
ماذا فعلت حيال
ذلك العمل الناعم في نيويورك ؟

294
00:19:17,208 --> 00:19:19,904
لاكي ، لقد بذلت قصارى جهدي
لقد أمسكت بالخيوط مثل الماريونيت

295
00:19:20,247 --> 00:19:21,688
لكنني لم أستطع أن أفعل شيئاً

296
00:19:22,181 --> 00:19:23,609
هذا ليس جيداً يا هيغينز

297
00:19:23,780 --> 00:19:26,445
لم يكن التعامل مع البلدة
أو الولاية شاقاً

298
00:19:26,614 --> 00:19:31,112
لكن لا يمكنك التعامل مع واشنطن
بادئ ذي بدء
لا يمكنك العثور على المسؤول

299
00:19:34,742 --> 00:19:36,576
حسناً يا هيغينز
سأخرج من هنا

300
00:19:36,839 --> 00:19:39,130
لكنها حماقة
لديك ثلاثة أيام فقط لتذهب

301
00:19:39,337 --> 00:19:41,985
أذهب إلي أين ؟
لن أبقي في هذا الجيش

302
00:19:42,632 --> 00:19:45,411
لديَّ أموال مخبأة في جميع
أنحاء البلاد تحت ستة أسماء مختلفة

303
00:19:45,946 --> 00:19:48,653
سأبتعد عن هذه الحرب في مكان
حيث لا يمكنهم العثور عليَّ

304
00:19:48,848 --> 00:19:51,269
مع شقراء في يد
وشريحة لحم في اليد الأخري

305
00:19:51,369 --> 00:19:52,720
لكن هذا هروب

306
00:19:52,914 --> 00:19:55,646
أنا لست متشدداً
يمكنني التغاضي عن أشياء كثيرة

307
00:19:55,890 --> 00:19:57,571
لكن الهروب وقت الحرب ؟

308
00:19:58,860 --> 00:20:00,250
هذه قُبلة الوداع
يا هيغينز

309
00:20:00,391 --> 00:20:03,762
لاكي ، لا تحاول أن تفعل شيئاً
علي الأقل حتى أغادر

310
00:20:04,006 --> 00:20:06,711
ربما  يعتبرونني متواطئاً ، قد ينتهي
بي الحال إلي السجن الفيدرالي

311
00:20:06,870 --> 00:20:09,058
ستظل في بيتك
مع بقية عملائك

312
00:20:10,747 --> 00:20:12,655
- أيها السيرجنت
- ماذا هناك ؟

313
00:20:12,984 --> 00:20:15,238
الكثير ، ألق نظرة
على الجيب الأيسر لهذا الرجل

314
00:20:15,510 --> 00:20:17,069
- جيبي ؟
- ماذا لديه هنا ؟

315
00:20:17,369 --> 00:20:18,308
ألق نظرة

316
00:20:18,468 --> 00:20:21,244
لا شيء في جيبي
لا يوجد أي ممنوعات

317
00:20:21,576 --> 00:20:23,855
عدا ، تذكرة جولف
انظر

318
00:20:24,148 --> 00:20:25,342
ليس هذا ما رأيته

319
00:20:25,810 --> 00:20:27,226
دعنا نلق نظرة

320
00:20:29,424 --> 00:20:30,664
لاكي

321
00:20:33,937 --> 00:20:35,309
ابتعد عن هذا الباب

322
00:20:38,132 --> 00:20:40,254
- لقد ورطتني الآن
- أجل

323
00:20:40,648 --> 00:20:44,695
أتمني لو بقيت هنا لأري العذر
الذي ستستخدمه للخروج من هذا

324
00:20:45,232 --> 00:20:47,144
هلا تمهلت يا لاكي ؟

325
00:20:52,130 --> 00:20:54,865
انظر ... انظر
ليس لي شأن بهذا

326
00:21:04,671 --> 00:21:06,742
- سأريك طريق الخروج يا سيدي
- أعرف طريق الخروج

327
00:21:06,864 --> 00:21:09,680
لا تستخدم البوابة الرئيسية ، الحرس غادروا
عليك استخدام البوابة الجانبية

328
00:21:09,780 --> 00:21:10,613
حسناً

329
00:21:10,713 --> 00:21:12,406
-  هل معك تصريح الخروج ؟
- نعم

330
00:21:12,506 --> 00:21:14,074
جيد
انعطف يساراً بجوار تلك المباني

331
00:21:14,450 --> 00:21:15,238
حسناً

332
00:21:26,096 --> 00:21:27,173
تفضل

333
00:22:13,052 --> 00:22:14,624
- ما الذي يجري ؟
- إنه سطو

334
00:22:15,018 --> 00:22:17,454
لقد ميزتك حين مررت بجانبي
علي الطريق السريع

335
00:22:17,554 --> 00:22:19,940
تبعتك لأتأكد
أنت متغيب للمرة الثانية

336
00:22:21,826 --> 00:22:24,430
- اخرج من سيارتي
- آسف يا أختاه ، سيارتي تبدو ساخنة

337
00:22:25,284 --> 00:22:27,228
هل سمعت ما قلته ؟
اخرج من سيارتي

338
00:22:29,629 --> 00:22:31,847
- إلي أين تذهب ؟
- وراء التل

339
00:22:32,129 --> 00:22:33,710
لن تأخذني معك

340
00:22:35,302 --> 00:22:36,886
هل تدرك أن هذا اختطاف ؟

341
00:22:37,640 --> 00:22:40,590
ماذا تقولين ؟ أنت مولعة بي
لقد تتبعتني

342
00:22:42,906 --> 00:22:45,596
انظر ، إذا كنت تريد سيارتي
خذها ، لكن دعني أذهب

343
00:22:46,548 --> 00:22:49,277
أنت فضولية جداً
تبلغين عن الناس

344
00:22:52,029 --> 00:22:53,457
قف وإلا سألقي بهذه

345
00:22:58,413 --> 00:22:59,774
ليست لي بأي حال

346
00:23:06,163 --> 00:23:08,110
إلي متي تنوي إبقائي معك ؟

347
00:23:08,654 --> 00:23:09,988
حتى أبلغ بر الأمان

348
00:23:29,445 --> 00:23:32,051
إذا كان يهمك
الوقود أوشك علي النفاذ

349
00:23:34,286 --> 00:23:35,957
لن تذهب بعيداً يا صديقي

350
00:23:36,107 --> 00:23:39,074
وعندما يقبضون عليك أتمني أن
يضعوك في السجن بقية حياتك

351
00:23:55,452 --> 00:23:58,238
الساعة تجاوزت السابعة
لا توجد محطة مفتوحة في الشرق

352
00:23:59,235 --> 00:24:01,715
سننام الليلة هنا
ونتزود بالوقود في الصباح

353
00:24:01,912 --> 00:24:04,284
اخلد إلي النوم
في تلك اللحظة سأغادر

354
00:24:04,971 --> 00:24:05,780
انزلي

355
00:24:06,677 --> 00:24:09,306
- ماذا تنوي أن تفعل معي ؟
- تذهبين إلي الفراش الليلة

356
00:24:09,761 --> 00:24:12,062
- لا ، شكراً
- قلت ، انزلي

357
00:24:22,202 --> 00:24:24,643
لا ، لن تفعل
لا يمكنك أن تضعني هناك

358
00:24:26,061 --> 00:24:27,686
اسمعي يا جميلة العينين
هل يصح ذلك ؟

359
00:24:27,976 --> 00:24:30,316
ما أدراك أنك لن تحبيه
حين تدخلين ؟

360
00:24:30,464 --> 00:24:32,718
سأكون طيبة
أعدك أنني لن أحاول الهرب

361
00:24:33,018 --> 00:24:34,436
قد تسيرين أثناء نومك

362
00:24:38,024 --> 00:24:39,624
دعني
هل سمعت ؟

363
00:24:40,037 --> 00:24:42,075
أنزلني ، هل سمعت ؟
أنزلني

364
00:24:42,845 --> 00:24:45,634
لا ، أرجوك
سأنام في السيارة

365
00:24:46,085 --> 00:24:47,417
سأنام أنا فيها

366
00:24:47,898 --> 00:24:50,236
لا توجد مساحة كافية
لكنني علي استعداد لاقتسامها معك

367
00:24:51,052 --> 00:24:53,747
هذا لطف كبير منك
لكنني سأبقي هنا

368
00:24:55,227 --> 00:24:57,435
انظر
ما الجدوي من إبقائي حبيسة ؟

369
00:24:57,555 --> 00:25:00,004
لن تذهب إلي أي مكان في الصباح
لن تتزود بأي وقود

370
00:25:00,605 --> 00:25:01,988
ليس لديك بطاقة تموينية

371
00:25:02,906 --> 00:25:05,141
هذا صحيح
لكن لا بد أن لديك واحدة

372
00:25:10,659 --> 00:25:11,776
حسناً ، أين هي ؟

373
00:25:11,908 --> 00:25:13,926
لم يعطوني إياها
لديَّ الكثير من الوقود

374
00:25:14,124 --> 00:25:16,415
حسناً
لا مانع أن أبحث عنها

375
00:25:17,042 --> 00:25:18,738
لا تبال
سأعطيها لك

376
00:25:22,410 --> 00:25:23,588
هاك

377
00:25:26,879 --> 00:25:28,048
دعني أخرج من هنا

378
00:25:29,692 --> 00:25:31,203
افتح الباب

379
00:25:35,424 --> 00:25:37,674
- أين أنت ؟
- الآن ، ما الخطب ؟

380
00:25:38,490 --> 00:25:41,317
- لا يمكنك تركي هنا ، المكان مظلم
- حسناً ، أشعلي الضوء

381
00:25:42,368 --> 00:25:44,641
لا أجده
أعطني ثقاباً

382
00:25:47,252 --> 00:25:50,003
صاحب هذا المعطف لا يدخن
ليس معه أي ثقاب

383
00:25:52,714 --> 00:25:54,275
لكن لديه بطاقة وقود

384
00:25:55,102 --> 00:25:56,668
أخرجني من هنا

385
00:25:57,916 --> 00:26:00,635
اعتادت الناس علي عدم النزول
من السيارة حين أضع الوقود فيها

386
00:26:00,883 --> 00:26:02,752
هذه الأيام
هم في كل مكان

387
00:26:03,193 --> 00:26:06,021
يضغطون علي الخرطوم
ليتأكدوا من حصولهم علي 3 جالونات

388
00:26:08,362 --> 00:26:11,347
كيف حصلت علي بطاقة س
هل أنت موظف عام ؟

389
00:26:11,817 --> 00:26:14,221
- أنا ... كلب الصيد
- لا تقل ذلك

390
00:26:14,756 --> 00:26:15,880
هل حصلوا عليها أيضاً ؟

391
00:26:16,080 --> 00:26:18,014
هل حاولت من قبل اصطياد أرنباً
سيراً عي الأقدام ؟

392
00:26:19,861 --> 00:26:21,188
سآتيك بالباقي

393
00:26:52,926 --> 00:26:55,524
مساء الخير يا سيد جوردان

394
00:27:08,884 --> 00:27:10,596
- لاكي
- أهلاً يا سليب

395
00:27:20,001 --> 00:27:22,068
أراك قد أخذت الأمور مني جيداً

396
00:27:22,462 --> 00:27:23,551
اذهبي يا بيرل

397
00:27:28,257 --> 00:27:29,397
لقد فقدت وزنك

398
00:27:30,025 --> 00:27:31,959
لقد كنت قَلِقة للغاية عليك
يا سيد جوردان

399
00:27:32,194 --> 00:27:34,513
أجل ، لقد لاحظت أنك تعرضت
للتو إلى نوبة إغماء على الأريكة

400
00:27:40,905 --> 00:27:42,933
لقد سعدت برؤيتك ثانيةً
يا رئيس

401
00:27:43,384 --> 00:27:45,722
أرجو أن لا تمانع
في قليل من المرح مع بيرل

402
00:27:45,994 --> 00:27:49,450
ولماذا أمانع ؟ لا يصح ترك
امرأة حمراء الشعر تشعر بالبرد

403
00:27:49,740 --> 00:27:51,618
لماذا لا ترتدي زيك العسكري ؟

404
00:27:51,844 --> 00:27:53,121
لقد تركته في المعسكر

405
00:27:53,318 --> 00:27:56,031
ظننت أن أحداً من الباقين
في الجيش قد يحتاجه

406
00:27:57,409 --> 00:27:58,557
كيف سار الأمر معك ؟

407
00:27:59,607 --> 00:28:00,519
لا أعرف

408
00:28:01,055 --> 00:28:03,901
على بعد ستة أميال من ذلك المعسكر
هاجمني رجلان في سيارة كبيرة

409
00:28:04,939 --> 00:28:05,664
حقاً ؟

410
00:28:05,955 --> 00:28:08,499
لا أعرف ما الذي كانا يسعيان خلفه
لكنهما بدا راضيان عن ...

411
00:28:08,706 --> 00:28:10,039
تقاطعين علي اليمين

412
00:28:16,218 --> 00:28:18,126
أين تلك الحقيبة يا لاكي ؟

413
00:28:22,305 --> 00:28:25,533
- كيف عرفت بشأنها ؟
- فيما بعد ، أين هي ؟

414
00:28:26,865 --> 00:28:28,144
اسمع يا لوزي العينين

415
00:28:28,604 --> 00:28:30,989
عندما تسألني سؤالاً
الأفضل أن ترفع صوتك في نهايته

416
00:28:32,662 --> 00:28:35,517
لم أقصد شيئاً مثل هذا يا لاكي
هذه الحقيبة هامة نوعاً ما

417
00:28:36,870 --> 00:28:37,875
هذا أفضل

418
00:28:39,114 --> 00:28:41,673
الآن ، انهض من علي هذا المقعد
وأخبرني كيف علمت بكل هذا

419
00:28:43,266 --> 00:28:44,118
حسناً

420
00:28:45,629 --> 00:28:47,169
لقد أرسلت هذين الرجلين
الذين هاجماك

421
00:28:48,118 --> 00:28:49,761
بالطبع لم يكن يعلما
أنه أنت

422
00:28:50,043 --> 00:28:52,526
هذا الرجل الذي ضربته
في المعسكر كان مهندساً عسكرياً

423
00:28:52,691 --> 00:28:55,809
تلك الحقيبة التي كان يحملها
مليئة بمعلومات هامة عن الدبابات الحديثة

424
00:28:56,297 --> 00:28:58,238
منذ متي وأنت مهتم بالدبابات ؟

425
00:28:59,001 --> 00:29:01,752
انظر يا لاكي ، في عملنا
عليك أن تبقي علي إطلاع دائم

426
00:29:02,052 --> 00:29:04,663
بالنسبة إلي
السباقات والمراهنات وآلات القمار

427
00:29:04,982 --> 00:29:06,437
كل هذا أصبح طرازاً قديماً الآن

428
00:29:09,280 --> 00:29:10,396
كل هذا لم يكن سيئاً

429
00:29:10,631 --> 00:29:12,678
قد يصير نافعاً مرة أخري
بعد انتهاء الحرب

430
00:29:12,837 --> 00:29:14,922
لكن الآن
المكسب الثقيل في شيء آخر

431
00:29:15,138 --> 00:29:16,697
لقد تعرفت علي شخصين أجنبيين

432
00:29:16,975 --> 00:29:18,649
سيدفعان كل ما تطلبه

433
00:29:18,749 --> 00:29:21,582
مقابل أشياء مثل هذا التقرير
عن الدبابات الذي كان معك

434
00:29:22,552 --> 00:29:26,190
تلك الحقيبة الصغيرة
تساوي خمسين ألف دولار

435
00:29:28,464 --> 00:29:29,326
حقاً ؟

436
00:29:30,303 --> 00:29:31,068
بالتأكيد

437
00:29:32,497 --> 00:29:35,614
يمكنك الحصول علي ألف دولار
لمجرد معرفة مسار قطار القوات

438
00:29:36,307 --> 00:29:37,896
- أموال أمريكية ؟
- بالتأكيد

439
00:29:38,168 --> 00:29:40,816
لقد حصلت علي عشرين ألف
مقابل إشعال النيران في منصة بترول

440
00:29:42,634 --> 00:29:46,158
- هل فعلت ذلك ؟
- كلا ، لكنهما لا يعلمان أنني لم أفعلها

441
00:29:48,626 --> 00:29:51,247
- لقد أبليت بلاءً حسناً يا سليب
- شكراً يا رئيس

442
00:29:53,260 --> 00:29:56,079
لكنهما يشعران ببعض القلق لعدم
عثورهما علي هذه الحقيبة يا لاكي

443
00:29:56,704 --> 00:29:58,184
- أين هي ؟
- لا أعلم

444
00:29:58,736 --> 00:30:00,673
المرأة التي كانت معي
ألقتها من السيارة

445
00:30:02,440 --> 00:30:03,152
أين ؟

446
00:30:03,495 --> 00:30:06,175
لم أعر الأمر أي اهتمام
لا بد أن المرأة تعرف أين هي

447
00:30:06,457 --> 00:30:09,067
- وأين هي الآن ؟
- سلمتها إلي جو ماجوتي

448
00:30:10,822 --> 00:30:13,734
سنلتقطها ، أحتاج أن أضع
بعض المال في جيبي كي أطمئن

449
00:30:13,874 --> 00:30:15,592
ماذا كانت تفعل معك تلك المرأة
بأي حال ؟

450
00:30:15,715 --> 00:30:18,926
شاهدتني أهرب من المعسكر
أخذتها معي لأمنعها من الصياح

451
00:30:20,136 --> 00:30:22,136
أنت تعاملها بلطف
أليس كذلك يا لاكي ؟

452
00:30:22,352 --> 00:30:25,479
أفضل طريقة لمنع امرأة من الصياح
هو قطع حنجرتها

453
00:30:27,930 --> 00:30:31,430
مدرسة هوليهوك للفتيات

454
00:30:47,380 --> 00:30:48,818
كيف حالك يا سيد جوردان ؟

455
00:30:50,236 --> 00:30:52,058
سأخبر السيدة ماجوتي بأنك هنا

456
00:30:53,866 --> 00:30:56,086
- مرحباً يا لاكي
- أهلاً

457
00:30:56,424 --> 00:30:58,331
- هل تتناول قدحاً من الشاي ؟
- كلا ، شكراً يا فيرا

458
00:30:58,464 --> 00:31:00,332
أين السيدة التي سلمتك إياها
الليلة الماضية ؟

459
00:31:00,453 --> 00:31:03,326
إنها بأعلي ، سأحضرها لك
اعتبر نفسك في بيتك

460
00:31:11,883 --> 00:31:13,331
ليلة عيد الغطاس

461
00:31:14,945 --> 00:31:16,141
ماذا حدث فيها ؟

462
00:31:17,002 --> 00:31:18,148
التقيتني

463
00:31:21,341 --> 00:31:23,869
- يمكنك النزول الآن
- لن أفعل

464
00:31:24,217 --> 00:31:26,545
إذا وضع أحدهم يده عليَّ
سأحطم هذا المصباح عليه

465
00:31:26,893 --> 00:31:28,573
هيا
السيد جوردان ينتظرك

466
00:31:29,751 --> 00:31:30,737
حسناً

467
00:31:31,563 --> 00:31:33,919
ليست صفقة
لكن هذا أفضل من بقائي هنا

468
00:31:41,883 --> 00:31:44,346
أهلاً يا لاكي
هل قرأت صحف اليوم ؟

469
00:31:45,015 --> 00:31:48,328
توقفت عن قراءتها يا جو
لا يمكنك أن تصدق أي شيء فيها

470
00:31:48,933 --> 00:31:50,560
أتمني أن يكون هذا غير صحيح

471
00:31:53,811 --> 00:31:56,781
لا تتعرق في هذه الحُلة الجديدة
يا جو ، سأغادر علي الفور

472
00:31:57,504 --> 00:32:00,524
أنا أحب مساعدتك في أي وقت
يا لاكي

473
00:32:01,025 --> 00:32:03,250
لكن هذا
لا أحب

474
00:32:07,805 --> 00:32:10,762
- أهلاً يا صاحبة العينين الجميلتين
- أخرجني من هذا المكان

475
00:32:11,116 --> 00:32:14,611
لا بأس بها يا لاكي
أعلم الآن لماذا لم تقطع حنجرتها

476
00:32:15,272 --> 00:32:17,381
شكراً لحفاظك عليها في هدوء
إلي اللقاء يا فيرا

477
00:32:17,797 --> 00:32:18,921
إلي اللقاء يا لاكي

478
00:32:25,038 --> 00:32:26,349
أفكر في أمرها يا سليب

479
00:32:28,170 --> 00:32:30,536
- ما رأيك يا جميلة العينين
- ليس هنا

480
00:32:31,708 --> 00:32:34,582
هذا ما أردت أن أعرفه
حسناً ، يمكنك الوقوف هنا يا سليب

481
00:32:47,474 --> 00:32:50,563
الآن ، ستوفرين علينا الكثير من الوقت
إذا أخبرتنا أين ألقيت بها

482
00:32:52,436 --> 00:32:53,969
سأركلها في مؤخرتها

483
00:32:54,442 --> 00:32:56,907
هل تعتقد فعلاً أنني سأساعدك
في الحصول على معلومات عسكرية ؟

484
00:32:58,316 --> 00:33:01,137
- كيف علمت بما يوجد في الحقيبة ؟
- الأمر واضح تماماً

485
00:33:01,783 --> 00:33:04,089
يهرب من معسكر للجيش بسرقة سيارة

486
00:33:04,278 --> 00:33:06,347
توجد بها حقيبة لا تخصه

487
00:33:06,490 --> 00:33:08,323
إنه حتى لم يهتم
حين ألقيتها

488
00:33:08,781 --> 00:33:10,883
والآن فجأة
صارت لها قيمة كبيرة

489
00:33:12,709 --> 00:33:17,328
- هذه السيدة ذكية جداً لتعيش
- لا تبال ، سنجدها بنفسينا

490
00:33:18,543 --> 00:33:20,793
سِر علي طول الطريق
وأنا سآخذ الحقل

491
00:33:21,517 --> 00:33:23,282
تعالي ، امشي أمامي

492
00:33:52,738 --> 00:33:53,763
شكراً

493
00:33:59,135 --> 00:34:01,866
- سليب ، وجدتها
- أنا قادم

494
00:34:07,895 --> 00:34:10,345
- عمل جيد يا رئيس ، دعني أرها
- بالتأكيد

495
00:34:11,970 --> 00:34:15,046
إنها الثانية عشرة يا سندريلا
وسأسحقك

496
00:34:15,533 --> 00:34:18,736
هذا يسعدني
فأنا أنتظرك منذ زمن طويل

497
00:34:19,590 --> 00:34:22,256
كان لديَّ حدس
بأنك بدأت ترغب في مقعدي

498
00:34:22,661 --> 00:34:25,966
من الآن فصاعداً هو مقعدي
لقد انتهيت تماماً يا لاكي

499
00:34:26,796 --> 00:34:29,683
لم تعد طلقة كبيرة بعد الآن
أنت مجرد قطرة صغيرة ممسوحة

500
00:34:30,828 --> 00:34:32,840
كنت أظنك صرت أكبر
من أن يتسع لك سروالك

501
00:34:33,570 --> 00:34:37,169
كنت أنوي التخلص منك
لكني انشغلت بالجيش وتركتك تفلت

502
00:34:37,958 --> 00:34:40,428
شيء سيء أن تترك الأمور
تتراكم على مكتبك هكذا

503
00:34:40,775 --> 00:34:42,653
هذا يثبت أنك صرت طرازاً قديماً

504
00:34:42,794 --> 00:34:45,000
أنت عتيق جداً
لذا يجب أن تتقاعد

505
00:34:46,017 --> 00:34:48,824
لكني سأسدي إليك خدمة
من أجل الأيام الخوالي فقط

506
00:34:49,707 --> 00:34:52,035
أين تريدها ؟
في الأمام أم في الخلف ؟

507
00:34:52,956 --> 00:34:54,599
لقد سبقت نفسك
يا سليب

508
00:34:55,983 --> 00:34:57,400
الحقيبة فارغة

509
00:34:59,127 --> 00:35:00,376
ماذا أعطيتني ؟

510
00:35:12,509 --> 00:35:13,467
لا تفعلها

511
00:35:14,817 --> 00:35:16,781
- لم لا ؟
- هذه جريمة قتل

512
00:35:17,233 --> 00:35:19,081
- دفاع عن النفس
- أرجوك

513
00:35:20,368 --> 00:35:23,477
لو تركته يذهب الآن سيستيقظ مصاباً
بصداع ثم أشعر به في ظهري

514
00:35:24,220 --> 00:35:27,622
إذا أعطيته ركلة أخرى لن يشعر
بالصداع ولن أشعر به في ظهري

515
00:35:27,897 --> 00:35:28,706
لاكي

516
00:35:30,880 --> 00:35:32,251
لا يمكنك أن تفعل ذلك

517
00:35:43,738 --> 00:35:46,123
- ماذا ستفعل بهذا ؟
- ماذا تظنين ؟

518
00:35:46,761 --> 00:35:49,333
أظن أشياءً كثيرة
لكنني كنت أظنك ستعيده

519
00:35:50,056 --> 00:35:52,883
- الرحلة طويلة إلي المعسكر
- لكن ألا تدرك ؟

520
00:35:53,305 --> 00:35:56,432
لو أعدته لن يتهموك بشيء
وأنا لن أقول إن هناك اختطافاً

521
00:35:57,095 --> 00:35:58,616
ستكون متوافقاً مع الجميع

522
00:35:58,963 --> 00:36:01,614
أجل ، سأكون متوافقاً خلف
رصاصة عيار 8 وأعود إلي الجيش

523
00:36:01,818 --> 00:36:04,327
لكن في مثل هذا الوقت
لا يمكنك بيع وطنك علانيةً

524
00:36:04,579 --> 00:36:06,316
لا أبيع شيئاً علانيةً

525
00:36:06,569 --> 00:36:09,245
لن آخذ سنتاً أقل من مائة ألف
في شيء كهذا

526
00:36:23,056 --> 00:36:25,167
اسمعي يا جميلة العينين
إياك أن تنظري حيث تغوصي

527
00:36:25,616 --> 00:36:27,252
هكذا تشيرين إلي اتجاهك

528
00:36:44,440 --> 00:36:47,420
لا يمكنك الحصول علي المزيد
أليس كذلك ؟ أعني الجوارب

529
00:36:50,735 --> 00:36:52,566
حسناً
لقد حان وقت استضافتك الليلة

530
00:36:55,140 --> 00:36:57,293
لن تفعل ذلك معي مجدداً
أليس كذلك ؟

531
00:36:57,486 --> 00:36:59,303
- بالتأكيد
- لا ، أرجوك

532
00:36:59,585 --> 00:37:02,223
أنت فضولية ووطنية جداً
ليس بيدي شيء آخر

533
00:37:02,392 --> 00:37:05,792
- سأكون مطيعة ، لن أحاول الهرب
- لا أستطيع المخاطرة ، هيا

534
00:37:06,411 --> 00:37:08,364
علي الأقل
دعني أدخن سيجارة أولاً

535
00:37:33,207 --> 00:37:34,240
شكراً

536
00:37:42,074 --> 00:37:43,925
- كيف يمكنك أن تفعل هذا ؟
- ماذا ؟

537
00:37:44,642 --> 00:37:47,450
- بيع تلك المعلومات إلى الجانب الآخر
- ولم لا ؟

538
00:37:49,343 --> 00:37:53,155
أنت غير أخلاقي على الإطلاق
لا تؤمن بأي أحد أو أي شيء

539
00:37:54,567 --> 00:37:58,939
لا أظنك تستحق هذا
لا بد أنك تشعر بالتعاسة والوحدة

540
00:38:00,039 --> 00:38:00,777
أنا ؟

541
00:38:02,552 --> 00:38:06,636
لم أشعر بالوحدة قط ، أقضي كل ليلة
في ملهى ليلي مع عرض مستمر

542
00:38:09,004 --> 00:38:12,204
- لا تعرف ما الذي أتحدث عنه
- طبعاً أعرف

543
00:38:13,530 --> 00:38:15,659
أنت تحاولين منعي من بيع الحقيبة

544
00:38:16,328 --> 00:38:17,734
تأكد من ذلك

545
00:38:18,641 --> 00:38:21,585
أنت تعتقد أن هذه الحرب
لا تعنيك ، لكنها تعنيك

546
00:38:22,328 --> 00:38:24,472
العالم كله مشارك
والكل يعنيه

547
00:38:25,224 --> 00:38:28,529
إذا خسرنا ، سوف ينتهي بنا الحال
كعبيد ، كعبيد للنازيين

548
00:38:29,743 --> 00:38:32,501
هذا يعنيك أيضاً
شئت أم أبيت

549
00:38:33,455 --> 00:38:34,521
لا ، هذا لا يعنيني

550
00:38:35,178 --> 00:38:37,611
عندما تتغير الأمور
يكتشف الرجل الذكي نظرية جديدة

551
00:38:37,864 --> 00:38:40,219
الحمقي فقط هم من تُقطع رؤوسهم

552
00:38:41,028 --> 00:38:44,540
لم تكن لديك أي فكرة في حياتك
عن اكتشاف النظريات أولاً

553
00:38:45,350 --> 00:38:49,566
أعني ، ما تعنيه وما تعتقده
من استطاعتك الإفلات من الأمر

554
00:38:50,623 --> 00:38:52,443
أي شخص لا يستطيع
فهو أحمق

555
00:38:57,592 --> 00:38:58,646
حسناً ، إذاً

556
00:38:59,337 --> 00:39:00,929
لنأخذ الأمر خطوة خطوة

557
00:39:02,686 --> 00:39:05,172
لنعرف ما هي نظريتك
بالنسبة لهذا الأمر

558
00:39:06,287 --> 00:39:09,153
أنت صاحب عمل
بصرف النظر عن نوعه

559
00:39:09,407 --> 00:39:11,816
أنت تحبه
وتجني منه أموالاً كثيرة

560
00:39:12,633 --> 00:39:13,760
أنا أبلي بلاءً حسناً

561
00:39:13,891 --> 00:39:16,708
حسناً ، لتكون واقعياً وأنانياً
إلي أبعد حد

562
00:39:17,300 --> 00:39:19,889
فلا بد أنك تريد أن تكون الأمور
حسب أهوائك ، أليس كذلك ؟

563
00:39:20,335 --> 00:39:21,129
بلي

564
00:39:21,260 --> 00:39:23,599
إذن فلا بد أنك تريد أن ينتصر
الوطن الذي تعيش فيه ، أليس كذلك ؟

565
00:39:24,199 --> 00:39:25,358
بالتأكيد

566
00:39:25,598 --> 00:39:28,564
الآن أصبح لدينا أرضية مشتركة
حسناً

567
00:39:30,485 --> 00:39:33,736
إذا كنت تريد الوطن الذي تعيش فيه
أن ينتصر فلماذا لا تقدم يد العون ؟

568
00:39:36,256 --> 00:39:39,192
بالطريقة التي أراها
إنها مثل معركة في الحديقة

569
00:39:40,140 --> 00:39:43,250
قد تريدين الرجل ذي السروال القرمزي
أن يفوز ، قد تراهنين عليه ببعض الدولارات

570
00:39:43,652 --> 00:39:45,455
لكنك لا تريدينه أن يفوز لدرجة

571
00:39:45,587 --> 00:39:48,601
أن تتسلقي الحلبة
وتهشمي وجهك لمساعدته

572
00:39:49,883 --> 00:39:51,784
لقد استسلمت
لا فائدة معك

573
00:39:52,573 --> 00:39:55,596
لا أجد أساساً لمناشدتك
حيواني أو نباتي أو معدني

574
00:39:57,639 --> 00:39:58,693
أو إنساني

575
00:40:01,501 --> 00:40:03,717
أعتقد أن الوقت قد حان لحبسك
في الغرفة الزرقاء مرة أخرى

576
00:40:06,357 --> 00:40:09,370
هل ... تمانع أن أغسل وجهي
في هذا الجدول أولاً ؟

577
00:40:11,360 --> 00:40:12,633
كلا ، هيا

578
00:40:44,185 --> 00:40:45,425
دعني أقف

579
00:40:49,736 --> 00:40:51,087
حسناً ، هيا
قفي

580
00:40:56,430 --> 00:40:57,384
تقدمي

581
00:41:34,008 --> 00:41:35,344
لا أفهمك

582
00:41:36,046 --> 00:41:38,160
كنت أظن أنني سأضطر إلي خوض
عدة جولات علي الأقل

583
00:41:44,124 --> 00:41:45,400
ماذا يهم ؟

584
00:41:46,462 --> 00:41:47,362
لا يهم

585
00:41:48,255 --> 00:41:50,199
المسألة أن هناك بعض النساء
يصعب إقناعهن

586
00:41:51,532 --> 00:41:53,279
أعتقد أنني كنت مخطئاً

587
00:41:53,823 --> 00:41:56,183
كنت أظنك مكعب ثلج عادياً
حتى قَبَّلتك

588
00:41:57,847 --> 00:42:01,947
حتى مكعب الثلج يذوب بعد فترة

589
00:42:22,640 --> 00:42:23,731
ليلة سعيدة

590
00:42:34,200 --> 00:42:36,302
- ماذا جرى ؟
- هناك شيء بالداخل

591
00:42:39,555 --> 00:42:41,292
هيا ، افتحي

592
00:42:59,590 --> 00:43:00,803
لحظة واحدة

593
00:43:02,053 --> 00:43:05,048
سيد جوردان ، لم أشأ أن يحدث
هذا مطلقاً ، لقد كان فقط

594
00:43:05,207 --> 00:43:06,541
أعرف ماذا كان يفعل

595
00:43:07,048 --> 00:43:10,697
أخبري سليب غداً أن يلقاني
أمام مارتي بلاس شارع 42

596
00:43:11,245 --> 00:43:12,405
سأكون هناك ظهراً

597
00:43:12,865 --> 00:43:16,259
لو معه مائة ألف دولار
يستطيع أن يأخذ تلك الحقيبة المولع بها

598
00:43:16,607 --> 00:43:17,897
الآن ، هل فهمت جيداً ؟

599
00:43:18,249 --> 00:43:20,242
- نعم ، فهمت يا سيد جوردان
- حسناً

600
00:43:20,907 --> 00:43:24,494
سيد جوردان ، أرجوك لا تسيء
فهم هذا الرجل ، لأنه فقط ...

601
00:43:24,692 --> 00:43:26,106
أعلم ، إنه ابن عمك

602
00:43:26,533 --> 00:43:28,936
أخبريه حين يفيق
أن عمه كان هنا

603
00:43:37,460 --> 00:43:39,444
ممكن ربع دولار يا سيدي ؟

604
00:43:41,340 --> 00:43:44,577
ممكن ربع دولار يا سيدي ؟
بخيل

605
00:43:51,878 --> 00:43:54,022
أرجوك يا سيد جوردان
لديَّ ما أقوله لك

606
00:43:54,153 --> 00:43:55,111
ابتعدي عني

607
00:43:55,243 --> 00:43:57,412
إنهم يحومون حول مارتي
في انتظارك

608
00:43:57,871 --> 00:43:59,703
- من الذي يحوم ؟
- جماعة من القتلة

609
00:43:59,882 --> 00:44:01,140
رأيتهم عندما مررت

610
00:44:01,440 --> 00:44:03,788
فكرت أن أخبرك
في حال لو كنت لا تتوقعهم

611
00:44:04,004 --> 00:44:06,867
- هل سليب موران معهم ؟
- لو معهم فلن يعلن عن نفسه

612
00:44:07,098 --> 00:44:07,835
شكراً

613
00:44:08,023 --> 00:44:10,098
من الأفضل أن تكون حذراً
حيث تختبئ يا سيد جوردان

614
00:44:10,257 --> 00:44:12,717
- سأتولي الأمر
- لكنك ساخن كالموقد

615
00:44:12,886 --> 00:44:17,732
الكل وراءك ، سليب ، المباحث الفيدرالية
الجيش ، عصابة فقدت غنيمتها

616
00:44:17,986 --> 00:44:19,334
هيا ، ابتعدي

617
00:44:19,667 --> 00:44:22,633
أحاول أن أخبرك أنه يمكنك
الاختباء في مكاني إذا كنت تريد ذلك

618
00:44:23,019 --> 00:44:24,988
لن يفكر أحد
في البحث عنك هناك

619
00:44:25,208 --> 00:44:27,686
- أين مكانك ؟
- في جرين أبل شارع فولسوم

620
00:44:28,043 --> 00:44:30,268
هل هناك مكان لي
وسط زجاجات الخمر ؟

621
00:44:30,428 --> 00:44:32,155
لا أعتقد
أنك يمكن أن تكون نيفاً

622
00:44:32,794 --> 00:44:34,175
حسناً
أعطني مفتاحك

623
00:44:39,191 --> 00:44:41,905
ممكن ربع دولار يا سيدي
من أجل قدح قهوة ؟

624
00:44:42,093 --> 00:44:43,717
نعم ، أعتقد ذلك

625
00:44:45,426 --> 00:44:46,941
قطعتان نقديتان لقدح قهوة ؟

626
00:44:47,266 --> 00:44:49,952
لا تريدني أن أتناول العشاء
في مكان رخيص ، أليس كذلك ؟

627
00:44:55,036 --> 00:44:56,189
أهلاً يا سيد جوردان

628
00:44:58,867 --> 00:45:01,844
- يسعدني أنك مرتاح
- علي هذه الأريكة ؟

629
00:45:02,777 --> 00:45:03,750
كيف الحال ؟

630
00:45:04,064 --> 00:45:06,051
لم أر مثل هؤلاء البخلاء
طوال حياتي

631
00:45:07,027 --> 00:45:08,364
لقد عدت مبكراً

632
00:45:09,332 --> 00:45:11,173
آمل أن يكون لديك
شيء يؤكل في تلك الحقيبة

633
00:45:11,341 --> 00:45:14,561
لديَّ بعض الحساء على الموقد
ليس عليَّ سوي تسخينه

634
00:45:15,737 --> 00:45:18,665
- هل تحب اليخنة يا سيد جوردان ؟
- أفضل دجاجة وكأساً

635
00:45:19,436 --> 00:45:21,455
لكن لو هذا هو كل ما لديك
فلن أرفضه

636
00:45:22,326 --> 00:45:25,687
مررت بجوار مارتي بعد مغادرتك
واصطدمت بأحد القتلة من أجل ربع دولار

637
00:45:26,411 --> 00:45:29,744
كان ينتظرك
أعطاني 4 قطع نقدية لأذهب

638
00:45:31,443 --> 00:45:33,819
ليس معي نقود
لكنني أعمل علي صفقة الآن

639
00:45:33,960 --> 00:45:36,035
إذا أنجزتها
سأغدق عليك بالمال

640
00:45:36,311 --> 00:45:37,391
لا داعيَّ لذلك

641
00:45:37,556 --> 00:45:39,734
ماذا تنوين لي ؟ هل تعتقدين أنك
قد تحصلين علي المزيد من سليب

642
00:45:40,203 --> 00:45:42,241
إذا كان هذا شعورك
فيمكنك أن تذهب من هنا

643
00:45:42,495 --> 00:45:43,452
لم أفهم

644
00:45:43,781 --> 00:45:46,100
لم أطلب منك المجيء هنا
كي أنصب لك شِركاً

645
00:45:46,713 --> 00:45:47,546
حقاً ؟

646
00:45:48,795 --> 00:45:50,335
هل تقدمين لي معروفاً مجانياً ؟

647
00:45:51,161 --> 00:45:52,297
ليس تماماً

648
00:45:53,611 --> 00:45:55,047
الأمر يصعب تفسيره

649
00:45:56,184 --> 00:45:58,653
شيء ما حدث في ذلك اليوم
الذي ذهبت فيه إلي المعسكر لزيارتك

650
00:46:00,393 --> 00:46:04,687
الكل كان لطيفاً معي حين اكتشفوا
أن لديَّ ابناً في الجيش

651
00:46:05,532 --> 00:46:07,827
ثم في القطار
التقيت باثنين من الأمهات الأخريات

652
00:46:08,621 --> 00:46:10,048
كانتا تكذبان بشأن ولديهما

653
00:46:10,381 --> 00:46:14,161
لم أدعهما يفلتان
فبدأت أكذب بشأنك

654
00:46:14,472 --> 00:46:17,711
وتفوقت عليهما
أصبتهما بالوجوم

655
00:46:18,670 --> 00:46:20,113
حقاً ؟
ماذا قلت لهما ؟

656
00:46:20,498 --> 00:46:23,080
قلت لهما إن ولديكما
لم يبتعدا من قبل عن ديارهما

657
00:46:23,544 --> 00:46:26,179
لكنك في غضون ثلاثة أشهر
أصبحت ملازماً بالفعل

658
00:46:26,817 --> 00:46:29,981
ظلتا تنظران قليلاً
ثم أخرجتا صور ولديهما في طفولتهما

659
00:46:30,450 --> 00:46:33,934
تعرف هذه النوعية ، قردان عاريان
ظنتا أنهما تغلبا عليَّ

660
00:46:34,220 --> 00:46:37,399
ثم فتحت صحيفة علي الفور

661
00:46:37,550 --> 00:46:39,966
وعرضت عليهما صورة
جندي بهي الطلعة

662
00:46:40,573 --> 00:46:45,117
لوهلة ، ظنتا أنهما تمكنتا مني
حين قالتا إنها صورة كابتن

663
00:46:45,767 --> 00:46:50,656
فقلت ، ماذا تعلمان ؟
لقد تمت ترقيته مرة أخرى

664
00:46:51,038 --> 00:46:52,418
حينها أُصيبتا بالوجوم

665
00:46:54,076 --> 00:46:56,444
حين شاهدتك اليوم
كأن طناً من الطوب وقع عليَّ

666
00:46:56,544 --> 00:46:58,059
لأنك كنت تسير نحو الفخ

667
00:46:58,568 --> 00:47:00,446
تصرفت كأم في هذه اللحظة

668
00:47:01,000 --> 00:47:03,676
شعرت بالرضا لأنك في حاجة لي
وأنني أستطيع ان أفعل لك شيئاً

669
00:47:04,296 --> 00:47:07,451
لا تستغرقي في دور الأم لدرجة أن
تقولي للناس إنني عدت إلي البيت ثانيةً

670
00:47:08,183 --> 00:47:10,418
لن يستخرجوا مني شيئاً
ولو بعتلة

671
00:47:11,772 --> 00:47:14,006
- أين أخفي هذه ؟
- تحت المرتبة ، سأريك

672
00:47:14,147 --> 00:47:15,940
هذا هو المكان الأول
الذي سيبحث فيه أي شخص

673
00:47:16,523 --> 00:47:18,014
لديَّ المكان المناسب

674
00:47:20,046 --> 00:47:21,274
ما رأيك في هذا ؟

675
00:47:22,512 --> 00:47:26,148
طلبت من مالك البيت إصلاحه فقال
مقابل ما أدفعه أنا محظوظة لامتلاك غرفة

676
00:47:26,665 --> 00:47:27,641
سيفي بالغرض

677
00:47:29,514 --> 00:47:30,805
أليس هذا شالاً جميلاً ؟

678
00:47:31,735 --> 00:47:34,488
لقد حصلت عليه من أحد
المحال الكبيرة في الشارع الخامس

679
00:47:35,369 --> 00:47:37,585
سقط علي مظلتي في يوم ممطر

680
00:47:38,051 --> 00:47:40,993
حقاً ؟
من أين أتيت بالمظلة ؟

681
00:47:41,604 --> 00:47:43,313
من خارج قسم المظلات

682
00:47:44,449 --> 00:47:46,722
لماذا لم تأتي الليلة
بشريحتين من اللحم ؟

683
00:47:47,677 --> 00:47:51,162
في مثل هذه الأحوال
لا يوجد أفضل من الطهو المنزلي

684
00:47:51,539 --> 00:47:53,511
خاصةً إذا لم أستطع
الذهاب إلي مطعم

685
00:47:58,837 --> 00:47:59,805
هل الطعام جيد ؟

686
00:48:00,691 --> 00:48:02,339
أتريد المزيد من الفلفل ؟
المزيد من الملح ؟

687
00:48:03,260 --> 00:48:05,626
لديَّ ما يكفي من الملح والفلفل
لكن هذا ليس له علاقة باللحم

688
00:48:06,180 --> 00:48:09,187
لكني لست الشخص الأحمق
لقد استحوذت علي كل شيء

689
00:48:12,652 --> 00:48:15,534
يجب أن أخرج بعد فترة
أريدك أن تبقي في البيت وتراقبي الأمور

690
00:48:15,855 --> 00:48:18,351
- هل تعتقد أنك يجب أن تخرج ؟
- نعم ، هذا عمل

691
00:48:18,969 --> 00:48:22,981
مع كل المال الذي لديك ليس عليك
المخاطرة بعنقك في سبيل عدة دولارات

692
00:48:23,629 --> 00:48:26,019
مع كل المال الذي لديَّ
لا أجرؤ على إظهار وجهي في بنك

693
00:48:26,561 --> 00:48:28,387
لهذا السبب
يجب أن أنجز هذه الصفقة

694
00:48:29,374 --> 00:48:31,350
- هل ترغب في المزيد ؟
- مثل هذا ؟

695
00:48:31,711 --> 00:48:32,505
طبعاً

696
00:48:33,133 --> 00:48:34,786
كلا ، شكراً
لا بد أن أذهب

697
00:48:35,876 --> 00:48:40,382
يؤسفني عدم وجود حلوي
اعتدنا علي الأناناس لكن البقال نظر حوله

698
00:48:54,708 --> 00:48:55,561
أهلاً يا سليب

699
00:48:55,880 --> 00:48:58,557
لم أستطع الحفاظ على موعدي اليوم
لأنني لا أحب الطرق المزدوجة

700
00:48:59,143 --> 00:49:00,422
أعطني فرصة أخرى

701
00:49:01,122 --> 00:49:04,040
سألتقي بك غداً في الساعة الحادية عشر
في متجر ألعاب في الشارع الخامس

702
00:49:05,260 --> 00:49:07,539
ولا فائدة من مراقبتي
لأن الحقيبة ليست معي

703
00:49:08,704 --> 00:49:11,389
ستحصل عليها
عندما تدفع مائة ألف نقداً

704
00:49:17,211 --> 00:49:18,438
أي خدمة أيها السيدان ؟

705
00:49:18,600 --> 00:49:20,936
افتح ماكينة النقود
وأغلق فمك

706
00:49:25,790 --> 00:49:27,155
إلي الغرفة الخلفية
يا إل روبو ؟

707
00:49:55,460 --> 00:49:57,294
أريد سليب موران
أنا هاريسون

708
00:50:45,009 --> 00:50:46,767
- من ؟
- أنا ، افتحي

709
00:50:51,148 --> 00:50:54,034
- كنت سأقفز سريعاً
- اهدئي ، إنها مجرد مكالمة

710
00:50:55,960 --> 00:50:56,891
ما هذا ؟

711
00:50:57,490 --> 00:50:59,470
لقد أحضرت لك هدية عيد الأم

712
00:51:00,471 --> 00:51:02,689
- حقاً ؟
- لقد قلت ذلك

713
00:51:09,321 --> 00:51:10,299
جين

714
00:51:12,052 --> 00:51:14,994
هذا أحلي شيء
يقدمه ابن إلي أمه

715
00:51:16,297 --> 00:51:17,834
لا تتأثري كثيراً

716
00:51:19,011 --> 00:51:20,311
شكراً يا سيد جوردان

717
00:51:21,297 --> 00:51:23,222
هيا ، اذهبي
أريد أن آوي إلي الفراش

718
00:51:27,116 --> 00:51:28,672
ليلة سعيدة
يا ولدي

719
00:51:29,518 --> 00:51:32,024
ليلة سعيدة
يا أمي

720
00:52:17,553 --> 00:52:18,689
وتذكرا

721
00:52:19,537 --> 00:52:20,980
لا يهمني كيف تأتيان بها

722
00:52:21,877 --> 00:52:22,933
مفهوم ؟

723
00:52:37,443 --> 00:52:38,904
لا يمكننا تخزين هذه اللعبة

724
00:52:39,467 --> 00:52:41,436
- ممتعة ، أليست كذلك ؟
- بلي ، لطيفة نوعاً ما

725
00:52:41,646 --> 00:52:44,122
الأطفال يحبونها
من هم في الثالثة يمكنهم تشغيلها

726
00:52:44,376 --> 00:52:47,089
- حقاً ؟ دعيني أجربها
- طبعاً

727
00:52:48,301 --> 00:52:50,414
أريد أن أتحدث معك
إذا لم تكن مشغولاً

728
00:52:50,623 --> 00:52:53,869
مرحباً يا لاكي ، هذه لعبة رائعة
دعني أشرح لك كيف تعمل

729
00:52:54,346 --> 00:52:55,428
في وقت آخر

730
00:52:56,142 --> 00:52:58,856
لديَّ مائة ألف شيء
أريد أن أقوم بها اليوم

731
00:52:59,729 --> 00:53:00,621
سآخذها

732
00:53:00,752 --> 00:53:03,776
سألف واحدة لك
أنا متأكدة أن الصبي سيحبها

733
00:53:04,294 --> 00:53:06,912
- أي خدمة أخري يا سيدي ؟
- هيا ، اذهبي

734
00:53:07,570 --> 00:53:09,053
أريد أن أتحدث مع الصبي

735
00:53:12,142 --> 00:53:13,444
أحب هذا المكان

736
00:53:13,964 --> 00:53:15,626
كيف طلبت لقائي هنا ؟

737
00:53:15,879 --> 00:53:18,790
لو طلبت من أصدقائك أن يأتوا
فسيكونوا واضحين

738
00:53:19,177 --> 00:53:21,617
- هل أحضرت المال ؟
- هل أحضرت الحقيبة ؟

739
00:53:22,383 --> 00:53:25,803
- قلت لك إنها ليست معي
- صفقة من جانب واحد ، أليس كذلك ؟

740
00:53:26,369 --> 00:53:28,339
انظر
لقد قررنا كل شيء عبر الهاتف

741
00:53:28,920 --> 00:53:31,325
أعطني المال وستحصل علي الحقيبة
قبل منتصف الليلة

742
00:53:31,860 --> 00:53:35,605
لا أعرف ، لقد تحدثت إلي هؤلاء
الحمقي الغرباء حتى تسود وجهي

743
00:53:36,150 --> 00:53:39,325
- لن يدفعوا هذا النوع من المال
- حسناً ، لن يحصلوا عليها

744
00:53:46,334 --> 00:53:48,268
مفيد للطفل أن يلعب بهذه اللعبة

745
00:53:50,067 --> 00:53:53,433
لا يا لاكي ، لن يدفعوا سنتاً زيادة
خمس وسبعون ألفاً

746
00:53:55,707 --> 00:53:57,254
حسناً
أعطني الخمس وسبعون ألفاً

747
00:53:57,883 --> 00:54:01,423
انتظر لحظة ، لا بد أن أتحدث معهم
كيف عرفت أنك ستأخذ المبلغ ؟

748
00:54:03,017 --> 00:54:04,431
ما هذا ؟ مماطلة ؟

749
00:54:11,220 --> 00:54:13,653
تحاول التحدث كثيراً لي
حتي يدخل أحدهم وبيده مدفع رشاش ؟

750
00:54:14,177 --> 00:54:16,231
المدفع الرشاش الوحيد
في هذه الفلينة

751
00:54:17,707 --> 00:54:18,957
انظر يا عنق الإوزة

752
00:54:20,919 --> 00:54:23,952
لا أعرف ما الذي تحاوله
لكنني سأعطيك فرصة أخيرة

753
00:54:24,656 --> 00:54:26,684
ستقابلني هنا
في الخامسة بعد ظهر اليوم

754
00:54:26,928 --> 00:54:29,651
وتأكد من وجود الخمس وسبعين ألف
دولار معك وإلا سأحرق الحقيبة

755
00:54:30,221 --> 00:54:32,581
حسناً يا لاكي ، إذا لم أظهر
ستعرف أن الصفقة فشلت

756
00:54:32,778 --> 00:54:35,961
أشعر أنك تشعر
بأن الصفقة ستفشل

757
00:54:36,205 --> 00:54:38,995
تعرف هؤلاء الأجانب الحمقي
تعاملهم ليس كتعاملنا سوياً

758
00:54:39,549 --> 00:54:40,496
أجل

759
00:54:41,265 --> 00:54:43,210
معك أعرف بالضبط ما هو متوقع

760
00:54:44,233 --> 00:54:47,219
لهذا لن تضع يدك علي الحقيبة
قبل أن أضع يدي علي المال

761
00:54:55,693 --> 00:54:58,087
وهكذا عشرون
شكراً يا سيدي

762
00:54:58,388 --> 00:55:00,613
كنت آمل أن أشاهد
الصبي حين يحصل عليها

763
00:55:01,674 --> 00:55:04,308
الصبي لم يرها بعد
لكنه حصل عليها بالفعل

764
00:55:47,677 --> 00:55:49,280
- ولدي
- ماذا حدث ؟

765
00:55:50,580 --> 00:55:51,512
كن حذراً

766
00:55:52,898 --> 00:55:56,563
أتي رجلان
يبحثان عن الحقيبة

767
00:55:57,819 --> 00:56:00,050
صفعاني بطريقة فظيعة

768
00:56:06,506 --> 00:56:08,430
لم أخبرهما بمكانها

769
00:56:09,346 --> 00:56:12,057
لم يستطيعا إجباري

770
00:56:15,953 --> 00:56:17,806
سأجعل سليب يدفع ثمن هذا

771
00:56:18,827 --> 00:56:20,646
سأجعل هؤلاء الأجانب الحمقي
يدفعون ثمن هذا أيضاً

772
00:56:21,337 --> 00:56:24,895
احترس
إنهم رجال أشرار

773
00:56:26,468 --> 00:56:29,331
الحقيبة التي أسائوا من أجلها
ستسيء لهم أيضاً

774
00:56:29,977 --> 00:56:31,444
ستعود إلي الجيش

775
00:56:33,841 --> 00:56:35,975
لماذا لا تعود أنت أيضاً ؟

776
00:56:37,785 --> 00:56:43,393
لو عقدت العزم
ستكون جندياً أفضل من أي منهم

777
00:56:46,609 --> 00:56:47,673
سأحضر طبيباً

778
00:56:48,543 --> 00:56:50,473
هل تحتملين لبرهة ؟

779
00:56:51,118 --> 00:56:53,663
أحضر هذا
الحقيبة هناك

780
00:56:54,415 --> 00:56:55,117
حسناً

781
00:57:03,810 --> 00:57:07,190
اذهب لتأخذها
سأكون بخير

782
00:57:09,326 --> 00:57:10,264
يا ولدي

783
00:57:12,458 --> 00:57:13,325
حسناً

784
00:57:14,367 --> 00:57:15,250
يا أمي

785
00:57:32,945 --> 00:57:35,623
ولدي ، ولدي
هل أنت بخير يا ولدي ؟

786
00:58:12,518 --> 00:58:15,211
لقد أفزعتني يا سيد جوردان

787
00:58:16,321 --> 00:58:19,025
- ماذا حدث هنا ؟ أين سليب ؟
- ليس لديَّ فكرة

788
00:58:19,506 --> 00:58:22,216
لقد خرج هذا الصباح
وأنا الآن لست في ساعات العمل

789
00:58:22,418 --> 00:58:24,198
- إلي أين ذهب ؟
- لا أعلم

790
00:58:24,996 --> 00:58:28,264
- ماذا تفعلين هنا ؟
- لقد تركت قرطي هنا في مكان ما

791
00:58:33,005 --> 00:58:36,067
- الأفضل أن تخبريني بمكان سليب
- بأمانة يا سيد جوردان ، لا أعرف

792
00:58:36,273 --> 00:58:39,785
لم يخبروني بأي شيء مؤخراً
لكن ربما سليب ذهب مباشرةً

793
00:58:41,193 --> 00:58:42,273
لا تقولي هذا لي

794
00:58:42,526 --> 00:58:45,372
بأمانة يا سيد جوردان
أظنه يرعي مشتلاً أو شيء من هذا

795
00:58:45,531 --> 00:58:48,170
أعني الزهور
لا يتحدث إلا عن الزهور

796
00:58:48,291 --> 00:58:50,085
أعتقد أن هناك أيضاً
الكثير من المال فيها

797
00:58:50,217 --> 00:58:53,332
هذا الصباح فقط باع بعض
زهور التوليب بخمسين ألف دولار

798
00:58:55,942 --> 00:58:57,608
هذه باقة باهظة الثمن

799
00:58:58,736 --> 00:59:01,069
- أي نوع من زهور التوليب ؟
- لا أتذكر

800
00:59:01,323 --> 00:59:04,187
هيا ، هذا مهم
إنه كل ما أريده

801
00:59:04,678 --> 00:59:06,356
كانت شعلة ... شيئاً

802
00:59:06,872 --> 00:59:09,661
- شعلة هولندا ، هكذا كانت
- باعها لمن ؟

803
00:59:10,228 --> 00:59:12,318
لا أعرف
كنت سأقول لك لو أعرف

804
00:59:13,831 --> 00:59:14,749
حسناً

805
00:59:16,871 --> 00:59:18,786
سأكون في نفس المكان
حتى يوم 18

806
00:59:19,505 --> 00:59:22,777
- لماذا لا تأتي لرؤيتي ؟
- في وقت آخر يا بيرل

807
00:59:23,707 --> 00:59:25,575
أنا أتجنب الزحام الآن

808
00:59:32,407 --> 00:59:33,290
نعم يا سيدي ؟

809
00:59:33,527 --> 00:59:36,213
أريد بعض المعلومات عن زهرة تيوليب
تُدعي شعلة هولندا

810
00:59:36,382 --> 00:59:39,668
آسف يا سيدي ، لم يعد لدينا
مثل هذه البذور منذ بدأت الحرب

811
00:59:39,799 --> 00:59:41,183
هل تعلم أين أجدها ؟

812
00:59:41,352 --> 00:59:43,477
أخشي أنني لا أعلم
إنه نوع نادر جداً

813
00:59:43,761 --> 00:59:46,944
لكن لدينا مصباح كاليفورنيا
نفس اللون تقريباً

814
00:59:47,104 --> 00:59:48,996
هناك بعض اللون الوردي
علي البتلات

815
00:59:49,674 --> 00:59:52,522
لا ، شكراً
إذا وجدت واحدة ، كم ثمنها ؟

816
00:59:52,973 --> 00:59:55,561
حوالي 15 دولار للبصيلة

817
00:59:56,869 --> 00:59:58,539
أعرف واحدة ثمنها خمسين ألفاً

818
01:00:00,314 --> 01:00:01,253
كاذب

819
01:00:08,911 --> 01:00:12,461
هناك احتمال أن تجد واحدة
في حدائق كيلباتريك

820
01:00:12,826 --> 01:00:14,810
لديهم أفضل العروض
في هذه المنطقة

821
01:00:15,126 --> 01:00:18,619
- حقاً ؟ أين هي ؟
- في لونج أيلاند ، خلف روكاواي

822
01:00:19,358 --> 01:00:20,319
بمسافة بعيدة

823
01:00:21,601 --> 01:00:22,497
شكراً

824
01:00:36,565 --> 01:00:39,637
لن تستطيع دخول الحديقة يا سيدي
حان وقت الإغلاق

825
01:00:39,866 --> 01:00:42,448
- أريد فقط مشاهدة التوليب
- خذ الطريق الأيمن

826
01:00:42,593 --> 01:00:45,318
- مكتوب عليها الأسماء ؟
- كل شيء في الحديقة مُصَنف

827
01:01:10,796 --> 01:01:12,833
- هل يوجد تليفون هنا ؟
- ليس تليفوناً عاماً

828
01:01:12,995 --> 01:01:14,809
- الأمر في غاية الأهمية
- مكالمة محلية ؟

829
01:01:15,006 --> 01:01:16,753
كلا ، أريد الاتصال بالمباحث الفيدرالية
في نيويورك

830
01:01:16,875 --> 01:01:18,992
هذا تليفون محلي
يجب أن أحصل لك على خط

831
01:01:19,198 --> 01:01:20,461
شكراً
بسرعة من فضلك

832
01:01:23,987 --> 01:01:25,731
آلو
أنا ميلر علي البوابة

833
01:01:26,247 --> 01:01:29,430
هناك سيدة تريد الاتصال بالمباحث الفيدرالية
هلا وصلتني من فضلك ؟

834
01:01:31,201 --> 01:01:33,294
- شكراً ، تفضلي يا آنسة
- شكراً

835
01:01:33,904 --> 01:01:34,636
آلو ؟

836
01:01:34,970 --> 01:01:38,435
آلو ، المباحث الفيدرالية ؟
دعني أتحدث إلي السيد هيرندون أرجوك

837
01:01:39,334 --> 01:01:41,730
السيد هيرندون ليس هنا

838
01:01:42,181 --> 01:01:44,670
لكن اسمي بومان
أي خدمة ؟

839
01:01:45,064 --> 01:01:46,873
نعم
أنا جيل إيفانز

840
01:01:47,102 --> 01:01:49,365
لقد تتبعت لاكي جوردان
إلى حدائق كيلباتريك

841
01:01:49,506 --> 01:01:51,778
في لونج آيلاند
لو أسرعت إلي هنا سوف تمسك به

842
01:01:52,041 --> 01:01:54,412
سنصل عندك بأسرع ما يمكننا

843
01:01:54,816 --> 01:01:58,004
لكن في غضون ذلك ، الأفضل أن
تتوجهي مباشرةً إلي السيد كيلباتريك

844
01:01:58,690 --> 01:02:00,952
وتشرحي الموقف له

845
01:02:01,272 --> 01:02:03,719
سوف يمسك جوردان
حتى نصل

846
01:02:04,614 --> 01:02:06,367
هذا صحيح ، حسناً
مع السلامة

847
01:02:10,911 --> 01:02:12,199
ماذا بشأن كيلباتريك ؟

848
01:02:13,114 --> 01:02:17,624
أنا من الآن عضو في المباحث الفيدرالية
لمدة نصف ساعة علي الأقل

849
01:02:18,169 --> 01:02:21,681
أشك أنك ستفلت من هذا
وجهك لا يبدو عليه الغباء بشكل كاف

850
01:02:23,013 --> 01:02:24,545
يمكنني أن أكون مقنعاً

851
01:02:25,258 --> 01:02:26,789
من الأفضل أن أذهب إلى غرفتي

852
01:02:27,737 --> 01:02:31,183
دائماً ما أضحك علي التراجيديا
وأبكي علي الكوميديا

853
01:02:32,555 --> 01:02:33,662
ادخل

854
01:02:35,315 --> 01:02:37,611
شابة ، الآنسة إيفانز
تريد رؤيتك يا سيدي

855
01:02:37,806 --> 01:02:40,348
- أجل ، أدخلها يا تشارلز ، أدخلها
- حسناً يا سيدي

856
01:02:44,763 --> 01:02:46,144
أراك علي العشاء
يا كيسلمان

857
01:02:46,615 --> 01:02:49,197
طبعاً
أنا جائع كرجل فرنسي

858
01:02:51,855 --> 01:02:52,965
الآنسة إيفانز يا سيدي

859
01:02:56,053 --> 01:02:58,184
- مساء الخير
- آسفة علي إزعاجك يا سيد كيلباتريك

860
01:02:58,284 --> 01:03:00,164
لكن السيد بومان من المباحث الفيدرالية
طلب مني لقاءك

861
01:03:00,264 --> 01:03:01,453
بومان ؟ كيف حال بومان ؟

862
01:03:01,553 --> 01:03:03,748
لا أعرفه ، تحدثت معه فقط
علي التليفون

863
01:03:03,848 --> 01:03:07,172
هناك رجل في حديقتك
المباحث الفيدرالية تريده بشدة

864
01:03:08,357 --> 01:03:09,111
أنت

865
01:03:09,848 --> 01:03:11,811
هل لديك زهرة توليب هنا تُدعي
شعلة هولندا ؟

866
01:03:12,515 --> 01:03:13,473
هذه الناحية

867
01:03:14,402 --> 01:03:16,675
- ما الذي يميزها ؟
- ندرتها الشديدة

868
01:03:46,258 --> 01:03:48,731
آسف يا سيدي
هذا المشتل ليس مفتوحاً للعامة

869
01:03:48,980 --> 01:03:50,340
لقد شاهدت للتو رجلاً يدخل

870
01:03:50,440 --> 01:03:54,093
لا بد أنك مخطيء يا سيدي
السيد كيلباتريك يحتفظ بأزهاره الثمينة هنا

871
01:03:54,769 --> 01:03:56,180
إنه لا يسمح لأحد بالدخول

872
01:03:58,177 --> 01:03:59,726
هذا جرس الإغلاق يا سيدي

873
01:04:00,712 --> 01:04:02,168
عليك أن تنصرف الآن

874
01:04:14,182 --> 01:04:18,464
قرعوا لنا الجرس لنغادر
والآن لا تريدنا أن نغادر ، لماذا ؟

875
01:04:18,661 --> 01:04:21,199
مجرد عدة دقائق يا سيدي
هناك مشكلة ما

876
01:04:21,356 --> 01:04:23,855
حسناً ، ليس لديَّ مشكلة
أريد أن أغادر

877
01:04:26,412 --> 01:04:29,012
- هل هو هنا ؟
- كلا ، ليس هنا

878
01:04:29,685 --> 01:04:32,405
- هل غادر أحد يا ميلر ؟
- ليس في الربع ساعة الأخيرة

879
01:04:33,085 --> 01:04:35,808
يمكنكم الذهاب الآن
آسف علي احتجازكم

880
01:04:37,369 --> 01:04:40,517
- هذا يعني أنه ما زال في الحديقة
- قد يعبر من فوق حائطك

881
01:04:41,062 --> 01:04:42,123
ليس هذا الحائظ

882
01:04:42,264 --> 01:04:45,719
لو تسوره
سيجد الأسلاك بها تيار شديد جداً

883
01:04:46,273 --> 01:04:49,044
اجمع كل البستانيين
واجعلهم يبحثون في كل مكان

884
01:04:49,433 --> 01:04:51,410
- ستجدون رجلاً مختبئاً في مكان ما
- حسناً يا سيدي

885
01:04:54,245 --> 01:04:58,161
لا تقلقي ، سنمسك بهذا الهارب
ويلي ، اصحب الآنسة إيفانز إلي المنزل

886
01:04:58,349 --> 01:04:59,956
واطلب من تشارلز
أن يعد لها شراباً

887
01:05:00,528 --> 01:05:03,159
سأكون معك بعد عدة دقائق
أريد أن أبحث بنفسي

888
01:05:03,279 --> 01:05:05,335
- شكراً يا سيد كيلباتريك
- علي الرحب والسعة

889
01:05:48,901 --> 01:05:52,292
الدبابات تبدو متشابهة بالنسبة لي
فأنا لست مهندساً

890
01:05:53,134 --> 01:05:54,133
كيسلمان مهندس

891
01:05:54,936 --> 01:05:56,461
سأدعه يدرس هذا الليلة

892
01:05:56,762 --> 01:05:59,241
إذا أشاد به
ستحصل علي أموالك غداً

893
01:05:59,429 --> 01:06:02,434
- كما تعلم ، المهمة كانت صعبة
- أعلم ، وأنت أتممتها علي أكمل وجه

894
01:06:03,025 --> 01:06:06,471
- هل أنت مستعد لمهمة أخري حالاً ؟
- أحب دائماً أن أظل مشغولاً

895
01:06:06,905 --> 01:06:11,636
حسناً ، قطار من الآلات الدقيقة
سيغادر غداً إلى الساحل الغربي

896
01:06:12,265 --> 01:06:15,185
- لا أمانع في رؤيته خارج مساره
- حسناً

897
01:06:15,902 --> 01:06:17,354
نفس الشفرة ؟
شعلة هولندا ؟

898
01:06:17,777 --> 01:06:19,867
لقد تأخر موسم
أزهار التيوليب قليلاً

899
01:06:20,273 --> 01:06:22,022
دعنا هذه المرة نستخدم
الغردينيا

900
01:06:22,300 --> 01:06:24,796
سأرسل لك برقية
بأن الغردينيا قد تم شحنها

901
01:06:44,672 --> 01:06:46,106
ها هو يذهب
أمسكا به

902
01:06:47,637 --> 01:06:51,271
ليس فوق زهور التيوليب أيها الغبيان
يمكنكما مطاردته علي العشب

903
01:07:26,683 --> 01:07:29,692
هلا أدخلتني من فضلك ؟
لقد نسيت مظلتي بالداخل

904
01:07:30,180 --> 01:07:33,382
آسف يا سيدي ، لكن دخول أحد
بعد ساعات العمل ضد القواعد

905
01:07:34,099 --> 01:07:38,922
لن يدعوني أدخل
إنها بجوار البوابة ، ناولها لي فقط

906
01:07:39,828 --> 01:07:41,885
سأري إذا كانت عند البوابة

907
01:08:02,525 --> 01:08:04,152
هل أنت متأكد
أنها كانت معك ؟

908
01:08:04,674 --> 01:08:07,670
إذا لم تحضر مظلتي
سأطلب الشرطة

909
01:08:24,405 --> 01:08:28,298
- ها هي
- شكراً ، أنا متأكد

910
01:08:29,023 --> 01:08:30,345
هذا الأحمق الكبير

911
01:08:30,627 --> 01:08:33,902
أراهن أن لديه مجموعة كبيرة من المحافظ
والقفازات والمظلات وما إلى ذلك

912
01:08:34,259 --> 01:08:36,222
ربما يتكسب من بيعها

913
01:08:36,849 --> 01:08:39,873
لم تكن لطيفاً يا كلارنس
لا يصح أن تغضب الناس

914
01:08:40,270 --> 01:08:42,129
الرجل لم يكن يعرف أنها موجودة

915
01:08:42,250 --> 01:08:45,155
لو لم أكن متشدداً
الناس ستطأني

916
01:08:45,912 --> 01:08:48,175
ما كنت لأصبح
مساعد مدير ائتماني

917
01:08:48,656 --> 01:08:52,975
بعد كل حديثك عن الطقس الجميل
السماء بدأت تمطر

918
01:08:53,196 --> 01:08:56,288
ربما ما زلت تظنينني كنت سخيفاً
حين عدت للبحث عن مظلتي

919
01:09:01,753 --> 01:09:03,805
- ما هذا يا كلارنس ؟
- اسمعي هذا

920
01:09:04,220 --> 01:09:07,041
خذ هذا إلي المباحث الفيدرالية
أرسلهم إلى الحدائق

921
01:09:07,611 --> 01:09:08,407
بسرعة

922
01:09:09,018 --> 01:09:10,273
هذا غير عادي

923
01:09:27,982 --> 01:09:29,231
ماذا تنوي أن تفعل ؟

924
01:09:29,354 --> 01:09:31,422
ماذا أنوي أن أفعل ؟
ماذا أنوي أن أفعل ؟

925
01:09:31,576 --> 01:09:34,910
- سألقيها عبر الحائط بالطبع
- لكن قد يكون الأمر هاماً

926
01:09:35,672 --> 01:09:39,325
هكذا تواجهين المشاكل
التدخل في أمر لا يعنيك

927
01:09:40,040 --> 01:09:43,081
لو أخذت هذا إلي المباحث الفيدرالية
قد يعتقلونني كجاسوس

928
01:10:26,631 --> 01:10:31,771
النجدة ، سيد كيلباتريك ، يا حراس
لقد أمسكت به ، لقد أمسكت به

929
01:10:32,032 --> 01:10:35,211
- النجدة
- ابتعدي من هنا

930
01:10:36,197 --> 01:10:37,404
حسناً

931
01:10:39,627 --> 01:10:40,930
ارفع يديك

932
01:10:42,697 --> 01:10:43,896
تعال هنا الآن

933
01:10:53,368 --> 01:10:55,079
حسناً
شكراً يا آنسة إيفانز

934
01:10:55,842 --> 01:10:57,735
ماذا تفعلين
مع هذه العصابة من الجواسيس ؟

935
01:10:57,871 --> 01:11:00,071
آسفة لأنني سببت لك
كل تلك المشاكل يا سيد كيلباتريك

936
01:11:00,305 --> 01:11:02,253
علي الإطلاق ، علي الإطلاق
لقد سررت بمساعدتك

937
01:11:03,358 --> 01:11:05,812
تشارلز ، اطلب من السيد كيسلمان
أن ينزل ، ممكن ؟

938
01:11:06,033 --> 01:11:06,855
نعم يا سيدي

939
01:11:08,307 --> 01:11:11,173
هل يمكنني استخدام تليفونك ؟
أريد الاتصال بأبي لأخبره بمكاني

940
01:11:11,411 --> 01:11:13,795
- كلا للأسف
- ماذا ؟

941
01:11:14,270 --> 01:11:17,604
كما ترين ، أنت الآن
تعرفين الكثير عن عملنا

942
01:11:18,529 --> 01:11:20,935
لهذا
لا يمكنني أن أدعك تذهبي

943
01:11:22,937 --> 01:11:25,176
لكنني اتصلت بالمباحث الفيدرالية
طلبوا مني أن ألتقي بك

944
01:11:25,785 --> 01:11:27,471
لقد اتصلت بي
في كشك التليفون

945
01:11:27,959 --> 01:11:29,292
سيء جداً
يا ذات العينين الجميلتين

946
01:11:30,749 --> 01:11:31,967
اجلسي يا آنسة إيفانز

947
01:11:44,220 --> 01:11:46,609
- أخبرني تشارلز بأن الضيوف وصلوا
- نعم

948
01:11:48,232 --> 01:11:50,561
أنا بالتأكيد سعيد بقدومك

949
01:11:53,626 --> 01:11:56,474
ولا بد أن هذا هو
السيد جوردان سيء السمعة

950
01:12:00,348 --> 01:12:01,092
حسناً

951
01:12:01,419 --> 01:12:04,454
الأمر متروك لك يا موران
لا أظن هذا التقرير قد تم تسليمه

952
01:12:05,131 --> 01:12:07,256
عليك أن تستعيده
لو أردت الخمسين ألفاً خاصتك

953
01:12:24,294 --> 01:12:26,981
من الأفضل أن تتحدث
بينما لا يزال لديك أسنان لتتحدث

954
01:12:27,377 --> 01:12:31,628
- ستقضي فقط علي عقله بهذه الطريقة
- ماذا يهمني بما أفعله في عقله ؟

955
01:12:32,197 --> 01:12:34,941
تريده أن يتذكر ما فعله بهذا التقرير
أليس كذلك ؟

956
01:12:35,404 --> 01:12:37,124
حسناً
هناك طرق أفضل

957
01:12:45,202 --> 01:12:46,009
في بولندا

958
01:12:46,658 --> 01:12:48,618
وجدنا أن هذا
يعمل بشكل جيد للغاية

959
01:12:50,360 --> 01:12:53,569
تضعه تحت أظافره
ثم تشعله

960
01:12:54,471 --> 01:12:56,439
اعتدنا أن نطلق علي هذه الطريقة
دانزيج هوتفوت

961
01:12:57,512 --> 01:12:59,387
البولنديون يحتملون الحرارة الشديدة

962
01:12:59,850 --> 01:13:01,803
الأمريكيون مثلهم

963
01:13:02,569 --> 01:13:03,677
لا شيئ شخصي

964
01:13:04,305 --> 01:13:07,010
من المثير معرفة متى ستتكسر

965
01:13:09,302 --> 01:13:10,401
انتظر لحظة

966
01:13:12,258 --> 01:13:14,788
- بهذه السرعة ؟
- سأخبرك بمكانه

967
01:13:15,294 --> 01:13:17,802
ليس لديك أي قدرة علي التحمل
أليس كذلك ؟

968
01:13:18,082 --> 01:13:19,203
أين هو يا لاكي ؟

969
01:13:21,918 --> 01:13:24,025
رميته تحت ذلك الجسر
الذي يمر فوق البركة

970
01:13:25,174 --> 01:13:26,112
سأجلبه

971
01:13:26,527 --> 01:13:29,880
سآتي معك يا موران وأنتما
الأفضل أن تصحباني

972
01:13:30,538 --> 01:13:31,754
ضع عينيك عليه

973
01:13:38,087 --> 01:13:38,942
كما تعلم

974
01:13:39,864 --> 01:13:41,193
إنه إلهام

975
01:13:42,215 --> 01:13:45,792
أعلم أننا نحن النازيين يُشار إلينا
من خصومنا بأننا رجال عصابات

976
01:13:46,458 --> 01:13:48,156
وهذا يسعدني دائماً

977
01:13:48,803 --> 01:13:50,397
لقد قرأت عن رجال العصابات الأمريكيين

978
01:13:50,804 --> 01:13:53,132
ويخيل إليَّ أن وجهات نظرنا

979
01:13:53,635 --> 01:13:54,784
متشابهة تماماً

980
01:13:55,628 --> 01:13:57,463
قيل لي
إنهم حين يرغبون في شيء

981
01:13:58,019 --> 01:13:58,939
يأخذونه

982
01:13:59,949 --> 01:14:00,783
ونحن كذلك

983
01:14:01,500 --> 01:14:04,044
عندما يقف شخص ما في طريقنا
يُقضي عليه

984
01:14:05,040 --> 01:14:07,101
نحن نفهم هذه التقنية تماماً

985
01:14:08,035 --> 01:14:10,454
لذا يمكنك تخيل مدي صدمتي
يا سيد جوردان

986
01:14:11,079 --> 01:14:14,279
عندما قابلت أخيراً رجل عصابات مثلك
رجل عصابات بارز

987
01:14:14,962 --> 01:14:17,808
اكتشفت أنك متخاذل
وضعيف الشخصية

988
01:14:18,884 --> 01:14:19,504
لا

989
01:14:19,824 --> 01:14:21,791
لم أعد مستمتعاً بالمقارنة

990
01:14:23,185 --> 01:14:25,227
لا تحاول وضعي في فئتك
يا زعيم الأقوياء

991
01:14:26,233 --> 01:14:29,579
لقد تراجعت قليلاً ، لكن بالمقارنة بك
أنا مدرس في مدرسة الأحد

992
01:14:30,509 --> 01:14:32,489
أنت ابن آوي أخرق

993
01:14:34,580 --> 01:14:35,693
هذه حقيقتك

994
01:14:39,600 --> 01:14:41,552
لكن دعنا نتحدث
في شيء أكثر متعة

995
01:14:42,960 --> 01:14:44,228
آنسة إيفانز

996
01:14:45,238 --> 01:14:46,184
سيجارة ؟

997
01:14:46,810 --> 01:14:47,833
لا تدخنين ؟

998
01:14:48,352 --> 01:14:51,955
هل تعرفين تقدير الحزب النازي
للنساء الأمريكيات ؟

999
01:14:52,529 --> 01:14:53,167
كلا

1000
01:14:53,949 --> 01:14:55,218
ولا يهمني أن أعرف

1001
01:14:56,116 --> 01:14:56,780
حسناً

1002
01:14:57,100 --> 01:14:59,788
نقول إنهن أنيقات
ومُعتني بهن جيداً

1003
01:15:00,715 --> 01:15:03,304
لكن بدون روح
أياً كان

1004
01:15:06,001 --> 01:15:09,269
لكن لا يبدو أن قلة الروح
تزعج ذلك الأبله الذي يسيل لعابه

1005
01:15:13,741 --> 01:15:16,534
لكن لا بد أن أقول
إنها لا تزعجني أيضاً

1006
01:15:17,692 --> 01:15:20,762
عموماً ، كيف لنا أن نعرف
أن هناك ما يُسمي بالروح ؟

1007
01:15:21,589 --> 01:15:24,613
لكن وجود السيقان
شيء ملموس

1008
01:15:25,542 --> 01:15:27,413
شيء يمكنك وضع إصبعك عليه

1009
01:15:28,104 --> 01:15:29,523
من الناحية الفلسفية

1010
01:15:30,690 --> 01:15:34,538
في هذا الصدد ، اعتراضي الرئيسي
علي الترحال تحت الماء فلديك

1011
01:15:35,129 --> 01:15:37,382
ستون رجلاً
اثنتا عشر طوربيداً

1012
01:15:38,264 --> 01:15:39,513
لكن لا نساء

1013
01:15:40,030 --> 01:15:42,899
في الحرب الأخيرة
كنت أصغر 25 عاماً

1014
01:15:43,598 --> 01:15:44,980
وتمركزت في فيينا

1015
01:15:45,534 --> 01:15:48,852
لقد قاتلت بشراسة
من العاشرة حتى الخامسة نهاراً

1016
01:15:49,792 --> 01:15:52,653
ومن العاشرة حتى الخامسة ليلاً
بشكل إحصائي

1017
01:15:53,545 --> 01:15:56,733
أجريت حصراً لكل النساء الجميلات
في فيينا

1018
01:15:57,499 --> 01:16:00,348
لقد خسرنا الحرب
لكن كان لديَّ إحصائي

1019
01:16:02,230 --> 01:16:06,559
هذه الحرب كانت شرسة للغاية
كانوا يأخذون كل مدينة في أوروبا ليلاً

1020
01:16:07,583 --> 01:16:09,778
وكنت قد جعلت هدفي باريس

1021
01:16:10,549 --> 01:16:13,024
عندما تم نقلي إلى إدارة الاستخبارات

1022
01:16:13,834 --> 01:16:15,722
وبعد ثلاثة أيام وجدت نفسي

1023
01:16:15,938 --> 01:16:19,259
في غواصة باردة
في مكان ما تحت بحر الشمال

1024
01:16:20,426 --> 01:16:24,858
ابتهجت كثيراً حين قيل لي
إننا متجهون إلي فلوريدا

1025
01:16:25,769 --> 01:16:29,292
لكن حين وصلنا هناك
ظهر رجل وأعطاني حزمة

1026
01:16:29,705 --> 01:16:32,495
غمرتنا المياه
واتجهنا إلى بحر الشمال مرة أخرى

1027
01:16:35,254 --> 01:16:37,169
حسناً
ابق مكانك أيها المغرور

1028
01:16:38,707 --> 01:16:40,418
قف معه

1029
01:16:42,877 --> 01:16:44,445
أحسنت يا جميلة العينين

1030
01:16:49,582 --> 01:16:51,441
من أطلق تلك الرصاصة ؟
ماذا حدث ؟

1031
01:16:52,136 --> 01:16:53,976
أهلاً يا شباب
هل ابتلت أقدامكم ؟

1032
01:16:55,144 --> 01:16:56,750
كيف سمحت بحدوث هذا
يا كيسلمان ؟

1033
01:16:57,239 --> 01:17:00,300
أخشي أن هذا المغفل يفهم
في زهور البتونيا أكثر من البنادق

1034
01:17:02,779 --> 01:17:04,629
يبدو أن الطريق مسدود أمامك
يا جوردان

1035
01:17:05,607 --> 01:17:10,074
لا يمكنك الخروج من هنا
بدون أن أطفيء جهاز الإنذار وألاحقك

1036
01:17:12,290 --> 01:17:14,881
وطالما أنك تحمل هذه البندقية
فلا يمكنني أيضاً الابتعاد ، أليس كذلك ؟

1037
01:17:15,388 --> 01:17:18,618
- حوالي خطوة ونصف
- بالضبط

1038
01:17:19,419 --> 01:17:23,033
أظننا قد نصل إلي إتفاق
أنت تريد مائة ألف مقابل التقرير

1039
01:17:23,221 --> 01:17:24,179
أليس كذلك ؟

1040
01:17:24,803 --> 01:17:26,827
حسناً
أنا مستعد أن أدفع الآن

1041
01:17:27,292 --> 01:17:30,094
إنه مبلغ لا بأس به
لكن ليس بالطريقة التي تقصدها

1042
01:17:30,854 --> 01:17:32,984
أنتم يا شباب
ستحصلون علي أجوركم بالرصاص

1043
01:17:33,390 --> 01:17:36,834
لا ألومك علي غضبك يا لاكي
لكننا لن نصل إلي حل بالبندقية

1044
01:17:37,380 --> 01:17:39,689
إنه يعرض عليك مائة ألف دولار
أليس هذا ما تريده ؟

1045
01:17:39,878 --> 01:17:41,605
لديَّ عميل أراه أفضل

1046
01:17:42,319 --> 01:17:44,610
سأبيعه للجيش بالتقسيط

1047
01:17:45,625 --> 01:17:47,765
سيدفعون لي 50 دولاراً شهرياً
مقابل ذلك

1048
01:17:48,160 --> 01:17:50,770
أجل ، لكن ألست مضطرباً قليلاً
يا جوردان ؟

1049
01:17:51,360 --> 01:17:54,451
لا يمكن لرجل مثلك أن يحصل
علي شيء من كونه بطلاً من صفيح

1050
01:17:55,175 --> 01:17:58,102
لماذا تتنازل عن مائة ألف دولار
من أجل بلد

1051
01:17:58,226 --> 01:18:00,001
يعتبرك عدواً للمجتمع ؟

1052
01:18:00,330 --> 01:18:02,386
ربما لأنني لا أريد أن أرى
هذا البلد

1053
01:18:02,508 --> 01:18:05,485
تحكمه عصابة من الرجال الذين
يضربون النساء العجائز

1054
01:18:06,398 --> 01:18:09,289
قبل أن ألتقي بكم أيها النازيون
كنتم بالنسبة لي مجرد خبر في جريدة

1055
01:18:10,097 --> 01:18:12,219
الآن أنتم مرادف للصراصير

1056
01:18:13,098 --> 01:18:14,707
هذا المكان يحتاج إلى التنظيف

1057
01:18:15,402 --> 01:18:18,157
في الدقيقتين التاليتين
سأكون مسئول مجلس الصحة

1058
01:18:18,538 --> 01:18:21,806
- أنظر يا لاكي ، عموماً أنا وأنت صديقان
- لذلك ستكون الأول يا سليب

1059
01:18:23,385 --> 01:18:25,045
- الآن ، أين تريدها ؟
- ألق البندقية

1060
01:18:25,205 --> 01:18:26,547
إنه السيد هيرندون يا لاكي

1061
01:18:30,291 --> 01:18:31,955
- هل تأذي أحد ؟
- كلا

1062
01:18:33,570 --> 01:18:37,072
حسناً يا جوردان ، جيد منك
أن تتواجد هنا أيضاً
كي نقبض عليكم جميعاً دفعة واحدة

1063
01:18:37,368 --> 01:18:38,457
انتظر لحظة

1064
01:18:38,879 --> 01:18:41,740
من الذي تظنه أرسل التقرير من هنا
في تلك المظلة الصغيرة ؟

1065
01:18:41,946 --> 01:18:43,577
عليك أن تفكر في شيء
أفضل من ذلك

1066
01:18:43,677 --> 01:18:46,992
لكن يا سيد هيرندون ، إنه هو من
قبض علي كل هؤلاء الرجال حين دخلت

1067
01:18:48,303 --> 01:18:51,353
علي كل حال الأفضل أن تأتي
معنا يا جوردان حتى نتبين الأمر

1068
01:18:52,339 --> 01:18:53,428
هذا يحدث دائماً

1069
01:18:53,597 --> 01:18:56,564
تحاولين مساعدة شخصاً
ويضربك الحكم علي رأسك بعصا

1070
01:18:56,874 --> 01:19:00,386
حسناً ، فلنأخذ حديقة الحيوانات هذه
إلي البلدة ونغلق عليها القفص

1071
01:19:04,778 --> 01:19:06,432
لا داعي للقلق

1072
01:19:07,511 --> 01:19:09,136
هل سمعت ما قاله عن القفص ؟

1073
01:19:09,267 --> 01:19:11,341
حين أخبرهم بما فعلته
لن يتحفظوا عليك أبداً

1074
01:19:11,483 --> 01:19:14,872
لو كنت قَلِقاً بشأن الجيش ، انس الأمر
لن يعتبروك فاراً من الخدمة الآن

1075
01:19:15,220 --> 01:19:16,394
تعال يا جوردان

1076
01:19:17,472 --> 01:19:18,982
أنت حتى قد تحصل علي إشادة

1077
01:19:19,874 --> 01:19:21,980
- ما هي ؟
- أنت تعلم ، ميدالية

1078
01:19:30,775 --> 01:19:32,692
يا رجال ، استديروا

1079
01:19:34,965 --> 01:19:36,767
Come on Jordan, get going.

1080
01:19:42,853 --> 01:19:44,975
Hey you! Where do you
think you're throwîng that?

1081
01:19:45,755 --> 01:19:47,473
Sorry, I thought it was your face.

1082
01:19:47,726 --> 01:19:49,163
Say, listen here ..

1083
01:19:54,362 --> 01:19:55,301
T-G ِِ

