1
00:00:01,000 --> 00:00:12,074
تمت الترجمه وتعديل التوقيت وضبطه من قبلي 
Twitter: GoatNucky

2
00:00:59,476 --> 00:01:02,025
عاري بشكل كامل لكنه لابس جواربه؟

3
00:01:02,187 --> 00:01:04,155
نعم هكذا يفعلونها في الشمال

4
00:01:04,314 --> 00:01:06,783
لماذا؟ للحمايه؟

5
00:01:06,942 --> 00:01:09,036
- أسالني
- أسال جاك 

6
00:01:09,194 --> 00:01:12,164
لأنها ارضيه قديمه وقذره

7
00:01:23,750 --> 00:01:26,924
انهم منحرفون بشكل فضيع

8
00:01:36,388 --> 00:01:39,562
حذاء من جلد الغزال؟

9
00:01:39,766 --> 00:01:43,020
توقف يا جيرالد -
لماذا؟ -

10
00:01:59,745 --> 00:02:03,170
لا نريدك ان تذهب الى الشمال ( جاك ) 

11
00:02:04,750 --> 00:02:06,218
ولماذا؟

12
00:02:06,710 --> 00:02:08,553ا
انت تعمل لدينا ( جاك ) 

13
00:02:08,754 --> 00:02:11,553
أنت تعلم أننا على ارتباط مع عصابه نيوكاسل

14
00:02:11,757 --> 00:02:13,805
لا تفسد الامر من فضلك

15
00:02:16,762 --> 00:02:17,934
ما هذا ، ثعبان؟

16
00:02:24,311 --> 00:02:26,063
ماذا ستفعل؟

17
00:02:29,566 --> 00:02:30,863
لمعرفة ما حدث.

18
00:02:31,026 --> 00:02:33,996
اسمع , اخوك مات

19
00:02:34,738 --> 00:02:36,740
انهم غاضبون هناك ( جاك )

20
00:02:36,948 --> 00:02:41,579
لن يتقبلوا ان يتدخل شخصًا من لندن

21
00:02:41,787 --> 00:02:42,834
مؤسف

22
00:02:43,038 --> 00:02:47,589
تذكر ، إنهم قتلة مثلك تمامًا.

23
00:02:48,460 --> 00:02:50,679
يبدو أن الشرطة راضية.

24
00:02:50,879 --> 00:02:53,473
منذ متى كان هذا جيدا بما فيه الكفاية؟

25
00:02:56,093 --> 00:02:58,437
فكر بعمق ( جاك ) 

26
00:03:03,308 --> 00:03:04,935
سأفكر.

27
00:07:20,440 --> 00:07:22,283
قنينه من الجعه

28
00:07:27,155 --> 00:07:28,281
في كأس

29
00:07:49,511 --> 00:07:51,184
السيد ( كارتر ) 

30
00:07:52,305 --> 00:07:54,774
أيوجد احدًا بأسم السيد ( كارتر ) هنا؟

31
00:07:55,934 --> 00:07:57,436
نعم , انا

32
00:08:08,780 --> 00:08:12,580
مرحبًا؟ مارجريت؟

33
00:08:12,951 --> 00:08:15,249
لماذا لستِ هنا؟ 

34
00:08:19,541 --> 00:08:21,168
متى؟

35
00:08:23,086 --> 00:08:25,259
هل دورين في المنزل؟

36
00:08:27,465 --> 00:08:29,593
من معه, إذن؟

37
00:08:31,511 --> 00:08:35,436
متى يمكنني رؤيتكِ؟ 
هل ستكون ِهناك غدا؟

38
00:08:35,640 --> 00:08:36,687
استمعي الي الان , مار....

39
00:11:56,174 --> 00:11:59,394
لن استعمل الغرفه الليله - 
تمام -

40
00:11:59,552 --> 00:12:01,020
سأقضي الليله مع احد اصدقائي

41
00:12:02,388 --> 00:12:05,858
زوجها سيأتي غدًا, اليس كذلك -
لا الأمر ليس كذلك - 

42
00:12:06,059 --> 00:12:08,061
إنه ليس كذلك أبدًا.

43
00:12:11,439 --> 00:12:14,568
هل انت مترحل -
نعم -

44
00:12:14,776 --> 00:12:17,620
اهذه ستفي بالغرض؟ - 
نعم -

45
00:12:17,820 --> 00:12:19,868
جميل جدًا

46
00:12:20,073 --> 00:12:23,077
سأدفع لك مقابل الليله -
لا تكن غبي - 

47
00:12:23,284 --> 00:12:25,628
انت اول زبون منذ يوم الاثنين

48
00:12:25,828 --> 00:12:28,957
أأنتِ متأكِده؟

49
00:12:30,541 --> 00:12:33,169
هذا السرير شهد بعض الاحداث , اليس كذلك؟

50
00:12:33,378 --> 00:12:36,177
سأعطيك المفتاح عندما تنزل.

51
00:13:09,205 --> 00:13:11,458
هل كان في حالة سيئة؟

52
00:13:13,584 --> 00:13:15,586
يأتون بحالات اسوء من هذه 

53
00:13:46,909 --> 00:13:50,789
أأنتِ بخير ( دورين ) 

54
00:13:52,040 --> 00:13:54,338
كنتِ تقيمين عند صديق؟ 

55
00:13:57,295 --> 00:13:59,718
انا اسف على وفاه والدكِ

56
00:14:02,258 --> 00:14:04,226
حدثيني ( دورين ) 

57
00:14:07,388 --> 00:14:09,937
هل قالت الشرطة أي شيء؟

58
00:14:10,600 --> 00:14:11,943
قالوا إنه كان ثملًا

59
00:14:23,696 --> 00:14:26,745
كيف المدرسه -
تركتها العام الماضي - 

60
00:14:26,908 --> 00:14:31,084
حقًا , ماذا تفعلين الان؟ -
اعمل في متاجر وولوورث -

61
00:14:31,287 --> 00:14:34,382
اعتقد انه ممتع حقًا -
نعم - 

62
00:14:35,792 --> 00:14:39,547
ماذا ستفعلين الان؟ 
ستعيشين مع مارغاريت؟

63
00:14:42,840 --> 00:14:45,844
اذًا , لماذا لا تأتين معنا
الى امريكا الجنوبيه؟

64
00:14:46,052 --> 00:14:48,180
خطيبتي لا تمانع.

65
00:14:48,388 --> 00:14:50,641
وكان والدك سيوافق ايضًا

66
00:14:50,848 --> 00:14:53,021
انهض هيوبرت من فضلك

67
00:14:53,810 --> 00:14:55,778
نحن جاهزون الآن يا سيدي.

68
00:15:27,009 --> 00:15:30,058
لم نكن متأكدين من المكان

69
00:15:30,263 --> 00:15:34,393
كان لطفًا منك المجيء -
فرانك كان رجلًا طيبًا -

70
00:15:34,600 --> 00:15:38,070
فعلًا - 
من افضل من قابلتهم -

71
00:15:56,080 --> 00:15:59,380
لم اصدق ذلك عندما سمعته -
عندما سمعت ماذا؟ -

72
00:15:59,542 --> 00:16:02,136
أعني ، لقد فوجئت عندما لم يحضر للعمل.

73
00:16:02,336 --> 00:16:04,213
كان دائما يحضر في الوقت المحدد.

74
00:16:04,422 --> 00:16:07,221
أعملت معه ( كيث )؟ -
في حانه هاف مون -

75
00:16:07,425 --> 00:16:09,098
انه شيء مضحك.

76
00:16:10,011 --> 00:16:15,434
أنت تعمل مع رجل لمدة ست سنوات
وطول الوقت يكون هادئ

78
00:16:15,683 --> 00:16:20,359
ثم يذهب ويفعل هذا الشيء

79
00:16:20,563 --> 00:16:23,567
حقًا مضحك

80
00:16:43,085 --> 00:16:44,553
قفوا جميعًا من فضلكم

87
00:17:09,654 --> 00:17:11,201
أهذه مارغاريت؟ -
نعم - 

92
00:17:53,197 --> 00:17:54,870
مارغاريت؟

93
00:17:56,200 --> 00:18:00,455
اعتقدت انكِ لن تأتين -
غيرت رأيي -

94
00:18:00,663 --> 00:18:03,212
كل شيء يسير على مايرام؟ -
نعم - 

95
00:18:03,416 --> 00:18:04,542
اريد التحدث معك.

96
00:18:04,750 --> 00:18:06,923
عن ماذا؟ -
عن دورين -

97
00:18:08,588 --> 00:18:10,932
ليس لها علاقة بي.

98
00:18:11,465 --> 00:18:13,183
ماذا تعنين؟

99
00:18:13,384 --> 00:18:16,354
لقد كنتِ فتاة فرانك منذ ان
توفيت والدتها

100
00:18:16,554 --> 00:18:21,776
انتِ اقرب شخص لها -
لا -

101
00:18:21,976 --> 00:18:24,320
لدي زوج.

102
00:18:24,729 --> 00:18:27,858
توقفي.

103
00:18:29,358 --> 00:18:31,702
من قتل فرانك يا ( مارغاريت )؟

104
00:18:31,902 --> 00:18:33,575
قتل؟

105
00:18:34,071 --> 00:18:36,199
لا أعرف أي شيء

106
00:18:37,116 --> 00:18:40,416
حقاً؟ -
يجب ان اذهب , انا مستعجله -

107
00:18:40,620 --> 00:18:43,089
اريد التحدث معك لاحقًا

108
00:18:43,247 --> 00:18:46,672
لا أستطيع -
صباح الغد إذن -

109
00:18:46,959 --> 00:18:51,840
حسنًا الساعه 12:00 عند جسر
أيرون

111
00:19:05,353 --> 00:19:08,402
لصديقنا الغائب

112
00:19:13,486 --> 00:19:17,491
لا تفترض أنه فعل ذلك عن قصد.

113
00:19:17,698 --> 00:19:21,919
اتعني انه انتحر؟ -
نعم -

114
00:19:22,078 --> 00:19:25,457
فرانك ينتحر؟ لا اعتقد ذلك

115
00:19:26,207 --> 00:19:29,507
لماذا يقتل نفسه؟ -
هذا ماكنت اتسائل عنه -

116
00:19:29,669 --> 00:19:33,674
كف عن ذلك , فرانك كان سويّ

117
00:19:33,881 --> 00:19:37,055
لم يكن لديه أي مخاوف
كان سيظهر اذا كان لديه

118
00:19:37,259 --> 00:19:39,227
لماذا تظهر؟

119
00:19:39,428 --> 00:19:41,021
فقط ستظهر.

120
00:19:41,222 --> 00:19:45,648
كان فرانك دائما هو نفسه -
منذ متى؟ - 

121
00:19:45,851 --> 00:19:49,572
هل فرانك كان يشرب الويسكي؟ -
لا اعلم -

122
00:19:49,772 --> 00:19:52,616
لا ، يبدو أن لا أحد يعرف.

123
00:19:52,817 --> 00:19:55,240
لقد كان رجلًا جيدًا , من الافضل

124
00:19:55,444 --> 00:19:57,947
!كيف لك ان تعرف؟

125
00:19:58,155 --> 00:20:01,910
لا أحد منكم يعرف!
انا اعرفه لقد كان والدي!

126
00:20:02,118 --> 00:20:05,213
اسمح لها تذهب.

127
00:20:07,498 --> 00:20:09,341
انا اسف -
لا تقلق -

128
00:20:09,542 --> 00:20:11,215
لا بد أنها منزعجة.

129
00:20:12,753 --> 00:20:15,848
دعنا نشرب مره اخرى -
لا لا , يجب ان اكون بالعمل -

130
00:20:16,048 --> 00:20:17,721
حسنًا ، انظر.

131
00:20:19,885 --> 00:20:21,558
نظف بدلتك.

132
00:20:22,054 --> 00:20:24,352
ليس عليك -
لا حقًا خذها - 

133
00:20:24,557 --> 00:20:27,936
شكرا لقدومك , ( ايدي ) -
لقد كان رجلًا طيبًا فرانك - 

134
00:20:28,144 --> 00:20:30,272
إنه أقل ما يمكن أن أفعله.

135
00:20:42,158 --> 00:20:44,661
اتعمل هنا ( كيث ) ؟ -
نعم - 

136
00:20:44,869 --> 00:20:49,500
اذا اتى اي شخص 
وسأل عني , اخبرني

137
00:20:49,707 --> 00:20:54,178
حسنًا -
سأكون خلف قاعه الرقص - 

138
00:20:56,589 --> 00:21:00,219
هل تعرف رجلا اسمه ألبرت سويفت؟

139
00:21:00,384 --> 00:21:02,887
نعم , يأتي الى هنا قليلًا

140
00:21:03,095 --> 00:21:07,771
اين يمكنني ايجاده؟ -
اليوم؟, عند حلبه سباقات الخيول دائمًا يذهب هناك -

141
00:21:07,975 --> 00:21:11,900
كيف تعرف البرت؟ -
كان معي بالمدرسه - 

142
00:21:12,104 --> 00:21:13,947
سيعرف ما يحدث في هذه المدينة.

143
00:22:36,272 --> 00:22:37,319
الرمادي يناسبك ( ايريك ) 

144
00:22:39,233 --> 00:22:41,577
احا

145
00:22:41,777 --> 00:22:46,658
جاك كارتر! - 
ايريك بايس - 

146
00:22:46,866 --> 00:22:48,413
ماذا تفعل هنا؟

147
00:22:48,617 --> 00:22:51,791
ألم تعلم أن هذا مسقط رأسي؟ -
لا , لم اعلم - 

148
00:22:53,038 --> 00:22:55,791
هذا مضحك ، أليس كذلك؟

149
00:22:56,750 --> 00:22:58,468
شكرًا.

150
00:22:59,587 --> 00:23:01,555
ماذا تفعل هنا اذن؟
أأنت في عطله؟

151
00:23:01,755 --> 00:23:04,634
لا , انا حاليًا ازور اقاربي -
هذا جميل - 

152
00:23:04,842 --> 00:23:07,095
سيكون كذلك ان كانوا احياء للان

153
00:23:07,303 --> 00:23:10,978
ماذا تعني؟ - 
فاجعه , احد الاقارب توفي - 

154
00:23:11,140 --> 00:23:14,861
انا اسف لسماع ذلك -
لا بأس ( ايريك ) - 

155
00:23:18,522 --> 00:23:25,076
عالم صغير , اليس كذلك؟ -
نعم - 

156
00:23:27,281 --> 00:23:29,375
الى من تعمل هذه الايام ( ايريك ) 

157
00:23:29,575 --> 00:23:31,953
 أنا مستقيم , محترم.

158
00:23:33,662 --> 00:23:34,879
ماذا تفعل؟ - 

159
00:23:35,039 --> 00:23:36,837
الاعلان لمشروب ( مارتيني ) ؟

160
00:23:37,041 --> 00:23:40,762
لقد كنت تشاهد التلفاز؟ - 
نعم -

161
00:23:43,547 --> 00:23:47,142
كف عن ذلك ( ايريك )
من هو؟

162
00:23:48,594 --> 00:23:51,438
برومبي؟ -
انت جاد؟ - 

163
00:23:51,639 --> 00:23:53,312
كينير؟

164
00:23:53,933 --> 00:23:55,276
ماذا يعني لك ذلك؟

165
00:23:55,476 --> 00:23:59,071
لطالما كانت رفاهيتك لدي ( ايريك)


166
00:23:59,271 --> 00:24:01,069
بالإضافة إلى ذلك ، أنا فضولي.

167
00:24:01,273 --> 00:24:03,617
هذه ليست طريقه صحيه , اليس كذلك؟

168
00:24:03,817 --> 00:24:05,945
ويجب ان تعرف

169
00:24:06,111 --> 00:24:07,613
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح.

171
00:24:11,659 --> 00:24:15,880
إذن أنت بخير ، إريك؟

172
00:24:16,413 --> 00:24:17,915
أنت تكسب لقمه عيشك؟

173
00:24:18,123 --> 00:24:20,251
نعم اكسب لقمه عيشي

174
00:24:20,459 --> 00:24:23,212
احتمالات جيدة للتقدم ، أليس كذلك؟

175
00:24:23,420 --> 00:24:24,637
راتب تقاعدي؟

176
00:24:32,513 --> 00:24:38,395
هل تعلم ، كدت أنسى كيف بدت عيناك.

177
00:24:42,773 --> 00:24:47,404
للحين نفسها ماتغيرت
( ذب ذبه مافهمتها )

178
00:24:48,529 --> 00:24:51,248
لا تزال تتمتع بروح الدعابه -
نعم -  

179
00:24:51,448 --> 00:24:54,122
نعم ، احتفظت بذلك ، إريك.

180
00:24:56,954 --> 00:25:02,211
هل تعرف رجلاً يُدعى (ألبرت سويفت) يا (إيريك)؟

181
00:25:02,418 --> 00:25:04,216
لا اعتقد ذلك

182
00:25:04,420 --> 00:25:06,514
لا تفوت البداية من اجلي

186
00:27:20,472 --> 00:27:22,065
تعال الى هنا.

187
00:27:22,975 --> 00:27:24,568
انت!

188
00:27:45,164 --> 00:27:46,666
كارتر هنا -
أين؟ - 

189
00:27:46,832 --> 00:27:48,550
لا اعلم -
ايها الغبي - 

190
00:27:48,709 --> 00:27:50,632
ماذا؟ -
من؟ - 

191
00:27:52,296 --> 00:27:55,140
اترى كيف الحياه هذه الايام ( جاك )

192
00:27:55,340 --> 00:27:57,434
لا يمكنك الحصول على المواد.

193
00:27:57,634 --> 00:27:59,636
نعم ، أستطيع أن أرى مشكلتك  
(سيد كينير)

194
00:27:59,845 --> 00:28:02,348
اجلس ( جاك ) -
شكرا - 

195
00:28:02,556 --> 00:28:06,311
يمكنني البكاء
حقًا يمكنني

196
00:28:06,518 --> 00:28:10,148
أحيانًا أعتقد أنني سأتقاعد
وأذهب إلى جزر الباهاما 

197
00:28:10,355 --> 00:28:12,107
والسماح لشخص آخر بتوظيفهم

198
00:28:12,316 --> 00:28:14,910
غليندا , احضري مشروب لـ(جاك) 

199
00:28:15,110 --> 00:28:18,455
اي نوع يا ( جاك )؟ -
سكوتش -

200
00:28:18,655 --> 00:28:19,907
اغرب عن وجهي ( راي ) 

201
00:28:25,996 --> 00:28:29,842
ايريك اخبرني بفاجعتك

202
00:28:32,836 --> 00:28:34,213
نعم.

203
00:28:35,172 --> 00:28:37,891
اتدري؟ لم اكن اعلم انه يعمل
في احد أماكني

204
00:28:38,050 --> 00:28:41,224
ولا انا

205
00:28:41,386 --> 00:28:44,105
لو كنت اعرف , لاعطيته شيئًا افضل

206
00:28:44,306 --> 00:28:45,478
نعم.

207
00:28:47,517 --> 00:28:48,894
طريقة سيئة للذهاب.

208
00:28:50,979 --> 00:28:52,026
نعم.

209
00:28:53,023 --> 00:28:55,492
أنحن هنا لنلعب الورق
او التحدث عن الايام الخوالي

211
00:28:57,527 --> 00:29:02,249
( جاك ) لا اعني ان اكون وقحًا
لكن هؤلاء الرجال اتوا بكميه من الاموال

212
00:29:02,449 --> 00:29:06,579
( غليندا ) لاتقدمين المشروب 
بتلك الكؤوس الصغيره

213
00:29:06,787 --> 00:29:09,256
اعطه الزجاجه

214
00:29:09,456 --> 00:29:10,833
اين كنا؟

215
00:29:13,210 --> 00:29:17,966
اعتقد انني سابقى كما كنت -
انت تغش ايها الوغد - 

216
00:29:18,173 --> 00:29:21,643
هذا ماندفعه لاكتشاف ذلك , اليس كذلك ( جاك ) 

217
00:29:21,843 --> 00:29:25,848
نعم , اذا كنت تستطيع تحمله -
اعتقدت انك ستذهب قريبًا - 

218
00:29:26,014 --> 00:29:28,517
قريبًا , عندما تخسر اموالك 
لن يستغرق الامر وقتًا 

219
00:29:28,684 --> 00:29:30,982
محتال بارع -
نسبيًا - 

220
00:29:31,186 --> 00:29:32,779
هاري ، لا أحب أن أدفع 

221
00:29:32,980 --> 00:29:36,029
لكن هل يمكنك إخبارنا 
كم في يدك؟

222
00:29:36,233 --> 00:29:38,235
أنا آخذ اثنين.

223
00:29:39,820 --> 00:29:44,200
أتعرف سيد فليتشر؟
ماذا؟ -

224
00:29:44,408 --> 00:29:47,161
اتعرف سيد فليتشر؟ 

225
00:29:47,369 --> 00:29:49,087
أنا أعمل لديه.

226
00:29:49,288 --> 00:29:51,541
حقًا؟ -
نعم - 

227
00:29:53,000 --> 00:29:54,502
مائة.

228
00:29:58,922 --> 00:30:01,801
ماهذه ؟ مئه؟ -
نعم يا ( هاري ) -

229
00:30:01,967 --> 00:30:06,222
انا اخرج - 
مئه مره اخرى -

230
00:30:06,430 --> 00:30:08,933
انا اعرفه ايضًا - 

231
00:30:09,141 --> 00:30:10,438
من؟ - 
سيد فليتشر - 

232
00:30:10,600 --> 00:30:13,103
حقًا؟

234
00:30:14,855 --> 00:30:17,483
اتعرفين سيد فليتشر؟
 
235
00:30:18,942 --> 00:30:20,944
أعرف سيد فليتشر.

236
00:30:28,410 --> 00:30:30,208
ما هذا؟

237
00:30:33,999 --> 00:30:35,672
مائتين.

238
00:30:35,876 --> 00:30:38,675
سأتبع ذلك.

239
00:30:39,171 --> 00:30:42,050
نعم

240
00:30:42,257 --> 00:30:43,679
التقيت به العام الماضي.

241
00:30:43,884 --> 00:30:46,353
نعم

242
00:30:46,553 --> 00:30:48,430
عندما جاء للعمل.

243
00:30:48,597 --> 00:30:49,689
حقًا؟ -

244
00:30:49,848 --> 00:30:53,193
لقد جاء ليرى السيد ( كينير ) 

245
00:30:53,393 --> 00:30:54,690
الآن.

246
00:30:54,895 --> 00:30:57,068
حقًا؟

247
00:30:57,272 --> 00:30:58,945
هذا صحيح يا هاري.

248
00:30:59,149 --> 00:31:04,121
يمكنك دائمًا رؤيتي إذا أردت ذلك -
حسنًا - 

249
00:31:04,488 --> 00:31:07,162
المئتان الخاصه بك ومئتان اخرى

251
00:31:19,211 --> 00:31:22,340
ما هذا؟ -
ستمائه جنيه استرليني -

252
00:31:22,547 --> 00:31:27,644
مئتان لمتابعتك
و 400 رفعتها

253
00:31:27,844 --> 00:31:31,314
400؟ -
نعم - 

254
00:31:31,515 --> 00:31:35,486
انت لا تراني؟ - 
لا - 

255
00:31:38,897 --> 00:31:41,446
حسنًا ، سأراك.

256
00:31:41,650 --> 00:31:43,948
أتستدعي خداعي؟ -
نعم - 

257
00:31:44,152 --> 00:31:46,746
ذهبنا معًا

258
00:31:46,905 --> 00:31:48,657
حقًا؟

259
00:31:48,824 --> 00:31:50,326
بينما كان هنا. 

260
00:31:50,534 --> 00:31:52,457
بينما كان هنا ذهبتم معًا.

261
00:31:52,661 --> 00:31:54,789
كان هنا لمدة أربعة أيام.

262
00:31:54,955 --> 00:31:56,707
حقًا؟

263
00:31:58,333 --> 00:32:03,430
أيمكن ان تسدي لي معروفًا؟ - 
نعم سأسدي لك معروفًا -

264
00:32:03,630 --> 00:32:06,725
هل يمكنك ان تضع كأسي على الطاوله؟

265
00:32:11,680 --> 00:32:15,150
هاري , انا لم افز

266
00:32:15,350 --> 00:32:17,148
انت تسحبني

267
00:32:19,980 --> 00:32:22,483
ماذا عن ذلك يا جاك؟

268
00:32:22,691 --> 00:32:27,413
هاري اعتقد انني قضيت عليه -
اصمت -  

269
00:32:28,989 --> 00:32:33,244
اين ستذهب ( جاك )؟ - 
لدي اشياء افعلها - 

270
00:32:33,452 --> 00:32:35,875
بالطبع. بالطبع.

271
00:32:36,079 --> 00:32:41,757
حسنًا , في اي وقت قم بالمرور

272
00:32:41,960 --> 00:32:43,303
نعم ، سأفعل ذلك.

273
00:32:45,213 --> 00:32:47,716
أخبرتك أن الأمر لن يستغرق وقتًا طويلاً ، أليس كذلك؟

274
00:32:52,637 --> 00:32:56,141
(جاك) ، لم يعجبني ذلك.

275
00:32:56,308 --> 00:32:59,357
كان يجب ان تخبرني لمن تعمل - 
سيريل لم يعجبه الامر ايضًا - 

276
00:32:59,519 --> 00:33:02,898
اذن كل الفتيات معًا, اليس كذلك؟ -
هو يعتقد ان سيد وجيرالد

277
00:33:03,064 --> 00:33:06,113
لن يعجبهم عندما يسمعون انك
تحشر انفك فيما لا يعنيك

278
00:33:08,695 --> 00:33:13,246
هو محق , قل له يوفر المال
للمكالمه الهاتفيه

279
00:33:34,721 --> 00:33:36,314
ماذا تريد؟

280
00:33:38,225 --> 00:33:42,196
ماذا حدث لهذه السياره؟ -
وش دخلك؟ -

281
00:33:42,395 --> 00:33:44,489
هذه سياره اخي - 
حقًا؟ - 

282
00:33:44,689 --> 00:33:47,943
نعم -
حسنًا , لقد قادها الى النهر -

283
00:33:48,818 --> 00:33:51,697
هل كان المقود توجيهه خاطئ؟ -
لا -

284
00:33:51,905 --> 00:33:55,955
ماذا عن الفرامل؟ - 
لاشيء خاطئ فيها - 

285
00:33:56,159 --> 00:33:59,709
كيف حدث ذلك , اذن؟ - 
لقد كان ثملًا - 

286
00:33:59,913 --> 00:34:02,587
ثمل جدًا -
حقا؟ - 

291
00:34:30,026 --> 00:34:32,404
ماذا يمكنني ان احضر لك يا ( جاك ) ؟ -
سكوتش كبير -

295
00:34:47,961 --> 00:34:50,384
هل سمعت عن رجل يدعى ثورب؟

296
00:34:51,840 --> 00:34:53,968
ثورب؟

297
00:34:54,175 --> 00:34:58,351
لم اره منذ فتره طويله -
هذا ماقاله عنك - 

298
00:35:11,443 --> 00:35:13,741
قال إنه سمع أنك في المدينة.

299
00:35:13,945 --> 00:35:16,164
تساءلت عما إذا كنت أعرف مكان إقامتك.

300
00:35:16,364 --> 00:35:20,039
يريد ان يلتقي بك
من اجل ايام الخوالي

301
00:35:20,702 --> 00:35:24,332
بماذا اخبرته؟ -
لا شيء -

302
00:35:24,497 --> 00:35:25,840
فتى جيد.
 
308
00:35:49,439 --> 00:35:50,656
أراك لاحقًا.

309
00:35:50,857 --> 00:35:54,862
الى اين ستذهب؟ -
لاس فيغاس -

314
00:36:19,344 --> 00:36:22,598
مزق شعرها اللعين!

315
00:36:50,041 --> 00:36:52,715
هل انتِ بخير ؟ -
نعم -

316
00:36:52,919 --> 00:36:56,423
أستأتين الى امريكا الجنوبيه؟ -
لا -

317
00:36:57,048 --> 00:37:00,302
اين ستعيشين اذًا؟ -
في منزل صديقي - 

318
00:37:00,510 --> 00:37:03,684
وأين يقع؟ -
ويلتون - 

319
00:37:04,639 --> 00:37:09,065
أهم عائله لطيفه؟ 
رواد الكنيسه , الخ؟

320
00:37:09,269 --> 00:37:11,738
جيد جيد.

321
00:37:11,896 --> 00:37:17,323
سأسافر غدًا لذا لن اراك مره اخرى

322
00:37:17,527 --> 00:37:19,029
خذي

323
00:37:19,946 --> 00:37:23,416
اذهبي وزيني شعرك -
شكرًا -

324
00:37:25,744 --> 00:37:27,337
كوني جيده

325
00:37:28,037 --> 00:37:30,165
ولا تثقي في الأولاد.

326
00:37:51,895 --> 00:37:54,489
هذا تركه لك احدهم الليله.

327
00:37:54,689 --> 00:37:56,362
ما هذا؟

328
00:37:57,275 --> 00:37:58,652
أخي فرانك.

329
00:37:58,860 --> 00:38:03,036
هل سيمكث الليلة؟ -
مضحكه -

330
00:38:04,657 --> 00:38:08,628
هل يمكنني الاتصال بلندن؟ -
سيكلفك ذلك -

331
00:38:27,847 --> 00:38:29,440
مرحبًا؟

332
00:38:33,353 --> 00:38:34,400
أفتقدك

333
00:38:35,772 --> 00:38:37,866
أنا معجب بك.

334
00:38:39,275 --> 00:38:42,700
أتمنى لو كنت ألمسك الآن.

335
00:38:43,655 --> 00:38:45,407
الآن.

336
00:38:46,324 --> 00:38:48,372
جعل الحب لك.

337
00:38:50,745 --> 00:38:57,469
أريد أن أضربك وأقبلك في كل مكان.

338
00:38:59,045 --> 00:39:02,970
اين انتِ؟ -
في غرفه النوم -

339
00:39:06,094 --> 00:39:07,141
ملابسي السوداء.

340
00:39:08,972 --> 00:39:11,225
الحرير مثير؟

341
00:39:16,646 --> 00:39:17,863
اخلعي ​​صدريتك.

342
00:39:21,276 --> 00:39:25,702
توقف , عزيزي -
هيا , اخلعيها - 

343
00:39:36,791 --> 00:39:38,338
الآن...

344
00:39:39,335 --> 00:39:40,962
امسكيهم

345
00:39:41,713 --> 00:39:43,465
بلطف

346
00:39:47,719 --> 00:39:49,392
ببطء.

347
00:39:50,597 --> 00:39:52,895
تخيل أنه أنا.

348
00:39:58,479 --> 00:40:04,657
عندما نصل الى امريكا الجنوبية
سنفعل الحب في الشمس

349
00:40:05,528 --> 00:40:07,826
مره اخرى

350
00:40:08,323 --> 00:40:11,623
نمارس الحب مره اخرى واخرى

351
00:40:14,412 --> 00:40:15,504
أنت وأنا.

352
00:40:24,964 --> 00:40:27,467
ما الامر؟ جتك مشاكل بالمعده؟

353
00:40:27,675 --> 00:40:31,020
لا يا عزيزتي فقط اقوم بتمارين.

354
00:40:31,804 --> 00:40:36,651
اسمعي ( جانيت ) , اتى ( جيرالد )
يجب ان اذهب

355
00:40:36,851 --> 00:40:39,274
أجل ، سآتي غدًا.

356
00:40:39,896 --> 00:40:42,069
احفظيه حتى يوم الأحد

357
00:40:42,982 --> 00:40:44,905
سأعود وقتها

358
00:40:54,494 --> 00:40:56,588
هذا سيكون لي

359
00:41:06,005 --> 00:41:08,258
انه ثورب , لقد كانوا ينتظروننا
بمواقف السيارات

360
00:41:08,466 --> 00:41:10,844
كم عددهم؟ - 
4 -

361
00:41:24,857 --> 00:41:27,280
جاك؟ -
عمت مساءً -

362
00:41:27,485 --> 00:41:30,614
اود ان اتحدث معك -
جميل -

363
00:41:30,822 --> 00:41:34,622
لكن بشكل سري -
ابقى بالسياره - 

364
00:41:35,034 --> 00:41:37,036
سآتي واستمع.

365
00:41:41,082 --> 00:41:45,212
ماذا تريد ان تخبرني؟ - 
لقد قالولي ان اعطيك هذا -

366
00:41:47,755 --> 00:41:51,055
القطار يمر قبل الساعه 12
باربع دقائق , لديك الوقت

367
00:41:52,552 --> 00:41:56,056
هذا لطيف جدا من شخص ما 
من علي أن أشكر؟

368
00:41:59,434 --> 00:42:01,937
ماذا سيحدث إذا فاتني القطار؟

369
00:42:02,103 --> 00:42:04,231
حسنًا ، لقد طُلب مني التأكد من أنك لا تفعل ذلك.

370
00:42:04,439 --> 00:42:05,816
حقًا؟

371
00:42:05,982 --> 00:42:09,111
انت متفائل جدًا رغم تقدمك في
السن , اليس كذلك ( ثوربي ) 

372
00:42:09,277 --> 00:42:11,120
دعونا نتوقف عن التذمر

373
00:42:11,320 --> 00:42:12,947
هل أنت قادم يا جاك؟ سيكون من الأفضل.

374
00:42:15,825 --> 00:42:17,247
هيا , ياشباب

375
00:42:29,130 --> 00:42:30,928
لاتقلق بشأنه

376
00:42:31,132 --> 00:42:32,258
اللعنه!

377
00:42:35,470 --> 00:42:36,972
ثوربي!

379
00:44:50,396 --> 00:44:54,617
مرحبا ( كيث ) 
ابقى هنا ( ثوربي )

380
00:45:02,783 --> 00:45:05,332
اين تعتقد نفسك في؟ -
اسف - 

381
00:45:05,494 --> 00:45:07,292
لا تبدو اسفًا - 
لا , حقًا انا اسف -

382
00:45:07,455 --> 00:45:09,298
لا ترفع ضغطي

383
00:45:09,457 --> 00:45:12,176
اذا انت مسافر فأنا عارضه
ازياء , ومن هذا ؟

385
00:45:15,713 --> 00:45:18,683
سندخل - 
لماذا يجب علي اعطاء غرفه لرفيقك؟ -

386
00:45:18,841 --> 00:45:20,843
اصعد على الدرج والغرفه اليمنى

390
00:45:29,894 --> 00:45:31,441
أين تعتقد أنك ذاهب؟

391
00:45:31,646 --> 00:45:33,740
لماذا لا تحضرين لنا شاي؟

392
00:45:33,940 --> 00:45:35,988
ماذا ستفعل؟

393
00:45:36,734 --> 00:45:40,955
حضريّ لنا شاهي وسأخبرك
ويمكن اخليك تشوفين

394
00:45:41,155 --> 00:45:44,580
سأتصل بالشرطه -
لا لن تتصلي -

395
00:45:47,453 --> 00:45:49,126
حسنًا ( ثوربي )

396
00:45:49,330 --> 00:45:55,337
يبدو أن لدي جاسوس

397
00:45:55,544 --> 00:45:58,138
هذا جيد , اليس كذلك؟

398
00:45:58,839 --> 00:46:00,887
هناك مشكلة واحدة فقط. 

399
00:46:02,677 --> 00:46:06,523
لا أعرف من أشكر.

400
00:46:11,727 --> 00:46:13,354
الآن...

401
00:46:14,563 --> 00:46:16,941
انا اريد ان اعرف من هو ( ثورب ) 

402
00:46:19,443 --> 00:46:22,913
حسنًا لنتوقف عن اللعب

403
00:46:23,114 --> 00:46:26,584
شخصًا ما لايريدني ان احشر
انفي في مالا يعنيني

404
00:46:26,784 --> 00:46:30,630
ويصادف أن أعرف ما هو هذا الشيء.

405
00:46:30,830 --> 00:46:32,673
قف الآن.

406
00:46:36,085 --> 00:46:41,683
من دفع لك لكي تراني؟ - 
لا يمكنني البوح ( جاك ) -

407
00:46:43,968 --> 00:46:47,438
نعم يمكنك -
لا من فضلك ( جاك ) -

408
00:46:47,763 --> 00:46:48,889
من ارسلك؟

409
00:46:50,308 --> 00:46:51,855
برومبي.

410
00:46:55,187 --> 00:46:57,030
ها نحن ذا.

411
00:46:57,231 --> 00:47:00,280
جعلتك تبوح , اليس كذلك؟

412
00:47:00,735 --> 00:47:01,782
وبسرعة.

413
00:47:06,991 --> 00:47:10,416
انضمي ( ادنا ) 

414
00:47:10,619 --> 00:47:13,998
من هو برومبي -
كليف برومبي - 

415
00:47:14,206 --> 00:47:16,709
هل ذهبت الى الساحل الغربي مره؟ -
نعم - 

416
00:47:16,876 --> 00:47:18,344
هل لعبت الاركيد؟

417
00:47:18,502 --> 00:47:20,925
ووضعت فلسًا في الآله؟ -
نعم -

418
00:47:21,714 --> 00:47:25,093
حسنًا 10 على واحد انها
تعود الى كليف برومبي

419
00:47:26,427 --> 00:47:31,183
مثل الاركيد المتبقيه على الساحل

420
00:47:31,766 --> 00:47:34,064
أليس هذا صحيحًا يا ثوربي؟

421
00:47:34,268 --> 00:47:37,272
اين يعيش حاليًا؟ - 
لقد اشترى مكان جديد في برنهام -

422
00:47:37,480 --> 00:47:41,110
العنوان؟ -
في طريق دنهام , البنتايلز - 

423
00:47:41,275 --> 00:47:43,744
اخبرني ما الحاصل؟ 

424
00:47:43,944 --> 00:47:45,696
انه منزلي -
نعم - 

425
00:47:45,863 --> 00:47:48,207
ويجب أن أقول ، أعتقد أنك كنت رائعًا حيال ذلك.

426
00:47:48,407 --> 00:47:52,037
افلتني -
هل يمكنني الذهاب الان؟ -

427
00:47:52,203 --> 00:47:56,003
أتمزح؟ , ابقه بعيدا عن الهاتف
سأخرج قليلًا

428
00:47:56,165 --> 00:47:57,526
انتظر - 
اصمتي! - 

429
00:47:57,666 --> 00:47:59,885
لا تدعه يعلم انني اخبرتك

430
00:48:50,594 --> 00:48:53,268
اللعنه -
لا تغضب -

431
00:48:53,472 --> 00:48:56,225
سأقتلها! -
كليف - 

432
00:49:07,403 --> 00:49:10,373
!ابي -
!نعم - 

433
00:49:11,031 --> 00:49:14,160
"هذا ما اطلقتي عليه "بعض الاصدقاء من اجل تناول القهوه؟

434
00:49:14,368 --> 00:49:17,212
فوق اثاثي

435
00:49:20,958 --> 00:49:23,837
يقذفونها على اثاثي 

436
00:49:26,589 --> 00:49:30,310
اخرجوا جميعكم!

438
00:49:40,269 --> 00:49:41,896
اخرج!

439
00:49:42,438 --> 00:49:43,906
أين أنتِ أيتها العاهرة الصغيرة؟

440
00:49:44,106 --> 00:49:47,155
ساندرا! ساندرا.

441
00:49:47,318 --> 00:49:50,413
اتمنى ان يتدمر منزلك , ايها العجوز

442
00:49:51,780 --> 00:49:52,906
افتح الباب

443
00:49:55,784 --> 00:49:57,377
مساء الخير

444
00:49:57,578 --> 00:50:00,798
ساندرا , افتحي الباب - 
الباب الامامي مفتوح - 

445
00:50:00,998 --> 00:50:03,342
من انت؟ -
صديق قديم لكليف - 

446
00:50:03,542 --> 00:50:06,591
اريد رؤيته بشكل عاجل

447
00:50:06,795 --> 00:50:09,048
عن وش؟ - 
العمل - 

448
00:50:09,256 --> 00:50:13,853
انا اعرف كل شيء عن اعمال كليف؟ -
حقا؟ , اذًا اخبريه ان ال فليتشرز ارسلوني - 

449
00:50:18,974 --> 00:50:21,068
كليف -
ماذا بك ؟ - 

450
00:50:21,227 --> 00:50:23,400
ال فليتشرز ارسلوا هذا الرجل - 
ماذا؟ -

451
00:50:23,562 --> 00:50:26,190
لا اعرفه ولم اره من قبل

452
00:50:27,942 --> 00:50:29,159
ما هذا بحق الجحيم؟

453
00:50:29,318 --> 00:50:31,821
هل تعلم كم الساعة؟ 
إنها الثانية صباحًا.

454
00:50:31,987 --> 00:50:35,241
انا اعرف -
اذًا؟ -

455
00:50:36,116 --> 00:50:37,493
تقول الزوجة أن عائلة فليتشر أرسلوا لك.

456
00:50:37,660 --> 00:50:39,879
ما المهم جدًا أنه لا يمكنه الانتظار حتى الصباح؟

457
00:50:41,247 --> 00:50:43,170
اسمع ، أنا لست في حالة مزاجية للعب الالعاب

458
00:50:43,332 --> 00:50:44,675
لقد ارتكبت خطأ.

459
00:50:44,875 --> 00:50:47,754
ماذا؟ -
لقد ارتكبت خطأ - 

460
00:50:47,962 --> 00:50:50,715
عمّاذا؟ -
لا عليك -

461
00:50:51,257 --> 00:50:52,804
هذا ليس عن العمل 

462
00:50:52,967 --> 00:50:55,220
أراك لاحقًا - 
لا احب ان ارى رجلًا -

463
00:50:55,386 --> 00:50:58,515
يشق طريقه داخل وخارج منزلي في منتصف الليل.

464
00:50:58,681 --> 00:51:00,354
من ارسلك؟

465
00:51:00,558 --> 00:51:02,981
أنت رجل ضخم 
لكنك في حالة سيئة.

466
00:51:03,185 --> 00:51:05,984
الحاله السيئه هي دوامي الكامل
والان استرخ

468
00:51:12,903 --> 00:51:14,826
ليله سعيده ايتها السيده ( برومبي ) 

469
00:51:48,981 --> 00:51:51,200
أايها الابله

470
00:51:58,657 --> 00:52:02,332
هل عادوا؟ -
لا -

471
00:52:03,370 --> 00:52:05,998
انظر إلى هذا ، أيها الوغد

472
00:52:06,915 --> 00:52:12,263
انت لا تهتم البته! -
سأشتري لك واحد ثاني -

473
00:52:14,632 --> 00:52:18,512
ماذا عن الفتى؟
لقد اخذوه بعيدًا 

474
00:52:20,095 --> 00:52:23,770
ماذا سيفعلون به ؟ -
لا تسأليني - 

475
00:52:24,683 --> 00:52:27,402
لقد آذوني

476
00:52:28,103 --> 00:52:29,776
انتِ محظوظ

477
00:52:30,022 --> 00:52:32,116
انهم يقتلون 

478
00:52:32,608 --> 00:52:36,829
ماذا عنك؟
هل قتلت برومبي؟

479
00:52:37,321 --> 00:52:42,373
ثوربي كان سيموت -
اللعنه - 

480
00:52:42,576 --> 00:52:44,453
ماذا عن كيث؟

481
00:52:46,789 --> 00:52:47,836
ماذا عن كيث؟

482
00:52:48,040 --> 00:52:50,134
ماذا ستفعل بشأنه؟ -
سأحيله للتقاعد - 

483
00:52:50,334 --> 00:52:51,836
ايها الوغد 

484
00:52:52,044 --> 00:52:53,887
ماذا علي أن أفعل؟

485
00:52:54,088 --> 00:52:56,511
لا أعرف إلى أين أخذوه
اتعرفين ؟ 

486
00:52:58,258 --> 00:53:00,181
لذلك اصمتي

487
00:53:02,096 --> 00:53:04,517
ماذا عن المسدس الي بغرفتك 

488
00:53:06,517 --> 00:53:13,232
لنفترض انني اتصلت بالشرطه وقلت لهم ان هناك رجلًا
في فندقي يخطط لقتل احدهم

490
00:53:14,983 --> 00:53:16,951
لن تفعلي ذلك

491
00:53:17,695 --> 00:53:19,743
وكيف لك ان تعرف؟

492
00:53:19,947 --> 00:53:22,291
لانني اعرف انكِ ترتدين ملابس 
داخليه بنفسجيه 

493
00:53:23,701 --> 00:53:25,954
ماذا يعني ذلك؟

494
00:53:26,578 --> 00:53:28,376
فكري 

495
00:54:09,496 --> 00:54:11,498
صاحي؟

496
00:54:12,791 --> 00:54:14,259
لا.

497
00:54:17,171 --> 00:54:19,469
هل ترغب في تناول الإفطار؟

498
00:54:21,884 --> 00:54:24,012
لا بد من انكِ تمزحين

499
00:54:25,387 --> 00:54:27,890
انا ما افطر

500
00:54:31,894 --> 00:54:33,862
هل نمتِ جيدا؟

501
00:54:35,022 --> 00:54:36,239
نعم

502
00:54:50,412 --> 00:54:52,835
هل نمت جيدا؟

503
00:54:53,832 --> 00:54:55,334
نعم.

505
00:55:20,275 --> 00:55:24,121
هل انتِ متعبه؟ - 
لا - 

506
00:55:25,781 --> 00:55:28,250
هل انتَ متعب؟ -
لا - 

507
00:55:30,202 --> 00:55:32,170
أنا لست متعبًا 

508
00:55:33,705 --> 00:55:35,548
هل تفطرين؟ 

509
00:55:45,926 --> 00:55:48,020
ادخلنا يا ( جاك ) 

510
00:55:53,392 --> 00:55:54,894
لا تدعنا نقاطعك.

511
00:55:56,854 --> 00:55:58,322
لقد توقعت ذلك 

512
00:55:58,480 --> 00:56:01,609
نعتذر يا ( جاك ) ولكن
الأوامر اوامر 

513
00:56:02,484 --> 00:56:04,282
وماهي الاوامر يا ( كون )؟

514
00:56:04,444 --> 00:56:08,369
حسنًا , لقد اتصل بنا جيرارد
بمنتصف الليل 

515
00:56:08,574 --> 00:56:11,077
قال إنه سمع أنك تسبب إزعاجًا لنفسك.

516
00:56:11,285 --> 00:56:13,629
يجب أن نعيدك إلى لندن.

517
00:56:14,037 --> 00:56:16,256
قال أننا سنقدم له خدمة كبيرة.

518
00:56:17,457 --> 00:56:20,927
نحن نعلم لماذا انت وسيد وجيرالد غاضبون

519
00:56:21,128 --> 00:56:23,551
لكن يجب ان يكونوا دبلوماسيون

520
00:56:24,506 --> 00:56:25,553
الان.

521
00:56:27,759 --> 00:56:30,433
أعدني إلى لندن.

522
00:56:33,599 --> 00:56:36,318
ألا تعتقد انه يجب ان ترتدي
ملابسك اول ( جاك ) ؟

523
00:56:38,061 --> 00:56:40,234
ضعه جانبًا نحن نعلم انك لن تستعمله

524
00:56:40,439 --> 00:56:41,736
يعني البندقيه 

525
00:56:43,191 --> 00:56:46,035
اخرجوا!

526
00:56:53,952 --> 00:56:55,044
أخرجوا!

527
00:56:55,245 --> 00:56:57,589
ياليت (انا) تراك الان 

528
00:56:57,789 --> 00:56:59,132
كن عقلانيًا ( جاك ) 

529
00:56:59,333 --> 00:57:02,132
أنت تعلم أننا سنعيدك عاجلاً أم آجلاً.

530
00:57:02,544 --> 00:57:04,012
اخرجوا

531
00:57:11,345 --> 00:57:13,689
نتمنى انك لاتصاب بالبرد

532
00:57:15,307 --> 00:57:18,311
آمل أن تكون قد فَهِمت الجيرة

533
00:57:22,773 --> 00:57:25,242
سننتظرك الى ما ترتدي ملابسك 

534
00:58:07,359 --> 00:58:11,489
أيمكنك ان تسدي لي معروفًا؟ - 
ماذا , ان انضرب مره اخرى ؟ -

535
00:58:11,655 --> 00:58:13,828
لا توجد فرصه لذلك -
لا اعلم حقًا - 

536
00:58:13,991 --> 00:58:16,710
انهم اصدقائي -
وهل ذلك سيجعلني اشعر بأريحيه؟ - 

537
00:58:16,868 --> 00:58:20,088
لا اريد ان اصبح قاسيًا 

538
00:58:20,247 --> 00:58:21,874
خذي هذا 

539
00:58:25,377 --> 00:58:27,300
من الباب الخلفي 

540
00:58:34,970 --> 00:58:36,563
توقفي 

541
00:58:39,933 --> 00:58:42,027
اين تعتقدي انكِ ذاهبه

542
00:58:42,894 --> 00:58:44,896
معرض الفراولة.

543
00:58:47,107 --> 00:58:48,609
ادخل 

544
00:58:52,404 --> 00:58:53,747
انعطف يمينا

545
00:58:55,866 --> 00:58:58,460
افتح ذلك الباب وادخل إلى الداخل

546
00:59:04,332 --> 00:59:05,504
ماذا ستفعل؟

547
00:59:05,709 --> 00:59:07,757
سأدخل السياره واهرب 

548
00:59:07,961 --> 00:59:11,181
هل ستعود؟ - 
كيف يمكنني البقاء بعيدًا؟ - 

549
00:59:45,457 --> 00:59:48,131
اين كنت؟

550
00:59:48,543 --> 00:59:49,590
بولوكس

551
01:00:24,663 --> 01:00:26,415
هل كيث بالداخل ؟ 

552
01:00:27,207 --> 01:00:28,880
كيث!

553
01:00:47,602 --> 01:00:49,604
ماذا حدث لك؟ 

554
01:00:49,813 --> 01:00:52,111
كيف وجدتني؟

555
01:00:52,315 --> 01:00:54,409
هل ضربوك ؟ 

556
01:00:55,569 --> 01:00:56,786
لا.

557
01:00:56,987 --> 01:01:00,617
ايها الوغد , كنت تعلم انهم سيعودون

558
01:01:00,824 --> 01:01:02,622
لا ، لم اكن اعلم 

559
01:01:04,119 --> 01:01:07,623
الا يزال البرت سويفت يعيش 
في الجزء الثاني من النهر؟

560
01:01:07,831 --> 01:01:10,926
سحقًا لك -
تمام - 

561
01:01:11,084 --> 01:01:15,385
اريد ان اسويّ كل شيء معك -
كيف ذلك ؟ - 

562
01:01:15,755 --> 01:01:16,972
ادحشه

563
01:01:17,174 --> 01:01:19,677
خليلتي آتيه من ليفربول الليله

564
01:01:19,885 --> 01:01:22,229
مفاجأة جميلة ، أليس كذلك؟

565
01:01:22,804 --> 01:01:27,981
انا اسف , خذ هذه الاموال وخذ درسًا 
في الكاراتيه 

566
01:01:31,897 --> 01:01:34,650
فرانك قال انك ملعون
وايقنت انه على حق!

567
01:01:34,858 --> 01:01:37,156
لقد ضاجعت زوجته!

568
01:01:37,319 --> 01:01:41,119
المسكين لم يعلم اذا كان الطفل طفله!

569
01:01:57,839 --> 01:02:04,063
كيف كانت الأمور بينك وبين فرانك؟ -
كانت جيده  -

570
01:02:05,805 --> 01:02:11,608
مجرد زميل؟ - 
افضل من معظم الباقون -

571
01:02:11,811 --> 01:02:15,406
لكنه كان مجرد زميل اخر , صح؟ - 
نعم - 

572
01:02:15,607 --> 01:02:19,237
على الرغم من انه كان الطف من معظم الباقون؟ -
نعم - 

573
01:02:19,444 --> 01:02:21,538
لا أستطيع المساعدة على هذا النحو.

574
01:02:21,738 --> 01:02:25,288
لماذا كنتِ ترينه بشكل منتظم؟ -
مره بالاسبوع؟ - 

575
01:02:25,492 --> 01:02:27,335
انا اسمي هذا منتظم 

576
01:02:27,535 --> 01:02:30,459
لقد كان مهذبًا , وهذا يعجبني 

577
01:02:30,664 --> 01:02:32,712
مره في الاسبوع , وانتي تحبين المهذبين

578
01:02:32,916 --> 01:02:36,887
انظر , انا سابقى انا تمام؟
نحن مانحن عليه سواءً اعجبنا ذلك ام لا 

579
01:02:39,631 --> 01:02:43,261
لماذا كل هذا الضغط؟ -
لماذا كان فرانك منزعجًا؟ - 

580
01:02:43,468 --> 01:02:45,812
أرادني أن أترك ديف وأتزوجه.

581
01:02:45,971 --> 01:02:48,019
لكن يوم الجمعة الماضي أخبرته
انني لن افعل 

582
01:02:48,181 --> 01:02:49,728
وإلا كان سيقتلنا ديف 

583
01:02:49,933 --> 01:02:52,857
تعبني الى المنزل هو ورائحته الكريهه 

584
01:02:53,061 --> 01:02:55,280
كان علي أن أخبر فرانك 
أنني لا أستطيع رؤيته بعد الآن

585
01:02:55,480 --> 01:02:58,950
كانت حركه غبيه 

586
01:02:59,150 --> 01:03:01,448
قال إنه سيقتل نفسه.

587
01:03:01,653 --> 01:03:04,577
كنت خائفة مما قد يفعله.

588
01:03:06,533 --> 01:03:10,754
أنا لا أصدقك , لم يكن فرانك هكذا

589
01:03:11,579 --> 01:03:15,584
انا الشرير في هذه العائله -
انها الحقيقه - 

590
01:03:18,795 --> 01:03:20,923
انها الحقيقه!

591
01:03:21,131 --> 01:03:23,634
ايتها العاهره 

592
01:03:23,842 --> 01:03:27,016
فرانك كان حريصًا للغايه
من غير المنطقي وفاته هكذا

593
01:03:27,220 --> 01:03:30,474
من قتله؟ -
لا اعلم - 

594
01:03:30,682 --> 01:03:36,610
استمعي الآن , السبب الوحيد الذي جعلني
اعود الى هذه المدينة القذره 

595
01:03:36,813 --> 01:03:41,819
لمعرفه من قتله
ولن اغادر بدونها

596
01:03:42,319 --> 01:03:43,696
اتفهمين؟

598
01:03:48,616 --> 01:03:50,459
(جاك) 

599
01:03:54,289 --> 01:03:56,633
أيتها العاهرة.

600
01:03:56,833 --> 01:03:59,382
انتِ من اخبرتيهم انني هنا , اليس كذلك؟

602
01:04:07,927 --> 01:04:12,433
بيتر مستاء جدًا من الصدمه 
بيلعن خيرك تراه 

603
01:04:12,640 --> 01:04:14,938
سوف ألحق بك يا مارجريت! 

604
01:04:18,438 --> 01:04:20,065
!ايها الوغد -
امسكني ان كنت تستطيع - 

605
01:05:00,772 --> 01:05:03,525
هنا ( جاك ) 

606
01:05:08,488 --> 01:05:11,162
بيتر!

607
01:05:15,120 --> 01:05:17,748
انتظر , ماذا تفعل بحق الجحيم؟

608
01:05:24,295 --> 01:05:27,048
لم تكن تعلم ان لديك عرابّه , اكنت؟

609
01:05:27,257 --> 01:05:29,134
لا ، بصراحة لم أكن أعرف ذلك.

610
01:05:29,342 --> 01:05:32,016
العرابّه ملكك

611
01:05:32,220 --> 01:05:34,814
الست محظوظًا؟ - 
نعم - 

612
01:05:35,014 --> 01:05:36,812
إلى أين نحن ذاهبون يا أميرة؟

613
01:05:37,016 --> 01:05:41,943
الى قلعه ملك الشياطين -
طبعًا , غيرها؟ - 

614
01:05:58,580 --> 01:06:03,211
كيف عرفتِ اين انا؟ - 
لقد شاهدتك توقف سيارتك - 

615
01:06:03,626 --> 01:06:08,678
مالي خلق اترجم المهم انه كلام خرطي 

616
01:06:08,882 --> 01:06:12,512
انت محظوظًا لانني انتظرت - 
محظوظًا جدًا - 

617
01:06:12,719 --> 01:06:16,815
انتِ ثمله

618
01:06:16,973 --> 01:06:20,193
لابد انه كان متأكدًا من انني سأكون هناك - 
نعم كان متأكدًا - 

619
01:06:20,351 --> 01:06:23,480
قال لي تعويذة سحرية ستجعلك تأتي.

620
01:06:23,688 --> 01:06:26,316
وماهي؟ - 
لقد وصلنا - 

621
01:06:27,567 --> 01:06:29,114
الحمد لله.

622
01:06:41,080 --> 01:06:43,299
مشروعي الجديد 

623
01:06:44,042 --> 01:06:45,965
سيكون مطعم.

624
01:06:46,503 --> 01:06:48,301
هل اعجبك؟

625
01:06:49,380 --> 01:06:52,725
نعم جيد جدًا 

626
01:06:52,926 --> 01:06:54,803
الليلة الماضية بعد أن ذهبت ...

627
01:06:55,011 --> 01:06:59,733
لقد سألت بعض الاشخاص لانك
لم تكن واضح

628
01:07:00,767 --> 01:07:04,772
يبدو أنك قلق بشأن وفاة أخيك.

629
01:07:05,855 --> 01:07:07,778
فكرت كم سيكون لطيفًا ...

630
01:07:07,982 --> 01:07:12,579
ان كان الرجل الذي تطارده هو نفس
الرجل الذي اريده بعيدًا عني 

631
01:07:14,113 --> 01:07:18,414
انت تعرف حياتي, الالعاب

632
01:07:18,618 --> 01:07:21,747
انه عمل جميل يدير نفسه 

633
01:07:21,955 --> 01:07:26,381
يضخ الناس اموالهم وانا اخذه
لا شيء صعب 

634
01:07:26,584 --> 01:07:29,554
إنه عمل يجعلني سعيدًا جدًا

635
01:07:30,380 --> 01:07:33,725
في الاونه الاخيره كنت اعاني قليلًا 

636
01:07:34,050 --> 01:07:36,098
احد اصدقائي اصبح قلقًا جدًا 

637
01:07:36,302 --> 01:07:39,146
وبدأ يخرب بعض الاتي التي تأتي
الى الملهى

638
01:07:39,347 --> 01:07:41,395
النتيجه هي انني تضررت 

639
01:07:41,599 --> 01:07:44,102
وابدأ في توصيل أجهزتي بأندية أخرى

640
01:07:44,310 --> 01:07:46,938
بقدر ما أشعر بالقلق ، هذا كل شيء.

641
01:07:47,480 --> 01:07:49,323
على ما يبدو لا.

642
01:07:50,024 --> 01:07:52,493
هؤلاء الاشخاص الذين اهنتهم
فهموا الفكره 

643
01:07:52,694 --> 01:07:56,244
انه سيكون شيئًا جيدا للانقلاب
علي وقياده عصابتي 

644
01:07:56,781 --> 01:07:58,579
لذلك أنا قلق.

645
01:07:58,741 --> 01:08:01,995
لا استطيع محاربتهم لان 
لا يوجد لدي تلك الادوات 

646
01:08:02,161 --> 01:08:05,085
لكن يجب ان اتغدى عليهم
قبل ان يتعشوا علي 

647
01:08:05,498 --> 01:08:11,756
المشكله , انني اذا حاولت واكتشفوا
ساكون بعداد الاموات 

648
01:08:18,595 --> 01:08:22,350
خمسه الاف , هذه ملكك  

649
01:08:22,557 --> 01:08:25,356
مع اسم سأعطيك اياه 

650
01:08:25,560 --> 01:08:30,566
وماهو الاسم؟ -
سيريل كينير - 

651
01:08:31,316 --> 01:08:33,284
فعلها كينير.

652
01:08:33,484 --> 01:08:36,078
لماذا؟ - 
لا اعلم - 

653
01:08:36,279 --> 01:08:39,749
كل ما اعرفه ان كان هناك ناس
يقذفون الحصى على منزله 

654
01:08:39,949 --> 01:08:44,671
تم ذكر اسم أخيك وفي اليوم التالي مات.

655
01:08:45,622 --> 01:08:48,341
لماذا؟ - 
لا اعلم , هذا كل ما قالوه لي - 

656
01:08:49,000 --> 01:08:50,843
هذا ليس جيدًا بما فيه الكفايه؟ -
لماذا؟ - 

657
01:08:51,044 --> 01:08:53,342
اسد لي معروفًا 

658
01:08:54,047 --> 01:08:58,553
هل تعتقد انني سأقتل كينير
بناءً على كلامك؟ 

659
01:08:58,760 --> 01:09:01,684
فقط لانه وضعني لمراقبتك
الليله الفائته ؟ 

660
01:09:01,888 --> 01:09:04,937
لا تعتقد أنه يمكنك لعب نفس الحيلة.

661
01:09:05,516 --> 01:09:09,396
انضج -
جاك انت مخطئ - 

662
01:09:09,604 --> 01:09:13,654
عمت مساءً السيد ( برومبي ) -
!جاك - 

663
01:10:55,585 --> 01:10:58,338
من الذي جعلك تعيشين بهذا المكان 

664
01:10:59,964 --> 01:11:01,762
برومبي.

665
01:11:01,966 --> 01:11:04,970
هل سيأتي الى هنا؟ -
لا تقلق - 

666
01:11:05,178 --> 01:11:08,523
إنه يلتقي بالمهندسين المعماريين في المطعم

667
01:11:15,688 --> 01:11:20,410
ألا تخشين ان كينير يكتشف الامر؟ -
لن يعرف - 

668
01:11:20,610 --> 01:11:22,362
يعتقد انني بسيطة 

669
01:11:36,125 --> 01:11:39,925
لماذا يريد بيتًا ريفيًا كبيرًا؟ 

670
01:11:40,129 --> 01:11:43,508
للتسليه -
اي نوع من التسليه؟ - 

671
01:11:45,718 --> 01:11:48,972
أنت الآن تسأل.

672
01:11:56,521 --> 01:12:02,073
هل يستمتع برومبي بهذا الهراء؟ -
خصوصا عندما اكون القائده - 

673
01:12:15,998 --> 01:12:22,677
هل قال كينير أي شيء عني 

674
01:12:22,880 --> 01:12:25,258
بعد أن غادرت تلك الليلة؟

675
01:12:26,926 --> 01:12:32,183
لهذا السبب انتظرتني - 
لا - 

676
01:12:34,225 --> 01:12:38,355
أأنت متأكد؟ - 
نعم انا متأكد - 

677
01:12:38,688 --> 01:12:41,862
أيها الوغد.

678
01:16:26,332 --> 01:16:29,677
غليندا؟ 
انا بالحمام - 

679
01:16:31,754 --> 01:16:34,507
أريد أن أمنحك جائزة الأوسكار

680
01:16:35,257 --> 01:16:37,601
كنت تشاهد الفيلم.

681
01:16:41,514 --> 01:16:46,145
حدثيني عن الفتاه - 
اي فتاه؟ - 

682
01:16:47,436 --> 01:16:49,313
الفتاة الصغيرة.

683
01:16:50,564 --> 01:16:53,909
من سحبها؟ -
لا اعلم -

684
01:16:56,028 --> 01:16:59,407
أكان البرت ؟ -
لا اعتقد ذلك - 

685
01:17:00,324 --> 01:17:03,669
هل هو من احد افلام كينير؟ -
نعم - 

686
01:17:05,079 --> 01:17:06,956
من جهزها؟ 

687
01:17:07,915 --> 01:17:10,384
ايريك؟ -
نعم - 

688
01:17:13,337 --> 01:17:17,092
اعتقد انه هو من سحبها -
يمكن - 

689
01:17:19,760 --> 01:17:25,062
هل أخي فرانك 

690
01:17:26,642 --> 01:17:31,239
اكتشف؟ -
اخوك؟ , عن ماذا تتحدث؟ - 

691
01:17:31,397 --> 01:17:32,944
أيتها العاهرة الكاذبة!

692
01:17:45,202 --> 01:17:49,958
الآن قولي لي الحقيقه 

693
01:17:50,791 --> 01:17:54,170
كان اسم الفتاة دورين
هذا كل ما اعرفه 

694
01:17:54,378 --> 01:17:57,222
ولم تعرفي اسم عائلتها؟ - 
لا - 

695
01:17:57,923 --> 01:18:02,303
حسنًا , انه كارتر وهو اسمي! 

696
01:18:03,262 --> 01:18:10,237
ووالدها كان أخي وقد قُتل الأحد الماضي

697
01:18:10,895 --> 01:18:16,368
ادخلي هناك وارتدي ملابسك! 

698
01:18:25,618 --> 01:18:27,461
ادخلي!

699
01:18:46,347 --> 01:18:48,099
أين ألبرت؟

700
01:18:49,099 --> 01:18:51,101
أين ألبرت؟

701
01:18:53,854 --> 01:18:56,232
انا اعرف اين اجده

702
01:19:04,490 --> 01:19:07,585
ايريك؟ , لقد اتى من اجل البرت 

703
01:19:08,786 --> 01:19:12,131
لا أعرف, على متن العبارة ، أعتقد

709
01:19:32,935 --> 01:19:34,562
مرحبا ( البرت ) 

710
01:19:38,315 --> 01:19:40,158
مرحبا جاك.

711
01:19:42,027 --> 01:19:44,075
لا أعرف شيئًا يا ( جاك ) 

712
01:19:45,114 --> 01:19:46,912
انت تعرف 

713
01:19:48,117 --> 01:19:51,041
تكلم وإلا سأقتلك.

714
01:19:51,662 --> 01:19:54,381
حسنًا حسنًا 

715
01:19:57,793 --> 01:20:00,421
هل تريد الذهاب الى الحمام ( البرت ) ؟

716
01:20:00,629 --> 01:20:03,974
هل تريد الذهاب الى المرحاض؟

717
01:20:04,174 --> 01:20:06,472
هل تريد الذهاب الى المرحاض؟

718
01:20:26,989 --> 01:20:33,087
لايمكنك الهرب مني ( البرت ) -
حسنًا حسنًا - 

719
01:20:35,956 --> 01:20:38,379
بحق المسيح , اعطني سيجاره

720
01:20:43,380 --> 01:20:45,758
لم أكن أعرف من هي دورين.

721
01:20:48,177 --> 01:20:50,896
اعتقدت انها مجرد إمرأه اخرى 

722
01:20:51,096 --> 01:20:53,474
هل ايريك سحبها؟ 

723
01:20:54,641 --> 01:20:56,769
نعم - 
كيف - 

724
01:20:59,229 --> 01:21:03,985
لا اعلم حقًا , لديه طرقه
انه يعرف مارغاريت 

725
01:21:05,569 --> 01:21:09,949
متى علمت بالأمر؟ -
قبل اسبوعين - 

726
01:21:10,157 --> 01:21:12,660
كيف؟ -
لن اخبرك - 

727
01:21:12,868 --> 01:21:16,498
اضطريت ان ازور شخصًا ما -
من؟ -  

728
01:21:16,789 --> 01:21:18,291
كليف برومبي.

729
01:21:18,499 --> 01:21:22,049
لقد شاهد الفلم
وأراد مقابله دورين 

730
01:21:23,837 --> 01:21:28,308
وانت اخبرت برومبي -
نعم -

731
01:21:29,301 --> 01:21:31,303
من قتل فرانك؟

732
01:21:38,060 --> 01:21:40,062
هل تريد ان تموت؟ 

733
01:21:42,481 --> 01:21:45,530
بيوم الاحد الفائت وصل ايريك واثنين
من اعوانه مع فرانك 

734
01:21:45,734 --> 01:21:47,077
قالوا لي انه كان غاضبًا 

735
01:21:47,236 --> 01:21:50,581
بطريقه ما شاهد الفلم وكان على
وشك ان يقول ما بداخله 

736
01:21:51,115 --> 01:21:54,745
طلبوا مني بعض الويسكي وعندما اعطيتهم
بدؤوا بأغصابه انه يشربه 

737
01:21:55,702 --> 01:21:58,171
ظننت أنهم سيضربونه قليلاً بصراحه 

738
01:22:00,457 --> 01:22:02,710
ماذا فعلت يا ألبرت؟

739
01:22:04,211 --> 01:22:05,758
لا شيء 

740
01:22:06,672 --> 01:22:08,640
ماذا كان بأمكاني ان افعل 

741
01:22:10,384 --> 01:22:15,481
هل عرف إريك أن فرانك كان أخي؟

742
01:22:15,681 --> 01:22:18,355
نعم ، نعم ، قلت له

743
01:22:19,351 --> 01:22:23,322
ماذا قال -
"جيد" - 

744
01:22:28,068 --> 01:22:31,993
لقد اخذوا فرانك بسياره وراحوا الى مكان بعيد

745
01:22:35,742 --> 01:22:39,963
هذا كل مافي الامر؟ - 
نعم - 

746
01:22:43,167 --> 01:22:44,293
هذا كل شيء إذن

747
01:22:44,460 --> 01:22:48,886
بحق المسيح ( جاك ) 

748
01:22:51,216 --> 01:22:53,765
انت تعرف ماكنت سأفعله , اليس كذلك؟ 

749
01:22:53,969 --> 01:22:58,475
لم اقتله بحق المسيح يا ( جاك ) 

750
01:22:58,640 --> 01:23:03,271
انا اعلم انك لم تقتله! 

754
01:23:34,885 --> 01:23:38,139
حط اثنين شلن على لاكي ليب , من فضلك

756
01:26:37,192 --> 01:26:40,617
لا تطلقوا النار ايها الحمقى
كينير قال لا تطلقوا النار

757
01:26:40,821 --> 01:26:43,449
ستسببون بمقتلنا جميعًا - 
اصمت - 

758
01:26:43,657 --> 01:26:46,035
توقف يابيتر جيرالد يريد ان يراه

759
01:26:46,243 --> 01:26:47,916
اصمت!

760
01:26:58,672 --> 01:27:01,642
ستدخل ام انك ستظل واقفًا هناك؟

761
01:27:01,842 --> 01:27:04,436
لقد انتهيت يا ( جاك ) انت تعلم ذلك

762
01:27:04,636 --> 01:27:08,436
سأقتلك -
لن انتهي الى ما اموت - 

763
01:27:08,640 --> 01:27:11,610
لا يزال لديك حس الفكاهه 

764
01:27:11,810 --> 01:27:15,155
هل تريد ان تخبره كيف انهيته ( كون ) ؟ 

765
01:27:15,939 --> 01:27:18,067
لقد أخبر جيرالد عنك وعن آنا

766
01:27:19,651 --> 01:27:24,202
لم يصدقني بالبدايه
لكن بعدها بيتر كلمه 

767
01:27:24,406 --> 01:27:27,080
لم يقل وداعا حتى.

768
01:27:27,284 --> 01:27:31,084
فقط طلب مننا اعادتك حيًا 

769
01:27:31,246 --> 01:27:33,624
ربما يتحدث معها الآن

770
01:27:33,832 --> 01:27:37,462
هل ستتومها بعد ان ينتهي جيرالد من مضاجعتها؟

771
01:27:56,897 --> 01:27:58,570
ابق حيث أنت يا (بيتر) 

772
01:28:00,108 --> 01:28:03,612
لا تطلق النار! 

773
01:28:11,995 --> 01:28:14,919
كارتر سيارتك تحتاج الى غسيل!

774
01:28:45,612 --> 01:28:49,037
لا اريدهم ان يطبخنوا هنا
يمكنهم وضع فتحه في الجدار

775
01:28:49,241 --> 01:28:52,290
نعم يمكنني ان افعل ذلك لكن
الموضوع عن التصميم 

776
01:28:52,494 --> 01:28:56,419
....نعم من الناحيه الجماليه عليك استخدام الـ -
من هذا بحق المسيح - 

777
01:28:59,793 --> 01:29:02,296
المجنون الملعون 

778
01:29:05,382 --> 01:29:06,884
زميل غير عادي

779
01:29:23,859 --> 01:29:24,906
جاك

780
01:29:27,696 --> 01:29:30,074
ما كان عليك ان تعرض الفلم لفرانك - 
اضطررت - 

781
01:29:30,240 --> 01:29:32,868
كانت الطريقه الوحيده للوصول اليهم - 
!لم يكن عليك - 

782
01:29:33,034 --> 01:29:37,084
اخوك كان سيذهب للشرطه -
ايها اللعين , لم يكن لديك الجرأه - 

783
01:29:37,247 --> 01:29:39,750
ان تفعل ذلك بنفسك - 
كانوا سيقتلونني - 

784
01:29:39,916 --> 01:29:41,668
!لكنهم قتلوا اخي بدلًا من قتلك

785
01:29:41,835 --> 01:29:44,304
لم أعتقد أنهم سيفعلون ذلك.

786
01:29:45,130 --> 01:29:47,724
كم كان سيعجبك 

787
01:29:47,924 --> 01:29:51,224
لو كانت ابنتك من تتعرض 
للمضاجعه بذلك الفلم 

789
01:29:54,180 --> 01:29:56,103
ماذا كنت ستفعل حينها؟ 

790
01:30:00,353 --> 01:30:04,733
الفاسقات مثل ساندرا يمكنهم ان يفلتوا
من ذلك 

791
01:30:04,941 --> 01:30:06,488
أيمكنهم؟

792
01:30:07,652 --> 01:30:11,998
كل الي اساميهم "دورين " بالعالم لايستطيعون
اليس كذلك؟ 

793
01:30:33,011 --> 01:30:35,605
هناك شخص ما في السيارة!

794
01:30:53,073 --> 01:30:57,544
من الوقاحه ان تختفي هكذا
اين يمكن ان يذهب؟ 

795
01:31:14,719 --> 01:31:19,020
لدي احساس بأننا لن نحصل على
اتعابنا من هذه المهمه 

796
01:31:24,479 --> 01:31:28,700
الرجل سقط من الجسر 

797
01:31:30,026 --> 01:31:31,152
حسنًا 

798
01:31:31,361 --> 01:31:34,410
كيف حدث ذلك؟ -
لا اعلم حقًا - 

799
01:31:35,365 --> 01:31:37,242
كم المسافه التي سقط منها 

800
01:31:37,450 --> 01:31:41,125
اعتقد انها 19 طابقًا 

801
01:31:41,329 --> 01:31:43,548
حقًا؟ هل توفيّ؟ - 
نعم - 

802
01:31:43,748 --> 01:31:45,591
يبدو أنه ضرب رأسه على الرصيف.

817
01:34:28,329 --> 01:34:30,957
جئت من اجلك ( مارغاريت ) 

818
01:34:55,523 --> 01:34:58,777
من؟ ماذا؟

819
01:35:37,732 --> 01:35:40,155
مرحبا , جيرالد؟ 

820
01:35:40,360 --> 01:35:42,658
إنه كارتر.

821
01:35:43,571 --> 01:35:47,246
استمع الآن بعناية ، أيها المشعر

822
01:35:48,201 --> 01:35:54,174
لقد حصلت على الفلم وآدله كافيه
لسجنك لفتره طويله 

823
01:35:55,124 --> 01:35:58,924
كل ما يتطلبه الأمر هو مكالمة واحدة للشرطة.

824
01:36:00,463 --> 01:36:02,136
حقًا؟

825
01:36:03,049 --> 01:36:04,096
اذًا؟ 

826
01:36:05,260 --> 01:36:08,139
سأفعل صفقة بسيطة معك.

827
01:36:09,722 --> 01:36:10,769
كل ما أريده

828
01:36:16,854 --> 01:36:18,572
حسنًا 

829
01:36:19,023 --> 01:36:21,526
أعتقد أنه يمكن ترتيب ذلك

830
01:36:21,734 --> 01:36:28,208
لكنني لا أريده هناك حتى السادسة صباحًا

831
01:36:29,033 --> 01:36:30,706
حسنًا؟  

832
01:36:32,662 --> 01:36:34,164
حسنًا 

833
01:36:34,872 --> 01:36:36,590
اخرجي 

834
01:36:43,214 --> 01:36:45,308
أتريد شيئًا يا (سيريل)؟

835
01:36:46,384 --> 01:36:49,308
نعم , اريدك بكلمه راس 

836
01:37:04,694 --> 01:37:06,321
اخرجي

837
01:37:12,827 --> 01:37:16,172
تعالي 

838
01:37:22,045 --> 01:37:27,267
أخلعي ملابسك  

839
01:37:58,247 --> 01:37:59,874
أبقي السروال  

840
01:38:00,041 --> 01:38:03,591
استلقي 

841
01:39:08,734 --> 01:39:11,863
أريدك أن تستمع جيدًا.

842
01:39:12,071 --> 01:39:15,371
جاك كارتر - 
حسنًا - 

843
01:39:16,409 --> 01:39:17,956
هل تعرف كيف يبدو؟

844
01:39:18,119 --> 01:39:20,713
نعم 

846
01:39:33,176 --> 01:39:34,678
نعم.

847
01:40:46,624 --> 01:40:48,467
الشرطه من فضلك. 

848
01:44:50,201 --> 01:44:52,704
لا يمكنك الفوز في سباق مع البيضه ( ايريك ) 

849
01:44:52,912 --> 01:44:54,129
اغرب عن وجهي 

850
01:44:54,330 --> 01:44:58,756
ابق بعيدًا عن السياره وإلا سأطلق النار

851
01:47:21,894 --> 01:47:25,774
قف

852
01:47:35,199 --> 01:47:38,544
اراهن ان يمكنك الاستفاده من مشروب

853
01:47:39,328 --> 01:47:42,377
الا يمكنك ( ايريك ) ؟ 

854
01:47:42,539 --> 01:47:44,041
تناول المشروب

855
01:47:44,249 --> 01:47:48,379
لا يزال لديك حس الفكاهه - 
اشرب - 

856
01:47:49,588 --> 01:47:51,636
اشرب

857
01:47:54,718 --> 01:47:59,349
أريدك أن تشرب كل ذلك.

858
01:47:59,556 --> 01:48:03,231
!أتفهم؟ اشربها كلها

859
01:48:04,103 --> 01:48:08,108
تمامًا كما حدث مع أخي فرانك

860
01:48:08,857 --> 01:48:10,609
تابع

861
01:48:11,485 --> 01:48:13,078
اشرب

862
01:48:15,864 --> 01:48:17,787
اشرب يا ( ايريك ) 

863
01:48:19,827 --> 01:48:22,626
لقد كنت أنت.

864
01:48:22,830 --> 01:48:25,959
كنت انت من اغصبته لشربها , اليس كذلك؟ 

865
01:48:26,166 --> 01:48:30,216
ماذا , ماذا يا ( ايريك ) ؟ 

866
01:48:32,923 --> 01:48:35,472
ضحكتم ضحك عليه , صح؟ 

867
01:48:35,676 --> 01:48:38,600
هل ضحكت عندما كان يقذفها؟ 

868
01:48:42,141 --> 01:48:46,271
اشرب  اشربه اشربه!

869
01:48:47,438 --> 01:48:53,696
هل مررت الزجاجه لمن كانوا حولك عندما
كانت السياره تدهسه؟ 

870
01:48:54,653 --> 01:48:56,747
!وداعًا يا ( ايريك ) 

871
01:48:57,305 --> 01:49:57,278
لاتنسون التقييم 
Twitter: GoatNucky