1
00:00:20,491 --> 00:00:26,769
البذور السيئة
ترجمة ع الرحمن حسن

2
00:01:17,557 --> 00:01:23,270
الشخصيات
[المترجم] : الحوار المنطوق تم ترجمته خلال الفيلم

3
00:02:13,290 --> 00:02:17,151
الناس السعداء ليس لديهم تاريخ.
أو هكذا اعتقدنا.

4
00:02:17,327 --> 00:02:19,931
(هنري باسكير) سعيد جداً.

5
00:02:20,107 --> 00:02:24,447
الشيء الوحيد المفقود في حياته هو بوق جديد ...

6
00:02:57,443 --> 00:02:59,607
هل من أحد هنا؟

7
00:03:01,642 --> 00:03:03,628
بالطبع يا سيد (باسكير).

8
00:03:03,778 --> 00:03:06,818
لكن في المرة القادمة ، لا تقم بمثل هذا المدخل المحموم.

9
00:03:06,968 --> 00:03:08,668
في يوم من الأيام ، سوف تتأذى.

10
00:03:08,818 --> 00:03:11,347
لا تقلق.
فوالده يعمل طبيب.

11
00:03:11,497 --> 00:03:12,921
سوف يعالجه مجانا.

12
00:03:14,171 --> 00:03:17,258
صفارة الإنذار الخاصة بك ، كما تعلم ، تلك التي تصدر صوتاً ...

13
00:03:18,488 --> 00:03:20,478
لقد أحببتها حقا!

14
00:03:20,654 --> 00:03:22,684
هل يمكنك وضع واحدة لي الآن؟

15
00:03:22,860 --> 00:03:27,286
- سيتم ذلك في غضون ١٠ دقائق.
- ١٠ دقائق؟ جيد جداً.

16
00:03:52,007 --> 00:03:53,274
يوم سعيد ، يا سيدي.

17
00:03:53,529 --> 00:03:57,706
- لقد تعرضنا لحادث بسيط.
- أوه حقًا؟

18
00:03:57,882 --> 00:03:59,817
يمكنك إصلاحها ، أليس كذلك؟

19
00:04:02,293 --> 00:04:03,613
كلا.

20
00:04:04,163 --> 00:04:05,707
لا يمكنك إصلاحها؟

21
00:04:07,563 --> 00:04:10,456
- بالطبع لا.
- هل أنت متأكد؟

22
00:04:11,971 --> 00:04:13,111
نعم أنا متأكد.

23
00:04:13,684 --> 00:04:16,478
- أحقًا؟
- لن أكذب بشأن ذلك.

24
00:04:20,286 --> 00:04:21,504
صديقي الطيب !

25
00:04:21,655 --> 00:04:23,134
صديقي الطيب العزيز!

26
00:04:24,117 --> 00:04:26,657
- ماذا تفعل؟
- ماذا أفعل؟

27
00:04:26,837 --> 00:04:29,777
لقد كنت أحاول التخلص منها لمدة ثلاث سنوات.

28
00:04:30,195 --> 00:04:33,269
لدي تأمين مناسب.
تأمين جيد جداً حقاً.

29
00:04:33,555 --> 00:04:35,217
يمكنني أخيراً شراء واحدة جديدة.

30
00:04:37,129 --> 00:04:38,197
شكراً !

31
00:04:39,527 --> 00:04:41,915
حسنًا ، كل ما عليك فعله الآن

32
00:04:42,066 --> 00:04:44,850
هو الكتابة إلى شركة التأمين الخاصة بي.

33
00:04:45,150 --> 00:04:46,557
بلا شك ، بالتأكيد.

34
00:04:47,234 --> 00:04:50,192
سأعود بعد دقيقة يا عزيزتي.

35
00:05:09,683 --> 00:05:11,543
كيف حالك يا عزيزتي !؟

36
00:05:12,406 --> 00:05:15,245
لكن يا سيدي ... أنا لا أعرفك.

37
00:05:15,396 --> 00:05:17,016
ماذا تقصدين بأَنكِ لا تعرفيني؟

38
00:05:17,320 --> 00:05:19,716
ألق نظرة فاحصة عليَّ

39
00:05:19,913 --> 00:05:20,625
متأسفة...

40
00:05:20,793 --> 00:05:23,933
بحقكِ يا آنسة.
أمهليني لحظة.

41
00:05:24,455 --> 00:05:25,593
(روبرت) !؟

42
00:05:28,867 --> 00:05:31,281
حسناً ؟ هل تعرفيني الآن؟

43
00:05:31,470 --> 00:05:33,797
(موريس شوفالييه)!
نعم إنه أنا!

44
00:05:44,788 --> 00:05:46,470
ها أنتِ ذا قد حصلتِ عليه ، يا آنسة !

45
00:05:46,661 --> 00:05:49,502
و(جوزفين بيكر) ... حتى أفضل!

46
00:05:49,653 --> 00:05:51,428
- هل يمكنك تقليدها أيضا؟
- بالتأكيد!

47
00:05:51,579 --> 00:05:53,689
- دعنى أرى.
- ليس الآن.

48
00:05:54,691 --> 00:05:56,880
ماذا عن بعد الظهر لهذا اليوم ، الساعة ٣:٠٠ ؟

49
00:05:57,031 --> 00:05:58,583
- كلا .
- بل ، نعم .

50
00:05:58,588 --> 00:06:00,613
الساعة ٣:٠٠ على جسر الكسندر الثالث.

51
00:06:00,883 --> 00:06:02,271
- كلا .
- نعم ...

52
00:06:02,841 --> 00:06:04,244
في سيارتي الـ بيويك.

53
00:06:07,312 --> 00:06:08,895
إنها أحدث طراز.

54
00:06:09,959 --> 00:06:11,742
بمحرك ثمانية سلندر.

55
00:06:13,227 --> 00:06:15,010
١٠٠ ميل في الساعة.

56
00:06:17,575 --> 00:06:18,442
- نعم
- حسناً ، إتفقنا

57
00:06:21,674 --> 00:06:23,488
لقد انتهيت من تركيب صفارات الإنذار يا سيد (باسكير)!

58
00:06:23,639 --> 00:06:25,619
أرسل الفاتورة إلى والدي.

59
00:06:26,047 --> 00:06:27,635
كالعادة يا سيد (باسكير).

60
00:06:43,400 --> 00:06:44,743
مرحبا يا أبي.
أنا آسف.

61
00:06:44,893 --> 00:06:47,033
هيا إدخل يا ولدي.

62
00:06:51,032 --> 00:06:52,652
اعتقدت أنك كنت وحدك.

63
00:06:52,836 --> 00:06:54,483
أنا فقط بحاجة إلى بعض المال.

64
00:06:55,286 --> 00:06:57,264
- هل معك مفاتيح السيارة؟
- نعم معي .

65
00:06:57,415 --> 00:06:59,513
- هل يمكنني الحصول عليها ، من فضلك؟
- بالتأكيد.

66
00:06:59,829 --> 00:07:02,090
- هل معك رخصة ملكية السيارة؟
- نعم ، معي.

67
00:07:04,873 --> 00:07:06,485
شكراً لك يا ولدي.

68
00:07:09,316 --> 00:07:11,153
ها أنت ذا.
هذا هو الإتفاق.

69
00:07:11,366 --> 00:07:14,193
- شكراً لك ، أتمنى لك يوم سعيد.
- وداعا يا سيدي.

70
00:07:20,576 --> 00:07:23,687
- ماذا يعني ذلك؟
- هذا يعني أنني قمت ببيع السيارة.

71
00:07:23,863 --> 00:07:24,730
ماذا !؟

72
00:07:24,896 --> 00:07:26,723
لقد قمت ببيع السيارة للتو.

73
00:07:28,913 --> 00:07:31,294
- أنت تمزح ، أليس كذلك؟
- مُطْلَقاً.

74
00:07:32,236 --> 00:07:34,295
- من المفترض أن أذهب بدون سيارة؟
- بالضبط.

75
00:07:34,446 --> 00:07:38,095
- ولما ذلك؟
- لا يمكنني تحمل نفقات دعمك بعد الآن.

76
00:07:38,422 --> 00:07:41,438
- ماذا يجب عليَّ أَن أَفعل في هذه الحالة؟
- إستقل الحافلة.

77
00:07:41,683 --> 00:07:43,731
أو المترو ، إنه أسرع.

78
00:07:44,041 --> 00:07:45,480
هذا مستحيل!

79
00:07:45,631 --> 00:07:48,469
المستحيل هو الطريقة التي تعيش بها حياتك.

80
00:07:48,712 --> 00:07:49,905
حان الوقت لإجراء بعض التغييرات.

81
00:07:50,056 --> 00:07:52,116
أريدك أن تعمل ، مثل أي شخص آخر.

82
00:07:52,752 --> 00:07:55,829
- في المكتب ، بمرتب ضئيل ...
- ولم لا؟

83
00:07:56,202 --> 00:07:57,264
إنه أمر سخيف!

84
00:07:57,415 --> 00:08:00,781
لقد تغيرت الأمور يا ولدي.
عليك أن تعلم ذلك.

85
00:08:00,932 --> 00:08:03,375
إذن ، فجأة ، لابد لي من الذهاب بدون سيارة؟

86
00:08:03,556 --> 00:08:06,752
- هذا لن يقتلك!
- ماذا سأقول لأصدقائي؟

87
00:08:06,929 --> 00:08:08,183
قل لهم ما تريد.

88
00:08:08,461 --> 00:08:09,983
لن أتخلى عن سيارتي.

89
00:08:12,258 --> 00:08:14,183
لن أتخلى عن سيارتي!

90
00:08:15,723 --> 00:08:16,479
(هنري) !

91
00:08:16,630 --> 00:08:18,753
أنا لم أقل لك أنه يمكنك المغادرة.

92
00:08:36,238 --> 00:08:38,002
هناك ٥٠٠٠٠٠ سيارة في باريس.

93
00:08:38,153 --> 00:08:40,427
واحد من كل ثمانية في باريس يمتلك سيارة.

94
00:08:40,578 --> 00:08:43,345
(هنري باسكير) هو الآن واحد من السبعة الذين ليس لديهم واحدة.

95
00:09:16,432 --> 00:09:18,650
جسر الكسندر الثالث

96
00:10:49,324 --> 00:10:51,174
اعتقدت أنك لن تأتي أبدا.

97
00:10:51,325 --> 00:10:54,098
أنا أسف لأنى تأخرت.

98
00:10:56,974 --> 00:10:59,214
أنت تعلم أنني لن أقاوم نكاتك.

99
00:10:59,365 --> 00:11:01,268
أنتي تعرفين حقيقتي !

100
00:11:11,081 --> 00:11:12,916
يبدو عليك العصبية والغضب كثيراً !

101
00:11:16,623 --> 00:11:18,917
لم أحضر معك فقط من أجل السيارة البويك.

102
00:11:27,306 --> 00:11:28,959
ما الأمر ؟

103
00:11:55,394 --> 00:11:57,656
- أُخرجِي!
- يالا الوقاحة!

104
00:11:59,054 --> 00:12:01,119
لا أصدق ذلك!

105
00:13:03,349 --> 00:13:06,462
- لقد سرقت تلك السيارة ، أليس كذلك؟
- كلا على الإطلاق يا سيدي.

106
00:13:06,645 --> 00:13:08,532
- يمكنني أن أشرح ..
- كفي ذلك .

107
00:13:08,683 --> 00:13:10,651
هل تعتقد أننا أغبياء؟

108
00:15:04,837 --> 00:15:08,371
تعال إلي هنا.
قلت ، تعال إلى هنا!

109
00:15:26,193 --> 00:15:28,275
- ما هي مشكلتك؟
- المعذرة؟

110
00:15:28,426 --> 00:15:30,056
أنت تقوم بعمل تلك الأمور ، وأنا أفعل تلك الأمور

111
00:15:30,238 --> 00:15:33,967
- ماذا تقصد؟
- لا تتظاهر بالغباء !

112
00:15:35,524 --> 00:15:37,192
منذ متى وأنت تسرق السيارات؟

113
00:15:37,422 --> 00:15:39,123
أنا لا أسرق السيارات.

114
00:15:39,531 --> 00:15:40,551
ماذا عن تلك السيارة؟

115
00:15:41,033 --> 00:15:42,733
هذه؟ إنها ملكي.

116
00:15:43,151 --> 00:15:44,076
أنا متأسف.

117
00:15:44,451 --> 00:15:46,400
أنا حقا آسف.
لم أفهم.

118
00:15:46,551 --> 00:15:48,138
أنت شخص ذكي.

119
00:15:48,833 --> 00:15:50,692
إذن هذه سيارتك؟

120
00:15:50,908 --> 00:15:51,790
تمام .

121
00:15:52,201 --> 00:15:55,094
لكن من الآن فصاعدًا ، إنها ملكي.
هل فهمت ذلك؟

122
00:16:03,376 --> 00:16:05,572
لذا أنا أطلب منك التنازل عنها.

123
00:16:05,723 --> 00:16:09,267
أو دعني أخبرك ، سأكسر عظامك.

124
00:16:09,644 --> 00:16:11,970
عملي في هذه المدينة هو الإستيلاء علي السيارات .

125
00:16:14,823 --> 00:16:18,161
وأنت محظوظ لأننا أناس شرفاء.

126
00:16:19,896 --> 00:16:22,569
بالطبع ، ستحتفظ بذلك لنفسك.

127
00:16:27,268 --> 00:16:28,074
ماذا !؟

128
00:16:28,329 --> 00:16:29,562
هذا لا يكفي؟

129
00:16:29,712 --> 00:16:32,492
لا تحاول أن تساوم معي يا صديقي.

130
00:16:32,707 --> 00:16:35,099
لا تريده؟
إفعل ما يحلو لك.

131
00:16:36,086 --> 00:16:37,961
تحياتي لأمك.

132
00:17:02,953 --> 00:17:04,052
إنها ربطة عنقي!

133
00:17:05,211 --> 00:17:06,780
أنت أيها الوغد! أنت أيها الخنزير!

134
00:17:07,320 --> 00:17:09,167
تقوم بسرقة ربطة عنق أصدقائك ؟!

135
00:17:09,671 --> 00:17:11,602
- من تعتقدني أنا؟
- اتركني لحالي!

136
00:17:11,753 --> 00:17:13,818
أتركك لحالك؟!
أنت أيها الخنزير!

137
00:17:19,340 --> 00:17:21,573
يمكنك الجري ، لكن لا يمكنك الاختباء!

138
00:17:25,326 --> 00:17:28,648
سأعلمك أن تسرق!
إنك سوف تنال عقابك جراء هذا !

139
00:17:43,492 --> 00:17:44,504
تعال هنا !

140
00:17:47,783 --> 00:17:48,916
شكرا يا رفيقي .

141
00:17:56,465 --> 00:18:00,232
- لماذا سرقت ربطة عنقه؟
- إنها ليست سرقة ، إنها مبادلة.

142
00:18:00,762 --> 00:18:02,034
دعني أشرح.

143
00:18:02,377 --> 00:18:05,592
يجب أن أحصل على كل ربطة عنق أراها.
لا يمكن أن أمنع نفسي .

144
00:18:08,045 --> 00:18:10,657
- إنها أنيقة.
- هل تريدها؟

145
00:18:12,837 --> 00:18:14,030
هيا بنا نتبادل.

146
00:18:14,943 --> 00:18:16,037
هيا بنا نتبادل.

147
00:18:16,860 --> 00:18:19,173
يمكنني شراء روابط العنق الخاصة بي

148
00:18:19,375 --> 00:18:22,343
لكنني لم أعد أشعر بالسعادة في ذلك.

149
00:18:23,630 --> 00:18:25,535
وليس الأمر كما يبدو أنني مفلس .

150
00:18:26,792 --> 00:18:29,092
- هل كسبت كل هذا المال؟
- هل يمكنك تصديق ذلك؟

151
00:18:29,261 --> 00:18:31,406
وأنا الأصغر في العصابة.

152
00:18:33,005 --> 00:18:35,354
- كم عدد أفراد من هم هناك !؟
- ١٠ .. كلا بل ١١ 

153
00:18:35,624 --> 00:18:37,124
لنفترض ١٠ ونصف.

154
00:18:37,388 --> 00:18:39,618
- هناك امرأة معنا.
- امرأة؟

155
00:20:12,801 --> 00:20:14,312
ماذا تطلبين يا سيدتي؟

156
00:20:14,587 --> 00:20:17,406
- فنجان من الشاي.
- عصير ليمون وفنجان من الشاي.

157
00:20:20,214 --> 00:20:22,427
تبدين حزينةً.
ماذا جرى؟

158
00:20:23,104 --> 00:20:25,087
- أشعر بشعور سيء.
- عن ماذا ؟

159
00:20:25,324 --> 00:20:27,900
للاستماع إليك والدخول في سيارتك.

160
00:20:28,071 --> 00:20:30,138
لوجودي هنا معك.

161
00:20:31,470 --> 00:20:34,364
إنها المرة الأولى في حياتي
التي أسمح فيها لشخص ما بالاقتراب مني.

162
00:20:34,957 --> 00:20:36,797
لا يوجد شيء خطأ في ذلك.

163
00:20:36,948 --> 00:20:38,639
لكن أنا فتاة طيبة وصالحة .

164
00:20:39,231 --> 00:20:41,884
- لو أمي عرفت ...
- بحقكِ.

165
00:20:42,935 --> 00:20:44,562
لا أستطيع البقاء هنا.

166
00:20:44,936 --> 00:20:47,274
- أنا بحاجة إلى المغادرة فوراً .
- لا تفعلِ ذلك بي.

167
00:20:47,425 --> 00:20:51,070
- أنا حقا بحاجة للمغادرة.
- فقط بضع دقائق أخرى. لو سمحتي.

168
00:20:51,372 --> 00:20:54,209
إذا كُنتِ قلقةً بشأن والدتك ، فأتصلي بها.

169
00:20:54,404 --> 00:20:56,821
أخبريها بأنك مع رجل نبيل..
آسف...

170
00:20:57,084 --> 00:20:58,867
مع صديقتك.

171
00:21:00,522 --> 00:21:02,310
- هل يجب عليَّ ذلك؟
- بالتأكيد.

172
00:21:02,850 --> 00:21:05,034
هيا . إِتصلِ بها.

173
00:21:05,406 --> 00:21:06,574
من فضلك.

174
00:21:11,246 --> 00:21:13,978
مرحباً معك (جانيت).

175
00:21:14,337 --> 00:21:15,744
لاحظ هذا.

176
00:21:15,951 --> 00:21:18,878
سيارة ستدي بيكر أمام نادي لونجشامب هيرميتاج.

177
00:21:19,598 --> 00:21:21,231
رقم لوحة سيارته...

178
00:21:22,085 --> 00:21:25,398
٩٨٨٢ آر جي ٥.

179
00:21:25,611 --> 00:21:29,493
..٨٢ آر جي ٥ 

180
00:21:42,362 --> 00:21:43,723
هيا بنا إلى العمل!

181
00:21:44,016 --> 00:21:47,135
إنها ستدي بيكر خضراء أمام نادي لونجشامب هيرميتاج.

182
00:21:47,408 --> 00:21:50,375
رقم لوحة السيارة هو ٩٨٨٢ آر جي ٥.

183
00:21:51,044 --> 00:21:52,599
أنظر كم هو سهل؟

184
00:21:59,379 --> 00:22:01,228
أسرعوا من أجل المسيح!

185
00:22:02,644 --> 00:22:04,329
لن تنتظركم!

186
00:22:06,540 --> 00:22:07,713
خذ هذا.

187
00:22:08,405 --> 00:22:11,826
إنها ستيدي بيكر خضراء 
٩٨٩٢ ٠٠

188
00:22:12,290 --> 00:22:16,103
- كلا إنه ٩٨٨٢ آر جي ٥
- صحيح !

189
00:22:36,043 --> 00:22:37,097
تاكسي !

190
00:22:49,948 --> 00:22:51,916
إلى لونغشامب هيرميتاج.

191
00:22:53,453 --> 00:22:55,168
من فضلك ، أسرع.

192
00:22:58,137 --> 00:23:00,768
- ما الأمر ؟
- أنت قادم معنا.

193
00:23:00,945 --> 00:23:02,737
أقسم أن الأمر يستحق ذلك!

194
00:23:06,129 --> 00:23:07,655
هيا بنا !

195
00:23:56,798 --> 00:23:59,778
مهلا ، أين الفكة الخاصة بي؟
[المترجم] : باقي الحساب

196
00:23:59,929 --> 00:24:01,685
- أي فكة !؟
- أي فكة !

197
00:24:01,836 --> 00:24:04,716
- أعطيتك ٥٠ فرنك.
- لقد أعطيتني ١٠ فرنكات يا سيدي.

198
00:24:04,867 --> 00:24:07,492
هل أنت مجنون؟
لقد أعطيتك للتو ٥٠ فرنكًا!

199
00:24:07,653 --> 00:24:09,767
- ٥٠ فرنك!
- ١٠ فرنكات.

200
00:24:09,970 --> 00:24:12,518
أنت تهضم حقي!
سأحضر الشرطة!

201
00:24:12,669 --> 00:24:14,429
أنت لست سوى لص!

202
00:24:14,580 --> 00:24:16,280
- أنا لص؟
- نعم أنت لص!

203
00:24:16,601 --> 00:24:18,474
أحتاج لضابط. سريعاً.

204
00:24:19,081 --> 00:24:21,854
دعني أشرح.
أعطيته ...

205
00:25:04,249 --> 00:25:06,146
ما رأيك ، إذن !؟

206
00:25:06,375 --> 00:25:09,501
- كان ذلك مثيراً.
- هل جعل ذلك قلبك يخفق؟

207
00:25:09,703 --> 00:25:12,508
- بالفعل.
- ستعتاد علي ذلك .

208
00:25:13,634 --> 00:25:16,512
- ألا تخاف بعد الآن؟
- دعني أخبرك.

209
00:25:16,914 --> 00:25:20,386
ما يخيفني هو الجلوس في مكتب أو متجر

210
00:25:20,782 --> 00:25:22,467
من الساعة ٩:٠٠ صباحًا حتى الساعة ٦:٠٠ مساءً.

211
00:25:26,484 --> 00:25:27,821
سيارتي !

212
00:25:28,596 --> 00:25:30,965
- أين سيارتي؟
- ما الأمر ؟

213
00:25:31,442 --> 00:25:33,378
سيارتي قد سرقت!

214
00:25:34,352 --> 00:25:36,058
ذلك مريع!

215
00:25:36,971 --> 00:25:37,754
أيها الشرطي!

216
00:25:38,017 --> 00:25:39,387
أيها الشرطي!

217
00:25:41,292 --> 00:25:42,671
أيها الشرطي!.أيها الشرطي!..

218
00:25:43,371 --> 00:25:45,741
- سيارتي قد سرقت!
- إنها ستيدي بيكر خضراء .

219
00:25:45,924 --> 00:25:50,879
- ما هو رقم لوحة السيارة؟
- ٩٨٨٢ آر جي ٥.

220
00:26:16,617 --> 00:26:18,413
- إذن ، هل أنت معنا الآن؟
-  نعم هو معنا !

221
00:26:18,564 --> 00:26:20,794
- هل أخبرك (جين)؟
- أنا أخبرته.

222
00:26:20,945 --> 00:26:22,581
هل فكرت في الأمر كثيراً !؟
أنت إخرس !

223
00:26:22,944 --> 00:26:24,810
- هل أنت متأكد !؟
- نعم أنا كذلك .

224
00:26:25,013 --> 00:26:26,882
هذه ليست غرفة شاي ، هل فهمت؟

225
00:26:32,740 --> 00:26:33,816
ألو !

226
00:26:34,838 --> 00:26:35,751
نعم !؟

227
00:26:37,025 --> 00:26:38,451
كلا ، يا صاح .

228
00:26:38,602 --> 00:26:40,286
ليس لدينا سيارة ديلاج .

229
00:26:40,859 --> 00:26:42,219
إنتظر .

230
00:26:48,186 --> 00:26:48,989
ألو !

231
00:26:49,299 --> 00:26:51,820
لقد تلقيت للتو سيارة ستيدي بيكر.

232
00:26:51,971 --> 00:26:53,819
إنها صفقة رائعة.

233
00:26:55,650 --> 00:26:58,679
بالتأكيد ، يمكنك حتى الحصول على لوحة ترخيص سويسرية.

234
00:26:59,278 --> 00:27:00,201
ماذا !؟

235
00:27:00,545 --> 00:27:03,971
٥٪ خصم عند الدفع ، كالعادة.

236
00:27:04,797 --> 00:27:07,144
عظيم.
أراك قريباً ، مع السلامة .

237
00:27:08,840 --> 00:27:10,694
أين كنا؟
أوه نعم...

238
00:27:11,067 --> 00:27:13,810
هذه ليست غرفة لتناول الشاي.
إنه ليس نادي تنس أيضًا.

239
00:27:14,387 --> 00:27:17,030
إنه عمل جاد يحتاج إلى رجال موثوق بهم وجديرين بالثقة.

240
00:27:17,181 --> 00:27:18,806
- مفهوم !؟
- مفهوم .

241
00:27:19,064 --> 00:27:21,602
جيد ، سنرى ما يمكنك فعله قريبًا.

242
00:27:22,076 --> 00:27:23,189
إتفقنا ؛ إنها صفقة.

243
00:27:29,518 --> 00:27:31,459
نحن شركاء الآن.

244
00:27:32,580 --> 00:27:33,913
ما الأمر !؟

245
00:27:34,502 --> 00:27:38,084
لا أقصد إهانتك ؛ لكنك تصنع وجهًا رائعًا.

246
00:27:39,219 --> 00:27:40,516
لقد فهمت.

247
00:27:41,092 --> 00:27:42,508
أنت الابن الضال.

248
00:27:42,896 --> 00:27:44,488
ربما تفضل العودة إلى المنزل؟

249
00:27:44,658 --> 00:27:45,861
المنزل !؟

250
00:27:46,264 --> 00:27:48,904
تباً لك .
ليس لدي منزل الآن.

251
00:27:51,997 --> 00:27:53,274
كم هو طولك؟

252
00:27:53,850 --> 00:27:56,091
- ٥,٨ ''.
- ٥,٩ لماذا !؟

253
00:27:56,297 --> 00:27:59,301
ممتاز!
أريكتي بهذا الحجم تقريبًا.

254
00:27:59,642 --> 00:28:00,609
هيا .

255
00:28:01,562 --> 00:28:03,608
- أنت جاهز تمامًا.
- شكرًا لك.

256
00:28:04,095 --> 00:28:05,108
والآن ...

257
00:28:06,662 --> 00:28:08,838
- دعني أريك شيئاً.
- ماذا؟

258
00:28:09,669 --> 00:28:10,844
مجموعة روابط العنق .

259
00:28:22,277 --> 00:28:23,970
لدي ٣١٥ منهم.

260
00:28:25,647 --> 00:28:27,227
أنت مجنون!

261
00:28:27,394 --> 00:28:29,340
ولكل واحدة منهم اسم!

262
00:28:29,645 --> 00:28:31,405
هذه (مارسيلين).

263
00:28:31,579 --> 00:28:33,499
لقد سرقتها من (مارسيل بانيول).

264
00:28:34,125 --> 00:28:35,916
هذه تسمي الرئيس.

265
00:28:36,425 --> 00:28:37,705
هل تعرف لماذا؟

266
00:28:38,182 --> 00:28:40,792
هل أنت تسمعني؟
إلى ماذا تنظر !؟

267
00:28:41,974 --> 00:28:43,927
هل تقوم بجمع الأحذية النسائية أيضًا؟

268
00:28:44,167 --> 00:28:46,580
- هذه تخص أختي.
- أختك؟

269
00:28:47,214 --> 00:28:50,174
نعم. لقد أخبرتك عنها.
انتظر.

270
00:28:53,308 --> 00:28:56,049
هل أنتي نائمة؟
تعالي وقابلي صديقي الجديد.

271
00:29:00,338 --> 00:29:03,105
صديقي (هنري) ، أختي (جانيت).

272
00:29:03,256 --> 00:29:06,061
- سعيدة بلقائك.
- من دواعي سروري يا آنسة.

273
00:29:06,470 --> 00:29:08,958
- معذرة لمظهري.
- أنا لا أرتدي ملابسي أيضًا.

274
00:29:09,109 --> 00:29:11,702
- هل أنت مرتاح؟
- أنا علي ما يرام.

275
00:29:11,994 --> 00:29:14,940
- هل تريد وسادة؟
- أنا على ما يرام حقًا.

276
00:29:15,091 --> 00:29:17,019
انتظر. لدي شيء لك.

277
00:29:17,271 --> 00:29:18,924
حقا أنا بخير.

278
00:29:21,426 --> 00:29:23,394
بالطبع ، إنه ليس مريحًا جدًا.

279
00:29:24,628 --> 00:29:27,295
- سيكون مثالياً.
- ليس لدي أي شيء آخر.

280
00:29:27,446 --> 00:29:29,313
لا تقلقي .
إنه مثالي تمامًا.

281
00:29:29,666 --> 00:29:33,119
- لذا أتمنى لك ليلة سعيدة يا سيدي.
- أتمنى لك ليلة سعيدة يا آنسة.

282
00:29:38,378 --> 00:29:40,075
إذن ، ما رأيك؟

283
00:29:40,575 --> 00:29:42,409
- جميلة .
- أليست كذلك !

284
00:30:39,248 --> 00:30:41,392
هل أنت هنا نيابة عن ابني؟

285
00:30:42,188 --> 00:30:44,375
- إذن ، هل يحتاج متعلقاته؟
- نعم يا سيدي.

286
00:30:44,633 --> 00:30:46,301
طلب مني أن أحضرهم له.

287
00:30:46,581 --> 00:30:49,273
هل يمكنني أن أسأل ما الذي ينوي عليه ابني؟

288
00:30:49,460 --> 00:30:51,040
لقد وجد وظيفة.

289
00:30:51,333 --> 00:30:53,211
- إنه يكسب الكثير من المال.
- فعلاً ؟

290
00:30:53,371 --> 00:30:56,475
- إنه ذكي للغاية.
- وأي نوع من العمل.

291
00:30:56,626 --> 00:30:58,925
- في أي شيء يستغل ذكائه؟
- حسنًا...

292
00:30:59,719 --> 00:31:01,701
- يعمل في السيارات.
- في السيارات؟

293
00:31:01,829 --> 00:31:03,784
نعم. نحن نعمل معاً.

294
00:31:03,985 --> 00:31:07,031
- وأنا أحسن أصدقائه أيضًا.
- انا مسرور جداً.

295
00:31:07,182 --> 00:31:10,511
أشعر بتحسن في معرفة أن لديه صديق مثلك.

296
00:31:11,071 --> 00:31:14,658
ها هي أغراضه.
لا أريد أن أجعله ينتظر.

297
00:31:15,305 --> 00:31:16,999
نأسف للإزعاج.

298
00:31:17,150 --> 00:31:18,183
مُطْلَقاً

299
00:31:18,334 --> 00:31:20,936
يسعدني أن أعرف أنه بخير.

300
00:31:21,223 --> 00:31:24,536
شكراً لإخباري.
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك.

301
00:31:30,976 --> 00:31:32,882
أنا حقاً أحب (هنري) ، هل تعلم؟

302
00:31:43,971 --> 00:31:48,225
- ماذا قال؟
- كان سعيداً بلقائي.

303
00:31:57,988 --> 00:32:00,674
- ما هذا؟
- سيارة قابلة للتحويل.

304
00:32:00,924 --> 00:32:05,187
- أنا أحبها ، لذا فهي ملكنا.
- أنت سريع التعلم!

305
00:33:56,166 --> 00:33:57,284
سيارتي !

306
00:33:57,877 --> 00:33:59,236
ما الأمر !؟

307
00:34:00,110 --> 00:34:01,985
سيارتي تم سرقتها !

308
00:34:02,596 --> 00:34:04,238
ذلك فظيع!

309
00:34:04,628 --> 00:34:06,792
أيها الضابط! أيها الضابط!

310
00:34:49,772 --> 00:34:50,986
حسناً...

311
00:34:51,244 --> 00:34:54,045
أنت غبي جداً.

312
00:34:54,425 --> 00:34:58,112
لا أعرف ما إذا كنت تدرك مدى قيادتك السيارة بشق الأنفس.

313
00:34:58,512 --> 00:35:00,352
وأسوأ شيء هو ...

314
00:35:00,561 --> 00:35:02,715
نرسل لك الأشغال لتقوم بها بنفسك.

315
00:35:03,083 --> 00:35:07,292
هل ترى ما فعلته بهذه السيارة المسكينة؟

316
00:35:08,850 --> 00:35:09,998
اللعنة !

317
00:35:10,313 --> 00:35:11,454
بالضبط .

318
00:35:33,731 --> 00:35:35,753
ما رأيك في هذه الواحدة؟

319
00:35:51,127 --> 00:35:53,633
- نحن لسنا ساذجين يا صديقي.
- ماذا؟

320
00:35:53,968 --> 00:35:55,922
ألا تعتقد أن هذه السيارة رائعة؟

321
00:35:56,173 --> 00:35:58,307
إنها رائعة ؛ إذا كنت تريد قتل نفسك.

322
00:35:58,458 --> 00:36:00,622
- حسناً...
- حسناً ، حسناً.

323
00:36:01,908 --> 00:36:05,040
لقد قمت بإصلاح سريع لمحور العجلة هذا .

324
00:36:05,467 --> 00:36:08,173
إدفع المحرك وستنهار هذه السيارة.

325
00:36:08,700 --> 00:36:10,976
يجب أن تكون انتحاريًا لشرائها.

326
00:36:11,160 --> 00:36:12,933
قد تعتقد أنه شيء غريب

327
00:36:13,296 --> 00:36:15,380
لكني أود أن أظل سليماً .

328
00:36:15,840 --> 00:36:18,345
- عادلة بما فيه الكفاية.
- يكفي هذا المزاح.

329
00:36:18,739 --> 00:36:20,705
هل لديك أي نوع هيسبانو !؟

330
00:36:24,433 --> 00:36:25,914
ليس حالياً.

331
00:36:26,347 --> 00:36:28,927
هي أنواع نادرة جداً هذه الأيام.

332
00:36:29,248 --> 00:36:31,901
شئ سيء للغاية.
نحتاج ثلاثة منهم.

333
00:36:32,236 --> 00:36:34,361
لدينا مُشْتَرٍ في أمستردام.

334
00:36:35,411 --> 00:36:37,981
وكم السعر الذي تقدمه مقابل هذه !؟

335
00:36:38,567 --> 00:36:41,414
٢٠٠٠٠ قطعة نقدية إذا كانت في حالة جيدة.

336
00:36:43,701 --> 00:36:46,641
قم بتدوين ذلك.
هيسبانو مقابل ٢٠٠٠٠ قطعة نقدية.

337
00:36:47,147 --> 00:36:49,327
- هذه صفقة إتفاق.
- ماذا تعني؟

338
00:36:49,580 --> 00:36:52,254
- ليس لديك هيسبانوس.
- ليس اليوم

339
00:36:52,527 --> 00:36:55,592
- لكن سآخذهم غدًا.
- هل لديك منهم في المخزن؟

340
00:36:56,829 --> 00:36:58,040
بالتأكيد.

341
00:36:59,286 --> 00:37:00,430
في جميع أنحاء باريس.

342
00:37:01,465 --> 00:37:02,912
مطلوب
"هيسبانوس" في حالة جيدة

343
00:37:03,062 --> 00:37:06,835
قم بإحضارها إلى خدمة السيارات السريعة من ١١:٠٠ إلى ١٢:٠٠

344
00:37:06,985 --> 00:37:09,082
٩ شارع بريساجو

345
00:37:19,689 --> 00:37:22,722
خدمة السيارات السريعة 

346
00:37:31,007 --> 00:37:33,269
آنسة ، نحن هنا بخصوص الـ هيسبانوس.

347
00:37:33,475 --> 00:37:35,239
- هل السيارات هنا؟
- نعم هي هنا.

348
00:37:35,389 --> 00:37:38,171
إجلس 
سنكون معك حالاً .

349
00:38:00,514 --> 00:38:04,753
- هل سيطول الأمر ، يا آنسة؟
- أنا لا أعتقد ذلك.

350
00:38:05,061 --> 00:38:08,158
أعطني لحظة.
سأذهب للتحقق.

351
00:38:37,991 --> 00:38:39,436
الأوغاد!

352
00:38:39,587 --> 00:38:42,066
إنهم يسرقون سيارتنا الـ هيسبانو.
لعنه اللَّه عليهم !

353
00:38:52,846 --> 00:38:54,270
الأوغاد!

354
00:38:55,304 --> 00:38:57,858
أريد أن أهنئكم جميعًا.

355
00:38:58,009 --> 00:39:00,953
لقد كنتم رائعين للغاية.

356
00:39:01,337 --> 00:39:03,831
هذه هي السيارات الـ هيسبانو  الرائعة!

357
00:39:04,122 --> 00:39:05,394
عملاؤنا يحبونها!

358
00:39:05,544 --> 00:39:07,309
هذا عمل جيد!

359
00:39:07,512 --> 00:39:10,341
لكن يكفي الحديث.
دعونا نتوقف عن الكلام وندخل في الموضوع 

360
00:39:10,614 --> 00:39:11,957
ونتحدث عن المال.

361
00:39:12,108 --> 00:39:14,667
ها هو نصيبك.
تعال إلى هنا.

362
00:39:16,932 --> 00:39:18,078
وأنت.

363
00:39:19,611 --> 00:39:20,819
(جانيت) .

364
00:39:23,512 --> 00:39:24,900
عاشق رابطات العنق .

365
00:39:27,105 --> 00:39:28,402
الفتى الجديد

366
00:39:35,285 --> 00:39:36,297
حسناً !؟

367
00:39:36,673 --> 00:39:39,857
نحن نتفق معك
كنت تريد التحدث عن المال.

368
00:39:44,812 --> 00:39:46,886
- ترجم ذلك لي؟
- بالتأكيد.

369
00:39:47,118 --> 00:39:48,707
هناك أخطاء  في الحساب !

370
00:39:49,066 --> 00:39:51,903
هذا هو مبلغ زهيد ، مع الأخذ في الإعتبار المخاطر.

371
00:39:52,054 --> 00:39:53,930
تحصل على المال ، وأنت جالس على مكتبك.

372
00:39:54,081 --> 00:39:56,714
هل هذا صحيح؟
لكن من الذي يُبرم الصفقات؟

373
00:39:56,865 --> 00:40:00,349
- من يهتم بالأعمال؟
- أنت تبالغ في تقدير نفسك.

374
00:40:00,745 --> 00:40:05,959
- هيا بحقك ، يجب أن تكون ممتناً.
- ممتناً للذهاب إلى السجن؟

375
00:40:23,085 --> 00:40:25,238
هذا يكفي ، دعونا لا نثير ضجة.

376
00:40:27,878 --> 00:40:30,005
لقد قمتم بعمل رائع اليوم.

377
00:40:31,012 --> 00:40:32,685
سأعطيكم علاوة .

378
00:40:34,503 --> 00:40:36,505
ستحصلون جميعًا على علاوة.

379
00:40:36,678 --> 00:40:40,005
أنا لست بهذا الظلم.
يمكننا دائما التحدث عن الأشياء.

380
00:40:40,599 --> 00:40:41,984
تعال هنا.

381
00:40:42,134 --> 00:40:43,471
أنت أيضاً.

382
00:40:44,472 --> 00:40:45,777
(جانيت) !؟

383
00:40:47,334 --> 00:40:49,018
لدي فكرة عظيمة.

384
00:40:49,425 --> 00:40:51,225
ستحصلون جميعًا على إجازة بعد الظهر

385
00:40:51,385 --> 00:40:53,458
وأنا سأخذكم في نزهة.

386
00:40:53,629 --> 00:40:55,039
ما رأيكم؟

387
00:40:59,232 --> 00:41:00,799
لا تكن أحمقاً.

388
00:41:01,372 --> 00:41:02,405
هيا.

389
00:41:02,556 --> 00:41:04,572
خذ أموالك وتعال معنا.

390
00:41:06,559 --> 00:41:08,819
نحن جميعًا زملاء ، أليس كذلك؟

391
00:42:00,273 --> 00:42:02,638
ممنوع الوقوف

392
00:42:16,112 --> 00:42:16,965
إتجاه واحد 

393
00:43:08,729 --> 00:43:10,357
هل أحببتِ ذلك؟

394
00:43:14,730 --> 00:43:16,901
ما رأيك في ذلك الشخص؟

395
00:43:17,316 --> 00:43:19,637
إنه يدافع عنهم ويناصرهم.

396
00:43:20,076 --> 00:43:22,002
أنا لا أطيقه.

397
00:43:22,652 --> 00:43:23,999
فقط مثلي.

398
00:43:24,626 --> 00:43:27,404
إذا استمر على هذا المنوال ؛ فقد نستقيل الآن.

399
00:43:29,784 --> 00:43:30,990
سوف نرى.

400
00:43:46,769 --> 00:43:49,886
- منذ متى و أنتِ تعملين هذا !؟
- ستة أشهر.

401
00:43:50,220 --> 00:43:52,905
- ماذا عملتي قبل ذلك؟
- كنت سكرتيرة.

402
00:43:53,506 --> 00:43:54,935
- حقاً .
- نعم ، يا سيدي.

403
00:43:55,191 --> 00:43:57,050
كنت أعمل لدى موزع سجاد وبطاطين .

404
00:43:57,214 --> 00:43:59,361
لقد أغلقوا ، وغادر المالك

405
00:43:59,511 --> 00:44:01,925
ومع الركود ، لم أتمكن من العثور على عمل.

406
00:44:03,138 --> 00:44:06,424
لا بد أنها كانت قاسية ...

407
00:44:07,859 --> 00:44:10,644
- الكتابة طوال اليوم.
- لم يكن الأمر ممتعا.

408
00:44:11,238 --> 00:44:14,383
لكن في بعض الأحيان كنت أتمنى لو كنت أعمل من ٩:٠٠ إلى ٥:٠٠.

409
00:44:14,790 --> 00:44:16,243
- حقاً !؟
- حقاً.

410
00:44:17,221 --> 00:44:20,770
- لو عرف (جان) ...
- (جان) ، إنه مثل هذا الطفل.

411
00:44:21,439 --> 00:44:23,201
رابطة عنقي ، أيها النادل !

412
00:44:23,352 --> 00:44:25,910
سرق شخص ما ربطة عنقي !
سرق شخص ما ربطة عنقي !

413
00:44:26,188 --> 00:44:29,129
إنه أمر لا يصدق!
سرق شخص ما ربطة عنقي!

414
00:44:30,140 --> 00:44:31,492
من أخذ رابطة عنقي !

415
00:44:37,606 --> 00:44:38,861
اللعنة !

416
00:44:41,558 --> 00:44:44,608
أين ربطة عنقي؟
سرق شخص ما ربطة عنقي!

417
00:44:49,812 --> 00:44:50,911
رابطة عنقي !

418
00:44:51,768 --> 00:44:53,165
رابطة عنقي !

419
00:44:56,953 --> 00:44:58,970
أيها الوغد! ألا يمكنك ترك هؤلاء الناس وشأنهم!

420
00:44:59,121 --> 00:45:00,917
ستجعلهم يلقون القبض عليَّ!

421
00:45:01,094 --> 00:45:04,463
سأريك!
أيها الوغد!

422
00:45:05,641 --> 00:45:07,294
لا تلمس الولد .

423
00:45:36,538 --> 00:45:38,501
لا أستطيع أن أفعلها ، اللعنة !

424
00:45:39,919 --> 00:45:41,546
تعال إحلق لي.

425
00:45:48,628 --> 00:45:50,540
لقد عمل معك بشكل جيد.

426
00:45:52,330 --> 00:45:54,025
نحن بحاجة للتخلص منه.

427
00:45:54,258 --> 00:45:55,872
أنا موافق.

428
00:45:56,124 --> 00:45:57,452
سوف أطرده.

429
00:45:58,530 --> 00:46:01,497
المشكلة هي أنه يعرف الكثير.

430
00:46:01,898 --> 00:46:03,010
هذا صحيح.

431
00:46:04,622 --> 00:46:06,590
سيتعين علينا إيجاد حل.

432
00:46:29,662 --> 00:46:31,380
دعنا نرسله في جولة.

433
00:46:38,242 --> 00:46:40,687
هل تعلم إلى أين نحن ذاهبون الليلة؟

434
00:46:41,865 --> 00:46:43,025
(هنري)؟

435
00:46:44,327 --> 00:46:46,621
هل تريدين الذهاب إلى السينما؟

436
00:46:49,555 --> 00:46:53,069
- أو يمكننا الذهاب إلى لونا بارك.
- نعم ، دعنا نذهب إلى لونا بارك.

437
00:46:53,694 --> 00:46:56,077
- (هنري)؟
- نعم؟

438
00:46:59,361 --> 00:47:01,370
الرئيس يريد أن يراك.

439
00:47:02,149 --> 00:47:03,707
ماذا يريد؟

440
00:47:03,858 --> 00:47:06,195
ستغادر الليلة بهذه السيارة.

441
00:47:15,600 --> 00:47:16,691
يا للأسف وخيبة الأمل !

442
00:47:33,251 --> 00:47:35,927
هل تعرف مرسيليا؟
مكان جميل.

443
00:47:37,461 --> 00:47:39,467
إنه شخص صعب الإرضاء.

444
00:47:39,974 --> 00:47:42,974
على أي حال ، ستأخذ تلك السيارة إلى مرسيليا.

445
00:47:43,141 --> 00:47:45,527
وسريعاً.
إنها أولوية التسليم.

446
00:47:46,276 --> 00:47:47,994
هل الأوراق جاهزة؟

447
00:47:50,037 --> 00:47:51,252
أسرع.

448
00:47:56,787 --> 00:47:58,146
ها هو العنوان.

449
00:47:59,665 --> 00:48:00,606
و ...

450
00:48:01,946 --> 00:48:05,025
ولا تجعلهم يلقون القبض عليك .
الشرطة في كل مكان .

451
00:48:05,350 --> 00:48:08,039
لا تقلق.
سأذهب بأسرع ما يمكن.

452
00:48:26,565 --> 00:48:29,152
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- أنا في انتظارك.

453
00:48:29,304 --> 00:48:31,290
الرئيس سيرسلني إلى مرسيليا.

454
00:48:31,521 --> 00:48:33,156
لم يسبق لي الذهاب إلى هناك قط.

455
00:48:33,609 --> 00:48:35,413
سيكون هذا وقتا رائعاً .

456
00:48:36,673 --> 00:48:38,822
أنتِ تعلمين أنه محفوف بالمخاطر.

457
00:48:39,255 --> 00:48:41,623
هل سنقضي المساء معاً أم لا؟

458
00:48:41,774 --> 00:48:43,437
- نعم سنقضيه سوياً .
- إذن !؟

459
00:48:45,099 --> 00:48:47,385
أخبرتك أنه يمكن أن يكون خطيرًا.

460
00:48:47,596 --> 00:48:49,487
لهذا السبب يجب أن أذهب معك.

461
00:48:49,966 --> 00:48:51,308
حقاً !

462
00:48:54,261 --> 00:48:55,248
حسناً.

463
00:48:57,249 --> 00:49:01,609
أنا فضولي لمعرفة سبب إرسالك له إلي هناك .

464
00:49:04,104 --> 00:49:05,628
إنه ليس هناك بعد.

465
00:49:06,214 --> 00:49:08,794
حتى أنني أتساءل عما إذا كان سيصل إلى هناك.

466
00:49:09,521 --> 00:49:12,594
أنا لست مؤمنًا بالخرافات ، لكن لدي شعور سيء.

467
00:49:13,281 --> 00:49:16,934
إنه يحب السرعة ويمكن أن يكون مهملاً ...

468
00:49:17,306 --> 00:49:19,246
ودفع تلك السيارة ...

469
00:49:19,475 --> 00:49:21,875
أكثر من اللازم قليلاً .

470
00:50:22,811 --> 00:50:26,114
هل وجدتها في متجر التحف؟

471
00:50:26,398 --> 00:50:28,188
كلا يا سيدي ، كانت متوقفة في الجامعة.

472
00:50:28,339 --> 00:50:32,287
كانت متوقفة ، أليس كذلك !؟
هل يقدمون درسًا عن تاريخ الميكانيكا؟

473
00:50:35,189 --> 00:50:39,475
"(في مرحلة التليين)"

474
00:52:05,004 --> 00:52:06,886
رخصة السيارة والتسجيل ، من فضلك !

475
00:52:14,419 --> 00:52:15,673
شكراً.

476
00:52:57,301 --> 00:53:00,026
سيارة مسروقة توجهت إلى مرسيليا.

477
00:56:30,978 --> 00:56:32,466
أعتقد أننا بخير.

478
00:56:32,832 --> 00:56:34,446
قد يعودون.

479
00:56:35,021 --> 00:56:38,130
- أنا لا أعتقد ذلك.
- ماذا عسانا أن نفعل !؟

480
00:56:57,711 --> 00:56:59,031
هل أنتي متعبة !؟

481
00:56:59,568 --> 00:57:00,842
أنا ميتة !

482
00:57:01,946 --> 00:57:03,959
من فضلك ، انتظري هناك ، يا عزيزتي.

483
00:57:05,670 --> 00:57:07,184
إلى أين نحن ذاهبون؟

484
00:57:07,770 --> 00:57:09,544
سنعود إلى باريس.

485
00:57:10,163 --> 00:57:11,811
لا توجد طريقة أخري.

486
00:57:13,604 --> 00:57:15,737
إذن سيكون الأمر نفسه مرة أخرى؟

487
00:57:16,042 --> 00:57:17,043
نعم .

488
00:57:19,092 --> 00:57:20,779
سرقة بعض الحمقى.

489
00:57:22,489 --> 00:57:24,036
سرقة السيارات.

490
00:57:24,689 --> 00:57:26,043
المرآب...

491
00:57:26,783 --> 00:57:27,950
العصابة.

492
00:57:29,973 --> 00:57:32,252
والرئيس القبيح ؛ علاوة على ذلك 

493
00:57:33,125 --> 00:57:36,648
والسجن.
ألا تفكر في ذلك من قبل؟

494
00:57:39,616 --> 00:57:41,316
نحن نجازف بحياتنا.

495
00:57:44,435 --> 00:57:46,549
كيف حدث هذا الحادث؟

496
00:57:47,359 --> 00:57:48,705
لا أعرف .

497
00:57:49,632 --> 00:57:51,874
فجأة فقدت السيطرة على السيارة.

498
00:57:52,322 --> 00:57:53,779
لقد انحرفت ...

499
00:57:54,834 --> 00:57:56,629
هذا غريب جداً ، أليس كذلك !؟

500
00:57:57,361 --> 00:57:59,242
غريب جداً !

501
00:58:00,332 --> 00:58:01,489
إلا إذا ..

502
00:58:01,781 --> 00:58:02,867
ماذا ؟!

503
00:58:04,060 --> 00:58:07,315
ربما أعطاك هذا الغاشم سيارة فاسدة.

504
00:58:08,253 --> 00:58:09,573
هل تعتقدي ذلك !؟

505
00:58:10,229 --> 00:58:12,331
كنت قد بدأت في الوقوف في طريقه.

506
00:58:13,034 --> 00:58:14,582
هو لم يستطع فعل ذلك.

507
00:58:15,869 --> 00:58:18,886
أَنْتَ تعلم ... أنه ليس لديه أي وازع.

508
00:59:14,343 --> 00:59:15,964
أنا لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن .

509
00:59:16,137 --> 00:59:17,843
أنا لا أريد أن أفعل هذا !

510
00:59:19,042 --> 00:59:21,839
أنا لا أعرف ماذا يحدث !؟

511
00:59:22,509 --> 00:59:24,129
أنا أعرف ما الذي يحدث !؟

512
00:59:24,627 --> 00:59:25,991
ما هو إذاً !؟

513
00:59:26,360 --> 00:59:27,558
نحن .

514
01:00:05,617 --> 01:00:07,702
إلى أين تذهب تلك السفينة !؟

515
01:00:12,016 --> 01:00:13,379
إلى الشرق الأقصى ...

516
01:00:14,041 --> 01:00:15,065
أفريقيا ...

517
01:00:15,534 --> 01:00:16,612
الهند ...

518
01:00:18,561 --> 01:00:19,986
من يعرف؟

519
01:00:21,394 --> 01:00:22,807
الشرق الاقصى...

520
01:00:23,902 --> 01:00:25,002
الهند ...

521
01:00:29,464 --> 01:00:31,666
هل يمكنك تخيلنا في أحد تلك الأماكن؟

522
01:00:31,837 --> 01:00:32,992
أجل ، أنا أستطيع.

523
01:00:33,359 --> 01:00:35,079
سأذهب معك إلى أي مكان.

524
01:00:35,627 --> 01:00:37,260
- حقًا؟
- حقًا.

525
01:00:37,720 --> 01:00:39,354
إذاً هيا بنا.

526
01:00:40,277 --> 01:00:42,093
إنها فرصتنا الوحيدة.

527
01:00:42,313 --> 01:00:44,273
سأفعل كل ما تريده !

528
01:00:52,296 --> 01:00:53,580
هل أَنتِ بخيرٍ؟

529
01:00:53,768 --> 01:00:54,884
كلا ...

530
01:01:36,906 --> 01:01:39,048
إذن نحن ذاهبون إلى الدار البيضاء؟

531
01:01:39,272 --> 01:01:40,533
أياً كان ما تريد.

532
01:01:40,686 --> 01:01:42,833
- دعنا نحصل على تذاكرنا الآن.
- نعم.

533
01:01:43,866 --> 01:01:46,443
روابط عنق!
لدي روابط عنق أنيقة جداً!

534
01:01:46,735 --> 01:01:48,212
روابط العنق ! روابط العنق !

535
01:01:48,882 --> 01:01:50,511
بعض روابط العنق الجميلة ، يا سيدي.

536
01:01:51,284 --> 01:01:52,770
تفضل ها هي يا سيدي .

537
01:01:52,980 --> 01:01:54,763
هل تريد ربطة عنق؟

538
01:01:55,113 --> 01:01:56,557
آه يا إلهي !

539
01:01:56,861 --> 01:01:58,799
- ماذا عن (جين)؟
- (جين)؟

540
01:01:58,966 --> 01:02:01,167
- لا يمكننا تركه هناك.
- بالطبع كلا.

541
01:02:01,318 --> 01:02:04,377
- إذاً...
- سأذهب وأحضره.

542
01:02:04,970 --> 01:02:08,000
- لن يأتي.
- سأقنعه.

543
01:02:08,687 --> 01:02:10,187
سنعود إلي هنا في غضون يومين.

544
01:02:10,338 --> 01:02:12,205
- أنا ذاهبة معك.
- كلا.

545
01:02:13,191 --> 01:02:16,788
-  من الأفضل أن تنتظريني هنا.
- لماذا؟ أبداً!

546
01:02:17,054 --> 01:02:18,682
إنه أكثر أمانًا ، صدقيني.

547
01:02:19,329 --> 01:02:22,111
ربما تبحث الشرطة عنا.
سيكون الأمر أسهل.

548
01:02:22,616 --> 01:02:25,081
أريد البقاء معك!
أنا خائفة.

549
01:02:25,260 --> 01:02:26,904
لا أريدك أن تعود هناك ...

550
01:02:27,055 --> 01:02:30,157
- مع الآخرين.
- لا تقلقي !

551
01:02:30,544 --> 01:02:32,163
يُمكنكِ شِراءُ ثَلاثُ تَذاكرٍ.

552
01:02:32,519 --> 01:02:34,726
سترين ، كل شيء سيكون على ما يرام.

553
01:02:49,136 --> 01:02:50,886
أحتاج بنزين! سريعاً!

554
01:03:09,971 --> 01:03:13,037
قسم الشرطة 

555
01:03:22,352 --> 01:03:24,347
ها هي سيارتك يا سيدتي.

556
01:03:24,838 --> 01:03:26,925
أنتي محظوظة لإستعادتها اليوم 

557
01:03:27,149 --> 01:03:29,614
لأن هؤلاء الأوغاد عادة ما يعيدون طلاء السيارات

558
01:03:29,804 --> 01:03:31,377
 ويغيرون أرقام لوحات السيارات.

559
01:03:31,560 --> 01:03:33,228
كانت ستبدو مختلفةً غداً.

560
01:03:33,432 --> 01:03:35,596
وقد قاموا بتزوير رخصة التسجيل أيضًا.

561
01:03:36,679 --> 01:03:39,431
لقد كنتم تحاولون تحديد موقع سيارتي لمدة ثلاثة أسابيع.

562
01:03:39,692 --> 01:03:41,765
وأنت تأتي إلى هنا كل يوم لمدة ثلاثة أسابيع.

563
01:03:41,916 --> 01:03:43,871
أنا آمل أنك لا تمانع

564
01:03:44,080 --> 01:03:46,211
مُطْلَقاً.
أنا سعيد للغاية.

565
01:03:47,645 --> 01:03:50,225
إذن سأعود غداً .

566
01:03:51,752 --> 01:03:53,692
كنت على وشك اقتراح ذلك.

567
01:03:54,192 --> 01:03:55,114
(جين) !

568
01:03:55,332 --> 01:03:56,496
معك (هنري) !

569
01:03:56,792 --> 01:03:59,552
في الواقع ، يا صاح .
وصلت قبل نصف ساعة.

570
01:03:59,752 --> 01:04:01,184
أنا قادم لأخذك.

571
01:04:01,438 --> 01:04:03,878
نعم , (جانيت) تنتظرنا في مرسيليا

572
01:04:04,078 --> 01:04:05,142
سأشرح لك .

573
01:04:05,308 --> 01:04:07,928
لقد حزمت حقيبتك.
نحن سنغادر على الفور.

574
01:04:09,068 --> 01:04:12,066
نعم ، بالطبع ، أنت تستقيل من وظيفتك.

575
01:04:12,217 --> 01:04:14,910
كلا! يا (هنري) ، لن أفعل!

576
01:04:15,683 --> 01:04:18,277
يا (جين) ، اسمع وحاول أن تفهم.

577
01:04:18,628 --> 01:04:20,295
نحن الثلاثة سنغادر .

578
01:04:20,487 --> 01:04:22,475
- نعم نحن الثلاثة.
- كلا!

579
01:04:23,108 --> 01:04:26,392
كلا! لا تصر يا صديقي.
كلا أريد.

580
01:04:30,864 --> 01:04:32,513
أنا أخبرتك ..

581
01:04:34,185 --> 01:04:37,543
إذا كان لديه ما يقوله ، فعليه أن يأتي ليقوله شخصيًا.

582
01:04:38,233 --> 01:04:39,204
(جين) ؟!

583
01:04:44,524 --> 01:04:45,985
مرحبًا ، توقف هنا!

584
01:04:46,136 --> 01:04:48,505
يا فتي ! قف!
يا فتي!

585
01:04:49,010 --> 01:04:49,958
توقف !

586
01:04:52,032 --> 01:04:54,485
أيها الضابط! أيها الضابط!

587
01:04:55,138 --> 01:04:56,385
سيارتي ! سيارتي !

588
01:04:56,574 --> 01:04:57,766
أيها الضابط! سيارتي !

589
01:04:57,961 --> 01:04:59,756
هذه تخص رقم لوحة سيارتي!

590
01:04:59,986 --> 01:05:01,846
أين وجدت لوحة الترخيص هذه؟

591
01:05:02,120 --> 01:05:03,886
وجدتها أمام مرآب لتصليح السيارات.

592
01:05:04,037 --> 01:05:05,917
- عند أي مرآب؟
- مرآب مونيكو.

593
01:05:06,394 --> 01:05:09,000
مونيكو.
٤٢ شارع دوشامب.

594
01:05:24,636 --> 01:05:26,249
هل عدت بالفعل؟

595
01:05:31,874 --> 01:05:34,339
أنت قادم معنا.
لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا.

596
01:05:34,490 --> 01:05:36,382
- لا أريدك هنا.
- هذا كلام سخيف!

597
01:05:36,638 --> 01:05:38,482
أنت لا تدرك حجم المخاطر التي تخوضها.

598
01:05:38,633 --> 01:05:40,365
اتركني وشأني!
ماذا سأفعل في الخارج؟

599
01:05:40,516 --> 01:05:43,256
ألا ترى مستقبلك!
تخلي عن هذه الحياة البائسة.

600
01:05:43,407 --> 01:05:45,473
كلا! أنا أحب حياتي كما هي!

601
01:05:58,217 --> 01:06:00,746
- آسف ، المرآب ممتلئ !
- هذا سيء جداً.

602
01:06:01,196 --> 01:06:03,223
- لكن يا سيدي ..
- الشرطة.

603
01:06:18,435 --> 01:06:19,618
هل تري يا سيدي !؟

604
01:06:19,825 --> 01:06:22,387
هذا مكان مرآب محترم !

605
01:06:50,370 --> 01:06:53,090
أنتم من قسم الشرطة؟

606
01:06:53,600 --> 01:06:55,297
سررت بلقائكم أيها السادة.

607
01:06:55,449 --> 01:06:58,307
يا لها من مصادفة عظيمة حقاً.

608
01:06:58,458 --> 01:07:01,497
لقد وجدت هذه الحافلة.
يبدو أنها ضاعت ...

609
01:07:01,676 --> 01:07:03,599
مهجورة ، تركت لنفسها.

610
01:07:03,750 --> 01:07:06,451
بالطبع ، فعلت الشيء الصحيح واعتنيت بها.

611
01:07:06,665 --> 01:07:08,784
ربما يمكنك مساعدتي.

612
01:07:08,935 --> 01:07:11,655
أريد أن أحضرها إلى قسم الشرطة في الصباح.

613
01:07:11,806 --> 01:07:14,305
لذا ، أفترض أنني سأحصل على مكافأة

614
01:07:14,547 --> 01:07:16,630
- لإعادة الحافلة ، أليس كذلك ! 
- آه 

615
01:07:16,967 --> 01:07:19,658
- كم سأحصل في المقابل !؟
- لا أستطيع الجزم ...

616
01:07:19,809 --> 01:07:22,418
ولكن ربما من سنتين إلى خمس سنوات.

617
01:07:23,327 --> 01:07:26,306
سواء أعجبك ذلك أم لم يعجبك ؛ فأنت قادم معنا!

618
01:07:26,457 --> 01:07:28,516
كلا! توقف عن مضايقاتي!

619
01:07:34,574 --> 01:07:35,715
الشرطة!

620
01:07:38,425 --> 01:07:39,795
إنها الشرطة!

621
01:07:42,008 --> 01:07:43,135
الشرطة!

622
01:07:44,103 --> 01:07:45,495
إنها الشرطة!!

623
01:07:49,499 --> 01:07:50,749
الشرطة!

624
01:08:06,699 --> 01:08:10,184
- مخرج الطوارئ!
- أين المفتاح؟

625
01:08:10,886 --> 01:08:13,919
أريد أن أذهب!
أريد مغادرة هذا المكان!

626
01:08:14,603 --> 01:08:15,940
(هنري) !

627
01:08:17,566 --> 01:08:18,991
المفتاح !

628
01:08:25,259 --> 01:08:26,448
المفتاح !

629
01:08:33,118 --> 01:08:34,782
الجميع يقفز!

630
01:08:37,692 --> 01:08:39,328
- المفتاح !
- المفتاح !

631
01:08:39,478 --> 01:08:40,954
المفتاح !

632
01:08:53,139 --> 01:08:55,847
أصبر وتشبث!
لن يمسكوا بنا!

633
01:09:49,374 --> 01:09:52,397
لقد أُنْقذنا ، يا(جان)!
نحن أحراراً !

634
01:09:54,580 --> 01:09:55,836
ماذا !؟

635
01:09:56,193 --> 01:09:57,873
ليس لديك شيء ما تقوله؟

636
01:09:58,349 --> 01:09:59,448
(جان)

637
01:10:03,278 --> 01:10:04,346
(جان) !

638
01:10:33,579 --> 01:10:34,758
أبي ...

639
01:10:35,139 --> 01:10:36,824
عليك أن تنقذ حياته.

640
01:10:37,376 --> 01:10:39,003
إنه صديقي المفضل.

641
01:10:51,137 --> 01:10:53,700
- من قتله؟
- إنه لم يمت.

642
01:10:54,147 --> 01:10:55,960
هذا مستحيل!
إنه لم يمت؟

643
01:10:56,223 --> 01:10:58,987
من قتله؟
رُد عليَّ .

644
01:11:01,507 --> 01:11:02,776
الشرطة .

645
01:11:06,354 --> 01:11:08,235
إذن هذا ما جئت من أجله !؟

646
01:11:10,031 --> 01:11:10,963
نعم .

647
01:11:13,126 --> 01:11:14,697
لقد ارتكبت خطأ.

648
01:11:15,136 --> 01:11:16,879
لقد فعلت كل شيء خاطئ.

649
01:11:17,081 --> 01:11:18,473
لكن إنتهى الأمر

650
01:11:19,406 --> 01:11:22,273
و الأن؟ ماذا ستفعل؟

651
01:11:22,873 --> 01:11:24,478
أياً كان ما تريد

652
01:11:27,751 --> 01:11:30,280
هل تريد مني أن أسلم نفسي؟

653
01:11:31,371 --> 01:11:34,251
هل ستفعل كل ما أقوله لك؟

654
01:11:35,231 --> 01:11:36,370
سأفعل .

655
01:12:12,381 --> 01:12:14,828
ماذا عن (جان)؟
أين هو؟

656
01:12:48,000 --> 01:12:51,692
النهاية
ترجمة ع الرحمن حسن 

