﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:22,523
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:45,185 --> 00:00:48,272
"قبل 10 اعوام"

3
00:00:53,512 --> 00:00:55,924
.لا يوجد شيء وإلّا يفعله الأب لابنه

4
00:00:56,930 --> 00:00:59,137
.لن تفهم أمك هذا

5
00:00:59,558 --> 00:01:03,351
.كانت تراك وحشًا وأنا أراك موهبًا

6
00:01:04,169 --> 00:01:07,335
،حين كان المتنمر يسلب مالك
.كنت تقلع عينيه

7
00:01:07,852 --> 00:01:10,851
،"وحين كانوا يصفونك بـ "المجنون
.كنت تقطع ألسنتهم

8
00:01:11,153 --> 00:01:12,732
.لكنني احضرتك إلى هنا اليوم

9
00:01:13,502 --> 00:01:15,835
هل كان بدافع السخاء؟ الحب؟

10
00:01:17,423 --> 00:01:18,161
.لا

11
00:01:18,979 --> 00:01:21,026
.لئلا يندثر ما بنيته معي

12
00:01:21,590 --> 00:01:23,176
.لكي يدوم إرثي

13
00:01:23,454 --> 00:01:25,922
.لأن الأب وأبنه هو ما يهم

14
00:01:26,621 --> 00:01:28,907
لديّ مهمة لا يمكنني
.ائتمانها إلّا مع رجل واحد

15
00:01:29,657 --> 00:01:30,331
.أنت

16
00:01:30,649 --> 00:01:33,585
أشد جنودي قسوةً كانوا
،يراقبون مخازننا المالية

17
00:01:33,704 --> 00:01:36,418
(لكنهم سمحوا لـ (دومينيك توريتو
.أن يحرق أصولي

18
00:01:36,942 --> 00:01:38,474
.(سأقتل (دومينيك توريتو

19
00:01:40,109 --> 00:01:41,109
.سأقتلهم جميعًا

20
00:01:41,585 --> 00:01:42,370
تقتلهم؟

21
00:01:43,038 --> 00:01:44,466
هل ستكون رؤفًا معهم؟

22
00:01:44,831 --> 00:01:45,656
.لا يا بُني

23
00:01:45,958 --> 00:01:48,799
،حين يحين موعد العذاب
.فواجب سداده ليس الموت

24
00:01:55,960 --> 00:01:58,364
"ريو دي جانيرو"

25
00:02:01,640 --> 00:02:03,560
"مقر الشرطة العسكرية"

26
00:02:11,473 --> 00:02:13,322
.بدأ العمل الآن

27
00:02:14,185 --> 00:02:15,185
،وما يوجد هناك في الداخل

28
00:02:15,837 --> 00:02:18,416
.سيمنح عائلتنا القوة الحقيقية

29
00:02:20,574 --> 00:02:21,574
.لنبدأ

30
00:02:25,249 --> 00:02:26,074
"ممنوع المرور"

31
00:03:01,346 --> 00:03:02,100
ماذا يحدث؟

32
00:03:02,990 --> 00:03:04,398
!إنهم يأخذون الخزنة

33
00:03:13,198 --> 00:03:14,237
!إنهم يأخذون الخزنة

34
00:03:14,277 --> 00:03:14,864
ماذا؟

35
00:03:14,952 --> 00:03:15,729
!الخزنة

36
00:04:14,629 --> 00:04:15,780
.اللعنة

37
00:04:25,134 --> 00:04:27,181
!ابق ورائهما

38
00:04:41,761 --> 00:04:43,941
لا يمكنهما أن يتفوقا علينا
!على الجسر

39
00:04:45,848 --> 00:04:47,832
!هناك الكثير منهم! لن ننجو

40
00:04:48,359 --> 00:04:49,224
.أنت محق، لن ننجو

41
00:04:50,583 --> 00:04:51,855
.بل أنت تنجو

42
00:04:51,911 --> 00:04:53,633
.لا، لن اتركك
.التزم بالخطة الآن

43
00:04:53,863 --> 00:04:55,006
.كانت دومًا الخطة

44
00:05:06,534 --> 00:05:07,700
.لا يمكنهما الهروب

45
00:05:16,427 --> 00:05:17,561
ما الذي يفعله؟

46
00:05:46,488 --> 00:05:47,515
!نل منه

47
00:06:22,547 --> 00:06:27,213
|| السريع: الجزء العاشر ||

48
00:06:29,800 --> 00:06:30,816
"طقم المحرك النفاث"

49
00:06:51,012 --> 00:06:52,590
"لوس انجلوس، الوقت الحاضر"

50
00:07:11,806 --> 00:07:12,917
.كنت بارعًا

51
00:07:14,298 --> 00:07:15,298
.لم أكن كذلك

52
00:07:15,671 --> 00:07:17,575
.بي)، لا أحد يبدأ من خط النهاية)

53
00:07:18,473 --> 00:07:19,837
.عليك أن تتحلى بالإيمان

54
00:07:20,084 --> 00:07:21,694
،تذكّر درس اليوم

55
00:07:22,105 --> 00:07:23,406
،جد الخط

56
00:07:24,429 --> 00:07:25,635
،اشعر بالسيارة

57
00:07:26,325 --> 00:07:27,563
.ودعها تحلق

58
00:07:28,089 --> 00:07:29,461
.لا بأس أن تكون خائفًا

59
00:07:29,684 --> 00:07:32,001
.أحيانًا يكون الخوف خيرُ معلّم

60
00:07:32,112 --> 00:07:33,286
.لم أكن خائفًا

61
00:07:34,827 --> 00:07:36,699
.ـ الجميع يخافون يا بُني
.ـ أنت لا تخاف

62
00:07:37,288 --> 00:07:38,994
.أنّك لا تخاف من أيّ شيء

63
00:07:41,135 --> 00:07:42,253
.من الأفضل أن نسرع

64
00:07:42,896 --> 00:07:44,309
،وصلت جدتك الكبرى

65
00:07:44,722 --> 00:07:46,475
وإنها تعد طبقها الموز
.المقلي الشهير

66
00:07:47,046 --> 00:07:48,934
يجب أن نتناولها قبل
.(أن يفعلها العم (رومان

67
00:07:49,006 --> 00:07:50,672
.الآن يجب أن نخاف من هذا

68
00:08:08,216 --> 00:08:10,715
.كنت ميتًا. حان الوقت لأحيائك

69
00:08:11,104 --> 00:08:12,747
.أخبرتكم أنني لست بحاجة لهذا

70
00:08:12,906 --> 00:08:14,763
.هاك، لقد اكملت معلومات الحساب

71
00:08:16,033 --> 00:08:16,842
.على الرحب والسعة

72
00:08:17,073 --> 00:08:18,731
.تمهل 3 أو 4 أيام

73
00:08:18,795 --> 00:08:20,183
.لأنه لا يحدث فورًا

74
00:08:20,589 --> 00:08:22,977
ـ مهلاً، ماذا؟
.ـ عجباه

75
00:08:23,224 --> 00:08:25,501
.ـ دعني أرى صورة حسابك مجددًا
.ـ لابد أنّك وضحت مرشح للصورة

76
00:08:25,803 --> 00:08:27,231
..ـ ماذا كانت الفتاة الأخيرة
ـ هل ترون هذا؟

77
00:08:27,612 --> 00:08:28,485
.مهلاً، لا، لا

78
00:08:28,660 --> 00:08:30,199
.ـ مهلاً، تمهل يا صاح
.ـ إنها مقاطع فيديو يا رجل

79
00:08:30,322 --> 00:08:31,519
ـ أيمكنني الجلوس بجانبك؟
.ـ أجل

80
00:08:31,806 --> 00:08:33,615
ـ هل تنجرف بالسيارة بعد؟
.ـ أجل

81
00:08:33,886 --> 00:08:36,798
.كان يجب أن ترينا
.كان رائعًا يا أمي

82
00:08:36,880 --> 00:08:38,046
.مرحبًا

83
00:08:39,809 --> 00:08:40,872
.أنني اتضور جوعًا

84
00:08:41,777 --> 00:08:42,515
.تعالوا

85
00:08:42,753 --> 00:08:45,586
..أريد ايضًا معانقة الجميع

86
00:08:47,687 --> 00:08:50,781
هل ترين الطابور؟ جميعًا ننتظر
.فيه من اجل هذا العناق يا جدتي

87
00:08:51,080 --> 00:08:53,000
.ـ أجل
.ـ انتظر حتى تتذوق هذا

88
00:08:53,414 --> 00:08:55,524
.إنه لذيذ حقًا
.لقد بذلت جهدًا كبيرة بتحضيره

89
00:08:57,107 --> 00:08:58,234
.إنه موز الجنة

90
00:08:58,501 --> 00:08:59,739
.أجل. بالتأكيد

91
00:09:00,092 --> 00:09:03,901
.توقفوا عن الكلام ايها الجميع
.تود الجدة أن تقول شيئًا

92
00:09:04,894 --> 00:09:06,322
.توقفوا عن الكلام رجاءً

93
00:09:08,029 --> 00:09:10,449
،حين أنظر إلى هذه العائلة الرائعة

94
00:09:11,521 --> 00:09:14,441
.يملأني الفخر

95
00:09:16,167 --> 00:09:17,937
..الفخر الذي يا بُني

96
00:09:18,255 --> 00:09:21,016
.لأستمتع والدك لو كان موجودًا هنا

97
00:09:22,159 --> 00:09:24,865
.أعلم أن هذا الطريق كان صعبًا للغاية

98
00:09:25,794 --> 00:09:28,064
.وغير عادلاً أيضًا

99
00:09:29,628 --> 00:09:30,628
.لكن ها أنت ذا

100
00:09:31,913 --> 00:09:33,548
،رغم كل الصعاب

101
00:09:34,033 --> 00:09:37,040
..بناء هذه العائلة الرائعـ

102
00:09:45,481 --> 00:09:48,703
.إنه إرث سيستمر لأجيال

103
00:09:49,277 --> 00:09:51,419
.لا يمكن لأحد أن يسلبه. ليس الآن

104
00:09:52,267 --> 00:09:53,711
.أبدًا

105
00:09:53,807 --> 00:09:54,616
.ـ أجل
.ـ أجل

106
00:09:54,798 --> 00:09:55,941
!أجل، أجل

107
00:09:56,886 --> 00:09:57,973
.نخب العائلة

108
00:09:58,061 --> 00:09:59,449
.ـ أجل
.ـ أجل

109
00:09:59,608 --> 00:10:00,608
.أجل. نخب العائلة

110
00:10:01,616 --> 00:10:03,005
.دومًا

111
00:10:05,602 --> 00:10:07,578
.إنه حذاء "نايك" جديد يا رجل
!توقف عن اللعب

112
00:10:07,975 --> 00:10:08,721
.اللعنة

113
00:10:08,872 --> 00:10:10,927
بحقك يا (رومان)! كلفتك
،الوكالة أن تكون المسؤول

114
00:10:11,031 --> 00:10:12,300
.وقلت أنني يجب أن اتولى القيادة

115
00:10:12,562 --> 00:10:15,284
.كما ترين، ما أحتاجه حقًا هو ذكائكِ

116
00:10:16,256 --> 00:10:18,065
.(كلمات لم يقلها ابدًا (رومان بيرس

117
00:10:18,795 --> 00:10:20,946
.إذن أشرح ليّ المهمة مجددًا
.أنني بحاجة إلى التفاصيل

118
00:10:21,105 --> 00:10:24,152
أجل، تلقت الوكالة معلومات سرية
.بشأن معدات عسكرية مسروقة

119
00:10:24,510 --> 00:10:28,557
غدًا سيتم نقل شريحة حاسوب
،"كمومية فائقة عبر شوارع "روما

120
00:10:28,661 --> 00:10:30,287
.وإنهم بحاجة إلينا لسرقتها

121
00:10:30,565 --> 00:10:32,401
.(لقد تفقدت معلومات (رومان
.إنها شرعية

122
00:10:32,402 --> 00:10:34,512
.بالطبع إنها شرعية
."فأننا نتحدث عن "روما

123
00:10:35,113 --> 00:10:36,724
.(روما". (رومان"

124
00:10:37,066 --> 00:10:40,041
بحقك يا رجل، إنها عملية
.سرقة في مكان أعرفه جيّدًا

125
00:10:40,200 --> 00:10:42,573
الشيء الوحيد الذي تعرفه عن
.روما" هو المعكرونة الرومانية"

126
00:10:42,861 --> 00:10:44,400
الشيء الوحيد الذي لم توضحه لنا

127
00:10:44,702 --> 00:10:46,646
هو ما سبب حاجتنا إلى
سيارة بتحكم عن بعد

128
00:10:46,782 --> 00:10:49,400
و"لامبرغيني" ذهبية و12
خزان من غاز الضحك؟

129
00:10:49,448 --> 00:10:50,448
.أجل، أنا مشتركة

130
00:10:50,702 --> 00:10:52,638
أنّك بالتأكيد تحتاج الاستعانة
.بالأشخاص الأذكياء

131
00:10:52,901 --> 00:10:53,813
.أنّك تخطط لشيء ما

132
00:10:54,108 --> 00:10:56,734
.(ـ (روم
.ـ لا تتحدث معي يا رجل

133
00:10:57,000 --> 00:10:58,087
.ـ حسنًا
ـ هل تعلم أمرًا؟

134
00:10:58,365 --> 00:11:01,301
.يجب وضع حد لقلة الاحترام

135
00:11:02,103 --> 00:11:03,031
!الآن

136
00:11:05,841 --> 00:11:07,039
هل تعرف ما اقصده؟

137
00:11:07,206 --> 00:11:10,150
كما تعلم، أنني أتمرن
.على صوتي القيادي

138
00:11:11,446 --> 00:11:12,802
.أنني أعي ما يجري

139
00:11:13,571 --> 00:11:15,110
.تيج)، تخال نفسك ماهرًا يا أخي)

140
00:11:15,235 --> 00:11:17,210
.تأمل حالك، تتجسس عليّ

141
00:11:17,449 --> 00:11:20,345
ما خطب مرساة القارب القديم؟
.لا يوجد فيه حقن وقود

142
00:11:20,814 --> 00:11:23,107
كنت أتوقع شيئًا أكبر
.(وأفضل منك يا (دوم

143
00:11:23,211 --> 00:11:25,282
.أنا و(بي) الصغير نُرّكب أجزاءه معًا

144
00:11:25,660 --> 00:11:27,406
.يجبره المكربن على الاستماع

145
00:11:27,851 --> 00:11:29,945
.هذه هي المشكلة بالوقت الحاضر
.لم يعد هناك أحد يستمع

146
00:11:30,168 --> 00:11:31,310
.يفضل أن تكون حذرًا

147
00:11:31,589 --> 00:11:34,834
سيكون ابنك افضل ميكانيكي
.منا جميعًا بعمر 12 عامًا

148
00:11:35,081 --> 00:11:36,525
هذا هو بيت القصيد، صحيح؟

149
00:11:38,565 --> 00:11:39,652
.توارث الخبرات

150
00:11:40,295 --> 00:11:42,080
.كل جيل افضل من سلفه

151
00:11:43,509 --> 00:11:44,644
.هذا صحيح

152
00:11:45,243 --> 00:11:46,584
.هذه الأبوة

153
00:11:48,259 --> 00:11:51,655
يتفوق على كلانا بالتعامل مع
وقود الشاحنة في اختزال الحافز؟

154
00:11:52,267 --> 00:11:53,256
.بالتأكيد

155
00:11:53,320 --> 00:11:54,894
.تلك كانت أوقات عصيبة

156
00:11:55,392 --> 00:11:56,915
.تلك كانت أوقات رائعة

157
00:12:04,968 --> 00:12:05,968
كنتما تجريان مقابلة؟

158
00:12:07,085 --> 00:12:09,338
‫آسف، لم أنوِ مقاطعتكما.

159
00:12:09,842 --> 00:12:11,156
‫(هان)، هيّا يا صديقي.

160
00:12:11,204 --> 00:12:13,616
‫طلبَ (رومان) قيادة هذه المهمّة.

161
00:12:14,609 --> 00:12:15,894
وكيف لي أن أرفض طلبهُ؟

162
00:12:16,172 --> 00:12:18,624
لكنك تعرف إنه لا يمكنني السماح
.لهم بالذهاب إلى "روما" بدونك

163
00:12:19,926 --> 00:12:21,204
.نخب اللصوص إلى الأبد

164
00:12:21,307 --> 00:12:22,997
.نخب اللصوص إلى الأبد

165
00:12:32,585 --> 00:12:33,974
"(توريتو)"

166
00:12:56,145 --> 00:12:57,549
.شرفك اسمه

167
00:13:15,683 --> 00:13:17,174
،ضمنا في قلبك

168
00:13:20,545 --> 00:13:22,322
.ولن تضل طريقك أبدًا

169
00:13:44,429 --> 00:13:45,912
.ستكون أفضل مني

170
00:14:00,484 --> 00:14:01,690
علام تنظر؟

171
00:14:07,849 --> 00:14:08,539
.عليكِ

172
00:14:13,453 --> 00:14:14,460
.الصبي نائم

173
00:14:17,976 --> 00:14:19,555
كيف تزدادين جمالاً؟

174
00:14:24,039 --> 00:14:25,359
هل لا يزال هنا؟

175
00:14:26,392 --> 00:14:27,305
.لا

176
00:14:28,681 --> 00:14:30,356
.سيأتي حين يحين الوقت المناسب

177
00:14:45,011 --> 00:14:47,162
أتعلمين، حين كنا
،في السيارة اليوم

178
00:14:50,878 --> 00:14:52,258
،"قال (بي)، "أبي

179
00:14:54,481 --> 00:14:55,988
."أنّك لا تخاف أبدًا"

180
00:14:57,624 --> 00:14:58,861
.لكنني خائف

181
00:15:02,806 --> 00:15:04,639
.خائف من فقدان ابني

182
00:15:09,274 --> 00:15:10,536
.أو زوجتي

183
00:15:15,390 --> 00:15:17,088
.لن يتكرر ذلك مجددًا

184
00:15:33,693 --> 00:15:36,906
يمكنك إبقاء عينيك على
.المرآة الخلفية طالما تريد

185
00:15:37,351 --> 00:15:38,526
هل تعرف ما الذي فاتك؟

186
00:15:39,328 --> 00:15:40,065
ماذا؟

187
00:15:40,628 --> 00:15:41,774
‫الخلود.

188
00:15:42,447 --> 00:15:44,930
‫وهذه اللحظة.

189
00:16:13,398 --> 00:16:15,302
.أنا متفاجئة مثلك

190
00:16:19,557 --> 00:16:21,858
.تخيلت أنني أقتلكِ ألف مرة

191
00:16:23,287 --> 00:16:26,437
آخر مرة كان هناك زجاج
،مقوي سمكه 6 بوصات

192
00:16:27,001 --> 00:16:29,548
.ـ وأسلحة وحراس
!ـ لا

193
00:16:30,104 --> 00:16:31,421
.لم اتمكن من الوصول إليكِ حينها

194
00:16:32,057 --> 00:16:33,183
.الآن يمكنني

195
00:16:33,295 --> 00:16:35,104
.سترغب في سماع كلماتي الأخيرة

196
00:16:36,491 --> 00:16:37,633
!(ـ (دوم
!ـ لا

197
00:16:44,511 --> 00:16:49,859
‫هل سمعتِ كلمات (إيلينا)
‫الأخيرة قبل أن تقتليها؟

198
00:16:50,066 --> 00:16:53,470
ألّا تعتقد أن لديّ سبب
وجيه لقدومي إلى هنا؟

199
00:16:53,829 --> 00:16:55,888
.ربما السبب الوحيد الذي يهمك

200
00:16:59,134 --> 00:16:59,999
.بي) الصغير)

201
00:17:01,461 --> 00:17:02,675
.استيقظ يا عزيزي

202
00:17:02,921 --> 00:17:04,524
.لدينا ضيف غير مرغوب

203
00:17:05,355 --> 00:17:06,386
.أنّك تعرف ما تفعله

204
00:17:18,611 --> 00:17:19,785
ماذا تريدين؟

205
00:17:20,222 --> 00:17:21,000
.تحدثي

206
00:17:28,095 --> 00:17:29,754
.قابلت الشيطان الليلة

207
00:17:32,191 --> 00:17:34,444
.بصراحة، كنت اعتقد دومًا أني شيطانة

208
00:17:35,778 --> 00:17:37,587
.لذا، كان محبطًا نوعًا ما

209
00:17:41,383 --> 00:17:42,866
.إنه جاء إلى بابي

210
00:17:48,772 --> 00:17:50,113
.دخل إلى عريني

211
00:17:52,311 --> 00:17:54,367
،يقولون حين يواجه المرء الموت

212
00:17:54,826 --> 00:17:56,968
.حياته تومض أمام عينه

213
00:17:58,326 --> 00:17:59,389
هل هم محقون؟

214
00:18:05,365 --> 00:18:06,960
.سأبدأ بسؤالك عن نفسك

215
00:18:07,707 --> 00:18:09,857
أكثر سؤال لا يمكنني
.الإجابة عنه طيلة الحياة

216
00:18:10,096 --> 00:18:11,206
.لديك 3 ثوانِ

217
00:18:13,564 --> 00:18:17,595
‫قبل أن تتلطخَ أريكتي بالدم
‫سارعي وأشرحي سبب تواجدكِ هنا.

218
00:18:18,080 --> 00:18:19,301
‫أنا هنا...

219
00:18:20,619 --> 00:18:24,032
لأنّ عدو عدوّي

220
00:18:26,016 --> 00:18:27,189
‫هو أنتَ.

221
00:18:27,541 --> 00:18:30,128
.أنا رجل بلا اسم

222
00:18:30,984 --> 00:18:32,373
‫بلا أصول.

223
00:18:33,238 --> 00:18:35,484
وجئتُ للسبب ذاته الذي لديكِ.

224
00:18:36,469 --> 00:18:37,508
.(دومينيك توريو)

225
00:18:38,063 --> 00:18:39,254
.(تريد قتل (دوم

226
00:18:40,111 --> 00:18:41,301
.هناك طابور طويل يريد قتله

227
00:18:41,516 --> 00:18:42,770
.لا، لا، لا

228
00:18:43,056 --> 00:18:46,444
لا أقبل بالموت حين
.يحين موعد العذاب

229
00:18:48,137 --> 00:18:49,501
.لكنني بحاجة لمساعدتكِ

230
00:18:50,153 --> 00:18:51,890
.ألعابكِ وتقنيتكِ

231
00:18:52,502 --> 00:18:53,835
.وجميع رجالكِ

232
00:18:54,073 --> 00:18:56,827
لإنه أما تتعاونين معي
..أو تكونين مجددًا

233
00:18:57,605 --> 00:18:59,208
.لا أحسن التعاون مع الآخرين

234
00:18:59,534 --> 00:19:01,240
إذن سيتوجب عليكِ
.مشاهدة موت أكثر أحبابكِ

235
00:19:01,288 --> 00:19:02,700
.أنّك تنظر إلى أكثر أحبابي

236
00:19:02,772 --> 00:19:05,541
هل حسبت إنه يمكنك
استخدام أسلوبي ضدي؟

237
00:19:05,645 --> 00:19:06,763
.لم أكن أتحدث إليكِ

238
00:19:07,946 --> 00:19:09,446
.(بل اتحدث إلى (زيك

239
00:19:11,991 --> 00:19:12,641
.(أمير)

240
00:19:15,115 --> 00:19:16,193
.(والد (كيفن

241
00:19:21,253 --> 00:19:22,228
مَن قد يكون؟

242
00:19:32,911 --> 00:19:33,752
.أطفال لطفاء

243
00:19:44,704 --> 00:19:47,457
جميعهم لديهم أحباب
.عدا هذا المسكين

244
00:19:48,295 --> 00:19:49,517
.ولا حتى هرة

245
00:19:51,261 --> 00:19:53,205
.أما البقية لديكم خيار

246
00:19:54,598 --> 00:19:56,780
..أنا أو

247
00:20:03,257 --> 00:20:04,883
.أنّك تريدين التحكم بالعالم

248
00:20:07,701 --> 00:20:09,034
.وأنا أريد إذاقته العذاب

249
00:20:16,882 --> 00:20:18,008
.سأتذكّر هذا

250
00:20:18,659 --> 00:20:19,770
.اعتقد أن الجميع سيتذكّرون هذا

251
00:20:22,715 --> 00:20:25,326
أحتاج إلى أحد ليساعدني
في تشغيل هذا، حسنًا؟

252
00:20:25,524 --> 00:20:26,524
،أيها المهووسان بالتقنية

253
00:20:27,433 --> 00:20:28,251
.تعالا معي

254
00:20:29,013 --> 00:20:31,378
أنّكم تعرفون ما تفعلون إن
.أردتم رؤية عائلاتكم مجددًا

255
00:20:32,267 --> 00:20:33,116
.وداعًا

256
00:20:42,527 --> 00:20:43,352
.اقتلوها

257
00:20:45,288 --> 00:20:45,954
.اللعنة

258
00:20:49,108 --> 00:20:50,663
هل كنتم تعتقدون أنني سأثق بكم؟

259
00:20:55,968 --> 00:20:58,912
من الصعب إيجاد مساعدة
.جيّدة هذه الأيام

260
00:22:51,699 --> 00:22:52,945
.هناك حرب قادمة

261
00:22:56,025 --> 00:22:57,627
.يتم أختيار الصفوف

262
00:23:01,294 --> 00:23:03,326
.وجميع أحبابك سيسحقون

263
00:23:25,430 --> 00:23:26,684
.إنها نزفت 3 لترات دم

264
00:23:27,049 --> 00:23:28,533
الشخص العادي يموت
.عند نزف لترين

265
00:23:28,756 --> 00:23:31,319
.سننقلها إلى موقعنا السري
.ربما إنها لن تنجو

266
00:23:31,383 --> 00:23:32,739
لكن هل تحققت من روايتها؟

267
00:23:32,787 --> 00:23:35,954
تأكدنا من إطلاق النار في وسط
.المدينة لكن تقنيتها لم تكن موجودة

268
00:23:36,097 --> 00:23:38,541
وأيًا كان الذي أخذها بحوزته
.ترسانة إلكترونية الآن

269
00:23:38,599 --> 00:23:41,504
ـ هل نبهت رجالك؟
.ـ أجل، (ميا) و(بريان) بخير

270
00:23:41,758 --> 00:23:45,329
(لقد حاولت التواصل مع (رومان
.و(تيج) و(رامزي) و(هان)، لا إجابة

271
00:23:45,679 --> 00:23:47,535
هل تعلمين أين قد يكونوا؟

272
00:23:50,262 --> 00:23:51,318
."في "روما

273
00:23:52,262 --> 00:23:53,595
.في مهمة لحسابكم

274
00:23:53,865 --> 00:23:55,881
."دوم)، ليس لدينا مهمة في "روما)

275
00:23:57,548 --> 00:23:58,682
.إنه فخ

276
00:23:59,786 --> 00:24:00,595
.سحقًا

277
00:24:02,032 --> 00:24:03,301
."سنذهب إلى "روما

278
00:24:04,111 --> 00:24:05,532
.ـ اتبعني
.ـ أجل يا سيّدي

279
00:24:11,980 --> 00:24:12,773
.بُني

280
00:24:13,726 --> 00:24:15,725
.أنا وأنت سننهي درس القيادة

281
00:24:17,472 --> 00:24:18,400
.إنه وعد

282
00:24:21,246 --> 00:24:22,539
.مهما كلف الأمر

283
00:24:23,055 --> 00:24:24,793
.وأنا دومًا أفي بوعودي

284
00:24:25,738 --> 00:24:26,888
.عد إلى الأعلى

285
00:24:35,907 --> 00:24:37,161
"روما"

286
00:24:41,111 --> 00:24:45,317
هل يمكن لأحد أن يساعدني في
،فهم كيف ننجح بسرقة متنقلة

287
00:24:45,437 --> 00:24:46,817
لكن لا استطيع القيادة؟

288
00:24:47,111 --> 00:24:49,635
كلما أسرعنا في اختراق
،الشاحنة وسرقة الرقاقة

289
00:24:49,738 --> 00:24:52,182
كلما ستنعم بعيش
حياة رغيدة، حسنًا؟

290
00:24:54,868 --> 00:24:56,407
.رومان)، القافلة في موقعها تقريبًا)

291
00:24:56,519 --> 00:24:58,661
أين أنت بحق الجحيم؟
.يفترض أن تتدخل

292
00:24:59,352 --> 00:25:01,058
!رومي روم" في البناية"

293
00:25:02,625 --> 00:25:03,981
.تراني ساطعًا يا عزيزي

294
00:25:04,087 --> 00:25:05,579
.أننا في مهمتي الآن

295
00:25:05,825 --> 00:25:07,753
.جميعنا نعرف أن هذه مهمتك

296
00:25:07,912 --> 00:25:10,793
لأن لا أحد في العالم سيضع
."هان) في سيارة "ألفا)

297
00:25:11,603 --> 00:25:14,674
أتعلم، لوصلنا جميعًا فعلاً لو لم يكن
.رومان) يقود "فورت نوكس" بعجلات)

298
00:25:14,786 --> 00:25:16,460
هل تعرف ماذا يوجد تحت
غطاء المحرك يا عزيزي؟

299
00:25:17,261 --> 00:25:18,102
.هذه السيارة فظيعة

300
00:25:21,590 --> 00:25:24,733
هذه السيارة القديمة تعوض ضعف
.قدرتها الحصانية بخفة حركتها

301
00:25:24,860 --> 00:25:25,725
.اجل، هذا صحيح

302
00:25:25,820 --> 00:25:29,249
بينما "لامبرغيني" فيها 7 اسطوانات
،بمحرك تربين ذي وهج موحد مستوى 3

303
00:25:29,400 --> 00:25:32,671
فسيكون لـ "ألفا" بالتأكيد
.ميزة في هذه البيئة

304
00:25:34,223 --> 00:25:34,898
ماذا؟

305
00:25:35,224 --> 00:25:36,802
.هذا صحيح
.أنني اعرف الأشياء الآن

306
00:25:37,960 --> 00:25:39,039
هل ستتزوجيني؟

307
00:25:39,246 --> 00:25:40,547
هل هذا كل ما يتطلبه الأمر؟

308
00:25:46,206 --> 00:25:48,968
كل تلك تقنيات الوكالة ومازال
لا يمكنك الوصول إلى (رومان)؟

309
00:25:49,182 --> 00:25:52,602
،لا هاتف خلوي، لا بريد إلكتروني
.لا رسائل نصية. لا وسيلة ممكنة

310
00:25:52,738 --> 00:25:55,861
حتى أنني حاولت الموافقة
.على تطبيق (هان) للمواعدة

311
00:25:57,926 --> 00:26:01,315
أيًا الذي أرسله في هذه المهمة
.الوهمية حرص ألّا يمكننا تحذيرهم

312
00:26:03,200 --> 00:26:04,486
.واصلي البحث. إنهم قريبون

313
00:26:05,804 --> 00:26:08,739
.ـ حسنًا ايها الجميع، حان وقت العرض
.ـ ها نحن أولاء

314
00:26:17,401 --> 00:26:18,249
.أنا في موقعي

315
00:26:18,363 --> 00:26:19,363
!"انطلقي يا "تايني تيج

316
00:26:19,561 --> 00:26:20,640
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

317
00:26:20,784 --> 00:26:23,292
تايني تيج"؟"
عمّ أنت تتحدث يا (رومان)؟

318
00:26:24,717 --> 00:26:26,954
.ـ حسنًا، اطلق الغاز عليهم
.ـ لم نتفق على هذا قط

319
00:26:27,391 --> 00:26:28,661
.قلت أنّك تريد القيادة

320
00:26:28,764 --> 00:26:29,740
!الآن أنّك تقود

321
00:26:31,744 --> 00:26:33,569
علام تضحكين؟ من أين
حصلت على هذه حتى؟

322
00:26:35,506 --> 00:26:36,997
أتعرف دماغ "تايني تيج"؟

323
00:26:37,260 --> 00:26:38,747
.لا يزال أكبر من دماغك

324
00:26:53,920 --> 00:26:55,110
.لا رؤية في الخلف

325
00:26:55,349 --> 00:26:57,698
!انتبهن يا سيّدات
.هذا ليس من شأنكما

326
00:26:57,921 --> 00:26:59,087
.حان وقت التألق

327
00:27:04,455 --> 00:27:05,296
.هيّا

328
00:27:25,470 --> 00:27:26,986
.صعدنا الشاحنة. أنا وراء المقود

329
00:27:28,677 --> 00:27:29,859
.أننا محجوزان في الداخل

330
00:27:30,043 --> 00:27:31,789
.يتم التحكم بالشاحنة عن بعد

331
00:27:31,814 --> 00:27:33,224
"حظًا موفقًا"

332
00:27:37,503 --> 00:27:38,740
!لكن ليس بدون أيّ تروس

333
00:27:43,031 --> 00:27:45,380
..واحد، اثنان

334
00:27:55,932 --> 00:27:57,757
سحقًا! ماذا حدث؟

335
00:27:58,994 --> 00:28:00,081
لنثير الكثير من الضجة، حسنًا؟

336
00:28:00,351 --> 00:28:01,351
مستعدان؟

337
00:28:10,157 --> 00:28:11,689
!كان ذلك مذهلاً

338
00:28:13,022 --> 00:28:14,149
!المعذرة

339
00:28:16,784 --> 00:28:18,165
.إنهم يسرقون شاحنتنا

340
00:28:18,395 --> 00:28:19,641
.ونحن بداخلها

341
00:28:22,205 --> 00:28:25,022
تلقيت للتو بلاغ عن وقوع
.انفجارين بالقرب من الساحة

342
00:28:26,784 --> 00:28:27,585
.إنهم هم

343
00:28:32,451 --> 00:28:34,411
..جاهز؟ و

344
00:28:35,816 --> 00:28:37,657
مهلاً، هل تسمعين هذا؟
ما هذا بحق الجحيم؟

345
00:28:37,872 --> 00:28:38,872
.لا اعلم

346
00:28:41,516 --> 00:28:42,516
.اللعنة

347
00:28:42,651 --> 00:28:43,714
.إنها قنبلة كبيرة

348
00:28:43,873 --> 00:28:45,444
ـ ماذا؟
!ـ قنبلة

349
00:28:45,595 --> 00:28:48,452
رومان)، قلت أن هذه الشاحنة)
.تحمل رقائق لحاسوب عملاق

350
00:28:48,643 --> 00:28:50,214
.إنها ليست رقائق، بل قنبلة

351
00:28:51,865 --> 00:28:53,158
ماذا يحدث لو انفجرت؟

352
00:28:53,318 --> 00:28:55,095
"ماذا تعني بـ "ماذا يحدث لو انفجرت؟

353
00:28:55,262 --> 00:28:57,325
ستتقلص تلال "روما" السبعة
.إلى تلين ونصف

354
00:28:57,492 --> 00:29:00,484
،يحدث دمار على مستوى المدينة
.عدد لا يحصى من فقدان الأرواح

355
00:29:00,722 --> 00:29:02,135
.كما تعلم، أضرار القنابل

356
00:29:02,350 --> 00:29:03,603
.أننا قادمون إليكما

357
00:29:08,145 --> 00:29:10,176
حسنًا ايها الحمقى. ما الذي نفجره؟

358
00:29:10,343 --> 00:29:11,256
ماذا؟

359
00:29:11,742 --> 00:29:13,797
.الفاتيكان"؟ عجباه"

360
00:29:14,916 --> 00:29:16,241
.حسنًا، سأفعلها

361
00:29:16,623 --> 00:29:18,067
.لكن ستذهبون إلى بؤرة العذاب

362
00:29:19,334 --> 00:29:20,635
.تلك شاحنتهما

363
00:29:25,260 --> 00:29:26,918
.(الحمد للرب. (دوم)، (ليتي

364
00:29:27,111 --> 00:29:29,277
.انظروا مَن هنا
.(جئت في الوقت المناسب يا (دومينيك

365
00:29:29,346 --> 00:29:30,861
.اغلقي اللاسلكي المشفر

366
00:29:31,379 --> 00:29:32,188
"اتصالات مفتوحة"

367
00:29:32,999 --> 00:29:33,999
رامزي)؟)

368
00:29:34,142 --> 00:29:36,617
.يتم تحريكنا عن بعد
.ثمة قنبلة في الشاحنة

369
00:29:37,016 --> 00:29:40,135
"إنها قنبلة غواصة "دي أم 79
.نيترونية شديدة الانفجار

370
00:29:42,803 --> 00:29:45,763
وجدتها. يمكنني ابطالها
.بمفتاح إيقاف الوكالة

371
00:29:45,922 --> 00:29:47,922
.أريد التحكم بالجهاز يدويًا

372
00:29:48,104 --> 00:29:49,365
.علينا إيقاف تلك الشاحنة

373
00:29:49,526 --> 00:29:51,374
."آسف يا "نقيب أمريكا
.لن ادعك تفعل ذلك

374
00:29:53,037 --> 00:29:55,123
.يجب أن نسرع
!الشاحنة تزداد سرعتها

375
00:29:57,703 --> 00:29:58,782
.يجب أن نعيق طريقها

376
00:29:59,005 --> 00:30:00,203
.سأتقدم أمامها

377
00:30:00,393 --> 00:30:02,370
.رامزي)، (تيج)، اربطا أحزمة الأمان)

378
00:30:22,451 --> 00:30:24,355
.تقدم للأمام يا (دوم). أنا محاصرة

379
00:30:25,968 --> 00:30:27,055
.(دومينيك)

380
00:30:28,976 --> 00:30:30,103
.هيّا

381
00:30:31,310 --> 00:30:32,722
.اللعنة، إنه سريع

382
00:30:40,708 --> 00:30:41,962
مستعدان؟ حبال الغسيل؟

383
00:30:42,287 --> 00:30:45,112
.حسنًا، لا يمكننا قيادتها
.أظن سيتوجب علينا دحرجتها

384
00:31:04,742 --> 00:31:07,202
اللعنة! ستسقط الشاحنة
.من أعلى التل

385
00:31:07,385 --> 00:31:08,670
.يجب علينا أن نصطدم بها

386
00:31:08,885 --> 00:31:10,035
ماذا يجب علينا؟

387
00:31:23,928 --> 00:31:26,110
!آسفة جدًا يا سيارتي الذهبية

388
00:31:27,888 --> 00:31:29,166
.إنها لا تتوقف

389
00:31:32,513 --> 00:31:34,060
.دوم)، القنبلة خارج الشاحنة)

390
00:31:35,997 --> 00:31:38,044
.ليتنحى الجميع، سأتدبر الأمر

391
00:31:38,187 --> 00:31:39,583
.لا، نحن سنتدبر هذا

392
00:31:53,353 --> 00:31:54,353
!(ليتي)

393
00:32:07,338 --> 00:32:08,496
هل جعلناهم كلهم إرهابيين؟

394
00:32:08,750 --> 00:32:10,131
.نُشرت صورهم إلى السلطات

395
00:32:10,457 --> 00:32:11,091
!(حسنًا يا (بوب

396
00:32:11,338 --> 00:32:13,991
سأقتل ذلك الأحمق الذي
.يحاول ابطال قنبلتي

397
00:32:14,357 --> 00:32:15,610
دائمًا ما تكون هناك مشكلة، هل تعرفان؟

398
00:32:15,825 --> 00:32:17,904
،تذكّرا، لا تزال عائلتكما معي
.لذا، لا تذهبا إلى أيّ مكان

399
00:32:52,304 --> 00:32:54,137
."صباح الخير يا "روما

400
00:32:54,391 --> 00:32:55,289
.حسنًا

401
00:32:58,463 --> 00:33:03,450
♪ شمسي ساطعة على وجهك ♪

402
00:33:06,165 --> 00:33:07,458
مَن هذا بحق الجحيم؟

403
00:33:07,705 --> 00:33:09,038
!ها هو ذا

404
00:33:09,221 --> 00:33:11,077
.الرجل المهم
.رومان بيرس)، قائد الفريق)

405
00:33:11,705 --> 00:33:13,038
لا أطيق الأنتظار لرؤيتك
.تنجو من هذا

406
00:33:19,925 --> 00:33:21,012
!(ليتي)

407
00:33:22,983 --> 00:33:24,347
.أعتقد أنني وجدت رجلنا

408
00:33:24,593 --> 00:33:25,442
.(مرحبًا يا (ليتي

409
00:33:27,784 --> 00:33:28,784
.سأطارده

410
00:33:42,828 --> 00:33:44,129
.تلك المضخة ستنفجر

411
00:34:36,886 --> 00:34:38,189
‫.استعد يا (ليتل نوبدي)

412
00:34:38,903 --> 00:34:39,823
.هيّا

413
00:34:45,555 --> 00:34:46,555
..أنني متجه لأبطال

414
00:34:56,431 --> 00:34:58,662
.غادر الشاحنة، ستنفجر

415
00:36:05,080 --> 00:36:07,016
.علينا تشويش المفجّر الآن

416
00:36:07,238 --> 00:36:09,150
.سأتولى هذا
.لا تفقدي أثره يا (ليتي)

417
00:36:10,792 --> 00:36:14,593
يمكنني تحديد موقعك وأرسال
.تشويش خلوي عبر هاتفك

418
00:36:14,800 --> 00:36:17,038
يجب أن يشوش هذا مفجّره
.ويمنحنا بعض الوقت

419
00:36:21,037 --> 00:36:22,037
!(ليتي)

420
00:37:04,802 --> 00:37:05,802
!احسنتِ

421
00:37:06,104 --> 00:37:09,334
.لقد أصبح الأمر صعبًا يا رفاق
.لا يمكنني مطاردته لفترة أطول

422
00:37:09,517 --> 00:37:11,287
رامزي)، كم عمق النهر؟)

423
00:37:11,477 --> 00:37:12,572
نهر "تايبر"؟

424
00:37:13,150 --> 00:37:16,118
ستون قدمًا. إذا أمكن للمياه
.أحتواء الانفجار

425
00:37:16,309 --> 00:37:18,460
.قد تقلل شدته 10 مرات

426
00:37:21,761 --> 00:37:22,467
"فقدان الإشارة"

427
00:37:35,996 --> 00:37:36,996
.اللعنة

428
00:37:39,296 --> 00:37:41,304
!كدتِ تنالين مني يا عزيزتي

429
00:37:44,782 --> 00:37:46,416
.فقدت أثره. لقد هرب

430
00:37:47,155 --> 00:37:50,385
.اللعنة، إنه خارج نطاق تغطيتنا
.لم يعد بأمكاننا تشويش الإشارة بعد

431
00:37:50,687 --> 00:37:51,893
.(أخبار سيئة يا (دوم

432
00:37:52,028 --> 00:37:53,218
.سأعود إلى العمل

433
00:37:54,180 --> 00:37:56,790
"تفعيل القنبلة"

434
00:38:03,738 --> 00:38:05,436
."أمامك 30 ثانية لإنقاذ "روما

435
00:38:07,706 --> 00:38:10,706
دوم)، إنه قام بتفعيل القنبلة)
.وأنّك تقترب من النهر

436
00:38:44,625 --> 00:38:45,998
‫15 ثانية يا (دوم).

437
00:38:46,347 --> 00:38:48,252
.(استمع إليّ يا (دوم

438
00:38:48,938 --> 00:38:50,747
.الفاتيكان" داخل نطاق الانفجار"

439
00:38:50,939 --> 00:38:54,181
.أرحل من هناك
.أنّك فعلت كل شيء

440
00:38:54,223 --> 00:38:55,088
.ليس كل شيء

441
00:39:03,105 --> 00:39:03,732
.خمسة

442
00:39:06,310 --> 00:39:07,199
.أربعة

443
00:39:10,115 --> 00:39:10,932
.ثلاثة

444
00:39:13,523 --> 00:39:14,348
.اثنان

445
00:39:17,027 --> 00:39:17,662
.واحد

446
00:39:58,168 --> 00:39:59,350
ماذا اقترفنا؟

447
00:40:03,567 --> 00:40:06,781
.بعذابك سأحقق مصيري

448
00:40:08,788 --> 00:40:09,899
.تعال وجدني

449
00:40:11,058 --> 00:40:13,489
.لقد بدأ ألمك للتو

450
00:40:15,543 --> 00:40:16,813
.(سأراك قريبًا يا (دوم

451
00:40:17,472 --> 00:40:18,432
."أخبار عاجلة من "إيطاليا

452
00:40:18,526 --> 00:40:20,296
"تعرضت العاصمة "روما
.إلى انفجار ضخم

453
00:40:29,306 --> 00:40:31,862
تعرض "الفاتيكان" إلى بعض
.الأضرار الهيكلية

454
00:40:33,100 --> 00:40:34,575
.لكن لم يحصد الانفجار أيّ أرواح

455
00:40:34,675 --> 00:40:38,108
حددت السلطات هويات الإرهابيين
.على إنهم هؤلاء الأفراد الخمسة

456
00:40:38,839 --> 00:40:41,140
يقال أن هؤلاء الأفراد الخمسة
..كان يقودهم هذا الرجل

457
00:40:41,264 --> 00:40:42,264
.(دومينيك توريتو)

458
00:40:45,042 --> 00:40:45,796
"مقر الوكالة"

459
00:40:45,844 --> 00:40:47,931
تعمل قوات فرض القانون عبر الحدود

460
00:40:48,066 --> 00:40:50,866
على حشد حملة واسعة
.النطاق لمطاردة الهاربين

461
00:40:51,601 --> 00:40:53,283
.آسف يا سيّدي
.لا اعرف كيف دخلت إلى هنا

462
00:40:53,452 --> 00:40:55,126
.أنا اعرف. لقد سرقت شارتك

463
00:40:55,500 --> 00:40:57,102
.لم أعد بحاجة إليها بعد. شكرًا

464
00:40:58,411 --> 00:40:59,593
..حسنًا، لو لم يكن

465
00:40:59,879 --> 00:41:02,482
.بصراحة، لا اعرف بما أناديكِ
الآنسة (ليتل نوبدي)؟

466
00:41:02,649 --> 00:41:04,331
ما رأيك أن تنادني باسمي الفعلي؟

467
00:41:04,585 --> 00:41:07,751
،)آخر ما سمعته يا (تيس
."كنت تديرين عمليات في "دمشق

468
00:41:07,926 --> 00:41:10,616
هل تعتقدين إنه يمكنكِ الدخول
هنا لأن والدكِ أسطورة الوكالة؟

469
00:41:10,688 --> 00:41:13,489
أنا هنا لأن هناك أحد يريد
.التحدث نيابة عن وزارة الدفاع

470
00:41:13,783 --> 00:41:16,577
.ما حدث في "روما" كارثة كبيرة

471
00:41:17,349 --> 00:41:19,753
،لم تكن الخسائرة كبيرة
.لكن التأثير كان عالميًا

472
00:41:19,872 --> 00:41:21,872
وماذا حدث في "إيطاليا" برأيك؟

473
00:41:22,109 --> 00:41:26,815
،"مشاهدة المعالم، تناول "بوكاتيني
.سرقة قنبلة تزن 20 كيلوطن

474
00:41:26,894 --> 00:41:28,965
.(بحقك يا (أيمس
.تعرف جيّدًا أن هذا هراء

475
00:41:29,596 --> 00:41:30,429
.حاذري

476
00:41:30,707 --> 00:41:33,429
(بعد إيقاف خدمات (ليتل نوبدي
،وفقدان والدكِ

477
00:41:33,755 --> 00:41:35,564
.فأنّكِ تتحدثين إلى الرئيس الجديد

478
00:41:36,382 --> 00:41:37,382
.وقت العرض

479
00:41:37,458 --> 00:41:39,569
.لوس انجلوس"، 2001"

480
00:41:39,879 --> 00:41:41,950
،أطفال محليين من جذور متواضعة

481
00:41:42,138 --> 00:41:44,685
متسابقين شوارع الذين
.أصبحوا لصوص

482
00:41:44,896 --> 00:41:48,935
،احترفوا عمليات التهريب السريعة للغاية
،هروب السجن المتنقل، سرقات القطارات

483
00:41:49,710 --> 00:41:51,904
،إن كان ممكن فعلها بالسيارات
.فأنهم فعلوا ذلك

484
00:41:51,968 --> 00:41:55,650
إن كانت تخالف قوانين الرب
.والجاذبية، فأنهم أجادوا فعلها

485
00:41:55,809 --> 00:41:57,182
هل تألف هذا بنفسك؟

486
00:41:57,925 --> 00:42:01,115
،"لاحظنا ذلك لأول مرة عام 2011 في "ريو

487
00:42:01,307 --> 00:42:05,259
حين سرقوا تاجر المخدرات الشهير
.هيرمان ريس) تاركين جثته على الجسر)

488
00:42:05,473 --> 00:42:09,100
.سلفي السيّد (نوبدي) رأى الإمكانيات

489
00:42:09,181 --> 00:42:11,292
.لذا، إنه جندهم
.بشكل مستقل بالطبع

490
00:42:11,499 --> 00:42:16,157
"أداروا مهمات لصالحنا في "أبو ظبي
."و"طوكيو" و"لندن" و"نيويورك" وتبليسي

491
00:42:16,697 --> 00:42:19,141
إن سألتني، كان علينا
،قطع العلاقة منذ أعوام

492
00:42:19,237 --> 00:42:21,014
.لكن كان لديهم أبطالهم

493
00:42:21,145 --> 00:42:24,050
.تلك طريقة عملهم
.افساد رجال القانون

494
00:42:24,200 --> 00:42:25,446
.(بريان أوكونر)

495
00:42:25,713 --> 00:42:27,530
.(إيلينا نيفيز). (لوك هوبس)

496
00:42:27,642 --> 00:42:29,395
.يضمون كل واحد للعائلة

497
00:42:29,650 --> 00:42:31,522
.كما لو أنها طائفة سيارات

498
00:42:31,674 --> 00:42:34,158
.حتى والد (تيس) العزيز

499
00:42:35,803 --> 00:42:39,303
إذن أننا مجرد حفلة شواء
وجعة بعيدًا عن الفساد؟

500
00:42:39,373 --> 00:42:40,198
ما وجهة نظرك؟

501
00:42:40,300 --> 00:42:42,109
.وجهة نظري إنهم مجرمين

502
00:42:42,332 --> 00:42:43,934
.كانت "روما" مسألة وقت

503
00:42:44,439 --> 00:42:49,446
لقد سرقوا ملايين الدولارات
.وغواصة نووية على الأقل

504
00:42:49,672 --> 00:42:52,339
السؤال الحقيقي هو كيف
تركنا هذا يستمر طويلاً؟

505
00:42:52,601 --> 00:42:55,656
أوسخت هذه العائلة أيديها
.لتبقي أيدينا نظيفة

506
00:42:56,316 --> 00:42:59,340
خاطروا بحياتهم عند أبواب
.الجحيم من اجل هذه الوكالة

507
00:42:59,365 --> 00:43:02,150
."ثمة شيء مريب في "روما
.لا يمكن أن يكون ذلك صائبًا

508
00:43:02,175 --> 00:43:04,206
.بل صحيحًا ومؤكدًا

509
00:43:04,347 --> 00:43:07,759
.الوكالة أفضل من هذا
.أننا أذكاء من هذا

510
00:43:07,830 --> 00:43:09,925
.يجب أن نقف مع (دوم) وعائلته

511
00:43:10,023 --> 00:43:11,267
.فهذا أقل ما يمكننا فعله

512
00:43:11,292 --> 00:43:13,285
،إذا لم تتصرف
.سيعود على جميعنا بالضرر

513
00:43:13,521 --> 00:43:15,529
.ستكون التداعيات وجودية

514
00:43:17,664 --> 00:43:20,045
.أنني أطلب الصلاحية الكاملة

515
00:43:20,641 --> 00:43:22,926
قتل أو تأسير عائلة (توريتو)
.بأيّ وسيلة ممكنة

516
00:43:23,101 --> 00:43:24,672
أيمس)، ما الذي تفعله؟)

517
00:43:24,863 --> 00:43:26,362
"موافق"

518
00:43:26,469 --> 00:43:27,469
"أرفض"

519
00:43:31,425 --> 00:43:33,004
.يبدو أن كفة المؤيدون الراجحة

520
00:43:33,899 --> 00:43:35,081
،بصفتي رئيسك المباشر

521
00:43:35,699 --> 00:43:40,063
لا أكترث لأيّ أحد قلبه
.طيب ويكره حفل الشواء

522
00:43:40,618 --> 00:43:42,888
تعرفين إنه يمكنني حرّف
،قطار الشحن عن مساره

523
00:43:43,047 --> 00:43:45,912
.لئلا يقف في طريقي

524
00:43:49,329 --> 00:43:50,265
.حسنًا

525
00:43:54,170 --> 00:43:55,400
.سأستخدم طرقي الخاصة

526
00:44:25,308 --> 00:44:27,300
.حين تسقط "روما"، يسقط العالم

527
00:44:27,973 --> 00:44:29,750
.إنها ليست عطلة رومانية

528
00:44:30,741 --> 00:44:32,740
.(وأنت لست (غريغوري بيك

529
00:44:34,753 --> 00:44:35,753
عائلتي؟

530
00:44:36,238 --> 00:44:38,706
.فريقك مختبأ. أنهم بأمان الآن

531
00:44:40,640 --> 00:44:42,029
.(أنهم أخذوا (ليتي

532
00:44:43,978 --> 00:44:46,088
ـ مَن؟
.ـ الوكالة

533
00:44:46,359 --> 00:44:49,739
وأنت اصبحت الرقم أول على
.قائمة اكثر المطلوبين بالعالم

534
00:44:50,060 --> 00:44:53,170
أيًا كان فعل هذا أراد
قطع علاقتك بالوكالة

535
00:44:53,250 --> 00:44:55,337
.وعزلك عن عائلتك

536
00:44:55,488 --> 00:44:58,131
أيّ محاولة للتواصل مع
.فريقك سيتم تعقبها

537
00:44:58,543 --> 00:45:00,733
أريدك أن تنقلي رسالة
.(إلى سيّد (نوبدي

538
00:45:01,130 --> 00:45:03,248
.ستحتاج وسيط لفعل ذلك
.أو ساحر

539
00:45:03,513 --> 00:45:05,512
.إنه اختفى تمامًا

540
00:45:05,727 --> 00:45:07,409
.فقط أوصلي الرسالة

541
00:45:08,432 --> 00:45:11,297
أخبريه أنني مستعد للوصول إلى
.البلجيكي وسيعرف إلى اين يذهب

542
00:45:11,689 --> 00:45:13,418
.لديّ رسالة لك يا عزيزي

543
00:45:13,825 --> 00:45:15,261
،العالم يحترق

544
00:45:15,722 --> 00:45:19,595
وأنت تريد مواصلة الجري في
،مبنى يحترق لتنقذ الأرواح

545
00:45:19,718 --> 00:45:22,543
.لكن في النهاية سينهار المبنى عليك

546
00:45:22,694 --> 00:45:24,186
.لا أبه الموت

547
00:45:25,711 --> 00:45:28,996
.بل أهتم بحماية أحبابي

548
00:45:30,744 --> 00:45:33,172
هل تعرف لماذا المصارعين
لم يكن لديهم عائلات؟

549
00:45:33,514 --> 00:45:34,514
لماذا؟

550
00:45:34,689 --> 00:45:38,093
لأنهم يعرفون أن كل يوم
.قد يكون يومهم الأخير

551
00:45:38,646 --> 00:45:41,138
.أنّك تختار طريق وحيد يا عزيزي

552
00:45:42,556 --> 00:45:44,262
.لا يمكن أخذ أيّ أحد معك

553
00:46:05,864 --> 00:46:09,344
."شغلوا "عين الرب -
.عُلم، جاري التشغيل -

554
00:46:09,575 --> 00:46:11,968
.احصلوا على موقع (توريتو) ورفاقه

555
00:46:11,993 --> 00:46:13,367
.وبدقة

556
00:46:13,392 --> 00:46:14,795
.نواجه مشكلة يا سيدي

557
00:46:14,820 --> 00:46:16,901
."تمت إزالة جهاز تتبع "عين الرب

558
00:46:17,006 --> 00:46:18,046
.(إنها (تيس

559
00:46:18,222 --> 00:46:20,381
.أظن أن زيارتها لم تكن ودية

560
00:46:20,509 --> 00:46:21,648
.اسدني صنيعًا

561
00:46:21,742 --> 00:46:24,915
إذا ما ظهرت على أي شبكة
.تابعها لنعرف أين ستذهب

562
00:46:25,045 --> 00:46:28,364
أما بالنسبة للبقية
.فأن الهاربين غير معروفين

563
00:46:28,472 --> 00:46:31,324
.توريتو) لديه شقيقة وابن)

564
00:46:31,592 --> 00:46:33,179
،حتى نعثر عليه

565
00:46:34,332 --> 00:46:35,599
.اعثروا على عائلته

566
00:47:01,348 --> 00:47:02,433
.هزمتني مجددًا

567
00:47:02,795 --> 00:47:04,257
هل تخدع عمتك المفضلة؟

568
00:47:04,314 --> 00:47:06,434
.لا يهم إن كان الفوز بفارق بوصة أو ميل

569
00:47:06,562 --> 00:47:07,601
.الفوز هو الفوز

570
00:47:07,742 --> 00:47:09,694
أين سمعت هذه العبارة من قبل؟

571
00:47:11,561 --> 00:47:12,681
!اهرب! اهرب

572
00:47:15,714 --> 00:47:17,646
!فتشوا المكان بأكمله
.نريدهم أحياء

573
00:47:23,092 --> 00:47:24,685
!استلقي على الأرض
!استلقي على الأرض

574
00:47:28,073 --> 00:47:30,106
!كلا! (ميا)! دعوها وشأنها

575
00:47:35,110 --> 00:47:36,523
!اهرب

576
00:48:03,665 --> 00:48:04,638
كيف حالك؟

577
00:48:05,218 --> 00:48:06,751
العم (جايكوب)؟ -
.والدك ارسلني -

578
00:48:08,477 --> 00:48:09,816
.حصل تغيير بالخطط

579
00:48:27,567 --> 00:48:29,980
!لا تتحركي
!قلت لا تتحركي

580
00:49:11,955 --> 00:49:12,930
هل (بي) الصغير برفقتك؟

581
00:49:13,950 --> 00:49:14,750
!(بي)

582
00:49:27,834 --> 00:49:28,620
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

583
00:49:34,146 --> 00:49:35,006
هل أنت بخير؟

584
00:49:38,947 --> 00:49:39,753
!(بي)

585
00:49:40,831 --> 00:49:42,017
.تعال، تعال

586
00:49:46,358 --> 00:49:48,344
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ -
.من الوكالة -

587
00:49:48,471 --> 00:49:50,491
.روما" كانت مجرد فخ"
.العائلة كلها مستهدفة

588
00:49:51,043 --> 00:49:53,076
.يجب أن احضر (بريان) والصغار -
.دوم) ارسلني لآخذه) -

589
00:49:54,542 --> 00:49:56,575
أتذكرين أين قلنا سنذهب
عندما يصبح العالم جحيمًا؟

590
00:49:56,670 --> 00:49:58,536
يريد (دوم) من الفريق
.أن يجتمع هناك

591
00:49:58,638 --> 00:49:59,684
.أجل

592
00:49:59,865 --> 00:50:00,977
.حسنًا، اسمعني

593
00:50:01,097 --> 00:50:03,011
(سترافق عمك (جايكوب
يا (بي) الصغير، حسنًا؟

594
00:50:03,145 --> 00:50:04,764
افعل أيًا ما يقوله لك، حسنًا؟

595
00:50:05,445 --> 00:50:07,757
.سآخذك إلى والدك
.لو أن هذا يناسبك

596
00:50:09,338 --> 00:50:10,804
.احميه بحياتك

597
00:50:13,056 --> 00:50:15,242
.(أحبك يا (جايكوب -
.وأنا كذلك يا أختاه -

598
00:50:17,016 --> 00:50:18,003
.لنفعلها

599
00:50:26,781 --> 00:50:30,188
!يا رباه

600
00:50:33,067 --> 00:50:34,259
!يا صغير

601
00:50:34,387 --> 00:50:36,066
!ليست تلك سيارتنا

602
00:50:36,220 --> 00:50:37,226
.بل هذه

603
00:50:42,846 --> 00:50:43,940
...تمهل، لكن

604
00:50:59,558 --> 00:51:02,144
"نابولي"

605
00:51:13,017 --> 00:51:13,996
"أجواء جيدة فحسب"

606
00:51:16,310 --> 00:51:17,829
.أبحث عن شخصٍ ما

607
00:51:19,342 --> 00:51:21,081
أنتم يا أولاد يبدو أنه بإمكانكم
.تناول الشراب

608
00:51:21,695 --> 00:51:23,961
ما رأيكم بجولة أخرى على حسابي؟

609
00:51:24,676 --> 00:51:28,417
في الواقع، سأشتري أكبر عدد ممكن
.من الشراب يمكن تقديمه

610
00:51:29,477 --> 00:51:32,376
إذن جئتِ إلى هنا بحثًا عن أشخاص
.لكنكِ لن تخرجي من هنا

611
00:51:42,345 --> 00:51:43,958
إطلاقات؟ كلا؟

612
00:51:44,124 --> 00:51:45,796
إطلاقات؟

613
00:51:53,890 --> 00:51:55,536
.كأسين من الجعة

614
00:51:57,012 --> 00:51:58,231
.شكرًا لك

615
00:51:59,432 --> 00:52:00,684
.بصحتكم

616
00:52:04,206 --> 00:52:06,020
.أخبرتني (كويني) أنني سأجدك هنا

617
00:52:06,740 --> 00:52:08,033
البلجيكي؟

618
00:52:08,680 --> 00:52:10,499
.قال السيد (نوبدي) أن لديه إبنة

619
00:52:11,027 --> 00:52:12,539
حقًا؟

620
00:52:12,700 --> 00:52:16,727
،حسنًا، الآن وقد فُقد

621
00:52:16,854 --> 00:52:18,427
.لقد خرجتُ من عزلتي

622
00:52:18,548 --> 00:52:20,667
.حافظ والدكِ على الوكالة من الغرق

623
00:52:21,541 --> 00:52:24,087
.الآن يبدو وأن جميع المراسي قد قُطعت

624
00:52:24,268 --> 00:52:26,454
،في عالم حيث لا يسوده قانون

625
00:52:26,594 --> 00:52:28,114
.ولا أحد بمأمن

626
00:52:28,635 --> 00:52:29,942
.أنت مُحق

627
00:52:30,083 --> 00:52:33,356
.أدارت الوكالة ظهرها لكل من ساندها

628
00:52:33,543 --> 00:52:36,589
يسعى الرئيس الجديد (أيمس)
.ورائك بكل ما يملك

629
00:52:37,443 --> 00:52:39,942
.أنا أوفر لك بعض الوقت

630
00:52:40,083 --> 00:52:41,106
...و

631
00:52:42,053 --> 00:52:45,199
.استعرت جهاز التتبع الصغير خاصتهم

632
00:52:46,065 --> 00:52:47,051
أيبدو مألوفًا لك؟

633
00:52:47,211 --> 00:52:48,711
."عين الرب"

634
00:52:48,878 --> 00:52:50,468
.وضعته في خزنة في مكانٍ ما

635
00:52:50,615 --> 00:52:54,048
الأشخاص يجرون الخزنات عبر الجدران
.لذا أظن أنه بمأمن معي

636
00:52:54,162 --> 00:52:57,161
لقد سحبتُ التسجيلات
.من كاميرات المرور التي فاتتهم

637
00:52:57,309 --> 00:52:58,961
."ووضعتها في برنامج "عين الرب

638
00:52:59,169 --> 00:53:00,462
."حصلتُ على موقعٍ في "ريو

639
00:53:00,571 --> 00:53:03,278
لن يصادف أن يكون لديك أعداء
في "ريو"، أليس كذلك؟

640
00:53:04,272 --> 00:53:05,191
!(ريس)

641
00:53:05,252 --> 00:53:08,544
..هيرمان ريس)؟ إنه ميت لكن)

642
00:53:08,671 --> 00:53:10,897
.(لديه ابن يدعى (دانتي

643
00:53:12,980 --> 00:53:14,753
."إذن سيتوجب عليكِ أصطحابي إلى "ريو

644
00:53:14,860 --> 00:53:17,899
.تلك أمنيتك الثانية
.لديك أمنية أخرى

645
00:53:18,391 --> 00:53:19,691
.(ليتي)

646
00:53:23,278 --> 00:53:26,198
.ليتي) في سجن مجهول الموقع)

647
00:53:26,299 --> 00:53:27,551
.إذن اخرجيها

648
00:53:27,665 --> 00:53:29,144
.لا أحد يمكنه إخراجها

649
00:53:29,265 --> 00:53:31,084
.لم يحاول أحد

650
00:53:31,204 --> 00:53:33,857
.(أنا آسفة يا (دوم

651
00:53:33,945 --> 00:53:36,177
.لكن ما تطلبه مني مستحيل

652
00:53:44,513 --> 00:53:45,733
.لا شيء مستحيل

653
00:53:50,122 --> 00:53:51,381
.عليكِ فقط أن تتحليّ بالإيمان

654
00:54:02,818 --> 00:54:05,924
التسلل من "روما" في حاوية
.مليئة بعطر ما بعد الحلاقة

655
00:54:06,103 --> 00:54:07,869
.(تلك فكرة سيئة يا (رومان

656
00:54:08,803 --> 00:54:11,009
.مهلاً، أعتقد أنني فقدت حاسة شمي

657
00:54:11,081 --> 00:54:12,981
لم يكن ذلك عطر ما بعد الحلاقة
.بل كان غازًا مسيلاً للدموع

658
00:54:13,248 --> 00:54:15,954
.لا أعرف ما الذي تتحدثون بشأنه يا رفاق

659
00:54:16,168 --> 00:54:17,507
أتعرفون ما أعنيه؟

660
00:54:17,568 --> 00:54:18,961
.أنا أشم رائحة السحر

661
00:54:19,041 --> 00:54:20,494
.سآخذ زجاجة من أجلي

662
00:54:20,549 --> 00:54:23,242
الفضل بذلك يعود لك
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

663
00:54:23,350 --> 00:54:26,718
كلا، انظر، عليك فقط
.أن تتبعني بصفتي قائدًا

664
00:54:26,820 --> 00:54:30,533
أتفهم ما أعنيه؟
.أنا قائدٌ بالفطرة

665
00:54:30,600 --> 00:54:31,913
أين نحن؟

666
00:54:32,035 --> 00:54:34,114
.(لقد أعدتكم إلى الديار يا (رامزي

667
00:54:34,168 --> 00:54:36,914
المدينة التي بها أكبر عدد
.من كاميرات المراقبة

668
00:54:37,015 --> 00:54:38,061
.هذا رائع -
."لندن" -

669
00:54:47,505 --> 00:54:49,691
هل يعلم أبي أنك تقود هذا الشيء؟

670
00:54:49,759 --> 00:54:52,091
.لابد وأنه يعلم
.لقد سابقته بها

671
00:54:53,074 --> 00:54:54,980
وليكن بمعلومك، في التسعينات

672
00:54:55,047 --> 00:54:57,980
إن كنت تقود سيارة سعة 5 لترات
.فهذا يعني أنك الرجل

673
00:54:57,992 --> 00:54:59,918
،سواء أعجبك الأمر أم لم يعجبك
"لا تزال تُدعى "موستانغ

674
00:54:59,943 --> 00:55:02,124
.وهذا يعني، عليك أن تحترمها

675
00:55:04,619 --> 00:55:05,866
أتعلم أمرًا؟

676
00:55:07,112 --> 00:55:08,358
.موسيقى خاصة بالسفر

677
00:55:13,580 --> 00:55:16,186
حصلت على هذه السيارة
.عندما كنتُ في الـ13 من عمري

678
00:55:16,294 --> 00:55:19,133
.أعدتُ طلائها بنفسي
.وأعدت بناء المحرك كذلك

679
00:55:20,948 --> 00:55:23,454
أحيانًا لا يمكنك تقديم العون
.لما تحب يا فتى

680
00:55:23,561 --> 00:55:25,861
ألن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟

681
00:55:27,983 --> 00:55:30,923
مكان خاص بي يعرفه والدك
.سنلاقيه هناك

682
00:55:31,043 --> 00:55:32,283
إذن هو بخير؟

683
00:55:33,679 --> 00:55:34,818
.سنلاقيه هناك

684
00:55:41,280 --> 00:55:43,653
♪ أريد أن أشعر بالعرق يخرج من مسامك ♪

685
00:55:44,548 --> 00:55:46,099
.كان هذا الفتى عارض ملابس داخلية

686
00:55:46,158 --> 00:55:47,161
ماذا؟

687
00:55:47,275 --> 00:55:48,354
.أجل

688
00:55:48,495 --> 00:55:50,154
.ها نحنُ ذا

689
00:55:55,997 --> 00:55:57,446
!انظر لحالك

690
00:55:57,780 --> 00:55:59,932
.إنه الشعور بها
إنه يسمى الشعور بالإهتزاز

691
00:56:00,006 --> 00:56:02,679
إنها الطاقة وحسب يا رجل
.إنها الطاقة، إنه الإهتزاز

692
00:56:03,327 --> 00:56:05,053
!اشعر بها
!اشعر بها

693
00:56:05,200 --> 00:56:06,173
!هيا
!هيا

694
00:56:08,640 --> 00:56:11,606
"موقع وكالة سري"
"موقع غير مصرح به"

695
00:56:13,003 --> 00:56:14,643
.يمكنك المرور أيها المدير

696
00:56:23,080 --> 00:56:26,473
.معطفٌ فاخر، أقراط باهضة الثمن

697
00:56:27,587 --> 00:56:28,919
.تلك سوف تُؤلم

698
00:56:29,432 --> 00:56:31,971
لقد أحضرتِ أسلحتك الكبيرة، أليس كذلك؟

699
00:56:32,532 --> 00:56:34,125
.أنا لستُ هنا من أجل الوكالة

700
00:56:35,617 --> 00:56:37,396
.كان بمقدوركِ مصادرة ذلك

701
00:56:37,643 --> 00:56:41,350
تلك الندبة على معصمكِ الأيسر
.(حصلتِ عليها يوم قابلتِ (دوم

702
00:56:41,438 --> 00:56:43,078
.قال أنه كان يتباهى

703
00:56:43,831 --> 00:56:47,144
،وضعت جهاز تشويش على السماعات
.ولكن لا يزال بإمكان الكاميرات رؤيتنا

704
00:56:49,235 --> 00:56:52,281
،اسمعي، سأخرجكِ من هنا
.لكن ذلك سيتطلب وقتًا

705
00:56:52,348 --> 00:56:55,327
،الوقت هو ما لا أملكه
.(عليّ العودة إلى (دوم

706
00:56:55,435 --> 00:56:57,621
لستُ ذات نفعٍ لأحد
.وأنا في هذا القفص

707
00:56:58,135 --> 00:57:01,167
يخالجني شعورٌ أنكِ لم تحضري
.هنا من دون خطة

708
00:57:01,820 --> 00:57:03,820
.اللعبة تتعرف على اللعبة

709
00:57:04,740 --> 00:57:07,740
إذا ما قمت بهذه الخطوة
.فلا مجال للتراجع

710
00:57:07,760 --> 00:57:09,429
.إنها تروق لي مسبقًا

711
00:57:10,069 --> 00:57:12,790
.حسنًا، بدايةً، لنخرجكِ من هذه الزنزانة

712
00:57:12,810 --> 00:57:14,810
.سيؤلمكِ ما سأقوم به

713
00:57:16,740 --> 00:57:18,740
.سايريني

714
00:57:18,760 --> 00:57:20,760
.افتحوا الباب -
.اوقفوها -

715
00:57:20,780 --> 00:57:22,780
!أيها الحراس! أيها الحراس

716
00:57:22,810 --> 00:57:23,893
!ساعدوني

717
00:57:23,980 --> 00:57:25,226
!دعيها وشأنها
!دعيها وشأنها

718
00:57:31,760 --> 00:57:33,760
حقًا؟

719
00:58:31,571 --> 00:58:32,944
!يا لها من مفاجأة

720
00:58:34,130 --> 00:58:35,316
!انظروا لهذا

721
00:58:35,350 --> 00:58:38,150
.ما كان ليحدث كل هذا من دونك

722
00:58:38,180 --> 00:58:39,180
.مرحبًا بعودتك

723
00:58:39,200 --> 00:58:41,200
.سعدت بلقائك يا أخي -
تسعدني مقابلتك -

724
00:58:41,796 --> 00:58:43,120
!تأمل حالك

725
00:58:43,150 --> 00:58:45,150
إذن، أترغب بخوض سباق؟

726
00:58:45,175 --> 00:58:47,474
.كلا، أنا أبحث عن شخص ما

727
00:58:47,527 --> 00:58:49,094
أتحتاج للمساعدة؟

728
00:58:50,220 --> 00:58:51,421
.إنه قادم

729
00:58:52,540 --> 00:58:53,916
.لقد ساعدتني بالفعل

730
00:59:08,346 --> 00:59:09,306
مَن التالي؟

731
00:59:11,020 --> 00:59:12,020
مَن التالي؟

732
00:59:12,040 --> 00:59:15,040
أريدكِ أن تتعرفي على شخصٍ ما
.الأعظم، أسطورة حية

733
00:59:15,060 --> 00:59:16,754
.أجل، أنا أعلم من هو

734
00:59:16,779 --> 00:59:20,090
.من الصعب عدم معرفته -
.لابد وأنكِ الفائزة هذه الليلة -

735
00:59:20,110 --> 00:59:23,010
أرى أنكِ وضعتِ محركًا ملائمًا؟

736
00:59:23,040 --> 00:59:25,040
لم يستطع المحرك السابق التعامل
.مع دفعٍ بهذه القوة

737
00:59:25,060 --> 00:59:29,060
.اعتاد صديقي أن يبرهن على ذلك -
.لست بحاجة لأحد ليبرهن لي -

738
00:59:30,346 --> 00:59:33,080
قبل أن تؤمني بنفسكِ
.انظري حولكِ

739
00:59:33,605 --> 00:59:36,605
.جميعنا نبحث عن شيءٍ من الصحة

740
00:59:36,630 --> 00:59:38,630
هل ستتسابق أم ماذا؟ -
.صدقيني، أنتِ لا ترغبين بهذا السباق -

741
00:59:38,660 --> 00:59:40,660
.أنا لستُ هنا لأتسابق الليلة

742
00:59:40,680 --> 00:59:42,060
.كم هذا محرج

743
00:59:42,366 --> 00:59:44,700
.سيكون من الممتع التغلب عليه

744
00:59:44,730 --> 00:59:46,730
.أنتِ والجميع هنا

745
00:59:56,041 --> 00:59:57,661
.أجل

746
01:00:04,923 --> 01:00:07,229
مليون دولار لأي شخص
.يستطيع هزيمتي

747
01:00:07,400 --> 01:00:09,018
.(هاك يا (ديوغو

748
01:00:09,858 --> 01:00:10,645
.أجل

749
01:00:10,685 --> 01:00:12,718
.أيزابيل)، يسعدني لقاؤكِ)

750
01:00:12,870 --> 01:00:13,962
.شكرًا لك

751
01:00:14,528 --> 01:00:16,448
هل سيكون هناك سباقٌ الليلة؟ -
.من الممكن -

752
01:00:16,516 --> 01:00:18,249
.كوني معي في القمة. أرجوكِ

753
01:00:21,840 --> 01:00:23,840
.(دومينيك توريتو)

754
01:00:24,354 --> 01:00:25,911
.علمت أنك ستأتي من أجلي

755
01:00:26,544 --> 01:00:28,890
."يؤسفني أننا لم نلتقي في "روما

756
01:00:28,920 --> 01:00:30,920
.كلانا كان مشغولاً للغاية

757
01:00:30,940 --> 01:00:33,840
.أنا (دانتي)، تشرفت بلقائك

758
01:00:34,069 --> 01:00:38,360
.وأنت رائع، مذهل

759
01:00:39,390 --> 01:00:41,390
."لقد أنقذ "الفاتيكان

760
01:00:41,415 --> 01:00:43,287
من قد يفعل ذلك؟
بجد؟

761
01:00:43,550 --> 01:00:45,452
البابا؟ الرب؟

762
01:00:46,026 --> 01:00:48,360
بالمناسبة، هل رأيت ما فعلته هناك؟

763
01:00:48,380 --> 01:00:52,380
الكرة التي تتدحرج عبر المدينة
.هي تكريم لعائلتي

764
01:00:52,410 --> 01:00:54,410
.عدا عن أنها كانت مشتعلة

765
01:00:57,129 --> 01:00:59,129
أنت تتذكر والدي؟

766
01:00:59,429 --> 01:01:00,849
.(هيرنان ريس)

767
01:01:00,895 --> 01:01:02,009
.أجل

768
01:01:02,429 --> 01:01:05,600
.أذكر إعتقاده أنه فرض سيطرته على المدينة

769
01:01:05,630 --> 01:01:08,630
لكنك تذكر ما حدث؟
.لقد قضيت عليه

770
01:01:09,850 --> 01:01:11,850
.دعنا لا نتجادل أمام الأطفال

771
01:01:12,479 --> 01:01:14,099
.أنت محقٌ تمامًا

772
01:01:14,786 --> 01:01:18,399
،والدي كان رجلاً فظيعًا
.أبٌ سيءٌ للغاية

773
01:01:19,820 --> 01:01:21,603
.لكنه كان يروق لي

774
01:01:21,663 --> 01:01:24,303
وأنت سلبته مني عندما سرقت نقودنا

775
01:01:24,356 --> 01:01:26,870
.ولم تترك لنا سوى العذاب

776
01:01:27,217 --> 01:01:29,124
.حسنًا، هذا ما جئت من أجله

777
01:01:29,891 --> 01:01:31,657
.لأنهي هذا العذاب

778
01:01:33,140 --> 01:01:35,140
.وبالمناسبة، أنا لم آخذ النقود

779
01:01:38,170 --> 01:01:40,170
.بل أحرقتها

780
01:01:42,236 --> 01:01:46,420
حسنًا، "البرازيل" ملكي
.وأنا أسيطر على المدينة

781
01:01:54,740 --> 01:01:57,086
.تعتقدون أنه يمكنكم شراء كل شيء

782
01:01:58,700 --> 01:02:00,427
.لكنكم لا يمكنك شراء الشارع

783
01:02:05,990 --> 01:02:07,990
.(نحنُ نساند (دوم

784
01:02:11,096 --> 01:02:12,121
.حسنًا، هذا غريب

785
01:02:14,181 --> 01:02:17,932
لماذا لا نبدأ بإطلاق النار على بعضنا
البعض، ونرى ما سيحدث؟

786
01:02:18,079 --> 01:02:20,032
.أو نتسابق

787
01:02:20,379 --> 01:02:22,480
.إذا ما فزت، ستأخذني

788
01:02:22,510 --> 01:02:24,510
...وإذا ما خسرت

789
01:02:25,835 --> 01:02:27,835
.لا تخسر

790
01:02:27,860 --> 01:02:30,860
جميعكم حضرتم هنا لأنكم
.تريدون مشاهدة سباق

791
01:02:34,880 --> 01:02:36,384
!لنتسابق

792
01:03:02,700 --> 01:03:04,199
.كم هو موجع

793
01:03:12,730 --> 01:03:14,566
.اللون الأسود يبدو رائعًا

794
01:03:15,413 --> 01:03:19,750
،أعرف ما تفكر فيه، ونعم
.السجادة تتناسب مع الستائر. شكرًا

795
01:03:24,780 --> 01:03:27,780
لا أصدق أنني سأسابق العظيم
.(دومينيك توريتو)

796
01:03:28,466 --> 01:03:29,700
.أشعر بشعور رائع

797
01:03:29,720 --> 01:03:33,720
.أنت مذهلٌ وحسب
.لقد فزت بالعديد من السباقات

798
01:03:33,750 --> 01:03:35,750
.الجميع يحبونك

799
01:03:36,470 --> 01:03:38,470
.أنقذت العديد من الأرواح

800
01:03:38,500 --> 01:03:40,228
.أنا أعلم

801
01:03:40,421 --> 01:03:42,520
...يبدو الأمر كما لو كنت

802
01:03:42,540 --> 01:03:44,676
.قديسًا

803
01:03:45,150 --> 01:03:46,743
.(القديس (دومينيك

804
01:03:48,374 --> 01:03:50,007
.لقد كنتُ أدرسك

805
01:03:51,561 --> 01:03:52,840
.وأراقبك

806
01:03:54,233 --> 01:03:55,806
...لا يمكنني القول

807
01:03:56,760 --> 01:03:58,760
...كيف

808
01:04:00,190 --> 01:04:01,573
كيف تختار؟

809
01:04:03,117 --> 01:04:05,642
كيف تختار الأشخاص الذين تنقذهم؟

810
01:04:35,408 --> 01:04:37,534
.هذه "ريو دي جانيرو" يا أحبتي

811
01:04:37,860 --> 01:04:39,860
استعدوا؟

812
01:04:48,165 --> 01:04:49,705
!انطلقوا

813
01:05:13,110 --> 01:05:14,639
!أجل

814
01:05:21,595 --> 01:05:23,461
.أنا أهزمك يا عزيزي

815
01:05:33,434 --> 01:05:35,048
.أنت طموحٌ للغاية

816
01:05:35,073 --> 01:05:36,594
.هذا ما أتحدث بشأنه

817
01:05:48,600 --> 01:05:50,600
.كلا، كلا، كلا، لم يجدر بك فعل ذلك

818
01:05:57,630 --> 01:05:58,630
.الآن حان دوري

819
01:05:58,650 --> 01:06:00,650
من ستختار يا (دومينيك)؟

820
01:06:03,491 --> 01:06:04,737
من ستختار يا (دوم)؟

821
01:06:06,200 --> 01:06:08,200
هل ستنقذها؟

822
01:06:10,120 --> 01:06:11,593
أم ستنقذه؟

823
01:06:11,618 --> 01:06:14,150
هيا يا عزيزتي، هذا السباق
!من نصيبي

824
01:06:20,599 --> 01:06:23,146
ما الذي تفعله؟ -
.يبدو أنك إخترت -

825
01:06:23,926 --> 01:06:25,219
!أخيرًا

826
01:06:29,801 --> 01:06:32,240
!(كلا. (ديوغو

827
01:06:34,843 --> 01:06:36,409
.سؤال مخادع، الجميع يموتون

828
01:06:37,083 --> 01:06:39,290
.وواحد، إثنان، ثلاثة

829
01:06:50,140 --> 01:06:52,140
!أجل

830
01:06:57,153 --> 01:06:59,153
!أجل

831
01:06:59,190 --> 01:07:01,190
!لقد فُزت يا عزيزي

832
01:07:02,110 --> 01:07:06,110
!(واصل التقدم يا (دوم
.هنالك الكثير من المتعة أمامك

833
01:07:09,140 --> 01:07:10,606
.هيا

834
01:08:02,460 --> 01:08:04,460
.صباح الخير يا حلوة

835
01:08:05,013 --> 01:08:07,013
.اللعنة على ذلك

836
01:08:08,986 --> 01:08:11,410
!ثم وقع الإنفجار
!لقد كنتُ مذهولاً

837
01:08:11,430 --> 01:08:13,430
!وهي كانت متفاجئة
.وأنا كنتُ مصدومًا

838
01:08:13,460 --> 01:08:16,460
...والآن أنا أفضل متسابق في العالم لذا

839
01:08:17,180 --> 01:08:19,180
.لا تلمس ذلك حتى يجفّ

840
01:08:22,100 --> 01:08:24,100
.تبدون مذهلين يا رفاق

841
01:08:24,461 --> 01:08:27,525
أعلم أن الأسود نحيف جدًا
،ومخيف جدًا

842
01:08:27,550 --> 01:08:30,550
لكن الباستيل، كما تعلمون
.إنه موسمهم

843
01:08:30,580 --> 01:08:33,580
،وأشعر أنه يقلل من الرجولة قليلاً

844
01:08:33,600 --> 01:08:35,600
.والرجولة ما نحتاجها جميعًا اليوم

845
01:08:35,771 --> 01:08:38,020
...هل كنت تعلم
.انصت إليّ

846
01:08:38,050 --> 01:08:41,050
هل تعلم أنني كنت ميتًا رسمياً
لمدة دقيقتين؟

847
01:08:41,070 --> 01:08:43,070
.دقيقتين

848
01:08:43,100 --> 01:08:45,100
.(انتبه إليّ يا (بوب

849
01:08:45,233 --> 01:08:46,579
وهل تعلم ما رأيت؟

850
01:08:47,313 --> 01:08:48,740
.لا شيء

851
01:08:48,770 --> 01:08:50,770
.ولا أي شيء

852
01:08:51,528 --> 01:08:53,790
...لكن أشعر وكأنني

853
01:08:53,820 --> 01:08:57,720
،عندما فتح جمجمتي
.فُتح عقلي

854
01:08:58,940 --> 01:09:00,940
أجل، هذا عميقٌ حقًا
أليس كذلك؟

855
01:09:01,541 --> 01:09:03,960
.(أنت محق تمامًا يا (بوب
.يجدر بنا العودة للعمل

856
01:09:05,983 --> 01:09:07,118
.يا لهم من أغبياء

857
01:09:08,010 --> 01:09:10,910
.حسنًا، لنرى

858
01:09:10,940 --> 01:09:12,940
هل يجدر بنا أن نأخذ جميع أموالهم؟

859
01:09:13,960 --> 01:09:16,350
.أنت شريرٌ للغاية

860
01:09:16,980 --> 01:09:18,980
.شكرًا على الإنصات

861
01:09:19,010 --> 01:09:20,147
.لذا، بيتي هو منزلك

862
01:09:20,527 --> 01:09:23,030
.دعوا الطلاء يجف
.وانهوا شراب الموهيتو

863
01:09:23,060 --> 01:09:25,960
وأحدهم سوف يأتي
.ويدفنكم قريبًا يا رفاق

864
01:09:25,980 --> 01:09:27,980
.سأذهب لأغسل شعري

865
01:09:55,330 --> 01:09:56,330
كلا، ماذا؟

866
01:09:56,350 --> 01:09:58,350
.حسنًا

867
01:10:00,380 --> 01:10:02,380
.حسنًا

868
01:10:05,150 --> 01:10:06,670
ماهذا؟

869
01:10:06,983 --> 01:10:12,833
الكثير من الأشياء المنتفخة
لن يسمح لك باستخدمها، حسنًا؟

870
01:10:12,933 --> 01:10:14,013
‫حسنًا.

871
01:10:15,076 --> 01:10:17,320
.افتح عينيك، لا تتحرك

872
01:10:17,350 --> 01:10:19,350
.لا تبتسم بهذا الشكل
.إنه مزعج

873
01:10:20,078 --> 01:10:21,370
.رائع

874
01:10:21,400 --> 01:10:23,400
.(اسمك هو (تشيستر -
تشيستر)؟) -

875
01:10:23,420 --> 01:10:27,320
،وأنت في رحلة على متن قارب الكاياك
.(مع عمك الوسيم، مفتول العضلات (روجر

876
01:10:28,340 --> 01:10:29,525
.حسنًا

877
01:10:30,105 --> 01:10:32,370
.الآن، لنحضر لك بعض الملابس الجديدة

878
01:10:32,390 --> 01:10:35,390
ملابس أكثر أناقة من ملابسك هذه، حسنًا؟

879
01:10:35,651 --> 01:10:39,320
من محظة البنزين؟ -
.من محطة البنزين -

880
01:10:43,340 --> 01:10:45,340
.أنا لا أفهم

881
01:10:45,360 --> 01:10:48,360
لماذا تتخلى الوكالة عنا

882
01:10:48,390 --> 01:10:50,068
بعد كل ما فعلناه من أجلها؟

883
01:10:50,175 --> 01:10:54,310
،هذا المجنون يلومنا جميعًا
.والآن نحن العدو الأول للمجتمع

884
01:10:54,340 --> 01:10:56,422
.سيقابلنا دوم عند نقطة التجمع

885
01:10:56,916 --> 01:10:58,942
لكن في الوقت الحالي
.علينا أن نبقى متخفين

886
01:10:58,989 --> 01:11:00,736
.وعلينا أن نستعد للمواجهة

887
01:11:00,862 --> 01:11:04,310
مهلاً، إذن علينا الحصول على أسلحة
مدفعية، ودبابات؟

888
01:11:04,330 --> 01:11:07,330
نعم، ولكن ماذا لو لم يكن هناك مال؟

889
01:11:07,360 --> 01:11:09,360
ماذا؟ -
.لقد تعرضنا للإختراق -

890
01:11:09,380 --> 01:11:11,380
...انظروا، كل الحسابات

891
01:11:11,405 --> 01:11:13,405
كل ما جنيناه خلال العشرون
...عامًا الماضية

892
01:11:14,430 --> 01:11:16,360
!اختفى
.لقد سلبنا كل شيء

893
01:11:16,360 --> 01:11:18,274
.نحنُ نُسرق عندما نقوم بالسرقة

894
01:11:18,741 --> 01:11:19,987
.قُم بفك التشفير -
.أعمل على ذلك -

895
01:11:20,101 --> 01:11:21,341
.يمكننا العثور على موقع الأموال

896
01:11:21,501 --> 01:11:23,531
.احصل على العنوان الخاص بالمستلم -
.صحيح، العنوان -

897
01:11:23,831 --> 01:11:24,664
.بالضبط -
.تحدث بوضوح -

898
01:11:24,744 --> 01:11:27,886
.أنا أتبع حركة نقاودنا أيها العبقري
.أحاول معرفة إلى أين أرسلها

899
01:11:28,152 --> 01:11:31,350
.الترميز عالي المستوى
.لم يكن هكذا من قبل

900
01:11:31,380 --> 01:11:33,380
.نحن بحاجة للمزيد من القوة الحاسوبية

901
01:11:33,400 --> 01:11:37,300
.كيف يمكننا ذلك ونحنُ مفلسون -
ما الذي تعنيه بـ"مفلسون"؟ -

902
01:11:39,833 --> 01:11:43,330
انتظر، هل تخفي شيئًا عنا؟
.لا عجب أنك هادئ جدًا

903
01:11:43,350 --> 01:11:46,350
ما الذي تعتقده يا أخي؟

904
01:11:46,956 --> 01:11:48,956
.أتعلم أمرًا؟ استدر

905
01:11:49,135 --> 01:11:52,686
ما الذي تعنيه بـ"استدر"؟
...أنا بالغٌ يا صاح

906
01:11:54,547 --> 01:11:56,513
ما الذي تفعله؟ -
...يا (رومان)، لا -

907
01:11:58,750 --> 01:11:59,773
...أرجوك اخبرني

908
01:12:00,217 --> 01:12:01,387
...أرجوك قُل لي
.أنك لا ترتدي سرولاً ضيقًا

909
01:12:01,757 --> 01:12:03,593
هذا ليس سروالاً
.بل نقود

910
01:12:03,617 --> 01:12:06,790
،لكن لا بأس يا أخي
أنا أدعمك، حسنًا؟

911
01:12:07,389 --> 01:12:08,796
أنت تعلم ما أعنيه؟

912
01:12:13,426 --> 01:12:15,577
.اجل، هذا من أجلك

913
01:12:15,770 --> 01:12:17,418
.وهذا من أجلكِ
.لنرى

914
01:12:18,024 --> 01:12:20,447
.(هان)، كنت تجيد التعامل مع الحقائب دومًا

915
01:12:20,474 --> 01:12:23,310
.لأن الحقيبة تعود دومًا، كما تعلم

916
01:12:23,940 --> 01:12:27,840
...وما أريده منكم جميعًا
.هو الإيصالات

917
01:12:28,363 --> 01:12:30,860
مع من تتكلم؟
.أنا من سيحصل على الإيصال

918
01:12:31,890 --> 01:12:33,890
إذن من أين نتسوق المعدات؟

919
01:12:36,391 --> 01:12:37,684
.أعرف مكانًا

920
01:12:42,830 --> 01:12:47,830
،مطار يوما الشمالي، أريزونا"
"الولايات المتحدة الأمريكية

921
01:12:53,860 --> 01:12:55,860
.مهلاً، الوكالة تلاحقنا

922
01:12:55,880 --> 01:12:57,880
ألن يروا وجوهنا؟ -
.أجل، أنا أعتمد على ذلك -

923
01:12:57,910 --> 01:13:01,810
،أول قاعدة لتكون ماهرًا
.لا تترك أي أثر إذا لم يجدوك

924
01:13:02,354 --> 01:13:04,181
.آسف، أنا فقط... انتظر -
.اعذرني -

925
01:13:04,441 --> 01:13:06,494
أتعلم أمرًا؟ -
...نريد فقط... لو أردت -

926
01:13:06,875 --> 01:13:08,875
.سنبقى هنا، تنحوا جانبًا -
نتنحى جانبًا؟ -

927
01:13:08,900 --> 01:13:10,175
.تنحوا جانبًا

928
01:13:15,830 --> 01:13:19,830
.رأيت للتو الصبي مع عمه
.الفريق الآخر لا يزال في أوروبا

929
01:13:19,850 --> 01:13:21,850
.نتواصل مع السلطات المحلية -
.انسوا السلطات -

930
01:13:21,870 --> 01:13:24,870
إنهم أسرع من الشرطة
.لأنهم يجيدون القيادة

931
01:13:24,900 --> 01:13:28,800
ابلغوا كل لص ومهرب وقاتل
.ومتسلل استخدمناهم

932
01:13:28,825 --> 01:13:30,404
.النقود تتحدث، وهم كذلك

933
01:13:30,650 --> 01:13:32,650
."لدينا تحذير على الموقع السري "أ

934
01:13:32,670 --> 01:13:34,670
.تيس) زارت (أورتيز) مؤخرًا)

935
01:13:34,690 --> 01:13:36,690
هل أجروا محادثة جيدة؟

936
01:13:38,620 --> 01:13:40,620
.لا أعتقد ذلك، ارجع الشريط

937
01:13:44,513 --> 01:13:46,513
.توقف، قرّب

938
01:13:47,670 --> 01:13:51,670
.تتبع مسار رحلتها
.تحقق من مكان وجودها من قبل

939
01:13:52,262 --> 01:13:53,867
.(هناك سيتواجد (دوم

940
01:13:53,990 --> 01:13:54,990
"البرازيل"

941
01:13:55,015 --> 01:13:56,015
"ريو دي جانيرو"

942
01:14:08,765 --> 01:14:10,765
كنت تعرف من أنا طوال الوقت؟

943
01:14:10,790 --> 01:14:12,790
.منذ لحظة رأيتكِ

944
01:14:12,810 --> 01:14:16,710
،أختكِ تبتسم بعينها
.ويقودها قلبها

945
01:14:18,730 --> 01:14:20,730
.كما تفعلين أنتِ تمامًا

946
01:14:21,760 --> 01:14:23,465
.لم نكن نشبه بعضنا

947
01:14:24,025 --> 01:14:25,851
.كانت الأخت الصالحة

948
01:14:26,210 --> 01:14:28,110
.دائمًا تضع الآخرين في المقام الأول

949
01:14:28,130 --> 01:14:30,130
.ودائمًا ما تفعل الصواب

950
01:14:33,150 --> 01:14:36,150
أعتقد أحيانًا أن الأخت الخطأ
.هي التي ماتت

951
01:14:37,180 --> 01:14:40,180
لماذا لم أمُت أنا؟

952
01:14:40,777 --> 01:14:46,979
ترجمة: الدكتور علي طلال"
."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي

953
01:14:51,000 --> 01:14:54,000
.أنتِ مخطئة في عدم كونكِ مثلها

954
01:14:55,030 --> 01:14:57,030
أتعتقدين أن هذا ما كانت تود سماعه؟

955
01:14:59,968 --> 01:15:02,015
.شرطي ومتسابق شوارع

956
01:15:02,570 --> 01:15:04,570
.سأخبركِ بشيء

957
01:15:04,600 --> 01:15:06,600
سلكوا نفس الطريق
...لفترة طويلة

958
01:15:09,520 --> 01:15:12,520
.وهم يدركون مدى تشابههم حقًا

959
01:15:14,850 --> 01:15:16,850
.ثقي بي

960
01:15:17,797 --> 01:15:19,347
.أنا أعلم

961
01:15:29,055 --> 01:15:31,269
ما زالت تفعل ذلك، صحيح؟

962
01:15:34,820 --> 01:15:36,820
.ما زالت تساعد الناس

963
01:15:40,840 --> 01:15:42,840
.إنها تساعدنا

964
01:15:44,870 --> 01:15:48,870
أتعلم، (إيلينا) عرفت كل شيء
.(عن عائلة (ريس

965
01:15:49,890 --> 01:15:51,121
،بعد أن قتلوا زوجها

966
01:15:51,146 --> 01:15:53,146
كرست حياتها للقضاء عليهم

967
01:15:53,940 --> 01:15:55,940
.أعتقد أن ملفاتها ما زالت بحوزتي

968
01:15:58,456 --> 01:16:01,860
إذن، سوف نبحث عن معدات
عسكرية في وسط "لندن"؟

969
01:16:01,890 --> 01:16:03,890
.قلت أنك تريد التسوق لشراء الإمدادات

970
01:16:07,810 --> 01:16:10,015
مهلاً، هل سافرنا عبر الزمن؟

971
01:16:10,195 --> 01:16:13,830
هل تبحث عن سوق سوداء
في مكان مثل هذا؟

972
01:16:17,487 --> 01:16:19,487
.وجبات خفيفة -
.حضر لي الإيصال، يا رجل -

973
01:16:21,110 --> 01:16:24,110
كيف أحصل على إيصال
من آلات البيع؟

974
01:16:24,130 --> 01:16:25,959
ما رأيك بأن تكتشف ذلك؟

975
01:16:26,046 --> 01:16:27,160
.تتبع الصفقات يا أخي

976
01:16:27,686 --> 01:16:28,759
.ابحث عن الضرائب المكتوبة

977
01:16:28,787 --> 01:16:29,633
...اقسم بالله

978
01:16:31,513 --> 01:16:33,105
كيف حالك يا (بووي 420)؟

979
01:16:33,130 --> 01:16:35,130
سحقًأ، (فريدي ميرك)؟

980
01:16:36,550 --> 01:16:37,550
ماذا؟

981
01:16:37,570 --> 01:16:39,570
.كانت لديّ ماضِ قبل أن تعرفوني

982
01:16:40,049 --> 01:16:43,500
يدير (بووي) أحد الأسواق السوداء
.الأكثر شهرة على الإنترنت

983
01:16:43,520 --> 01:16:45,520
إذا كنتم تريدون شيئًا
.سيبيعه لكم

984
01:16:45,641 --> 01:16:47,023
.اعتقدت أنّك استخفت بذلك

985
01:16:47,048 --> 01:16:48,483
.إنها أوقات عصيبة

986
01:16:49,189 --> 01:16:50,276
أيّ نوع من الفطائر هذه؟

987
01:16:50,301 --> 01:16:51,456
.فطائر مسلية

988
01:16:51,552 --> 01:16:54,292
بعد تناول الرابعة، ستجلس بثيابك
."الداخلية وتشاهد مسلسل "فانتازيا

989
01:16:54,403 --> 01:16:57,590
هل يجب عليكم تجربة علب الفطائر؟

990
01:16:58,565 --> 01:17:00,565
.نحتاج وسيلة نقل

991
01:17:00,590 --> 01:17:03,590
.أسلحة، سيارات، مزايا إضافية
.لكن دون لفت الأنظار

992
01:17:03,620 --> 01:17:06,328
.رائع، لا زلت بحاجة للمال -
حسنًا؟ -

993
01:17:06,455 --> 01:17:07,544
.ليست عملات مشفرة

994
01:17:07,578 --> 01:17:10,807
.يمكن لـ(جيف بيزوس) الزنجي توفير المال -
بيزوس) الزنجي؟) -

995
01:17:10,885 --> 01:17:12,885
.أجل، لقد سافر للفضاء -
.مذهل -

996
01:17:12,910 --> 01:17:14,910
.إن كنتُ سأعطي نقودي

997
01:17:14,940 --> 01:17:17,840
،أنا أقدر إشعاري بذلك مسبقًا
هل تعرف ما أعنيه؟

998
01:17:18,860 --> 01:17:21,860
كم هو المبلغ يا أخي؟ -
.مبلغٌ معقول -

999
01:17:22,890 --> 01:17:24,396
ماذا عن هذا المبلغ؟

1000
01:17:25,810 --> 01:17:27,276
.هذا لن يغطي قيمة الكعك

1001
01:17:27,623 --> 01:17:30,830
هل هذا الفتى جاد؟ -
.هذا جنون، حسنًا -

1002
01:17:30,860 --> 01:17:32,860
.بحقك، أنت رائد فضاء

1003
01:17:35,180 --> 01:17:37,456
ماذا عن هذا المبلغ؟ -
هل تركت كل أموالك في الفضاء؟ -

1004
01:17:38,009 --> 01:17:39,110
.اعطه المال يا رجل

1005
01:17:39,130 --> 01:17:41,130
.شكرًا لك -
هل أنت جادٌ الآن؟ -

1006
01:17:41,150 --> 01:17:43,558
أنت تعلم أنني أدفع مقابل كل شي
أليس كذلك؟

1007
01:17:43,791 --> 01:17:45,644
.يجدر بك أن تدفع مقابل كل شيء

1008
01:17:45,684 --> 01:17:48,618
مهمتك في "روما" هي
.ما احضرتنا هنا

1009
01:17:48,825 --> 01:17:51,647
كلا، بل كانت معلوماتك
."التي قادتنا إلى "روما

1010
01:17:51,720 --> 01:17:54,150
.الهندسة هي ما يربكنا -
.لا، لقد سئمت من هذا -

1011
01:17:54,647 --> 01:17:58,170
لأنه عادة ما يتحدث فقط
.يجب على الجميع القيام بعمله وعملك

1012
01:17:58,387 --> 01:18:01,095
ما الذي تقوله يا (تيج)؟ -
ما الذي تعنيه بقولك؟ -

1013
01:18:01,120 --> 01:18:03,120
.يا رفاق، هذه بيئة عائلية

1014
01:18:03,150 --> 01:18:04,150
ماذا؟ حقًا؟

1015
01:18:04,170 --> 01:18:06,170
حقًا؟ -
.افعلوا ذلك في الخارج يا رفاق -

1016
01:18:06,190 --> 01:18:08,190
إذن ما الذي نفعله يا أخي؟

1017
01:18:09,940 --> 01:18:11,940
!يا رجال، أرجوكم
!يا رفاق

1018
01:18:13,252 --> 01:18:15,870
.ليست آلة البيع، لا -
.لا أصدق -

1019
01:18:15,890 --> 01:18:17,890
يا رفاق، أنتم تسببون أضرارًا
.بعشرات الدولارات

1020
01:18:19,696 --> 01:18:20,955
هل علينا أيقافهما؟

1021
01:18:24,040 --> 01:18:26,040
.كلا! دعيهما يتقاتلان

1022
01:18:27,060 --> 01:18:29,060
.مهلاً، هذا الحاسوب من العام 1998

1023
01:18:33,090 --> 01:18:35,090
ما هذا يا رجل؟

1024
01:18:46,543 --> 01:18:48,401
.حسنًا، لا بأس

1025
01:18:48,521 --> 01:18:50,315
.سنبدأ بضرب المعدة الآن

1026
01:18:50,672 --> 01:18:52,666
.حسنًا، هذا يكفي -
.كنت ترغب بهذا منذ سنوات -

1027
01:18:52,752 --> 01:18:55,080
أعتقد أنه ضرب آلة التصوير بشدة
.لدرجة أنها عاودت العمل

1028
01:19:00,010 --> 01:19:03,010
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
.يبدو وكأنه ساحر غيتو -

1029
01:19:03,030 --> 01:19:05,030
.أنت تعرف ما هذا يا أخي

1030
01:19:05,050 --> 01:19:08,050
.لقد أوسعتك ضربًا -
لقد أوسعتني ضربًا، صحيح؟ -

1031
01:19:08,080 --> 01:19:10,080
يا إلهي، هلاّ توقفتم يا رفاق؟
.أرجوكم

1032
01:19:10,100 --> 01:19:13,000
،لا نملك الوقت لهذا
.أنت، إلى العمل

1033
01:19:13,030 --> 01:19:15,217
.لا بد لي من اختراق السوق
.سوف يستغرق لحظة

1034
01:19:15,557 --> 01:19:16,964
"تحديد الموقع"

1035
01:19:17,251 --> 01:19:19,570
ما هذا يا (بووي)؟
ما الذي فعلته للتو؟

1036
01:19:19,600 --> 01:19:21,940
آسف يا رفاق. صوركم موجودة فعلاً
.في جميع أنحاء الويب المظلم

1037
01:19:22,066 --> 01:19:23,620
.أعني، الجوائز مغرية

1038
01:19:24,666 --> 01:19:26,545
.يجب أن نذهب
.الوكالة على بعد دقائق قليلة

1039
01:19:26,570 --> 01:19:28,952
.اسمعوا، لا شيء شخصي
الفطائر مجانية، حسنًا؟

1040
01:19:28,977 --> 01:19:29,802
ماذا؟

1041
01:19:32,938 --> 01:19:33,938
.أنا أستحق ذلك

1042
01:19:33,963 --> 01:19:35,963
هل أنت بخير، يا أخي؟ -
.أجل، شكرًا لك يا رجل -

1043
01:19:41,922 --> 01:19:44,508
‫حسنًا، إلى أين الآن؟ إلى السجن؟

1044
01:19:44,610 --> 01:19:46,030
‫أعرفُ مكانًا.

1045
01:19:46,072 --> 01:19:47,625
‫آخر مكانٍ أودّ الذهاب إليه.

1046
01:20:01,265 --> 01:20:03,533
‫"نظام التحكم عن بعد"

1047
01:20:13,073 --> 01:20:15,740
‫ما هو شعوركِ وأنتِ تتواجدين
‫إلى جانبي في إطار القانون؟

1048
01:20:16,521 --> 01:20:19,175
‫إنّهم يحبّون تأهيل
‫الأشياء قبل إتلافها.

1049
01:20:19,742 --> 01:20:21,622
‫إنّه مكانٌ خطر يا (ليتي).

1050
01:20:24,503 --> 01:20:25,790
‫على الرحبِ والسعة.

1051
01:20:26,249 --> 01:20:27,582
‫ماذا فعلتِ؟

1052
01:20:27,853 --> 01:20:31,293
‫وجهتُ الغاز المخدّر
‫إلى نظام التهوية خاصّتهم.

1053
01:20:31,936 --> 01:20:35,510
‫ووفرتُ لنا بضع دقائقٍ قبل
‫أن يُعاد ضبط تلك الكاميرات

1054
01:20:35,733 --> 01:20:38,793
‫ثمّ اكتشفوا أنّ هذا المكان قد
‫تحوّل إلى مركزٍ لدراسة النوم.

1055
01:20:42,395 --> 01:20:45,189
‫أستبقين مستاءةً أم
‫تودّين الخروج من هنا؟

1056
01:20:46,931 --> 01:20:48,391
‫لن يناموا إلى أبدِ الدهر.

1057
01:20:48,445 --> 01:20:50,678
‫أترغبين في العودة إلى عائلتكِ الحبيبة؟

1058
01:20:57,868 --> 01:20:59,840
‫يبدو أنّكِ مسيطرة على كلّ ذلك.
‫فما حاجتكِ إليّ؟

1059
01:20:59,957 --> 01:21:02,691
‫لديّ خطة ولكنّها تتطلبُ شخصين.

1060
01:21:12,776 --> 01:21:14,290
‫والآن هل كان ذلك شائكًا؟

1061
01:21:15,382 --> 01:21:16,861
‫كم لدينا من الوقت؟

1062
01:21:16,915 --> 01:21:18,529
‫سأقول لدينا أربع دقائق.

1063
01:21:18,888 --> 01:21:20,148
‫سيكون ذلك كافيًا.

1064
01:21:33,455 --> 01:21:35,269
‫سأبقى على الأرض لو كنتُ مكانكِ.

1065
01:21:36,123 --> 01:21:37,723
‫يتوجبُ عليكِ ضربي بعنفٍ ليتحقّق ذلك.

1066
01:21:38,016 --> 01:21:39,430
‫ستندمين على ذلك.

1067
01:23:08,009 --> 01:23:09,523
‫(دانتي ريس).

1068
01:23:12,241 --> 01:23:13,981
‫وُلد في "البرتغال".

1069
01:23:14,183 --> 01:23:16,250
‫أمّه من جزر المحيط الهادئ.

1070
01:23:16,853 --> 01:23:19,793
‫مصابٌ بالاعتلال الإجتماعيّ منذ صغرهِ.

1071
01:23:19,977 --> 01:23:22,890
‫نُقل من مركز تأهيل الأحداث إلى
‫السجن ثمّ إلى المصحّات النفسيّة.

1072
01:23:23,175 --> 01:23:25,768
‫وفي كلّ مرة يتواجدُ الأب هناك ليُفرج عنه.

1073
01:23:26,292 --> 01:23:29,312
‫بعدما توفّي والدهُ، توارى عن الأنظار.

1074
01:23:29,444 --> 01:23:32,317
‫ممتلكاتُ (ريس) قبل وفاته.

1075
01:23:33,341 --> 01:23:35,655
‫والآن بيعَت وأستُردّت الممتلكات كافّة.

1076
01:23:36,321 --> 01:23:37,568
‫بإستثناء هذه المُلكيّة.

1077
01:23:40,095 --> 01:23:41,375
‫مركزُ الشرطة.

1078
01:23:41,426 --> 01:23:43,306
‫إنّه مهجورٌ منذ سنوات.

1079
01:23:43,540 --> 01:23:45,706
‫ثمّ خمّن ما الإسم المُسجّل في العقد؟

1080
01:23:47,324 --> 01:23:49,030
‫(دانتي ريس).

1081
01:23:49,776 --> 01:23:51,603
‫سأجدُ الإجابة هناك.

1082
01:23:53,586 --> 01:23:55,126
‫سآتي معكَ.

1083
01:23:59,528 --> 01:24:01,314
‫أريدكِ أن تبقي بمأمن.

1084
01:24:07,293 --> 01:24:09,466
‫كان بالإمكان أن أفوز بالسباق، هل تعلم؟

1085
01:24:10,572 --> 01:24:11,840
‫إذن، هل تودّين إعادة المواجهة؟

1086
01:24:11,892 --> 01:24:13,352
‫سأصرّ على تحقيق ذلك.

1087
01:24:14,960 --> 01:24:16,653
‫إذن أظنّني سألتقيكَ قريبًا.

1088
01:24:48,251 --> 01:24:51,098
‫يا رفاق، إنّ هذا الفعل يضرّ بكم.

1089
01:24:51,155 --> 01:24:52,706
‫إنّه يحتاجُ ساعة جديدة أيّها الشرطيّ.

1090
01:24:52,731 --> 01:24:54,791
‫اسمع، إنّ الساعة مُهداة.

1091
01:24:55,173 --> 01:24:59,307
‫ولكن عندي 16 قيراطًا من الألماس
‫الخام في ملابسي الداخلية إن أحببتم النظر.

1092
01:25:09,849 --> 01:25:12,269
‫والآن حقًا تحتاج إلى ساعةٍ جديدة.

1093
01:25:17,472 --> 01:25:18,692
‫سحقًا.

1094
01:25:28,673 --> 01:25:30,046
‫أانتَ بخير يا (بي)؟

1095
01:25:31,932 --> 01:25:33,452
‫هل جرّبتَ العلكة؟ إنّها تساعدكَ.

1096
01:25:33,687 --> 01:25:35,227
‫لا أحبّ الطائرة.

1097
01:25:35,513 --> 01:25:37,520
‫إن كان السبب الإرتفاع فسيكون مشكلة.

1098
01:25:40,083 --> 01:25:41,689
‫لعلمكَ كنتُ أخاف السيّارات.

1099
01:25:43,339 --> 01:25:46,639
‫بعدما تُوفّي والدي
‫أظنّني ألقيتُ باللائمة عليّ.

1100
01:25:47,189 --> 01:25:50,429
‫كان الأمرُ صعبًا وتعرضتُ
‫لنوبات هلعٍ وما إلى ذلك.

1101
01:25:50,737 --> 01:25:52,244
‫وكأنّني ركبتُ حافلة.

1102
01:25:52,465 --> 01:25:55,712
‫أجل، أظنّني كنتُ مرعوبًا
‫من إقتراف الأخطاء

1103
01:25:55,867 --> 01:25:58,033
‫ولستُ بارعًا مثل أخي.

1104
01:25:58,179 --> 01:26:00,853
‫- أنتَ؟
‫- معذرة، هل التقيتَ بوالدكَ سلفًا؟

1105
01:26:01,590 --> 01:26:03,583
‫إنّه مؤثرٌ بشكلٍ كبير.

1106
01:26:07,239 --> 01:26:08,433
‫أتشعر بتحسّن؟

1107
01:26:08,896 --> 01:26:11,690
‫- أجل.
‫- ممتاز، وأنا أيضًا.

1108
01:26:16,847 --> 01:26:18,980
‫تفضّل المشروب الذي طلبتهُ يا سيّدي.

1109
01:26:22,759 --> 01:26:23,965
‫أتعرفها؟

1110
01:26:24,049 --> 01:26:26,236
‫أجل، من الرائع أن تحظى
‫بصحبةٍ في أماكنٍ شاهقة.

1111
01:26:26,986 --> 01:26:30,413
‫وقتما نعدّ إلى الثلاثة
‫سننهض ونذهب إلى الحمّام.

1112
01:26:30,554 --> 01:26:31,801
‫أانتَ جاهز؟

1113
01:26:31,805 --> 01:26:32,905
‫ثلاثة.

1114
01:27:08,553 --> 01:27:10,100
‫من كان هؤلاء الأشخاص؟

1115
01:27:10,129 --> 01:27:11,676
‫إنّهم الوكالة لقد وجدونا.

1116
01:27:11,701 --> 01:27:13,053
‫والآن دعنا نتخلّص ممّن يُلاحقنا.

1117
01:27:21,001 --> 01:27:22,787
‫سحقًا لـ...

1118
01:27:22,812 --> 01:27:27,235
‫مهلًا، الألفاظ النابية تُطلق على
‫كلمات أغنية وأصابع مصدومة.

1119
01:27:27,411 --> 01:27:28,758
‫إنسَ ذلك وأعِرني انتباهكَ.

1120
01:27:28,960 --> 01:27:31,926
‫حسنًا، نحنُ نحلّق عاليًا
‫للغاية فما نحتاجهُ هو الثقة.

1121
01:27:32,166 --> 01:27:33,400
‫ممّا يعني؟

1122
01:27:33,649 --> 01:27:36,204
‫عمليّة إحتراق. ممّا يعني؟

1123
01:27:37,371 --> 01:27:40,224
‫أوكسجين وبنزين.

1124
01:27:40,952 --> 01:27:42,179
‫الكحول.

1125
01:27:52,432 --> 01:27:53,865
‫هذا نبيذٌ ورديّ لن ينفعنا.

1126
01:27:53,951 --> 01:27:55,691
‫قصّة طويلة ولكنّها مبادرة موفّقة.

1127
01:28:05,782 --> 01:28:07,496
‫يسرّني أنّ الإرتفاع لم يكُن السبب.

1128
01:28:08,163 --> 01:28:09,563
‫استمتع برحلتكَ يا (بي) الصغير.

1129
01:28:22,727 --> 01:28:25,013
‫إنّ (بوي) أشارَ إلينا.
‫تلاحقُنا الوكالة عن كثب.

1130
01:28:25,099 --> 01:28:28,231
‫علينا إيجاد معدّات وبلوغ
‫مكان تجمعنا بأسرع ما يُمكن.

1131
01:28:28,496 --> 01:28:30,003
‫المكانُ هنا تمامًا.

1132
01:28:31,149 --> 01:28:33,989
‫إبقوا في الخلف يا صُحبتي
‫ودعوني أتولّى أمر ذلك.

1133
01:28:34,239 --> 01:28:37,659
‫كلّا، هذه فكرةٌ فاشلة أعني أنّها
‫تشبهُ تصرّفات "الرومان" في عهدهم.

1134
01:28:37,911 --> 01:28:39,811
‫ماذا؟ عمّ تتحدث يا رجُل؟

1135
01:28:39,882 --> 01:28:41,355
‫لقد سمعتَ ما قلتُه.

1136
01:28:41,523 --> 01:28:43,324
‫اسمع يا صديقي، لا
يتوجبُ ‫ عليكَ فعل ذلك.

1137
01:28:43,583 --> 01:28:45,018
‫تعلم أنّني أقفُ بجانبكَ.

1138
01:28:45,091 --> 01:28:46,705
‫نحنُ نقف بجانبكَ.

1139
01:28:49,004 --> 01:28:50,590
‫عليّ أن أنجز ذلك بمفردي.

1140
01:29:10,961 --> 01:29:13,108
‫لديّ أمرٌ يجبُ أن أناقشكَ فيه.

1141
01:29:13,369 --> 01:29:16,329
‫إنّ السبب الوحيد في ظهور
‫شخصٍ ميّت عند بابي...

1142
01:29:16,879 --> 01:29:18,186
‫هو الثأر.

1143
01:29:22,375 --> 01:29:23,495
‫سحقًا.

1144
01:29:28,543 --> 01:29:29,883
‫سحقًا، (هان)!

1145
01:29:30,681 --> 01:29:32,674
‫كان عليكَ أن تبقى ميتًا.

1146
01:29:32,825 --> 01:29:34,253
‫يُمكنني الولوج.

1147
01:29:34,770 --> 01:29:36,750
‫لا أحبّ تكرار قولي.

1148
01:29:37,181 --> 01:29:38,781
‫لقد أفسدتَ وجبتي.

1149
01:29:42,897 --> 01:29:44,051
‫إسترخِ.

1150
01:29:44,487 --> 01:29:45,727
‫لا أريدُ أن أقاتلكَ.

1151
01:29:45,841 --> 01:29:47,421
‫إذن سينتهي الأمر بسرعة.

1152
01:30:25,258 --> 01:30:28,092
‫- هل تأتي برجالٍ كثر لقتلي؟
‫- إنّهم يحاولون قتلي أيضًا.

1153
01:30:29,118 --> 01:30:31,684
‫يبدو أنّ لدينا رفاقٌ كثر.

1154
01:30:32,414 --> 01:30:34,554
‫- أما زلتَ تقود؟
‫- ما رأيكَ؟

1155
01:30:38,265 --> 01:30:39,873
‫حسنًا، أمهلني ثانيةً.

1156
01:30:40,030 --> 01:30:41,136
‫لا تتحرّكوا.

1157
01:31:04,020 --> 01:31:05,573
‫أسقطي الحاسب المحمول.

1158
01:31:32,958 --> 01:31:34,204
‫لقد ولجتُ يا رفاق.

1159
01:31:50,995 --> 01:31:52,856
‫الآن نحنُ متساويان.

1160
01:31:58,867 --> 01:32:00,200
‫هل أنتما بخير؟

1161
01:32:15,382 --> 01:32:17,589
‫أفهمُ هذا الوضع كلّه.

1162
01:32:17,924 --> 01:32:19,604
‫ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

1163
01:32:23,820 --> 01:32:25,413
‫دبّ فيكما الرعب، لمحتُ ذلك.

1164
01:32:25,439 --> 01:32:26,542
‫لم يدبّ الرعب في أيّ شخص.

1165
01:32:26,567 --> 01:32:28,094
‫صحيح، كان مرعوبًا.

1166
01:32:45,101 --> 01:32:46,914
‫لدينا ضيفٌ منبوذ.

1167
01:32:46,985 --> 01:32:48,605
‫- عائلتي؟
‫- إنّهم بمأمنٍ حاليًا.

1168
01:32:48,630 --> 01:32:49,679
‫إنّك لا تخاف شيئًا.

1169
01:32:49,704 --> 01:32:53,469
‫لا يهمّني الموت بل ما يهمّني
‫هو حماية الذين أحبّهم.

1170
01:32:53,500 --> 01:32:56,507
‫ضمّنا في قلبكَ ولن تضلّ طريقكَ.

1171
01:32:56,573 --> 01:32:59,227
‫- إنّك لا تخاف شيئًا.
‫- إنّ الخوف خيرُ معلّم.

1172
01:32:59,266 --> 01:33:01,286
‫إنّك لا تخاف شيئًا.

1173
01:33:17,400 --> 01:33:18,913
‫ما رأيكَ في منزلي؟

1174
01:33:19,526 --> 01:33:21,599
‫يا حسرتي ألّا أتواجد
‫في المنزل لأريكَ إيّاه.

1175
01:33:22,420 --> 01:33:25,040
‫وإنّي مُحرج قليلًا لأنّكَ
‫رأيتَ لوحة أهدافي.

1176
01:33:25,434 --> 01:33:28,925
‫ولكنّكَ على الأقل تدرك صعوبة
‫عملي في إيصالنا إلى هذه النقطة.

1177
01:33:29,248 --> 01:33:30,668
‫أدركُ الآن أنّكَ رجلٌ ميّت.

1178
01:33:30,893 --> 01:33:32,120
‫تقصدُ أنّي عدتُ من الموت.

1179
01:33:32,311 --> 01:33:33,398
‫الشكرُ موصول إليكَ.

1180
01:33:33,590 --> 01:33:35,671
‫إن لم تجلس خلفَ ذلك المقود...

1181
01:33:36,055 --> 01:33:37,815
‫ما كنتُ سأغدو اليوم رجلًا لولا ذلك.

1182
01:33:38,735 --> 01:33:43,149
‫أسّستَ حياةً جميلة
‫مفعمة بالحبّ والعائلة.

1183
01:33:43,735 --> 01:33:45,281
‫لم أحظَ بتلك الفرصة قط.

1184
01:33:45,847 --> 01:33:48,467
‫أضرارٌ جانبيّة وفوضى وموت.

1185
01:33:49,440 --> 01:33:50,786
‫هذا هو ورثكَ.

1186
01:33:51,172 --> 01:33:52,319
‫أنا ورثكَ.

1187
01:33:52,545 --> 01:33:54,085
‫أتدري ما الذي أعجزُ عن معرفته؟

1188
01:33:54,414 --> 01:33:57,527
‫كيف لشخصٍ أن يوُلد ثريًا...

1189
01:33:57,930 --> 01:34:00,157
‫ويختارُ طريق الفقر في حياته.

1190
01:34:00,998 --> 01:34:02,778
‫لا شرفَ لديكَ.

1191
01:34:03,564 --> 01:34:06,550
‫وبدون الشرفِ لا تملك عائلة.

1192
01:34:08,683 --> 01:34:10,390
‫وبدون العائلة...

1193
01:34:12,453 --> 01:34:14,053
‫فانتَ صفرُ اليدين.

1194
01:34:14,214 --> 01:34:16,187
‫إنّني صفرُ اليدين بسببكَ.

1195
01:34:16,402 --> 01:34:21,002
‫مستقبلي وعائلتي سلبتهما منّي.

1196
01:34:21,193 --> 01:34:26,775
‫والآن سأشتتُ عائلتكَ فردًا فردًا.

1197
01:34:27,110 --> 01:34:29,150
‫كفّ عن الكلام وواجهني.

1198
01:34:29,294 --> 01:34:31,100
‫هل تحبّ المفاجآة يا (دومي)؟

1199
01:34:31,748 --> 01:34:33,282
‫تروقني المفاجآة.

1200
01:34:35,096 --> 01:34:36,750
‫ولكنّ اللعبة لم تنتهِ بعد.

1201
01:34:36,910 --> 01:34:38,943
‫فما زال الكثير من النّاس
‫يجبُ أن يُلحق بهم الأذى.

1202
01:34:41,508 --> 01:34:43,048
‫إنّني آتٍ إليكَ.

1203
01:34:43,341 --> 01:34:45,288
‫سيكون تنفيذ ذلك
‫شائكًا بيدين مقيّدتين.

1204
01:34:46,184 --> 01:34:47,658
‫حسنًا، وداعًا يا (دومي).

1205
01:34:47,932 --> 01:34:49,512
‫كلّا، أنتَ أغلق المكالمة أولًا.

1206
01:34:49,726 --> 01:34:51,000
‫حسنًا.

1207
01:35:01,820 --> 01:35:02,993
‫لا تتحرّك يا (توريتو).

1208
01:35:03,152 --> 01:35:05,019
‫آن أوان مواجهة عواقبكَ يا (دوم).

1209
01:35:05,677 --> 01:35:08,744
‫إنّكَ تمارسُ دور الأداة
‫بيدهِ أيّها الشرطيّ.

1210
01:35:39,665 --> 01:35:41,138
‫هيّا.

1211
01:35:45,753 --> 01:35:47,446
‫حسنًا، هيّا.

1212
01:35:54,974 --> 01:35:56,354
‫أجل، هيّا.

1213
01:36:04,607 --> 01:36:05,648
‫رائع.

1214
01:36:05,673 --> 01:36:07,308
‫"القارّة القطبيّة الجنوبيّة"

1215
01:36:07,363 --> 01:36:08,957
‫رائعٌ للغاية.

1216
01:36:09,759 --> 01:36:11,059
‫سحقًا.

1217
01:36:18,078 --> 01:36:19,445
‫هل الطقس باردٌ قليلًا؟

1218
01:36:22,136 --> 01:36:23,643
‫ما زالت خطتكِ فاشلة.

1219
01:36:24,138 --> 01:36:26,265
‫ربّما ولكن على الأقل ستدفئين.

1220
01:36:27,577 --> 01:36:29,951
‫أشكركِ يا (سايفر)، أشكركِ.

1221
01:36:39,349 --> 01:36:41,496
‫- يا للعجب.
‫- إلقِ نظرة على ذلك.

1222
01:36:41,520 --> 01:36:43,410
‫ينبغي لهذا أن يلبّي
‫احتياجاتنا في قسم المعدّات.

1223
01:36:43,442 --> 01:36:44,752
‫لستَ أهلًا للثقة.

1224
01:36:44,897 --> 01:36:47,497
‫حتّى أنّكَ لستَ مُدرجًا في
‫قائمة عيد الميلاد خاصّتي.

1225
01:36:50,244 --> 01:36:52,970
‫لا شيء هنا يُعطى بالمجّان.
‫اسمح لي أن أكون صريحًا في ذلك.

1226
01:36:53,118 --> 01:36:56,212
‫تأكّد من قطعِ فاتورة لهُ، اتفقنا؟
‫ستُسعدني رؤية ذلك.

1227
01:36:56,871 --> 01:36:59,311
‫لا أظنّ أنّ (بوي) كان عديم النفع.

1228
01:36:59,336 --> 01:37:01,877
‫يُمكنني استخدام قرص الصلب
‫خاصّته لإستكمل تتبعنا لـ (دانتي).

1229
01:37:01,902 --> 01:37:03,992
‫كان يسبقنا بعشر خطواتٍ طيلة الوقت.

1230
01:37:04,044 --> 01:37:05,511
‫كيف يفعلُ ذلك بمفرده؟

1231
01:37:06,010 --> 01:37:07,217
‫لا خير في ذلك.

1232
01:37:07,283 --> 01:37:09,537
‫قُسّمت أموالنا ووُزعت على
‫حساباتٍ مصرفيّة حول العالم.

1233
01:37:09,562 --> 01:37:11,196
‫وأنظروا من هم مُسجّلين في الحسابات.

1234
01:37:11,231 --> 01:37:14,438
‫إنّهم فرق قتلٍ مُرتزقة.
‫لا يملكون ذرّة من الأخلاق.

1235
01:37:14,463 --> 01:37:16,235
‫استغلّ أموالنا ليشتري جيشًا.

1236
01:37:16,474 --> 01:37:19,447
‫إذن فهذا الشخصُ لا يريدُ موتنا
‫وحسب بل إزالتنا من الكوكب.

1237
01:37:19,472 --> 01:37:20,502
‫فهو يحاولُ تفتيت وحدتنا.

1238
01:37:20,527 --> 01:37:24,146
‫وهذا هو السببُ تمامًا في حاجتِنا
‫لإعادة العلاقة مع (دوم) في نقطةِ تلاقٍ.

1239
01:37:28,669 --> 01:37:30,002
‫عليكَ أن ترى ذلك.

1240
01:37:31,812 --> 01:37:33,459
‫لقد دفعوا أموالًا بغية تعقّبنا...

1241
01:37:33,750 --> 01:37:36,523
‫وتعقب أيّ شخصٍ
‫قدّم لنا العون حتّى الآن.

1242
01:37:40,840 --> 01:37:42,087
‫أمّي.

1243
01:38:04,223 --> 01:38:05,937
‫سأجهّز وسائل النقل وأنتظركم.

1244
01:38:06,019 --> 01:38:07,552
‫وإلى أين ستذهب؟

1245
01:38:07,973 --> 01:38:09,880
‫سأحفرُ بضعة قبورٍ.

1246
01:38:21,357 --> 01:38:24,651
‫قُبض على الفتى المشهور إبن
‫السيّد (نوبدي) دون أيّ قتال.

1247
01:38:24,676 --> 01:38:26,228
‫لا مُتعة في ذلك.

1248
01:38:27,143 --> 01:38:30,056
‫كالذهاب إلى قمّة
‫"إيفرست" راكبًا المصعد.

1249
01:38:31,004 --> 01:38:33,004
‫لعلّكم ترغبون بربطِ الأحزمة.

1250
01:38:33,834 --> 01:38:36,181
‫أعلمُ أنّك قدّمت
‫أعمالًا صالحة للوكالة.

1251
01:38:36,347 --> 01:38:38,720
‫وأنا واثقٌ من أنّك فكرتَ
‫بأنّ ذلك سيمنحكَ الرحمة.

1252
01:38:38,837 --> 01:38:40,963
‫ولكنّه يوم جديد.

1253
01:38:41,299 --> 01:38:44,012
‫هذه مشكلةُ وقتنا الحالي.
‫لا أحد يُنصت.

1254
01:38:49,615 --> 01:38:51,688
‫كان عليكَ أن تهدرَ وقتًا
‫قليلًا تحت غطاء السيّارة

1255
01:38:51,732 --> 01:38:54,046
‫والكثير من الوقتِ تحضيرًا لما هو آتٍ.

1256
01:38:54,091 --> 01:38:55,965
‫استُبدل الجواسيس بالأقمار الصناعيّة

1257
01:38:55,997 --> 01:38:57,453
‫والطيّارين بالطائرات المسيّرة

1258
01:38:57,493 --> 01:38:59,813
‫والإستخبارات بالخوارزميّات.

1259
01:39:01,366 --> 01:39:06,432
‫لقد ولّت الأيام التي كان فيها رجلٌ
‫يقود سيّارة ويُحدث فارقًا يا (دوم).

1260
01:39:06,881 --> 01:39:10,695
‫يا للهول، ولّت أيّام أيّ رجلٍ
‫يجلسُ خلف مقود السيّارة.

1261
01:39:13,977 --> 01:39:15,330
‫ما الذي تفعلهُ؟

1262
01:39:15,901 --> 01:39:17,975
‫أتحضرُ لما هو آتٍ.

1263
01:39:18,635 --> 01:39:20,175
‫حسنًا.

1264
01:39:37,847 --> 01:39:39,540
‫هيّا، هيّا.

1265
01:39:56,229 --> 01:39:57,735
‫(دومينيك).

1266
01:39:57,835 --> 01:40:00,415
‫لقد أعدتكَ إلى حيث التقينا أوّل مرّة.

1267
01:40:00,685 --> 01:40:02,911
‫ولديّ مفاجأة لكَ.

1268
01:40:29,007 --> 01:40:30,293
‫(دوم).

1269
01:40:31,432 --> 01:40:32,957
‫أنصتُ إليكَ الآن.

1270
01:41:07,288 --> 01:41:09,455
‫(دومينيك).

1271
01:41:09,998 --> 01:41:11,731
‫هلّا توقفتَ عن إيذاء رفاقي الجدد؟

1272
01:41:11,785 --> 01:41:12,878
‫كلّا.

1273
01:41:13,120 --> 01:41:15,260
‫ما وجودي هنا إلّا لأؤذيكَ.

1274
01:41:15,570 --> 01:41:17,110
‫لن أكذب عليكَ.

1275
01:41:17,353 --> 01:41:20,466
‫الحركةُ التي فعلتها بالسيّارة للتو؟
‫كانت في غايةِ الروعة.

1276
01:41:20,701 --> 01:41:22,895
‫أليست هكذا؟
‫كانت في غايةِ الروعة.

1277
01:41:22,920 --> 01:41:28,025
‫إن لم تتوقّف فسأقطّعُ جسدها بالكامل.

1278
01:41:28,177 --> 01:41:29,534
‫بوحشيّة.

1279
01:41:35,987 --> 01:41:37,553
‫هاي هي إذن.

1280
01:41:37,673 --> 01:41:39,253
‫تأخرتِ وظهرتِ بأناقة.

1281
01:41:40,041 --> 01:41:41,688
‫لقد تمكنتَ منّي.

1282
01:41:45,153 --> 01:41:46,720
‫يُمكنكِ الذهاب.

1283
01:41:48,192 --> 01:41:49,559
‫العائلة.

1284
01:41:53,719 --> 01:41:55,419
‫هلّا نزلتِ عن سيّارتي من فضلكِ؟

1285
01:41:59,373 --> 01:42:00,786
‫هذا تصرفٌ غير محترم.

1286
01:42:01,097 --> 01:42:02,670
‫إنّكَ تثرثر كثيرًا.

1287
01:42:16,205 --> 01:42:19,478
‫كفّ عن ذلك فأنتَ تجهل قوّتكَ.

1288
01:42:23,339 --> 01:42:24,752
‫إنّكَ مُزعج.

1289
01:42:24,815 --> 01:42:26,044
‫مهلًا.

1290
01:42:28,085 --> 01:42:29,452
‫هل يُعجبكَ رقص "الباليه"؟

1291
01:42:29,982 --> 01:42:31,249
‫أعشقُ باليه "بحيرة البجع".

1292
01:42:31,492 --> 01:42:33,533
‫أعتقدُ أنّكَ تفضّل باليه "كسارة البندق".

1293
01:42:33,952 --> 01:42:36,019
‫ثمّ واحد وإثنان و...

1294
01:42:37,907 --> 01:42:39,154
‫لا!

1295
01:42:45,756 --> 01:42:47,407
‫إنتظر المفاجأة.

1296
01:42:51,052 --> 01:42:52,259
‫لا.

1297
01:42:52,284 --> 01:42:53,405
‫إنّها تواجهُ خطرًا جسيمًا.

1298
01:42:53,430 --> 01:42:54,825
‫فما الذي ستفعلهُ؟

1299
01:42:56,142 --> 01:42:58,262
‫أتدري ما هي مشكلتكَ؟

1300
01:43:01,209 --> 01:43:02,469
‫العائلة.

1301
01:43:04,741 --> 01:43:06,134
‫إنّك عاجزٌ عن إنقاذهم أجمع.

1302
01:43:06,441 --> 01:43:07,575
‫خمسة.

1303
01:43:08,547 --> 01:43:09,707
‫أربعة.

1304
01:43:10,334 --> 01:43:11,467
‫إنطلق.

1305
01:43:11,492 --> 01:43:12,626
‫إثنان...

1306
01:43:25,792 --> 01:43:27,259
‫إنّ "الباليه" لا يُعجبكِ.

1307
01:43:27,291 --> 01:43:28,578
‫أشعرُ بذلك.

1308
01:43:29,524 --> 01:43:31,264
‫هل لي بإمتلاك "عين الرب"؟

1309
01:43:32,561 --> 01:43:34,155
‫كلّا؟ أرجوكِ؟

1310
01:43:35,212 --> 01:43:36,418
‫ها هو ذا.

1311
01:43:36,898 --> 01:43:38,265
‫تمكنتُ منكِ.

1312
01:43:40,333 --> 01:43:41,860
‫صفقةٌ ممتازة.

1313
01:43:42,513 --> 01:43:44,100
‫(دومي).

1314
01:43:45,471 --> 01:43:48,031
‫أخبرتكَ أنّك تدينُ لي بالعذاب.

1315
01:43:49,056 --> 01:43:51,756
‫فإنّ ورثتكَ ليس المال ولا القوّة

1316
01:43:51,781 --> 01:43:53,995
‫ولا العائلة التي أسستها
‫ولا حياتكَ التي عشتها.

1317
01:43:54,877 --> 01:43:56,503
‫إنّما الحياة التي أوجدتَها.

1318
01:43:57,837 --> 01:43:59,524
‫والدٌ وولدهُ...

1319
01:44:01,297 --> 01:44:02,343
‫هو الحياةُ وما فيها.

1320
01:44:02,403 --> 01:44:04,590
‫قتلتَ والدي على هذا الجسر.

1321
01:44:05,847 --> 01:44:08,060
‫والآن أعرفُ أين تجد ولدكَ.

1322
01:44:09,850 --> 01:44:11,244
‫سررتُ بلقياكَ.

1323
01:44:22,044 --> 01:44:24,244
‫ستكونين بخير يا (تيس).
‫لقد إنقضى الأمر بسلام.

1324
01:44:24,861 --> 01:44:26,381
‫يؤلمني نوعًا ما.

1325
01:44:26,590 --> 01:44:28,410
‫سيفخرُ بكِ والدكِ.

1326
01:44:28,855 --> 01:44:30,135
‫أجل.

1327
01:44:30,635 --> 01:44:32,349
‫إنّك ستردعهُ.

1328
01:44:33,572 --> 01:44:35,085
‫تحلّ بالإيمان.

1329
01:44:47,519 --> 01:44:49,159
‫إنّها بحاجةٍ إلى المستشفى.

1330
01:45:09,660 --> 01:45:11,387
‫ستكونين على ما يُرام.

1331
01:45:12,711 --> 01:45:15,391
‫سأتولّى أمرها، إذهب وانقذ ولدكَ.

1332
01:45:16,739 --> 01:45:18,312
‫إبنُ أخي.

1333
01:45:31,401 --> 01:45:33,201
‫لن أقول "آسف"...

1334
01:45:34,524 --> 01:45:36,171
‫إذن دعني أردّ لكَ الجميل.

1335
01:45:36,310 --> 01:45:38,010
‫هيّا بنا لننقذ ولدكَ.

1336
01:45:42,617 --> 01:45:45,357
‫"البرتغال"

1337
01:46:09,873 --> 01:46:12,180
‫إذن، كان هذا منجمًا قديمًا

1338
01:46:12,337 --> 01:46:14,937
‫وفجّروا أنفاقًا عميقة داخل الجبل.

1339
01:46:15,121 --> 01:46:16,760
‫وإنّني...

1340
01:46:18,161 --> 01:46:19,875
‫أعدتُ استخدام المكان.

1341
01:46:20,112 --> 01:46:22,545
‫وعليكَ أن تُبقي نفسكَ مستعدًا للفرص.

1342
01:46:22,985 --> 01:46:26,191
‫وبالتأكيد يجبُ أن تحظى بوقتٍ كثير.

1343
01:46:26,294 --> 01:46:28,581
‫قلتَ أنّنا سنلتقي به هنا.

1344
01:46:33,373 --> 01:46:34,713
‫إسمع.

1345
01:46:35,554 --> 01:46:38,254
‫إنّك تعرف والدكَ جيدًا.
‫يتوجبُ عليه جعل الأمر آمنًا.

1346
01:46:38,804 --> 01:46:40,231
‫سننتظرُ وحسب.

1347
01:46:44,249 --> 01:46:46,142
‫أحبّكَ يا عمّي (جايكوب).

1348
01:46:53,813 --> 01:46:55,253
‫ما ذلك؟

1349
01:46:55,513 --> 01:46:56,586
‫ذلك؟

1350
01:46:57,219 --> 01:46:58,859
‫مشروعٌ كنتُ أعملُ عليه.

1351
01:46:59,065 --> 01:47:00,472
‫لن تجدَ ما يثير اهتمامكَ.

1352
01:47:12,698 --> 01:47:16,158
‫إنّنا ندخلُ مجال "البرتغال" الجويّ.
و‫(جايكوب) هناك بالفعل.

1353
01:47:16,183 --> 01:47:17,755
‫هل ثمّة أخبار عن (دوم)؟

1354
01:47:19,516 --> 01:47:20,603
‫إسمع.

1355
01:47:21,738 --> 01:47:23,825
‫لمَ أنتَ هادئ للغاية؟
‫أانتَ بخير؟

1356
01:47:24,062 --> 01:47:26,335
‫كنتُ جالسًا هنا وأفكّر يا صديقي.

1357
01:47:26,536 --> 01:47:28,396
‫عرفتُ أنّي شممتُ
‫رائحة شيءٍ يحترق هنا.

1358
01:47:28,496 --> 01:47:30,523
‫(تيج)، إنّها مهمّتي.

1359
01:47:30,614 --> 01:47:32,215
‫وسلبتموني زمامَ القيادة

1360
01:47:32,430 --> 01:47:34,870
‫ثمّ أفسدتُ ذلك في كلّ خطوة خطوتها.

1361
01:47:35,631 --> 01:47:39,824
‫أعتقدُ أنّ هذه القيادة
‫كلّها لا تناسبني حقًا.

1362
01:47:39,930 --> 01:47:42,617
‫لقد أخذتنا إلى "لندن" على متنِ حاوية.

1363
01:47:43,120 --> 01:47:48,160
‫أنفقتَ آلاف الدولارات من
‫جيبكَ الخاص وأثقلتَ كاهلكَ.

1364
01:47:48,254 --> 01:47:50,534
‫والآن يبدو ذلك وكأنّه عطر زهيد.

1365
01:47:50,773 --> 01:47:53,247
‫ها أنتَ الآن تجلس هنا
‫وتحمل المسؤوليّة بمفردكَ

1366
01:47:53,284 --> 01:47:54,425
‫لأجل شيءٍ نتشاركه جميعنا.

1367
01:47:54,445 --> 01:47:56,159
‫أجل، أعلمُ أنّ الأمر يبدو غبيًا.

1368
01:47:56,225 --> 01:47:59,045
‫كلّا، لا يبدو غبيًا قطعًا.
‫أتعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة لي؟

1369
01:47:59,846 --> 01:48:01,700
‫يبدو وكأنّك قائد.

1370
01:48:11,210 --> 01:48:13,790
‫هيّا انهض يا صديقي.

1371
01:48:15,444 --> 01:48:18,197
‫- أحبّكَ يا صديقي.
‫- وأنا أحبّك يا رفيقي.

1372
01:48:18,222 --> 01:48:20,550
‫أحيانًا يتوجبُ علينا أن نتأسّف.

1373
01:48:21,016 --> 01:48:24,616
‫آسفٌ على ضربكَ يا صديقي
‫لأنّي ما كنتُ أنوي فعل ذلك.

1374
01:48:24,647 --> 01:48:26,215
‫إنّما الأمر كان يُمكن أن يكون...

1375
01:48:26,313 --> 01:48:28,400
‫أانتَ بخير؟ ما خطبكَ؟

1376
01:48:28,478 --> 01:48:30,292
‫إنّني أتحسسُ من كذبكَ وحسب.

1377
01:48:36,869 --> 01:48:38,969
‫مهلًا، برفقٍ مع ذلك.
‫ستكسرين ذلك الشيء.

1378
01:48:39,022 --> 01:48:40,315
‫أانتِ بخير؟

1379
01:48:40,348 --> 01:48:44,348
‫إنّ "عين الرب" كان يُستخدم لإرسال
‫عشراتٍ من المرتزقة وراء إبن (دوم).

1380
01:48:44,433 --> 01:48:48,253
‫شيءٌ صنعتهُ يُلحق
‫الضرر بأناسٍ أحبّهم.

1381
01:48:51,357 --> 01:48:52,644
‫كان المقصدُ من ذلك هو العون.

1382
01:48:53,010 --> 01:48:57,317
‫هذا أمرٌ أكبر من (دانتي)
‫نفسه وأكبرُ منّا جميعًا.

1383
01:48:57,622 --> 01:48:59,815
‫يتوجبُ علينا صدّ ذلك الوحش فورًا.

1384
01:49:14,948 --> 01:49:16,481
‫علينا المغادرة.

1385
01:49:37,897 --> 01:49:39,304
‫تمسّك!

1386
01:49:47,571 --> 01:49:50,605
‫إنّني أرى العمّ ذو العضلات والصبيّ.

1387
01:49:50,642 --> 01:49:54,155
‫حسنًا، جميعًا تذكّروا الخطّة
وهي ‫التقييد والإختطاف، أشكركم.

1388
01:49:54,630 --> 01:49:56,030
‫لا.

1389
01:49:56,249 --> 01:49:57,469
‫تُمنع الأسلحة.

1390
01:49:57,616 --> 01:49:59,363
‫أريدُ الصغير السافل حيًا.

1391
01:50:00,035 --> 01:50:01,702
‫على الأقل لبرهةٍ من الوقت.

1392
01:50:30,889 --> 01:50:32,702
‫- أانتَ جاهز؟
‫- جاهز.

1393
01:50:49,810 --> 01:50:51,863
‫سحقًا لـ...

1394
01:50:52,582 --> 01:50:54,015
‫لا، لا عليكَ

1395
01:50:54,119 --> 01:50:56,738
‫حسنًا، كلماتُ أغنية وأصابعٌ
‫مصدومة وسيّارات مدفعيّة.

1396
01:51:01,673 --> 01:51:03,280
‫ها نحنُ نبدأ.

1397
01:51:54,537 --> 01:51:56,671
‫إنّه عالق.

1398
01:52:00,122 --> 01:52:03,562
‫إنّ لديهم جيشٌ هناك يا (دوم)
‫وفريقكَ ليس ببعيد.

1399
01:52:03,594 --> 01:52:05,774
‫- إهبط بنا.
‫- لا يُمكنني الهبوط بالطائرة هنا.

1400
01:52:05,852 --> 01:52:07,640
‫ثمّة مدرج للطائرات يبعد
‫سبعة كيلومترات غربًا.

1401
01:52:07,704 --> 01:52:09,306
‫حسنًا، سنلتقيكَ هناك.

1402
01:52:09,591 --> 01:52:10,631
‫والآن، إفتح الباب الخلفيّ.

1403
01:52:10,656 --> 01:52:12,612
‫(دوم)، حقًا لايوجد مكانٌ للهبوط.

1404
01:52:14,184 --> 01:52:16,044
‫من ذكرَ الهبوط بشيءٍ؟

1405
01:52:35,638 --> 01:52:36,945
‫أنظر.

1406
01:52:42,161 --> 01:52:43,615
‫إنّني قادمٌ إليكَ يا بُني.

1407
01:52:53,414 --> 01:52:54,767
‫ما هذا؟

1408
01:53:24,742 --> 01:53:26,835
‫- أبتاه.
‫- مرحبًا يا بُني.

1409
01:53:27,176 --> 01:53:28,690
‫تسرّني رؤيتكَ يا أخي الكبير.

1410
01:53:28,768 --> 01:53:30,234
‫تسرّني رؤيتكما.

1411
01:53:30,456 --> 01:53:32,103
‫إتبعاني إلى الطائرة.

1412
01:53:32,193 --> 01:53:33,407
‫نحنُ خلفكَ تمامًا.

1413
01:53:35,876 --> 01:53:37,663
‫تمكنتُ منكَ الآن.

1414
01:53:45,194 --> 01:53:46,921
‫(أيمس)، إ|نّنا في طريقنا.

1415
01:53:47,038 --> 01:53:50,032
‫(دوم)، سأهبطُ على بعدِ
‫خمسة كيلومترات غربًا.

1416
01:53:50,127 --> 01:53:51,947
‫ولكنّهم ما زالوا يتبعونكَ عن كثب.

1417
01:53:53,357 --> 01:53:54,724
‫إنّه لا يعمل.

1418
01:53:58,473 --> 01:54:00,886
‫ما الذي تفعلهُ يا (بي)؟

1419
01:54:03,125 --> 01:54:04,392
‫إحترس.

1420
01:54:15,920 --> 01:54:17,860
‫أغلق الباب الأماميّ.

1421
01:54:18,373 --> 01:54:19,806
‫(بي) الصغير.

1422
01:54:28,568 --> 01:54:29,794
‫عمّي (جايكوب).

1423
01:54:29,858 --> 01:54:31,225
‫لقد أصلحتهُ!

1424
01:54:36,878 --> 01:54:38,205
‫(بي)!

1425
01:54:38,677 --> 01:54:40,484
‫وداعًا.

1426
01:54:41,491 --> 01:54:43,504
‫- النجدة!
‫- إخرس.

1427
01:54:43,696 --> 01:54:46,496
‫- سحقًا.
‫- أتودّ الاحتفال؟ وأنا أيضًا.

1428
01:54:49,550 --> 01:54:51,117
‫لقد فقدتُه يا (دوم).

1429
01:54:51,185 --> 01:54:53,225
‫(بي) الصغير بحوزةِ (دانتي).

1430
01:55:11,772 --> 01:55:14,160
‫مرحبًا يا (دومينيك)، أهلًا
‫بكَ في المواجهة الكبيرة.

1431
01:55:14,185 --> 01:55:16,665
‫إنّها الجولة الأخيرة.
‫إلقِ نظرة على مساعدي.

1432
01:55:16,740 --> 01:55:17,947
‫أبتاه!

1433
01:55:18,237 --> 01:55:21,390
‫من كان يتوقعُ حصول ذلك؟
‫أعني بإستثنائي.

1434
01:55:38,587 --> 01:55:41,633
‫سحقًا، يبدو أنّ خطّ وقودي
‫قد تعرّض لإطلاق ناريّ.

1435
01:55:42,295 --> 01:55:43,921
‫لا يُمكنني الوصول إليه يا (دوم).

1436
01:55:44,023 --> 01:55:46,010
‫إبقَ معي يا (جايكوب).

1437
01:55:46,326 --> 01:55:47,840
‫أنا مُنسحب من هذا السباق.

1438
01:55:48,148 --> 01:55:50,321
‫- يجبُ ألّا تنسحب.
‫- مرحبًا يا (دوم).

1439
01:55:50,346 --> 01:55:52,298
‫أتيتُ لكَ بمفاجأة.

1440
01:56:03,071 --> 01:56:04,912
‫ربّيتَ ولدًا صالحًا يا (دوم).

1441
01:56:06,359 --> 01:56:08,392
‫حان الوقتُ لأنهي اعتمادي عليكَ.

1442
01:56:09,328 --> 01:56:10,614
‫أشكركَ لأنّكَ أريتَني النور.

1443
01:56:10,956 --> 01:56:13,769
‫- (جايكوب)؟
‫- سأنطلقُ وأمهّد الطريق.

1444
01:56:15,177 --> 01:56:16,870
‫إذهب وأسترجع ولدكَ.

1445
01:56:17,241 --> 01:56:18,661
‫لا تفعلها يا (جايكوب)!

1446
01:56:19,278 --> 01:56:20,465
‫لا تفعلها.

1447
01:56:29,640 --> 01:56:31,534
‫عمّي (جايكوب).

1448
01:56:55,439 --> 01:56:58,593
‫يبدو أنّ عمّك ذو العضلات
‫لن يحضر حفلة الشواء القادمة.

1449
01:57:00,680 --> 01:57:02,127
‫أعني، لهو أمرٌ مشرّف للغاية.

1450
01:57:03,735 --> 01:57:04,882
‫على بعدِ ثلاثة أميال.

1451
01:57:05,047 --> 01:57:07,401
‫أسلك الطريق الخدميّ
‫فسيقودكَ إلى مدرج الطائرات.

1452
01:57:19,348 --> 01:57:22,188
‫هل تعرف كيف تهزم
‫والدكَ في سباق شوارع؟

1453
01:57:28,919 --> 01:57:30,905
‫إبعادهُ عن الشوارع.

1454
01:57:31,196 --> 01:57:32,469
‫أبتاه!

1455
01:57:39,462 --> 01:57:40,728
‫مذهل.

1456
01:57:54,835 --> 01:57:56,169
‫تولّينا أمر ذلك.

1457
01:58:04,816 --> 01:58:06,089
‫حان دوري.

1458
01:58:30,468 --> 01:58:33,002
‫إنّه بخير، والدكَ بخير.

1459
01:58:38,369 --> 01:58:39,956
‫بقي لديكَ ميل واحد يا (دوم).

1460
01:58:40,069 --> 01:58:41,129
‫يا بُني...

1461
01:58:41,220 --> 01:58:42,880
‫لن أخلف وعدي.

1462
01:58:43,261 --> 01:58:45,341
‫والآن دعنا ننهي درس القيادة ذلك.

1463
01:58:45,794 --> 01:58:47,147
‫استشعر السيّارة

1464
01:58:47,631 --> 01:58:49,164
‫جد مساركَ

1465
01:58:49,390 --> 01:58:50,617
‫وحلّق.

1466
01:59:27,439 --> 01:59:28,772
‫الآن!

1467
01:59:46,195 --> 01:59:48,028
‫أسلك الطريق الخدميّ حالًا.

1468
01:59:55,774 --> 01:59:56,894
‫أنزلتُ العجلات.

1469
01:59:57,052 --> 01:59:58,345
‫إنّنا نتوجهُ إليكَ الآن.

1470
01:59:58,402 --> 01:59:59,656
‫فريقكَ في طريقه.

1471
01:59:59,681 --> 02:00:01,487
‫سألتقيكَ عند مدرج الطائرات.

1472
02:00:01,628 --> 02:00:03,768
‫- أانتَ بخير؟
‫- أنا بخير يا أبي.

1473
02:00:04,072 --> 02:00:05,799
‫إنّني حقًا أفخرُ بكَ يا بُني.

1474
02:00:51,983 --> 02:00:53,870
‫أيّها الفتى (دومي).

1475
02:00:53,942 --> 02:00:55,889
‫تسرّني رؤيتكَ من جديد.

1476
02:00:56,334 --> 02:00:58,268
‫هل صدمتني بمروحيّة هناك؟

1477
02:00:59,500 --> 02:01:01,380
‫إنّك وحشٌ ضخم.

1478
02:01:01,482 --> 02:01:03,675
‫أعني، أفهمُ ذلك.
‫إنّكَ تتفاخر أمام ولدكَ.

1479
02:01:03,700 --> 02:01:07,659
‫ولكن بصراحةٍ هل حسبتَ
‫أنّ الأمر سيكون بهذه السهولة؟

1480
02:01:09,224 --> 02:01:11,971
‫إنّك تمامًا حيثُ أردتكَ أن تكون.

1481
02:01:12,152 --> 02:01:13,552
‫أجل!

1482
02:01:13,616 --> 02:01:14,970
‫إنتظر المفاجأة.

1483
02:01:15,128 --> 02:01:17,202
‫أتيتُ بمفاجأة لكَ.

1484
02:01:24,841 --> 02:01:27,072
‫وصل الجنود، سنتولّى أمركَ يا (دوم).

1485
02:01:28,296 --> 02:01:30,296
‫أخرج من هنا يا (رومان)، إنّه فخ.

1486
02:01:34,210 --> 02:01:35,850
‫إنّهم قادمون.

1487
02:01:50,257 --> 02:01:51,530
‫أجل.

1488
02:01:53,230 --> 02:01:55,737
‫أرى أنّ المُشكلة هي
‫أنّ لديكَ عائلة كبيرة.

1489
02:01:59,026 --> 02:02:00,992
‫ولا يُمكنكَ حمايتهم أجمع.

1490
02:02:07,807 --> 02:02:10,140
‫(دومينيك)، أهذا صديقكَ الجديد؟

1491
02:02:11,664 --> 02:02:13,624
‫إنّك سهلُ التوقّع.

1492
02:02:14,050 --> 02:02:16,550
‫أتحسب أنّ الجميع سينتهي
‫بهم المطاف في صفّك؟

1493
02:02:17,191 --> 02:02:20,171
‫إنّ المشكلة هو أنّ (أيمس) كان نصيبي أولًا.

1494
02:02:20,881 --> 02:02:23,981
‫والآن سيبدأ العمل.

1495
02:02:24,098 --> 02:02:25,545
وما يوجدُ هناك في الداخل

1496
02:02:26,040 --> 02:02:28,920
‫سيرسمُ اليوم لعائلتنا مسار قوّة حقيقيّ.

1497
02:02:29,858 --> 02:02:31,452
‫دعنا نشرعُ في ذلك.

1498
02:02:40,735 --> 02:02:44,442
‫يبدو أنّ شراكتنا بدايةٌ موفّقة.

1499
02:02:48,118 --> 02:02:50,398
‫لعلمكَ يا (دومينيك) إن
‫أردتَ أن تصبح قديسًا...

1500
02:02:50,443 --> 02:02:52,289
‫فعليكَ أن تأتي بمعجزة.

1501
02:02:52,579 --> 02:02:54,032
‫أو ستموتَ قتيلًا.

1502
02:02:54,327 --> 02:02:56,213
‫فما الذي سيؤول إليه الوضع؟

1503
02:02:57,943 --> 02:02:59,630
‫"التحكم عن بعد"

1504
02:03:04,764 --> 02:03:07,824
‫سلبتُ أموالكَ وحريّتكَ.

1505
02:03:08,658 --> 02:03:10,612
‫وسأسلبُ منكَ عائلتكَ.

1506
02:03:11,188 --> 02:03:14,628
‫وستموت عارفًا أنّك عجزتَ عن إنقاذ ولدكَ.

1507
02:03:17,896 --> 02:03:19,169
‫أبتاه.

1508
02:03:19,850 --> 02:03:21,304
‫أنا مؤمن.

1509
02:03:29,185 --> 02:03:30,879
‫لقد ارتكبتَ غلطةً واحدة.

1510
02:03:32,846 --> 02:03:34,819
‫لم تسلب سيّارتي قط.

1511
02:05:54,358 --> 02:05:56,311
‫إنّ العذاب قد ولّى يا (دوم).

1512
02:06:01,430 --> 02:06:03,110
‫حان وقتكَ لتموت.

1513
02:06:06,560 --> 02:06:09,370
‫"تفعيل نظام التفجير"

1514
02:07:03,632 --> 02:07:05,099
‫هذا لا يُعقل.

1515
02:07:06,490 --> 02:07:08,076
‫أما زلتِ تعتقدين أنّ فكرتي فاشلة؟

1516
02:07:15,054 --> 02:07:21,247
"ثمّة مشهد إضافي في النهاية"

1517
02:07:22,229 --> 02:08:02,883
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

1518
02:10:29,630 --> 02:10:33,003
‫كيف حالكَ يا شريكي؟
‫هل تُعجبكَ المفاجآة؟

1519
02:10:33,905 --> 02:10:36,164
‫إنّه يفعلُ أشياءً قذرة أيّها الشرطيّ.

1520
02:10:36,961 --> 02:10:40,367
‫سلبَ أهمّ شيءٍ في حياتي.

1521
02:10:47,646 --> 02:10:49,971
‫(دوم) هو السائق.

1522
02:10:50,272 --> 02:10:52,666
‫- ولكنّكَ...
‫- ساعدني.

1523
02:10:52,894 --> 02:10:55,614
‫أنتَ من ضغطَ الزناد.

1524
02:10:56,817 --> 02:10:59,010
‫والآن سأجعلكَ تلقى عذابكَ.

1525
02:11:14,530 --> 02:11:17,201
‫سيلاحقكَ الشيطان.

1526
02:11:18,508 --> 02:11:20,315
‫رجلُ القانون.

1527
02:11:20,489 --> 02:11:25,123
‫ليس من الصعب إيجادي أيّها السافل.

1528
02:11:25,644 --> 02:11:40,196
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

