﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل النسخه من موقع
YTS.MX

2
00:00:07,142 --> 00:00:11,492
Official YIFY movies site
YTS.MX

3
00:00:12,067 --> 00:00:18,403
تمت الترجمه بواسطه
ونيس باولينا

4
00:00:53,740 --> 00:00:55,583
سيسو كلمه فنلنديه
لايمكن ترجمتها

5
00:00:55,796 --> 00:00:58,632
هى تعنى عدم الاستسلام
حسب ماوصف بأحد حوارات الفيلم

6
00:00:58,773 --> 00:01:03,282
عندما تتلاشى الامال
يتجلى سيسو

7
00:01:12,594 --> 00:01:15,858
الحرب العالمية الثانية
أشرفت على نهايتها

8
00:01:17,077 --> 00:01:19,688
فنلندا والاتحاد السوفيتي

9
00:01:19,731 --> 00:01:22,517
وقعت على هدنة موسكو

10
00:01:22,560 --> 00:01:26,260
التي تنص على أنه يجب على
فنلندا نزع سلاح النازيين

11
00:01:26,303 --> 00:01:28,610
وطردهم من لابلاند

12
00:01:32,135 --> 00:01:35,486
النازيون يتبنون
تكتيك الأرض المحروقة

13
00:01:35,530 --> 00:01:39,011
وتدمير كل الطرق والجسور

14
00:01:39,055 --> 00:01:42,276
القرى والبلدات في طريقهم

15
00:01:46,410 --> 00:01:49,239
من وسط برية لابلاند

16
00:01:49,283 --> 00:01:54,375
هناك رجل قرر ترك الحرب وراءه

17
00:01:55,854 --> 00:01:56,986
من أجل الخير

18
00:02:57,655 --> 00:03:00,397


19
00:03:02,264 --> 00:03:05,006
الذهب

20
00:12:49,333 --> 00:12:51,973
إنه متجه إلى هلاكه
 على أي حال

21
00:14:37,233 --> 00:14:39,577
ترجل عن الحصان

22
00:14:44,100 --> 00:14:46,363
إلى أين انت ذاهب
أيها الرجل العجوز؟

23
00:14:46,407 --> 00:14:47,914
لا يوجد شيء هناك

24
00:14:48,375 --> 00:14:49,938
لقد تأكدنا من ذلك

25
00:14:52,892 --> 00:14:54,821
ماذا تحمل معك؟

26
00:15:09,073 --> 00:15:11,744
هذا اللعين
هو عامل منجم ذهب

27
00:15:19,222 --> 00:15:22,237
أتحمل معك ذهب في
 تلك الحقائب؟

28
00:15:27,610 --> 00:15:29,655
أنظر الى هذا

29
00:15:33,239 --> 00:15:35,215
نحن اغنياء ياأولاد

30
00:15:38,546 --> 00:15:40,504
أنت ميت

31
00:15:53,082 --> 00:15:55,476
أركع على ركبتيك

32
00:15:55,901 --> 00:15:57,932
هذه الحقائب مليئة بالذهب

33
00:16:02,325 --> 00:16:04,371
أركع على ركبتيك ياجدى

34
00:16:06,617 --> 00:16:07,836
هاه؟

35
00:16:10,926 --> 00:16:13,043
أطلق النار على عليه

36
00:16:13,808 --> 00:16:15,713
عليه اللعنه

37
00:16:22,764 --> 00:16:24,889
شكراً على الذهب

38
00:16:26,246 --> 00:16:28,074
لدينا ذهب

39
00:16:29,292 --> 00:16:31,167
شكرا لك

40
00:23:29,408 --> 00:23:30,409
أنتظر

41
00:24:31,470 --> 00:24:32,949
الآن

42
00:24:45,209 --> 00:24:46,602
أطلق النار

43
00:25:00,586 --> 00:25:02,757
أوقفوا إطلاق النار

44
00:26:32,852 --> 00:26:33,853
هاه؟

45
00:26:52,045 --> 00:26:53,089
أنت

46
00:26:57,964 --> 00:26:59,095
وأنت

47
00:27:00,357 --> 00:27:02,229
على جانبي الطريق الآن

48
00:27:34,696 --> 00:27:36,567
كم لغم دفناه هنا؟

49
00:27:38,004 --> 00:27:39,092
كلها

50
00:27:43,388 --> 00:27:46,020
اختر اثنتين من
صديقاتنا وأحضرهما إلي

51
00:27:47,687 --> 00:27:48,688
وبعض الحبال

52
00:28:02,724 --> 00:28:03,856
أنتِ

53
00:28:05,509 --> 00:28:06,510
وأنتِ

54
00:28:14,519 --> 00:28:15,730
خذني معك

55
00:29:22,848 --> 00:29:24,457
شكرا لك جنرال

56
00:29:24,632 --> 00:29:26,373
سوف أنقل المعلومات

57
00:29:27,243 --> 00:29:28,244
حول وانتهى

58
00:29:31,682 --> 00:29:35,072
الجنرال أعطى الأوامر

59
00:29:35,271 --> 00:29:36,349
عد للخلف

60
00:29:37,076 --> 00:29:39,677
وتوجه إلى النرويج
من فنلندا على الفور

61
00:29:40,648 --> 00:29:43,129
هل أخبرته أنه قتل للتو
 سبعة من رجالنا؟

62
00:29:43,172 --> 00:29:44,173
لقد أخبرته

63
00:29:45,087 --> 00:29:46,088
وماذا

64
00:29:47,742 --> 00:29:49,632
يعتقد أننا كنا محظوظين

65
00:29:51,372 --> 00:29:53,147
محظوظين جداً

66
00:29:56,751 --> 00:29:59,580
بطاقه الكلب هى لرجل
 يدعى أتامي كوربي

67
00:30:01,234 --> 00:30:03,046
 كوماندو فنلنديأ

68
00:30:03,648 --> 00:30:06,265
الأكثر رعبا في وحدته

69
00:30:08,241 --> 00:30:09,764
هذا ماقاله الجنرال

70
00:30:10,147 --> 00:30:11,788
وانا نقلته لك

71
00:30:12,245 --> 00:30:13,768
إنه وغد لئيم

72
00:30:13,994 --> 00:30:16,002
"الذى لا تريد العبث معه"

73
00:30:19,469 --> 00:30:21,695
 قاتل فى حرب الشتاء

74
00:30:22,081 --> 00:30:25,214
فقد منزله وعائلته أمام الروس

75
00:30:27,463 --> 00:30:30,393
أصبح جنديًا قاسياً منتقماً

76
00:30:30,603 --> 00:30:32,470
لايتلقى الأوامر من أحد

77
00:30:33,875 --> 00:30:38,097
لقد توقف الفنلنديون عن محاولة
تأديبه أو السيطرة عليه

78
00:30:38,140 --> 00:30:39,620
لقد أرسلوه للتو

79
00:30:39,663 --> 00:30:43,189
بمفرده في البرية لمطاردة
الدوريات الروسية

80
00:30:44,799 --> 00:30:47,424
أصبح فرقة موت من رجل واحد

81
00:30:53,242 --> 00:30:55,406
التقارير غير مؤكدة

82
00:30:55,766 --> 00:30:59,988
لكن يبدو أنه قتل
أكثر من 300 روسي

83
00:31:01,729 --> 00:31:04,863
لقد أطلقوا عليه اسم الروس

84
00:31:07,169 --> 00:31:08,736
يدعونه كوشاى

85
00:31:10,433 --> 00:31:11,972
"الخالد"

86
00:31:13,828 --> 00:31:15,757
الأبدى

87
00:31:42,770 --> 00:31:45,066
الطريق خالي يا سيدي

88
00:31:47,470 --> 00:31:49,516
سوف نتبع الأوامر
 أليس كذلك؟

89
00:31:52,464 --> 00:31:54,690
سنعود الى الخلف

90
00:31:56,262 --> 00:31:57,263
لا

91
00:31:59,591 --> 00:32:01,575
نحن لا نعود للوراء

92
00:32:03,704 --> 00:32:06,054
نحن نخسر الحرب
هذا صحيح

93
00:32:07,621 --> 00:32:11,285
في غضون بضعة أشهر
سينتهي كل هذا بالنسبة لنا

94
00:32:13,018 --> 00:32:15,629
عندما نعود  سوف

95
00:32:16,884 --> 00:32:18,938
يشنقوننا جميعاً

96
00:32:23,898 --> 00:32:25,682
هذا الذهب هو طريقنا للخروج

97
00:34:44,256 --> 00:34:46,748
لتبقى عيونكم مفتوحه

98
00:34:48,738 --> 00:34:50,909
تحققوا من الجوانب

99
00:34:54,527 --> 00:34:55,789
لا شيء هنا

100
00:35:22,598 --> 00:35:24,746
 انتظر  أرى شيئاً ما

101
00:35:25,297 --> 00:35:26,341
تقدموا

102
00:35:54,152 --> 00:35:55,414


103
00:36:40,546 --> 00:36:41,938
الغازولين

104
00:36:50,382 --> 00:36:52,585
الكلاب فقدت الرائحة

105
00:36:59,260 --> 00:37:00,435
ماذا يحدث؟

106
00:37:02,394 --> 00:37:04,065
هناك بنزين على الطريق

107
00:37:05,135 --> 00:37:06,180
لا فائدة منهم

108
00:37:06,224 --> 00:37:08,487


109
00:37:07,708 --> 00:37:09,247
 اهدأ يا فتى

110
00:37:16,495 --> 00:37:17,861
أنت

111
00:37:25,068 --> 00:37:26,935
أطلق سراح الكلب

112
00:37:27,419 --> 00:37:29,348
أطلق سراح الكلب

113
00:37:29,638 --> 00:37:30,900
هيا يا فتى

114
00:37:40,040 --> 00:37:41,781
أقضى عليه

115
00:38:11,737 --> 00:38:13,166
ابدى او سرمدى

116
00:38:13,471 --> 00:38:15,635
يحتاج الإنسان إلى الهواء

117
00:38:57,509 --> 00:38:59,380
الآن  أحضر لي الذهب

118
00:39:45,818 --> 00:39:48,473
اذهب ورائه  الآن

119
00:41:04,287 --> 00:41:06,376
متر واحد وسأطلق عليك النار

120
00:41:14,907 --> 00:41:17,688
الهروب يعاقب عليه بالإعدام

121
00:41:39,671 --> 00:41:41,335
اللعنة على هذا

122
00:42:43,473 --> 00:42:45,171


123
00:42:45,998 --> 00:42:47,739
تعال الى هنا

124
00:42:51,830 --> 00:42:53,376
ابحثوا لى عن قارب

125
00:42:54,759 --> 00:42:57,211
الفصل الخامس
الأرض

126
00:48:01,530 --> 00:48:02,880
هل من كلمه اخيره؟

127
00:48:09,160 --> 00:48:10,535
لا أعتقد ذلك

128
00:49:30,498 --> 00:49:31,897
هذا لأجل معاكستك

129
00:49:53,947 --> 00:49:55,079
أرتدى قبعتك

130
00:53:23,117 --> 00:53:25,827
ابن العاهرة  لايزال
 على قيد الحياة

131
00:53:28,857 --> 00:53:30,341
أطلق عليه النار

132
00:53:31,112 --> 00:53:32,847
واقتل الكلب ايضاً

133
00:53:50,052 --> 00:53:51,140
والكلب

134
00:53:55,754 --> 00:53:57,972
أطلق النار على الكلب اللعين

135
00:54:07,548 --> 00:54:08,549
مولر؟

136
00:54:32,443 --> 00:54:33,487
مولر؟

137
00:58:22,052 --> 00:58:23,489
الطائرة جاهزة

138
00:58:23,978 --> 00:58:26,111
ماذا عن باقي فريقنا؟

139
00:58:26,431 --> 00:58:28,461
إنهم لا يحتاجونا
للوصول إلى النرويج

140
00:58:28,505 --> 00:58:30,245
الأولاد لديهم صناديق من الخمر

141
00:58:30,289 --> 00:58:32,509
وشاحنة مليئه من العاهرات

142
00:58:32,552 --> 00:58:34,685
أنا متأكد  أنهم
سوف يكتشفون شيئًا ما

143
00:58:35,424 --> 00:58:36,730
اتمنى ذلك

144
00:58:48,437 --> 00:58:50,831
الطريق مسدود
تعال وألق نظرة على هذا

145
00:58:53,747 --> 00:58:55,488
ما الذي يجري؟

146
00:58:55,532 --> 00:58:57,185
هناك شيء ما في الطريق

147
00:59:35,136 --> 00:59:36,311
هل هذه هى الطائرة؟

148
00:59:39,445 --> 00:59:40,881
لا ايها الأحمق

149
00:59:43,492 --> 00:59:44,755
هذا شيء آخر

150
01:00:13,900 --> 01:00:15,466
تم شنق الطيار

151
01:00:24,272 --> 01:00:25,803
هذا  حبلي الخاص

152
01:00:26,034 --> 01:00:27,045
 ماذا؟

153
01:00:27,406 --> 01:00:29,669
هذا هو الحبل الذي
شنقت به ذلك المعتوه

154
01:00:40,235 --> 01:00:42,237
دعونا نخرج من هنا

155
01:00:44,549 --> 01:00:46,334
أنا أدرك ذلك
 أقسم

156
01:00:48,000 --> 01:00:49,001
ما هو الترتيب؟

157
01:00:49,312 --> 01:00:51,648
ليتحرك الجميع

158
01:00:52,038 --> 01:00:53,256
شغلوا المحركات

159
01:00:53,615 --> 01:00:55,068
هيا بنا نذهب

160
01:01:03,355 --> 01:01:04,661
دعنا نذهب هيا

161
01:01:09,187 --> 01:01:10,536
حسنًا؟

162
01:01:14,790 --> 01:01:16,134
لقد عاد

163
01:01:18,805 --> 01:01:20,328
إنه معلق بحبل في مكان ما

164
01:01:21,035 --> 01:01:22,123
انه ميت

165
01:01:26,160 --> 01:01:28,728
ماهو المضحك بالامر؟
لاشى

166
01:01:29,253 --> 01:01:31,089
لماذا تضحكين إذن؟

167
01:01:38,477 --> 01:01:40,930
هل تعتقدون حقًا ايها المتسكعون

168
01:01:41,141 --> 01:01:42,320
إنكم نجحتم

169
01:01:42,437 --> 01:01:45,647
حيث مات المئات من
الروس وهم يحاولون النجاه؟

170
01:01:49,749 --> 01:01:51,256
كلنا نعرف القصة

171
01:01:55,189 --> 01:01:57,931
سترى ما يحدث عندما
تأخذ كل شيء منه

172
01:02:01,992 --> 01:02:03,289
هو لايعرف الاستسلام

173
01:02:05,069 --> 01:02:06,418
سوف يعود

174
01:02:08,305 --> 01:02:10,089
هل تعتقدين حقاً أنه أبدى؟

175
01:02:10,988 --> 01:02:12,076
لا

176
01:02:14,252 --> 01:02:15,775
هو فقط يرفض أن يموت

177
01:02:19,890 --> 01:02:22,477
لدينا قول عن ذلك في فنلندا

178
01:02:22,630 --> 01:02:24,044
لكن من المستحيل ترجمته

179
01:02:25,306 --> 01:02:26,307
هل ترى

180
01:02:27,744 --> 01:02:29,658
هذا لا يتعلق بمن هو الأقوى

181
01:02:31,269 --> 01:02:33,386
هذا عباره عن عدم الاستسلام

182
01:02:34,576 --> 01:02:35,708
ولن يستسلم

183
01:02:38,015 --> 01:02:39,059
أبداً

184
01:02:45,193 --> 01:02:47,598
بغض النظر عن ما تحاولونه العاهرات

185
01:02:48,547 --> 01:02:49,983
سوف تجعلونه أقوى

186
01:02:51,942 --> 01:02:53,073
وهذه

187
01:02:54,727 --> 01:02:56,337
هى سخريه القدر

188
01:02:57,817 --> 01:02:59,166
هذا هو انت

189
01:03:01,995 --> 01:03:03,344
وعشيقك

190
01:03:05,433 --> 01:03:07,167
وكل ما تبقى مع

191
01:03:07,253 --> 01:03:09,253
صحبه فرقتكم المؤسفة

192
01:03:10,787 --> 01:03:12,092
استعداد للموت

193
01:03:19,441 --> 01:03:20,551
ماذا؟

194
01:03:37,335 --> 01:03:38,423
هل هذا واحد منا؟

195
01:05:11,429 --> 01:05:12,473
هل كان ذلك جينس؟

196
01:05:40,980 --> 01:05:43,089
لقد اقتربنا من عربه العاهرات

197
01:05:43,330 --> 01:05:45,419
هل يمكن لأحد أن
يخبرني ما الذي يحدث؟

198
01:05:51,295 --> 01:05:52,295
لا شئ

199
01:05:52,451 --> 01:05:54,319
الامور على مايرام
  سيدي

200
01:06:43,738 --> 01:06:45,222
سيدى

201
01:06:45,436 --> 01:06:46,793
كلهم ماتوا

202
01:06:49,309 --> 01:06:50,473
نحن على وشك الوصول

203
01:06:50,558 --> 01:06:52,442
عجل من امرك

204
01:07:13,867 --> 01:07:14,868
وولف

205
01:07:15,988 --> 01:07:17,097
اخرج إليه هناك

206
01:07:17,237 --> 01:07:18,558
واقتله

207
01:07:26,259 --> 01:07:27,347
واحد

208
01:07:27,956 --> 01:07:29,001
اثنين

209
01:07:29,902 --> 01:07:31,251
ثلاثة

210
01:08:23,086 --> 01:08:24,718
أستمر بالتقدم

211
01:08:27,146 --> 01:08:28,404
أستمر في التقدم

212
01:08:49,342 --> 01:08:51,170
أرجوك

213
01:09:09,449 --> 01:09:10,761
هذا هو

214
01:09:10,910 --> 01:09:12,785
إنه كوشاى

215
01:12:29,823 --> 01:12:30,911
هل تراه؟

216
01:12:33,958 --> 01:12:35,083
نعم

217
01:12:35,544 --> 01:12:37,544
لا يزال هناك في الأسفل

218
01:13:07,295 --> 01:13:08,505
إنه جرح سيء

219
01:13:09,021 --> 01:13:09,969
سئ لمعالجته

220
01:13:10,099 --> 01:13:12,466
لم تمت بعد أنت
تطير بهذه الطائرة اللعينة

221
01:13:26,489 --> 01:13:27,751
هل سمعت هذا؟

222
01:13:28,114 --> 01:13:30,116
 لا شيء
مجرد طائرة قديمة

223
01:14:20,891 --> 01:14:22,762
قد تكون لدينا مشكلة

224
01:17:04,663 --> 01:17:05,733
مت

225
01:17:05,867 --> 01:17:06,746
أيها الوغد

226
01:17:06,796 --> 01:17:07,840
لماذا

227
01:17:07,884 --> 01:17:09,204
ايها النذل

228
01:17:09,942 --> 01:17:10,943
مت

229
01:18:09,510 --> 01:18:11,034
اللعنة عليك

230
01:20:34,287 --> 01:20:36,419
إلى مواقعكم

231
01:21:11,931 --> 01:21:12,978
مرحباً

232
01:21:15,653 --> 01:21:17,742
من أين لك هذا الخزان؟

233
01:21:18,903 --> 01:21:20,166
من النازيين

234
01:21:21,758 --> 01:21:23,151
أين النازيون؟

235
01:21:24,618 --> 01:21:27,708
باستثناء هذا الأحمق
كلهم ​​في الجحيم

236
01:21:28,890 --> 01:21:30,195
الجحيم؟

237
01:21:33,976 --> 01:21:35,716
هل كان هناك آخرون؟

238
01:21:37,698 --> 01:21:39,439
كلهم ماتوا

239
01:24:57,396 --> 01:24:58,702
كنوز من الذهب

240
01:24:58,832 --> 01:25:00,277
مقابل

241
01:25:00,668 --> 01:25:02,301
عملات ورقيه ضخمه

242
01:25:05,622 --> 01:25:08,538
 ولاتكون ثقيلة جدًا لتحملها

243
01:25:16,740 --> 01:25:26,770
تمت الترجمه بواسطه
ونيس باولينا

