﻿1
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
<font color="#ffff00">قصيدة (لمياء)</font>

2
00:03:31,298 --> 00:03:32,951
(لمياء)؟

3
00:03:34,214 --> 00:03:35,737
(لمياء)؟

4
00:03:37,521 --> 00:03:40,045
!(لمياء)

5
00:03:43,788 --> 00:03:45,921
أرايت السيد (الحمداني)؟

6
00:04:03,417 --> 00:04:04,983
.أنه هنا

7
00:04:05,114 --> 00:04:07,377
هل أنهيتِ واجباتك الدراسية؟

8
00:04:08,465 --> 00:04:09,684
.نعم

9
00:04:11,120 --> 00:04:13,601
.هذا الطوق

10
00:04:15,167 --> 00:04:17,039
.لا بأس

11
00:04:17,169 --> 00:04:19,128
.أمي، لا بأس

12
00:04:22,827 --> 00:04:26,048
لا ترسلي الرسائل النصية القصيرة خلال وجوده
.هنا

13
00:04:28,006 --> 00:04:29,660
.اعلم ذلك

14
00:04:29,791 --> 00:04:31,923
.أخبرتني بذلك مليون مرة

15
00:04:35,579 --> 00:04:38,147
.السلام عليكم اختاه

16
00:04:38,278 --> 00:04:40,889
.وعليكم السلام أستاذ

17
00:04:41,019 --> 00:04:42,456
.(كيف حالك سيد (الحمداني

18
00:04:42,586 --> 00:04:44,545
.(مرحبا (لمياء

19
00:04:44,675 --> 00:04:46,111
أتريد بعض الشاي؟

20
00:04:46,242 --> 00:04:48,244
.لدي دقيقة واحدة فقط

21
00:04:48,375 --> 00:04:51,116
.عليّ زيارة الكثير من أصدقاء (لمياء) اليوم

22
00:04:51,247 --> 00:04:54,424
.نحن ممتنون للغاية لأنك تفعل هذا

23
00:04:54,555 --> 00:04:58,298
سَتُفتح
المدارس في "حلب" قريباً إن شاء الله

24
00:04:58,428 --> 00:05:00,343
،أعلم أنه يمكنني
الاعتماد على (لمياء)

25
00:05:00,474 --> 00:05:03,041
لمساعدة الطلاب
.الذين تخلفوا عن الدراسة

26
00:05:03,172 --> 00:05:06,523
لديها الإمكانيات لتكون
.معلمة جيدة جدًا يومًا ما

27
00:05:06,654 --> 00:05:08,699
.انتهيت من قراءة الكتاب

28
00:05:10,875 --> 00:05:13,008
.أحضرت لك واحداً جديدة

29
00:05:13,138 --> 00:05:15,837
.أحضري للسيد (الحمداني) واجباتكِ

30
00:05:27,100 --> 00:05:31,100
أيمكِنُكِ الحضور؟ -
.المُعلم هنا، سأتصل لاحقاً -

31
00:05:35,240 --> 00:05:55,240
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||

32
00:06:08,585 --> 00:06:11,501
.جبد جداً

33
00:06:11,632 --> 00:06:14,504
.عمل ممتاز كالعادة

34
00:06:18,378 --> 00:06:20,554
.أجل

35
00:06:22,251 --> 00:06:26,386
أتتذكرين أول كلمة نزلت في الوحي؟

36
00:06:29,301 --> 00:06:30,781
".اقرأ"

37
00:06:30,912 --> 00:06:33,610
!هذا صحيح
".اقرأ"

38
00:06:33,741 --> 00:06:35,699
.إيماننا كله مبني على كتاب

39
00:06:35,830 --> 00:06:39,355
.كتاب مقدس
.ًالكتب مهمة جدا

40
00:06:39,486 --> 00:06:43,403
لهذا السبب أثق فقط في أفضل الطلاب

41
00:06:43,533 --> 00:06:46,928
وأمنحهم الكتب من مكتبتي الشخصية

42
00:06:47,058 --> 00:06:48,495
.مثلكِ تماماً

43
00:06:50,148 --> 00:06:52,890
أتعلمين من هو (الرومي)؟

44
00:06:55,589 --> 00:06:58,418
عاش منذ زمن
طويل، لكن الملايين

45
00:06:58,548 --> 00:07:00,768
من الناس حول
العالم ما زالوا يستلهمون

46
00:07:00,898 --> 00:07:03,031
.العِبّر والمساعدة من كلماتهِ

47
00:07:03,161 --> 00:07:05,860
.تذكرت
.(جلال الدين الرومي)

48
00:07:05,990 --> 00:07:07,470
.أخبرتنا عنه

49
00:07:07,601 --> 00:07:10,952
.قلت أنه كتب 25000 سطر من الشعر

50
00:07:11,082 --> 00:07:12,519
!هذا صحيح

51
00:07:12,649 --> 00:07:15,565
هذا الكتاب لا
،يحتوي إلا على القليل

52
00:07:15,696 --> 00:07:19,395
.لكنه مميز، مميز للغاية

53
00:07:22,354 --> 00:07:24,444
،عندما كان (الرومي) صغيراً

54
00:07:24,574 --> 00:07:28,186
."في مدينة جميلة تسمى "سمرقند

55
00:07:30,537 --> 00:07:35,672
.فيها الكثير من أقلام العلماء والشعراء

56
00:07:35,803 --> 00:07:40,111
كان والده أحد أعظم
.علماء الدين ذلك الوقت

57
00:07:40,242 --> 00:07:43,419
.لكن بعد فترة، حدث شيء مُريع

58
00:07:43,550 --> 00:07:47,467
.غزت المدينة أمة من الفاتحين تسمى (المغول)

59
00:07:53,821 --> 00:07:56,563
.دُمرت مدينته الجميلة

60
00:07:59,391 --> 00:08:02,220
.أصبح لاجئاً

61
00:08:06,137 --> 00:08:08,618
.خُذي، اقرأي هذا

62
00:08:09,793 --> 00:08:13,536
استمع للمزمار"
.والحكاية التي يرويها

63
00:08:13,667 --> 00:08:17,061
.كيف يغني عن الفُراق

64
00:08:17,192 --> 00:08:19,760
،منذ أن تركت فراشي

65
00:08:19,890 --> 00:08:25,330
.وأغنيتي مزيج من الحب والألم

66
00:08:25,461 --> 00:08:29,639
أتوق لشخص يفهم العلامات

67
00:08:29,770 --> 00:08:32,947
.ليختلط قلبه مع قلبي

68
00:08:33,077 --> 00:08:35,689
،لشفاء قلب ينزف

69
00:08:35,819 --> 00:08:39,083
".استمع، استمع للمزمار

70
00:08:41,825 --> 00:08:44,567
.سنناقش القصائد في المرة القادمة

71
00:08:44,698 --> 00:08:47,222
ربما يمكنك مشاركتها
.مع بعض أصدقائك

72
00:08:52,314 --> 00:08:54,359
.مع السلامة -
.شكراً جزيلاً -

73
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
هل ستأتين؟

74
00:09:10,767 --> 00:09:12,029
أمي؟

75
00:09:18,530 --> 00:09:20,530
.سأحضر لاحقاً

76
00:09:51,808 --> 00:09:54,898
.كانت تلك أغنية أبي المفضلة

77
00:12:16,561 --> 00:12:18,172
لماذا تدفن مزمارك؟

78
00:12:18,302 --> 00:12:19,826
.كان العزف جميلاً

79
00:12:22,219 --> 00:12:25,353
.لا أقوم بدفنه
.أحاول زِراعتُهُ

80
00:12:25,483 --> 00:12:27,007
زِراعتُهُ؟

81
00:12:29,313 --> 00:12:31,751
.لا يمكن أن ينمو

82
00:12:33,404 --> 00:12:34,797
.أعلم ذلك

83
00:12:44,459 --> 00:12:46,026
.اسمي (لمياء)

84
00:12:46,156 --> 00:12:48,202
.وأنا (جلال الدين)

85
00:12:48,332 --> 00:12:50,552
.لكن يمكنك مناداتي (جلال)
.الجميع يفعل ذلك

86
00:12:50,682 --> 00:12:53,294
(جلال الدين)؟

87
00:12:53,424 --> 00:12:55,078
(الرومي)؟

88
00:12:55,209 --> 00:12:56,863
أأنت ذاهبة الى المدينة؟

89
00:12:56,993 --> 00:12:59,213
المدينة؟

90
00:12:59,343 --> 00:13:00,997
.أجل، المدينة

91
00:13:03,043 --> 00:13:05,785
لم ترينها حتى الآن؟

92
00:13:05,915 --> 00:13:07,874
.تعالي، سأريك اياها

93
00:13:31,462 --> 00:13:33,116
أمي؟

94
00:13:46,651 --> 00:13:49,698
أمي؟ -
.القصف بعيدً جداً -

95
00:13:50,742 --> 00:13:53,136
.أمي، ابتعدي عن النافذة

96
00:13:55,835 --> 00:13:57,053
!أمي

97
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
الرومي - شاعر الحب
"سوريا - نيسان 2016"

98
00:14:27,240 --> 00:14:31,240
"سوريا - نيسان 1221"

99
00:14:35,400 --> 00:14:38,400
"مخيم اللاجئين الفارين من الغزو المغولي"

100
00:15:19,919 --> 00:15:21,659
.هذه هي المدينة

101
00:16:13,624 --> 00:16:15,409
.(جلال)

102
00:16:16,714 --> 00:16:18,586
.(جلال)

103
00:16:21,763 --> 00:16:23,765
أبي؟

104
00:16:23,895 --> 00:16:25,593
.أمامنا يوم حافل

105
00:16:25,723 --> 00:16:27,029
هل نمت جيدا؟

106
00:16:28,683 --> 00:16:30,467
كابوس آخر؟

107
00:16:30,598 --> 00:16:32,121
(المغول) مرة أخرى؟

108
00:16:32,252 --> 00:16:35,211
لماذا نهرب يا أبي؟  لماذا؟

109
00:16:35,342 --> 00:16:36,647
.يجب أن نحاربهم

110
00:16:36,778 --> 00:16:38,519
نحاربهم؟

111
00:16:38,649 --> 00:16:40,129
.ما زلت صبياً

112
00:16:40,260 --> 00:16:41,870
ماذا عن دراستك، قصائدك؟

113
00:16:42,001 --> 00:16:43,524
القصائد؟

114
00:16:43,654 --> 00:16:46,875
سامحني، يا أبي لكن
من يهتم بالقصائد الآن؟

115
00:16:49,356 --> 00:16:52,228
.(جلال)

116
00:16:52,359 --> 00:16:54,578
.قلبي صغير جداً

117
00:16:54,709 --> 00:16:58,582
لا يمكنه تحمل الكثير
.من الحزن دون مقاومة

118
00:16:58,713 --> 00:17:00,976
،عيناك أصغر

119
00:17:01,107 --> 00:17:04,675
.مع ذلك يُمكنكَ استعياب العالم بأسره

120
00:17:04,806 --> 00:17:07,678
أعلم أن الأمر
،يبدو ميؤوسًا منه يا (جلال)

121
00:17:07,809 --> 00:17:09,593
.لكن حاول تجاوز هذا

122
00:17:09,724 --> 00:17:13,641
لقد خُلقتَ كاتِباً لأن شخصًا ما في مكان ما

123
00:17:13,771 --> 00:17:15,382
.يحتاج إلى كلماتك

124
00:17:15,512 --> 00:17:18,341
.ليس اليوم، ربما غداً

125
00:17:18,472 --> 00:17:22,215
إذا لم يكن هنا، فربما
.في مكان يصعب تخيله

126
00:17:23,259 --> 00:17:25,957
...نحن نعيش في هذا العالم لمرة واحدة

127
00:17:26,784 --> 00:17:30,136
.وبشكل آخر في أرض خالدة

128
00:18:10,567 --> 00:18:12,265
أيمكنني الخروج مع أصدقائي؟

129
00:18:12,395 --> 00:18:15,224
.ليس اليوم -
أرجوكِ؟ -

130
00:18:15,355 --> 00:18:16,791
.لن يحدث شيء

131
00:18:16,921 --> 00:18:19,663
.ليس اليوم يا (لمياء)

132
00:18:19,794 --> 00:18:21,665
.يراودني شعور سيء

133
00:18:21,796 --> 00:18:24,581
.دائما ما يراودكِ شعور سيء

134
00:18:29,847 --> 00:18:32,589
أتمنى لو أنكِ بذلتِ جهداً أكبر لجعل أبي
.يبقى في المنزل

135
00:18:34,025 --> 00:18:35,114
!اذهبي إلى غرفتك

136
00:18:35,244 --> 00:18:37,986
...لكن -
!اذهبي -

137
00:18:43,774 --> 00:18:45,602
.حاولت ايقافه

138
00:18:45,733 --> 00:18:47,343
.توسلت إليه كي لا يذهب

139
00:18:47,474 --> 00:18:49,345
.انتِ تتذكرين ذلك

140
00:18:49,476 --> 00:18:52,479
قال إنها مجرد مظاهرة

141
00:18:52,609 --> 00:18:55,134
.وكنت قلقة للغاية

142
00:18:56,744 --> 00:19:00,139
الآن خاتم زواجه هو
.كل ما تبقى لي منه

143
00:19:09,191 --> 00:19:11,498
.آسف يا (لمياء)

144
00:19:14,283 --> 00:19:16,677
.هذه ليست الطريقة المناسبة لتكبُري عليها

145
00:19:22,596 --> 00:19:24,250
!(لمياء)

146
00:19:26,556 --> 00:19:27,862
(لمياء)؟

147
00:19:30,212 --> 00:19:33,737
!(لمياء)

148
00:19:33,868 --> 00:19:36,131
!(لمياء)

149
00:19:36,262 --> 00:19:38,351
.حسنًا

150
00:19:38,481 --> 00:19:40,483
.يُمكِنُكِ الذهاب -
حقًا؟ -

151
00:21:40,734 --> 00:21:42,997
ألم أخبرك أن تنتبه وتوخي الحذر؟

152
00:21:43,127 --> 00:21:46,305
...اتظر!  كل شيء

153
00:22:04,540 --> 00:22:07,804
!رجاءاً
!ليساعدنا أحد ما، رجاءاً

154
00:22:37,704 --> 00:22:39,488
!الجميع

155
00:22:41,838 --> 00:22:42,970
!تعالوا هنا

156
00:22:49,585 --> 00:22:51,892
،اضطررنا لترك جذورنا

157
00:22:52,022 --> 00:22:54,024
...كل ما نعرفه ونحبه
،منازلنا

158
00:22:54,155 --> 00:22:56,244
.عائلاتُنا، عَملُنا

159
00:22:58,289 --> 00:23:01,118
،الخسارة يُمكن أن تُدمرك

160
00:23:01,249 --> 00:23:03,469
،لكنها قد تكون أيضًا فرصة

161
00:23:03,599 --> 00:23:06,733
للعثور على السبب
.الحقيقي لوجودنا

162
00:23:06,863 --> 00:23:11,564
الخسارة هي بداية
.كل الرحلات الروحانية

163
00:23:11,694 --> 00:23:14,088
يمكننا الاستمرار في
،هذا الطريق، دائمًا ما ننظر للخلف

164
00:23:14,218 --> 00:23:16,786
...نفتقد ما ذهب، أو

165
00:23:16,917 --> 00:23:21,617
يمكننا أن نوجه
.أنظارنا باتجاه أفضل

166
00:23:21,748 --> 00:23:23,706
.انظروا

167
00:23:23,837 --> 00:23:26,622
."الحجاج في طريقهم إلى "مكة

168
00:23:26,753 --> 00:23:29,451
.لننضم إلى إخواننا وأخواتنا

169
00:23:29,582 --> 00:23:32,541
الفرصة التي نحتاجها
.قد تنتظرنا هناك

170
00:23:33,760 --> 00:23:37,590
دعونا نعقد العزم
.على أداء فريضة الحج

171
00:23:37,720 --> 00:23:40,027
.جهزوا انفسكم واستعدوا

172
00:23:40,157 --> 00:23:43,030
!دعوا قلوبكم تنفتح

173
00:25:08,855 --> 00:25:10,465
.حان دوري في الشراء

174
00:25:40,321 --> 00:25:42,236
!كتاب مُعلمي

175
00:25:50,853 --> 00:25:53,334
.مرحبا أمي

176
00:25:53,464 --> 00:25:57,077
(بسام) ما هذا الذي بحوزتك؟

177
00:25:57,207 --> 00:25:59,775
تقصدين هذا؟

178
00:25:59,906 --> 00:26:02,996
وجدته؟

179
00:26:03,126 --> 00:26:07,304
وجدته؟ -
.فعلاً -

180
00:26:10,177 --> 00:26:12,527
.حسناً

181
00:27:10,759 --> 00:27:14,633
!(جلال)

182
00:28:26,748 --> 00:28:29,055
!(لمياء)! (لمياء)

183
00:28:33,886 --> 00:28:34,930
(لمياء)؟

184
00:28:37,498 --> 00:28:40,544
!(لمياء)
!الحمد لله

185
00:28:41,850 --> 00:28:42,938
أمي؟

186
00:28:44,244 --> 00:28:45,549
.شكراً

187
00:28:46,333 --> 00:28:47,682
.شكراً

188
00:28:49,771 --> 00:28:51,425
.أضعت الكتاب

189
00:29:37,645 --> 00:29:41,040
هذا هو اليوم الذي أحضرناك
.فيه إلى المنزل من المستشفى

190
00:29:52,355 --> 00:29:54,053
.أحتفظي بها

191
00:30:10,112 --> 00:30:13,376
كيف سنعبر البحر؟

192
00:30:13,507 --> 00:30:15,901
.علينا أن ندفع لأحدهم

193
00:30:17,641 --> 00:30:19,078
ألدينا ما يكفي؟

194
00:30:19,208 --> 00:30:21,428
...أجل

195
00:30:21,558 --> 00:30:22,733
.أجل

196
00:30:24,605 --> 00:30:26,476
.هيا

197
00:30:26,607 --> 00:30:30,567
.دعينا نصلي صلاتنا الأخيرة في منزلنا

198
00:31:08,301 --> 00:31:10,869
!لقد وجدته -
.(لمياء) -

199
00:31:28,190 --> 00:31:30,105
.كتاب السيد (الحمداني)

200
00:31:30,236 --> 00:31:32,847
.هيا، علينا أن نُسرع

201
00:31:44,990 --> 00:31:48,167
.يجب عليّ اعادة كتاب السيد (الحمداني)

202
00:31:50,821 --> 00:31:52,867
!سيد (الحمداني)

203
00:31:53,737 --> 00:31:55,043
.(لمياء)

204
00:32:02,137 --> 00:32:03,312
أنتِ راحلة؟

205
00:32:04,661 --> 00:32:06,533
.يجب عليّك فعل ذلك أيضاً

206
00:32:06,663 --> 00:32:09,579
لا يزال هناك أطفال
.في "حلب"، (لمياء)

207
00:32:09,710 --> 00:32:11,059
.إنهم بحاجة إلى معلم

208
00:32:13,975 --> 00:32:16,935
.هذا كِتابُكَ

209
00:32:18,066 --> 00:32:20,503
.احتفظي به -
حقا؟ً -

210
00:32:20,634 --> 00:32:22,853
.قلت لك إنه كتاب مميز جداً

211
00:32:22,984 --> 00:32:24,377
.كتاب قديم جداً

212
00:32:24,507 --> 00:32:26,683
قال الرجل الذي أعطاني إياه أنه ساعد

213
00:32:26,814 --> 00:32:28,598
.كثيراً من الناس في رحلاتهم

214
00:32:28,729 --> 00:32:31,862
.سيكون لكِ شأن كبيرً في المستقبل

215
00:32:31,993 --> 00:32:34,691
.شكرًا لك

216
00:32:40,915 --> 00:32:44,571
لا تنسي ما هي
الكلمة الأولى في الوحي؟

217
00:32:45,789 --> 00:32:46,877
".اقرأ"

218
00:32:47,008 --> 00:32:49,097
.(هذا صحيح يا (لمياء

219
00:32:49,228 --> 00:32:50,969
.اقرأ

220
00:32:52,840 --> 00:32:54,537
.الوداع، يا (لمياء)

221
00:32:54,668 --> 00:32:57,584
.وداعاً سيد (الحمداني)

222
00:33:06,680 --> 00:33:08,682
.ليحفظكم الله

223
00:33:17,430 --> 00:33:20,520
،واحد، إثنان، ثلاثة

224
00:33:20,650 --> 00:33:23,349
،أربعة، خمسة، ستة

225
00:33:23,479 --> 00:33:26,613
١٨،
١٩،
٢٠.

226
00:35:07,670 --> 00:35:09,411
.بمقدوري ايقافُهُ

227
00:35:09,542 --> 00:35:10,804
.(جلال)، كلا

228
00:35:10,934 --> 00:35:13,241
.سأُصيبه حتماً

229
00:35:13,372 --> 00:35:16,853
.دعني أرد لهم شيء من الأذى الذي سببوه لنا

230
00:35:16,984 --> 00:35:20,205
.الكراهية لن تُولد سوى الكراهية، يا ولدي

231
00:35:20,335 --> 00:35:22,032
.ستجعلها تكبر فقط

232
00:35:22,163 --> 00:35:25,340
لهذا يأمرنا النبي صلى الله عليه وسلم
بأن نرد الاساءة

233
00:35:25,471 --> 00:35:29,083
.بالإحسان، بشيء جيد، مثل كلماتك

234
00:35:29,214 --> 00:35:32,695
أين قصائدك؟

235
00:35:32,826 --> 00:35:35,611
أين أوراقك وأقلامك؟

236
00:35:35,742 --> 00:35:37,831
.تركتهم خلفي في مكان ما

237
00:36:47,727 --> 00:36:49,163
(جلال)؟

238
00:36:50,773 --> 00:36:53,907
.لنرحل
.لا يُعجبني هذا المكان

239
00:37:31,031 --> 00:37:33,338
.يناسبني تماماً

240
00:37:33,468 --> 00:37:35,340
.دعنا نذهب إلى مكان آخر

241
00:37:36,558 --> 00:37:40,301
،لا يزالون هناك
.يأخذون ما يريدون

242
00:37:41,607 --> 00:37:43,957
.يجب أن يقاومهم أحدً ما

243
00:37:47,656 --> 00:37:52,008
(جلال)، دعنا نعود إلى حيث
.كنت تحاول أن تزرع مزمارك

244
00:37:52,139 --> 00:37:54,141
.سأُساعدك

245
00:37:55,621 --> 00:37:57,187
.(جلال)

246
00:37:59,015 --> 00:38:00,016
.كلا

247
00:38:03,585 --> 00:38:07,023
دعنا نعود إلى حيث
.كنت تحاول أن تزرع مزمارك

248
00:38:07,154 --> 00:38:08,808
.سأُساعدك

249
00:38:16,200 --> 00:38:18,200
"شاطئ البحر الأبيض المتوسط"

250
00:39:22,447 --> 00:39:24,187
.انتبهي لأغراضنا

251
00:39:42,100 --> 00:39:44,100
الرومي - شاعر الحب

252
00:40:40,002 --> 00:40:42,918
كم عددهم؟
.هنا، دعني أرى

253
00:40:44,006 --> 00:40:46,139
.خذ، كل أموالي

254
00:40:48,097 --> 00:40:50,535
.هذا لا يكفي لأحدكما

255
00:40:51,753 --> 00:40:53,712
.خذ... خذ أساوري

256
00:40:58,760 --> 00:40:59,892
أهذا يكفي؟

257
00:41:00,022 --> 00:41:02,547
.ابنتي عمرها ١٢ عامًا فقط

258
00:41:02,677 --> 00:41:05,637
.هذه ليست مشكلتي

259
00:41:05,767 --> 00:41:08,596
.أرجوك، هذا كل ما لدي

260
00:41:08,727 --> 00:41:11,643
"!أرجوك، هذا كل ما لدي"

261
00:41:13,035 --> 00:41:14,863
.أسمع هذا كل يوم

262
00:41:20,739 --> 00:41:23,785
.خذ، هذه كل مصوغاتي

263
00:41:25,265 --> 00:41:28,050
.ليست كُلها

264
00:41:33,447 --> 00:41:34,970
!كلا

265
00:41:35,101 --> 00:41:38,365
انظري، أتريدين مكانًا
على القارب أم لا؟

266
00:41:42,587 --> 00:41:44,284
.حسنًا

267
00:41:47,069 --> 00:41:49,898
كوني مستعدة عندما تأتي
.القوارب وإلا ستفقدين مكانك

268
00:41:50,029 --> 00:41:51,900
.ليس هناك استرجاع للمبلغ المدفوع

269
00:42:05,958 --> 00:42:08,264
!توقف عن رمي الحجارة

270
00:42:09,614 --> 00:42:12,355
أنا؟

271
00:42:12,486 --> 00:42:14,793
.أجل، أنت

272
00:42:14,923 --> 00:42:17,796
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

273
00:42:17,926 --> 00:42:20,755
...أردت فقط التأكد من

274
00:42:21,756 --> 00:42:25,107
.أنها بحوزتكِ -
ماذا بحوزتي؟ -

275
00:42:25,238 --> 00:42:27,153
...حقيبَتُكِ

276
00:42:27,283 --> 00:42:29,547
.لا شيء

277
00:42:34,813 --> 00:42:38,468
.حسناً، اسمي (بسام)

278
00:42:39,992 --> 00:42:41,471
وماذا تريد؟

279
00:42:41,602 --> 00:42:44,431
.لدي شيء لك

280
00:42:44,562 --> 00:42:48,174
.كلا

281
00:42:55,442 --> 00:42:57,531
!تذكرت

282
00:42:57,662 --> 00:43:00,012
تقول أمي أنه بما أننا نغادر منزلنا

283
00:43:00,142 --> 00:43:01,883
،وتحت حماية الله

284
00:43:02,014 --> 00:43:06,496
.فيجب عليّ تعويض أخطائي

285
00:43:08,803 --> 00:43:10,718
أترغبين بنصف قطعة حلوى؟

286
00:43:12,328 --> 00:43:14,156
.إنها ممتازة

287
00:43:14,287 --> 00:43:16,419
.تحتوي على الكراميل

288
00:43:23,339 --> 00:43:25,603
ألن تأخذيها؟

289
00:43:25,733 --> 00:43:28,736
.حسنًا، كما تشائين

290
00:43:37,397 --> 00:43:39,486
!اذهب وازعج شخصاً آخراً

291
00:43:40,400 --> 00:43:44,056
آسف لرغبتي في
.إعطائك قطعة حلوى لذيذة

292
00:43:52,455 --> 00:43:54,849
!(لمياء)، هيا

293
00:43:57,199 --> 00:43:58,679
.بسرعة

294
00:43:59,030 --> 00:44:19,030
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||
 Ali Hamadani صفحتي على فيسبوك

295
00:44:35,107 --> 00:44:37,065
.حاول أن تنظر إلى ما وراء هذه اللحظة

296
00:44:37,196 --> 00:44:40,939
لقد خُلقت كاتبًا ومؤلفاً لأن شخصًا ما في
مكان ما

297
00:44:41,069 --> 00:44:42,680
.سيحتاج إلى كلماتك

298
00:45:40,999 --> 00:45:42,914
!(لمياء)

299
00:47:43,556 --> 00:47:45,036
أمي؟

300
00:47:58,136 --> 00:47:59,702
!أمي

301
00:48:01,704 --> 00:48:02,967
أمي؟

302
00:48:03,924 --> 00:48:05,360
!أمي

303
00:48:08,798 --> 00:48:10,409
!أمي

304
00:48:35,738 --> 00:48:37,436
."مكة المكرمة"

305
00:48:59,545 --> 00:49:01,590
.أمي. أمي، أرجوكِ

306
00:49:01,721 --> 00:49:03,114
.أرجوكِ كوني على متنه، أمي

307
00:49:03,244 --> 00:49:06,030
.أرجوكِ. أرجوكِ كوني على متن هذا القارب

308
00:49:06,160 --> 00:49:08,206
.أرجوكِ كوني على متنه

309
00:49:52,859 --> 00:49:54,121
همم.

310
00:50:44,693 --> 00:50:48,915
استمع إلى المزمار والحكاية"

311
00:50:49,046 --> 00:50:51,309
التي يرويها، كيف
.يغني عن الفُراق

312
00:50:52,919 --> 00:50:56,357
،منذ أن ابتعدت عن فراشي

313
00:50:56,488 --> 00:51:02,146
،كانت أغنيتي
.مزيجاً من الحب والألم

314
00:51:02,276 --> 00:51:06,933
أتوق لشخص يفهم العلامات

315
00:51:07,064 --> 00:51:10,502
".ليختلط قلبه مع قلبي

316
00:51:18,031 --> 00:51:20,468
،ليُشفى قلبًا ينزف"

317
00:51:20,599 --> 00:51:24,081
".استمع، استمع إلى المزمار

318
00:51:41,228 --> 00:51:44,492
.أرجوكِ كوني على متنه
.أرجوكِ كوني على متنه

319
00:51:52,065 --> 00:51:54,763
!استدر بالقارب بعيداً -
!اذهبوا من هنا -

320
00:51:54,894 --> 00:51:57,288
!لا نريدكم هنا -
!عودوا لمنازلكم -

321
00:52:08,212 --> 00:52:09,561
.كلا، كلا

322
00:52:09,691 --> 00:52:12,041
!كلا، كلا، كلا
!كلا، لا تذهبوا

323
00:52:12,172 --> 00:52:14,218
أمي، هل ترينني؟

324
00:52:14,348 --> 00:52:15,784
!أنا هنا

325
00:52:15,915 --> 00:52:19,701
!كلا، لا تذهبوا
!أمي

326
00:52:19,832 --> 00:52:23,183
!أنا هنا! أمي

327
00:52:45,292 --> 00:52:47,076
ماذا سنفعل اولاً؟

328
00:52:47,207 --> 00:52:50,950
.حسنًا، سنرتدي الملابس المقدسة

329
00:52:53,909 --> 00:52:54,909
هنا؟

330
00:52:54,997 --> 00:52:57,304
،كلا، خارج البوابات

331
00:52:57,435 --> 00:53:01,265
.لذا عندما سندخل مُجدداً، سندخل كحُجاج

332
00:53:01,395 --> 00:53:03,919
نضع حياتنا اليومية جانبًا

333
00:53:04,050 --> 00:53:07,445
للتواصل مع السبب
.الحقيقي لوجودنا

334
00:53:07,575 --> 00:53:09,882
كما يمثل ذلك وعدًا رسميًا

335
00:53:10,012 --> 00:53:12,319
بأننا لن نؤذي الحيوانات أو النباتات

336
00:53:12,450 --> 00:53:15,192
.أو أي من اخواننا الحجاج

337
00:53:16,584 --> 00:53:19,674
.نتعهد بالحفاظ على السلام

338
00:53:30,000 --> 00:53:36,000
بعد مرور اسبوع
"مخيم اللاجئين المؤقت في اوروبا"

339
00:53:40,400 --> 00:53:43,400
مخيمات اللاجئين غير قانونية
يتعهد المسؤولين باتخاذ اجراءات قريباً

340
00:54:20,779 --> 00:54:22,171
.مرحباً

341
00:54:27,655 --> 00:54:29,440
!(لمياء)

342
00:54:29,570 --> 00:54:34,053
أتعلمين، رأيت
.والدتك تركب القارب الآخر

343
00:54:34,183 --> 00:54:35,707
حقًا؟

344
00:54:35,837 --> 00:54:37,752
.قبل أن يأتي قاربنا مباشرةً

345
00:54:37,883 --> 00:54:39,885
.كان بعيدًا، لكنني رأيتها

346
00:54:40,015 --> 00:54:43,280
أأنت متأكد؟
هل كانت ترتدي الحجاب؟

347
00:54:43,410 --> 00:54:45,499
.لا أتذكر

348
00:54:45,630 --> 00:54:49,155
حسنًا، أرأيت فستانها؟
كان أرجوانياً؟

349
00:54:49,286 --> 00:54:51,766
.أجل، بالتأكيد أرجواني

350
00:54:53,507 --> 00:54:56,728
.فستان أرجواني لا شك في ذلك

351
00:54:57,903 --> 00:54:59,905
.لا تكذب

352
00:55:00,035 --> 00:55:02,690
.أقصد، كان الظلام حالكاً

353
00:55:05,389 --> 00:55:07,129
.حسناً

354
00:55:08,217 --> 00:55:10,045
ما هذا الكتاب؟

355
00:55:10,176 --> 00:55:11,308
أهي قصة؟

356
00:55:11,438 --> 00:55:14,223
.الكتاب

357
00:55:14,354 --> 00:55:15,790
.تحملينه طوال الوقت

358
00:55:15,921 --> 00:55:18,402
.أنه كل ما تبقى من ذكرى المنزل

359
00:55:18,532 --> 00:55:21,056
.لديكِ أنا
.أنا من ذكريات المنزل

360
00:55:21,187 --> 00:55:24,625
.أظن ذلك -
عن ماذا يتحدث؟ -

361
00:55:27,062 --> 00:55:29,891
.رائع! أنا أحب قصص الوحوش

362
00:55:31,066 --> 00:55:32,459
!انظري

363
00:55:32,590 --> 00:55:35,070
.أضعت هاتفي

364
00:55:35,201 --> 00:55:37,595
.اكره هذا المكان

365
00:55:37,725 --> 00:55:39,248
.أنا أيضاً

366
00:55:43,862 --> 00:55:46,560
اعتقدت على الأقل أنني
.سأشاهد اليراعات هنا

367
00:55:46,691 --> 00:55:48,301
اليراعات؟

368
00:55:48,432 --> 00:55:50,999
.انسى الأمر

369
00:55:51,130 --> 00:55:52,610
.يمكنك استعارته إذا أردت

370
00:55:53,654 --> 00:55:54,654
.كلا

371
00:55:54,699 --> 00:55:56,744
.حقاً. أنا لا أُمانع

372
00:56:04,317 --> 00:56:06,580
.أنت تمسك به بالمقلوب

373
00:56:07,755 --> 00:56:10,149
!أعلم ذلك

374
00:56:10,279 --> 00:56:12,281
.أخبرتُكِ لا أريده

375
00:56:14,153 --> 00:56:15,894
يمكنك أن تقرأ، أليس كذلك؟

376
00:56:19,201 --> 00:56:22,204
لا يمكنك القراءة؟ -
.هذا ليس ذنبي -

377
00:56:22,335 --> 00:56:24,163
تقول أمي أن شيئًا ما في دماغي

378
00:56:24,293 --> 00:56:26,644
.لا يعمل بشكل صحيح

379
00:56:31,170 --> 00:56:34,303
.(بسام) لا بأس

380
00:56:34,434 --> 00:56:36,915
.أستطيع القراءة لأجلكَ إذا أردت

381
00:56:37,045 --> 00:56:39,308
هيا، سأقرأ لك أول

382
00:56:39,439 --> 00:56:41,615
.سبب من أسباب حُزن المزمار

383
00:56:41,746 --> 00:56:45,140
.أنه يُشبهنا، بعيدٌ عن موطنه

384
00:59:01,320 --> 00:59:03,148
!تعالوا لوحدك، تعالوا جميعاً

385
00:59:03,278 --> 00:59:06,325
شاهد الأفعى العملاقة

386
00:59:06,455 --> 00:59:09,067
.وهي مغروسة الآن في الجليد

387
00:59:09,197 --> 00:59:10,764
!ستندهش

388
00:59:15,769 --> 00:59:18,293
!وسيغار أصدقائكِ منك

389
00:59:19,643 --> 00:59:22,907
!اسرع قبل فوات الاوان

390
00:59:47,366 --> 00:59:51,326
،أصدقائي، أصدقائي
!لا تفوتوا الفرصة

391
00:59:55,500 --> 01:00:15,500
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||
 Ali_Hamadani_sub صفحتي على الأنستغرام

392
01:00:21,226 --> 01:00:23,707
!سيغار أصدقائكِ منك

393
01:00:30,191 --> 01:00:32,541
.فقط ٢٠ درهم

394
01:00:38,373 --> 01:00:42,160
،لكن بالنسبة لهذا الجمهور الرائع
.يمكنكم مشاهدته مقابل ١٥

395
01:00:45,554 --> 01:00:48,166
.كلا كلا. مقابل عشرة، عشرة

396
01:01:02,006 --> 01:01:04,182
.أنت أيها المحارب الشاب

397
01:01:05,487 --> 01:01:08,360
.ما تسعى إليه موجود في الداخل

398
01:01:09,317 --> 01:01:14,540
.َأعدك، لن يخيب أمَلُك

399
01:02:14,861 --> 01:02:17,603
.تعالي، أريد أن أريكِ شيئًا

400
01:02:28,962 --> 01:02:31,486
إلى أين تأخذني؟

401
01:02:33,706 --> 01:02:36,100
.اتبعيني فقط

402
01:02:36,230 --> 01:02:37,841
!(بسام)

403
01:02:38,885 --> 01:02:40,147
!(بسام)

404
01:02:42,323 --> 01:02:46,197
حسنًا، أينما تذهب، سيكون
.عليك أن الذهاب لوحدكِ

405
01:02:46,327 --> 01:02:48,503
.أنا باقية هنا

406
01:02:51,463 --> 01:02:52,943
!(بسام)

407
01:03:00,515 --> 01:03:02,735
!(بسام) !(بسام)

408
01:03:05,216 --> 01:03:08,480
!هذا ليس مُضحكاً

409
01:03:08,610 --> 01:03:10,961
.هيا، علينا العودة

410
01:03:11,091 --> 01:03:13,267
.كدنا نصل

411
01:03:13,398 --> 01:03:14,878
أين؟

412
01:03:15,008 --> 01:03:16,793
.أنها مفاجأة

413
01:03:51,392 --> 01:03:52,698
.هُنا

414
01:03:57,616 --> 01:04:00,271
.هيا، لنذهب

415
01:04:00,401 --> 01:04:02,664
.المكان مُخيف هُنا

416
01:04:58,633 --> 01:05:00,461
.أقترب

417
01:05:00,592 --> 01:05:02,811
.أفترب، أيها المُحارب

418
01:05:13,344 --> 01:05:15,520
ذهب التاجر للجبال"

419
01:05:15,650 --> 01:05:18,871
بحثاً عن ما يُدهش الجمهور

420
01:05:19,002 --> 01:05:20,917
.ولكسب بعض المال

421
01:05:21,047 --> 01:05:24,703
في المرتفعات الثلجية، وجد أفعى عملاقة

422
01:05:24,833 --> 01:05:26,705
.متجمدة في كتلة من الجليد

423
01:05:26,835 --> 01:05:28,315
أخرجها

424
01:05:28,446 --> 01:05:30,752
".وأحضر المخلوق الرهيب للمدينة

425
01:05:35,061 --> 01:05:38,151
،أملاً أن يدفع الناس المال مقابل رؤيته"

426
01:05:38,282 --> 01:05:40,371
،ودعاهم

427
01:05:40,501 --> 01:05:42,590
.تعال لوحدكَ، تعالوا جميعاً

428
01:05:42,721 --> 01:05:45,332
".شاهدوا الأفى العملاقة

429
01:05:53,950 --> 01:05:56,126
."تجمع حشد من الناس"

430
01:06:01,261 --> 01:06:03,960
".لكن الوحش لم يكن ميتاً"

431
01:06:08,747 --> 01:06:10,183
دفء الأشرار أعادها"

432
01:06:10,314 --> 01:06:12,925
.للحياة لترويع الناس

433
01:06:13,056 --> 01:06:14,753
".تحركت الأفعى

434
01:06:17,408 --> 01:06:20,280
.بدأ الاشخاص القريبين بالصراخ

435
01:06:23,109 --> 01:06:24,850
،حاولوا الابتعاد عنها

436
01:06:24,981 --> 01:06:26,417
".لكن كانت تلك خطوة يائسة

437
01:06:33,946 --> 01:06:36,731
.الأفعى التهمتهم جميعاً"

438
01:07:09,242 --> 01:07:11,679
".لم يتمكن أحدٌ من الهرب"

439
01:07:20,558 --> 01:07:23,256
...(لمياء)

440
01:07:35,790 --> 01:07:37,488
،أينما كانت أمي

441
01:07:37,618 --> 01:07:39,359
أرجوك دعها تعلم أنني أحبها

442
01:07:39,490 --> 01:07:41,796
.وأتمنى أن أراها مُجدداً

443
01:07:43,059 --> 01:07:44,103
.مرحباً

444
01:07:47,280 --> 01:07:48,280
.مرحباً

445
01:07:48,368 --> 01:07:50,936
أترغبين أن أجلس معكِ؟

446
01:07:51,067 --> 01:07:52,677
.أجل

447
01:07:57,638 --> 01:07:59,118
أتستطيعن القراءة لي؟

448
01:07:59,988 --> 01:08:01,207
.حسناً

449
01:08:04,993 --> 01:08:06,865
.أحضرت لكِ شيئًا

450
01:08:06,995 --> 01:08:10,086
قطعة حلوى؟ -
.كلا -

451
01:08:11,435 --> 01:08:13,567
ما رأيك بهذا؟

452
01:08:14,394 --> 01:08:16,788
من أين حصلت عليها؟

453
01:08:16,918 --> 01:08:19,834
.لقد وجدتها

454
01:08:19,965 --> 01:08:22,010
وجدتها؟

455
01:08:22,141 --> 01:08:23,360
.هناك في الخارج

456
01:08:26,232 --> 01:08:29,366
هل ذهبت إلى المدينة؟
.(بسام) هذا أمر خطير

457
01:08:29,496 --> 01:08:31,063
ماذا لو تم القبض عليك؟

458
01:08:32,020 --> 01:08:34,632
.أنا حَذِرٌ جداً

459
01:08:34,762 --> 01:08:38,331
.(بسام)، لا يجب عليكَ أن تسرق

460
01:08:41,943 --> 01:08:44,903
.أنا فقط قلقة بشأنك

461
01:08:46,600 --> 01:08:48,863
.هيا

462
01:09:14,715 --> 01:09:17,153
ما أكثر شيء تشتاق له من الوطن؟

463
01:09:17,283 --> 01:09:18,893
.كل شيء

464
01:09:20,678 --> 01:09:23,811
.حلوى الزر

465
01:09:23,942 --> 01:09:26,379
.حلوى الرز. أفتقد مذاق حلوى الرز

466
01:09:26,510 --> 01:09:29,513
.الجُبنة الطرية -
.شاي بالنعناع -

467
01:09:29,643 --> 01:09:32,168
!سيخ الكباب -
!مع سلطة التبولة -

468
01:09:32,298 --> 01:09:34,257
.القهوة العربية

469
01:09:34,387 --> 01:09:36,389
القهوة العربية؟

470
01:09:36,520 --> 01:09:39,827
أيها السخيف، ألا تعلم أنها
 سترسم شارباً على وجهك؟

471
01:09:42,395 --> 01:09:44,441
!وهاتفي أيضاً

472
01:09:47,574 --> 01:09:49,576
.السيد (الحمداني)

473
01:10:40,366 --> 01:10:41,976
.إنه ملائم لك تماما

474
01:10:42,107 --> 01:10:44,414
كيف أمكنك مساعدته؟

475
01:10:44,544 --> 01:10:46,242
.إنه عدونا

476
01:10:46,372 --> 01:10:49,680
.إنه حاج مثلنا

477
01:10:49,810 --> 01:10:52,857
.هو ليس مثلنا

478
01:10:52,987 --> 01:10:55,425
.إنه أجنبي، مُحتل

479
01:10:55,555 --> 01:10:58,341
.لا يستحق أن يكون هنا

480
01:10:58,471 --> 01:11:01,257
.جميعهم وحوش يا أبي

481
01:11:04,042 --> 01:11:08,264
.أسوأ الوحوش هي التي تعيش في قلوبنا

482
01:11:09,308 --> 01:11:11,397
،قبل أن نولد
وضع مسار يقودنا إلى

483
01:11:11,528 --> 01:11:14,487
الأشخاص الذين هم
.في أمس الحاجة إلينا

484
01:11:15,488 --> 01:11:18,535
،هذا هو مسار الحب

485
01:11:18,665 --> 01:11:20,450
.وعليكَ أن تبقى عليه

486
01:11:26,978 --> 01:11:28,458
تمسك بالألم

487
01:11:28,588 --> 01:11:32,940
.وساعد قلوب الآخرين الذين هم بحاجة للشفاء

488
01:12:05,669 --> 01:12:07,105
!(جلال)

489
01:12:07,235 --> 01:12:08,889
هل تراني؟

490
01:12:11,544 --> 01:12:13,198
!أنا هنا

491
01:12:14,068 --> 01:12:15,635
!(جلال)

492
01:12:35,002 --> 01:12:37,353
!أخبرتكم أن تتراجعوا

493
01:12:56,328 --> 01:12:59,549
!(بسام) !(بسام)

494
01:12:59,679 --> 01:13:00,680
!أمي

495
01:13:02,203 --> 01:13:05,032
.سيعثرون علينا

496
01:13:05,816 --> 01:13:07,034
!كلا. كلا

497
01:13:07,165 --> 01:13:08,514
!كلا! كلا -
!أمي -

498
01:13:08,645 --> 01:13:10,647
.ابقى معي

499
01:13:10,777 --> 01:13:13,476
.كلا. لقد أمسكوا بها

500
01:13:19,395 --> 01:13:22,615
.الآن أمسكوا بأبي

501
01:13:23,181 --> 01:13:24,748
!أبي

502
01:13:24,878 --> 01:13:27,228
!(بسام)، كلا -
!أبي -

503
01:13:30,580 --> 01:13:32,277
!كلا

504
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
<font color="#ffff00">الرومي
شاعر الحب</font>

505
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
<font color="#ffff00">الرومي
شاعر الحب</font>

506
01:15:23,301 --> 01:15:25,738
!كاذب

507
01:15:33,703 --> 01:15:36,488
.أكرهك

508
01:15:58,771 --> 01:16:03,602
في كل دمار، هناك"
"!أمل في العثور على كنز مدفون

509
01:16:03,733 --> 01:16:06,692
!كاذب

510
01:16:11,523 --> 01:16:14,178
!أكاذيب! أكاذيب

511
01:16:14,308 --> 01:16:15,962
!كلها أكاذيب

512
01:16:32,152 --> 01:16:37,505
أحيانًا العالم"
"!في كسر قلبك حتى ينفتح

513
01:16:39,638 --> 01:16:42,859
.لا يوجد حب في هذا العالم

514
01:17:08,188 --> 01:17:11,888
إذا كنت تبحث عن مجوهرات"
.في منجم، فستصبح لي

515
01:17:12,018 --> 01:17:14,020
إذا كنت جائعًا وتريد شريحة من الخبز

516
01:17:14,151 --> 01:17:16,544
.ستصبح أنتَ ذلك الخبز

517
01:17:16,675 --> 01:17:19,765
"!أنت هو ما تسعى إليه

518
01:17:47,401 --> 01:17:50,709
الجرح هو الفراغ"

519
01:17:50,840 --> 01:17:55,105
"!الذي يدخل الضوء منه إليك

520
01:18:22,088 --> 01:18:25,526
.هنالك مدخل خفي في أعماقك"

521
01:18:25,657 --> 01:18:28,529
".يفتح لكِ مُحيطاً من الضوء

522
01:18:30,140 --> 01:18:32,359
بلا حدود، ينقُلكَ"

523
01:18:32,490 --> 01:18:34,797
...عبر الزمان والمكان

524
01:18:34,927 --> 01:18:38,801
.ويربطك بالكون بأسره

525
01:19:11,572 --> 01:19:13,444
.لقد نما بالفعل

526
01:19:19,058 --> 01:19:22,279
.احتاج لشخص يفهم العلامات

527
01:19:47,347 --> 01:19:49,001
نحن نعيش حياة واحدة على الارض

528
01:19:49,132 --> 01:19:52,788
.وحياة آخرى في أرض خالدة

529
01:19:55,051 --> 01:19:58,881
حسنًا، هل سنكون
معًا في ذلك العالم الآخر؟

530
01:20:05,191 --> 01:20:06,802
.دائماً

531
01:20:42,576 --> 01:20:44,143
أتفهم ذلك؟

532
01:20:46,885 --> 01:20:49,888
هذا يعني أن العالم مليء بالعلامات

533
01:20:50,019 --> 01:20:52,238
.التي لا نراها غالبًا

534
01:20:54,675 --> 01:20:57,374
،مع ذلك ليست أعيُنُنا عمياء

535
01:20:57,504 --> 01:20:58,984
.بل قلوبنا

536
01:21:06,296 --> 01:21:09,386
هيا، لننضم إلى
.الحجاج الآخرين

537
01:21:24,000 --> 01:21:27,000
<font color="#ffff00">قصيدة الحب</font>

538
01:21:34,672 --> 01:21:38,023
،الكراهية أو الحب"
،ستجد ما تبحث عنه

539
01:21:38,154 --> 01:21:41,809
احرص على بقاء الوحوش
.مجمدة في الجبال الجليدية

540
01:21:41,940 --> 01:21:43,986
لا تدعهم يعودون للحياة

541
01:21:44,116 --> 01:21:46,075
".من خلال حرارة غضبك أو خوفك

542
01:21:49,295 --> 01:21:51,341
اقرأي لنا قصة أخرى -
 اقرأي لنا قصة أخرى، من فضلك؟ -

543
01:21:51,471 --> 01:21:53,125
!قصة أخرى -
!اقرأي لنا قصة أخرى -

544
01:21:53,256 --> 01:21:55,693
قصةٌ أخرى؟
ألم تشعروا بالملل؟

545
01:21:55,823 --> 01:21:57,303
!كلا

546
01:21:57,434 --> 01:21:59,001
.حسناً

547
01:22:12,492 --> 01:22:15,104
.انتظرني، أرجوك

548
01:22:24,461 --> 01:22:25,810
أرأيتِ ابنتي؟

549
01:22:28,900 --> 01:22:30,554
.آسفة

550
01:23:14,902 --> 01:23:16,513
!اقرأي، (لمياء)، اقرأي -
.حسناً -

551
01:23:16,643 --> 01:23:18,297
!اقرأي، (لمياء)، اقرأي

552
01:23:18,428 --> 01:23:19,777
!اقرأي، (لمياء)، اقرأي

553
01:23:19,907 --> 01:23:22,693
.اطرق الباب وسيُفتح"

554
01:23:22,823 --> 01:23:26,479
.ابتعد كي تتألق كالشمس

555
01:23:26,610 --> 01:23:29,482
.اسقط وستصعد الى السموات

556
01:23:29,613 --> 01:23:32,877
"...كُن نكرة وستتحول

557
01:23:33,008 --> 01:23:34,487
(لمياء)؟

558
01:23:35,488 --> 01:23:37,969
".لشيء كبير"

559
01:23:40,300 --> 01:24:00,300
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||
صفحتي على فيسبوك Ali Hamadani
صفحتي على إنستغرام Ali_Hamadani_ sub
حسابي على تويتر @Ali_hamdani83

560
01:24:24,000 --> 01:24:47,000
،لا تكن راضياً من خلال القصص
،وكيف سارت الأمور مع الآخرين
"أكتشف اسطورتك بنفسك"
(جلال الدين الرومي)

