1
00:00:00,742 --> 00:00:38,542
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:42,372 --> 00:01:49,716
<i>في المستقبل البعيد، اختفى تقريباً"
"الخط المميز بين البشر والآلات</i>

3
00:01:50,015 --> 00:01:55,226
<i>سمَح التقدم التكنولوجي للبشر"
"بتعزيز أنفسهم بالأعضاء الصناعية السيبرانية</i>

4
00:01:55,227 --> 00:01:58,186
<i>(وشركة (هنكا روبوتكس"
،والتي تموّلها الحكومة</i>

5
00:01:58,187 --> 00:02:03,390
<i>طوّرت عاملاً عسكرياً والذي
،بدوره سيُخفي ذلك الخط أكثر</i>

6
00:02:03,491 --> 00:02:07,826
<i>عن طريق زراعة عقل بشري
داخل جسم صناعي كامل</i>

7
00:02:07,827 --> 00:02:12,629
<i>ليكون الناتج مزيجاً من أقوى
"سمات البشر والروبوتات</i>

8
00:02:21,054 --> 00:02:23,269
<b>"المشروع 2571"</b>

9
00:02:31,584 --> 00:02:33,906
<i>مستويات الأوكسجين تنخفض</i>

10
00:02:38,168 --> 00:02:40,080
<i>وظائف الدماغ طبيعية</i>

11
00:02:44,468 --> 00:02:47,280
<i>الاستعداد للإنقاذ المخّي</i>

12
00:02:52,957 --> 00:02:57,710
<i>الهيكل الآلي جاهز
وفي انتظار زرع المخ</i>

13
00:02:59,877 --> 00:03:03,467
<i>بدء المشروع 2571</i>

14
00:05:15,107 --> 00:05:20,307
<b>~\\ شبح في وعاء \\~</b>

15
00:05:23,768 --> 00:05:27,486
<i>الآن افتحي عيناكِ</i>

16
00:05:32,846 --> 00:05:34,676
<i>أنتِ في آمان</i>

17
00:05:47,026 --> 00:05:49,721
لا بأس، تنفسي فحسب

18
00:05:50,355 --> 00:05:52,374
تنفسي فقط

19
00:05:53,664 --> 00:05:55,269
!تنفّسي

20
00:05:56,954 --> 00:06:00,466
هذا جيد. جيد

21
00:06:03,286 --> 00:06:07,655
<i>(مرحبا يا (ميرا
(أنا د.(أوليه</i>

22
00:06:10,664 --> 00:06:13,941
هل تتذكرين أي
شيء عن الهجوم؟

23
00:06:14,849 --> 00:06:19,794
ماذا..؟ كنت أغرق

24
00:06:20,883 --> 00:06:22,582
كان هناك مياه

25
00:06:23,065 --> 00:06:27,074
هذا صحيح، كنتِ في
قارب، قارب للاجئين

26
00:06:27,144 --> 00:06:32,808
وأغرقه الإرهابيين -
لماذا لا أشعر بجسدي؟ -

27
00:06:32,964 --> 00:06:36,112
(لقد تضرّر جسدك يا (ميرا
لم نستطع إنقاذه

28
00:06:36,298 --> 00:06:41,284
،دماغك فقط الذي ظل سليماً
لقد صنعنا لكِ جسداً جديداً

29
00:06:41,604 --> 00:06:43,571
وعاء صناعي

30
00:06:45,142 --> 00:06:51,819
ولكن عقلك وروحك
وشَبحِك مازال موجوداً

31
00:06:54,403 --> 00:06:57,069
خدّروها من فضلكم

32
00:07:11,802 --> 00:07:15,786
هل ستنجح؟ -
بكل تأكيد -

33
00:07:17,330 --> 00:07:19,262
إنها مُعجزة

34
00:07:19,901 --> 00:07:23,252
لا يسع الآلة القيادة ولكن
يمكنها الإنصياع للأوامر فقط

35
00:07:23,259 --> 00:07:26,406
لا تقدر الآلة على التخيّل
أو الإهتمام لأمر أحد أو الشعور

36
00:07:26,444 --> 00:07:30,033
ولكن كعقل بشري
،داخل هيكل سيبراني

37
00:07:30,138 --> 00:07:34,908
بوسع (ميرا) فعل كُل تلك الأمور وأكثر -
الأولى من نوعها -

38
00:07:36,934 --> 00:07:39,999
ستنضم للقطاع 9 بمجرد
أن تُصبح جاهزة للعمل

39
00:07:40,000 --> 00:07:42,559
لا تفعل هذا من فضلك

40
00:07:42,559 --> 00:07:46,159
أنتَ تقلّل من مستوى
بشري معقّد إلى آلة

41
00:07:46,298 --> 00:07:51,614
لا أعتبرها آلة. إنها سلاح

42
00:07:52,084 --> 00:07:54,574
ومستقبل شركتي

43
00:08:09,417 --> 00:08:12,881
<b>"بعد مرور عام"</b>

44
00:08:16,082 --> 00:08:19,145
<i>أول تصميم اصطناعي لتعزيز ذاكرة</i>

45
00:08:19,146 --> 00:08:22,459
<i>بروتوكول التدريب السيرينومي
هو أسرع طريقة والأكثر كفاءة</i>

46
00:08:22,460 --> 00:08:23,821
<i>لتطور من قُدراتك التي تريدها دوماً</i>

47
00:08:25,980 --> 00:08:28,907
<i>(عِش قُوتك مع (بنيوما غلوف</i>

48
00:08:29,618 --> 00:08:32,784
<i>،أقوى من ذي قبل
عِش قُوتك </i>

49
00:08:33,330 --> 00:08:37,403
<i>،الجريمة الإلكترونية جريمة من النوع الأول
وأقل عقوبة هي 15 سنة في الحبس</i>

50
00:08:37,503 --> 00:08:42,550
<i>تضمن لكم (هنكا روبوتكس) السلامة
الشخصية والنزاهة ضد التهديدات الخارجية</i>

51
00:08:48,546 --> 00:08:50,155
<i>،نداء لكل الوحدات في المنطقة</i>

52
00:08:50,156 --> 00:08:53,698
<i>يوجد احتمالية لأنشطة
جريمة الإلكترونية في المحيط</i>

53
00:08:53,833 --> 00:08:56,607
<i>عل كل الوحداث الجوية
تطويق المناطق المجاورة</i>

54
00:08:56,608 --> 00:08:59,068
<i>القسم 9 في المحيط</i>

55
00:08:59,069 --> 00:09:02,099
<i>.. أكرر: نداء لكل الوحدات الجوية في</i>

56
00:09:02,100 --> 00:09:05,215
<i>احتمالية وجود نشاط جريمة
إلكترونية في المنطقة المجاورة</i>

57
00:09:06,407 --> 00:09:11,314
معك الرائدة. أنا في الموقع
في انتظار التعليمات

58
00:09:12,175 --> 00:09:14,040
<i>التحليل ثم التقرير</i>

59
00:09:23,652 --> 00:09:32,234
<i>أنا بشري وأنا غير كامل
ولكني أحتضن التغيير والتحسين</i>

60
00:09:32,235 --> 00:09:34,288
الآن بوسعي فعل كل شيء

61
00:09:34,792 --> 00:09:39,246
ولا يوجد ما لا أعرفه أو لا أكونه

62
00:09:39,774 --> 00:09:41,740
أريدكم أن تسمعوا هذا

63
00:09:43,274 --> 00:09:50,240
<i> في ضوء القمر
أكون مع صديقي المهرج</i>

64
00:09:51,382 --> 00:09:53,010
تلك ابنتي ذات الأربعة أعوام

65
00:09:53,011 --> 00:09:56,607
أخذت بعض الوقت لتتعلم غناء
هذه التنهيدة وتعلمت تحدث الفرنسية بطلاقة

66
00:09:56,608 --> 00:09:58,648
<i>أتعرفون هذه الأغنية؟</i>

67
00:09:58,649 --> 00:10:03,047
،يوجد صندوق للصدى هنا
أحدهم يفحص حركة البيانات

68
00:10:03,647 --> 00:10:06,004
تعقّبيه بينما لا يزال البث جارِ

69
00:10:06,005 --> 00:10:07,890
لنرى من الذي يستحق
هذا النوع من المراقبة

70
00:10:10,918 --> 00:10:13,555
<i>جارِ الدخول إلى شبكة آمن الفندق</i>

71
00:10:18,421 --> 00:10:22,434
ماذا ترى يا سيدي؟
لدي الكثير من الفنادق لمسحها

72
00:10:23,715 --> 00:10:28,156
ثَمة غرفة مأدبة مخصصة
لرئيس الإتحاد الأفريقي

73
00:10:28,354 --> 00:10:31,815
<i>الدكتور (أوزموند) المشيف
(نيابة عن (هنكا روبوتكس</i>

74
00:10:34,975 --> 00:10:37,450
<i>وجدتها، الطابق 43</i>

75
00:10:38,796 --> 00:10:41,804
،أحدهم يتصل بطاقم الرئيس
هناك من يراقبهم

76
00:10:41,805 --> 00:10:45,268
د.(أوزموند)، ماذا تريد منا؟

77
00:10:45,269 --> 00:10:48,589
(أعتقد أن بوسع (هاناكا روبوتكس
فعل المزيد لكم

78
00:10:48,919 --> 00:10:53,748
ما يقارب 73 بالمائة من هذا العالم
استفاق على التعزيزات السيبرانية

79
00:10:53,749 --> 00:11:00,205
أتريد أن تظلوا متخلفين حقاً؟ -
قومي يحتضن التحسين السيبراني مثلي تماماً -

80
00:11:00,382 --> 00:11:07,736
لا يوجد حقاً من يفهم خطر الفردية
وهوية العبث مع الروح البشرية

81
00:11:09,553 --> 00:11:11,673
.. المعذرة يا سادة، أظن أن هناك لبس

82
00:11:16,999 --> 00:11:18,952
الرواق، ستة رجال
وطلقات نارية

83
00:11:19,157 --> 00:11:20,862
وقت الوصول للقسم 9؟

84
00:11:20,863 --> 00:11:22,921
دقيقتين أيتها الرائدة -
هذه مدة طويلة -

85
00:11:22,922 --> 00:11:25,907
.سأدخل بنفسي -
!انتظري -

86
00:11:33,664 --> 00:11:35,158
<i>!توقفي أيتها الرائدة</i>

87
00:11:38,808 --> 00:11:42,124
سمعت هذا الحديث
قبلاً من منافسيك

88
00:11:42,314 --> 00:11:45,857
.... والآن (هاناكا روبوتكس) تخدم -
ماذا تفعلين؟ -

89
00:11:48,204 --> 00:11:49,954
أنظر، هذا ما أقصده

90
00:11:55,479 --> 00:11:56,679
!أيّتها الرائدة

91
00:12:20,448 --> 00:12:23,528
<i>البدأ في الاختراق</i>

92
00:13:39,622 --> 00:13:42,797
،ساعديني أرجوكِ
لا تدعيني أموت

93
00:13:42,966 --> 00:13:45,802
من أرسلكِ؟ -
ساعديني أرجوكِ -

94
00:13:45,803 --> 00:13:47,150
!أجيبي

95
00:13:47,316 --> 00:13:51,048
<i>التعاون مع (هنكا روبوتكس) يجلب الدمار</i>

96
00:14:11,008 --> 00:14:12,631
هل أنتِ بخير؟

97
00:14:15,498 --> 00:14:17,367
أنتِ مصابة

98
00:14:26,775 --> 00:14:28,848
لسِتِ مثلهم

99
00:14:29,821 --> 00:14:33,297
!مهلاً، إنها مجرد روبوت

100
00:15:53,845 --> 00:15:58,286
<i>جلدك يستحق الأفضل
!وكذلك أنت، جرّبوا كريم اليد</i>

101
00:16:12,909 --> 00:16:17,356
"إدارة الدفاع، المكتب المركزي، القسم 9 "

102
00:16:19,695 --> 00:16:22,827
ماذا لدينا عن (أوزموند)؟ -
حتى الآن، ليس الكثير

103
00:16:23,886 --> 00:16:27,263
لقد كان رئيس
(قسم (هنكا روبوتكس

104
00:16:27,264 --> 00:16:31,701
بشري ولكن معزّز صناعياً بالطبع -
كيف اخترقوه إذاً؟ -

105
00:16:31,702 --> 00:16:34,552
بطريقة ما استطاع وعاء
الراقصة اليابانية تخطي شفراته

106
00:16:34,651 --> 00:16:37,800
يوجد شيء مختلف
على ماذا حصلت؟

107
00:16:37,801 --> 00:16:40,190
لماذا تظنه دائماً يعزّز من نفسه

108
00:16:40,253 --> 00:16:42,015
.لأنه فعلاً يفعل ذلك

109
00:16:42,341 --> 00:16:44,051
كبد آلي سيبراني

110
00:16:44,052 --> 00:16:47,864
،كنت أوفر المال منذ مدة
والآن أصبح الملاذ الأخير كل ليلة

111
00:16:47,865 --> 00:16:50,381
هل حسّنت كبِدك
صناعياً لتشرب أكثر؟

112
00:16:51,276 --> 00:16:54,627
(لتتقبل التحسين سيد (توغيسا
ما كنا سنصبح هنا بدونه

113
00:16:55,162 --> 00:16:57,623
أنا بشري بالكامل وسعيد. شكراً لكِ

114
00:16:58,678 --> 00:17:01,251
أهناك أية معلومات عن
وعاء الراقصة اليابانية المُصادر؟

115
00:17:01,343 --> 00:17:02,904
هنكا) تجري مسحاً لها)

116
00:17:03,077 --> 00:17:05,394
... الدكتورة (دالين) ستوافينا بالتقرير

117
00:17:08,522 --> 00:17:10,962
كنت أتحدث مع رئيس الوزراء

118
00:17:13,770 --> 00:17:16,237
يريد تقريراً كاملاً

119
00:17:16,998 --> 00:17:18,198
(توغيسا)

120
00:17:20,487 --> 00:17:22,396
،عقب هجوم ليلة البارحة

121
00:17:23,058 --> 00:17:27,641
(قُتل ثلاثة علماء آخرين لدى (هنكا
في مختبر الشركة المركزي

122
00:17:28,634 --> 00:17:30,564
قتل أول اثنين بطلق ناري

123
00:17:30,764 --> 00:17:34,408
والثالث ضُرب حتى الموت
بواسطة روبوته الخادم

124
00:17:35,147 --> 00:17:38,496
كل الهجمات تشير إلى قرصنة سيبرانية

125
00:17:39,181 --> 00:17:41,689
مثل ما فعلته الراقصة
(اليابانية مع (أوزموند

126
00:17:42,041 --> 00:17:45,810
(وجميعهم كانوا شخصيات كبيرة في (هنكا

127
00:17:46,102 --> 00:17:47,790
.مثل (أوزموند) تماماً

128
00:17:48,410 --> 00:17:54,254
الرسالة التي تُركت في كل مسرح
.. جريمة من شخص يسمّي نفسه

129
00:17:56,299 --> 00:17:58,226
.(كوزي) ...

130
00:17:58,537 --> 00:18:02,254
<i>(التعاون مع (هنكا روبوتكس
مصيره الدمار</i>

131
00:18:03,775 --> 00:18:08,012
<i>(تعاونوا مع (هنكا روبوتكس
ومصيركم سيكون التدمير</i>

132
00:18:10,979 --> 00:18:12,091
... (توغيسا)

133
00:18:12,092 --> 00:18:16,311
أنت و(لادريا) ستذهبان للتحدث مع
(السيد (كاتر) الرئيس التنفيذي لـ(هنكا

134
00:18:18,050 --> 00:18:21,221
الرائدة و(باتو) سيلقيان
(نظرة على تقرير (دالين

135
00:18:22,041 --> 00:18:25,662
اعرفوا ما الذي استخرجوه
من الراقصة اليابانية

136
00:18:28,908 --> 00:18:30,482
<i>!أيتها الرائدة</i>

137
00:18:42,963 --> 00:18:48,055
أخبرتك ألا تقفزي -
كان عليّ وإلا مات المزيد -

138
00:18:48,792 --> 00:18:52,742
أنتِ عضو في فريقي
ومن مسؤوليتي

139
00:18:53,839 --> 00:19:00,516
سأعثر عليه وأقتله
هذا ما صنعت لأجله، أليس كذلك؟

140
00:19:06,820 --> 00:19:13,244
أنتِ أكثر من سلاح
لديكِ روح .. شبح

141
00:19:13,933 --> 00:19:21,616
عندما نرى تقرّدنا كفضيلة
.حينها فقط سنعثر على السلام

142
00:19:25,244 --> 00:19:29,343
<i>مع (لوكاس سولز)، أعيدوا
التشكيل الجيني لطفلكم</i>

143
00:19:29,547 --> 00:19:31,783
<i>العائلات تصبح أفضل</i>

144
00:19:31,784 --> 00:19:34,623
ما الذي أصابكِ في
الفندق ليلة البارحة؟

145
00:19:34,624 --> 00:19:37,341
لا شيء، أنا بخير -
متأكدة؟ -

146
00:19:38,157 --> 00:19:41,017
<i>يا عزيزتي، أتريدين تحسين؟ -
ابتعد -</i>

147
00:19:41,018 --> 00:19:43,912
<i>.. معي كل ما تريدين -
!تراجع -</i>

148
00:19:46,196 --> 00:19:48,520
!(يا (مينغ -
!(باتو) -

149
00:19:51,709 --> 00:19:53,650
حضّرت لك عظامك -
شكراً يا رجل -

150
00:19:53,651 --> 00:19:56,219
.إنها للكلاب

151
00:19:56,220 --> 00:20:00,364
بالنظر إلى كونك شخص لا يحب
البشر، فكيف تهتم بالكلاب هكذا؟

152
00:20:00,365 --> 00:20:03,007
لا أعرف، أحب الكلاب
الضالة فحسب وهم يحبّونني

153
00:20:03,141 --> 00:20:05,068
.يُحبّونك لأنّك تطمهم

154
00:20:05,700 --> 00:20:07,369
أنتِ متبلدة المشاعر

155
00:20:07,783 --> 00:20:09,270
!يا فتيات

156
00:20:14,200 --> 00:20:16,190
!مرحبا
!(أهلاً يا (غابريال

157
00:20:17,311 --> 00:20:20,512
،إليك الرائدة
(يا رائدة، هذا (غابريال

158
00:20:24,417 --> 00:20:27,875
كان لدي كلب -
بجدية؟ -

159
00:20:31,453 --> 00:20:34,493
لقد ظننتكِ شخصاً محب للقطط

160
00:20:38,778 --> 00:20:42,429
أنتِ لا تتحدثن عن أمور كهذه -
ماذا؟ -

161
00:20:42,430 --> 00:20:45,420
ماضيك -
لا أتذكر الكثير -

162
00:20:45,525 --> 00:20:47,382
مجرد لمحات، قطع وأجزاء

163
00:20:49,156 --> 00:20:53,395
ماذا عن العائلة؟ -
مات والدي عند إحضارنا لهذا البلد -

164
00:20:53,396 --> 00:20:57,388
غرق مركبنا في الميناء وكدتُ أغرق

165
00:20:59,089 --> 00:21:04,960
أشعر دوماً أن هناك ذلك
الضباب الكثيف الذي يحجب ذاكرتي

166
00:21:05,614 --> 00:21:06,960
أنتِ محظوظة

167
00:21:07,066 --> 00:21:11,866
،كل يوم، ذكرياتي تسبب لي تشتيتاً
من الأفضل أن تكون صافية

168
00:21:12,074 --> 00:21:13,491
مثل ذكرياتك

169
00:21:26,805 --> 00:21:29,977
<b>"مبنى هنكا"
"المكتب الرئيسي لـ"هنكا روبوتكس"</b>

170
00:21:31,461 --> 00:21:34,286
<i>(أهلاً بكم في (هنكا روبوتكس</i>

171
00:21:35,304 --> 00:21:39,386
<i>على جميع الزوار إظهار الوثائق
المناسبة وقتما تستدعي الحاجة</i>

172
00:21:43,627 --> 00:21:45,471
افتحي وأغلقي من فضلك

173
00:21:47,067 --> 00:21:52,292
لقد أتلفتِ النظام الداخلي -
ربما عليكِ تحسين تصميمي المرة القادمة -

174
00:21:55,923 --> 00:21:58,382
كيف حالك؟ -
بخير، لا أستطيع الشعور بشيء -

175
00:21:58,383 --> 00:22:01,220
لا أنتِ التي في الداخل

176
00:22:02,590 --> 00:22:06,998
يأتني خلل من حين
لأخر ولكنها تزول

177
00:22:07,213 --> 00:22:10,028
هل تأخذين دوائك؟ -
أجل -

178
00:22:10,250 --> 00:22:13,614
،إلا أنها تدور في حلقة
وجائتني اثنتين هذا الصباح

179
00:22:13,811 --> 00:22:16,310
صوت أم صورة؟ -
كلاهما -

180
00:22:20,007 --> 00:22:21,637
لقد رأيتها

181
00:22:22,506 --> 00:22:24,758
هل تلقيتِ أية تحميلات غير مشفرة؟

182
00:22:24,904 --> 00:22:27,296
لا، امسحيهم فحسب -
التصريح؟ -

183
00:22:27,323 --> 00:22:31,429
(أدعى الرائدة (ماري كيليان
وأعطيكِ الإذن بسمخ هذه البيانات

184
00:22:31,689 --> 00:22:33,000
.تم

185
00:22:33,509 --> 00:22:35,945
ليس بالأمر الجلي -
ما هي؟ -

186
00:22:36,695 --> 00:22:40,757
أصداء حِسية من عقلك، ضلال
لست واثقة عن ماهيتها

187
00:22:40,869 --> 00:22:45,809
كيف تميزين الخلل عني؟ -
.. لدى الخلل تركيب مختلف -

188
00:22:46,050 --> 00:22:48,079
.عن بقية الأكواد ..

189
00:22:50,186 --> 00:22:51,888
بوسعي رؤية كل شيء

190
00:22:53,204 --> 00:22:56,581
كل أفكارك ... قراراتك

191
00:22:56,801 --> 00:23:00,817
أظن الخصوصية للبشر فقط -
أنتِ بشرية -

192
00:23:01,936 --> 00:23:06,487
الناس تراكِ بشرية -
الجميع يراني كاملة -

193
00:23:06,796 --> 00:23:12,040
يبدو أنهم جميعاً متصلين
.. بشيء، شيء لستُ

194
00:23:13,900 --> 00:23:16,627
وكأن ليس لدي ماضِ -
بالطبع لديكِ ماضي -

195
00:23:16,718 --> 00:23:20,330
ومع مرور الوقت ستتذكرين
المزيد والمزيد ليربطهم ببعضهم

196
00:23:23,900 --> 00:23:25,961
افتحي وأغلقي من فضلك

197
00:23:34,605 --> 00:23:38,105
نحن نتمسك بالذكريات
.. لأنها تحدد هويتنا ولكن

198
00:23:39,282 --> 00:23:40,969
.لكنها لا تفعل حقاً ...

199
00:23:42,157 --> 00:23:44,751
.أفعالنا هي ما تحدد هويتنا

200
00:23:47,246 --> 00:23:51,355
<i>(أنتم تدخلون منطقة مؤمنة في (هنكا
لا يسمح إلا للمصرح لهم فقط</i>

201
00:23:51,556 --> 00:23:54,823
<i>الرجاء تعطيل وسائل الاتصال</i>

202
00:23:55,472 --> 00:23:59,552
أنا مشغولة -
هل انتهيتِ يا د.(دالين)؟ -

203
00:23:59,695 --> 00:24:03,090
إذا لم تُخرّب الراقصة اليابانية
بالرصاص لكان هذا أسهل بكثير

204
00:24:03,346 --> 00:24:05,808
لم أطلق عليها -
أنا من فعل -

205
00:24:07,144 --> 00:24:09,032
هذا سيأخذ أيام

206
00:24:09,496 --> 00:24:13,818
عليّ إجراء مئات المحاكات المحتملة -
ليس لدينا الوقت -

207
00:24:16,636 --> 00:24:19,584
(كانت وعاء لوصيفة من (هنكا

208
00:24:20,433 --> 00:24:23,160
ولكن أعيدت برمجتها
للقرصنة الدماغية

209
00:24:24,239 --> 00:24:25,955
ما الذي كان في قرصها؟

210
00:24:26,179 --> 00:24:29,555
لا شيء. لقد تدمّرت
البيانات وكأنها نُقلت

211
00:24:30,181 --> 00:24:35,177
،لا أثر لما كانت تسعى ورائه
تم تخريب قِطعها الداخلية

212
00:24:35,634 --> 00:24:39,836
لقد مزقوها من الداخل -
إذاً علي الغوض في أساسها -

213
00:24:40,159 --> 00:24:42,817
لا يمكنك نقل المعلومات
خلال الغوض في محتواها

214
00:24:42,903 --> 00:24:44,456
أعرف ذلك

215
00:24:45,665 --> 00:24:50,339
من الممكن أنهم تركوا فخاً
بداخلها، نبض مغناطيسي أو فيروسات

216
00:24:50,469 --> 00:24:51,772
إنها على صواب

217
00:24:52,163 --> 00:24:56,586
ستكشفين عقلك للشخص
الذي اخترقها. ستكوني عُرضة للخطر

218
00:24:59,607 --> 00:25:04,103
عليّ الدخول إلى ذكرياتها
(إنها أسرع طريقة لإيجاد (كوزي

219
00:25:09,780 --> 00:25:14,197
هذا خطير جداً وغير مسؤول تماماً

220
00:25:18,923 --> 00:25:20,500
هل أنتِ متأكدة؟

221
00:25:20,712 --> 00:25:24,168
إذا رأيت أية أكواد خاطئة
متجهة نحوي، اسحبني للخارج

222
00:25:26,719 --> 00:25:29,311
لماذا تتصبّب أنت عرقاً؟

223
00:25:36,888 --> 00:25:38,142
ابدأي

224
00:25:46,689 --> 00:25:52,123
تم توصيل العقل السيبراني
بالرائدة، وهو الآن فعال وغير مشفّر

225
00:25:53,590 --> 00:25:55,750
مطلوب الإذن لتنزيل البيانات

226
00:25:55,847 --> 00:25:59,568
(أدعى الرائدة (ميرا كيليان
وأعطيكِ الإذن

227
00:27:39,536 --> 00:27:41,165
اقطعي الاتصال، أخرجيها

228
00:27:41,375 --> 00:27:44,649
!أخرجيها -
أحاول ولكن تم اختراقها -

229
00:27:48,091 --> 00:27:49,947
!أخرجيها الآن

230
00:27:52,694 --> 00:27:54,210
!الآن

231
00:27:55,840 --> 00:27:57,368
هل أنتِ بخير؟

232
00:28:00,480 --> 00:28:02,793
أعرف مكانه

233
00:28:16,733 --> 00:28:20,085
،أنا أعرف هذا المكان
يديرون سُوق سوداء هنا

234
00:28:21,392 --> 00:28:22,523
هل تجهزتِ بالأدوات؟

235
00:28:22,524 --> 00:28:25,244
أجل -
الهدف في القبو، سأقود -

236
00:28:25,567 --> 00:28:27,176
.التبديل للاتصال العقلي

237
00:28:27,985 --> 00:28:30,653
لنأمل أنّك كنت تتدرب -
هذا غير منصف -

238
00:28:31,738 --> 00:28:36,008
،راسليني فقط لحظة دخولك
وسأتعلم ذلك سريعاً

239
00:28:45,460 --> 00:28:49,396
،اثنين مرتزقة على الباب
مسلحين ومحسّنين صناعياً

240
00:28:49,397 --> 00:28:52,109
عُلم، سنغطي هذا

241
00:29:02,407 --> 00:29:04,890
ثمة الكثير من المسلحين هنا
بالنظر إلى كونه ملهى ليلي

242
00:29:04,891 --> 00:29:08,202
إنه نادي ملك
للـ(ياكوزا)، ماذا توقعتِ؟

243
00:29:08,424 --> 00:29:12,291
المكان يروق لي تقريباً -
ولماذا لم أتفاجئ؟ -

244
00:29:12,990 --> 00:29:17,160
،عليّ لفت بعض الانتباه
لأرى لو بوسعي النزول للقبو

245
00:29:20,902 --> 00:29:23,311
لم تأتي هنا ساعياً
للمتاغب، أليس كذلك؟

246
00:29:23,312 --> 00:29:26,333
أنا هنا فقط للفتيات والجعة

247
00:29:29,712 --> 00:29:32,209
أيمكنني مساعدتك؟ -
أبحث عن شخص ما  -

248
00:29:32,210 --> 00:29:33,757
هل جئتِ هنا من قبل؟

249
00:29:33,831 --> 00:29:36,750
كان لدى صديقي بعض الأعمال
الميكانيكية هنا، الصناعية منها

250
00:29:36,751 --> 00:29:38,291
.ليس لدينا عمل ميكانيكي هنا

251
00:29:38,887 --> 00:29:40,349
إذاً فهذا خطأي

252
00:29:40,912 --> 00:29:44,289
لماذا لا تأتين وتستمتعين معنا؟
ونحظى ببعض الخصوصية

253
00:29:52,312 --> 00:29:55,696
لقد دخلت -
.سأكون هنا عندما تحتاجينني -

254
00:30:08,239 --> 00:30:12,379
تقولين أن صديقك كان يعمل هنا؟ -
قُلت أن صديقي قد أنهى عملاً هنا -

255
00:30:13,319 --> 00:30:16,862
هل صديقك بشري؟

256
00:30:17,213 --> 00:30:20,744
وما معنى هذا؟
!(باتو)

257
00:30:20,992 --> 00:30:26,234
أيمكنك سماعي؟ -
من أجاد صناعتك هذه؟ -

258
00:30:26,833 --> 00:30:28,274
هذا سماوي

259
00:30:35,063 --> 00:30:36,505
لدريا) الأسلحة)

260
00:30:37,433 --> 00:30:38,753
.تفضل

261
00:30:41,642 --> 00:30:45,743
باتو)، الإشارة تضيع مني)
لا تقلقي يا عزيزتي -

262
00:30:46,597 --> 00:30:48,229
لدينا خصوصية

263
00:30:49,833 --> 00:30:53,799
.اسمعي، لا تدخل أو تخرج أي إشارة

264
00:30:54,612 --> 00:30:57,431
،أنا في موقعي أيتها الرائدة
هل تسمعين؟

265
00:30:58,441 --> 00:30:59,641
الجعة

266
00:31:01,062 --> 00:31:03,845
إذا لم تُجيبي، ستجرحين مشاعري

267
00:31:11,544 --> 00:31:14,034
لدريا)، هل الرائدة)
على تواصل معكِ؟

268
00:31:14,155 --> 00:31:16,835
لا شيء لدي، لا تزال الإشارة محجوبة

269
00:31:17,235 --> 00:31:20,064
... أخشى أنني أشعر بالملل سريعاً

270
00:31:20,514 --> 00:31:22,334
... إذاً طالما لا ترغبين بالتحدث

271
00:31:23,955 --> 00:31:26,298
!ربما تريدين الرقص

272
00:31:28,553 --> 00:31:30,736
!هيّا أيتها الرائدة، أجيبي

273
00:31:46,731 --> 00:31:48,651
ظننتك قلت بلا متاعب

274
00:31:49,507 --> 00:31:50,745
!رقص

275
00:31:52,500 --> 00:31:55,746
!لا! يكفي

276
00:31:57,262 --> 00:31:58,594
... الحقيقة

277
00:32:00,071 --> 00:32:01,890
.أنني لم أعزّز آلياً لأرقص

278
00:32:55,668 --> 00:32:58,820
،عُدنا للاتصال
أنا متجهة للغرفة الخلفية

279
00:32:59,557 --> 00:33:02,787
.اشتقت إليكِ، سأقابلك هناك

280
00:33:33,815 --> 00:33:37,482
<i>كل من يتعاون مع
هنكا روبوتكس) مصيره الدمار)</i>

281
00:33:47,724 --> 00:33:49,290
يا رائدة؟

282
00:34:22,227 --> 00:34:23,895
أين (باتو)؟

283
00:34:24,286 --> 00:34:27,722
في غرفة التحسينات
بجوارك وهو بأفضل حال

284
00:34:29,413 --> 00:34:31,780
لقد تلقيتِ معظم التفجير

285
00:34:34,547 --> 00:34:36,658
لقد رأيته هناك

286
00:34:38,237 --> 00:34:39,823
... وكأنه

287
00:34:41,246 --> 00:34:43,388
كان يريد رؤيتي

288
00:34:44,230 --> 00:34:46,031
لقد مسحنا تشابككِ العصبي

289
00:34:46,169 --> 00:34:49,665
وكل شيء شاهدتيه
ذهب للقسم 9 من أجل التقييم

290
00:34:52,109 --> 00:34:56,830
أتعرفين، المسح أظهر
أيضاً عدد من مواطن الخلل

291
00:34:57,828 --> 00:34:59,556
إنها تزداد سوءاً

292
00:35:01,251 --> 00:35:05,279
منذ متى؟ -
من الغوص في المحتوى -

293
00:35:21,581 --> 00:35:24,538
هل أي خلل
منهم لديه معنى لكِ؟

294
00:35:25,738 --> 00:35:29,228
كلا، ليس لهم معنى

295
00:35:31,277 --> 00:35:34,252
كنتِ داخل نفس الوعاء مثله تماماً

296
00:35:34,670 --> 00:35:38,782
وقد يترتب على
ذلك عواقب خطيرة جداً

297
00:35:39,603 --> 00:35:42,939
غير مصرح لنا بالغوص
في محتويات الراقصات اليابانية

298
00:35:43,830 --> 00:35:49,029
تشعرين بخيبة أمل -
لا، أنا قلقة -

299
00:35:51,346 --> 00:35:53,357
لستِ مُحصّنة

300
00:35:54,106 --> 00:35:57,907
يمكنني إصلاح جسدك
ولكن لا أستطيع حماية عقلك

301
00:35:58,509 --> 00:36:00,005
لماذا لا؟

302
00:36:03,229 --> 00:36:05,756
... يمكنك رؤية كل أفكاري

303
00:36:06,230 --> 00:36:12,618
.ينبغي عليكِ حمايتهم -
(حاولي فهم أهميتك يا (ميرا -

304
00:36:15,430 --> 00:36:18,593
أنتِ كل ما سيكونه
كل فرد يوماً ما

305
00:36:21,430 --> 00:36:24,127
.أنتِ تجهلين شعوري تجاه هذا

306
00:36:42,030 --> 00:36:43,862
تعلمين أنه يمكنني رؤيتك بالخارج

307
00:36:46,473 --> 00:36:48,546
كم إصبع إذاً أرفعه أعلى؟

308
00:36:49,601 --> 00:36:50,840
مُضحك

309
00:36:59,901 --> 00:37:01,948
قولي شيئاً جميل

310
00:37:03,152 --> 00:37:06,976
أنت من إختارها؟ -
إنها تكتيكية -

311
00:37:07,870 --> 00:37:11,047
دائماً لأجل العمل -
ماذا لدي سوى هذا؟ -

312
00:37:11,530 --> 00:37:13,549
إنها تناسبك -
حقاً؟ -

313
00:37:13,790 --> 00:37:16,381
.. لدي رؤية ليلية وتقريب

314
00:37:16,870 --> 00:37:21,508
وأشعة سينية ...
أظنني أرى مثلكِ الآن

315
00:37:22,024 --> 00:37:24,634
لا تقلق، ستعتاد عليها

316
00:37:27,062 --> 00:37:31,782
شكراً على إنقاذي -
سعيدة لرؤيتك بخير -

317
00:37:32,388 --> 00:37:37,039
يا رائدة؟ هلا أطعمتِ
الكلاب نيابة عني؟

318
00:37:38,457 --> 00:37:41,731
لا أريد إخافتهم -
كما تريد -

319
00:38:25,555 --> 00:38:28,786
هل هناك عجز
في تمويلك سيد (أرماكي)؟

320
00:38:29,196 --> 00:38:32,684
هل القسم 9 ينقصه
بعض الموارد الحرجة؟

321
00:38:32,934 --> 00:38:35,881
لدينا كل ما نحتاج

322
00:38:36,210 --> 00:38:40,425
الرائدة هي سلاحنا الأكثر
تطوراً هذا إذا كانت سليمة

323
00:38:41,984 --> 00:38:46,950
وقد أعلمتني د.(أوليت) أنّك
تركتها تدخل عقل راقصة يابانية معطوبة

324
00:38:55,306 --> 00:38:59,276
أنت تدرك الأهمية القصوى
التي تمثلها (هنكا) لهذه الحكومة

325
00:39:00,155 --> 00:39:02,986
الرائدة هي مستقبل شركتي

326
00:39:03,533 --> 00:39:06,385
.. إن عرضت أنظمتها للخطر مجدداً

327
00:39:07,004 --> 00:39:09,010
سأقضي على هذا القسم

328
00:39:12,362 --> 00:39:13,880
.حاضر سيدي

329
00:39:15,646 --> 00:39:17,237
... (سيد (كاتر

330
00:39:17,387 --> 00:39:19,928
احترس من الشخص الذي تهدّده

331
00:39:20,071 --> 00:39:24,087
أنا أحاسب من رئيس
(الوزراء وليس من (هنكا

332
00:40:07,580 --> 00:40:09,291
<i>تعالي هنا، معي</i>

333
00:40:10,098 --> 00:40:13,967
<i>،اصنع جمالك
الجمال المُحسّن</i>

334
00:40:24,566 --> 00:40:28,827
هل أنتِ بشرية؟ -
نعم -

335
00:40:34,718 --> 00:40:39,024
هل يمكنك خلع هذه
لأتمكّن من رؤية وجهك؟

336
00:41:04,210 --> 00:41:09,565
ما هو شعورك؟ -
شُعور ... مختلف -

337
00:41:20,754 --> 00:41:22,627
ماذا تكونين؟

338
00:41:39,567 --> 00:41:41,284
<b>"تأمين المشروع 2571"</b>

339
00:41:50,355 --> 00:41:51,995
"ملفات (هنكا) الخاصة"

340
00:41:59,090 --> 00:42:00,290
انظري إليّ

341
00:42:03,071 --> 00:42:06,105
أخبريني بما سلبوه مني

342
00:42:07,251 --> 00:42:10,704
آسفة، لم يخبروننا قط

343
00:42:33,270 --> 00:42:35,886
القيادة بهذه الأعين شُعور غريب

344
00:42:39,326 --> 00:42:44,339
ما الذي تأخذينه؟ -
.يساعد عقلي على عدم رفض هذا الجسد -

345
00:42:46,270 --> 00:42:48,692
(يا رائدة، (باتو
عليكما المجيء هنا

346
00:42:48,833 --> 00:42:50,033
ماذا لديك؟

347
00:42:50,071 --> 00:42:52,656
(عالم آخر لدى (هنكا
عُثر عليه مقتولاً

348
00:42:52,877 --> 00:42:55,752
(إنها (دالين -
لك هذا -

349
00:43:02,910 --> 00:43:04,560
من هنا يا رائدة

350
00:43:31,391 --> 00:43:34,075
<b>"تأمين المشروع 2571"</b>

351
00:43:34,312 --> 00:43:35,732
ما هذا؟

352
00:43:36,891 --> 00:43:39,500
لقد عرفت ما الذي سرقه
(كوزي) من (أوزموند)

353
00:43:40,148 --> 00:43:45,063
إنها قائمة لكل فرد عمل
"على مشروع يسمّى "2571

354
00:43:45,434 --> 00:43:49,363
إنهم الذين يستهدفهم -
أهناك شخص آخر في القائمة؟ -

355
00:43:49,971 --> 00:43:54,501
"(د.(أوليه" -
!أعثروا على (أوليه) حالاً -

356
00:43:54,502 --> 00:43:57,743
يتم نقلها، اتصالاتها لا تعمل

357
00:44:02,157 --> 00:44:04,455
<i>... كنت أنظر إليها وأفكر</i>

358
00:44:04,672 --> 00:44:06,912
"أتريدينني أن أدفع ثمن الكمان أيضاً؟"

359
00:44:06,982 --> 00:44:11,175
،لا تفهمني خطأ
لقد أحببت تلك الفتى بشدة

360
00:44:11,473 --> 00:44:13,360
<i>.حقاً أحببتها، إنها مذهلة</i>

361
00:44:13,483 --> 00:44:16,592
ولكن عندما تعزف على ذلك
الشيء، يصبح الأمر مؤلماً

362
00:44:17,473 --> 00:44:18,673
لماذا لا تعزف على البيانو؟

363
00:44:18,992 --> 00:44:23,473
<i>أعني .. إنه نفس السعر
ولا يبدو سيئاً حتى</i>

364
00:44:25,452 --> 00:44:28,172
على الأقل إذا لم يكن
... عزفك جيداً، فالصوت

365
00:45:17,614 --> 00:45:20,352
!"المشروع "2571
!أخبريني بكل شيء

366
00:45:32,175 --> 00:45:34,325
<i>هل أنتِ مستعدّة
... للموت من أجل "257</i>

367
00:45:43,234 --> 00:45:44,434
!اذهبي

368
00:45:59,295 --> 00:46:00,495
!اذهب

369
00:47:58,198 --> 00:47:59,398
من هو (كوزي)؟

370
00:47:59,582 --> 00:48:02,148
ولماذا يريد قتل (أوليه)؟ -
لا أعرف أي شيء -

371
00:48:04,696 --> 00:48:06,875
!يكفي، هذا يكفي

372
00:48:08,852 --> 00:48:10,482
!نريده حيّاً

373
00:48:14,101 --> 00:48:20,117
من فضلكم، لقد كرّرنا هذا
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

374
00:48:21,088 --> 00:48:23,662
أخبرنا إذاً من الذي أمسكناه

375
00:48:24,906 --> 00:48:28,442
(أدعى (لي كونينغهام

376
00:48:31,898 --> 00:48:34,121
من أين لك بالأسلحة؟ -
لا أعرف -

377
00:48:34,143 --> 00:48:34,928
... من الذي أدخل

378
00:48:34,929 --> 00:48:37,537
لا أعرف أي شيء عن
الاسلحة، لقد أخبرتكم بذلك

379
00:48:37,537 --> 00:48:40,232
،كنت أخذ ابنتي
إنها تأخذ دروس كمان

380
00:48:40,251 --> 00:48:41,897
ما اسمها؟

381
00:48:44,897 --> 00:48:49,643
هل هذه هي؟ -
أجل، أليست ملاكاً صغيراً؟ -

382
00:48:49,784 --> 00:48:51,876
هل هذه ابنتك؟ -
أجل -

383
00:48:54,398 --> 00:48:56,096
هل لديكِ أولاد؟

384
00:48:59,417 --> 00:49:04,519
أين تعيش؟ -
لا يسعني التذكّر -

385
00:49:04,639 --> 00:49:07,820
،أظنه مكان طويل
هل هو مبنى طويل؟

386
00:49:08,019 --> 00:49:12,830
إنه مبنى طويل، صحيح؟ -
ليس لديك اينة -

387
00:49:15,484 --> 00:49:18,997
،ليس لديك زوجة
أنت تعيش لوحدك

388
00:49:18,998 --> 00:49:20,660
ماذا؟ كلا -
ذهبنا إلى شقتك -

389
00:49:20,661 --> 00:49:22,194
لم يكن هناك أحد
.. لا -

390
00:49:22,194 --> 00:49:23,633
أنت تعيش هناك
بمفردك منذ عشرة سنوات

391
00:49:23,634 --> 00:49:26,482
كلا. أنا لا أكذب -
أنت تكذب -

392
00:49:27,345 --> 00:49:29,151
!لم أقتل أي أحد

393
00:49:29,189 --> 00:49:31,670
لماذا تستمرين بفعل هذا؟ -
افصل المكعب ثلاثي الأبعاد -

394
00:49:31,898 --> 00:49:35,808
!من فضلكم
لم أفعل أي شيء

395
00:49:35,974 --> 00:49:40,702
لماذا تستمرين بقول هذا؟ -
لا أفهم. كيف له ألا يعرف؟ -

396
00:49:40,952 --> 00:49:44,781
لابد أن الاختراق أحدث
.. فراغاً و(كوزي) مسحَ ذاكرته

397
00:49:45,017 --> 00:49:47,707
.وبطريقة ما وضع واقع آخر جديد ...

398
00:49:48,975 --> 00:49:51,503
على الأقل يؤمن أنّ لديه ابنة

399
00:49:52,438 --> 00:49:54,274
ما الفارق؟

400
00:49:55,536 --> 00:49:59,747
خيال أو واقع
.. أحلام أو ذكريات

401
00:50:00,509 --> 00:50:02,382
جميعها سيان

402
00:50:02,985 --> 00:50:04,743
.مجرد ضوضاء

403
00:50:06,344 --> 00:50:07,544
هذا هو

404
00:50:10,419 --> 00:50:12,073
إنه بداخله

405
00:50:14,485 --> 00:50:17,103
،هذا المكعب مؤمن
لا يمكن أن يدخل يا رائدة

406
00:50:17,384 --> 00:50:20,425
!جهاز كشف الكذب
لابدّ أنه دخل منه

407
00:50:20,426 --> 00:50:23,219
ينبغي علينا فصل الآلة
ونتعقب الشفرة ونحدد موقعه

408
00:50:23,220 --> 00:50:24,420
افعلي

409
00:50:24,595 --> 00:50:26,893
،لا تدخلي هناك
فهذا خطير جداً

410
00:50:27,451 --> 00:50:29,222
!يا رائدة

411
00:50:29,476 --> 00:50:32,139
لا نعرف ما الذي
يستطيع فعله أيضاً

412
00:50:43,499 --> 00:50:46,812
الإشارة غير مستقرة
أيمكنك التحكم فيه؟

413
00:50:46,813 --> 00:50:48,621
يجب أن نُسرع، نحن نفقده

414
00:50:48,751 --> 00:50:50,039
جارِ الاتصال

415
00:50:52,623 --> 00:50:53,986
من أنتِ؟

416
00:50:56,902 --> 00:50:58,287
اقتربي

417
00:51:00,503 --> 00:51:05,332
.. أنا خجول ولستُ جميلاً

418
00:51:05,623 --> 00:51:06,844
.مثلكِ ...

419
00:51:09,740 --> 00:51:15,059
أخبرني من تكون -
لقد ولدت أكثر من مرة -

420
00:51:15,568 --> 00:51:18,328
لذا لدي أكثر من اسم

421
00:51:18,701 --> 00:51:22,319
سأعثر عليك -
ليس الآن -

422
00:51:22,842 --> 00:51:26,884
لم أنتهي بعد -
الآلة تُحدّد موقعه -

423
00:51:27,140 --> 00:51:28,456
!لقد فصلناه

424
00:51:34,090 --> 00:51:35,763
!عليّ رؤيتها

425
00:51:36,101 --> 00:51:37,800
... أرجوك، يجب أن أراها

426
00:51:37,900 --> 00:51:39,248
.وجدناه

427
00:51:47,503 --> 00:51:48,773
هيّا بنا

428
00:52:03,202 --> 00:52:04,735
تسلّحوا

429
00:52:07,227 --> 00:52:08,954
اذهبوا -
.ورائي -

430
00:52:56,980 --> 00:52:59,050
<i>!انبطحوا أرضًا</i>

431
00:53:08,740 --> 00:53:10,750
!ضعيه على الأرض

432
00:53:18,170 --> 00:53:19,370
!قُنبلة

433
00:54:15,860 --> 00:54:19,070
<i>!يا رائدة
اجيبي</i>

434
00:54:19,910 --> 00:54:22,330
عرفت لماذا لم نستطع إيجاده

435
00:54:24,880 --> 00:54:28,110
إنه يستخدم عقول
بشرية لخلق شبكة من صنعه

436
00:54:28,240 --> 00:54:29,750
<i>نحن آتون لموقعك</i>

437
00:55:44,790 --> 00:55:46,820
أخبرني من أنت

438
00:55:49,170 --> 00:55:53,690
أنا من تسعين لتدميره

439
00:55:57,290 --> 00:55:59,970
... في هذه الحياة، اسمي

440
00:56:00,880 --> 00:56:02,080
.(كوزي) ..

441
00:56:04,690 --> 00:56:06,740
ما الذي تفعله بي؟

442
00:56:09,490 --> 00:56:17,280
ربطتكِ بشبكة من صُنعي
وعندما أنتهي في هذا العالم

443
00:56:17,570 --> 00:56:21,950
يمكن لشبحي
النجاة والعودة من جديد

444
00:56:22,210 --> 00:56:24,570
ما الذي تريده مني؟

445
00:56:25,550 --> 00:56:30,490
لقد أصبحت .. مولعًا بكِ

446
00:56:31,480 --> 00:56:36,670
أقرأ شفرتك عندما
كنتِ بداخل تلكِ الراقصة

447
00:56:39,010 --> 00:56:42,850
كشيء لم أشعر
.. به من قبل ومع ذلك

448
00:56:43,550 --> 00:56:45,040
! مألوفاً ..

449
00:56:47,650 --> 00:56:51,540
نحن متشابهان -
لسنا متشابهان -

450
00:56:54,050 --> 00:56:59,300
أنت تقتل الأبرياء -
أبرياء" أهكذا تسميهم؟" -

451
00:56:59,950 --> 00:57:05,010
أنا كما صنعوني -
من صنعك؟ -

452
00:57:05,130 --> 00:57:09,850
بماذا أخبروكِ؟
أنكِ الأولى؟

453
00:57:10,130 --> 00:57:12,780
أول عملية إنقاذ للمخ؟

454
00:57:13,850 --> 00:57:19,290
لقد ولدتِ نتيجة الدورس
المستفادة .. من فشلي

455
00:57:20,800 --> 00:57:22,960
ما الذي تتحدث عنه؟

456
00:57:24,320 --> 00:57:31,620
كنت واعياً عندما مزّقوا
جسدي وتجاهلوني كالقمامة

457
00:57:32,280 --> 00:57:35,270
كنت مستلقياً على طاولة

458
00:57:35,450 --> 00:57:40,810
أنصت للأطباء يتحدثون عن كيفية
عدم مطابقة عقلي مع الوعاء

459
00:57:40,840 --> 00:57:42,860
.الذي صنعوه ...

460
00:57:43,690 --> 00:57:48,960
... "وعن فشل المشروع "2571

461
00:57:49,600 --> 00:57:51,640
.. وتوجب عليهم المضي قدمًأ

462
00:57:57,750 --> 00:57:59,130
إليكِ ..

463
00:58:06,210 --> 00:58:08,750
!كم أنتِ جميلة

464
00:58:11,800 --> 00:58:16,450
قاموا بتطويرنا كثيرًا
منذ أن صنعوني

465
00:58:19,400 --> 00:58:29,150
اعتقدوا أننا سنكون جزٍءًا من تطورهم
ولكنهم صنعونا لنتطور بأنفسنا

466
00:58:33,850 --> 00:58:35,410
بعيدًا عنهم

467
00:58:35,650 --> 00:58:38,390
"التطور"
أهكذا تسميه؟

468
00:58:38,950 --> 00:58:43,850
قتل كل من صمّمك -
أنتِ لا تنصتين إليّ -

469
00:58:44,240 --> 00:58:49,250
أنت قاتل -
حاولوا قتلي أولًا -

470
00:58:50,650 --> 00:58:53,010
إنه دفاع عن النفس

471
00:58:53,130 --> 00:58:55,190
!الدفاع عن النفس

472
00:58:57,730 --> 00:58:59,600
الكثيرون سيموتون

473
00:59:01,810 --> 00:59:07,650
إلى أن يخبروني بما أخذوا -
لن أدع ذلك يحدث -

474
00:59:09,390 --> 00:59:11,530
أتريدين قتلي؟

475
00:59:15,450 --> 00:59:17,600
!مثل الجميع

476
00:59:23,940 --> 00:59:25,590
افعلي ذلك إذاً

477
00:59:28,770 --> 00:59:31,050
افعلي ما تبرمجتِ على فعله

478
00:59:42,840 --> 00:59:44,230
ما هذا؟

479
00:59:56,170 --> 00:59:57,940
ما هذا؟

480
00:59:59,250 --> 01:00:03,430
أحاول أن أتذكر، لكنه يطاردني

481
01:00:04,480 --> 01:00:06,230
هل ترين هذا؟

482
01:00:11,610 --> 01:00:12,810
!(توغسا)

483
01:00:17,630 --> 01:00:22,010
لا تأخذي الأدوية
التي يُعطونكِ إياها

484
01:00:22,450 --> 01:00:25,400
يستخدمونها لتثبيط ذاكرتك

485
01:00:25,790 --> 01:00:29,700
وعائك ينتمي إليهم
لكن ليس شبحك

486
01:00:30,250 --> 01:00:34,200
،شبحك هو ملكك
تذكّري هذا

487
01:00:34,240 --> 01:00:37,390
فلربما تتذكرين كل شيء

488
01:00:45,550 --> 01:00:48,150
! ابتعد عنها، انزل على الأرض الآن

489
01:00:54,000 --> 01:00:55,420
!يا رائدة

490
01:01:04,150 --> 01:01:06,180
!يا رائدة

491
01:01:24,481 --> 01:01:25,981
!(ميرا)

492
01:01:26,702 --> 01:01:28,682
!رباه، أنتِ بأمان

493
01:01:30,140 --> 01:01:36,009
!كنتِ غائبة لساعات
لم يعرف أحد أين أنتِ

494
01:01:40,740 --> 01:01:42,089
ماذا؟

495
01:01:44,140 --> 01:01:46,012
أنتِ تُخفينني

496
01:01:48,820 --> 01:01:50,339
اهدأي

497
01:01:54,180 --> 01:01:56,735
كم عدد من كانوا قبلي؟

498
01:01:59,180 --> 01:02:03,658
تعقيدات تغليف
عقلك لم تحدث من قبل

499
01:02:03,860 --> 01:02:06,415
كان لا مفر منها
والفشل كان جائزاً

500
01:02:07,990 --> 01:02:09,500
كم العدد؟

501
01:02:13,190 --> 01:02:14,710
العشرات

502
01:02:19,580 --> 01:02:21,780
كم العدد؟

503
01:02:25,001 --> 01:02:27,781
ثمانية وتسعون
محاولة فاشلة من قبلك

504
01:02:30,340 --> 01:02:35,330
قتلتِ 98 نفس فريئة -
لا، لم أقتل أحد -

505
01:02:36,440 --> 01:02:40,869
،ما كنتِ ستصبحين هنا
ما كنتِ ستتواجدين لولا هذه التجارب

506
01:02:40,870 --> 01:02:42,600
تجارب؟

507
01:02:44,160 --> 01:02:46,690
أهذا أكون بالنسبة لك؟ -
.. لا -

508
01:02:48,700 --> 01:02:50,370
!لا، يا (ميرا)

509
01:02:55,580 --> 01:03:02,210
كان هناك تضحيات -
من أين أتت الجثث؟ -

510
01:03:04,430 --> 01:03:06,300
من أين أتيتُ أنا؟

511
01:03:07,800 --> 01:03:10,000
السيد (كوتر) من أحضرهم إلينا

512
01:03:10,230 --> 01:03:13,850
لم أطرح أسئلة -
الميناء -

513
01:03:14,470 --> 01:03:16,170
!والدايّ

514
01:03:16,660 --> 01:03:18,520
طريقة موتهم

515
01:03:20,340 --> 01:03:21,910
هل حدث ذلك؟

516
01:03:25,020 --> 01:03:26,220
كلا

517
01:03:29,160 --> 01:03:31,780
أعطيناكِ ذاكرة كاذبة

518
01:03:32,850 --> 01:03:35,169
(كاتر) أراد تحفيزك

519
01:03:35,170 --> 01:03:37,650
لمخاربة الإرهابيين
وأنا لم أوافق على ذلك

520
01:03:37,790 --> 01:03:41,400
لقد كانت قسوة، لكن
.. عملي كان هو الأهم

521
01:03:41,960 --> 01:03:43,660
وقد ولدتِ أنتِ

522
01:03:44,740 --> 01:03:46,930
وكنتِ جميلة للغاية

523
01:03:48,840 --> 01:03:51,210
لا شيء مما أملكه حقيقي

524
01:03:54,120 --> 01:03:55,700
لقد وجدته

525
01:03:56,440 --> 01:04:01,060
أخبرتك أن تكوني حريصة -
كنتِ تعرفين من هو طوال الوقت -

526
01:04:01,470 --> 01:04:02,830
أنتِ من صمّمه

527
01:04:04,170 --> 01:04:08,660
كان لديه عقل عنيف وغير مستقر

528
01:04:09,480 --> 01:04:11,890
وصلته المخية لم تصمد طويلًا

529
01:04:12,130 --> 01:04:14,460
حاولت إنقاذه -
لا -

530
01:04:15,120 --> 01:04:16,960
.لقد تركتهِ ليموت

531
01:04:27,810 --> 01:04:31,610
،لا شيء عن (كوزي) يا سيدي
جارِ التحقق من المناطق العليا

532
01:04:32,910 --> 01:04:34,830
هل يوجد أخبار عن الرائدة؟

533
01:04:35,510 --> 01:04:39,430
لقد اختفت، خارج
نطاق الشبكة، صامتة

534
01:04:40,530 --> 01:04:42,470
عُلم يا سيدي

535
01:04:42,690 --> 01:04:44,800
أعرف أين أجدها

536
01:05:28,470 --> 01:05:30,560
لم أطلب منك المجيء إلى هنا

537
01:05:31,510 --> 01:05:33,220
لم تطلبي قطُ

538
01:05:33,750 --> 01:05:35,530
لكني دائمًأ أفعل

539
01:05:40,000 --> 01:05:41,850
هل أرسلوك لتأخذني؟

540
01:05:43,310 --> 01:05:46,310
أنا هنا فقط من أجل
الصيد، هل رأيت ذلك؟

541
01:05:46,860 --> 01:05:51,120
أنت تابع، وتتبع الأوامر
.. لذا إذن طلبوا منك قتلي

542
01:05:51,210 --> 01:05:54,240
كُفي عن قول هذا الهراء
ستثيرين غضبي

543
01:06:16,830 --> 01:06:18,690
كيف يبدو الأمر بالأسفل؟

544
01:06:20,230 --> 01:06:25,550
بارد وظلام
على بعد مليون ميلًا

545
01:06:26,630 --> 01:06:30,880
لا أصوات ولا تدفق للبيانات

546
01:06:32,050 --> 01:06:33,250
... فقط

547
01:06:36,600 --> 01:06:37,800
.العدم ..

548
01:06:42,020 --> 01:06:45,260
ذلك يخيفني -
لماذا تفعلينها إذاً؟ -

549
01:06:52,050 --> 01:06:53,690
أشعر أنه حقيقي

550
01:06:54,470 --> 01:06:56,560
لماذا لم توقفينه؟

551
01:06:59,740 --> 01:07:04,630
لا أعرف من أثق فيه بعد الآن -
أنتِ تثقين بي، صحيح؟ -

552
01:07:09,280 --> 01:07:10,570
نعم، أثق فيك

553
01:07:13,670 --> 01:07:15,550
أنا فقط لا أحب ذلك

554
01:07:23,830 --> 01:07:28,010
أريدك أن تُعدني، هناك
المزيد عليّ معرفته

555
01:07:32,500 --> 01:07:33,770
بالتأكيد

556
01:07:51,700 --> 01:07:55,680
دكتورة (أوليت)
بماذا أخبريتها؟

557
01:07:57,930 --> 01:08:02,310
هي تعرف -
سوف أحضرها -

558
01:08:32,850 --> 01:08:34,920
<i>من آمن (هنكا) للمقر الرئيسي</i>

559
01:08:35,830 --> 01:08:37,780
الرائدة لدينا

560
01:09:14,850 --> 01:09:19,540
لماذا تم تخديرها؟ -
لقد قلبها إرهابي -

561
01:09:20,330 --> 01:09:22,240
لكنك تعرفين ذلك بالفعل

562
01:09:24,680 --> 01:09:27,560
كان عليكِ الاتصال
عندما أتت لرؤيتك

563
01:09:28,850 --> 01:09:31,759
بدلًا من ذلك، أعطيتها معلومات -
...ما الذي يجعلك تعتقد أن لديك ال -

564
01:09:31,760 --> 01:09:34,710
الحق بإخباري بهذا؟ -
قامت (2571) بأخذنا أقرب -

565
01:09:35,410 --> 01:09:38,699
حان الوقت للمضي إلي التكرار التالي -
هذا النمط ليس فشلًأ -

566
01:09:38,700 --> 01:09:41,060
سأمسح كل البيانات
وأعيد برمجتها

567
01:09:41,090 --> 01:09:44,270
لن تتذكره قط -
كلا -

568
01:09:44,560 --> 01:09:47,680
أنت ستقومين بتحميل
كل البيانات عن الإرهابي

569
01:09:47,770 --> 01:09:50,000
وبعد ذلك، سآمركِ بالمسح

570
01:09:53,900 --> 01:09:56,650
ماذا؟ -
سنبني واحدًا أفضل -

571
01:09:57,570 --> 01:10:00,550
سأمسح كل شيء -
مسحته من قبل -

572
01:10:04,060 --> 01:10:08,560
إنها ملكي -
لا، إنها عقد معي -

573
01:10:08,680 --> 01:10:10,460
لقد نجحنا

574
01:10:10,660 --> 01:10:14,180
إنها بشرية أكثر
من كونها ذكاء اصطناعي

575
01:10:14,350 --> 01:10:18,580
قمنا بتغيير هويتها
بالكامل، لكن شبحها قد نجا

576
01:10:18,690 --> 01:10:21,040
شبحها هو ما أفشلنا

577
01:10:21,460 --> 01:10:25,100
لا نستطيع التحكم
بفيها، لم تعد عنصرًا حيويًا

578
01:10:31,200 --> 01:10:32,950
نبغي أن تكوني من يفعل هذا

579
01:10:42,390 --> 01:10:44,530
ما الذي تفعلينه بي؟

580
01:10:46,090 --> 01:10:51,080
سأشغل معيار التشابك العصبي
،وأسحب بياناتك من الغارة

581
01:10:51,840 --> 01:10:54,810
وأعرف بالتحديد
ما الذي أخبرك به (كوزي)

582
01:10:55,590 --> 01:10:59,530
تعرفين بماذا أخبرني. الحقيقة

583
01:11:03,030 --> 01:11:05,520
ستمسحين كل
شيء، أليس كذلك؟

584
01:11:05,650 --> 01:11:06,850
... كلا

585
01:11:08,240 --> 01:11:13,540
حتى تجعليني لا أتذكّركِ

586
01:11:22,640 --> 01:11:25,480
أدعى الرائدة (ميرا كيليان)

587
01:11:26,000 --> 01:11:30,070
و أنا لا أوافق
على مسح هذه البيانات

588
01:11:31,310 --> 01:11:33,960
!لا أوافق

589
01:11:36,000 --> 01:11:38,430
لا أوافق

590
01:11:38,910 --> 01:11:41,570
لم نحتاج أبدًا لموافقتك

591
01:11:45,300 --> 01:11:47,400
أنتِ أو غيركِ

592
01:11:51,730 --> 01:11:56,650
أنتِ تقتلينني، أليس كذلك؟

593
01:12:15,880 --> 01:12:17,260
(ميرا)

594
01:12:19,490 --> 01:12:21,000
هل تسمعينني؟

595
01:12:24,790 --> 01:12:25,990
!(ميرا)

596
01:12:28,970 --> 01:12:31,980
هذا ماضيكِ الحقيقي، احتفظي به

597
01:12:33,310 --> 01:12:35,109
!أيها الحراس -
هيّا -

598
01:12:35,110 --> 01:12:36,610
هيّا، اذهبي

599
01:12:43,780 --> 01:12:44,980
!اذهبي

600
01:12:45,380 --> 01:12:46,580
!اذهبي

601
01:12:52,660 --> 01:12:55,858
<i>يرجى الانتقال إلى غرفكم الآمنة</i>

602
01:12:56,500 --> 01:12:59,310
<i>إنذار آمني في المستوى 25</i>

603
01:13:00,360 --> 01:13:02,820
<i>بدء عمليات الغلق</i>

604
01:13:03,000 --> 01:13:05,950
<i>يرجى الانتقال إلى غرفكم الآمنة</i>

605
01:13:06,100 --> 01:13:08,310
<i>شكرًا على تعاونك</i>

606
01:13:10,690 --> 01:13:13,260
هذه هي مشكلة القلب البشري

607
01:13:54,160 --> 01:13:56,120
أريد رؤية فحصها

608
01:13:56,340 --> 01:13:58,070
لقد قتلت دكتور (أوليت)

609
01:13:58,580 --> 01:14:01,979
،لم يعد لك أي تواصل معها
(هنكا للأمن) سيصطادها من هنا

610
01:14:01,980 --> 01:14:04,500
ما هي الأوامر؟ -
القضاء عليها في وقتها -

611
01:14:04,560 --> 01:14:06,300
أتريد قتلها؟
أنت من صنعها

612
01:14:06,380 --> 01:14:09,730
اجعل رقيبك يتراجع -
ما كان للرائدة أن تؤذي د.(أوليت) -

613
01:14:09,830 --> 01:14:11,680
،لم تعد رائدة بعد الآن

614
01:14:11,790 --> 01:14:14,780
لدينا عميل من القسم 9
يديرها إرهابي

615
01:14:14,890 --> 01:14:17,790
،إن خرج هذا للعلن
فوحدتك ستزول

616
01:14:19,120 --> 01:14:23,209
إن قتلتها ... ستقتلنا

617
01:14:23,210 --> 01:14:25,430
... سأستتعين بذلك كنصيحة

618
01:14:29,180 --> 01:14:30,740
ماذا الآن؟

619
01:15:23,160 --> 01:15:26,600
أنتِ، أنتِ -
!يا عزيزتي -

620
01:15:27,260 --> 01:15:29,370
لقد فاجأتيني

621
01:15:31,970 --> 01:15:33,910
أنتِ تروقين لها

622
01:15:34,900 --> 01:15:36,779
... كنت أبحث عن

623
01:15:36,780 --> 01:15:37,980
لا، ادخلى

624
01:15:39,290 --> 01:15:40,830
نعم، اذهبي. تعالي

625
01:15:45,060 --> 01:15:49,500
هل تريدين كوبًا من الشاي؟ -
حسنًا -

626
01:16:00,800 --> 01:16:02,960
(هذه حجرة (موتوكو

627
01:16:04,400 --> 01:16:06,980
ماتت ابنتي منذ عام

628
01:16:08,140 --> 01:16:11,570
يؤسفني سماع ذلك -
لقد هربت -

629
01:16:12,330 --> 01:16:14,310
كانت غير مطيعة

630
01:16:17,000 --> 01:16:18,640
وتشاجرنا

631
01:16:19,980 --> 01:16:23,760
ولكن أعتقد أننا جميعًا
نتشاجر مع آبائنا، أليس كذلك؟

632
01:16:25,060 --> 01:16:26,690
رجاءً، تعالى واجلسي

633
01:16:47,840 --> 01:16:52,140
ما الذي أصابها؟ -
لا أدري -

634
01:16:54,300 --> 01:16:58,500
قامت الوزارة بإرسال رمادها إليّ

635
01:16:59,510 --> 01:17:02,460
أخبروني أنها انتحرت

636
01:17:05,490 --> 01:17:12,260
لكن (موتوكو)، لا ،لا
لم أصدقهم قطُ

637
01:17:12,700 --> 01:17:18,570
لقد كانت سعيدة وتعيش
في المنطقة الآمنة مع أصدقائها

638
01:17:19,180 --> 01:17:22,770
... كانت تكتب ملحوظاتها عن

639
01:17:23,480 --> 01:17:28,610
مدى تقدم التكنولوجيا
وتدميرها العالم

640
01:17:29,970 --> 01:17:34,650
ثم ذات يوم، آتت الشرطة

641
01:17:34,780 --> 01:17:36,720
.وركضوا

642
01:17:44,580 --> 01:17:46,430
هذا غريب

643
01:17:53,020 --> 01:17:56,860
أراها في كثير من النساء الشابات

644
01:17:57,580 --> 01:18:04,140
في الشوراع وفي أحلامي
كما لو كانت موجودة هنا

645
01:18:05,160 --> 01:18:09,030
لقد كانت ... لا تهاب أحدًا

646
01:18:11,580 --> 01:18:16,660
وجامحة وأنتِ تذكريني بها

647
01:18:17,970 --> 01:18:19,240
معذرة

648
01:18:23,540 --> 01:18:25,760
لماذا أذكركِ بها؟

649
01:18:27,610 --> 01:18:30,120
طريقة نظرتكِ إليّ

650
01:18:36,130 --> 01:18:37,870
من أنتِ؟

651
01:18:40,980 --> 01:18:42,700
لا أعرف

652
01:18:43,990 --> 01:18:45,860
.. انتظري. مهلاً

653
01:18:47,660 --> 01:18:50,500
هل ستأتين ثانية لزيارتي؟

654
01:18:51,940 --> 01:18:53,260
بالتأكيد

655
01:19:19,460 --> 01:19:21,210
<i>(أرامكي)</i>

656
01:19:21,760 --> 01:19:23,160
<i>أنصت لي</i>

657
01:19:23,680 --> 01:19:26,130
لم أكن مطلقًا في تفجير إرهابي

658
01:19:26,260 --> 01:19:27,840
والديّ

659
01:19:28,470 --> 01:19:31,110
كل شيء كان عبارة عن
معلومات كانوا يضعونها في عقلي

660
01:19:32,260 --> 01:19:36,470
وكان هناك هاربون آخرون مثلي

661
01:19:36,860 --> 01:19:39,095
اعتبروهم بلا فائدة

662
01:19:39,580 --> 01:19:42,660
كان (كوزي) واحدًا
منهم، ولهذا السبب هو آتٍ

663
01:19:43,500 --> 01:19:44,970
إلى (هنكا)

664
01:19:46,770 --> 01:19:50,260
هل يمكنك إثبات ذلك؟ -
د.(أولية) يمكنها ذلك -

665
01:19:50,760 --> 01:19:52,470
(أوليه) ماتت

666
01:19:58,090 --> 01:20:00,450
يقول (كاتر) أنكِ من قتلها

667
01:20:05,020 --> 01:20:07,670
،ضعني على الشبكة
أريد (كوزي) أن يجدني

668
01:20:09,900 --> 01:20:14,710
وسيراكِ (كاتر) أيضاً -
أعرف ولكني عليّ فعل ذلك -

669
01:20:15,260 --> 01:20:19,820
<i>سأقابل رئيس الوزاء وسيدان
كاتر) على ما فعله)</i>

670
01:20:20,430 --> 01:20:22,810
<i>يجب علينا أن نوقفه</i>

671
01:20:29,140 --> 01:20:31,200
الفيروس قد انتشر

672
01:20:53,910 --> 01:20:57,180
!لينتقل كل العملاء بالاتصالات الذهنية

673
01:21:38,660 --> 01:21:42,150
لا تبعث بأرنب ... ليقتل ثعلباً

674
01:21:50,310 --> 01:21:52,350
لقد انكشفنا

675
01:21:53,740 --> 01:21:55,280
<i>أكرّر</i>

676
01:21:56,330 --> 01:21:58,410
<i>.لقد تخلوا عنا</i>

677
01:22:59,920 --> 01:23:03,740
<i>،لقد حدّدنا موقع الرائدة
هي في المنطقة المحظورة</i>

678
01:23:03,990 --> 01:23:06,180
<i>متبقٍ خمس دقائق
على الدعم الجوي</i>

679
01:23:06,740 --> 01:23:09,380
هل الصندوق العنكبوتي في المدى؟

680
01:23:10,740 --> 01:23:13,060
<i>نعم سيدي
في انتظار أوامرك</i>

681
01:24:17,510 --> 01:24:19,380
!(موتوكو)

682
01:25:27,530 --> 01:25:29,270
<i>إنه حقيقي</i>

683
01:25:32,560 --> 01:25:34,560
هذا المكان

684
01:25:42,090 --> 01:25:44,670
أتذكر ما فعلوه بنا

685
01:25:44,870 --> 01:25:49,540
(كاتر) ورجاله هذا هو المكان
الذي أخذونا منه

686
01:25:56,370 --> 01:25:58,230
اعتدنا على النوم هنا

687
01:25:59,910 --> 01:26:04,280
لقد كنا عائلة، نحن جميعاً هاربين

688
01:26:05,710 --> 01:26:13,090
لم نكن نملك شيئَا
إلا بعضنا البعض

689
01:26:16,710 --> 01:26:18,760
أخذوا هذا منا

690
01:26:34,970 --> 01:26:37,040
(اسمك كان (هيديو

691
01:26:48,310 --> 01:26:49,910
!(موتوكو)

692
01:26:52,400 --> 01:26:54,370
كان ذلك اسمك

693
01:26:57,740 --> 01:26:59,260
!(موتوكو)

694
01:27:02,990 --> 01:27:04,610
لتأتِ معي

695
01:27:05,710 --> 01:27:11,110
إلى شبكتي
سنتطور بعيدًا عنهم

696
01:27:11,690 --> 01:27:16,490
ومعًا يمكننا الانتقام
لما قد فعلوه بنا

697
01:27:17,060 --> 01:27:20,250
تعالي معي

698
01:27:38,090 --> 01:27:39,820
سأتولى التحكم من هنا

699
01:27:40,070 --> 01:27:42,130
<i>الانتقال للأوامر اليدوية</i>

700
01:27:43,380 --> 01:27:45,940
<i>.الصندوق العنكبوتي نشط الآن</i>

701
01:27:54,750 --> 01:27:56,820
إنه (كاتر)، لقد وجدنا

702
01:29:34,990 --> 01:29:36,400
<i>تم تحديد الهدف</i>

703
01:29:38,490 --> 01:29:39,740
!كلا

704
01:29:49,040 --> 01:29:51,080
<i>.تمت محو الهدف</i>

705
01:30:06,800 --> 01:30:10,240
!لقد اقتربت ... يا غريب الأطوار

706
01:30:42,380 --> 01:30:44,860
<i>انكشف المركز الحركي</i>

707
01:31:27,990 --> 01:31:32,720
هل فريق القناصة في الموقع؟ -
نقترب من الهدف الآن يا سيدي -

708
01:31:34,850 --> 01:31:40,920
تعالي معي. لا يوجد مكان لنا هنا

709
01:31:45,700 --> 01:31:46,990
لا

710
01:31:52,580 --> 01:31:55,100
لست مستعدة للمغادرة

711
01:31:56,600 --> 01:31:58,350
أنا أنتمي إلى هذا المكان

712
01:32:01,850 --> 01:32:04,850
.. سأكون معك دوماً

713
01:32:05,630 --> 01:32:07,660
.في شبحك

714
01:32:14,220 --> 01:32:15,420
الهدف في المرمى

715
01:32:15,730 --> 01:32:18,510
<i>ما الذي تنتظره؟
افعلها</i>

716
01:32:20,600 --> 01:32:22,440
!لا

717
01:32:23,080 --> 01:32:24,590
!تابع إطلاق النار

718
01:32:27,040 --> 01:32:29,720
هل وجدت الرائدة يا (سايتو)؟؟
هل هي في مأمن؟

719
01:32:32,110 --> 01:32:33,480
ستكون كذلك

720
01:32:55,750 --> 01:32:57,030
أنتِ

721
01:32:59,210 --> 01:33:00,560
مرحبا

722
01:33:04,140 --> 01:33:06,310
قل شيئًا لطيف

723
01:33:07,550 --> 01:33:09,250
ما اسمك؟

724
01:33:09,620 --> 01:33:13,180
لقد أخبرني (أراماكي)
بأنك لديكِ اسم من قبل

725
01:33:16,850 --> 01:33:18,800
(موتوكو)

726
01:33:23,400 --> 01:33:25,570
،الرائدة لا تزال موجودة
أليس كذلك؟

727
01:33:27,350 --> 01:33:28,980
بالتأكيد

728
01:33:44,340 --> 01:33:45,740
(سيد (كاتر

729
01:33:46,880 --> 01:33:52,100
لقد تحدثت مع ريئس الوزراء
أنت متهم جرائم ضد الدولة

730
01:33:56,760 --> 01:33:58,710
اعتقدت أنّك قد تكون الفاعل

731
01:34:02,790 --> 01:34:05,000
من الحماقة المقاومة

732
01:34:25,090 --> 01:34:26,290
أرجوك

733
01:34:26,550 --> 01:34:30,810
يا رائدة؟
أنا مع (كاتر)

734
01:34:31,340 --> 01:34:33,610
هل تريدين قول أي
شيء قبل أن أقتله؟

735
01:34:34,200 --> 01:34:38,980
أخبره بأن هذه العدالة
وهذا ما صنعت لأجله

736
01:34:39,690 --> 01:34:42,440
هل لي بموافقتك؟

737
01:34:43,180 --> 01:34:47,900
أدعى الرائدة
وأعطيك موافقتي

738
01:35:58,750 --> 01:36:01,300
لستِ مجبرة على
المجيء هنا بعد الآن

739
01:36:03,860 --> 01:36:05,620
أعرف ذلك

740
01:36:39,900 --> 01:36:46,420
<i>،عقلي هو عقل بشري"
وجسمي تم تصنيعه</i>

741
01:36:48,240 --> 01:36:50,400
<i>... أنا الأولى من نوعي لكن</i>

742
01:36:51,900 --> 01:36:53,770
<i>"لكن لن أكون الأخيرة</i>

743
01:36:58,050 --> 01:37:01,560
<i>نَحِنُ إلي الذكريات"
،كما لو أنها تحدّد هويتنا</i>

744
01:37:02,550 --> 01:37:05,710
<i>"لكن أفعالنا هي ما يحدد هويتنا</i>

745
01:37:11,910 --> 01:37:19,330
<i>،قد نجا شبحي ليذكر البقية منا"
"أن البشرية هي الفضيلة</i>

746
01:37:21,070 --> 01:37:23,100
<i>"أعرف من أكون"</i>

747
01:37:23,650 --> 01:37:25,980
<i>"وما سبب وجودي"</i>

748
01:37:29,810 --> 01:37:31,320
!يا رائدة

749
01:37:31,600 --> 01:37:33,350
.اشتبكي مع الأهداف

750
01:37:47,680 --> 01:37:49,770
.مُصرح لكِ

751
01:37:56,701 --> 01:38:50,771
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

