﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:19,168
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""

2
00:00:21,751 --> 00:00:25,084
يعتمد السيد كلاين على التجارب

3
00:00:25,292 --> 00:00:30,626
تشمل عدة أفراد 

4
00:00:30,834 --> 00:00:35,501
حدثت الحقائق في فرنسا عام 1942 

5
00:01:36,775 --> 00:01:38,525
اللثة المستديرة 

6
00:01:43,192 --> 00:01:45,150
توقعات طفيفة 

7
00:01:49,567 --> 00:01:51,400
فتحات الأنف مقوسة 

8
00:01:54,734 --> 00:01:57,525
المساحة الشفوية طبيعية 

9
00:02:01,083 --> 00:02:03,625
الحاجز مسطح قليلاً 

10
00:02:06,083 --> 00:02:08,000
شفاه  لحمية 

11
00:02:09,007 --> 00:02:13,298
التنبؤي لفك  نموذجي
الأعراق غير الأوروبية 

12
00:02:19,215 --> 00:02:20,840
ضيق الجبهة 

13
00:02:23,548 --> 00:02:25,673
فروة الرأس منخفضة 

14
00:02:27,007 --> 00:02:28,507
شعر كثيف 

15
00:02:28,840 --> 00:02:30,215
زيتية، لامعة 

16
00:02:33,340 --> 00:02:37,215
آذان طبيعية... الفصوص غير ثابتة 

17
00:02:38,423 --> 00:02:39,923
... مائل 

18
00:02:42,257 --> 00:02:44,507
الجفون العلوية تسقط 

19
00:02:45,340 --> 00:02:46,465
الجلد داكن 

20
00:02:46,632 --> 00:02:50,340
تعابير الوجه
أكثر أو أقل يهودية 

21
00:02:52,090 --> 00:02:54,923
المواقف أثناء الفحص
ليست يهودية 

22
00:02:56,132 --> 00:02:57,715
الآن المشي 

23
00:03:02,423 --> 00:03:05,382
الوركين كبيرة بشكل طبيعي ورخوة 

24
00:03:06,048 --> 00:03:07,840
على اطراف أصابعك الآن 

25
00:03:09,923 --> 00:03:12,215
باطن القدمين مسطح 

26
00:03:12,673 --> 00:03:15,048
القوس غائب تماما 

27
00:03:17,048 --> 00:03:18,382
ارتدي ملابسك 

28
00:03:20,007 --> 00:03:22,507
في رأي الموقعين أدناه 

29
00:03:23,007 --> 00:03:27,423
على أساس مورفولوجي
والبيانات السلوكية 

30
00:03:28,215 --> 00:03:32,132
الشخص الذي تم فحصه يمكن أن ينتمي 

31
00:03:32,298 --> 00:03:35,257
للعرق السامي 

32
00:03:37,257 --> 00:03:40,507
يمكن أن يكون أسلافها إما يهوديًا 

33
00:03:41,298 --> 00:03:42,840
الأرمنية 

34
00:03:43,423 --> 00:03:44,965
أو العربية 

35
00:03:45,965 --> 00:03:49,840
في الوقت الحالي
ويجب اعتبار القضية مشكوكا فيها 

36
00:03:59,048 --> 00:04:00,423
يمكنك الذهاب 

37
00:04:00,590 --> 00:04:01,965
بكم أنا مدين لك؟ 

38
00:04:02,423 --> 00:04:03,423
 راجعي لسكرتيرتي 

39
00:04:03,590 --> 00:04:06,382
سيتم إخطارك
من قبل شرطة المقاطعة 

40
00:04:20,048 --> 00:04:21,298
خمسة عشر فرنكاً

41
00:05:02,007 --> 00:05:03,507
كيف جرى الأمر ؟

42
00:05:04,798 --> 00:05:06,007
حسناً 

43
00:05:07,423 --> 00:05:08,340
ماذا عنك؟ 

44
00:05:08,548 --> 00:05:09,465
حسناً 

45
00:05:15,048 --> 00:05:16,923
هل أخبرك بأي شيء ؟

46
00:05:18,923 --> 00:05:20,340
وأنت؟ 

47
00:05:28,965 --> 00:05:30,507
سيد (كلاين) ؟

48
00:05:31,882 --> 00:05:33,340
ادخل 

49
00:05:48,173 --> 00:05:49,923
أنا لا أعرفك 

50
00:05:51,173 --> 00:05:54,923
قيل لي أنك قد تكون مهتما 

51
00:05:55,090 --> 00:05:58,007
في شراء اللوحات 

52
00:05:58,507 --> 00:06:01,048
حسناً... نعم، قد أكون 

53
00:06:04,007 --> 00:06:05,882
لدي لوحة 

54
00:06:20,173 --> 00:06:23,923
ثلج منسوج من الكوارتز
والكريستال 

55
00:06:24,090 --> 00:06:25,673
قطرات القلادة 

56
00:06:25,840 --> 00:06:27,632
لاسي أرابيسك 

57
00:06:27,798 --> 00:06:30,757
شبكات من الحرير الجليدي 

58
00:06:30,923 --> 00:06:32,423
حكاية، حلم 

59
00:06:32,590 --> 00:06:34,923
التعويذة، الوهم 

60
00:06:35,757 --> 00:06:37,215
وفجأة 

61
00:06:37,382 --> 00:06:39,507
الوهج الأزرق والحريق الأحمر 

62
00:06:39,673 --> 00:06:42,840
للشباب الكتائب 

63
00:06:43,007 --> 00:06:44,423
الزهرة 

64
00:06:44,590 --> 00:06:46,798
فخر فرنسا 

65
00:06:47,215 --> 00:06:48,173
بالادين 

66
00:06:49,465 --> 00:06:52,173
في الأفق،
قمة لينينغراد 

67
00:06:52,340 --> 00:06:55,882
تظهر وتختفي مثل السراب 

68
00:06:56,548 --> 00:06:58,340
ستمائة لويس 

69
00:06:59,340 --> 00:07:00,590
ثلاثمائة 

70
00:07:02,132 --> 00:07:03,757
لابد أنك تمزح 

71
00:07:07,757 --> 00:07:10,132
بالسعر، أفضل الاحتفاظ به 

72
00:07:11,007 --> 00:07:12,382
كما تحب 

73
00:07:15,298 --> 00:07:18,340
من السهل عليك
 تجبر رجل على البيع 

74
00:07:18,840 --> 00:07:20,882
لكنني لست مجبرًا على الشراء 

75
00:07:21,423 --> 00:07:23,590
أنا لست هاوي 

76
00:07:23,757 --> 00:07:24,840
بالنسبة لي 

77
00:07:25,382 --> 00:07:27,340
إنها مجرد وظيفة 

78
00:07:29,423 --> 00:07:31,715
قدم لي عرضاً معقولاً

79
00:07:33,298 --> 00:07:34,173
ثلاثمائة 

80
00:07:51,548 --> 00:07:53,215
عد إلى السرير 

81
00:07:53,382 --> 00:07:54,215
لماذا ؟

82
00:07:54,382 --> 00:07:56,465
لماذا ؟ لماذا، هل تعتقد ؟

83
00:07:58,882 --> 00:07:59,673
انتظر دقيقة 

84
00:07:59,840 --> 00:08:01,548
في وقت لاحق... عد إلى السرير 

85
00:08:37,632 --> 00:08:39,757
إذا كان الأمر يتعلق بعمله الفرنك 

86
00:08:39,923 --> 00:08:41,965
بدلاً في الذهب لويس 

87
00:08:43,007 --> 00:08:45,298
في الخارج، العمله لا قيمة لها 

88
00:08:45,548 --> 00:08:48,257
ولكن إذا كنت بحاجة إلى المال في فرنسا 

89
00:08:49,840 --> 00:08:52,215
لست بحاجة إليه في فرنسا 

90
00:08:53,007 --> 00:08:54,340
جيد جدا 

91
00:08:55,173 --> 00:08:57,298
دعنا نصنع إيصال 

92
00:08:59,007 --> 00:09:01,215
مجرد إجراء شكلي... إنه من أجلي 

93
00:09:01,632 --> 00:09:03,548
ستبقى في خزنتي 

94
00:09:08,340 --> 00:09:10,465
هناك... كتابتها بنفسك

95
00:09:10,632 --> 00:09:14,007
إلا إذا كان لديك إيصال
من باعها لك

96
00:09:17,757 --> 00:09:20,673
 كانت لدينا في منزلنا 

97
00:09:20,840 --> 00:09:22,298
دائما 

98
00:09:23,382 --> 00:09:26,965
حسنا، ربما جدي 
عندما جاء من هولندا 

99
00:09:28,507 --> 00:09:30,382
أو ربما والده 

100
00:09:31,673 --> 00:09:34,632
ذلك من وقت  طويل 
لا يهم 

101
00:09:35,965 --> 00:09:39,507
إنه مجرد إجراء شكلي 
الآن، هل تكتب 

102
00:09:40,257 --> 00:09:42,340
«أنا، الموقع أدناه» 

103
00:09:42,840 --> 00:09:44,798
الاسم واللقب والعنوان 

104
00:09:48,632 --> 00:09:51,132
لا، لا يهم العنوان 

105
00:09:52,423 --> 00:09:54,048
الاسم، اللقب 

106
00:09:57,423 --> 00:09:59,590
 أعلن أنني بموجب هذا أجعل  

107
00:09:59,757 --> 00:10:02,090
(للسيد (روبرت كلاين

108
00:10:06,465 --> 00:10:09,423
 مقابل مبلغ متفق عليه 

109
00:10:12,965 --> 00:10:14,757
 مقبول بالنسبة لي 

110
00:10:17,798 --> 00:10:21,132
 المبلغ المتفق عليه مقبول بالنسبة لي 

111
00:10:24,757 --> 00:10:26,923
لوحة لـ (أ. فان أوستاد) 

112
00:10:31,215 --> 00:10:33,673
خمسون سنتيمترا في ثلاثين 

113
00:10:36,132 --> 00:10:39,173
 هذه اللوحة هي الصورة 

114
00:10:39,382 --> 00:10:45,298
 لرجل نبيل هولندي 

115
00:10:51,757 --> 00:10:55,007
«باريس، 16 يناير 1942» 

116
00:10:55,173 --> 00:10:56,882
و توقيعك 

117
00:11:07,715 --> 00:11:10,757
هل لديك حقيبة 
شيء لوضعه فيه ؟

118
00:11:10,923 --> 00:11:13,673
لا، ولكن لا يهم 

119
00:11:23,840 --> 00:11:25,590
ألن تحسبها ؟

120
00:11:32,340 --> 00:11:34,965
انتظر... سأعطيك هدية

121
00:11:36,048 --> 00:11:38,173
شكرا لك. لا تزعج نفسك 

122
00:11:45,048 --> 00:11:46,507
هل لي أن آخذ واحدة ؟

123
00:11:48,298 --> 00:11:52,298
لدي أصدقاء في نفس الموقف
وربما 

124
00:11:53,465 --> 00:11:56,340
نعم بالطبع
على الرغم من أنني أفضل 

125
00:11:57,298 --> 00:12:01,840
في الآونة الأخيرة، رأيت العديد من العملاء
مثلك، بحاجة ماسة إلى البيع 

126
00:12:02,465 --> 00:12:05,340
أؤكد لك
إنه أمر مزعج للغاية بالنسبة لي 

127
00:12:05,507 --> 00:12:07,048
محرج 

128
00:12:07,840 --> 00:12:10,840
في كثير من الأحيان 
أفضل عدم الشراء 

129
00:12:11,632 --> 00:12:13,382
لا تشتري إذن 

130
00:12:32,465 --> 00:12:34,298
جريدتك 

131
00:12:35,215 --> 00:12:36,590
لابد أنك أسقطته

132
00:12:40,548 --> 00:12:43,173
المعلومات اليهودية 

133
00:12:46,173 --> 00:12:47,215
أنت على حق 

134
00:12:47,673 --> 00:12:49,507
إنه اسمي، عنواني 

135
00:12:49,673 --> 00:12:52,798
ساعي البريد تركها بجانب بابك

136
00:12:56,257 --> 00:12:58,923
رحلة وفقه... وحظ سعيد 

137
00:12:59,465 --> 00:13:02,215
حظا سعيدا لك سيد كلاين

138
00:13:18,757 --> 00:13:19,632
الأزرق 

139
00:13:19,840 --> 00:13:23,923
اللامبالاة... خط مستقيم
معلقة في السماء 

140
00:13:25,090 --> 00:13:27,048
أبيض... القسوة 

141
00:13:27,215 --> 00:13:31,048
زاوية حادة مع النقطة
مدفوعة إلى الأرض 

142
00:13:31,757 --> 00:13:34,090
أسود... الغطرسة 

143
00:13:34,257 --> 00:13:38,048
هرم بقاعدته
غرق في البحر  

144
00:13:38,215 --> 00:13:41,840
والأرجواني... الجشع 

145
00:13:42,007 --> 00:13:44,007
في الدائرة المركزية، نرى 

146
00:13:44,173 --> 00:13:45,548
الندم 

147
00:13:45,757 --> 00:13:47,298
نسر 

148
00:13:47,465 --> 00:13:51,882
قلبها مثقوب بسهم
لكنها لا تزال تطير 

149
00:13:52,548 --> 00:13:54,965
في كل من الزوايا الأربعة 

150
00:13:55,132 --> 00:13:56,882
منسوجة بألوان مختلفة 

151
00:13:57,048 --> 00:13:59,673
الرموز الكابالية القديمة 

152
00:13:59,840 --> 00:14:02,673
لهذا النسيج الرائع 

153
00:14:02,840 --> 00:14:05,840
سيبدأ تقديم العطاءات
بسعر 150,000 فرنك 

154
00:14:13,882 --> 00:14:16,215
لقد وعدتني بتقديم المشورة

155
00:14:17,757 --> 00:14:20,090
لا، طاولة  التحكم 

156
00:14:20,298 --> 00:14:21,423
هل نسيت ؟

157
00:14:21,590 --> 00:14:24,382
طاولة التحكم! هناك وقت 

158
00:14:24,673 --> 00:14:26,882
أريد بعض القهوة سوف أعود 

159
00:14:27,298 --> 00:14:30,215
النسيج 
ما رأيك في ذلك ؟

160
00:14:30,548 --> 00:14:33,007
أعتقد أنها حصلت على العين الشريرة 

161
00:15:34,798 --> 00:15:36,132
لا يهود 

162
00:15:49,298 --> 00:15:51,507
لقد اتصلت للتو 

163
00:15:53,340 --> 00:15:57,340
هذا الصباح تلقيت ورقتك
موجه إلي 

164
00:15:58,465 --> 00:16:01,548
أنا لست مشتركا
وليس لدي أي نية 

165
00:16:02,548 --> 00:16:05,298
أعني، ليس لدي سبب لأكون كذلك 

166
00:16:06,465 --> 00:16:09,257
أليست ورقتك
أرسل فقط إلى المشتركين ؟

167
00:16:10,882 --> 00:16:14,673
إنها طريقتنا الوحيدة للإبقاء
المجتمع المحلي على علم 

168
00:16:15,215 --> 00:16:16,757
بشأن الاجتماعات والقرارات 

169
00:16:16,965 --> 00:16:19,548
تدابير جديدة
التي أنشأتها السلطات، وما إلى ذلك 

170
00:16:19,715 --> 00:16:20,965
أنا أرى 

171
00:16:21,132 --> 00:16:23,173
لكنني لا أنتمي إلى 

172
00:16:23,882 --> 00:16:25,507
نعم، أنا أفهم 

173
00:16:27,090 --> 00:16:28,798
إنه أمر غريب 

174
00:16:29,298 --> 00:16:31,590
إلا إذا كان هناك شخص آخر 

175
00:16:32,798 --> 00:16:34,840
ربما صديق لك 

176
00:16:35,173 --> 00:16:36,923
اشترك معك 

177
00:16:37,590 --> 00:16:39,173
هذا غير ممكن 

178
00:16:39,340 --> 00:16:42,673
لن يلعب أحد
هذا النوع من المزاح علي 

179
00:16:45,507 --> 00:16:49,340
هل تعتقد أننا موضوع للنكات ؟

180
00:16:53,382 --> 00:16:54,965
لا، لم أقصد ذلك 

181
00:16:55,132 --> 00:16:58,090
لكن الفكرة تبدو سخيفة للغاية 

182
00:16:58,965 --> 00:17:00,173
عفوا 

183
00:17:02,048 --> 00:17:04,715
لذلك لم تعد تتمنى
للحصول على جريدتنا ؟

184
00:17:04,882 --> 00:17:06,173
بالضبط 

185
00:17:07,007 --> 00:17:11,590
وأود أيضا أن أعرف
لماذا أرسلتها لي ؟

186
00:17:12,590 --> 00:17:15,423
أنا أفهم... لسوء الحظ 

187
00:17:15,590 --> 00:17:19,548
يجب أن ننتظر حتى رئيس المحافظة
يراجع قائمة المشتركين لدينا 

188
00:17:19,715 --> 00:17:21,423
ثم، يمكننا التحقق 

189
00:17:23,298 --> 00:17:25,548
شرطةالمحافظة 

190
00:17:26,340 --> 00:17:28,590
هل أعطيت قوائمك للشرطة ؟

191
00:17:29,548 --> 00:17:33,632
لقد سمحوا لنا ونصحونا
لنشر هذه الصحيفة 

192
00:17:34,298 --> 00:17:37,798
كما أخبرتك،
إنها الطريقة الوحيدة التي لدينا 

193
00:17:38,715 --> 00:17:40,632
نعم، أنا أفهم 

194
00:17:41,965 --> 00:17:43,507
المحافظة، ولكن أين ؟

195
00:17:43,965 --> 00:17:46,423
لجنة الشؤون اليهودية 

196
00:17:54,048 --> 00:17:56,173
روبرت كلاين، هل قلت ؟

197
00:18:10,173 --> 00:18:11,382
مثل هذا ؟

198
00:18:15,840 --> 00:18:17,132
العنوان ؟

199
00:18:17,923 --> 00:18:19,923
136، شارع دو باك 

200
00:18:20,465 --> 00:18:22,965
منذ متى وأنت تعيش هناك ؟

201
00:18:23,548 --> 00:18:26,382
حوالي سبع سنوات 
منذ أن أتيت إلى باريس

202
00:18:28,590 --> 00:18:30,090
نعم، في الواقع 

203
00:18:30,507 --> 00:18:32,590
هناك روبرت كلاين 

204
00:18:33,007 --> 00:18:35,173
ولكن مع عنوان آخر 

205
00:18:35,882 --> 00:18:38,215
من الواضح أنه رجل
بنفس الاسم 

206
00:18:38,382 --> 00:18:39,715
هل لي أن أحصل على عنوانه ؟

207
00:18:46,382 --> 00:18:50,132
ماذا ستقول لو أعطيتك إياها
لأي شخص يطلب ذلك ؟

208
00:19:02,507 --> 00:19:04,673
أين قلت أنك تعيش ؟

209
00:19:12,007 --> 00:19:15,507
الحقيقة هي شخص ما
كتب اسمي على الصحيفة 

210
00:19:16,923 --> 00:19:19,007
هل تفهم قلقي ؟

211
00:19:20,298 --> 00:19:21,548
بشكل مثالي 

212
00:19:21,715 --> 00:19:26,007
إنه الفضول أكثر من القلق
حقيقة أن شخصًا ما 

213
00:19:31,257 --> 00:19:33,923
أنا آسف 
أنا آخذت وقتك 

214
00:19:34,382 --> 00:19:37,090
هذا لا يمكن أن يثير اهتمام الشرطة 

215
00:19:41,882 --> 00:19:43,382
لحسن الحظ بالنسبة لي 

216
00:20:58,382 --> 00:21:01,465
موبي ديك. ماذا يعني هذا ؟ 
هل هو اسم ؟

217
00:21:04,132 --> 00:21:05,423
امرأة ؟

218
00:21:06,465 --> 00:21:08,882
لا... حوت 

219
00:21:19,215 --> 00:21:21,632
إنه مثلي تماماً

220
00:21:21,840 --> 00:21:22,965
من هذا ؟

221
00:21:23,507 --> 00:21:25,173
إسماعيل 

222
00:21:25,882 --> 00:21:27,298
استمع إلى هذا 

223
00:21:28,298 --> 00:21:30,257
 ستة عشر ساعة في السرير 

224
00:21:30,923 --> 00:21:33,632
 القليل من ظهري يألمني 

225
00:21:34,132 --> 00:21:36,048
 شعرت بالأسوأ والأسوأ 

226
00:21:36,215 --> 00:21:38,507
 أخيرًا نهضت 

227
00:21:39,132 --> 00:21:42,965
وألقيت بنفسي على قدميها
يطالبها بضربي 

228
00:21:43,465 --> 00:21:45,340
 لفعل أي شيء في الواقع 

229
00:21:45,507 --> 00:21:48,548
لكن أحكم علي بالكذب

230
00:21:48,715 --> 00:21:52,423
«مثل هذه المدة الزمنية التي لا يمكن تحملها» 

231
00:22:06,007 --> 00:22:07,757
هل يمكنني النهوض ؟

232
00:22:11,715 --> 00:22:13,923
اسدي لي معروفاً
خذ كتاباً آخر

233
00:22:15,965 --> 00:22:18,257
كتاب واحد مع الوردة  

234
00:22:43,298 --> 00:22:44,632
الصفحة 47 

235
00:22:44,798 --> 00:22:46,673
 شاحب ويرتجف مثل الحمائم 

236
00:22:46,840 --> 00:22:48,673
 دخلت العذارى الثلاث الغرفة 

237
00:22:48,840 --> 00:22:50,757
 في ضوء النار الراقص 

238
00:22:50,923 --> 00:22:53,923
بدا الأمر أكثر إلحاحاً
ورائع  

239
00:22:54,882 --> 00:22:56,507
هذا غير ممكن 

240
00:22:57,090 --> 00:22:58,257
هيا بنا 

241
00:22:59,090 --> 00:23:00,090
لا أستطيع 

242
00:23:00,715 --> 00:23:01,965
هيا 

243
00:23:04,715 --> 00:23:07,673
 مهيب ورائع 

244
00:23:08,757 --> 00:23:11,298
 ذلك القضيب الهائل 

245
00:23:12,257 --> 00:23:13,673
 تومسينت 

246
00:23:14,257 --> 00:23:15,632
 رائع 

247
00:23:15,965 --> 00:23:17,173
«على قيد الحياة»

248
00:23:56,132 --> 00:23:58,132
أنا أعرف القليل عنه 

249
00:23:58,298 --> 00:24:00,507
لم أر الكثير منه قط 

250
00:24:00,798 --> 00:24:02,965
الفتاة اعتنت بكل شيء

251
00:24:03,132 --> 00:24:04,673
امرأة سمراء 

252
00:24:05,007 --> 00:24:06,423
مثيرة جدا 

253
00:24:06,590 --> 00:24:08,715
أعتقد أنها كانت عاهرة 

254
00:24:09,173 --> 00:24:11,007
أو راقصة 

255
00:24:11,965 --> 00:24:15,632
لقد خرج في الليل 
عندما كنت في السرير 

256
00:24:16,465 --> 00:24:20,548
حوالي منتصف الليل، بعد حظر التجول 
كنت أسمعه ينزل الدرج 

257
00:24:21,340 --> 00:24:23,548
وفي الصباح الذي رأيته فيه

258
00:24:23,715 --> 00:24:27,132
كان حوالي خمسة 
كنت أضع القمامة 

259
00:24:27,923 --> 00:24:29,215
أوه، انظر 

260
00:24:32,840 --> 00:24:36,173
أنت السيد كلاين، أليس كذلك ؟
الطابق الأول ؟

261
00:24:37,465 --> 00:24:39,173
لا... لا، أنا آسف 

262
00:24:39,798 --> 00:24:41,507
أنا لست السيد كلاين الخاص بك 

263
00:24:42,048 --> 00:24:43,590
عفوا 

264
00:24:44,673 --> 00:24:46,590
ظننت أنك 

265
00:24:47,673 --> 00:24:49,340
نفس الطول، نفس الشعر 

266
00:24:49,507 --> 00:24:51,840
نحيف. نفس النظرة 

267
00:24:52,507 --> 00:24:55,298
لكنني لم أر وجهه قط 

268
00:24:56,840 --> 00:24:58,632
ماذا تريدين ؟

269
00:24:58,798 --> 00:25:02,382
الأمر يتعلق بالشقة 
هل مازالت متاحة ؟

270
00:25:02,548 --> 00:25:05,298
إذا كنت لا تمانع الانتظار دقيقة 

271
00:25:05,465 --> 00:25:06,632
لا على الإطلاق 

272
00:25:07,673 --> 00:25:10,048
لقد انتهينا
ماذا عن بطاقة الزيارة ؟

273
00:25:10,215 --> 00:25:11,382
نعم... ها انت 

274
00:25:12,507 --> 00:25:15,882
انتظر، سأكتب
عنوان بريده 

275
00:25:16,048 --> 00:25:17,507
هل مازال يتلقى البريد ؟

276
00:25:17,673 --> 00:25:19,215
نعم، ليس كثيرا 

277
00:25:19,590 --> 00:25:21,090
صحيفة واحدة. رسالة

278
00:25:21,632 --> 00:25:23,090
لا شيء آخر 

279
00:25:26,382 --> 00:25:28,465
هل تريد الانتقال إلى هنا ؟

280
00:25:28,632 --> 00:25:31,465
لا، إنه من أجل صديق
 سيأتي إلى باريس 

281
00:25:35,798 --> 00:25:37,798
إذا سمعت أي شيء، اتصل بنا 

282
00:25:37,965 --> 00:25:39,298
نعم، بالتأكيد 

283
00:25:50,132 --> 00:25:52,257
الشقة،
هل تريد حقاً رؤيتها ؟

284
00:26:04,757 --> 00:26:07,548
يجب تغيير ورق الحائط 
إنه فاسد 

285
00:26:08,507 --> 00:26:10,590
يحتاج السقف إلى الدهان 

286
00:26:12,673 --> 00:26:15,507
يجب تغيير المرحاض 

287
00:26:16,507 --> 00:26:19,548
يجب أن تتخلص من الفئران

288
00:26:20,757 --> 00:26:22,132
نعم، الجرذان 

289
00:26:22,298 --> 00:26:23,840
انظر إلى ذلك 

290
00:26:24,548 --> 00:26:26,298
في كل مكان 

291
00:26:37,340 --> 00:26:39,507
إنه ليس مكانًا لك 

292
00:26:39,673 --> 00:26:42,132
على أي حال، إذا كنت مهتمًا 

293
00:26:42,298 --> 00:26:44,340
إنها 50 فرنك في الشهر 

294
00:26:44,632 --> 00:26:45,882
هائل 

295
00:26:46,048 --> 00:26:49,090
بالإضافة إلى الكهرباء
وتنظيف الدرج 

296
00:27:11,632 --> 00:27:13,173
هل كان لديه كلب ؟

297
00:27:13,423 --> 00:27:16,257
نعم، ألزاسي 

298
00:27:17,465 --> 00:27:20,215
في بعض الأحيان كان ينبح
ثم يتذمر 

299
00:27:20,382 --> 00:27:23,257
كما لو كان يتعرض للضرب 

300
00:27:49,673 --> 00:27:54,132
زوجي قال لي يتم الحكم على المنزل
من مرحاضه وكان على حق 

301
00:27:56,173 --> 00:27:59,048
ألم تري ما يكفي ؟

302
00:28:00,798 --> 00:28:01,673
الحمام 

303
00:28:01,882 --> 00:28:04,090
الحمام ؟
إنه خارج عن النظام 

304
00:28:23,048 --> 00:28:24,048
ما الخطب ؟

305
00:28:27,215 --> 00:28:28,798
أنا آسفة 

306
00:28:28,965 --> 00:28:31,632
منذ أن ذهب زوجي 

307
00:28:31,798 --> 00:28:32,965
أنا أصبح مضحكة 

308
00:28:34,007 --> 00:28:36,798
بين الحين والآخر 

309
00:28:37,132 --> 00:28:39,965
لدي هذه الهلوسة 

310
00:28:42,590 --> 00:28:44,132
هل زوجك ميت ؟

311
00:28:46,298 --> 00:28:47,715
لا، هو في ألمانيا 

312
00:28:47,882 --> 00:28:49,340
أسرى الحرب 

313
00:29:02,590 --> 00:29:04,257
نعم، أتذكر 

314
00:29:04,715 --> 00:29:07,215
فتاة جميلة 
وكلب جميل 

315
00:29:15,215 --> 00:29:19,257
أنت، من ناحية أخرى 
كان وجهه مخفيًا 

316
00:29:20,340 --> 00:29:22,423
لكن يمكن التعرف عليك 

317
00:29:23,257 --> 00:29:25,632
تلك السيارة الجانبية 
هل مازلت تملكها ؟

318
00:29:26,007 --> 00:29:28,257
لا، لقد انفجرت 

319
00:29:37,507 --> 00:29:38,798
ربما

320
00:30:54,757 --> 00:30:56,840
من هذا الهيكل العظمي في منزلك ؟

321
00:30:57,007 --> 00:30:58,257
أي هيكل عظمي ؟

322
00:30:58,423 --> 00:30:59,257
تلك العاهرة 

323
00:31:00,215 --> 00:31:01,340
ماذا تعني؟ 

324
00:31:03,757 --> 00:31:05,048
فتاة تدعى (جانين)

325
00:31:09,590 --> 00:31:10,548
إنها صديقة 

326
00:31:24,548 --> 00:31:27,048
لماذا وجدتها هنا ؟

327
00:31:27,298 --> 00:31:29,590
لأنك وصلت إلى هنا بعد ذلك 

328
00:31:31,090 --> 00:31:33,090
لكنها كانت وحيدة في المنزل 

329
00:31:33,882 --> 00:31:35,882
لأنها وصلت إلى هنا من قبل 

330
00:31:37,423 --> 00:31:38,840
هل زوجك هنا ؟

331
00:31:46,382 --> 00:31:49,048
واثنان من رجال الشرطة ينتظرونك

332
00:32:16,965 --> 00:32:18,798
اسف تاخرت عليك 

333
00:32:25,173 --> 00:32:26,840
إنهم ينتظرونك 

334
00:32:27,007 --> 00:32:28,215
نعم زوجتك أخبرتني

335
00:32:28,382 --> 00:32:29,382
ما الذي يجري؟ 

336
00:32:29,548 --> 00:32:31,715
لا شيئ... سأشرح لك لاحقاً

337
00:32:41,507 --> 00:32:43,923
أعتقد أننا تقابلنا من قبل 

338
00:32:44,215 --> 00:32:46,382
لدينا نفس الانطباع 

339
00:32:46,548 --> 00:32:49,173
هل أخذت تلك الشقة
لصديقك ؟

340
00:32:49,340 --> 00:32:52,132
لم أقرر بعد

341
00:32:53,090 --> 00:32:55,798
لقد أعدنا بطاقتك

342
00:32:55,965 --> 00:32:57,423
شكرا جزيلا 

343
00:32:57,840 --> 00:33:00,882
لدي عادة رهيبة
من تسليمهم 

344
00:33:02,340 --> 00:33:03,340
ما رأيك أن نحتسي شرابا؟ 

345
00:33:03,507 --> 00:33:06,382
لا، شكرا
لكن يمكننا الانتظار 

346
00:33:07,757 --> 00:33:09,548
هل سنذهب لمكان ما ؟

347
00:33:09,757 --> 00:33:11,048
مركز شرطة بيجال 

348
00:33:11,215 --> 00:33:13,132
مرة أخرى ؟
ذهبت إلى هناك بعد أن رأيتك 

349
00:33:13,923 --> 00:33:16,423
لقد تحدثت مع المفتش
قبل 5 دقائق 

350
00:33:18,257 --> 00:33:20,590
بيير!
من فضلك ارفض الجراموفون 

351
00:33:21,757 --> 00:33:24,548
(نيكول)، هلا أحضرت لي بيرة ؟

352
00:33:29,840 --> 00:33:32,923
ربما يجب عليك الاتصال به 
هذا من شأنه أن يوفر الوقت 

353
00:33:38,798 --> 00:33:40,215
بيجال 30-30 

354
00:33:43,923 --> 00:33:44,840
اتصل به يا (فرانسوا)

355
00:33:45,007 --> 00:33:46,840
يمكنك
اتصل  علي الفور 

356
00:33:59,882 --> 00:34:00,965
أيها الوغد 

357
00:34:01,798 --> 00:34:04,257
أيها المفتش 
نحن مع السيد كلاين 

358
00:34:09,090 --> 00:34:11,007
نعم يا سيدي... جيد جدا 

359
00:34:16,090 --> 00:34:18,173
من يمكن أن يكون كلاين الآخر ؟

360
00:34:18,340 --> 00:34:19,757
ليس لدي أي فكرة 

361
00:34:20,632 --> 00:34:23,507
سمعت عنه لأول مرة
في المحافظة 

362
00:34:23,673 --> 00:34:26,173
أوامرنا جاءت من المحافظة 

363
00:34:28,590 --> 00:34:31,298
على أي حال، إذا سمعت أي شيء 

364
00:34:31,882 --> 00:34:34,298
لا تقلق، هذا في مصلحتي 

365
00:35:02,632 --> 00:35:04,715
أنا لا أحب هذا العمل 

366
00:35:05,173 --> 00:35:08,465
لذا فهو رجل لديه
نفس الاسم... يهودي 

367
00:35:08,632 --> 00:35:11,173
لقد ذهب
وترك لك مشكلته 

368
00:35:11,340 --> 00:35:13,173
كيف عرف عني ؟

369
00:35:13,340 --> 00:35:15,798
بطاقات الزيارة الخاصة بك
في جميع أنحاء باريس 

370
00:35:15,965 --> 00:35:17,215
هذا غير منطقي 

371
00:35:17,382 --> 00:35:20,423
هل يأمل أن أصمت
وأخذ مكانه ؟

372
00:35:21,423 --> 00:35:23,632
إنه رجل لديه ضغينة
ضدي 

373
00:35:23,798 --> 00:35:26,507
يحاول أن يوقعني في المشاكل
لاستفزازي 

374
00:35:27,090 --> 00:35:28,840
لماذا يجب أن يكون لديه ضغينة ؟

375
00:35:29,007 --> 00:35:30,257
ولماذا لا ؟

376
00:38:19,632 --> 00:38:20,798
"حبيبتي 

377
00:38:21,590 --> 00:38:23,465
"يا لها من شهور لا نهاية لها 

378
00:38:24,048 --> 00:38:28,298
"في غضون يومين سيكون يوم 26 يناير 
أنا هنا، في انتظارك 

379
00:38:28,673 --> 00:38:32,465
قطار ايفري لا باتل
لا يزال يغادر في ستة وخمسة عشر 

380
00:38:32,715 --> 00:38:37,090
«يجب ألا تفوتها، هل تعلم ذلك ؟»
لأن هذه المرة، أقسم 

381
00:38:37,632 --> 00:38:40,632
كنت ستفقدني
وهذا سيكون فظيعا 

382
00:38:40,798 --> 00:38:42,173
حبيبتي 

383
00:38:43,007 --> 00:38:44,298
«فلورنسا» 

384
00:38:50,382 --> 00:38:51,923
لا يجب أن تفوتها 

385
00:38:52,090 --> 00:38:54,590
هذه المرة، سيكون الأمر مروعًا 
حبيبتي.

386
00:40:21,298 --> 00:40:22,923
هل لديك أي أمتعة ؟

387
00:40:24,007 --> 00:40:25,632
من هنا يا سيدي

388
00:41:37,882 --> 00:41:39,423
مساء الخير سيد كلاين

389
00:41:39,590 --> 00:41:41,257
من فضلك، تفضل بالدخول

390
00:41:44,090 --> 00:41:45,840
إنهم يتوقعون حضورك

391
00:41:46,048 --> 00:41:48,382
هل لي أن آخذ معطفك ؟

392
00:43:03,048 --> 00:43:04,882
تشارلز كزافييه 

393
00:43:05,840 --> 00:43:07,590
انت ضيفي اليوم 

394
00:43:17,590 --> 00:43:20,173
أعلم، إنها قصة معقدة 

395
00:43:21,965 --> 00:43:25,715
تعال، إنه أكثر هدوءًا هناك 

396
00:43:26,132 --> 00:43:28,173
نعم، ثم يمكنني أن أشرح 

397
00:44:08,632 --> 00:44:11,590
هل يمكنك تخيل روبرت
يعيش في بيجال ؟

398
00:44:11,757 --> 00:44:13,465
في غرفة مفروشة 

399
00:44:16,340 --> 00:44:18,382
مسكن في شارع ديس أبسيس

400
00:44:18,548 --> 00:44:21,423
هذا مستحيل إنه أمر سخيف

401
00:44:21,590 --> 00:44:23,340
هذا الرجل يحمل نفس الاسم

402
00:44:23,507 --> 00:44:25,173
هل حقا? مثل (روبرت) ؟

403
00:44:25,673 --> 00:44:26,923
أليس هذا مضحكاً 

404
00:44:27,090 --> 00:44:28,757
من فضلك اجلس 

405
00:44:30,257 --> 00:44:32,382
ماذا كان يفعل روبرت في بيجال ؟

406
00:44:32,548 --> 00:44:33,715
لا شيئ 

407
00:44:34,132 --> 00:44:35,882
لا أعتقد أنه كان هناك أبدًا 

408
00:44:36,048 --> 00:44:40,090
 يعلم الله  لماذا هذه الرسالة
تم إرساله إليه في بيغال! 

409
00:44:40,257 --> 00:44:41,465
هذا صحيح 

410
00:44:42,257 --> 00:44:43,715
هناك رسالة 

411
00:44:44,007 --> 00:44:45,507
إنهم ينتظروننا 

412
00:44:45,673 --> 00:44:47,632
ألا يمكننا قراءته بعد العشاء ؟

413
00:44:47,798 --> 00:44:49,423
إنها مجرد بضعة أسطر 

414
00:44:50,548 --> 00:44:52,215
نحن جميعاً نتضور جوعاً

415
00:44:53,048 --> 00:44:55,048
نعم... أرى وجهة نظرك 

416
00:44:55,840 --> 00:44:58,840
لكن إذا كنت تعرف (روبرت) مثلي

417
00:45:00,007 --> 00:45:01,798
لا يمكنني قبول نظريتك 

418
00:45:01,965 --> 00:45:04,673
لا يمكننا التحدث
حول نفس الشخص 

419
00:45:04,840 --> 00:45:07,173
لنذهب لتناول العشاء
هل ستبقى ؟

420
00:45:07,340 --> 00:45:09,548
شكرا لك، يجب أن أعود إلى باريس 

421
00:45:09,715 --> 00:45:11,257
هناك قطار قريبا جدا 

422
00:45:11,423 --> 00:45:13,757
لا مزيد من القطارات الليلة 

423
00:45:13,923 --> 00:45:15,590
لا، فقط في الأيام الغريبة 

424
00:45:15,757 --> 00:45:18,423
هل ترين ؟ الآن، ليس لديك عذر 

425
00:45:18,715 --> 00:45:20,590
يجب أن يكون هناك فندق بالقرب من هناك 

426
00:45:20,923 --> 00:45:22,090
تم الاستيلاء عليها 

427
00:45:22,882 --> 00:45:24,173
لا تقلق، أنت ضيفي 

428
00:45:25,548 --> 00:45:26,340
على أي حال 

429
00:45:27,715 --> 00:45:30,590
لقد دعوناك بطريقة ما، أليس كذلك ؟

430
00:45:30,757 --> 00:45:33,632
هيا 
الآن ليس لديك المزيد من الأعذار 

431
00:46:04,673 --> 00:46:06,798
لا، لا تتحرك 

432
00:46:06,965 --> 00:46:08,757
لا تشعل الضوء 

433
00:46:15,632 --> 00:46:17,673
لا تشعل الضوء 

434
00:46:19,465 --> 00:46:20,715
رسالتي 

435
00:46:20,923 --> 00:46:23,965
هل تمانع في إعادته لي ؟

436
00:46:26,090 --> 00:46:28,090
هل تمانعين في الدوران ؟

437
00:46:31,298 --> 00:46:32,840
أنا أنام عارية 

438
00:46:58,007 --> 00:46:59,340
أخبرني 

439
00:47:01,840 --> 00:47:04,215
هل صديقك يهودي ؟

440
00:47:04,382 --> 00:47:06,548
روبرت ؟ لا أعتقد ذلك 

441
00:47:07,257 --> 00:47:10,465
على حد علمي إنه ملحد

442
00:47:11,061 --> 00:47:13,436
ومع ذلك فهو يشترك في صحيفة يهودية 

443
00:47:13,603 --> 00:47:16,895
هذا ممكن. يقرأ الكثير 

444
00:47:17,103 --> 00:47:18,478
ويتحدث قليلا جدا 

445
00:47:18,645 --> 00:47:20,895
من أخبرك بذلك ؟ على العكس 

446
00:47:21,728 --> 00:47:24,270
ثم ماذا قال لك عني ؟

447
00:47:24,728 --> 00:47:25,895
لا شيئ 

448
00:47:26,395 --> 00:47:28,686
لم يذكرك أبداً

449
00:47:29,353 --> 00:47:30,561
لا توجد رسالة إذن 

450
00:47:37,853 --> 00:47:41,395
أعرف ما سيقوله (روبرت)
لو كان هنا 

451
00:47:41,978 --> 00:47:45,103
أولاً، سيقارنك
لحيوان أو حشرة 

452
00:47:47,020 --> 00:47:49,603
نظريته مبنية على ما يسميه 

453
00:47:49,770 --> 00:47:53,311
التنوع اللانهائي
الغرائز المتخصصة 

454
00:47:53,478 --> 00:47:55,645
 كم هو رائع 
 أليس كذلك ؟

455
00:47:55,811 --> 00:47:59,020
يدعي أنه في الحيوانات
والحشرات 

456
00:47:59,186 --> 00:48:01,228
يظهر هذا التنوع 

457
00:48:01,395 --> 00:48:03,520
في العديد من الأنواع المختلفة 

458
00:48:03,686 --> 00:48:05,853
لكن في الرجل هذا غير ممكن 

459
00:48:06,020 --> 00:48:08,770
حيث أن هناك نوع بشري واحد فقط 
لذلك 

460
00:48:08,936 --> 00:48:10,436
أنا أفهم النقطة 

461
00:48:19,520 --> 00:48:21,728
العيون مهمة 

462
00:48:21,895 --> 00:48:23,228
الفم 

463
00:48:23,561 --> 00:48:25,478
منحنى الشفاه 

464
00:48:25,645 --> 00:48:28,645
الشعور بالتفوق على الآخرين 

465
00:48:28,811 --> 00:48:30,561
الشعور بالحرية 

466
00:48:30,770 --> 00:48:32,478
الأنانية 

467
00:48:32,853 --> 00:48:33,895
طائر 

468
00:48:34,686 --> 00:48:35,353
من الفريسة 

469
00:48:35,895 --> 00:48:36,770
الصقر 

470
00:48:37,395 --> 00:48:38,228
نسر 

471
00:48:38,395 --> 00:48:39,061
لماذا ؟

472
00:48:39,728 --> 00:48:41,311
هل آكل الجثث ؟

473
00:48:44,061 --> 00:48:46,686
أنت لا ترد على الرسائل 

474
00:48:50,311 --> 00:48:52,103
ماذا عن صديقك ؟

475
00:48:54,311 --> 00:48:56,895
أي حيوان اختاره لنفسه ؟

476
00:48:57,228 --> 00:48:59,520
النسر ؟ الأسد ؟

477
00:49:00,103 --> 00:49:01,561
الاهتزاز 

478
00:49:01,895 --> 00:49:05,603
ثعبان سبات 
في انتظار موسم أفضل 

479
00:49:07,478 --> 00:49:11,020
لا أستطيع أن أفهم
لماذا أوقعك في هذه الفوضى 

480
00:49:12,811 --> 00:49:14,770
حتى يتمكن من الاختباء، على ما أعتقد 

481
00:49:16,061 --> 00:49:18,436
تختفي خلف رجل آخر 

482
00:49:19,520 --> 00:49:20,311
أنا 

483
00:49:20,478 --> 00:49:22,353
لا، إنه ليس جباناً

484
00:49:22,520 --> 00:49:24,686
لن يؤذي أحداً

485
00:49:24,853 --> 00:49:26,478
ما عدا نفسه، ربما 

486
00:49:26,645 --> 00:49:30,145
وإلا للانتقام 
نعم، ثم قد يفعل 

487
00:49:30,311 --> 00:49:32,311
انتقام ؟ لكن لماذا ؟

488
00:49:32,478 --> 00:49:34,353
أنا لا أعرفه حتى 

489
00:49:35,020 --> 00:49:37,978
أنت تعرف ما فكرت به
عندما رأيتك ؟

490
00:49:41,270 --> 00:49:44,311
أن روبرت نفسه قد أرسلت لك 

491
00:49:44,770 --> 00:49:45,645
لماذا ؟

492
00:49:45,811 --> 00:49:48,853
للشرح لي
لماذا لم يأت 

493
00:49:49,020 --> 00:49:52,311
لأرى كيف سيكون رد فعلي 
لاستفزازي 

494
00:49:52,478 --> 00:49:54,311
لإذلالي 

495
00:49:54,686 --> 00:49:55,895
أنا لا أفهم 

496
00:49:56,061 --> 00:49:57,686
نعم، كما لو كنت تخبرني 

497
00:49:57,853 --> 00:50:01,811
«سأرسل رجلاً آخر»
ولكن بالنسبة لك سيكون هو نفسه   

498
00:50:03,978 --> 00:50:06,436
يمكنه فعل ذلك

499
00:50:07,686 --> 00:50:10,311
يبدو متطرفاً بعض الشيء
لا تظن

500
00:50:10,603 --> 00:50:12,936
يمكنه فعل ذلك جيدًا 

501
00:50:18,436 --> 00:50:20,686
ماذا لو كان كذلك ؟

502
00:50:21,520 --> 00:50:23,686
لنفترض أن هذا هو سبب مجيئي 

503
00:50:24,186 --> 00:50:26,770
إنه يحب هذا النوع من المواقف 

504
00:50:28,103 --> 00:50:29,395
اذا يمكنني 

505
00:50:30,103 --> 00:50:31,353
ماذا عنك؟ 

506
00:50:31,853 --> 00:50:33,895
حتى لو كانت حالة خاطئة ؟

507
00:50:34,061 --> 00:50:35,520
خاصة

508
00:50:37,395 --> 00:50:40,061
أو... دعونا نفترض 

509
00:50:42,895 --> 00:50:45,895
لقد تأخر الوقت يجب أن أذهب 

510
00:50:46,853 --> 00:50:49,603
لابد أن زوجي يبحث عني

511
00:52:43,395 --> 00:52:46,020
نسينا أن نقول ليلة سعيدة 

512
00:52:47,853 --> 00:52:51,311
عندما يحدث ذلك 
لا أستطيع النوم 

513
00:52:57,770 --> 00:53:00,478
أرى أن لديك نفس المشكلة 

514
00:53:10,478 --> 00:53:13,478
هل تدركي
اني يمكنني الذهاب للشرطة ؟

515
00:53:18,228 --> 00:53:20,061
إذن يجب أن تتحدث 

516
00:53:21,061 --> 00:53:22,645
أين هو ؟

517
00:53:23,478 --> 00:53:25,270
أقسم أنني لا أعرف 

518
00:53:27,561 --> 00:53:29,770
سأبدأ من البداية 

519
00:53:30,395 --> 00:53:33,145
أين كان يعيش قبل بيغال ؟

520
00:53:33,395 --> 00:53:36,895
في فندق... شارع الجامعة

521
00:53:37,936 --> 00:53:40,770
متى علمت عن بيجال ؟

522
00:53:40,936 --> 00:53:42,603
قبل شهرين 

523
00:53:43,520 --> 00:53:45,603
من خلال مرسال صبي  

524
00:53:45,770 --> 00:53:48,978
الذي أحضر لي الفلوت وملاحظة 

525
00:53:50,561 --> 00:53:52,311
ماذا قالت المذكرة ؟

526
00:53:53,436 --> 00:53:54,645
لا شيئ 

527
00:53:56,061 --> 00:53:58,311
النكات، كما هو الحال دائما 

528
00:53:58,728 --> 00:54:00,770
كان في طريقه إلى السبات 

529
00:54:00,936 --> 00:54:05,228
وكنت سأحتفظ بفلوته
حتى موسم أفضل 

530
00:54:06,020 --> 00:54:07,895
إلى السبات، أين ؟

531
00:54:10,145 --> 00:54:13,353
أنا لا أعرف. لم يقل 

532
00:54:14,520 --> 00:54:15,603
جيد جدا

533
00:54:17,103 --> 00:54:19,103
ستكتشف الشرطة ذلك 

534
00:54:19,770 --> 00:54:23,645
أنت، زوجك
وكل حديقة حيواناتك الموسيقية 

535
00:54:24,270 --> 00:54:26,270
للاستجواب 

536
00:54:27,936 --> 00:54:30,770
لا! من فضلك لا تفعل ذلك 

537
00:54:32,395 --> 00:54:34,020
أنا آسف يا (فلورنسا)

538
00:54:34,436 --> 00:54:37,061
بطريقة أو بأخرى يجب أن أكتشف 

539
00:54:37,228 --> 00:54:39,686
ما يريده هذا الرجل مني 

540
00:54:49,228 --> 00:54:51,145
من المؤسف على الليلة الماضية 

541
00:54:53,478 --> 00:54:54,603
لحظة واحدة 

542
00:54:56,561 --> 00:54:57,728
حسناً 

543
00:54:58,770 --> 00:55:03,020
لكن أولاً، أقسم لي 
لن تذهبي للشرطة

544
00:55:14,770 --> 00:55:15,936
أقسم لك 

545
00:55:25,603 --> 00:55:29,311
136 شارع دو باك 

546
00:57:20,728 --> 00:57:22,270
ألديك الهدية ؟

547
00:57:22,436 --> 00:57:24,603
لم أنم طوال الليل 

548
00:57:24,770 --> 00:57:26,228
ولا أنا 
هل لديك هذا ؟

549
00:57:26,395 --> 00:57:29,228
كان بإمكانك إخباري
جاء الناس من أجلك 

550
00:57:29,395 --> 00:57:30,395
لماذا ؟

551
00:57:30,603 --> 00:57:31,936
أنا لا أعرف 

552
00:58:03,353 --> 00:58:04,603
هل هو جاد ؟

553
00:58:14,270 --> 00:58:18,186
أخبرني... كلاينز 
هل هم فرنسيون فرنسيون ؟

554
00:58:18,395 --> 00:58:21,270
أم أن هناك يهود في عائلتك ؟

555
00:58:27,228 --> 00:58:28,853
اللامبالاة 

556
00:58:29,020 --> 00:58:31,978
مثل البحر الثابت المسطح 

557
00:58:32,145 --> 00:58:34,436
حول رجل غارق 

558
00:58:34,978 --> 00:58:38,061
مثل قطيع من الأغنام 

559
00:58:38,228 --> 00:58:41,978
الرعي في أنقاض قرية 

560
00:58:42,561 --> 00:58:44,353
أو مثل الدودة 

561
00:58:44,686 --> 00:58:48,853
يزحف فوق جرح فاسد 

562
00:58:51,145 --> 00:58:55,728
الرجل يمكن أن يكون لئيم، أناني 
نفاق، أي شيء!

563
00:58:55,895 --> 00:59:00,145
طالما هو على علم 

564
00:59:02,436 --> 00:59:04,103
والنتيجة هي نفسها 

565
00:59:05,186 --> 00:59:07,020
لا، ليس بالضبط 

566
00:59:07,186 --> 00:59:10,145
هل سمعت من قبل عن الندم ؟

567
00:59:11,436 --> 00:59:16,103
إنه مثل نسر
مثقوب بسهم 

568
00:59:16,895 --> 00:59:18,645
لكنها لا تزال تطير 

569
00:59:18,811 --> 00:59:20,728
أوه، إنه أنت 

570
00:59:21,811 --> 00:59:23,645
ما هو الأمر؟ 

571
00:59:24,478 --> 00:59:26,603
لماذا أنت هنا ؟

572
00:59:26,770 --> 00:59:27,811
لرؤيتك 

573
00:59:27,978 --> 00:59:30,353
نعم، بالطبع، ولكن ماذا أيضًا ؟

574
00:59:30,770 --> 00:59:32,061
الحنين 

575
00:59:33,103 --> 00:59:34,895
لجذوري 

576
00:59:36,353 --> 00:59:39,395
أريد شهادات الميلاد
من أجدادي 

577
00:59:39,561 --> 00:59:41,353
على كلا الجانبين 

578
00:59:42,436 --> 00:59:44,145
ولي أيضا، بطبيعة الحال 

579
00:59:44,311 --> 00:59:45,895
ولماذا ؟

580
00:59:46,645 --> 00:59:47,978
لقد أخبرتك 

581
00:59:48,645 --> 00:59:51,020
الحنين... الفضول 

582
01:00:00,811 --> 01:00:04,145
لا تكن غبياً يا (روبرت)
أخبرني لماذا 

583
01:00:05,603 --> 01:00:06,978
إنه لا شيء 

584
01:00:08,061 --> 01:00:11,311
إجراء شكلي... فحص روتيني 

585
01:00:13,145 --> 01:00:17,603
الشرطة، هذه الأيام، في باريس 
يريدون إثبات وجودهم 

586
01:00:17,770 --> 01:00:18,978
وهكذا 

587
01:00:19,395 --> 01:00:23,186
سوء فهم طفيف
يجب أن يكون واضح 

588
01:00:23,686 --> 01:00:26,103
أي نوع من سوء الفهم ؟

589
01:00:27,061 --> 01:00:28,561
عن هويتي 

590
01:00:28,728 --> 01:00:30,978
ما الذي يجب أن تفعله
مع أجدادك ؟

591
01:00:31,145 --> 01:00:33,395
يجب أن تكون شهادتك الخاصة كافية 

592
01:00:33,561 --> 01:00:35,978
أو لي على الأكثر، وأمك 

593
01:00:36,186 --> 01:00:39,436
يريدون الجد أيضاً
بالتأكيد 

594
01:00:40,061 --> 01:00:41,770
متأكد من ماذا ؟

595
01:00:42,811 --> 01:00:44,103
من أصولي 

596
01:00:47,061 --> 01:00:48,311
حسنا ، نعم 

597
01:00:48,811 --> 01:00:51,811
يجب أن أثبت أنني لست رجلا تبحث عنً
الشرطة  

598
01:01:14,103 --> 01:01:16,686
كم من الوقت أعطوك ؟

599
01:01:19,395 --> 01:01:20,561
خمسة عشر يومًا 

600
01:01:21,520 --> 01:01:23,353
هذا يكفي تماما 

601
01:01:24,478 --> 01:01:28,728
كل شيء يبدو غريبا جدا 

602
01:01:29,936 --> 01:01:32,145
حقا لا شيء أكثر من ذلك ؟

603
01:01:33,478 --> 01:01:34,811
إنه مجرد إجراء شكلي 

604
01:01:34,978 --> 01:01:36,853
ليس هناك شك حقيقي 

605
01:01:37,186 --> 01:01:40,436
فلماذا يريدون الشهادات ؟

606
01:01:42,353 --> 01:01:44,103
لأنه القانون 

607
01:01:52,770 --> 01:01:55,436
أيضا، هناك روبرت كلاين آخر 

608
01:01:56,061 --> 01:01:58,395
على ما يبدو، هو يهودي 

609
01:02:04,270 --> 01:02:05,686
هذا مستحيل 

610
01:02:06,353 --> 01:02:09,645
أو يمكن أن يكون الفرع الهولندي 

611
01:02:10,145 --> 01:02:11,853
هل هناك كلاينز في هولندا ؟

612
01:02:12,020 --> 01:02:14,395
أوه، سلالة مختلفة تمامًا 

613
01:02:14,895 --> 01:02:16,436
لكننا مرتبطون 

614
01:02:17,061 --> 01:02:21,270
لقد كنا فرنسيين وكاثوليك
منذ لويس الرابع عشر 

615
01:02:40,686 --> 01:02:41,603
لا، أنا بخير 

616
01:02:41,770 --> 01:02:45,061
ثلاث من الشهادات
هنا في ستراسبورغ 

617
01:02:45,228 --> 01:02:47,853
لكن أجدادي لأمي 

618
01:02:48,020 --> 01:02:50,270
ولد أحدهم في مرسيليا 

619
01:02:55,270 --> 01:02:58,186
نعم، B-I-e-a-r-d، هل فهمت ؟

620
01:02:58,353 --> 01:03:00,520
وجدتي في الجزائر العاصمة

621
01:03:03,811 --> 01:03:05,103
لا، لم تكن عربية

622
01:03:05,270 --> 01:03:06,645
أبله

623
01:03:06,853 --> 01:03:09,520
ابنة كوميونارد تم ترحيلها

624
01:03:10,645 --> 01:03:12,728
أرسل شخصًا ما إلى الجزائر العاصمة

625
01:03:12,895 --> 01:03:14,186
ومرسيليا الآن

626
01:03:19,020 --> 01:03:20,186
أراك غدا

627
01:03:23,686 --> 01:03:25,145
المحامي الخاص بي

628
01:03:29,853 --> 01:03:33,853
هؤلاء كلاينز من هولندا
هل تعرفهم ؟

629
01:03:35,436 --> 01:03:37,478
لقد سمعت عنهم 

630
01:03:38,645 --> 01:03:41,061
وهذا روبرت كلاين الآخر ؟

631
01:03:45,186 --> 01:03:46,520
ابدا 

632
01:07:48,936 --> 01:07:52,436
الآن، سأفعل 

633
01:07:52,936 --> 01:07:56,186
ماذا عليهم أن يفعلوا

634
01:08:00,228 --> 01:08:01,853
ارحل

635
01:08:03,728 --> 01:08:06,603
قبل أن تطردني

636
01:08:09,770 --> 01:08:12,395
بركلة في المؤخرة

637
01:08:15,478 --> 01:08:17,145
لنذهب من فضلك

638
01:10:06,520 --> 01:10:08,603
ربما، ليس لي

639
01:10:09,561 --> 01:10:11,853
يمكن أن يكون مختبئًا في الحشد

640
01:10:14,728 --> 01:10:16,061
هل تعتقد أنني مجنون ؟

641
01:10:20,686 --> 01:10:22,228
ماذا كنت تقول ؟

642
01:10:23,728 --> 01:10:25,895
أرسلت مساعدي إلى (إيفري)

643
01:10:26,061 --> 01:10:28,811
المنزل مغلق 
ذهبوا إلى المكسيك 

644
01:10:30,645 --> 01:10:32,103
هل هم يهود أيضا ؟

645
01:10:33,228 --> 01:10:34,436
ربما 

646
01:10:36,145 --> 01:10:40,270
انظر، يمكنك اللعب
في كونه محققًا، يطارد الأشباح 

647
01:10:40,436 --> 01:10:41,978
لكن على الأقل افعل ما أقول 

648
01:10:43,770 --> 01:10:45,520
لا يمكننا الاستمرار في الانتظار مثل الحمقى 

649
01:10:45,686 --> 01:10:48,228
للأوراق التي قد لا تأتي أبدًا 

650
01:10:48,395 --> 01:10:49,311
دعونا نحاول الحصول على 

651
01:10:49,561 --> 01:10:52,645
لا. أخبرتك أنني لست حصاناً

652
01:10:52,895 --> 01:10:55,311
لن أحصل على فتحات أنفي
مقاس أو أذني، إلخ 

653
01:10:55,811 --> 01:10:57,811
أنا أكره الأطباء البيطريين 

654
01:10:57,978 --> 01:11:00,520
سأنتظر الأوراق من الجزائر العاصمة

655
01:11:00,770 --> 01:11:04,061
رجل حذر مثلك
إظهار هذه الثقة 

656
01:11:04,228 --> 01:11:07,603
في مكتب البريد، السكك الحديدية 
البيروقراطية... والشرطة 

657
01:11:07,853 --> 01:11:09,561
أنا فرنسي جيد 

658
01:11:09,728 --> 01:11:11,811
أنا أؤمن بمؤسساتنا 

659
01:11:11,978 --> 01:11:13,103
بما في ذلك الهاتف 

660
01:11:19,936 --> 01:11:21,395
هل كان هناك مكالمة لي ؟

661
01:11:21,561 --> 01:11:23,145
لا... لم يتصل أحد 

662
01:11:33,020 --> 01:11:34,311
أنا السيد كلاين 

663
01:11:34,478 --> 01:11:36,436
شخص ما كان يسأل عنك 

664
01:11:37,311 --> 01:11:38,645
في البار 

665
01:11:44,978 --> 01:11:46,811
حسناً... لقد كان هنا 

666
01:11:47,978 --> 01:11:50,103
يجب أن يكون قد ذهب... هذا غريب 

667
01:11:50,270 --> 01:11:51,520
كيف كان شكله ؟

668
01:11:51,686 --> 01:11:55,311
طويل القامة... بشعر داكن 
إلى حد كبير مثلك

669
01:11:57,436 --> 01:12:00,103
هل تعتقد حقا هذا الرجل... ؟

670
01:12:05,686 --> 01:12:08,020
لا يمكنك
حظر التجول يبدا بعد 30 دقيقة 

671
01:12:08,186 --> 01:12:09,936
سأنام هنا 
أين ؟

672
01:12:10,103 --> 01:12:11,270
سأستأجر المكان

673
01:12:11,436 --> 01:12:12,228
لماذا لا ؟

674
01:12:12,395 --> 01:12:13,936
حسنا، أولا يجب أن أرى 

675
01:12:14,103 --> 01:12:15,395
المدير 

676
01:12:15,561 --> 01:12:17,853
سأراه غداً

677
01:12:24,145 --> 01:12:25,728
ها هي النقود 

678
01:12:25,895 --> 01:12:27,978
لا، ليس مسموح لي 

679
01:12:28,145 --> 01:12:29,728
ماذا لو كان لك ؟

680
01:12:29,895 --> 01:12:32,020
 لمشاكلك 
لا أريده 

681
01:12:32,853 --> 01:12:35,520
أنت لا تقصد حقا
للنوم هنا، أليس كذلك ؟

682
01:12:35,686 --> 01:12:36,353
لماذا لا ؟

683
01:12:36,728 --> 01:12:39,645
أخبرتني الشرطة
عدم السماح لأي شخص بالدخول 

684
01:12:39,811 --> 01:12:40,770
وإذا تحققوا 

685
01:12:40,936 --> 01:12:42,645
أريد فقط أن ألقي نظرة 

686
01:12:42,811 --> 01:12:43,770
لكنك رأيتها

687
01:12:43,936 --> 01:12:46,228
يجب أن أراه مرة أخرى لأقرر 

688
01:12:46,478 --> 01:12:49,061
هذا الرجل كلاين 
هل سمعت منه ؟

689
01:12:52,186 --> 01:12:53,478
ماذا عن الفتاة ؟

690
01:12:53,645 --> 01:12:54,936
ما اسمها مرة أخرى ؟

691
01:12:55,561 --> 01:12:56,686
إيزابيل 

692
01:12:58,853 --> 01:13:00,520
واسمها الأخير ؟

693
01:13:02,061 --> 01:13:03,645
لم أكن أعرف 

694
01:15:06,353 --> 01:15:07,936
 هل هذا أنت يا روبرت ؟  

695
01:15:10,436 --> 01:15:13,853
 أنا عبر الشارع 
رأيتك عند النافذة

696
01:15:19,145 --> 01:15:20,936
هل حدث شيء ما ؟

697
01:15:25,811 --> 01:15:27,520
إذاً لماذا ؟

698
01:15:30,311 --> 01:15:31,978
لماذا ماذا ؟

699
01:15:57,353 --> 01:15:58,561
شخص ما يواصل الرنين 

700
01:15:59,145 --> 01:16:00,686
من كان ؟

701
01:16:05,270 --> 01:16:08,645
أنا لا أعرف 
كان صوت امرأة 

702
01:16:08,978 --> 01:16:11,728
هل أعطيتها
رقم السيد كلاين الجديد ؟

703
01:16:12,311 --> 01:16:14,228
يا له من غباء مني 

704
01:16:14,686 --> 01:16:16,853
كيف يمكنك أن تعرف ذلك 

705
01:16:44,270 --> 01:16:46,520
ليس لدينا (إيزابيل) هنا

706
01:17:00,061 --> 01:17:01,103
ما الأمر يا (جيرار) ؟

707
01:17:01,270 --> 01:17:03,186
هذا الرجل يبحث عن فتاة

708
01:17:05,061 --> 01:17:06,270
ها أنا ذا

709
01:17:06,436 --> 01:17:08,686
حسنًا، اسمها إيزابيل 

710
01:17:11,061 --> 01:17:12,270
مؤسف جدا 

711
01:17:16,811 --> 01:17:20,186
أنا لا أعرفها
لا أحد هنا يدعى إيزابيل 

712
01:17:21,686 --> 01:17:22,811
انظر 

713
01:17:24,270 --> 01:17:26,270
هذه ليست إيزابيل، إنها كاثي 

714
01:17:26,728 --> 01:17:28,395
لم تعد هنا بعد الآن 

715
01:17:28,561 --> 01:17:32,728
لقد غادرت قبل شهرين
ربما ثلاثة 

716
01:17:33,103 --> 01:17:34,603
أتعرف أين تعيش ؟

717
01:17:34,770 --> 01:17:37,686
معه، أعتقد 
الله أعلم أين

718
01:17:37,853 --> 01:17:39,478
هل تعرفينه ؟

719
01:17:40,020 --> 01:17:43,645
رأيته عدة مرات
عندما جاء من أجلها 

720
01:17:47,103 --> 01:17:48,436
إنه ليس جيدًا 

721
01:17:49,061 --> 01:17:51,395
كورسيكي... أو عربي 

722
01:17:52,103 --> 01:17:53,811
شيء من هذا القبيل 

723
01:17:54,061 --> 01:17:57,061
إنه رجل عصابات، كما ترى 
أو قواد 

724
01:17:58,353 --> 01:18:00,270
وهو يعزف على الناي 

725
01:18:00,853 --> 01:18:02,228
لا... لا شيئ 

726
01:18:02,395 --> 01:18:04,186
على أي حال، لقد دمرها 

727
01:18:04,353 --> 01:18:06,686
لقد كانت فتاة لطيفة ومضحكة

728
01:18:06,853 --> 01:18:09,186
لقد رأيتها مؤخراً لقد تغيرت 

729
01:18:09,353 --> 01:18:11,353
قاسية، بعيدة 

730
01:18:11,520 --> 01:18:13,145
وتلك البدلات الرهيبة 

731
01:18:13,311 --> 01:18:14,686
البدلات ؟

732
01:18:15,728 --> 01:18:17,353
هيا، أسرع 

733
01:18:17,520 --> 01:18:19,270
أنت ..... في عشر دقائق 

734
01:18:21,853 --> 01:18:23,145
هل ستنتظرني ؟

735
01:18:23,311 --> 01:18:26,603
نعم، لكن أخبرني أولاً
حيث رأيتها 

736
01:18:27,061 --> 01:18:28,395
بعد العرض 

737
01:18:29,770 --> 01:18:31,228
أين رأيتها ؟

738
01:18:31,395 --> 01:18:33,103
في المترو، في محطة بالارد 

739
01:18:33,270 --> 01:18:35,020
كانت ذاهبة للعمل 

740
01:18:35,186 --> 01:18:36,895
هذا ما قالته 

741
01:20:24,561 --> 01:20:26,145
عفوا 

742
01:20:26,311 --> 01:20:28,395
هل تعرف هذه الفتاة ؟

743
01:20:30,061 --> 01:20:31,395
دعني أرى 

744
01:20:33,561 --> 01:20:34,686
أنا لا أعرفها 

745
01:20:34,853 --> 01:20:35,978
هل تعرفها ؟

746
01:20:36,478 --> 01:20:39,270
إنها ليست من النوع
للعمل في مصنع 

747
01:20:39,436 --> 01:20:41,311
ماذا لديها على وجهها ؟

748
01:20:42,936 --> 01:20:45,936
بالتأكيد 
الجلسرين الممزوج بالنترات 

749
01:20:46,103 --> 01:20:48,436
والكبريت 
إنه رائع للبشرة 

750
01:20:49,395 --> 01:20:50,978
هل أنت متأكد من أنها تعمل هنا ؟

751
01:20:51,145 --> 01:20:52,936
قيل لي إنها هنا 

752
01:20:53,103 --> 01:20:55,353
نعم... صاخبة 

753
01:20:57,520 --> 01:20:59,020
حسناً، هذا ممكن

754
01:20:59,645 --> 01:21:02,061
هل أنت مخطوبة لها ؟

755
01:21:02,228 --> 01:21:05,478
لا... ليس بعد
أود أن أعرف ماذا تفعل

756
01:21:05,645 --> 01:21:09,353
الرجل المحترم يبحث عن هذه الفتاة

757
01:21:09,770 --> 01:21:11,728
لقد كان يسأل إن كنا نعرفها

758
01:21:11,895 --> 01:21:13,728
نعم، إنه فرانسواز 

759
01:21:13,895 --> 01:21:17,061
الفتاة الجديدة 
تعمل في قسم التفجير 

760
01:21:17,520 --> 01:21:18,978
أليس اسمها (كاثي) ؟

761
01:21:19,145 --> 01:21:20,811
لا... إنه فرانسواز 

762
01:21:20,978 --> 01:21:22,978
أكلنا معًا عدة مرات 

763
01:21:25,186 --> 01:21:26,811
هذه الفتاة تعمل معها 

764
01:21:26,978 --> 01:21:28,395
انظر إلى فرانسواز الصغيرة 

765
01:21:41,061 --> 01:21:43,186
لا، انها ليست فرانسواز 

766
01:21:47,311 --> 01:21:49,728
الصورة كانت له 

767
01:21:52,270 --> 01:21:53,436
هل حقا 

768
01:21:53,770 --> 01:21:55,520
اعتقدت أنها كانت مزحة 

769
01:21:56,145 --> 01:21:57,478
أنا آسف 

770
01:21:59,020 --> 01:22:00,936
لا يهم، لقد حصلت على النجاتيف 

771
01:22:01,270 --> 01:22:03,561
على أي حال، انها ليست فرانسواز 

772
01:22:06,311 --> 01:22:08,061
أنا لا أشك في ذلك 

773
01:23:34,520 --> 01:23:35,728
  ستة دقائق

774
01:23:41,770 --> 01:23:43,145
عشرة دقائق

775
01:23:48,270 --> 01:23:49,936
خمسه عشرة دقيقة

776
01:23:57,436 --> 01:23:59,186
خمسة وعشرون دقيقة

777
01:25:11,561 --> 01:25:13,561
ابلغ عن هؤلاء السادة

778
01:25:13,728 --> 01:25:16,686
للتعدي على ممتلكات الغير 
اقتحام ودخول 

779
01:25:16,853 --> 01:25:18,895
وإضاعة وقتي وهو المال 

780
01:25:19,061 --> 01:25:19,770
اهدأ 

781
01:25:20,978 --> 01:25:22,353
لا تكن أحمق 

782
01:25:23,436 --> 01:25:25,311
إنهم يأخذون أوراقي، سيارتي 

783
01:25:25,478 --> 01:25:28,520
لوحاتي 
لا يسمح لي بالشراء أو البيع 

784
01:25:28,686 --> 01:25:31,520
لا مزيد من الحانات ولا المطاعم
لا دور سينما، لا شيء 

785
01:25:31,686 --> 01:25:33,311
كل شيء ممنوع 

786
01:25:33,478 --> 01:25:36,770
يقولون أنني لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان
حتى إلى بيت البول العام 

787
01:25:36,936 --> 01:25:39,811
فقط بسبب جدتي
شهادة 

788
01:25:40,186 --> 01:25:42,020
لا، لا يمكنك أن تأخذ هذا 

789
01:25:42,186 --> 01:25:45,936
إنها ليست بضائع 
إنها تخصني

790
01:25:47,103 --> 01:25:50,478
حسناً، أيها المفتش 
هل لديك مذكرة بالطبع ؟

791
01:25:51,936 --> 01:25:53,311
ها انت 

792
01:25:54,603 --> 01:25:57,936
حاول أن تجعله يفهم 
انها ليست شخصية

793
01:25:58,103 --> 01:25:59,936
وأنا لا أفعل هذا من أجل المتعة 

794
01:26:00,103 --> 01:26:01,186
إنه القانون 

795
01:26:02,228 --> 01:26:03,936
أنا لا أناقش القانون 

796
01:26:04,103 --> 01:26:05,936
لكنه لا ينطبق علي 

797
01:26:06,103 --> 01:26:08,645
أنا أرفض دفع ثمن رجل آخر 

798
01:26:08,811 --> 01:26:11,311
المحافظة أبلغت عن قضيتك

799
01:26:11,478 --> 01:26:14,311
لكنني أبلغت عن القضية
إلى المحافظة 

800
01:26:14,561 --> 01:26:15,853
لا علاقة لي بذلك 

801
01:26:18,103 --> 01:26:19,978
لا يزال يتعين إثبات ذلك 

802
01:26:20,270 --> 01:26:22,145
لقد حدث ذلك من قبل 

803
01:26:22,311 --> 01:26:24,145
رجل يتقدم 

804
01:26:24,311 --> 01:26:25,770
من الأفضل أن تختبئ

805
01:26:26,103 --> 01:26:28,311
ما هذا ؟
أنا لا أتبع 

806
01:26:28,478 --> 01:26:30,936
كنت أتحدث بشكل عام 

807
01:26:31,353 --> 01:26:32,853
من فضلك تعال الآن 

808
01:26:33,020 --> 01:26:35,561
أنت تعرف القانون 
لا تجعل الأمور صعبة 

809
01:26:35,728 --> 01:26:37,186
حسناً 

810
01:26:40,686 --> 01:26:41,686
والفتاة ؟

811
01:26:41,853 --> 01:26:44,020
اختفت! لقد تركت وظيفتها 

812
01:26:44,186 --> 01:26:46,436
العنوان الذي أعطته كان خاطئاً

813
01:26:46,603 --> 01:26:48,520
لا أحد يعرف أي شيء 

814
01:26:56,645 --> 01:26:58,270
نعم. سوف نغادر 

815
01:27:19,853 --> 01:27:22,936
متى بدأت بكتابة الموسيقى ؟

816
01:27:33,978 --> 01:27:36,186
كنت قد نسيت 

817
01:27:42,978 --> 01:27:44,728
أنت تلعبي، أليس كذلك ؟

818
01:27:44,895 --> 01:27:45,811
فقط قليلا 

819
01:27:45,978 --> 01:27:47,186
جرب ذلك 

820
01:27:47,353 --> 01:27:48,728
ما هذا؟ 

821
01:27:49,103 --> 01:27:51,520
صديقنا
يبدو أنه يؤلف الآن 

822
01:27:51,686 --> 01:27:53,311
في دبليو سي 

823
01:28:06,478 --> 01:28:08,645
ما هذا؟? مسيرة ؟

824
01:28:08,936 --> 01:28:12,103
الطريقة التي تلعبي بها، يمكن أن يكون أي شيء 

825
01:28:15,561 --> 01:28:17,103
توقف عن ذلك 

826
01:28:17,520 --> 01:28:19,645
هل أصبت بالجنون ؟

827
01:28:26,311 --> 01:28:27,853
هيا بنا 

828
01:28:35,436 --> 01:28:38,811
كنت أعرف أنك أحمق 
لكن ليس بهذا القدر 

829
01:28:44,978 --> 01:28:48,936
إذا لم أكن أحمق 
لماذا أثق بك ؟

830
01:29:59,436 --> 01:30:03,395
أعرف من أين أذهب
جواز سفر وتأشيرة 

831
01:30:03,603 --> 01:30:05,436
كل ما تحتاجه هو المال

832
01:30:07,311 --> 01:30:10,061
لذا، أولاً تجد مشترًا 

833
01:30:10,228 --> 01:30:12,061
وعندما يكون جواز سفرك جاهزًا 

834
01:30:12,228 --> 01:30:13,645
في اللحظة الأخيرة 

835
01:30:13,811 --> 01:30:15,103
سوف نبيع 

836
01:30:16,395 --> 01:30:17,853
سأفعل 

837
01:30:18,853 --> 01:30:20,978
حسنا، نعم، بالطبع 

838
01:30:21,145 --> 01:30:22,728
سوف تبيع 

839
01:30:27,103 --> 01:30:29,561
كل هذا... كم يساوي ؟

840
01:30:29,936 --> 01:30:31,853
حوالي عشرة ملايين 

841
01:30:34,436 --> 01:30:36,770
هل تستقر على 

842
01:30:37,478 --> 01:30:39,103
سبعة أو ثمانية ؟

843
01:30:45,811 --> 01:30:47,061
اتركه 

844
01:30:47,270 --> 01:30:48,978
اتركه لي 

845
01:30:49,895 --> 01:30:51,936
ما الذي تفكر به ؟

846
01:30:54,228 --> 01:30:55,561
لا شيئ 

847
01:30:58,020 --> 01:31:00,728
على أي حال، أنا لا أبيع
وأنا لن أذهب 

848
01:31:31,770 --> 01:31:32,603
هل هو لك ؟

849
01:31:32,770 --> 01:31:35,020
لا، لقد وجدته هنا
هذا الصباح 

850
01:31:35,186 --> 01:31:36,353
يتجول في الأرجاء 

851
01:31:36,520 --> 01:31:38,728
لابد أنه ضائع، إنه يتضور جوعاً

852
01:31:38,895 --> 01:31:41,603
لماذا لا تأخذه ؟
ألا تحب الكلاب ؟

853
01:31:41,770 --> 01:31:43,395
نعم... كلاب الآخرين 

854
01:31:43,561 --> 01:31:44,936
أراك غدا 

855
01:31:56,186 --> 01:31:57,978
ندأ منك بالكلب 
إنه يتبعني 

856
01:31:59,020 --> 01:32:01,311
أنا لا أعرف اسمه 

857
01:32:15,811 --> 01:32:17,811
هيا، اخرج 

858
01:33:04,978 --> 01:33:06,436
إنه أمر لا يصدق 

859
01:33:06,603 --> 01:33:08,186
يبدو مثل نفس الكلب 

860
01:33:08,353 --> 01:33:10,270
بالتأكيد نفس الشيء 

861
01:33:12,395 --> 01:33:15,020
لقد كان بالخارج وحيداً

862
01:33:16,061 --> 01:33:18,061
يتجول طوال الليل 

863
01:33:18,895 --> 01:33:22,353
لا أحد يستطيع التخلي عن 
كلب لطيف، أليس كذلك ؟

864
01:33:27,770 --> 01:33:28,978
هيا 

865
01:33:29,145 --> 01:33:31,603
دعونا نرى ما إذا كان هناك أي شيء للأكل 

866
01:34:27,895 --> 01:34:31,936
روبرت، اسمع... أنا ذاهبة 

867
01:34:34,936 --> 01:34:36,020
أين ؟

868
01:34:38,020 --> 01:34:39,520
نتناول بعض القهوة 

869
01:34:39,686 --> 01:34:41,020
اجلس 

870
01:35:00,228 --> 01:35:02,311
بيير على حق، كما تعلم 

871
01:35:03,145 --> 01:35:07,061
ثلاث مقالات اليوم 
على الصفحة الأولى وحدها 

872
01:35:11,978 --> 01:35:14,895
بصرف النظر عن الرسوم الكاريكاتورية المعتادة 

873
01:35:24,645 --> 01:35:26,853
هذا واحد مضحك جدا 

874
01:35:30,186 --> 01:35:31,770
ألا يعجبك ذلك ؟

875
01:35:35,103 --> 01:35:37,228
حسنا، ربما خشن قليلا 

876
01:35:37,645 --> 01:35:39,520
لكن بيير على حق 

877
01:35:40,353 --> 01:35:43,811
إنهم يحصلون على الجمهور
مستعد لشيء ما 

878
01:35:45,395 --> 01:35:46,936
هذا واضح 

879
01:35:49,395 --> 01:35:51,395
دعونا نرى الإعلانات 

880
01:35:51,853 --> 01:35:53,686
فقدت ووجدت 

881
01:35:57,270 --> 01:36:00,186
لا، لا شيء عن الكلب 

882
01:36:09,478 --> 01:36:10,686
اخرسي 

883
01:36:51,686 --> 01:36:53,811
قرأت عنها في الصحيفة 

884
01:36:55,436 --> 01:36:56,853
هل ماتوا جميعاً ؟

885
01:36:57,020 --> 01:36:59,061
نعم خمسة منهم 

886
01:37:04,603 --> 01:37:08,978
كان هناك ما يكفي من تي.ان .تي 
في السيارات الجانبية لتفجير نصف باريس 

887
01:37:15,395 --> 01:37:18,520
ليس فقط مقر الجستابو 

888
01:37:25,645 --> 01:37:28,561
الشياطين الفقراء، لم يكن لديهم الكثير من الحظ 

889
01:37:44,395 --> 01:37:46,520
يجب أن تغادر الآن 

890
01:37:47,353 --> 01:37:49,895
لابد أن الحارس أنهى وجبته

891
01:37:51,561 --> 01:37:53,561
سأرشدك للخارج

892
01:37:54,895 --> 01:37:56,770
هل هو قريبك؟

893
01:37:57,770 --> 01:37:59,061
صديق ؟

894
01:38:01,145 --> 01:38:02,770
لا تقلق 

895
01:38:03,353 --> 01:38:06,311
سأفعل نفس الشيء
إذا كنت أصغر قليلاً 

896
01:38:06,853 --> 01:38:08,353
أو أكثر شجاعة 

897
01:38:51,728 --> 01:38:53,020
ألديك الأوراق ؟

898
01:38:53,186 --> 01:38:55,186
لقد كان الأمر صعبًا 

899
01:38:55,603 --> 01:38:58,228
ها هو جواز سفرك

900
01:39:00,686 --> 01:39:02,853
دي جيني... أرستقراطي ؟

901
01:39:03,020 --> 01:39:04,520
ربما 

902
01:39:05,478 --> 01:39:07,311
هذه نهاية روبرت كلاينز 

903
01:39:07,478 --> 01:39:09,395
أحدهما انفجر والآخر 

904
01:39:09,561 --> 01:39:11,686
إليك تذكرتك إلى مرسيليا 

905
01:39:11,853 --> 01:39:14,561
وبالنسبة للسفينة
تبحر في غضون يومين 

906
01:39:18,603 --> 01:39:19,853
المال ؟

907
01:39:20,811 --> 01:39:23,895
هنا... ولكن في اللحظة الأخيرة 
كان هناك 

908
01:39:24,686 --> 01:39:25,770
كم الثمن؟ 

909
01:39:25,978 --> 01:39:28,186
 كم... أقل ؟ 

910
01:39:28,353 --> 01:39:29,811
نصف مليون 

911
01:39:29,978 --> 01:39:31,186
اسمح لي أن أشرح 

912
01:39:31,353 --> 01:39:33,895
جادل المشتري مرة أخرى حول الذهب 

913
01:39:34,061 --> 01:39:36,686
بالفرنك، كان سيدفع
ضعف هذا المبلغ 

914
01:39:36,853 --> 01:39:39,061
لا يهم
نصف مليون، حسنا 

915
01:39:39,228 --> 01:39:41,978
إنه أمر معقول تمامًا... صحيح 

916
01:39:42,145 --> 01:39:43,228
أو تقريبا 

917
01:39:43,395 --> 01:39:44,436
أنت لا تعتقد 

918
01:39:44,603 --> 01:39:47,186
لا، بالطبع لا 

919
01:39:48,311 --> 01:39:49,353
هل يجب أن أحسبها ؟

920
01:39:49,520 --> 01:39:50,645
نعم، أريدك أن تفعل

921
01:39:50,811 --> 01:39:52,936
سأنكر لك هذه المتعة 

922
01:39:54,436 --> 01:39:55,645
ها أنت ذا 

923
01:39:56,228 --> 01:39:58,061
تذكر وعدك 

924
01:39:58,311 --> 01:40:00,728
لا تقلق، لطالما أردت كلباً

925
01:40:00,895 --> 01:40:02,478
إنه ليس مجرد كلب 

926
01:40:02,645 --> 01:40:04,186
يمكنك الوثوق بي

927
01:40:06,353 --> 01:40:08,103
حسناً... وداعا 

928
01:40:14,645 --> 01:40:15,936
حظا سعيدا، روبرت 

929
01:40:16,103 --> 01:40:17,603
حظا سعيدا لك 

930
01:40:17,770 --> 01:40:20,770
لقد سئمت من فرنسا 

931
01:40:20,936 --> 01:40:24,686
نحن متحضرون جدا 
حسن الأخلاق جدا 

932
01:40:24,853 --> 01:40:26,436
تمت معالجتها أكثر من اللازم 

933
01:40:27,103 --> 01:40:28,645
ابتهج 

934
01:40:29,061 --> 01:40:31,436
لديك نصف مليون 

935
01:40:31,603 --> 01:40:33,186
كلب جيد 

936
01:40:33,353 --> 01:40:35,478
وفوق كل شيء نيكول 

937
01:41:10,353 --> 01:41:12,395
(نيكول) أخبرتني 

938
01:41:12,686 --> 01:41:14,061
متى ستعود ؟

939
01:41:14,228 --> 01:41:15,353
أنا لا أعرف 

940
01:41:15,520 --> 01:41:16,561
قريبا ؟

941
01:41:16,728 --> 01:41:18,020
أنا لا أعرف 

942
01:41:19,186 --> 01:41:20,311
بعد الحرب ؟

943
01:41:20,478 --> 01:41:22,145
ربما... أنا لا أعرف 

944
01:41:22,311 --> 01:41:23,936
ماذا عني ؟

945
01:41:24,686 --> 01:41:26,686
أنا حقا لا أعرف 

946
01:41:31,978 --> 01:41:34,103
الكلب... تركته مع بيير 

947
01:41:34,270 --> 01:41:37,186
أنا لا أثق به اعتني بالكلب

948
01:42:07,245 --> 01:42:09,185
صباح الخير فرانسواز

949
01:42:13,445 --> 01:42:16,346
صباح الخير كاثي

950
01:42:51,270 --> 01:42:54,186
صباح الخير ناتالي

951
01:42:56,811 --> 01:42:59,436
هل ترى ؟ لقد حصلت على الشخص الخطأ 

952
01:43:00,770 --> 01:43:01,478
هل لديك 1 ؟

953
01:43:02,270 --> 01:43:06,520
لا، أنتي مخطئة في عدم الوثوق بي 

954
01:43:11,186 --> 01:43:14,353
أنت لا تعرفي ذلك 
لكننا أصدقاء بطريقة ما 

955
01:43:15,645 --> 01:43:17,728
لدينا صديق قديم مشترك 

956
01:43:26,686 --> 01:43:28,103
هل تعرف (روبرت) ؟

957
01:43:28,270 --> 01:43:31,561
كلاين،
32 ، شارع ديس أبسيس، الطابق الأول 

958
01:43:32,061 --> 01:43:33,686
روبرت المسكين 

959
01:43:36,436 --> 01:43:38,978
لقد تركناه لوحده 

960
01:43:39,436 --> 01:43:43,145
مع  حبه المروع 

961
01:43:43,895 --> 01:43:49,311
حبيبها مديرة المنزل التي تعشقه 
الكنغر

962
01:43:51,520 --> 01:43:53,728
لا، أنت لست صديق روبرت 

963
01:43:53,895 --> 01:43:55,686
لقد رأيته في المحطة

964
01:43:55,853 --> 01:43:57,978
لم تقول له مرحبا حتى 

965
01:44:00,270 --> 01:44:02,145
أنت على حق تماما 

966
01:44:02,728 --> 01:44:05,561
أنا لست صديقه وهو ليس صديقي 

967
01:44:12,061 --> 01:44:13,436
عفوا 

968
01:45:00,103 --> 01:45:01,228
من بالخارج؟ 

969
01:45:01,603 --> 01:45:03,770
افتح الباب أنا يا (روبرت)

970
01:45:09,895 --> 01:45:11,103
اسرع 

971
01:45:17,436 --> 01:45:18,436
ماذا حدث؟ 

972
01:45:18,603 --> 01:45:19,311
لا شيئ 

973
01:45:19,478 --> 01:45:21,353
هل يمكنني استخدام الهاتف ؟

974
01:45:30,228 --> 01:45:31,895
عد إلى السرير 

975
01:45:34,770 --> 01:45:36,603
ماذا عن سفينتك ؟

976
01:45:38,020 --> 01:45:39,728
ربما لا أحتاج للذهاب الآن

977
01:45:39,895 --> 01:45:42,395
أنا لا أفهم 
من الذي تتصل به ؟

978
01:45:43,603 --> 01:45:44,520
السيد كلاين 

979
01:45:44,686 --> 01:45:46,770
مرة أخرى ؟ أليس ميتاً ؟

980
01:45:48,145 --> 01:45:50,145
هل وجدت رقمه ؟

981
01:45:50,728 --> 01:45:52,395
إنه نفس الشيء 

982
01:45:53,728 --> 01:45:55,353
لم يغادر قط 

983
01:45:55,520 --> 01:45:59,020
وضع امضائ و 
أعطى بطاقتي إلى مسؤول المنزل 

984
01:45:59,186 --> 01:46:01,436
وكان يأتي إلى المنزل كل ليلة 

985
01:46:12,728 --> 01:46:14,186
من يتصل؟ 

986
01:46:22,020 --> 01:46:25,520
كنت أبحث عنك أيضاً
أريد أن أتحدث إليك  

987
01:46:26,103 --> 01:46:27,895
لا بأس. متى ؟

988
01:46:28,645 --> 01:46:29,478
كلما أردت 

989
01:46:29,645 --> 01:46:30,686
على الفور 

990
01:46:30,853 --> 01:46:32,395
حسناً. أين ؟

991
01:46:32,561 --> 01:46:34,895
في منزلك بعد نصف ساعة

992
01:46:35,061 --> 01:46:36,145
هل تعرف عنواني ؟

993
01:46:36,311 --> 01:46:38,061
نعم، أنا أعرف ذلك 

994
01:46:38,228 --> 01:46:41,645
 جيد. سآتي للأسفل
في نصف ساعة للسماح لك بالدخول 

995
01:46:42,936 --> 01:46:45,061
أنت لن تذهب حقا ؟

996
01:46:46,811 --> 01:46:48,270
لهذا السبب عدت 

997
01:46:48,436 --> 01:46:50,895
ماذا تعني؟? إنه أمر سخيف 

998
01:46:51,061 --> 01:46:52,811
أرسل الشرطة 

999
01:46:53,353 --> 01:46:54,520
إنه أمر شخصي 

1000
01:46:54,686 --> 01:46:55,728
ولكن إذا كنت

1001
01:46:57,686 --> 01:46:59,811
قلت أنه أمر شخصي 

1002
01:48:48,520 --> 01:48:50,311
كان علي أن أفعل ذلك 

1003
01:48:51,145 --> 01:48:52,728
إنه مجرم 

1004
01:48:53,311 --> 01:48:55,603
وكنت خائف عليك

1005
01:52:15,145 --> 01:52:21,728
سيد كلينز؟
لا
دي جيني

1006
01:53:10,936 --> 01:53:13,228
إلى أين تعتقد أنهم يأخذوننا ؟

1007
01:53:14,978 --> 01:53:16,311
أنا لا أعرف 

1008
01:53:18,061 --> 01:53:20,436
لكن لا داعي للقلق 

1009
01:53:22,103 --> 01:53:23,436
هل هناك ؟

1010
01:53:24,311 --> 01:53:26,353
إنه مجرد فحص روتيني 

1011
01:53:26,728 --> 01:53:28,186
أنا لا أعرف 

1012
01:53:31,353 --> 01:53:35,645
سمعت أنهم سيعطوننا لعائلة بوش
وإرسالنا إلى ألمانيا 

1013
01:53:37,811 --> 01:53:39,728
ولكن لا يمكن أن يكون صحيحا 

1014
01:53:40,311 --> 01:53:42,978
الشرطة الفرنسية لن تفعل ذلك أبدًا  

1015
01:53:44,478 --> 01:53:46,145
ألا توافق على ذلك ؟

1016
01:53:46,311 --> 01:53:48,103
أنا لا أعرف شيئا. كيف لي أن أعرف ؟

1017
01:53:48,270 --> 01:53:50,645
هذا ليس له علاقة بي 

1018
01:53:52,811 --> 01:53:54,311
أنا آسف 

1019
01:58:53,936 --> 01:58:55,895
انظر! كل الشهادات معي 

1020
01:58:56,478 --> 01:58:57,686
أنا عائد 

1021
01:58:57,853 --> 01:58:59,645
ما الذي تفعله ؟

1022
01:59:03,103 --> 01:59:04,270
أنا عائد 

1023
02:00:07,103 --> 02:00:08,895
ستمائة لويس 

1024
02:00:09,228 --> 02:00:10,478
ثلاثمائة 

1025
02:00:12,255 --> 02:00:13,367
لابد أنك تمزح 

1026
02:00:17,952 --> 02:00:20,047
بهذا السعر، أفضل الاحتفاظ به 

1027
02:00:20,947 --> 02:00:22,363
كما تحب 

1028
02:00:25,142 --> 02:00:28,254
من السهل عليك
 تجبر رجل على البيع 

1029
02:00:29,127 --> 02:00:30,870
  لكنني لست مجبرا على الشراء 

1030
02:00:32,294 --> 02:00:34,103
قدم لي عرضاً معقولاً

1031
02:00:36,208 --> 02:00:37,312
ثلاثمائة لويس

1032
02:00:38,032 --> 02:00:45,126
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""

