﻿1
00:00:18,693 --> 00:00:20,500
: الترجمة
SDI Media Group
Transcribed & Synced By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:00:28,612 --> 00:00:33,286
أي شخص آخر قد يموت من العطش بغضون
أيام قليلة، في هذه الصحراء القاحلة

3
00:00:33,450 --> 00:00:37,127
التي تبدو كجنة
إنها خالية من المياه

4
00:00:37,287 --> 00:00:40,799
لكن البوشمان الرشيقون
...في كالهاري

5
00:00:40,957 --> 00:00:46,094
يعيشون باكتفاء
وبتناغم مع بيئتهم

6
00:01:03,645 --> 00:01:07,821
عاشوا بدون إزعاج لعشرين ألف سنة
...لأنهم

7
00:01:07,982 --> 00:01:12,870
الشعب الوحيد في العالم الذي
يجيد العيش بدون رقع مياه

8
00:01:15,490 --> 00:01:20,211
عندما يتطفل صيادو العاج بعرباتهم
...الفائقة التقنية على هذه الأرض الظمئة

9
00:01:20,369 --> 00:01:24,794
لصيد الفيلة
عليهم جر خزانات المياه معهم

10
00:01:25,624 --> 00:01:31,010
وعندما تنخفض نسبة المياه
عليهم الهرب من كالهاري مجدداً

11
00:01:34,758 --> 00:01:38,388
يعمل البوشمان ويلعبون
...في عزلة سلمية غير مدركين

12
00:01:38,553 --> 00:01:41,899
العالم المحتشد
...المتوتر خارج أرضهم

13
00:01:42,056 --> 00:01:47,406
وغير مدركين حتى الحروب
الدائرة على تخوم كالهاري

14
00:01:48,813 --> 00:01:53,321
أحياناً يخبر كيكو
عن الحقبة التي بحث فيها عن طرف الأرض

15
00:01:53,484 --> 00:01:56,367
وعن الأشخاص
الغرباء الضخمين الذين التقاهم

16
00:01:56,528 --> 00:02:00,704
لكن من الصعب وصف
الذين يعيشون خارج كالهاري

17
00:02:00,866 --> 00:02:04,958
ينهي كلامه دائماً قائلاً
إن الأشخاص الضخمين يعرفون بعض السحر

18
00:02:05,120 --> 00:02:09,591
الذي يمكنه تحريك الأشياء وجعلها تحلق حتى
...لكنهم ليسوا أذكياء

19
00:02:09,749 --> 00:02:13,972
لأنهم يعجزون عن العيش
بدون معداتهم السحرية

20
00:02:14,128 --> 00:02:16,050
في الصباح
يحبون قراءة الأخبار

21
00:02:16,297 --> 00:02:19,760
يمكنهم أن يقرأوا أن للضبع
حبيبة جديدة

22
00:02:19,925 --> 00:02:24,849
وأن الفهد الصياد فقد صغيراً
والماريَات تهاجر إلى الغرب

23
00:02:25,013 --> 00:02:30,233
الأولاد الأكبر سناً يعلمون الأصغر منهم
كيفية قراءة أخبار الحيوانات

24
00:02:30,393 --> 00:02:35,648
لأن كل ما يحدث في كالهاري
ينطبع على الرمال

25
00:02:36,899 --> 00:02:42,286
كل شئ مطبوع هنا
هنا بدأوا ينتهكون الرخصة

26
00:02:42,446 --> 00:02:44,866
أرني هنا

27
00:02:47,368 --> 00:02:51,840
يمكننا تقديم هذا في المحكمة
عد إلى الصورة ألف

28
00:02:52,664 --> 00:02:53,957
وأرني المبيعات

29
00:02:54,124 --> 00:02:55,963
...مرحباً آني هذا جيفري

30
00:02:56,376 --> 00:02:59,057
كاثي، هلا تتكفلين بالأمر؟
أبعديه

31
00:03:00,130 --> 00:03:04,222
الآن، كلفة كل وحدة
ونسخة عن هذا

32
00:03:04,384 --> 00:03:07,812
يقول السيد جيفري إن عليه الذهاب
إلى هونغ كونغ بشأن الإستلام

33
00:03:07,970 --> 00:03:11,932
"قولي له، "رحلة موفقة -
لن يتمكن من الذهاب لمؤتمر إي.سي.آي.سي.أل -

34
00:03:12,099 --> 00:03:15,860
لا يمكنه فعل هذا بي -
يود أن تقرأي أنت الدراسة -

35
00:03:16,020 --> 00:03:18,985
قمت بالبحث
وتستحقين هذا الشرف

36
00:03:19,148 --> 00:03:22,244
علي رفع هذه القضية
أمام المحكمة يوم الأربعاء

37
00:03:22,484 --> 00:03:25,830
يقول إنك ستعودين قبل الأربعاء -
يا إلهي -

38
00:03:27,030 --> 00:03:30,079
ذلك الصباح
...جاء كابي بخبر يقول

39
00:03:30,241 --> 00:03:34,797
إن الحيوانات تتجه
إلى غابات المارولا شمالاً

40
00:03:34,954 --> 00:03:38,964
صرخ، "اصبحت المارولا يانعة
"لنجمع بعضها

41
00:03:39,125 --> 00:03:43,680
ركض كل من كيسا وكيري الصغير
"وقالا، "هل يمكننا الذهاب كذلك؟

42
00:03:44,880 --> 00:03:49,637
قال كيكو، "لنر إن كنت كبيراً كفاية
...إن كنت أطول من قوسي

43
00:03:49,885 --> 00:03:56,018
ستخاف الضباع وتبتعد
"إن كنت أقصر، ستنال منك

44
00:03:56,433 --> 00:04:00,194
لكن قال كيري
"أرجوك، دعني أذهب"

45
00:04:00,353 --> 00:04:04,233
وقالت كيسا
"أعد بأن أبقى على مقربة منه"

46
00:04:04,399 --> 00:04:08,361
أين المؤتمر هذا العام؟ -
في أوكاكارارا -

47
00:04:08,611 --> 00:04:11,245
أين هذه البلدة، في نبراسكا؟ -
لا، في أفريقيا -

48
00:04:11,405 --> 00:04:13,624
يا إلهي

49
00:04:20,622 --> 00:04:24,216
جمعوا الكثير من المارولا
...وفي طريق العودة إلى المنزل

50
00:04:24,376 --> 00:04:27,223
وجدوا أثر فيل مصاب

51
00:04:33,968 --> 00:04:37,811
قال كيكو، "هذا الفيل ضعيف جداً
"سيموت

52
00:04:37,972 --> 00:04:41,068
قال لكيسا
يمكنك وكيري الذهاب إلى المنزل"

53
00:04:41,225 --> 00:04:45,733
قولا لأمكما إننا سنعود
"بعد العثور على الفيل المصاب

54
00:05:10,377 --> 00:05:14,553
كان هنالك أثر غريب وجميل
على الأرض

55
00:05:14,715 --> 00:05:19,436
عجزت كيسا عن قراءته
لم تر شيئاً مشابهاً له في حياتها

56
00:05:19,594 --> 00:05:22,773
كان هنالك أثر آخر جميل
كالأول

57
00:05:22,931 --> 00:05:27,854
تساءلت كيف يمكن لشئ
ترك أثر متواصل بهذا الطول

58
00:05:32,773 --> 00:05:37,245
تبعت الأثر ورأت شيئاً
غريب الشكل

59
00:05:58,005 --> 00:06:00,853
قالت
...هذا الشئ يدور"

60
00:06:01,008 --> 00:06:05,314
ولهذا خلف أثراً
"طويلاً بدون أثر أقدام

61
00:06:15,439 --> 00:06:19,282
رأى كيري قطرة ندى
...رائعة تتكون وعندما وقعت

62
00:06:19,442 --> 00:06:22,740
بدأت قطرة أخرى تتكون مكانها

63
00:06:28,743 --> 00:06:32,539
كانا يعرفان أن الرب يضع قطرات
الندى على النبات ليلاً

64
00:06:32,705 --> 00:06:36,797
لكن هنا أمكنتهما رؤية قطرة الندى
تتكون في النهار

65
00:06:39,253 --> 00:06:43,475
قالت كيسا
"أعتقد أن هذا الشئ يصنع المياه"

66
00:07:10,532 --> 00:07:13,415
لم ير كيري قط هذا القدر
من المياه في حياته

67
00:07:13,577 --> 00:07:16,958
لم يكن يعرف أن هنالك هذا القدر
من الماء في العالم

68
00:07:53,865 --> 00:07:58,539
وجدوا الفيل ورأوا الجروح الصغيرة
التي تسببت بموته

69
00:07:58,702 --> 00:08:02,000
عرف كيكو من الآثار
أن الأشخاص الضخمين كانوا هنا

70
00:08:02,164 --> 00:08:06,636
لكن تساءل لما أخذوا الأنياب
العديمة النفع وتركوا اللحم ليتعفن

71
00:08:06,877 --> 00:08:09,427
قال
"الأشخاص الضخمون غريبو الأطوار"

72
00:08:09,588 --> 00:08:13,016
قال بو، "سأدعو عائلة كابوم
لمساعدتنا في أكله

73
00:08:13,174 --> 00:08:16,472
إن ركضت طوال النهار والليل
"يمكنني العثور عليهم غداً

74
00:08:16,636 --> 00:08:19,483
قال كيكو
"سنذهب لمناداة عائلتنا"

75
00:08:57,591 --> 00:09:01,732
كان هنالك الكثير من الأنياب
يلزم الآلهة حياة كاملة

76
00:09:01,887 --> 00:09:07,735
للتوصل إلى فيل نام، وشعرا بالفظاعة
لرؤية عدد الفيلة التي نفقت

77
00:09:16,693 --> 00:09:21,865
وجد كيكو وكابي المكان حيث
توقفت آثار كيسا وكيري فجأة

78
00:09:22,031 --> 00:09:27,797
قال كيكو، "صعدت كيسا على الشئ
"وكيري كذلك، وأخذهما

79
00:09:27,953 --> 00:09:32,674
قال، "قل لعائلتنا إن عليهم البدء بأكل
"الفيل الميت

80
00:09:32,833 --> 00:09:34,672
سأبحث عن كيسا وكيري

81
00:09:36,586 --> 00:09:40,548
مؤتمر إي.سي.آي.سي.أل

82
00:09:45,928 --> 00:09:49,143
عذراً على حضورك بسرعة
لكن وجودك يشرفنا

83
00:09:49,307 --> 00:09:51,940
شكراً
وددت القيام برحلة سفاري

84
00:09:52,101 --> 00:09:55,315
لكن علي تحضير عرضي -
هل ستكونين بخير؟ -

85
00:09:55,479 --> 00:09:58,777
نعم، شكراً -
جيد، سأدعك إذاً -

86
00:10:04,738 --> 00:10:09,079
أتعرف أين يعمل ستيفن الآن؟ -
أعتقد أنه لدي فكرة عن ذلك -

87
00:10:09,242 --> 00:10:13,963
ربما سيكون عليك البحث قليلاً -
صحيح -

88
00:10:14,122 --> 00:10:15,924
وجاك؟ -
نعم؟ -

89
00:10:16,082 --> 00:10:20,554
قل لستيفن إننا سنرسل
له باقي الأغراض لاحقاً

90
00:10:23,088 --> 00:10:26,801
ماذا تفعل فتاة لطيفة مثلك
في مكان كهذا؟

91
00:10:26,967 --> 00:10:29,601
يا إلهي -
لا تصدقين -

92
00:10:29,761 --> 00:10:32,442
حسناً، سأحاول من جديد -

93
00:10:34,432 --> 00:10:39,356
مرحباً، ما رأيك بالذهاب للتحليق معي؟ -
علي العمل -

94
00:10:39,604 --> 00:10:43,696
تدوم الرحلة 3 ساعات
يمكنني أن أريك أفريقيا بنصف ساعة

95
00:10:43,941 --> 00:10:45,863
علي تقديم هذه في الثالثة والنصف

96
00:10:46,110 --> 00:10:47,581
ندوة : الدكتورة آني تايلور

97
00:10:50,823 --> 00:10:53,457
نصف ساعة فقط؟ -
نعم، دكتورة -

98
00:10:55,994 --> 00:11:01,167
إذاً، هل أنت طبيبة؟ -
لا، دكتورة في قانون الشركات -

99
00:11:01,333 --> 00:11:05,805
يا لها من طائرة صغيرة -
لدينا طائرة أصغر لكننا نعجز عن العثور عليها -

100
00:11:06,129 --> 00:11:09,261
هل يمكنها التحليق؟ -
أدخلي -

101
00:11:28,942 --> 00:11:31,327
ما هذه؟ -
جواميس -

102
00:11:39,744 --> 00:11:43,836
أنظري. لا أستعمل يدي، تحلق بنفسها
أأمن طائرة في العالم

103
00:11:52,756 --> 00:11:55,853
قهوة -
صباح الخير، يا رئيس -

104
00:11:57,844 --> 00:12:02,067
لم تقطع سوى 120 كلم -
نعم، نمت قليلاً -

105
00:12:02,223 --> 00:12:06,613
توقفت -
...كنت مرهقاً، لذا ركنت و -

106
00:12:06,769 --> 00:12:10,151
نمت أكثر من 4 ساعات -
كنت متعباً جداً -

107
00:12:10,314 --> 00:12:13,411
قلت لك إننا تأخرنا -
كنت متعباً بالفعل، يا رئيس -

108
00:12:13,776 --> 00:12:16,575
تنحَ -
لا بأس، يا رئيس. أنا مرتاح الآن -

109
00:12:17,237 --> 00:12:18,448
يا إلهي، يا رئيس

110
00:12:26,288 --> 00:12:28,043
سافل كسول

111
00:12:35,254 --> 00:12:37,805
عد للنوم -
استيقظت جيداً الآن -

112
00:12:37,965 --> 00:12:40,979
نم -
حاضر، يا رئيس -

113
00:13:12,331 --> 00:13:14,668
سأعود على الفور

114
00:13:33,267 --> 00:13:35,189
مرحباً، ستيفن -
مرحباً، شكراً -

115
00:13:35,853 --> 00:13:39,365
تبلي حسناً
الغيوم تتكدس

116
00:13:39,523 --> 00:13:44,079
إن علقت في عاصفة
ستقذفك على بعد 20 ألف قدم

117
00:13:44,236 --> 00:13:47,582
إلى اللقاء -
ستيفن، هل وصل جيف؟ حوَل -

118
00:13:47,739 --> 00:13:50,243
مرحباً، بوب
نعم، حوَل

119
00:13:50,409 --> 00:13:52,460
هل يمكنك العودة معه؟

120
00:13:52,619 --> 00:13:57,423
وجدنا صغير زرافة
وهو مريض، نحتاج إلى نصيحتك، حوَل

121
00:13:57,582 --> 00:14:00,132
حسناً، انتهى

122
00:14:06,424 --> 00:14:11,429
لا يمكنك اصطحاب عشيقاتك -
ليست عشيقتي -

123
00:14:11,637 --> 00:14:13,724
مرحباً -
صباح الخير -

124
00:14:25,400 --> 00:14:28,579
هل تعمل هنا؟

125
00:14:40,831 --> 00:14:44,343
مرحباً، ستيفن
أجب، حوَل

126
00:14:44,501 --> 00:14:47,847
ستيفن، هل تسمعني؟
حوَل

127
00:14:48,338 --> 00:14:52,300
ستيفن، أجب، حوَل -
مرحباً، بوب. معك جاك، حوَل -

128
00:14:52,550 --> 00:14:59,230
جاك، لا تقلع
ثمة عاصفة تقترب بسرعة، حوَل

129
00:14:59,390 --> 00:15:05,238
بوب، أقلعا للتو، حوَل -
هل من أحد معه؟ حوَل -

130
00:15:05,396 --> 00:15:08,907
نعم، حوَل -
من؟ حوَل -

131
00:15:09,066 --> 00:15:14,120
شابة، حوَل -
هل كانت معك؟ حوَل -

132
00:15:14,279 --> 00:15:20,246
نوعاً ما، حوَل -
أنت في مأزق، حوَل -

133
00:15:20,410 --> 00:15:22,664
إنتهى

134
00:15:25,540 --> 00:15:30,380
كان صديق كيكو القديم واكا
ينظر إلى الآثار التي خلفها الأشخاص الضخمون

135
00:15:30,544 --> 00:15:36,227
حيَاه كيكو وقال إن ولديه
هما في الشئ الذي خلف الآثار

136
00:15:36,383 --> 00:15:40,773
حيَاه واكا وقال
"سأرافقك للعثور على ولديك"

137
00:15:40,929 --> 00:15:44,393
لكن كيكو قال
هنالك فيل ميت"

138
00:15:44,558 --> 00:15:47,690
إذهب مع عائلتك
"لمساعدة عائلتي في أكله

139
00:16:36,315 --> 00:16:37,786
الإرتفاع 24987 قدماً

140
00:16:37,941 --> 00:16:39,152
الإرتفاع 24991 قدماً

141
00:16:44,990 --> 00:16:46,580
الإرتفاع 25 ألف قدم

142
00:17:11,139 --> 00:17:12,693
توقفت

143
00:17:12,932 --> 00:17:15,697
هنالك ويسكي تحت مقعدك -
أنا بخير -

144
00:17:15,852 --> 00:17:18,402
أعطيني الويسكي -
هل ستبدأ بالشرب؟ -

145
00:17:18,563 --> 00:17:20,532
أعطني الويسكي

146
00:17:31,617 --> 00:17:34,547
هل تحلق الطائرة على الويسكي؟

147
00:18:03,313 --> 00:18:05,069
جورج

148
00:18:05,232 --> 00:18:06,785
أيها الرئيس؟

149
00:18:06,942 --> 00:18:09,196
تول القيادة

150
00:18:14,616 --> 00:18:18,127
قالت كيسا
"عندما يتعب هذا الشئ سيرتاح"

151
00:18:18,286 --> 00:18:21,500
ويمكننا أن نتبع الآثار
"للعودة إلى المنزل

152
00:18:40,181 --> 00:18:42,352
نفد الويسكي

153
00:18:43,935 --> 00:18:45,276
هل تجدي هذه نفعاً؟

154
00:18:55,821 --> 00:18:57,541
نحلق إلى الوراء

155
00:20:14,228 --> 00:20:17,859
علي تقديم بحثي
عند الثالثة والنصف

156
00:20:21,318 --> 00:20:26,751
كيف سأعود؟ علينا العثور عي طريق
لكي أجد من يقلني

157
00:20:31,745 --> 00:20:34,081
أين أقرب طريق؟

158
00:20:34,247 --> 00:20:37,047
هذه بلاد البواباب -
إنه يتكلم -

159
00:20:37,208 --> 00:20:40,173
نبعد 300 متر عن القاعدة على الأقل -
يا إلهي -

160
00:20:40,336 --> 00:20:41,843
ربما أكثر

161
00:20:52,514 --> 00:20:54,685
آسفة -
على الرحب -

162
00:20:54,850 --> 00:21:00,366
علي العثور على هاتف -
لا أعرف أين نحن حتى -

163
00:21:00,605 --> 00:21:02,278
أنت

164
00:21:04,067 --> 00:21:06,119
ماذا؟ -
لا تخشاني -

165
00:21:06,277 --> 00:21:08,448
إذاً؟ -
لا تعرف شيئاً عن الأشخاص -

166
00:21:08,613 --> 00:21:10,997
نحن في أعماق كالهاري -
هل سيعثرون علينا هنا؟ -

167
00:21:11,240 --> 00:21:14,040
في النهاية -
متى يعني ذلك؟ -

168
00:21:14,201 --> 00:21:17,084
ربما يوم، ربما أسبوع

169
00:21:17,246 --> 00:21:20,211
علي أن أكون في نيويورك
يوم الأربعاء

170
00:21:20,374 --> 00:21:23,588
هل أنت من نيويورك؟ -
هل علي العيش هنا لأسبوع؟ -

171
00:21:23,835 --> 00:21:26,718
كل من يعيش في نيويورك
يمكنه العيش هنا

172
00:21:26,880 --> 00:21:30,806
سنموت جوعاً -
يوجد الكافي من الطعام هنا -

173
00:21:31,050 --> 00:21:35,855
ستكون المياه مشكلتنا
ليس لدينا سوى 6 علب جعة

174
00:21:43,896 --> 00:21:48,652
شعرا بالظمأ، لكنهما كانا يعرفان
أين يوجد الكثير من الماء

175
00:22:36,445 --> 00:22:39,031
قالت
لا، أنا ثقيلة جداً ولا يمكنك أن ترفعني"

176
00:22:39,198 --> 00:22:43,125
تعال إلى هنا لتدفعني إلى أعلى
"ثم يمكنني رفعك

177
00:22:52,711 --> 00:22:55,510
لم ينزل كيري إلى المياه في حياته

178
00:22:55,672 --> 00:22:59,053
لكن سرعان ما اعتاد الأمر
واستمتع به

179
00:23:02,303 --> 00:23:04,106
هل هذا ماء؟

180
00:23:04,263 --> 00:23:06,767
بترول، وقود -
إذاً؟ -

181
00:23:07,016 --> 00:23:09,863
إن تمكنت من إنزالها
يمكننا التحليق

182
00:23:10,144 --> 00:23:11,615
اليوم؟

183
00:23:11,770 --> 00:23:15,116
علي تجزئتها
وإنزالها وجمعها من جديد

184
00:23:15,357 --> 00:23:20,162
في النهاية -
ربما غداً أو بعد غد -

185
00:23:21,238 --> 00:23:23,040
هل كان أسداً؟

186
00:23:25,033 --> 00:23:28,496
يمكنني سماعها -
أنزل لي حبلاً، أريد الصعود -

187
00:23:28,953 --> 00:23:31,290
لن تزعجنا -
أنت بخير -

188
00:23:31,455 --> 00:23:36,295
إنها تزعجني هنا -
لن تأتي بهذا الإتجاه -

189
00:23:36,544 --> 00:23:38,015
وفي النهاية؟

190
00:23:38,921 --> 00:23:41,720
إن لم نزعجها
فلن تزعجنا

191
00:23:42,466 --> 00:23:46,807
ماذا إن كانت جائعة؟ -
إنها بعيدة -

192
00:23:53,726 --> 00:23:57,867
المكان يعج بالحيوانات البرية -
إن لم نزعجها فلن تزعجنا -

193
00:23:58,106 --> 00:24:00,442
لا أزعجها

194
00:24:04,862 --> 00:24:07,116
هذا الحيوان يسيل لعابه أمامي

195
00:24:07,281 --> 00:24:11,373
إنها ضبع، يسيل لعابها دائماً -
إذاً؟ -

196
00:24:11,535 --> 00:24:15,212
تجاهليها، لا تبتسمي لها
...إن رأت أسنانك

197
00:24:15,372 --> 00:24:19,252
قد تعتقد أنك تهددينها -
دعني أصعد -

198
00:24:27,258 --> 00:24:29,892
أنت تستمتع بهذا -
نعم -

199
00:24:30,052 --> 00:24:33,018
لم لا تسترخين وتستمتعين أيضاً؟ -
أستمتع؟ -

200
00:24:33,264 --> 00:24:38,020
حيوانات برية، لا طعام، لا ماء -
لا خدمة غرف -

201
00:24:38,268 --> 00:24:41,566
نعم، لا سمكرة
ما أحتاج إليه هو السمكرة، الآن

202
00:24:41,813 --> 00:24:45,775
إذهبي خلف الأجمة -
وحدي؟ الأسود هناك -

203
00:24:45,942 --> 00:24:51,411
-- إنها بعيدة جداً، وإن لم تزعجيها -
لن تزعجني. أعرف، أعرف -

204
00:24:55,827 --> 00:24:59,172
كيف أنزل؟ -
كيف صعدت؟ -

205
00:24:59,330 --> 00:25:02,094
كان الأسد يزأر -
لم يكن أسداً -

206
00:25:02,249 --> 00:25:04,586
كانت ضبعاً تصرخ

207
00:25:07,254 --> 00:25:09,425
صحيح

208
00:25:11,383 --> 00:25:13,886
لحظة، أدر ظهرك

209
00:25:14,928 --> 00:25:17,099
إرفعني -
لا يمكنني. إحتكاك -

210
00:25:17,263 --> 00:25:18,770
أنزلني إذاً

211
00:25:19,015 --> 00:25:21,186
توقف -
ماذا أفعل؟ -

212
00:25:21,351 --> 00:25:24,565
لا تنظر إلي -
لست أفعل، ماذا تريدين أن أفعل؟ -

213
00:25:24,729 --> 00:25:26,235
أنزلني

214
00:25:36,949 --> 00:25:39,534
ما المضحك؟

215
00:25:52,630 --> 00:25:56,722
حسناً، لن أزعجك، أرأيت؟
لا تزعجني إذن

216
00:25:59,386 --> 00:26:01,688
!إنتبهي -
!إرحل -

217
00:26:01,930 --> 00:26:05,027
أركضي، أركضي، أركضي
!إصعدي على شجرة

218
00:26:10,605 --> 00:26:11,863
هل أنت بخير؟

219
00:26:12,941 --> 00:26:17,911
...قلت إنه إن لم أزعجها -
هنالك طفل وحيد قرن -

220
00:26:18,071 --> 00:26:20,539
ربمات اعتقدت الأم
أنك تعتدين عليه

221
00:26:20,698 --> 00:26:23,961
تكلمت معه وحسب
لم أبتسم له حتى

222
00:26:24,201 --> 00:26:26,882
إنها تبتعد الآن -
...لن أنزل -

223
00:26:27,037 --> 00:26:31,427
قبل أن تحلق لنرحل -
لا سمكرة فوق -

224
00:26:52,561 --> 00:26:54,566
هل أنت ظمئة؟ -
نعم -

225
00:26:54,730 --> 00:26:57,993
حسناً، يمكنك احتساء نصف علبة جعة -
عظيم -

226
00:26:58,233 --> 00:27:01,366
لا تفتحيها -
آسفة، يا إلهي -

227
00:27:07,284 --> 00:27:10,167
آسفة، ما الخطأ الذي ارتكبته؟

228
00:27:10,662 --> 00:27:14,672
حسناً، إنها ساخنة
إشربيها الآن

229
00:27:18,669 --> 00:27:21,350
صحيح، تأخر الوقت

230
00:27:21,881 --> 00:27:27,053
علينا العثور على طعام قبل حلول الظلام
رأيت عش نعام

231
00:27:53,035 --> 00:27:56,878
هل تعض؟ -
لا، تركل. لكنها ليست ذكية جداً -

232
00:27:57,039 --> 00:28:01,547
إن تمددت، لا يمكن أن تراك
هذا الذكر، يحرس البيض

233
00:28:01,793 --> 00:28:06,930
...لكن إن تمكنت من إلهائه -
كيف ألهي ذكر نعام؟ -

234
00:29:06,646 --> 00:29:08,947
!إنبطح

235
00:30:08,830 --> 00:30:11,926
إعتقد كيكو أنه رأى آثار أقدام ولديه

236
00:30:12,083 --> 00:30:14,930
لكنها كانت آثار قرد رباح
مر من هنا

237
00:30:56,291 --> 00:31:00,052
إذاً، ما الخطب؟ -
لا شئ، حصلنا على البيضة -

238
00:31:00,211 --> 00:31:03,509
أتعني أنها كانت عملية تقليدية؟

239
00:31:04,424 --> 00:31:06,061
هل تحملين عود ثقاب؟

240
00:31:06,300 --> 00:31:08,555
عاد الشئ. آسفة

241
00:31:09,845 --> 00:31:13,392
هل لديك عود ثقاب؟ -
لدي ولاعة -

242
00:31:36,662 --> 00:31:41,917
بيغ بين ينادي رامجي
بيغ بين ينادي رامجي، أتتلقاني؟

243
00:31:42,626 --> 00:31:45,094
رامجي، أجب
بيغ بين ينادي

244
00:31:45,254 --> 00:31:50,509
أجب، رامجي. ما زلنا خارج المدى -
ربما لم يصلوا بعد -

245
00:31:50,675 --> 00:31:54,139
قال إنه سيلتقينا في التاسع
أي البارحة

246
00:31:54,387 --> 00:31:56,807
آسف، يا رئيس

247
00:32:07,566 --> 00:32:11,908
سيحضر 10 آلاف شخص الإفتتاح -
...رغم أن 9 مروحيات

248
00:32:12,071 --> 00:32:18,251
و4 طائرات تشارك في البحث
لا أثر للدكتورة مارشال والدكتور تايلور

249
00:32:18,410 --> 00:32:20,331
هل يعنوننا؟ -
على ما أفترض -

250
00:32:20,495 --> 00:32:22,251
دكتور في ماذا؟ -
علم الحيوان -

251
00:32:22,664 --> 00:32:24,336
وأنت؟ -
القانون -

252
00:32:48,647 --> 00:32:50,817
علينا الإحتراس منها -
الضبع؟ -

253
00:32:50,982 --> 00:32:54,328
إنها جبانة. إن كنت أطول منها
ستبقى بعيدة

254
00:32:54,569 --> 00:32:57,950
لكن إن تمددت
ستتسلل وتقضم ساقك

255
00:32:58,114 --> 00:33:01,791
راقبي أولاً
ناديني عندما يصل القمر إلى هنا

256
00:33:01,951 --> 00:33:06,127
سأراقب حتى يصل إلى هنا
ثم ستراقبين حتى بزوغ الفجر

257
00:33:47,702 --> 00:33:50,170
سأنزل

258
00:33:56,127 --> 00:33:58,428
أنا مستعد -
لماذا؟ -

259
00:34:01,257 --> 00:34:05,931
قفزت على ارتفاع 25 سنتيمتراً
ماذا حل بالإجراء المتبع؟

260
00:34:06,095 --> 00:34:07,387
ربما المرة المقبلة

261
00:34:10,098 --> 00:34:14,239
من أين سنقلع؟ -
هنالك غور على بعد خمسة كيلومترات -

262
00:34:14,394 --> 00:34:16,150
كم حياً يعني ذلك؟

263
00:34:24,987 --> 00:34:30,290
فلتبق الشمس خلف كتفك اليمنى
وابتعدي عن الأغصان المنخفضة

264
00:34:36,081 --> 00:34:38,382
ماذا؟ -
إنه وحيد القرن اللعين -

265
00:34:38,542 --> 00:34:42,848
هذا ذكر، إنه لا يؤذي
لم تتسلقين الأشجار دائماً؟

266
00:34:43,088 --> 00:34:46,967
لست دكتورة في علم الحيوان
كيف أفرق بين الذكور والإناث؟

267
00:34:47,133 --> 00:34:50,063
كادت المقدمة تتحطم

268
00:34:50,219 --> 00:34:52,556
حركيها

269
00:35:03,440 --> 00:35:07,616
قفزت على ارتفاع 124 سنتيمتراً -
هذه الحيوانات خطيرة -

270
00:35:08,195 --> 00:35:09,701
إنه صغير جداً

271
00:35:10,155 --> 00:35:13,619
إن أمسك بشئ لا يتركه -
هذا لطيف -

272
00:35:15,285 --> 00:35:17,171
!لا

273
00:35:22,250 --> 00:35:24,670
لدينا عجلة مثقوبة الآن -
ماذا أفعل بهذا؟ -

274
00:35:24,835 --> 00:35:28,845
لم لا ترميه؟ -
سيعود -

275
00:35:31,050 --> 00:35:33,683
هل يمكنك تغيير العجلة؟

276
00:35:33,844 --> 00:35:35,896
هل يمكنك فك رباط حذائي؟ -
لم؟ -

277
00:35:36,054 --> 00:35:41,404
دسته بهذا الحذاء
إن أعطيته إياها، يمكنه أن يثأر

278
00:36:27,853 --> 00:36:32,444
هل هنالك ما يكفي من الوقود لإعادتنا؟ -
إن تمكنا من التحليق بها -

279
00:36:40,907 --> 00:36:43,956
لا، لا تعمل -
ألا يمكنك تصليحها؟ -

280
00:36:44,118 --> 00:36:45,708
ما من مضخة

281
00:37:03,553 --> 00:37:06,353
ستكون العجلة
أنت مجنون

282
00:37:06,514 --> 00:37:10,108
أترين تلك العصا؟
عندما أصرخ، حركيها لهذه الناحية

283
00:37:10,268 --> 00:37:13,981
أعجز عن قيادة طائرة -
سترتفع من ناحيتك، ثم ارجعيها إلى الوسط -

284
00:37:14,147 --> 00:37:16,199
عندما أصرخ مجدداً
اسحبيها إلى الخلف

285
00:37:16,357 --> 00:37:18,658
أعيديها إلى الوسط، ثم إلى الخلف

286
00:37:18,859 --> 00:37:20,829
ثم؟ -
سأتولى القيادة -

287
00:37:20,986 --> 00:37:24,996
لكنني لا أقود سيارة غير آلية حتى
أتريد التسبب بمقتلنا؟

288
00:37:25,157 --> 00:37:28,087
أنت مجنون، لا أجيد قيادة طائرة
أتسمعني؟

289
00:37:28,243 --> 00:37:30,794
لا أجيد التحليق بطائرة -
المخنق -

290
00:37:30,954 --> 00:37:33,504
ماذا؟ -
اللماع، إدفعيه إلى الأمام -

291
00:37:33,707 --> 00:37:35,130
حسناً

292
00:37:36,751 --> 00:37:40,808
هيا، إلى الخلف، الوسط -
قلت لك إنني أعجز عن التحليق -

293
00:37:41,005 --> 00:37:42,428
الآن، إسحبي إلى الخلف

294
00:37:44,759 --> 00:37:47,143
قلت إلى الخلف -
ليس إلى هذه الدرجة -

295
00:37:48,804 --> 00:37:52,766
إسحبي، إسحبي -
هلا تقرر؟ -

296
00:37:54,351 --> 00:37:58,112
أنزليها -
ماذا؟ -

297
00:37:58,313 --> 00:38:02,489
سنذهب من تلك الجهة -
قلت إنك ستتولى القيادة -

298
00:38:07,655 --> 00:38:12,412
وجب أن تتجهي من هناك، اللعنة -
اللعنة -

299
00:38:12,827 --> 00:38:16,457
إئتمن امرأة على فعل شئ
وهي كفيلة بإفساد الأمور

300
00:38:20,501 --> 00:38:22,885
أفسدت الأمر

301
00:39:04,083 --> 00:39:05,886
شغال
غير شغال

302
00:39:16,428 --> 00:39:20,651
أنظري إلى الأسفل واقرأي
يرد "شغال - غير شغال". أطفئيه وانزلقي

303
00:39:25,979 --> 00:39:27,818
مظلة قذفية

304
00:39:42,244 --> 00:39:45,044
قلت لك
إنني لا أجيد قيادة طائرة

305
00:39:45,789 --> 00:39:48,423
"يرد، "مظلة قذفية
بوضوح

306
00:39:48,584 --> 00:39:51,763
إقرأي، إضغطي الزر
ستكونين بخير

307
00:39:57,759 --> 00:40:00,772
قلت لك إنني لا أجيد
قيادة سيارة غير آلية

308
00:40:04,307 --> 00:40:08,696
هذا سهل. نحوك، إلى الوسط، ثم إلى الخلف
!إلى اليمين

309
00:40:08,853 --> 00:40:13,942
أظهرت لك ذلك بلطف
لم تفهميني

310
00:40:14,233 --> 00:40:15,905
ستدقين عنقك

311
00:40:16,735 --> 00:40:21,492
لا تشرح بشكل لائق
أمكن أن أدق عنقي

312
00:40:27,537 --> 00:40:30,799
كيف سأجدك بحذاء واحد؟

313
00:40:30,957 --> 00:40:33,128
الأفضل أن أعثر على حذائي

314
00:40:44,595 --> 00:40:46,434
إرحل

315
00:41:34,475 --> 00:41:36,231
اللعنة

316
00:41:50,365 --> 00:41:51,919
!مهلاً

317
00:41:55,995 --> 00:41:58,629
مرحباً، هلا تبيعني دراجتك؟

318
00:42:00,750 --> 00:42:04,629
أنظر، سأعطيك المال

319
00:42:05,212 --> 00:42:08,095
سأعطيك المال
وأنت تعطيني الدراجة

320
00:42:09,299 --> 00:42:14,437
علي قصد هذا الإتجاه، هنالك رجل
سأدفع لك، خذني بذلك الإتجاه

321
00:42:17,224 --> 00:42:18,564
خذ

322
00:42:18,767 --> 00:42:24,817
أرجوك، أصر. حسناً
سأدفع لك عندما نصل. هناك؟

323
00:43:06,353 --> 00:43:09,117
لم لا نجرب شيئاً آخر؟

324
00:43:16,404 --> 00:43:17,958
نعم، طبعاً

325
00:43:18,323 --> 00:43:19,794
حسناً

326
00:43:20,408 --> 00:43:21,915
تفكير صائب

327
00:43:35,172 --> 00:43:37,259
هل ستبقى هنا إلى الأبد؟

328
00:43:46,683 --> 00:43:49,862
خذ، الغداء
هيا، جرب

329
00:44:02,656 --> 00:44:04,377
حسناً، جرب هذا

330
00:45:37,621 --> 00:45:40,669
إسمع، أنا آسفة
أرجوك، خذ هذا

331
00:45:41,666 --> 00:45:43,386
لا، هيا

332
00:45:47,046 --> 00:45:48,434
وداعاً

333
00:45:50,091 --> 00:45:54,231
شكراً، وداعاً
علي العثور على أحدهم

334
00:46:23,872 --> 00:46:26,209
قلت إنك متعب

335
00:47:03,243 --> 00:47:05,212
عد إلى بيتك

336
00:47:06,287 --> 00:47:08,174
عد إلى عائلتك

337
00:47:15,046 --> 00:47:16,967
هيا، أحضر هذا

338
00:47:17,256 --> 00:47:20,186
هيا، إرحل

339
00:50:41,740 --> 00:50:43,626
هل تتكلم الإنجليزية؟

340
00:50:44,451 --> 00:50:46,005
حسناً

341
00:50:46,370 --> 00:50:47,876
إنهض

342
00:50:50,749 --> 00:50:52,504
تحرك -
بأي اتجاه؟ -

343
00:50:52,667 --> 00:50:54,221
إلى سيارة الجيب

344
00:50:55,169 --> 00:50:58,800
توقف، إلى أين تذهب؟

345
00:51:00,049 --> 00:51:02,303
أين الجيب؟

346
00:51:04,095 --> 00:51:06,598
سنذهب إلى سيارتك

347
00:51:15,522 --> 00:51:16,945
توقف

348
00:51:25,657 --> 00:51:28,504
سر -
بأي اتجاه؟ -

349
00:51:30,578 --> 00:51:32,797
أتعرف لم هنالك مرآة
خلف البوصلة؟

350
00:51:36,000 --> 00:51:38,550
لم؟ -
لترى من تاه -

351
00:51:40,587 --> 00:51:44,467
حسناً، سنتجه إلى الشمال الغربي
من هنا، سر

352
00:52:36,807 --> 00:52:39,986
إلى أين حلقت، بحق السماء؟

353
00:52:41,019 --> 00:52:43,154
كيف سأجدك؟

354
00:54:04,056 --> 00:54:05,443
اللعنة

355
00:54:33,000 --> 00:54:34,471
أنت

356
00:54:35,710 --> 00:54:38,676
أنت، إبتعد
دع هذه

357
00:54:42,592 --> 00:54:44,644
إرحل من هنا

358
00:54:47,555 --> 00:54:50,983
أعد لي علبتي
حقير

359
00:54:52,685 --> 00:54:54,405
أيها اللص

360
00:55:00,150 --> 00:55:01,657
شكراً

361
00:55:08,867 --> 00:55:10,753
إبق بعيداً

362
00:55:14,831 --> 00:55:16,421
إبق هناك

363
00:55:18,959 --> 00:55:22,970
...أترى هذه؟ لا تتجرأ

364
00:55:24,423 --> 00:55:26,807
لا تفكر في الأمر حتى

365
00:55:29,886 --> 00:55:31,726
ستندم

366
00:55:40,313 --> 00:55:42,069
إرحل

367
00:55:46,861 --> 00:55:50,159
حسناً، يمكنك الحصول على هذا
لكن لن تحصل على المزيد

368
00:55:51,782 --> 00:55:54,546
دع العلبة
أتسمعني؟

369
00:55:55,577 --> 00:55:58,923
دع علبتي
وارحل

370
00:56:06,379 --> 00:56:08,052
لا، لا تحضر صديقاً

371
00:56:09,590 --> 00:56:14,347
لن أعطي الماء لك ولأصدقائك
-- ولأقاربك، ولن

372
00:56:55,425 --> 00:56:58,771
مقتطفات من معاهدة جنيف -
دعك من هذا -

373
00:56:58,929 --> 00:57:01,894
كيف يجب معاملة
أسير حرب

374
00:57:02,057 --> 00:57:05,769
يجب ألا يخضع أي أسير"
لمعاملة غير إنسانية

375
00:57:05,935 --> 00:57:08,865
"يجب عدم ارتكاب الأمور المشينة -
توقف -

376
00:57:09,021 --> 00:57:12,450
يمكنك الإستراحة لثلاث دقائق -
لم العجلة؟ -

377
00:57:12,608 --> 00:57:14,613
هذا ليس من شأنك

378
00:57:22,284 --> 00:57:23,755
ثلاث دقائق

379
00:57:24,703 --> 00:57:26,589
أنا منهك، يا رجل

380
00:57:31,876 --> 00:57:38,176
لا تفعل هذا، عد
!سأبلغ عنك لمعاهدة جنيف

381
00:57:38,424 --> 00:57:41,639
عد، أنت أسير
!عد

382
00:57:47,224 --> 00:57:50,189
!إنزل وكن أسيري

383
00:57:56,733 --> 00:58:00,245
!ليس عليك فعل هذا -
سر -

384
00:58:05,241 --> 00:58:09,796
إن كنت بهذا الذكاء
لم لا تعرف في أي بلد أنت؟

385
00:58:11,914 --> 00:58:13,884
في أي اتجاه ذهبوا؟

386
00:58:17,127 --> 00:58:20,259
علي انتظار عودتهم

387
00:58:27,012 --> 00:58:30,226
رأى كيكو إنسانة ضخمة
...ترتدي ملابس غريبة

388
00:58:30,390 --> 00:58:35,443
تكلم نفسها، بدت كامرأة
لكن صوتها كان كصوت الرجال

389
00:58:42,318 --> 00:58:43,741
إسمع

390
00:58:47,447 --> 00:58:51,872
أنت تحييني على طريقتك
نحن نحيي بهذه الطريقة

391
00:58:53,995 --> 00:58:55,502
آسفة

392
00:58:56,164 --> 00:58:58,169
حسناً، سأتبع طريقتك

393
00:58:58,917 --> 00:59:01,384
مرحباً، سررت بلقائك

394
00:59:05,965 --> 00:59:08,266
"قال، "أين عائلتك؟

395
00:59:08,843 --> 00:59:12,555
نظر إلى آثارها وقال
أنت وحدك، كيف وصلت إلى هنا؟"

396
00:59:12,721 --> 00:59:17,063
علي العثور على ولدي
لكن هنالك شخصان يمارسان لعبة ما

397
00:59:17,225 --> 00:59:19,444
ذهبا من هذا الإتجاه
أسمعهما

398
00:59:19,644 --> 00:59:23,191
"ربما سيسمحان لك باللعب -
أتريد أن أرحل؟ -

399
00:59:40,497 --> 00:59:43,463
أراها الآثار حيث
التقى الرجلين الضخمين

400
00:59:43,625 --> 00:59:45,962
قال
عادا من هنا"

401
00:59:46,253 --> 00:59:50,263
كان هذا غاضباً
لأن المتعب أمسك بالعصا

402
00:59:50,465 --> 00:59:53,348
ثم وجب عليه الركض
"كان ذلك مضحكاً

403
00:59:53,927 --> 00:59:57,853
لم تفهم
كانت أمية

404
00:59:58,014 --> 01:00:01,395
لم تكن تجيد قراءة
الإشارات والآثار البتة

405
01:00:11,235 --> 01:00:13,240
هل ننتظر باصاً؟

406
01:00:18,867 --> 01:00:20,587
ما أدراني؟

407
01:00:31,837 --> 01:00:35,717
إرحل
!لا أريد أن أراك. توقف

408
01:00:35,925 --> 01:00:37,561
من أنت؟

409
01:00:44,182 --> 01:00:47,646
لم يفهم كيكو لعبتهم

410
01:00:47,811 --> 01:00:49,650
هذا الشئ يخترق

411
01:00:49,813 --> 01:00:52,493
ما كنت لتردي امرأة

412
01:00:52,690 --> 01:00:55,241
"قال، "علي العثور على ولدي

413
01:00:55,443 --> 01:00:58,824
كانت تصرفات الرجلين سيئة
لذا لم يودعهما

414
01:00:58,988 --> 01:01:02,334
لا أريد التورط
أنا أمريكية

415
01:01:02,491 --> 01:01:03,832
حسناً

416
01:01:06,120 --> 01:01:10,592
لا يمكنك تركي هنا
أتريد أن أموت؟

417
01:01:13,919 --> 01:01:15,639
إبتعد عني

418
01:01:18,923 --> 01:01:20,513
إبتعد

419
01:01:21,843 --> 01:01:23,764
أتودان المحاولة مجدداً؟

420
01:01:31,477 --> 01:01:34,157
هذا ليس منصفاً
لا يمكن لكليكما استغلالي

421
01:01:34,313 --> 01:01:38,275
دعني! دعني
!دعني

422
01:01:40,569 --> 01:01:42,621
حسناً، إرم السلاح

423
01:01:43,071 --> 01:01:45,752
إرمه -
نعم -

424
01:01:48,993 --> 01:01:52,291
الآن، إرمه -
!نعم، إفعل -

425
01:01:56,542 --> 01:01:58,132
هل يمكننا التفاوض؟

426
01:01:58,294 --> 01:02:03,347
أريد العودة إلى المنزل. إن لم أعد
إلى بييرا، ستفوتني الطائرة إلى كوبا

427
01:02:03,549 --> 01:02:08,353
سأمضي 6 أشهر أخرى هنا -
!علي أخذك إلى قاعدتي -

428
01:02:08,553 --> 01:02:13,062
يجب أن أكون في نيويورك يوم الأربعاء -
إجلسي، وابتعدي عن الكوبي -

429
01:02:13,308 --> 01:02:15,479
سأبتعد عنكما

430
01:02:15,643 --> 01:02:18,573
أعترض على استغلالي كرهينة

431
01:02:19,147 --> 01:02:21,068
يجب أن أكون في نيويورك الأربعاء

432
01:02:22,316 --> 01:02:26,706
وجب أن تبقي هناك
لم أطلب منك الحضور إلى هنا

433
01:02:26,862 --> 01:02:29,116
علي السير لمسافات للعثور عليك

434
01:02:32,117 --> 01:02:34,418
حسناً، جيد

435
01:02:37,873 --> 01:02:39,260
ما المضحك؟

436
01:02:48,341 --> 01:02:49,812
شغله

437
01:02:51,093 --> 01:02:54,522
بيغ بين ينادي رامجي
بيغ بين ينادي رامجي

438
01:02:54,680 --> 01:02:56,602
ماذا تفعل؟ -
ماذا أفعل؟ -

439
01:02:56,765 --> 01:02:59,102
أنظر إلى الشمس
أنت تتبع الإتجاه الخطأ

440
01:02:59,268 --> 01:03:01,439
يا رئيس، أتبع البوصلة

441
01:03:01,603 --> 01:03:05,565
هذا مصنوع من المعدن
وضعته هنا

442
01:03:05,732 --> 01:03:07,405
أنظر إلى الإبرة

443
01:03:08,026 --> 01:03:10,446
أفسدت البوصلة
أيها الأحمق

444
01:03:10,612 --> 01:03:14,455
-- يا رئيس، لم أكن أفكر. أنا -
أوقف الشاحنة اللعينة -

445
01:03:32,299 --> 01:03:33,936
متى وضعته هناك؟

446
01:03:34,092 --> 01:03:38,351
شربت القهوة عند شروق الشمس

447
01:03:38,513 --> 01:03:43,318
خمس ساعات، إبتعدنا 40 درجة
أيها الأحمق

448
01:03:45,311 --> 01:03:49,238
بيغ بين ينادي رامجي
هل تسمعني؟

449
01:03:50,066 --> 01:03:54,028
رامجي، أجب -
بيغ بين، أين أنت؟ -

450
01:03:55,487 --> 01:03:58,251
أنا آسف
أفسد الغبي البوصلة

451
01:03:58,407 --> 01:04:02,084
!أنا أنتظر منذ 3 أيام
أين أنت؟

452
01:04:02,244 --> 01:04:04,924
أمكن أن نصل
لكننا تهنا عن المسار

453
01:04:05,080 --> 01:04:09,137
علينا العودة لمدة 5 ساعات على الأقل
لنجد مكاننا

454
01:04:25,182 --> 01:04:28,610
سنعود أدراجنا
لذا سنكون خارج المدى مجدداً

455
01:04:28,769 --> 01:04:31,983
سأتصل بك
عندما نصبح في المدى من جديد

456
01:04:48,162 --> 01:04:50,926
رأى كيري الصغير
آثار ضبع

457
01:04:53,709 --> 01:04:57,849
كان الاثر جديداً
لذا لا بد من أن الضبع كانت قريبة

458
01:04:59,256 --> 01:05:02,850
وكانت باتجاه الريح
لذا لا شك في أنها كانت لتشم رائحته

459
01:05:23,987 --> 01:05:25,827
تذكر أن والده قال

460
01:05:25,989 --> 01:05:29,620
إن كنت أطول من الضبع"
"ستبتعد عنك

461
01:05:35,582 --> 01:05:39,674
لم تفهم كيف ازداد طول
هذا المخلوق الصغير فجأة

462
01:05:54,182 --> 01:05:58,239
ربما أملت الضبع أن يقصر
كيري من جديد، لذا تبعته

463
01:05:58,395 --> 01:06:00,151
عن مسافة بعيدة

464
01:06:10,615 --> 01:06:13,829
...وصلنا إلى هنا بطائرة

465
01:06:13,993 --> 01:06:16,461
وأضعت الدكتور مارشال

466
01:06:17,955 --> 01:06:20,920
إصعد إلى الجيب
تحرك

467
01:06:24,503 --> 01:06:25,926
إنتظري هناك

468
01:06:28,298 --> 01:06:30,350
حسناً، لكن دعي حقيبتك -
لماذا؟ -

469
01:06:30,508 --> 01:06:33,012
تضربين الناس -
لا، لن أفعل. أعدك -

470
01:06:33,177 --> 01:06:36,523
أنظر، سأفرغ الأحجار -
وضعت فيها الأحجار؟ -

471
01:06:38,724 --> 01:06:40,196
ستقود أنت

472
01:06:43,604 --> 01:06:44,861
هناك

473
01:06:49,359 --> 01:06:51,115
شغلها

474
01:06:53,071 --> 01:06:54,412
بذلك الإتجاه

475
01:07:07,668 --> 01:07:10,847
رأى كيكو آثاراً أخرى
...خلفها شخص ضخم

476
01:07:11,005 --> 01:07:14,219
وأشارات آثار الأقدام
إلى رجل غير متعاف

477
01:07:14,383 --> 01:07:15,854
تكلم مع الآثار

478
01:07:16,009 --> 01:07:19,391
أدرك أنك بحاجة إلى المساعدة"
"لكن علي العثور على ولدي

479
01:07:33,776 --> 01:07:35,164
إلى اليمين

480
01:07:36,654 --> 01:07:37,781
توقف

481
01:07:37,947 --> 01:07:39,703
هذه سيارتي

482
01:07:39,990 --> 01:07:41,497
أعرف، عرفت ذلك

483
01:07:43,994 --> 01:07:45,964
إذهب وضخ -
الوقود؟ -

484
01:07:46,121 --> 01:07:48,091
لكن خزاني كان فارغاً تقريباً

485
01:07:49,624 --> 01:07:50,917
يا إلهي

486
01:08:10,311 --> 01:08:11,485
مرحباً

487
01:08:15,691 --> 01:08:18,075
قال كيكو، "لا أعرف ما العمل

488
01:08:18,235 --> 01:08:22,457
يجب أ، يعثر لك أحد على الماء
لكنني قلق على ولدي

489
01:08:22,614 --> 01:08:26,078
أنا أركض منذ يومين
ولما أجدهما

490
01:08:26,242 --> 01:08:28,793
"أعتقد أنهما ابتعدا جداً

491
01:08:38,796 --> 01:08:40,433
ماذا لديك؟

492
01:08:40,964 --> 01:08:42,471
قرابة ليترين

493
01:08:42,633 --> 01:08:44,851
أربعة عشر، خمسة عشر كيلومتراً

494
01:08:45,010 --> 01:08:47,644
كم لديك هنا؟ -
عشرون كيلومتراً -

495
01:08:47,804 --> 01:08:50,521
وكم تبعد قاعدتك؟ -
65، 60 -

496
01:08:50,682 --> 01:08:51,809
يا إلهي

497
01:08:51,975 --> 01:08:54,194
تبعد قاعدتي 20 كيلومتراً فقط -
أصمت -

498
01:08:54,352 --> 01:08:56,024
إنهض

499
01:08:58,398 --> 01:08:59,441
!إحترس

500
01:09:01,442 --> 01:09:02,616
!كفى

501
01:09:05,571 --> 01:09:07,576
!قلت، كفى

502
01:09:11,326 --> 01:09:12,916
!كفا عن هذا حالاً

503
01:09:22,212 --> 01:09:24,430
يا آنسة، إحترسي
باستعمال هذا الشئ

504
01:09:24,589 --> 01:09:26,095
أعطينيه -
لن أفعل -

505
01:09:26,257 --> 01:09:28,843
لكنني الصالح هنا
إنه كوبي لعين

506
01:09:29,010 --> 01:09:30,101
أعطينيه

507
01:09:30,761 --> 01:09:32,315
يا إلهي، يا آنسة

508
01:09:32,471 --> 01:09:35,152
نعم، أسعدني

509
01:09:35,516 --> 01:09:39,312
حسناً، يا آنسة
تبعد قاعدتي 20 كيلومتراً فقط

510
01:09:39,478 --> 01:09:41,732
هنالك طائرة إلى كوبا غداً

511
01:09:41,897 --> 01:09:45,243
سآخذك إلى هناك -
لا يعرف هذا الرجل أين هو -

512
01:09:45,400 --> 01:09:49,825
كيف ستجد قاعدتك؟ -
يمنك أن تجدها أنت، أنت شديد الذكاء -

513
01:09:49,988 --> 01:09:52,075
سنذهب إلى قاعدتي -
من قال هذا؟ -

514
01:09:52,240 --> 01:09:53,793
!أنا -
!كفى -

515
01:09:59,789 --> 01:10:02,339
أنت، خلف المقود

516
01:10:02,500 --> 01:10:03,674
لا

517
01:10:04,376 --> 01:10:07,923
لا، عد
إبقيا معاً

518
01:10:10,007 --> 01:10:11,679
أمسك بيده

519
01:10:15,262 --> 01:10:17,183
قلت ليمسك أحدكما
!بيد الآخر

520
01:10:22,185 --> 01:10:23,526
حسناً، إصعدا

521
01:10:29,734 --> 01:10:31,988
من هنا

522
01:10:40,077 --> 01:10:41,369
حسناً

523
01:10:42,412 --> 01:10:45,876
الآن، هل يجيد أحدكما التحليق بطائرة؟ -
نعم، أنا -

524
01:10:46,249 --> 01:10:48,883
جيد، قد إلى المكان
الذي جئنا منه

525
01:11:08,562 --> 01:11:10,033
!إنتبه، يا رئيس

526
01:11:14,859 --> 01:11:16,911
يا إلهي، يا رئيس
قتلنا طفلاً صغيراً

527
01:11:17,070 --> 01:11:21,080
إجلس، علينا الرحيل من هنا -
لكنه كان فتى صغيراً -

528
01:11:28,664 --> 01:11:30,087
إنه بخير

529
01:12:55,579 --> 01:12:57,714
يا إلهي، هنالك أخرى -
اللعنة -

530
01:13:00,709 --> 01:13:03,259
!كيري! كيري

531
01:13:04,880 --> 01:13:07,597
!كيري! كيري

532
01:13:08,008 --> 01:13:10,178
لم تعرف كيسا أي اتجاه تقصد

533
01:13:10,343 --> 01:13:13,273
ماذا إن بقي
أخوها الصغير هناك؟

534
01:13:31,154 --> 01:13:32,542
توقف هنا

535
01:13:34,366 --> 01:13:36,086
هنا عثر عليَ البوشمان

536
01:13:36,242 --> 01:13:40,169
...أي أن الطائرة

537
01:13:45,918 --> 01:13:47,757
لا يجلب سوى الأخبار السيئة

538
01:13:56,011 --> 01:13:57,683
إتبعه -
ليس لدينا الكثير من الوقود -

539
01:13:57,846 --> 01:13:59,353
إتبعه -
ليس لدينا الكثير من الوقود -

540
01:13:59,514 --> 01:14:00,986
إتبعه

541
01:15:01,072 --> 01:15:02,283
مرحباً

542
01:15:04,617 --> 01:15:06,005
ليمسك كل منكما بيد الآخر

543
01:15:09,413 --> 01:15:11,050
أخرجا من تلك الناحية

544
01:15:13,876 --> 01:15:15,430
إتجها إلى هناك

545
01:15:17,630 --> 01:15:18,970
توقفا

546
01:15:22,551 --> 01:15:24,770
وداعاً، شكراً

547
01:15:25,679 --> 01:15:27,102
ماذا حدث؟

548
01:15:27,264 --> 01:15:30,894
لا شئ، أصبت بالجفاف

549
01:15:38,482 --> 01:15:42,326
هل يشير حرف الميم إلى الماء؟ -
ليس علي أن أقول لك -

550
01:15:53,163 --> 01:15:55,215
حسناً، إفتح فمك

551
01:16:03,673 --> 01:16:05,594
من الصغير الحجم
الذي فعل هذا بي؟

552
01:16:05,758 --> 01:16:09,768
لا أعرف
لا ينفك يظهر ويختفي

553
01:16:13,474 --> 01:16:16,273
من هما؟ -
جنديان -

554
01:16:17,102 --> 01:16:20,151
يبدوان ودودين

555
01:16:21,023 --> 01:16:22,410
لا

556
01:16:24,276 --> 01:16:26,411
هل هما أسيراك؟ -
نوعاً ما -

557
01:16:26,569 --> 01:16:30,117
نحن رهينتان
سطت على الجيب واختطفتنا

558
01:16:30,281 --> 01:16:34,042
!فعلتما هذا بي أولاً
فعل هو هذا ثم هو أيضاً

559
01:16:34,243 --> 01:16:36,414
ضربتني أولاً -
أضربته؟ -

560
01:16:37,496 --> 01:16:40,759
نعم -
ضربتني أيضاً، كادت تقتلني -

561
01:16:40,916 --> 01:16:42,339
أضربتهما؟

562
01:16:42,501 --> 01:16:45,550
أسرتهما بواسطة بندقية؟ -
نعم -

563
01:17:00,184 --> 01:17:01,774
لا، ما زلنا نعود أدراجنا

564
01:17:09,109 --> 01:17:11,114
أستمر -
حاضر، يا رئيس -

565
01:17:36,677 --> 01:17:38,896
كدنا ندهس مجنوناً آخر
من البوشمان

566
01:17:39,054 --> 01:17:42,483
أما زلتما في بلاد البوشمان؟ -
لا أعرف من أين أتيا -

567
01:17:42,641 --> 01:17:46,069
قلت إن أحداً لن يراكما -
لا يمكن أخذ البوشمان بالحسبان -

568
01:17:52,275 --> 01:17:56,071
يا إلهي -
بين، ماذا حدث؟ -

569
01:17:56,237 --> 01:18:00,709
كان البوشمان يزحف -
ماذا تعني؟ -

570
01:18:01,826 --> 01:18:06,002
ماذا تفعل؟ هل أنت بخير؟
ماذا تفعل؟

571
01:18:08,499 --> 01:18:10,255
ماذا تفعل؟

572
01:18:11,543 --> 01:18:13,180
ماذا كنت تفعل في الأعلى؟

573
01:18:13,378 --> 01:18:16,226
هل رأى العاج؟ -
لا أعلم، لا شك في ذلك -

574
01:18:16,381 --> 01:18:18,718
لا يمكن أن تدعاه يرحل -
صحيح -

575
01:18:20,176 --> 01:18:21,268
هل أنت قيَم على الطرائد؟

576
01:18:22,720 --> 01:18:24,393
دعه يصعد

577
01:18:24,555 --> 01:18:27,403
تعال معنا
إصعد

578
01:18:29,769 --> 01:18:30,896
خذ

579
01:18:31,854 --> 01:18:34,274
يا رئيس؟ -
دعه يصعد -

580
01:18:34,440 --> 01:18:37,074
تعال معنا، إصعد

581
01:18:37,234 --> 01:18:39,286
!إصعد

582
01:18:39,987 --> 01:18:42,074
لا تفعل هذا، إصعد

583
01:18:42,239 --> 01:18:44,160
ألا تجيد فعل شئ؟

584
01:18:45,200 --> 01:18:48,047
يا إلهي، يا رئيس -
أعطني حبلاً -

585
01:18:50,497 --> 01:18:52,003
ماذا ستفعل، يا رئيس؟

586
01:18:52,165 --> 01:18:54,466
وإن كان هذا غير شرعي؟
فعلا ذلك بي

587
01:18:54,625 --> 01:18:57,129
يريد التوجه من هنا
وهو من هناك

588
01:18:57,295 --> 01:18:59,050
من يحمل المسدس هو صاحب القرار

589
01:18:59,213 --> 01:19:02,226
وأنا أحمل المسدس
وأريد الذهاب إلى الطائرة

590
01:19:02,675 --> 01:19:04,146
حسناً

591
01:19:06,970 --> 01:19:08,228
إلى الجيب

592
01:19:10,015 --> 01:19:12,483
عندما نبلغ الطائرة
ستستعيد الجيب

593
01:19:12,642 --> 01:19:14,897
وسلاحي -
سندرس الأمر -

594
01:19:20,358 --> 01:19:23,704
ماذا تظن أنك تفعل؟ -
إنه له، يا رئيس -

595
01:19:28,908 --> 01:19:30,331
توقف

596
01:19:31,202 --> 01:19:33,123
الآثار عينها من جديد

597
01:19:33,871 --> 01:19:35,461
الطائرة بذلك الإتجاه بلا شك

598
01:19:35,622 --> 01:19:38,885
لن ألعب دور العجلة من جديد -
يمكننا تصليحها الآن -

599
01:19:39,418 --> 01:19:42,632
لا أرى مضخة -
لا! عليك مراقبتهما -

600
01:19:48,801 --> 01:19:50,557
هذه الجيب تابعة لك؟ -
لا -

601
01:19:50,720 --> 01:19:51,764
حراس طرائد

602
01:19:51,929 --> 01:19:55,108
ماذا سنفعل؟ -
لا تدعهم يرون العاج -

603
01:19:55,266 --> 01:19:57,105
ربما لديهما مضخة

604
01:20:04,274 --> 01:20:05,781
هل يمكنكما أن تعيرانا مضخة؟

605
01:20:05,943 --> 01:20:07,117
ماذا؟

606
01:20:08,737 --> 01:20:10,659
هي يمكننا استعارة مضخة-- ؟

607
01:20:10,822 --> 01:20:12,115
!لا

608
01:20:14,284 --> 01:20:15,790
ماذا فعلتما له؟

609
01:20:21,416 --> 01:20:22,590
!دع السلاح

610
01:20:23,709 --> 01:20:25,346
!إرمه

611
01:20:28,756 --> 01:20:30,097
جورج

612
01:20:30,633 --> 01:20:32,186
أحضر السلاح

613
01:20:38,932 --> 01:20:41,103
ماذا سنفعل الآن، يا رئيس؟

614
01:20:44,354 --> 01:20:46,193
قيدهم -
يا رئيس؟ -

615
01:20:46,356 --> 01:20:47,696
أعطني هذا

616
01:20:51,569 --> 01:20:54,037
قيدهم -
حاضر، يا رئيس -

617
01:20:54,196 --> 01:20:56,367
ما الخطب؟ -
لا أحب حراس الطرائد -

618
01:20:56,532 --> 01:20:58,537
لست حارس طرائد -
ولا أنا -

619
01:20:59,660 --> 01:21:03,373
هذا كل ما لدي، يا رئيس -
قيد كل 2 معاً -

620
01:21:21,305 --> 01:21:23,144
ماذا سنفعل الآن، يا رئيس؟

621
01:21:23,307 --> 01:21:25,146
علي التكلم مع رامجي

622
01:21:32,274 --> 01:21:35,738
بيغ بين ينادي رامجي
أتسمعني؟

623
01:21:35,902 --> 01:21:37,907
رامجي، أتسمعني؟

624
01:21:38,321 --> 01:21:40,373
خارج المدى من جديد

625
01:21:40,573 --> 01:21:42,045
جورج، أترى تلك القبة؟

626
01:21:43,201 --> 01:21:45,288
سأصعد لأصبح في المدى

627
01:21:45,453 --> 01:21:47,790
علي إخبار رامجي عن هذا

628
01:21:52,334 --> 01:21:56,214
سأدع المسؤولية لك
راقبهم

629
01:22:12,270 --> 01:22:16,327
حسناً، يا جماعة
أحسنوا التصرف ولن يتأذى أحد

630
01:22:32,581 --> 01:22:33,791
!أحضري المسدس

631
01:22:37,001 --> 01:22:40,299
لا تفعلوا هذا
!سيقتلكم رئيسي

632
01:22:40,838 --> 01:22:43,686
أمسكت به -
هيا بنا -

633
01:22:45,259 --> 01:22:47,727
إصعدي -
ماذا تعني؟ -

634
01:22:52,016 --> 01:22:53,403
تحرك

635
01:22:55,102 --> 01:22:56,822
يا سيد، تعال معنا

636
01:22:58,188 --> 01:23:02,031
سآتي أيضاً، سيقتلني -
أنت، عشق التروس على السرعة الأولى -

637
01:23:02,943 --> 01:23:04,070
بسرعة

638
01:23:11,159 --> 01:23:15,085
قلت لكم إن الوقود قليل -
لنرحل من هنا -

639
01:23:20,918 --> 01:23:22,508
تحرك، يا رجل

640
01:23:25,464 --> 01:23:28,311
يا له من يوم، حراس طرائد
جنديان وامرأة

641
01:23:28,467 --> 01:23:31,396
ماذا فعلت بهم؟ -
قيدتهم -

642
01:23:31,553 --> 01:23:32,763
ما هذا؟

643
01:23:36,516 --> 01:23:37,809
!جورج

644
01:23:38,267 --> 01:23:39,774
نعم، يا رئيس؟

645
01:23:56,618 --> 01:23:57,876
!دورك

646
01:24:01,206 --> 01:24:02,499
!دورك -
!لا -

647
01:24:02,665 --> 01:24:04,172
!بلى -
!لا -

648
01:24:10,798 --> 01:24:12,471
!سأنال من الحقير

649
01:24:43,496 --> 01:24:45,251
لا، إنهض
فك قيودي

650
01:24:56,216 --> 01:24:57,473
هيا

651
01:26:14,373 --> 01:26:15,500
!مهلاً

652
01:26:20,462 --> 01:26:21,506
يا إلهي

653
01:26:21,880 --> 01:26:24,383
مهلاً
ليس مجنوناً

654
01:26:25,383 --> 01:26:27,222
يدرك ماذا يفعل

655
01:26:35,684 --> 01:26:38,188
يعد حاجز نار
إنه ذكي

656
01:27:10,259 --> 01:27:12,430
سيخمد الحريق الآن

657
01:27:18,058 --> 01:27:19,232
نعم

658
01:27:23,354 --> 01:27:24,612
إنهما ولداك؟

659
01:27:24,772 --> 01:27:28,366
رأيناهما هناك
هنالك واحد صغير وواحدة أخرى

660
01:27:29,360 --> 01:27:30,783
من هناك

661
01:27:39,078 --> 01:27:41,165
لم تبكي؟ -
فقد ولديه -

662
01:27:41,330 --> 01:27:44,047
أرشدته إلى مكانهما

663
01:27:44,541 --> 01:27:46,878
عليك الإختفاء من جديد إذاً

664
01:27:50,046 --> 01:27:51,339
...وداعاً

665
01:27:53,716 --> 01:27:55,472
وشكراً

666
01:27:57,178 --> 01:27:59,147
وداعاً وشكراً

667
01:28:46,099 --> 01:28:48,270
!إنتبها
!يحمل سلاحاً

668
01:28:51,479 --> 01:28:53,614
!تنحَ

669
01:28:57,651 --> 01:28:59,703
أريدكما أن تكررا ما فعلتماه -
ماذا؟ -

670
01:28:59,862 --> 01:29:01,582
ما فعلتماه للتو -
لماذا؟ -

671
01:29:01,780 --> 01:29:04,117
هذا معيَن
لا يمكنه إصابة هدف متحرك

672
01:29:04,324 --> 01:29:06,045
!لا -
...عندما أقول انطلقا -

673
01:29:06,201 --> 01:29:08,171
ستركضان كمجنونين
حسناً؟

674
01:29:09,162 --> 01:29:10,883
!إنطلقا

675
01:29:21,799 --> 01:29:23,887
لا تتحركا، أيها السافلين

676
01:29:39,149 --> 01:29:41,118
إرمها

677
01:29:56,373 --> 01:29:59,387
حسناً، حسناً، حسناً
أنا أسيرك

678
01:30:00,919 --> 01:30:04,383
لا أريدك
أنت أسير سيئ

679
01:30:21,188 --> 01:30:22,446
!كيري

680
01:31:07,190 --> 01:31:11,615
لا تتفوه بالكثير من الكلمات
قل لي أين أنت وحسب

681
01:31:16,782 --> 01:31:18,040
ماذا قلت؟

682
01:32:40,945 --> 01:32:44,706
حسناً، شكراً -
حسناً، إلى اللقاء -

683
01:32:56,918 --> 01:33:00,264
إرحل إلى كوبا ولا تته

684
01:33:04,092 --> 01:33:05,515
أترى التلة هناك؟

685
01:33:05,677 --> 01:33:08,227
إتجه نحوها مباشرة
وستجد سيارتك

686
01:33:13,476 --> 01:33:15,528
وداعاً

687
01:33:23,986 --> 01:33:26,406
حسناً، أخرج

688
01:33:28,865 --> 01:33:30,538
قد الجيب

689
01:33:32,410 --> 01:33:34,960
إلى أين سنذهب، يا رئيس؟ -
إلى قاعدتي -

690
01:33:35,121 --> 01:33:36,213
على كم من الوقت سنحصل؟

691
01:33:36,372 --> 01:33:41,805
ربما ستسجن لسنة
لكن هذا الحقير سيسجن لفترة طويلة

692
01:33:51,720 --> 01:33:52,764
مؤتمر
إي.سي.آي.سي.أل

693
01:33:52,929 --> 01:33:55,433
هنالك 12 طائرة
...و9 مروحيات تبحث

694
01:33:55,599 --> 01:33:59,905
في قطر 400 كيلومتر

695
01:34:00,061 --> 01:34:03,110
نغطي منطقة تمتد
--على 20 ألف

696
01:34:37,680 --> 01:34:39,601
هل نتبادل القبل هنا؟ -
نعم -

697
01:34:41,392 --> 01:34:43,860
!إرفعني! إرفعني

698
01:34:44,603 --> 01:34:46,904
!أنت تمزق ثوبي
أنزلني

699
01:34:47,105 --> 01:34:49,157
لا، إرفعني

700
01:34:49,358 --> 01:34:51,197
لا تتكبد العناء

701
01:34:51,359 --> 01:34:53,993
!لا أرى

702
01:34:56,072 --> 01:34:58,291
يا إلهي

703
01:34:59,033 --> 01:35:00,421
أيمكنك أن تفعل ذلك
بشكل صائب الآن؟

704
01:36:11,330 --> 01:36:16,162
: الترجمة
SDI Media Group
Transcribed & Synced By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

