1
00:00:31,140 --> 00:00:32,390
لم تعد الارض...

2
00:00:32,430 --> 00:00:35,600
تسطيع استيعاب عددنا الكبير.

3
00:00:39,100 --> 00:00:41,270
لقد اكتشفنا نظاما شمسيا جديدا:

4
00:00:41,690 --> 00:00:44,440
دزينات من الكواكب ومئات الأقمار.

5
00:00:46,190 --> 00:00:49,570
حولت مثل الأرض
بواسطة طريقة تستهلك عقودا...

6
00:00:49,610 --> 00:00:52,780
للحفاظ على حياة الانسان.
لتصير اراض جديدة.

7
00:00:53,370 --> 00:00:55,740
الكواكب المركزية شكلت حلفا.

8
00:00:55,990 --> 00:00:58,160
يديره برلمان بيكواكبي...

9
00:00:58,290 --> 00:01:00,750
كان الحلف نموذجا للحضارة.

10
00:01:01,920 --> 00:01:04,500
ولم تكن الكواكب البربرية
منفتحة كثيرا...

11
00:01:04,630 --> 00:01:06,630
فرفضت هيمنة الحلف.

12
00:01:07,300 --> 00:01:09,630
اعاثت الحرب فسادا.

13
00:01:10,470 --> 00:01:12,640
ولكن انتصار الحلف
على الكواكب المستقلة...

14
00:01:12,760 --> 00:01:14,640
ضمن كونا أكثر أمنا.

15
00:01:14,780 --> 00:01:16,950
والآن، يمكن للجميع أن يتمتعوا.‏.‏.‏

16
00:01:17,100 --> 00:01:19,350
بأضواء الحضارة الحقة.‏

17
00:01:20,020 --> 00:01:22,480
لماذا حاربتنا الكواكب المستقلة؟

18
00:01:22,520 --> 00:01:24,480
ألم ترد ان تصبح حضارية أكثر؟

19
00:01:24,610 --> 00:01:27,150
‏-‏ سمعت انهم أكلة لحوم البشر.‏
-‏ انهم (‏الريفرز)‏.‏

20
00:01:27,280 --> 00:01:29,360
‏-‏ (‏الريفرز)‏ ليسوا حقيقيين.‏
-‏ إنهم كذلك.‏

21
00:01:29,490 --> 00:01:31,320
يبدو انهم يهاجمون المستوطنين.‏.‏.‏

22
00:01:31,360 --> 00:01:32,820
و يقتلونهم ويلبسون جلدهم.‏.‏.‏

23
00:01:32,860 --> 00:01:34,990
ويغتصبونهم خلال ساعات طويلة.‏.‏.‏

24
00:01:37,450 --> 00:01:41,000
صحيح ان الكواكب الخارجية
تواجه أخطارا.‏

25
00:01:41,660 --> 00:01:43,670
إذا، رغم التقدم الاجتماعي والطبي.‏.‏.‏

26
00:01:43,710 --> 00:01:45,840
الذي نؤمنه للمستقلين.‏.‏.‏

27
00:01:45,880 --> 00:01:47,670
لماذا يستمرون في محاربتنا؟

28
00:01:47,800 --> 00:01:49,340
لأننا نتدخل في شؤونهم.‏

29
00:01:49,460 --> 00:01:50,510
(‏ريفر)‏؟

30
00:01:51,170 --> 00:01:53,180
لا يحب الناس ان نتدخل في شؤونهم.‏

31
00:01:53,300 --> 00:01:55,390
ونملي عليهم أفعالهم وأفكارهم.‏

32
00:01:55,510 --> 00:01:57,050
لا تركضوا، لا تمشوا.‏

33
00:01:57,560 --> 00:02:01,020
نتسلل الى منازلهم وعقولهم من دون حق.‏

34
00:02:01,140 --> 00:02:02,520
نتدخل في كل شيء.‏

35
00:02:03,850 --> 00:02:07,020
(‏ريفر)‏ نحن لا نملي
على الآخرين أفكارهم.‏.‏.‏

36
00:02:07,690 --> 00:02:09,860
بل نشرح لهم كيف يفكرون.‏

37
00:02:11,530 --> 00:02:14,240
‏-‏ انها تحلم.‏ أفهمت؟
-‏ متوترة للغاية.‏

38
00:02:14,570 --> 00:02:15,870
وحوش مخيفة.‏

39
00:02:15,910 --> 00:02:17,990
فلنزد الكمية.‏ (‏دلسيوم)‏، 8 قطرات.‏

40
00:02:19,870 --> 00:02:22,500
نعمل افضل عندما يكونون نياما.‏

41
00:02:22,540 --> 00:02:25,080
يمكننا توجيه وعيهم الباطني.‏.‏.‏

42
00:02:25,210 --> 00:02:26,880
ودس اقتراحات.‏

43
00:02:27,210 --> 00:02:29,000
هذا مروع في البداية.‏.‏.‏

44
00:02:29,050 --> 00:02:30,760
لكن النتائج مذهلة.‏

45
00:02:30,880 --> 00:02:34,340
خاصة في حالتها.‏
(‏ريفر تام)‏ أفضل تلميذة.‏

46
00:02:34,380 --> 00:02:35,720
يبدو كذلك.‏

47
00:02:35,890 --> 00:02:37,720
ستكون مثالية للدفاع.‏.‏.‏

48
00:02:37,760 --> 00:02:39,560
حتى مع الآثار الجانبية.‏

49
00:02:40,060 --> 00:02:41,220
أخبرني عنها.‏

50
00:02:41,270 --> 00:02:43,730
حسنا، إنها غير ثابتة.‏

51
00:02:43,890 --> 00:02:46,600
فاذا غيرنا الخلايا، قد تتجزأ.‏.‏.‏

52
00:02:46,730 --> 00:02:48,230
رؤية الحقائق.‏

53
00:02:48,360 --> 00:02:50,440
‏-‏ ويظهر هذا من خلال.‏.‏.‏
-‏ بم ستفيد.‏.‏.‏

54
00:02:50,570 --> 00:02:52,240
الوسيطة اذا كانت مجنونة؟

55
00:02:52,280 --> 00:02:53,900
ليست وسيطة فقط.‏

56
00:02:54,030 --> 00:02:56,860
بوجود حافز إنها سلاح حي.‏

57
00:02:56,910 --> 00:03:00,540
تحظى احيانا بنفاذ البصيرة.‏ نأمل.‏.‏.‏

58
00:03:01,740 --> 00:03:04,210
عذرا سيدي، ولكنني أسأل.‏

59
00:03:04,250 --> 00:03:06,750
هل من سبب لهذا التحقيق؟

60
00:03:07,040 --> 00:03:08,750
هل أثير توترك؟

61
00:03:09,250 --> 00:03:12,260
أعضاء البرلمان الأساسيون قد عاينوها.‏

62
00:03:12,300 --> 00:03:14,260
قالوا ان الحلف.‏.‏.‏

63
00:03:14,300 --> 00:03:15,760
دعم هذا المشروع بالإجماع.‏

64
00:03:15,800 --> 00:03:19,220
‏-‏ عرض قواها.‏.‏.‏
-‏ كيف هي من الناحية الجسدية؟

65
00:03:19,300 --> 00:03:21,060
لا تشبه شيئا.‏

66
00:03:21,930 --> 00:03:25,480
كل أفرادنا تهدف الى المحاربة،
ولكن (‏ريفر)‏.‏.‏.‏

67
00:03:26,600 --> 00:03:29,440
مخلوقة ذات حسن فائق.‏

68
00:03:30,110 --> 00:03:31,440
نعم.‏

69
00:03:32,610 --> 00:03:34,740
كانت دائما تحب الرقص.‏

70
00:03:38,820 --> 00:03:40,950
(‏ريفر)‏، هذا (‏سيمون)‏.‏

71
00:03:42,950 --> 00:03:45,410
أرجوك، هذا (‏سيمون)‏.‏

72
00:03:46,750 --> 00:03:48,250
هذا شقيقك.‏

73
00:03:55,970 --> 00:03:57,010
(‏سيمون)‏.‏

74
00:03:59,470 --> 00:04:01,140
يعرفون أنك أتيت.‏

75
00:04:06,270 --> 00:04:08,810
لا يمكننا الصعود من الداخل.‏

76
00:04:11,360 --> 00:04:12,650
ابحثي.‏

77
00:04:41,800 --> 00:04:46,520
لقد هرب الهدف،
اختراق أمني.‏ نفق رقم 7.‏

78
00:05:03,820 --> 00:05:04,870
توقف.‏

79
00:05:05,660 --> 00:05:08,540
إلى الوراء.‏ توقف.‏

80
00:05:20,880 --> 00:05:22,090
عذرا.‏.‏.‏

81
00:05:22,220 --> 00:05:24,220
لا أحد يدخل إلى صالة التسجيل.‏.‏.‏

82
00:05:24,260 --> 00:05:26,060
بدون إذن مني.‏

83
00:05:26,100 --> 00:05:29,350
اعذرني ولكنني
أفضل أن أشاهد الحادث لوحدي بدون.‏.‏.‏

84
00:05:30,390 --> 00:05:31,390
تحيز.‏

85
00:05:31,520 --> 00:05:34,770
‏-‏ أرني إذن الدخول.‏
-‏ معك حق في الاصرار.‏

86
00:05:37,270 --> 00:05:40,030
مراقبة برلمانية. منفذ كلي.

87
00:05:40,360 --> 00:05:41,400
عذرا.‏

88
00:05:41,530 --> 00:05:42,780
سيحظى شرطي البرلمان.‏.‏.‏

89
00:05:42,910 --> 00:05:45,240
بتعاوننا الكامل.‏

90
00:05:45,740 --> 00:05:47,240
لا اعرف ماذا.‏.‏.‏

91
00:05:48,580 --> 00:05:51,750
‏-‏ لا أرى درجة أو اسما.‏
-‏ لا أملك أيا منها.‏

92
00:05:52,710 --> 00:05:55,920
مثل هذا المبنى، أنا لست موجودا.‏

93
00:05:56,210 --> 00:05:57,920
فلنتكلم عن عائلة (‏تام)‏.‏

94
00:05:58,420 --> 00:06:00,260
أعتقد أنك راجعت التقارير.‏.‏.‏

95
00:06:00,300 --> 00:06:03,430
‏ريفر)‏ كانت أكبر انتصار لك.‏ معجزة.‏

96
00:06:03,880 --> 00:06:05,720
ظاهرة.‏

97
00:06:05,930 --> 00:06:09,100
إلى حين أتى أخوها لانتزاعها منك.‏

98
00:06:09,310 --> 00:06:11,980
‏-‏ ليس الامر بهذه السهولة.‏
-‏ ألاحظ ذلك.‏

99
00:06:12,100 --> 00:06:14,940
‏-‏ لم يكن باستطاعتي ابدا.‏.‏.‏
-‏ طبعا.‏

100
00:06:14,980 --> 00:06:16,940
لقد بدد الصبي كل ثروته.‏.‏.‏

101
00:06:17,060 --> 00:06:18,770
ليدخل الى هنا.‏

102
00:06:18,820 --> 00:06:21,320
لقد تخلى عن مستقبل لامع في الطب.‏

103
00:06:21,440 --> 00:06:23,650
‏-‏ هذا جنون.‏
-‏ جنون؟

104
00:06:24,610 --> 00:06:27,280
هل نظرت جيدا الى هذا التسجيل؟

105
00:06:28,120 --> 00:06:29,660
الى وجهه؟

106
00:06:31,910 --> 00:06:35,170
إنه الحب، في الحقيقة.‏

107
00:06:35,790 --> 00:06:37,960
إنه أمر أكثر خطورة.‏

108
00:06:38,130 --> 00:06:39,250
لم أنت هنا؟

109
00:06:39,300 --> 00:06:43,970
لأن الوضع أسهل مما تظن.‏

110
00:06:45,300 --> 00:06:47,850
هل تعرف ما هي خطيئتك، يا حضرة الطبيب؟

111
00:06:49,140 --> 00:06:50,970
‏-‏ أشك في.‏.‏.‏
-‏ الكبرياء.‏

112
00:06:56,480 --> 00:06:59,820
لقد عاينها الأعضاء
الأساسيون في البرلمان.

113
00:06:59,980 --> 00:07:02,650
قالوا لي إن دعم الحلف...

114
00:07:03,030 --> 00:07:07,160
"الأعضاء الأساسيون في البرلمان".‏

115
00:07:10,330 --> 00:07:11,490
الاساسيون.‏

116
00:07:12,450 --> 00:07:14,710
العقول المدبرة لكل عملية عسكرية.‏.‏.‏

117
00:07:14,830 --> 00:07:17,330
ودبلوماسية وسرية.‏.‏.‏

118
00:07:17,460 --> 00:07:20,130
في المجرة وتضعهم.‏.‏.‏

119
00:07:20,170 --> 00:07:22,630
برفقة وسيطة.‏

120
00:07:24,800 --> 00:07:28,010
إن كانت هناك معلومات سرية.‏.‏.‏

121
00:07:28,140 --> 00:07:30,010
لم تتكلم أبدا عنها.‏ لا أعرف ما هي.‏

122
00:07:30,140 --> 00:07:31,180
ولا أنا.‏

123
00:07:31,220 --> 00:07:33,180
ونظرا لوضعها العقلي.‏.‏.‏

124
00:07:33,310 --> 00:07:34,520
الأفضل تجاهلها.‏

125
00:07:34,640 --> 00:07:37,230
الاسرار لا تهمني.‏

126
00:07:38,020 --> 00:07:40,400
ولكن يهمني حفظها.‏

127
00:07:41,520 --> 00:07:45,150
مهما كانت الأسرار التي التقطتها.‏.‏.‏

128
00:07:45,190 --> 00:07:47,700
الأرجح أنها تجهل أنها تعرفها.‏

129
00:07:47,740 --> 00:07:50,490
فهي مخفية تحت طبقات من الذهان.‏

130
00:07:50,660 --> 00:07:55,410
في بعض الثقافات الحضارية القديمة.‏.‏.‏

131
00:07:55,700 --> 00:07:57,710
عندما كان الرجال يفشلون تماما.‏.‏.‏

132
00:07:57,750 --> 00:08:00,250
مثلك، كانوا يطعنون أنفسهم.‏.‏.‏

133
00:08:00,500 --> 00:08:01,540
بسيوفهم.‏

134
00:08:01,670 --> 00:08:04,210
للأسف، نسيت أن أحضر سيفا.‏

135
00:08:07,380 --> 00:08:10,220
لكنت أضع هذا أرضا مكانك.‏

136
00:08:10,260 --> 00:08:13,260
أتفضل الموت نائما مثل حيوان مريض؟

137
00:08:25,280 --> 00:08:26,740
يا آنستي الشابة.‏.‏.‏

138
00:08:30,530 --> 00:08:31,870
أريد كل التقارير.‏.‏.‏

139
00:08:31,910 --> 00:08:34,200
حول محفزات تغيير السلوك.‏

140
00:08:34,240 --> 00:08:35,700
علينا ان نساعد ‏ريفر تام)‏.‏.‏.‏

141
00:08:35,740 --> 00:08:37,200
لكي تعود إلينا.‏

142
00:08:37,250 --> 00:08:39,420
مهما كان ‏سيمون)‏ بعيدا.‏.‏.‏

143
00:08:40,880 --> 00:08:42,590
إنها ميتة جميلة.‏

144
00:08:45,090 --> 00:08:46,920
ليس من داع للخجل.‏.‏.‏

145
00:08:47,880 --> 00:08:52,220
عند موت رجل أنجز الكثير.‏

146
00:08:53,600 --> 00:08:55,430
نحن نصنع عالما افضل.‏

147
00:08:57,980 --> 00:08:59,270
كل الكواكب.‏.‏.‏

148
00:09:01,100 --> 00:09:02,610
ستصبح عالما أفضل.‏

149
00:09:08,740 --> 00:09:11,110
آنستي، عودي إلى عملك الآن.‏

150
00:09:11,660 --> 00:09:15,080
ربما سيكون علي القيام برحلة طويلة.‏

151
00:09:24,460 --> 00:09:29,010
أين تختبئين يا صغيرة؟

152
00:10:26,900 --> 00:10:29,690
‏-‏ ما كان هذا؟
-‏ هل رأيت ذلك؟

153
00:10:33,150 --> 00:10:34,360
أكانت لوحة المخمد الأولية؟

154
00:10:34,410 --> 00:10:36,700
‏-‏ كانت تشبه.‏.‏.‏
-‏ هل انفصلت اللوحة.‏.‏.‏

155
00:10:36,740 --> 00:10:39,700
عن مركبتي دون سبب؟

156
00:10:41,660 --> 00:10:42,710
يبدو ذلك.‏

157
00:10:42,750 --> 00:10:44,330
لقد فحصت ‏كايلي)‏ الوصلات.‏

158
00:10:44,370 --> 00:10:46,380
‏-‏ أتذكر.‏
-‏ إن لم تعطنا.‏.‏.‏

159
00:10:46,420 --> 00:10:49,040
طاقة كافية للتعويض عن الاحماء.‏.‏.‏

160
00:10:49,090 --> 00:10:50,710
سيكون الهبوط ممتعا.‏

161
00:10:50,750 --> 00:10:53,720
‏-‏ حدد "‏ممتعا"‏.‏
-‏ "‏يا إلهي!‏ سنموت جميعا؟"

162
00:10:55,880 --> 00:10:58,390
هنا الربان.‏ نواجه مشكلة صغيرة.‏.‏.‏

163
00:10:58,510 --> 00:11:00,560
في الدخول، اذا سنشعر ببعض.‏.‏.‏

164
00:11:00,680 --> 00:11:03,060
الاضطرابات قبل الانفجار.‏

165
00:11:03,100 --> 00:11:04,600
‏-‏ أيمكنك تعديل السرعة؟
-‏ أفعل ذلك.‏

166
00:11:04,730 --> 00:11:07,400
‏-‏ ليس تماما.‏
-‏ اكتف بالهبوط!‏

167
00:11:07,440 --> 00:11:09,860
هذا ما سيحصل بالضبط.‏

168
00:11:10,730 --> 00:11:13,110
سننفجر؟ لا أريد أن أنفجر.‏

169
00:11:13,240 --> 00:11:14,780
‏جاين)‏، ما عدد الأسلحة التي ستحملها؟

170
00:11:14,900 --> 00:11:16,740
‏-‏ لدي ذراعان فقط.‏
-‏ ما يزيد حماستي.‏.‏.‏

171
00:11:16,860 --> 00:11:18,740
هو الاختيار.‏ لذا أفضل عدة خيارات.‏

172
00:11:18,780 --> 00:11:21,120
لم أخطط لأي تراشق بالرصاص.‏

173
00:11:21,240 --> 00:11:24,790
ما تخطط له وما يحصل لا يتشابهان أبدا.‏

174
00:11:24,910 --> 00:11:27,250
لا قنابل يدوية.‏

175
00:11:27,460 --> 00:11:29,590
‏-‏ أسنتحطم مجددا؟
-‏ كلمي زوجك.‏

176
00:11:29,710 --> 00:11:30,920
‏-‏ هل ‏ميول)‏ حاضرة؟
-‏ جاهزة.‏

177
00:11:30,960 --> 00:11:32,250
نحملها.‏

178
00:11:32,300 --> 00:11:34,260
‏-‏ تلك القنابل اليدوية؟
-‏ لا يريدها الربان.‏

179
00:11:34,380 --> 00:11:37,430
سنسطو على المكان.‏ لن نحتله!‏

180
00:11:41,760 --> 00:11:43,100
‏كايلي)‏!‏

181
00:11:46,440 --> 00:11:49,560
تبا!‏ بم تلعبين؟

182
00:11:49,610 --> 00:11:51,610
لقد انفصل المخمد الأولي.‏.‏.‏

183
00:11:51,650 --> 00:11:53,940
كل شيء على ما يرام يا ربان.‏ لا عليك.‏

184
00:11:54,740 --> 00:11:57,450
كنت تقولين إن الوصلات
تخدم أسبوعا بعد.‏

185
00:11:57,490 --> 00:12:01,490
‏-‏ قلت ذلك من ستة أشهر.‏
-‏ مركبي لا يتحطم.‏

186
00:12:01,780 --> 00:12:03,990
إذا تحطمت، ستكونين المذنبة.‏

187
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
دكتور.‏

188
00:12:08,460 --> 00:12:11,630
أعتقد أنه يجب ان ألقح قبل الهبوط.‏

189
00:12:12,670 --> 00:12:13,920
الرحلة مضطربة.‏

190
00:12:13,960 --> 00:12:16,470
‏-‏ لا تقلق.‏
-‏ لست قلقا.‏

191
00:12:16,800 --> 00:12:18,800
ليس من العيب أن تشعر بالخوف.‏

192
00:12:18,840 --> 00:12:21,470
لا أشعر بالخوف بل بالغضب.‏

193
00:12:22,470 --> 00:12:26,640
مع وجه مثل وجهك، من الصعب التحديد.‏

194
00:12:27,180 --> 00:12:30,020
لو كنت خائفا، لأصبحت عيناي أكبر.‏

195
00:12:30,480 --> 00:12:31,860
سأتنبه لذلك في المرة المقبلة.‏

196
00:12:31,980 --> 00:12:33,270
لن تأخذها معك.‏

197
00:12:33,320 --> 00:12:36,150
لا!‏ لا أريد الكلام عن ذلك.‏.‏.‏

198
00:12:36,280 --> 00:12:38,530
لن تذهب معك.‏ هذا نهائي.‏

199
00:12:38,650 --> 00:12:41,620
إذا تفوهت بهذه العبارة مجددا.‏.‏.‏

200
00:12:41,660 --> 00:12:43,160
ستكون النهاية.‏

201
00:12:44,120 --> 00:12:47,290
هذا المركب هو منزلي.‏
وأنتم كلكم ضيوفي.‏

202
00:12:47,660 --> 00:12:48,870
ضيوفك؟

203
00:12:49,160 --> 00:12:51,500
‏-‏ لقد دفعت ثمن الرحلة يا ربان.‏.‏.‏
-‏ حان الوقت.‏.‏.‏

204
00:12:51,540 --> 00:12:53,340
لتفعل أختك مثلك.‏

205
00:12:53,460 --> 00:12:55,670
لقد دفعت ثمن الرحلة.‏.‏.‏

206
00:12:56,210 --> 00:12:59,380
داويت جروح الرصاص والسكاكين والحروق.‏

207
00:12:59,510 --> 00:13:01,390
بعض الأعمال ممتعة أكثر من غيرها.‏

208
00:13:01,510 --> 00:13:03,470
وتريد أن تعرض حياة أختي للخطر.‏

209
00:13:03,510 --> 00:13:05,680
لا أريد بل سأفعل ذلك.‏

210
00:13:05,720 --> 00:13:07,390
إنها مهمة واحدة وستنجح فيها.‏

211
00:13:07,520 --> 00:13:10,020
إنها في الـ17 من العمر.‏

212
00:13:10,350 --> 00:13:13,020
‏-‏ وهي مصدومة.‏.‏.‏
-‏ إنها متخاطرة.‏

213
00:13:13,480 --> 00:13:15,400
ترى الحقائق.‏

214
00:13:15,520 --> 00:13:18,190
يمكنها ترقب المخاطر.‏ وهذا يفيدني.‏

215
00:13:18,320 --> 00:13:21,700
وهذا ما يهمك، أليس كذلك؟ ما الفادة.‏

216
00:13:22,240 --> 00:13:25,700
بصراحة، أعتقد أننا سنتحطم هذه المرة.‏

217
00:13:26,540 --> 00:13:28,160
أتتصور ماذا فعلت.‏.‏.‏

218
00:13:28,200 --> 00:13:29,660
لأبعد ‏ريفر)‏ عن الحلف؟

219
00:13:29,710 --> 00:13:32,250
نعم وهو واقع، لقد كنا لطفاء.‏.‏.‏

220
00:13:32,370 --> 00:13:33,880
إذ لم نبح بالسر لأحد.‏

221
00:13:34,000 --> 00:13:37,090
‏-‏ أتهدد.‏.‏.‏
-‏ لا اهتم إلا بشؤوني.‏

222
00:13:37,750 --> 00:13:41,050
ولا دخل لك حتى إشعار آخر.‏

223
00:13:41,090 --> 00:13:44,260
لقد غرست شوكة في عجينة الحلف.‏
هذا ممتع.‏

224
00:13:44,390 --> 00:13:47,180
لكن علي مضاعفة سرعتي لتفاديها.‏.‏.‏

225
00:13:47,220 --> 00:13:49,730
ورفض المهمات.‏

226
00:13:49,770 --> 00:13:51,390
حتى المهمات القانونية.‏

227
00:13:51,560 --> 00:13:53,850
استخدمت هذا الطاقم ووعدته بالعمل.‏.‏.‏

228
00:13:53,900 --> 00:13:56,060
لكن الحلف يصعب ذلك سنة بعد سنة.‏

229
00:13:56,190 --> 00:13:58,400
قريبا لن نتمكن من العمل.‏.‏.‏

230
00:13:58,440 --> 00:14:00,030
بطريقة غير شرعية.‏

231
00:14:00,190 --> 00:14:03,240
اذا فشلت هذه المهمة،
لن تكون هناك غيرها.‏

232
00:14:03,910 --> 00:14:06,740
إذا ها نحن على المحك.‏

233
00:14:08,200 --> 00:14:11,290
لا تزعجني، لا أزعجك.‏

234
00:14:26,090 --> 00:14:29,600
هل سَيقوّم ‏ووش)‏ المركب
قبل أن يصبح مسطحا؟

235
00:14:29,640 --> 00:14:33,140
لا مشكلة يا ربان.‏
لا أحد يقود مثل رجلي.‏

236
00:14:42,320 --> 00:14:43,450
‏ريفر)‏.‏

237
00:14:43,780 --> 00:14:47,620
أعرف.‏ سنقوم بجولة.‏

238
00:15:06,970 --> 00:15:09,010
مرحبا، صغيرتي.‏

239
00:15:10,430 --> 00:15:12,640
هل فهمت ما عليك أن تفعلي؟

240
00:15:14,980 --> 00:15:15,980
وأنت؟

241
00:15:17,770 --> 00:15:19,520
هذا عملي، يا حلوة.‏

242
00:15:23,190 --> 00:15:24,650
هذا عملي.‏

243
00:15:27,160 --> 00:15:28,620
هيا بنا.‏

244
00:15:29,870 --> 00:15:32,330
أريد أن يسير مركبي
بحالة جيدة لدى عودتي.‏

245
00:15:32,450 --> 00:15:35,040
‏-‏ ثق بذلك يا ربان.‏
-‏ ليس اليوم.‏

246
00:15:36,000 --> 00:15:38,130
خزانات الرصاص في اللوحة الخلفية.‏

247
00:15:39,170 --> 00:15:41,840
سندخل المدينة خلال قداس الأحد.‏

248
00:15:41,880 --> 00:15:43,170
لا حشود.‏

249
00:15:43,300 --> 00:15:45,550
إذا كان ‏فانتي)‏ و‏مينغو)‏
على حق بشأن الأجور.‏.‏.‏

250
00:15:45,670 --> 00:15:47,680
سيكون نهارنا جميلا.‏

251
00:15:47,800 --> 00:15:49,680
ابقي خلف الآخرين.‏

252
00:15:49,720 --> 00:15:52,810
في حال حصول مواجهة، انبطحي أو اركضي.‏

253
00:15:53,850 --> 00:15:55,850
لا بأس إن تركتهم يموتون.‏

254
00:15:56,140 --> 00:15:59,650
يا دكتور ستكون أختك بحمايتي.‏

255
00:16:00,520 --> 00:16:02,190
إذا حصل لها مكروه.‏.‏.‏

256
00:16:02,230 --> 00:16:05,190
أقسم بأنني سأشعر بالأسى.‏

257
00:16:05,240 --> 00:16:07,200
وبصراحة، قد أبكي.‏

258
00:16:15,870 --> 00:16:20,040
لا تهتم للربان يا ‏سيمون)‏.‏
سيعتني بها.‏

259
00:16:20,710 --> 00:16:22,880
سيعودون قبل أن تجد وقتا للبصق.‏

260
00:16:25,550 --> 00:16:28,050
هذا لا يعني أن عليك أن تبصق.‏

261
00:16:34,060 --> 00:16:36,730
ماذا نأمل بأن نجد؟

262
00:16:36,850 --> 00:16:39,690
أجور رجال الأمن.‏ لا يمكن للحلف.‏.‏.‏

263
00:16:39,730 --> 00:16:42,360
إحلال السلم في كل الكواكب المحيطية.‏

264
00:16:42,400 --> 00:16:45,690
اذ يوظف شركات خاصة
لا تعمل بأوراق اعتماد.‏

265
00:16:45,730 --> 00:16:49,200
يدفع لهم بالسيولة التي يجدونها هنا.‏

266
00:16:49,240 --> 00:16:51,240
ألا يبلغ ذلك إلى الحلف على كل حال؟

267
00:16:51,370 --> 00:16:54,240
لا تعلن شركة عن سرقة أجورها.‏

268
00:16:54,280 --> 00:16:57,410
فهذا ضعف منها يجعلها تخسر عقودها.‏

269
00:16:57,540 --> 00:17:01,120
نحن كالأشباح هنا.‏ لن يبلغ عن الامر.‏

270
00:17:01,250 --> 00:17:05,420
رائع.‏ فلنتصرف كالأشرار.‏

271
00:17:05,460 --> 00:17:08,550
على اليدين والركبتين والرؤوس منحنية!‏

272
00:17:18,230 --> 00:17:20,270
هذا العنوان الصحيح.‏

273
00:17:20,480 --> 00:17:24,060
انظروا جيدا الى الأسفل.‏

274
00:17:24,150 --> 00:17:27,400
اذا رأيت رأسا مرفوعا، سأستعمل العنف.‏

275
00:17:28,400 --> 00:17:30,490
جئنا لنسرق.‏.‏.‏

276
00:17:30,610 --> 00:17:32,740
ولكن ما سنأخذه ليس لكم.‏

277
00:17:33,450 --> 00:17:35,450
إذا لا تعقدوا الأمور بدون جدوى.‏

278
00:17:36,240 --> 00:17:37,580
إنه مقفل.‏

279
00:18:24,330 --> 00:18:26,790
أتعرف ما هو تعريف "‏البطل"‏؟

280
00:18:27,500 --> 00:18:29,670
من يسبب قتل الآخرين.‏

281
00:18:30,010 --> 00:18:31,720
ابحث عن معنى الكلمة.‏

282
00:18:35,010 --> 00:18:36,890
عائلة كبيرة وسعيدة.‏

283
00:18:46,310 --> 00:18:49,820
أخيرا يمكننا التقاعد
والإقلاع عن الجرائم.‏

284
00:18:56,360 --> 00:18:57,410
أنتم!‏

285
00:18:59,030 --> 00:19:01,870
أنتم جنود؟ حاربتم في سبيل الاستقلال؟

286
00:19:01,910 --> 00:19:04,000
السارقون الصغار
ليسوا أهلا أن يكونوا جنودا.‏

287
00:19:04,040 --> 00:19:08,380
انتهت الحرب منذ وقت طويل.‏
ونحن مدنيون الآن.‏

288
00:19:09,090 --> 00:19:10,840
سنفرغ هذا الصندوق!‏

289
00:19:10,880 --> 00:19:13,720
أحتاج الى كلمة السر!‏

290
00:19:17,840 --> 00:19:18,890
حسنا.‏

291
00:19:32,730 --> 00:19:35,110
لقد سمعت الصوت.‏ إنها آلة أوتوماتيكية.‏

292
00:19:35,570 --> 00:19:39,450
إنه يشبه طلق النار.‏
عليك تبليغ الشرطة.‏

293
00:19:42,240 --> 00:19:44,910
ماذا يجري، بحق السماء؟ هل أنت بخير؟

294
00:19:45,750 --> 00:19:47,420
ماذا يجري؟

295
00:19:48,920 --> 00:19:50,090
‏الريفرز)‏!‏

296
00:19:56,800 --> 00:20:00,430
الساق جيدة.‏ ستنزف
ولكن سنتفادى الأعضاء.‏

297
00:20:00,550 --> 00:20:01,890
أفكر بخدش.‏

298
00:20:01,930 --> 00:20:03,770
سيعتقدون أنك استسلمت.‏

299
00:20:03,890 --> 00:20:04,930
لا، فهمت.‏

300
00:20:05,100 --> 00:20:06,480
‏مال)‏!‏

301
00:20:06,600 --> 00:20:08,900
على كل طلقة نار، يصرخ باسمي.‏

302
00:20:08,940 --> 00:20:11,770
‏مال)‏!‏ ‏الريفرز)‏!‏

303
00:20:12,150 --> 00:20:14,780
إنها تمر بنوبة.‏ وصلوا وسيأتون قريبا.‏

304
00:20:14,820 --> 00:20:16,240
ادخلي إلى المركب.‏

305
00:20:16,820 --> 00:20:19,110
‏-‏ هل يقفل هذا الباب من الداخل؟
-‏ أجل.‏

306
00:20:19,160 --> 00:20:21,660
أنزل الكل إلى هنا وأغلقوا على أنفسكم.‏

307
00:20:21,780 --> 00:20:24,290
طالما تتنفس، لا تفتح الباب، أتفهم؟

308
00:20:24,410 --> 00:20:27,460
‏-‏ لكن.‏.‏.‏
-‏ أدخلهم إلى داخل الصندوق!‏

309
00:20:27,750 --> 00:20:30,750
‏-‏ أترونهم؟
-‏ ‏زوي)‏، أنت تقودين!‏

310
00:20:30,790 --> 00:20:32,130
أترونهم؟

311
00:20:38,630 --> 00:20:39,840
خذوني معكم!‏

312
00:20:39,970 --> 00:20:41,600
إلى الصندوق.‏

313
00:20:41,640 --> 00:20:44,600
‏-‏ لا أستطيع البقاء هنا!‏ أرجوك!‏
-‏ العدد كبير.‏

314
00:20:44,640 --> 00:20:46,100
أرجوك!‏

315
00:21:20,680 --> 00:21:23,180
أسرع!‏ أسرع!‏ أسرع أفضل!‏

316
00:21:32,150 --> 00:21:33,810
لم لا يطلقون النار علينا؟

317
00:21:33,860 --> 00:21:36,730
يريدون إرهاقنا.‏ يريدون قتلنا عن كثب.‏

318
00:21:38,360 --> 00:21:40,570
يريدون أكلنا أحياء.‏

319
00:21:41,030 --> 00:21:45,030
من الجيد لو كان لدينا
بعض القنابل اليدوية، ألا تظن؟

320
00:21:46,530 --> 00:21:49,700
‏-‏ ‏ووش)‏ عزيزي، أتسمعني؟
-‏ نقلع خلال بضعة ثوان.‏

321
00:21:49,750 --> 00:21:52,040
‏-‏ هل يلاحقونك؟
-‏ ‏الريفرز)‏!‏

322
00:21:54,380 --> 00:21:55,380
‏كايلي)‏.‏

323
00:21:55,500 --> 00:21:57,710
شغلي المحركات. الريفرز) يلاحقوننا.

324
00:22:01,340 --> 00:22:04,390
‏-‏ لن نلحق بكم في الوقت المناسب.‏
-‏ لا تتوقفي يا عزيزتي.‏

325
00:22:04,510 --> 00:22:06,050
سنلحق بكم.‏

326
00:22:13,560 --> 00:22:15,770
‏-‏ اين خزائن الرصاص؟
-‏ في الخلف

327
00:22:26,870 --> 00:22:27,910
‏جاين)‏!‏

328
00:22:31,410 --> 00:22:32,750
لن يأكلوني!‏

329
00:22:34,080 --> 00:22:38,550
اقتلني اذا قبضوا علي!‏
لا تقتلني قبل ذلك!‏

330
00:22:57,310 --> 00:22:59,320
ابتعدي قليلا.‏

331
00:22:59,440 --> 00:23:02,240
اتجهي نحو السهول وغيري اتجاهك.‏

332
00:23:02,570 --> 00:23:04,490
سنحاول الغوص.‏

333
00:23:04,610 --> 00:23:06,490
سيمون)، افتحها!

334
00:23:11,620 --> 00:23:13,120
إنهم يقتربون منا!‏

335
00:23:13,160 --> 00:23:15,420
هذه الصخور، أرسل لهم قبلة.‏

336
00:23:30,970 --> 00:23:33,310
تكلمنا عن ذلك من قبل.

337
00:23:36,640 --> 00:23:38,190
الكلام لا يعني الفعل.‏

338
00:24:18,520 --> 00:24:21,980
‏-‏ ‏ريفر)‏؟
-‏ ابتلعت حشرة.‏

339
00:24:26,400 --> 00:24:29,910
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏ هل هو بخير؟

340
00:24:43,210 --> 00:24:45,590
الكل هنا؟ ماذا يجري؟

341
00:24:45,880 --> 00:24:47,220
مرحبا؟

342
00:24:49,720 --> 00:24:51,010
لا ضحايا.‏

343
00:24:51,260 --> 00:24:53,760
‏-‏ هل يتبعوننا؟
- قيادة جيدة، يا عزيزتي.

344
00:24:53,890 --> 00:24:56,220
سلبي.‏ هروب كامل.‏

345
00:24:56,640 --> 00:25:00,980
اتجهي نحو ‏البوموند)‏
أولا، أريد هذا الجسم أن.‏.‏.‏

346
00:25:01,060 --> 00:25:02,060
‏سيمون)‏!‏

347
00:25:05,070 --> 00:25:06,820
‏-‏ ابن الساقطة!‏
-‏ أنا على وشك.‏.‏.‏

348
00:25:06,900 --> 00:25:08,240
اطلاق النار عليك.‏

349
00:25:08,320 --> 00:25:11,740
‏-‏ انها مهمة سهلة، ستنجح فيها!‏
-‏ إنها بخير!‏

350
00:25:11,870 --> 00:25:13,990
فقط مجنونة، هذا مثال على الصحة!‏

351
00:25:14,080 --> 00:25:17,750
لولا ‏ريفر)‏ لبقينا هناك.‏
شعرت باقترابهم.‏

352
00:25:17,910 --> 00:25:20,000
إنها آخر مرة.‏ أتفهم؟

353
00:25:20,080 --> 00:25:22,880
لقد سبق وتكلمنا عن أوامرك على مركبي.‏

354
00:25:22,920 --> 00:25:24,500
نترك مركبك.‏

355
00:25:24,590 --> 00:25:27,050
عندما تحصل ‏ريفر)‏ على مكافأتها.‏

356
00:25:27,090 --> 00:25:29,880
‏-‏ لا تحمقا.‏.‏.‏
-‏ لا، حسنا!‏

357
00:25:30,170 --> 00:25:31,760
نصل ‏بوموند)‏ بعد عشر ساعات.‏.‏.‏

358
00:25:31,840 --> 00:25:34,680
أدفع لكم وترحلون.‏

359
00:25:34,930 --> 00:25:37,770
حتى ذلك الوقت، أكملوا عملكم.‏

360
00:25:38,680 --> 00:25:40,270
داوي طاقمي.‏

361
00:25:42,600 --> 00:25:44,230
لم يستلق.‏

362
00:25:46,020 --> 00:25:47,690
لا يستلقون ابدا.‏

363
00:25:56,620 --> 00:25:58,870
كلا، كل شيء سيتحسن.‏

364
00:25:58,950 --> 00:26:00,870
بدون ‏ريفر)‏ و‏سايمون)‏.‏.‏.‏

365
00:26:00,960 --> 00:26:02,370
الى متى سيقاومان؟

366
00:26:02,460 --> 00:26:03,880
الدكتور اتخذ قراره.‏

367
00:26:03,960 --> 00:26:05,040
نعم.‏

368
00:26:05,130 --> 00:26:06,960
كانا ضعيفين كطفلين حين وصلا.‏

369
00:26:07,050 --> 00:26:08,880
لقد دللناهما.‏

370
00:26:08,960 --> 00:26:12,260
على المرء أن يعتمد على نفسه.‏

371
00:26:14,140 --> 00:26:16,300
كهذا الرجل الذي رأيناه في المدينة؟

372
00:26:18,930 --> 00:26:20,310
أجبرت على قتله.‏

373
00:26:20,430 --> 00:26:22,060
ما كان ‏الريفرز)‏ يفعلونه له.‏.‏.‏

374
00:26:22,140 --> 00:26:24,810
‏-‏ قبل قتله.‏.‏.‏
-‏ اعرف.‏ كان عملا خيريا.‏

375
00:26:25,810 --> 00:26:28,780
ولكن قبل ذلك.‏ توسل إلينا لنأخذه معنا.‏

376
00:26:29,940 --> 00:26:32,900
لم نستطع أن نزيد حمولتنا.‏ كان أخرنا.‏

377
00:26:32,990 --> 00:26:36,240
‏-‏ أنت متأكد؟
-‏ لا تطير ‏ميول)‏ مع خمسة اشخاص.‏

378
00:26:36,910 --> 00:26:40,620
أكان يجب أن أتخلص منها؟
أو أنت؟ أو ‏جاين)‏؟

379
00:26:40,790 --> 00:26:42,080
‏جاين)‏.‏.‏.‏

380
00:26:43,080 --> 00:26:45,960
‏-‏ ربما كان بوسعنا التخلص من المال.‏
-‏ التخلص من.‏.‏.‏

381
00:26:47,040 --> 00:26:50,840
‏زوي)‏، سفينتي تتفكك،
وطاقمي لم يتقاض أجره.‏.‏.‏

382
00:26:50,880 --> 00:26:53,840
وكان يريد الأكل في هذا الشهر.‏

383
00:26:54,300 --> 00:26:56,010
لو علم ‏فانتي)‏ و‏مينغو)‏ أننا فشلنا.‏.‏.‏

384
00:26:56,050 --> 00:26:58,050
ماذا تظنين أنهم سيفعلون بنا؟

385
00:26:59,890 --> 00:27:01,850
سيقضى علينا.‏

386
00:27:03,020 --> 00:27:05,400
لدينا عمل يجب أن نقوم به.‏

387
00:27:06,020 --> 00:27:08,650
ربان، لا أعارض أيا من حججك.‏

388
00:27:10,400 --> 00:27:11,570
ولكن.‏.‏.‏

389
00:27:14,740 --> 00:27:17,990
في الحرب، لا نترك أحدا.‏

390
00:27:19,370 --> 00:27:21,080
ربما لهذا السبب خسرنا.‏

391
00:27:30,500 --> 00:27:32,170
بالكاد نجونا من الخطر.‏

392
00:27:34,510 --> 00:27:35,880
لا أفهم.‏

393
00:27:36,720 --> 00:27:38,550
كيف يمكن لشخص أن يكون أبلها؟

394
00:27:38,590 --> 00:27:42,100
ليشطب وجهه؟ ويغتصب ويغتال الآخرين؟

395
00:27:45,020 --> 00:27:47,230
أفضل أن اقتل رجلا في معركة شرعية.‏.‏.‏

396
00:27:47,770 --> 00:27:50,400
أو إذا شككت بأنه يريد
افتعال محاربة شرعية.‏.‏.‏

397
00:27:51,190 --> 00:27:54,740
أو إذا أزعجني أو في سبيل امرأة.‏.‏.‏

398
00:27:55,110 --> 00:27:59,950
أو إذا تقاضيت المال.‏
خصيصا إذا تقاضيت المال.‏

399
00:28:01,120 --> 00:28:03,870
هؤلاء ‏الريفرز‏،
في العشر سنين الأخيرة.‏.‏.‏

400
00:28:03,910 --> 00:28:06,750
يظهرون كوحوش الأساطير.‏

401
00:28:07,750 --> 00:28:11,090
يأكلون أشخاصا أحياء.‏ بما يسليهم ذلك؟

402
00:28:12,630 --> 00:28:14,960
كان الراعي ‏بوك‏ يقول
إنهم رجال وصلوا.‏.‏.‏

403
00:28:15,090 --> 00:28:18,430
إلى اقاصي الفضاء
ووجدوا عدما واسعا.‏.‏.‏

404
00:28:18,550 --> 00:28:20,470
فأصبحوا مجانين.‏

405
00:28:20,640 --> 00:28:21,720
تبا.‏

406
00:28:23,430 --> 00:28:24,970
وصلت الى أقاصي الفضاء.‏

407
00:28:25,640 --> 00:28:29,560
ولم أجد سوى فضاء.‏

408
00:28:30,560 --> 00:28:31,940
لا اعرف.‏

409
00:28:32,070 --> 00:28:34,400
نشعر بوحدة مروعة في عمق الفضاء.‏

410
00:28:35,650 --> 00:28:39,160
سنصبح مجانين أيضا
إذا بقينا في هذه السفينة.‏

411
00:28:39,950 --> 00:28:42,450
الربان سيدفعنا إلى الهروب.‏

412
00:28:43,080 --> 00:28:45,080
مثل ‏سايمون‏ و‏ريفر‏.‏

413
00:28:46,830 --> 00:28:48,290
مثل ‏إنارا‏.‏

414
00:28:49,580 --> 00:28:52,460
كايلي، هلا تضعين هذه الآلة جانبا؟

415
00:28:52,500 --> 00:28:55,090
علينا جميعا ان نصور، إنارا.

416
00:28:55,130 --> 00:28:59,010
رفيقة حقيقية
رفهت عن الزبائن في السفينة.

417
00:28:59,510 --> 00:29:02,930
- في هذا السرير!
- لا يمكنني العمل هنا.

418
00:29:02,970 --> 00:29:05,010
ولا يوافق الربان.

419
00:29:05,140 --> 00:29:06,680
لا يريدك أن ترحلي...

420
00:29:06,810 --> 00:29:10,140
لا يعرف ماذا يريد. ليس لدي وقت...

421
00:29:44,300 --> 00:29:46,850
تكلم مع الربان لا مع المنادون.‏

422
00:29:46,890 --> 00:29:50,310
انظر الى الربان في عينيه.‏
اعرف من تخاطب.‏

423
00:29:50,850 --> 00:29:52,400
أرغب بأن.‏.‏.‏

424
00:29:55,900 --> 00:29:58,070
ليس عليكما أن تكونا نظيفين للغاية.‏

425
00:29:58,530 --> 00:30:02,030
هذا يبرهن أنكما لستما من هنا.‏

426
00:30:02,070 --> 00:30:04,030
لا تدفع لأحد مسبقا.‏

427
00:30:05,700 --> 00:30:08,200
لا تركب سفينة
مجهزة بمحرك ‏كابيسن 38‏.‏.‏.‏

428
00:30:08,240 --> 00:30:10,250
فهي تسقط وحدها.‏

429
00:30:10,910 --> 00:30:12,250
‏كايلي‏.‏

430
00:30:23,720 --> 00:30:25,890
‏ريفر‏، أتريدين البقاء معهم؟

431
00:30:27,560 --> 00:30:29,100
ليس آمنا هنا.‏

432
00:30:30,850 --> 00:30:31,890
لا.‏

433
00:30:34,100 --> 00:30:36,230
السفينة ليست آمنة بعد اليوم.‏

434
00:30:38,730 --> 00:30:39,940
لهم.‏

435
00:30:50,700 --> 00:30:53,410
تلقيم أمن ‏مايدنهيد‏

436
00:30:58,040 --> 00:30:59,920
...الناجون الوحيدون...

437
00:30:59,960 --> 00:31:02,760
عزلوا أنفسهم في صندوق محطة تزويد.

438
00:31:02,800 --> 00:31:05,800
‏كايلي‏، سنتكلم عن ‏سايمن‏ لاحقا.‏.‏.‏

439
00:31:05,930 --> 00:31:07,300
عندما يبعد عنا بعد أربع عوالم؟

440
00:31:07,430 --> 00:31:09,760
أو عندما يقبض الحلف عليه وعلى ‏ريفر‏؟

441
00:31:09,810 --> 00:31:13,270
هذه ليست مشكلتي.‏
علي الانتهاء من هذا العمل وإيجاد آخر.‏

442
00:31:13,310 --> 00:31:15,140
مستحيل مع هذين الاثنين.‏

443
00:31:15,560 --> 00:31:17,440
كم ان قلبك قاس؟

444
00:31:17,560 --> 00:31:19,650
ليس الربان سبب فرارهما.‏

445
00:31:19,770 --> 00:31:22,070
ولكن كان بإمكانه اعتبارهما من عائلته.‏

446
00:31:22,110 --> 00:31:24,950
لو لم يمنع ‏سيمون‏
من التنبه إلى وجودي.‏

447
00:31:25,660 --> 00:31:28,570
حين كنت متيمة بحبه وكان بإمكاننا.‏.‏.‏

448
00:31:29,120 --> 00:31:31,950
خلال هذه السنة لم أحب أحدا.‏.‏.‏

449
00:31:32,080 --> 00:31:33,620
لم يكن يعمل على البطارية.‏

450
00:31:33,660 --> 00:31:35,920
يا إلهي!‏ لا أريد أن أعرف!‏

451
00:31:36,120 --> 00:31:38,130
أستطيع أن أسمع المزيد.‏

452
00:31:38,790 --> 00:31:40,460
لو تهتم بشعور غيرك.‏.‏.‏

453
00:31:40,590 --> 00:31:42,170
علمت انه سيرحل.‏

454
00:31:42,300 --> 00:31:44,010
كنا محطة بالنسبة لهما.‏

455
00:31:44,130 --> 00:31:45,760
كيف تعرفين بما يشعر؟

456
00:31:45,800 --> 00:31:48,800
يقلق على ‏ريفر‏،
ولكن بإمكانه ان يظهر لك.‏.‏.‏

457
00:31:48,840 --> 00:31:51,140
إذا كنت أحب إحداهن.‏.‏.‏

458
00:31:51,180 --> 00:31:54,810
لا شيء يبعدني عنها.‏

459
00:31:55,310 --> 00:31:56,980
قل ذلك ‏إنارا‏

460
00:32:01,520 --> 00:32:03,440
مشاكل منزلية؟

461
00:32:03,650 --> 00:32:05,490
مشاكل منزلية؟

462
00:32:05,650 --> 00:32:08,700
لا نريد أن نقاطعكما.‏

463
00:32:08,820 --> 00:32:10,950
على الرجل ان يحافظ
على النظام في منزله.‏

464
00:32:10,990 --> 00:32:12,490
‏فانتي‏.‏ ‏مينغو‏.‏

465
00:32:12,540 --> 00:32:15,120
‏-‏ هذا ‏مينغو‏.‏
-‏ هذا ‏فانتي‏.‏ أنت ‏مينغو‏.‏

466
00:32:16,120 --> 00:32:19,170
‏-‏ كيف تحزر؟
-‏ ‏فانتي‏ أجمل.‏

467
00:32:19,500 --> 00:32:21,290
تريدان الكلام عن العمل؟

468
00:32:28,220 --> 00:32:29,390
نخب الجهود!‏

469
00:32:37,560 --> 00:32:39,230
طاقمك رائع.‏

470
00:32:39,350 --> 00:32:41,400
نعم إنها زمرة جيدة من الأشخاص الـروبينز.‏

471
00:32:41,520 --> 00:32:43,860
احتفاظك بهم
على هذه السفينة البائسة.‏.‏.‏

472
00:32:43,980 --> 00:32:45,740
يحيرنا أنا و‏فانتي‏.‏

473
00:32:45,860 --> 00:32:48,150
‏-‏ نتكلم عن هذا دائما.‏
-‏ ألاحظ ذلك.‏

474
00:32:49,160 --> 00:32:51,370
هل هناك مشكلة؟

475
00:32:52,070 --> 00:32:53,580
المال تحتكما.‏

476
00:32:53,700 --> 00:32:56,750
خذا 25 بالمائة ولنتكلم عن عمل اخر.‏

477
00:32:56,870 --> 00:32:58,870
حصتنا 40 بالمائة يا حبيبي.‏

478
00:32:59,000 --> 00:33:01,880
‏-‏ 40 بالمائة، انت تحلم.‏
-‏ نعم.‏.‏.‏

479
00:33:02,250 --> 00:33:03,710
ابتداء من الآن.‏

480
00:33:04,250 --> 00:33:05,920
إذا ابحث عمن يقبل بأقل.‏.‏.‏

481
00:33:06,050 --> 00:33:08,220
جد من يتعامل.‏.‏.‏

482
00:33:08,260 --> 00:33:10,760
مع بؤساء أمثالكم.‏

483
00:33:10,890 --> 00:33:12,550
لا يمكن توقع طبعك يا ‏مال‏.‏

484
00:33:12,680 --> 00:33:14,600
تهرب عندما يكون عليك أن تحارب.‏

485
00:33:14,720 --> 00:33:16,600
وتحارب عندما يجب أن تفاوض.‏

486
00:33:16,890 --> 00:33:18,930
أنت توترنا.‏

487
00:33:55,470 --> 00:33:56,810
‏ميراندا‏.‏

488
00:34:23,290 --> 00:34:24,920
معركة!‏

489
00:34:25,250 --> 00:34:26,340
‏جاين‏.‏

490
00:34:45,100 --> 00:34:46,690
أتعرف هذه الفتاة؟

491
00:34:47,020 --> 00:34:48,650
لا أبدا.‏

492
00:35:09,130 --> 00:35:10,840
هذا أنا يا صغيرة!‏

493
00:36:34,460 --> 00:36:35,550
مالكوم رينولدز
احتجز 5 مرات:

494
00:36:35,590 --> 00:36:36,880
تهريب، مراوغة
شحن غير شرعي

495
00:36:36,920 --> 00:36:38,300
ربان -‏ الجيش المستقل
اللواء الخامس -‏ متطوع

496
00:36:38,430 --> 00:36:39,470
متطوع

497
00:36:39,590 --> 00:36:41,930
ميدالية الشجاعة:
معركة ‏سيرينيتي فالي‏

498
00:36:58,240 --> 00:36:59,280
أيمكنني رؤيتها؟

499
00:36:59,410 --> 00:37:01,950
يجب عليك الشرح.‏

500
00:37:01,990 --> 00:37:03,950
ماذا حصل هناك؟

501
00:37:04,080 --> 00:37:06,950
ابدأ حيث ضربت فتاة
وزنها 40 كلغ ‏جاين‏.‏

502
00:37:07,000 --> 00:37:09,620
لأنني لن أسأم أبدا من ذلك.‏

503
00:37:10,080 --> 00:37:13,130
‏-‏ هل مات أحد؟
-‏ ربما.‏

504
00:37:13,460 --> 00:37:15,960
كادت تقتلني
لو لم يفقدها الطبيب وعيها.‏

505
00:37:16,090 --> 00:37:18,590
كيف يحصل ذلك بالتحديد؟

506
00:37:20,130 --> 00:37:21,470
إنها شفرة.‏

507
00:37:22,970 --> 00:37:25,140
الأشخاص الذين ساعدوني
على إنجاد ‏ريفر‏.‏.‏.‏

508
00:37:25,260 --> 00:37:27,470
عرفوا ان ‏ريفر‏ والآخرين.‏.‏.‏

509
00:37:27,600 --> 00:37:29,810
قد تحكموا بسلوكها.‏

510
00:37:29,980 --> 00:37:31,850
أعطوني شفرة.‏.‏.‏

511
00:37:32,100 --> 00:37:34,980
‏-‏ في حال حصل مكروه.‏
-‏ لا أفهم.‏

512
00:37:35,320 --> 00:37:37,860
إنها جملة تجعلها تنام.‏

513
00:37:38,150 --> 00:37:41,320
‏-‏ إذا قلت الكلمات.‏.‏.‏
-‏ لا تقلها!‏

514
00:37:41,530 --> 00:37:43,490
لا تنجح إلا معها، ‏جاين‏.‏

515
00:37:45,620 --> 00:37:47,160
الآن أعرف ذلك.‏

516
00:37:47,330 --> 00:37:49,500
"اذا حصل مكروه"

517
00:37:49,830 --> 00:37:52,170
مثل ماذا؟

518
00:37:52,210 --> 00:37:54,880
‏-‏ لم يقولوا لي.‏.‏.‏
-‏ ولم تسألهم.‏

519
00:37:56,550 --> 00:37:57,670
أبعد يديك.‏.‏.‏

520
00:37:57,710 --> 00:38:00,340
ثمانية أشهر.‏
ثمانية أشهر تركتها على سفينتي.‏.‏.‏

521
00:38:00,470 --> 00:38:02,010
وهي قد تصبح مجنونة.‏.‏.‏

522
00:38:02,050 --> 00:38:03,510
عند أي كلمة خاطئة.‏ ولم تقل شيئا.‏

523
00:38:03,640 --> 00:38:06,510
أتيت بها إلى هنا لإبعادها عنهم.‏

524
00:38:06,970 --> 00:38:09,350
‏-‏ لا أعرف حتى.‏.‏.‏
-‏ سفينتي!‏

525
00:38:09,390 --> 00:38:10,640
طاقمي!‏

526
00:38:11,310 --> 00:38:13,810
لقد كنا نعيش مع قنبلة موقوتة.‏

527
00:38:15,020 --> 00:38:17,570
من سنجد عندما تستيقظ؟

528
00:38:18,730 --> 00:38:19,820
الفتاة؟

529
00:38:20,530 --> 00:38:21,860
أم القنبلة؟

530
00:38:22,570 --> 00:38:24,530
خلت أنها تتحسن.‏

531
00:38:24,570 --> 00:38:26,700
وخلت أنهما كانا يغادران السفينة!‏

532
00:38:28,540 --> 00:38:32,370
ألم تكن لدينا خطة لإبعادهما؟

533
00:38:32,540 --> 00:38:35,540
‏-‏ لا يمكن أن نتركهما الآن.‏
-‏ لا، الآن وهي.‏.‏.‏

534
00:38:35,830 --> 00:38:40,050
مجرمة، علينا ان نقدم لها
الشاي والفطائر.‏

535
00:38:41,050 --> 00:38:43,590
بصراحة يا ‏مال‏،
لم أعدتها الى السفينة؟

536
00:38:49,720 --> 00:38:51,100
أيمكنني أن أراها؟

537
00:39:00,690 --> 00:39:04,110
إذا كانت ستجن من جديد،
سنضطر إلى قتلها.‏

538
00:39:04,740 --> 00:39:06,240
فكرت بذلك.‏

539
00:39:06,740 --> 00:39:09,410
هل لي بفكرة أقل عنفا.‏.‏.‏

540
00:39:09,450 --> 00:39:11,410
‏-‏ أم اخطأت في العنوان؟
-‏ عزيزي.‏

541
00:39:11,540 --> 00:39:14,080
نحن نطير على غير هدى.‏

542
00:39:14,120 --> 00:39:15,920
يجب أن نحدد اتجاهنا.‏

543
00:39:16,420 --> 00:39:18,750
علينا أن نتكلم مع السيد ‏يونيفرس‏.‏

544
00:39:44,570 --> 00:39:47,160
هذا جيد.‏

545
00:39:49,620 --> 00:39:52,830
تأتونني دائما بأفضل مشاهد العنف.‏

546
00:39:53,410 --> 00:39:55,000
أتعتقدون أنكم في خطر؟

547
00:39:55,120 --> 00:39:58,630
هذا ما نود معرفته.
أهناك ردة فعل او أخبار؟

548
00:39:58,750 --> 00:40:01,960
ليست هناك من أخبار.‏
هناك حقيقة الإشارة.‏

549
00:40:02,340 --> 00:40:06,130
التي أراها.‏ ومسرح الدمى التي.‏.‏.‏

550
00:40:06,300 --> 00:40:09,470
يلعب بها مهرجو البرلمان
أمام جمهور نائم.‏

551
00:40:09,970 --> 00:40:12,970
وهذا؟ أكان في مسرح الدمى؟

552
00:40:13,140 --> 00:40:15,310
لا. ولا تدخل للشرطة.

553
00:40:15,430 --> 00:40:17,310
وصلت مباشرة إلى جهاز الأمن.

554
00:40:17,440 --> 00:40:20,310
‏-‏ أيمكنك ذلك؟
-‏ لا يمكن إيقاف الإشارة يا ‏مال‏.‏

555
00:40:20,980 --> 00:40:23,820
كل إشارة تذهب إلى مكان
وأنا ابحث عنها.

556
00:40:23,980 --> 00:40:25,990
من السهل الوصول إلى البث...

557
00:40:26,030 --> 00:40:27,650
ولم أكن الاول.

558
00:40:27,780 --> 00:40:31,030
- توجد علامات عليها.
-‏ حصل شخص آخر أيضا على البث.‏

559
00:40:31,490 --> 00:40:35,000
زوي، يا صغيرة، كفي عن حبي.

560
00:40:35,120 --> 00:40:37,000
أنت تسخرين من نفسك.

561
00:40:37,120 --> 00:40:39,500
فأنا مرتبط... بآلتي لوفبوت.

562
00:40:42,040 --> 00:40:46,010
كان حفلا رائعا.‏
دونت ‏لينور‏ أمنياتها الخاصة.‏.‏.‏

563
00:40:46,340 --> 00:40:50,010
بكيت كالطفل، طفل جائع وغاضب.‏

564
00:40:53,100 --> 00:40:56,890
ونامت.‏ لا بد أنها كانت تشعر بالنعاس.‏

565
00:40:57,270 --> 00:40:58,350
أتعود إلى الوراء؟

566
00:40:58,440 --> 00:41:00,350
واعرف إذا تكلم إليها أحد قبل أن تجن.‏

567
00:41:00,400 --> 00:41:02,520
أو اتصل بها.‏

568
00:41:05,530 --> 00:41:07,780
- ميراندا.
-‏ ‏ميرندا‏؟

569
00:41:10,700 --> 00:41:12,120
عد أكثر إلى الوراء.‏

570
00:41:12,620 --> 00:41:13,700
لا.‏

571
00:41:16,120 --> 00:41:17,200
أرجوك.

572
00:41:21,540 --> 00:41:24,710
‏مال‏، أنت ذكي جدا.‏

573
00:41:25,050 --> 00:41:28,380
‏-‏ يتكلم أحد معها.‏
-‏ لوح الشوفان؟

574
00:41:31,390 --> 00:41:32,550
رسالة سرية.‏

575
00:41:33,600 --> 00:41:36,270
رسالة نصف واعية
منقولة بالموجات كي تحثها.‏

576
00:41:36,390 --> 00:41:39,730
رأيت هذه الشفرة في كل مكان مؤخرا.‏

577
00:41:40,140 --> 00:41:42,730
تأتي من أعالي المراتب في جيش ‏الحلف‏.‏

578
00:41:43,650 --> 00:41:48,150
لقد عانوا الأمرين لإيجاد صديقتك.

579
00:41:49,070 --> 00:41:51,070
ووجدوها.

580
00:41:52,570 --> 00:41:55,080
أتعرفون ماذا تحملون؟

581
00:42:02,920 --> 00:42:04,420
إنهم يخافون مني.‏

582
00:42:05,790 --> 00:42:08,920
‏-‏ انا آسف.‏
-‏ إنهم على حق.‏

583
00:42:10,090 --> 00:42:13,590
ما سأريهم.‏ يا إلهي!‏

584
00:42:15,100 --> 00:42:18,270
حسنا.‏ هيا.‏

585
00:42:19,600 --> 00:42:21,770
عرضوني ككلب.‏

586
00:42:22,940 --> 00:42:24,440
رجال مسنون يسبحون بالدماء.‏

587
00:42:24,520 --> 00:42:27,320
لم يؤثر ذلك بهم.‏

588
00:42:28,940 --> 00:42:32,150
لا أعرف ما أقول.‏
لا أعرف أبدا ما أقول.‏

589
00:42:35,280 --> 00:42:37,620
في بار ‏مايدن هاد‏ قلت شيئا.‏

590
00:42:38,620 --> 00:42:40,950
حين قاموا بحثك؟ أتذكرين؟

591
00:42:41,000 --> 00:42:43,620
رآك الربان تقولين شيئا عن البث.‏

592
00:42:45,330 --> 00:42:46,630
‏ميراندا‏.‏

593
00:42:48,300 --> 00:42:49,380
‏ميراندا‏.‏

594
00:42:51,130 --> 00:42:52,800
اسألها.‏

595
00:42:54,890 --> 00:42:56,640
من هي ‏ميراندا‏؟

596
00:42:58,510 --> 00:42:59,810
هل.‏.‏.‏

597
00:43:01,310 --> 00:43:04,140
هل أتكلم مع ‏ميرندا‏ الآن؟

598
00:43:07,150 --> 00:43:08,150
كلا.‏

599
00:43:09,980 --> 00:43:11,070
حسنا.‏

600
00:43:13,990 --> 00:43:17,910
ولكنني أعتقد أنه حين قاموا بحثك.‏.‏.‏

601
00:43:18,740 --> 00:43:20,700
فقد أنعشوا.‏

602
00:43:21,240 --> 00:43:23,330
‏-‏ هذه الذكرى.‏
-‏ ليست لي.‏

603
00:43:23,660 --> 00:43:25,330
هذه الذكرى ليست لي.‏

604
00:43:25,420 --> 00:43:28,340
لم يكن علي حملها.‏ ليست لي.‏

605
00:43:28,670 --> 00:43:31,000
‏-‏ لا تجعلني أنام ثانية.‏
-‏ لن افعل ذلك.‏

606
00:43:31,840 --> 00:43:33,050
لن أفعل ذلك.‏

607
00:43:33,670 --> 00:43:35,180
اقتلني.‏

608
00:43:36,180 --> 00:43:38,850
رصاصة في الدماغ، تسحق.‏

609
00:43:40,850 --> 00:43:43,520
لا تقولي ذلك.‏ ابدا.‏

610
00:43:46,190 --> 00:43:47,850
سنتخطى الأمر.‏

611
00:43:50,690 --> 00:43:53,360
سيتأزم الوضع كثيرا.‏

612
00:44:11,550 --> 00:44:15,630
ملجأ

613
00:44:17,050 --> 00:44:18,300
النفق 02-‏518

614
00:44:47,410 --> 00:44:49,670
شكرا لاسقبالنا أيها الراعي.‏

615
00:44:50,420 --> 00:44:51,670
هل لديك خطة؟

616
00:44:52,420 --> 00:44:53,750
أليس الاختباء خطة؟

617
00:44:53,840 --> 00:44:55,510
سينجح مؤقتا.‏

618
00:44:55,590 --> 00:44:57,760
الشباب فرحون إذ يجنون المال.‏

619
00:44:57,800 --> 00:44:59,800
ولكن سيأتي الحلف.‏

620
00:45:00,090 --> 00:45:02,600
إنهم عازمون على خطف الفتاة.‏

621
00:45:03,430 --> 00:45:06,270
أتوقع سماع وقع خطواتهم قريبا.‏

622
00:45:08,690 --> 00:45:10,020
لن تسمعه.‏

623
00:45:12,440 --> 00:45:15,110
ليست عملية عسكرية معلنة يا ‏مال‏.‏

624
00:45:16,610 --> 00:45:18,280
لا تقارير.‏.‏.‏

625
00:45:19,030 --> 00:45:20,450
ولا مذكرات توقيف.‏

626
00:45:20,660 --> 00:45:23,120
يريدونها مهما كلف الأمر، ولكن بالسر.‏

627
00:45:23,660 --> 00:45:25,620
أي بطريقة سرية.‏

628
00:45:26,450 --> 00:45:27,950
سيرسل الحلف عاملا،

629
00:45:28,960 --> 00:45:31,040
مزعجا بشكل لا يطاق.‏

630
00:45:33,460 --> 00:45:35,340
كان باستطاعتي تركها هناك.‏

631
00:45:37,710 --> 00:45:39,010
كان أمامي مخرج.‏

632
00:45:39,800 --> 00:45:41,890
كنت أستطيع تركها...

633
00:45:41,970 --> 00:45:44,140
والإقلاع بحرية.

634
00:45:45,140 --> 00:45:46,810
هذا ليس أسلوبك يا ‏مال‏.‏

635
00:45:48,310 --> 00:45:49,640
هل لدي ‏أسلوب‏؟

636
00:45:50,640 --> 00:45:52,310
أهو أفضل من الخطة؟

637
00:45:52,850 --> 00:45:56,150
ليس هناك إلا حلا واحدا يا ‏مال‏.‏

638
00:45:58,150 --> 00:45:59,150
الإيمان.‏

639
00:46:01,030 --> 00:46:03,240
أقدر نصائحك.‏.‏.‏

640
00:46:03,320 --> 00:46:05,490
ولكن العظات تشعرني بالنعاس.‏

641
00:46:06,200 --> 00:46:08,540
لا أنتظر المساعدة من الله.‏

642
00:46:09,830 --> 00:46:12,000
سأنتظر طويلا قطارا لن يأتي ابدا.‏

643
00:46:12,080 --> 00:46:16,040
حين أقول ‏إيمان‏
لم تعتقد أنني أقصد الله؟

644
00:46:22,010 --> 00:46:24,180
سيهجمون عليك من حيث لا تدري.‏

645
00:46:25,010 --> 00:46:27,430
هذه طريقتهم في التفكير والتصرف.‏

646
00:46:28,680 --> 00:46:32,440
يقتربون منك فجأة باسمين.‏
ويضربونك على النقطة الحساسة.‏

647
00:46:34,060 --> 00:46:37,020
يرسلون رجالا مقتنعين.‏

648
00:46:38,190 --> 00:46:40,240
يقتلون من دون جدال.‏

649
00:46:45,370 --> 00:46:48,200
يسرني أنك تعلم
بما يجري في هذا العالم.‏

650
00:46:48,240 --> 00:46:50,370
لم أولد كراع يا ‏مال‏.‏

651
00:46:50,450 --> 00:46:52,710
أخبرني ذلك يوما ما.‏

652
00:46:54,580 --> 00:46:56,130
لا، لن أفعل ذلك.‏

653
00:46:59,960 --> 00:47:01,130
‏ريفر‏؟

654
00:47:02,300 --> 00:47:03,970
‏ريفر‏، تبدين متعبة.‏

655
00:47:04,260 --> 00:47:08,050
أعتقد أن الكل متعب
بعض الشيء.‏ فلنستلق.‏

656
00:47:09,060 --> 00:47:12,060
السلام والسكوت يحسنان الوضع.‏

657
00:47:12,230 --> 00:47:14,770
‏-‏ ‏ريفر‏.‏ افعلي كما قلت.‏
-‏ كلا.‏

658
00:47:14,900 --> 00:47:17,440
‏-‏ سيتحسن الامر.‏ استلقي الآن.‏
-‏ لا!‏

659
00:47:21,820 --> 00:47:23,070
اقطعوها!

660
00:47:27,410 --> 00:47:29,740
‏-‏ ماذا؟
- مال؟ هل أنت مستيقظ؟

661
00:47:30,580 --> 00:47:33,250
حصلت على موجة. سأنقلها لك.

662
00:47:38,670 --> 00:47:39,750
‏إينارا‏.‏

663
00:47:40,630 --> 00:47:43,470
هل ازعجك؟

664
00:47:44,420 --> 00:47:45,590
لا، بتاتا.‏.‏.‏

665
00:47:46,090 --> 00:47:47,260
جيد تماما.‏

666
00:47:47,760 --> 00:47:50,470
‏-‏ كيف حال عالمك؟
- بارد. نحن في فصل الخريف.

667
00:47:50,970 --> 00:47:52,810
أما زلت في بيت التدريب؟

668
00:47:56,770 --> 00:48:00,940
ما سبب الموجة؟ ليس لكي.‏.‏.‏

669
00:48:02,820 --> 00:48:05,950
‏-‏ تبدين في غاية الجمال.‏
- شكرا.

670
00:48:06,280 --> 00:48:08,110
اذا ما...

671
00:48:10,530 --> 00:48:13,790
لدينا مشكلة هنا مع الشعوب الأصليين.

672
00:48:13,870 --> 00:48:16,460
- وفكرت ربما...
-‏ أنت بحاجة إلى حماية؟

673
00:48:16,540 --> 00:48:20,710
لا أتمنى ذلك،
ولكن إذا كنت بالقرب من هنا، أنت...

674
00:48:20,840 --> 00:48:24,840
يمكن للطاقم أن يرتاح هنا. سأدفع له.

675
00:48:27,470 --> 00:48:30,720
سيكون.‏.‏.‏ أعني، أرغب.‏

676
00:48:35,020 --> 00:48:37,640
‏كايلي‏ تفتقدك كثيرا.‏

677
00:48:37,690 --> 00:48:39,310
‏-‏ يا رجل.‏
- أنا أيضا أفتقدها.

678
00:48:39,400 --> 00:48:41,480
حتى أنني أفتقد أحيانا إلى سفينتي.

679
00:48:41,560 --> 00:48:43,650
نعم، لقد تركت.‏.‏.‏

680
00:48:44,030 --> 00:48:45,820
لدي أشياء لك هنا.‏

681
00:48:45,860 --> 00:48:47,360
لم أمر لأسلمك إياها.‏

682
00:48:47,490 --> 00:48:51,700
- لم أكن أريد ترك أشيائي.
-‏ لم أفتش فيها.‏

683
00:48:52,080 --> 00:48:55,250
لقد.‏.‏.‏ إنها تفاهات، أعتقد.‏

684
00:48:58,160 --> 00:49:01,000
سأرسل إليك موجة قريبا.‏

685
00:49:01,670 --> 00:49:02,840
شكرا.

686
00:49:11,850 --> 00:49:14,680
‏إنارا‏.‏ انا مسرور لرؤيتها من جديد.‏

687
00:49:16,680 --> 00:49:19,020
‏-‏ إذا.‏.‏.‏ فخ؟
-‏ فخ.‏

688
00:49:19,520 --> 00:49:22,190
‏-‏ أسنذهب إلى هناك؟
-‏ نصل بعد بضع ساعات.‏

689
00:49:22,860 --> 00:49:25,860
أتذكر أنه فخ؟

690
00:49:26,030 --> 00:49:28,450
إذا، ‏إنارا‏ هي الضحية.‏

691
00:49:28,530 --> 00:49:30,530
لن تنادينا عمدا.‏

692
00:49:30,740 --> 00:49:33,530
ربما سنعرف من يشد الحبال.‏

693
00:49:33,620 --> 00:49:34,700
ندخل.‏

694
00:49:34,780 --> 00:49:38,120
كيف تعرفان أن ‏إنارا‏
لا ترغب إلا برؤيتك؟

695
00:49:39,040 --> 00:49:41,460
أحيانا تنتاب المرء مشاعر.‏

696
00:49:41,620 --> 00:49:43,710
أتكلم هنا عن الناس.‏

697
00:49:45,380 --> 00:49:47,510
رأيتم كلكم الموجة، أعتقد.‏

698
00:49:49,420 --> 00:49:51,260
‏-‏ نعم.‏
-‏ هل رأيتمونا نتشاجر؟

699
00:49:51,380 --> 00:49:53,010
‏-‏ كلا.‏
-‏ فخ.‏

700
00:50:00,940 --> 00:50:04,770
نبعد 110 كلم عن بيت التدريب
ولا أحد على الرادار.‏

701
00:50:04,900 --> 00:50:07,360
الحلف في الزاوية مختبئ.‏

702
00:50:07,400 --> 00:50:08,570
إنه هنا.‏

703
00:50:08,610 --> 00:50:10,700
جد لنا مخبأ.‏ سآخذ المكوك.‏

704
00:50:10,740 --> 00:50:12,410
‏زوي‏ السفينة لك.‏

705
00:50:12,450 --> 00:50:15,030
إذا حصل لي مكروه.‏.‏.‏

706
00:50:15,080 --> 00:50:16,790
أو لم تسمعي عني خلال ساعة.‏.‏.‏

707
00:50:16,910 --> 00:50:19,120
خذي السفينة واذهبي لإنقاذي.‏

708
00:50:19,250 --> 00:50:20,250
ماذا؟

709
00:50:20,870 --> 00:50:23,120
‏-‏ أخاطر بسفينتي؟
-‏ أنا جاد.‏

710
00:50:23,580 --> 00:50:26,290
الطقس بارد ولا يمكنك تركي لوحدي.‏

711
00:50:43,140 --> 00:50:46,560
عزيزي ‏بودا‏، أريد فرسا
وصاروخا بلاستيكيا و.‏.‏.‏

712
00:50:46,610 --> 00:50:48,480
‏مال‏!‏ ماذا تفعل هنا؟

713
00:50:49,110 --> 00:50:50,280
لقد دعوتني.‏

714
00:50:50,400 --> 00:50:52,950
لم أعتقد أنك أبله
لدرجة القدوم الى هنا.‏

715
00:50:52,990 --> 00:50:54,910
كنت تغريني، اذا؟

716
00:50:54,950 --> 00:50:56,910
لم أكن أتكلم بصراحة.‏

717
00:50:56,950 --> 00:50:59,910
اعتقدت أنك كنت تواجهين المتاعب.‏

718
00:50:59,950 --> 00:51:01,750
أنا بخير.‏ أنا طائشة.‏

719
00:51:01,790 --> 00:51:04,250
بالنسبة لامرأة
تقول لرجل الكلام الذي يحب.‏.‏.‏

720
00:51:04,290 --> 00:51:07,790
‏-‏ أنت لا تجيدين الكذب.‏
-‏ ‏مال‏، لا يمكنك مواجهة هذا الرجل.‏

721
00:51:13,930 --> 00:51:15,090
يجب أن أقول.‏.‏.‏

722
00:51:15,140 --> 00:51:17,970
أقدرك على مجيئك
إلى هنا شخصيا من أجلها.‏

723
00:51:18,300 --> 00:51:21,390
وأن تكون قطعت
مسافة طويلة بهذا اللباس.‏

724
00:51:22,560 --> 00:51:24,890
أعرف كيف أكون جذابا عندما أريد ذلك.‏

725
00:51:24,980 --> 00:51:26,310
لا أشك أبدا.‏

726
00:51:27,730 --> 00:51:30,400
‏-‏ ماذا تفعلين؟
-‏ أصلي لأجلك يا ‏مال‏.‏

727
00:51:31,150 --> 00:51:32,900
إنها تفكر كثيرا.‏

728
00:51:33,360 --> 00:51:36,320
ولكن لا أنوي أن أؤذيك.‏

729
00:51:37,070 --> 00:51:38,740
قل ماذا تريد.‏

730
00:51:39,200 --> 00:51:41,080
بدأت تفهم.‏.‏.‏

731
00:51:41,160 --> 00:51:43,080
الخطر الذي تشكله ‏ريفر تام‏.‏

732
00:51:43,500 --> 00:51:45,250
لا يمكن توقع تصرفها.‏

733
00:51:45,540 --> 00:51:47,420
إنها مزاجية.‏

734
00:51:47,500 --> 00:51:50,040
‏-‏ المسألة أخطر مما تعتقد.‏
-‏ كالعادة.‏

735
00:51:50,170 --> 00:51:53,760
هذه الفتاة ستدمرك أنت وسفينتك.‏

736
00:51:55,180 --> 00:51:57,930
إنها قطرس يا ربان.‏

737
00:51:58,090 --> 00:51:59,850
إن كنت أذكر جيدا.‏.‏.‏

738
00:51:59,930 --> 00:52:03,270
القطرس فائل خير للمركب
إلى أن قتله شخص أحمق.‏

739
00:52:03,770 --> 00:52:06,520
نعم، قرأت شعرا.‏ حاول ألا تفقد وعيك.‏

740
00:52:07,020 --> 00:52:08,860
رأيت سجلاتك الحربية.‏

741
00:52:09,860 --> 00:52:12,400
أعرف بما تفكر حيال الحلف.‏

742
00:52:12,690 --> 00:52:14,860
‏-‏ لا تعرف.‏
-‏ ربما.‏

743
00:52:15,610 --> 00:52:18,450
آمل أن تفهم أنك لن تهزمنا.‏

744
00:52:18,530 --> 00:52:20,240
لا أشعر بضرورة ذلك.‏

745
00:52:20,370 --> 00:52:23,200
‏-‏ أريد فقط العيش بسلام.‏
-‏ يمكنك ذلك.‏.‏.‏

746
00:52:24,040 --> 00:52:27,040
عندما تتركني أعيد ‏ريفر‏ إلى البيت.‏

747
00:52:30,750 --> 00:52:33,300
تعالج المسألة بالعكس.‏

748
00:52:33,380 --> 00:52:36,090
‏-‏ أقترح أولا أن تدفع لي.‏
-‏ إنه فخ.‏

749
00:52:36,220 --> 00:52:39,800
أعرض المال،
وتلعب دور رجل الشرف المهان.‏

750
00:52:39,970 --> 00:52:42,640
أطلب منك ان تتصرف
جيدا وأنت تلعب دور اللص.‏

751
00:52:42,720 --> 00:52:45,230
لا يسمح لي مزاجي باللعب.‏

752
00:52:45,730 --> 00:52:47,730
أعرف أنك لن ترى سببا لذلك.‏

753
00:52:47,810 --> 00:52:49,400
لو كان الحلف صادقا.‏.‏.‏

754
00:52:49,440 --> 00:52:51,650
لما كان بعث قاتلا.‏

755
00:52:57,900 --> 00:53:00,990
لدي سفينة حربية في مسار بعيد يا ربان.‏

756
00:53:01,660 --> 00:53:05,160
التقطنا باعث سيرينيتي
حين دخلت الى الجو.‏

757
00:53:05,330 --> 00:53:07,330
يمكنني قذف صاروخ.‏.‏.‏

758
00:53:07,410 --> 00:53:10,120
إلى هذا المكان في 3 دقائق.‏.‏.‏

759
00:53:10,250 --> 00:53:11,580
في هذه الحالة.‏.‏.‏

760
00:53:12,460 --> 00:53:15,340
تصالح مع ربك.‏

761
00:53:19,090 --> 00:53:20,340
الباعث.‏

762
00:53:20,590 --> 00:53:24,600
نصيحة من مراقب.‏
استعمل عينيك لإيجاد شخص.‏

763
00:53:25,100 --> 00:53:27,350
إلى متى تعتقد أن بإمكانك الفرار؟

764
00:53:27,430 --> 00:53:30,100
ليس الحلف ذكيا جدا.‏

765
00:53:30,140 --> 00:53:32,310
‏-‏ وإن كنت أفضل سلعة له.‏.‏.‏
-‏ يا ربان.‏.‏.‏

766
00:53:32,440 --> 00:53:35,190
أحذرك كي لا تضيع وقتك.‏

767
00:53:35,280 --> 00:53:39,200
‏-‏ لا يمكنك إثارة غضبي.‏
-‏ تكفي ساعة معه.‏

768
00:53:39,990 --> 00:53:42,780
أريد حل المسألة بين رجلين حضاريين.‏

769
00:53:43,830 --> 00:53:45,700
لا أهددك.‏

770
00:53:46,120 --> 00:53:47,790
‏-‏ لست مسلحا.‏
-‏ هذا أفضل.‏

771
00:53:52,670 --> 00:53:54,710
ولكنني أضع درعا كاملا.‏

772
00:53:54,790 --> 00:53:57,130
‏-‏ لست احمق.‏
-‏ انتظر.‏.‏.‏

773
00:54:25,330 --> 00:54:26,830
لا جنود إضافيون؟

774
00:54:27,330 --> 00:54:30,540
‏-‏ نحدث ضجة رهيبة.‏
-‏ سيأتون عند الضرورة.‏

775
00:54:30,660 --> 00:54:32,080
مكانك، لكنت ناديتهم.‏

776
00:54:32,170 --> 00:54:35,340
ماذا سيجري برأيك، يا ربان؟

777
00:55:22,220 --> 00:55:26,470
المظاهر خداعة هنا.‏ ليس بطلا شجاعا.‏

778
00:55:27,300 --> 00:55:31,310
ليس الحلف امبراطورية سيئة.‏
وهذه ليست الحلبة الكبرى.‏

779
00:55:31,560 --> 00:55:33,140
وهذا ليس بخورا.‏

780
00:55:40,150 --> 00:55:41,400
أتسمعني يا سيدي؟

781
00:55:41,440 --> 00:55:43,990
ليست سوى قنبلة مضيئة.‏ هيا.‏ هيا!‏

782
00:55:49,660 --> 00:55:52,910
‏-‏ ماذا فعلت لسفينتي؟
-‏ ليست سفينتك.‏

783
00:55:53,290 --> 00:55:55,500
اتجهي نحو الشرق.‏ طيري على علو منخفض.‏

784
00:56:11,010 --> 00:56:12,810
اترك الباعث.‏

785
00:56:12,930 --> 00:56:15,020
يجب أن نجد طريقة أخرى
لمراقبة السفينة.

786
00:56:15,100 --> 00:56:16,520
راجع ساتل الملاحة.‏

787
00:56:16,600 --> 00:56:19,020
السفينة مسجلة.‏

788
00:56:19,110 --> 00:56:20,190
سيدي؟

789
00:56:20,270 --> 00:56:22,150
هل وجدت ساتل الملاحة؟

790
00:56:22,280 --> 00:56:24,650
سيدي، وجدنا سبعة.

791
00:56:32,370 --> 00:56:34,120
لدينا عذر للخوف.

792
00:56:34,540 --> 00:56:37,540
لأن ذاك الرجل غلب ‏مال‏؟
ليس ذلك صعبا.‏

793
00:56:37,620 --> 00:56:40,130
لم يغلبني.‏ لم يقل أحد ذلك.‏

794
00:56:40,210 --> 00:56:41,960
لأنه مؤمن.‏

795
00:56:42,210 --> 00:56:46,630
إنه ذكي ومنهجي وهو يؤمن بشدة.‏.‏.‏

796
00:56:46,720 --> 00:56:49,140
أنه يجب قتل ‏ريفر‏.‏

797
00:56:49,180 --> 00:56:51,720
إذا، لا أمل بجائزة؟

798
00:56:52,680 --> 00:56:56,140
هل أشار إلى ‏ميراندا‏؟

799
00:56:56,890 --> 00:56:57,980
ما هذا؟

800
00:56:58,060 --> 00:57:00,480
أجهل ما هو ولكنه في عقل ‏ريفر‏.‏

801
00:57:00,520 --> 00:57:02,520
ربما لهذا يريدونها.‏

802
00:57:02,650 --> 00:57:05,490
أتعتقد أنه تهديد للحلف؟

803
00:57:05,570 --> 00:57:06,900
هل هذه مشكلتنا؟

804
00:57:07,320 --> 00:57:09,030
أنأبه لها؟

805
00:57:09,160 --> 00:57:11,740
حمقى!‏ إنها تهددنا.‏.‏.‏

806
00:57:11,820 --> 00:57:13,330
نحن فقط.‏

807
00:57:13,410 --> 00:57:15,160
نعود إلى ‏هافن‏.‏

808
00:57:15,240 --> 00:57:16,330
‏-‏ بعد بضع ساعات.‏
-‏ نعم.‏

809
00:57:16,410 --> 00:57:17,660
للاختباء تحت تنورة الراعي.‏

810
00:57:17,710 --> 00:57:18,830
هذا أمر شجاع.‏

811
00:57:18,870 --> 00:57:20,920
‏-‏ أتريد القيادة؟
-‏ أجل.‏

812
00:57:22,000 --> 00:57:23,750
حسنا، لا تستطيع.‏

813
00:57:24,500 --> 00:57:26,710
سأقود أفضل منك.‏

814
00:57:26,840 --> 00:57:29,260
تدخلنا في مأزق بسبب متشردين.‏

815
00:57:29,510 --> 00:57:31,510
لا تقلق دكتور، هذا نبل منك أن.‏.‏.‏

816
00:57:31,550 --> 00:57:32,760
تسهر على ‏ريفر‏.‏

817
00:57:32,850 --> 00:57:35,350
ولكنها ليست أختي
ولا عضوا من أعضاء الطاقم.‏

818
00:57:35,390 --> 00:57:37,770
وليست عاجزة.‏

819
00:57:38,100 --> 00:57:40,690
اذا من قال إننا سنموت لأجلها؟

820
00:57:40,730 --> 00:57:42,270
جعلتنا نسلك هذه الطريق.‏

821
00:57:42,360 --> 00:57:44,110
لست أنا من بدأ.‏

822
00:57:44,690 --> 00:57:46,280
لا، صحيح.‏

823
00:57:47,110 --> 00:57:50,780
يعلن الحلف الحرب وأنت تتطوع فيها.‏

824
00:57:52,700 --> 00:57:54,410
معركة ‏سيرينيتي‏ يا ‏مال‏.‏

825
00:57:54,530 --> 00:57:57,700
ما عدا ‏زوي‏.‏.‏.‏ إنني أكلمك!‏

826
00:58:01,750 --> 00:58:04,790
كم شخصا نجا من فئتك؟

827
00:58:08,050 --> 00:58:10,130
من الأفضل أن تخرج.‏

828
00:58:12,970 --> 00:58:14,720
نعم سأخرج!‏

829
00:58:22,060 --> 00:58:24,110
إنها ليست الحرب، يا ‏مال‏.‏

830
00:58:24,980 --> 00:58:27,230
أتعتقدين أنني لا أدرك ذلك؟

831
00:58:27,280 --> 00:58:29,400
أتيت إلى بيت التدريب مستعدا للمواجهة.‏

832
00:58:29,490 --> 00:58:31,400
أتيت لأراك.‏

833
00:58:32,660 --> 00:58:35,160
أريد أن أعرف مع من أتكلم.‏

834
00:58:35,240 --> 00:58:37,910
لقد رأيت كثيرين من أمثالك لكي أتأكد.‏

835
00:58:38,120 --> 00:58:42,420
اذا خضت الحرب، أؤكد أنك
سترين شيئا جديدا.‏

836
00:58:49,590 --> 00:58:50,800
سننزل.‏

837
00:58:50,920 --> 00:58:52,510
‏ريفر‏ وأنا سننزل في ‏هافن‏.‏

838
00:58:52,590 --> 00:58:54,340
‏-‏ سنجد.‏.‏.‏
-‏ لم يقل أحد ذلك.‏

839
00:58:54,430 --> 00:58:56,260
لا أحد سوى ‏جاين‏ قال ذلك.‏

840
00:58:56,300 --> 00:58:57,350
‏مال‏.‏

841
00:58:59,770 --> 00:59:02,850
ليس لدي جواب يا ‏إنارا‏،
ليست لدي وجهة.‏

842
00:59:02,940 --> 00:59:05,940
إذا عصفت الريح من الشمال،
أتوجه نحو الشمال.‏ هذا أنا.‏

843
00:59:05,980 --> 00:59:08,520
ربما لست رجلا للقيادة،
لكن عليهم أن يتبعوا.‏

844
00:59:08,610 --> 00:59:09,690
إذا كنت تريدين انتقادي.‏.‏.‏

845
00:59:09,780 --> 00:59:11,940
‏-‏ افعلي ذلك بهدوء.‏
-‏ لا أنتقدك.‏

846
00:59:12,030 --> 00:59:13,610
ولكنك تعقدين الأمر.‏

847
00:59:14,450 --> 00:59:16,120
لطالما فعلت ذلك.‏

848
00:59:17,780 --> 00:59:19,200
أنت تشوشين أفكاري.‏

849
00:59:22,370 --> 00:59:24,540
أتمنى لو كنت في مكان آخر.‏

850
00:59:26,790 --> 00:59:27,880
كنت.‏

851
01:01:00,970 --> 01:01:03,260
لا تتعبيني يا صغيرتي المجنونة.‏

852
01:01:05,270 --> 01:01:08,640
سنقوم بجولة صغيرة في المكوك.‏

853
01:01:26,160 --> 01:01:27,960
لقد فرت.‏ و‏جاين‏ فقد وعيه.‏

854
01:01:28,160 --> 01:01:30,670
من الجهة الأخرى.‏ جدوها من دون عنف.‏

855
01:01:53,060 --> 01:01:54,570
ستكونين بخير.‏.‏.‏

856
01:02:05,160 --> 01:02:07,370
لقد اقفلت الجسر.‏ لا أريدها هناك.‏

857
01:02:07,450 --> 01:02:09,120
ابحثي في المكوك.‏ قد تكون داخله.‏

858
01:02:09,210 --> 01:02:10,250
ربان.‏

859
01:02:56,250 --> 01:02:59,130
قال عامل الحكومة
إنك تشكلين خطرا علينا.‏

860
01:03:00,130 --> 01:03:02,130
وإنه ليس من الضروري أن نساعدك.‏

861
01:03:04,390 --> 01:03:05,640
هل هو على حق؟

862
01:03:06,890 --> 01:03:09,310
هل أنت شيء آخر غير السلاح؟

863
01:03:12,480 --> 01:03:15,560
لقد راهنت حياة طاقمي
مقابل نظرية انك.‏.‏.‏

864
01:03:15,650 --> 01:03:19,320
عاقلة واذا كنت على خطأ،
اقتليني في الحال.‏

865
01:03:19,980 --> 01:03:21,820
أو ما زال بإمكاننا الكلام.‏

866
01:03:33,000 --> 01:03:34,080
‏ميراندا‏.‏

867
01:03:38,170 --> 01:03:40,590
كيف يمكننا تجاهل
وجود كوكب ‏ميرندا‏.‏.‏.‏

868
01:03:40,670 --> 01:03:41,920
ولا أحد منا عرف ذلك؟

869
01:03:42,010 --> 01:03:45,340
لأنه غير موجود.‏
إنه صخرة سوداء.‏ غير مسكونة.‏

870
01:03:45,840 --> 01:03:48,930
عملية تغيير الكوكب لم تنجح
ومات العديد من المستعمرين.‏

871
01:03:49,010 --> 01:03:50,510
قبل الحرب؟

872
01:03:50,600 --> 01:03:54,480
كان علي أن أقنعهم.‏
لم أكن أعرف أنك كنت ستجعلني أنام.‏

873
01:03:56,190 --> 01:03:58,270
‏-‏ كان بإمكانك السؤال.‏
-‏ انتظري لحظة، نعم.‏

874
01:03:58,360 --> 01:04:02,030
منذ بضع سنوات، سكن عمال في ‏ميراندا‏.‏

875
01:04:02,110 --> 01:04:03,860
‏-‏ تحدث أبي عنها.‏
-‏ لا شيء عنها.‏.‏.‏

876
01:04:03,940 --> 01:04:05,950
في ‏الكرتكس‏.‏ لا تاريخ ولا علم فلك.‏

877
01:04:06,030 --> 01:04:08,370
كتابة التاريخ
تعني تخبئة الحقيقة جزئيا.‏

878
01:04:08,450 --> 01:04:11,370
يوجد هنا شيء يريد الحلف إخفاءه.‏

879
01:04:11,450 --> 01:04:13,620
إنها على حافة ربعية ‏بورنهام‏، صحيح؟

880
01:04:13,700 --> 01:04:16,040
الكوكب الاكثر بعدا؟
ليست بعيدة لهذه الدرجة.‏

881
01:04:16,120 --> 01:04:17,830
‏-‏ لا يا عزيزتي.‏.‏.‏
-‏ تلك فكرة سيئة.‏

882
01:04:17,920 --> 01:04:20,340
‏-‏ .‏.‏.‏أريهم السيئ.‏
-‏ حصلت عليه يا عزيزي.‏

883
01:04:23,880 --> 01:04:26,550
هذا نحن في ‏هافن‏ وها هي ‏ميراندا‏.‏

884
01:04:27,130 --> 01:04:31,350
هنا، في هذه المساحة الفارغة
يوجد ‏الريفرز‏.‏

885
01:04:31,430 --> 01:04:34,100
يعيشون في الداخل هنا
ويهاجمون من في الخارج.‏

886
01:04:34,180 --> 01:04:36,480
لا أحد يدخل إلى هناك، ولا حتى الحلف.‏

887
01:04:36,560 --> 01:04:38,810
اذهبي وسيأكلونك.‏

888
01:04:38,900 --> 01:04:41,520
اوافق على تطبيق عبارة:
"الهروب والاختباء"‏.‏

889
01:04:41,610 --> 01:04:43,320
ونحن على وشك.‏.‏.‏

890
01:04:44,070 --> 01:04:45,110
انتظروا.‏

891
01:05:02,460 --> 01:05:04,800
‏-‏ يبدو أنهم لم يكونوا ‏الريفرز‏.‏
-‏ لا.‏

892
01:05:10,430 --> 01:05:11,470
‏شابيرد‏؟

893
01:05:13,220 --> 01:05:14,390
‏شابيرد‏؟

894
01:05:15,720 --> 01:05:16,980
‏شابيرد بوك‏؟

895
01:05:38,040 --> 01:05:39,460
أحضر الطبيب.‏

896
01:05:40,920 --> 01:05:41,960
‏شابيرد‏.‏

897
01:05:42,960 --> 01:05:45,840
‏-‏ لا تتحرك.‏
-‏ لن أبتعد.‏

898
01:05:48,420 --> 01:05:50,430
كان يجب ألا يتم الهجوم عليكم.‏

899
01:05:51,260 --> 01:05:53,890
كان على الحلف أن يعتدي علينا، أو علي.‏

900
01:05:55,260 --> 01:05:56,970
لقد فكرت بذلك.‏

901
01:06:01,520 --> 01:06:04,650
‏-‏ قتلته.‏
-‏ أجل.‏ رأيت.‏

902
01:06:04,900 --> 01:06:07,440
قتلت السفينة التي قتلتنا.‏

903
01:06:09,190 --> 01:06:11,160
لم أتصرف بطريقة مسيحية.‏

904
01:06:11,610 --> 01:06:13,160
فعلت ما كان صائبا.‏

905
01:06:13,620 --> 01:06:17,700
أن تقول أنت ذلك، لا يعني شيئا تقريبا.‏

906
01:06:23,290 --> 01:06:25,840
‏-‏ فات أواني.‏
-‏ لا يا دكتور، سنصححك.‏

907
01:06:25,920 --> 01:06:28,800
أريد سماع عظاتك قبل أن تموت.‏

908
01:06:28,880 --> 01:06:30,130
لا تتحرك.‏

909
01:06:30,800 --> 01:06:32,590
لا أتلقى الأوامر منك.‏

910
01:06:33,840 --> 01:06:35,640
لا أنتمي إلى طاقمك.‏

911
01:06:37,720 --> 01:06:39,140
بلى.‏

912
01:06:41,980 --> 01:06:43,810
‏-‏ ‏ريفر‏.‏.‏.‏
-‏ أسرع.‏

913
01:06:44,270 --> 01:06:45,310
أنت.‏

914
01:06:47,020 --> 01:06:50,990
لا يهمني ما تصدق لكن صدق.‏

915
01:06:52,650 --> 01:06:54,490
مهما.‏.‏.‏

916
01:07:27,940 --> 01:07:29,980
لماذا لم ينتظروا؟

917
01:07:31,150 --> 01:07:34,110
كانوا يعرفون بمجيئنا،
لم أرسلوا واحدا فقط؟

918
01:07:35,240 --> 01:07:37,570
لم يكونوا على علم بمجيئنا.‏

919
01:07:38,370 --> 01:07:40,080
اذهب إلى ‏الكرتكس‏.‏

920
01:07:40,200 --> 01:07:42,040
اطلب ‏لي شان‏، الاخوة ‏سانشيز‏.‏.‏.‏

921
01:07:42,120 --> 01:07:45,620
كل الذين آوونا بعد عملية السرقة.‏
قل لهم أن يهربوا!‏

922
01:07:45,710 --> 01:07:46,920
أن يهربوا الآن.‏

923
01:07:47,000 --> 01:07:48,750
إصلاح وخزن سفن ‏سانشيز‏
بريد أمن ‏بوروس‏

924
01:07:48,840 --> 01:07:51,420
‏وايتفال‏: كي -‏3 تعدين
بريد مكتب خاص

925
01:07:58,100 --> 01:07:59,260
أنا آسف.

926
01:08:01,390 --> 01:08:05,190
إذا اختبأ هدفك، لا تترك أمامه مخبأ.

927
01:08:06,310 --> 01:08:08,360
كان عليك قبول عرضي.

928
01:08:08,440 --> 01:08:10,980
أم تعتقد أنك لست مخطئا؟

929
01:08:11,230 --> 01:08:13,240
أنا لا أقتل الأولاد.‏

930
01:08:13,610 --> 01:08:14,650
انا بلى.

931
01:08:15,570 --> 01:08:17,570
- إذا لزم الامر.
-‏ لماذا؟

932
01:08:19,450 --> 01:08:21,620
أتعلم على الأقل لم أرسلوك؟

933
01:08:22,410 --> 01:08:24,160
لم اسأل.

934
01:08:25,410 --> 01:08:27,920
أؤمن بشيء أكبر مني.

935
01:08:29,040 --> 01:08:30,420
عالم أفضل.

936
01:08:31,090 --> 01:08:32,920
عالم بلا خطيئة.

937
01:08:33,420 --> 01:08:35,420
إذا يجب أن نموت أنا وطاقمي.‏.‏.‏

938
01:08:35,510 --> 01:08:37,720
لتعيش في عالم أفضل؟

939
01:08:38,180 --> 01:08:40,300
لن أعيش هناك.

940
01:08:40,720 --> 01:08:42,310
لا مكان لي هناك...

941
01:08:42,390 --> 01:08:44,850
ولا لك. مالكوم...

942
01:08:45,020 --> 01:08:46,270
أنا وحش.

943
01:08:47,940 --> 01:08:49,270
ما أفعله سيء.

944
01:08:49,350 --> 01:08:51,900
أنا لا أتوهم ولكن علي فعله.

945
01:08:51,980 --> 01:08:53,440
استمر في الكلام.‏

946
01:08:53,730 --> 01:08:55,780
لن يمكنك تحديد موقعي من هنا.‏

947
01:08:55,860 --> 01:08:59,780
وكلما منعتني من أخذ ريفر تام،
يموت اشخاص آخرون.

948
01:08:59,870 --> 01:09:02,330
‏-‏ أتعتقد أنني أهتم؟
- بالطبع تهتم.

949
01:09:03,290 --> 01:09:05,040
لست من الريفرز يا مال.

950
01:09:05,540 --> 01:09:09,000
أنت كائن بشري ولن تفهم أبدا...

951
01:09:15,300 --> 01:09:17,090
اجمعوا هذه الجثث.‏

952
01:09:17,630 --> 01:09:18,930
ألدينا الوقت لحفر القبور؟

953
01:09:19,010 --> 01:09:20,300
‏زوي‏، أنت و‏سيمون‏ اربطاها مع بعض.‏

954
01:09:20,390 --> 01:09:22,970
5 أو 6 منها.‏
أريدها على واجهة سفينتنا.‏

955
01:09:23,060 --> 01:09:24,140
هل أنت مجنون؟

956
01:09:24,220 --> 01:09:26,270
‏-‏ لن أفعل ذلك.‏
-‏ أنا لا أفهم.‏

957
01:09:26,350 --> 01:09:27,430
ماذا تعني، الجثث.‏.‏.‏

958
01:09:27,520 --> 01:09:28,940
أريدك أن تخربي نواة النفاث.‏

959
01:09:29,020 --> 01:09:31,020
لترك أثر وكأنه تسريب يشير إلى أننا.‏.‏.‏

960
01:09:31,100 --> 01:09:33,270
نطير بدون احتواء،
لكن ليس كافيا لشوينا.‏

961
01:09:33,360 --> 01:09:35,150
‏-‏ هؤلاء هم أصدقاؤنا.‏
-‏ ‏كايلي‏.‏.‏.‏

962
01:09:35,230 --> 01:09:38,030
ستقومين بعمل يستغرق يوما خلال ساعتين.‏

963
01:09:39,070 --> 01:09:43,330
‏جاين‏!‏ انت و‏ووش‏ ارفعا
مسند المدفع.‏ يقع في الأعلى.‏

964
01:09:43,410 --> 01:09:45,080
ألصقا بقايا السفينة الأخرى.‏

965
01:09:45,160 --> 01:09:48,370
حيث يسعكما فتح البدن
من دون تخريبه، افتحاه.‏

966
01:09:49,210 --> 01:09:52,580
سنحتاج إلى الطلاء الأحمر.‏

967
01:09:53,000 --> 01:09:54,040
ربان.‏.‏.‏

968
01:09:54,460 --> 01:09:57,920
أتريد تحويل سفينتنا إلى شيء فظيع.‏.‏.‏

969
01:09:58,010 --> 01:09:59,800
لنقوم بمحاولة انتحارية.‏.‏.‏

970
01:09:59,880 --> 01:10:01,890
في محاولة عبور منطقة ‏الريفرز‏؟

971
01:10:02,010 --> 01:10:03,300
أريد أن أحيا.‏

972
01:10:03,720 --> 01:10:05,180
أريد أن نحيا.‏

973
01:10:05,260 --> 01:10:07,850
إذا سنذهب حيث
لا يمكن الحلف اللحاق بنا.‏

974
01:10:07,930 --> 01:10:10,060
لا يمكننا الذهاب إلى هناك.‏

975
01:10:10,140 --> 01:10:13,690
‏-‏ فكر بما تطلب.‏
-‏ .‏.‏.‏سيأكلنا ‏الريفرز‏ أحياء.‏.‏.‏

976
01:10:15,860 --> 01:10:17,230
هذا الواقع.‏

977
01:10:17,690 --> 01:10:19,360
من لا يريد الذهاب معي.‏.‏.‏

978
01:10:19,440 --> 01:10:21,280
يستطيع البقاء هنا.‏

979
01:10:22,160 --> 01:10:24,200
هناك عدة طرق للموت.‏

980
01:10:24,280 --> 01:10:26,990
لا أريد أن يختار الحلف طريقتي.‏

981
01:10:30,540 --> 01:10:33,750
أريد تضليلهم والذهاب إلى ‏ميراندا‏.‏

982
01:10:33,830 --> 01:10:36,420
واكتشاف شيء نافع
كي أخرج من هذا المأزق.‏

983
01:10:36,500 --> 01:10:39,380
إن قال أحدكم كلمة لا تساعدني.‏.‏.‏

984
01:10:39,460 --> 01:10:41,970
أقتله.‏

985
01:10:46,890 --> 01:10:48,220
هيا إلى العمل.‏

986
01:11:13,750 --> 01:11:16,000
‏-‏ سيدي.‏.‏.‏
-‏ أنذرني حين نقترب.‏

987
01:12:23,900 --> 01:12:24,900
‏ووش‏.‏

988
01:13:29,550 --> 01:13:32,760
حدد "‏مختفي"‏.‏

989
01:13:37,480 --> 01:13:39,770
كل تعليماتي طبيعية.‏

990
01:13:40,480 --> 01:13:43,820
محيطات وأراض.‏
لا عدم استقرار معماري ولا إشعاع.‏

991
01:13:43,940 --> 01:13:46,900
‏-‏ نعم، لكن لا طاقة أيضا.‏
-‏ لا شيء على الإطلاق؟

992
01:13:46,990 --> 01:13:47,990
انتظر.‏

993
01:13:48,610 --> 01:13:49,740
هناك شيء.‏

994
01:13:50,780 --> 01:13:53,240
ربما يكون باعثا ولكنه ضعيف للغاية.‏

995
01:13:53,910 --> 01:13:55,330
جده.‏

996
01:14:03,670 --> 01:14:05,500
الجاذبية تشبه جاذبية الأرض.‏

997
01:14:05,960 --> 01:14:08,170
مستوى الأوكسيجين طبيعي.‏ الضغط.‏.‏.‏

998
01:14:08,970 --> 01:14:11,760
إذا كان هناك عطل،
لم تجده الآلة المدققة.‏

999
01:14:17,600 --> 01:14:20,020
من المؤكد أن هناك خطب ما.‏

1000
01:14:22,940 --> 01:14:24,270
ليست مستعمرة صغيرة.‏

1001
01:14:24,360 --> 01:14:27,110
لقد طرنا فوق دزينة من المدن الكبيرة.‏

1002
01:14:27,190 --> 01:14:29,440
لم لم نسمع قط بهذا الكوكب؟

1003
01:14:31,450 --> 01:14:33,030
الباعث أمامنا مباشرة.‏

1004
01:14:55,890 --> 01:14:56,970
اتبعني.‏

1005
01:15:16,990 --> 01:15:19,330
لا جروح ولا إصابات.‏

1006
01:15:19,830 --> 01:15:21,000
السم؟

1007
01:15:33,680 --> 01:15:35,340
وجدت آخر.‏

1008
01:15:40,850 --> 01:15:42,600
إنهم فقط يجلسون هنا.‏

1009
01:15:44,270 --> 01:15:45,690
لم يصابوا بحادث.‏

1010
01:16:00,120 --> 01:16:01,700
‏كايلي‏ لا.‏.‏.‏

1011
01:16:07,420 --> 01:16:09,630
كيف تم الحفاظ على هذه؟

1012
01:16:10,210 --> 01:16:12,380
لقد أغلق المكان عندما انقطع التيار.‏

1013
01:16:12,460 --> 01:16:15,050
‏-‏ وعزلهم.‏
-‏ ماذا يفعلون؟

1014
01:16:16,260 --> 01:16:18,140
ماذا يفعلون كلهم؟

1015
01:16:18,390 --> 01:16:20,890
لا يوجد تنصيل غير اعتيادي.‏

1016
01:16:21,430 --> 01:16:24,140
لا أحد يبدو متقوقعا
على نفسه أو متألما.‏

1017
01:16:24,600 --> 01:16:26,900
بعض الغازات تقتل من دون ألم، صحيح؟

1018
01:16:27,230 --> 01:16:29,610
لم يقع أحد.‏

1019
01:16:29,980 --> 01:16:31,730
لقد تجمدوا في أماكنهم.‏

1020
01:16:35,490 --> 01:16:38,740
اجعلهم يتوقفون!‏ إنهم في كل مكان!‏

1021
01:16:39,660 --> 01:16:41,790
في كل المدن، في كل.‏.‏.‏

1022
01:16:42,080 --> 01:16:44,910
في كل البيوت والغرف.‏ إنهم في داخلي.‏

1023
01:16:45,080 --> 01:16:48,500
أسمعهم كلهم ولا يقولون شيئا!‏

1024
01:16:49,500 --> 01:16:50,590
قفوا.‏

1025
01:16:51,670 --> 01:16:53,130
أرجوكم، قفوا.‏

1026
01:16:57,930 --> 01:17:00,180
أرجوك يا إلهي، حولني إلى حجر.‏

1027
01:17:01,430 --> 01:17:03,260
بدأت تعصبني.‏

1028
01:17:03,350 --> 01:17:04,850
‏-‏ ‏جاين‏.‏
-‏ معها حق!‏

1029
01:17:05,850 --> 01:17:07,520
الجميع متوفون.‏

1030
01:17:08,980 --> 01:17:11,270
كلهم متوفون من دون سبب!‏

1031
01:17:13,690 --> 01:17:15,610
فلنذهب إلى الباعث.‏

1032
01:17:41,640 --> 01:17:43,560
هل هذا مصدر الإشارة؟

1033
01:17:46,890 --> 01:17:49,140
السفينة متضررة بشدة.‏

1034
01:18:06,410 --> 01:18:09,210
إليك بعض الصور التي التقطناها.

1035
01:18:10,330 --> 01:18:11,920
وكما ترى...

1036
01:18:13,540 --> 01:18:15,170
ليس الأمر كما اعتقدنا.

1037
01:18:16,670 --> 01:18:18,260
لم تحصل أية حرب هنا...

1038
01:18:19,170 --> 01:18:22,260
ولا عملية تغيير للكوكب.
البيئة مستقرة.

1039
01:18:27,390 --> 01:18:28,770
إنه الباكس.

1040
01:18:30,350 --> 01:18:34,690
"هيدروكلورات الباكسيلون ج-23"
الذي أضفناه الى الهواء.

1041
01:18:35,610 --> 01:18:39,360
كان يجب أن يهدئ الشعب ويوقف العدائية.

1042
01:18:41,450 --> 01:18:43,110
ولقد نجح.

1043
01:18:44,030 --> 01:18:46,410
لقد توقف هذا الشعب عن التشاجر.

1044
01:18:47,370 --> 01:18:50,040
ومن ثم توقفوا عن كل شيء.

1045
01:18:54,920 --> 01:18:57,130
توقفوا عن الذهاب الى العمل.

1046
01:18:58,050 --> 01:19:02,260
توقفوا عن الإنجاب والكلام والاكل.

1047
01:19:04,090 --> 01:19:08,390
هناك 30 مليون شخص هنا،
ويتركون أنفسهم يموتون.

1048
01:19:11,430 --> 01:19:12,890
علي أن أسرع.

1049
01:19:13,980 --> 01:19:15,650
تفاعل عشر الشعب...

1050
01:19:15,730 --> 01:19:18,070
بعكس الباكس.

1051
01:19:18,650 --> 01:19:22,320
وتزايدت عدائيتهم فتخطت الجنون.

1052
01:19:22,820 --> 01:19:23,990
لقد أصبحوا...

1053
01:19:26,320 --> 01:19:27,990
لقد قتلوا معظمنا.

1054
01:19:29,120 --> 01:19:30,910
لم يقتلوا فحسب...

1055
01:19:32,660 --> 01:19:34,460
قاموا بأشياء.

1056
01:19:34,960 --> 01:19:38,090
‏الريفرز‏.‏ هم من خلقوهم.‏

1057
01:19:39,750 --> 01:19:43,840
لن أعيش لأبوح بذلك
ولكن يجب أن يعلم الناس.

1058
01:19:45,140 --> 01:19:46,930
نوايانا كانت حسنة...

1059
01:19:47,430 --> 01:19:48,760
ليسود الأمن.

1060
01:19:50,600 --> 01:19:53,640
يا إلهي!

1061
01:19:58,480 --> 01:20:00,360
أطفئه.‏

1062
01:20:25,050 --> 01:20:27,970
‏-‏ ‏ريفر‏.‏
-‏ أنا بخير.‏

1063
01:20:35,980 --> 01:20:37,400
أنا بخير.‏

1064
01:20:45,700 --> 01:20:48,160
يعود هذا التقرير
ربما 12 سنة إلى الوراء.

1065
01:20:49,160 --> 01:20:53,040
لقد خبأه البرلمان
إلى أن أباحت به ‏ريفر‏.‏

1066
01:20:54,660 --> 01:20:57,080
هذا ما كانوا يخشون من أن تعرفه.‏

1067
01:20:57,670 --> 01:20:59,540
كانوا عل حق في ذلك.‏.‏.‏

1068
01:21:00,080 --> 01:21:03,090
لأن هناك أشخاصا كثيرين
سيعرفون بذلك أيضا.‏

1069
01:21:03,170 --> 01:21:04,760
سيرونه.‏

1070
01:21:05,380 --> 01:21:08,090
يجب أن يدافع أحد عن هؤلاء.‏

1071
01:21:11,510 --> 01:21:13,850
لقد أتيتم إلى هذه السفينة
لأسباب مختلفة.‏

1072
01:21:13,930 --> 01:21:16,100
ولكنكم أتيتم كلكم إلى هنا.‏

1073
01:21:16,520 --> 01:21:19,690
الآن، أطلب منكم أكثر مما طلبت من قبل.‏

1074
01:21:20,770 --> 01:21:22,110
أطلب كل شيء.‏

1075
01:21:24,110 --> 01:21:27,280
لأنني متأكد من أنهم سيحاولون من جديد.‏

1076
01:21:28,700 --> 01:21:31,200
ربما في عالم آخر
أو على هذه الأرض النظيفة.‏

1077
01:21:31,280 --> 01:21:34,080
بعد سنة أو عشر، سيحاولون من جديد.‏.‏.‏

1078
01:21:34,200 --> 01:21:36,290
تحسين وضع الناس.‏.‏.‏

1079
01:21:39,040 --> 01:21:40,080
للأفضل.‏

1080
01:21:43,210 --> 01:21:45,260
لا أقبل بذلك.‏

1081
01:21:47,550 --> 01:21:48,970
إذا لن أهرب.‏

1082
01:21:51,510 --> 01:21:53,180
سأحارب.‏

1083
01:22:01,020 --> 01:22:03,310
كان ‏شابيرد بوك‏ يقول دائما:

1084
01:22:03,360 --> 01:22:05,480
"‏اذا لم تستطع التصرف بذكاء.‏.‏.‏

1085
01:22:06,990 --> 01:22:08,780
"افعل الخير".

1086
01:22:10,030 --> 01:22:12,700
‏-‏ ألدينا خطة؟
-‏ السيد ‏يونيفرس‏.‏

1087
01:22:13,320 --> 01:22:15,370
لا يمكننا نقل هذه الشفرة.‏.‏.‏

1088
01:22:15,490 --> 01:22:17,870
ولكن يمكنه إرسالها إلى 30 عالما.‏

1089
01:22:18,540 --> 01:22:20,330
إنه قريب جدا أيضا.‏

1090
01:22:20,830 --> 01:22:21,960
يوجد ‏الريفرز‏.‏.‏.‏

1091
01:22:22,000 --> 01:22:24,290
وربما الحلف بيننا وبينه.‏

1092
01:22:24,540 --> 01:22:27,210
جيشان في وجه مدفعنا الصغير.‏

1093
01:22:27,460 --> 01:22:30,470
يعرف الحلف ربما
بوجود .السيد يونيفرس‏.‏

1094
01:22:30,510 --> 01:22:32,010
قد توقع ذلك ربما.‏

1095
01:22:33,140 --> 01:22:34,180
لا.‏

1096
01:22:36,180 --> 01:22:38,520
لن يتوقع هذا.‏

1097
01:22:46,730 --> 01:22:48,690
لا مشكلة. أحضره لي. أحضره لي.

1098
01:22:49,070 --> 01:22:51,740
من هنا إلى كل العالم. هذا شعاري...

1099
01:22:51,860 --> 01:22:54,070
قد يكون كذلك لو كان لدي شعار.

1100
01:22:54,200 --> 01:22:55,330
لن يطول الأمر.‏

1101
01:22:55,370 --> 01:22:57,370
ستعلق في غيمة الدالفات.

1102
01:22:57,490 --> 01:22:59,080
سيتوه رادارك...

1103
01:22:59,200 --> 01:23:02,040
ولكنك ستصل إلي بعد بضعة أميال.

1104
01:23:02,080 --> 01:23:04,330
أستحذرنا إن اقترب أحد منك؟

1105
01:23:04,380 --> 01:23:06,090
سأحذرك أنت أولا.‏

1106
01:23:12,220 --> 01:23:13,380
هناك.‏

1107
01:23:13,590 --> 01:23:15,930
أعطني مكافأتي، لكن لدي أخبارا لك.‏.‏.‏

1108
01:23:26,020 --> 01:23:29,110
فتشوا كل سفن الربعية.‏
سنلتقي بها في الجو.‏

1109
01:23:30,780 --> 01:23:32,280
دمروا كل شيء.‏

1110
01:23:59,060 --> 01:24:01,430
ووش، هل عبرنا المنطقة؟

1111
01:24:23,450 --> 01:24:24,500
الآن!

1112
01:24:29,960 --> 01:24:31,630
هيا!‏ هيا!‏

1113
01:24:51,320 --> 01:24:55,490
‏-‏ يبدو أن هناك حركة في الغيمة.‏
-‏ أطلقوا النار عندما آمركم.‏

1114
01:24:57,660 --> 01:24:59,950
كان عليك أن تتركني أراها يا ربان.‏

1115
01:25:01,030 --> 01:25:04,830
كان علينا تسوية الأمر كرجلين،
وليس بالنار.‏

1116
01:25:05,290 --> 01:25:06,330
سيدي.‏

1117
01:25:11,670 --> 01:25:13,500
السفينة في مدارنا.‏ استعداد.‏

1118
01:25:21,350 --> 01:25:23,310
الغبي!‏ لا يغير حتى مساره.‏

1119
01:25:28,390 --> 01:25:29,480
سيدي!‏

1120
01:25:33,020 --> 01:25:36,150
صوبوا على ‏الريفرز‏.‏
صوبوا على ‏الريفرز‏!‏

1121
01:25:36,190 --> 01:25:38,530
صوبوا على الجميع!‏ أطلقوا النار!‏

1122
01:25:56,050 --> 01:26:00,380
أنا ورقة في الريح.‏ انظروا كيف أطير.‏

1123
01:26:14,770 --> 01:26:16,570
الدجاجات تدخل إلى الحظيرة.‏

1124
01:26:17,900 --> 01:26:20,070
‏-‏ اللعنة؟
-‏ لا بأس.‏

1125
01:26:20,240 --> 01:26:22,570
‏-‏ أنا ورقة في الريح.‏
-‏ ماذا تعني؟

1126
01:26:26,790 --> 01:26:28,250
لقد عبرنا تقريبا.‏

1127
01:26:44,930 --> 01:26:47,430
‏-‏ لا.‏ لا!‏
-‏ بلى!‏

1128
01:27:40,360 --> 01:27:41,820
لسنا لوحدنا.‏

1129
01:27:48,950 --> 01:27:50,490
موجة مغناطيسية كهربائية!‏

1130
01:27:50,620 --> 01:27:52,330
اجلسوا في أماكنكم!‏

1131
01:27:52,460 --> 01:27:53,830
‏-‏ ‏جاين‏.‏
-‏ أخذته.‏

1132
01:27:54,790 --> 01:27:56,500
‏كايلي‏، تعالي.‏

1133
01:28:09,310 --> 01:28:11,890
‏-‏ لم أعد أسيطر على شيء.‏
-‏ أين النظام المكمل؟

1134
01:28:12,220 --> 01:28:14,310
أين النظام المكمل؟

1135
01:28:21,690 --> 01:28:23,030
تم فحصه!‏ تم فحصه!‏

1136
01:28:47,890 --> 01:28:49,550
‏-‏ انهض!‏
-‏ توقف!‏

1137
01:28:55,270 --> 01:28:57,400
النظام المكمل على 20 بالمائة.‏
أيمكننا الهبوط؟

1138
01:28:57,520 --> 01:29:00,560
‏-‏ سأهبط بدون محرك.‏
-‏ أسينجح ذلك؟

1139
01:29:55,290 --> 01:29:57,080
أنا ورقة في الريح.‏

1140
01:29:59,460 --> 01:30:01,250
انتبه.‏.‏.‏

1141
01:30:03,290 --> 01:30:07,800
‏ووش‏، حبيبي، لا.‏ هيا.‏
يجب أن تذهب.‏ هيا.‏

1142
01:30:07,920 --> 01:30:11,510
يجب ان نرحل.‏ حبيبي أرجوك.‏
يجب ان نرحل يا حبيبي، هيا.‏

1143
01:30:14,850 --> 01:30:15,930
‏زوي‏!‏

1144
01:30:17,140 --> 01:30:19,020
أخرجي!‏ فورا!‏

1145
01:30:22,940 --> 01:30:23,980
اركضوا.‏

1146
01:30:24,650 --> 01:30:25,980
ادخلوا!‏

1147
01:30:45,000 --> 01:30:46,840
‏جاين‏، احم الجهة الخلفية.‏

1148
01:30:54,220 --> 01:30:56,390
‏-‏ ‏زوي‏، ما الوضع؟
-‏ ربان.‏.‏.‏

1149
01:30:58,390 --> 01:30:59,890
إنه موقع استراتيجي.‏

1150
01:31:00,020 --> 01:31:01,690
‏-‏ فلنبق متجمعين.‏
-‏ لا.‏

1151
01:31:01,730 --> 01:31:02,900
سيأتون من هنا.‏

1152
01:31:03,020 --> 01:31:04,860
المكان يضيق، سنقلص عددهم.‏

1153
01:31:05,020 --> 01:31:07,820
إن اضطررنا،
سنلجأ إلى الأبواب المدرعة.‏

1154
01:31:07,900 --> 01:31:10,190
سأجعلها لا تفتح من جديد بعد إغلاقها.‏

1155
01:31:10,360 --> 01:31:11,360
إذا أغلقيها ولنختبىء.‏.‏.‏

1156
01:31:11,490 --> 01:31:13,360
يجب أن نلهيهم خلال هذا الوقت.‏

1157
01:31:14,530 --> 01:31:16,870
هذا هو المكان.‏ سنكسب لك الوقت.‏

1158
01:31:21,750 --> 01:31:24,210
فلنختبىء وراء هذه الصناديق.‏

1159
01:31:24,330 --> 01:31:26,710
تأكدوا من عدم وجود متفجرات في الداخل.‏

1160
01:31:27,040 --> 01:31:29,170
انتظروا، ‏ووش‏!‏ أين ‏ووش‏؟

1161
01:31:30,210 --> 01:31:31,880
لن يأتي.‏

1162
01:31:37,010 --> 01:31:39,060
انقلوا هذه الصناديق اللعينة!‏

1163
01:31:56,740 --> 01:31:59,240
قل لي إنك أحضرتها هذه المرة.‏

1164
01:32:21,930 --> 01:32:23,180
‏زوي‏؟

1165
01:32:25,440 --> 01:32:27,980
‏-‏ هل أنت هنا؟
-‏ هيا، يا ربان.‏

1166
01:32:30,610 --> 01:32:33,190
اصمدي حتى أعود.‏

1167
01:32:37,280 --> 01:32:38,320
إنه على حق.‏

1168
01:32:38,450 --> 01:32:41,450
يجب ألا نفكر بالثأر لنعيش.‏

1169
01:32:41,540 --> 01:32:44,120
أتعتقد حقا بأننا سنعيش؟

1170
01:32:47,710 --> 01:32:48,790
أنا ربما.‏

1171
01:33:05,810 --> 01:33:06,850
لا.‏

1172
01:33:28,330 --> 01:33:29,380
مال.

1173
01:33:30,210 --> 01:33:32,000
لقد قتلني يا مال.

1174
01:33:32,340 --> 01:33:35,510
قتلني بالسيف. غريب، لا؟

1175
01:33:36,420 --> 01:33:40,340
لن أعيش كثيرا.

1176
01:33:41,850 --> 01:33:43,560
لقد دمروا معداتي.

1177
01:33:43,890 --> 01:33:45,520
ولكن لدي نظاما مكملا.

1178
01:33:45,560 --> 01:33:47,940
أسفل المبنى، على المولد.

1179
01:33:48,390 --> 01:33:51,520
المنفذ ليس سهلا. أعرف أنهم لم يدمروه.

1180
01:33:52,360 --> 01:33:54,570
لا يمكنهم إيقاف الإشارة يا مال.

1181
01:33:55,440 --> 01:33:57,860
لن يمكنهم أبدا إيقاف الإشارة.

1182
01:34:02,070 --> 01:34:04,450
‏الريفرز‏ يقودهم غضبهم.‏

1183
01:34:04,540 --> 01:34:07,370
‏-‏ لا بأس.‏
-‏ لا يمكنني إسكاتهم.‏

1184
01:34:11,130 --> 01:34:12,290
ابقوا منخفضين.‏

1185
01:34:12,880 --> 01:34:16,300
اختارت الوقت الجيد لتصبح عاجزة.‏

1186
01:34:17,550 --> 01:34:18,630
انا و‏جاين‏ سنواجه أول موجة.‏

1187
01:34:18,720 --> 01:34:21,220
أطلقوا النار فقط إن تجاوزونا.‏

1188
01:34:25,060 --> 01:34:27,730
لم أكن أخطط أن أموت هكذا.‏

1189
01:34:29,560 --> 01:34:31,730
أعتقد أننا قد أبلينا حسنا ولكن.‏.‏.‏

1190
01:34:32,810 --> 01:34:37,070
لم أخطط قط.‏.‏.‏ لأي شيء.‏

1191
01:34:39,070 --> 01:34:41,280
كنت أريد فقط أن أحمي ‏ريفر‏.‏

1192
01:34:45,080 --> 01:34:48,750
أمضيت وقتا طويلا
على سيرينيتي جاهلا كل ما...

1193
01:34:49,660 --> 01:34:52,170
كنت أريده لنفسي.‏

1194
01:34:56,920 --> 01:34:59,300
أسفي الوحيد في كل ذلك.‏.‏.‏

1195
01:35:00,590 --> 01:35:02,340
هو أنني لم أكن أبدا معك.‏

1196
01:35:04,430 --> 01:35:05,760
معي؟

1197
01:35:07,600 --> 01:35:09,600
تتكلم عن.‏.‏.‏

1198
01:35:11,480 --> 01:35:12,600
الجنس؟

1199
01:35:14,860 --> 01:35:16,650
أعني.‏

1200
01:35:21,610 --> 01:35:24,780
لا عليك إذا سأعيش.‏

1201
01:35:38,670 --> 01:35:42,050
مال لقد قتلني يا مال.

1202
01:35:43,130 --> 01:35:44,800
لقد قتلني بالسيف.

1203
01:36:23,510 --> 01:36:25,180
"المنفذ ليس سهلا"

1204
01:36:26,390 --> 01:36:28,100
بالفعل.‏

1205
01:36:35,350 --> 01:36:36,850
‏زوي‏، هيا.‏

1206
01:36:52,740 --> 01:36:55,080
‏زوي‏، عودي فورا!‏

1207
01:37:11,560 --> 01:37:13,560
لقد أطلقت النار علي من الخلف!‏

1208
01:37:14,930 --> 01:37:17,390
لم أغضبك أبدا من قبل، أليس كذلك؟

1209
01:37:17,480 --> 01:37:20,610
لقد مات الكثير من الأبرياء.‏

1210
01:37:20,730 --> 01:37:23,110
لا يمكنك أن تتخيل
إلى أي مدى هذا صحيح.‏

1211
01:37:24,570 --> 01:37:26,240
أعرف السر.‏

1212
01:37:26,990 --> 01:37:29,450
الحقيقة التي حرقت دماغ ‏ريفر تام‏.‏

1213
01:37:30,240 --> 01:37:34,290
وسيعلم بها العالم كله.‏ لأن ذلك ضروري.‏

1214
01:37:36,250 --> 01:37:39,580
‏-‏ أتعتقد ذلك فعلا؟
-‏ نعم.‏

1215
01:37:39,960 --> 01:37:42,090
هل أنت مستعد للموت في سبيل ذلك؟

1216
01:37:44,500 --> 01:37:45,760
نعم.‏

1217
01:37:52,470 --> 01:37:54,600
بالطبع، هذه ليست الخطة ‏أ‏.‏

1218
01:38:21,170 --> 01:38:23,460
‏-‏ العمود الفقري سليم.‏
-‏ اكتف بتضميده.‏

1219
01:39:17,010 --> 01:39:18,390
من فوق إلى الشمال!‏

1220
01:39:26,190 --> 01:39:27,570
‏كايلي‏!‏

1221
01:39:40,200 --> 01:39:44,210
تعالي إلى هنا تراجعوا!‏ تراجعوا!‏
تراجعوا فورا!‏

1222
01:39:53,760 --> 01:39:55,300
‏جاين‏، قنبلة يدوية.‏

1223
01:39:56,390 --> 01:39:58,600
الأخيرة!‏

1224
01:40:04,640 --> 01:40:05,730
سيدخلون.‏

1225
01:40:06,060 --> 01:40:08,770
يمكنني إقفالها من الخارج.‏

1226
01:40:09,230 --> 01:40:11,230
لن يأتي أحد من هناك.‏

1227
01:40:14,240 --> 01:40:16,110
كم بقي من ذخيرتنا؟

1228
01:40:16,240 --> 01:40:20,120
ثلاثة أو أربعة أمشاط على الأكثر
وعضوي المتأرجح.‏ هذا كل شيء.‏

1229
01:40:20,240 --> 01:40:21,240
لقد توقف المصعد.‏

1230
01:40:21,330 --> 01:40:23,750
عندما يأتون، أغلقوا المنفذ بجثثهم.‏

1231
01:40:23,830 --> 01:40:26,250
لا أشعر بشيء.‏

1232
01:40:26,330 --> 01:40:29,090
لا تتحركي.‏ سأعطيك شيئا.‏.‏.‏

1233
01:40:31,090 --> 01:40:32,130
حقيبتي.‏

1234
01:40:42,430 --> 01:40:43,930
اضغطي هنا.‏

1235
01:40:45,690 --> 01:40:46,770
حقيبتي.‏

1236
01:40:47,270 --> 01:40:48,440
أنا بحاجة.‏.‏.‏

1237
01:40:49,110 --> 01:40:52,530
للأدرينالين ولإبرة.‏.‏.‏

1238
01:40:53,030 --> 01:40:54,610
‏كالافار‏ ‏كايلي‏.‏

1239
01:40:57,320 --> 01:40:59,030
لا أستطيع.‏

1240
01:41:02,950 --> 01:41:03,950
‏ريفر‏.‏

1241
01:41:08,960 --> 01:41:11,670
‏-‏ ‏ريفر‏، أنا آسف.‏
-‏ لا.‏

1242
01:41:12,960 --> 01:41:14,210
لا.‏

1243
01:41:16,550 --> 01:41:17,680
لا أريد.‏.‏.‏

1244
01:41:21,350 --> 01:41:23,640
‏-‏ لا أريد الرحيل.‏
-‏ لن ترحل.‏

1245
01:41:26,520 --> 01:41:29,150
ستعتني بي يا ‏سيمون‏.‏

1246
01:41:32,190 --> 01:41:34,820
لطالما اعتنيت بي يا ‏سيمون‏.‏

1247
01:41:40,160 --> 01:41:41,200
حان دوري.‏

1248
01:42:36,210 --> 01:42:38,880
أتعرف ما هي خطيئتك يا ‏مال‏؟

1249
01:42:39,380 --> 01:42:42,760
اذهب إلى الجحيم،
أنا أهوى الخطايا السبع.‏

1250
01:42:49,310 --> 01:42:51,060
ولكن الآن.‏.‏.‏

1251
01:42:52,150 --> 01:42:54,110
أختار الغضب.‏

1252
01:42:58,570 --> 01:43:01,070
ليس أمامنا وقت طويل.‏

1253
01:43:07,080 --> 01:43:08,950
أتعتقدين أنه نجح؟

1254
01:43:10,250 --> 01:43:12,580
أتعتقدين أن ‏مال‏
تمكن من بث المعلومة؟

1255
01:43:12,870 --> 01:43:17,250
لقد نجح.‏ أعرف أنه نجح.‏

1256
01:43:28,560 --> 01:43:29,600
أنا آسف.‏

1257
01:43:32,850 --> 01:43:35,650
أعلم أن لا داعي للخجل من ذلك.‏

1258
01:43:37,820 --> 01:43:39,940
لقد أنجزت الكثير.‏

1259
01:43:41,190 --> 01:43:43,410
ولكنك تخوض معركة.‏.‏.‏

1260
01:43:44,570 --> 01:43:45,780
خسرتها مسبقا.‏

1261
01:43:50,620 --> 01:43:52,540
أنا معروف بذلك.‏

1262
01:44:01,420 --> 01:44:05,090
شظية صغيرة دمرت العمود العصبي
في خدمتي الأولى.‏

1263
01:44:05,640 --> 01:44:06,970
لقد تغير مكانه.‏

1264
01:44:08,600 --> 01:44:10,220
عذرا على ما أصاب حلقك.‏

1265
01:44:10,600 --> 01:44:13,440
أعتقد أنك تريد لفظ آخر كلماتك الآن.‏

1266
01:44:14,520 --> 01:44:16,100
هناك مشكلة صغيرة فقط.‏

1267
01:44:20,820 --> 01:44:22,320
لن أقتلك.‏

1268
01:44:25,780 --> 01:44:28,910
أريد حتى أن أحقق لك آخر رغبة.‏

1269
01:44:30,160 --> 01:44:31,290
إرسال الكل

1270
01:44:36,250 --> 01:44:39,090
أريد أن أريك عالما بدون خطيئة.‏

1271
01:44:44,920 --> 01:44:46,970
هذه صور التقطناها.

1272
01:44:47,050 --> 01:44:48,220
وكما ترى...

1273
01:44:50,970 --> 01:44:53,140
ليس الأمر كما اعتقدنا.

1274
01:44:54,810 --> 01:44:56,690
لم تحصل أية حرب هنا...

1275
01:44:57,400 --> 01:45:01,650
ولا عملية تغيير للكوكب.
البيئة مستقرة.

1276
01:45:03,320 --> 01:45:05,110
إنه الباكس.

1277
01:45:06,780 --> 01:45:11,120
"هيدروكلورات الباكسيلون ج-23"
الذي أضفناه الى الهواء.

1278
01:45:11,830 --> 01:45:14,410
كان يجب أن يهدئ الشعب...

1279
01:45:43,020 --> 01:45:44,690
نوايانا كانت حسنة...

1280
01:45:45,570 --> 01:45:47,150
ليسود الأمن.

1281
01:45:48,910 --> 01:45:50,200
يا إلهي!

1282
01:46:13,050 --> 01:46:15,560
‏-‏ ربان!‏
-‏ لقد نجحت.‏

1283
01:46:18,730 --> 01:46:20,060
التقرير.‏

1284
01:46:22,230 --> 01:46:23,400
‏ريفر‏؟

1285
01:46:48,920 --> 01:46:50,930
‏-‏ ارموا السلاح!‏
-‏ فورا.‏

1286
01:46:51,090 --> 01:46:52,590
‏-‏ ارموا السلاح.‏
-‏ ارموا السلاح.‏

1287
01:46:52,680 --> 01:46:54,260
ارفعوا أيديكم.‏

1288
01:46:54,350 --> 01:46:56,180
‏-‏ استسلموا.‏
-‏ هيا.‏

1289
01:47:01,640 --> 01:47:03,100
لقد حددنا الأهداف.‏

1290
01:47:03,190 --> 01:47:04,770
ألدينا الامر لنقتلهم؟

1291
01:47:07,570 --> 01:47:09,320
ألدينا الامر؟

1292
01:47:17,450 --> 01:47:18,830
لا تطلقوا النار.

1293
01:47:19,870 --> 01:47:22,620
لا تطلقوا النار. انتهى الامر.

1294
01:47:26,420 --> 01:47:27,800
لقد انتهينا.

1295
01:47:42,480 --> 01:47:45,610
سيد ‏يونيفرس‏

1296
01:47:47,110 --> 01:47:49,480
شابيرد ميريا بوك

1297
01:47:50,150 --> 01:47:52,030
هوبان ووشبيرن

1298
01:49:30,170 --> 01:49:32,050
لم ينته الأمر، أنت تعرف ذلك.‏

1299
01:49:33,760 --> 01:49:36,420
لا يمكنني أن أضمن أنهم
لن يلحقوا بكم مجددا.‏

1300
01:49:37,260 --> 01:49:38,300
البرلمان.‏

1301
01:49:39,140 --> 01:49:42,140
لقد أضعف بثك
المتعلق ‏ميراندا‏ نظامهم.‏

1302
01:49:42,220 --> 01:49:46,600
ولكن لم يقض عليه
وليسوا من الصنف الذي.‏.‏.‏ يسامح.‏

1303
01:49:47,140 --> 01:49:49,600
ليس جيدا بالنسبة إليك.‏.‏.‏

1304
01:49:50,360 --> 01:49:53,400
ان تأمر بأطلاق سراحنا
وبإصلاح اضرارنا.‏

1305
01:49:54,780 --> 01:49:58,200
قلت لهم إن عائلة ‏(تام)‏
لم تعد تشكل تهديدا.‏

1306
01:49:58,740 --> 01:50:00,280
قد يفهمون ربما.‏.‏.‏

1307
01:50:00,990 --> 01:50:04,410
ولكن أعرف أنني لم أعد من رجالهم.‏

1308
01:50:06,160 --> 01:50:09,290
إذا قتلوك، لا أعتقد أنني سأحزن كثيرا.‏

1309
01:50:11,500 --> 01:50:13,960
افضل أن أقتلك بنفسي إن رأيتك مجددا.‏

1310
01:50:14,800 --> 01:50:15,840
لن تراني.‏

1311
01:50:18,720 --> 01:50:20,930
لم يعد هناك ما تراه.‏

1312
01:50:26,640 --> 01:50:28,230
ربان، لدينا ضوء أخضر.‏

1313
01:50:28,560 --> 01:50:30,810
التفتيش إيجابي ويمكنني الإقلاع.‏

1314
01:50:37,320 --> 01:50:39,400
أتعتقدين أنها ستصمد؟

1315
01:50:40,410 --> 01:50:43,030
إنها متضررة كثيرا.‏ ولكنها ستطير جيدا.‏

1316
01:50:47,330 --> 01:50:49,580
تأكدي من أن كل شيء آمن.‏

1317
01:50:51,460 --> 01:50:54,340
‏-‏ قد تكون رحلة صعبة.‏
-‏ إنها كذلك دائما.‏

1318
01:51:01,760 --> 01:51:02,800
أخرجوها.‏.‏.‏

1319
01:51:02,890 --> 01:51:05,430
يلزمنا يوم كامل لتصلي عند الفتيات.‏

1320
01:51:05,510 --> 01:51:06,680
جيد.‏

1321
01:51:08,060 --> 01:51:10,270
جاهزة لمغادرة القمامة
والعودة الى الحضارة؟

1322
01:51:10,350 --> 01:51:11,850
أنا.‏.‏.‏

1323
01:51:16,150 --> 01:51:17,530
لا أعرف.‏

1324
01:51:19,530 --> 01:51:20,700
جواب جيد.‏

1325
01:51:44,640 --> 01:51:48,350
أتريدين أن تكوني
مساعدتي أثناء الرحلة؟

1326
01:51:48,680 --> 01:51:49,890
هذه هي الخطة.‏

1327
01:51:50,560 --> 01:51:52,690
تعتقدين أنك ستتصرفين.‏.‏.‏

1328
01:51:59,780 --> 01:52:00,820
جيدا.‏

1329
01:52:02,150 --> 01:52:05,280
لديك الاستعداد.‏.‏.‏

1330
01:52:06,780 --> 01:52:09,330
ليست مسألة أزرار
أو أوراق يا قطرسي الصغير!‏

1331
01:52:09,740 --> 01:52:11,910
أتعرفين أول قاعدة للقيادة؟

1332
01:52:12,410 --> 01:52:15,420
أظن ذلك لأنك تعرفين ما سأقول.‏

1333
01:52:16,420 --> 01:52:17,920
أعرفها

1334
01:52:19,090 --> 01:52:20,800
ولكن أحب أن أسمعها منك

1335
01:52:25,590 --> 01:52:26,640
الحب

1336
01:52:26,930 --> 01:52:28,850
يمكنك أن تتعلمي كل العلوم في الكون

1337
01:52:28,930 --> 01:52:30,930
لكن اذا قدت مركبة لا تحبينها

1338
01:52:31,020 --> 01:52:33,890
ستتوقف عن العمل حتما

1339
01:52:37,230 --> 01:52:39,940
الحب يبقيها في الجو
عندما تكون ستقع

1340
01:52:41,400 --> 01:52:43,740
تحذرك من أنها تتألم قبل أن تنوح

1341
01:52:46,530 --> 01:52:47,910
يجعل منها منزلك

1342
01:52:53,330 --> 01:52:55,210
العاصفة تشتد

1343
01:52:57,500 --> 01:53:00,210
سنتخطاها قريبا

1344
01:53:21,320 --> 01:53:22,360
ما هذا؟

