﻿1
00:00:43,270 --> 00:00:45,860
<font color="#008080" face="Microsoft Uighur">= بعض المصطلحات الواردة =</font>

2
00:00:46,190 --> 00:00:52,400
<font color="#c0c0c0" face="Microsoft Uighur">كيفلر: سترة مضادة للرصاص</font>

3
00:00:46,190 --> 00:00:52,400
<font color="#c0c0c0" face="Microsoft Uighur">بيج آبل: اسم مستعار لمدينة</font>

4
00:01:01,520 --> 00:01:05,000
<font color="#f5a916">‫أنا السبيل إلى مدينة الأسى.</font>

5
00:01:09,460 --> 00:01:13,330
<font color="#f5a916">‫أنا السبيل إلى الألم الأبدي.</font>

6
00:01:14,580 --> 00:01:16,900
<font color="#f5a916">‫أنا السبيل للذهاب بين الضالين!</font>

7
00:01:18,050 --> 00:01:21,750
<font color="#f5a916">‫قبلي لم تكن هناك أشياءاً مخلوقة</font>

8
00:01:22,590 --> 00:01:25,890
<font color="#f5a916">‫سوى تلك التي تدوم إلى الأبد.</font>

9
00:01:27,540 --> 00:01:30,630
<font color="#f5a916">‫كما أنا!</font>

10
00:01:31,910 --> 00:01:35,770
<font color="#f5a916">‫فَتخلّوا عن كل رغباتكم،
‫يا مَن تدخلون هنا.</font>

11
00:01:40,430 --> 00:01:43,140
<font color="#f5a916">‫أنّكم الآن في حضرة،</font>

12
00:01:43,670 --> 00:01:46,900
<font color="#f5a916">‫الملك العظيم!</font>

13
00:02:06,530 --> 00:02:08,330
<font color="#f5a916">‫أمستعد يا (جون)؟</font>

14
00:02:14,350 --> 00:02:16,130
<font color="#bf1716">‫أجل.</font>

15
00:02:17,680 --> 00:02:33,720
= ترجــــــمــــــة وتدقـــــــيــــــــق =
حيدر المدني - د.محمد دعبس - محمد الدليمي

16
00:03:00,730 --> 00:03:01,730
‫تحرّك! تحرّك!

17
00:03:21,150 --> 00:03:22,500
‫أنت عديم الفائدة يا (جون ويك)!

18
00:03:26,140 --> 00:03:27,240
‫- سحقاً!
‫ - تحرّك!

19
00:03:54,260 --> 00:03:55,610
‫إنه هناك.

20
00:04:18,140 --> 00:04:19,850
‫سيد (ويك)...

21
00:04:21,710 --> 00:04:23,450
‫ما سبب هذه الزيارة؟

22
00:04:31,450 --> 00:04:34,260
‫خاتَمي...

23
00:04:34,290 --> 00:04:36,970
‫حُريّتي...

24
00:04:38,760 --> 00:04:40,600
‫خاتَمك اختفى...

25
00:04:40,620 --> 00:04:42,360
‫مثلما اختفى الشيخ الذي سَبقني.

26
00:04:44,420 --> 00:04:47,780
‫وإن أتيت إلى هنا معتقداً
‫ أنه يُمكنك إنهاء هذا بقتلي،

27
00:04:47,800 --> 00:04:50,150
‫فأنت مُخطئ.

28
00:04:50,870 --> 00:04:56,580
‫فهذا لن يُغيّر العاقبة،
‫أكثر ممّا يُغيّر طبيعتك.

29
00:04:56,610 --> 00:04:59,960
‫لا أحد منّا يستطيع الهروب ممّا نحنُ عليه.

30
00:04:59,980 --> 00:05:02,960
.‫ولا أحد يفلت من المنظمة

31
00:05:04,240 --> 00:05:10,880
‫والسبيل الوحيد يا (جون ويك)،
‫لنَيلَك الحُريّة أو السلام، الآن أو لاحقاً...

32
00:05:10,910 --> 00:05:12,450
‫يكمن في الموت.

33
00:05:14,290 --> 00:05:16,530
‫أعلم.

34
00:05:19,170 --> 00:05:23,150
‫أخشى أنّك قطعت شوطاً طويلاً

35
00:05:23,170 --> 00:05:25,080
‫لأجل لا شيء.

36
00:05:26,500 --> 00:05:29,980
‫أجل...

37
00:05:32,080 --> 00:05:34,070
.ليس حقًا

38
00:05:34,850 --> 00:05:52,470
= ترجمة وتدقيق =
حيدر المدني - د.محمد دعبس- محمد الدليمي

39
00:06:23,770 --> 00:06:25,260
‫المدير...

40
00:06:25,280 --> 00:06:26,700
‫لو سمحت.

41
00:06:35,740 --> 00:06:37,600
‫رسولاً...

42
00:06:37,620 --> 00:06:40,020
‫هنا لرؤيتك يا سيدي.

43
00:06:40,420 --> 00:06:42,390
‫مُمكن أن يكون سوء تفاهم.

44
00:06:42,410 --> 00:06:44,210
‫ليس هناك خطأ.

45
00:06:44,230 --> 00:06:48,350
‫بأمر من الماركيز،
‫(فنسنت بيسيت دي غرامون).

46
00:06:48,380 --> 00:06:51,460
‫تم إدانة هذا الفندق.

47
00:07:02,000 --> 00:07:04,520
‫لديك ساعة واحدة.

48
00:07:16,080 --> 00:07:18,150
‫إنه في انتظارك.

49
00:07:23,840 --> 00:07:25,370
‫هل يُمكنهم فعلها يا سيدي؟

50
00:07:25,390 --> 00:07:29,660
‫ويوقّع المرسوم أعضاء المجلس الاثنا عشر.

51
00:07:29,680 --> 00:07:33,700
‫منح الماركيز قوة الإمبيراتو الأوتوماتيكية،

52
00:07:33,730 --> 00:07:38,700
‫ممّا يعني،
‫ هو الآن القاضي ورئيس هيئة المحلّفين و...

53
00:07:41,210 --> 00:07:44,040
‫علينا اخلاء الفندق.

54
00:08:00,920 --> 00:08:06,060
‫كانت كلمات (نيد كيلي) الأخيرة بينما
‫كان الجلّاد يشدّ الحبل حول رقبته...

55
00:08:07,150 --> 00:08:09,570
.‫"هكذا هي الحياة"

56
00:08:09,590 --> 00:08:13,170
‫هل يُمكنك تخيّل القبول؟
‫ التحدّي؟

57
00:08:13,190 --> 00:08:16,460
‫اليوم ليس حتّى يوم موتك.

58
00:08:16,490 --> 00:08:18,720
‫لذلك أنا متأكّد.

59
00:08:18,740 --> 00:08:24,440
‫لديك إيمان لا يتزعزع يا صديقي،
‫لكن يجب ألا تكون هنا.

60
00:08:24,460 --> 00:08:28,070
‫هذا لن يكون لطيفًا.

61
00:08:28,090 --> 00:08:30,230
‫هكذا هي الحياة يا سيدي.

62
00:08:57,880 --> 00:09:01,170
‫اعتاد والدي أن يقول...

63
00:09:01,190 --> 00:09:06,500
‫"الطريقة التي نفعل بها أي شيء،
‫هي الطريقة التي نفعل بها كل شيء"

64
00:09:06,530 --> 00:09:10,450
‫أطلق عليها القاعدة الأولى
‫والأخيرة في الحياة.

65
00:09:13,270 --> 00:09:15,830
‫أنت تؤمن بالقواعد...

66
00:09:18,490 --> 00:09:21,320
‫أيها السيد المدير؟

67
00:09:21,670 --> 00:09:24,130
‫نعم، أؤمن.

68
00:09:24,560 --> 00:09:26,990
‫وبدون عواقب؟

69
00:09:28,300 --> 00:09:29,870
‫بالطبع.

70
00:09:31,750 --> 00:09:34,150
‫وبالفُرص الثانية.

71
00:09:35,610 --> 00:09:38,010
‫هذا هو المكان الذي نختلف فيه.

72
00:09:38,040 --> 00:09:39,980
‫أنا وأنت.

73
00:09:42,670 --> 00:09:44,640
‫فُرص ثانية...

74
00:09:44,660 --> 00:09:48,690
‫إنها ملجأ الرجال الذين فشلوا.

75
00:10:20,270 --> 00:10:23,510
‫الآخرون، أعضاء المنظمة،

76
00:10:23,530 --> 00:10:29,350
‫الذين يلقون هذه البشاعة
‫باللوم على "نيويورك".

77
00:10:29,370 --> 00:10:32,100
‫يعتقدون أنها المدينة...

78
00:10:33,760 --> 00:10:38,970
‫التي انغمس المجلس فيها لفترة طويلة جدًا.

79
00:10:39,000 --> 00:10:41,530
‫وانظر إلى أين أوصلنا ذلك.

80
00:10:44,510 --> 00:10:45,920
‫لقد قتلته.

81
00:10:46,850 --> 00:10:51,360
‫لقد عاش...
‫وهو يلوّث كلّ ما يلمسه.

82
00:10:51,380 --> 00:10:53,940
‫حضرة الماركيز، بكامل احترامي،
‫فندقي...

83
00:10:53,960 --> 00:10:56,260
‫فندقك؟

84
00:10:57,560 --> 00:10:59,100
‫لو...

85
00:10:59,120 --> 00:11:00,950
‫ربّما يا سيدي.

86
00:11:08,260 --> 00:11:09,540
‫مَهما كلّف الأمر.

87
00:11:12,840 --> 00:11:17,360
‫الممتلكات والإدارة...

88
00:11:17,390 --> 00:11:20,600
‫ تذكير لجميع الجالسين تحت طاولة المجلس،

89
00:11:20,630 --> 00:11:23,550
‫أنّ لا أحد منّا فوق القواعد.

90
00:11:26,130 --> 00:11:28,730
‫ومع ذلك نحنُ هنا.

91
00:11:28,760 --> 00:11:30,050
‫سيدي، السيد (ويك)...

92
00:11:30,070 --> 00:11:32,560
‫نحنُ لسنا هنا بسبب (جون ويك)!

93
00:11:36,860 --> 00:11:40,400
‫إنه ببساطة وجه فشلك يا حضرة المدير.

94
00:11:45,110 --> 00:11:50,960
‫الرمل في ذلك الزجاج
‫ هو مجرد لمحة عمّا تبقّى من صبري.

95
00:12:20,700 --> 00:12:22,800
‫لم تعد لك علاقة بـ"نيويورك"بعد.

96
00:12:26,050 --> 00:12:28,340
‫أنت لا شيء.

97
00:12:29,980 --> 00:12:32,750
‫أنت بمعزل عن العالم الخارجي.

98
00:12:33,970 --> 00:12:35,730
‫وعلى هذا النحو...

99
00:12:38,100 --> 00:12:41,060
‫لم نعد بحاجة إلى خدمات المُرافقة.

100
00:13:07,290 --> 00:13:11,000
‫لقد كان شرفًا لي...

101
00:13:11,020 --> 00:13:12,610
‫يا صديقي.

102
00:13:22,170 --> 00:13:25,570
‫كان يجب أن أكون أنا.

103
00:13:25,600 --> 00:13:27,830
‫نعم...

104
00:13:27,860 --> 00:13:30,180
‫لكنه لم يكن كذلك.

105
00:13:30,200 --> 00:13:32,100
‫الآن، تُفكّر في سبب ذلك.

106
00:13:32,130 --> 00:13:36,070
‫وربّما استفاد أحدنا من هذه المحادثة.

107
00:13:39,140 --> 00:13:41,220
‫أحضر لي (كين).

108
00:15:09,600 --> 00:15:11,260
‫لديّ اسمٌ لك.

109
00:15:11,730 --> 00:15:13,460
‫مع احترامي...

110
00:15:14,000 --> 00:15:16,040
‫أنا متقاعد.

111
00:15:16,060 --> 00:15:18,170
‫اتممتُ كل شيء.

112
00:15:18,970 --> 00:15:20,860
‫لا أوافقك.

113
00:15:21,530 --> 00:15:23,600
‫أنا لا أنفعك...

114
00:15:24,830 --> 00:15:26,540
‫أو أنفع للمنظمة.

115
00:15:27,060 --> 00:15:29,720
‫ ليس من مصلحتك أن تتقاعد.

116
00:15:35,790 --> 00:15:38,140
‫أعتقد أنك يجب أن تجد شخصًا آخر.

117
00:15:42,680 --> 00:15:44,610
‫لقد اقتربت...

118
00:15:45,310 --> 00:15:46,570
‫اليوم.

119
00:15:46,870 --> 00:15:48,470
‫اقتربت كثيرًا.

120
00:15:48,720 --> 00:15:51,460
‫بأن تضعه في خطر.

121
00:16:03,390 --> 00:16:05,390
‫أنا أعرف الصفقة التي قمت بها.

122
00:16:10,390 --> 00:16:12,900
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">‫</font><font face="\c&H00FFFF&">(جون ويك)<font color="#ffffff"></font></font>

123
00:16:17,000 --> 00:16:19,400
‫أنه زميل سابق، على ما أعتقد.

124
00:16:23,330 --> 00:16:25,330
‫كان زميلًا...

125
00:16:28,100 --> 00:16:29,690
‫وصديقًا.

126
00:16:36,580 --> 00:16:40,490
‫يبقى الاتفاق مع المجلس كما هو.

127
00:16:40,520 --> 00:16:42,270
‫نَعطيك اسم،

128
00:16:42,290 --> 00:16:43,970
‫تعطينا روحًا.

129
00:16:44,000 --> 00:16:45,210
‫أو...

130
00:16:46,240 --> 00:16:48,020
‫نأخذ روحًا.

131
00:17:08,190 --> 00:17:09,720
‫سأطيع أوامركم.

132
00:17:10,620 --> 00:17:13,560
‫سأكون في الخدمة.

133
00:17:16,010 --> 00:17:17,640
‫مُمتاز!

134
00:17:22,300 --> 00:17:24,920
‫أعتقد أن لديك فكرة عن مكان وجوده.

135
00:17:28,550 --> 00:17:32,330
‫(جون ويك) لديه عدد قليل
‫من الأصدقاء المتبقين في العالم.

136
00:17:32,350 --> 00:17:35,150
‫وحتّى أقل من ذلك، فهو يثق...

137
00:17:35,180 --> 00:17:36,760
‫ بروحه...

138
00:17:40,800 --> 00:17:42,420
‫سيء للغاية.

139
00:18:32,430 --> 00:18:34,550
‫مرحبًا بك في فندق "أوساكا كونتيننتال".

140
00:18:34,580 --> 00:18:35,630
‫كيف يُمكنني مساعدتُك؟

141
00:18:35,650 --> 00:18:37,130
‫نعم، أنا أبحث عن غرفة.

142
00:18:40,840 --> 00:18:43,300
‫أخشى أن هذا المبنى لا يسمح بالحيوانات.

143
00:18:45,380 --> 00:18:46,710
‫إنه حيوانًا أليفًا.

144
00:18:46,730 --> 00:18:48,050
‫هل هو حيوانك الداعم؟

145
00:18:48,070 --> 00:18:49,980
‫بطريقة أخرى، أنا مَن أدعمه.

146
00:18:50,000 --> 00:18:52,620
‫أليس هذا صحيحًا؟

147
00:18:57,110 --> 00:18:58,350
‫يبقى في غرفتك.

148
00:19:02,330 --> 00:19:03,580
‫استمتع بإقامتك يا سيدي.

149
00:19:10,500 --> 00:19:13,330
<font color="#ff0000">‫<i>عقد مفتوح
‫ (جون ويك) - 18 مليون دولار أمريكي.</font></i>

150
00:19:13,350 --> 00:19:15,490
‫ليس سيّئًا...

151
00:19:15,510 --> 00:19:17,190
‫ليس سيّئًا على الإطلاق.

152
00:19:31,530 --> 00:19:33,870
‫هناك كلبًا في مَدخلي.

153
00:19:33,890 --> 00:19:35,370
‫نحنُ داعمون للحيوانات الأليفة.

154
00:19:35,390 --> 00:19:37,370
‫بالتأكيد.

155
00:19:37,390 --> 00:19:38,650
‫جدول الغد...

156
00:19:38,680 --> 00:19:42,540
‫يطلب السيد (سوزوكي)، في الساعة الحادية عشر
و(آل تاراسوف) جمهوراً مكوّناً من شخصين

157
00:19:42,570 --> 00:19:44,360
‫وماذا في الثامنة؟

158
00:19:44,380 --> 00:19:45,490
‫عشاء مع ابنتك.

159
00:19:45,510 --> 00:19:48,420
‫تقول، إنها قلقة من أنك كنت تعمل بجد.

160
00:19:49,550 --> 00:19:53,940
‫ما الذي فعلته لأستحق مثل هذه
‫ الطفلة التي تُراعي مشاعر الآخرين.

161
00:19:53,960 --> 00:19:55,680
‫الأخلاق الحميدة، على ما أعتقد.

162
00:19:55,700 --> 00:19:57,120
‫بالفعل.

163
00:19:57,150 --> 00:19:59,150
‫كيف حال ضيوفنا؟

164
00:19:59,860 --> 00:20:03,260
‫بعض أعضاء نادي الذهب لدينا قلقون.

165
00:20:03,290 --> 00:20:05,290
‫هذا الأمر دائميًّا.

166
00:20:05,320 --> 00:20:07,190
‫اليوم، "نيويورك".

167
00:20:07,220 --> 00:20:10,820
‫- ومُرافقتي؟
‫ - قلقة.

168
00:20:10,850 --> 00:20:14,900
‫ربّما، يجب أن نوفر لكِ حيوان دعم عاطفي.

169
00:20:18,270 --> 00:20:21,130
‫
هل يجب أن نقلق؟

170
00:20:21,160 --> 00:20:23,090
‫لم نفعل شيئًا للإساءة إلى المنظمة

171
00:20:23,110 --> 00:20:25,150
‫علاقته بالسيد (ويك) ليست سرية.

172
00:20:25,170 --> 00:20:26,380
‫المنظمة ستأتي.

173
00:20:28,270 --> 00:20:31,070
‫- انتهيت للتو يا سيدي.
‫ - و...

174
00:20:31,090 --> 00:20:33,990
‫سنُقابَل بنعمتنا.

175
00:20:34,020 --> 00:20:36,060
‫كل شيء يلمسه يموت.

176
00:20:40,040 --> 00:20:43,570
‫‫لا تَتجرّئي على التحدّث معي عن رجل عرفته...

177
00:20:43,600 --> 00:20:45,900
‫‫قبل أن تولدي.

178
00:20:45,930 --> 00:20:48,560
‫سامحني يا أبي.

179
00:20:51,850 --> 00:20:53,520
‫(أكيرا)...

180
00:20:56,260 --> 00:21:00,420
‫لو سمحتي قولي لابنتي،
‫ أنني أتطلّع إلى عشاءنا.

181
00:21:18,680 --> 00:21:21,640
‫‫لا تسمحوا لأي شخص بالدخول.

182
00:21:44,660 --> 00:21:47,770
‫‫أعتقد أنك أخيرًا في سلام.

183
00:22:04,290 --> 00:22:07,340
‫على ما يبدو
‫ لا.

184
00:22:07,370 --> 00:22:11,260
‫قتل الشيخ كان خطأ يا صديقي.

185
00:22:13,560 --> 00:22:18,640
‫كان ردّهم تدمير "نيويورك كونتنينتال".

186
00:22:19,430 --> 00:22:21,590
‫ابنتي تخشى بأننا التاليين.

187
00:22:22,830 --> 00:22:24,180
‫(وينستون)؟

188
00:22:24,200 --> 00:22:25,210
‫إنه حيّ...

189
00:22:25,240 --> 00:22:28,790
‫لكنهم أعدموا مُرافقه.

190
00:22:28,810 --> 00:22:31,890
‫لإثبات وجهة نظرهم.

191
00:22:42,830 --> 00:22:47,110
‫هل فكّرت، أين ينتهي هذا؟

192
00:22:52,460 --> 00:22:54,460
‫المجلس لن يتوقّف أبدًا.

193
00:22:56,310 --> 00:22:57,480
‫أنت تعرف هذا.

194
00:23:01,400 --> 00:23:04,300
‫لا يستغرق الأمر سوى روحًا...

195
00:23:04,320 --> 00:23:07,030
‫ومنح الموت فقط.

196
00:23:12,430 --> 00:23:14,010
‫(كوجي)...

197
00:23:16,310 --> 00:23:19,410
‫‫أنا آسف جدًا...

198
00:23:19,440 --> 00:23:21,690
‫‫لجعلك غير مرتاح.

199
00:23:23,500 --> 00:23:27,340
‫الصداقة لا تعني شيئاً عندما تكون مريحة.

200
00:24:17,360 --> 00:24:19,480
‫مرحباً بك في فندق "أوساكا كونتيننتال".
‫ كيف يُمكنني أن أقدّم المساعدة ؟

201
00:24:19,510 --> 00:24:20,910
‫المدير...

202
00:24:23,240 --> 00:24:25,080
‫لو سمحتي.

203
00:24:27,530 --> 00:24:29,720
‫بالطبع.

204
00:24:29,740 --> 00:24:31,280
‫ارتاح لو سمحت.

205
00:24:35,080 --> 00:24:36,650
‫‫علينا إخلاء الجميع...

206
00:24:36,680 --> 00:24:38,730
‫‫بشكل سري.

207
00:24:41,800 --> 00:24:45,920
‫الطريق الذي يؤدي إليه هذا، هو الموت.

208
00:24:48,290 --> 00:24:50,290
‫سأقتلهم جميعًا.

209
00:24:51,810 --> 00:24:53,890
‫أعتقد أنك ستحاول،

210
00:24:53,920 --> 00:24:58,440
‫لكن لا أحد، ولا حتّى أنت،
‫يُمكنه قتل الجميع.

211
00:25:01,040 --> 00:25:03,090
‫أتُريد الموت؟

212
00:25:03,120 --> 00:25:04,670
‫هذا هو خيارك.

213
00:25:06,280 --> 00:25:11,180
‫الموت الجيد،
‫ لا يأتي إلا بعد حياةً طيّبة.

214
00:25:12,010 --> 00:25:16,860
‫أنا وأنت تركنا حياةً طيّبة وراءنا
‫ منذ زمن طويل يا صديقي.

215
00:25:21,500 --> 00:25:23,510
‫أبي!
‫ منظمة السلطات العليا.

216
00:25:25,120 --> 00:25:26,840
‫ماذا يفعل هنا؟

217
00:25:26,860 --> 00:25:28,560
‫السيد (ويك) ضيفنا.

218
00:25:29,370 --> 00:25:30,620
‫لقد ارتكبت غلطة.

219
00:25:30,640 --> 00:25:31,830
‫سأتحدّث معهم.

220
00:25:31,850 --> 00:25:33,590
‫إنهم لا يعرفون بأنك هنا.

221
00:25:33,620 --> 00:25:36,140
‫- أرجوكِ.
‫ - ابقِ مع السيد (ويك).

222
00:25:45,460 --> 00:25:47,050
‫عندنا ضيوف...

223
00:25:47,070 --> 00:25:50,080
‫كونوا مُستعدّين لتظهروا لهم كرم الضيافة.

224
00:26:15,600 --> 00:26:19,580
‫مرحباً بكم في فندق
‫"أوساكا كونتيننتال"، أيها السادة.

225
00:26:19,600 --> 00:26:21,770
‫كيف يُمكنني أن أخدمكم؟

226
00:26:22,550 --> 00:26:27,450
‫المنظمة لديها سبب للاعتقاد
‫ بأن هذا المبنى يُقدّم خدمات...

227
00:26:27,470 --> 00:26:28,790
‫لشخصٍ كان...

228
00:26:28,810 --> 00:26:30,540
‫<font color="#ff0000">مطرود</font>.

229
00:26:32,060 --> 00:26:35,200
‫هذا اتهام خطير.

230
00:26:35,230 --> 00:26:38,310
‫سنطلب الوصول الكامل إلى فندقك.

231
00:26:39,400 --> 00:26:41,040
‫بالطبع...

232
00:26:41,070 --> 00:26:42,730
‫لكن كما تعلمون جيدًا...

233
00:26:42,750 --> 00:26:44,710
‫لا عمل...

234
00:26:44,730 --> 00:26:49,850
‫حتّى نوع عملك،
‫ لا يجوز إجراؤه على أسس مناطقية.

235
00:26:49,870 --> 00:26:54,500
‫لذا ، سأطلب منكم تسليم أسلحتكم النارية.

236
00:26:56,660 --> 00:26:58,670
‫نحنُ نتحدّث باسم (الماركيز).

237
00:26:58,700 --> 00:27:01,460
‫وأنا أتحدّث باسم "أوساكا".

238
00:27:01,490 --> 00:27:03,220
‫أسلحتكم...

239
00:27:03,240 --> 00:27:04,800
‫رجاءًا.

240
00:27:06,390 --> 00:27:09,820
‫لا تُكرّر الخطأ الذي ارتكبه
‫ذلك الأحمق في "نيويورك".

241
00:27:10,320 --> 00:27:13,290
‫كلام الحمقى، صمت الجبناء،

242
00:27:13,310 --> 00:27:16,190
‫لكن الحكماء يستمعون.

243
00:27:16,210 --> 00:27:18,520
‫إذاً أي واحد ستكون؟

244
00:27:28,400 --> 00:27:29,870
‫مرحبًا...

245
00:27:29,900 --> 00:27:31,480
‫يا صديقي القديم.

246
00:27:33,590 --> 00:27:37,620
‫من الجيد أن تزورنا بعد كل هذه السنوات.

247
00:27:38,390 --> 00:27:41,410
‫- أنت معهم الآن.
‫ - لا...

248
00:27:42,940 --> 00:27:43,960
‫لا.

249
00:27:44,140 --> 00:27:47,120
‫ابنتك (ميا)؟

250
00:27:48,380 --> 00:27:50,300
.على قيد الحياة

251
00:27:51,530 --> 00:27:53,320
‫وابنتك (أكيرا)؟

252
00:27:54,960 --> 00:27:56,310
‫بخير.

253
00:27:57,850 --> 00:28:00,330
‫أنا سعيد.

254
00:28:01,520 --> 00:28:03,110
‫لعلمك...

255
00:28:04,870 --> 00:28:06,980
‫ليس علينا إنهاء هذا بالدم.

256
00:28:08,890 --> 00:28:10,700
‫فغادر إذًا.

257
00:28:10,720 --> 00:28:12,310
‫لا أحد يتحدّى المنظمة

258
00:28:12,330 --> 00:28:14,520
‫أنا أتذكّر عندما فهمت ذلك.

259
00:28:14,540 --> 00:28:19,000
‫وأنا أتذكّر وقتًا، فهمت به معنى الأخوة.

260
00:28:19,030 --> 00:28:20,960
‫كفى!

261
00:28:20,980 --> 00:28:26,260
‫بأمر من الماركيز (دي غرامون)،
‫ تمت إدانة هذا الفندق.

262
00:28:26,280 --> 00:28:27,730
‫تَنحّى جانباً.

263
00:28:43,620 --> 00:28:46,100
‫لا تفعل هذا يا (كوجي).

264
00:28:55,070 --> 00:28:57,480
‫آسف.

265
00:29:07,080 --> 00:29:08,370
‫هجوم!

266
00:29:23,100 --> 00:29:24,570
‫اقتلوهم جميعًا!

267
00:30:15,700 --> 00:30:17,420
‫أخرج!

268
00:30:34,150 --> 00:30:36,670
‫تراجعوا

269
00:30:41,500 --> 00:30:43,110
‫أمّنوا الفندق.

270
00:30:43,140 --> 00:30:44,740
‫جدوا (ويك).

271
00:30:49,390 --> 00:30:52,770
‫ليس لديك الحق بأن تكون هنا.

272
00:30:52,800 --> 00:30:56,220
‫إن وجدوك هنا، فستقتل المنظمة والدي...

273
00:30:56,240 --> 00:30:58,240
‫وسيقتلوني...

274
00:30:58,270 --> 00:31:00,590
‫ويقتلون الجميع، لأنك خالفت القواعد.

275
00:31:02,260 --> 00:31:05,350
‫ما كان يجب أن تأتي.

276
00:31:17,300 --> 00:31:19,670
‫الفندق تحت الهجوم.

277
00:31:27,810 --> 00:31:29,040
‫هل أنت مُسلّح؟

278
00:32:39,590 --> 00:32:41,820
‫- فلنذهب.
‫ - حسنًا.

279
00:32:45,750 --> 00:32:48,060
‫- أوقفوهم.
‫- أمرك.

280
00:33:35,240 --> 00:33:36,410
‫أنت!

281
00:33:37,080 --> 00:33:39,570
‫أيّها الأعمى!

282
00:33:39,600 --> 00:33:41,490
‫قم بعملك!

283
00:37:53,720 --> 00:37:55,090
‫(أكيرا)!

284
00:38:10,030 --> 00:38:11,560
<font color="#b8d7ff">‫هل يُمكنكِ الوقوف؟</font>

285
00:38:13,720 --> 00:38:15,180
‫اخرج من حيث أتيت.

286
00:38:15,200 --> 00:38:16,610
‫اذهب إلى محطة "أوميدا".

287
00:38:16,630 --> 00:38:17,610
‫سوف أبقى.

288
00:38:17,640 --> 00:38:20,330
‫لا تردّ معروفي لك.

289
00:38:22,790 --> 00:38:24,030
‫ويا (جون)،

290
00:38:24,050 --> 00:38:26,270
‫قدّم لي معروفًا بسيطًا.

291
00:38:26,290 --> 00:38:28,960
<font color="#b8d7ff">‫اقتل أكبر عدد ممكن من الناس.</font>

292
00:38:28,980 --> 00:38:30,660
‫أعدك.

293
00:43:48,590 --> 00:43:50,210
‫(جون).

294
00:43:51,000 --> 00:43:52,880
‫(كين).

295
00:44:01,520 --> 00:44:03,920
‫أعطوك أسمي.

296
00:44:06,640 --> 00:44:08,300
‫أجل.

297
00:44:11,080 --> 00:44:13,710
‫آسف.

298
00:44:14,690 --> 00:44:16,080
‫وأنا أيضًا.

299
00:44:37,500 --> 00:44:40,450
‫كان يجب أن تبقى بالخارج!

300
00:44:40,720 --> 00:44:43,960
‫لمصلحتنا جميعًا.

301
00:44:43,980 --> 00:44:45,880
‫لقد حاولت.

302
00:44:47,720 --> 00:44:49,870
‫حاولت؟

303
00:45:23,500 --> 00:45:24,720
‫هيّا يا (جون).

304
00:45:27,670 --> 00:45:29,280
‫دعنا نتخلص من هذا الهراء.

305
00:45:32,790 --> 00:45:34,580
‫أجل...

306
00:45:34,610 --> 00:45:36,760
‫تبدو فكرةً جيدة.

307
00:45:53,350 --> 00:45:54,890
‫لقد اعقدت صفقة.

308
00:45:57,060 --> 00:45:59,360
‫مثلك تمامًا يا (جون).

309
00:46:02,180 --> 00:46:03,290
‫عائلة؟

310
00:46:07,220 --> 00:46:08,430
‫عائلة.

311
00:46:37,390 --> 00:46:39,540
‫هل مُتّ يا (جون)؟

312
00:47:16,250 --> 00:47:18,130
‫(جون).

313
00:47:18,160 --> 00:47:20,740
‫(كين).

314
00:47:57,500 --> 00:48:01,420
<font color="#ff0000" face="Microsoft Uighur">=العقد مفتوح لـ (جون ويك) الى 20 مليون دولار =</font>

315
00:48:01,860 --> 00:48:05,690
<font color="#ff0000" face="Microsoft Uighur">أرتفعت مكافأت (جون ويك) الى 20 مليون دولار</font>

316
00:48:06,230 --> 00:48:10,060
‫<font color="#ff0000" face="Microsoft Uighur">أزدادت مكافأت (جون ويك)</font>

317
00:48:10,470 --> 00:48:12,940
<font color="#008000" face="Microsoft Uighur">***زاد العقد***
...20مليون دولار</font>

318
00:48:13,820 --> 00:48:15,620
(جون ويك)

319
00:48:16,030 --> 00:48:17,640
<font color="#ff0000">"قلعة أوساكا"</font>

320
00:49:11,240 --> 00:49:13,260
‫سحقًا يا (جوني).

321
00:49:13,290 --> 00:49:16,020
‫هذه هي الفوضى التي أحدثتها.

322
00:49:16,040 --> 00:49:17,830
‫أنا لا أعرفك.

323
00:49:17,860 --> 00:49:19,130
‫لكني أعرفك.

324
00:49:26,730 --> 00:49:29,020
‫أنت مُتعقّب؟

325
00:49:33,880 --> 00:49:35,330
‫كم؟

326
00:49:38,580 --> 00:49:40,580
‫ليس كافيًّا.

327
00:49:42,770 --> 00:49:43,850
‫لكنه يصل إلى هناك.

328
00:49:50,060 --> 00:49:52,730
‫أريدك أن تعتني بنفسك
‫ بشكل أفضل يا (جون).

329
00:49:54,690 --> 00:49:57,850
‫لأننا في هذا معًا الآن.

330
00:50:40,970 --> 00:50:42,550
‫حسناً يا (كوجي).

331
00:50:46,780 --> 00:50:48,440
‫فقط قُل لي أين هو (جون)...

332
00:50:48,470 --> 00:50:50,980
‫واخرج من هنا.

333
00:50:51,010 --> 00:50:53,070
‫غادر!

334
00:50:53,090 --> 00:50:56,380
‫اذهب إلى مكان ما، بعيدًا.

335
00:50:56,920 --> 00:50:59,920
‫أنت تعرف ما أريده.

336
00:51:07,550 --> 00:51:10,360
<font color="#b6fffe">‫هل أطلقوا عليك النار؟</font>

337
00:51:28,220 --> 00:51:30,020
‫أنت لست مدين لـ (جون ويك) بشيء.

338
00:51:33,060 --> 00:51:35,320
‫ليس لديه مؤشر عليك.

339
00:51:41,570 --> 00:51:44,650
‫لا يجب أن تُصدّق،

340
00:51:44,670 --> 00:51:48,190
‫أنّ الديون الوحيدة التي لدينا،

341
00:51:48,220 --> 00:51:51,010
‫تكمن في مؤشرات.

342
00:51:56,440 --> 00:51:58,030
‫هيّا...

343
00:52:00,090 --> 00:52:01,800
‫لا أريد أن أفعل هذا.

344
00:52:48,080 --> 00:52:49,200
‫أبي!

345
00:53:04,830 --> 00:53:06,280
‫انظر إليَّ.

346
00:53:14,850 --> 00:53:17,820
‫حتّى الأعمى يعلم أنك خسرت.

347
00:53:19,490 --> 00:53:21,290
‫(كين).

348
00:53:22,680 --> 00:53:26,200
‫لست بحاجة إلى عيون
‫ لرؤية الطريق الصحيح.

349
00:53:29,860 --> 00:53:32,090
‫اعتنِ بابنتك فحسب.

350
00:53:33,920 --> 00:53:35,920
‫أنا...

351
00:53:38,230 --> 00:53:39,420
‫أنا.

352
00:53:46,090 --> 00:53:47,090
‫لا.

353
00:54:24,600 --> 00:54:25,710
‫لا!

354
00:54:28,250 --> 00:54:29,810
‫عيشي.

355
00:54:51,970 --> 00:54:53,970
‫سوف أكون بانتظاركِ.

356
00:56:06,210 --> 00:56:07,920
‫مَن هو؟

357
00:56:14,480 --> 00:56:16,680
‫كان صديقًا.

358
00:56:18,290 --> 00:56:20,600
‫ مات أبي بسببك.

359
00:56:23,680 --> 00:56:26,020
‫بسبب ما قُمت به.

360
00:56:29,020 --> 00:56:31,920
‫لذا إما أن تقتله...

361
00:56:33,310 --> 00:56:34,990
‫أو أنا مَن سيقتله.

362
00:56:41,720 --> 00:56:43,490
‫أفهم.

363
00:57:03,670 --> 00:57:05,950
‫وداعًا...

364
00:57:05,970 --> 00:57:08,000
‫يا سيد (ويك).

365
00:57:30,040 --> 00:57:32,940
‫شكراً لقدومك.

366
00:57:32,960 --> 00:57:37,410
‫حسنًا، يجب علينا نحنُ
‫ المشرَّدين أن نبقى معًا الآن.

367
00:57:40,940 --> 00:57:43,800
‫أريد التحدّث معه.

368
00:57:45,520 --> 00:57:51,230
‫آخر مرة تحدّثت معه،
‫ أطلقت عليه النار من على السطح.

369
00:57:51,250 --> 00:57:53,180
‫لا أملك خَيار.

370
00:57:53,200 --> 00:57:55,200
.يحملون جميع البطاقات

371
00:57:55,230 --> 00:57:57,250
.لا

372
00:57:57,280 --> 00:57:58,880
لكن من حمل السلاح ؟

373
00:57:58,900 --> 00:58:01,880
.(جون) يحتاج لمعرفه التهديد الذي يواجهه

374
00:58:01,900 --> 00:58:05,670
(الماركيز) أصبحوا غير مقيدين
.ومنظمة السلطات العليا, أخلوا سبيله

375
00:58:05,700 --> 00:58:10,710
.عزيزي (وينستون) أن نواياك مؤثرة

376
00:58:11,890 --> 00:58:14,650
.. لكن أخبرني
.أخبرني بالحقيقة

377
00:58:14,670 --> 00:58:17,700
لماذا سمحَ لك الفرنسي بالبقاء حيًا؟

378
00:58:17,720 --> 00:58:20,540
.قتل رجل من الممكن أن يجعله ضحيه

379
00:58:21,330 --> 00:58:24,120
...لذا جعله يعيش

380
00:58:24,140 --> 00:58:27,810
.وبهذا سيُخبر العالم بأنه أما جبان أو خائن

381
00:58:30,880 --> 00:58:33,180
أيهما أنت؟

382
00:58:35,040 --> 00:58:37,220
.المظلوم

383
00:58:58,410 --> 00:59:01,890
."لا أفهم كيف قمت بتدمير فنادق "كونتيننتال

384
00:59:01,910 --> 00:59:04,670
أهذا يجعلكَ قريباً من قتل (جون ويك)؟

385
00:59:05,420 --> 00:59:08,640
.هذه الحمله ليست لقتل (جون ويك)

386
00:59:08,660 --> 00:59:12,320
.وأنما لتدمير فكرة (جون ويك)

387
00:59:12,350 --> 00:59:13,860
...ولأجل القيام بهذا

388
00:59:13,890 --> 00:59:17,080
.يجب تدمير كل شيء يخص ما يفكر به

389
00:59:22,240 --> 00:59:25,720
."لم يكن من الضروري إراقة الدماء في "أوساكا

390
00:59:27,240 --> 00:59:31,030
.إراقة الدماء, هو الهدف بحد ذاته

391
00:59:46,040 --> 00:59:48,120
.يجب أن تتخذ خيارك

392
00:59:55,730 --> 00:59:56,700
.أنت

393
00:59:56,720 --> 00:59:58,250
.تعال معي

394
00:59:59,180 --> 01:00:01,430
.فكر بدقة قبل أن توافق

395
01:00:07,920 --> 01:00:09,950
مَن أنت؟

396
01:00:09,970 --> 01:00:11,580
.شخص أسمه ‫(نكرة)

397
01:00:13,280 --> 01:00:15,160
...هذا لطيف

398
01:00:15,180 --> 01:00:16,990
‫يا سيد (نكرة)...

399
01:00:17,010 --> 01:00:20,120
.هذه سمة مثيرة للشفقة

400
01:00:20,150 --> 01:00:21,800
.نحن على خطأ

401
01:00:21,820 --> 01:00:26,970
عندما نقوم بأخفاء غرورنا
.ستكون عندها مكشوفة للجميع

402
01:00:29,870 --> 01:00:32,470
.سأسألك مرة واحدة فقط

403
01:00:36,970 --> 01:00:39,450
كيف يمكنكَ إيجاد مكانه؟

404
01:00:41,340 --> 01:00:43,090
.أدفع لي وسأخبركَ بذلك

405
01:00:48,950 --> 01:00:51,890
كم ستكون كلفة هذه الخدمة؟

406
01:00:51,920 --> 01:00:53,350
.‫25 مليون دولار

407
01:00:53,380 --> 01:00:56,370
بالأضافة الى التبرع الى حسابي المصرفي
.بحوالي 401 ألف دولار

408
01:00:56,400 --> 01:00:57,510
.عندما يموت

409
01:01:01,130 --> 01:01:02,780
عثرنا عليه من قبل

410
01:01:02,810 --> 01:01:03,920
.وسنعثر عليه مجددًا

411
01:01:03,950 --> 01:01:07,450
هل سيحدث هذا قبل
أم بعد أن يقوم بدفنكم؟

412
01:01:14,360 --> 01:01:16,360
.أنا معجب بك

413
01:01:19,250 --> 01:01:20,730
.عشرون مليون دولار

414
01:01:24,660 --> 01:01:26,390
.أود الحصول على أكثر من هذا

415
01:01:27,430 --> 01:01:28,840
.ثلاثة وعشرون مليون دولار

416
01:01:29,910 --> 01:01:33,010
.الكبرياء يا سيد (نكرة)

417
01:01:33,030 --> 01:01:35,070
.المبلغ المطلوب 23 مليون دولار

418
01:01:35,090 --> 01:01:37,630
.من الواضح أنك لم تستطع الدفع

419
01:01:44,840 --> 01:01:46,840
مقابل الخدمة؟

420
01:01:48,440 --> 01:01:51,830
.تبًا

421
01:01:54,130 --> 01:01:56,570
.لا, لا, لا بأس, حقًا, لا بأس

422
01:01:56,590 --> 01:01:57,950
.اجلس, اجلس

423
01:02:01,300 --> 01:02:03,480
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟

424
01:02:03,510 --> 01:02:05,670
...أمامك خياران

425
01:02:05,700 --> 01:02:10,290
إما أن تُخرج السكين من يدك
.أو أن تسحب يدك بدون فك السكين

426
01:02:10,310 --> 01:02:13,170
يُظهر أحد الخيارين
...رجلًا متمسكًا بنفسه فقط

427
01:02:13,190 --> 01:02:18,000
بينما يُظهر الخيار الآخر
.رجلًا متمسكًا بقضية

428
01:02:18,020 --> 01:02:19,200
أيهما أنت؟

429
01:03:03,090 --> 01:03:04,690
.اختيار موفق

430
01:03:33,870 --> 01:03:37,320
.(شارون)

431
01:03:54,090 --> 01:03:56,090
.(وينستون)

432
01:03:56,120 --> 01:03:58,370
.(جوناثان)

433
01:03:59,190 --> 01:04:02,420
.تعازيّ

434
01:04:02,440 --> 01:04:04,650
.كان رجلًا صالحًا

435
01:04:06,090 --> 01:04:08,350
.هذا صحيح

436
01:04:08,380 --> 01:04:11,350
.موته تكفير لخطايانا

437
01:04:20,280 --> 01:04:21,730
من يكون هذا؟

438
01:04:23,180 --> 01:04:25,520
.المركيز (دي غرامون)

439
01:04:25,540 --> 01:04:29,480
.سيتم رفع درجته بضمان قتلك

440
01:04:29,510 --> 01:04:32,940
.وكل موارد المجلس الأعلى تحت تصرفه

441
01:04:34,030 --> 01:04:36,610
أين يمكنني العثور عليه؟

442
01:04:36,630 --> 01:04:38,970
."بمدينة "باريس

443
01:04:42,630 --> 01:04:44,530
متى سينتهي الأمر؟

444
01:04:48,100 --> 01:04:50,350
.بموته

445
01:04:51,570 --> 01:04:53,050
ثم ماذا؟

446
01:04:55,530 --> 01:04:59,710
ألم تتعلم شيئًا؟

447
01:04:59,730 --> 01:05:03,110
.سيستبدلونه على الفور

448
01:05:03,130 --> 01:05:05,810
الأمر أشبه بحية
.العُدار التي قتلها (هرقل)

449
01:05:05,840 --> 01:05:09,380
باستثناء أن ذخيرتك ستنتهي
.قبل انتهاء رؤوس المجلس الأعلى

450
01:05:13,780 --> 01:05:17,250
.اقتله أو تصرف بذكاء

451
01:05:17,270 --> 01:05:19,490
.واجبره على منحك حريتك

452
01:05:21,780 --> 01:05:23,080
وكيف ذلك؟

453
01:05:23,100 --> 01:05:26,010
.عن طريق قلب قوانينه والظروف ضده

454
01:05:26,040 --> 01:05:29,070
.عن طريق تحديه في مبارزة فردية

455
01:05:30,170 --> 01:05:33,230
.مبارزات المجلس الأعلى مجرد خرافات

456
01:05:33,250 --> 01:05:34,930
أنت مخطىء

457
01:05:34,960 --> 01:05:37,920
.بل إنها حقيقة مؤلمة

458
01:05:37,950 --> 01:05:43,910
ومن ضمن أسباب تأسيس المنظمة هو إيقاف أعضاءه
.الذين يشكلون خطورة من الدخول في حرب مباشرة

459
01:05:45,780 --> 01:05:48,190
.وقد يشمل الأمر الفوز أو الخسارة

460
01:05:50,490 --> 01:05:54,910
ما تريده على حسب
.قولك هو طريقة للخروج

461
01:05:58,550 --> 01:06:00,990
.أنا لست جزءًا من المنظمة

462
01:06:01,020 --> 01:06:03,390
.ولكن عائلتك جزء منها

463
01:06:03,420 --> 01:06:07,830
اجعلهم يطلبون تحدي معه
.ثم يقومون بتقديمك كوكيل

464
01:06:07,850 --> 01:06:10,010
.ولكن ليست لديّ عائلة

465
01:06:10,030 --> 01:06:13,020
.قام الغجر الروس بتمزيق تذكرتي

466
01:06:14,260 --> 01:06:21,010
"إذًا أقترح أن تذهب إلى "برلين
.لإصلاح تذكرتك

467
01:06:21,030 --> 01:06:22,160
...أو

468
01:06:24,600 --> 01:06:26,110
.قُم بمؤامرة ما

469
01:06:28,430 --> 01:06:32,110
ما الهدف من هذا يا (وينستون)؟

470
01:06:32,140 --> 01:06:35,220
‫ما تبرع فيه يا (جوناثان)...

471
01:06:35,250 --> 01:06:37,370
.الانتقام

472
01:07:27,960 --> 01:07:30,630
.مسدس لطيف

473
01:07:30,650 --> 01:07:32,600
.إنه كلاسيكي

474
01:07:36,360 --> 01:07:38,050
هل هذا كل شيء؟

475
01:07:57,510 --> 01:07:58,950
.أبتاه

476
01:07:58,980 --> 01:08:00,700
.أجل

477
01:08:00,720 --> 01:08:01,820
يا بني؟

478
01:08:02,000 --> 01:08:04,530
‫أريد التحدث مع العم (بيوتر)

479
01:08:16,650 --> 01:08:18,770
.بدلة لطيفة

480
01:08:34,520 --> 01:08:36,200
.تكلم

481
01:08:36,230 --> 01:08:39,230
.إنه في "برلين" بصحبة الغجر الروس

482
01:08:39,260 --> 01:08:41,300
يمكنك إرسال مكافأتي
.للعثور عليه الآن

483
01:08:41,330 --> 01:08:43,120
.لا

484
01:08:43,150 --> 01:08:44,750
المعذرة؟

485
01:08:44,780 --> 01:08:47,470
‫اقتل (جون ويك)
‫ومن ثَمّ ستحصل على نقودك

486
01:08:48,700 --> 01:08:50,500
.لم يكن هذا جزءًا من الصفقة

487
01:08:51,880 --> 01:08:54,740
.كانت الصفقة من أجل خدمتك

488
01:08:55,510 --> 01:08:59,130
.إنها حياة مقابل حياة يا سيد (نكرة)

489
01:09:00,790 --> 01:09:02,650
...إما حياتك

490
01:09:02,680 --> 01:09:04,880
.أو حياته

491
01:09:04,910 --> 01:09:09,670
فور انتهاءك من الأمر, ستحصل
.على جائزة وراتب تقاعدي

492
01:09:18,540 --> 01:09:20,160
.يا له من وغد

493
01:09:41,730 --> 01:09:44,470
.لقد عاد الابن الضال

494
01:09:48,010 --> 01:09:53,790
ولكن لم يعد هذا موطنك
أليس كذلك يا (جوناثان ويك)؟

495
01:09:53,820 --> 01:09:57,450
.كم كبرتِ يا (كاتيا)

496
01:09:57,800 --> 01:09:59,990
.وكم هرمت أنت

497
01:10:00,010 --> 01:10:02,960
.بالطبع, مر الزمن

498
01:10:02,980 --> 01:10:05,730
.أريد التحدث معه

499
01:10:10,410 --> 01:10:15,010
يبدو أنك نسيت أننا تحت
.سيادة المجلس الأعلى

500
01:10:15,030 --> 01:10:23,450
وحسبما آخر مرة تفقدت
.بنفسي, تم فصلك وتمزيق تذكرتك

501
01:10:24,310 --> 01:10:27,610
.لن يكون هناك مصالح مشتركة بيننا

502
01:10:28,400 --> 01:10:30,400
‫يعود هذا القرار إلى (بيوتر)

503
01:10:30,430 --> 01:10:32,790
‫مات (بيوتر)

504
01:10:36,910 --> 01:10:41,050
بعد إطلاقك رصاصة
...في رأس رئيس المجلس

505
01:10:42,730 --> 01:10:45,490
قام المركيز بإطلاق
.رصاصة في رأس (بيوتر)

506
01:10:46,580 --> 01:10:48,750
...وكما تنص التقاليد الروسية

507
01:10:50,550 --> 01:10:52,900
.قام بإرسال الفاتورة لنا

508
01:10:54,020 --> 01:11:00,090
بسببك أنت, قمت بالركوع
.أمام الرجل الذي قتل والدي

509
01:11:00,120 --> 01:11:04,370
.إذًا لدينا عدو مشترك

510
01:11:05,350 --> 01:11:08,700
.يمكننا مساعدة بعضنا البعض

511
01:11:08,730 --> 01:11:12,770
.لا يمكنك حتى مساعدة نفسك

512
01:11:12,800 --> 01:11:15,200
فكيف ستتمكن من
مساعدتنا بحق الجحيم؟

513
01:11:15,230 --> 01:11:18,400
.عن طريق قتل هذا المركيز

514
01:11:18,920 --> 01:11:20,750
.سيقومون بتعيين بديلًا له

515
01:11:20,780 --> 01:11:22,280
<font color="#feffb2">لن يغير موته</font>

516
01:11:22,310 --> 01:11:23,350
<font color="#ff0000">شيئًا</font>

517
01:11:25,780 --> 01:11:29,740
.بلى, إن قمت بقتله في مبارزة

518
01:11:44,070 --> 01:11:46,560
<font color="#ffd9dd">.التقاليد واضحة بهذا الشأن</font>

519
01:11:46,580 --> 01:11:50,480
<font color="#ffd2cd">من شروط موافقة المجلس
...على مبارزة كهذه</font>

520
01:11:50,500 --> 01:11:54,500
<font color="#ffd2cd">.هو أن يكون فردًا في عائلة</font>

521
01:11:54,530 --> 01:11:56,180
<font color="#ffd2cd">.وأن يكون لديه</font>

522
01:11:56,210 --> 01:11:57,870
رمز

523
01:12:10,760 --> 01:12:14,350
كم شخص قتلت لتتركنا؟

524
01:12:14,370 --> 01:12:15,970
.الكثير

525
01:12:17,210 --> 01:12:21,150
عليك قتل شخص واحد
.فقط حتى نقبل بعودتك

526
01:12:21,180 --> 01:12:24,390
.الوغد الذي قتل والدي

527
01:12:25,660 --> 01:12:28,270
.اعطيني اسمه

528
01:12:29,380 --> 01:12:31,340
.(كيلا هاركان)

529
01:12:31,370 --> 01:12:33,770
."ستعثر عليه في "هيما آند هول

530
01:12:33,790 --> 01:12:36,440
.بعد أن تقتله, سأقوم بإصلاح تذكرتك

531
01:12:36,470 --> 01:12:37,760
وماذا عن الرمز؟

532
01:12:39,060 --> 01:12:42,340
.اقتل (هاركان) أولاً ثم سنتناقش

533
01:12:42,360 --> 01:12:43,670
.احضر دليلًا على موته

534
01:12:47,240 --> 01:12:49,130
.أريد طريقة للدخول

535
01:12:51,720 --> 01:12:53,070
.أعرف طريقة

536
01:12:54,410 --> 01:12:55,740
.سيأخذك (كلاوس)

537
01:13:05,030 --> 01:13:07,050
.أنا (كلاوس)

538
01:13:11,200 --> 01:13:14,230
.أنا (جون) -
.أنا (كلاوس) -

539
01:14:01,870 --> 01:14:05,150
اخبر سيدتك بأن هذه
.لفتة لطيفة جداً بالنسبة لي

540
01:14:05,180 --> 01:14:08,560
.وأنني أتطلع لاستمرار شراكتنا

541
01:14:09,350 --> 01:14:11,450
.أنا (كلاوس)

542
01:14:17,690 --> 01:14:22,320
.السيد (جون ويك) بنفسه

543
01:14:23,880 --> 01:14:25,930
كما لو كنت أرى كائن
.الـ(بابا ياغا) الأسطوري

544
01:14:28,420 --> 01:14:30,190
لا بد أنه الكريسماس, أليس كذلك؟

545
01:14:41,190 --> 01:14:42,820
.أين آداب الضيافة؟ من فضلك

546
01:14:48,840 --> 01:14:51,760
أتريد مشروبًا يا سيد (ويك)؟

547
01:14:54,300 --> 01:14:56,240
.كنت تنتظر قدومي

548
01:14:56,260 --> 01:14:58,410
.ليس أنا

549
01:14:58,430 --> 01:15:00,480
.ولكن هو

550
01:15:00,500 --> 01:15:01,830
.(جون)

551
01:15:04,180 --> 01:15:05,720
كيف حالك؟

552
01:15:07,170 --> 01:15:09,170
.كنت تعلم أنني سآتي هنا

553
01:15:09,190 --> 01:15:11,730
.كانت لديّ شكوك

554
01:15:11,750 --> 01:15:13,140
.العائلة

555
01:15:17,650 --> 01:15:20,990
‫غدرت تلك العائلة بك يا سيد (ويك)

556
01:15:22,420 --> 01:15:26,320
.غدروا بك على أمل إنقاذ أنفسهم

557
01:15:27,810 --> 01:15:29,890
.لذا لا أثق أبدًا بقوم القوزاق

558
01:15:29,920 --> 01:15:32,610
.إنهم حقيرون

559
01:15:35,800 --> 01:15:37,800
.إنه أمر شخصي

560
01:15:40,380 --> 01:15:42,680
.أشم رائحة التوتر في المكان

561
01:15:43,710 --> 01:15:49,570
قد يشعر السيد (ويك)
...بأنني المسؤول عن موت

562
01:15:49,590 --> 01:15:51,100
.صديق مشترك

563
01:15:54,290 --> 01:15:56,160
.ولكنني لم أقتل (كوجي)

564
01:15:56,180 --> 01:15:58,060
.أنت من قتله يا (جون)

565
01:15:59,720 --> 01:16:04,130
كم يحزنني خلاف
.كهذا بين أصدقاء قدامى

566
01:16:05,330 --> 01:16:06,510
.اسمح لي بالمساعدة

567
01:16:09,010 --> 01:16:10,530
.لا

568
01:16:11,580 --> 01:16:13,560
.بيننا صفقة

569
01:16:15,570 --> 01:16:16,880
مَن؟

570
01:16:16,910 --> 01:16:18,660
.الماركيز

571
01:16:18,680 --> 01:16:22,350
عليّ أن أعرف إن كان الأمر يخص
.الرصاص أم الشفرات أم رجل أعمى

572
01:16:34,270 --> 01:16:36,530
.وجدنا شخص بالخارج

573
01:16:43,170 --> 01:16:46,450
...هل هذا من أجلي يا سيد

574
01:16:47,040 --> 01:16:48,950
.سيد (نكرة)

575
01:16:50,040 --> 01:16:52,890
.لا, هذا من أجله هو

576
01:16:57,020 --> 01:17:00,160
.إذًا اجلس يا سيد (نكرة)

577
01:17:04,220 --> 01:17:05,820
هذا مثير, أليس كذلك؟

578
01:17:15,620 --> 01:17:16,920
...إذًا

579
01:17:16,940 --> 01:17:18,940
.أنت تريد قتله

580
01:17:21,690 --> 01:17:24,140
.وأنت تريد قتله

581
01:17:24,160 --> 01:17:26,160
.وأنا أريد قتله

582
01:17:26,920 --> 01:17:29,310
ماذا عنك يا سيد (ويك)؟

583
01:17:29,330 --> 01:17:31,780
.سأقتلك أنت

584
01:17:32,650 --> 01:17:34,790
من أجل (بيوتر), بالطبع, صحيح؟

585
01:17:36,490 --> 01:17:42,720
.يبدو أن لدينا جميعًا مشكلة حقيقية

586
01:17:42,750 --> 01:17:46,140
معضلة, إن صح التعبير
.مأزق من واقع الحياة

587
01:17:47,950 --> 01:17:49,140
...إذًا

588
01:17:50,780 --> 01:17:52,980
أفكر في أن نلعب لعبة

589
01:17:53,010 --> 01:17:55,160
.مجموعة واحدة

590
01:17:55,190 --> 01:17:57,240
...سيقرر الفائز من سيعيش

591
01:17:59,170 --> 01:18:00,890
.ومن سيموت

592
01:18:05,790 --> 01:18:07,560
.حسنًا

593
01:18:07,580 --> 01:18:09,120
ما هي الصفقة؟

594
01:18:09,150 --> 01:18:11,280
.أكثر مما تستطيع دفعه

595
01:18:12,080 --> 01:18:15,190
سأصبح فاحش الثراء
.بعد إطلاقي رصاصة واحدة

596
01:18:16,770 --> 01:18:18,820
.أو قد تصبح جثة

597
01:18:20,230 --> 01:18:23,830
.سيتم سحب 5 ورقات

598
01:18:47,040 --> 01:18:48,730
.سيد (ويك)

599
01:18:49,240 --> 01:18:51,510
.سيد (ويك)

600
01:19:13,780 --> 01:19:16,240
زوج من الآسات وفئة
.الثمانية يا سيد (ويك)

601
01:19:19,870 --> 01:19:22,500
.حسنًا

602
01:19:22,530 --> 01:19:24,530
.لا أقوم بالمقامرة

603
01:19:26,760 --> 01:19:28,260
.فلنرى

604
01:19:35,310 --> 01:19:37,770
أربع ورقات من فئة التسعة
.وورقة من فئة الثمانية

605
01:19:37,790 --> 01:19:39,260
.كم هذا مبهر

606
01:19:53,340 --> 01:19:55,430
.مجموعة من أعلى فئة

607
01:19:55,450 --> 01:19:57,330
‫هذا رائع بالنسبة لشخص
‫يُدعى السيد (نكرة)

608
01:19:57,360 --> 01:19:59,040
.شكرًا

609
01:20:00,370 --> 01:20:08,960
يدخل رجل أعمى ورجل بصحبة كلب"
."و(جون ويك) إلى حانة ويجلسون على طاولة

610
01:20:09,570 --> 01:20:15,540
هل تبدو كبداية نكتة عظيم
أم فرصة مربحة جدًا؟

611
01:20:17,700 --> 01:20:19,260
...أحدهم

612
01:20:19,290 --> 01:20:21,770
.يعتقد أن بإمكانه الخروج بتقديم خدمة

613
01:20:26,140 --> 01:20:28,660
...أحدهم

614
01:20:28,690 --> 01:20:31,020
.يعتقد أن بإمكانه دفع ثمن خروجه

615
01:20:34,020 --> 01:20:36,720
...وأحدهم

616
01:20:36,750 --> 01:20:40,620
.يعتقد أن بإمكانه الخروج بقتل مَن بالمكان

617
01:20:43,270 --> 01:20:46,410
.يعتقد كل منهم بأنه سيفوز

618
01:20:47,720 --> 01:20:55,360
ولكنهم فشلوا في إدراك أن
...بمجرد جلوسهم على الطاولة

619
01:20:58,470 --> 01:21:00,690
.قد خسروا جميعًا

620
01:21:00,710 --> 01:21:03,140
دعوني أخمن, خمس ورقات فريدة من نوعها؟

621
01:21:04,750 --> 01:21:06,050
.أجل

622
01:21:06,070 --> 01:21:09,090
.كنت أعرف أنك وغد غشاش

623
01:21:09,120 --> 01:21:12,020
.أجل, وغد تمامًا

624
01:21:13,270 --> 01:21:18,840
لمعلوماتك, لم يكن ما حدث
.مع (بيوتر) أمرًا شخصيًا

625
01:21:20,960 --> 01:21:22,210
.حسنًا, ربما قليلًا

626
01:21:25,760 --> 01:21:26,830
.اقتله

627
01:22:04,360 --> 01:22:05,940
.تم إطفاء الأنوار أيها الأغبياء

628
01:22:47,230 --> 01:22:49,050
.ابتعدوا عن طريقي

629
01:23:30,310 --> 01:23:32,710
.أطلقت رصاصة على مؤخرتي

630
01:23:32,730 --> 01:23:33,730
.أيها الوغد

631
01:25:44,230 --> 01:25:45,970
.الخصية

632
01:26:13,860 --> 01:26:16,980
هل تعرف ما هي
مشكلتك يا سيد (ويك)؟

633
01:26:17,430 --> 01:26:19,830
.حظك سيء

634
01:26:21,260 --> 01:26:23,360
.حظك سيء في الحياة

635
01:26:23,390 --> 01:26:24,980
.وفي الحب

636
01:26:25,010 --> 01:26:26,560
.وفي الصداقة

637
01:26:28,870 --> 01:26:31,670
...والآن

638
01:26:31,690 --> 01:26:33,000
.في الموت

639
01:27:32,670 --> 01:27:33,770
.كفى

640
01:27:33,790 --> 01:27:35,270
.اقتلوه يا رجال

641
01:28:23,680 --> 01:28:26,180
لِمَ لا تموت؟

642
01:29:33,880 --> 01:29:35,880
.إنه لي

643
01:29:37,200 --> 01:29:39,400
.طلبت منك عدم قبول الصفقة

644
01:29:39,420 --> 01:29:42,440
أعتقد أن صفقتك لم
تنجح أيضًا, أليس كذلك؟

645
01:29:44,410 --> 01:29:47,080
كم من الوقت استغرقوه
في أخذ عينيك؟

646
01:29:51,670 --> 01:29:54,030
.لم يأخذوا عيناي

647
01:29:55,240 --> 01:29:56,630
.أعطيتهما لهم

648
01:30:27,200 --> 01:30:29,550
."أنت من أبناء "بيلاروس

649
01:30:29,570 --> 01:30:32,510
.يتيم من قبيلتنا

650
01:30:33,140 --> 01:30:36,220
.مصيرك مربوط بمصيرنا, ونحن كذلك

651
01:30:36,240 --> 01:30:38,540
.في هذه الحياة والحياة الآخرة

652
01:30:46,080 --> 01:30:48,080
...دمك

653
01:30:48,100 --> 01:30:49,750
.هو دمي

654
01:30:49,890 --> 01:30:51,450
...ألمكِ

655
01:30:51,470 --> 01:30:53,920
.هو ألمي

656
01:30:54,930 --> 01:30:56,640
...حياتك

657
01:30:56,660 --> 01:30:58,370
.هي حياتي

658
01:31:18,480 --> 01:31:21,120
‫مرحباً بعودتك يا (جارداني)

659
01:31:32,780 --> 01:31:37,630
سيدعم الغجر الروس
.التحدي الخاص بك

660
01:31:37,650 --> 01:31:39,000
من سيكون التالي؟

661
01:32:07,660 --> 01:32:10,460
.تحذير من تكلفة الطغيان

662
01:32:14,050 --> 01:32:17,250
.لا بد أنك تنوي الانضمام لحارسك

663
01:32:17,280 --> 01:32:19,460
.ليس اليوم

664
01:32:26,010 --> 01:32:30,690
وفقًا للأساليب والقوانين القديمة
.يطلب (جون ويك) مبارزتك

665
01:32:30,720 --> 01:32:35,870
لحل خلافكما بالطريقة القديمة
.كما يفعل السادة المحترمون

666
01:32:37,450 --> 01:32:40,880
تتحدث عن الأساليب
.القديمة كما لو كنت تعرفهم

667
01:32:40,900 --> 01:32:45,360
لا يملك رجل مثل السيد (ويك)
.الصلاحية لطلب تحدي كهذا

668
01:32:46,510 --> 01:32:49,200
.لديه رمز عائلته

669
01:32:53,320 --> 01:32:54,440
."برلين"

670
01:32:54,460 --> 01:32:59,700
موافقة الغجر الروس على المبارزة
.وقبولهم بعودته, كل هذا حدث هناك

671
01:32:59,720 --> 01:33:02,650
.تم تسجيله في التاريخ الآن

672
01:33:09,910 --> 01:33:13,160
ولِمَ عليّ أن أقبل طلبًا
من رتبة ملكية ثانوية؟

673
01:33:13,190 --> 01:33:15,870
...لأنها القوانين, وبدونها

674
01:33:15,890 --> 01:33:17,670
.نعيش مع الحيوانات

675
01:33:17,690 --> 01:33:19,150
.بالضبط

676
01:33:22,260 --> 01:33:24,500
.يتغير الزمن

677
01:33:24,530 --> 01:33:26,090
.نشهد بداية عصر جديد

678
01:33:26,110 --> 01:33:27,600
.أفكار جديدة

679
01:33:27,620 --> 01:33:29,810
.قواعد جديدة

680
01:33:29,830 --> 01:33:32,210
.إدارة جديدة

681
01:33:33,350 --> 01:33:39,570
على الرغم من ذلك, ستقبل التحدي
.لأننا جميعًا تحت سيادة المجلس الأعلى

682
01:33:39,600 --> 01:33:43,540
.حتى أنت لست محصنًا من عواقب الفشل

683
01:33:50,740 --> 01:33:54,430
.وما هي شروط (جون ويك) بالضبط

684
01:33:54,450 --> 01:33:57,370
.‫(فيكتوريا فلوجاي)

685
01:33:57,390 --> 01:34:02,380
التخلي عن أي ألتزامات بخصوص
.منظمة السلطات العليا بدون أي قيود

686
01:34:17,110 --> 01:34:22,370
لقد أنتهت حقبت (الماركيز)
.ولا يذكر شيء  منهم إلا خدماتهم

687
01:34:22,390 --> 01:34:23,890
...لكن أنت

688
01:34:25,670 --> 01:34:29,440
يمكن أن يُذكر لكَ شيء
.وهو بأنكَ أحضرتَ (جون ويك)

689
01:34:29,470 --> 01:34:35,120
الأكثر خوفاً من بين أعضاء المنظمة
.وسلوك الطريق الصحيح

690
01:34:35,140 --> 01:34:36,520
.طريقك أنت

691
01:34:38,670 --> 01:34:45,180
ومن يستطيع التنبؤ بكل هذا, فهو ذو شأن
والمجد يمكنه أن يكون من نصيبه بهذا العالم؟

692
01:35:01,720 --> 01:35:06,140
.مساءًا, عند برج (أيفل) سَنُناقش القواعد

693
01:35:06,170 --> 01:35:07,940
.يمكنكم الأنصراف

694
01:35:08,460 --> 01:35:10,340
.عندما أنتهي

695
01:35:11,110 --> 01:35:13,070
سيفوز صديقي

696
01:35:13,090 --> 01:35:16,630
وسيتم رفع الأقصاء عني واستعادة لقبي

697
01:35:16,660 --> 01:35:19,660
وإعادة بناء فندقي

698
01:35:19,680 --> 01:35:22,210
.كل هذا على حساب منظمة

699
01:35:23,860 --> 01:35:25,820
.بالطبع

700
01:35:25,850 --> 01:35:28,310
<font color="#f2d90b">.أنا منبهر</font>

701
01:35:35,190 --> 01:35:38,840
ادارتكَ للمواقف والأزمات
.تمكنك من إدارة كل شيء

702
01:35:39,760 --> 01:35:41,850
.والآن، انتهيت

703
01:35:45,310 --> 01:35:47,360
أعتقد أنني سأشتاق إليك عندما تذهب

704
01:35:47,380 --> 01:35:50,160
.لا يمكنني قول نفس الشيء للأسف

705
01:35:50,190 --> 01:35:52,050
أنت لا تعلم، أليس كذلك؟

706
01:35:52,680 --> 01:35:53,940
لا أعلم ماذا؟

707
01:35:55,050 --> 01:35:58,410
،صديق الرجل، كراعيه

708
01:35:58,430 --> 01:36:02,830
إما أن يخرج منتصرًا مع بطله
.أو يُدفن بجانبه

709
01:36:03,740 --> 01:36:06,060
.إنها الأساليب القديمة

710
01:36:13,330 --> 01:36:15,790
.هكذا هي الحياة

711
01:37:01,930 --> 01:37:04,170
في ظل القوانين القديمة

712
01:37:04,190 --> 01:37:06,510
يمكن لشخص واحد فحسب
.البقاء على قيد الحياة

713
01:37:06,530 --> 01:37:08,920
هل كلاكما يفهم ذلك؟

714
01:37:11,660 --> 01:37:13,180
.جيد جدًا

715
01:37:13,300 --> 01:37:14,820
.القواعد

716
01:37:15,230 --> 01:37:17,240
.المتحدّي يختار أولاً

717
01:37:17,270 --> 01:37:18,680
الوقت؟

718
01:37:19,560 --> 01:37:21,580
.وقت شروق الشمس

719
01:37:26,320 --> 01:37:28,230
.الآن

720
01:37:31,840 --> 01:37:33,590
.وقت شروق الشمس إذًا

721
01:37:33,610 --> 01:37:35,090
الموقع؟

722
01:37:35,310 --> 01:37:40,960
‫هل أتيت إلى هنا، معتقدًا أن هناك وسيلة
‫للخروج من هنا، سيد (ويك)

723
01:37:42,040 --> 01:37:43,650
.فلا يوجد

724
01:37:46,300 --> 01:37:48,300
."مركز جورج بومبيدو"

725
01:37:50,810 --> 01:37:53,080
."كنيسة القلب المقدس"

726
01:37:56,950 --> 01:37:58,550
.كنيسة القلب المقدس" إذًا"

727
01:37:59,390 --> 01:38:00,890
الأسلحة؟

728
01:38:01,560 --> 01:38:05,330
.إن فزت فستلتزم المنظمة بكلمتها

729
01:38:06,290 --> 01:38:08,390
.وستكون لديك حريتك

730
01:38:08,940 --> 01:38:11,020
.ولكنك لن تأخذها

731
01:38:11,480 --> 01:38:12,620
.سيوف

732
01:38:18,290 --> 01:38:19,950
.مسدسات

733
01:38:24,850 --> 01:38:27,040
.مسدسات المبارزة إذًا

734
01:38:27,060 --> 01:38:29,140
.ثلاثون خطوة

735
01:38:29,170 --> 01:38:31,790
،في حالة بقاء كلا الطرفين على قيد الحياة

736
01:38:31,810 --> 01:38:37,470
سيقترب كلًا منهما من الآخر 10 خطوات
.حتى تتبقى خطوة واحدة فقط

737
01:38:38,450 --> 01:38:40,450
.قواعد الاشتباك

738
01:38:41,400 --> 01:38:43,280
.بلا رحمة

739
01:38:43,300 --> 01:38:46,740
أتعرف لماذا لن تأخذ حريتك؟

740
01:38:49,020 --> 01:38:51,980
.لأن هذا هو ما أنت عليه

741
01:38:52,010 --> 01:38:54,140
.هذه طبيعتك

742
01:38:55,810 --> 01:38:58,850
.أنت قاتل

743
01:38:59,970 --> 01:39:04,480
مجرد يتيم انتشلناه من الشارع
.وأصقلنا مهاراتك

744
01:39:05,360 --> 01:39:07,670
.والقتل هو ما يمنحك الغاية

745
01:39:09,150 --> 01:39:11,380
...رجل بلا غاية

746
01:39:12,410 --> 01:39:14,250
.ليس له قيمة

747
01:39:16,120 --> 01:39:18,190
.بلا رحمة

748
01:39:19,240 --> 01:39:21,300
.بلا رحمة إذًا

749
01:39:21,570 --> 01:39:24,240
...إذا لم يكن هناك شيء آخر، أيها السادة

750
01:39:24,270 --> 01:39:25,910
...فسأرى -
سأقوم بالترشيح  -

751
01:39:30,170 --> 01:39:31,600
.هذا من حقه

752
01:39:33,450 --> 01:39:35,450
هل لديك اسمًا؟

753
01:39:40,010 --> 01:39:41,440
(كين)

754
01:39:43,760 --> 01:39:45,560
.ليكن كذلك

755
01:39:45,950 --> 01:39:48,340
"عند شروق الشمس، "كنيسة القلب المقدس

756
01:39:49,510 --> 01:39:52,090
بمسدسات للمبارزة
 بلا رحمة

757
01:39:52,120 --> 01:39:54,450
‫إذا انتصر السيد (ويك)

758
01:39:54,470 --> 01:39:58,230
فسيكون خاليًا من جميع الالتزمات تجاه
."منظمة السلطات العليا"

759
01:39:58,250 --> 01:40:00,530
وسيعود صاحبة ثانية

760
01:40:00,560 --> 01:40:04,290
"كمدير لفندق "كونتيننتال بنيويورك
.المعاد بناؤه

761
01:40:06,330 --> 01:40:10,170
وإذا انتصر الماركيز
(فنسنت بيسيت دي غرامون)

762
01:40:10,190 --> 01:40:12,400
...فسيكون (جون ويك) ميتًا

763
01:40:13,670 --> 01:40:16,010
.وكذلك صديقه

764
01:40:17,400 --> 01:40:19,160
هكذا فحسب

765
01:40:19,440 --> 01:40:23,200
والآن، إذا لم يكن هناك شيء آخر، أيها السادة
.فسأراكم عند شروق الشمس

766
01:40:23,230 --> 01:40:28,690
سيؤدي عدم الاجتماع في الساعة المحددة
.إلى المصادرة والإعدام الفوري

767
01:40:39,630 --> 01:40:43,060
.لا يوجد (جون) هناك

768
01:40:43,980 --> 01:40:47,080
.ليس هناك سعيد مع حياة طبيعية

769
01:40:49,450 --> 01:40:53,480
.لا يوجد سوى (جون ويك) القاتل

770
01:40:55,250 --> 01:40:58,050
.وسوف يقتلك

771
01:41:04,060 --> 01:41:06,140
فندقك؟

772
01:41:06,160 --> 01:41:07,390
.أجل

773
01:41:07,410 --> 01:41:09,720
لديك دائمًا رؤية، أليس كذلك؟

774
01:41:09,740 --> 01:41:11,640
أليس الجميع لديه؟

775
01:41:11,660 --> 01:41:14,690
.من الأفضل أن تجد ملاذًا آمنًا قبل أن تبدأ

776
01:41:15,460 --> 01:41:17,350
.هناك شيء يجب أن أفعله أولاً

777
01:41:17,370 --> 01:41:20,360
.عاجلًا وليس آجلًا

778
01:41:23,280 --> 01:41:24,940
!لن أفعل ذلك

779
01:41:25,190 --> 01:41:27,220
.قاتل في معركتك بنفسك

780
01:41:30,690 --> 01:41:32,710
أليس هذا ما تريده؟

781
01:41:33,730 --> 01:41:35,460
صحيح؟

782
01:41:35,600 --> 01:41:37,870
.‫(فيكتوريا فلوجاي)

783
01:41:38,510 --> 01:41:42,120
.تقتله ومن ثمّ تصبح أنت وابنتك أحرار

784
01:41:43,780 --> 01:41:45,780
.لن يمسها أحد بسوء

785
01:41:46,910 --> 01:41:48,950
...وإذا لم تفعل

786
01:41:48,970 --> 01:41:51,690
.فستضطر ابنتك لمواجهة العواقب

787
01:41:53,220 --> 01:41:55,760
.الخيار لك

788
01:43:21,720 --> 01:43:23,720
.(كين)

789
01:43:23,750 --> 01:43:25,490
.(جون)

790
01:43:25,910 --> 01:43:27,550
أتودعهم؟

791
01:43:29,350 --> 01:43:31,100
.إنهم يرحبون بي

792
01:43:36,330 --> 01:43:38,330
هل تعتقد أن زوجتك بمكنها سماعك؟

793
01:43:40,280 --> 01:43:41,680
.لا

794
01:43:45,290 --> 01:43:46,960
فلمَ تهتم؟

795
01:43:48,690 --> 01:43:50,410
.ربما أكون مخطئًا

796
01:43:54,020 --> 01:43:56,060
.لقد رحلت أرواح الموتى

797
01:43:59,240 --> 01:44:01,730
.وتبقت أجسادهم فقط

798
01:44:06,560 --> 01:44:08,830
...بعد ولادة ابنتي

799
01:44:10,740 --> 01:44:13,280
.أردت أن اترك هذه الحياة

800
01:44:14,930 --> 01:44:16,930
.أعتقدت بأنني فعلت

801
01:44:18,690 --> 01:44:20,690
.لكنك لم تفعل

802
01:44:22,210 --> 01:44:24,160
.نحن ملعونون، يا (جون)

803
01:44:25,820 --> 01:44:27,180
.أنت وأنا

804
01:44:28,570 --> 01:44:31,150
.بشأن ذلك، نحن متفقون

805
01:44:34,770 --> 01:44:37,260
.ولكن ابنتي ليست كذلك

806
01:44:39,550 --> 01:44:41,910
.كان الأمر بينك وبينها

807
01:44:43,750 --> 01:44:46,270
.أنت على وشك الموت

808
01:44:52,290 --> 01:44:54,050
.ربما لا

809
01:44:59,070 --> 01:45:01,070
.لقد اشتقت لك يا (جون)

810
01:45:02,800 --> 01:45:05,960
.من الجيد الجلوس مع صديق

811
01:45:10,530 --> 01:45:12,730
.سأراك غدًا

812
01:45:42,620 --> 01:45:45,520
أهذه هي الطريقة التي تحل بها الموقف؟

813
01:45:45,550 --> 01:45:47,820
مبارزة مع (بابا ياجا)؟

814
01:45:47,850 --> 01:45:51,200
"سيزعزع الفشل من أساس "المنظمة العليا

815
01:45:52,190 --> 01:45:55,690
.وسيحول (ويك) إلى قديس

816
01:45:58,170 --> 01:46:01,830
.سيفعل انتصاري العكس

817
01:46:03,030 --> 01:46:05,250
(ماركيز دي غرامون)

818
01:46:06,330 --> 01:46:08,630
...طموح الرجل

819
01:46:08,650 --> 01:46:11,430
.يجب ألا تتجاوز قيمته

820
01:46:13,840 --> 01:46:17,270
.من الجيد أن تتذكر ذلك يا سيدي

821
01:47:37,490 --> 01:47:39,540
.مساء الخير، سيد (ويك)

822
01:47:39,560 --> 01:47:42,630
"ومرحبًا بك في "المقاومة الفرنسية

823
01:47:42,650 --> 01:47:44,690
بعيد قليلًا عن المنزل، أليس كذلك؟

824
01:47:44,720 --> 01:47:48,850
‫حسنًا، لقد ألهمني فعلك الصغير
‫المتمثل في العصيان غير المدني، يا (جون)

825
01:47:48,880 --> 01:47:52,630
.فأنا أتفرّع، وأنشر أجنحتي

826
01:47:52,650 --> 01:47:54,650
كيف تسير جولة الوداع الكبرى؟

827
01:47:56,330 --> 01:47:58,590
.اقتربت من نهايتها

828
01:47:58,830 --> 01:48:01,160
.هكذا يبدو، هكذا يبدو

829
01:48:02,400 --> 01:48:04,310
مقاس 42، أليس كذلك؟

830
01:48:05,320 --> 01:48:07,090
.مُزود بـ "كيفلر" من الأمام للخلف
*كيفلر: سترة مضادة للرصاص*

831
01:48:07,110 --> 01:48:09,210
.الأحدث في الأناقة الباليستية

832
01:48:09,240 --> 01:48:10,980
.مناسب لجميع المناسبات الرسمية

833
01:48:11,010 --> 01:48:14,150
،الزفاف، الجنازات
."مبارزات "السلطات العيا

834
01:48:14,180 --> 01:48:17,540
بعد كل شيء، يجب على الرجل أن يبدو
.في أفضل حالاته عندما يحين وقت الزواج

835
01:48:18,890 --> 01:48:20,100
.أو الدفن

836
01:48:30,700 --> 01:48:32,700
...سامحني يا سيدي

837
01:48:32,720 --> 01:48:34,550
.لكن هذا جنون

838
01:48:35,140 --> 01:48:36,830
جنون؟

839
01:48:36,990 --> 01:48:39,200
هل تعلق مصيرك على رجل أعمى؟

840
01:48:40,330 --> 01:48:43,050
.هناك ثلاثة أنواع من الرجال في هذا العالم

841
01:48:44,920 --> 01:48:47,610
.أولئك الذين لديهم شيء يعيشون من أجله

842
01:48:48,100 --> 01:48:51,100
.وأولئك الذين لديهم شيء يموتون من أجله

843
01:48:51,130 --> 01:48:53,920
.وأولئك الذين لديهم ما يقاتلون من أجله

844
01:48:53,950 --> 01:48:56,440
.وليس لدى (جون ويك) أي من هذه الأشياء

845
01:48:56,780 --> 01:48:59,860
.إنه مجرد رجل بلا هدف

846
01:49:01,230 --> 01:49:03,080
...لكن الأعمى

847
01:49:03,630 --> 01:49:05,500
.حسنًا، لديه الثلاثة

848
01:49:07,080 --> 01:49:08,110
...وإلى جانب ذلك

849
01:49:08,220 --> 01:49:14,060
‫لدي شعور، بأن السيد (ويك)
‫لن يصل إلى المبارزة بحلول شروق الشمس

850
01:49:18,630 --> 01:49:20,630
.أعي ذلك يا سيدي

851
01:49:36,180 --> 01:49:39,220
***ابحث عنه واقتله***
(جون ويك)

852
01:49:43,540 --> 01:49:46,430
***ابحث عنه واقتله***
...الجائزة 26 مليون دولار

853
01:49:52,100 --> 01:49:53,230
على الهواء

854
01:49:59,000 --> 01:50:00,860
<i>.حسنا الآن</i>

855
01:50:00,880 --> 01:50:03,770
<i>."لجميع الحراس المتواجدين في "مدينة الأضواء</i>

856
01:50:03,800 --> 01:50:06,800
<i>لجميع أولئك الناس المتواجدين بالشوارع
.من أجل العمل</i>

857
01:50:07,550 --> 01:50:12,470
<i>إلى كل مستمعي المخلصين
.الذين يعرفون قتال الشوارع</i>

858
01:50:12,890 --> 01:50:16,880
<i>الليلة هي فرصتك لتلحين
.بعض الموسيقى الجميلة</i>

859
01:50:17,530 --> 01:50:20,890
<i>...لقد طُلب مني إرسال طلب خاص</i>

860
01:50:20,910 --> 01:50:23,160
<i>.من مُعجب سري</i>

861
01:50:23,740 --> 01:50:28,560
<i>.يبدو أن هناك شوكة، في جنتنا الصغيرة</i>

862
01:50:29,040 --> 01:50:34,840
<i>"رجل شرير من "بيج آبل
.يصنع مؤمرات تجاه "القلب المقدس" خاصتنا
*بيج آبل: اسم مستعار لمدينة نيويورك*</i>

863
01:50:35,920 --> 01:50:41,260
<i>نحن نوجه الدعوة لتقديم أقوى قتال
.لهذا الرجل الأسود</i>

864
01:50:41,290 --> 01:50:45,580
<i>إذا كنت تريد الجائزة، يجب أن تقتله
.قبل شروق الشمس</i>

865
01:50:45,600 --> 01:50:47,760
<i>.تلك الذهبية القديمة</i>

866
01:50:47,780 --> 01:50:50,890
<i>،وأعني بالذهبية، أي الضربة القاضية</i>

867
01:50:50,920 --> 01:50:53,580
<i>.من أجلك، يا سيد (ويك)</i>

868
01:50:55,500 --> 01:50:56,840
<i>...و تذكر</i>

869
01:50:56,860 --> 01:50:58,570
<i>.لا يوجد مكان للهرب</i>

870
01:52:04,080 --> 01:52:09,800
<i>أود أن أشكركم جميعًا على الاستماع
"إلى "دابليو يو اكس آي أي</i>

871
01:52:09,830 --> 01:52:15,110
<i>المكان المناسب لجميع احتياجاتك
.الترفيهية والمعلوماتية</i>

872
01:52:15,130 --> 01:52:17,170
<i>.استمتعوا بصيد جيد</i>

873
01:52:18,810 --> 01:52:20,900
.وهكذا يبدأ الأمر

874
01:52:21,780 --> 01:52:23,980
.سأحتاج إلى مسدس

875
01:52:25,420 --> 01:52:27,340
.اعتقدت أنك لن تطلب أبدًا

876
01:52:28,410 --> 01:52:30,820
.مسدس الأفعى عيار 9 ملم

877
01:52:30,850 --> 01:52:32,780
كيف حصلت على هذا؟

878
01:52:32,810 --> 01:52:35,840
أعرف رجلاً يعرف رجلاً
.أطلق النار على رجل

879
01:52:36,820 --> 01:52:41,840
بسعة تخزين تكفي لـ21 جولة مدمج فيه جهاز
.لمعادلة الواقعية مع عدم فقد التحكم في الفوهة

880
01:52:41,860 --> 01:52:43,490
.به قناصة أمامية من الألياف الضوئية

881
01:52:43,510 --> 01:52:45,360
.أمان خارق

882
01:52:45,380 --> 01:52:47,820
.بقاعدة تخزين واسعة لتسريع إعادة التعبئة

883
01:52:47,850 --> 01:52:49,640
.و زناد قوي

884
01:52:49,670 --> 01:52:50,680
...و

885
01:52:50,700 --> 01:52:54,420
.من أجل المزيد من المواجهات الحميمية

886
01:52:54,440 --> 01:52:57,390
.فهذة الأفعى لديها أنياب شرسة

887
01:53:02,460 --> 01:53:05,240
ما مدى قربك لتدخلني الكنيسة؟

888
01:53:10,030 --> 01:53:11,570
.آمين

889
01:53:21,650 --> 01:53:23,370
.ها نحن، أيها السادة

890
01:53:25,660 --> 01:53:26,920
.توصيلتك

891
01:53:30,340 --> 01:53:34,930
عندما نصحتك ألا تغمس
.خنصرك مرة أخرى في هذه البركة

892
01:53:34,960 --> 01:53:37,890
.لم أكن أعتقد أنني سأبتل

893
01:53:40,040 --> 01:53:42,170
.سينتهي كل شيء بعد اليوم

894
01:53:45,250 --> 01:53:47,250
...عندما كنت أقوم بدفن (شارون)

895
01:53:49,410 --> 01:53:52,430
.كنت مرتابًا بشأن ما سأقوله عند قبره

896
01:53:53,930 --> 01:53:57,270
كلمات قليلة لتلخيص حياة كاملة؟

897
01:53:57,300 --> 01:54:00,240
!يحيا الملك

898
01:54:00,260 --> 01:54:02,040
.كانت تُقال لي منذ سنوات عديدة

899
01:54:03,410 --> 01:54:04,560
متواضع؟

900
01:54:05,460 --> 01:54:07,120
.بل نبوي

901
01:54:07,660 --> 01:54:09,660
ماذا قلت إذًا؟

902
01:54:09,960 --> 01:54:11,980
.صديق

903
01:54:12,340 --> 01:54:15,260
.هذا ما كان عليه قبل كل شيء

904
01:54:15,280 --> 01:54:16,730
.مجرد صديق

905
01:54:25,680 --> 01:54:28,040
.ليلة سعيدة ونتمنى لك التوفيق، سيد (ويك)

906
01:54:29,810 --> 01:54:31,810
.شكرًا لك أيها الملك

907
01:54:33,700 --> 01:54:35,920
.(جوناثان)

908
01:54:36,270 --> 01:54:37,890
.(وينستون)

909
01:54:37,920 --> 01:54:40,410
شروق الشمس عند الساعة 6:03

910
01:54:40,500 --> 01:54:43,570
.لا تتأخر، من أجلنا جميعًا

911
01:54:52,460 --> 01:54:54,460
.زوج محب

912
01:54:54,570 --> 01:54:56,240
ماذا؟

913
01:54:56,270 --> 01:54:58,480
.هذا ما أريده عند قبري

914
01:54:58,570 --> 01:54:59,790
..(جون)

915
01:54:59,820 --> 01:55:01,570
.زوج محب

916
01:55:31,090 --> 01:55:32,250
.تم التأكيد

917
01:55:32,510 --> 01:55:33,590
"برج إيفيل"

918
01:55:33,610 --> 01:55:35,820
<i>.أخبار سارة، أيها الصيادون</i>

919
01:55:35,840 --> 01:55:37,850
<i>.لدينا رؤية</i>

920
01:55:38,410 --> 01:55:42,770
<i>تم رصد رجلنا ذو الرداء الأسود في القطاع 7</i>

921
01:55:42,930 --> 01:55:46,520
<i>.أعتقد أنه حان الوقت لإرداءه قتيلًا</i>

922
01:57:49,090 --> 01:57:53,110
<i>.يبدو أن أصدقائنا في المنظمة أسقطوا الكرة</i>

923
01:57:53,130 --> 01:57:56,220
<i>."وهي الآن تتدحرج إلى "قوس النصر</i>

924
01:57:56,240 --> 01:57:57,950
<i>.دعونا نرى من سيلتقطها</i>

925
02:00:02,750 --> 02:00:04,610
<i>.هيّا الآن أيها الناس</i>

926
02:00:04,630 --> 02:00:07,260
<i>.سيتعين علينا القيام بما هو أفضل بكثير</i>

927
02:00:10,700 --> 02:00:13,650
<i>والآن، من سيكون الفائز الأكبر لدينا؟</i>

928
02:02:40,950 --> 02:02:42,020
من المتحدث؟

929
02:02:42,040 --> 02:02:44,670
أنت تعرف السؤال الذي يجب أن تطرحه، صحيح

930
02:02:44,700 --> 02:02:46,040
هو كم؟

931
02:02:46,060 --> 02:02:48,290
.أعتقد أن الوضع تحت السيطرة

932
02:02:57,030 --> 02:02:58,450
...لأن الطريقة التي أراها

933
02:02:58,470 --> 02:03:02,150
هو أنه إذا وصل السيد
،(جوني بوي) إلى الكنيسة في الوقت المحدد

934
02:03:02,170 --> 02:03:04,730
.فقد تكون هذه آخر ليلة لك كـ(ماركيز)

935
02:03:54,210 --> 02:03:56,790
!حان وقت موت الجرو

936
02:04:17,570 --> 02:04:19,690
<i>.تحديث مروري بسيط</i>

937
02:04:19,710 --> 02:04:22,790
<i>.أسمع أن الأولاد لم يتمكنوا من إنجاز المهمة</i>

938
02:04:23,290 --> 02:04:25,510
<i>.صديقنا الشرير يتنقل مرة أخرى</i>

939
02:04:26,130 --> 02:04:27,810
<i>.إنه يتجه في طريقكم</i>

940
02:04:27,830 --> 02:04:30,250
<i>.للمستمعين لي من الموتى</i>

941
02:04:29,600 --> 02:04:30,790
"كنيسة القلب المقدس"

942
02:05:17,730 --> 02:05:19,870
.سأتوجه للأمام -
.وأنتم اصعدوا للأعلى -

943
02:06:34,420 --> 02:06:35,440
أجل؟

944
02:06:35,460 --> 02:06:36,820
!حسنًا

945
02:06:36,840 --> 02:06:38,080
.لديك صفقة

946
02:06:38,110 --> 02:06:39,580
.حسنًا، هذا هو 35 مليون دولار

947
02:06:40,780 --> 02:06:42,290
.لم يكن هذا اتفاقنا

948
02:06:47,240 --> 02:06:49,470
.حسنًا، هذه هي الصفقة الوحيدة المعروضة اليوم

949
02:07:13,010 --> 02:07:14,910
!اقتل

950
02:07:22,890 --> 02:07:23,890
!أعطوني هاتفًا

951
02:07:28,170 --> 02:07:29,170
!ماذا؟

952
02:07:29,430 --> 02:07:31,410
.استمع إلي الآن -
!40 مليون دولار -

953
02:07:33,090 --> 02:07:35,580
.أنت تدفع مقابل الخدمة

954
02:07:37,390 --> 02:07:38,750
.حسنًا

955
02:07:48,010 --> 02:07:50,010
<i>.أخبار سارة، أيها الصيادون</i>

956
02:07:52,360 --> 02:07:54,660
<i>.صعد اليانصيب للتو</i>

957
02:07:55,080 --> 02:07:56,690
***زاد العقد***
...40مليون دولار

958
02:08:18,690 --> 02:08:20,950
!لا، اللعنة -
!لنذهب -

959
02:08:20,980 --> 02:08:22,700
.سوف نرديه قتيلًا

960
02:12:54,800 --> 02:12:58,130
<i>.نداء لكل الصيادون الجالسون جانبًا</i>

961
02:12:58,660 --> 02:13:01,930
<i>.مر السيد (ويك) بالكنيسة وهو على مرمى البصر</i>

962
02:13:03,550 --> 02:13:06,340
<i>.لقد انتهى الوقت تقريبًا</i>

963
02:13:06,360 --> 02:13:11,660
<i>آخر فرصة للفوز بالجائزة
.قبل شروق الشمس الأخير للسيد (ويك)</i>

964
02:13:12,220 --> 02:13:16,680
<i>لذا من هناك ليصعد 222 درجة سلم؟</i>

965
02:13:23,210 --> 02:13:25,450
<i>.حظ سعيد</i>

966
02:15:44,160 --> 02:15:45,160
!أوقفوه يا رفاق

967
02:17:55,570 --> 02:17:58,700
.يبدو أن السيد (ويك) لن ينضم إلينا

968
02:18:17,220 --> 02:18:18,820
(جون)؟

969
02:18:21,200 --> 02:18:22,530
(جون)؟

970
02:18:24,200 --> 02:18:25,790
.(كين)

971
02:18:25,820 --> 02:18:27,710
ما هو وقت شروق الشمس؟

972
02:18:30,180 --> 02:18:32,530
...دقيقتان

973
02:18:32,800 --> 02:18:35,010
.ربما ثلاث دقائق

974
02:18:36,050 --> 02:18:39,690
.أريدك أن تصل إلى قمة تلك السلالم، يا (جون)

975
02:18:43,050 --> 02:18:44,390
.أجل

976
02:18:51,380 --> 02:18:53,260
أمستعد؟

977
02:18:53,290 --> 02:18:54,850
.أجل

978
02:19:13,550 --> 02:19:15,520
خطة 12 أم 9؟

979
02:19:15,850 --> 02:19:16,850
!إذًا 9

980
02:19:50,720 --> 02:19:52,650
.انتبه عند رقم 6 -
.شكرًا -

981
02:21:08,270 --> 02:21:09,830
‫وداعًا سيد (ويك)

982
02:21:23,280 --> 02:21:24,780
.لا يمكنك إطلاق النار عليّ

983
02:21:29,380 --> 02:21:30,490
.أنت محق

984
02:21:31,220 --> 02:21:32,470
.لكن يمكنني إطلاق النار عليه

985
02:21:33,450 --> 02:21:34,450
!لا

986
02:21:44,420 --> 02:21:46,490
.لا يمكنني ضربك

987
02:21:46,520 --> 02:21:47,520
.اللعنة

988
02:21:48,740 --> 02:21:50,050
.لنذهب يا (جون)

989
02:22:16,140 --> 02:22:17,550
.الخصيتان

990
02:22:25,830 --> 02:22:27,840
.لقد ضربت جروي

991
02:22:44,230 --> 02:22:46,280
.أشعر أنك مدين لي

992
02:22:46,430 --> 02:22:47,540
.أجل

993
02:22:56,410 --> 02:22:57,900
.ليس الأمر شخصيُّا يا (جون)

994
02:22:58,770 --> 02:23:00,480
.نحن متعادلان الآن

995
02:23:01,210 --> 02:23:02,400
.أجل

996
02:23:53,140 --> 02:23:54,900
.وهكذا نبدأ

997
02:24:15,470 --> 02:24:17,110
.نسعى من أجل الحقيقة

998
02:24:17,290 --> 02:24:19,360
.وسوف نتحمل العواقب

999
02:24:19,380 --> 02:24:21,910
.العواقب -
.العواقب -

1000
02:24:41,440 --> 02:24:42,990
.هيّا تناول مشروبًا

1001
02:25:21,680 --> 02:25:23,330
.الزموا أماكنكم أيها السادة

1002
02:25:40,420 --> 02:25:42,420
.ثلاثون خطوة

1003
02:26:30,730 --> 02:26:33,030
.تذكر ابنتك -
!اغرب عن وجهي -

1004
02:26:40,510 --> 02:26:43,150
.يا له من شروق شمس جميل

1005
02:27:02,590 --> 02:27:04,760
الكلمات الأخيرة، يا (وينستون)؟

1006
02:27:06,020 --> 02:27:08,020
.استمتع هناك فحسب

1007
02:27:31,750 --> 02:27:33,700
هل أنت مستعد يا سيد (كين)؟

1008
02:27:40,310 --> 02:27:41,570
سيد (ويك)؟

1009
02:27:53,300 --> 02:27:56,240
.أزكي أرواحهم عند الله

1010
02:27:56,260 --> 02:27:58,510
.منه خُلقنا وإليه نعود

1011
02:27:58,540 --> 02:28:03,420
.خُلقنا من تراب، وسنعود إلى التراب

1012
02:28:06,020 --> 02:28:07,020
!أطلقوا

1013
02:28:27,650 --> 02:28:29,330
.عشرون خطوة

1014
02:29:03,140 --> 02:29:04,200
!أطلقوا

1015
02:29:15,940 --> 02:29:17,780
.حسنًا

1016
02:29:24,910 --> 02:29:26,610
.عشرُ خطوات

1017
02:30:17,020 --> 02:30:19,180
.اقتله فحسب

1018
02:30:37,850 --> 02:30:40,630
...أولئك الذين يتشبثون بالموت

1019
02:30:41,490 --> 02:30:43,780
.يحيون

1020
02:30:45,860 --> 02:30:49,120
...بينما أولئك الذين يتشبثون بالحياة

1021
02:30:49,140 --> 02:30:51,230
.يموتون

1022
02:31:00,590 --> 02:31:01,590
!أطلقوا

1023
02:31:39,510 --> 02:31:40,850
!توقف

1024
02:31:41,850 --> 02:31:43,210
...كمرشح لك

1025
02:31:45,170 --> 02:31:47,000
."أطالب بـ"رصاصة الرحمة

1026
02:31:50,910 --> 02:31:52,910
.أعطني سلاحك

1027
02:31:53,780 --> 02:31:55,530
هل ابنتي حرة الآن؟

1028
02:31:56,540 --> 02:31:57,590
.بالطبع

1029
02:31:57,820 --> 02:31:59,330
.أنت وابنتك

1030
02:31:59,930 --> 02:32:01,150
.استمتعا

1031
02:32:18,820 --> 02:32:20,820
...طبقًا للقواعد -
.حقًّا -

1032
02:32:22,380 --> 02:32:24,970
.أيها الأحمق المتغطرس

1033
02:32:25,470 --> 02:32:27,430
.لم يُطلق الرصاصة

1034
02:32:28,220 --> 02:32:30,120
!العواقب

1035
02:32:45,900 --> 02:32:47,900
.هذا رائع حقًا يا رجل

1036
02:33:08,030 --> 02:33:11,210
...تعهدك أمام المنظمة

1037
02:33:12,490 --> 02:33:14,790
.تم قبولة يا (جون ويك)

1038
02:33:14,810 --> 02:33:16,610
.أنت حر

1039
02:33:20,980 --> 02:33:23,670
.وكذلك أنت وابنتك يا سيدي

1040
02:33:26,370 --> 02:33:29,750
.ستتم إعادتك بالكامل، أيها (السيد المدير)

1041
02:33:30,540 --> 02:33:32,330
...كل شروطك

1042
02:33:33,110 --> 02:33:34,900
.سوف تتحقق

1043
02:33:40,960 --> 02:33:44,120
.انتهى عملنا هنا الآن

1044
02:33:44,140 --> 02:33:45,530
.طاب يومكم

1045
02:34:26,270 --> 02:34:28,270
.أخي

1046
02:34:30,740 --> 02:34:32,740
.أنت مدين لي بواحدة

1047
02:34:34,890 --> 02:34:36,890
.أجل

1048
02:34:59,030 --> 02:35:01,120
(وينستون)؟

1049
02:35:01,150 --> 02:35:03,150
(جوناثان)؟

1050
02:35:04,820 --> 02:35:07,610
هل ستصحبني للمنزل؟

1051
02:35:13,660 --> 02:35:15,420
.بالطبع

1052
02:37:46,640 --> 02:37:48,500
(هيلين ويك)
الزوجة المحبة

1053
02:37:48,520 --> 02:37:50,230
(جون ويك)
الزوج المحب

1054
02:37:51,510 --> 02:37:54,010
.لم أعتقد أبدًا أنني سأشهد هذا اليوم

1055
02:37:59,240 --> 02:38:03,100
أين تعتقد بأنه موجود؟
في الجنة أم في النار؟

1056
02:38:07,700 --> 02:38:09,490
من يدري؟

1057
02:38:26,250 --> 02:38:29,360
.وداعًا يا بُني

