﻿1
00:00:39,541 --> 00:00:41,333


2
00:00:41,334 --> 00:00:44,712


3
00:00:44,713 --> 00:00:45,546


4
00:00:45,547 --> 00:00:48,590
<font color="# d2691e"> الكبرياء </font>: لا أريد.

5
00:00:48,591 --> 00:00:51,803
انه يجعلني الاستلقاء في المراعي الخضراء.

6
00:00:53,263 --> 00:00:55,890
يقودني بجانب المياه الراكدة.

7
00:00:57,308 --> 00:00:58,935
يعيد روحي.

8
00:01:00,437 --> 00:01:04,566
يقودني في دروب البر لاسمه...

9
00:01:14,492 --> 00:01:16,744
قصة شيريل ديمبسي وما أصبحت...

10
00:01:16,745 --> 00:01:19,705
... هي حقًا واحدة من أغرب
الأشياء وأكثرها إزعاجًا...

11
00:01:19,706 --> 00:01:23,793
لقد جئت عبر تاريخ
القتل المتسلسل.

12
00:01:25,170 --> 00:01:29,007
لقد كنت أفعل هذا منذ ما
يقرب من 25 عامًا حتى الآن.

13
00:03:01,432 --> 00:03:03,642
كان لدي مستأجر في هذا المنزل هنا...

14
00:03:03,643 --> 00:03:06,187
... الذي كان شخصًا فظيعًا جدًا.

15
00:03:07,188 --> 00:03:10,190
هذا هو المنزل الذي وجدوا
فيه أشرطة بوكيبسي.

16
00:03:10,191 --> 00:03:12,192
قبل أن نضع أيدينا
على أشرطة بوكيبسي

17
00:03:12,193 --> 00:03:13,902
...كنا نظن...

18
00:03:13,903 --> 00:03:15,320
حسنًا ، علمنا بوقوع بعض عمليات القتل...

19
00:03:15,321 --> 00:03:17,197
... وكنا على علم
بأن بعضها ظهر...

20
00:03:17,198 --> 00:03:19,199
... كأنهم ينفذون...

21
00:03:19,200 --> 00:03:20,742
... بطريقة منظمة ،

22
00:03:20,743 --> 00:03:23,620
... لكن حتى وضعنا أيدينا على تلك الأشرطة ،

23
00:03:23,621 --> 00:03:27,000
... لم يكن لدينا أي فكرة عما كنا نتعامل معه.

24
00:03:28,793 --> 00:03:29,877
لا يوجد فكرة.

25
00:03:29,878 --> 00:03:33,088
كانت وظيفتي هي مشاهدة
وتسجيل كل 2400 ساعة...

26
00:03:33,089 --> 00:03:34,715
... من شرائط بوكيبسي.

27
00:03:34,716 --> 00:03:35,799
في الشهر الأول وحده ،

28
00:03:35,800 --> 00:03:39,344
لم أستطع النوم لأكثر من
ساعة أو ساعتين في الليل.

29
00:03:39,345 --> 00:03:41,054
لا يزال لدي كوابيس عنهم.

30
00:03:41,055 --> 00:03:45,100
أعتقد أن التعذيب والقتل يثيران.

31
00:03:45,101 --> 00:03:47,644
وأعتقد أن هذه الأشرطة شيء...

32
00:03:47,645 --> 00:03:50,898
... من فيلم إباحي محلي الصنع أو تذكار...

33
00:03:50,899 --> 00:03:53,692
... أنه يمكن أن يتذوق بعد فترة طويلة من القتل.

34
00:03:53,693 --> 00:03:55,027
لقد توقف بالتأكيد...

35
00:03:55,028 --> 00:03:58,907
... في منتصف الطريق خلال العديد
من عمليات القتل لتبديل الأشرطة.

36
00:04:00,450 --> 00:04:02,159
أتذكر ليلة واحدة ،

37
00:04:02,160 --> 00:04:04,119
أحضرت معي بعض الأشرطة إلى المنزل...

38
00:04:04,120 --> 00:04:07,998
... لمواصلة العمل ، وبدون علمي ،

39
00:04:07,999 --> 00:04:11,543
... زوجتي شاهدت حوالي
نصف ساعة من أحد الأشرطة...

40
00:04:11,544 --> 00:04:15,673
... واستغرق الأمر عامًا قبل أن
تسمح لي بلمسها مرة أخرى.

41
00:04:18,343 --> 00:04:20,720
هذا ما يوجد على تلك الأشرطة.

42
00:04:21,679 --> 00:04:24,306
وجدوا الأشرطة في هذه الخزانة.

43
00:04:24,307 --> 00:04:26,308
<font color="#00bfff">(لقطة مصراع الكاميرا)</font>

44
00:04:26,309 --> 00:04:28,228
وهنا بالأسفل ، كما تعلم.

45
00:04:30,521 --> 00:04:34,358
عندما فتشنا الفناء
وجدنا جثتي امرأتين...

46
00:04:34,359 --> 00:04:35,735
... هناك وهناك.

47
00:04:36,611 --> 00:04:39,071
وجدنا حفرة عميقة هنا حيث دفن...

48
00:04:39,072 --> 00:04:41,823
... زوجان شابان وطفلهما
البالغ من العمر 10 أشهر.

49
00:04:41,824 --> 00:04:43,992
كان هناك جثة رجل ،

50
00:04:43,993 --> 00:04:48,122
... وأربع نساء أخريات
هناك ، وهناك ، وهناك.

51
00:04:50,875 --> 00:04:53,335
وكان من الواضح أنهم جميعًا...

52
00:04:53,336 --> 00:04:56,004
.. قتل بطريقة مروعة.

53
00:04:56,005 --> 00:04:58,549
<font color="#00bfff">(موسيقى زاحفة)</font>

54
00:04:59,801 --> 00:05:02,886
بجانبي هنا مجموعة
كاملة من الأشرطة.

55
00:05:02,887 --> 00:05:06,683
ولأعطيكم فكرة ، من هنا ،

56
00:05:16,276 --> 00:05:20,195
... إلى هنا ، كل شيء عن شيريل ديمبسي.

57
00:05:20,196 --> 00:05:21,613
عندما يفكر الناس في القتلة المتسلسلين...

58
00:05:21,614 --> 00:05:23,448
... يفكرون في أربعة أو خمسة أشخاص.

59
00:05:23,449 --> 00:05:27,161
أنت تعرف ، تيد بندي
، دامر ، جاسي ، إلخ.

60
00:05:28,496 --> 00:05:30,414
لكن ما لا يدركه معظم الناس...

61
00:05:30,415 --> 00:05:32,625
... هو كم هناك.

62
00:05:33,876 --> 00:05:36,295
في أي وقت ، هناك مكان ما بين...

63
00:05:36,296 --> 00:05:40,341
25 و 50 من القتلة المتسلسلين
النشطين في أمريكا وحدها.

64
00:05:42,010 --> 00:05:46,139
إنها حقًا مشكلة أكبر بكثير
مما يدركه معظم الناس.

65
00:05:47,056 --> 00:05:50,350
ربما هناك ساعات وساعات
من هذه الأشرطة...

66
00:05:50,351 --> 00:05:52,644
... لم يشاهده أحد سواي.

67
00:05:52,645 --> 00:05:56,273
مثل ، على سبيل المثال ، هناك أكثر من 100 ساعة...

68
00:05:56,274 --> 00:05:59,402
... من أغراض منطاد غريبة على هذه الأشرطة.

69
00:06:05,825 --> 00:06:07,659
مثله؟

70
00:06:07,660 --> 00:06:08,536
<font color="# d2691e"> ED </font>: نعم.

71
00:06:23,468 --> 00:06:24,718
مثله؟

72
00:06:24,719 --> 00:06:25,595
<font color="# d2691e"> ED </font>: نعم.

73
00:06:29,974 --> 00:06:31,224
الآن البوبه.

74
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
ماذا؟

75
00:06:32,769 --> 00:06:33,895
<font color="# d2691e"> ED </font>: انطلق!

76
00:06:46,407 --> 00:06:47,866
إذا تعلمت شيئًا واحدًا...

77
00:06:47,867 --> 00:06:50,952
... من تدريس هذا الفصل ، هذا هو.

78
00:06:50,953 --> 00:06:54,081
بعد ما سنراه هنا اليوم ،

79
00:06:54,082 --> 00:06:56,792
... ثلاثة منكم سيعودون إلى المنزل الليلة...

80
00:06:56,793 --> 00:07:01,380
... وتقرر أن هذا ليس
ما تريده في حياتك.

81
00:07:01,381 --> 00:07:04,466
كما تعلم ، هناك بعض الأشخاص
الرهيبين في هذا العالم...

82
00:07:04,467 --> 00:07:07,428
... الذين يفعلون أشياء فظيعة بشكل لا يصدق.

83
00:07:09,430 --> 00:07:13,642
لذلك من المهم أن
يسأل كل واحد منكم ،

84
00:07:13,643 --> 00:07:17,979
... هل أريد حقًا أن أحيط
نفسي بهذه الأشياء الفظيعة...

85
00:07:17,980 --> 00:07:21,025
... لبقية حياتي المهنية؟

86
00:07:23,903 --> 00:07:26,029
ولا بأس إذا لم تفعل.

87
00:07:26,030 --> 00:07:29,574
أعتقد أن شيئًا ما حدث
في حياته في ذلك الوقت.

88
00:07:29,575 --> 00:07:33,954
دخل في شجار ، وخسر
وظيفة ، وتركته زوجته ،

89
00:07:33,955 --> 00:07:37,582
... شيء من هذا القبيل
، وخرج في سيارته...

90
00:07:37,583 --> 00:07:40,252
... وفي وقت ما قال ،

91
00:07:40,253 --> 00:07:43,631
... مات الشخص الضعيف التالي الذي أراه.

92
00:08:50,156 --> 00:08:50,948
<font color="# d2691e"> ED </font>: مرحبًا.

93
00:08:55,536 --> 00:08:56,996
أنا أحب الدمى الخاصة بك.

94
00:09:00,082 --> 00:09:02,210
قلت ، أنا أحب الدمى الخاصة بك.

95
00:09:03,169 --> 00:09:04,503
ما اسم ذلك الشخص؟

96
00:09:04,504 --> 00:09:05,545
سوزي.

97
00:09:05,546 --> 00:09:08,674
ليس من المفترض أن أتحدث مع الغرباء.

98
00:09:10,218 --> 00:09:11,468
<font color="# d2691e"> ED </font>: حسنًا ، ليس من المفترض أن...

99
00:09:11,469 --> 00:09:13,679
... لسوء الأخلاق أيضا.

100
00:09:15,681 --> 00:09:18,517
كما تعلم ، إذا كنت الذئب الكبير السيئ...

101
00:09:18,518 --> 00:09:21,479
... لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك.

102
00:09:24,315 --> 00:09:26,816
هل تريد أن تقول شيئًا للكاميرا؟

103
00:09:26,817 --> 00:09:27,777
مثل ماذا؟

104
00:09:28,653 --> 00:09:29,486
<font color="# d2691e"> ED </font>: لا أعرف.

105
00:09:29,487 --> 00:09:31,614
ربما يمكنك القول ، أنا ،

106
00:09:33,658 --> 00:09:36,327
أنا فتاة صغيرة سعيدة وسعيدة.

107
00:09:37,787 --> 00:09:38,579
لا.

108
00:09:40,915 --> 00:09:43,917
<font color="# d2691e">ED :</font> هل تريد أن ترى
كيف يبدو من خلال الكاميرا؟

109
00:09:43,918 --> 00:09:44,710
لا.

110
00:09:45,670 --> 00:09:46,629
<font color="# d2691e"> ED </font>: هنا.

111
00:09:50,508 --> 00:09:54,637
<font color="# 00bfff"> (ضجيج عالٍ) </font> <font color="# 00bfff"> (ED GRUNTING) </font>

112
00:10:19,912 --> 00:10:22,707
<font color="#00bfff">(هدير المحرك)</font>

113
00:10:28,921 --> 00:10:32,216
<font color="#00bfff">(رجل يتنفس بشدة)</font>

114
00:10:34,135 --> 00:10:36,052
عند الفحص الأول ، بدا الأمر وكأنه...

115
00:10:36,053 --> 00:10:39,889
... أصيبت في
رأسها بأداة غير حادة.

116
00:10:39,890 --> 00:10:42,809
وجدنا فتاة مفقودة
، جينيفر جورمان ،

117
00:10:42,810 --> 00:10:46,563
... ثماني سنوات ، من مقاطعة
بوتنام ، على بعد حوالي 50 ميلاً ،

118
00:10:46,564 --> 00:10:50,734
... ملاءمة الوصف ، شوهد
آخر مرة في ملابس مماثلة.

119
00:10:50,735 --> 00:10:53,863
<font color="#00bfff">(الموسيقى الرقيقة اللطيفة)</font>

120
00:11:01,287 --> 00:11:02,120
<font color="# d2691e"> سينثيا </font>: أعتقد أن شيئًا سيئًا...

121
00:11:02,121 --> 00:11:03,163
... حدث لابنتي.

122
00:11:03,164 --> 00:11:04,205
أعتقد أن شخصًا ما أخذها.

123
00:11:04,206 --> 00:11:05,624
- مثل من؟
- لا أعرف من!

124
00:11:05,625 --> 00:11:06,458
خارج الفناء!

125
00:11:06,459 --> 00:11:08,335
هناك دماء هناك ،
من فضلك ، افعل شيئًا.

126
00:11:08,336 --> 00:11:09,419
افعل شيئًا ، افعل شيئًا!

127
00:11:09,420 --> 00:11:10,253
- شخص ما أخذها!
- إذا كان شخص مفقود...

128
00:11:10,254 --> 00:11:11,546
-... علينا أن ننتظر 24 ساعة.
- لا!

129
00:11:11,547 --> 00:11:13,757
هناك دماء ، هناك دم هناك.

130
00:11:13,758 --> 00:11:15,467
أرسل الشرطة الآن!

131
00:11:15,468 --> 00:11:18,012
<font color="#00bfff">(موسيقى زاحفة)</font>

132
00:11:22,475 --> 00:11:24,809
من الواضح أنك لا
تتخطى شيئًا كهذا أبدًا.

133
00:11:24,810 --> 00:11:28,022
تعتقد أن الألم سوف يهدأ ، و...

134
00:11:32,985 --> 00:11:34,195
وتحسن.

135
00:11:36,822 --> 00:11:38,281
لكنها لا تفعل ذلك.

136
00:11:38,282 --> 00:11:39,325
مُطْلَقاً.

137
00:11:40,576 --> 00:11:44,579
أي نوع من اللقيط
المريض يغتصب فتاة صغيرة.

138
00:11:44,580 --> 00:11:46,373
كانت مجرد طفلة.

139
00:11:46,374 --> 00:11:48,625
كانت بالكاد في الثامنة.

140
00:11:48,626 --> 00:11:49,668
أنا آسف جدًا.

141
00:11:49,669 --> 00:11:52,463
<font color="#00bfff">(بكاء سينثيا)</font>

142
00:11:58,052 --> 00:12:00,136
هذا لا شيء.

143
00:12:00,137 --> 00:12:02,889
إنه لا يعرف حتى ما يفعله حتى الآن.

144
00:12:02,890 --> 00:12:06,268
<font color="#00bfff">(مبنى الموسيقى الشامل)</font>

145
00:12:11,107 --> 00:12:12,107
مرحبًا ، لديك مشكلة صغيرة في السيارة؟

146
00:12:12,108 --> 00:12:13,817
<font color="# d2691e"> ED </font>: نعم ، هذا الشيء القديم...

147
00:12:13,818 --> 00:12:16,528
... لا تستحق القيادة في بعض الأيام.

148
00:12:16,529 --> 00:12:18,655
هل يمكنني الحصول على مصعد إلى المدينة التالية؟

149
00:12:18,656 --> 00:12:19,489
نعم لا مشكلة.

150
00:12:19,490 --> 00:12:20,282
قفز في.

151
00:12:29,959 --> 00:12:31,418
<font color="# d2691e"> ED </font>: هل تمانع إذا قمت بتصوير هذا؟

152
00:12:31,419 --> 00:12:35,255
أنا أصنع فيلمًا صغيرًا عن رحلتي.

153
00:12:35,256 --> 00:12:37,173
على راحتك.

154
00:12:37,174 --> 00:12:40,219
انظري يا هون ، سنكون نجوم سينما.

155
00:12:43,472 --> 00:12:45,140
اذا ما اسمك؟

156
00:12:45,141 --> 00:12:45,933
<font color="# d2691e"> ED </font>: إد.

157
00:12:46,892 --> 00:12:48,852
إد ، أنا فرانك ، هذه جانيت.

158
00:12:48,853 --> 00:12:49,645
أهلاً.

159
00:12:55,317 --> 00:12:57,610
<font color="# d2691e"> ED </font>: إذا اتخذت هذا المخرج هنا ،

160
00:12:57,611 --> 00:13:00,447
... يمكنك أن توصلني
في محطة الوقود الصغيرة.

161
00:13:00,448 --> 00:13:01,657
<font color="# d2691e"> فرانك </font>: حسنًا.

162
00:13:13,210 --> 00:13:14,878
<font color="# d2691e"> ED </font>: إلى اليمين هنا ،

163
00:13:14,879 --> 00:13:17,297
... على بعد بضعة أميال من الطريق السريع.

164
00:13:17,298 --> 00:13:19,758
<font color="# d2691e"> فرانك </font>: حسنًا.

165
00:13:19,759 --> 00:13:21,801
<font color="# d2691e"> JEANETTE </font>: أنت من هنا؟

166
00:13:21,802 --> 00:13:23,262
<font color="# d2691e"> ED </font>: ليس حقًا.

167
00:13:25,431 --> 00:13:27,141
من أين أنت؟

168
00:13:28,476 --> 00:13:32,605
<font color="# d2691e">ED :</font> أعتقد أن محطة
الوقود موجودة حول المنعطف.

169
00:13:57,046 --> 00:13:59,464
<font color="# d2691e"> جانيت </font>: يا إلهي!

170
00:13:59,465 --> 00:14:00,632
يا إلهي!

171
00:14:00,633 --> 00:14:04,762
<font color="# 00bfff">(تحطم السيارة)
(</font>J<font color="# 00bfff">EANETTE SCREAMING)</font>

172
00:14:07,598 --> 00:14:11,685
<font color="# 00bfff">(الموسيقى الشاملة)
(</font>ا<font color="# 00bfff">لتنفس الثقيل)</font>

173
00:14:23,697 --> 00:14:26,241
اختفى زوجان من Poughkeepsie
خلال عطلة نهاية الأسبوع ،

174
00:14:26,242 --> 00:14:28,117
... على ما يبدو بدون أثر.

175
00:14:28,118 --> 00:14:29,619
يقول أفراد الأسرة إنهم لم يسمعوا...

176
00:14:29,620 --> 00:14:31,162
... من فرانك أو جانيت أندرسون...

177
00:14:31,163 --> 00:14:33,331
... منذ مغادرتهم بيتسبرغ يوم الجمعة الماضي.

178
00:14:33,332 --> 00:14:34,958
السلطات لا تزال ليس لديها خيوط...

179
00:14:34,959 --> 00:14:36,584
... فيما يتعلق بمكان الزوجين.

180
00:14:36,585 --> 00:14:40,755
جريمة القتل هذه تعلن عن
نوع جديد تمامًا من القاتل.

181
00:14:40,756 --> 00:14:43,216
لم يبق شيء من الاندفاع...

182
00:14:43,217 --> 00:14:46,177
... الذي عرضه مع جينيفر جورمان.

183
00:14:46,178 --> 00:14:50,890
هنا رجل اكتشف أنه جيد في شيء ما.

184
00:14:50,891 --> 00:14:53,476
تخيل ما يتطلبه الأمر للقيام بذلك.

185
00:14:53,477 --> 00:14:56,020
من المقعد خلفها يأخذ قطعة قماش...

186
00:14:56,021 --> 00:14:58,690
... مع نوع من العوامل
الكيميائية بيده اليمنى ،

187
00:14:58,691 --> 00:15:01,484
... ويضعها على فمها.

188
00:15:01,485 --> 00:15:03,236
وبيده اليسرى ممسكة بالكاميرا...

189
00:15:03,237 --> 00:15:05,405
... إنه يمدها ويمسكها...

190
00:15:05,406 --> 00:15:08,449
... أمام وجهها هكذا.

191
00:15:08,450 --> 00:15:11,870
هذا ليس نوع الشيء
الذي يحدث للتو.

192
00:15:11,871 --> 00:15:15,164
يجب أن يكون قد تدرب على هذه
الحركة بدقة لفهمها بشكل صحيح.

193
00:15:15,165 --> 00:15:18,001
أعني ، سيارته
متوقفة بجانب الطريق.

194
00:15:18,002 --> 00:15:20,879
إنه يعرف مكان محطة الوقود التالية ،

195
00:15:20,880 --> 00:15:23,756
... يعرف أنه على بعد ميل أو
ميلين فقط من الطريق السريع ،

196
00:15:23,757 --> 00:15:26,092
... وهو يعلم أنها منطقة مقفرة...

197
00:15:26,093 --> 00:15:29,178
... بين الطريق السريع ومحطة الوقود.

198
00:15:29,179 --> 00:15:32,057
في الحقيقة هذه المحطة مهجورة

199
00:15:33,100 --> 00:15:36,144
... وأراهن أنه يعرف ذلك أيضًا.

200
00:15:36,145 --> 00:15:39,940
وكان لديه عذر جاهز للكاميرا.

201
00:15:41,233 --> 00:15:44,777
هذا الرجل هو ما نسميه القاتل المختلط.

202
00:15:44,778 --> 00:15:48,573
يتآمر ويخفي جرائمه
بطريقة منظمة ،

203
00:15:48,574 --> 00:15:52,703
... لكنه يشوه ويفعل ، حسنًا
، دعنا نقول أشياء مماثلة...

204
00:15:53,787 --> 00:15:57,917
... بالجثث التي قد
يفعلها قاتل غير منظم.

205
00:16:04,673 --> 00:16:05,883
<font color="# d2691e"> ED </font>: استيقظ.

206
00:16:07,176 --> 00:16:07,968
استيقظ.

207
00:16:09,219 --> 00:16:10,596
هيا استيقظ.

208
00:16:12,056 --> 00:16:15,934
تعال ، استيقظ ، لدي مفاجأة لك.

209
00:16:15,935 --> 00:16:18,187
استيقظ.

210
00:16:19,146 --> 00:16:22,024
استيقظ ، استيقظ ، استيقظ ، استيقظ.

211
00:16:23,275 --> 00:16:24,026
استيقظ.

212
00:16:25,444 --> 00:16:26,236
استيقظ.

213
00:16:27,488 --> 00:16:28,280
استيقظ.

214
00:16:29,740 --> 00:16:30,532
استيقظ.

215
00:16:34,536 --> 00:16:36,496
ستحب هذا.

216
00:16:36,497 --> 00:16:40,626
<font color="# 00bfff"> (عذاب المرأة) </font> <font color="# 00bfff"> (موسيقى غريبة) </font>

217
00:16:58,978 --> 00:17:00,187
نعم اعرف.

218
00:17:02,773 --> 00:17:04,649
اليوم البحث عن زوجين
Poughkeepsie المفقودين...

219
00:17:04,650 --> 00:17:07,485
... ينتهي بشكل مأساوي ، هذا
عندما يتم العثور على رفات بشرية...

220
00:17:07,486 --> 00:17:10,446
... مدفون في منطقة
مشجرة في ريف بنسلفانيا.

221
00:17:10,447 --> 00:17:11,823
أدخلوا جسد امرأة...

222
00:17:11,824 --> 00:17:14,200
... كان هذا مشوهًا للغاية.

223
00:17:14,201 --> 00:17:16,703
كان للجثة رأس
موضوعة في بطنها...

224
00:17:16,704 --> 00:17:20,081
... بطريقة احتفالية غريبة.

225
00:17:20,082 --> 00:17:22,083
ألقيت نظرة واحدة على الجمجمة ،

226
00:17:22,084 --> 00:17:24,544
.. كانت الحواف العلوية
لمدارات العين ناعمة ،

227
00:17:24,545 --> 00:17:26,379
... وكان قبو الجمجمة صلبًا ،

228
00:17:26,380 --> 00:17:28,715
.. وأظهرت علامات عضلية ثقيلة.

229
00:17:28,716 --> 00:17:31,843
قلت: هذا رأس رجل في جسد المرأة.

230
00:17:31,844 --> 00:17:34,262
هذه جريمتي قتل وليست واحدة.

231
00:17:34,263 --> 00:17:36,139
بعد التحدث مع
أصدقائهم وعائلاتهم ،

232
00:17:36,140 --> 00:17:38,599
... تمكنا من التأكد
من أن Andersons...

233
00:17:38,600 --> 00:17:40,560
... كانوا عائدين من بيتسبرغ...

234
00:17:40,561 --> 00:17:43,146
... إلى بوغكيبسي حيث كانوا يعيشون.

235
00:17:43,147 --> 00:17:47,442
هذه المسافة تنتهي
بحوالي 350 ميلاً أو نحو ذلك.

236
00:17:47,443 --> 00:17:50,194
الشيء الجميل في هذا الطريق ،

237
00:17:50,195 --> 00:17:52,280
... هو أنه يوجد بالفعل زوجان فقط...

238
00:17:52,281 --> 00:17:54,699
... من الطرق المنطقية لقيادتها.

239
00:17:54,700 --> 00:17:57,076
في أفضل الظروف ،
هذا النوع من السيارة...

240
00:17:57,077 --> 00:17:59,495
... يمكن أن تقطع مسافة 200 ميل فقط إلى الخزان ،

241
00:17:59,496 --> 00:18:01,039
... أكثر احتمالا حوالي 150.

242
00:18:01,040 --> 00:18:04,250
لذلك ذهبنا من تلك النقطة على الطريق السريع ،

243
00:18:04,251 --> 00:18:06,544
200 ميل في كلا الاتجاهين ،

244
00:18:06,545 --> 00:18:09,464
... وذهبنا إلى كل محطة
وقود على طول الطريق...

245
00:18:09,465 --> 00:18:11,841
.. وطلب رؤية شرائط المراقبة الخاصة بهم...

246
00:18:11,842 --> 00:18:13,886
... من ذلك اليوم بالذات.

247
00:18:15,012 --> 00:18:17,972
استغرق ذلك بعض الوقت ،
لكننا تمكنا من الحصول على...

248
00:18:17,973 --> 00:18:22,102
.. أول صورة فيديو لدينا
للقاتل بهذه الطريقة.

249
00:18:24,354 --> 00:18:26,899
<font color="#00bfff">(موسيقى لطيفة)</font>

250
00:18:34,406 --> 00:18:36,407
<font color="# d2691e"> الطالب </font>: ماذا يفعل بيده؟

251
00:18:36,408 --> 00:18:38,284
<font color="# d2691e"> الطالب </font>: يقوم بالتوقيع.

252
00:18:38,285 --> 00:18:39,744
<font color="# d2691e"> مايك </font>: هذا صحيح.

253
00:18:39,745 --> 00:18:41,913
أي شخص يعرف ما يقول؟

254
00:18:41,914 --> 00:18:42,873
البيت الأحمر.

255
00:18:44,124 --> 00:18:44,917
جيد.

256
00:18:46,418 --> 00:18:48,961
حسنًا ، وجدنا الجثة
الثانية في الغابة...

257
00:18:48,962 --> 00:18:52,090
... خلف مكان يسمى Red House Tavern...

258
00:18:52,091 --> 00:18:54,342
... حوالي ثلاثة أميال.

259
00:18:54,343 --> 00:18:57,512
لكن الشيء الذي يجب أخذه في الاعتبار هو هذا.

260
00:18:57,513 --> 00:19:01,475
وقع هذا قبل أن يقابل أندرسون.

261
00:19:03,602 --> 00:19:06,479
التوقيت هو جوهر أي تحقيق ،

262
00:19:06,480 --> 00:19:08,815
... ولكن على وجه الخصوص جريمة قتل.

263
00:19:08,816 --> 00:19:10,441
إذا وجدنا مسرح جريمة جديد

264
00:19:10,442 --> 00:19:13,611
... هناك الكثير من
المعلومات للعمل معها...

265
00:19:13,612 --> 00:19:15,322
... من القول ، هيكل عظمي.

266
00:19:17,032 --> 00:19:20,243
في كثير من الأحيان ، القتلة المتسلسلون
الذين يتجنبون الاكتشاف والقبض...

267
00:19:20,244 --> 00:19:24,705
... هم الذين يجيدون بشكل
خاص التخلص من الجثث.

268
00:19:24,706 --> 00:19:28,543
القاتل الموثق على
شرائط بوكيبسي...

269
00:19:28,544 --> 00:19:31,295
... جيد جدًا في ذلك.

270
00:19:31,296 --> 00:19:33,840
لا يعرف فقط كيفية
التخلص من الجثث ،

271
00:19:33,841 --> 00:19:38,010
... يعرف كيف يتخلص من
الجثث بعدة طرق مختلفة.

272
00:19:38,011 --> 00:19:40,805
إليزابيث جاكسون اختطفت
في مقاطعة هانسون ،

273
00:19:40,806 --> 00:19:43,141
... التي تبعد حوالي 100 ميل عن الموقع...

274
00:19:43,142 --> 00:19:45,476
... وجدنا الأشرطة في وقت لاحق.

275
00:19:45,477 --> 00:19:47,186
ثم أخذ القاتل منشارًا دائريًا ،

276
00:19:47,187 --> 00:19:49,647
... قطع رأسها ويديها.

277
00:19:49,648 --> 00:19:53,025
ثم ألقى جذعها في مقاطعة بوتنام ،

278
00:19:53,026 --> 00:19:55,361
.. ورأسها ويديها في مقاطعة بروم.

279
00:19:55,362 --> 00:19:57,321
عندما يتخلص شخص ما من مثل هذا ،

280
00:19:57,322 --> 00:19:59,949
... يكاد يكون من
المستحيل تجميع كل ذلك...

281
00:19:59,950 --> 00:20:03,536
... لأنه حتى لو تحدثت
المقاطعات المختلفة ،

282
00:20:03,537 --> 00:20:06,289
... وهم لا يفعلون ذلك ، ولكن حتى لو فعلوا ذلك ،

283
00:20:06,290 --> 00:20:10,377
... قد تكون هناك فجوة خمس
سنوات بين العثور على الرأس...

284
00:20:11,879 --> 00:20:14,463
... وجذع جسم مثل هذا.

285
00:20:14,464 --> 00:20:16,675
أرى هذا وأقول ، حسنًا ،

286
00:20:17,843 --> 00:20:20,511
... ها هو قاتل
يفهم البيروقراطية.

287
00:20:20,512 --> 00:20:23,056
<font color="#00bfff">(موسيقى زاحفة)</font>

288
00:20:26,393 --> 00:20:28,019
عادة لن يفكر القاتل...

289
00:20:28,020 --> 00:20:29,896
... أول عملية تقطيع أوصال ،

290
00:20:29,897 --> 00:20:31,480
.. ولديهم جثة في المنزل...

291
00:20:31,481 --> 00:20:33,107
... وهم بحاجة إلى تفكيكها.

292
00:20:33,108 --> 00:20:35,151
لذلك يخرجون إلى المرآب ويحضرون منشارًا...

293
00:20:35,152 --> 00:20:38,946
... واستغرق بضع ساعات لإخراج الرأس.

294
00:20:38,947 --> 00:20:41,741
لذلك في المرة القادمة ، سيذهبون
ويحصلون على منشار أفضل...

295
00:20:41,742 --> 00:20:44,619
... قبل أن يقتلوا شخصًا ما ،
وهذا يجعل الأمر أفضل قليلاً ،

296
00:20:44,620 --> 00:20:48,415
... لكن إذا أرادوا حقًا
الدخول في القتل ،

297
00:20:51,126 --> 00:20:54,087
... غالبًا ما يذهبون ويحصلون على منشار حقيقي.

298
00:20:55,339 --> 00:20:58,884
شيء يقطع بسرعة وسهولة.

299
00:21:00,469 --> 00:21:03,638
وفي هذه المرحلة ، لن
يعودوا أبدًا إلى المنشار اليدوي.

300
00:21:03,639 --> 00:21:07,099
باستثناء هذا الرجل ، فعل ذلك مرارًا وتكرارًا.

301
00:21:07,100 --> 00:21:10,603
أحيانًا يستخدم منشارًا
دائريًا ، وأحيانًا منشار يدوي.

302
00:21:10,604 --> 00:21:11,812
إنه جزء من السبب في أننا لا...

303
00:21:11,813 --> 00:21:14,274
... جمعت أعمال القتل التي قام بها معًا.

304
00:21:15,192 --> 00:21:17,818
ربما هذا هو سبب قيامه بذلك.

305
00:21:17,819 --> 00:21:20,446
لكن بعد كل هذا الجهد
لإخفاء عمليات القتل ،

306
00:21:20,447 --> 00:21:24,784
لقد أظهر لنا كل تفكيك في شرائطه.

307
00:21:24,785 --> 00:21:27,328
أعتقد أنه أراد
شخصًا ما أن يقدره...

308
00:21:27,329 --> 00:21:30,331
... كم هو جيد في هذا
، والفكرة التي ربما...

309
00:21:30,332 --> 00:21:33,961
... سنكون معجبين به بشكل غريب.

310
00:21:35,128 --> 00:21:36,462
<font color="# d2691e"> المحاور </font>: هل أنت؟

311
00:21:36,463 --> 00:21:37,630
لا.

312
00:21:37,631 --> 00:21:39,882
بعد رؤية ما فعله بشيريل ديمبسي ،

313
00:21:39,883 --> 00:21:43,511
لم أشعر بشيء سوى
الاشمئزاز من هذا الرجل.

314
00:21:43,512 --> 00:21:46,139
<font color="#00bfff">(الموسيقى الشاملة)</font>

315
00:22:07,577 --> 00:22:10,372
<font color="#00bfff">(طقطقة راديو)</font>

316
00:22:18,297 --> 00:22:20,548
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: لقد كانت لطيفة جدًا.

317
00:22:20,549 --> 00:22:22,967
<font color="# d2691e"> TIM </font>: كان يجب أن يذهب معك.

318
00:22:22,968 --> 00:22:23,759
<font color="#00bfff">(كلام مشعر)</font>

319
00:22:23,760 --> 00:22:24,593
<font color="# d2691e"> شيريل </font>: البقرة ذهبت في رحلتها.

320
00:22:24,594 --> 00:22:27,430
كانت أمي مثل هذه العاهرة.

321
00:22:27,431 --> 00:22:28,556
<font color="# d2691e"> TIM </font>: ما هي المدة التي مضت؟

322
00:22:28,557 --> 00:22:30,308
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: مثل أسبوع.

323
00:22:30,309 --> 00:22:31,976
<font color="# d2691e"> TIM </font>: مثل الأربعاء ، أليس كذلك؟

324
00:22:31,977 --> 00:22:33,270
<font color="# d2691e"> شيريل </font>: نعم.

325
00:22:34,521 --> 00:22:38,024
<font color="#00bfff">(كلام مشعر)</font>

326
00:22:38,025 --> 00:22:38,900
<font color="# d2691e"> TIM </font>: لا.

327
00:22:40,068 --> 00:22:41,068
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: تيم؟

328
00:22:41,069 --> 00:22:42,403
<font color="# d2691e"> TIM </font>: حسنًا؟

329
00:22:42,404 --> 00:22:46,198
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: هل شعرت يومًا بأي شعور؟

330
00:22:46,199 --> 00:22:47,366
<font color="# d2691e"> TIM </font>: ماذا تقصد؟

331
00:22:47,367 --> 00:22:51,871
<font color="# d2691e">CHERYL :</font> هل يعجبك
الشعور بأن شيئًا ما سيحدث؟

332
00:22:51,872 --> 00:22:53,664
<font color="# d2691e"> TIM </font>: في بعض الأحيان ، لماذا؟

333
00:22:53,665 --> 00:22:54,665
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: إنه أمر غريب.

334
00:22:54,666 --> 00:22:56,834
كل شيء كان على ما يرام مؤخرًا.

335
00:22:56,835 --> 00:22:59,920
يبدو أن الجميع سعداء ،
وكل شيء يشبه تمامًا ،

336
00:22:59,921 --> 00:23:01,797
... جيد جدا ، هل تعلم؟

337
00:23:01,798 --> 00:23:04,760
<font color="#00bfff">(موسيقى منخفضة الشهرة)</font>

338
00:25:18,268 --> 00:25:21,646
<font color="#00bfff">(تصريف مياه الدش)</font>

339
00:25:40,999 --> 00:25:42,375
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: مرحبًا؟

340
00:25:43,335 --> 00:25:44,294
هل هذا أنت؟

341
00:25:45,879 --> 00:25:46,671
تيم؟

342
00:26:01,770 --> 00:26:02,645
<font color="# d2691e"> TIM </font>: مرحبًا؟

343
00:26:02,646 --> 00:26:03,521
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: مرحبًا؟

344
00:26:03,522 --> 00:26:04,647
هل هذا أنت؟

345
00:26:04,648 --> 00:26:06,565
<font color="# d2691e">TIM :</font> مرحبًا ، هل تمانع
إذا تناولت شيئًا لأكله؟

346
00:26:06,566 --> 00:26:07,566
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: نعم ، تفضل.

347
00:26:07,567 --> 00:26:08,943
هل يمكنك تناول بعض
الآيس كريم وأنت هناك؟

348
00:26:08,944 --> 00:26:09,986
<font color="# d2691e"> TIM </font>: بالتأكيد.

349
00:26:11,905 --> 00:26:14,866
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: هل ستحصل على منشفة؟

350
00:26:15,784 --> 00:26:18,369
أعلم أنك ما زلت هناك.

351
00:26:18,370 --> 00:26:20,914
تعال ، أنت لا تخيفني.

352
00:26:28,338 --> 00:26:30,172
<font color="# d2691e">TIM :</font> مرحبًا ، ما نوع
الآيس كريم الذي تريده؟

353
00:26:30,173 --> 00:26:31,757
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: أيًا كانت الشوكولاتة؟

354
00:26:31,758 --> 00:26:32,801
<font color="# d2691e"> TIM </font>: تم.

355
00:27:06,293 --> 00:27:08,920
<font color="#00bfff">(الموسيقى الشاملة)</font>

356
00:27:20,599 --> 00:27:21,849
لقد أخفتني.

357
00:27:21,850 --> 00:27:23,475
لا يجب أن تقفز على شخص كهذا.

358
00:27:23,476 --> 00:27:24,768
<font color="# d2691e"> TIM </font>: عذرًا.

359
00:27:24,769 --> 00:27:27,563
أحضرت لك الآيس كريم والبيرة.

360
00:27:27,564 --> 00:27:28,356
شكرًا.

361
00:27:29,357 --> 00:27:31,692
لماذا حركت ملابسي؟

362
00:27:31,693 --> 00:27:33,069
<font color="# d2691e"> TIM </font>: لم أفعل.

363
00:27:34,029 --> 00:27:36,573
وكانوا في كل مكان.

364
00:27:41,202 --> 00:27:42,328
<font color="# d2691e"> TIM </font>: تعال هنا.

365
00:27:42,329 --> 00:27:43,579
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: لماذا؟

366
00:27:43,580 --> 00:27:44,455
<font color="# d2691e"> TIM </font>: سترى.

367
00:27:44,456 --> 00:27:46,832
<font color="#00bfff">(شيريل ضحكة)</font>

368
00:27:46,833 --> 00:27:48,667
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: دعنا نذهب لمشاهدة فيلم.

369
00:27:48,668 --> 00:27:50,336
<font color="# d2691e"> TIM </font>: مثل ماذا؟

370
00:27:50,337 --> 00:27:52,714
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: لقد استأجرت زوجين.

371
00:27:53,590 --> 00:27:57,593
<font color="# d2691e"> TIM </font>: هل تريد البقاء هنا لبعض الوقت؟

372
00:27:57,594 --> 00:27:59,762
ربما لبرهة

373
00:27:59,763 --> 00:28:02,724
<font color="#00bfff">(موسيقى رائعة)</font>

374
00:28:25,914 --> 00:28:28,875
<font color="#00bfff">(موسيقى منخفضة الشهرة)</font>

375
00:29:24,639 --> 00:29:25,889
يا.

376
00:29:25,890 --> 00:29:28,267
لقد بدأنا في النوم.

377
00:29:28,268 --> 00:29:30,394
هل تريد الذهاب للنوم؟

378
00:29:30,395 --> 00:29:31,979
<font color="# d2691e"> TIM </font>: نعم ، حسنًا.

379
00:29:31,980 --> 00:29:33,272
<font color="# d2691e">CHERYL :</font> ستبقى
الليلة ، أليس كذلك؟

380
00:29:33,273 --> 00:29:34,565
<font color="# d2691e"> TIM </font>: نعم.

381
00:29:34,566 --> 00:29:35,524
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: رائع.

382
00:29:35,525 --> 00:29:38,110
أشعر بالخوف قليلاً هنا لوحدي.

383
00:29:38,111 --> 00:29:40,112
<font color="# d2691e"> TIM </font>: أعتقد أنني قد أفعل ذلك أيضًا.

384
00:29:40,113 --> 00:29:41,780
<font color="# d2691e">CHERYL :</font> هل تمانع في
وضع هذه الأشياء في الحوض؟

385
00:29:41,781 --> 00:29:43,532
أنا فقط أريد أن أتبول وأنظف أسناني.

386
00:29:43,533 --> 00:29:44,742
لا ، هذا جيد.

387
00:29:44,743 --> 00:29:46,453
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: شكرًا لك.

388
00:30:14,314 --> 00:30:16,023
<font color="#00bfff">(طلاء الزجاج)</font>

389
00:30:16,024 --> 00:30:20,153
<font color="# 00bfff">(آثار القتال والبلوغ)
(</font>ا<font color="# 00bfff">لموسيقى الشاملة)</font>

390
00:30:22,113 --> 00:30:26,242
<font color="# 00bfff">(CHERYL WHIMPERING)
(</font>ب<font color="# 00bfff">ناء موسيقى مخيف)</font>

391
00:30:31,623 --> 00:30:34,709
<font color="#00bfff">(موسيقى منخفضة الدمدمة)</font>

392
00:30:38,004 --> 00:30:41,216
<font color="#00bfff">(ED التنفس بشدة)</font>

393
00:30:59,234 --> 00:31:02,695
<font color="#00bfff">(بناء موسيقى الدمدمة)</font>

394
00:31:06,950 --> 00:31:09,743
تنتهي عطلة نهاية الأسبوع
هذه بمأساة عائلة واحدة.

395
00:31:09,744 --> 00:31:12,120
عادت فيكتوريا وجيمس ديمبسي إلى المنزل...

396
00:31:12,121 --> 00:31:13,956
... بعد ترك ابنتهما البالغة من العمر 19 عامًا ،

397
00:31:13,957 --> 00:31:16,625
شيريل ديمبسي ، المنزل
وحدها لقضاء عطلة نهاية الأسبوع.

398
00:31:16,626 --> 00:31:19,002
الآن عندما عادوا
وجدوا شيريل مفقودة ،

399
00:31:19,003 --> 00:31:23,382
... وصديقها ، تيم
سوري ، قُتلا بوحشية.

400
00:31:23,383 --> 00:31:27,928
أتذكر ربما ثلاثة أيام
قبل اختطاف شيريل...

401
00:31:27,929 --> 00:31:32,391
سألتني ، هل شعرت
يومًا أن شخصًا ما يراقبك؟

402
00:31:32,392 --> 00:31:34,184
قلت لا حقا.

403
00:31:34,185 --> 00:31:36,186
وأخبرتني ، أحيانًا أشعر وكأنني...

404
00:31:36,187 --> 00:31:39,481
... ربما يتبعني شخص ما في الجوار.

405
00:31:39,482 --> 00:31:41,650
قلت ، كما تعلم ، ربما
تكون مجرد بجنون العظمة.

406
00:31:41,651 --> 00:31:43,736
فقالت ، نعم ، ربما.

407
00:31:44,654 --> 00:31:47,573
كما تعلم ، الإدراك المتأخر 20/20.

408
00:31:47,574 --> 00:31:50,451
<font color="#00bfff">(موسيقى منفصلة)</font>

409
00:31:51,411 --> 00:31:53,495
ماذا يحدث؟

410
00:31:53,496 --> 00:31:54,372
أين أنا؟

411
00:31:58,918 --> 00:32:00,377
ابق بعيد عني!

412
00:32:00,378 --> 00:32:01,170
ابق بعيدا!

413
00:32:02,171 --> 00:32:04,923
لماذا تفعل هذا بي؟

414
00:32:04,924 --> 00:32:07,719
<font color="#00bfff">(شيريل صراخ)</font>

415
00:32:09,053 --> 00:32:12,180
رجاء لا تؤذني.

416
00:32:12,181 --> 00:32:14,266
سوف افعل ما تريده.

417
00:32:14,267 --> 00:32:15,475
انا اعلم انك ستفعل.

418
00:32:15,476 --> 00:32:16,351
<font color="#00bfff">(تمتم شيريل)</font>

419
00:32:16,352 --> 00:32:17,145
اسكت!

420
00:32:21,316 --> 00:32:23,275
ما اسمك؟

421
00:32:23,276 --> 00:32:24,443
شيريل ديمبسي.

422
00:32:24,444 --> 00:32:25,236
خطأ!

423
00:32:28,364 --> 00:32:29,908
اسمك عبد.

424
00:32:34,412 --> 00:32:35,872
ما اسمك؟

425
00:32:37,123 --> 00:32:38,290
شيريل.

426
00:32:38,291 --> 00:32:41,710
<font color="#00bfff">(أنين مؤلم)</font>

427
00:32:41,711 --> 00:32:43,421
اسمك عبد!

428
00:32:47,050 --> 00:32:48,300
ما اسمك؟

429
00:32:48,301 --> 00:32:49,384
اسمي عبد!

430
00:32:49,385 --> 00:32:50,510
<font color="# d2691e"> ED </font>: ما اسمك؟

431
00:32:50,511 --> 00:32:52,012
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: عبد!

432
00:32:52,013 --> 00:32:53,639
ما اسمك؟

433
00:32:53,640 --> 00:32:54,432
عبد!

434
00:33:00,355 --> 00:33:01,438
<font color="# d2691e"> ED </font>: جيد.

435
00:33:01,439 --> 00:33:04,651
<font color="#00bfff">(ED التنفس بشدة)</font>

436
00:33:15,745 --> 00:33:19,164
بسبب الحالة المروعة لجسد تيم ،

437
00:33:19,165 --> 00:33:21,541
... لم يكن لدينا أمل كبير
في العثور على شيريل حية.

438
00:33:21,542 --> 00:33:24,670
تم تحطيم رأسه ، مثل هذا النوع.

439
00:33:24,671 --> 00:33:29,633
وقد قطع من شرجه حتى حلقه ،

440
00:33:29,634 --> 00:33:32,386
.. وقد اقتلعت أمعائه...

441
00:33:32,387 --> 00:33:36,014
... وتناثرت كما لو كانت
أضواء شجرة عيد الميلاد.

442
00:33:36,015 --> 00:33:39,184
وقد أزيلت أعضائه
التناسلية ووضعت...

443
00:33:39,185 --> 00:33:42,896
... في درج الجوارب في غرفة النوم الرئيسية.

444
00:33:42,897 --> 00:33:44,314
كان تفكيرنا الأساسي هو أن القاتل...

445
00:33:44,315 --> 00:33:47,734
... فقد كل السيطرة على كلياته ،

446
00:33:47,735 --> 00:33:50,821
... ومرة ​​أخرى ، انطلاقا
من حالة الجسد ،

447
00:33:50,822 --> 00:33:54,324
... ربما قتلها هنا ،

448
00:33:54,325 --> 00:33:58,286
... ثم ربما ألقوا
جسدها في الغابة.

449
00:33:58,287 --> 00:33:59,788
ألقينا نظرة واحدة على
المشهد وشطبناه...

450
00:33:59,789 --> 00:34:02,332
... كعمل قاتل غير منظم.

451
00:34:02,333 --> 00:34:04,543
الحقيقة التي تعلمناها لاحقًا
من أشرطة Poughkeepsie...

452
00:34:04,544 --> 00:34:06,962
... هل كان هذا القاتل قد صنع بعناية...

453
00:34:06,963 --> 00:34:09,006
... موقع القتل لتضليلنا.

454
00:34:09,007 --> 00:34:10,133
وقد نجحت.

455
00:34:11,801 --> 00:34:14,678
الشيء المضحك هو أن تكون
قادرًا على قتل وتشويه جسد...

456
00:34:14,679 --> 00:34:19,057
... بهذه الطريقة وللحفاظ على
رباطة الجأش أثناء القيام بذلك ،

457
00:34:19,058 --> 00:34:22,185
... إلى جانب إحساسه
الغريب بالمسرحيات ،

458
00:34:22,186 --> 00:34:26,314
... كما تعلمون ، الأقنعة
والأزياء وما إلى ذلك ،

459
00:34:26,315 --> 00:34:30,110
.. يدل على أن هذا
الرجل مريض عقليًا للغاية.

460
00:34:30,111 --> 00:34:32,070
كوميديا ​​ديل آرتي هو شكل من أشكال المسرح...

461
00:34:32,071 --> 00:34:34,823
... يعود تاريخه إلى القرن السادس عشر في إيطاليا.

462
00:34:34,824 --> 00:34:36,616
كان عليهم في الواقع
تمرير قانون يحظر...

463
00:34:36,617 --> 00:34:39,327
... حمل السلاح وهو يرتدي قناعا ،

464
00:34:39,328 --> 00:34:42,164
... لأن الناس توقفوا عن
تحمل المسؤولية عن أفعالهم...

465
00:34:42,165 --> 00:34:43,623
... في اللحظة التي يرتدون فيها واحدة.

466
00:34:43,624 --> 00:34:45,834
أعتقد أن الأزياء تخدم وظيفتين.

467
00:34:45,835 --> 00:34:49,379
أولاً ، سمحوا له
بإبراز فعل القتل.

468
00:34:49,380 --> 00:34:52,632
وثانياً ، يساعدونه في
التخفيف من أي شعور بالذنب...

469
00:34:52,633 --> 00:34:55,927
... أو يندم على الأشياء
الفظيعة التي يقوم بها.

470
00:34:55,928 --> 00:34:58,472
خرجت هذه الشخصية عن
الموضة منذ مئات السنين.

471
00:34:58,473 --> 00:35:02,017
إنها شخصية Dottore Peste.

472
00:35:02,018 --> 00:35:04,062
طبيب الطاعون.

473
00:35:10,068 --> 00:35:12,069
<font color="#00bfff">(شيريل ويومبيرج)</font>

474
00:35:12,070 --> 00:35:14,197
<font color="# d2691e"> ED </font>: لماذا تبكي؟

475
00:35:15,740 --> 00:35:17,617
لأنني أريد أمي.

476
00:35:18,659 --> 00:35:20,452
اريد امي.

477
00:35:20,453 --> 00:35:23,330
<font color="# d2691e"> ED </font>: ألم أخبرك؟

478
00:35:23,331 --> 00:35:24,164
ماذا؟

479
00:35:24,165 --> 00:35:26,792
<font color="# d2691e"> ED </font>: لقد قتلت والدتك.

480
00:35:26,793 --> 00:35:29,003
لقد قتلت عائلتك بأكملها.

481
00:35:30,379 --> 00:35:32,130
أنا كل ما تركته.

482
00:35:32,131 --> 00:35:33,758
لا ، لا لم تفعل.

483
00:35:34,884 --> 00:35:36,427
<font color="# d2691e"> ED </font>: أخبرني!

484
00:35:37,720 --> 00:35:41,640
أخبرني أنك سعيد لأنني قتلت عائلتك.

485
00:35:41,641 --> 00:35:42,767
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: لا!

486
00:35:45,311 --> 00:35:46,270
<font color="# d2691e"> ED </font>: ماذا؟

487
00:35:47,188 --> 00:35:48,314
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: لا.

488
00:35:49,398 --> 00:35:51,901
لا!

489
00:35:53,444 --> 00:35:56,322
<font color="#00bfff">(صراخ شيريل)</font>

490
00:36:04,455 --> 00:36:05,248
قلها!

491
00:36:09,335 --> 00:36:10,210
قلها!

492
00:36:10,211 --> 00:36:11,044
ماذا؟

493
00:36:11,045 --> 00:36:12,129
ماذا؟

494
00:36:12,130 --> 00:36:15,174
أنت سعيد لأنني قتلت والديك!

495
00:36:22,682 --> 00:36:23,474
قلها!

496
00:36:24,642 --> 00:36:26,768
<font color="#00bfff">(CHERYL PANTING)</font>

497
00:36:26,769 --> 00:36:27,562
ماذا؟

498
00:36:28,771 --> 00:36:30,355
أنا سعيد لأنك قتلت والدي.

499
00:36:30,356 --> 00:36:32,357
قلها ثانية.

500
00:36:32,358 --> 00:36:34,401
أنا سعيد لأنك قتلت والدي.

501
00:36:34,402 --> 00:36:37,112
ليس لديك والدين.

502
00:36:37,113 --> 00:36:38,446
انت عبد.

503
00:36:38,447 --> 00:36:41,366
<font color="#00bfff">(شيريل بكاء)</font>

504
00:36:41,367 --> 00:36:42,493
سأقولها.

505
00:36:43,494 --> 00:36:44,704
هؤلاء الأشخاص.

506
00:36:46,706 --> 00:36:49,332
أنا سعيد لأنك قتلتهم.

507
00:36:49,333 --> 00:36:50,126
لماذا؟

508
00:36:51,878 --> 00:36:52,919
لماذا؟

509
00:36:52,920 --> 00:36:53,920
لماذا!

510
00:36:53,921 --> 00:36:56,047
<font color="#00bfff">(شيريل بكاء)</font>

511
00:36:56,048 --> 00:36:58,342
لأنني لا أحبهم!

512
00:37:01,179 --> 00:37:03,806
<font color="#00bfff">(شيريل بكاء)</font>

513
00:37:10,062 --> 00:37:12,606
<font color="# d2691e"> ED </font>: من تحب؟

514
00:37:12,607 --> 00:37:13,816
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: أنت.

515
00:37:14,859 --> 00:37:15,735
<font color="# d2691e"> ED </font>: من؟

516
00:37:16,736 --> 00:37:18,362
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: أنت فقط.

517
00:37:22,325 --> 00:37:23,201
<font color="# d2691e"> ED </font>: لماذا؟

518
00:37:24,827 --> 00:37:26,912
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: لأنك السيد ،

519
00:37:26,913 --> 00:37:29,373
... ويسعدني أن أخدمك.

520
00:37:33,211 --> 00:37:35,212
<font color="# d2691e">ED :</font> هل كنت تريدني
أن أقتل هؤلاء الناس.

521
00:37:35,213 --> 00:37:36,838
نعم.

522
00:37:36,839 --> 00:37:37,797
لا أعلم.

523
00:37:37,798 --> 00:37:38,632
نعم!

524
00:37:38,633 --> 00:37:39,466
لا أعلم!

525
00:37:39,467 --> 00:37:40,300
نعم!

526
00:37:40,301 --> 00:37:42,302
هذا هو السبب في أنني فعلت ذلك.

527
00:37:42,303 --> 00:37:44,221
لقد فعلت ذلك بسببك.

528
00:37:44,222 --> 00:37:46,264
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: شكرًا لك أيها المعلم!

529
00:37:46,265 --> 00:37:47,058
شكرًا لك!

530
00:37:48,309 --> 00:37:49,976
<font color="# d2691e"> ED </font>: قل ذلك.

531
00:37:49,977 --> 00:37:51,603
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: أنت السيد.

532
00:37:51,604 --> 00:38:05,659
أنت السيد ويسرني أن أخدمك.

533
00:38:05,660 --> 00:38:07,077
انت السيد...

534
00:38:07,078 --> 00:38:09,913
<font color="#00bfff">(تمتم شيريل)</font>

535
00:38:09,914 --> 00:38:12,207
لقد جاء الناس من أماكن
بعيدة مثل مقاطعة لانكستر...

536
00:38:12,208 --> 00:38:15,627
... للبحث في المنطقة
المشجرة حول سكن ديمبسي.

537
00:38:15,628 --> 00:38:17,712
هذا على أمل العثور على أي أدلة...

538
00:38:17,713 --> 00:38:19,839
... في اختفاء ابنتهما شيريل.

539
00:38:19,840 --> 00:38:24,678
أود فقط أن أقول
للشخص الذي فعل هذا ،

540
00:38:24,679 --> 00:38:27,515
... يرجى إعادة ابنتي إلى المنزل.

541
00:38:39,652 --> 00:38:43,780
<font color="# d2691e">ED :</font> إذا كان هناك أي شيء
يمكنني فعله للمساعدة ،

542
00:38:43,781 --> 00:38:45,324
...أخبرونى من فضلكم.

543
00:38:46,534 --> 00:38:47,326
شكرًا.

544
00:38:52,665 --> 00:38:53,457
انتظر.

545
00:38:56,168 --> 00:38:56,961
انتظر.

546
00:38:58,421 --> 00:38:59,254
يا إلهي.

547
00:38:59,255 --> 00:39:02,633
<font color="# d2691e"> ED </font>: <font color="# 00bfff"> (تشوكلينج) </font> يا إلهي.

548
00:39:03,592 --> 00:39:07,722
ألعب تلك اللحظة في
رأسي مرارًا وتكرارًا.

549
00:39:09,515 --> 00:39:11,766
كنت أعرف أنه هو ، ولم أوقفه...

550
00:39:11,767 --> 00:39:13,351
... لأنني كنت خائفة.

551
00:39:13,352 --> 00:39:16,063
<font color="#00bfff">(موسيقى DOWNBEAT)</font>

552
00:39:27,116 --> 00:39:30,702
<font color="# d2691e"> ED </font>: هل من خلال الصراخ؟

553
00:39:30,703 --> 00:39:32,163
هل تحتاج الى ماء؟

554
00:39:51,390 --> 00:39:55,519
إذا نزعت الكمامة ، هل
ستفعل شيئًا من أجلي؟

555
00:40:12,036 --> 00:40:14,163
أريدك أن ترتدي هذا.

556
00:40:29,220 --> 00:40:33,349
<font color="# d2691e">CHERYL :</font> أنت السيد
ويسعدني أن أخدمك.

557
00:40:34,642 --> 00:40:37,310
يسعدني أن أخدمك.

558
00:40:37,311 --> 00:40:43,566
أنت السيد ويسرني أن أخدمك.

559
00:40:43,567 --> 00:40:46,862
<font color="#00bfff">(موسيقى هادئة)</font>

560
00:40:59,834 --> 00:41:02,460
بحلول صيف عام 1993 ،
كانت المنطقة بالفعل...

561
00:41:02,461 --> 00:41:05,797
... بدأوا يشعرون
بآثار عمل هذا الرجل.

562
00:41:05,798 --> 00:41:08,174
يحصل معظم القتلة على هذا
القدر من الاهتمام الإعلامي...

563
00:41:08,175 --> 00:41:10,135
... سيفعل واحدًا من ثلاثة أشياء.

564
00:41:10,136 --> 00:41:12,137
أولاً ، سوف يدركون أنه ليس آمنًا...

565
00:41:12,138 --> 00:41:15,849
... لقاتل متسلسل يعمل
في تلك المدينة بعد الآن ويغادر.

566
00:41:15,850 --> 00:41:18,017
ثانيًا ، سيعطونها
راحة لبعض الوقت...

567
00:41:18,018 --> 00:41:20,145
... ودعها تبرد.

568
00:41:20,146 --> 00:41:21,855
أو ثلاثة ، سيستمرون في فعل ذلك ،

569
00:41:21,856 --> 00:41:23,940
... ربما حتى سرعة معدل قتلهم ،

570
00:41:23,941 --> 00:41:25,817
... حتى يتم القبض عليهم.

571
00:41:25,818 --> 00:41:29,487
لكن هذا القاتل فعل
شيئًا فريدًا تمامًا ،

572
00:41:29,488 --> 00:41:32,031
... استمر في القتل ، لكنه غيّر أمره.

573
00:41:32,032 --> 00:41:34,993
<font color="#00bfff">(الموسيقى الشاملة)</font>

574
00:41:34,994 --> 00:41:36,744
تم العثور على جثة ثالثة هنا اليوم.

575
00:41:36,745 --> 00:41:38,496
نحن نقف على الضفة الغربية...

576
00:41:38,497 --> 00:41:40,290
... لنهر هدسون في بوكيبسي ،

577
00:41:40,291 --> 00:41:41,916
... الشرطة تعتقد أن هذا قتل آخر...

578
00:41:41,917 --> 00:41:44,794
... من قبل الرجل الذي
يسميه البعض جزار ووتر ستريت.

579
00:41:44,795 --> 00:41:45,795
يعتقد أن القتل السادس هو العمل...

580
00:41:45,796 --> 00:41:47,505
... من جزار ووتر ستريت.

581
00:41:47,506 --> 00:41:49,174
الشرطة تحذر العاهرات المحليات...

582
00:41:49,175 --> 00:41:51,135
... للبقاء بعيدًا عن الشوارع.

583
00:42:08,861 --> 00:42:10,403
<font color="# d2691e"> الدعارة </font>: لم أكن أنا!

584
00:42:10,404 --> 00:42:13,365
<font color="#00bfff">(موسيقى منخفضة الشهرة)</font>

585
00:42:14,617 --> 00:42:17,035
<font color="# d2691e">CHERYL :</font> أنت السيد
ويسعدني أن أخدمك.

586
00:42:17,036 --> 00:42:22,040
أنت السيد ويسرني أن أخدمك.

587
00:42:22,041 --> 00:42:23,458
انت السيد و يحلو لك...

588
00:42:23,459 --> 00:42:25,001
<font color="# d2691e"> المرأة </font>: هذا ليس صحيحًا.

589
00:42:25,002 --> 00:42:27,504
<font color="# d2691e">CHERYL :</font> أنت السيد
ويسعدني أن أخدمك.

590
00:42:27,505 --> 00:42:37,722
أنت السيد ويسرني أن أخدمك.

591
00:42:37,723 --> 00:42:38,890
في نفس الوقت تقريبًا بدأنا...

592
00:42:38,891 --> 00:42:42,602
... الحصول على معلومات من البغايا
اللواتي عملن في تلك المنطقة...

593
00:42:42,603 --> 00:42:44,479
... أن الفتيات يتم القبض عليهن...

594
00:42:44,480 --> 00:42:46,648
... ولم يسمع عنها مرة أخرى.

595
00:42:46,649 --> 00:42:48,107
<font color="# d2691e"> الدعارة </font>: لا يمكنك اعتقالي فقط!

596
00:42:48,108 --> 00:42:49,567
لا يمكنك القبض علي!

597
00:42:49,568 --> 00:42:52,530
<font color="#00bfff">(موسيقى منخفضة الشهرة)</font>

598
00:42:54,156 --> 00:42:55,365
<font color="# d2691e"> المرأة </font>: هل ستساعدني؟

599
00:42:55,366 --> 00:42:56,699
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: لا.

600
00:42:56,700 --> 00:42:58,785
<font color="# d2691e"> المرأة </font>: من فضلك ، هيا!

601
00:42:58,786 --> 00:43:01,704
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: لا ، لا ، لن يعجبه.

602
00:43:01,705 --> 00:43:03,957
<font color="# d2691e">المرأة :</font> إذا كنت معك
، فلن يستطيع إيقافك.

603
00:43:03,958 --> 00:43:04,791
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: لن يعجبه.

604
00:43:04,792 --> 00:43:05,625
<font color="#00bfff">(صراخ امرأة)</font>

605
00:43:05,626 --> 00:43:07,002
لا لا لا لا!

606
00:43:09,213 --> 00:43:10,005
لا!

607
00:43:11,465 --> 00:43:15,177
<font color="#00bfff">(صراخ وبكاء المرأة)</font>

608
00:43:17,263 --> 00:43:18,806
لا ، لا ، لا ، من فضلك!

609
00:43:19,765 --> 00:43:20,640
من فضلك لا!

610
00:43:20,641 --> 00:43:21,433
لا لا!

611
00:43:24,687 --> 00:43:25,979
من فضلك لا!

612
00:43:25,980 --> 00:43:27,356
أوه لا ، لا ، لا!

613
00:43:29,108 --> 00:43:32,777
<font color="#00bfff">(صراخ امرأة)</font>

614
00:43:32,778 --> 00:43:33,736
<font color="# d2691e"> ED </font>: أنت الآن.

615
00:43:33,737 --> 00:43:35,154
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: لا ، كانت تحاول الهروب...

616
00:43:35,155 --> 00:43:39,075
<font color="# 00bfff"> (ED SCREAMING) </font> <font color="# 00bfff"> (CHERYL بكاء) </font>

617
00:43:39,076 --> 00:43:40,118
لا لم أفعل!

618
00:43:40,119 --> 00:43:40,911
لم أكن!

619
00:43:43,622 --> 00:43:46,500
<font color="#00bfff">(صراخ شيريل)</font>

620
00:43:49,920 --> 00:43:51,212
<font color="# d2691e"> ED </font>: حسنًا.

621
00:43:51,213 --> 00:43:53,173
هذا عقابك.

622
00:43:54,133 --> 00:43:56,760
<font color="#00bfff">(شيريل بكاء)</font>

623
00:44:25,247 --> 00:44:28,041
وقد تم تشويه جميع جثث الضحية.

624
00:44:28,042 --> 00:44:31,587
جزئيًا للتستر على
علامات العض عليها.

625
00:44:33,172 --> 00:44:37,008
لقد تم تقطيعهم
جميعًا من فم إلى أذن ،

626
00:44:37,009 --> 00:44:40,219
... وتعرضوا للاغتصاب بعد الوفاة.

627
00:44:40,220 --> 00:44:44,350
ووجدنا حيوانات منوية
متطابقة على أربعة من الجثث.

628
00:44:45,809 --> 00:44:49,103
منذ سنوات حصلت على
هذا التكريم المشكوك فيه...

629
00:44:49,104 --> 00:44:52,774
... بمقابلة ثيودور روبرت بندي...

630
00:44:52,775 --> 00:44:55,360
... فيما يتعلق بقضية أخرى.

631
00:44:55,361 --> 00:44:59,490
لكن البصيرة التي
اكتسبتها هناك ذات صلة هنا.

632
00:45:01,200 --> 00:45:04,160
أتذكر السؤال الأول الذي
طرحه علي ، هل كان...

633
00:45:04,161 --> 00:45:05,037
اغتصبها؟

634
00:45:06,121 --> 00:45:08,581
<font color="# d2691e"> مايك </font>: آه ، نعم فعل ذلك.

635
00:45:08,582 --> 00:45:10,042
قبل او بعد؟

636
00:45:12,294 --> 00:45:14,504
<font color="# d2691e"> مايك </font>: قبل أو بعد ماذا؟

637
00:45:14,505 --> 00:45:16,465
كما تعلم ، قتلها.

638
00:45:18,592 --> 00:45:20,093
<font color="# d2691e"> مايك </font>: بعد.

639
00:45:20,094 --> 00:45:24,223
ترى مايك ، أعتقد
أن هذا تمييز مهم.

640
00:45:25,224 --> 00:45:28,435
قد يبدو كل هذا غريبًا بعض الشيء ولكن...

641
00:45:29,728 --> 00:45:31,938
... مجموعة القتل والاغتصاب ،

642
00:45:31,939 --> 00:45:34,774
... هؤلاء الرجال سيستمرون
في ممارسة الجنس مع الجسم...

643
00:45:34,775 --> 00:45:39,195
... طريقة تجاوز النقطة
التي اعتقدنا أنها ممكنة.

644
00:45:39,196 --> 00:45:43,616
التحلل الخفيف ،
حتى الديدان والأشياء ،

645
00:45:43,617 --> 00:45:46,078
... قد يعمل فقط على تشغيله.

646
00:45:47,329 --> 00:45:50,957
في المرة القادمة التي تعثر فيها على موقع تفريغ جديد ،

647
00:45:50,958 --> 00:45:52,792
... التزم الصمت حيال ذلك.

648
00:45:52,793 --> 00:45:53,836
راهن بها.

649
00:45:55,087 --> 00:45:57,046
رجلك سيعود إليها.

650
00:45:57,047 --> 00:46:00,842
لسوء الحظ ، لم نعثر على
جسم جديد بما فيه الكفاية.

651
00:46:00,843 --> 00:46:03,594
ولكن كان هناك دليل على أنه...

652
00:46:03,595 --> 00:46:07,725
... في الواقع يعودون
إليهن لأسباب جنسية.

653
00:46:29,538 --> 00:46:31,956
مرحبًا ، نحن نبيع ملفات تعريف الارتباط.

654
00:46:31,957 --> 00:46:33,791
هل ترغب في شراء البعض؟

655
00:46:33,792 --> 00:46:34,752
<font color="# d2691e"> ED </font>: اه...

656
00:46:36,253 --> 00:46:37,837
بالتأكيد.

657
00:46:37,838 --> 00:46:40,090
بالتأكيد ، لماذا لا تدخل.

658
00:46:41,925 --> 00:46:44,635
اممم ، ليس من المفترض أن نفعل ذلك.

659
00:46:44,636 --> 00:46:46,721
<font color="# d2691e"> ED </font>: حسنًا ، هذا ذكي.

660
00:46:46,722 --> 00:46:49,307
كما تعلم ، هناك
الكثير من الغرباء هناك ،

661
00:46:49,308 --> 00:46:52,102
... لكنني شرطي ، لذا فلا بأس.

662
00:46:53,854 --> 00:46:54,687
تمام.

663
00:46:54,688 --> 00:46:55,938
<font color="# d2691e"> ED </font>: حسنًا.

664
00:46:55,939 --> 00:46:57,023
تفضل بالدخول.

665
00:46:57,024 --> 00:46:59,985
<font color="#00bfff">(موسيقى منخفضة الشهرة)</font>

666
00:47:07,075 --> 00:47:08,701
فقط اجلس هناك.

667
00:47:08,702 --> 00:47:09,828
<font color="# d2691e"> فتاة </font>: حسنًا.

668
00:47:15,876 --> 00:47:17,168
<font color="# d2691e"> ED </font>: حسنًا.

669
00:47:17,169 --> 00:47:19,045
مهلا ، أنتم الفتيات تريد بعض الكولا؟

670
00:47:19,046 --> 00:47:19,962
بالتأكيد.

671
00:47:19,963 --> 00:47:21,214
- نعم؟
- تمام.

672
00:47:21,215 --> 00:47:22,174
<font color="# d2691e"> ED </font>: حسنًا.

673
00:47:28,722 --> 00:47:29,681
شكرًا لك.

674
00:47:36,480 --> 00:47:40,191
<font color="# d2691e">ED :</font> مرحبًا ، هل
ركبت دراجتك هنا اليوم؟

675
00:47:40,192 --> 00:47:42,735
لا ، أنا أعيش في دوبونت.

676
00:47:42,736 --> 00:47:45,112
<font color="# d2691e"> ED </font>: حسنًا ، أنت تعيش في الحي؟

677
00:47:45,113 --> 00:47:45,864
نعم.

678
00:47:47,324 --> 00:47:48,241
أنا لا.

679
00:47:48,242 --> 00:47:50,952
أعيش بالقرب من سنترال.

680
00:47:50,953 --> 00:47:52,745
<font color="# d2691e"> ED </font>: حسنًا ، قبل المغادرة ،

681
00:47:52,746 --> 00:47:55,874
... هل تخبر والديك أين تذهب؟

682
00:47:57,000 --> 00:47:58,084
أحيانا.

683
00:47:58,085 --> 00:47:59,085
نعم.

684
00:47:59,086 --> 00:48:00,045
<font color="# d2691e"> ED </font>: نعم.

685
00:48:03,298 --> 00:48:05,091
<font color="#00bfff">(امرأة تصرخ على حين غرة)</font>

686
00:48:05,092 --> 00:48:06,759
ما هذا؟

687
00:48:06,760 --> 00:48:07,719
<font color="# d2691e"> ED </font>: ماذا؟

688
00:48:08,846 --> 00:48:10,555
اعتقدت أنني سمعت شيئا.

689
00:48:10,556 --> 00:48:14,433
<font color="# d2691e">ED :</font> حسنًا ، لقد تركت
التلفزيون في الطابق السفلي.

690
00:48:14,434 --> 00:48:15,893
أوه.

691
00:48:15,894 --> 00:48:18,855
<font color="#00bfff">(امرأة تتألم)</font>

692
00:48:18,856 --> 00:48:20,481
<font color="# d2691e"> ED </font>: كما تعلم ، يبدو أنني لست...

693
00:48:20,482 --> 00:48:23,651
... ستكون قادرًا على الحصول على ملفات تعريف الارتباط اليوم.

694
00:48:23,652 --> 00:48:27,071
أتعلم ، أحضر الراكون
في القبو أحيانًا.

695
00:48:27,072 --> 00:48:30,241
لا يوجد راكون هنا.

696
00:48:30,242 --> 00:48:32,285
<font color="# d2691e"> ED </font>: بالتأكيد هناك.

697
00:48:32,286 --> 00:48:37,081
مرحبًا ، هل تريد رؤية الراكون
الذي حصلت عليه في القبو؟

698
00:48:37,082 --> 00:48:37,875
بالتأكيد.

699
00:48:38,750 --> 00:48:41,127
<font color="# d2691e"> ED </font>: إنه لئيم مروع.

700
00:48:41,128 --> 00:48:42,921
أنا لا أصدقك.

701
00:48:43,839 --> 00:48:44,882
أريد أن أذهب.

702
00:48:47,634 --> 00:48:50,678
<font color="# d2691e">ED :</font> أنت تعلم أنه سيتعين علي
الحصول على ملفات تعريف الارتباط يومًا ما.

703
00:48:50,679 --> 00:48:53,390
لماذا لا تطلقون أنفسكم؟

704
00:48:58,437 --> 00:49:00,230
<font color="# d2691e"> فتاة </font>: قم بإيقاف تشغيله.

705
00:49:15,913 --> 00:49:18,456
<font color="# d2691e">ED :</font> يبدو أن شيئًا
ما قد فقده هناك.

706
00:49:18,457 --> 00:49:20,541
<font color="# d2691e">CHERYL :</font> أنا آسف
سيدي ، أعتقد أنه كان ضيقًا.

707
00:49:20,542 --> 00:49:22,585
<font color="# d2691e"> ED </font>: لقد شعرت بالشفقة عليه.

708
00:49:22,586 --> 00:49:23,878
لقد حاولت أن تتركها تذهب.

709
00:49:23,879 --> 00:49:25,212
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: لا ، لا سيد.

710
00:49:25,213 --> 00:49:26,672
لن أخونك أبدا.

711
00:49:26,673 --> 00:49:28,716
<font color="# d2691e"> ED </font>: هذا خطأك.

712
00:49:28,717 --> 00:49:29,926
<font color="# d2691e"> CHERYL </font>: لا.

713
00:49:29,927 --> 00:49:32,554
<font color="#00bfff">(شيريل بكاء)</font>

714
00:49:39,645 --> 00:49:43,774
<font color="# 00bfff"> (صراخ ED) </font> <font color="# 00bfff"> (تحطم متقطع) </font>

715
00:49:47,569 --> 00:49:49,654
فجأة ، وصلنا إلى 10 جثث.

716
00:49:49,655 --> 00:49:54,158
ستة منهم كانت لديهم عينات
مطابقة من السائل المنوي عليهم.

717
00:49:54,159 --> 00:49:55,868
ثم حصلنا على انفراج.

718
00:49:55,869 --> 00:49:57,495
في احدى شقق الضحية

719
00:49:57,496 --> 00:50:01,165
... وجدنا كوب ماء غير مغسول.

720
00:50:01,166 --> 00:50:04,878
كانت تحتوي على بصمة
إصبع وحمض نووي من اللعاب.

721
00:50:06,046 --> 00:50:08,965
قمنا بتشغيل البصمات
التي وجدناها على كوب الماء.

722
00:50:08,966 --> 00:50:11,801
عادت بمباراة.

723
00:50:11,802 --> 00:50:14,471
لقد تطابقت مع شريكي ، جيم فولي.

724
00:50:15,555 --> 00:50:18,557
وضعوه قيد الاعتقال
وبدأوا في بناء قضية.

725
00:50:18,558 --> 00:50:20,768
لقد كان في المدينة بسبب
كل عمليات القتل هذه ،

726
00:50:20,769 --> 00:50:23,020
.. ووقعت ثلاث عمليات
قتل في بنسلفانيا...

727
00:50:23,021 --> 00:50:24,397
... التي تطابقت مع نفس MO ،

728
00:50:24,398 --> 00:50:28,651
... وكان في ولاية
بنسلفانيا في إجازة عائلية.

729
00:50:28,652 --> 00:50:32,113
لم يكن لديه عذر موثق
عن أي من جرائم القتل.

730
00:50:32,114 --> 00:50:33,864
فتشنا سيارته ومنزله...

731
00:50:33,865 --> 00:50:38,327
.. ووجدوا مجوهرات
وبقع دماء تطابق الضحايا.

732
00:50:38,328 --> 00:50:41,205
تلك النقطة ، عرفنا أن لدينا رجلنا.

733
00:50:41,206 --> 00:50:43,917
<font color="#00bfff">(موسيقى DOWNBEAT)</font>

734
00:50:57,597 --> 00:51:00,224
عندما جاؤوا واعتقلوا والدي...

735
00:51:00,225 --> 00:51:03,102
... كجزار ووتر ستريت
، كان الأمر مدمرًا.

736
00:51:03,103 --> 00:51:06,439
لم أستطع النوم ، تركت المدرسة ،

737
00:51:06,440 --> 00:51:09,692
لقد أصبحت غريبًا حتى بالنسبة لأصدقائي.

738
00:51:09,693 --> 00:51:11,944
كل شيء تغير في ثانية واحدة.

739
00:51:11,945 --> 00:51:14,280
لم يكن لدى فولي حجة على جرائم القتل هذه...

740
00:51:14,281 --> 00:51:17,658
... لأنه كان شرطيًا ركب
في طراد غير مميز...

741
00:51:17,659 --> 00:51:19,785
... بنفسه معظم الوقت.

742
00:51:19,786 --> 00:51:23,414
كان هناك متسع من
الوقت لارتكاب هذه الجرائم.

743
00:51:23,415 --> 00:51:26,459
ثانياً ، كان لديه تاريخ
في الحصول على البغايا.

744
00:51:26,460 --> 00:51:30,546
من الواضح أن السيد فولي
كان زبونًا منتظمًا إلى حد ما.

745
00:51:30,547 --> 00:51:33,883
وقفت إحدى البغايا ،
سيندي جاكسون ،...

746
00:51:33,884 --> 00:51:35,301
... ووضعوه في الحي...

747
00:51:35,302 --> 00:51:38,929
.. في وقت ثلاث من عمليات الاختطاف.

748
00:51:38,930 --> 00:51:40,723
كدفاع ، تم تقييد يدي حقًا...

749
00:51:40,724 --> 00:51:43,893
... لأنه ظل يرفض أي نوع
من صفقة الإقرار بالذنب.

750
00:51:43,894 --> 00:51:45,561
ظللت أخبره يا جيم ،

751
00:51:45,562 --> 00:51:48,439
... سوف يقتلكون إذا
لم تقم بشرط التماس.

752
00:51:48,440 --> 00:51:50,691
ظل يخبرني أنه سيطردني...

753
00:51:50,692 --> 00:51:54,028
... ودافع عن نفسه
إذا لم أصمت حيال ذلك.

754
00:51:54,029 --> 00:51:56,363
كان الأمر محبطًا حقًا.

755
00:51:56,364 --> 00:51:59,076
<font color="#00bfff">(موسيقى DOWNBEAT)</font>

756
00:52:08,460 --> 00:52:10,003
كان والدي.

757
00:52:12,756 --> 00:52:16,301
الآن انتهى الأمر ويجب أن يعاقب.

758
00:52:24,017 --> 00:52:26,227
لكني أعتقد أنه يجب
الحفاظ على حياتك ،

759
00:52:26,228 --> 00:52:28,729
... لأننا لسنا مثلك.

760
00:52:28,730 --> 00:52:31,441
<font color="#00bfff">(موسيقى DOWNBEAT)</font>

761
00:52:35,862 --> 00:52:38,072
<font color="# d2691e">CHERYL :</font> أنت السيد
ويسعدني أن أخدمك.

762
00:52:38,073 --> 00:53:08,894
أنت السيد ويسرني أن أخدمك.

763
00:53:08,895 --> 00:53:11,063
الحاكم لم يمنح إرجاء التنفيذ ،

764
00:53:11,064 --> 00:53:14,776
سيتم إعدام جيمس
فولي في غضون ساعة.

765
00:53:21,908 --> 00:53:23,617
<font color="#00bfff">(موسيقى منفصلة)</font>

766
00:53:23,618 --> 00:53:26,329
<font color="#00bfff">(موسيقى DOWNBEAT)</font>

767
00:53:44,848 --> 00:53:46,307
<font color="# d2691e"> MAN </font>: عضوان من فريق التنفيذ...

768
00:53:46,308 --> 00:53:49,018
... يستعدون للحقن.

769
00:53:49,019 --> 00:53:50,896
والثالث يقف على أهبة الاستعداد.

770
00:54:00,030 --> 00:54:01,989
سيعطي المشرف
الآن المحكوم عليه...

771
00:54:01,990 --> 00:54:05,034
... فرصة الإدلاء ببيان أخير.

772
00:54:05,035 --> 00:54:08,120
لقد رفض الإدلاء ببيان أخير.

773
00:54:08,121 --> 00:54:10,999
<font color="#00bfff">(همس المرأة)</font>

774
00:54:14,669 --> 00:54:18,631
أتيحت له الفرصة للصلاة.

775
00:54:18,632 --> 00:54:21,342
وقد رفض هذا المحكوم عليه أيضًا.

776
00:54:21,343 --> 00:54:24,054
<font color="#00bfff">(موسيقى DOWNBEAT)</font>

777
00:54:36,858 --> 00:54:40,987
لقد أكملنا الآن المرحلة
الأولى من التنفيذ.

778
00:54:42,989 --> 00:54:47,118
لقد أكملنا الآن المرحلة
الثانية من التنفيذ.

779
00:54:48,620 --> 00:54:49,870
لقد أكملنا الآن الثالث...

780
00:54:49,871 --> 00:54:52,582
... والمرحلة الأخيرة من التنفيذ.

781
00:54:57,545 --> 00:55:02,007
يقوم أحد الأطباء الآن بفحصه.

782
00:55:02,008 --> 00:55:05,010
الآن الثاني هو إجراء الشيك.

783
00:55:05,011 --> 00:55:09,098
الآن يقوم الطبيب
الثالث والأخير بفحصه.

784
00:55:09,099 --> 00:55:11,100
اكتمل الفحص.

785
00:55:11,101 --> 00:55:13,102
نصح المشرف الشهود...

786
00:55:13,103 --> 00:55:16,897
.. أن الوفاة حدثت في
الساعة 12:24 من هذا التاريخ.

787
00:55:16,898 --> 00:55:19,526
<font color="#00bfff">(الموسيقى الشاملة)</font>

788
00:55:40,380 --> 00:55:44,259
عندما وصلت إلى المنزل ،
وجدت خريطة في صندوق بريدي.

789
00:55:45,468 --> 00:55:48,554
كان عليها علامة تقول "ضاع واحد".

790
00:55:48,555 --> 00:55:50,055
ثم رن هاتفي.

791
00:55:50,056 --> 00:55:52,641
قالوا عليك أن تنزل
إلى هنا وترى هذا.

792
00:55:52,642 --> 00:55:53,934
كان جسدًا آخر.

793
00:55:53,935 --> 00:55:55,602
عرفت على الفور.

794
00:55:55,603 --> 00:55:58,772
<font color="# d2691e"> المراسل </font>: الموت بحقنة مميتة.

795
00:55:58,773 --> 00:56:00,607
بعد ثلاث إقامات إعدام ،

796
00:56:00,608 --> 00:56:02,651
... صدر أمر الموت الآن ،

797
00:56:02,652 --> 00:56:06,196
... وجيمس فولي سيتم
إعدامه في غضون ساعة.

798
00:56:06,197 --> 00:56:09,908
في عام 1996 ، أدانت هيئة محلفين
وحكمت على فولي بالإعدام...

799
00:56:09,909 --> 00:56:11,327
... عن القتل الوحشي لأربع نساء...

800
00:56:11,328 --> 00:56:13,746
... في ولاية بنسلفانيا وشمال ولاية نيويورك.

801
00:56:13,747 --> 00:56:16,582
تعتقد السلطات أن عدد
القتلى أعلى من ذلك بكثير.

802
00:56:16,583 --> 00:56:19,168
<font color="# d2691e">المرأة :</font> نحن بحاجة إلى
التوقف عن قتل الجميع.

803
00:56:19,169 --> 00:56:20,753
وإذا فرضت الحكومة عقوبات عليها...

804
00:56:20,754 --> 00:56:23,756
... إنه يمنح الجميع طعمًا للدم.

805
00:56:23,757 --> 00:56:26,216
<font color="# d2691e">المراسل :</font> إعدام بنسلفانيا
الثالث خلال 25 عامًا.

806
00:56:26,217 --> 00:56:28,010
بعد ذهابي للعمل مباشرة ،

807
00:56:28,011 --> 00:56:31,847
... الشرطة تأتي وتسليمني عينة الحمض النووي ،

808
00:56:31,848 --> 00:56:34,641
... ويطالبني أن أفعل ذلك على الفور.

809
00:56:34,642 --> 00:56:36,935
كنت مرهقا جدا.

810
00:56:36,936 --> 00:56:41,066
وقد اتضح تمامًا كما حدث في
ووتر ستريت بوتشر ، جيمس فولي.

811
00:56:42,233 --> 00:56:43,734
ما زلنا غير متأكدين.

812
00:56:43,735 --> 00:56:45,486
يبدو أنه ذهب إلى
عيادة الخصوبة...

813
00:56:45,487 --> 00:56:50,074
... قبل بضع سنوات ، نعتقد
أنه ربما يكون هذا هو السبب.

814
00:56:50,075 --> 00:56:51,950
لكننا ما زلنا غير متأكدين.

815
00:56:51,951 --> 00:56:54,995
بعد ثلاثة أيام من إعدام والدي ،

816
00:56:54,996 --> 00:56:58,207
... لقد أدركوا أنه كان بريئا.

817
00:56:58,208 --> 00:57:00,501
كانوا سيضعون شيئًا في
الجريدة في اليوم التالي ،

818
00:57:00,502 --> 00:57:03,420
.. ثم حدث 11 سبتمبر.

819
00:57:03,421 --> 00:57:07,550
لذا ، فإن المقالة عن أبي
تصطدم بالصفحة السادسة.

820
00:57:08,885 --> 00:57:12,680
براءة شرطي سابق
من التهم بعد إعدامه.

821
00:57:13,640 --> 00:57:16,892
لا يزال الناس يمزحون عندما
أقول اسمي سيسألون ،

822
00:57:16,893 --> 00:57:19,895
.. أي علاقة بجزار ووتر ستريت؟

823
00:57:19,896 --> 00:57:23,816
وأقول لهم ، لم يكن جيم
فولي جزار ووتر ستريت.

824
00:57:23,817 --> 00:57:27,946
لم يسمع أحد أنهم وجدوه
بريئًا بسبب أحداث 11 سبتمبر.

825
00:57:29,197 --> 00:57:31,073
أي أسبوع آخر في التاريخ الأمريكي...

826
00:57:31,074 --> 00:57:33,700
... وكان هذا سيكون
إحساسًا وطنيًا خطيرًا.

827
00:57:33,701 --> 00:57:37,414
القاتل المتسلسل يقتل
شرطيًا باستخدام نظام العدالة.

828
00:57:39,040 --> 00:57:40,499
تعال.

829
00:57:40,500 --> 00:57:42,835
ولكن بعد ذلك حدث 11 سبتمبر ،

830
00:57:42,836 --> 00:57:46,713
... ولم يهتم أحد بأي شيء آخر.

831
00:57:46,714 --> 00:57:48,507
كما تعلم ، بعد 10 سنوات أو أكثر...

832
00:57:48,508 --> 00:57:52,010
... من تخطيط
وتنفيذ ما اعتبرته...

833
00:57:52,011 --> 00:57:56,348
... جريمة القرن ،
لم يسمع عنها أحد.

834
00:57:56,349 --> 00:58:00,478
انظر ، عندما يقرأ الناس أن
هناك قاتل متسلسل في المدينة ،

835
00:58:01,479 --> 00:58:05,107
... صعد حراسهم ، وهو ما كان يحدث.

836
00:58:05,108 --> 00:58:06,692
لكن بعد ذلك عندما قرأوا القاتل المتسلسل...

837
00:58:06,693 --> 00:58:10,654
... تفترس البغايا فقط
، إذا لم تكن عاهرة ،

838
00:58:10,655 --> 00:58:13,449
... دفاعاتك سوف تتراجع.

839
00:58:13,450 --> 00:58:17,286
لذلك ابتكر شخصية
جزار شارع ووتر ستريت...

840
00:58:17,287 --> 00:58:21,373
... لتهدئة مخاوف الناس
بشأن هذا القاتل المجهول.

841
00:58:21,374 --> 00:58:25,503
حتى يتمكن من الاستمرار
في الاعتداء على أي شخص آخر.

842
00:58:28,756 --> 00:58:29,590
- أهلاً.
- أهلاً،

843
00:58:29,591 --> 00:58:30,507
... هل تواجه مشكلة في السيارة؟

844
00:58:30,508 --> 00:58:32,759
<font color="# d2691e"> امرأة </font>: أوه نعم ، ماتت سيارتي للتو.

845
00:58:32,760 --> 00:58:33,844
أنا لا أعرف ما هو الخطأ في ذلك.

846
00:58:33,845 --> 00:58:35,721
<font color="# d2691e">ED :</font> أوه ، هل تريدني أن
أتصل بك بشاحنة سحب؟

847
00:58:35,722 --> 00:58:37,222
أوه أيها الضابط شكرا لك.

848
00:58:37,223 --> 00:58:38,932
هذا سيكون رائع.

849
00:58:38,933 --> 00:58:40,350
أنا عالق هنا منذ أكثر من ساعة.

850
00:58:40,351 --> 00:58:42,227
<font color="# d2691e">ED :</font> كما تعلم ، لا
يجب أن تكون هنا حقًا...

851
00:58:42,228 --> 00:58:43,937
... وحدك مع جزار ووتر ستريت...

852
00:58:43,938 --> 00:58:45,648
... على فضفاضة وجميع.

853
00:58:48,151 --> 00:58:50,152
<font color="# d2691e">المرأة :</font> اعتقدت أنه
هاجم البغايا للتو؟

854
00:58:50,153 --> 00:58:51,445
<font color="# d2691e"> ED </font>: انظر ، هناك محطة وقود...

855
00:58:51,446 --> 00:58:53,489
... ميل أسفل حيث ستكون بأمان.

856
00:58:53,490 --> 00:58:54,656
دعني أسقطك هناك ،

857
00:58:54,657 --> 00:58:57,367
... ثم لن تضطر إلى
الانتظار هنا بمفردك.

858
00:58:57,368 --> 00:58:59,119
<font color="# d2691e"> المرأة </font>: ألا تمانع؟

859
00:58:59,120 --> 00:59:00,078
<font color="# d2691e"> ED </font>: لا على الإطلاق.

860
00:59:00,079 --> 00:59:02,206
<font color="# d2691e"> المرأة </font>: أوه ، شكرًا لك ، حسنًا.

861
00:59:02,207 --> 00:59:03,957
<font color="# d2691e"> ED </font>: لدي الكثير من الأشياء هنا ،

862
00:59:03,958 --> 00:59:07,169
... هل تمانع في القفز إلى الخلف؟

863
00:59:07,170 --> 00:59:08,963
بالتأكيد ، بالتأكيد ، لما لا.

864
00:59:16,221 --> 00:59:17,013
شكرًا لك.

865
00:59:21,643 --> 00:59:24,728
هذا ما يبدو عليه أن
يتم القبض عليك ، هاه؟

866
00:59:24,729 --> 00:59:26,647
<font color="# d2691e"> ED </font>: مرحبًا ، هل تم إلقاء القبض عليك من قبل؟

867
00:59:26,648 --> 00:59:28,815
<font color="#00bfff">(يضحك)</font>

868
00:59:28,816 --> 00:59:32,152
لا يهمني أن أعترف بذلك.

869
00:59:32,153 --> 00:59:36,241
تم اعتقالي ذات مرة بسبب
شربي القاصر ، ولكن هذا كل شيء.

870
00:59:47,418 --> 00:59:49,879
واو ، لقد قضيت مثل هذا اليوم الطويل.

871
01:00:01,724 --> 01:00:05,352
أعتقد ، أعتقد أن هذا
كان مخرج محطة الوقود.

872
01:00:05,353 --> 01:00:09,648
المعذرة ، أليس هذا
المخرج إلى محطة البنزين؟

873
01:00:09,649 --> 01:00:11,442
<font color="# d2691e"> ED </font>: أعتقد أنه كان كذلك.

874
01:00:15,655 --> 01:00:16,822
ربما من الأفضل أن تستدير.

875
01:00:16,823 --> 01:00:20,325
<font color="# d2691e"> ED </font>: كما تعلم ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟

876
01:00:20,326 --> 01:00:21,243
ماذا؟

877
01:00:21,244 --> 01:00:22,452
هل من الممكن أن تستدير من فضلك؟

878
01:00:22,453 --> 01:00:24,413
<font color="# d2691e"> ED </font>: لماذا اتصلت بي بالمسؤول؟

879
01:00:24,414 --> 01:00:25,539
عذرا ماذا تقصد؟

880
01:00:25,540 --> 01:00:26,999
<font color="# d2691e"> ED </font>: حسنًا ، قبل ركوب السيارة ،

881
01:00:27,000 --> 01:00:29,626
... اتصلت بي ضابط.

882
01:00:29,627 --> 01:00:31,795
لماذا اتصلت بي بهذا؟

883
01:00:31,796 --> 01:00:35,507
اعتقدت أن الشرطة أحببت
ذلك عندما اتصلت بهم بذلك.

884
01:00:35,508 --> 01:00:37,092
<font color="# d2691e"> ED </font>: حسنًا ، إنهم يفعلون ذلك.

885
01:00:37,093 --> 01:00:38,386
لكنني لست شرطيًا.

886
01:00:41,306 --> 01:00:42,307
لم تكن؟

887
01:00:43,224 --> 01:00:44,017
<font color="# d2691e"> ED </font>: لا.

888
01:00:46,603 --> 01:00:49,062
هذا ليس مضحكا جدا

889
01:00:49,063 --> 01:00:51,858
<font color="# d2691e"> ED </font>: حسنًا ، أنا لا أحاول أن أكون كذلك.

890
01:01:01,326 --> 01:01:03,076
انا اسف انا لا افهم.

891
01:01:03,077 --> 01:01:04,537
ماذا انت اذن

892
01:01:05,580 --> 01:01:07,290
<font color="# d2691e"> ED </font>: أنا جزار.

893
01:01:24,349 --> 01:01:25,641
هذا ليس مضحكا.

894
01:01:25,642 --> 01:01:27,559
<font color="# d2691e"> ED </font>: نعم ، لا ، ليس كذلك.

895
01:01:27,560 --> 01:01:30,730
لا يجب أن تدخل في سيارات الغرباء.

896
01:01:34,609 --> 01:01:35,942
أنت لست شرطي؟

897
01:01:35,943 --> 01:01:38,195
<font color="# d2691e"> ED </font>: ألم تتعرف على الافتراضات؟

898
01:01:38,196 --> 01:01:40,573
إنهم يؤيدونك وأنا.

899
01:01:46,954 --> 01:01:48,830
إلى أين تذهب؟

900
01:01:48,831 --> 01:01:50,291
<font color="# d2691e"> ED </font>: سترى.

901
01:01:59,133 --> 01:02:00,509
ارجوك لا تفعل هذا.

902
01:02:00,510 --> 01:02:01,343
سيد؟

903
01:02:01,344 --> 01:02:02,469
رجاء لا تؤذني.

904
01:02:02,470 --> 01:02:03,637
أنا أكون...

905
01:02:03,638 --> 01:02:06,223
أنا ، أنا شخص جيد ، لدي عائلة ،

906
01:02:06,224 --> 01:02:08,058
... وسيخبرون شخصًا أنني في عداد المفقودين.

907
01:02:08,059 --> 01:02:10,894
أنا آسف جدًا ، ربما جعلتك
ترغب في القيام بذلك...

908
01:02:10,895 --> 01:02:12,437
<font color="# d2691e">ED :</font> حسنًا ، ماذا عن هذا
، سأقوم بعمل صفقة لك.

909
01:02:12,438 --> 01:02:13,271
نعم؟

910
01:02:13,272 --> 01:02:16,483
<font color="# d2691e"> ED </font>: سنتوقف عن العمل وسأغتصبك.

911
01:02:16,484 --> 01:02:20,112
ولكن بعد ذلك ، إذا كنت جيدًا ،

912
01:02:20,113 --> 01:02:24,242
... وأنت لم تفعل أي
شيء غبي ، لن أقتلك.

913
01:02:27,912 --> 01:02:28,705
تمام.

914
01:02:30,748 --> 01:02:32,791
<font color="# d2691e"> ED </font>: هل تعتقد أنني سأقع في ذلك؟

915
01:02:32,792 --> 01:02:35,168
لن تسمح لي فقط باغتصابك.

916
01:02:35,169 --> 01:02:36,169
نعم أنا.

917
01:02:36,170 --> 01:02:38,381
<font color="# d2691e"> ED </font>: لا أصدقك.

918
01:02:40,133 --> 01:02:40,925
لماذا؟

919
01:02:47,181 --> 01:02:51,226
<font color="# d2691e"> ED </font>: كما تعلم ، لأكون صادقًا تمامًا ،

920
01:02:51,227 --> 01:02:53,603
لا أعتقد أن أيًا منا
يريدك على قيد الحياة...

921
01:02:53,604 --> 01:02:56,733
... للأشياء التي سأفعلها لك.

922
01:02:59,736 --> 01:03:02,530
<font color="#00bfff">(صراخ امرأة)</font>

923
01:03:06,033 --> 01:03:07,409
<font color="# d2691e"> المرأة </font>: أنا آسف جدًا!

924
01:03:07,410 --> 01:03:08,410
ارجوك اتركني...

925
01:03:08,411 --> 01:03:09,953
- <font color="# 00bfff"> (صراخ المرأة) </font>
- من الواضح أنني لن...

926
01:03:09,954 --> 01:03:11,997
... اترك مقابض على الأبواب.

927
01:03:11,998 --> 01:03:14,792
<font color="#00bfff">(صراخ امرأة)</font>

928
01:03:24,844 --> 01:03:27,179
<font color="# d2691e"> امرأة </font>: شخص ما يساعدني!

929
01:03:27,180 --> 01:03:27,972
ساعدني!

930
01:03:31,392 --> 01:03:33,644
يا إلهي ، شخص ما يساعدني!

931
01:03:37,356 --> 01:03:38,149
لا!

932
01:03:39,066 --> 01:03:41,861
<font color="#00bfff">(صراخ امرأة)</font>

933
01:03:46,324 --> 01:03:47,532
ساعدني!

934
01:03:47,533 --> 01:03:49,201
ليساعدني احدكم!

935
01:03:49,202 --> 01:03:51,996
<font color="#00bfff">(صراخ امرأة)</font>

936
01:03:54,165 --> 01:03:57,626
<font color="#00bfff">(مبنى HISS ثابت)</font>

937
01:03:57,627 --> 01:04:00,671
<font color="#00bfff">(موسيقى منخفضة الدمدمة)</font>

938
01:04:01,798 --> 01:04:05,927
<font color="# 00bfff">(موسيقى رهيبة
دراماتيكية)  </font> <font color="# 00bfff">(نوبة امرأة)</font>

939
01:05:29,510 --> 01:05:32,221
<font color="#00bfff">(امرأة تتألم)</font>

940
01:05:53,034 --> 01:05:56,912
هذا القاتل يعرف كيف
يلعب الملف الشخصي...

941
01:05:56,913 --> 01:06:00,040
... بالطريقة التي يريدها بالضبط ،

942
01:06:00,041 --> 01:06:02,375
... تمامًا مثل الممثل الجيد حقًا...

943
01:06:02,376 --> 01:06:07,213
... يمكن أن تجعلك تعتقد
أنهم يبكون أو يضحكون حقًا.

944
01:06:07,214 --> 01:06:09,174
لأعطيك مثالا على ما أعنيه ،

945
01:06:09,175 --> 01:06:12,303
... اسمحوا لي أن أقرأ كوبيه من هذه التشكيلات.

946
01:06:14,513 --> 01:06:18,058
المشتبه به ذكر ، تتراوح أعمارهم بين 18 و 25 عامًا.

947
01:06:18,059 --> 01:06:20,435
ذكر أبيض ، تتراوح أعمارهم بين 25 و 35 عامًا.

948
01:06:20,436 --> 01:06:23,063
ذكر أسود ، تتراوح أعمارهم بين 25 و 30.

949
01:06:23,064 --> 01:06:24,898
غير منظم ، منظم للغاية.

950
01:06:24,899 --> 01:06:27,567
قاتل متسلسل ،
على الأرجح قتله الأول.

951
01:06:27,568 --> 01:06:30,153
القتل الأول ، بالتأكيد
ليس قتله الأول.

952
01:06:30,154 --> 01:06:32,697
يعيش بمفرده ، ربما
في منزل فوضوي للغاية.

953
01:06:32,698 --> 01:06:34,574
سيكون منزله نظيفًا ومهذبًا.

954
01:06:34,575 --> 01:06:36,868
سادي ، سادي ، سادي.

955
01:06:36,869 --> 01:06:38,787
على الأرجح تم إضفاء الطابع المؤسسي...

956
01:06:38,788 --> 01:06:40,580
... لجزء كبير من حياته.

957
01:06:40,581 --> 01:06:43,083
وظيفية للغاية ، وقد
تكون كلياتها محدودة.

958
01:06:43,084 --> 01:06:45,502
ذكي للغاية ، وربما تعليما عاليا.

959
01:06:45,503 --> 01:06:46,962
على الأرجح لم ينتهِ من المدرسة الثانوية.

960
01:06:46,963 --> 01:06:49,297
يعمل على الأرجح في تطبيق القانون ،

961
01:06:49,298 --> 01:06:52,092
... ربما ضابط شرطة أو حارس أمن.

962
01:06:52,093 --> 01:06:54,511
ربما يعيش على نوع من الإعاقة.

963
01:06:54,512 --> 01:06:55,929
على الأرجح لا تستطيع شغل وظيفة.

964
01:06:55,930 --> 01:07:00,642
يعرف التنميط ، ويمكن توظيفه كملف
تعريف لمكتب التحقيقات الفيدرالي.

965
01:07:00,643 --> 01:07:01,685
<font color="#00bfff">(تنهدات)</font>

966
01:07:01,686 --> 01:07:04,438
<font color="#00bfff">(موسيقى DOWNBEAT)</font>

967
01:07:12,655 --> 01:07:15,407
عدت إلى الخريطة
التي أرسلها القاتل لي.

968
01:07:15,408 --> 01:07:18,034
تم إنشاؤه عبر الإنترنت باستخدام MapQuest.

969
01:07:18,035 --> 01:07:19,494
لذلك قمت بإجراء مكالمة إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

970
01:07:19,495 --> 01:07:21,746
... لنرى ما يمكن أن نحصل عليه من هذا.

971
01:07:21,747 --> 01:07:23,999
لقد حصلوا على السجلات من MapQuest ،

972
01:07:24,000 --> 01:07:25,917
... وتم إجراء تنزيل واحد فقط...

973
01:07:25,918 --> 01:07:30,088
... من تلك الخريطة
الدقيقة خلال الشهر المعني.

974
01:07:30,089 --> 01:07:32,424
اسمي الكابتن هارفي سكروجز.

975
01:07:32,425 --> 01:07:34,175
أنا أقود الهجوم على المنزل.

976
01:07:34,176 --> 01:07:38,305
كما أحب أن أقول ، لقد
أسقطنا المطرقة بأكملها عليه.

977
01:07:39,473 --> 01:07:43,436
طائرات هليكوبتر ، سوات ،
كلاب ، فرق تفجير ، كل شيء.

978
01:07:45,438 --> 01:07:46,480
فقط في حالة.

979
01:07:47,982 --> 01:07:51,569
<font color="#00bfff">(دوران مروحية هليكوبتر)</font>

980
01:08:05,708 --> 01:08:06,541
<font color="# d2691e"> الضابط </font>: الأمر واضح!

981
01:08:06,542 --> 01:08:07,375
- واضح.
- واضح.

982
01:08:07,376 --> 01:08:08,836
<font color="# d2691e"> الموظف </font>: مسح.

983
01:08:12,631 --> 01:08:14,049
- واضح.
- واضح.

984
01:08:14,050 --> 01:08:15,008
<font color="# d2691e"> الموظف </font>: الكل واضح.

985
01:08:15,009 --> 01:08:17,720
يسألني الناس كيف وجدناه ،

986
01:08:18,721 --> 01:08:22,265
... وأقول ، أولاً ، لم نعثر عليه.

987
01:08:22,266 --> 01:08:23,558
فقط هذا المنزل.

988
01:08:23,559 --> 01:08:27,521
وثانياً ، لم نجدها
، لقد أعطاها لنا.

989
01:08:29,065 --> 01:08:31,483
أراد منا أن نجدها.

990
01:08:31,484 --> 01:08:34,402
والدليل على ذلك
حقيقة أن هناك...

991
01:08:34,403 --> 01:08:38,532
... لم تكن بصمة واحدة
في المنزل بأكمله.

992
01:08:39,700 --> 01:08:44,120
هنا على الحائط ، هناك
القليل من الدم هنا.

993
01:08:44,121 --> 01:08:47,207
وهنا ، وجه الكاميرا لأسفل
شون ، ووجهها لأسفل.

994
01:08:47,208 --> 01:08:50,627
حصلت على صندوق واحد ، اثنان ،
ثلاثة ، أربعة ، خمسة من أشرطة الفيديو...

995
01:08:50,628 --> 01:08:52,212
... مرقمة بالتسلسل...

996
01:08:52,213 --> 01:08:53,338
<font color="# d2691e"> الضابط </font>: مرحبًا يا شباب.

997
01:08:53,339 --> 01:08:54,923
مرحبًا يا شباب ، تعال إلى هنا.

998
01:08:54,924 --> 01:08:56,550
تعال.

999
01:08:58,594 --> 01:08:59,804
<font color="# d2691e"> الوكيل </font>: توقف.

1000
01:09:00,721 --> 01:09:02,347
ادخل هنا شون.

1001
01:09:02,348 --> 01:09:03,681
تعال الى هنا.

1002
01:09:03,682 --> 01:09:04,475
هنا.

1003
01:09:05,601 --> 01:09:06,851
مستعد؟

1004
01:09:06,852 --> 01:09:07,645
يذهب.

1005
01:09:10,773 --> 01:09:11,565
يا إلاهي.

1006
01:09:12,775 --> 01:09:14,819
<font color="# d2691e"> الضابط </font>: هل هي على قيد الحياة؟

1007
01:09:16,487 --> 01:09:18,071
<font color="# d2691e"> الوكيل </font>: يا إلهي هي.

1008
01:09:18,072 --> 01:09:18,947
نحن بحاجة إلى مسعف هنا.

1009
01:09:18,948 --> 01:09:20,990
احصل على مسعف هنا الآن!

1010
01:09:20,991 --> 01:09:24,286
<font color="#00bfff">(موسيقى هادئة)</font>

1011
01:09:28,290 --> 01:09:29,874
أوه ، ظل الناس يحاولون إخباري...

1012
01:09:29,875 --> 01:09:33,670
... كل تلك السنوات التي
ربما ماتت فيها شيريل.

1013
01:09:33,671 --> 01:09:36,966
ربما يجب أن أبدأ في المضي قدمًا.

1014
01:09:38,425 --> 01:09:40,260
لكنني لن أفعل.

1015
01:09:40,261 --> 01:09:44,390
ما زلت أقول للجميع ، يجب أن
أحافظ على الأمل حتى أعرف.

1016
01:09:47,059 --> 01:09:49,644
ولكن بعد ذلك تلقيت المكالمة.

1017
01:09:49,645 --> 01:09:52,939
قال الضابط وجدنا ابنتك.

1018
01:09:52,940 --> 01:09:55,568
واعتقدت أنه يعني جسدها.

1019
01:09:58,445 --> 01:10:01,489
لم أر قط إنسانًا...

1020
01:10:01,490 --> 01:10:04,701
... ولد ونشأ في الولايات المتحدة...

1021
01:10:04,702 --> 01:10:07,704
... تظهر أدلة على هذا النوع من التعذيب.

1022
01:10:07,705 --> 01:10:09,706
لقد تم حرقها ، وقطعها ،

1023
01:10:09,707 --> 01:10:14,544
... تمت إزالة خمسة أسنان
بواسطة الزردية أو المطرقة.

1024
01:10:14,545 --> 01:10:16,212
كان لديها العديد من العظام المكسورة.

1025
01:10:16,213 --> 01:10:19,215
ليس فقط أنه لم يُسمح
لأي منهم بالشفاء ،

1026
01:10:19,216 --> 01:10:21,426
... تفاقم البعض...

1027
01:10:21,427 --> 01:10:24,929
... عن طريق نوع من جهاز الشد.

1028
01:10:24,930 --> 01:10:29,058
كانت تعاني أيضًا من سوء التغذية الشديد ،

1029
01:10:29,059 --> 01:10:33,146
... وكانت أعضائها في حالة
سيئة للغاية نتيجة لذلك.

1030
01:10:33,147 --> 01:10:36,192
كما كان هناك تعذيب جنسي شديد.

1031
01:10:37,484 --> 01:10:41,738
بما في ذلك أشياء مثل الصعق
الكهربائي للأعضاء التناسلية ،

1032
01:10:41,739 --> 01:10:45,743
... والأشياء الرهيبة جدًا
بحيث لا يمكن قولها بصوت عالٍ.

1033
01:10:53,459 --> 01:10:55,376
بينما كانت في المستشفى ،

1034
01:10:55,377 --> 01:10:58,296
... بدا أن الكثير من إصاباتها
تزداد سوءًا بدلاً من أن تتحسن ،

1035
01:10:58,297 --> 01:11:00,590
... ولم نتمكن من معرفة ذلك.

1036
01:11:00,591 --> 01:11:04,260
ثم أدركت أن الألم ، ليس فقط
الألم ، ولكن الألم الوحشي ،

1037
01:11:04,261 --> 01:11:06,512
... كانت جزءًا كبيرًا من
حياتها لفترة طويلة...

1038
01:11:06,513 --> 01:11:08,806
... لم تكن تعرف كيف تعيش بدونها.

1039
01:11:08,807 --> 01:11:11,434
لم تعد تعرف كيف
تعيش في العالم...

1040
01:11:11,435 --> 01:11:14,020
... إن لم يكن من خلال الألم الرهيب.

1041
01:11:14,021 --> 01:11:17,732
كانت تعذب نفسها
عندما لم يكن أحد ينظر.

1042
01:11:17,733 --> 01:11:21,862
كان غريبًا جدًا رؤية
شيريل بعد كل هذا الوقت.

1043
01:11:23,322 --> 01:11:24,739
كما تعلم ، الوقت الذي كانت تفتقده ،

1044
01:11:24,740 --> 01:11:27,033
لقد تحولت من كونها فتاة جامعية خالية من الهموم...

1045
01:11:27,034 --> 01:11:29,495
... أن يكون لدي فتاتان.

1046
01:11:31,080 --> 01:11:33,039
كان من الصعب رؤية الفتاة التي أحببتها...

1047
01:11:33,040 --> 01:11:34,958
... والفتاة التي عادت.

1048
01:11:34,959 --> 01:11:37,670
<font color="#00bfff">(موسيقى DOWNBEAT)</font>

1049
01:12:01,026 --> 01:12:03,069
لا أعلم.

1050
01:12:03,070 --> 01:12:06,948
لا اعرف ماذا تريدني ان اقول.

1051
01:12:06,949 --> 01:12:11,078
<font color="# d2691e">المحاور :</font> تحدث عما يشبه
العودة إلى المنزل مرة أخرى.

1052
01:12:11,954 --> 01:12:13,955
لا أعلم.

1053
01:12:13,956 --> 01:12:16,166
ماذا تريدني ان اقول؟

1054
01:12:17,376 --> 01:12:18,209
<font color="# d2691e"> المحاور </font>: يجب أن يكون الأمر رائعًا...

1055
01:12:18,210 --> 01:12:19,836
... رؤية والدتك مرة أخرى بعد كل هذا الوقت.

1056
01:12:19,837 --> 01:12:20,629
نعم.

1057
01:12:23,007 --> 01:12:23,757
ربما.

1058
01:12:25,592 --> 01:12:29,345
لا اعرف ماذا تريدني ان اقول.

1059
01:12:29,346 --> 01:12:30,179
<font color="# d2691e"> المحاور </font>: ما هو الرجل...

1060
01:12:30,180 --> 01:12:33,142
... عشت مع كل هذه السنوات مثل؟

1061
01:12:38,564 --> 01:12:39,564
لا أعلم.

1062
01:12:39,565 --> 01:12:42,525
لا أعتقد أنني أريد
أن أفعل هذا بعد الآن.

1063
01:12:42,526 --> 01:12:44,068
<font color="# d2691e"> المحاور </font>: لماذا؟

1064
01:12:44,069 --> 01:12:48,114
لانني لا اعرف ماذا
تريدني ان اقول.

1065
01:12:48,115 --> 01:12:51,910
<font color="# d2691e">المحاور :</font> يمكنك
قول أي شيء تريده.

1066
01:12:54,204 --> 01:12:55,331
لقد أحبني.

1067
01:12:56,707 --> 01:13:00,084
لا أحد يسمح لي أن أقول ذلك ، لكنه صحيح.

1068
01:13:00,085 --> 01:13:01,045
لقد أحبني.

1069
01:13:02,588 --> 01:13:05,214
لم يقصد أن يتركني.

1070
01:13:05,215 --> 01:13:08,718
وفي يوم من الأيام سيعود إليّ.

1071
01:13:08,719 --> 01:13:11,013
وسيأخذني بعيدًا.

1072
01:13:14,933 --> 01:13:17,644
<font color="#00bfff">(موسيقى DOWNBEAT)</font>

1073
01:13:49,760 --> 01:13:52,053
حسنًا ، مأساة أخرى لهذه
العائلة الصغيرة في ريدينغ ،

1074
01:13:52,054 --> 01:13:53,721
الق نظرة هنا على مسرح الجريمة.

1075
01:13:53,722 --> 01:13:55,890
جثة شيريل ديمبسي المدفونة مؤخرًا...

1076
01:13:55,891 --> 01:13:57,433
.. سرقت من قبرها.

1077
01:13:57,434 --> 01:14:00,186
حدث ذلك هنا الليلة
الماضية في مقبرة وودلون.

1078
01:14:00,187 --> 01:14:02,313
الشيء الوحيد الذي
ترك وراء تابوت مكسور.

1079
01:14:02,314 --> 01:14:03,773
كما ترون ، فوضى حقيقية.

1080
01:14:03,774 --> 01:14:05,817
تحقق الشرطة الآن
في رابط محتمل...

1081
01:14:05,818 --> 01:14:08,569
... بين هذه الجريمة
المجنونة وقاتل متسلسل...

1082
01:14:08,570 --> 01:14:10,655
... من كان يعذب الساحل الشرقي...

1083
01:14:10,656 --> 01:14:12,740
... المعروف باسم جزار ووتر ستريت.

1084
01:14:12,741 --> 01:14:15,452
<font color="#00bfff">(موسيقى DOWNBEAT)</font>

1085
01:14:20,916 --> 01:14:24,377
أشعر أنه انتقل إلى مكان آخر.

1086
01:14:24,378 --> 01:14:28,131
أشك بشدة في أنه توقف عن القتل.

1087
01:14:28,132 --> 01:14:32,760
أشك بشدة في أن أي
شخص يعرف أنه هناك.

1088
01:14:32,761 --> 01:14:34,972
لكن في بعض المدن هناك ،

1089
01:14:36,348 --> 01:14:40,059
... معدلات الاختفاء
والقتل آخذة في الارتفاع ،

1090
01:14:40,060 --> 01:14:44,814
... وفي مكان ما هناك
يكون مسؤولاً عن ذلك.

1091
01:14:44,815 --> 01:14:46,691
شيء أجده مثيرًا للاهتمام
حول هذه الأشرطة...

1092
01:14:46,692 --> 01:14:48,109
... هو أنها مرقمة بالتسلسل ،

1093
01:14:48,110 --> 01:14:52,239
... لكن كان هناك 27
شريطًا مفقودًا عندما وجدناها.

1094
01:14:54,950 --> 01:14:58,119
أتساءل ماذا كان على تلك الأشرطة.

1095
01:14:58,120 --> 01:14:59,620
أتساءل عما إذا كانوا فقط خاصين جدًا...

1096
01:14:59,621 --> 01:15:01,748
... بالنسبة له للسماح لأي شخص برؤية.

1097
01:15:03,375 --> 01:15:05,877
أو إذا كان وجهه ظاهرًا في هؤلاء ،

1098
01:15:05,878 --> 01:15:09,506
... أو إذا كشفوا عنه الكثير.

1099
01:15:11,550 --> 01:15:15,887
أو ربما كانوا أسوأ
من أي شيء رأيناه.

1100
01:15:15,888 --> 01:15:18,473
سأخبرك بمكان واحد سنراقبه.

1101
01:15:18,474 --> 01:15:20,308
إذا كان هذا الشيء الوثائقي الذي تصنعه...

1102
01:15:20,309 --> 01:15:22,643
... في أي وقت مضى إلى المسارح ،

1103
01:15:22,644 --> 01:15:25,730
... لن يكون قادرًا على مساعدة نفسه.

1104
01:15:25,731 --> 01:15:29,443
سيشاهد هذا الفيلم
عدة مرات قدر استطاعته.

1105
01:15:30,360 --> 01:15:32,612
سنراقب أكبر عدد
ممكن من الفحوصات ،

1106
01:15:32,613 --> 01:15:34,490
... لأنه سيكون هناك.

1107
01:15:35,449 --> 01:15:38,494
<font color="#00bfff">(موسيقى منخفضة السقوط)</font>

1108
01:15:55,177 --> 01:15:57,888
<font color="#00bfff">(موسيقى DOWNBEAT)</font>

1109
01:17:48,248 --> 01:17:51,585
<font color="#00bfff">(مبنى الموسيقى الشامل)</font>

1110
01:18:03,388 --> 01:18:06,600
<font color="#00bfff">(موسيقى إيري ديونبيت)</font>

1111
01:20:21,401 --> 01:20:24,029
<font color="#00bfff">(امرأة تلهث)</font>

1112
01:20:24,905 --> 01:20:26,989
<font color="# d2691e"> ED </font>: سأقوم بعمل صفقة لك.

1113
01:20:26,990 --> 01:20:30,576
يمكنك العيش طالما أنك لا ترمش.

1114
01:20:30,577 --> 01:20:34,331
<font color="#00bfff">(امرأة تلهث وتصرخ)</font>

