1
00:00:39,873 --> 00:00:40,082
<font color="#ff0000">ت</font>عديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo

2
00:00:40,083 --> 00:00:40,291
<font color="#ff0000">تع</font>ديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo

3
00:00:40,292 --> 00:00:40,501
<font color="#ff0000">تعد</font>يل: أحمد محمد
Ahmed77Mo

4
00:00:40,502 --> 00:00:40,710
<font color="#ff0000">تعدي</font>ل: أحمد محمد
Ahmed77Mo

5
00:00:40,711 --> 00:00:40,920
<font color="#ff0000">تعديل</font>: أحمد محمد
Ahmed77Mo

6
00:00:40,921 --> 00:00:41,129
<font color="#ff0000">تعديل:</font> أحمد محمد
Ahmed77Mo

7
00:00:41,130 --> 00:00:41,339
<font color="#ff0000">تعديل: </font>أحمد محمد
Ahmed77Mo

8
00:00:41,340 --> 00:00:41,548
<font color="#ff0000">تعديل: أ</font>حمد محمد
Ahmed77Mo

9
00:00:41,549 --> 00:00:41,758
<font color="#ff0000">تعديل: أح</font>مد محمد
Ahmed77Mo

10
00:00:41,759 --> 00:00:41,968
<font color="#ff0000">تعديل: أحم</font>د محمد
Ahmed77Mo

11
00:00:41,969 --> 00:00:42,177
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد</font> محمد
Ahmed77Mo

12
00:00:42,178 --> 00:00:42,387
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد </font>محمد
Ahmed77Mo

13
00:00:42,388 --> 00:00:42,596
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد م</font>حمد
Ahmed77Mo

14
00:00:42,597 --> 00:00:42,806
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد مح</font>مد
Ahmed77Mo

15
00:00:42,807 --> 00:00:43,015
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محم</font>د
Ahmed77Mo

16
00:00:43,016 --> 00:00:43,225
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد</font>
Ahmed77Mo

17
00:00:43,226 --> 00:00:43,435
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
A</font>hmed77Mo

18
00:00:43,436 --> 00:00:43,644
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ah</font>med77Mo

19
00:00:43,645 --> 00:00:43,854
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahm</font>ed77Mo

20
00:00:43,855 --> 00:00:44,063
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahme</font>d77Mo

21
00:00:44,064 --> 00:00:44,273
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed</font>77Mo

22
00:00:44,274 --> 00:00:44,482
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed7</font>7Mo

23
00:00:44,483 --> 00:00:44,692
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed77</font>Mo

24
00:00:44,693 --> 00:00:44,901
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed77M</font>o

25
00:00:44,902 --> 00:00:45,112
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo</font>

26
00:00:45,212 --> 00:00:47,965
<i>كان عمري 28 عامًا عندما مت.</i>

27
00:01:18,787 --> 00:01:21,581
<i>بدأت حياتي في الجناح الخامس في
هيوستن.</i>

28
00:01:21,582 --> 00:01:24,668
<i>كانت تلك من أصعب الشوارع في كل ولاية
تكساس.</i>

29
00:01:25,919 --> 00:01:27,171
تعال للأسفل.

30
00:01:28,130 --> 00:01:30,298
<i>لم يأتِ أي شيء بسهولة.</i>

31
00:01:30,299 --> 00:01:32,009
<i>كل يوم كان قتال.</i>

32
00:01:55,866 --> 00:01:56,867
يا رب.

33
00:02:06,919 --> 00:02:09,045
سيكون لدينا كهرباء بأسرع ما يمكن أن
أديرها.

34
00:02:19,681 --> 00:02:20,681
غلوريا.

35
00:02:21,475 --> 00:02:22,475
ماري.

36
00:02:23,644 --> 00:02:25,354
تفضل يا روي.

37
00:02:26,647 --> 00:02:27,773
وجورج.

38
00:02:33,153 --> 00:02:35,864
نشكر الله على الطعام أولاً ، أنتم
جميعًا.

39
00:02:37,491 --> 00:02:38,617
انحنوا رؤوسكم.

40
00:02:40,619 --> 00:02:43,704
أيها الآب السماوي ، أشكرك على هذا
الطعام.

41
00:02:43,705 --> 00:02:46,542
أنت تعرف بالضبط ما تحتاجه هذه العائلة.

42
00:02:47,167 --> 00:02:50,086
الرب هو راعيي، لن أريد.

43
00:02:50,087 --> 00:02:51,880
- امين.
- امين.

44
00:02:58,178 --> 00:03:01,598
أنا جائع جدًا ، يمكنني أكل هذه الطاولة.

45
00:03:08,105 --> 00:03:09,231
شكرا لك ماري.

46
00:03:09,898 --> 00:03:11,859
<i>لطالما رأت ماري الخير فيّ.</i>

47
00:03:12,901 --> 00:03:14,278
<i>أحببتها لذلك</i>

48
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
الاستماع.

49
00:03:32,796 --> 00:03:35,299
سأذهب إلى العمل طوال اليوم غدًا ،

50
00:03:36,091 --> 00:03:39,428
لذا تتابع غلوريا إلى مدرستك الجديدة
في الصباح. تسمع؟

51
00:03:42,181 --> 00:03:46,476
إذا تأخرت لمدة عام آخر ، فلن تعود مرة
أخرى.

52
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
لذا عدني أنك لن تقاتل.

53
00:03:54,401 --> 00:03:55,861
أنا أتعهد.

54
00:04:22,554 --> 00:04:25,264
- صباح الخير أيها الفصل.
- صباح الخير.

55
00:04:25,265 --> 00:04:27,768
يتحول الجميع إلى الصفحة 16 في كتبك.

56
00:04:31,688 --> 00:04:33,357
من يريد أن يقرأ بصوت عال؟

57
00:04:53,418 --> 00:04:55,796
جايسون ، خذنا بعيدًا.

58
00:04:56,964 --> 00:04:59,508
"تسمى تكساس ولاية لون ستار ..."

59
00:05:24,491 --> 00:05:26,285
إلى ماذا تنظر ، فورمان؟

60
00:05:27,744 --> 00:05:28,995
شيء.

61
00:05:28,996 --> 00:05:31,623
ما هو الخطأ؟ ألا يمكنك حتى شراء قطعة
خبز؟

62
00:05:33,876 --> 00:05:36,170
ماذا عن هذا الجلد السيئ؟

63
00:05:36,795 --> 00:05:37,795
انت تريده؟

64
00:05:41,341 --> 00:05:42,341
اذهبوا للحصول عليه.

65
00:05:43,886 --> 00:05:46,763
يجب أن يغير جورج اسمه من فورمان إلى
"رجل فقير".

66
00:05:48,140 --> 00:05:49,766
إنه فورمان.

67
00:05:50,642 --> 00:05:53,145
ما هذا يا مسكين؟

68
00:05:58,317 --> 00:05:59,317
ما؟

69
00:06:02,487 --> 00:06:05,532
ما اسمي الآن أيها الأحمق؟ قلها! قل
اسمي!

70
00:06:14,249 --> 00:06:16,793
<i>كان الغضب جوابي على كل شيء.</i>

71
00:06:19,463 --> 00:06:21,798
<i>ولم أستطع منع نفسي من القتال.</i>

72
00:06:22,925 --> 00:06:25,010
<i>كان الشيء الوحيد الذي قمت به بشكل
جيد.</i>

73
00:07:41,837 --> 00:07:43,088
عذرًا سيدي.

74
00:07:44,882 --> 00:07:46,008
يا هذا!

75
00:07:48,635 --> 00:07:49,927
- لا!
- انزل.

76
00:07:49,928 --> 00:07:51,387
امسك يديه يا رجل.

77
00:07:51,388 --> 00:07:52,472
محفظته.

78
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
مفاجأة يا أولاد.

79
00:07:56,768 --> 00:07:58,478
كنت مشغولا هنا ، هاه؟

80
00:08:02,608 --> 00:08:04,443
شرطة! توقف هناك!

81
00:08:31,220 --> 00:08:33,304
يجب أن يكونوا في مكان ما هنا.

82
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
تعال يا بوتش.

83
00:08:45,192 --> 00:08:47,444
قال أحدهم إنهم رأوه هناك.

84
00:08:49,112 --> 00:08:51,698
- اسمحوا لي أن أعرف ما تراه.
- تعال يا فتى. قم باجاده.

85
00:08:53,033 --> 00:08:54,116
اعثر عليه.

86
00:08:54,117 --> 00:08:56,119
لنفعلها يا فتى. يذهب.

87
00:09:00,249 --> 00:09:01,250
هل حصلت على شيء؟

88
00:09:02,209 --> 00:09:03,417
ابحث عنه يا فتى.

89
00:09:03,418 --> 00:09:05,045
حسنًا. قم باجاده.

90
00:09:11,260 --> 00:09:13,220
وصلنا لك. قم باجاده!

91
00:09:18,559 --> 00:09:20,894
- هيا يا ولد
- جرب الكتلة التالية.

92
00:09:21,895 --> 00:09:22,896
هيا يا ولد

93
00:09:26,024 --> 00:09:28,527
دعنا نذهب. لا يمكن أن يذهب بعيدا.

94
00:09:44,918 --> 00:09:47,879
<i>إذا تركت المدرسة وكان عمرك بين 16 و 22
عامًا ،</i>

95
00:09:47,880 --> 00:09:52,008
<i>سوف يعلمك جوب كورب المهارات التي يمكن
أن تساعدك في الحصول على وظيفة جيدة.</i>

96
00:09:52,009 --> 00:09:54,719
<i>سوف تعيش في مراكز جوب كورب ،</i>

97
00:09:54,720 --> 00:09:56,846
<i>الحصول على رعاية طبية وعناية
بالأسنان مجانًا ،</i>

98
00:09:56,847 --> 00:10:00,975
<i>ملابس نظيفة ، سريرك للنوم فيه ، ثلاث
وجبات مربعة في اليوم.</i>

99
00:10:00,976 --> 00:10:03,186
<i>حتى أنك تحصل على أموال بينما تتعلم.</i>

100
00:10:03,187 --> 00:10:06,106
<i>لمرة واحدة فقط ، امنح نفسك فرصة.</i>

101
00:10:07,941 --> 00:10:09,610
إنه يسمى جوب كورب.

102
00:10:14,531 --> 00:10:18,035
تحصل على تعليم وتدريب ، حتى تحصل على
وظيفة.

103
00:10:18,660 --> 00:10:20,621
يدفعون لك القليل كل شهر أيضًا.

104
00:10:23,624 --> 00:10:25,375
وإلى أين سيرسلونك؟

105
00:10:26,835 --> 00:10:27,836
لا أعرف.

106
00:10:28,795 --> 00:10:31,089
أينما يريدون ، على ما أعتقد.

107
00:10:43,227 --> 00:10:44,228
انظر إلي.

108
00:10:45,437 --> 00:10:47,773
لديك في الداخل أكثر مما تعرضه.

109
00:10:49,191 --> 00:10:50,275
أنا أعلم ذلك يا أمي.

110
00:10:54,780 --> 00:10:56,448
هل تريد أن تعمل الجوب كورب هذا؟

111
00:10:58,033 --> 00:10:59,033
نعم.

112
00:10:59,034 --> 00:11:01,119
ثم افعلها بشكل صحيح يا جورج.

113
00:11:02,246 --> 00:11:04,623
لا تعودي عائدًا إلى المنزل لأنك
تفتقدني.

114
00:11:05,999 --> 00:11:08,001
أكمل ما بدأت هذه المرة.

115
00:11:11,004 --> 00:11:12,005
سأفعل.

116
00:11:20,806 --> 00:11:24,267
سوف نعلمك مهارات العمل. سنقدم لك
التدريب.

117
00:11:24,268 --> 00:11:27,144
سنعلمك الاحترام لنفسك وكذلك للآخرين.

118
00:11:27,145 --> 00:11:30,273
سوف نظهر لك طريقًا للمضي قدمًا ، بغض
النظر عن ماضيك.

119
00:11:30,274 --> 00:11:31,358
هيا يا بني

120
00:11:32,025 --> 00:11:35,403
مرحبًا بك في جوب كورب ، بداية مستقبلك
المشرق الآن.

121
00:11:35,404 --> 00:11:36,529
ها هي البياضات الخاصة بك.

122
00:11:36,530 --> 00:11:37,906
هل لديك اسم أيها الرجل الكبير؟

123
00:11:38,532 --> 00:11:40,449
نعم ، لقد حصلت على اسم.

124
00:11:40,450 --> 00:11:42,201
جورج فورمان.

125
00:11:42,202 --> 00:11:44,328
ستكون الثكنات في الركن الجنوبي الغربي.

126
00:11:44,329 --> 00:11:45,329
إطفاء الأنوار عند الساعة 10.

127
00:11:45,330 --> 00:11:48,750
ممنوع الشرب ، ممنوع التدخين ، ممنوع
الشتم ، ممنوع النِّساء ، ممنوع الشجار.

128
00:11:50,961 --> 00:11:53,546
- هل تطعموننا جميعًا هنا؟
- ثلاث وجبات في اليوم في قاعة الطعام.

129
00:11:53,547 --> 00:11:56,091
يخدمها السيدة مون الوحيدة.

130
00:12:14,318 --> 00:12:15,903
إنه مجرد سرير يا رجل.

131
00:13:17,673 --> 00:13:18,841
أطفئ هذا.

132
00:13:28,642 --> 00:13:31,061
- هل لديك شيء ضد الموسيقى؟
- ربما أنا أفعل

133
00:13:32,563 --> 00:13:34,063
هل انت دائما غاضب هذا؟

134
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
عندما أحاول الدراسة.

135
00:13:51,290 --> 00:13:53,292
الآن أعرف لماذا أنت هنا.

136
00:13:56,003 --> 00:14:00,048
أنا هنا لأن لدي إمكانات غير محققة.

137
00:14:00,757 --> 00:14:02,133
هذا وفقا لرجلي العجوز.

138
00:14:02,134 --> 00:14:05,012
قال ، "لا تعد إلى المنزل حتى تبدأ في
إدراك ذلك."

139
00:14:07,848 --> 00:14:11,351
دعنا نذهب لتحدي سي دورم في لعبة ، هاه؟
ماذا رايك؟

140
00:14:15,105 --> 00:14:17,858
أعتقد أنني سأصل إلى قاعة الطعام.

141
00:14:18,901 --> 00:14:19,902
وحدها.

142
00:14:24,198 --> 00:14:25,324
الآن أنت تتحدث

143
00:14:32,581 --> 00:14:34,540
ربما تركتهم للتو في غرفة خلع الملابس.

144
00:14:34,541 --> 00:14:37,586
رقم سرقهم شخص ما.

145
00:14:38,295 --> 00:14:39,837
عليك أن تهدأ يا رجل.

146
00:14:39,838 --> 00:14:44,885
انظر ، لماذا لا نبلغ المكتب بعد أن
نأكل فقط ، حسنًا؟

147
00:14:48,347 --> 00:14:50,681
لقد جعلتني أشكر لي على تلك الكعكات.

148
00:14:50,682 --> 00:14:53,310
لماذا هذا؟ أنا لا أرى أي مئزر عليك.

149
00:14:53,936 --> 00:14:56,938
نعم ، حسنًا ، لقد أدركوا أنني أذكى
بالأرقام.

150
00:14:56,939 --> 00:15:00,149
لذا جعلوني أتحقق من طلب الكافتيريا
بالكامل.

151
00:15:00,150 --> 00:15:01,609
حسنًا ، لقد اكتشفت شيئًا.

152
00:15:01,610 --> 00:15:05,113
تكلفة وحدة البراونيز أقل من وحدة
الفول.

153
00:15:05,739 --> 00:15:06,822
ماذا في ذلك؟

154
00:15:06,823 --> 00:15:10,159
"وماذا في ذلك؟" لذلك قمت بتبديل بعض
الأرقام في ورقة الطلب الأسبوعية.

155
00:15:10,160 --> 00:15:13,705
وبموجب خططي الجديدة لخفض التكاليف ،
حصلنا على الكثير من البراونيز.

156
00:15:15,082 --> 00:15:17,376
والكثير من الغازات أقل.

157
00:15:25,592 --> 00:15:26,592
ما؟

158
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
ماذا تفعل؟

159
00:16:03,213 --> 00:16:04,214
افتح!

160
00:16:05,048 --> 00:16:06,048
افتح!

161
00:16:11,054 --> 00:16:13,806
- خذ حذائي؟ هل تأخذ حذائي؟
- لا! رجاءً لا!

162
00:16:13,807 --> 00:16:16,268
أعطني لهم! ستسرق حذائي؟

163
00:16:16,894 --> 00:16:18,269
- أعطتني أمي أحذية!
- لا!

164
00:16:18,270 --> 00:16:20,563
ماذا تعتقد أنك تفعل أيها الجندي؟

165
00:16:20,564 --> 00:16:23,483
- لا تسقطني!
- اتركه يذهب! توقف ، توقف!

166
00:16:24,067 --> 00:16:25,611
اخرج من هنا. اخرج من هنا.

167
00:16:32,201 --> 00:16:33,493
أين تعتقد أنك ذاهب؟

168
00:16:36,580 --> 00:16:37,998
هل هذا عملك الفني؟

169
00:16:42,920 --> 00:16:44,171
دعنا نمشي ونتحدث.

170
00:16:51,512 --> 00:16:53,095
السيد برودس.

171
00:16:53,096 --> 00:16:55,556
كانت تلك ملكية فدرالية قمت بتدميرها
هناك.

172
00:16:55,557 --> 00:16:57,016
لدي خياران فقط.

173
00:16:57,017 --> 00:16:59,435
إما أن أرسلك إلى السجن أو أعيدك إلى
المنزل.

174
00:16:59,436 --> 00:17:01,146
هذا الصبي سرق حذائي.

175
00:17:01,730 --> 00:17:03,940
عملت أمي بجد لإعطائي هؤلاء.

176
00:17:03,941 --> 00:17:06,527
- من أين يأتي كل هذا الغضب؟
- ليس لدي أي غضب.

177
00:17:07,986 --> 00:17:08,987
ادخل السيارة.

178
00:17:15,077 --> 00:17:16,786
في الوقت الذي كنت فيه هنا ،

179
00:17:16,787 --> 00:17:19,039
لقد قمت بضرب ثلاثة رجال ...

180
00:17:19,873 --> 00:17:21,540
وباب بريء واحد.

181
00:17:21,541 --> 00:17:22,916
لقد استهانوا بي.

182
00:17:22,917 --> 00:17:24,127
الباب ايضا؟

183
00:17:30,592 --> 00:17:32,052
هل حصلت على نقود لتذكرة الحافلة؟

184
00:17:36,056 --> 00:17:37,056
لا.

185
00:17:41,144 --> 00:17:42,145
هنا حيث تذهب.

186
00:18:01,498 --> 00:18:03,667
لا أستطيع العودة إلى المنزل ، سيد
برودس.

187
00:18:09,506 --> 00:18:10,507
لا أستطيع.

188
00:18:12,301 --> 00:18:13,385
هذا المكان...

189
00:18:15,304 --> 00:18:16,555
هذا كل ما لدي.

190
00:18:20,767 --> 00:18:21,977
الرجاء؟

191
00:18:57,137 --> 00:18:58,138
هل سبق لك الصندوق؟

192
00:19:02,476 --> 00:19:03,809
مجرد معارك في الشوارع.

193
00:19:03,810 --> 00:19:06,605
أنا أتحدث عن الملاكمة وليس القتال.

194
00:19:07,314 --> 00:19:08,357
إنها رياضة.

195
00:19:09,233 --> 00:19:10,442
مع القواعد.

196
00:19:12,819 --> 00:19:14,530
سمعت ذلك على الراديو.

197
00:19:17,658 --> 00:19:18,659
أنا أعلمها.

198
00:19:22,204 --> 00:19:23,664
أنت كبير بما فيه الكفاية وقبيح بما فيه
الكفاية.

199
00:19:24,706 --> 00:19:26,208
هل تريد أن تتعلمه؟

200
00:19:28,919 --> 00:19:29,920
نعم سيدي.

201
00:19:32,047 --> 00:19:33,590
لا تجعلني أندم على هذا.

202
00:19:41,473 --> 00:19:43,766
جورج ، هذا رويس.

203
00:19:43,767 --> 00:19:45,853
سيكون خصمك اليوم.

204
00:19:46,562 --> 00:19:49,022
لا تقلق أيها الرجل الكبير. سأكون لطيف.

205
00:19:49,898 --> 00:19:52,985
هذه مجرد علامة على الروح الرياضية قبل
القتال.

206
00:19:53,569 --> 00:19:55,570
لتظهر أنك لست هنا لقتل بعضكما البعض.

207
00:19:55,571 --> 00:19:57,280
أنتما اثنان فقط من الرياضيين

208
00:19:57,281 --> 00:19:59,491
في محاولة لمعرفة من هو الأفضل في هذه
الرياضة.

209
00:20:00,325 --> 00:20:01,743
لفعل ذلك ...

210
00:20:02,494 --> 00:20:05,913
قفازات لمس الملاكمين ، مثل هذا:

211
00:20:05,914 --> 00:20:07,915
حسنا؟ لنذهب.

212
00:20:07,916 --> 00:20:10,002
دعنا نصعد هناك. دعني أرى ما لديك.

213
00:20:28,687 --> 00:20:32,441
- حسنًا ، رويس ، أره ما الذي يحدث.
- عندما أقول "الوقت" ، تخرج للقتال.

214
00:20:37,529 --> 00:20:40,199
أي شخص يريد العمل؟ تريد العمل ، هاه؟

215
00:20:41,200 --> 00:20:42,534
ليروي جاكسون ، أليس كذلك؟

216
00:20:44,953 --> 00:20:46,371
زمن!

217
00:20:50,667 --> 00:20:52,085
احصل عليه ، رويس! اجلبه!

218
00:20:58,300 --> 00:20:59,343
ابقى مكانك!

219
00:21:12,022 --> 00:21:13,315
اضربه يا جورج.

220
00:21:16,068 --> 00:21:17,109
حرك قدميك يا جورج.

221
00:21:17,110 --> 00:21:20,614
استمر بالوقوف هناك مثل التمثال وسيفعل
عليك الحمام.

222
00:21:27,913 --> 00:21:28,913
انهض.

223
00:21:30,582 --> 00:21:33,877
اخرج من هذا الخاتم. اخرج من هذا الخاتم.
لا يوجد سبب لتكون في تلك الحلقة.

224
00:21:36,797 --> 00:21:38,090
أتابوي ، رويس!

225
00:21:49,601 --> 00:21:52,479
كان محظوظا! هذا كل ما كان عليه.

226
00:22:04,157 --> 00:22:06,117
اسمع يا بني. أعلم أن هذا ليس ما كنت
عليه ...

227
00:22:06,118 --> 00:22:07,660
انا لست ابنك.

228
00:22:07,661 --> 00:22:08,995
هذا شيء جيد أيضًا.

229
00:22:08,996 --> 00:22:11,205
لا أريد أن لا يسميها ابني الحظ ،

230
00:22:11,206 --> 00:22:12,915
عندما أصبح عادلة ومربعة.

231
00:22:12,916 --> 00:22:15,710
انهم جميعا يضحكون علي بسببك.

232
00:22:15,711 --> 00:22:17,837
ما الذي يهمك بشأن ما يعتقدون؟

233
00:22:17,838 --> 00:22:20,299
قبل ستة أشهر ، لم يكن رويس يعرف أكثر
مما تعرفه.

234
00:22:21,133 --> 00:22:22,134
علمته.

235
00:22:23,552 --> 00:22:24,761
استطيع ان اعلمك ايضا

236
00:22:29,766 --> 00:22:32,310
لقد تلقيت لكمة ، سأخبرك بذلك.

237
00:22:32,311 --> 00:22:33,896
ولكن هذا كل ما لديك.

238
00:22:35,856 --> 00:22:36,856
هناك حيث تذهب.

239
00:22:39,902 --> 00:22:41,486
نحن يجب أن نحصل لك على جرعة.

240
00:22:47,659 --> 00:22:49,286
يجب أن نحضر لك بعض الحركة.

241
00:22:50,287 --> 00:22:52,039
سنبدأ بلكمة.

242
00:22:52,789 --> 00:22:55,209
حسنًا؟ ارمي لكمة.

243
00:22:59,254 --> 00:23:01,089
الآن ارمي الآخر.

244
00:23:10,807 --> 00:23:12,600
انظر ماذا فعلت هناك للتو؟

245
00:23:12,601 --> 00:23:15,896
العقل يتحكم في الجسد ، وليس العكس.

246
00:23:16,939 --> 00:23:20,192
في كل معركة العدو الأعظم الذي سنقاتله
...

247
00:23:21,860 --> 00:23:23,237
هنا.

248
00:23:24,488 --> 00:23:27,323
كنت تسخر من رويس عندما كان يرقص ، أليس
كذلك؟

249
00:23:27,324 --> 00:23:29,326
- كان يتباهى.
- لا ، لم يكن كذلك.

250
00:23:29,826 --> 00:23:32,328
كان يحاول إجبارك على الذهاب حيث يريدك
أن تذهب ،

251
00:23:32,329 --> 00:23:34,873
حتى يتمكن من توجيه الضربة التي كان
يقوم بإعدادها.

252
00:23:35,749 --> 00:23:40,045
وكان يدرس الخاتم أيضًا ، البقع اللينة
، الألواح الفضفاضة.

253
00:23:40,629 --> 00:23:44,132
ليس فقط عن اللكم يا جورج. يتعلق الأمر
بالتفكير.

254
00:23:45,259 --> 00:23:48,679
حسنًا. خطوة للأمام بهذه القدم اليسرى.

255
00:23:49,930 --> 00:23:51,765
الآن حرك تلك القدم اليمنى.

256
00:23:52,808 --> 00:23:54,935
ليس بشكل مستقيم للأمام ، بل إلى الجانب.

257
00:23:55,894 --> 00:23:56,894
ضعه مرة أخرى.

258
00:23:58,522 --> 00:24:01,275
ها نحن. خطوة إلى الأمام.

259
00:24:02,568 --> 00:24:03,568
تراجعي

260
00:24:04,695 --> 00:24:06,071
الخطوة اليسرى.

261
00:24:06,989 --> 00:24:08,198
الخطوة الصحيحة.

262
00:24:09,950 --> 00:24:11,451
استبعدني. أنا أقطعك.

263
00:24:12,786 --> 00:24:13,787
اقطعني ، اقطعني.

264
00:24:14,830 --> 00:24:16,039
جيده.

265
00:24:42,274 --> 00:24:43,275
هيا.

266
00:24:44,026 --> 00:24:45,944
هيا. هيا.

267
00:24:53,785 --> 00:24:55,953
- أوه ، لقد رأيت امرأة.
- امرأة؟

268
00:24:55,954 --> 00:24:58,664
جورج! ماري ، أحضر إخوتك هنا.

269
00:24:58,665 --> 00:25:00,958
سوني ، روي ، جورج على الهاتف.

270
00:25:00,959 --> 00:25:03,712
- هل هذا اخي
- لا لا. هذا هو شقيقنا يا فتى.

271
00:25:04,296 --> 00:25:05,881
نعم ، الجميع هنا.

272
00:25:06,423 --> 00:25:07,590
- مرحباً يا جورج
- يا هذا الذي هناك.

273
00:25:07,591 --> 00:25:09,426
- نحن نفتقدك
- مرحبا.

274
00:25:12,221 --> 00:25:15,097
- حسناً، كيف أنت؟
- وضع العالم على النار.

275
00:25:15,098 --> 00:25:17,141
لقد جمعوا لي 25 سنتًا للساعة في العمل.

276
00:25:17,142 --> 00:25:19,185
أوه ، بعيدًا.

277
00:25:19,186 --> 00:25:20,937
خارج؟ من أين؟

278
00:25:20,938 --> 00:25:24,106
أوه لا. هذا مجرد شيء يقولونه هنا في
كاليفورنيا.

279
00:25:24,107 --> 00:25:26,026
لا يمكنك العودة إلى تكساس تتحدث هكذا.

280
00:25:31,114 --> 00:25:33,908
- انا ذاهب الى صالة الالعاب الرياضية
كثيرا.
- كرة سلة؟

281
00:25:33,909 --> 00:25:37,161
<i>لا لا. لقد وجدت شيئًا أفضل.</i>

282
00:25:37,162 --> 00:25:39,163
أنا أتعلم كيفية الصندوق.

283
00:25:39,164 --> 00:25:41,415
من فضلك لا تخبرني أنك تقاتل مرة أخرى.

284
00:25:41,416 --> 00:25:44,252
- لا ، أنا لا أقاتل.
- ثم ماذا تسميها يا جورج؟

285
00:25:44,253 --> 00:25:47,213
إنها ملاكمة. إنها رياضة ذات قواعد.

286
00:25:47,214 --> 00:25:48,506
وأنا أجيد ذلك.

287
00:25:48,507 --> 00:25:50,800
الله أعلم أنني لا أريدك أن تقاتل.

288
00:25:50,801 --> 00:25:53,344
إله؟ ما علاقة الله بأي شيء يا ماما؟

289
00:25:53,345 --> 00:25:55,263
لا تقل لي أنك ذهبت بعيدًا جدًا عن
المنزل ،

290
00:25:55,264 --> 00:25:57,431
أنت لا تعرف ما يجب أن يفعله الله في
حياتك.

291
00:25:57,432 --> 00:26:00,184
- ماما ، أنا فقط أحاول ... ماما؟
- <i>الرجاء إيداع 10 سنتات.</i>

292
00:26:00,185 --> 00:26:01,185
امي؟

293
00:26:01,770 --> 00:26:03,647
- جورج؟
- <i>الرجاء إيداع 10 سنتات.</i>

294
00:26:04,523 --> 00:26:07,860
<i>يرجى إيداع 10 سنتات في الدقيقة
التالية.</i>

295
00:26:08,902 --> 00:26:11,071
<i>الرجاء إيداع 10 سنتات.</i>

296
00:26:19,746 --> 00:26:21,914
تعال ، (رويس) ، ضعه أرضًا.

297
00:26:21,915 --> 00:26:24,333
حسنًا يا جورج. لقد حصلت على هذا.

298
00:26:24,334 --> 00:26:25,334
زمن!

299
00:26:28,922 --> 00:26:31,675
تعال ، اقطعه! اقطعه اربا!

300
00:26:46,106 --> 00:26:47,357
نعم!

301
00:26:49,818 --> 00:26:51,320
هذا هو رفيقي.

302
00:27:02,080 --> 00:27:03,664
قد أتأخر قليلا الليلة.

303
00:27:03,665 --> 00:27:04,958
أعلم أنني وعدت.

304
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
سأحاول.

305
00:27:12,382 --> 00:27:14,927
تعتقد زوجتي أنني أتخلى عن الكثير من
الوقت لهذا المكان.

306
00:27:16,136 --> 00:27:18,555
- أنت محاصر؟
- ذهبت إلى الاحتراف.

307
00:27:19,181 --> 00:27:21,350
ربحت أول 24 معارك.

308
00:27:22,184 --> 00:27:23,184
وماذا بعد ذلك؟

309
00:27:23,185 --> 00:27:26,730
لسوء الحظ ، اضطررت إلى استبدال زي موحد
بآخر.

310
00:27:27,272 --> 00:27:31,067
مرحبًا ، أرى أنك تقرأ أخبار الملاكمة.

311
00:27:31,068 --> 00:27:33,277
- نعم.
- أنت عاشق الآن؟

312
00:27:33,278 --> 00:27:35,488
- كنت أنظر إلى جو فرايزر.
- نعم؟

313
00:27:35,489 --> 00:27:36,990
إنه جيد حقًا.

314
00:27:37,950 --> 00:27:40,744
نعم ، لا أمانع كل هذا الذي لديه.

315
00:27:45,582 --> 00:27:47,709
أريد أن أكون بطل العالم للوزن الثقيل.

316
00:27:50,254 --> 00:27:52,296
تمهل يا جورج. ابطئ.

317
00:27:52,297 --> 00:27:54,590
لا أستطيع أن أتباطأ. علي الإسراع.

318
00:27:54,591 --> 00:27:57,969
- قلت أنه يمكنك الحصول علي بعض المعارك.
- أستطيع و سوف أفعل.

319
00:27:57,970 --> 00:27:58,971
حسنًا.

320
00:27:59,513 --> 00:28:02,056
لكن أولاً ، يجب أن تفوز ببعض البطولات.

321
00:28:02,057 --> 00:28:05,142
ثم يمكننا استهداف القفازات الذهبية.

322
00:28:05,143 --> 00:28:08,437
وبعد ذلك ، يمكننا أن نضع نصب أعيننا
الألعاب الأولمبية.

323
00:28:08,438 --> 00:28:09,731
حسنا متى هم؟

324
00:28:10,566 --> 00:28:12,483
الصيف المقبل ، مكسيكو سيتي.

325
00:28:12,484 --> 00:28:15,444
لكننا سننتظر واحدًا بعد ذلك.

326
00:28:15,445 --> 00:28:18,573
يمنحك ذلك خمس سنوات للتدريب والتطوير.

327
00:28:18,574 --> 00:28:20,241
خمس سنوات؟

328
00:28:20,242 --> 00:28:21,951
سأكون رجل عجوز.

329
00:28:21,952 --> 00:28:23,286
استمع إلي يا جورج.

330
00:28:23,287 --> 00:28:25,830
لديك لكمة لم أرها من قبل.

331
00:28:25,831 --> 00:28:29,333
لكن حتى لو تدربت بشكل أقوى مما تدربه
أي رجل ،

332
00:28:29,334 --> 00:28:33,380
لا توجد طريقة يمكنك من خلالها الوصول
إلى الأولمبياد العام المقبل.

333
00:28:39,386 --> 00:28:43,097
<i>الروس يهيمنون هنا في الأولمبياد في
مكسيكو سيتي ،</i>

334
00:28:43,098 --> 00:28:45,559
<i>ثلاث ميداليات ذهبية مقابل واحدة فقط
لفريق الولايات المتحدة.</i>

335
00:28:46,894 --> 00:28:49,228
<i>لقد احتفظ الروس بأفضل ما لديهم في
النهاية.</i>

336
00:28:49,229 --> 00:28:52,691
<i>فاز الأسطوري جونز سيبوليس بـ 203 معارك.</i>

337
00:28:53,317 --> 00:28:54,318
تعال يا جورج.

338
00:28:56,361 --> 00:28:59,071
<i>أمل أمريكا الأخير ، جورج فورمان
البالغ من العمر 19 عامًا ،</i>

339
00:28:59,072 --> 00:29:01,366
<i>كان يقاتل لمدة عام واحد فقط.</i>

340
00:29:02,701 --> 00:29:04,994
<i>يبدو أنه ليس لديه فرصة للفوز
بالميدالية الذهبية.</i>

341
00:29:04,995 --> 00:29:06,371
هيا.

342
00:29:06,997 --> 00:29:10,584
<i>لا أعتقد أن أي شخص قد شهد عدم تطابق
أكبر في الحلبة الأولمبية.</i>

343
00:29:11,084 --> 00:29:14,338
<i>ما يُطلب من فورمان فعله اليوم
مستحيل.</i>

344
00:29:15,589 --> 00:29:19,383
<i>قام الروسي الكبير بوضع نغمة في وقت
مبكر ، وإعطاء المبتدئ الشاب درسًا في
الملاكمة.</i>

345
00:29:19,384 --> 00:29:21,053
هيا، استيقظ.

346
00:29:23,013 --> 00:29:24,348
اضربه الآن. احصل عليه الآن.

347
00:29:27,267 --> 00:29:28,393
استيقظ.

348
00:29:34,733 --> 00:29:36,318
<i>اليد اليسرى الكبيرة من جورج
فورمان.</i>

349
00:29:36,944 --> 00:29:37,944
هل رأيت ذلك؟

350
00:29:40,280 --> 00:29:42,782
نعم! نعم!

351
00:29:42,783 --> 00:29:46,078
<i>الفيلق المقاتل يقلب الطاولة على
سبوليس.</i>

352
00:29:46,870 --> 00:29:50,122
<i>فورمان يسكبها الآن ، ينزل القنابل.</i>

353
00:29:50,123 --> 00:29:52,668
<i>يبدو سيبوليس وكأنه في حالة سيئة حقًا.</i>

354
00:30:00,884 --> 00:30:03,762
- قف قف! هذا كل شيء!
- <i>أوقف الحكم القتال!</i>

355
00:30:05,097 --> 00:30:08,851
<i>فاز جورج فورمان البالغ من العمر تسعة
عشر عامًا بالميدالية الذهبية في
مفاجأة مذهلة.</i>

356
00:30:11,645 --> 00:30:12,687
نعم!

357
00:30:12,688 --> 00:30:15,107
- فاز بالميدالية الذهبية.
- انظر إليه.

358
00:30:18,193 --> 00:30:19,319
أعانه الله.

359
00:30:28,537 --> 00:30:36,537
<i>مراقب عمال! مراقب عمال! مراقب عمال!</i>

360
00:31:07,034 --> 00:31:09,369
- مرحباً يا جورج
- مهلا ، ما الذي يحدث يا أخي؟

361
00:31:13,624 --> 00:31:14,624
مرحبًا ، توك.

362
00:31:16,168 --> 00:31:19,253
- أهلا أخي. ماذا يحدث هنا؟
- ما الأمر يا جورج؟

363
00:31:19,254 --> 00:31:20,254
يا هذا.

364
00:31:23,008 --> 00:31:24,884
يمكنك أن تمضي قدمًا وتلمسها يا رجل.

365
00:31:24,885 --> 00:31:26,220
رغم أنه ثقيل.

366
00:31:27,012 --> 00:31:29,431
نعم ، أراهن أنه ثقيل ، حسنًا.

367
00:31:31,058 --> 00:31:32,684
ماذا يعني ذلك؟

368
00:31:33,435 --> 00:31:38,524
يا رجل ، لا أرى كيف يمكنك رفع هذا العلم
الأمريكي عالياً مثلك

369
00:31:39,024 --> 00:31:41,693
عندما يطلق إخواننا النار على إخواننا ،

370
00:31:42,402 --> 00:31:45,405
كانوا يقومون بعملهم هناك.

371
00:31:51,703 --> 00:31:54,205
كانوا يدافعون عننا جميعًا هنا.

372
00:31:54,206 --> 00:31:55,748
وماذا كنت تفعل؟

373
00:31:55,749 --> 00:31:58,585
الدفاع عن بلد لا يحبك.

374
00:31:59,711 --> 00:32:00,754
هذا ثقيل

375
00:32:15,394 --> 00:32:16,978
يجب أن تترك هذا يذهب.

376
00:32:16,979 --> 00:32:20,189
إذا تحدث أحد معي عن هذا العلم مرة أخرى
،

377
00:32:20,190 --> 00:32:22,191
لن يفلتوا من العقاب.

378
00:32:22,192 --> 00:32:24,111
إنهم يتصرفون وكأنني نوع من الخداع.

379
00:32:25,529 --> 00:32:27,822
دعني أصنع لك شيئا لتأكله. اي شيء تريده.

380
00:32:27,823 --> 00:32:28,907
أنا لست جائعًا.

381
00:32:29,992 --> 00:32:33,954
دع الرب يأخذني الآن. لم اعتقد ابدا
انني سوف اسمع ذلك منك.

382
00:32:47,301 --> 00:32:49,927
لقد غادرت هنا دون أي شيء لاسمك ،

383
00:32:49,928 --> 00:32:51,972
وعدت بالذهب.

384
00:32:52,598 --> 00:32:55,184
إذن كيف يمكن لأي شخص أن يتحدث عنه هو
العلم؟

385
00:32:56,977 --> 00:32:58,436
هل تعلم ماذا سأفعل؟

386
00:32:58,437 --> 00:33:01,147
سأفوز بحزام البطولة.

387
00:33:01,148 --> 00:33:04,318
- وسيحترمونني بعد ذلك.
- ستواصل القتال؟

388
00:33:05,652 --> 00:33:06,903
سوف تتأذى.

389
00:33:06,904 --> 00:33:09,698
ألم تشاهدني؟ إنهم لا يؤذونني.

390
00:33:10,407 --> 00:33:11,532
لقد آذيتهم.

391
00:33:11,533 --> 00:33:15,120
وهذا كل ما تريد أن تفعله في حياتك ، هل
تؤذي الناس؟

392
00:33:17,789 --> 00:33:19,457
انت افضل من ذلك.

393
00:33:19,458 --> 00:33:20,792
لدي خطة ، ماما.

394
00:33:21,752 --> 00:33:23,670
وأريدك أن تؤمن به.

395
00:34:05,420 --> 00:34:07,172
سمعت أنه ليس بهذا السوء.

396
00:34:11,342 --> 00:34:12,344
الحق على.

397
00:34:13,428 --> 00:34:14,471
وأنت؟

398
00:34:15,347 --> 00:34:18,724
- بولا.
- <i>آخر مكالمة للرحلة 275 إلى لوس
أنجلوس.</i>

399
00:34:18,725 --> 00:34:21,227
هذا أنا. سررت بلقائك يا جورج.

400
00:34:21,228 --> 00:34:23,230
انتظر. أوه ، هذا ليس عدلاً.

401
00:34:24,231 --> 00:34:27,024
- هل تعيش هنا في أوكلاند؟
- نعم بالفعل.

402
00:34:27,025 --> 00:34:29,026
هذا يعني أنك ستعود.

403
00:34:29,027 --> 00:34:30,820
نعم ، سأنتقل إلى هنا.

404
00:34:30,821 --> 00:34:33,949
سوف أتدرب ، لكن عندما لا أكون كذلك ،
كما تعلم ،

405
00:34:34,449 --> 00:34:36,242
يمكنني الخروج في بعض الأحيان.

406
00:34:36,243 --> 00:34:38,829
حركة قدمك أفضل من لعبة البيك أب يا
جورج.

407
00:34:39,788 --> 00:34:41,580
نعم ، لا يمكنني المجادلة في ذلك.

408
00:34:41,581 --> 00:34:44,877
أخبرني شيئا عن نفسك. أي شئ.

409
00:34:46,210 --> 00:34:47,670
- اي شيء؟
- نعم.

410
00:34:51,800 --> 00:34:53,719
يمكنني كتابة مائة كلمة في الدقيقة.

411
00:34:55,219 --> 00:34:57,097
لا أستطيع حتى التحدث بهذه السرعة.

412
00:35:04,271 --> 00:35:05,689
يمكن أن أراك مرة أخرى؟

413
00:35:11,195 --> 00:35:13,238
انطلق واكتب رقم هاتفك.

414
00:35:15,699 --> 00:35:18,201
أنا الشخص الذي تم طرحه ليطلب منك.

415
00:35:18,202 --> 00:35:21,330
جورج ، هل أبدو مثل المرأة التي تقف
بجانب الهاتف؟

416
00:35:38,055 --> 00:35:40,515
لا ، سيدتي. أنت لا.

417
00:35:40,516 --> 00:35:43,559
حسنًا ، انتظر. هل أنت متأكد من أننا
بحاجة إلى هؤلاء الرجال؟

418
00:35:43,560 --> 00:35:45,394
لعبة المحترفين مضرب.

419
00:35:45,395 --> 00:35:47,356
يمكن أن يأخذنا هؤلاء الرجال إلى حيث
نحتاج إلى الذهاب.

420
00:35:52,569 --> 00:35:57,616
<i>أشم رائحة دم جديد ، دم جديد</i>

421
00:35:59,368 --> 00:36:01,536
يا. ديك سادلر.

422
00:36:01,537 --> 00:36:03,664
سيكون مدربك ومروجك.

423
00:36:04,581 --> 00:36:05,998
هذا أرشي مور ،

424
00:36:05,999 --> 00:36:08,668
بطل العالم السابق في الوزن الخفيف
الثقيل.

425
00:36:08,669 --> 00:36:10,753
سيعلمك كل شيء تعلمه.

426
00:36:10,754 --> 00:36:12,965
إذا أحب ما أراه.

427
00:36:17,928 --> 00:36:19,513
مرحبا ، سوني. أنا معجب كبير.

428
00:36:20,722 --> 00:36:21,890
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

429
00:36:23,183 --> 00:36:24,725
- مرحبًا ، هذا ...
- نعم إنه كذلك...

430
00:36:24,726 --> 00:36:25,978
سوني ليستون.

431
00:36:26,478 --> 00:36:28,647
نحن نصنع الأبطال هنا يا بني.

432
00:36:29,439 --> 00:36:32,776
ما تخطط للقيام به هو أبعد من خيالك.

433
00:36:34,778 --> 00:36:37,280
في الصباح الذي تستيقظ فيه لتقاتل من
أجل تلك البطولة ،

434
00:36:37,281 --> 00:36:40,575
طعم الهواء مختلف ، تبدو الشمس مختلفة.

435
00:36:40,576 --> 00:36:44,245
رجلان فقط على كل هذه الأرض مهمان وأنت
واحد منهم.

436
00:36:44,246 --> 00:36:47,623
الآخر ، إذا وصلت إلى هذا الحد ،

437
00:36:47,624 --> 00:36:49,084
هو جو فريزر.

438
00:37:08,145 --> 00:37:11,315
سنسمي هذه الحقيبة جو فرايزر.

439
00:37:12,482 --> 00:37:15,651
إذا ضربته في الضفيرة الشمسية ، ستقطع
تنفسه.

440
00:37:15,652 --> 00:37:18,654
إذا ضربته في ذقنه ، فسوف تزعج أعصابه.

441
00:37:18,655 --> 00:37:21,407
إذا ضربته في قلبه ، فسوف تجعل نبضات
قلبه تتخطى.

442
00:37:21,408 --> 00:37:23,410
كل لكمة يا جورج القوة!

443
00:37:25,370 --> 00:37:27,164
- <i>مرحبًا؟</i>
- الحلقة الأولى.

444
00:37:27,789 --> 00:37:29,707
- باولا!
- نعم.

445
00:37:29,708 --> 00:37:32,268
أريد أن أسمع بقية تلك القصة التي بدأت
تخبرني بها.

446
00:37:32,794 --> 00:37:34,003
اي قصة؟

447
00:37:34,004 --> 00:37:37,007
حول كيفية كتابة 100 كلمة في الدقيقة.

448
00:37:39,718 --> 00:37:41,010
تلك القصة.

449
00:37:41,011 --> 00:37:45,223
جورج ، متى ستسألني سؤال حقيقي؟

450
00:37:45,224 --> 00:37:46,350
مثل ماذا؟

451
00:37:47,100 --> 00:37:48,227
مثل...

452
00:37:49,019 --> 00:37:50,687
إذا كنت أريد الخروج في موعد.

453
00:37:53,649 --> 00:37:55,067
قصفه يا جورج. قصفه!

454
00:38:03,784 --> 00:38:05,868
هل أنت متأكد أنك تكتب كلمات حقيقية؟

455
00:38:05,869 --> 00:38:07,871
نعم ، هذا الصوت مثل الموسيقى.

456
00:38:24,137 --> 00:38:26,472
- أخرجه ، حبيبي!
- حسنًا، لا بأس بذلك.

457
00:38:26,473 --> 00:38:28,016
احتفظ به هناك. احتفظ به هناك.

458
00:38:29,309 --> 00:38:30,309
حركه يا رجل.

459
00:38:34,523 --> 00:38:36,358
- هذا هو!
- نعم!

460
00:38:41,864 --> 00:38:44,115
الفائز ببطولة تي كي أو  ،

461
00:38:44,116 --> 00:38:47,911
لا يزال غير مهزوم ، جورج فورمان!

462
00:38:50,914 --> 00:38:53,207
هل تأخذ هذه المرأة لتكون زوجتك؟

463
00:38:53,208 --> 00:38:54,293
يمكنك المراهنة على انني أفعل.

464
00:39:00,215 --> 00:39:01,592
يمكنك تقبيل العروس.

465
00:39:09,850 --> 00:39:11,059
مرحبًا ، شاهد هذا.

466
00:39:25,699 --> 00:39:28,368
- أعتقد أنك مستعد.
- اللكم لطيف ، فلة كبيرة.

467
00:39:30,662 --> 00:39:32,623
لن يعرف فرايزر ما الذي أصابه.

468
00:39:33,874 --> 00:39:37,585
<i>نحن هنا من أجل معركة بطولة الوزن
الثقيل</i>

469
00:39:37,586 --> 00:39:41,423
<i>بين جو فرايزر وجورج فورمان.</i>

470
00:39:42,758 --> 00:39:45,718
<i>جو فرايزر هو المرشح المفضل الليلة.</i>

471
00:39:45,719 --> 00:39:49,555
أفضل سلاح له ، الخطاف الأيسر ، مميت.

472
00:39:49,556 --> 00:39:52,892
ضع علي على القماش قبل عامين ،

473
00:39:52,893 --> 00:39:57,188
وإذا لم يكن فورمان على علم بذلك ، فقد
يضعه على ظهره ،

474
00:39:57,189 --> 00:40:01,150
وربما حتى خرجت من الساحة على نقالة.

475
00:40:01,151 --> 00:40:09,151
<i>فرايزر! فرايزر! فرايزر!</i>

476
00:40:15,374 --> 00:40:18,459
هذه المسابقة لبطولة العالم للوزن
الثقيل.

477
00:40:18,460 --> 00:40:21,128
يحكمها مجلس التحكم الجامايكي ...

478
00:40:21,129 --> 00:40:23,799
لا أحد يمنحك فرصة للفوز الليلة.

479
00:40:25,717 --> 00:40:26,802
<i>هذا جيد.</i>

480
00:40:30,889 --> 00:40:33,392
<i>.لكن سموكين جوي ليس مثل الآخرين ، لا</i>

481
00:40:34,393 --> 00:40:36,061
هو الصفقة الحقيقية.

482
00:40:37,020 --> 00:40:40,524
تذكر ، رجلين فقط على هذه الأرض كلها
مهمان.

483
00:40:41,567 --> 00:40:42,693
الآن اذهب واحضره.

484
00:40:45,112 --> 00:40:46,363
<i>أنت جاهز يا جورج.</i>

485
00:40:47,739 --> 00:40:50,617
<i>الآن ، جو ، إنه يتوقع أنك مجرد رجل.</i>

486
00:40:51,785 --> 00:40:54,663
<i>لكن الليلة ، أنت وحش.</i>

487
00:40:55,956 --> 00:40:57,165
دعه يخرج.

488
00:40:59,126 --> 00:41:01,085
وهناك الجرس. إنها جارية.

489
00:41:01,086 --> 00:41:03,630
أوه ، أرجوحة كبيرة ومخطئة من جورج.

490
00:41:07,176 --> 00:41:09,260
هناك خطاف أيسر لجو فرايزر.

491
00:41:09,261 --> 00:41:11,762
واحد أكثر من هؤلاء يمكن أن ينهيه.

492
00:41:11,763 --> 00:41:14,391
ابق عليه. احترس من ذلك. احترس من ذلك.

493
00:41:18,687 --> 00:41:20,272
لقطة كبيرة بواسطة فورمان.

494
00:41:25,277 --> 00:41:26,861
أوه ، وخطاف آخر يسار!

495
00:41:26,862 --> 00:41:28,739
كيف لا يزال واقفا؟

496
00:41:30,449 --> 00:41:31,700
ها هي ذا.

497
00:41:33,535 --> 00:41:36,788
تعرضت فرايزر لبعض الضرر. مفاجأة
حقيقية.

498
00:41:37,456 --> 00:41:38,707
هذا كل شيء. هذا كل شيء!

499
00:41:42,085 --> 00:41:45,421
يسقط فريزر! يسقط فريزر!

500
00:41:45,422 --> 00:41:47,132
يسقط فريزر!

501
00:41:51,303 --> 00:41:52,763
جو بطيء في النهوض.

502
00:41:53,680 --> 00:41:57,642
ويقف جورج فورمان على أهبة الاستعداد
قدر الإمكان.

503
00:41:57,643 --> 00:42:01,230
بطل الوزن الثقيل يأخذ الثمانية العد.

504
00:42:02,898 --> 00:42:04,942
هناك الجرس للجولة الثانية.

505
00:42:06,735 --> 00:42:09,238
لكن جو صعب. جو هو لعبة.

506
00:42:10,489 --> 00:42:15,452
وفورمان ينتصر عليه مرة أخرى ، فقط
يضربه مرارًا وتكرارًا.

507
00:42:20,332 --> 00:42:21,791
لقد سقط مرة أخرى!

508
00:42:21,792 --> 00:42:23,460
هذا أمر يصعب تصديقه.

509
00:42:24,920 --> 00:42:26,087
ابتعد عن الحبال!

510
00:42:26,088 --> 00:42:29,466
ستة سبعة ثمانية.

511
00:42:34,012 --> 00:42:36,597
إنه تدريب مستهدف لجورج فورمان.

512
00:42:36,598 --> 00:42:38,725
ممارسة الهدف!

513
00:42:39,351 --> 00:42:42,563
- لا تيأس.
- كم أكثر يمكن أن يأخذ Frazier؟

514
00:42:51,530 --> 00:42:54,448
لقد سقط! لقد سقط مرة أخرى!

515
00:42:54,449 --> 00:42:55,867
وانتهى الأمر!

516
00:42:55,868 --> 00:42:57,869
انتهى! سنشتاق إليك!

517
00:42:57,870 --> 00:43:00,205
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.

518
00:43:01,415 --> 00:43:06,044
جورج فورمان هو بطل العالم الجديد
للوزن الثقيل.

519
00:43:15,387 --> 00:43:18,265
حسنًا.

520
00:43:19,099 --> 00:43:20,100
نعم.

521
00:43:37,659 --> 00:43:39,076
ما هو شعورك عندما تكون فائزًا؟

522
00:43:39,077 --> 00:43:41,329
كنت مصممًا على أن أصبح فائزًا الليلة.

523
00:43:41,330 --> 00:43:43,414
أود أن أشكر الصحافة في جميع أنحاء
البلاد

524
00:43:43,415 --> 00:43:45,291
لكتابة أشياء جميلة عني.

525
00:43:45,292 --> 00:43:48,295
احتفظت الصحافة باسمي في الجريدة. و...

526
00:43:49,171 --> 00:43:51,464
وقد جعلني أركز.

527
00:43:51,465 --> 00:43:54,967
إذن ، ما هو أول شيء ستفعله كبطل يا
جورج؟

528
00:43:54,968 --> 00:43:57,346
سأشتري لأمي منزلًا كبيرًا.

529
00:44:00,182 --> 00:44:03,142
انتظر لحظة. انتظر ... ما هذا؟

530
00:44:03,143 --> 00:44:06,146
هل هذا البطل؟ هل هذا البطل؟

531
00:44:07,481 --> 00:44:10,275
هل لديك أي فكرة عما سيأتي بعد ذلك يا
جورج؟

532
00:44:11,151 --> 00:44:12,860
طوفان من المال.

533
00:44:12,861 --> 00:44:15,072
حسنًا ، أنا دائمًا جاهز للمال.

534
00:44:15,906 --> 00:44:17,241
لكن رجل المال الخاص بي ليس كذلك.

535
00:44:20,410 --> 00:44:22,328
تريد مني أن أكون رجل المال الخاص بك؟

536
00:44:22,329 --> 00:44:23,747
نعم بالفعل.

537
00:44:24,873 --> 00:44:26,124
لكن ، ديس ، رجل ...

538
00:44:27,084 --> 00:44:30,003
سأحتاجك حادًا من الآن فصاعدًا.

539
00:44:38,262 --> 00:44:40,097
هذا ما أتحدث عنه.

540
00:44:41,890 --> 00:44:44,351
إنه طريق طويل من فيلق العمل.

541
00:45:15,007 --> 00:45:16,592
كيف استيقظت هنا؟

542
00:45:24,683 --> 00:45:26,310
لا تريدني أن أبقى؟

543
00:46:06,099 --> 00:46:09,644
<i>محمد هناك كثير من الناس يقولون</i>

544
00:46:09,645 --> 00:46:12,396
<i>لم يسبق لهم أن رأوا كمهاجم هائل</i>

545
00:46:12,397 --> 00:46:15,942
<i>كبطل جديد ، الشاب جورج فورمان.</i>

546
00:46:15,943 --> 00:46:17,735
<i>هوارد ، عندما أفكر في جورج فورمان ،</i>

547
00:46:17,736 --> 00:46:21,280
<i>أفكر في المؤسسة ، رافع الراية.</i>

548
00:46:21,281 --> 00:46:23,115
<i>وحصلت على لكمة جديدة لجورج ، هوارد
،</i>

549
00:46:23,116 --> 00:46:25,409
<i>وأنا أسميها "غيتو وابر".</i>

550
00:46:25,410 --> 00:46:27,578
<i>وسبب تسميته غيتو وابر</i>

551
00:46:27,579 --> 00:46:31,667
<i>لأنه ألقي في الحي اليهودي الساعة 3
صباحًا.</i>

552
00:46:32,334 --> 00:46:33,793
<i>هل رأيت أحدهم يلكم من قبل؟</i>

553
00:46:33,794 --> 00:46:36,045
<i>يخرج من العدم ، يضربك مثل زجاجة في
الرأس.</i>

554
00:46:36,046 --> 00:46:38,965
<i>أعتقد أنه عليك الانتظار حتى الساعة
3:00 صباحًا</i>

555
00:46:38,966 --> 00:46:40,508
<i>لمحاربة جورج فورمان؟</i>

556
00:46:40,509 --> 00:46:42,093
<i>هوارد ، فليكن معروفًا.</i>

557
00:46:42,094 --> 00:46:45,514
<i>سأقاتل جورج فورمان في أي مكان وفي أي
وقت.</i>

558
00:46:49,184 --> 00:46:51,936
- ما رأيكم؟ جميل ، أليس كذلك؟
- أوه، يا سيدي.

559
00:46:51,937 --> 00:46:54,898
حان الآن على. أريد أن أريكم شيئًا ما.

560
00:46:56,316 --> 00:46:57,317
هل تسمعون ذلك؟

561
00:46:58,068 --> 00:47:00,529
الآن ، كل سيارة لها شخصيتها الخاصة.

562
00:47:01,280 --> 00:47:02,781
لهذا السبب تحتاج خمسة منهم؟

563
00:47:03,532 --> 00:47:06,618
خمسة؟ انتظر حتى ترى المرآب الخاص بي.

564
00:47:07,202 --> 00:47:09,704
ياالهى. لقد فقدت عقلك المتعصب.

565
00:47:09,705 --> 00:47:11,373
أريد أن أريكم شيئًا آخر.

566
00:47:11,957 --> 00:47:14,167
- حسنًا. هل حصلت على هذا الآخر هناك؟
- نعم سيدي.

567
00:47:14,168 --> 00:47:15,168
حسنًا.

568
00:47:16,295 --> 00:47:17,837
كنت على جريل طوال اليوم من أجلكم.

569
00:47:17,838 --> 00:47:21,299
صلصة الشواء الخاصة بي. أخذت وقتي في
ذلك.

570
00:47:21,300 --> 00:47:24,052
- تمام. هذا ما أتحدث عنه.
- العمل على هذا طوال اليوم.

571
00:47:24,761 --> 00:47:26,387
- حسنًا
- هذا يبدو رائعا.

572
00:47:26,388 --> 00:47:27,848
ها هي ذا.

573
00:47:28,932 --> 00:47:31,351
- أعطني عيد ميلادي حبيبي.
- والدك يريدك.

574
00:47:32,728 --> 00:47:33,896
- نعم.
- اذهب إلى أبي.

575
00:47:35,272 --> 00:47:36,273
نعم.

576
00:47:37,649 --> 00:47:40,277
- عيد ميلاد سعيد.
- ماذا عن واحد لزوجتك أيضا؟

577
00:47:43,655 --> 00:47:46,449
حسنًا. قل مرحبا للجميع.

578
00:47:46,450 --> 00:47:47,950
قل مرحبا للجميع.

579
00:47:47,951 --> 00:47:50,328
- عيد ميلاد سعيد ياجميل.
- سأعطيك بعيدا.

580
00:47:50,329 --> 00:47:51,729
- لا تتخلى عنها.
- أحبك.

581
00:47:53,999 --> 00:47:55,417
- حسنًا.
- وداعًا.

582
00:47:56,627 --> 00:47:58,669
- حان الوقت لتناول الطعام الآن.
- الصبي.

583
00:47:58,670 --> 00:48:01,923
- انت ادرى.
- دعونا نشكر الله على الطعام أولاً.

584
00:48:01,924 --> 00:48:03,008
الله؟

585
00:48:04,051 --> 00:48:05,801
اشتريت الطعام يا ماما.

586
00:48:05,802 --> 00:48:08,180
- لا إله.
- جيده.

587
00:48:08,805 --> 00:48:10,057
ثم تقول نعمة.

588
00:48:13,185 --> 00:48:14,770
تعجبني الطريقة التي تقولينها بها يا
ماما.

589
00:48:16,688 --> 00:48:19,233
أنا وتشارلز لدينا شيء نريد أن نقول لكم
جميعًا.

590
00:48:21,485 --> 00:48:23,529
- لدينا طفل.
- طفل؟

591
00:48:24,196 --> 00:48:27,031
تشارلز ، أيها الكلب العجوز. حمل أختي.

592
00:48:27,032 --> 00:48:29,742
- انظر إلى ذلك.
- ماري ، مبروك.

593
00:48:29,743 --> 00:48:31,453
- شكرًا لك.
- إنه رائع

594
00:48:33,455 --> 00:48:35,736
سيكون لدينا ابنة أخت أو ابن أخ آخر
يركض هنا.

595
00:48:38,794 --> 00:48:39,794
مرحبًا؟

596
00:48:43,507 --> 00:48:45,217
توقف عن الاتصال بهذا المنزل.

597
00:48:49,388 --> 00:48:51,556
- لذا ، ديس ...
- نعم سيدي.

598
00:48:51,557 --> 00:48:52,974
كيف حال أموالي؟

599
00:48:52,975 --> 00:48:57,228
أنا أسكب كل شيء في الأسهم الصلبة.

600
00:48:57,229 --> 00:48:58,896
أنا أحب صوت ذلك.

601
00:48:58,897 --> 00:49:00,732
"مخزون صلب."

602
00:49:03,402 --> 00:49:06,988
كما تعلم ، كان علي بالتأكيد يتحدث عن
مجموعة كاملة من الفوضى على التلفزيون ،

603
00:49:06,989 --> 00:49:09,157
التفاخر في أي جولة سيطردك فيها.

604
00:49:11,743 --> 00:49:13,202
كلام رخيص.

605
00:49:13,203 --> 00:49:16,622
أنت تعرف ماذا يقولون عن الأولاد
الجميلين في الجناح الخامس.

606
00:49:16,623 --> 00:49:18,332
لا يمكنهم أن يأخذوا لكمة.

607
00:49:18,333 --> 00:49:19,418
نعم.

608
00:49:31,513 --> 00:49:33,764
أعتقد أن الجميع جاهز للحلوى.

609
00:49:33,765 --> 00:49:35,266
يجب أن تخبرني بأسمائهم ،

610
00:49:35,267 --> 00:49:38,270
لذلك لست مضطرًا للوقوف هناك ممسكًا
بالهاتف مثل الأحمق.

611
00:49:39,396 --> 00:49:40,563
عمّا تتحدث؟

612
00:49:40,564 --> 00:49:42,024
هل تعتقد أنني لا أعرف؟

613
00:49:43,650 --> 00:49:47,487
- ليس لدي وقت لهذا.
- لا ، أنا ليس لديك وقت.

614
00:49:52,743 --> 00:49:57,122
كم كان هناك يا جورج؟

615
00:50:01,627 --> 00:50:03,836
لا يمكنك حتى النظر في عيني بعد الآن.

616
00:50:03,837 --> 00:50:07,215
يا امرأة ، لقد خاضت معركة بقيمة 5
ملايين دولار ضد علي.

617
00:50:07,216 --> 00:50:10,594
هل تعتقد أنني تركت حياتي من أجلك ، حتى
أتمكن من اللعب ثانية؟

618
00:50:12,179 --> 00:50:14,180
كنت على ما يرام قبل أن تأتي.

619
00:50:14,181 --> 00:50:16,475
إذن أنت لا تحب هذه الحياة الآن ، أليس
كذلك؟

620
00:50:17,559 --> 00:50:18,893
اعطيك كل شيء.

621
00:50:18,894 --> 00:50:20,687
لا اريد كل شئ.

622
00:50:26,401 --> 00:50:27,569
أريدك.

623
00:50:29,404 --> 00:50:30,489
انت معي.

624
00:50:33,408 --> 00:50:34,493
انظر إلي.

625
00:50:45,629 --> 00:50:46,797
انظر إلي.

626
00:50:59,434 --> 00:51:00,727
تماما كما اعتقدت.

627
00:51:43,812 --> 00:51:45,230
سيد. لا لا.

628
00:51:45,814 --> 00:51:46,940
- فهمت.
- حسنًا.

629
00:51:56,366 --> 00:51:57,450
هيا، الآن.

630
00:51:57,451 --> 00:51:59,911
سوف نطفو مثل الفراشة ، لسعة مثل النحلة.

631
00:51:59,912 --> 00:52:02,705
لا تستطيع يداه أن تضربا ما لا تراه
عيناه.

632
00:52:02,706 --> 00:52:04,290
الآن تراني. الآن أنت لا تفعل.

633
00:52:04,291 --> 00:52:06,502
يعتقد جورج أنه سيفعل ذلك ، لكنني أعلم
أنه لن يفعل ذلك.

634
00:52:07,377 --> 00:52:08,920
أليس هذا صحيحًا يا بونديني؟

635
00:52:08,921 --> 00:52:12,173
يضرب جو فريزر بهذه اللكمات الكبيرة
الطويلة.

636
00:52:12,174 --> 00:52:13,842
مربعات مثل المومياء.

637
00:52:14,927 --> 00:52:18,680
"تعال إلى هنا. من أين لك؟ أوه ، أنت هنا."

638
00:52:19,431 --> 00:52:22,058
كلكم أيها الكتاب الرياضيون ، كلكم
أيها الحمقى ،

639
00:52:22,059 --> 00:52:24,519
سوف تندم على جعلني المستضعف.

640
00:52:24,520 --> 00:52:26,103
كيف ستجعلني المستضعف؟

641
00:52:26,104 --> 00:52:28,481
الحديث عن جورج فورمان هو البطل الجديد.

642
00:52:28,482 --> 00:52:31,693
جورج فورمان ليس بطل جديد. هو الحبيب
الجديد.

643
00:52:32,486 --> 00:52:35,404
وهو يحمل الحزام الذي سلب مني ظلماً.

644
00:52:35,405 --> 00:52:37,698
ولا يمكنه الملاكمة. يتحرك هكذا.

645
00:52:37,699 --> 00:52:39,785
هذا كيف انه مربع. صندوق مثل المومياء.

646
00:52:40,702 --> 00:52:42,371
"جئت إلى هنا من أجلك. أنا ..."

647
00:52:44,998 --> 00:52:45,999
جورج.

648
00:52:46,750 --> 00:52:48,919
كنا نتحدث فقط عن مقاتل مختلف.

649
00:52:52,673 --> 00:52:54,632
دورك يا بيج جورج.

650
00:52:54,633 --> 00:52:56,677
لماذا لا تعطينا جانبك من الأشياء ،
هاه؟

651
00:53:19,032 --> 00:53:23,161
حسنًا ، إذا كتب كيف يجري المقابلات ،
فستكون هذه ليلة قصيرة.

652
00:53:24,162 --> 00:53:25,538
ليلة قصيرة حقيقية.

653
00:53:25,539 --> 00:53:28,625
سنستمر في العمل لأننا لا نتوافق.

654
00:53:29,418 --> 00:53:31,295
أشعر بالأسف لعلي.

655
00:53:32,087 --> 00:53:33,797
يمكن أن يضعه فورمان في المشرحة.

656
00:53:48,979 --> 00:53:50,314
"علي اقتله".

657
00:53:51,607 --> 00:53:53,192
هذا ما يريدون؟

658
00:53:59,489 --> 00:54:00,490
مراقب عمال...

659
00:54:23,305 --> 00:54:24,680
اندفعه مثل النمر.

660
00:54:24,681 --> 00:54:26,057
اسكته نهائيا.

661
00:54:26,058 --> 00:54:28,559
لقد صدم علي العالم من قبل ،

662
00:54:28,560 --> 00:54:32,563
لكن معظمنا لا يتوقع منه تجاوز الجولات
الوسطى.

663
00:54:32,564 --> 00:54:35,983
حسنًا ، فرانك ، علي بالتأكيد هو
المستضعف الأكبر.

664
00:54:35,984 --> 00:54:40,112
لكنه تبنى هو والبلاد عبارة "علي ،
بوماي".

665
00:54:40,113 --> 00:54:41,322
"علي اقتله".

666
00:54:41,323 --> 00:54:42,823
في سن 32 سنة ،

667
00:54:42,824 --> 00:54:45,826
هل يستطيع محمد علي الرقص والابتعاد عن
فورمان؟

668
00:54:45,827 --> 00:54:47,995
بعد ما فعله فورمان بفرازير ،

669
00:54:47,996 --> 00:54:50,958
يبدو أن علي ليس لديه فرصة.

670
00:54:52,459 --> 00:54:54,544
سيتم الإجابة على جميع الأسئلة.

671
00:54:54,545 --> 00:54:57,088
تعال حبيبي. تعال يا جورج.

672
00:54:57,089 --> 00:54:58,882
- لقد حصلت على هذا يا جورج.
- ارقص معه.

673
00:55:02,511 --> 00:55:04,929
- ادخل هنا.
- اسرعه يا جورج. استعجله.

674
00:55:04,930 --> 00:55:06,515
- ربط الصحيح.
- استعجله.

675
00:55:09,852 --> 00:55:10,978
هناك حيث تذهب.

676
00:55:11,645 --> 00:55:12,979
لكمه في رأسه.

677
00:55:12,980 --> 00:55:14,648
دعه يذهب. استراحة. استراحة.

678
00:55:17,484 --> 00:55:19,027
تعال يا جورج. هيا.

679
00:55:20,487 --> 00:55:21,905
ارفع يديك. نعم!

680
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
هذا كل ما لديك يا جورج؟ تعال.

681
00:55:35,878 --> 00:55:37,003
استمر في القصف.

682
00:55:37,004 --> 00:55:38,255
لا يمكنه أن يدوم.

683
00:55:39,298 --> 00:55:40,424
استمر في القصف.

684
00:55:46,972 --> 00:55:48,390
هذا صحيح يا بطل.

685
00:55:51,602 --> 00:55:53,644
علي يتراجع إلى الحبال ،

686
00:55:53,645 --> 00:55:56,105
أبحث عن مكان للاختباء من قوة فورمان.

687
00:55:56,106 --> 00:55:57,065
هل هذا كل ما لديك؟

688
00:55:57,066 --> 00:56:00,152
لا أرى أي مكان أختبئ فيه في تلك الحلقة.

689
00:56:00,903 --> 00:56:02,738
علي ، انزل عن تلك الحبال!

690
00:56:04,031 --> 00:56:05,824
فورمان يصب على اللكمات.

691
00:56:07,034 --> 00:56:09,243
تلك اللكمات يجب أن تسبب بعض الضرر.

692
00:56:09,244 --> 00:56:11,662
أخبروني أنك كنت سيئًا يا جورج. دعني
أراه.

693
00:56:11,663 --> 00:56:15,209
لا يستطيع علي الاستمرار في أخذهم
ويتوقع البقاء على قيد الحياة.

694
00:56:15,667 --> 00:56:16,835
صندوق.

695
00:56:22,007 --> 00:56:23,299
هيا. أرني شيئا.

696
00:56:23,300 --> 00:56:24,760
لا تلعب مع هذا المصاص.

697
00:56:26,970 --> 00:56:28,639
دعه يذهب. دعه يذهب. دعه يذهب.

698
00:56:29,973 --> 00:56:31,600
ابق عليه يا جورج!

699
00:56:32,601 --> 00:56:34,978
تعال يا بطل ، انزل عن الحبال. تعال الآن.

700
00:56:36,063 --> 00:56:37,189
ها هي ذا.

701
00:56:39,775 --> 00:56:40,901
كسرها ، المرجع.

702
00:56:41,652 --> 00:56:44,154
- ما هو اسمي؟
- هناك نذهب. ننفصل.

703
00:56:49,618 --> 00:56:52,371
انزل عن تلك الحبال! اخرج من هناك!

704
00:56:53,288 --> 00:56:55,873
لست متأكدًا من استراتيجية التراجع هذه
إلى الحبال.

705
00:56:55,874 --> 00:56:58,668
سأعود مباشرة إلى الحبال. تعال واحصل
علي.

706
00:56:58,669 --> 00:57:00,878
تعال. ضع هذا الضغط عليه يا جورج.

707
00:57:00,879 --> 00:57:01,921
انه يتعرض للقصف.

708
00:57:01,922 --> 00:57:04,967
هذه الضربات قاتلة من جورج فورمان.

709
00:57:10,389 --> 00:57:12,641
تعال يا جورج. دعنى أرى شيئا.

710
00:57:18,146 --> 00:57:19,857
ابتعد عن تلك الحبال!

711
00:57:23,026 --> 00:57:25,904
تعال يا جورج. قالوا لي إنك يمكن أن تضرب
بقوة.

712
00:57:26,446 --> 00:57:27,489
هناك حيث تذهب.

713
00:57:37,875 --> 00:57:39,126
هل هذا كل ما لديك؟

714
00:57:45,674 --> 00:57:49,385
اليد اليمنى الكبيرة من علي. تلك اللكمة
أذهلت فورمان.

715
00:57:49,386 --> 00:57:51,137
أخبروني أنك كنت سيئًا يا جورج.

716
00:57:51,138 --> 00:57:52,847
قالوا لي أنك كنت سيئا.

717
00:57:52,848 --> 00:57:56,935
لقد غيرت تلك اللكمة بالتأكيد مضمون
هذه المعركة.

718
00:58:04,193 --> 00:58:07,529
استمر في ضربه. استمر في قصفه.

719
00:58:22,711 --> 00:58:24,004
سوف أنهيها.

720
00:58:27,758 --> 00:58:28,800
سوف أنهيها.

721
00:58:35,682 --> 00:58:37,643
انزل عن تلك الحبال ، أيها البطل. تعال.

722
00:58:38,560 --> 00:58:39,561
هذا صحيح.

723
00:59:09,132 --> 00:59:11,425
لا تحتوي لكمات فورمان على أي عصير
عليها.

724
00:59:11,426 --> 00:59:13,386
فورمان يبدو متعبا.

725
00:59:13,387 --> 00:59:14,679
يمكن أن يكون في ورطة حقيقية.

726
00:59:14,680 --> 00:59:17,808
ربما هذا ما كان علي يعتمد عليه ، فرانك.

727
00:59:20,394 --> 00:59:22,437
- اعمل عليه يا جورج!
- حطمه!

728
00:59:34,241 --> 00:59:35,408
دوري.

729
00:59:35,409 --> 00:59:37,744
تعال. صحيح. يسار يمين يسار. تعال.

730
00:59:38,745 --> 00:59:42,499
يا محمد علي بيده اليمنى ضخمة!

731
00:59:44,960 --> 00:59:46,003
و واحد آخر!

732
01:00:04,605 --> 01:00:08,774
أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة ،

733
01:00:08,775 --> 01:00:11,819
ثمانية تسعة عشرة.

734
01:00:11,820 --> 01:00:14,405
وانتهى الأمر. انتهى!

735
01:00:14,406 --> 01:00:16,699
لقد فعل علي المستحيل.

736
01:00:16,700 --> 01:00:19,620
فعلها علي! فعلها علي مرة أخرى.

737
01:00:28,670 --> 01:00:31,381
<i>عشت بطريقة واحدة طوال حياتي.</i>

738
01:00:33,926 --> 01:00:34,927
<i>لكي تؤلم...</i>

739
01:00:36,303 --> 01:00:37,596
<i>لنهدم...</i>

740
01:00:38,889 --> 01:00:39,973
<i>لتدمير.</i>

741
01:00:53,278 --> 01:00:55,447
<i>أصبح كل ما استطعت رؤيته.</i>

742
01:00:58,617 --> 01:01:00,702
<i>كنت أعمى عن كل شيء آخر.</i>

743
01:01:03,622 --> 01:01:05,707
<i>متى سأراك يا أبي؟</i>

744
01:01:07,584 --> 01:01:08,584
قريبا.

745
01:01:10,629 --> 01:01:11,630
أنا أتعهد.

746
01:01:13,799 --> 01:01:17,177
ولن نفترق مرة أخرى. تمام؟

747
01:01:19,054 --> 01:01:21,223
<i>جورج ، يجب أن نذهب الآن. انه وقت
العشاء.</i>

748
01:01:22,474 --> 01:01:24,350
<i>قال محامي إنك لم توقع على الأوراق.</i>

749
01:01:24,351 --> 01:01:26,102
أخبرتك أنني سأصل إليه.

750
01:01:26,103 --> 01:01:27,521
<i>احصل عليه قريبًا.</i>

751
01:01:58,552 --> 01:01:59,970
كنت أرغب في المجيء عاجلاً.

752
01:02:00,470 --> 01:02:03,974
لماذا تجلس في السيارة؟ لماذا لا تأتي
للداخل؟

753
01:02:07,561 --> 01:02:09,438
قال الدكتور أنك طردت ديك وأرتشي.

754
01:02:11,064 --> 01:02:12,064
نعم.

755
01:02:12,774 --> 01:02:14,610
لقد خسرت معركة بسببهم.

756
01:02:17,196 --> 01:02:18,864
يبدو الأمر كما قال دوك دائمًا ...

757
01:02:20,699 --> 01:02:22,951
كان يجب أن أستخدم رأسي بدلاً من يدي.

758
01:02:27,247 --> 01:02:28,665
وضع على الحبال ...

759
01:02:29,416 --> 01:02:31,710
وواصلت اللكم حتى تعبت.

760
01:02:34,463 --> 01:02:35,881
حبل مخدر.

761
01:02:39,635 --> 01:02:40,928
وأنا كنت مخدر.

762
01:02:42,387 --> 01:02:44,680
اسمع ، أعلم أنك واجهت صعوبة في القيام
بذلك ،

763
01:02:44,681 --> 01:02:47,643
لكن لا يمكنني تحمل سماعك تتحدث هكذا.

764
01:02:49,478 --> 01:02:52,271
<i>كان فورمان رجلاً وحيدًا محبطًا</i>

765
01:02:52,272 --> 01:02:54,607
<i>خلال كل هذه الأشهر الستة التي مرت</i>

766
01:02:54,608 --> 01:02:57,401
<i>منذ أن أطاح به علي في الجولة
الثامنة.</i>

767
01:02:57,402 --> 01:03:01,239
<i>اليوم ، من نوع ما معرض الملاكمة.</i>

768
01:03:01,240 --> 01:03:04,909
جورج فورمان بطل العالم السابق في
الوزن الثقيل ،

769
01:03:04,910 --> 01:03:08,372
سيحاول القضاء على خمسة مقاتلين في يوم
واحد.

770
01:03:09,456 --> 01:03:14,086
ما يأمل في تحقيقه بالضبط هو تخمين أي
شخص.

771
01:03:15,295 --> 01:03:18,006
جورج ، لا يزال لديك وقت للتراجع.

772
01:03:18,590 --> 01:03:19,675
لا يجب عليك القيام بذلك.

773
01:03:21,844 --> 01:03:25,263
بطل الوزن الثقيل والمهرج العالمي محمد
علي ،

774
01:03:25,264 --> 01:03:26,722
على وشك الانضمام إلي على الطاولة.

775
01:03:26,723 --> 01:03:29,226
"بهلوان"؟ هوارد ، لا تتأذى ، الآن.

776
01:03:30,060 --> 01:03:32,396
هناك الجرس. وهي جارية.

777
01:03:33,105 --> 01:03:34,939
ليس أسلوبه المعتاد يا محمد.

778
01:03:34,940 --> 01:03:36,858
نعم ، أعتقد أنه يحاول إقناعي.

779
01:03:36,859 --> 01:03:40,570
إنه ... إنه يقفز مثل أرنب عيد الفصح.

780
01:03:40,571 --> 01:03:42,948
في الواقع ، مثل الارنب ، محمد.

781
01:03:44,408 --> 01:03:45,908
ماذا تفعل؟

782
01:03:45,909 --> 01:03:47,743
احصل عليهم بالحبال. ها أنت ذا.

783
01:03:47,744 --> 01:03:49,538
ابق على الحبال. احصل على الحبال.

784
01:03:50,080 --> 01:03:51,706
لا توجد مباراة مصارعة ، جورج.

785
01:03:51,707 --> 01:03:53,792
احصل على الحبال الآن. اجعله يعمل.

786
01:03:56,503 --> 01:03:58,838
الآن جونسون على القماش.

787
01:03:58,839 --> 01:04:01,174
- أعتقد أن هذا قد يكون من أجل ألونزو.
- ألا يمكنك رؤيته؟

788
01:04:01,175 --> 01:04:03,259
- يبدو أنه شجار.
- تراجع.

789
01:04:03,260 --> 01:04:05,011
أوه ، هناك معركة تندلع

790
01:04:05,012 --> 01:04:08,097
- بين مدربي فورمان وجونسون.
- خطوة للخلف!

791
01:04:08,098 --> 01:04:14,979
<i>علي! علي! علي!</i>

792
01:04:14,980 --> 01:04:18,399
الحشد يهتف "علي! علي!"

793
01:04:18,400 --> 01:04:21,402
مما أثار ذعر جورج فورمان.

794
01:04:21,403 --> 01:04:22,779
علي!

795
01:04:23,488 --> 01:04:24,655
أعطني فرصة أخرى.

796
01:04:24,656 --> 01:04:27,825
لن أعود إلى الحلبة بدون أحمق يا جورج.

797
01:04:27,826 --> 01:04:29,827
هذا لأنك خائف مني.

798
01:04:29,828 --> 01:04:31,829
- خائفه؟
- أنت خائف مني.

799
01:04:31,830 --> 01:04:33,957
حسنًا ، دعنا نذهب الآن ، جورج.

800
01:04:34,666 --> 01:04:37,710
- امسك سترتي يا هوارد. امسك سترتي.
- تعال في الحلبة.

801
01:04:37,711 --> 01:04:41,547
- دعني اذهب. امسك سترتي.
- لا استطيع القتال. أنت لست أي مقاتل.

802
01:04:41,548 --> 01:04:43,299
لا يمكن للإنسان أن يقاتل وهو ممدد بدون
حبال.

803
01:04:43,300 --> 01:04:45,635
جورج ، أنا جميل جدًا لأحارب شخصًا
قبيحًا مثلك.

804
01:04:45,636 --> 01:04:46,928
تعال هنا

805
01:04:46,929 --> 01:04:50,181
تفضل يا رجل. تفضل يا جورج.

806
01:04:50,182 --> 01:04:52,642
- هذا ما اعتقدته. تحدث دائما.
- أنا أخبرك.

807
01:04:52,643 --> 01:04:58,941
<i>علي! علي! علي!</i>

808
01:05:16,750 --> 01:05:19,086
ماذا كنت تعتقد أنك ستكسب هناك؟

809
01:05:19,753 --> 01:05:20,754
احترام.

810
01:05:21,505 --> 01:05:24,007
يا بني ، جمال الملاكمة

811
01:05:24,633 --> 01:05:28,887
هو أنه يُظهر للرجل أنه يستطيع أن يفعل
شيئًا بمفرده.

812
01:05:30,389 --> 01:05:31,807
شيء بناء.

813
01:05:36,228 --> 01:05:41,233
دعنا نعود إلى قتالهم واحدًا تلو الآخر.
ما تقوله؟

814
01:05:47,364 --> 01:05:48,532
جاء هذا للتو.

815
01:05:51,118 --> 01:05:52,118
حسنًا.

816
01:05:53,036 --> 01:05:54,037
إنه لأجلك.

817
01:06:06,717 --> 01:06:08,135
جورج. جورج.

818
01:06:09,845 --> 01:06:11,846
- ماذا حدث؟
- بدأت ماري تنزف.

819
01:06:11,847 --> 01:06:15,266
إنهم يحاولون إنقاذ الطفل ، لكن الهواء
انقطع.

820
01:06:15,267 --> 01:06:17,810
أخبرهم ، مهما كانت التكلفة ، سأدفع
ثمنها.

821
01:06:17,811 --> 01:06:19,103
نحن بحاجة إلى أفضل الأطباء.

822
01:06:19,104 --> 01:06:21,564
لدينا بالفعل أفضل الأطباء يا جورج.

823
01:06:21,565 --> 01:06:24,484
يحتاج الطفل إلى معجزة. نحن بحاجة
للصلاة.

824
01:06:26,862 --> 01:06:27,862
يصلي؟

825
01:06:35,662 --> 01:06:38,664
أيها الآب السماوي ، نجتمع هنا بتواضع ،

826
01:06:38,665 --> 01:06:41,043
باسم ابنك المسيح يسوع.

827
01:07:11,448 --> 01:07:13,825
حسنًا ، أنا هنا.

828
01:07:18,622 --> 01:07:20,707
ماذا فعلت لك أختي؟

829
01:07:21,250 --> 01:07:25,754
كانت مريم حلوة ولطيفة طوال حياتها ...

830
01:07:27,297 --> 01:07:28,966
للجميع في هذا العالم.

831
01:07:30,384 --> 01:07:31,384
إليّ

832
01:07:32,052 --> 01:07:33,554
عندما لم أستحق ذلك.

833
01:07:35,222 --> 01:07:37,474
وأنت ستأخذ طفلها؟

834
01:07:38,559 --> 01:07:39,560
أجبني.

835
01:07:40,894 --> 01:07:43,063
يا رجل ، طوال حياتي كنت أسمع عنك.

836
01:07:44,231 --> 01:07:46,441
وأنت لم ترني شيئًا أبدًا.

837
01:07:48,443 --> 01:07:49,945
أنا لم أر أي شيء.

838
01:07:57,369 --> 01:07:59,204
إذا كنت تريد أن تأخذ شخص ما ...

839
01:08:00,956 --> 01:08:01,957
خذني.

840
01:08:05,085 --> 01:08:07,296
أنت لا تأخذ طفل أختي يا رجل.

841
01:08:10,591 --> 01:08:11,592
خذني.

842
01:08:13,635 --> 01:08:14,635
الرجاء.

843
01:08:19,850 --> 01:08:20,850
جورج.

844
01:08:38,076 --> 01:08:40,746
- هل هو...؟
- إنه مثالي

845
01:08:42,622 --> 01:08:44,666
لا يستطيع الأطباء شرح ذلك.

846
01:08:45,250 --> 01:08:46,542
إنها معجزة.

847
01:08:48,170 --> 01:08:49,171
إنه...

848
01:08:51,298 --> 01:08:53,466
إنه جيد. هذا جيد.

849
01:08:56,970 --> 01:08:58,346
حسنًا ، تعال.

850
01:08:59,932 --> 01:09:01,808
قل مرحبا لابن أخيك.

851
01:09:04,019 --> 01:09:05,229
ليتل جورج.

852
01:09:06,647 --> 01:09:07,773
ليتل جورج؟

853
01:09:08,482 --> 01:09:09,482
نعم.

854
01:09:13,487 --> 01:09:14,947
أخبرتني ماما أنك صليت.

855
01:09:18,242 --> 01:09:20,202
كل ما قلته له ...

856
01:09:22,078 --> 01:09:23,205
انها عملت.

857
01:09:41,598 --> 01:09:43,516
<i>جيمي يونغ! جيمي يونغ!</i>

858
01:09:43,517 --> 01:09:48,187
استمع إلى الحشد. "جيمي يونغ. جيمي يونغ."

859
01:09:48,188 --> 01:09:51,648
فورمان لم يكن هو نفسه منذ أن خسر أمام
علي.

860
01:09:51,649 --> 01:09:54,277
- أطلق فريقه القديم ...
- تعال يا جورج.

861
01:09:54,278 --> 01:09:55,571
لكنها لم تنجح.

862
01:09:57,656 --> 01:10:00,534
عقل جورج ليس في هذه المعركة.

863
01:10:18,969 --> 01:10:20,179
دعنا نذهب. حسنًا.

864
01:10:26,560 --> 01:10:30,855
فاز جيمي يونغ بالقتال بقرار إجماعي.

865
01:10:30,856 --> 01:10:32,566
مستقبل واعد لجيمي ...

866
01:10:46,538 --> 01:10:47,956
ترقبه ، حسنا؟

867
01:10:51,335 --> 01:10:52,961
ماذا حدث هناك يا جورج؟

868
01:10:53,545 --> 01:10:54,921
تعال ، جيل. إنها مجرد قتال.

869
01:10:54,922 --> 01:10:56,255
كل ملاكم لديه سيء.

870
01:10:56,256 --> 01:10:58,508
لم يستطع تحمل تكلفة واحدة. لقد كانت
تسديدتنا على علي.

871
01:10:58,509 --> 01:10:59,843
يا رجل ، الجو حار.

872
01:11:00,969 --> 01:11:02,429
لماذا الجو حار جدا هنا؟

873
01:11:08,894 --> 01:11:09,895
من قال هذا؟

874
01:11:10,771 --> 01:11:12,564
لم يقل أحد شيئًا يا جورج.

875
01:11:16,235 --> 01:11:17,319
من قال هذا؟

876
01:11:21,156 --> 01:11:23,074
- من يتكلم باستمرار؟
- احد.

877
01:11:23,075 --> 01:11:24,909
لا أحد يتكلم يا جورج.

878
01:11:24,910 --> 01:11:26,286
جورج؟

879
01:11:31,834 --> 01:11:32,960
أنا...

880
01:11:35,754 --> 01:11:37,004
أنا أصلح ...

881
01:11:37,005 --> 01:11:38,507
قف يا جورج. جورج!

882
01:11:40,050 --> 01:11:42,510
لديه نبض خافت. نحن بحاجة إلى وضعه على
الطاولة.

883
01:11:42,511 --> 01:11:43,428
على ثلاث.

884
01:11:43,429 --> 01:11:45,848
- واحد اثنان ثلاثة.
- حذرا.

885
01:11:47,099 --> 01:11:50,519
- سهله.
- ها أنت ذا. على الطاولة. ها نحن.

886
01:11:52,229 --> 01:11:53,229
حسنًا.

887
01:11:53,647 --> 01:11:54,898
- جورج؟
- جورج؟

888
01:11:55,482 --> 01:11:56,483
جورج.

889
01:12:06,910 --> 01:12:08,161
<i>أنا لا أريد الموت.</i>

890
01:12:10,080 --> 01:12:11,206
<i>أعتقد ذلك</i>

891
01:12:14,042 --> 01:12:15,252
<i>أعتقد ذلك</i>

892
01:12:19,965 --> 01:12:21,341
- يا هذا.
- وا، من السهل.

893
01:12:23,218 --> 01:12:24,386
جورج؟

894
01:12:27,639 --> 01:12:29,183
كنا نظن أنك ميت.

895
01:12:31,393 --> 01:12:32,394
كنت.

896
01:12:38,108 --> 01:12:40,152
يسوع المسيح حي فيَّ.

897
01:12:42,487 --> 01:12:43,697
إنه حي في داخلي.

898
01:12:44,323 --> 01:12:45,324
إنه على قيد الحياة.

899
01:12:45,991 --> 01:12:47,074
يجب أن أنظف نفسي.

900
01:12:47,075 --> 01:12:49,327
لا تدعه يستحم. الماء البارد سيكون
بمثابة صدمة.

901
01:12:49,328 --> 01:12:51,621
- انتظري!
- يجب أن أنظف نفسي.

902
01:12:51,622 --> 01:12:52,872
- انتظر. لا جورج.
- ينزل.

903
01:12:52,873 --> 01:12:55,541
يجب أن أنظف نفسي! من فضلك من فضلك.

904
01:12:55,542 --> 01:12:57,169
سبحان الله!

905
01:12:59,129 --> 01:13:00,422
سبحان الله!

906
01:13:02,674 --> 01:13:03,717
أنا نظيف

907
01:13:05,511 --> 01:13:06,512
أنا نظيف

908
01:13:09,556 --> 01:13:12,391
أنا نظيف. أنا نظيف.

909
01:13:12,392 --> 01:13:14,393
<i>أنا الآن أعمدك</i>

910
01:13:14,394 --> 01:13:17,230
بأسم الأب،

911
01:13:17,231 --> 01:13:19,233
الابن والروح القدس.

912
01:13:20,067 --> 01:13:21,193
سبحان الله!

913
01:13:22,611 --> 01:13:24,071
- سبحان الله!
- سبحان الله!

914
01:13:34,623 --> 01:13:35,916
سبحان الله!

915
01:13:39,169 --> 01:13:42,797
<i>نحن نشهد على معجزة.</i>

916
01:13:42,798 --> 01:13:44,132
والأخ جورج ...

917
01:13:44,842 --> 01:13:48,553
يود مشاركة نسخته من تلك المعجزة معك.

918
01:13:48,554 --> 01:13:50,471
لذلك دعونا نقدم ترحيبًا مناسبًا

919
01:13:50,472 --> 01:13:53,391
لبطل الوزن الثقيل السابق في العالم

920
01:13:53,392 --> 01:13:56,603
وأخينا الجديد في المسيح جورج فورمان!

921
01:14:12,202 --> 01:14:13,620
شكرا لك ، القس ستوكس.

922
01:14:16,874 --> 01:14:17,874
أنا...

923
01:14:18,876 --> 01:14:19,960
كان في قتال.

924
01:14:23,755 --> 01:14:25,424
كنت أحب القتال.

925
01:14:38,645 --> 01:14:40,272
كنت في غرفة الملابس و ...

926
01:14:42,608 --> 01:14:44,693
وعاد يسوع المسيح حيا فيَّ.

927
01:14:48,113 --> 01:14:49,113
و...

928
01:14:50,115 --> 01:14:51,325
وبسبب ذلك ...

929
01:14:52,534 --> 01:14:54,411
اريد ان اعطي حياتي لله.

930
01:14:58,498 --> 01:14:59,498
حسنًا.

931
01:15:00,167 --> 01:15:01,502
اريد ان اكون واعظ.

932
01:15:07,633 --> 01:15:08,634
شكراً لك يا يسوع

933
01:15:09,468 --> 01:15:11,303
- الحمد لله!
- حسنًا.

934
01:15:12,179 --> 01:15:15,598
ربما وجد أخيرًا شخصًا يمكنه إخباره
بما يجب عليه فعله.

935
01:15:15,599 --> 01:15:17,266
الثناء يسوع!

936
01:15:17,267 --> 01:15:19,519
- الحمد لله! الحمد لله.
- سبحان الله.

937
01:15:19,520 --> 01:15:20,978
- نعم.
- الثناء يسوع.

938
01:15:20,979 --> 01:15:22,189
الثناء يسوع.

939
01:15:29,613 --> 01:15:31,615
لقد قدمت عرضًا رائعًا هناك.

940
01:15:32,574 --> 01:15:34,368
أنا سعيد لأنك كنت هنا لرؤيتها.

941
01:15:35,202 --> 01:15:38,789
لذلك كان جيل نصب الفخاخ. ما زلنا نصل
بنا إلى طريق علي.

942
01:15:39,748 --> 01:15:40,749
لقد انتهيت

943
01:15:41,792 --> 01:15:43,335
لن أقوم بالمربع بعد الآن.

944
01:15:45,629 --> 01:15:47,923
- أنت مقاتل.
- أنا لست مقاتلا.

945
01:15:49,716 --> 01:15:50,801
ليس بعد الآن.

946
01:15:53,387 --> 01:15:55,222
إذن كيف ستعتني بأطفالك؟

947
01:15:56,223 --> 01:15:57,891
سأتبع الله.

948
01:15:59,059 --> 01:16:02,020
هل تعرف ما الذي تبتعد عنه يا بني؟

949
01:16:02,604 --> 01:16:03,855
أنت تعلم أنني...

950
01:16:03,856 --> 01:16:06,191
لا يمكنني حتى صنع قبضة بعد الآن يا
دكتور.

951
01:16:06,900 --> 01:16:09,736
يبدو الأمر كما لو أنه وصل بداخلي ...

952
01:16:10,821 --> 01:16:12,948
فقط أزال كل غضبي.

953
01:16:14,157 --> 01:16:15,701
هذا الغضب بداخلك ...

954
01:16:16,493 --> 01:16:17,786
جعلك ملكا.

955
01:16:18,745 --> 01:16:19,746
لقد رأيتها

956
01:16:20,455 --> 01:16:22,874
الآن تريد أن تخبرني أن كل شيء ذهب؟

957
01:16:22,875 --> 01:16:27,337
تذكر عندما أخبرتني أنك استبدلت زيًا
موحدًا بآخر؟

958
01:16:30,257 --> 01:16:31,592
هذا ما أفعله

959
01:16:33,594 --> 01:16:36,512
يمكنك أن تفهم ذلك ، أليس كذلك؟

960
01:16:36,513 --> 01:16:38,765
لم يكن لدي رأي يا جورج.

961
01:16:40,017 --> 01:16:41,727
كان خياري من أجلي.

962
01:16:44,021 --> 01:16:45,272
هكذا كان لي.

963
01:16:49,776 --> 01:16:51,445
لا أصدقك يا جورج.

964
01:17:02,456 --> 01:17:06,460
<i>لمدة 28 عامًا ، استخدمت قبضتي للحصول
على الاحترام.</i>

965
01:17:08,295 --> 01:17:10,589
<i>كنت أعلم أنني يجب أن أبدأ في استخدام
قلبي.</i>

966
01:17:13,383 --> 01:17:14,760
<i>أنا فقط لا أعرف كيف.</i>

967
01:17:16,553 --> 01:17:19,264
<i>أخبرتني أن بيج جورج فورمان كان عند
الباب.</i>

968
01:17:20,015 --> 01:17:22,725
وقلت ، "بياتريس ، أنت مجنونة.

969
01:17:22,726 --> 01:17:24,894
جورج فورمان لن يأتي لرؤية البطل

970
01:17:24,895 --> 01:17:27,314
إلا إذا كان يبحث عن جرح آخر ".

971
01:17:39,910 --> 01:17:42,079
لذلك جئت إلى هنا ...

972
01:17:43,705 --> 01:17:46,791
لأخبرك أنني وجدت يسوع.

973
01:17:46,792 --> 01:17:47,918
هل وجدت يسوع؟

974
01:17:48,710 --> 01:17:51,713
مبروك يا جورج. لم أكن أعرف أنه ضاع.

975
01:17:54,800 --> 01:17:55,801
جئت الى هنا ...

976
01:17:57,761 --> 01:17:59,595
لطلب العفو الخاص بك.

977
01:17:59,596 --> 01:18:01,722
- لمغفري؟
- نعم.

978
01:18:01,723 --> 01:18:03,724
أنا من طردك.

979
01:18:03,725 --> 01:18:04,893
أنت تعرف...

980
01:18:06,687 --> 01:18:07,980
بعد زائير ...

981
01:18:09,690 --> 01:18:12,234
كرهتك يا محمد.

982
01:18:13,527 --> 01:18:14,528
فعلت ذلك.

983
01:18:15,654 --> 01:18:17,281
وأردت قتلك ...

984
01:18:18,156 --> 01:18:19,532
بهذه الأيدي.

985
01:18:19,533 --> 01:18:23,077
هيا يا رجل. تريد مباراة العودة. أنا
أعرف.

986
01:18:23,078 --> 01:18:24,329
فقط اخرج وقلها

987
01:18:25,038 --> 01:18:26,498
لا أريد أي مباراة العودة.

988
01:18:26,999 --> 01:18:29,750
قالوا لي إنك تقاعدت للوعظ ، لكنني لم
أصدق ذلك.

989
01:18:29,751 --> 01:18:30,751
حسناً، أنا...

990
01:18:31,503 --> 01:18:32,920
اريد مساعدة الناس.

991
01:18:32,921 --> 01:18:34,672
حسنًا يا جورج ، ساعدني ، حسنًا؟

992
01:18:34,673 --> 01:18:37,758
كل ما عليك فعله هو محاربة كيني نورتون
مرة أخرى. إقض عليه.

993
01:18:37,759 --> 01:18:40,595
من فضلك يا جورج ، اطرده. لأنني متأكد من
أنني لا أستطيع.

994
01:18:40,596 --> 01:18:43,055
أنت تطيح به ، لن يكون أفضل المنافسين.

995
01:18:43,056 --> 01:18:44,682
سأعطيك فرصة أخرى في العنوان.

996
01:18:44,683 --> 01:18:47,561
وبعد ذلك سوف نتقاضى رواتبنا ، أليس
كذلك؟ الثناء يسوع.

997
01:18:52,691 --> 01:18:55,777
لا أستطيع مساعدتك بهذه الطريقة.

998
01:19:01,742 --> 01:19:02,868
حسنًا يا أخي.

999
01:19:04,161 --> 01:19:05,161
غرامه.

1000
01:19:07,247 --> 01:19:08,248
أنا أغفر لك.

1001
01:19:11,210 --> 01:19:13,002
جورج فورمان ، واعظ.

1002
01:19:13,003 --> 01:19:15,047
الآن لقد رأيت كل شيء.

1003
01:19:23,972 --> 01:19:25,057
مرحبا!

1004
01:19:27,267 --> 01:19:29,686
- ماذا تفعل هنا؟
- مرحبًا يا ميتشي.

1005
01:19:30,270 --> 01:19:33,190
- أحبك.
- ميتشي ، خذ أخيك للداخل.

1006
01:19:33,899 --> 01:19:35,192
اذهب للداخل يا جورج.

1007
01:19:39,530 --> 01:19:40,948
ماذا تفعل هنا؟

1008
01:19:46,995 --> 01:19:48,080
جئت الى هنا ...

1009
01:19:49,581 --> 01:19:53,669
لأخبرك كم أنا آسف على الطريقة التي
عاملتك بها.

1010
01:19:56,797 --> 01:19:58,048
لم يكن ذلك صحيحًا.

1011
01:20:02,594 --> 01:20:06,597
"دع الحب يكون بلا رياء.

1012
01:20:06,598 --> 01:20:08,892
تشبث بما هو جيد ".

1013
01:20:23,156 --> 01:20:24,156
مرحبا.

1014
01:20:27,494 --> 01:20:28,495
انا جورج.

1015
01:20:30,080 --> 01:20:31,831
ماري جوان مارتيلي.

1016
01:20:31,832 --> 01:20:35,627
كنت جالسًا في نفس المقعد في اليوم الذي
أدليت فيه بشهادتي.

1017
01:20:41,008 --> 01:20:42,593
كنت دائما جالسا في المقدمة؟

1018
01:20:43,427 --> 01:20:46,388
نعم. يساعدني على التركيز على الله.

1019
01:20:53,812 --> 01:20:55,647
كيف حالك كونك واعظ؟

1020
01:20:56,690 --> 01:20:57,691
إنه صعب

1021
01:20:58,734 --> 01:20:59,734
من الصعب حقا.

1022
01:21:00,068 --> 01:21:02,821
أصعب من الضرب في الوجه؟

1023
01:21:06,533 --> 01:21:09,411
في بعض الأحيان تشعر بنفس الشيء.

1024
01:21:10,996 --> 01:21:13,540
طوبى للرجل الصامد.

1025
01:21:21,298 --> 01:21:24,343
أيها الإخوة والأخوات ، أنا هنا اليوم ،

1026
01:21:24,968 --> 01:21:26,761
لا ارفع نفسي ،

1027
01:21:26,762 --> 01:21:29,348
بل لرفع اسم يسوع المسيح.

1028
01:21:29,973 --> 01:21:33,351
انظر ، كنت رجلاً رفض كل دين.

1029
01:21:33,352 --> 01:21:35,144
كانت كلمة "يسوع" بالنسبة لي ،

1030
01:21:35,145 --> 01:21:37,605
لكن الرب غير حياتي.

1031
01:21:37,606 --> 01:21:39,398
ألم يكن الرب هو الذي غيرك.

1032
01:21:39,399 --> 01:21:42,777
كان جيمي يونغ. رأيته يضرب الجحيم منك.

1033
01:21:42,778 --> 01:21:44,488
هل قرصته على الأقل؟

1034
01:21:46,615 --> 01:21:49,618
ألا تفوت أن تكون في هذا الخاتم أيها
الرقيق الكبير؟

1035
01:21:53,205 --> 01:21:54,373
سوف اموت...

1036
01:21:54,915 --> 01:21:57,125
قبل أن أعود إلى تلك الحلقة مرة أخرى.

1037
01:21:58,460 --> 01:21:59,460
جمعيه البحث العلمي الهولنديه...

1038
01:22:04,424 --> 01:22:07,969
الآن ، يمكنك أن تأخذ كل أموال Rockefellers

1039
01:22:07,970 --> 01:22:09,971
وكل أموال آل كينيدي ،

1040
01:22:09,972 --> 01:22:11,597
وقمت بتجميع ذلك معًا ،

1041
01:22:11,598 --> 01:22:14,893
لن أتحمل دفعة أولى عند عودتي إلى هذا
الخاتم مرة أخرى.

1042
01:22:18,021 --> 01:22:20,314
الحمد لله. شكرا لك يا يسوع.

1043
01:22:20,315 --> 01:22:22,317
يسوع حي اليوم.

1044
01:22:24,444 --> 01:22:25,444
أنا...

1045
01:22:26,029 --> 01:22:28,531
شعرت بالسوء تجاه الطريقة التي تصرفت
بها يوم الأحد الماضي.

1046
01:22:28,532 --> 01:22:31,326
- حسنًا ، كيف تصرفت؟
- نوع من البرد.

1047
01:22:32,870 --> 01:22:35,663
- نعم.
- حسنًا ، كان لديك سمعة.

1048
01:22:35,664 --> 01:22:37,541
وليس تقيا.

1049
01:22:39,293 --> 01:22:40,711
حسنًا ، أنا مختلف الآن.

1050
01:22:41,587 --> 01:22:44,005
كما تعلم ، لم أكن قد تعلمت السر بعد

1051
01:22:44,006 --> 01:22:47,133
للاستمتاع كل يوم لنفسه.

1052
01:22:47,134 --> 01:22:50,720
كيف تحقق أقصى استفادة من كل يوم كما
يأتي.

1053
01:22:50,721 --> 01:22:52,097
هل لديك أطفال؟

1054
01:22:55,100 --> 01:22:56,100
نعم.

1055
01:22:56,977 --> 01:22:59,687
إنهم لا يعيشون معي بدوام كامل ، كما
تعلمون ، وهو أمر صعب ،

1056
01:22:59,688 --> 01:23:03,108
لكنني سأرى الكثير منهم الآن.

1057
01:23:04,067 --> 01:23:05,067
نعم، في الواقع.

1058
01:23:06,028 --> 01:23:07,362
أنا سعيد لسماع ذلك.

1059
01:23:14,745 --> 01:23:16,496
- شكرًا لك.
- افوا.

1060
01:23:45,943 --> 01:23:46,943
أنت تمام؟

1061
01:23:47,444 --> 01:23:49,988
- نعم. نعم.
- اعتقدت أننا ذاهبون إلى فيلم.

1062
01:23:52,533 --> 01:23:53,951
أريد أن أريك شيئا.

1063
01:23:55,410 --> 01:23:57,162
كيف يبدو هذا بالنسبة لك؟

1064
01:23:58,580 --> 01:24:00,541
الكنيسة التي نفد إيمانها.

1065
01:24:02,251 --> 01:24:03,252
لا.

1066
01:24:04,086 --> 01:24:05,712
كما تعلم ، سأشتريه.

1067
01:24:07,256 --> 01:24:08,966
وسأعظ فيه.

1068
01:24:10,300 --> 01:24:12,052
وأن أكون أفضل ما أستطيع.

1069
01:24:13,428 --> 01:24:15,347
وسأقوم بنشر كلمته.

1070
01:24:20,394 --> 01:24:22,104
هل تعتقد أنني أستطيع فعل ذلك؟

1071
01:24:22,771 --> 01:24:23,772
نعم.

1072
01:24:24,439 --> 01:24:25,440
نعم.

1073
01:24:32,197 --> 01:24:36,701
<i>عليك أن تقاتل من أجل إيمانك. كل واحد
منكم كل يوم.</i>

1074
01:24:36,702 --> 01:24:41,164
في صباح أحد أيام الأحد ، عندما تكون
الشمس مشرقة حقيقية ...

1075
01:24:44,251 --> 01:24:47,880
وزوجك يقف هناك مرتديًا سرواله للسباحة
،

1076
01:24:48,964 --> 01:24:50,174
يحمل بطانية

1077
01:24:50,966 --> 01:24:52,885
قائلا ، "الشاطئ ينتظر ، حبيبي!"

1078
01:24:53,677 --> 01:24:55,262
وتفكر في نفسك تقول:

1079
01:24:57,014 --> 01:25:00,350
"هل فقدان خدمة صغيرة واحدة سيؤذيني
حقًا؟"

1080
01:25:03,312 --> 01:25:07,231
الآن ، إذا لم تلمع حذائك ، فهل تتألق؟

1081
01:25:07,232 --> 01:25:08,150
لا.

1082
01:25:08,151 --> 01:25:11,027
- لا تغسل ملابسك ، تغسل؟
- لا.

1083
01:25:11,028 --> 01:25:14,198
إذا لم تقاتل من أجل إيمانك ، فسوف
يتلاشى.

1084
01:25:15,699 --> 01:25:17,909
عليك أن تفعل ذلك. يجب أن نكافح من أجل
إيمانك.

1085
01:25:17,910 --> 01:25:19,535
إذا كنت ستقاتل من أجل أي شيء ، فقاتل من
أجل ذلك.

1086
01:25:19,536 --> 01:25:20,536
امين.

1087
01:25:22,372 --> 01:25:24,291
شكرًا لك. حسنًا. يعتني.

1088
01:25:25,167 --> 01:25:26,501
حسنًا. حسنًا.

1089
01:25:26,502 --> 01:25:27,836
القس فورمان.

1090
01:25:28,629 --> 01:25:29,963
أنا أحتاج إلى مساعدتك.

1091
01:25:31,006 --> 01:25:33,091
هل تدرب حفيدي (جالين)؟

1092
01:25:33,759 --> 01:25:36,052
إذا كان لديه نموذج جيد للذكور ليعلمه ،

1093
01:25:36,053 --> 01:25:38,095
بدلا من الأولاد ...

1094
01:25:38,096 --> 01:25:42,600
حسنًا ، لقد قمت بالتسجيل للتدريب مع
علي ولكن ليس الرجل الذي خسر أمامه.

1095
01:25:42,601 --> 01:25:45,978
- جالين ...
- كل شيء صحيح. كل شيء صحيح.

1096
01:25:45,979 --> 01:25:48,064
يذكرني بنفسي عندما كنت في مثل عمره.

1097
01:25:48,065 --> 01:25:49,524
هل يمكنك تعليمه الملاكمة؟

1098
01:25:49,525 --> 01:25:51,442
حسنًا ، الملاكمة ليست هي الحل.

1099
01:25:51,443 --> 01:25:53,277
كما ترى ، الإجابات هنا.

1100
01:25:53,278 --> 01:25:54,946
أيها الشاب ، أنت تقرأ الكتاب المقدس ،

1101
01:25:54,947 --> 01:25:57,031
استمر في القدوم إلى الكنيسة ، كل شيء
سينجح.

1102
01:25:57,032 --> 01:25:59,742
حسنًا. حسنًا ، أختي. يرحمك الله.

1103
01:25:59,743 --> 01:26:01,578
- اتمنى لك يوم جيد. حسنًا.
- حسنًا.

1104
01:26:02,538 --> 01:26:03,997
شيء ما رائحته طيبة هنا.

1105
01:26:09,628 --> 01:26:11,255
- أحبك.
- أحبك.

1106
01:26:12,422 --> 01:26:13,423
يا هذا!

1107
01:26:15,133 --> 01:26:16,384
أنت تزداد ثقلاً.

1108
01:26:16,385 --> 01:26:17,468
تعال هنا، ولد.

1109
01:26:17,469 --> 01:26:19,011
- أنت تعرف أنني أحبك، أليس كذلك؟
- نعم.

1110
01:26:19,012 --> 01:26:21,138
- حسنًا ، دعني أحصل على قبلة.
- لا لا، مستحيل.

1111
01:26:21,139 --> 01:26:23,516
اعطني قبلة. تعال الى هنا. لا تريد تقبيل
والدك؟

1112
01:26:23,517 --> 01:26:26,686
<i>إلى وباء عنف الشوارع الذي ابتليت به
الحي الخامس.</i>

1113
01:26:26,687 --> 01:26:29,230
<i>تم القبض على اثنين من المشتبه بهم في
هذه السرقة.</i>

1114
01:26:29,231 --> 01:26:31,983
- <i>محاولة سرقة ...</i>
- اصطحب أخيك إلى الغرفة الأخرى.

1115
01:26:31,984 --> 01:26:33,985
<i>مع رجل واحد في حالة حرجة.</i>

1116
01:26:33,986 --> 01:26:36,613
<i>الأحداث محتجزون بدون كفالة.</i>

1117
01:26:39,575 --> 01:26:40,576
أنت تمام؟

1118
01:26:45,998 --> 01:26:47,791
أحضرته جدته إلي ...

1119
01:26:49,001 --> 01:26:50,002
الأسبوع الماضي.

1120
01:26:50,627 --> 01:26:51,920
نفس الطفل.

1121
01:26:53,630 --> 01:26:57,801
لكنني كنت ممتلئًا ، كما تعلمون ، بكوني
ممتلئًا بالله ...

1122
01:27:00,804 --> 01:27:01,889
لقد فاتني ذلك

1123
01:27:02,806 --> 01:27:04,349
ماذا افتقد يا جورج؟

1124
01:27:07,102 --> 01:27:09,188
كان يجب أن ألتقي بهذا الطفل حيث كان.

1125
01:27:11,732 --> 01:27:13,483
ليس حيث أردت أن يكون.

1126
01:27:20,741 --> 01:27:23,952
جورج ، هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل
هذا؟

1127
01:27:25,537 --> 01:27:26,538
نعم.

1128
01:27:27,331 --> 01:27:31,877
تمام. سأتحدث إلى البنك حول نقل بعض
أصولك.

1129
01:27:33,128 --> 01:27:34,838
تعال. أريد أن أريكم شيئًا ما هنا.

1130
01:27:36,089 --> 01:27:37,716
الآن ، لدي فكرة.

1131
01:27:48,477 --> 01:27:49,728
حسنًا ، لقد حصلت عليك.

1132
01:27:52,648 --> 01:27:53,856
هذا ثقيل

1133
01:27:53,857 --> 01:27:55,984
ساعدني في هذا السرير هنا!

1134
01:27:59,863 --> 01:28:01,156
أسرع الآن.

1135
01:28:04,284 --> 01:28:05,869
هذا يبدو جيدًا.

1136
01:28:11,959 --> 01:28:14,210
- شد هذه الحبال.
- ربط ذلك.

1137
01:28:14,211 --> 01:28:15,921
- تأكد من أنها ليست فضفاضة.
- فهمت ذلك.

1138
01:28:36,400 --> 01:28:39,485
كنت سأغلقه ، لكن شخصًا ما رفع الحافة.

1139
01:28:39,486 --> 01:28:41,071
مرحبا يا رفاق. تفضل بالدخول.

1140
01:28:42,114 --> 01:28:43,740
تعال في. استمتع بنفسك.

1141
01:29:00,632 --> 01:29:02,550
مرحبًا ، نيت. لم أراك منذ فترة.

1142
01:29:02,551 --> 01:29:05,345
مرحباً ، قصة شعر جميلة ، يا رجل. انظروا
، إنها تقريبًا جيدة مثل ملكي.

1143
01:29:07,181 --> 01:29:08,556
ما الذي يحدث ، أنتم جميعا؟

1144
01:29:08,557 --> 01:29:10,266
مرحبا اختي. كيف حالك؟

1145
01:29:10,267 --> 01:29:11,434
خيرًا خيرًا.

1146
01:29:11,435 --> 01:29:14,688
يا رجل. أنت دائما تلوث شخص ما. أراك.

1147
01:29:15,898 --> 01:29:17,065
تبدو جيدة.

1148
01:29:22,321 --> 01:29:23,405
حصلت على هذا ، أنتم.

1149
01:29:24,072 --> 01:29:25,114
لا تقلق بشأن ذلك.

1150
01:29:25,115 --> 01:29:28,201
لم يحدث هذا هنا في مركز الشباب من قبل.

1151
01:29:28,202 --> 01:29:30,704
- هذا فقط لا معنى له.
- روبرتا ، ما الذي يحدث؟

1152
01:29:31,663 --> 01:29:35,292
هل أنت متأكد تمامًا؟ لأنه لا يبدو
صحيحًا.

1153
01:29:38,128 --> 01:29:42,090
تمام. لا انا افهم. سنهتم به على الفور.

1154
01:29:46,303 --> 01:29:48,805
قالت شركة الكهرباء إننا لم ندفع
الفاتورة أبدًا.

1155
01:29:49,556 --> 01:29:50,556
حقا؟

1156
01:29:50,974 --> 01:29:54,061
حسنًا ، فقط احصل على Des.

1157
01:29:54,645 --> 01:29:56,188
لم يأت اليوم.

1158
01:29:57,564 --> 01:29:58,940
<i>أنا آسف ، سيد فورمان ،</i>

1159
01:29:58,941 --> 01:30:00,900
لكني لا أفهم كيف لم تعرف.

1160
01:30:00,901 --> 01:30:02,026
كم تبقى؟

1161
01:30:02,027 --> 01:30:03,903
ما يزيد قليلاً عن 2000 دولار.

1162
01:30:03,904 --> 01:30:05,197
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا.

1163
01:30:06,365 --> 01:30:08,574
فقط استخدم بعض الأموال من حسابات
الاستثمار الخاصة بي

1164
01:30:08,575 --> 01:30:09,825
لإبقاء مركز الشباب مفتوحًا.

1165
01:30:09,826 --> 01:30:12,036
وقد ارتفعت هذه الاستثمارات بشكل كبير
خلال العام الماضي.

1166
01:30:12,037 --> 01:30:13,621
قال لي ديس أننا كنا جيدين.

1167
01:30:13,622 --> 01:30:15,581
أنا آسف ، لكن هذا ليس صحيحًا.

1168
01:30:15,582 --> 01:30:18,084
لقد وضعهم في مخزونات صلبة ليهيئني مدى
الحياة.

1169
01:30:18,085 --> 01:30:20,878
لا. كانت كل هذه المقامرة عالية الخطورة.

1170
01:30:20,879 --> 01:30:22,171
لا ، هذا ...

1171
01:30:22,172 --> 01:30:25,758
انظر ، أنا آسف ، سيد فورمان ، لكن إذا
لم يتم سداد هذه المدفوعات قريبًا ،

1172
01:30:25,759 --> 01:30:28,512
سيتعين على البنك البدء في إعادة
امتلاك العقار.

1173
01:30:58,667 --> 01:31:01,461
روي يقول أنك جعلت البلدة بأكملها تبحث
عن ديزموند.

1174
01:31:02,379 --> 01:31:03,380
هذا صحيح.

1175
01:31:05,340 --> 01:31:06,842
عليك أن تتركه.

1176
01:31:09,011 --> 01:31:10,721
أعطيته كل شيء.

1177
01:31:13,348 --> 01:31:14,641
وقد فقدها.

1178
01:31:17,352 --> 01:31:18,896
ليس فقط مركز الشباب.

1179
01:31:23,567 --> 01:31:26,195
كل شيء عملت من أجله ...

1180
01:31:29,781 --> 01:31:30,823
لقد ذهب.

1181
01:31:30,824 --> 01:31:31,909
لا لا لا.

1182
01:31:33,118 --> 01:31:36,330
كل ما عملت من أجله موجود هنا.

1183
01:31:40,959 --> 01:31:43,170
منذ أن كنت طفلاً صغيراً ...

1184
01:31:46,423 --> 01:31:49,009
حاولت أن أضعك على الطريق الصحيح.

1185
01:31:51,678 --> 01:31:52,846
لكنك وجدتها.

1186
01:31:53,847 --> 01:31:55,265
كل شيء بنفسك.

1187
01:31:56,308 --> 01:31:57,559
لقد وجدت الله.

1188
01:31:59,144 --> 01:32:00,312
كن تقيا.

1189
01:32:03,815 --> 01:32:06,944
لا تدع ديزموند بيكر يأخذ هذا منك أيضًا.

1190
01:32:36,139 --> 01:32:37,139
أخبرني.

1191
01:32:37,766 --> 01:32:41,895
قل لي أنك وضعت المال في مكان آخر. في
حساب آخر لا أعرف عنه!

1192
01:32:42,646 --> 01:32:44,814
- قل لي أنه لم يذهب كل شيء.
- إنه ذهب.

1193
01:32:44,815 --> 01:32:47,525
- لقد فقدته.
- قل لي أنه لم يذهب كل شيء.

1194
01:32:47,526 --> 01:32:48,819
لقد فقدته.

1195
01:32:59,413 --> 01:33:01,164
أنا آسف يا جورج.

1196
01:33:10,674 --> 01:33:12,843
في أي وقت تكون جاهزًا ، سيد فورمان.

1197
01:33:13,427 --> 01:33:16,053
هذا الصيف ، عندما تكون بالخارج للشواء
مع العائلة ،

1198
01:33:16,054 --> 01:33:18,890
هناك صوص واحد فقط به حلاوة وبهارات

1199
01:33:18,891 --> 01:33:20,558
التي يحبها الجميع.

1200
01:33:20,559 --> 01:33:22,227
- الانسه...
- قلت "البهارات ،" جورج.

1201
01:33:23,061 --> 01:33:24,061
فعلت ذلك؟

1202
01:33:24,062 --> 01:33:26,607
نعم. "البهارات" ليست كلمة.

1203
01:33:31,653 --> 01:33:34,030
أهلاً. كيف حالك؟ شكرًا لك.

1204
01:33:34,031 --> 01:33:36,533
هل يمكنك التوقيع على هذا ، يا بطل؟
شكرًا لك.

1205
01:33:37,576 --> 01:33:38,576
- مرحبًا.
- مرحبا.

1206
01:33:38,577 --> 01:33:39,661
أشكرك كثيرًا.

1207
01:33:43,916 --> 01:33:45,125
أشكرك كثيرًا.

1208
01:33:47,169 --> 01:33:48,378
شكرًا لك.

1209
01:33:51,215 --> 01:33:53,049
عندما تكون بالخارج للشواء مع العائلة ،

1210
01:33:53,050 --> 01:33:57,053
هناك صوص واحد فقط به الطعم الحلو
والتوابل

1211
01:33:57,054 --> 01:33:58,680
التي يحبها الجميع.

1212
01:34:00,015 --> 01:34:03,351
مسكيت مس تامي وصلصة الشواء الأصلية.

1213
01:34:03,352 --> 01:34:04,686
احصل عليها وهي ساخنة.

1214
01:34:06,355 --> 01:34:09,441
إضافة الأموال من إعلان الآنسة تامي ...

1215
01:34:10,817 --> 01:34:12,027
تغيير غبي.

1216
01:34:13,529 --> 01:34:16,447
هذا ما يدفعونه لك لتبدو وكأنه أحمق على
شاشة التلفزيون.

1217
01:34:16,448 --> 01:34:18,491
كل جزء صغير مهم يا جورج.

1218
01:34:18,492 --> 01:34:20,202
لقد انتهيت من بيع كل ما لدي.

1219
01:34:21,995 --> 01:34:23,539
فعلت قص كل زاوية.

1220
01:34:27,167 --> 01:34:28,168
كيف حالنا

1221
01:34:32,923 --> 01:34:34,174
قصيرة.

1222
01:34:34,758 --> 01:34:35,884
حسنًا ، ما مدى قصرها؟

1223
01:34:37,010 --> 01:34:38,387
ولا حتى قريب

1224
01:36:10,020 --> 01:36:11,812
أعلم أنك تكره هذا الشيء.

1225
01:36:11,813 --> 01:36:13,649
إنها مجرد حقيبة. أنا لا أكرهها.

1226
01:36:14,274 --> 01:36:15,776
رغم أنها قذرة.

1227
01:36:18,487 --> 01:36:20,696
- تعال إلى السرير.
- أنا لست متعباً

1228
01:36:20,697 --> 01:36:22,657
لكن لديك خطبة ستلقيها غدًا.

1229
01:36:22,658 --> 01:36:24,283
القس كارل يملأ لي.

1230
01:36:24,284 --> 01:36:25,619
لم؟

1231
01:36:27,204 --> 01:36:29,205
لذلك لا يجب أن أقف هناك ،

1232
01:36:29,206 --> 01:36:31,290
أخبر كل هؤلاء الناس كيف يجب أن يعيشوا.

1233
01:36:31,291 --> 01:36:33,376
هذا ما يفعله القس ، أليس كذلك؟

1234
01:36:33,377 --> 01:36:35,754
إنه خطأي أن المال قد ذهب يا جوان.

1235
01:36:36,463 --> 01:36:37,839
لا تقل ذلك يا جورج.

1236
01:36:37,840 --> 01:36:39,591
حسنًا ، كنت أعرف ما هو ديس.

1237
01:36:41,176 --> 01:36:42,886
وأنا وثقت به على أي حال؟

1238
01:36:53,730 --> 01:36:55,148
أنا بحاجة للقتال مرة أخرى.

1239
01:36:59,194 --> 01:37:00,988
أقسمت أنك لن تفعل ذلك.

1240
01:37:04,116 --> 01:37:07,077
تلك اللحظة عندما جئت إليّ لأول مرة في
الكنيسة ،

1241
01:37:07,870 --> 01:37:11,455
رأيت رجلاً أراد أن يغير حياته.

1242
01:37:11,456 --> 01:37:13,500
لقد وقعت في حب هذا الرجل.

1243
01:37:14,543 --> 01:37:17,837
أنت عمرك ، لا أعلم.

1244
01:37:17,838 --> 01:37:19,298
ولا أريد ذلك

1245
01:37:20,340 --> 01:37:21,340
جوان.

1246
01:37:22,509 --> 01:37:24,928
هناك شيئان فقط أعرف كيف أفعلهما.

1247
01:37:26,597 --> 01:37:28,849
هذا هو الصندوق والوعظ.

1248
01:37:31,685 --> 01:37:32,853
لكن الوعظ ...

1249
01:37:36,773 --> 01:37:38,567
الوعظ لن يدفع الفواتير.

1250
01:37:39,318 --> 01:37:41,403
ماذا لو عاد كل غضبك؟

1251
01:37:45,324 --> 01:37:47,284
ماذا لو لم تستطع الفوز بدونها؟

1252
01:37:51,705 --> 01:37:54,081
خطوة إلى الأمام. خطوة للخلف.

1253
01:37:54,082 --> 01:37:56,460
خطوة إلى اليسار. إلى اليمين.

1254
01:37:57,169 --> 01:37:59,295
خطوة إلى الأمام. خطوة للخلف.

1255
01:37:59,296 --> 01:38:02,048
الخطوة اليسرى. الخطوة الصحيحة.

1256
01:38:02,049 --> 01:38:04,467
خطوة إلى الأمام. خطوة للخلف.

1257
01:38:04,468 --> 01:38:06,761
الخطوة اليسرى. الخطوة الصحيحة. عظيم.

1258
01:38:06,762 --> 01:38:09,306
الآن. الآن ، اقطعني! استبعدني.

1259
01:38:12,267 --> 01:38:13,644
<i>عندما تترك الملاكمة ...</i>

1260
01:38:16,438 --> 01:38:18,440
أنت دانغ بالقرب حطم قلبي.

1261
01:38:21,151 --> 01:38:22,694
شعرت وكأنك تركتني.

1262
01:38:25,781 --> 01:38:27,074
لكنني عدت إلى هنا.

1263
01:38:27,699 --> 01:38:29,201
لقد حفرت مرة أخرى.

1264
01:38:30,077 --> 01:38:31,077
و...

1265
01:38:31,787 --> 01:38:33,621
كما تعلم ، حدث شيء مضحك.

1266
01:38:33,622 --> 01:38:35,666
تذكرت من كنت.

1267
01:38:38,710 --> 01:38:40,295
أنا سعيد هنا يا جورج.

1268
01:38:41,588 --> 01:38:43,590
لقد صنعت لي شيئًا مرة واحدة ، دكتور.

1269
01:38:45,217 --> 01:38:46,843
يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى.

1270
01:38:46,844 --> 01:38:49,137
حاول جو لويس العودة.

1271
01:38:49,847 --> 01:38:52,014
كاد مارسيانو قتله في الحلبة.

1272
01:38:52,015 --> 01:38:56,018
حاول جو لويس البدء من القمة. لكننا
سنبدأ من الأسفل.

1273
01:38:56,019 --> 01:38:58,771
انت عجوز. سوف يطلقون علينا عمل السيرك.

1274
01:38:58,772 --> 01:39:00,816
لكن ليس إذا واصلنا الفوز.

1275
01:39:01,441 --> 01:39:02,442
دكتور.

1276
01:39:03,735 --> 01:39:05,821
كما تعلم ، يمكننا أن نفعل شيئًا هنا.

1277
01:39:06,947 --> 01:39:09,950
شيء يفوق خيالهم.

1278
01:39:11,410 --> 01:39:16,582
الصباح الذي نستيقظ فيه للقتال على
حزام بطولة الوزن الثقيل ...

1279
01:39:17,624 --> 01:39:19,959
يا رجل،

1280
01:39:19,960 --> 01:39:21,962
سيكون طعم الهواء مختلفًا.

1281
01:39:23,130 --> 01:39:26,258
ستبدو الشمس مختلفة.

1282
01:39:28,010 --> 01:39:30,929
رجلان فقط على كل هذه الأرض سيكونان
مهمين.

1283
01:39:31,430 --> 01:39:33,265
وسنكون كلاهما.

1284
01:39:41,815 --> 01:39:42,941
كم تزن؟

1285
01:39:44,234 --> 01:39:45,610
كم انتظر؟

1286
01:39:45,611 --> 01:39:47,945
قلت كم وزنك؟

1287
01:39:47,946 --> 01:39:49,323
أوه ، كم وزني.

1288
01:39:50,490 --> 01:39:52,576
- مثل على نطاق واسع.
- نعم.

1289
01:39:55,913 --> 01:39:58,664
حوالي 299.

1290
01:39:58,665 --> 01:40:02,001
حقًا أكثر نحو النطاق 85 ، ولكن حوالي 29 ...

1291
01:40:02,002 --> 01:40:03,461
أود أن أقول 299.

1292
01:40:03,462 --> 01:40:05,797
آخر مرة تحققت فيها ، كان الكذب خطيئة.

1293
01:40:09,927 --> 01:40:12,678
أنا حوالي 315 ،

1294
01:40:12,679 --> 01:40:15,057
318 بعد الإفطار.

1295
01:40:15,891 --> 01:40:18,185
تنخفض إلى 265 ...

1296
01:40:19,645 --> 01:40:20,687
اذا اتصل بي.

1297
01:40:39,373 --> 01:40:41,166
أعتقد أن ملابسي الرياضية تقلصت.

1298
01:40:55,556 --> 01:40:57,432
مرحبًا يا جورج ، خذ الأمور بسهولة يا
رجل.

1299
01:40:58,517 --> 01:41:00,060
ستصاب بنوبة قلبية.

1300
01:41:04,022 --> 01:41:05,566
هذا مقرف يا جورج.

1301
01:41:35,387 --> 01:41:37,346
حسنًا ، من مستعد للفطائر؟

1302
01:41:37,347 --> 01:41:40,017
أنا جاهز للفطائر. نعم فعلا.

1303
01:41:41,268 --> 01:41:42,310
ها أنت ذا ، حبيبي.

1304
01:41:42,311 --> 01:41:45,147
نعم. سأحضر لي خمسة منهم.

1305
01:42:51,255 --> 01:42:53,966
تمام. تعال هناك.

1306
01:42:54,591 --> 01:42:55,968
هذا هو مكان القتال.

1307
01:42:59,012 --> 01:43:00,013
زمن!

1308
01:43:15,320 --> 01:43:16,655
تعال ، اقطعه!

1309
01:43:18,365 --> 01:43:19,658
اقطعه اربا!

1310
01:43:20,492 --> 01:43:21,785
اقطعه اربا!

1311
01:43:28,125 --> 01:43:29,293
حرك قدميك.

1312
01:43:32,963 --> 01:43:34,673
تعال. تعال يا جورج.

1313
01:43:37,509 --> 01:43:38,635
زمن!

1314
01:43:45,225 --> 01:43:48,186
سنحتاج أن نقدم لك بعض الحيل الجديدة.

1315
01:43:48,187 --> 01:43:51,732
قد تساعد بعض الأذرع الجديدة وبعض
الأرجل الجديدة أيضًا.

1316
01:43:52,941 --> 01:43:55,652
هذا ليس مضحكا يا جورج. هذا ليس مضحكا.

1317
01:44:24,348 --> 01:44:25,432
ماذا بك؟

1318
01:44:30,729 --> 01:44:33,732
أعتقد أن الرب تكلم معي الليلة الماضية.

1319
01:44:47,579 --> 01:44:49,081
حسنًا ، ماذا سيقول؟

1320
01:44:53,085 --> 01:44:54,711
أراني رؤية.

1321
01:44:56,338 --> 01:44:57,339
منك

1322
01:44:57,923 --> 01:45:00,843
الفوز ببطولة الوزن الثقيل مرة أخرى.

1323
01:45:05,389 --> 01:45:06,890
لا أستطيع تفسير ذلك

1324
01:45:09,142 --> 01:45:10,143
إنه مثل...

1325
01:45:11,979 --> 01:45:16,023
سوف يرفعك في منتصف هذا الخاتم ،

1326
01:45:16,024 --> 01:45:19,528
لذلك سترفعه أمام الملايين من الناس.

1327
01:45:41,175 --> 01:45:42,593
كيف تشعر؟

1328
01:45:44,887 --> 01:45:45,888
أشعر أنني بحالة جيدة.

1329
01:45:46,597 --> 01:45:48,182
هذه الليلة الحقيقية.

1330
01:45:49,558 --> 01:45:52,769
حان الوقت لإيقاظ هذا النمر القديم
وإعادته إلى العمل.

1331
01:45:54,438 --> 01:45:55,814
لقد ذهب هذا الرجل يا دكتور.

1332
01:45:57,274 --> 01:45:59,025
سنفعل هذا بطريقة جديدة الآن.

1333
01:45:59,026 --> 01:46:01,153
بني ، لا توجد طريقة جديدة عندما يتعلق
الأمر بهذا الخاتم.

1334
01:46:01,945 --> 01:46:03,613
هناك هو وها أنت.

1335
01:46:03,614 --> 01:46:05,824
هناك جرح أو جرح.

1336
01:46:06,742 --> 01:46:08,493
- إنه قتال.
- إنها ملاكمة.

1337
01:46:10,454 --> 01:46:11,455
إنها رياضة.

1338
01:46:12,706 --> 01:46:13,707
مع القواعد.

1339
01:46:18,545 --> 01:46:20,214
من الأفضل أن تعرف ما تفعله.

1340
01:46:39,775 --> 01:46:44,278
مرت عشر سنوات منذ أن وطأت قدم جورج
فورمان حلبة الملاكمة.

1341
01:46:44,279 --> 01:46:48,032
كيف يبدو تناسخ فورمان هذا؟

1342
01:46:48,033 --> 01:46:51,994
مرحبًا ، زوسكي ليس بطلًا للعالم ، لكنه
مقاتل متمرس ،

1343
01:46:51,995 --> 01:46:53,955
وجورج لديه خطر هناك الليلة.

1344
01:46:53,956 --> 01:46:56,374
أتعرف أكثر ما يخيفني الليلة؟

1345
01:46:56,375 --> 01:46:57,709
الحصول على ضرب من قبل المتشرد؟

1346
01:46:58,377 --> 01:46:59,377
لا.

1347
01:46:59,920 --> 01:47:02,256
أخلع رداءي أمام كل هؤلاء الناس.

1348
01:47:02,881 --> 01:47:05,424
في المرة الأخيرة التي رأوني فيها ،
بدوت مثل سوبرمان.

1349
01:47:05,425 --> 01:47:09,054
لذا الآن تبدو مثل رجل ميشلان. هذه ليست
مسابقة جمال.

1350
01:47:16,436 --> 01:47:17,479
حسنًا!

1351
01:47:27,614 --> 01:47:31,200
أيها السادة أعطيتك التعليمات في غرفة
الملابس.

1352
01:47:31,201 --> 01:47:33,411
أطع أوامري.

1353
01:47:33,412 --> 01:47:36,539
أعطني قتالًا نظيفًا جيدًا. جورج ...

1354
01:47:36,540 --> 01:47:39,542
لا تنظر إليه. إنه يحاول العبث بعقلك.

1355
01:47:39,543 --> 01:47:40,627
المسهم.

1356
01:47:41,420 --> 01:47:42,713
أقبل لننطلق.

1357
01:47:47,885 --> 01:47:52,471
لذلك يبدأ جورج فورمان أكثر عودة غير
مرجحة.

1358
01:47:52,472 --> 01:47:55,309
- حسنًا يا جورج.
- ابق يديك مرفوعتين. ابق يديك مرفوعتين.

1359
01:47:58,020 --> 01:48:00,521
هذا الحشد من سكرامنتو أصبح مضطربًا.

1360
01:48:00,522 --> 01:48:03,358
- توقف عن الرقص!
- إنهم يبحثون عن بعض الإجراءات.

1361
01:48:08,322 --> 01:48:09,907
توقف عن اللعب معه.

1362
01:48:14,119 --> 01:48:16,496
أتيت إلى هنا للقتال أم تريد العودة إلى
المنزل؟ تعال!

1363
01:48:17,164 --> 01:48:18,916
هيا بنا نقوم بذلك. لنتشاجر. هل تريد
القتال؟

1364
01:48:26,340 --> 01:48:27,716
ها هي ذا.

1365
01:48:31,178 --> 01:48:33,055
تسديدة رخيصة بعد الجرس.

1366
01:48:50,697 --> 01:48:51,740
دعه يخرج.

1367
01:48:53,242 --> 01:48:56,035
الآن او ابدا. تركته يخرج. دعه يخرج.

1368
01:48:56,036 --> 01:48:57,663
سأفعل هذا بطريقتي يا دكتور.

1369
01:48:59,331 --> 01:49:00,707
سأفعل ذلك بطريقتي.

1370
01:49:15,180 --> 01:49:18,517
سأخبرك بهذا ، ما زال بإمكان جورج أن
يلكم.

1371
01:49:23,397 --> 01:49:25,983
تعال! ضربه مثلك ضرب فريزر!

1372
01:49:30,404 --> 01:49:32,990
أنتهي منه!

1373
01:49:35,826 --> 01:49:38,494
لديه زوسكي في ورطة كبيرة.

1374
01:49:38,495 --> 01:49:40,205
نعم هذا هو. هذا كل شيء.

1375
01:49:41,290 --> 01:49:43,583
هيا يا رجل. ألا ترى أنه مصاب؟ أوقفوا
القتال.

1376
01:49:43,584 --> 01:49:45,085
قم بعملك. تعال.

1377
01:49:46,295 --> 01:49:47,462
قم بعملك.

1378
01:49:48,255 --> 01:49:49,882
تعال يا جورج.

1379
01:49:53,635 --> 01:49:57,638
- هذا يكفي. هذا يكفي.
- وانتهى الأمر. رأى المرجع ما يكفي.

1380
01:49:57,639 --> 01:50:01,435
فورمان يأخذ خطوته الأولى إلى الوراء
بفوز كبير.

1381
01:50:11,111 --> 01:50:13,905
دعونا نسمع ذلك من أجل الرجال البدينين
، كبار السن ، أصلع ، هاه؟

1382
01:50:13,906 --> 01:50:16,158
نعم! اذهب واحضرهم يا جورج!

1383
01:50:18,160 --> 01:50:21,662
<i>تلك الدمدمة التي تسمعها هي جورج
فورمان كومباك إكسبريس.</i>

1384
01:50:21,663 --> 01:50:24,624
<i>من الأفضل أن تصدق أنها تكتسب بعض
القوة الجادة.</i>

1385
01:50:24,625 --> 01:50:26,042
<i>هناك قول مأثور:</i>

1386
01:50:26,043 --> 01:50:28,044
<i>"ليس حجم الرجل في القتال ،</i>

1387
01:50:28,045 --> 01:50:30,421
<i>لكن حجم القتال في الرجل ".</i>

1388
01:50:30,422 --> 01:50:34,008
<i>كل خبراء الحلقات الذين كانوا يسخرون
من حجم جورج</i>

1389
01:50:34,009 --> 01:50:35,844
<i>بالتأكيد لا تضحك بعد الآن.</i>

1390
01:50:36,678 --> 01:50:40,390
<i>فورمان يجبر عالم الملاكمة على
الوقوف والانتباه.</i>

1391
01:50:41,058 --> 01:50:44,852
<i>لم يبتعد الملاكم من قبل عن الحلبة
بهذه المدة الطويلة ،</i>

1392
01:50:44,853 --> 01:50:46,854
<i>ثم قاتل في طريق عودته إلى الخلاف.</i>

1393
01:50:46,855 --> 01:50:50,234
<i>إلى أي مدى يمكن أن يأخذ هذا؟</i>

1394
01:50:55,989 --> 01:50:59,659
العودة الليلة ، من فضلك رحبوا ببطل
العالم السابق للوزن الثقيل ،

1395
01:50:59,660 --> 01:51:01,078
جورج فورمان.

1396
01:51:02,663 --> 01:51:04,540
- من الجيد رؤيتك يا جورج.
- سعيد لرؤيتك.

1397
01:51:06,083 --> 01:51:07,708
الآن ، أخبرني يا جورج ،

1398
01:51:07,709 --> 01:51:11,045
كل هؤلاء الذين كنت تقاتلهم ، أين
تجدهم؟

1399
01:51:11,046 --> 01:51:14,800
محطات الوقود والحانات وأزقة البولينغ
، في الغالب.

1400
01:51:16,426 --> 01:51:19,262
- يبدو وكأنه منافسة شديدة جدا.
- نعم.

1401
01:51:19,263 --> 01:51:21,806
لكنني تعبت من قول الناس أنني سأقاتل
هؤلاء الرجال فقط

1402
01:51:21,807 --> 01:51:24,767
إلا إذا كانوا يستخدمون أجهزة التنفس ،
فهذه كذبة.

1403
01:51:24,768 --> 01:51:28,146
يجب أن يوقفوا جهاز التنفس الصناعي قبل
خمسة أيام على الأقل من قتالهم.

1404
01:51:29,481 --> 01:51:31,232
الآن ، أخبرنا عن أبنائك ، جورج.

1405
01:51:31,233 --> 01:51:32,483
لدي أربعة أولاد.

1406
01:51:32,484 --> 01:51:34,527
الآن ، الأسماء ، مرة أخرى ...؟

1407
01:51:34,528 --> 01:51:39,074
جورج فورمان جونيور ، جورج فورمان
الثالث ، جورج فورمان الرابع ، وجورج
فورمان ف.

1408
01:51:39,700 --> 01:51:43,536
كنت أريدهم جميعًا أن يكون لديهم شيء
مشترك. لا توجد أسماء مختلفة.

1409
01:51:43,537 --> 01:51:45,955
إذا صعد أحدنا ، فسنصعد جميعًا.

1410
01:51:45,956 --> 01:51:48,666
إذا وقع أحد في مشكلة ، فسنقع جميعًا في
مشكلة.

1411
01:51:48,667 --> 01:51:49,751
ماذا عن هذا؟

1412
01:51:51,128 --> 01:51:54,380
ستقاتل إيفاندر هوليفيلد في أتلانتيك
سيتي ، أليس كذلك؟

1413
01:51:54,381 --> 01:51:55,464
نعم!

1414
01:51:55,465 --> 01:51:59,051
قدري أن أفوز بحزام بطولة الوزن الثقيل
مرة أخرى.

1415
01:51:59,052 --> 01:52:00,679
حان الوقت يا أطفال!

1416
01:52:02,514 --> 01:52:04,433
حسنا كل الحق. ها نحن.

1417
01:52:06,602 --> 01:52:09,020
<i>وسنعود للجولة السابعة.</i>

1418
01:52:09,021 --> 01:52:11,731
<i>هوليفيلد ، كما هو متوقع ، متقدم على
الأوراق.</i>

1419
01:52:11,732 --> 01:52:12,816
مشيئتك يا رب.

1420
01:52:14,151 --> 01:52:17,070
<i>وهو يهز (فورمان) مرة أخرى مع اليسار
الشرير.</i>

1421
01:52:18,280 --> 01:52:21,033
<i>جورج لا يزال واقفا. لكن إلى متى؟</i>

1422
01:52:22,367 --> 01:52:24,286
<i>إنه فورمان في الهجوم الآن.</i>

1423
01:52:25,078 --> 01:52:26,496
هذا كل شيء يا جورج.

1424
01:52:27,664 --> 01:52:30,125
<i>ما رصاصة واحدة! هوليفيلد متذبذب.</i>

1425
01:52:31,084 --> 01:52:34,880
<i>اللكمات الصلبة! لا أحد يعتقد أن
فورمان سيستمر حتى هذه المدة الطويلة.</i>

1426
01:52:36,048 --> 01:52:38,257
- أخرجه.
- <i>جولة للأعمار.</i>

1427
01:52:38,258 --> 01:52:41,135
<i>جورج فورمان حقيقي.</i>

1428
01:52:41,136 --> 01:52:43,304
<i>والجموع على قدميها.</i>

1429
01:52:43,305 --> 01:52:49,310
<i>117 إلى 100 للفائز بقرار إجماعي ،</i>

1430
01:52:49,311 --> 01:52:55,024
<i>ولا يزال بطل العالم للوزن الثقيل بلا
منازع ،</i>

1431
01:52:55,025 --> 01:53:00,280
<i>ايفاندر هوليفيلد.</i>

1432
01:53:02,866 --> 01:53:04,284
السيد فورمان.

1433
01:53:05,911 --> 01:53:06,953
قتال عظيم.

1434
01:53:06,954 --> 01:53:09,163
جولة أخرى وكنت ستحصل عليه.

1435
01:53:09,164 --> 01:53:10,164
شكرًا لك.

1436
01:53:15,337 --> 01:53:16,421
اجلس على المقعد.

1437
01:53:20,926 --> 01:53:22,176
صباح الخير.

1438
01:53:22,177 --> 01:53:23,511
ما الذي أتى بك اليوم؟

1439
01:53:23,512 --> 01:53:26,223
أنا فقط أريد أن أبقى على رأس الأمور
هذه المرة.

1440
01:53:26,849 --> 01:53:29,434
- هل وصل فحص اتش بي او؟
- فقط هذا الصباح.

1441
01:53:30,102 --> 01:53:33,272
قالوا إنهم يأملون في مجرد كسر التعادل
في القتال.

1442
01:53:40,404 --> 01:53:41,405
ما؟

1443
01:53:52,624 --> 01:53:54,917
أعتقد أنك ستستمتع ببقية بيانك أيضًا.

1444
01:53:54,918 --> 01:53:56,836
اتفاق الشواء الصغير المضحك الذي وقعته

1445
01:53:56,837 --> 01:53:59,714
بدأت في توليد بعض عمليات التحقق
الجوهرية.

1446
01:53:59,715 --> 01:54:00,840
حقا؟

1447
01:54:00,841 --> 01:54:04,135
أنا فقط مندهش لأنهم اختاروا رجلاً
سمينًا كبيرًا مثلي

1448
01:54:04,136 --> 01:54:06,096
لبيع شواية لمساعدة الناس على النحافة.

1449
01:54:06,680 --> 01:54:07,763
مركز الشباب؟

1450
01:54:07,764 --> 01:54:11,268
هناك ما يكفي من المال في الحساب
لإبقائه مفتوحًا لفترة طويلة جدًا.

1451
01:54:11,935 --> 01:54:14,615
أعتقد أنه من الآمن القول إنه لن تضطر
أبدًا للقتال مرة أخرى ، سيد فورمان.

1452
01:54:15,647 --> 01:54:17,566
آه ، سبحوا الرب.

1453
01:54:22,696 --> 01:54:23,822
ما هذا؟

1454
01:54:26,909 --> 01:54:28,410
مهمتنا لم تنته بعد.

1455
01:54:31,997 --> 01:54:34,041
ربما سمعته خطأ يا جورج.

1456
01:54:35,918 --> 01:54:37,336
سمعته بشكل صحيح.

1457
01:54:39,087 --> 01:54:40,088
رؤيتك...

1458
01:54:43,050 --> 01:54:44,676
كان حقيقيا.

1459
01:54:45,511 --> 01:54:46,845
قام بدوره.

1460
01:54:47,679 --> 01:54:49,806
علينا أن نفعل ما يخصنا.

1461
01:55:00,025 --> 01:55:01,859
<i>المعركة مستمرة.</i>

1462
01:55:01,860 --> 01:55:04,654
<i>بعد ثلاث سنوات من خسارته أمام
إيفاندر هوليفيلد ،</i>

1463
01:55:04,655 --> 01:55:07,448
<i>بيج جورج فورمان ، البالغ من العمر
الآن 45 عامًا ،</i>

1464
01:55:07,449 --> 01:55:10,660
<i>قاتل في طريق عودته إلى معركة على
اللقب.</i>

1465
01:55:10,661 --> 01:55:13,329
<i>لكنه قد يرغب في توخي الحذر فيما
يتمناه.</i>

1466
01:55:13,330 --> 01:55:17,208
<i>مايكل مورر ، بطل العالم للوزن الثقيل
حديثًا.</i>

1467
01:55:17,209 --> 01:55:19,710
<i>بطل جديد في أوج عطائه ،</i>

1468
01:55:19,711 --> 01:55:23,465
<i>بالسرعة والقوة والترسانة السائلة.</i>

1469
01:55:24,842 --> 01:55:28,636
<i>ثلاثون من انتصارات مورر الـ 35 جاءت
بالضربة القاضية.</i>

1470
01:55:28,637 --> 01:55:30,764
<i>من الصعب للغاية القتال.</i>

1471
01:55:31,431 --> 01:55:34,267
<i>أول بطل سوثباو في تاريخ الوزن الثقيل
،</i>

1472
01:55:34,268 --> 01:55:36,978
<i>ويفتخر بفوزه على إيفاندر هوليفيلد
،</i>

1473
01:55:36,979 --> 01:55:39,021
<i>الذي ضرب بيج جورج.</i>

1474
01:55:39,022 --> 01:55:43,442
<i>لم يكن هناك بطل للوزن الثقيل يبلغ من
العمر 45 عامًا.</i>

1475
01:55:43,443 --> 01:55:46,654
<i>الخطر هنا لجورج فورمان لا يخسر ،</i>

1476
01:55:46,655 --> 01:55:48,030
<i>انها على قيد الحياة.</i>

1477
01:55:48,031 --> 01:55:49,408
كيف يمكنك التغلب على هذا الرجل؟

1478
01:56:28,238 --> 01:56:29,740
اخرج من الجيب.

1479
01:56:33,744 --> 01:56:34,744
هيا، الآن.

1480
01:56:38,415 --> 01:56:40,833
يبدو وكأنه أسطورة قوة جورج فورمان

1481
01:56:40,834 --> 01:56:43,253
تم الكشف عنها من قبل مورر حتى الآن.

1482
01:56:44,796 --> 01:56:46,214
تعال يا بني. ماذا تفعل؟

1483
01:56:46,215 --> 01:56:48,299
اليد اليمنى الصلبة من مور.

1484
01:56:48,300 --> 01:56:51,385
<i>فورمان يتلقى الضرب ، متأخراً كثيراً
في كل بطاقة تسجيل.</i>

1485
01:56:51,386 --> 01:56:53,679
<i>في كل مرة يهبط فيها جورج شيئًا مهمًا
،</i>

1486
01:56:53,680 --> 01:56:56,516
<i>يعود مورر بلكمتين أو ثلاث لكمات من
تلقاء نفسه.</i>

1487
01:56:56,517 --> 01:57:00,019
<i>إنه يمر بوقت عصيب مع المقاتل الأصغر
والأسرع.</i>

1488
01:57:00,020 --> 01:57:01,354
<i>جورج ليس لديه توقيت.</i>

1489
01:57:01,355 --> 01:57:05,234
<i>إنه بطيء للغاية وبطيء. اعتقدت أنه
سيكون أكثر حدة من هذا.</i>

1490
01:57:08,529 --> 01:57:10,948
مورر يقطع جورج مثل الديك الرومي.

1491
01:57:13,534 --> 01:57:14,742
رجلنا لم يتبق منه شيء.

1492
01:57:14,743 --> 01:57:16,786
سهله. سهله.

1493
01:57:16,787 --> 01:57:19,330
بدأت عين فورمان اليسرى في الإغلاق.

1494
01:57:19,331 --> 01:57:21,750
حسنًا ، الآن يبدو متعبًا جدًا يا جيم.

1495
01:57:23,418 --> 01:57:25,211
إنه يستحق كل الفضل في العالم ،

1496
01:57:25,212 --> 01:57:28,924
لكنه رجل يبلغ من العمر 45 عامًا في لعبة
شاب.

1497
01:57:35,055 --> 01:57:38,725
Uppercut بواسطة Moorer ، نسف ذقن فورمان للخلف.

1498
01:57:42,479 --> 01:57:44,523
يا إلهي. حمايته.

1499
01:57:58,871 --> 01:58:01,123
<i>لقد كنت أقاتل طوال حياتي.</i>

1500
01:58:04,835 --> 01:58:06,502
<i>لفترة طويلة،</i>

1501
01:58:06,503 --> 01:58:09,173
<i>قاتلت لأنني شعرت أن العالم مكروه.</i>

1502
01:58:11,341 --> 01:58:13,051
رجل فقير!

1503
01:58:20,184 --> 01:58:22,268
<i>أسميها "غيتو وابر".</i>

1504
01:58:22,269 --> 01:58:24,938
<i>سأقاتل جورج فورمان في أي مكان وفي أي
وقت.</i>

1505
01:58:37,576 --> 01:58:38,994
<i>لكني تغيرت.</i>

1506
01:58:41,830 --> 01:58:45,082
تسع جولات ضد الأفضل في العالم.

1507
01:58:45,083 --> 01:58:48,085
ليس هناك عيب يا بني. لا إحراج.

1508
01:58:48,086 --> 01:58:50,005
كان كل الحق. كان كل الحق.

1509
01:58:54,301 --> 01:58:55,427
أنت تمام؟

1510
01:59:10,776 --> 01:59:12,611
تعال يا جورج. هيا.

1511
01:59:21,662 --> 01:59:24,914
<i>كان علي أن أطرق على طول الطريق إلى
القاع</i>

1512
01:59:24,915 --> 01:59:26,083
<i>لنرى أخيرًا ...</i>

1513
01:59:29,294 --> 01:59:33,131
<i>كل ما كنت أبحث عنه كان موجودًا
بالفعل.</i>

1514
01:59:44,893 --> 01:59:45,936
<i>ومع ذلك...</i>

1515
01:59:47,729 --> 01:59:50,566
<i>يمكنك فعل المستحيل.</i>

1516
01:59:56,530 --> 01:59:58,531
أسفل يذهب مورر على يده اليمنى!

1517
01:59:58,532 --> 02:00:01,410
لقطة قريبة بشكل لا يصدق من جهة اليمين.

1518
02:00:04,913 --> 02:00:07,832
- أنا لا أصدق ذلك.
- لقد حدث!

1519
02:00:07,833 --> 02:00:10,168
خمسة. ستة.

1520
02:00:10,169 --> 02:00:12,753
- ابق هادئا. ابق هادئا.
- <i>سبعة.</i>

1521
02:00:12,754 --> 02:00:16,675
ثمانية. تسع. عشرة.

1522
02:00:17,926 --> 02:00:19,344
لقد حدث!

1523
02:00:20,762 --> 02:00:24,099
جورج فورمان هو بطل العالم الجديد
للوزن الثقيل.

1524
02:00:33,066 --> 02:00:35,568
الملاكم الذي تحول إلى واعظ راكع على
ركبتيه ،

1525
02:00:35,569 --> 02:00:39,072
لا في الهزيمة بل بالنصر والشكر.

1526
02:00:55,047 --> 02:00:56,089
شكرًا لك.

1527
02:00:56,840 --> 02:00:58,050
كلا شكرًا لك.

1528
02:00:59,259 --> 02:01:01,220
أنت بطل العالم للوزن الثقيل.

1529
02:01:01,970 --> 02:01:05,807
- نحن فعلنا ذلك.
- نحن فعلنا ذلك.

1530
02:01:10,938 --> 02:01:11,939
نحن فعلنا ذلك.

1531
02:01:23,617 --> 02:01:29,330
لم أر قط شيئًا كهذا طوال 25 عامًا من
مسيرتي المهنية ، جيل.

1532
02:01:29,331 --> 02:01:34,419
أقدم بطل للوزن الثقيل في العالم ، جورج
فورمان.

1533
02:01:34,443 --> 02:01:34,652
<font color="#ff0000">ت</font>عديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo

1534
02:01:34,653 --> 02:01:34,861
<font color="#ff0000">تع</font>ديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo

1535
02:01:34,862 --> 02:01:35,071
<font color="#ff0000">تعد</font>يل: أحمد محمد
Ahmed77Mo

1536
02:01:35,072 --> 02:01:35,280
<font color="#ff0000">تعدي</font>ل: أحمد محمد
Ahmed77Mo

1537
02:01:35,281 --> 02:01:35,490
<font color="#ff0000">تعديل</font>: أحمد محمد
Ahmed77Mo

1538
02:01:35,491 --> 02:01:35,699
<font color="#ff0000">تعديل:</font> أحمد محمد
Ahmed77Mo

1539
02:01:35,700 --> 02:01:35,909
<font color="#ff0000">تعديل: </font>أحمد محمد
Ahmed77Mo

1540
02:01:35,910 --> 02:01:36,118
<font color="#ff0000">تعديل: أ</font>حمد محمد
Ahmed77Mo

1541
02:01:36,119 --> 02:01:36,328
<font color="#ff0000">تعديل: أح</font>مد محمد
Ahmed77Mo

1542
02:01:36,329 --> 02:01:36,538
<font color="#ff0000">تعديل: أحم</font>د محمد
Ahmed77Mo

1543
02:01:36,539 --> 02:01:36,747
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد</font> محمد
Ahmed77Mo

1544
02:01:36,748 --> 02:01:36,957
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد </font>محمد
Ahmed77Mo

1545
02:01:36,958 --> 02:01:37,166
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد م</font>حمد
Ahmed77Mo

1546
02:01:37,167 --> 02:01:37,376
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد مح</font>مد
Ahmed77Mo

1547
02:01:37,377 --> 02:01:37,585
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محم</font>د
Ahmed77Mo

1548
02:01:37,586 --> 02:01:37,795
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد</font>
Ahmed77Mo

1549
02:01:37,796 --> 02:01:38,005
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
A</font>hmed77Mo

1550
02:01:38,006 --> 02:01:38,214
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ah</font>med77Mo

1551
02:01:38,215 --> 02:01:38,424
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahm</font>ed77Mo

1552
02:01:38,425 --> 02:01:38,633
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahme</font>d77Mo

1553
02:01:38,634 --> 02:01:38,843
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed</font>77Mo

1554
02:01:38,844 --> 02:01:39,052
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed7</font>7Mo

1555
02:01:39,053 --> 02:01:39,262
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed77</font>Mo

1556
02:01:39,263 --> 02:01:39,471
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed77M</font>o

1557
02:01:39,472 --> 02:01:39,682
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo</font>

