﻿1
00:00:21,236 --> 00:00:28,236
Startimes :ترجمة فريق
تعديل وضبط الترجمة: عبدالله حنفي

2
00:00:40,960 --> 00:00:45,460
- لا تنظر الآن -

3
00:01:43,084 --> 00:01:46,168
!تحرك يا رجل الدورية، أطلق النار

4
00:01:49,418 --> 00:01:52,500
.قائدك يتحدث

5
00:01:58,461 --> 00:02:01,001
هجوم بالمدافع، اثبت

6
00:03:03,561 --> 00:03:04,793
ماذا تقرأين؟

7
00:03:06,352 --> 00:03:09,411
أحاول البحث عن إجابة لسؤال
سألتني إياه كرستين

8
00:03:10,169 --> 00:03:13,319
،إن كان العالم كروياً
فلماذا البركة المجمدة تبدو مُسطحة؟

9
00:03:21,087 --> 00:03:23,127
!هذا سؤال جيد

10
00:03:53,004 --> 00:03:57,861
بحيرة أونتاريو تنحني بمقدار 3 درجات"
"من شرق إلى غرب الشاطئ

11
00:03:58,019 --> 00:04:00,345
إذاً المياه المجمدة ليست مسطحة

12
00:04:00,504 --> 00:04:03,920
الأشياء ليست بمظهرها -
أظن ذلك -

13
00:04:04,378 --> 00:04:06,462
هل وضعتِ كل شرائح النوافذ مع بعض؟

14
00:04:07,088 --> 00:04:09,921
لا، لقد وضعت المكررة منها في الدرج

15
00:04:25,836 --> 00:04:28,920
سقط رجل الأمن

16
00:04:30,129 --> 00:04:33,419
العدو في مرمى النظر، عددهم ألف

17
00:04:43,021 --> 00:04:44,319
تباً

18
00:05:15,046 --> 00:05:17,088
ما الأمر؟

19
00:05:18,254 --> 00:05:19,504
لا شيء

20
00:05:30,630 --> 00:05:32,047
!أبي

21
00:07:55,257 --> 00:07:57,382
كل شي تعفن

22
00:07:57,841 --> 00:08:00,048
الأحجار مثل التبغ

23
00:08:00,505 --> 00:08:02,548
هل أواصل؟

24
00:08:03,590 --> 00:08:07,630
لا، فقد تأخر الوقت أصلاً
دعنا نتوقف هنا اليوم

25
00:08:08,090 --> 00:08:10,922
زوجتي بإنتظاري

26
00:08:11,380 --> 00:08:15,839
أراك غداً في سان نيكول
نعم غداً، نعم

27
00:08:16,299 --> 00:08:18,340
شكراً جزيلاً

28
00:08:29,049 --> 00:08:30,299
إلى اللقاء

29
00:08:56,089 --> 00:08:58,132
مرحباً -
أهلاً -

30
00:08:59,257 --> 00:09:01,924
ماذا تفعلين؟ -
أكتب لجوني  - ماذا؟ -

31
00:09:02,381 --> 00:09:04,424
مجرد رسالة
كيف سارت الأمور؟

32
00:09:04,883 --> 00:09:10,090
كلما ازددنا تعمقاً زاد الأمر تعقيداً
إني أعيد ترميم شيء مزيف

33
00:09:10,548 --> 00:09:13,715
لا تستطيع تغيير المسار؟ -
ليس لديهم ما يكفي من المال -

34
00:09:14,174 --> 00:09:18,424
الخيارات هي إما أن نعيد ترميم المزيف
أو ندعها تغرق في البحر

35
00:09:18,884 --> 00:09:23,891
ماذا كتبتِ؟ -
كتبت: أباك ما زال يعمل جاهداً -

36
00:09:23,969 --> 00:09:27,511
(على نوافذ (سانت نيكولاس
كنيسة جميلة منذ القرن السادس عشر

37
00:09:27,970 --> 00:09:31,052
لا أستطيع تمييز الفرق بين النوافذ التي قام بإعادة إصلاحها
وبين النوافذ الأصلية

38
00:09:31,911 --> 00:09:35,535
سوف أرسل لك الشرائح لعلك تقدر تميز الفرق

39
00:09:35,994 --> 00:09:40,577
أتمنى أن يكون صديقي (إليس) أكثر تعقلاً هذا الفصل الدراسي
هذا قائد مجموعتهم أو شيء كهذا

40
00:09:41,037 --> 00:09:45,828
سأضع النقود مع الرسالة كي تشتري حذاء الرياضة

41
00:09:46,285 --> 00:09:49,993
اشتر الحذاء الذي به بطانة، إن كان الحذاء يؤلم قدمك
مجرد رسالة أخرى مملة

42
00:09:51,053 --> 00:09:53,636
يا إلهي، الجو بارد

43
00:10:00,220 --> 00:10:02,052
هناك شيء في عيني

44
00:10:10,928 --> 00:10:15,469
هل تريدين ان اضيف شيئاً على الرسالة؟
لا، لم لا ترسل له بطاقة بنفسك؟

45
00:10:15,928 --> 00:10:19,311
الجو بارد هنا
!ًوالنادل لم يأتي بعد، مرحبا

46
00:10:30,579 --> 00:10:32,870
لابد أن أأخذ أجازة لبعض الوقت

47
00:10:34,454 --> 00:10:35,704
سيدي؟

48
00:10:36,454 --> 00:10:40,704
ماذا تريدين؟ -
سأتناول نفس ما طلبته الليلة الماضية -

49
00:10:41,163 --> 00:10:45,120
....بولو سوربريسو

50
00:10:45,578 --> 00:10:50,953
هذا جيد

51
00:10:51,413 --> 00:10:53,662
هل رأيت الأسقف صباح اليوم؟ -
لا -

52
00:10:54,121 --> 00:10:57,120
أنا آسفه جداً

53
00:10:57,579 --> 00:10:58,829
آسفة

54
00:11:01,454 --> 00:11:05,578
ماذا؟ -
هناك شيء دخل في عينها فقط -

55
00:11:10,730 --> 00:11:14,104
من الأفضل أن أذهب لمساعدتها

56
00:11:14,730 --> 00:11:18,811
معذرة، لعل بإمكاني أن أريك أين هي
شكراً لـ لطفك

57
00:11:42,730 --> 00:11:45,229
أتمنى أن لا تعتبرينا وقحتين

58
00:11:45,687 --> 00:11:46,771
وقحتين، لماذا؟

59
00:11:47,228 --> 00:11:49,228
أقصد في التحديق بك عندما كنتِ هناك

60
00:11:50,187 --> 00:11:53,880
جئنا من الريف
أهالي الريف يحدقون كثيراً

61
00:11:53,937 --> 00:11:57,979
أنا آسفة بشكل كبير -
لم أنتبه لذلك، حتى إن كنتِ تحدقين -

62
00:11:58,438 --> 00:12:00,563
في أي عين؟ -
هذه، اليسرى -

63
00:12:01,021 --> 00:12:02,979
حسناً دعيني اساعدك -
تساعديني! كيف يمكنك ذلك؟-

64
00:12:03,003 --> 00:12:05,015
أستطيع المحاولة -
لا -

65
00:12:05,139 --> 00:12:09,430
كدت أن تقتلعين عين جوسلين
في أخر مرة حاولتِ أن تخرجيها

66
00:12:12,439 --> 00:12:13,647
..لعليّ

67
00:12:14,104 --> 00:12:16,897
لعليّ أستطيع المساعدة، ما رأيك؟

68
00:12:17,355 --> 00:12:19,437
هذا لطف منك

69
00:12:19,897 --> 00:12:21,147
يا رباه

70
00:12:23,355 --> 00:12:26,313
أختي عمياء كما ترين

71
00:12:27,855 --> 00:12:30,147
فهمت -
نعم -

72
00:13:11,898 --> 00:13:14,396
هكذا، صغيرة جداً

73
00:13:17,255 --> 00:13:20,046
اعتقد أني اخرجتها -
أحسنتِ -

74
00:13:20,206 --> 00:13:21,596
شكراً لكِ

75
00:13:22,855 --> 00:13:24,814
أنت تذكريني بابنتي

76
00:13:25,272 --> 00:13:29,897
حقاً؟ -
عدا أن شعرها أغمق -

77
00:13:30,939 --> 00:13:32,730
خذي منديلك

78
00:13:34,980 --> 00:13:39,398
أنتِ حزينة
أنتِ حزينة جداً وليس لذلك داعي

79
00:13:40,814 --> 00:13:44,023
أختي روحانية -
...هي تريدك أن تعرفي -

80
00:13:44,481 --> 00:13:48,980
لقد رأيتها
وتريدك أن تعرفي إنها سعيدة

81
00:13:49,439 --> 00:13:53,897
لقد رأيت ابنتك الصغيرة
تجلس بينك وبين زوجك

82
00:13:54,564 --> 00:13:56,731
وكانت تضحك

83
00:13:57,190 --> 00:13:58,315
نعم

84
00:13:58,773 --> 00:14:01,689
نعم، إنها معك
!رباه

85
00:14:02,147 --> 00:14:03,982
وهي تضحك

86
00:14:04,439 --> 00:14:07,523
أنا آسفة اذا كنا حدقنا

87
00:14:11,898 --> 00:14:15,773
إنها ترتدي معطف يلمع جداً

88
00:14:17,107 --> 00:14:18,774
!كرستين

89
00:14:19,232 --> 00:14:21,272
لكنها تضحك

90
00:14:21,730 --> 00:14:23,773
إنها بأقصى سعادتها

91
00:14:37,940 --> 00:14:42,606
أنتِ تشبهينها جداً
نفس الجبين والعينين

92
00:14:46,273 --> 00:14:48,314
هل تشعرين بتحسن؟ -
نعم -

93
00:14:48,774 --> 00:14:51,941
هل أنادي لك زوجك؟ -
لا، أنا بخير شكراً -

94
00:14:52,398 --> 00:14:54,022
جيد جداً

95
00:14:54,482 --> 00:14:56,898
فقط اتركيني لوحدي، سأكون بخير

96
00:14:57,357 --> 00:14:59,399
حسناً عزيزتي

97
00:15:03,857 --> 00:15:06,857
...هل

98
00:15:07,314 --> 00:15:09,274
هل رأيتيها حقاً؟

99
00:15:10,691 --> 00:15:12,424
لقد كانت هناك

100
00:15:13,282 --> 00:15:15,122
!كانت هناك

101
00:15:30,066 --> 00:15:34,065
شعرت إنك كنتِ على حق
شعرت إنه كان يجب علينا ذلك

102
00:15:41,482 --> 00:15:43,024
سيدي

103
00:16:02,650 --> 00:16:05,149
لقد رجعت طعامك لتسخينه

104
00:16:05,607 --> 00:16:10,816
الصمغ المناسب هو رقم 3 -
آوه جون، يجب أن أقف -

105
00:16:48,900 --> 00:16:51,858
أنا آسفة

106
00:16:55,318 --> 00:16:57,357
سيدي -
شكراً -

107
00:17:03,151 --> 00:17:05,358
هذا كل شيء

108
00:17:52,233 --> 00:17:55,816
ليس هنا إلا الأطفال -
كانت أقرب مستشفى -

109
00:17:56,277 --> 00:17:59,358
لقد كنت ألعب معهم -
...تحدثت مع الدكتور -

110
00:17:59,817 --> 00:18:03,942
كرستين ما زالت معنا -
كرستين ماتت، لورا -

111
00:18:04,400 --> 00:18:07,693
كرستين ماتت -
أنا اعلم. بالطبع -

112
00:18:08,151 --> 00:18:10,525
ولكن هل تذكر السيدتين في المطعم؟

113
00:18:10,985 --> 00:18:13,609
كانوا يراقبوننا بينما كنا نأكل
استمروا في التحديق

114
00:18:14,068 --> 00:18:18,733
لقد قالوا لي أن كرستين كانت تجلس بيننا

115
00:18:19,193 --> 00:18:23,568
هؤلاء أشخاص لا نعرفهم حتى
اسمع، اسمع الآن

116
00:18:24,027 --> 00:18:27,568
أحدهن التي هي عمياء
هي التي ترى الرؤيا

117
00:18:28,027 --> 00:18:31,941
لقد وصفت لي معطف كرستين
البلاستيكي الأحمر

118
00:18:33,027 --> 00:18:36,943
..لورا -
جون أنا بكامل وعيي -

119
00:18:37,402 --> 00:18:41,651
لم اشعر إنني احسن حالاً من قبل
منذ شهور وشهور، أشعر بخير تماماً

120
00:18:42,109 --> 00:18:47,276
لست بحاجة للحبوب
لَستُ مجنونة، أنا بخير

121
00:18:48,861 --> 00:18:54,359
متى قال لك الدكتور عن إمكانية خروجك؟ -
في أي وقت، لقد أُغمي عليّ ليس إلا -

122
00:18:55,485 --> 00:18:58,984
جون، أتمنى أن تُصدقني
أنا حقاً بخير

123
00:18:59,445 --> 00:19:02,568
وأخيراً أنا أشعر إني بخير -
أصدقك -

124
00:19:03,027 --> 00:19:05,526
أنا أصدق ما أراه، أصدقك

125
00:19:07,860 --> 00:19:10,401
البسي حذائك

126
00:19:25,194 --> 00:19:29,236
ابتعد عن الطريق
توقف، توقف هنا

127
00:19:29,694 --> 00:19:31,859
ولكن يجب أن أمر من هنا

128
00:19:32,319 --> 00:19:34,652
وقعت جريمة قتل هنا

129
00:19:35,109 --> 00:19:39,360
ماذا يحدث؟ -
هناك جريمة، يجب عليك التوقف -

130
00:19:42,069 --> 00:19:45,944
ماذا قال، جريمة قتل؟ -
نعم -

131
00:19:48,778 --> 00:19:51,692
!توقف -
ولكن يجب أن أمر هنا -

132
00:19:52,944 --> 00:19:56,028
!لا يمكنك المرور، توقف الآن

133
00:19:59,195 --> 00:20:02,027
ماذا تفعل؟

134
00:20:03,985 --> 00:20:06,486
استدر يساراً

135
00:20:06,945 --> 00:20:09,070
لا يمكنك المرور من هنا

136
00:20:15,569 --> 00:20:18,999
...ظننت أن هذا المكان الذي
أليس هذا المكان حيث تعمل؟ -

137
00:20:19,002 --> 00:20:21,002
لا

138
00:20:27,320 --> 00:20:29,361
أود التوقف عند هذه الكنيسة

139
00:20:30,444 --> 00:20:34,236
إنها مغلقة، لماذا هذه تحديداً؟

140
00:20:36,070 --> 00:20:40,112
..أنا فقط أريد ذلك
أود أن أتلو دعاء

141
00:20:40,987 --> 00:20:43,611
!آوه لورا

142
00:20:56,111 --> 00:20:59,735
لا تعجبني هذه الكنيسة ابداً -
لكنها تعجبني -

143
00:21:07,196 --> 00:21:09,736
هل لديك بعض الفكة؟ -
نعم -

144
00:21:10,987 --> 00:21:14,528
سوف اشعل شمعة من أجلها -
كم شمعة تريدين -

145
00:21:14,987 --> 00:21:16,362
خمسون

146
00:21:16,820 --> 00:21:19,654
لا املك خمسون

147
00:21:20,112 --> 00:21:23,195
ربما سأشعل ستة

148
00:21:33,028 --> 00:21:35,735
شكراً لك حبيبي

149
00:22:16,696 --> 00:22:18,611
الـ (مادونا) بواسطة انطونيو ريزو

150
00:22:19,070 --> 00:22:23,778
تقريبا في عام 1490
الحاجز ايضا بواسطة ريزو

151
00:22:24,238 --> 00:22:26,279
...علما إن الزهور تنسج

152
00:22:50,114 --> 00:22:52,779
!يا آلهي -
!أنت منافق -

153
00:22:53,239 --> 00:22:55,530
!الأسقف
!أنا متأخر ساعة ونصف

154
00:23:29,654 --> 00:23:31,447
كيف حالك، جون؟

155
00:23:32,405 --> 00:23:34,529
سامحنا أرجوك، انها غلطتي بالكامل

156
00:23:34,990 --> 00:23:38,155
انها ليست غلطة جون -
امرأة تشاركك خطاياك -

157
00:23:38,822 --> 00:23:40,738
لورا، انتِ تبدين افضل

158
00:23:41,613 --> 00:23:45,487
أنا آسفة جداً -
لا بأس -

159
00:23:46,031 --> 00:23:49,905
أخذوني العمال حول الكنيسة
لقد احدثتم تقدم كبير

160
00:23:50,363 --> 00:23:54,363
أريدك أن تلقي نظرة على الفسيسفاء
التي بحاجة للإصلاح

161
00:23:54,821 --> 00:23:59,988
أنا هنا منذ وقت طويل بالفعل
متى ستأتيان للبقاء معي؟

162
00:24:00,447 --> 00:24:04,363
الخميس، إن يناسبك، أيناسبك؟ -
أنا اتطلع لذلك -

163
00:24:06,282 --> 00:24:10,864
اخذت بعض العينات من دعائم البناء
نحن ايضاً نعاني من مشكلة هناك

164
00:24:11,322 --> 00:24:16,237
الكنائس تنتمي إلى الرب
وهو لا يبدو أنه يهتم بها

165
00:24:19,614 --> 00:24:22,489
هل لديه اولويات اخرى؟

166
00:24:24,238 --> 00:24:26,989
لقد توقفنا عن الاستماع

167
00:24:28,449 --> 00:24:31,530
هل انت مسيحية لورا؟

168
00:24:32,614 --> 00:24:36,864
لا اعلم
أنا لطيفة مع الحيوانات والاطفال

169
00:24:37,657 --> 00:24:38,865
...القديس نيكولاس لهذه الكنيسة

170
00:24:39,323 --> 00:24:44,489
هو القديس الشفيع للطلاب والاطفال
مجموعة مثيرة للأهتمام، ألا توافقيني؟

171
00:24:47,865 --> 00:24:49,990
يجب ان نتحدث يا جون

172
00:24:50,448 --> 00:24:54,073
الخميس، سأجهز غرفتكما -
شكراً لك -

173
00:24:54,530 --> 00:24:58,822
سوف تكون عينات الصمغ معي حينها
فلقد دمرت الحموضة جميع المواد اللاصقة

174
00:24:59,281 --> 00:25:02,697
اتطلع للأستماع لهذا الموضوع
الخميس

175
00:25:03,156 --> 00:25:06,198
مع السلامة -
إلى اللقاء -

176
00:25:08,449 --> 00:25:11,781
اشعر أنه لا يكترث البتة بأمر الكنيسة

177
00:25:12,240 --> 00:25:16,522
لماذا سألني إن كنت مسيحية؟ -
لأنك قبلت خاتمه -

178
00:25:16,581 --> 00:25:19,265
ما الذي جعلكِ تقومين بذلك؟

179
00:25:21,822 --> 00:25:25,157
إلى اللقاء يا جورجيو -
أراك في الغد -

180
00:25:29,949 --> 00:25:34,865
أتعلم.. ذلك الأسقف
يجعلني أشعر بعدم الإرتياح فعلاً

181
00:25:35,324 --> 00:25:38,573
ربما يجعل الرب يشعر بأنه أقل قليلاً من الكمال

182
00:25:39,032 --> 00:25:40,823
سيدي

183
00:25:41,282 --> 00:25:45,657
المفتاح -
معي مفتاح -

184
00:25:46,114 --> 00:25:48,823
المفتاح معه

185
00:25:49,282 --> 00:25:52,240
احترس!، إن كسرتها

186
00:25:52,864 --> 00:25:55,032
فلا اعلم ما سأفعل

187
00:26:02,324 --> 00:26:05,157
أنا ذاهبة إلى الأسفل لدي بعض الاعمال غداً

188
00:26:05,616 --> 00:26:08,324
يكفي تسكعاً في الانحاء

189
00:26:09,782 --> 00:26:11,366
ماذا؟

190
00:26:16,657 --> 00:26:21,824
هل أنت متأكد أننا لسنا مضطرين للحجز بذلك المكان؟
فأنا لا أريد تكرار ما حصل في المرة السابقة

191
00:26:23,115 --> 00:26:25,657
أي مكان؟ -
!جون-

192
00:26:26,116 --> 00:26:28,574
!المكان الذي سنأكل فيه

193
00:26:29,033 --> 00:26:31,700
نعم أنا متأكد

194
00:26:32,908 --> 00:26:35,989
اين هي النيتراجينا خاصتي؟

195
00:26:44,074 --> 00:26:46,616
عليكِ أن تقرئي هذا

196
00:26:56,950 --> 00:26:59,242
ماذا تفعلين؟

197
00:26:59,950 --> 00:27:02,783
لا استطيع سماع ما تقول -
!أنا أصرخ -

198
00:27:03,243 --> 00:27:05,991
ما زلت لا استطيع السماع -
ماذا تفعلين؟ -

199
00:27:06,449 --> 00:27:08,740
سأخذ حمام

200
00:27:09,200 --> 00:27:12,116
سمعتني هذه المرة

201
00:27:53,450 --> 00:27:57,866
تلك الكتل عادت من جديد
على جوانب خاصرك

202
00:28:00,033 --> 00:28:02,033
أرأيت؟

203
00:28:14,868 --> 00:28:17,950
وزني 85 كيلو أي 190 باوند

204
00:28:22,868 --> 00:28:25,951
هل انت بخير؟ -
نعم -

205
00:28:53,118 --> 00:28:54,367
ادخلي

206
00:28:54,994 --> 00:28:57,659
هل لي بأن اقوم بالترتيب؟ -
نعم، نعم -

207
00:29:01,869 --> 00:29:04,492
سأعود لاحقاً

208
00:29:15,035 --> 00:29:18,284
أليست معجزة أنني لم اتعرض للأذى عندما سقطت اليوم؟

209
00:29:18,743 --> 00:29:22,784
لا، ردة فعل الجسد الفاقد للوعي أسرع بكثير من العقل

210
00:29:24,035 --> 00:29:26,075
ربما

211
00:29:27,536 --> 00:29:29,618
يوجد معجون اسنان في فمك

212
00:29:35,201 --> 00:29:37,784
كليه

213
00:29:42,619 --> 00:29:45,452
لا استطيع ازالته

214
00:29:53,327 --> 00:29:55,076
هذه

215
00:34:21,873 --> 00:34:24,164
نعم -
لا-

216
00:34:24,622 --> 00:34:26,664
حقاً؟ -
نعم -

217
00:34:29,414 --> 00:34:32,706
سوف تأكلان هنا الليلة على ما آمل

218
00:34:33,164 --> 00:34:35,789
لا، شكراً يا سيد الكسندر
سوف نأكل في الخارج الليلة

219
00:34:36,247 --> 00:34:38,705
يا للأسف، ليلة سعيدة

220
00:34:39,164 --> 00:34:42,746
شكراً -
ليلة سعيدة -

221
00:34:45,415 --> 00:34:48,496
يمكنك الذهاب لمنزلك

222
00:35:07,914 --> 00:35:13,080
تعال إلى هنا، اعتقد اني وجدت الطريق -
لقد مررنا بهذا الجسر -

223
00:35:15,081 --> 00:35:17,914
لا امانع الضياع في البندقية

224
00:35:20,414 --> 00:35:23,872
من هنا، إن اتجهنا يساراً
فأظن أننا سنكون على ما يرام

225
00:35:24,332 --> 00:35:26,372
حقا؟ -
نعم -

226
00:35:28,456 --> 00:35:31,539
زقاق مظلم جميل حقاً

227
00:35:34,165 --> 00:35:36,831
نعم هذا الطريق الصحيح -
كلا -

228
00:35:37,291 --> 00:35:39,707
بلى -
كلا -

229
00:35:40,164 --> 00:35:44,289
هيا -
كلا، ليس الطريق الصحيح -

230
00:36:00,497 --> 00:36:03,998
آوه، فئران، سوف اخرج من هنا

231
00:36:07,665 --> 00:36:10,373
أعرف هذا المكان

232
00:36:21,956 --> 00:36:24,081
هذا هو، بونتي جيريتو

233
00:36:24,915 --> 00:36:26,457
ماذا؟ -
هذا هو -

234
00:36:27,582 --> 00:36:29,081
...لا، لقد وجدت

235
00:36:43,333 --> 00:36:47,583
ماهذا يا جون؟ -
لا بأس، لقد وجدت العالم الحقيقي -

236
00:36:48,041 --> 00:36:49,540
تعالي

237
00:36:57,081 --> 00:37:00,624
ما كان ذلك؟ -
قطة أو فأر -

238
00:37:01,124 --> 00:37:04,207
ربما شيء أخر -
فأر؟ -

239
00:37:13,041 --> 00:37:16,415
كان هذا حول زواية المكان الذي كنا به

240
00:37:16,874 --> 00:37:19,957
أعرف أين نحن الآن

241
00:37:26,916 --> 00:37:29,540
مستعد؟ -
ببطء -

242
00:37:44,166 --> 00:37:45,707
!ببطء

243
00:37:47,666 --> 00:37:50,083
نعم، اعلى

244
00:37:51,125 --> 00:37:53,667
جميل، جيد

245
00:38:15,458 --> 00:38:17,416
مستعد؟ -
!لا -

246
00:38:17,875 --> 00:38:20,500
!سوف تسقط

247
00:38:23,917 --> 00:38:24,916
هيا

248
00:38:25,916 --> 00:38:26,999
هيا

249
00:38:30,334 --> 00:38:32,167
مستعد؟

250
00:38:45,000 --> 00:38:46,250
!مرحباً

251
00:38:46,999 --> 00:38:48,874
!!مرحباً
!مرحباً

252
00:38:49,334 --> 00:38:52,291
سرني لقائكما كثيراً
أوه، هذه أنا سيدة باكستر

253
00:38:52,751 --> 00:38:56,333
نعم، أعلم -
زوجي يعمل في تصليح الكنيسة -

254
00:38:56,792 --> 00:38:59,416
نعم
أجل، أجل

255
00:39:00,583 --> 00:39:04,751
انتظر -
حسناً -

256
00:39:05,210 --> 00:39:07,751
توقف، انتظر -
هذا جيد -

257
00:39:08,209 --> 00:39:11,542
نعم، أنا اتذكر كيف يبدو شعرها

258
00:39:12,001 --> 00:39:14,085
شعرها فاتح اللون وناعم كالحرير

259
00:39:14,543 --> 00:39:19,084
وهي ترفعه عندما تضحك
هل ماتت فجأة؟

260
00:39:19,543 --> 00:39:23,875
.. هيذر! هذا ليس من شأنك -
لا، أنا لا امانع الكلام عن هذا الأمر في الواقع -

261
00:39:24,335 --> 00:39:28,125
أريد الذهاب واحضار الجاكيت فقط
هلا انتظرتما؟

262
00:39:28,584 --> 00:39:29,793
شكراً

263
00:39:30,918 --> 00:39:33,126
لا، لا! هناك

264
00:39:34,544 --> 00:39:37,501
نعم، هناك -
لا، هناك -

265
00:39:37,959 --> 00:39:40,334
حسناً -
!نعم -

266
00:39:40,793 --> 00:39:42,750
انتظر -
هنا -

267
00:39:43,210 --> 00:39:45,793
انتظر . الآن

268
00:39:47,709 --> 00:39:50,792
سوف اثبتها هنا

269
00:39:51,252 --> 00:39:53,835
اسحب، اسحب

270
00:40:02,501 --> 00:40:05,293
ظهر الاحد

271
00:40:05,751 --> 00:40:08,293
كنا قد انتهينا من تناول طعام الغداء

272
00:40:08,750 --> 00:40:13,918
في تلك الفترة كنت ادخن
اتذكر أني شربت السيجارة

273
00:40:16,710 --> 00:40:21,709
نهض جون فجأة
وسارع للوصول إلى البركة

274
00:40:22,168 --> 00:40:25,418
تقريبا كما لو كان يعلم
بأن شيئا سيحدث

275
00:40:25,876 --> 00:40:28,458
نعم -
حسناً، كان الأوان قد فات -

276
00:40:28,917 --> 00:40:31,085
نعم، بالطبع -
ماذا؟ -

277
00:40:31,543 --> 00:40:34,293
.بالطبع
إنه يملك القدرة

278
00:40:34,752 --> 00:40:39,167
لهذا كانت الطفلة تحاول التحدث إليه
أنه يملك القدرة

279
00:40:39,625 --> 00:40:43,876
حتى لو لم يكن يعلم ذلك
حتى لو كان يقاوم معرفته لذلك

280
00:40:44,335 --> 00:40:48,252
انها لعنة وكذلك قدرة

281
00:40:50,127 --> 00:40:52,585
آنتظر، هناك عقدة

282
00:40:53,043 --> 00:40:54,626
!ببطء

283
00:40:55,085 --> 00:40:57,501
!لقد ابتعدَت عن المنتصف

284
00:40:57,961 --> 00:41:00,501
اصلاً لم تكن في الوسط

285
00:41:00,960 --> 00:41:04,169
!فوق، إلى اليسار -
حسناً -

286
00:41:06,918 --> 00:41:08,836
...لا يمكنك

287
00:41:09,294 --> 00:41:11,626
التواصل مع الناس، هل يمكنك؟

288
00:41:12,378 --> 00:41:15,253
(كثيراً ما نُسأل، إنها مشهورة في (إليجن

289
00:41:16,043 --> 00:41:18,544
كلهم يريدون الكثير من الخرافات

290
00:41:19,004 --> 00:41:23,918
مثل التواصل مع الموتى وتشابك الايدي
الرؤية الثانية) هي هبة من الرب الذي يرى كل شيء)

291
00:41:24,377 --> 00:41:27,127
اعتبرها وقاحة أن يُنادى المخلوقات بعد السكون

292
00:41:27,587 --> 00:41:29,878
لتسليتنا

293
00:41:30,335 --> 00:41:33,084
لن يكون ذلك مسلٍ لي

294
00:41:34,295 --> 00:41:37,045
أتودين أن تأتي لتناول الشاي؟
عندما ينتهي زوجك؟

295
00:41:37,502 --> 00:41:40,085
فقط لفترة قصيرة

296
00:41:41,711 --> 00:41:45,377
ارغب بذلك، شكراً لك
ألا بأس بذلك؟

297
00:41:46,670 --> 00:41:48,502
لن اعطي وعود

298
00:41:49,295 --> 00:41:51,335
. لا

299
00:41:53,502 --> 00:41:55,918
!إنها سخافة -
يريدون مقابلتك فقط -

300
00:41:56,295 --> 00:41:59,712
لَن ادخل نفسي مع امرأتين غريبتين
في جلسات الخرافات

301
00:42:00,170 --> 00:42:05,294
لقد حاولت أن أتجاوز الأمر وأن أنسى ما حدث
و أتخلص من ذلك الفراغ

302
00:42:05,753 --> 00:42:08,962
هذا الامر ترك لي الكتير من الألم

303
00:42:09,420 --> 00:42:13,460
واخيرا من خلال هاتين الامرآتين
اكتشفت كيفية التخلص من ذلك

304
00:42:13,919 --> 00:42:17,628
هم ايضا لا يوافقون من يقومون بالخرافات
(استخدموا الكلمة نفسها (خرافات

305
00:42:18,086 --> 00:42:21,587
بالطبع -
يريدون المساعدة فقط -

306
00:42:22,045 --> 00:42:26,003
....لورا، ألا ترين -
سوف تحاول الوصول اليها -

307
00:42:38,545 --> 00:42:41,252
لورا، هذا يَكفي
الان، أستمعي لي

308
00:42:41,713 --> 00:42:46,587
لقد استمعت لك من قبل
أنت من سمح للأطفال أن يلعبوا في أي مكان يريدون

309
00:42:47,045 --> 00:42:50,669
لقد سمحت لها بالذهاب إلى نواحي البركة -
اشكرك على تذكيري بذلك -

310
00:42:51,129 --> 00:42:55,544
أنت قلت أنك ستضحي بحياتك من أجلها
ولكن لا يمكنك أن تفعل ذلك

311
00:42:56,004 --> 00:42:58,712
يا إلهي -
جون -

312
00:42:59,171 --> 00:43:04,878
انها تحاول أن تتواصل معنا
ربما لتسامحنا

313
00:43:05,337 --> 00:43:10,504
اذهبي، هيا إلى المرأتين المجنونتين
فليحظوا بضحيتهم

314
00:43:28,421 --> 00:43:30,796
خذي، اشربي هذا الويسكي

315
00:43:31,253 --> 00:43:35,170
شكراً لك، لا احتاج لذلك -
قد تحتاجينه يا صغيرة -

316
00:43:35,629 --> 00:43:37,879
سوف اعود سريعا

317
00:43:38,337 --> 00:43:40,378
تفضلي

318
00:43:44,088 --> 00:43:47,669
أين أنت؟ -
أنا؟ أنا هنا -

319
00:43:49,297 --> 00:43:51,880
آوه، الاطفال

320
00:43:52,338 --> 00:43:55,629
الىَ من تَنظرين؟

321
00:43:56,630 --> 00:44:00,463
يوجد صبي هُنا
بأكمام قميص مطوية

322
00:44:00,921 --> 00:44:03,754
يصعب تخمين عمره -
نعم، هذا أنتوني -

323
00:44:04,214 --> 00:44:07,504
وبعده تشارلز بجانبه في زي عمله

324
00:44:07,962 --> 00:44:10,545
ثم الثلاث فتيات -
نعم -

325
00:44:11,004 --> 00:44:13,838
ثم هناك أنجوس -
هذا التمثال الصغير؟ -

326
00:44:14,296 --> 00:44:17,754
نعم -
آوه، هذا جميل -

327
00:44:18,463 --> 00:44:21,922
نعم، كان طفل لطيف

328
00:44:27,672 --> 00:44:32,380
لم تلمسي شرابك

329
00:44:33,214 --> 00:44:35,339
هل هذا أنجوس؟

330
00:44:36,088 --> 00:44:40,796
كنت أنظر لصور عائلتكم، إنها رائعة

331
00:44:41,256 --> 00:44:44,797
من الصعب فقدان ابن كهذا
ولكن مايزال عندي إثنين آخرين

332
00:44:45,672 --> 00:44:47,588
مثلك إن حق لي القول

333
00:44:50,296 --> 00:44:52,630
لا شيء يمكن أخذ محل من توفى

334
00:44:54,215 --> 00:44:57,047
حسناً

335
00:45:01,798 --> 00:45:03,048
لا بأس

336
00:45:04,214 --> 00:45:06,422
كل شي على ما يُرام

337
00:45:36,423 --> 00:45:39,712
هل أنت واضعة قدم على قدم؟

338
00:45:40,256 --> 00:45:41,256
نعم

339
00:46:01,005 --> 00:46:02,879
اطفئي النور

340
00:47:13,090 --> 00:47:14,548
نعم

341
00:47:24,258 --> 00:47:25,258
!نعم

342
00:47:29,174 --> 00:47:30,424
!نعم

343
00:47:35,798 --> 00:47:38,340
ماذا تفعل هنا؟ -
انجليزي -

344
00:47:41,674 --> 00:47:43,631
!جون! نعم

345
00:47:45,007 --> 00:47:47,590
انجليزي -
ماذا تفعل هنا -

346
00:47:50,675 --> 00:47:54,007
من اين انت؟ -
انجليزي -

347
00:47:57,258 --> 00:47:59,758
انجليزي -
ماذا تفعل هنا -

348
00:48:01,799 --> 00:48:03,215
!هل تختلس النظر توم

349
00:48:12,967 --> 00:48:14,166
نعم

350
00:48:19,300 --> 00:48:22,382
ما الذي تقوله؟

351
00:48:23,466 --> 00:48:26,550
ما الذي تقوله؟

352
00:48:27,341 --> 00:48:31,758
ماذا قالت لك؟

353
00:49:13,759 --> 00:49:16,257
لقد خفت عليك

354
00:49:16,717 --> 00:49:21,258
لقد قلت لك أن الأمر على ما يرام

355
00:49:25,717 --> 00:49:30,883
كم المقدار الذي شربته؟
هل تخافين علي؟

356
00:49:41,593 --> 00:49:44,550
انت لن تمرض، صحيح؟ -
!سحقاً لهم -

357
00:49:45,010 --> 00:49:48,966
لا تستمع -
!أنا لن أمرض -

358
00:49:49,426 --> 00:49:55,633
حسناً جون، اسمع، هيذر العمياء
(هي روحانية بحق، عندها هبة (الرؤيا الثانية

359
00:49:56,092 --> 00:49:58,966
...كنت لتفهم بالكامل لو

360
00:49:59,425 --> 00:50:04,343
اليوم بينما كنت هناك دخلت في حالة غريبة جدا

361
00:50:04,801 --> 00:50:07,383
.... حقاً -
ركزي - لا جون-

362
00:50:10,301 --> 00:50:14,759
لقد قالت أن حياتك في خطر في البندقية

363
00:50:15,219 --> 00:50:20,384
لقد اصرت على قول ذلك -
سأصاب بالغثيان -

364
00:50:49,717 --> 00:50:54,884
لا انصحك بالدخول لبضع دقائق

365
00:50:56,134 --> 00:51:00,258
أول مرة اتقيأ منذ 10 سنين

366
00:51:01,009 --> 00:51:02,260
جون؟

367
00:51:05,009 --> 00:51:09,467
اعتقد حقاً انه يجب علينا مُغادرة البندقية
لقد كان تحذير من كرستين

368
00:51:09,927 --> 00:51:15,093
لقد حاولت تحذيرنا
كيف استطيع ... يجب علينا أن نُغادر

369
00:51:16,678 --> 00:51:19,842
!جون
انها كرستين، ابنتنا

370
00:51:20,300 --> 00:51:24,051
ابنتي ماتت
انها لم تأتي لتخبرنا

371
00:51:24,511 --> 00:51:27,426
!برسائل من القبر الملعون
كرستين

372
00:51:27,885 --> 00:51:31,717
ماتت! ماتت، لقد ماتت

373
00:51:49,093 --> 00:51:52,426
إذاً لابد أنك تعتقد أني مريضة؟ -
نعم -

374
00:51:59,593 --> 00:52:04,344
اذا كنت مريضة
فعليّ رؤية الدكتور جيمسون

375
00:52:04,802 --> 00:52:06,052
نعم

376
00:52:07,053 --> 00:52:12,219
ربما أنا كذلك
ربما أني استعجلت في مغادرة إنجلترا

377
00:52:17,885 --> 00:52:19,010
...رُبما

378
00:52:19,636 --> 00:52:23,009
رُبما أن أولئك المرأتين أثروا عليّ

379
00:52:23,469 --> 00:52:27,219
ربما يجب عليّ ان لا اراهم ابدا من جديد
هذا ما تريده، اليس كذلك؟

380
00:52:28,178 --> 00:52:29,303
نعم

381
00:52:32,928 --> 00:52:34,969
ربما ان عليّ اخذ دوائي من جديد

382
00:52:35,469 --> 00:52:38,012
في الدرج هناك . هناك

383
00:52:42,136 --> 00:52:43,386
خذي

384
00:52:44,220 --> 00:52:45,469
خذي

385
00:52:57,177 --> 00:52:58,428
... انت

386
00:52:59,096 --> 00:53:03,220
يمكنك الحصول على اسبوعين عطلة، هل تستطيع ذلك؟

387
00:53:04,261 --> 00:53:06,303
نعم -
حقا؟ -

388
00:53:08,429 --> 00:53:09,679
نعم استطيع

389
00:53:16,137 --> 00:53:19,220
هل تعتقد انك تستطيع ذلك يا جون؟

390
00:53:26,177 --> 00:53:28,720
حسناً. لورا

391
00:53:30,345 --> 00:53:32,387
حسناً

392
00:53:58,971 --> 00:54:00,721
مرحباً -
مرحباً -

393
00:54:01,180 --> 00:54:03,303
مرحباً؟ -
من هذا؟ -

394
00:54:03,661 --> 00:54:04,731
مرحباً -

395
00:54:05,436 --> 00:54:08,147
كم الوقت الان، بحق السماء؟ -
!مرحباً -

396
00:54:08,471 --> 00:54:09,846
!عاملة الهاتف

397
00:54:10,304 --> 00:54:12,304
عاملة الهاتف -
كم الوقت الان؟ -

398
00:54:12,764 --> 00:54:13,971
عاملة الهاتف

399
00:54:14,888 --> 00:54:16,137
مرحباً

400
00:54:16,596 --> 00:54:19,803
،عاملة الهاتف
من أين تأتي هذه المكالمة؟

401
00:54:20,263 --> 00:54:21,512
مرحباً

402
00:54:23,387 --> 00:54:24,387
مرحباً

403
00:54:24,846 --> 00:54:29,137
من أين في إنجلترا؟ -
مرحباً، هل أنت السيد باكستر؟ -

404
00:54:29,637 --> 00:54:33,680
جون باكستر هنا -
آوه، معك أنتوني بابيج -

405
00:54:34,344 --> 00:54:37,845
مدير مدرسة بورتون
نعم . هذا صحيح

406
00:54:38,305 --> 00:54:42,055
..أعتذر بشدة عن إتصالي في هذا الوقت المتأخر

407
00:54:42,513 --> 00:54:44,679
كم الساعة عندك الان؟

408
00:54:45,138 --> 00:54:50,304
لقد حصلنا على رقمك
من معارفك في لندن

409
00:54:51,139 --> 00:54:55,596
نعم. لقد حصل حادث بسيط

410
00:54:56,054 --> 00:55:01,846
الأمر متعلق بابنك جوني
تعرض لحادث بسيط، وهو الآن تحت رعاية جيدة

411
00:55:02,305 --> 00:55:04,347
...لكن مارتون يعتقد

412
00:55:04,805 --> 00:55:07,472
سيد باكستر، معك ماندي باببيج

413
00:55:07,929 --> 00:55:11,846
نعم، جوني المسكين
لقد كان ذلك خلال تمارين النار

414
00:55:12,306 --> 00:55:15,512
ليس هناك داعي للقلق -
جيد -

415
00:55:16,555 --> 00:55:17,804
نعم

416
00:55:21,597 --> 00:55:23,764
أخبرهم بأني سأعود في أول طائرة مغادرة للوطن

417
00:55:24,555 --> 00:55:26,220
ماذا كان ذلك؟

418
00:55:26,679 --> 00:55:29,472
زوجتي سوف تكون عندكم في الصباح

419
00:55:29,930 --> 00:55:33,554
نعم
هذا لطف منك، شكراً لك

420
00:55:34,389 --> 00:55:37,679
نعم، طابت ليلتكم . طاب صباحكم

421
00:55:38,138 --> 00:55:40,638
وداعاً

422
00:55:41,096 --> 00:55:44,554
هذا ماكُنت أقصده بشأن مغادرتنا للبندقية
لقد كانتا على حق

423
00:55:45,639 --> 00:55:48,554
هذا هو . هذا ما قصدتاه

424
00:55:49,014 --> 00:55:50,971
أرأيت؟

425
00:55:55,431 --> 00:55:57,471
!مرحباً!، مرحباً

426
00:55:57,971 --> 00:56:00,597
الخطوط الجوية الايطالية من فضلك

427
00:56:01,056 --> 00:56:05,180
صليني بالمطار إذاً
في اي ساعة يبدأون في الدوام؟

428
00:56:05,890 --> 00:56:08,930
يا إلهي، شكراً لك، طابت ليلتك

429
00:56:09,722 --> 00:56:13,263
عزيزتي، لقد قالت أنها مُتأكدة أنه سيكون بخير

430
00:56:13,723 --> 00:56:17,305
لكن ذلك غير صحيح! أنت تعلم ذلك

431
00:56:17,763 --> 00:56:22,180
لن اطلب منك مزيداً من المعروف لمدة سنة

432
00:56:22,639 --> 00:56:26,972
سوف تفعل الصواب
اذا فعلت ذلك من أجلي

433
00:56:32,764 --> 00:56:36,846
إنها طائرة خاصة، حصلتِ على أخر مقعد -
ممتاز -

434
00:56:37,307 --> 00:56:39,071
إنه يكتشف من أين ذهبوا

435
00:56:39,930 --> 00:56:41,697
..جون، لا تنسى أن تسأل الأسقف

436
00:56:41,700 --> 00:56:43,800
ماذا؟ -
عن ما تحدثا عنه أمس -

437
00:56:44,057 --> 00:56:47,315
بخصوص البقاء بعض الوقت في إنجلترا -
نعم، ثلاثة أسابيع؟ -

438
00:56:47,473 --> 00:56:51,554
مهما كان ما بوسعك فعله
فقط أريد وقت بعيداً عن هذا

439
00:56:52,015 --> 00:56:56,223
سوف اخبره اليوم -
لا تستطيع القدوم معي الأن؟ -

440
00:56:56,682 --> 00:56:59,931
لا، سوف أتصل بك الليلة
سوف أكون هناك بنهاية الاسبوع

441
00:57:01,223 --> 00:57:05,681
اسمها سيدة باكستر
كم كلفك؟

442
00:57:06,264 --> 00:57:07,723
في 10 دقائق؟

443
00:57:08,349 --> 00:57:10,721
في 10 دقائق، من ريفا سكيافوني؟

444
00:57:11,182 --> 00:57:13,847
شكراً لك يَ صديقي

445
00:57:14,847 --> 00:57:19,222
القارب سوف يغادر بعد 10 دقائق
من ريفا سكيافوني

446
00:57:22,598 --> 00:57:23,807
سيد باكستر
نعم؟

447
00:57:24,265 --> 00:57:26,014
هل ستعود؟
!لقد اغلقنا

448
00:57:26,474 --> 00:57:29,515
!سوف اجمع كل شيء في الصباح

449
00:57:29,973 --> 00:57:35,555
!لا أصدق هذا

450
00:57:41,723 --> 00:57:46,889
صباح الخير، أنا جون باكستر -
الفندق أخبرني -

451
00:57:51,265 --> 00:57:54,473
وصلي حبي لجوني

452
00:58:05,516 --> 00:58:08,598
سأتصل بك اليوم، حسناً؟

453
00:59:18,725 --> 00:59:21,392
إن لهذا أهمية كبيرة

454
00:59:21,850 --> 00:59:25,099
العذراء المقدسة و بطريرك القسطنطينية

455
00:59:26,309 --> 00:59:29,600
نعم -
...إنها عن قصة -

456
00:59:30,057 --> 00:59:33,141
عمل جميل -
شكراً لك -

457
00:59:34,308 --> 00:59:38,267
لقد اكتشفتها بنفسي

458
00:59:38,725 --> 00:59:42,100
وعلى الفور اطلعت عليها

459
00:59:42,559 --> 00:59:47,640
...إنها عن الكنيسة في الأساس

460
00:59:50,392 --> 00:59:51,641
صباح الخير

461
00:59:54,851 --> 00:59:56,100
!صباح الخير

462
00:59:59,184 --> 01:00:03,559
أنا آسف، ولكن هذه الكنيسة
تعني الكثير له

463
01:00:04,017 --> 01:00:06,142
لقد عملتم كلكم بجهد كبير

464
01:00:06,600 --> 01:00:11,932
هل هذه الفسيفساء؟ -
أجل، لقد وصلت هذا الصباح -

465
01:00:13,018 --> 01:00:15,017
أهناك خطب ما؟

466
01:00:16,558 --> 01:00:20,932
تعرض ابننا لحادث
وغادرت لورا بالطائرة إلى لندن عند الساعة الرابعة

467
01:00:21,393 --> 01:00:24,683
هذا الصباح -
سوف اصليّ من أجلكم -

468
01:00:25,142 --> 01:00:27,516
سيكون الأمر على ما يرام

469
01:00:27,976 --> 01:00:30,476
منذ الحادث و لورا تعاني من مضاعفات

470
01:00:31,142 --> 01:00:32,309
...كرستين

471
01:00:32,768 --> 01:00:35,349
كان عليك أن تذهب معها

472
01:00:37,516 --> 01:00:41,641
هل أستطيع أن أرى الفسيفساء؟ -
بالطبع -

473
01:00:49,685 --> 01:00:50,976
!رائع

474
01:00:51,434 --> 01:00:54,893
عملت الشركة لحساب عائلتي لأكثر من 200 سنة

475
01:00:55,352 --> 01:00:59,476
هل سيكونوا قادرين على مطابقة هذه؟ -
بالتأكيد -

476
01:01:01,310 --> 01:01:04,392
هل لي بأن اقارنها؟

477
01:01:52,976 --> 01:01:56,060
!أنزلوني

478
01:01:59,893 --> 01:02:00,893
!ببطء

479
01:02:08,268 --> 01:02:10,519
نعم، جيد

480
01:03:19,479 --> 01:03:21,435
!امسك هذا الحبل

481
01:03:35,435 --> 01:03:36,560
!سوف يمسكك

482
01:03:37,019 --> 01:03:39,936
!امسك هذا الحبل

483
01:04:13,310 --> 01:04:15,353
!امسكه بشدة

484
01:04:25,854 --> 01:04:27,687
!امسكه

485
01:04:50,354 --> 01:04:54,103
!لقد جعلتني أقلق! يا إلهي

486
01:04:54,563 --> 01:04:57,646
!لم أر قط شيئا كهذا

487
01:05:12,980 --> 01:05:15,478
أنا بحاجة سيجارة -
نعم، نعم -

488
01:05:15,938 --> 01:05:18,938
أتود الجلوس لبضع لحظات؟

489
01:05:19,396 --> 01:05:22,478
كلا، سوف امشي قليلا

490
01:05:22,939 --> 01:05:26,021
هل لي بأن امشي معك؟ -
طبعاً -

491
01:05:30,354 --> 01:05:34,438
قُتل والدي ساقطاً -
حقا؟ -

492
01:05:34,895 --> 01:05:36,146
نعم

493
01:05:37,604 --> 01:05:39,105
لا يُصدق

494
01:05:39,771 --> 01:05:41,022
ماذا؟

495
01:05:41,688 --> 01:05:46,646
حٌذرت زوجتي بأنني في خطر

496
01:05:47,105 --> 01:05:48,604
حُذرت؟

497
01:05:50,438 --> 01:05:52,479
...كان ذلك

498
01:05:53,731 --> 01:05:55,770
...مثل

499
01:05:57,230 --> 01:06:00,313
نوع من النبوءة

500
01:06:02,771 --> 01:06:07,021
ليتني لم اؤمن بالنبوءة

501
01:06:07,479 --> 01:06:12,479
أنا اؤمن، لكن ليتني لم أكن ملزم بذلك

502
01:06:41,938 --> 01:06:43,980
ماذا حدث؟

503
01:06:44,647 --> 01:06:47,229
وجدنا جثة

504
01:06:47,689 --> 01:06:50,480
آمل انها ليست جريمة قتل أخرى

505
01:07:01,148 --> 01:07:03,773
يجب ان نذهب

506
01:07:33,565 --> 01:07:37,440
نعم -
امسك بها. اقترب أكثر -

507
01:07:37,898 --> 01:07:39,356
!لا تجعلها تلتف

508
01:07:43,689 --> 01:07:44,149
!احذر

509
01:08:18,898 --> 01:08:24,064
...معذرةً، لقد انتظرنا حتى ظهر اليوم

510
01:08:38,066 --> 01:08:39,773
!مرحباً

511
01:08:40,232 --> 01:08:44,315
سوف يمر سائق الأسقف ويأخذ أغراضي

512
01:08:44,774 --> 01:08:46,024
شكراً لك

513
01:09:39,982 --> 01:09:41,233
!لورا

514
01:09:49,566 --> 01:09:51,067
!لورا

515
01:10:05,650 --> 01:10:07,900
!احترس

516
01:10:38,234 --> 01:10:42,899
أين المدير؟ -
لقد اغلقنا يا سيد -

517
01:11:01,191 --> 01:11:03,816
...سيد الكسندر -
...سيد باكستر -

518
01:11:04,276 --> 01:11:09,651
فكرت... في نهاية الموسم
أنت متفهم . إنها إجازتي

519
01:11:10,109 --> 01:11:13,567
هل عادت السيدة باكستر إلى هنا؟ -
السيدة؟ -

520
01:11:14,026 --> 01:11:18,525
زوجتي، نعم. هل عادت إلى هنا؟ -
لكنها رحلت هذا الصباح -

521
01:11:18,985 --> 01:11:22,192
لقد رأيتها للتو عند القناة الكبرى

522
01:11:22,651 --> 01:11:26,775
هل عادت إلى هنا؟ -
فاتتها الطائرة؟ -

523
01:11:27,235 --> 01:11:30,192
لا، أنا أسأل فقط
!عن إن كانت زوجتي قد عادت إلى هنا

524
01:11:30,651 --> 01:11:34,775
كلا يا سيد
لقد أغلقنا

525
01:11:41,068 --> 01:11:42,609
!مومي

526
01:11:43,067 --> 01:11:46,234
ألم تعلق اللوحة بعد؟

527
01:11:46,692 --> 01:11:50,401
!لقد علقنا اللوحة ودخلوا رغم ذلك

528
01:12:04,611 --> 01:12:09,775
هل أُخذت أغراضي بدون مشاكل؟  - أجل -
ألم ترى زوجتي؟  - كلا -

529
01:13:41,903 --> 01:13:43,153
نعم

530
01:13:43,819 --> 01:13:45,070
هنا

531
01:13:47,110 --> 01:13:48,153
نعم

532
01:13:48,612 --> 01:13:51,153
انها جاهزه

533
01:13:57,154 --> 01:13:59,986
المفتش في غرفة رقم 87

534
01:14:00,444 --> 01:14:03,361
رقم 87 -
نعم، آمل أن يكون هذا مُساعد لك -

535
01:14:03,819 --> 01:14:06,362
شكراً لك -
وداعا -

536
01:14:38,195 --> 01:14:39,195
!مرحباً

537
01:14:42,487 --> 01:14:45,570
اجلس يا سيد باكستر

538
01:14:46,362 --> 01:14:50,944
هذه زوجتك
وهذه الرسمة

539
01:14:51,402 --> 01:14:56,569
كيف هي؟ -
أظن أنك ستتعرف عليها -

540
01:14:59,403 --> 01:15:04,778
السن يجعل النساء يكبرون ليشبهون بعضهن البعض
ألا توافقني في ذلك؟

541
01:15:06,779 --> 01:15:10,904
الرجال الكبار في السن يضعفون
ويصبح كل عجوز مختلف عن الآخر

542
01:15:11,945 --> 01:15:15,154
النساء يبدو عليهن التقارب، صحيح؟

543
01:15:16,403 --> 01:15:21,902
لم يسبق لي أن فكرت بذلك -
مهارة رسام الشرطة -

544
01:15:22,903 --> 01:15:26,070
هي جعل الأحياء يظهرون بشكل الموتى

545
01:15:31,570 --> 01:15:34,653
ألم تعد تسكن بفندق "أوروبا"؟

546
01:15:36,612 --> 01:15:38,654
كلا، لقد اُغلق طيلة الشتاء

547
01:15:39,905 --> 01:15:43,654
أخبرني بما حصل من البداية

548
01:15:44,112 --> 01:15:47,071
...التقت زوجتي بإمرأتين

549
01:15:47,530 --> 01:15:50,071
قبل يومين

550
01:15:50,530 --> 01:15:55,861
العمياء منهن ادعت بأنها رأت كرستين
ابنتنا الميتة

551
01:15:56,946 --> 01:15:59,946
قالت بأن كرستين كانت سعيدة

552
01:16:00,405 --> 01:16:04,612
انهارت زوجتي
عندما سمعت بالأمر تغيرَت

553
01:16:05,071 --> 01:16:08,987
لقد كانت سعيدة
كانت قد رضت بموت ابنتنا

554
01:16:10,279 --> 01:16:13,404
...لقد ... كانت

555
01:16:13,861 --> 01:16:16,612
...استعادت طبيعتها . لقد -
هل حدث خلاف بينكما؟ -

556
01:16:17,072 --> 01:16:20,405
....خلاف؟ كلا . حسناً

557
01:16:22,154 --> 01:16:25,153
كنت أحاول حمايتها فقط

558
01:16:25,613 --> 01:16:30,363
لم يحدث ذلك أي فرق
لأنها قد رأت المرأتين بأي حال

559
01:16:30,821 --> 01:16:33,861
وعندما عادت

560
01:16:34,320 --> 01:16:37,320
ليلة الأمس، ذهبنا للنوم

561
01:16:37,780 --> 01:16:40,445
وجائتنا مكالمة من إنجلترا

562
01:16:40,906 --> 01:16:46,779
ابننا يدرس في إنجلترا
اخبرونا بأنه تعرض لحادث

563
01:16:47,239 --> 01:16:50,405
زوجتي قالت بأنها قد حُذرت

564
01:16:50,780 --> 01:16:53,321
لذا وضعتها على أول طائرة إلى إنجلترا

565
01:16:53,781 --> 01:16:59,446
رأيتها تذهب. وضعتعا على القارب
رأيتها تغادر في الساعة 8:30

566
01:17:00,989 --> 01:17:03,613
هل اتصلت بالمطار؟

567
01:17:04,073 --> 01:17:08,612
نعم. كانت الطائرة ممتلئة
هذا كل ما أعرفه

568
01:17:11,364 --> 01:17:16,029
اكمل من فضلك -
بعد ذلك رأيتها -

569
01:17:16,781 --> 01:17:21,613
بين الساعة 10:30 و الساعة 11:00 على متن قارب
كنت على متن سفينة صغيرة

570
01:17:22,072 --> 01:17:25,488
انها هنا في البندقية مع تلك المرأتين

571
01:17:28,072 --> 01:17:31,321
ما الأمر يا سيد باكستر؟

572
01:17:32,406 --> 01:17:34,531
أنا لا أفهم

573
01:17:35,156 --> 01:17:40,321
إن كانت في البندقية
فمن المؤكد انها ستتواصل معك

574
01:17:41,823 --> 01:17:44,239
إن كانت تستطيع

575
01:17:45,781 --> 01:17:48,406
مما أنت خائف؟

576
01:17:56,989 --> 01:18:00,072
...قاتل طليق، مرتكب جرائم

577
01:18:03,072 --> 01:18:06,156
زوجتي ليست بعافية جيدة

578
01:18:08,322 --> 01:18:09,573
نعم

579
01:18:11,197 --> 01:18:13,240
نعم، بالطبع

580
01:18:15,781 --> 01:18:18,864
...كنت اعتقد

581
01:18:22,698 --> 01:18:28,487
يجب أن يكون هناك أكثر من ذلك -
لا، لا. ليس هناك شيء أكثر من ذلك -

582
01:18:29,156 --> 01:18:33,447
حصلت زوجتي على شيء
من تلك المرأتين

583
01:18:33,906 --> 01:18:38,796
شيء لا أنا ولا الدكاترة
يمكن أن نعطيها، شيء إحتاجته

584
01:18:39,256 --> 01:18:40,882
لذا فقد ذهبت معهم

585
01:18:40,906 --> 01:18:42,416
أين؟

586
01:18:42,740 --> 01:18:45,615
لا أدري أين. لقد كنت

587
01:18:46,073 --> 01:18:50,531
في فندق بنسيوني الليلة الماضية
حيث كانوا يسكنون. اليوم أنا

588
01:18:50,990 --> 01:18:55,406
قبل مجيئي إلى هنا، بحثت عنه
وقد اختفى

589
01:19:00,699 --> 01:19:02,740
إذاً هي الآن معهم

590
01:19:11,699 --> 01:19:15,947
لماذا قد ينتقدك أحد على شعورك بالقلق؟

591
01:19:16,408 --> 01:19:19,489
أشكرك على التحدث معي

592
01:19:20,115 --> 01:19:23,282
أنا ممتن -
حسناً، سأكون في -

593
01:19:23,782 --> 01:19:25,741
بالازو فيندوري

594
01:19:26,656 --> 01:19:30,281
أريدك أن تساعدني. حاول مرة أخرى

595
01:19:30,741 --> 01:19:33,240
حاول أن تعثر على فندق بنسيوني

596
01:19:33,699 --> 01:19:38,866
سيشعرني هذا بأنك متعاون معنا بطريقة حقيقية

597
01:19:42,073 --> 01:19:46,574
لا أعرف حتى من أين ابدأ

598
01:19:47,033 --> 01:19:50,615
ابدأ من آخر مكان رأيتهم فيه

599
01:19:52,158 --> 01:19:53,158
حسناً

600
01:19:53,616 --> 01:19:55,741
حظا سعيدا -
شكراً لك -

601
01:19:58,158 --> 01:20:00,157
سان نيكول دي مينديكولي

602
01:20:00,616 --> 01:20:02,408
نعم

603
01:20:11,991 --> 01:20:13,616
مرحباً؟ سابيوني؟

604
01:20:14,074 --> 01:20:18,364
اتبع السيد باكستر
من عند كنيسة سان نيكولا

605
01:24:17,536 --> 01:24:18,784
!مرحباً

606
01:24:19,618 --> 01:24:22,702
!هل من أحد هنا؟ مرحباً

607
01:24:24,745 --> 01:24:29,160
مرحباً يا سيدتي، أتتحدثين الإنجليزية؟ -
كلا -

608
01:24:29,618 --> 01:24:33,493
..سيدتين كبيرتين بالسن.. أخوات

609
01:24:33,953 --> 01:24:37,036
..الاولى -
!نينا -

610
01:24:39,452 --> 01:24:43,493
مرحباً سيدتي، هناك سيدتين.. أتتحدثين الإنجليزية؟ -
كلا -

611
01:24:43,953 --> 01:24:47,828
...سيدتين كبيرتين بالسن

612
01:24:48,287 --> 01:24:50,994
..أخوات، الأولى

613
01:24:51,453 --> 01:24:56,202
ماذا يُدعى ذلك؟ إذن، نعم؟

614
01:24:56,660 --> 01:24:59,618
تعال -
امرأة أسكتلندية -

615
01:25:00,077 --> 01:25:03,161
غادروا صباح اليوم -
كان معهم امرأة -

616
01:25:03,619 --> 01:25:05,536
نعم، زوجتي

617
01:25:05,996 --> 01:25:08,037
تعال

618
01:25:17,454 --> 01:25:19,702
ولكن أين هم؟ -
ذهبوا -

619
01:25:20,786 --> 01:25:24,952
ولكن أين؟ -
غادروا اليوم، هل تريد هذه الغرفة؟ -

620
01:25:25,412 --> 01:25:27,952
أنا؟ كلا، شكراً لك

621
01:25:40,745 --> 01:25:42,995
أين؟ -
لا أعرف، أتعرفين؟-

622
01:25:43,454 --> 01:25:44,661
كلا

623
01:25:45,121 --> 01:25:47,995
معذرةً، شكراً يا سيد باكستر

624
01:25:48,454 --> 01:25:51,119
من أنت؟ -
سابيوني -

625
01:25:51,579 --> 01:25:53,912
من الشرطة الجنائية

626
01:25:57,954 --> 01:26:01,287
انهم ليسوا هنا

627
01:26:11,871 --> 01:26:14,953
!نعم، جميلة جدا

628
01:26:19,829 --> 01:26:21,912
نعم، يا سيد؟ -
أنا انتظر أحداً -

629
01:26:21,936 --> 01:26:23,246
اسمك من فضلك؟

630
01:26:23,370 --> 01:26:28,661
باكستر، جون باكستر -
سيد باكستر! إنه الآن في إجتماع -

631
01:26:29,120 --> 01:26:33,244
سأخبره بأنك هنا -
شكراً لكِ -

632
01:26:47,288 --> 01:26:50,371
سعادتك
السيد باكستر هنا

633
01:26:58,330 --> 01:27:02,455
هل وصلت النتائج الطبية؟ -
أجل، سعادتك -

634
01:27:13,704 --> 01:27:15,463
يا أختاه -
لن يتأخر -

635
01:27:15,487 --> 01:27:17,998
لا، عليّ إجراء مكالمة إلى إنجلترا

636
01:27:18,022 --> 01:27:23,188
الأمر عاجل، أيمكن أن أستخدم الهاتف؟ -
سيكون عليك أن تملأ هذه البيانات -

637
01:27:30,121 --> 01:27:33,621
أيمكن أن اطلب هذا الرقم هنا؟ -
نعم -

638
01:27:39,996 --> 01:27:42,872
مرحباً، إلى إنجلترا، من فضلك

639
01:27:53,747 --> 01:27:55,788
سيدة بابيج؟ جون باكستر

640
01:27:56,247 --> 01:27:58,164
!مرحباً -
مرحباً -

641
01:27:58,622 --> 01:28:00,956
يسرني أنك اتصلت، كنت أحاول الإتصال عليك

642
01:28:01,413 --> 01:28:03,996
ولكن التوصيلات كانت معطلة أو شيء كهذا

643
01:28:04,457 --> 01:28:07,413
!جوني بخير تماما

644
01:28:07,871 --> 01:28:12,413
إنه بأحسن حال
استيقظ صباح اليوم واختفى الصداع

645
01:28:12,872 --> 01:28:14,955
..كان في حالة جيدة! دكتور

646
01:28:15,412 --> 01:28:20,287
سمح له بأن ينهض
وهو الآن يلعب

647
01:28:20,748 --> 01:28:23,039
ولم يكن ارتجاج

648
01:28:23,498 --> 01:28:26,913
يستطيع جوني تذكر كل شيء -
هذا رائع -

649
01:28:27,373 --> 01:28:30,914
انه شيء عليهم الانتباه له -
نعم -

650
01:28:31,372 --> 01:28:34,664
..أعتقد أنك تود الحديث مع زوجتك -
عذرا؟ -

651
01:28:35,123 --> 01:28:36,288
ها هي

652
01:28:37,455 --> 01:28:39,956
..إنني -
مرحباً يا عزيزي، ماذا؟ -

653
01:28:40,415 --> 01:28:43,248
لورا؟ -
جوني على ما يرام تماما -

654
01:28:43,707 --> 01:28:46,163
ليس هناك خطب

655
01:28:46,622 --> 01:28:50,579
لا شيء على الإطلاق
تعرض لضربة على جبهته وحسب

656
01:28:51,040 --> 01:28:53,248
هل أنت بخير؟ أين أنت؟

657
01:28:53,706 --> 01:28:59,247
أنا عند البرتو -
سألحق برحلة الطائرة الساعة التاسعة -

658
01:28:59,706 --> 01:29:04,455
لا اعلم متى ستصل
ولكن يمكننا أن نتعشى بوقت متأخر

659
01:29:04,915 --> 01:29:07,123
كل شيء بخير

660
01:29:07,580 --> 01:29:10,746
جون على ما يرام، وأنا بخير

661
01:29:11,207 --> 01:29:14,581
ظننت أنني رأيتك هنا اليوم
ظننت أنني رأيتك

662
01:29:15,039 --> 01:29:18,831
مع الأختين، الامرأتين
!أنا متأكد، أقسم لك

663
01:29:19,290 --> 01:29:22,373
!حسناً، لا تقلق يا حبيبي

664
01:29:22,832 --> 01:29:26,997
وجدت رقم الرحلة -
لورا، أين أنت؟ -

665
01:29:27,455 --> 01:29:31,330
!أنا عند بورتون، جون
أنا وجوني احتسينا الشاي قبل قليل

666
01:29:31,790 --> 01:29:36,956
سوف تصل الرحلة في الساعة الحادية عشرة -
انتظري، سأحضر قلم -

667
01:29:37,580 --> 01:29:42,622
سآتي مباشرة إلى البرتو -
...حسناً، سوف انتظر -

668
01:29:43,082 --> 01:29:47,207
سأراك بحوالي الساعة 11، حسناً؟ -
جون، حسناً؟ -

669
01:29:47,665 --> 01:29:50,747
حسناً -
نعم جون، حسناً؟ -

670
01:29:51,207 --> 01:29:55,331
أحبك، مع السلامة -
حسناً، مع السلامة -

671
01:29:58,707 --> 01:30:01,622
دعوا يسوع المسيح

672
01:30:02,082 --> 01:30:07,581
يقود قلبكم وروحكم نحو الطريق الصحيح

673
01:30:08,040 --> 01:30:09,039
آمين

674
01:30:13,456 --> 01:30:16,206
جون! هل تشعر بخير؟

675
01:30:16,666 --> 01:30:20,455
نعم، أنا بخير
معذرةً، البرتو

676
01:30:20,914 --> 01:30:23,999
...أعتقد أنني سوف

677
01:30:25,040 --> 01:30:27,875
أيمكن أن استخدم هاتفك؟ -
بالتأكيد -

678
01:30:39,666 --> 01:30:44,291
لا ألومك على انتقالك إلى هنا
كنت لأفعل الشيء نفسه

679
01:30:44,749 --> 01:30:50,081
هل تريدين أن ترين جوني مرة أخرى؟ -
كلا شكراً لك، لقد ودعته -

680
01:30:50,541 --> 01:30:54,666
سيدة باكستر، أعتقد أن الأمر سيكون سريعا

681
01:31:06,041 --> 01:31:08,790
مساء الخير -
أين المرأة الانكليزية؟ -

682
01:31:09,251 --> 01:31:11,790
بالأعلى

683
01:31:21,790 --> 01:31:23,041
ويندي؟

684
01:31:24,125 --> 01:31:25,374
!أجيبيني

685
01:31:27,833 --> 01:31:31,373
هذا أنا، جون باكستر
زوج لورا

686
01:31:31,833 --> 01:31:34,750
ماذا حدث لويندي؟
أين هي؟

687
01:31:35,207 --> 01:31:37,458
لا أعرف، سوف ابحث عنها

688
01:31:37,916 --> 01:31:41,165
أنا لا أعرف ما الذي يجري -
نعم، أعرف -

689
01:31:42,041 --> 01:31:45,333
أين الأخرى؟ -
في القنصلية البريطانية -

690
01:31:45,790 --> 01:31:48,000
كانت غاضبة جدا

691
01:31:49,334 --> 01:31:54,498
انها في القنصلية البريطانية -
!نعم، ولكن ذلك كان قبل ساعات -

692
01:31:55,750 --> 01:31:59,542
إنها التاسعة والنصف الآن
لا أعرف هذه الغرفة

693
01:32:00,000 --> 01:32:02,624
أريد أن أذهب إلى الفندق

694
01:32:04,542 --> 01:32:07,957
هذا مركز للشرطة
لا أريد البقاء هنا، سيد باكستر

695
01:32:08,417 --> 01:32:12,624
لا استطيع ان اقول لك كم أنا آسف
..كان هناك سوء تفاهم

696
01:32:13,082 --> 01:32:17,042
لقد أخرجونا من الفندق
وقد ألقي القبض علينا

697
01:32:17,501 --> 01:32:22,499
..ومن ثم سألونا عن زوجتك -
أعرف، أنا آسف للغاية -

698
01:32:22,957 --> 01:32:25,750
سوف أعيدك الآن -
نعم، من فضلك -

699
01:32:26,209 --> 01:32:28,001
أيمكنها؟ -
نعم -

700
01:32:28,459 --> 01:32:32,583
لو امسك ذراعك فقط؟ -
بالتأكيد -

701
01:32:36,541 --> 01:32:41,374
لا يمكنك فهم الأزعاج في مكان كهذا

702
01:32:42,001 --> 01:32:45,875
..أنا آسف للغاية، أشعر بأنني

703
01:32:46,335 --> 01:32:49,667
..لو تأخذني وتعيدني فقط

704
01:33:18,501 --> 01:33:20,542
سيد باكستر؟ -
نعم -

705
01:33:21,001 --> 01:33:24,609
أهنالك مزيد من الأمتعة؟ -
لا، هل أرسلك باربريغو؟ -

706
01:33:24,630 --> 01:33:25,541
نعم

707
01:33:25,968 --> 01:33:29,251
حسناً.. هل تتكلم الإنجليزية؟ -
قليلاً -

708
01:33:30,461 --> 01:33:34,210
أحب ذلك في البندقية
الوضع آمن لي كثيراً عندما أمشي

709
01:33:34,668 --> 01:33:37,751
انتبهي لخطواتك -
شكراً لك -

710
01:33:39,169 --> 01:33:43,251
الصوت يتغير، كما ترى
كلما أتيت إلى القناة

711
01:33:43,709 --> 01:33:47,833
وأصداء الجدران واضحة جداً

712
01:33:48,585 --> 01:33:52,709
أختي تكره ذلك -
هذا أمر سيء للغاية -

713
01:33:54,002 --> 01:33:57,876
تقول إنها مثل مدينة في الهلام

714
01:33:58,335 --> 01:34:03,251
من مخلفات حفلة عشاء
وجميع الضيوف قد ماتوا ورحلوا

715
01:34:04,336 --> 01:34:08,460
إنه يخيفها، ظلال كثيرة جداً

716
01:34:11,627 --> 01:34:14,709
لقد اقتربنا -
نعم -

717
01:34:16,794 --> 01:34:20,752
ميلتون أحب هذه المدينة
أكنت تعرف ذلك؟

718
01:34:21,210 --> 01:34:23,252
كلا، هذا أمر مثير للإهتمام

719
01:34:31,710 --> 01:34:34,669
ليس هذا الطريق الصحيح، أليس كذلك؟

720
01:34:35,127 --> 01:34:38,875
قصر كونت باربريغو -
نعم، نعم -

721
01:34:39,336 --> 01:34:44,001
!هذا الطريق الخطأ -
أخبروني بأن آخذك إلى السيد باكستر -

722
01:34:44,461 --> 01:34:47,501
نعم؟ -
إنه في مركز الشرطة -

723
01:34:47,961 --> 01:34:50,502
المكان على طول الطريق

724
01:35:02,961 --> 01:35:06,669
حاولت أن أجعلهم يبقون
لكنهم رفضوا

725
01:35:07,129 --> 01:35:09,710
إنهم في غاية الجموح في البندقية

726
01:35:11,293 --> 01:35:14,378
هل تحب القطط، سيد باكستر؟ -
نعم -

727
01:35:15,169 --> 01:35:20,044
أحبهم نعم
لكنهم لا يحبونني كثيراً

728
01:35:20,502 --> 01:35:23,044
ها هو الفندق -
شكراً لك -

729
01:35:23,503 --> 01:35:25,712
هذه هي الأبواب المتأرجحة -
نعم أتذكر -

730
01:35:26,169 --> 01:35:30,627
سوف أبقيها مفتوحة -
الوضع مطمئن كثيراً حينما يكون رجل بجانبك -

731
01:35:31,087 --> 01:35:35,628
غيرنا الفندق لأن ويندي تقول إنه
يقصده المتسكعون، وكان قذراً جداً

732
01:35:37,796 --> 01:35:40,877
انتبهي عند صعودك -
شكراً لك -

733
01:35:41,711 --> 01:35:44,503
إليك المفتاح سيد باكستر -
شكراً لكِ -

734
01:35:44,962 --> 01:35:47,504
غرفة 307 -
نعم 307 -

735
01:35:50,128 --> 01:35:52,669
حسناً، إنها هنا

736
01:35:59,212 --> 01:36:04,920
لقد قالوا إنكِ ذهبتِ لمركز الشرطة -
لقد عدتِ يا ويندي، كان السيد باكستر يرعاني -

737
01:36:05,295 --> 01:36:08,545
حقا؟ -
أجل، لقد كانت في مركز الشرطة -

738
01:36:09,004 --> 01:36:12,087
وظلت هناك لفترة
...واعتقدت إنه من الأفضل

739
01:36:13,295 --> 01:36:16,795
وجدوا زوجتك إذن؟ -
..نعم.. عمليات القتل -

740
01:36:17,254 --> 01:36:22,420
لقد أوضح كل شيء لي
ما رأيكم، أنحتسي الويسكي؟ أنت ستبقى صحيح؟

741
01:36:22,879 --> 01:36:26,004
نعم -
ها هي الزجاجات -

742
01:36:26,712 --> 01:36:29,420
سوف نرحل غداً

743
01:36:29,879 --> 01:36:33,087
هل وضعت هذه الصور خارجاً؟ -
نعم -

744
01:36:33,545 --> 01:36:36,129
كوب من الماء فقط لي

745
01:36:36,588 --> 01:36:40,712
سأحضره
تفضل واجلس سيد باكستر

746
01:36:55,379 --> 01:36:59,628
حتى تتمكني من إيجاده بسهولة تامة

747
01:37:00,087 --> 01:37:01,336
شكراً لك

748
01:37:03,879 --> 01:37:04,879
شكراً لك

749
01:37:06,044 --> 01:37:08,879
لا تشبهها حقاً -
لا يهم -

750
01:37:09,337 --> 01:37:11,879
لا؟ -
لا -

751
01:37:14,463 --> 01:37:17,629
من فضلك، صورتك

752
01:37:18,588 --> 01:37:19,588
ماذا؟

753
01:37:23,337 --> 01:37:24,628
!يا إلهي

754
01:37:25,920 --> 01:37:30,046
شكراً على مساعدتك.. وداعاً

755
01:37:30,504 --> 01:37:32,546
مع السلامة

756
01:37:50,963 --> 01:37:51,963
شكراً لك

757
01:37:52,421 --> 01:37:55,504
إنك ترتدين جوارب غير متطابقة -
لا تتدخلي في ملابسي -

758
01:37:55,963 --> 01:37:58,255
أعرف، كنت أعلمك وحسب -
شكراً لك -

759
01:37:59,031 --> 01:38:01,746
..طائرة لورا وصلت، يجب أن أذهب -
إنك ترتدينها طوال اليوم -

760
01:38:01,747 --> 01:38:03,430
دعي سيد باكستر يخرج يا ويندي

761
01:38:03,431 --> 01:38:04,852
!انتظري، انتظري

762
01:38:05,004 --> 01:38:08,403
أهنالك شيء أساعدك به؟ -
كلا، كل شيء على مايرام، وداعاً -

763
01:38:08,763 --> 01:38:10,305
سوف تكون على ما يرام

764
01:38:20,338 --> 01:38:21,588
!انتظري

765
01:38:22,464 --> 01:38:24,588
!أعيديه -
!انتظري -

766
01:38:25,047 --> 01:38:29,630
!أرجوك أرجوك، لا تدعينه يذهب

767
01:38:42,796 --> 01:38:46,463
!أرجوك أعيديه

768
01:38:47,880 --> 01:38:50,005
!أعيديه

769
01:38:50,672 --> 01:38:52,881
!أعيديه! أعيديه

770
01:38:56,713 --> 01:38:58,755
!احضريه

771
01:39:00,088 --> 01:39:03,048
!احضريه، وأعيديه

772
01:39:16,214 --> 01:39:18,631
!سيد باكستر

773
01:39:19,089 --> 01:39:20,963
!سيد باكستر

774
01:39:21,422 --> 01:39:23,465
سيد باكستر؟

775
01:39:39,672 --> 01:39:43,589
مرحباً، هل جون هنا؟ -
!بسرعة، تعالي بسرعة -

776
01:39:44,049 --> 01:39:46,881
ما الأمر؟

777
01:39:54,757 --> 01:39:57,381
!اسرعي -
أهذه هي؟ -

778
01:39:57,839 --> 01:40:02,048
سيدة باكستر.. من فضلك -
أهذه هيذر؟ -

779
01:40:02,507 --> 01:40:04,140
إنها سيدة باكستر -
أين هو؟ -

780
01:40:04,141 --> 01:40:05,752
لم أتمكن من العثور عليه

781
01:40:05,799 --> 01:40:09,090
!كرستين، رأيت كرستين -
لقد غادر -

782
01:40:09,923 --> 01:40:15,005
.اعثري عليه، أحذريه
يجب أن تعثري عليه.. يجب أن تحذريه

783
01:40:15,466 --> 01:40:17,013
هي أخبرته -
متى ذهب؟ -

784
01:40:17,273 --> 01:40:19,231
أين ذهب؟ -
لا أعرف -

785
01:40:19,355 --> 01:40:21,655
لابد من إنك تعرفين أين ذهب

786
01:40:21,890 --> 01:40:24,757
!هي أخبرتك أن ترحلين من البندقية -
يا إلهي -

787
01:40:24,881 --> 01:40:26,481
هي قد أخبرتك

788
01:40:27,215 --> 01:40:29,423
!احذري، احذري

789
01:40:49,090 --> 01:40:51,965
!لورا! سيدة باكستر

790
01:41:18,173 --> 01:41:22,215
!تعالي إلى هنا! بالقارب، هنا

791
01:41:23,216 --> 01:41:26,465
!لا، بالقارب! انتظري

792
01:41:34,425 --> 01:41:35,967
!انتظري

793
01:41:39,215 --> 01:41:40,507
!وحش قبيح

794
01:41:41,716 --> 01:41:45,383
!عندما أمسكك، سوف أقتلك

795
01:41:45,841 --> 01:41:48,383
أين ذهبت؟

796
01:41:48,967 --> 01:41:51,841
!امسكها

797
01:41:52,298 --> 01:41:53,298
!اجري

798
01:41:59,425 --> 01:42:02,008
!أيها الحقير

799
01:44:03,218 --> 01:44:07,676
لا عليكِ، كل شيء على ما يرام
أنا صديق

800
01:44:09,259 --> 01:44:10,593
أنا قادم

801
01:44:26,092 --> 01:44:28,676
!لقد تملكها الشيطان

802
01:44:33,303 --> 01:44:36,343
لا بأس

803
01:44:39,675 --> 01:44:41,468
أنا صديق

804
01:44:43,093 --> 01:44:44,967
لن أؤذيكِ

805
01:44:47,427 --> 01:44:48,676
هيا

806
01:44:49,093 --> 01:44:50,093
!عزيزي

807
01:44:57,427 --> 01:44:58,719
..انتظري

808
01:45:02,844 --> 01:45:04,552
!لا -
..انتظري -

809
01:46:32,887 --> 01:46:33,887
!لورا

810
01:46:45,311 --> 01:46:52,311
Startimes :ترجمة فريق
تعديل وضبط الترجمة: عبدالله حنفي
