﻿1
00:00:15,720 --> 00:00:17,890
.أمي، لا تُصدمي

2
00:00:18,560 --> 00:00:20,980
.لا تبكين وابقي هادئة

3
00:00:22,600 --> 00:00:24,850
.حسنًا، سَأسافر في رحلة

4
00:00:26,020 --> 00:00:27,770
.أنا لا أهرب

5
00:00:28,480 --> 00:00:33,030
أريد أن أتجول في جزيرة شيكوكو
.تمامًا مثل الرحلة

6
00:00:39,240 --> 00:00:43,080
نعم، كان يجب أن أترك لك رسالة
.ذلك الصباح

7
00:00:43,790 --> 00:00:45,790
.أنا فقط لم أزعجك ذلك الوقت

8
00:00:46,540 --> 00:00:50,210
!ربما كنتِ ستبدأين بالجري ورائي

9
00:00:52,260 --> 00:00:54,340
.كنت أعرف ما كان يجري

10
00:00:55,430 --> 00:00:58,760
علمت أنك ذهبتِ إلى منزل رجل
.ذلك الصباح

11
00:00:59,970 --> 00:01:01,430
..لا تغضبين

12
00:01:01,560 --> 00:01:03,520
.لا أحاول أن أكون مضحكة

13
00:01:04,730 --> 00:01:07,480
.أنا أحبك يا أمي

14
00:01:13,240 --> 00:01:14,570
أتعلمين؟

15
00:01:15,530 --> 00:01:19,830
إنه شعور رائع بالنوم على الأرض
.بدلاً من الكنبة

16
00:01:21,950 --> 00:01:26,120
.كنت أعرف دائمًا أن لهب الشمعة جميل

17
00:01:27,540 --> 00:01:32,800
لكنني تعلمت الآن عن الرائحة
.الرائعة عند إطفائها

18
00:01:36,430 --> 00:01:38,430
.ليلة سعيدة يا أمي

19
00:01:39,930 --> 00:01:41,510
.سَأكتب مرة أخرى قريبًا

20
00:01:55,461 --> 00:02:10,922
<b>:ترجمة وتدقيق
Twitter - @Mouusa0</b>

21
00:02:12,840 --> 00:02:19,720
{\an8}<b>رحلة في عزلة</b>

22
00:03:08,810 --> 00:03:11,560
<b><i><font color="#ffff00">♪ لقد عشت حياتي حتى اليوم ♪</font></i></b>

23
00:03:13,360 --> 00:03:15,980
<b><i><font color="#ffff00">♪ بالاعتماد أحيانًا على مساعدة الآخرين ♪</font></i></b>

24
00:03:17,860 --> 00:03:20,410
<b><i><font color="#ffff00">♪ أحيانًا يتمسكون بشخص آخر ♪</font></i></b>

25
00:03:22,370 --> 00:03:24,950
<b><i><font color="#ffff00">♪ لقد عشت حياتي حتى اليوم ♪</font></i></b>

26
00:03:26,370 --> 00:03:29,960
<b><i><font color="#ffff00">♪ وهذا ما جئت إلى التفكير به ♪</font></i></b>

27
00:03:31,040 --> 00:03:34,790
<b><i><font color="#ffff00">♪ سأواصل العيش على هذا النحو من الغد ♪</font></i></b>

28
00:03:35,960 --> 00:03:38,800
<b><i><font color="#ffff00">♪ لقد عشت حياتي حتى اليوم ♪</font></i></b>

29
00:03:40,550 --> 00:03:43,180
<b><i><font color="#ffff00">♪ احيانًا اضحك على شخص ما ♪</font></i></b>

30
00:03:44,930 --> 00:03:47,640
<b><i><font color="#ffff00">♪ أحيانًا يتم تهديدي من قبل شخص ما ♪</font></i></b>

31
00:03:49,310 --> 00:03:52,100
<b><i><font color="#ffff00">♪ لقد عشت حياتي حتى اليوم ♪</font></i></b>

32
00:03:53,310 --> 00:03:57,020
<b><i><font color="#ffff00">♪ وهذا ما جئت إلى التفكير به ♪</font></i></b>

33
00:03:57,980 --> 00:04:01,900
<b><i><font color="#ffff00">♪ سأواصل العيش على هذا النحو من الغد ♪</font></i></b>

34
00:04:02,950 --> 00:04:05,580
<b><i><font color="#ffff00">♪ لقد عشت حياتي حتى اليوم ♪</font></i></b>

35
00:04:07,410 --> 00:04:09,870
<b><i><font color="#ffff00">♪ أحيانًا اتعرض للخيانة من قبل شخص ما ♪</font></i></b>

36
00:04:11,960 --> 00:04:14,710
<b><i><font color="#ffff00">♪ أحيانًا اتمسك بيد شخص ما ♪</font></i></b>

37
00:04:16,380 --> 00:04:19,090
<b><i><font color="#ffff00">♪ لقد عشت حياتي حتى اليوم ♪</font></i></b>

38
00:04:20,380 --> 00:04:24,300
<b><i><font color="#ffff00">♪ وهذا ما جئت إلى التفكير به ♪</font></i></b>

39
00:04:25,090 --> 00:04:29,140
<b><i><font color="#ffff00">♪ سأواصل العيش على هذا النحو من الغد ♪</font></i></b>

40
00:05:22,940 --> 00:05:25,110
:لنكون صادقين يا أمي

41
00:05:25,490 --> 00:05:28,410
حتى الآن، الشيء الوحيد الذي يمكنني
.التفكير فيه هو أنتِ

42
00:05:29,660 --> 00:05:33,000
!عمري 16 بالفعل
لماذا أنا فتاة تابعة لـ أمي؟

43
00:05:33,831 --> 00:05:36,370
!كما لو كنت ممسوسة بشبحك

44
00:05:38,250 --> 00:05:39,840
:انتِ دائمًا تقولين لي

45
00:05:39,960 --> 00:05:43,010
يمكن أن تكون حياتي أسهل"
."بكثير إذا مُتِ

46
00:05:44,010 --> 00:05:45,420
..الآن أفكر

47
00:05:45,550 --> 00:05:48,340
.سَيكون من الأفضل لي أن تموتين

48
00:05:50,220 --> 00:05:51,310
!أمي المسكينة

49
00:06:08,360 --> 00:06:09,370
!المعذرة

50
00:06:10,700 --> 00:06:13,540
!آسفة لتسبب الكثير من القلق

51
00:06:14,290 --> 00:06:16,910
..كان هناك فجيعة في عائلة زوجي

52
00:06:17,040 --> 00:06:19,920
.إنها هناك نيابة عن عائلتنا

53
00:06:20,460 --> 00:06:21,460
.فهمت

54
00:06:23,710 --> 00:06:26,420
.عندما تعود، يرجى إبلاغنا في المدرسة

55
00:06:26,550 --> 00:06:28,720
..آسفة لأنك أتيت طوال الطريق

56
00:06:31,010 --> 00:06:34,310
بالتفكير في الأمر، نحن عائلة مثيرة
للإهتمام، أليس كذلك؟

57
00:06:35,220 --> 00:06:37,100
.تمامًا مثل الحلفاء أو الأعداء

58
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
.أو مثل العشاق أو الأصدقاء

59
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
!لكن أمي

60
00:06:42,570 --> 00:06:45,230
ماذا لو لم أعود إليك أبدًا؟

61
00:06:47,070 --> 00:06:48,400
.ذلك ممكن

62
00:06:49,360 --> 00:06:52,030
.في الوقت الحالي، ما زلت أسير

63
00:07:10,633 --> 00:07:12,760
تذكرين القصيدة التي كتبتها؟

64
00:07:14,390 --> 00:07:17,390
.ذات يوم قابلت هيكلي العظمي

65
00:07:18,480 --> 00:07:20,440
..ظل الهيكل العظمي هادئًا

66
00:07:21,020 --> 00:07:23,440
..وعيناه مظلمة مثل الكهف

67
00:07:23,900 --> 00:07:25,940
.لقد ابتسمت لي

68
00:07:27,030 --> 00:07:29,030
..مفاصل العظام متصدعة

69
00:07:29,990 --> 00:07:31,610
.كما ضربتني

70
00:07:34,009 --> 00:07:38,830
انطلقت في هذه الرحلة لأحرر نفسي
.من مثل هذه الأوهام المؤرقة

71
00:07:39,540 --> 00:07:42,120
.هواء منعش، أراضٍ مجهولة

72
00:07:42,830 --> 00:07:46,380
شعرت أن كل شيء سيكون على ما
.يرام إذا ذهبت في رحلتي

73
00:07:58,430 --> 00:08:01,890
معذرةً، هل تمنحيني بعض المأوى
أثناء هطول الأمطار؟

74
00:08:04,270 --> 00:08:06,480
..حتى عندما ينتهي المطر

75
00:08:06,610 --> 00:08:09,400
.لن تجدين طريقك بمجرد حلول الظلام

76
00:08:11,360 --> 00:08:14,700
يمكنك البقاء هنا إذا كنتِ لا تمانعين
.في النوم على الأرض

77
00:08:15,620 --> 00:08:16,780
صحيح يا جدتي؟

78
00:08:23,620 --> 00:08:26,420
..عذرًا، لا يوجد سوى بقايا الطعام الباردة

79
00:08:26,880 --> 00:08:27,960
.هذا جيّد

80
00:08:28,285 --> 00:08:30,420
.شكرًا لسماحك لي بالبقاء

81
00:08:30,840 --> 00:08:32,430
.أتمنى أن تعجبك

82
00:08:33,220 --> 00:08:34,890
.من فضلك تناولي البعض

83
00:08:35,010 --> 00:08:37,680
متأكدة بأني سَأفعل
!شكرًا جزيلاً

84
00:08:40,520 --> 00:08:42,520
.اتركي الوعاء هنا بعد ذلك

85
00:08:42,640 --> 00:08:43,640
.شكرًا

86
00:08:46,610 --> 00:08:47,650
.شهية طيبة

87
00:08:55,999 --> 00:08:59,160
اصمت، ايها الطفل الصغير
!لا تبكي

88
00:08:59,540 --> 00:09:01,250
.لنأخذ بعض الحليب

89
00:09:14,720 --> 00:09:19,180
.لن يجف حذائك صباح الغد

90
00:09:24,100 --> 00:09:25,100
!شكرًا لك

91
00:09:31,030 --> 00:09:33,240
.الحزام الأحمر جميل حقًا

92
00:09:36,280 --> 00:09:39,030
إذن، هل أنتِ من المنطقة؟

93
00:09:41,830 --> 00:09:43,160
أستمحيك عذرًا؟

94
00:09:43,450 --> 00:09:47,040
.أنا أسأل إذا كنتِ من المنطقة

95
00:09:47,420 --> 00:09:48,420
أنا؟

96
00:09:50,210 --> 00:09:51,210
..انا

97
00:09:53,010 --> 00:09:54,800
.في رحلة

98
00:09:55,510 --> 00:09:57,380
اذن، انتِ في رحلة؟

99
00:09:57,760 --> 00:09:59,550
و كم عمرك؟

100
00:10:01,005 --> 00:10:04,270
سَأقول ما زلتِ أقل من 20؟

101
00:10:05,430 --> 00:10:06,430
..لا

102
00:10:07,060 --> 00:10:08,560
.لقد بلغت العشرين

103
00:10:08,690 --> 00:10:11,520
هل مات أحد من حولك؟

104
00:10:11,789 --> 00:10:12,860
..لا

105
00:10:13,070 --> 00:10:14,280
..حسنًا، إذن

106
00:10:14,360 --> 00:10:17,320
أي مشاكل صحية إذن؟

107
00:10:18,570 --> 00:10:19,570
..نعم

108
00:10:19,967 --> 00:10:21,660
!في سن مبكر

109
00:10:22,540 --> 00:10:25,790
..لكن بجهدك لإثبات تقواك

110
00:10:26,210 --> 00:10:28,830
.أنا متأكدة أنه سَيكون هناك تأثير جيد

111
00:10:31,540 --> 00:10:35,420
وهل كلا والديك بصحة جيدة؟

112
00:10:42,510 --> 00:10:44,850
لقد نمتِ بالفعل؟

113
00:11:48,790 --> 00:11:50,960
معذرةً، هل يمكنني الانضمام لك؟

114
00:13:35,440 --> 00:13:36,560
!لذيذ

115
00:13:37,020 --> 00:13:38,020
.نعم

116
00:13:38,480 --> 00:13:42,530
!كم أنتِ شجاعة
.تذهبين في رحلة بمفردك

117
00:13:43,650 --> 00:13:44,650
..حسنًا

118
00:13:45,610 --> 00:13:47,610
قلتِ إن عمرك 20؟

119
00:13:48,030 --> 00:13:49,030
..نعم

120
00:13:49,160 --> 00:13:52,040
.يا لك من فتاة قاسية

121
00:13:53,910 --> 00:13:55,290
من أين أنتِ؟

122
00:13:55,410 --> 00:13:56,420
.نيهاما

123
00:13:57,170 --> 00:13:58,830
.من جزيرة شيكوكو

124
00:13:59,630 --> 00:14:01,420
.أنا من هيروشيما

125
00:14:05,340 --> 00:14:07,840
.حدث كل هذا عندما كنت في مثل عمرك

126
00:14:08,550 --> 00:14:10,260
..القنبلة

127
00:14:10,890 --> 00:14:13,720
.لقد كنت بالفعل جثة في ذلك الوقت

128
00:14:14,930 --> 00:14:17,100
.كنت في المنزل عندما حدث ذلك

129
00:14:17,690 --> 00:14:20,770
..عندما أخرجوني من المنزل المنهار

130
00:14:20,999 --> 00:14:24,070
لقد فقدت وعيي وبدأ الأمر كما
.لو كنت ميتة

131
00:14:25,440 --> 00:14:28,700
.بفضل ذلك لم يتم حرق بشرتي

132
00:14:29,490 --> 00:14:32,080
.لكن في الداخل كنت حطامًا تامًا

133
00:14:42,210 --> 00:14:44,250
.لحمايتي من الضوء والشمس

134
00:14:49,648 --> 00:14:55,930
أن تكوني في مجموعة من ثلاثة أفضل
.بكثير من اثنين فقط

135
00:14:56,060 --> 00:14:57,350
ثلاثة؟

136
00:14:57,980 --> 00:15:00,900
تقول "دائمًا نحن الاثنين" هنا
أليس كذلك؟

137
00:15:01,230 --> 00:15:04,480
.هذا يعني أن السيد (كوكاي)، دائمًا معك

138
00:15:05,230 --> 00:15:07,190
.بالطبع تعلمين ذلك -
.لا -

139
00:15:07,650 --> 00:15:08,950
ولم لا؟

140
00:15:09,450 --> 00:15:12,240
إذن أنتِ لا تعلمين الكثير عن الرحلة؟

141
00:15:12,700 --> 00:15:19,120
(هل تعلمين لماذا أنشأ (كوكاي
مواقع الرحلات الـ 88 هنا بـ شيكوكو؟

142
00:15:19,710 --> 00:15:20,710
.لا

143
00:15:21,830 --> 00:15:25,550
أنت لا تعلمين شيئًا عن شيكوكو
!جزيرتك الأصلية

144
00:15:27,710 --> 00:15:35,710
<b><i><font color="#ffff00">♪ أسمع أن هذه الإله ♪</font></i></b>

145
00:15:40,890 --> 00:15:48,890
<b><i><font color="#ffff00">♪ وعودت برشاقة لـ ♪</font></i></b>

146
00:15:53,450 --> 00:16:01,450
<b><i><font color="#ffff00">♪ ..حراسة التعاليم السرية التي هي ♪</font></i></b>

147
00:16:04,880 --> 00:16:12,880
<b><i><font color="#ffff00">♪ منتشرة في الخارج في ثلاثة بلدان ♪</font></i></b>

148
00:16:15,180 --> 00:16:23,180
<b><i><font color="#ffff00">♪ الهند والصين واليابان ♪</font></i></b>

149
00:16:23,770 --> 00:16:31,770
<b><i><font color="#ffff00">♪ كن بوديساتفا كانون ♪</font></i></b>

150
00:16:33,030 --> 00:16:40,040
<b><i><font color="#ffff00">♪ أسمع أن هذه الإله ♪</font></i></b>

151
00:16:40,540 --> 00:16:47,960
<b><i><font color="#ffff00">♪ وعودت برشاقة لـ ♪</font></i></b>

152
00:16:48,500 --> 00:16:54,930
<b><i><font color="#ffff00">♪ ..حراسة التعاليم السرية التي هي ♪</font></i></b>

153
00:16:55,430 --> 00:17:02,850
<b><i><font color="#ffff00">♪ منتشرة في الخارج في ثلاثة بلدان ♪</font></i></b>

154
00:17:38,800 --> 00:17:39,800
.أمي

155
00:17:40,470 --> 00:17:46,060
أشعر بالرغبة في الذوبان في الشمس
.والأرض والماء شيئًا فشيئًا

156
00:17:47,310 --> 00:17:51,860
ويمكنني أن أشعر كيف أصبحت
.قوية وناضجة

157
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
!أنتِ

158
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
!توقفِ

159
00:20:21,970 --> 00:20:24,220
.يجب أن تدعيني للغداء

160
00:20:36,270 --> 00:20:38,610
إذاً أنت مدرس في المدرسة؟

161
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
..لا

162
00:20:41,950 --> 00:20:43,610
.إذن، مجرم معتاد

163
00:20:45,582 --> 00:20:47,918
ما رأيك بتناول مشروب؟
كوكاكولا أم عصير؟

164
00:20:49,200 --> 00:20:50,250
!بعض البيرة

165
00:20:53,500 --> 00:20:55,460
!انسة -
!أنا فقط أمزح -

166
00:20:55,580 --> 00:20:56,840
!شكرًا لك

167
00:20:59,340 --> 00:21:01,380
.كان لذيذًا، وداعًا

168
00:21:03,510 --> 00:21:04,510
!أنتِ

169
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
!أمي

170
00:21:26,280 --> 00:21:28,830
أنا في نفس عمر هؤلاء الفتيات؟

171
00:21:29,240 --> 00:21:31,040
.أنا لا أصدق ذلك

172
00:21:32,160 --> 00:21:34,960
.أتساءل لماذا أشعر فجأة بأنني كبرت

173
00:21:36,630 --> 00:21:39,090
هل لأنني أسافر بمفردي؟

174
00:21:39,290 --> 00:21:41,840
هل ملأتني هذه الثقة بالنفس؟

175
00:21:43,260 --> 00:21:44,260
..أمي

176
00:21:44,590 --> 00:21:47,680
.إنه يخيفني أيضًا أن أرى أنني أتغير كثيرًا

177
00:22:04,860 --> 00:22:05,860
!مرحبًا

178
00:22:06,780 --> 00:22:07,780
!توقف

179
00:22:10,740 --> 00:22:11,740
!نذل

180
00:22:14,370 --> 00:22:15,370
!مرحبًا

181
00:22:20,130 --> 00:22:21,130
!شكرًا لك

182
00:22:36,430 --> 00:22:38,730
كم عدد الأيام التي لم تستحمين فيها؟

183
00:22:40,020 --> 00:22:42,190
..لديك رائحة كريهة

184
00:22:44,230 --> 00:22:47,530
.بالرغم من مظهرك الجميل

185
00:22:47,950 --> 00:22:53,160
كنت أتطلع إلى الحصول على رحلة
.ممتعة معك حتى كوتشي

186
00:22:53,580 --> 00:22:55,080
هل رائحتي سيئة حقًا؟

187
00:22:56,080 --> 00:22:57,790
.انها سيئة حقًا

188
00:22:58,540 --> 00:23:00,960
إنه عمل سيء أن تكوني
..في رحلة شاقة

189
00:23:03,130 --> 00:23:04,800
..لذلك من دون أي حمام

190
00:23:05,197 --> 00:23:07,760
الى اي مدى ستصلين سيرًا
على الاقدام؟

191
00:23:08,300 --> 00:23:09,720
..لا يهمني

192
00:23:10,340 --> 00:23:14,350
أمي، بمجرد أن يذهب الناس في رحلة
..يشعرون بالوحدة الشديدة

193
00:23:14,970 --> 00:23:16,890
.أو يصبحون عنيدين

194
00:23:18,520 --> 00:23:21,020
..يقولون أن السفر هو لقاء المواجهات

195
00:23:21,150 --> 00:23:25,280
لكن مع مثل هذه المواجهات
.أشعر بالغضب والاكتئاب

196
00:23:27,490 --> 00:23:31,280
.هذا ما يجب على كلانا مواكبة ذلك

197
00:23:43,000 --> 00:23:45,090
.تكلفة الليلة 300 ين

198
00:23:47,840 --> 00:23:49,550
هل يمكنني الاستحمام؟

199
00:23:49,840 --> 00:23:52,760
..سَيكون ذلك 30 ينًا إضافيًا

200
00:23:55,970 --> 00:23:57,310
..وبعد ذلك

201
00:23:57,770 --> 00:23:58,770
!هنا

202
00:23:58,810 --> 00:24:02,520
لا أريد مشاكل مع الشرطة
.لذا فكري فيما تكتبيه

203
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
.حسنًا

204
00:24:31,760 --> 00:24:35,390
<b>ماكيكو كاتوري</b>

205
00:24:59,450 --> 00:25:01,580
!أمي، بحر توسا

206
00:25:02,460 --> 00:25:04,370
.لطالما أردت رؤيته

207
00:25:05,380 --> 00:25:06,670
.أخيرًا أنا هنا

208
00:25:58,300 --> 00:26:01,140
!ها نحن هنا لأول مرة في هذه المنطقة

209
00:26:01,600 --> 00:26:04,430
كونيتارو - ماتسودا
!فرقة المسرح

210
00:26:05,730 --> 00:26:07,900
.نحن هنا مع جميع أعضائنا

211
00:26:07,980 --> 00:26:10,860
.لنرسل لكم تحياتنا التي لا تنتهي أبدًا

212
00:26:11,820 --> 00:26:13,400
:على المسرح

213
00:26:13,530 --> 00:26:16,360
..اثنان من نجوم فرقتنا

214
00:26:16,450 --> 00:26:18,530
..وأنا، (ريونوسوكي أونوي)، المتواضع

215
00:26:18,660 --> 00:26:22,830
..في نسخة توسا الشهيرة من
!"الزوجة - الحب - الجبل - الممر"

216
00:26:25,540 --> 00:26:30,090
!السيدات والسادة

217
00:26:34,590 --> 00:26:39,340
حسنًا، على الرغم من وجودنا
..هنا لأول مرة

218
00:26:40,430 --> 00:26:44,770
.نحن سعداء جدًا لأن الكثير منكم قد جاء

219
00:26:45,480 --> 00:26:48,810
.أود أن أشكركم باسم الفرقة بأكملها

220
00:26:49,350 --> 00:26:53,860
!شكرًا لكم من أعماق قلبي

221
00:26:59,660 --> 00:27:00,700
..حسنًا

222
00:27:00,820 --> 00:27:04,040
.عرضنا في اليوم الأول من زيارتنا

223
00:27:05,370 --> 00:27:07,000
..النجم الرئيسي لفرقتنا

224
00:27:08,040 --> 00:27:11,330
.(ريونوسوكي أونوي)

225
00:27:12,630 --> 00:27:15,340
."توسا شيغور وا تسوما كوي دوشو"

226
00:27:16,210 --> 00:27:19,300
..مشهد من فيلم
."توسا شيغور تسوما كوي دوشو"

227
00:27:19,430 --> 00:27:21,760
!أنت مستهتر -
!رائع -

228
00:27:23,970 --> 00:27:25,470
..تتبعه

229
00:27:25,770 --> 00:27:29,850
الممثلة التي كانت على رأس
..فرقة دايكيو إيغا

230
00:27:30,650 --> 00:27:35,570
(تقدم (ماساكو إيشيمونجي
.عرض رقص جديد

231
00:27:36,440 --> 00:27:40,280
..برفقة (روميكو كوياناجي)، الشهير

232
00:27:40,878 --> 00:27:42,910
."قلعة بلدي"

233
00:27:43,950 --> 00:27:46,410
:جميعكم تعرفون ذلك
."قلعة بلدي"

234
00:27:46,540 --> 00:27:48,200
!احبك يا امرأه

235
00:28:01,010 --> 00:28:05,510
<b><i><font color="#ffff00">♪ عبرت من خلال باب الشبكة ♪</font></i></b>

236
00:28:05,930 --> 00:28:10,520
<b><i><font color="#ffff00">♪ انظر إلى السماء مع غروب الشمس ♪</font></i></b>

237
00:28:10,940 --> 00:28:15,320
<b><i><font color="#ffff00">♪ شخص ما يغني تهويدة ♪</font></i></b>

238
00:28:15,610 --> 00:28:19,570
<b><i><font color="#ffff00">♪ قلعة بلدي ♪</font></i></b>

239
00:28:26,330 --> 00:28:29,660
..(أنت تقوم بعرض! هنا، (جينجيرو

240
00:28:30,080 --> 00:28:33,250
.هذه الفتاة تكلفك 20 ريو

241
00:28:33,370 --> 00:28:36,540
.لن تفلت من هنا دون أن تدفع

242
00:28:36,630 --> 00:28:38,050
!هيا

243
00:28:45,760 --> 00:28:49,520
لا تقف هناك تراقب
!تعال وساعدني

244
00:28:49,640 --> 00:28:51,730
.حسنًا إذن، مجرد لحظة

245
00:28:51,850 --> 00:28:54,730
.سأقضي عليه

246
00:28:56,690 --> 00:28:59,480
!يا هذا
!استعد للموت

247
00:29:00,400 --> 00:29:02,570
.أنا سعيد لكوني خصمك

248
00:29:02,820 --> 00:29:05,070
!لنتعارك -
!اخرس -

249
00:29:16,630 --> 00:29:19,630
إذا كان عليك أن تقتل
!إذن اقتلني

250
00:29:22,380 --> 00:29:24,550
.حسنًا، لا يمكنني فعل أي شيء

251
00:29:25,010 --> 00:29:29,310
سنقاتل حتى النهاية في المرة التالية
.التي نلتقي فيها

252
00:29:29,760 --> 00:29:32,180
!لكن ليس هذا ما قصدناه

253
00:29:34,020 --> 00:29:37,440
جنجيرو)، صديقك سَيكون هنا قريبًا)
أليس كذلك؟

254
00:29:37,560 --> 00:29:40,280
.لذا من الأفضل أن تبقى هنا وتنتظر

255
00:29:43,950 --> 00:29:45,320
.الجو حار جدًا الليلة

256
00:29:47,240 --> 00:29:51,410
.والآن حان وقت الانفصال

257
00:29:51,540 --> 00:29:57,540
هل تعلمين أن لديه صديقة أخرى؟

258
00:29:57,670 --> 00:30:00,000
.(اسمها (أوريو

259
00:30:00,670 --> 00:30:04,470
إذن ما الذي يفترض أن أفعله
الآن يا (أوكينو)؟

260
00:30:04,590 --> 00:30:06,340
!انتظري هناك

261
00:30:06,470 --> 00:30:09,100
.أنا هنا

262
00:30:09,970 --> 00:30:12,100
!أوريو)، هذا أنا)

263
00:30:12,520 --> 00:30:13,680
!(جينجيرو)

264
00:30:14,180 --> 00:30:15,180
!(جينجيرو)

265
00:30:15,270 --> 00:30:16,613
!ايها المسافرة

266
00:30:17,020 --> 00:30:19,082
!لا تسترقي النظر في غرفة الملابس

267
00:30:19,520 --> 00:30:23,570
يبدو أنك عانيتِ من وقت
.(عصيب يا (أوريو

268
00:30:24,320 --> 00:30:27,910
!أوريو)، ارقدي بسلام)

269
00:30:31,990 --> 00:30:36,160
.شكرًا جزيلاً لك على هداياكم السخية

270
00:30:38,670 --> 00:30:41,790
!أوريو)، ارقدي بسلام)

271
00:30:42,050 --> 00:30:45,970
!في سلام

272
00:30:46,050 --> 00:30:47,840
!أحسنت

273
00:30:59,770 --> 00:31:00,980
..أمي

274
00:31:01,070 --> 00:31:05,440
بالنسبة لي، فإن لقاء هذه الفرقة هو كما
..لو كنت في طريقي الطويل الكئيب

275
00:31:05,570 --> 00:31:08,950
.فجأة تصطف الزهور الجميلة المتفتحة

276
00:31:10,950 --> 00:31:16,500
إنه أمر مثير للإعجاب أن ترى مقدار الطاقة
.التي يضعونها في كل شيء يفعلونه

277
00:31:17,580 --> 00:31:21,420
بدأت أشعر بالخجل لأنني
.منغمسة في الأفكار

278
00:31:21,790 --> 00:31:23,840
.لا يمكنني تحمل المزيد

279
00:31:23,960 --> 00:31:27,050
<b><i><font color="#ffff00">♪ جيزو-بوساتسو، حامي الأطفال يظهر ♪</font></i></b>

280
00:31:27,170 --> 00:31:29,880
<b><i><font color="#ffff00">♪ استمع إليّ ايها الطفل الحزين ♪</font></i></b>

281
00:31:30,010 --> 00:31:31,510
.فقط توقف

282
00:31:31,640 --> 00:31:33,600
.يبدو وكأنها أغنية النباح

283
00:31:35,890 --> 00:31:38,180
.انظر إلى هذه الحفرة العملاقة

284
00:31:47,240 --> 00:31:48,240
.مرحبًا

285
00:31:50,410 --> 00:31:52,870
الفتاة المسافرة من مساء أمس؟

286
00:31:52,990 --> 00:31:53,990
.نعم

287
00:31:54,280 --> 00:31:55,790
لوحدك فقط؟

288
00:31:57,040 --> 00:31:58,410
إلى أين ذاهبة؟

289
00:31:58,540 --> 00:32:01,170
.ظننت أنني يجب أن أشاهد عرضًا آخر لك

290
00:32:03,960 --> 00:32:06,420
فتاة صغيرة مثلك تحب عرضنا؟

291
00:32:09,470 --> 00:32:11,260
.كان مثيرًا للاهتمام حقًا

292
00:32:12,510 --> 00:32:15,838
لا يوجد سوى 5 منكم، لكن يبدو أن هذا
.العدد كبير جدًا من الأشخاص

293
00:32:17,100 --> 00:32:18,310
..و أيضًا

294
00:32:18,810 --> 00:32:19,810
أيضًا؟

295
00:32:19,850 --> 00:32:21,480
.انا احب المسرح

296
00:32:24,980 --> 00:32:26,860
!انتبهي، إنه سيف حقيقي

297
00:32:29,740 --> 00:32:30,780
.انا امزح

298
00:32:31,320 --> 00:32:32,450
.إنه خيزران

299
00:32:38,950 --> 00:32:40,460
هل أنتِ في رحلة؟

300
00:32:41,000 --> 00:32:42,920
أو متنزهه؟

301
00:32:43,710 --> 00:32:47,550
أو ربما لديك أسباب أخرى لتكوني
على الطريق؟

302
00:32:52,800 --> 00:32:55,890
.أنت تبدو تمامًا مثل شخصيتك المسرحية

303
00:32:57,890 --> 00:33:02,640
عندما تفعلين هذا لمدة 40 عامًا
.فإنها تصبح طبيعتك

304
00:33:04,020 --> 00:33:05,730
ماذا؟ 40 عامًا؟

305
00:33:06,190 --> 00:33:07,190
..نعم

306
00:33:08,150 --> 00:33:10,570
كنت على خشبة المسرح منذ أن
.كان عمري 12 عامًا

307
00:33:13,450 --> 00:33:16,570
.حان الوقت لشراء الاغراض لعشاءنا

308
00:33:17,620 --> 00:33:19,990
.يمكنني أن أفعل ذلك من أجلك

309
00:33:23,960 --> 00:33:25,750
.أنا متنزهه

310
00:33:25,880 --> 00:33:28,670
أنا جيدة في الحصول على الأشياء
.بسعر رخيص

311
00:33:30,340 --> 00:33:31,550
..حسنًا، إذن

312
00:33:32,880 --> 00:33:34,510
.سيكون هذا لطيفًا

313
00:33:37,050 --> 00:33:38,050
.جيد

314
00:33:49,940 --> 00:33:52,570
لماذا شعرت برغبة في الانضمام
إلى هؤلاء الأشخاص؟

315
00:33:53,320 --> 00:33:54,990
هل لديك فكرة يا أمي؟

316
00:33:56,200 --> 00:33:59,330
حسنًا، بغض النظر عن المدة التي
.أستمر فيها في السفر لوحدي

317
00:33:59,620 --> 00:34:02,370
.أو كم أتصرف مثل المتشردة

318
00:34:02,500 --> 00:34:05,370
.مقارنة بهم ما زلت طفلة

319
00:34:07,000 --> 00:34:09,540
..مجرد تناول الطعام والنوم

320
00:34:09,670 --> 00:34:12,880
أو ممارسة الحب
.هذا كل ما يفكرون فيه

321
00:34:13,010 --> 00:34:15,220
.إنه النوع النبيل من حياة التشرد

322
00:34:17,180 --> 00:34:20,390
.لقد أدخلت أنفي في حياتهم

323
00:34:20,760 --> 00:34:23,140
.أشعر بالاكتئاب والشكوك

324
00:34:23,560 --> 00:34:25,980
.لا أستطيع أن أفهم الناس أو الحقيقة

325
00:34:26,100 --> 00:34:28,980
.لهذا السبب أشعر بالحسد على حياتهم

326
00:34:33,394 --> 00:34:34,480
!أنتِ

327
00:34:35,700 --> 00:34:38,070
ألم تنفقِ أموالك على ذلك؟

328
00:34:38,160 --> 00:34:38,860
لا؟

329
00:34:38,935 --> 00:34:41,780
مستحيل الحصول على هذا القدر
!مقابل 400 ين فقط

330
00:34:42,790 --> 00:34:45,910
هل أنفقتِ أموالك الخاصة للتأكد
من أننا نحبك؟

331
00:34:46,290 --> 00:34:49,710
ليست هناك حاجة لذلك
.من الأفضل أن تعتني بأموالك

332
00:34:50,380 --> 00:34:52,800
.ستظلين بحاجة إليها

333
00:34:55,670 --> 00:34:57,930
!مساعدة! شخص ما يوقفهم

334
00:34:58,050 --> 00:34:59,050
!ساعدوهم

335
00:35:00,090 --> 00:35:01,260
!انه امر فظيع

336
00:35:01,390 --> 00:35:03,180
!تعالي! بسرعة

337
00:35:08,690 --> 00:35:11,110
!أنت محتال يا رئيس

338
00:35:11,230 --> 00:35:13,270
!حفظ المال لنفسك

339
00:35:13,400 --> 00:35:16,610
تركته زوجته في الترنح لكنه يلعب
!دور القط السمين

340
00:35:16,740 --> 00:35:19,410
!أنت تتحدث عن هذا الهراء مجددًا

341
00:35:22,410 --> 00:35:24,540
!اتركه! توقف عن ذلك

342
00:35:26,500 --> 00:35:27,960
هل تعتقد أنني غبي؟

343
00:35:28,080 --> 00:35:29,710
!لقد طفح الكيل

344
00:35:31,130 --> 00:35:34,300
كيف تجرؤ على معاملة رئيسك
!بهذه الطريقة

345
00:35:34,710 --> 00:35:37,130
هل تريد أن تكون رئيسًا؟
!عجوز أحمق

346
00:35:37,970 --> 00:35:40,130
!بؤساء ناكرين للجميل

347
00:35:50,390 --> 00:35:52,310
.هذا كثير للغاية

348
00:35:52,440 --> 00:35:53,940
لماذا الشجار؟

349
00:35:54,070 --> 00:35:56,190
.يتعلق الأمر بالمال -
المال؟ -

350
00:35:56,320 --> 00:35:59,450
ما حصلنا عليه من العملاء
.كان نصيب (ريو)، قليلاً للغاية

351
00:35:59,570 --> 00:36:01,700
.كما لو كان ذلك مهمًا

352
00:36:29,980 --> 00:36:31,140
.صباح الخير

353
00:36:32,440 --> 00:36:33,440
.مرحبًا

354
00:36:46,450 --> 00:36:48,160
هل تؤلم؟ -
..لا -

355
00:36:49,080 --> 00:36:51,830
لكن أطرافي تؤلمني، غير متأكد
..من السبب

356
00:36:53,170 --> 00:36:55,500
..وهذه الخدوش هنا

357
00:36:56,750 --> 00:36:59,800
إذاً لا يمكنك تذكر الليلة الماضية إطلاقاً؟

358
00:37:00,170 --> 00:37:01,260
الليلة الماضية؟

359
00:37:03,130 --> 00:37:04,930
ماذا فعلت الليلة الماضية؟

360
00:37:05,300 --> 00:37:08,850
كنت في حالة سكر شديدة
..بالنظر إلى الألم هنا

361
00:37:09,140 --> 00:37:10,930
تخمين، كان هناك شجار؟

362
00:37:17,900 --> 00:37:19,020
.تسبب الحكة

363
00:37:28,370 --> 00:37:30,540
ألم تشاهدي وشمًا من قبل؟

364
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
..نعم

365
00:37:34,330 --> 00:37:36,830
هذه ليست المرة الأولى؟ -
.لا -

366
00:37:37,968 --> 00:37:40,460
.لكن في المرة الأولى رأيت نقطة واحدة

367
00:37:41,300 --> 00:37:45,130
لقد حصلت عليه عندما كنت صغيرًا
.في ذلك الوقت كان لدي بشرة جيدة أيضًا

368
00:37:53,060 --> 00:37:57,100
حتى قبل خمس سنوات، كانت بشرتي
.مشدودة وناعمة

369
00:37:57,900 --> 00:38:00,150
.كنت فخورًا جدًا بوشمي

370
00:38:03,190 --> 00:38:04,360
!لكنها رائعة

371
00:38:06,765 --> 00:38:08,870
.أصبحت بشرتي مترهلة

372
00:38:10,870 --> 00:38:12,830
.ومات وشمي

373
00:38:24,420 --> 00:38:25,630
!ايها الأخت

374
00:38:26,880 --> 00:38:29,010
!أنا مستعد

375
00:38:29,140 --> 00:38:32,720
!جاهز لقتال السومو

376
00:38:38,060 --> 00:38:39,860
!تنفس

377
00:38:44,860 --> 00:38:46,700
!تنفس

378
00:38:48,860 --> 00:38:50,740
..ذلك غبي جدًا

379
00:38:51,660 --> 00:38:52,990
هل لديكِ ام؟

380
00:38:57,670 --> 00:39:01,500
لا أعلم ما هي الأفكار التي لديك
.حول سفر الممثلين

381
00:39:02,500 --> 00:39:03,960
.إنه ليس ممتعًا

382
00:39:06,010 --> 00:39:09,470
يجب أن يكون هناك الكثير من الوظائف
.الأخرى المناسبة لك

383
00:39:11,390 --> 00:39:13,430
..بمجرد أن تنتهي رحلة التنزه

384
00:39:13,510 --> 00:39:15,980
.يجب أن تفكرين بالأمر بالكامل

385
00:39:17,810 --> 00:39:21,360
لم أتوسل إليك أبدًا للسماح لي
.بدخول فرقتك

386
00:39:21,480 --> 00:39:24,570
لقد رأيت العديد من الفتيات يتابعننا
.ممثلين في الجوار

387
00:39:24,690 --> 00:39:26,440
..لكن

388
00:39:29,740 --> 00:39:32,120
.لكنني لم أقل إنك كنتِ مثلهم

389
00:39:34,200 --> 00:39:37,960
في بعض الأحيان يجب أن تستمعين
.إلى ما يقوله لك رجل كبير في السن

390
00:39:38,870 --> 00:39:39,870
صحيح؟

391
00:39:45,050 --> 00:39:46,170
..لكن، حسنًا

392
00:39:48,340 --> 00:39:51,010
.أنتِ مساعدة كبيرة في التسوق

393
00:40:05,860 --> 00:40:06,860
!أنتِ

394
00:40:07,708 --> 00:40:10,820
أنتِ لا تحبين المسرح لكن قائدنا
أليس كذلك؟

395
00:40:11,820 --> 00:40:12,820
!لا

396
00:40:14,200 --> 00:40:15,660
.هذا غير صحيح

397
00:40:21,330 --> 00:40:22,330
.اسفه

398
00:40:23,880 --> 00:40:26,750
لقد تذكرت نفسي فقط عندما
.كنت أصغر سنًا

399
00:40:29,170 --> 00:40:32,890
كان عمري 16 عامًا
.لقد مضى وقت طويل جدًا

400
00:40:33,010 --> 00:40:35,180
.لكنك ما زلتِ صغيرة

401
00:40:37,510 --> 00:40:39,430
..عندما تكوني في هذا العمل

402
00:40:40,270 --> 00:40:43,150
.تتقدمين بالعمر 3 أو 4 سنوات كل عام

403
00:40:44,020 --> 00:40:45,270
..كما تعلمين، أنا

404
00:40:45,940 --> 00:40:49,070
لقد وقعت في حب ممثل عندما
.كان عمري 16 عامًا وهربت

405
00:40:49,190 --> 00:40:51,070
.كان علي فقط أن أطارده

406
00:40:51,820 --> 00:40:54,660
كنت فتاة تبلغ من العمر 16 عامًا
.من الريف

407
00:40:55,990 --> 00:40:57,990
هل تتحدثين عن القائد؟

408
00:40:58,490 --> 00:40:59,490
.لا

409
00:41:01,540 --> 00:41:04,210
.لقد قضيت ثلاث سنوات مع هذا الممثل

410
00:41:06,380 --> 00:41:08,210
أنا غريبة بعض الشيء اليوم
أليس كذلك؟

411
00:41:09,250 --> 00:41:10,710
مهلاً، ماذا عن السباحة؟

412
00:41:13,220 --> 00:41:14,220
..لكن

413
00:41:14,430 --> 00:41:16,720
!لا تقلقين
!نحن لسنا بحاجة لملابس السباحة

414
00:42:00,760 --> 00:42:01,760
!تعالي هنا

415
00:42:11,280 --> 00:42:13,650
هل قلتِ أي شيء؟

416
00:42:14,190 --> 00:42:15,900
.أنتِ مثل حورية البحر

417
00:42:16,030 --> 00:42:17,610
ما عمرك الحقيقي؟

418
00:42:18,030 --> 00:42:19,870
!جسمك أصغر من 20 عامًا

419
00:42:20,740 --> 00:42:22,330
.أستطيع أن أرى ذلك

420
00:42:23,870 --> 00:42:24,870
!اصمتِ

421
00:42:50,980 --> 00:42:52,360
.كم هو شعور جيد

422
00:42:56,200 --> 00:42:57,780
ما الذي تنظرين اليه؟

423
00:42:58,740 --> 00:43:00,660
هل جسدي مضروب؟

424
00:43:05,040 --> 00:43:07,830
كان الكثير من الرجال على قمة
.هذا الجسد

425
00:43:09,920 --> 00:43:13,090
.لقد تجاوزوه، تمامًا مثل النسيم

426
00:43:13,309 --> 00:43:15,510
.دون ترك ذكرى واحدة

427
00:43:25,310 --> 00:43:27,980
أنتِ من ليو، أليس كذلك؟

428
00:43:29,690 --> 00:43:30,810
ماذا؟

429
00:43:31,650 --> 00:43:34,530
حسنًا، من الواضح أنك تتحدثين
.لهجة ليو

430
00:43:36,110 --> 00:43:39,570
هل هذا واضح؟
.كنت متواجدة في العديد من الأماكن

431
00:43:41,120 --> 00:43:42,530
.إنه خليط

432
00:44:25,490 --> 00:44:26,490
!أنتِ

433
00:44:26,700 --> 00:44:29,410
ما الذي تفكرين فيه؟
منزلك؟

434
00:44:30,370 --> 00:44:33,040
.ليس جيدًا لممثلة مسافرة

435
00:44:34,590 --> 00:44:36,800
!هيا نرقص -
.لا استطيع الرقص -

436
00:44:36,920 --> 00:44:39,920
في عمرك لا يجب أن تكون الخبرة
.مهمة، سوف اعلمك

437
00:44:40,720 --> 00:44:42,220
!هيا، دعينا نرقص

438
00:44:43,590 --> 00:44:44,970
.هذه رقصة الفالس

439
00:46:00,000 --> 00:46:01,460
.أنتِ تتحسنين

440
00:46:01,590 --> 00:46:03,970
.لا تنظرين لقدميك، انظري إلي

441
00:46:04,220 --> 00:46:05,220
..بطيء

442
00:46:05,470 --> 00:46:06,470
.صحيح

443
00:46:07,300 --> 00:46:08,300
.ممتاز

444
00:46:09,180 --> 00:46:10,180
.نعم

445
00:46:21,070 --> 00:46:22,070
!لا

446
00:46:23,820 --> 00:46:24,820
!لا

447
00:46:25,360 --> 00:46:26,950
.كنت أتفقدك للتو

448
00:46:30,740 --> 00:46:31,790
!(ميتسوكو)

449
00:46:36,750 --> 00:46:37,920
!تعالي هنا

450
00:46:38,210 --> 00:46:40,880
ماذا تفعلين؟ -
.أنا فقط أتفقدها -

451
00:46:43,090 --> 00:46:45,260
!اتركيها -
!اصمت انت -

452
00:46:45,920 --> 00:46:48,720
<b><i><font color="#ffff00">♪ في البدايه ♪</font></i></b>

453
00:46:49,140 --> 00:46:52,760
<b><i><font color="#ffff00">♪ في قصر إنما، ملك الجحيم ♪</font></i></b>

454
00:46:52,850 --> 00:46:56,440
<b><i><font color="#ffff00">♪ هناك رجل ميت، سقط من هذا العالم ♪</font></i></b>

455
00:46:57,140 --> 00:47:01,650
<b><i><font color="#ffff00">♪ ينزل على ركبتيه أمام الملك إنما ♪</font></i></b>

456
00:47:01,770 --> 00:47:05,940
<b><i><font color="#ffff00">♪ أرجوك أيها الملك إنما، دعني أمر ♪</font></i></b>

457
00:47:06,030 --> 00:47:10,120
<b><i><font color="#ffff00">♪ لكن إنما لا يمنحه رغبته ♪</font></i></b>

458
00:47:10,240 --> 00:47:14,290
<b><i><font color="#ffff00">♪ ليس لرجل عاش حياة لص ♪</font></i></b>

459
00:47:14,750 --> 00:47:20,710
<b><i><font color="#ffff00">♪ تعكس المرآة المزدوجة منظر الجحيم ♪</font></i></b>

460
00:47:21,670 --> 00:47:28,590
<b><i><font color="#ffff00">♪ وصلت عربة الشمس لتحمله بعيدًا ♪</font></i></b>

461
00:47:29,840 --> 00:47:35,600
<b><i><font color="#ffff00">♪ والآن قصة الأطفال في طي النسيان ♪</font></i></b>

462
00:47:36,310 --> 00:47:40,310
<b><i><font color="#ffff00">♪ واحد أو اثنان أو ثلاثة أو أربعة ♪</font></i></b>

463
00:47:40,440 --> 00:47:45,030
<b><i><font color="#ffff00">♪ لكن أقل من عشرة أطفال ♪</font></i></b>

464
00:47:45,150 --> 00:47:49,200
<b><i><font color="#ffff00">♪ تعالوا معًا في قاع النهر في طي النسيان ♪</font></i></b>

465
00:47:49,320 --> 00:47:53,280
<b><i><font color="#ffff00">♪ لجمع الأحجار حتى العدد يصل لعشرة ♪</font></i></b>

466
00:47:53,410 --> 00:47:57,290
<b><i><font color="#ffff00">♪ حجر واحد اشتياق لـ الأم ♪</font></i></b>

467
00:47:57,910 --> 00:48:02,380
<b><i><font color="#ffff00">♪ الحجر الثاني شوق لـ الأب ♪</font></i></b>

468
00:48:02,500 --> 00:48:06,630
<b><i><font color="#ffff00">♪ الشوق والشوق عند جمع الأحجار ♪</font></i></b>

469
00:48:06,760 --> 00:48:10,630
<b><i><font color="#ffff00">♪ اللعب معًا كأصدقاء جيدين خلال اليوم ♪</font></i></b>

470
00:48:10,760 --> 00:48:14,510
<b><i><font color="#ffff00">♪ لكن يتحول لرماد مع غروب الشمس ♪</font></i></b>

471
00:48:14,930 --> 00:48:19,180
<b><i><font color="#ffff00">♪ يأتي لهم شيطان شرير ♪</font></i></b>

472
00:48:19,310 --> 00:48:27,190
<b><i><font color="#ffff00">♪ للدوس على الأحجار المتجمعة وتحطيمها ♪</font></i></b>

473
00:48:27,860 --> 00:48:32,860
<b><i><font color="#ffff00">♪ جيزوبوساتسو، حامي الأطفال يظهر ♪</font></i></b>

474
00:48:32,990 --> 00:48:36,410
<b><i><font color="#ffff00">♪ استمع إليّ ايها الطفل الحزين ♪</font></i></b>

475
00:48:37,120 --> 00:48:41,620
<b><i><font color="#ffff00">♪ أبوك وأمك ما زالا على قيد الحياة ♪</font></i></b>

476
00:48:41,750 --> 00:48:45,250
<i><font color="#ffff00">♪ سأكون والدك بدلاً من ذلك ♪</font></i>

477
00:48:45,960 --> 00:48:51,760
<b><i><font color="#ffff00">♪ سمعت الأطفال وكانوا مليئين بالسعادة ♪</font></i></b>

478
00:49:45,350 --> 00:49:46,770
..لا يوجد لدي فكرة

479
00:49:47,440 --> 00:49:48,440
.أنا آسفة

480
00:49:50,440 --> 00:49:52,610
لماذا تقلقين كثيرًا؟

481
00:49:56,030 --> 00:49:58,990
..أردت أن أقول وداعًا

482
00:50:02,330 --> 00:50:03,330
وداعًا؟

483
00:50:04,790 --> 00:50:07,750
.سَأشعر بالارتياح إذا ضربتيني

484
00:50:08,920 --> 00:50:10,130
.من فضلك اضربيني

485
00:50:21,810 --> 00:50:22,810
..حسنًا

486
00:50:25,230 --> 00:50:26,940
.فكري بالأمر مرة أخرى

487
00:50:28,310 --> 00:50:30,770
لماذا لا تعملين معنا هنا؟

488
00:50:32,150 --> 00:50:37,070
وجدنا وظيفة
.في موقع بناء السد

489
00:50:40,030 --> 00:50:41,830
.الرجال في موقع البناء

490
00:50:42,490 --> 00:50:44,960
.النساء في مطبخ الثكنات

491
00:50:45,910 --> 00:50:48,000
.ونقدم عروضنا في المساء

492
00:50:50,090 --> 00:50:51,500
.سنكسب المال

493
00:50:53,460 --> 00:50:57,010
.وما زلت أريد التحدث معك كثيرًا

494
00:51:21,030 --> 00:51:22,030
.لا تبكين

495
00:51:23,700 --> 00:51:25,500
!انتِ تجعليني حزينة ايضًا

496
00:51:29,460 --> 00:51:32,130
!أنتِ مسافرة وحيدة
.فلا عجب أنك تشعرين بالضياع

497
00:51:33,040 --> 00:51:34,130
!ابكي

498
00:51:34,420 --> 00:51:35,840
.ابكي على كل شيء

499
00:51:36,630 --> 00:51:37,840
.أحبك

500
00:51:39,470 --> 00:51:40,640
.اتركيه بالخارج

501
00:51:43,260 --> 00:51:44,260
!ابكي

502
00:51:45,640 --> 00:51:47,140
.ابكي بأقصى ما تستطيعين

503
00:52:05,540 --> 00:52:09,580
أمي، لقد حان الوقت أخيرًا
..لمغادرة هذا المكان

504
00:52:11,750 --> 00:52:18,970
أنا متأكدة من أن هذه الفتاة وأنا سنترك
.انطباعًا كبيرًا على بعضنا البعض

505
00:52:20,090 --> 00:52:26,180
هل سيجعل هذا بلورة جميلة
مثل اللؤلؤ تنمو بداخلي؟

506
00:52:30,640 --> 00:52:32,020
ما بك يا أمي؟

507
00:52:33,060 --> 00:52:35,730
.أيها المسكينة

508
00:53:06,220 --> 00:53:07,430
..أمي

509
00:53:07,510 --> 00:53:09,680
.تعبت من السفر

510
00:53:11,230 --> 00:53:12,980
.ليلاً و نهارًا

511
00:53:13,100 --> 00:53:14,560
.المسارات والحقول

512
00:53:15,060 --> 00:53:16,480
.البحر والجبال

513
00:53:18,570 --> 00:53:22,280
.لقد سئمت من المشي بهذه السرعة

514
00:53:23,990 --> 00:53:25,870
ربما أنا مريضة؟

515
00:53:27,700 --> 00:53:31,250
.أعتقد أن هذه الكلمات ستقلقك

516
00:53:31,870 --> 00:53:34,370
.ربما ستأمريني بالعودة إلى المنزل

517
00:53:36,330 --> 00:53:38,210
.لكنني لن أعود إلى المنزل

518
00:53:40,050 --> 00:53:43,130
..لأن.. إذا ذهبت إلى المنزل الآن

519
00:53:44,010 --> 00:53:49,430
سأعاني دائمًا من أن رحلتي كانت
.فاشلة للغاية

520
00:55:24,780 --> 00:55:26,030
..ايها الجدة

521
00:55:29,610 --> 00:55:31,830
..أنا لست

522
00:55:32,490 --> 00:55:34,040
.ميتة حتى الان

523
00:56:12,410 --> 00:56:13,410
..أمي

524
00:56:14,830 --> 00:56:17,120
.أنا حقًا مريضة الآن

525
00:56:21,120 --> 00:56:23,840
الحذاء الذي كنت أرتديه عندما
..غادرت المنزل

526
00:56:25,250 --> 00:56:27,710
.الحذاء متهالك تمامًا الآن

527
00:56:29,340 --> 00:56:32,640
يبدو الأمر وكأن شيئًا ثقيلًا بشكل
.رهيب يدفعني للأسفل

528
00:56:34,300 --> 00:56:35,560
.انها ثقيلة جدًا

529
00:56:36,390 --> 00:56:37,560
..ثقيلة جدًا

530
00:56:40,020 --> 00:56:41,230
..هذا هو

531
00:56:41,690 --> 00:56:42,690
..نعم

532
00:56:44,310 --> 00:56:46,070
..ثقل السفر

533
00:56:46,770 --> 00:56:48,530
.ثقل السفر

534
00:56:52,320 --> 00:56:53,450
..لكن

535
00:56:53,910 --> 00:56:56,410
.أنا لا أكره هذا الوزن

536
00:56:59,290 --> 00:57:03,210
إذا توقفت عن الشعور به
..فستكون النهاية

537
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
..لكن

538
00:57:08,800 --> 00:57:09,960
..إنها ثقيلة

539
00:57:11,340 --> 00:57:12,510
..انها صعبة

540
00:57:45,830 --> 00:57:46,830
..أمي

541
00:57:47,500 --> 00:57:49,750
هل هذه نهاية رحلتي؟

542
00:57:52,420 --> 00:57:54,760
إذا كان عليّ أن أموت، فأنا أريد
.أن أكون معك

543
00:57:56,510 --> 00:58:01,140
.أريدك أن تلمسي جسدي الهش

544
00:58:03,690 --> 00:58:08,230
.أريدك أن تلمسي أذني بيديك الباردتين

545
00:58:37,340 --> 00:58:38,470
استيقظتِ؟

546
00:58:39,430 --> 00:58:40,430
.هذا جيد

547
00:58:43,980 --> 00:58:45,060
أين أنا؟

548
00:58:48,600 --> 00:58:49,690
.في منزلي

549
00:58:51,860 --> 00:58:54,610
بعد ثلاثة أيام من النوم، انخفضت
.درجة الحرارة لديك

550
00:58:54,700 --> 00:58:56,200
.لديك نزلة برد

551
00:59:06,410 --> 00:59:07,500
.شكرًا لك

552
00:59:08,250 --> 00:59:10,840
.اعتقدت أنك ميتة عندما رأيتك لأول مرة

553
00:59:12,090 --> 00:59:14,840
.لا تقلقين وكوني بصحة جيدة قريبًا

554
00:59:32,940 --> 00:59:33,980
هل تستطيعين الأكل؟

555
00:59:36,150 --> 00:59:37,860
.يجب أن تأكلين على أي حال

556
00:59:38,820 --> 00:59:41,030
شفتيك الخشنة هي علامة
.على سوء التغذية

557
00:59:58,130 --> 00:59:59,130
.تفضلي

558
01:00:11,850 --> 01:00:12,900
.شكرًا لك

559
01:00:25,870 --> 01:00:27,910
.أنا أبيع السمك

560
01:00:29,290 --> 01:00:32,880
أنا أتجول في القرى لذا سيكون الوقت
.متأخرًا عندما أعود إلى المنزل

561
01:00:35,090 --> 01:00:36,880
هل يمكنك أن تأكلين بنفسك؟

562
01:00:41,090 --> 01:00:42,140
.شكرًا لك

563
01:00:44,430 --> 01:00:46,260
.شكري مرة واحدة يكفي

564
01:00:47,970 --> 01:00:51,190
خذي قسطًا من الراحة وتناولي الطعام
.سَوف تكونين أفضل قريبًا

565
01:01:38,570 --> 01:01:42,110
أمي، هناك كل أنواع الناس
.في هذا العالم

566
01:01:44,280 --> 01:01:49,040
.نعيش هنا حياة فقيرة وهادئة كهذه

567
01:01:52,080 --> 01:01:55,830
هذا هو نوع المنزل الذي أريد أن أعيش
.فيه معك يومًا ما

568
01:01:58,130 --> 01:02:03,340
لكن رجاءًا توقفِ عن الإصرار على تناول
.الساشيمي على العشاء كل يوم

569
01:02:05,050 --> 01:02:08,970
سردين واحد لك والآخر لي
.هذا جيد بما فيه الكفاية

570
01:02:10,100 --> 01:02:14,440
مقلي مع الزنجبيل وصلصة الصويا
.سيكونون رائعين

571
01:02:16,020 --> 01:02:19,360
حتى نتمكن من تجنب إهدار المال
.ويمكنك رسم صورك

572
01:02:22,570 --> 01:02:23,570
.صباح الخير

573
01:02:24,240 --> 01:02:25,240
!صباح الخير

574
01:02:29,990 --> 01:02:31,080
هذه؟

575
01:02:32,200 --> 01:02:33,620
تلك؟ -
هذه؟ -

576
01:02:34,410 --> 01:02:35,960
.هذه واحدة كبيرة

577
01:02:37,500 --> 01:02:38,750
وماذا عن الأخطبوط؟

578
01:02:39,590 --> 01:02:40,590
اثنين؟

579
01:02:41,170 --> 01:02:42,420
.هذه -
.بالتأكيد -

580
01:02:42,760 --> 01:02:43,760
.واحدة اخرى

581
01:03:54,120 --> 01:03:55,120
.مرحبًا

582
01:05:14,820 --> 01:05:16,620
.كنت أتوقع هذا

583
01:05:34,800 --> 01:05:36,890
.ابقي هنا حتى تتعافين

584
01:05:37,760 --> 01:05:40,520
!انظري لنفسك في المرآة: مثل جثة

585
01:05:52,240 --> 01:05:53,360
ماذا بك؟

586
01:05:54,820 --> 01:05:59,290
كيف يمكنك أن تقول أشياء
مثل الرب أو بوذا؟

587
01:06:04,290 --> 01:06:07,290
لابد أن هناك خطأ ما في رأسك
.من الحمى

588
01:06:31,070 --> 01:06:32,070
.مرحبًا

589
01:06:53,800 --> 01:06:54,800
..من فضلك

590
01:06:55,470 --> 01:06:57,720
أخبرني إذا كان هناك أي عمل
.يمكنني القيام به

591
01:06:59,390 --> 01:07:01,720
.شكرًا لك أشعر بتحسن كبير

592
01:07:02,180 --> 01:07:04,430
.أريد أن أرد ذلك لك قبل مغادرتي

593
01:07:08,190 --> 01:07:09,730
.لا تقلقين بشأن ذلك

594
01:07:10,310 --> 01:07:12,530
.فقط اذهبي -
!مستحيل -

595
01:07:15,490 --> 01:07:19,160
ربما تكون سعيدًا عندما تستطيع
.مساعدة شخص ما

596
01:07:20,160 --> 01:07:23,200
.لكن لا يمكنني فقط أن أشكرك وأرحل

597
01:07:24,120 --> 01:07:26,040
لكن لديك هدف، أليس كذلك؟

598
01:07:26,410 --> 01:07:27,580
.فقط اذهبي هناك

599
01:07:32,880 --> 01:07:35,670
يمكنني المساعدة في عملك
.أو أي شيء آخر

600
01:07:36,880 --> 01:07:38,470
.فقط أعطني أوامر

601
01:07:40,800 --> 01:07:43,720
.عملي ليس شيئًا لفتاة صغيرة

602
01:07:44,600 --> 01:07:47,980
وهو لا يُدفع إلا عندما يكون لدي الكثير
.من الأسماك مثل اليوم

603
01:07:53,480 --> 01:07:56,360
أنتِ لست هنا لأنك هربتِ من المنزل؟

604
01:07:58,990 --> 01:08:01,700
.إذا كان لديك والدًا، فعليك العودة إليهما

605
01:08:02,070 --> 01:08:03,450
.ليس لدي أحد

606
01:08:06,910 --> 01:08:08,460
.لكنك كتبتِ الرسائل

607
01:08:10,670 --> 01:08:12,040
لمن؟

608
01:08:17,420 --> 01:08:19,010
.أنا آكل بالخارج

609
01:08:20,050 --> 01:08:22,340
.وليس هناك الكثير لتنظيفه هنا

610
01:08:24,720 --> 01:08:26,890
.ليس لدي ما أفعله من أجلك

611
01:08:30,480 --> 01:08:31,480
..حسنًا

612
01:08:32,060 --> 01:08:34,730
فقط عودي إلى الشخص الذي
.كتبتِ الرسائل إليه

613
01:08:59,800 --> 01:09:02,430
من يريد الخضار؟

614
01:09:04,300 --> 01:09:06,720
من يريد الخضار؟

615
01:09:09,430 --> 01:09:11,940
من يريد الخضار؟

616
01:09:15,270 --> 01:09:17,690
من يريد الخضار؟

617
01:09:30,160 --> 01:09:31,910
هل كنتِ تهوين طوال الوقت؟

618
01:09:44,760 --> 01:09:46,010
كم كان سعره؟

619
01:09:46,100 --> 01:09:48,760
لا بأس
.سوف أطبخ العشاء الليلة

620
01:10:16,210 --> 01:10:17,880
.سوف أفركك لتجف

621
01:10:18,250 --> 01:10:19,250
.اجلس

622
01:10:22,300 --> 01:10:23,300
.هنا

623
01:10:53,910 --> 01:10:54,910
كيف هذا؟

624
01:10:57,120 --> 01:10:58,210
.أشعر بالرضا

625
01:11:34,120 --> 01:11:35,160
ماذا بك؟

626
01:11:36,500 --> 01:11:37,790
لا يمكنك النوم؟

627
01:11:40,540 --> 01:11:41,540
..حسنًا

628
01:11:44,340 --> 01:11:45,670
هل يمكنني المجيء؟

629
01:11:52,010 --> 01:11:54,890
.لم اعرف والدي ابدًا

630
01:11:58,480 --> 01:12:01,270
ليس عليك أن تخبريني عن مثل
.هذه الأشياء

631
01:12:19,000 --> 01:12:20,370
نائمًا بالفعل؟

632
01:12:28,300 --> 01:12:31,180
..شعرت وكأن الرجل نائم أمامي

633
01:12:31,640 --> 01:12:35,850
.كان عمي الذي أحببته حقًا طوال الوقت

634
01:12:37,310 --> 01:12:41,850
.شعرت أنه كان بجانبي حتى قبل ولادتي

635
01:12:43,110 --> 01:12:49,190
بالتفكير بهذه الطريقة، شعرت بالهدوء
.لأول مرة خلال هذه الرحلة

636
01:13:46,250 --> 01:13:47,250
.مرحبًا

637
01:13:47,500 --> 01:13:48,550
.مرحبًا

638
01:13:49,050 --> 01:13:50,630
في انتظار السيد (كيمورا)؟

639
01:13:51,300 --> 01:13:52,300
.نعم

640
01:13:58,510 --> 01:14:00,020
.أعتقد أنه على متن القارب

641
01:14:00,310 --> 01:14:01,430
القارب؟

642
01:14:03,600 --> 01:14:06,150
لا يتحدث كثيرًا، أليس كذلك؟

643
01:14:06,770 --> 01:14:09,570
قارب؟ هل ذهب بعيدًا؟

644
01:14:10,030 --> 01:14:13,030
ينضم أحيانًا إلى الصيادين عندما
.يحتاجون إلى المساعدة

645
01:14:13,820 --> 01:14:14,990
.فهمت

646
01:14:16,910 --> 01:14:20,490
لكن يجب أن يبقى في المنزل بينما
.ابنة أخته هنا

647
01:14:25,920 --> 01:14:27,500
هل تحبين قراءة الروايات؟

648
01:14:29,710 --> 01:14:33,590
كنت أرغب في شراء هذا الكتاب
.فاشترته من راتبي

649
01:14:34,300 --> 01:14:35,300
حقًا؟

650
01:14:36,590 --> 01:14:39,890
.أنا فقط أحب القراءة، هذا كل شيء

651
01:14:41,060 --> 01:14:42,930
هل تحبين الروايات أيضًا؟ -
.نعم -

652
01:14:46,690 --> 01:14:50,320
الأشياء المكتوبة في الرواية تبدو
.أكثر واقعية من ذلك

653
01:14:51,440 --> 01:14:52,440
..لكن

654
01:14:53,530 --> 01:14:56,450
كلما قرأت أكثر؟
.زاد خوفي من نفسي

655
01:15:02,910 --> 01:15:04,870
كايو)، ماذا تفعلين؟)

656
01:15:07,000 --> 01:15:08,000
.قادمة

657
01:15:19,050 --> 01:15:21,970
.لنتحدث عن الروايات المرة القادمة -
.حسنًا -

658
01:15:39,610 --> 01:15:42,780
أمي، لم يعد إلى المنزل منذ
.ثلاثة أيام بالفعل

659
01:15:44,540 --> 01:15:47,040
لا أعلم ما إذا كان هناك
..يساعد الصيادين

660
01:15:47,580 --> 01:15:49,960
.أو ربما أصيب في مكان ما

661
01:15:53,170 --> 01:15:55,670
..لكن أكبر مخاوفي

662
01:15:56,260 --> 01:15:59,630
.هو أنه لا يأتي إلى المنزل لأنه لا يحبني

663
01:16:18,530 --> 01:16:20,700
إذن، (كيمورا)، مع الشرطة؟

664
01:16:20,820 --> 01:16:23,410
.قد يطلق سراحه بعد يومين أو ثلاثة أيام

665
01:16:23,530 --> 01:16:27,120
لن يحتفظوا به لفترة طويلة لقليل
.من المقامرة

666
01:16:27,450 --> 01:16:31,080
كيمورا)، لا أصدق ذلك)
.إنه ليس رجل عصابات حقًا

667
01:16:31,370 --> 01:16:35,170
يا له من أحمق، تم القبض عليه
.بتهمة القمار

668
01:17:40,320 --> 01:17:41,440
.مرحبًا بك

669
01:18:37,920 --> 01:18:38,920
.تفضل

670
01:19:03,280 --> 01:19:04,570
!انظر هنا يا عم

671
01:19:09,490 --> 01:19:10,490
ترى؟

672
01:19:15,250 --> 01:19:16,250
حسنًا؟

673
01:19:25,170 --> 01:19:26,550
هل تستطيع فعل ذلك؟

674
01:19:28,180 --> 01:19:30,720
سأعلمك حينها
.انها قطعة من الكيك

675
01:19:31,220 --> 01:19:32,220
.تعال

676
01:19:36,100 --> 01:19:38,520
.ادفع نفسك بأصابع قدمك هكذا

677
01:19:40,440 --> 01:19:42,520
.حسنًا؟ جربها

678
01:19:46,740 --> 01:19:47,740
!لا

679
01:19:47,780 --> 01:19:49,740
.تأرجح مثل ذلك

680
01:19:52,780 --> 01:19:53,780
حسنًا؟

681
01:19:53,950 --> 01:19:55,410
..وبعد ذلك

682
01:20:01,380 --> 01:20:03,710
انسي ذلك
.أنا لست جيدًا في هذا

683
01:21:25,630 --> 01:21:26,630
!ماذا

684
01:21:40,640 --> 01:21:45,060
..أمي، هذا دائمًا
.دائمًا نفس الشيء معي

685
01:21:47,150 --> 01:21:50,320
لماذا لا أجد من يفتح قلبه لي؟

686
01:21:52,650 --> 01:21:54,990
.لا، ليس أنا وحدي

687
01:21:56,280 --> 01:21:59,160
.إنه نفس الشيء معك و معي دائمًا

688
01:22:00,790 --> 01:22:02,620
.لا أحد يفهمنا

689
01:22:03,830 --> 01:22:06,330
.لا أحد يريد أن يرحب بنا بأذرع مفتوحة

690
01:22:08,040 --> 01:22:10,340
.بغض النظر عن مدى صعوبة المحاولة

691
01:22:11,010 --> 01:22:14,630
كلما حاولنا بجهد أكبر
.كلما ابتعد الناس عنا

692
01:24:53,960 --> 01:24:56,050
لماذا انتحرت؟

693
01:24:57,920 --> 01:25:01,090
.أشعر بطريقة ما أنني أستطيع أن أفهمها

694
01:25:03,300 --> 01:25:06,640
إذا لم أكن قد غادرت المنزل للذهاب
..في هذه الرحلة

695
01:25:07,430 --> 01:25:09,930
.ربما حدث نفس الشيء لي

696
01:27:28,610 --> 01:27:31,280
.أمي، أنا ارسل لك 1000 ين

697
01:27:32,660 --> 01:27:34,790
.يمكنك الحصول على وجبة لذيذة

698
01:27:35,160 --> 01:27:37,870
.أو اشتري أنبوب طلاء إذا كنتِ بحاجة إليه

699
01:27:38,370 --> 01:27:40,040
.من فضلك استخدميها بحرية

700
01:27:42,380 --> 01:27:45,050
.أمي، أنا أعمل الآن

701
01:27:45,760 --> 01:27:48,050
ما نوع العمل الذي تعتقديه؟

702
01:27:48,510 --> 01:27:49,640
.فتاة مبيعات

703
01:27:52,117 --> 01:27:56,520
ليس لدي فكرة إلى متى سَأبقى
.مثل الزوجة معه

704
01:27:58,100 --> 01:28:01,650
.لم أقل إنني أريد الزواج منه

705
01:28:02,690 --> 01:28:05,490
.أو أننا يجب أن نكون أصدقاء جيدين

706
01:28:06,360 --> 01:28:10,410
ومع ذلك، تحولنا بطريقة ما
.إلى زوجين لطيفين

707
01:28:12,200 --> 01:28:14,120
.أمي، لا تغضبين

708
01:28:15,160 --> 01:28:18,410
.أريدك أن تتركيني وحدي لبعض الوقت

709
01:28:19,750 --> 01:28:22,000
.لذلك لن أخبرك عنواني

710
01:28:24,380 --> 01:28:28,260
.حتى الآن كنت دائمًا مواكبة لأنانيتك

711
01:28:29,720 --> 01:28:32,260
.الآن حان دورك لمواكبة ذلك

712
01:28:32,850 --> 01:28:34,350
.فقط أمي قليلاً

713
01:28:35,770 --> 01:28:38,680
.ثم سنكون في النهاية متساوون

714
01:28:57,290 --> 01:29:00,330
<b><i><font color="#ffff00">♪ لقد عشت حياتي حتى اليوم ♪</font></i></b>

715
01:29:01,790 --> 01:29:04,920
<b><i><font color="#ffff00">♪ بالاعتماد أحيانًا على مساعدة الآخرين ♪</font></i></b>

716
01:29:06,340 --> 01:29:09,130
<b><i><font color="#ffff00">♪ أحيانًا يتمسكون بشخص آخر ♪</font></i></b>

717
01:29:10,760 --> 01:29:13,640
<b><i><font color="#ffff00">♪ لقد عشت حياتي حتى اليوم ♪</font></i></b>

718
01:29:14,760 --> 01:29:18,560
<b><i><font color="#ffff00">♪ وهذا ما جئت إلى التفكير به ♪</font></i></b>

719
01:29:19,390 --> 01:29:23,480
<b><i><font color="#ffff00">♪ سأواصل العيش على هذا النحو من الغد ♪</font></i></b>

720
01:29:24,310 --> 01:29:27,280
<b><i><font color="#ffff00">♪ لقد عشت حياتي حتى اليوم ♪</font></i></b>

721
01:29:28,780 --> 01:29:31,610
<b><i><font color="#ffff00">♪ احيانا اضحك على شخص ما ♪</font></i></b>

722
01:29:33,070 --> 01:29:37,968
{\an1}<b>:مقتبس من رواية لـ
.(كوكيكو موتو)</b>

