﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:15,565
‫تعديل التوقيت{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||  م/ ضياء الدين السيد ||
|| شكر خاص للمترجم الاصلى || محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:44,336 --> 00:00:47,072
‫7 أكتوبر 2001.

3
00:00:47,173 --> 00:00:52,077
‫ردًا على هجمات الـ 11 من سبتمبر
‫الإرهابية على الولايات المتحدة،

4
00:00:52,178 --> 00:00:57,099
‫تم نشر 1300 جندي
‫أمريكي في "أفغانستان".

5
00:00:59,477 --> 00:01:07,818
‫بحلول ديسمبر 2011، زاد عدد
‫القوات إلى 98 ألف جندي.

6
00:01:10,613 --> 00:01:14,432
‫وظف الجيش الأمريكي
‫50 ألف مترجم أفغاني

7
00:01:14,533 --> 00:01:22,290
‫ووعدهم بتأشيرة دخول
‫.إلى الولايات المتحدة

8
00:01:25,252 --> 00:01:28,421
‫"مارس 2018"

9
00:01:37,223 --> 00:01:41,935
‫"لشكركاه، أفغانستان"

10
00:01:48,978 --> 00:01:50,327
‫حان وقتُ مغادرتنا المكان.

11
00:01:50,444 --> 00:01:51,444
‫الرقيب (تشارلي كرو)، "جيزي".

12
00:01:51,465 --> 00:01:52,564
‫لنتحرك.

13
00:01:54,201 --> 00:01:56,463
‫ـ كيف الوضع يا (جاي جاي)؟
‫.ـ أوشكت على الانتهاء

14
00:01:57,552 --> 00:01:59,075
‫اجعله يفتح صندوق السيارة.

15
00:02:00,424 --> 00:02:03,079
‫ـ (جاك جاك)؟
‫ـ سأتولى هذا!

16
00:02:04,211 --> 00:02:07,214
‫ـ أطفئ المحرك وترجل من السيارة.
‫ـ لماذا؟

17
00:02:07,257 --> 00:02:08,519
‫أمن قومي.

18
00:02:08,563 --> 00:02:10,608
‫عار عليك أيها الوغد.

19
00:02:10,652 --> 00:02:12,610
‫أنّك تساعد الكفار.

20
00:02:12,654 --> 00:02:15,004
‫هل يمكنك أن تطفئ المحرك
‫والترجل من السيارة رجاءً؟

21
00:02:15,047 --> 00:02:16,788
‫اجبرني إن استطعت.

22
00:02:16,832 --> 00:02:17,963
‫هل توجد مشكلة؟

23
00:02:19,487 --> 00:02:21,141
‫انتهى الوقت!

24
00:02:23,185 --> 00:02:25,003
‫"(كاوا ماولاي)، رقيب أول"

25
00:02:25,188 --> 00:02:26,972
‫(إدي). (تشاو تشاو)؟

26
00:02:26,997 --> 00:02:28,448
‫"الرقيب الأوّل (إدوارد)، يُدعى (تشاو تشاو)"

27
00:02:28,496 --> 00:02:31,151
‫(إدي) جاهز. (توم)؟

28
00:02:31,207 --> 00:02:32,861
‫لا تتحدث معي، بل مع (جون).

29
00:02:32,962 --> 00:02:35,375
‫"الرقيب (توم هانكوك)، يُدعى (توم كات)"

30
00:02:35,503 --> 00:02:38,070
‫(جون)! (تشاو تشاو)؟

31
00:02:38,114 --> 00:02:39,394
‫ماذا يوجد في الخلف الشاحنة؟

32
00:02:40,072 --> 00:02:41,072
‫(جاك جاك)؟

33
00:02:41,509 --> 00:02:42,509
‫ثمة شيء مريب يا (جون).

34
00:02:43,337 --> 00:02:44,860
‫أجل، انتظروا. سأذهب إليه.

35
00:02:50,735 --> 00:02:52,175
‫- يقول إنها فارغة.
‫- لا تنخدع...

36
00:02:53,129 --> 00:02:54,174
‫أخبره أن يفتحه!

37
00:02:58,090 --> 00:02:59,701
‫اخبره أن يتوقف!

38
00:02:59,744 --> 00:03:01,184
‫- (جاك جاك)؟
‫- أخبره أن...

39
00:03:03,139 --> 00:03:04,314
‫(جاك جاك)!

40
00:03:04,358 --> 00:03:05,358
‫اللعنة!

41
00:03:06,795 --> 00:03:08,275
‫(جاك جاك)!

42
00:03:08,318 --> 00:03:10,451
‫تحرك! تحرك! تحرك!

43
00:03:11,321 --> 00:03:12,321
‫الآن! تحرك!

44
00:03:14,495 --> 00:03:19,351
‫"العهد"، (غاي غريتشي).

45
00:03:23,287 --> 00:03:24,854
‫"قاعدة (باغرام) الجوية، (بارون)"

46
00:03:25,292 --> 00:03:29,339
‫يجب على جميع الموظفين البدلات الزرق
‫التوجه إلى المنطقة المشتركة في الساعة 6.

47
00:03:29,383 --> 00:03:31,820
‫مطلوب صيانة محرك الطائرات
‫على المدرج الخامس.

48
00:03:40,176 --> 00:03:41,177
‫شكرًا يا اخي.

49
00:03:44,702 --> 00:03:46,138
‫سمعت انه رجل شديد البأس.

50
00:03:46,182 --> 00:03:47,488
‫سنجعله جاهز، حسنًا؟ (جيزي)؟

51
00:03:47,531 --> 00:03:49,272
‫يبدو أنه مرتديًا سروال داخلي جديد.

52
00:03:49,316 --> 00:03:51,405
‫الرقيب (كينلي)؟

53
00:03:51,448 --> 00:03:53,513
‫أنا (ستيف كيرشر)، ضابط مراقبة
‫المعدات الجديد، سررت بلقاؤك.

54
00:03:53,537 --> 00:03:54,930
‫(كيرشر)؟ تشرفت بك.

55
00:03:54,973 --> 00:03:56,845
‫(جاي جاي)، أعرفك بجنديك المبتدئ الجديد.

56
00:03:56,888 --> 00:03:58,063
‫مرحبًا، أنا (جاي جاي).

57
00:03:58,107 --> 00:03:59,151
‫مرحبًا، كيف الأحوال؟ (ستيف).

58
00:03:59,195 --> 00:04:00,520
‫- عرّفه على الجنود.
‫- بالتأكيد.

59
00:04:00,544 --> 00:04:02,111
‫هيّا تعرّف على الرجال.

60
00:04:02,154 --> 00:04:03,828
‫- يا رفاق هذا (كيرشر)، ضابط مراقبة المعدات الجديد.
‫- مرحبًا يا (كينلي).

61
00:04:03,852 --> 00:04:04,853
‫جهزت لك مترجمًا.

62
00:04:04,896 --> 00:04:06,246
‫كيف الحال؟ أنا (ستيف).

63
00:04:06,289 --> 00:04:07,899
‫هل تم تدريبهم جميعًا عسكريًا؟

64
00:04:07,943 --> 00:04:10,554
‫البعض منهم، لكن الجميع
‫يعرفون الأساسيات.

65
00:04:10,598 --> 00:04:11,992
‫أريد شخصًا يتمتع باللياقة.

66
00:04:12,817 --> 00:04:14,257
‫أترى ذلك الأصلع ذو اللحية؟

67
00:04:14,819 --> 00:04:16,256
‫كنت سأختاره.

68
00:04:16,299 --> 00:04:19,084
‫إنه يجيد التحدث بأربع
‫لغات بشكل جيّد.

69
00:04:19,128 --> 00:04:21,826
‫يمكن أن يكون مخادعًا.
‫لا يحب تلقي الأوامر.

70
00:04:21,870 --> 00:04:24,310
‫بعض الوحدات لا تحبه،
‫كما تعلم، العمل معه.

71
00:04:25,613 --> 00:04:26,962
‫اطلب منه أن يتقدم إلى الأمام.

72
00:04:27,005 --> 00:04:28,311
‫يا (أحمد).

73
00:04:28,355 --> 00:04:29,355
‫تقدم إلى الأمام.

74
00:04:38,234 --> 00:04:39,583
‫هل تدخن؟

75
00:04:39,627 --> 00:04:41,150
‫لا، لا أحب التدخين يا سيّدي.

76
00:04:41,193 --> 00:04:42,238
‫لماذا تريد هذه الوظيفة؟

77
00:04:43,935 --> 00:04:45,197
‫أحتاج المال يا سيّدي.

78
00:04:46,416 --> 00:04:48,016
‫ما كانت مهنتك قبلاً؟

79
00:04:48,418 --> 00:04:49,418
‫ميكانيكي.

80
00:04:50,014 --> 00:04:51,428
‫أأنت جيّد في التعامل مع السيارات؟

81
00:04:51,682 --> 00:04:53,554
‫أيّ شيء فيه محرك.

82
00:04:53,597 --> 00:04:55,512
‫حقًا؟ حسنًا، ما هذا؟

83
00:05:01,126 --> 00:05:02,389
‫هذا محرك يا سيّدي.

84
00:05:06,218 --> 00:05:08,960
‫ـ أتعاملني باستعلاء يا (أحمد)؟
‫ـ لا، لا.

85
00:05:10,353 --> 00:05:13,313
‫لن أعامل أيّ ضابط باستعلاء يا سيّدي.

86
00:05:15,053 --> 00:05:17,795
‫ـ منذ متى وأنت هنا؟
‫ـ خمس سنوات.

87
00:05:17,839 --> 00:05:18,839
‫هل يعجبك التواجد هنا؟

88
00:05:20,189 --> 00:05:21,190
‫إنها وظيفة يا سيّدي.

89
00:05:23,105 --> 00:05:24,889
‫حسنًا يا (أحمد)، هذه الوحدة متخصصة

90
00:05:24,933 --> 00:05:27,283
‫في إيجاد ذخائر "طالبان" ومواقع التفجير.

91
00:05:28,415 --> 00:05:30,765
‫أساسيًا عملنا مليء بالمتاعب.

92
00:05:32,332 --> 00:05:33,333
‫للأسف...

93
00:05:34,986 --> 00:05:36,336
‫أننا فقدنا مترجمنا الأخير.

94
00:05:37,249 --> 00:05:38,250
‫مفهوم.

95
00:05:39,817 --> 00:05:40,905
‫واسمي (أحمد) يا سيدي.

96
00:05:41,645 --> 00:05:43,430
‫نعم.

97
00:05:44,518 --> 00:05:45,997
‫أنا "رقيب" وليس "سيّدي".

98
00:05:47,695 --> 00:05:50,132
‫يا رفاق، قابلوا (أحمد)، مترجمنا الجديد.

99
00:05:50,175 --> 00:05:52,177
‫- مرحبًا، كيف حالك يا صاح؟
‫- كيف الحال يا (أحمد)؟

100
00:05:52,221 --> 00:05:54,341
‫لا تكن محبطًا وتبين أنكَ مزعجًا.

101
00:05:55,572 --> 00:05:56,572
‫لست كذلك يا سيّدي.

102
00:06:09,412 --> 00:06:11,022
‫مقرف.

103
00:06:11,066 --> 00:06:12,502
‫سأفعل أيّ شيء من
‫.أجل تناول لحم الخنزير

104
00:06:12,546 --> 00:06:13,851
‫هل تفكر فقط في الطعام؟

105
00:06:13,895 --> 00:06:15,157
‫لقد تناول للتو.

106
00:06:15,200 --> 00:06:16,560
‫لا يوجد شيء هنا يؤكل.

107
00:06:17,246 --> 00:06:18,943
‫(توم)، ماذا يتناول هذا؟

108
00:06:18,987 --> 00:06:21,555
‫ما يتناوله دومًا، السجق.

109
00:06:21,598 --> 00:06:23,774
‫لا حرج بتناول بعض النقانق.

110
00:06:23,818 --> 00:06:25,622
‫أنّك تقنع نفسك بذلك يا (تشاو تشاو).

111
00:06:25,646 --> 00:06:26,995
‫كفى يا رفاق.

112
00:06:27,735 --> 00:06:28,735
‫انضباط.

113
00:06:30,215 --> 00:06:33,175
‫إن كنتم تبحثون عن أسلحة،
‫فلن تجدوا أي شيء هنا.

114
00:06:34,306 --> 00:06:35,346
‫حقًا؟ كيف عرفت ذلك؟

115
00:06:37,745 --> 00:06:39,265
‫أعرف ما يدور خلف هذه الأبواب.

116
00:06:41,836 --> 00:06:43,446
‫الوسيط الروحي يتحدث.

117
00:06:45,361 --> 00:06:46,362
‫مرة أخرى يا (هادي).

118
00:06:50,953 --> 00:06:52,704
‫السلام عليكم، كيف الحال؟

119
00:06:53,021 --> 00:06:54,588
‫ما الذي يجري؟

120
00:06:54,631 --> 00:06:56,807
‫الجيش الأمريكي يا أخي.

121
00:06:56,851 --> 00:06:58,983
‫يمكنني رؤية ذلك. ماذا تريدون؟

122
00:06:59,027 --> 00:07:01,899
‫إنهم يبحثون عن أسلحة "طالبان".

123
00:07:01,943 --> 00:07:05,599
‫ـ لا علاقة ليّ بهؤلاء القتلة.
‫ـ أعتقد أنّك كذلك.

124
00:07:05,642 --> 00:07:08,123
‫لكنهم بحاجة إلى تصديقك.

125
00:07:08,166 --> 00:07:10,386
‫سوف يدخلون.

126
00:07:10,430 --> 00:07:13,694
‫لكنهم سيفعلوها بسرعة
‫ليتأكدوا أنّك بريء.

127
00:07:13,737 --> 00:07:17,959
‫وسيغاردون منزلك بلا متاعب.
‫افضل من أن يلجأوا إلى خيار بديل.

128
00:07:24,095 --> 00:07:25,357
‫حسنًا.

129
00:07:44,159 --> 00:07:45,160
‫آمن!

130
00:07:46,944 --> 00:07:48,250
‫آمن.

131
00:07:48,293 --> 00:07:49,860
‫آمن.

132
00:07:49,904 --> 00:07:50,905
‫آمن أيضًا.

133
00:07:54,822 --> 00:07:55,823
‫آمن.

134
00:07:58,347 --> 00:07:59,827
‫ما هذا المكان؟

135
00:07:59,870 --> 00:08:01,829
‫كيف يبدو لك؟ إنه نادي رياضي.

136
00:08:05,397 --> 00:08:06,398
‫ماذا يقول؟

137
00:08:07,704 --> 00:08:11,534
‫يقول أن استخباراتك فظيعة.

138
00:08:11,578 --> 00:08:12,796
‫وسيط روحي آخر.

139
00:08:15,407 --> 00:08:17,975
‫لقد سئمت من هذا الهراء.

140
00:08:21,805 --> 00:08:24,808
‫حسنًا، سأبقى هنا وأدخن.

141
00:08:24,852 --> 00:08:26,114
‫سأراكم يا رفاق عند شروق الشمس.

142
00:08:29,421 --> 00:08:31,301
‫كيف تعرف عما يدور هنا؟

143
00:08:33,817 --> 00:08:35,776
‫أنا رجل اجتماعي عصري.

144
00:08:35,819 --> 00:08:37,952
‫هكذا تقضي أمسياتكَ المملة؟

145
00:08:39,127 --> 00:08:40,650
‫صعب التنبؤ بك يا (أحمد).

146
00:08:44,741 --> 00:08:46,308
‫حسنًا.

147
00:08:47,875 --> 00:08:49,572
‫لنرحل من هنا.

148
00:08:49,616 --> 00:08:52,009
‫لا تلعقوا أو تلمسوا أو تبلعوا أيّ شيء.

149
00:08:53,968 --> 00:08:55,056
‫(جيزي)،

150
00:08:56,187 --> 00:08:57,232
‫لا تلمس هذا الأنبوب.

151
00:08:58,581 --> 00:08:59,843
‫كان ذلك ممتعًا.

152
00:08:59,887 --> 00:09:01,671
‫إلى المحطة التالية.

153
00:09:26,043 --> 00:09:27,479
‫الجائزة الكبرى!

154
00:09:27,523 --> 00:09:29,743
‫مقر "طالبان". لقد حاصرناهم.

155
00:09:29,786 --> 00:09:31,353
‫(هادي)، اهتم بالأمن للحظة.

156
00:09:33,398 --> 00:09:35,923
‫يا له من منزل صغير جذاب في البراري.

157
00:09:35,966 --> 00:09:38,186
‫يمكننا أنا وأنت التقاعد هنا يا (جيزي).

158
00:09:38,229 --> 00:09:40,667
‫يمكننا أن نتبني كلبًا
‫ونحلب الماشية.

159
00:09:43,974 --> 00:09:46,126
‫ما هذه الاحداثيات؟
‫إنها فظيعة.

160
00:09:46,150 --> 00:09:47,430
‫من أين مصدر هذه المعلومات؟

161
00:09:48,326 --> 00:09:49,406
‫.من الجهات العليا

162
00:09:51,808 --> 00:09:54,048
‫- ماذا تريد أن تفعل يا (جون)؟
‫- أريد التوقف عن إضاعة الوقت.

163
00:09:56,813 --> 00:09:58,162
‫على أيّ حال، لدينا بضع ساعات.

164
00:10:00,251 --> 00:10:01,818
‫هل لديك شواية يا (تشاو تشاو)؟

165
00:10:03,124 --> 00:10:04,299
‫ما رأيك؟

166
00:10:07,084 --> 00:10:09,086
‫مذهل.

167
00:10:11,132 --> 00:10:14,701
‫مهما يقولون عنا يا (أحمد)،
‫ لسنا جميعًا حيوانات،

168
00:10:14,744 --> 00:10:16,050
‫عدا (تشاو تشاو) بالطبع.

169
00:10:25,581 --> 00:10:27,887
‫ـ نخب (جاك جاك).
‫ـ نخب (جاك جاك).

170
00:10:32,109 --> 00:10:34,069
‫متى برأيكم أن يحظى
‫(ستيف) بأول جعة؟

171
00:10:34,895 --> 00:10:36,157
‫لا أعلم.

172
00:10:36,200 --> 00:10:38,004
‫متى ستشرب أول جعة يا (ستيف)؟

173
00:10:38,028 --> 00:10:39,595
‫متى ما تطلب مني يا سيّدي.

174
00:10:43,947 --> 00:10:45,732
‫بالعافية.

175
00:10:45,775 --> 00:10:47,255
‫.شكرًا ايها القائد

176
00:10:48,996 --> 00:10:50,475
‫نخب نيل ما أريده يا رفاق.

177
00:10:58,266 --> 00:10:59,659
‫ما رأيك بالتفاح يا سيّدي؟

178
00:10:59,702 --> 00:11:02,313
‫أحب هذا التفاح يا (جون).

179
00:11:02,357 --> 00:11:04,204
‫ما كنت لأزعجك عادة
‫،بقضايا كهذه يا سيّدي

180
00:11:04,228 --> 00:11:06,753
‫ لكنك الوحيد القادر على
‫انجاز أيّ شيء هنا.

181
00:11:06,796 --> 00:11:08,580
‫حقًا؟ ما المشكلة؟

182
00:11:08,624 --> 00:11:10,626
‫.واجباتنا الخارجية لا تجدي نفعًا

183
00:11:10,670 --> 00:11:12,082
‫أعرض رجالي للخطر دومًا.

184
00:11:12,106 --> 00:11:16,240
‫يبدو كأننا نضيع وقتنا.

185
00:11:16,284 --> 00:11:18,765
‫سمعت أنك تعاني من
‫هذا الوضع قبلاً.

186
00:11:18,808 --> 00:11:21,376
‫لقد تم تكليفك بإيجاد
‫مصانع العبوات الناسفة.

187
00:11:21,419 --> 00:11:23,291
‫يمكنك الإبداع في إيجادها، حسنًا؟

188
00:11:23,334 --> 00:11:24,334
‫افعلها بطريقتك.

189
00:11:25,728 --> 00:11:27,512
‫لا أعتقد أنّك ستحب طريقتي.

190
00:11:27,556 --> 00:11:29,993
‫لا أعتقد أنه من المهم
‫،سواء أحببتها أم لا

191
00:11:30,037 --> 00:11:31,437
‫خاصة إذا كنت أجهلها.

192
00:11:32,779 --> 00:11:34,650
‫لقد استمتعت حقًا
‫بعدم إجراء هذه المحادثة.

193
00:11:34,694 --> 00:11:35,738
‫طاب يومك.

194
00:11:38,262 --> 00:11:41,265
‫وأنا ايضًا استمتعت بعدم اجراء
‫هذه المحادثة معك يا سيدي.

195
00:11:43,398 --> 00:11:45,835
‫نحن في انتظار عودتك يا سيّدي.

196
00:11:45,879 --> 00:11:47,097
‫الوقت المقدر للوصول الساعة 11 مساءً.

197
00:11:47,794 --> 00:11:48,925
‫أعرف يا سيّدي.

198
00:11:50,013 --> 00:11:51,013
‫(ديكلان)؟

199
00:11:51,667 --> 00:11:52,668
‫(جون)؟

200
00:11:54,017 --> 00:11:55,062
‫هل أتيتَ لمساعدتي؟

201
00:11:56,803 --> 00:11:59,153
‫أشعر أنّك تستغلني يا (جون).

202
00:11:59,196 --> 00:12:00,596
‫أنّك فقط مهتم بذكائي.

203
00:12:02,417 --> 00:12:03,940
‫تتحدث كما لو كنت عاشقًا سخيًا.

204
00:12:03,984 --> 00:12:06,064
‫هذا لأنك لم تدعوني لتناول العشاء أولاً.

205
00:12:07,204 --> 00:12:09,424
‫كلّا، لم آتِ لمساعدتك.

206
00:12:09,467 --> 00:12:12,557
‫لقد استغرقت أعوام لأحصل على
‫.هذه الرتبة ولن اخاطر بها من اجلك

207
00:12:12,601 --> 00:12:15,604
‫وبما أنك لم تجرِ المحادثة
‫،مع (فوكز) الذي رأيتك معه

208
00:12:15,647 --> 00:12:19,173
‫فمن المستحيل أن اعطيك
‫قائمة الأهداف غير المؤكدة.

209
00:12:23,525 --> 00:12:25,309
‫كنت دومًا تتظاهر بأنّك صعب المنال.

210
00:12:25,353 --> 00:12:27,834
‫كل ما عليك فعله هو مطاردتي.

211
00:12:27,877 --> 00:12:30,793
‫مطلوب صيانة محرك طائرات
‫على المدرج السادس.

212
00:12:31,533 --> 00:12:33,753
‫ماذا تفعل؟

213
00:12:33,796 --> 00:12:37,147
‫- اشد حزام المروحة يا سيّدي.
‫- هل تعرفت على هذا الرجل؟

214
00:12:40,510 --> 00:12:41,952
‫"(فرج عبد الله)"
‫"مخخص للدوائر الداخلية فقط"

215
00:12:42,152 --> 00:12:43,152
‫نعم.

216
00:12:43,937 --> 00:12:44,981
‫حسنًا، تعال معي.

217
00:12:54,295 --> 00:12:56,210
‫هذا هو. إنه (فرج).

218
00:13:00,257 --> 00:13:01,257
‫هيًا، لنفعلها.

219
00:13:25,195 --> 00:13:26,936
‫توقف. لا تقل كلمة.

220
00:13:26,980 --> 00:13:28,546
‫استرخِ، سنذهب في نزهة.

221
00:13:28,590 --> 00:13:30,070
‫هيّا، تحرك.

222
00:13:30,810 --> 00:13:31,854
‫مهلاً، مهلاً.

223
00:13:31,898 --> 00:13:33,160
‫تحرك، هيّا.

224
00:13:33,203 --> 00:13:34,552
‫تمهل.

225
00:13:35,379 --> 00:13:36,379
‫هيّا بنا!

226
00:13:37,077 --> 00:13:38,121
‫انطلق، انطلق، انطلق!

227
00:13:45,520 --> 00:13:46,782
‫ابتسم.

228
00:13:49,785 --> 00:13:51,004
‫ماذا تريدون؟

229
00:13:51,047 --> 00:13:52,570
‫تعرف مَن نحن.

230
00:13:55,399 --> 00:13:58,185
‫أخبره أن هذا يمكن أن
‫ينتهي بإحدى طريقتين.

231
00:13:58,228 --> 00:13:59,621
‫المال أو الطريقة الأخرى.

232
00:14:01,231 --> 00:14:03,233
‫يمكن أن ينتهي هذا
‫بإحدى طريقتين، المال أو...

233
00:14:03,277 --> 00:14:05,627
‫أيها الخائن.

234
00:14:05,670 --> 00:14:08,586
‫لقد خنت شعبك.

235
00:14:08,630 --> 00:14:10,719
‫أعرف مَن أنت.

236
00:14:11,851 --> 00:14:13,678
‫أنت أخو (علي).

237
00:14:15,550 --> 00:14:18,770
‫سأقتل عائلتك كلها بنفسي.

238
00:14:18,814 --> 00:14:21,861
‫ستشهد زوجتك موتك.

239
00:14:21,904 --> 00:14:24,472
‫قبل أن أرسل الكلاب عليها.

240
00:14:28,824 --> 00:14:31,000
‫لن أخبركم بشيء.

241
00:14:31,044 --> 00:14:33,307
‫هذا لا يبدو مشجعًا.

242
00:14:33,350 --> 00:14:34,656
‫إنه لا يرغب بمساعدتنا.

243
00:14:35,265 --> 00:14:36,265
‫بهذه البساطة؟

244
00:14:38,138 --> 00:14:39,226
‫إلى حد ما، نعم.

245
00:14:41,228 --> 00:14:42,229
‫أمنحه شيء يحفزه.

246
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
‫الترغيب.

247
00:14:52,935 --> 00:14:55,503
‫الترهيب.

248
00:14:55,546 --> 00:14:58,593
‫هذه بدلة من اجل جزيرة
‫ساخنة في البحر الكاريبي.

249
00:14:59,899 --> 00:15:02,989
‫والخيار الآخر هو أن تشتري
‫لنفسك شيئًا جميلًا.

250
00:15:08,168 --> 00:15:10,344
‫وماذا يريدون أن يعرفوا؟

251
00:15:10,387 --> 00:15:12,563
‫ـ إنه جاهز.
‫ـ سؤال بسيط.

252
00:15:13,608 --> 00:15:16,916
‫أين يصنعون العبوات الناسفة؟

253
00:15:16,959 --> 00:15:20,180
‫أين مقر "طالبان" الرئيسي لصنع القنابل؟

254
00:15:25,707 --> 00:15:27,709
‫ ليس مجرد مكان واحد.

255
00:15:27,752 --> 00:15:29,667
‫أنّك تعرف السبب.

256
00:15:29,711 --> 00:15:34,150
‫لكنني رأيت بعض الأماكن حيث
‫يصنعون المتفجرات ويخزنونها.

257
00:15:35,325 --> 00:15:36,805
‫ماذا قال؟

258
00:15:36,848 --> 00:15:38,128
‫انه يتحايل.
‫يريد المزيد من النقود.

259
00:15:42,463 --> 00:15:44,334
‫أخبره أنه سيحصل عليها
‫حين ننهي المهمة.

260
00:15:44,378 --> 00:15:46,538
‫يمكننا توفير المزيد من
‫الوقت لو أعطيناه المال.

261
00:15:47,468 --> 00:15:48,468
‫عفوًا؟

262
00:15:51,951 --> 00:15:54,388
‫سيحصل على المال
‫.حين ننهي المهمة

263
00:15:58,783 --> 00:16:01,612
‫سوف تحصل على المزيد
‫إذا كانت معلوماتك جيّدة.

264
00:16:01,656 --> 00:16:06,182
‫إذا قطعت رأس "طالبان" هنا،
‫.سينمو لهم واحد في مكان آخر

265
00:16:15,626 --> 00:16:16,627
‫هيّا تحدث.

266
00:16:16,671 --> 00:16:17,846
‫و...

267
00:16:17,889 --> 00:16:22,851
‫في اليومين الماضيين، قاموا
‫بنقل متفجرات جديدة عبر البلاد.

268
00:16:22,894 --> 00:16:25,810
‫كان يفترض أن أكون موجودًا لمساعدتهم.

269
00:16:28,683 --> 00:16:29,727
‫لديه معلومات.

270
00:16:33,993 --> 00:16:35,472
‫الكثير من الكلاب اللعينة هنا.

271
00:16:48,572 --> 00:16:49,572
‫(إدي)؟

272
00:16:52,185 --> 00:16:54,230
‫ماذا قال (فرج) لـ (أحمد)؟

273
00:16:54,274 --> 00:16:57,886
‫قال إنه سيقضي على
‫سلالته ويقتله أمام زوجته

274
00:16:57,929 --> 00:16:59,279
‫قبل أن يطعمها للكلاب.

275
00:17:00,889 --> 00:17:02,412
‫كيف يعرفان بعضهما الآخر؟

276
00:17:02,456 --> 00:17:05,850
‫لست واثقًا إنها معرفة
‫عامة لكن مما أفهمه،

277
00:17:05,894 --> 00:17:07,504
‫كان (أحمد) يعمل في تجارة الهيروين.

278
00:17:08,375 --> 00:17:10,377
‫إنها تجاره عائليه.

279
00:17:10,420 --> 00:17:12,074
‫كانوا يعملون مع "طالبان".

280
00:17:12,118 --> 00:17:13,438
‫إذن لماذا يعمل لصالحنا؟

281
00:17:14,903 --> 00:17:16,339
‫لأن "الطالبان" قتلوا ابنه.

282
00:17:22,476 --> 00:17:24,478
‫لماذا لم تخبرني بهذا قبلاً؟

283
00:17:25,435 --> 00:17:26,828
‫إنه ثمن تنفيذ الأوامر.

284
00:18:04,300 --> 00:18:06,346
‫لا تتجاوز سلطتي مرة أخرى.

285
00:18:12,047 --> 00:18:14,658
‫لقد فهمت هدفك.

286
00:18:19,228 --> 00:18:23,885
‫أعتذر عن أسلوبي الفظيع.

287
00:18:26,583 --> 00:18:27,932
‫إذن هل نحن نفهم بعضنا الآخر؟

288
00:18:31,022 --> 00:18:32,023
‫نعم أيها الرقيب.

289
00:18:39,205 --> 00:18:40,205
‫احسنت صنعًا.

290
00:18:50,041 --> 00:18:52,087
‫حسنًا، نعم.

291
00:18:54,307 --> 00:18:55,569
‫حسنًا يا صديقي.

292
00:18:55,612 --> 00:18:57,005
‫شكرًا. وداعًا.

293
00:19:00,835 --> 00:19:01,836
‫سيّدي.

294
00:19:03,838 --> 00:19:05,622
‫لقد نلت ما تريده.

295
00:19:05,666 --> 00:19:06,666
‫ما رأيك يا (جون)؟

296
00:19:07,320 --> 00:19:08,756
‫هناك موقعان.

297
00:19:08,799 --> 00:19:10,061
‫سنداهما واحد تلو الآخر.

298
00:19:10,671 --> 00:19:12,238
‫بسرية تامة.

299
00:19:12,281 --> 00:19:15,154
‫إن أحجت لأي مساعدة،
‫اتصل بيّ، حسنًا؟

300
00:19:15,545 --> 00:19:17,330
‫شكرًا.

301
00:19:17,373 --> 00:19:19,506
‫الموقع الأول للعبوات الناسفة
‫على بعد 30 كيلومتر.

302
00:19:19,549 --> 00:19:21,116
‫يبعد ساعة واحدة قيادة
‫على مسار مستقيم.

303
00:19:21,160 --> 00:19:23,901
‫وبعد أن نصل إلى مفترق
‫طرق، ننعطف يسارًا.

304
00:19:23,945 --> 00:19:25,642
‫عفوًا. آسف.

305
00:19:25,686 --> 00:19:26,817
‫نعم، ما الأمر يا (هادي)؟

306
00:19:26,861 --> 00:19:30,406
‫حين نصل إلى مفترق الطرق،
‫،أظن أن اسرع طريق الانعطاف يمينًا

307
00:19:30,430 --> 00:19:32,823
‫على الرغم من أن الطريق
‫إلى اليسار أقصر واكثر استقامة.

308
00:19:32,867 --> 00:19:35,652
‫لماذا أسرع؟
‫وفقا للخريطة، إنه ليس كذلك.

309
00:19:35,696 --> 00:19:38,674
‫في آخر هطول للأمطار، جرفت
‫الأمطار معظم الطريق الأيسر.

310
00:19:39,874 --> 00:19:41,310
‫ما رأيك يا (جيزي)؟

311
00:19:41,354 --> 00:19:44,835
‫اعتقد ذلك لكن لا توجد معلومات
‫لتأكيد أو نفي ذلك.

312
00:19:44,879 --> 00:19:46,919
‫كم الوقت الاضافي للرحلة؟

313
00:19:49,057 --> 00:19:51,755
‫حوالي 20 دقيقة.
‫ثلاثون دقيقة كحد أقصى.

314
00:19:53,801 --> 00:19:55,194
‫حسنًا، لدينا خطة.

315
00:19:55,890 --> 00:19:57,413
‫اليمين صائب دومًا.

316
00:19:57,457 --> 00:19:59,154
‫- ابلغ هذا الجهات العليا.
‫- حسنًا.

317
00:19:59,198 --> 00:20:00,998
‫- حسنًا، لنتحرك.
‫- حسنًا، لنتحرك.

318
00:20:20,784 --> 00:20:23,265
‫الرقيب (كينلي)، هل يمكنك
‫من فضلك إيقاف السيارة؟

319
00:20:23,309 --> 00:20:24,440
‫عفوًا؟

320
00:20:24,484 --> 00:20:26,137
‫أريد التحدث معك أيها الرقيب.

321
00:20:26,181 --> 00:20:28,401
‫لن نوقف المركبات. سنواصل التحرك.

322
00:20:28,444 --> 00:20:30,011
‫أعتقد أن لدينا مشكلة.

323
00:20:30,054 --> 00:20:31,578
‫من فضلك أوقف الشاحنة أيها الرقيب.

324
00:20:33,406 --> 00:20:34,972
‫أوقف الشاحنة يا (جيزي).

325
00:20:38,585 --> 00:20:40,848
‫- إلى جميع المركبات، وقوف تكتيكي.
‫- بحقكم يا رفاق.

326
00:20:40,891 --> 00:20:42,129
‫- ما الأمر يا (أحمد)؟
‫- بحقك.

327
00:20:42,153 --> 00:20:43,633
‫- لنتحرك!
‫- ثمة خطب ما.

328
00:20:43,677 --> 00:20:47,463
‫لا يوجد سبب منطقي يجعل (هادي)
‫يقودنا عبر هذا الطريق، إلا إذا...

329
00:20:48,072 --> 00:20:49,072
‫إلا إذا ماذا؟

330
00:20:50,249 --> 00:20:51,859
‫إلا إذا كان يقودنا إلى كمين.

331
00:20:53,382 --> 00:20:55,166
‫هذا افتراض مبالغ يا (أحمد).

332
00:20:55,210 --> 00:20:56,429
‫استدلال وليس افتراض.

333
00:20:58,605 --> 00:20:59,845
‫الآن تعلمني الإنجليزية؟

334
00:21:01,216 --> 00:21:02,304
‫الجانب الشمالي آمن.

335
00:21:04,219 --> 00:21:07,570
‫لقد كنت أفكر في كل الأسباب
‫المحتملة لاتخاذه هذا الطريق.

336
00:21:07,614 --> 00:21:09,529
‫كل الإجابات مريبة.

337
00:21:09,572 --> 00:21:11,574
‫لقد كذب بشأن الطريق المجروف بالامطار.

338
00:21:11,618 --> 00:21:13,620
‫لم يؤثر هطول الأمطار
‫على هذه المنطقة.

339
00:21:13,663 --> 00:21:15,361
‫.معلومات (هادي) مدققة فعلاً

340
00:21:15,404 --> 00:21:16,816
‫يمكنك أن تقول ما تريد أيها الرقيب.

341
00:21:16,840 --> 00:21:18,494
‫لا يجب أن نسلك  هذا الطريق.

342
00:21:20,540 --> 00:21:22,063
‫أنّك تتجاوز حدودك يا (​​أحمد).

343
00:21:22,106 --> 00:21:23,107
‫وجودك هنا لغرض الترجمة.

344
00:21:24,892 --> 00:21:26,285
‫في الواقع، وجودي هنا للتفسير.

345
00:21:31,333 --> 00:21:33,292
‫هل تريد أن تكون محقًا يا (أحمد)؟

346
00:21:33,335 --> 00:21:35,642
‫- (جيزي)، تفقد الدرون.
‫- لك ذلك.

347
00:21:35,685 --> 00:21:38,795
‫(جاي جاي)، (توم كات)،
‫اصعدا إلى أعلى تلك الصخور

348
00:21:38,819 --> 00:21:40,379
‫- وأخبراني بما ترانه.
‫- مفهوم.

349
00:21:42,692 --> 00:21:45,782
‫"فايبر 6-2"، هذا "هافوك 3-3".

350
00:21:45,826 --> 00:21:47,480
‫"هافوك 3-3"،

351
00:21:47,523 --> 00:21:49,719
‫- هذا "فايبر 6-2"، حول.
‫- استلمت، نريد لقطات مباشرة الآن.

352
00:21:49,743 --> 00:21:52,702
‫لماذا توقفنا؟ الطريق آمن.

353
00:21:52,746 --> 00:21:54,400
‫ماذا ننتظر يا (جون)؟

354
00:21:54,443 --> 00:21:56,683
‫أنتظر لسماع ما إذا كان
‫هناك كمين أمامنا.

355
00:22:03,147 --> 00:22:04,671
‫الوقت المقدر للوصول، 10 دقائق.

356
00:22:04,714 --> 00:22:06,910
‫اسمع، ليس لدي 10 دقائق.
‫أننا بحاجة إلى اللقطات الآن.

357
00:22:06,934 --> 00:22:08,283
‫معلوم.

358
00:22:08,327 --> 00:22:10,372
‫تحديد الهدف، 4-5.

359
00:22:15,072 --> 00:22:16,073
‫جاي جاي)؟)

360
00:22:17,336 --> 00:22:18,336
‫الطريق آمن.

361
00:22:19,250 --> 00:22:20,251
‫(توم كات)؟

362
00:22:21,905 --> 00:22:23,516
‫الطريق آمن أيضًا.

363
00:22:23,559 --> 00:22:25,082
‫- آمن.
‫-"2-6" إلى "هافوك 3-3"،

364
00:22:25,126 --> 00:22:26,997
‫- حصلنا على اللقطات.
‫- "فايبر 2-6"، تم استلام اللقطات.

365
00:22:27,041 --> 00:22:28,782
‫.ـ "هافوك 3-3"، حول
‫.ـ معلوم

366
00:22:28,825 --> 00:22:30,436
‫حسنًا، ماذا لدينا هنا؟

367
00:22:30,479 --> 00:22:32,283
‫مهلاً، توقف يا (أحمد)! ابتعد!

368
00:22:32,307 --> 00:22:34,004
‫!(ابتعد عن (هادي)! (جون

369
00:22:34,048 --> 00:22:35,397
‫ابتعد عنه يا (أحمد)!

370
00:22:35,441 --> 00:22:37,225
‫- ضع السلاح جانبًا!
‫- مهلاً!

371
00:22:37,268 --> 00:22:38,531
‫أبعد السلاح عن حلقه!

372
00:22:40,881 --> 00:22:41,882
‫إنه خائن.

373
00:22:41,925 --> 00:22:43,318
‫لا أهتم بماهيته.

374
00:22:43,362 --> 00:22:45,320
‫أبعد السلاح عن حلقه!

375
00:22:47,635 --> 00:22:49,604
.لقد وشى بموقعنا

376
00:22:49,637 --> 00:22:52,439
‫أبعد السلاح عن حلقه!

377
00:23:02,415 --> 00:23:05,385
.لن أطلب منك مجددًا

378
00:23:59,674 --> 00:24:01,075
.يقول بأنهم يحتجزون عائلته

379
00:24:03,911 --> 00:24:05,646
.(لن يروق لك هذا يا (جون

380
00:24:06,080 --> 00:24:07,447
ما الأمر؟

381
00:24:07,480 --> 00:24:08,749
.نواجه مشكلة

382
00:24:10,251 --> 00:24:11,484
ما الأمر بحق الجحيم؟

383
00:24:11,519 --> 00:24:12,687
.يبدو وكأنه كمين

384
00:24:12,720 --> 00:24:14,789
"مركبة مسلحة لـ"طالبان
.على بعد 8 كيلومتر

385
00:24:21,762 --> 00:24:22,830
.حسنًا، سنعود أدراجنا

386
00:24:22,863 --> 00:24:24,966
.سنرجع إلى القاعدة -
.عُلم  -

387
00:24:29,103 --> 00:24:30,104
.اركب الشاحنة

388
00:24:34,075 --> 00:24:35,076
.خذه

389
00:24:44,218 --> 00:24:46,554
.انظر ما لديّ يا أبي
.انظر ما لديّ

390
00:24:46,587 --> 00:24:48,990
.(إنه من والد (جوني

391
00:24:49,023 --> 00:24:51,258
لماذا تنام وقت الغداء؟

392
00:24:51,292 --> 00:24:53,427
،كلا يا عزيزتي. الوقت مختلف هنا
ألا تتذكرين؟

393
00:24:53,461 --> 00:24:55,596
.الفارق بيننا عشر ساعات
.الوقت الآن ليلاً

394
00:24:56,030 --> 00:24:57,198
.أنا أفتقدك

395
00:24:57,231 --> 00:24:58,733
.وأنا كذلك، افتقدكم جميعًا

396
00:24:59,300 --> 00:25:00,634
يا صغار؟

397
00:25:00,668 --> 00:25:02,703
دعوني أتحدث لوالدتكم مجددًا؟

398
00:25:02,737 --> 00:25:04,171
.سوف آتي على الفور

399
00:25:04,205 --> 00:25:05,706
.أحبك يا أبي -
.أحبك يا أبي -

400
00:25:05,740 --> 00:25:08,042
.أنا كذلك. استمتعوا بيومكم

401
00:25:11,278 --> 00:25:13,114
.أهلا يا عزيزي -
.أهلاً يا عزيزتي -

402
00:25:13,147 --> 00:25:14,448
كيف حال عملكِ؟

403
00:25:14,482 --> 00:25:15,883
.حسنًا، إنه... إنه جيد

404
00:25:15,916 --> 00:25:18,386
لدينا حجوزات للأسابيع الستة
.المقبلة وما بعدها

405
00:25:18,419 --> 00:25:20,154
.هذه أخبار جيدة

406
00:25:20,187 --> 00:25:21,489
وماذا عن الأرقام؟

407
00:25:21,522 --> 00:25:23,024
.أفضل من الربع الآخر

408
00:25:23,057 --> 00:25:25,926
.إذاً، كل شيء تحت السيطرة

409
00:25:25,960 --> 00:25:28,696
.أنت تعرفني، بالطبع

410
00:25:28,729 --> 00:25:30,731
مجرد سبب آخر من الأسباب
.التي تجعلني أحبكِ

411
00:25:30,765 --> 00:25:33,067
.(حسنًا، أنت تعرف كم أحبك يا (جون

412
00:25:33,100 --> 00:25:35,269
.فقط اسرع وارجع للمنزل -
.نعم -

413
00:25:50,008 --> 00:25:51,718
.ضعيها أرضًا، ضعيها أرضًا

414
00:25:55,973 --> 00:25:57,057
هل أنتِ بخير؟

415
00:25:57,140 --> 00:25:59,101
.أجل، أنا بخير

416
00:25:59,351 --> 00:26:00,894
.اجلسي، اجلسي

417
00:26:01,311 --> 00:26:03,230
.يجب أن ترتاحي

418
00:26:05,148 --> 00:26:07,192
أترغبين بشيء أحضره لكِ؟

419
00:26:08,068 --> 00:26:09,778
.يمكنني تناول المزيد من الطعام

420
00:26:12,573 --> 00:26:14,449
.دعي الأمر لي

421
00:26:16,368 --> 00:26:18,495
هل سمعت بأبن (هدية)؟

422
00:26:19,079 --> 00:26:20,038
ما الذي حدث له؟

423
00:26:20,372 --> 00:26:21,999
."لقد التحق بـ"طالبان

424
00:26:22,791 --> 00:26:24,918
.لم يعد يتحدث إليها بعد الآن

425
00:26:25,460 --> 00:26:27,421
.عندما رأيتها كانت تبكي

426
00:26:27,754 --> 00:26:31,717
ياللمرأة المسكينة، أولاً فقدت زوجها
.والآن إبنها

427
00:26:32,384 --> 00:26:34,428
.أنا قلقه بشأنه يا (أحمد)

428
00:26:35,053 --> 00:26:38,765
ماذا بشأن تأشيرة الهجرة الخاصة بنا؟

429
00:26:40,058 --> 00:26:42,519
.تتطلب وقتًا، لا تقلقي

430
00:26:49,943 --> 00:26:51,486
.أنا أعمل على الأمر

431
00:26:57,017 --> 00:26:58,319
...انتظر عودتهم -
سيدي؟ -

432
00:26:59,019 --> 00:27:00,254
.(جون)

433
00:27:02,256 --> 00:27:03,724
لقد حضر المترجم، أليس كذلك؟

434
00:27:03,757 --> 00:27:06,093
.أنت لا تعرف كم هو متمرد

435
00:27:06,127 --> 00:27:08,896
نعم، حسنًا، إلا أنه أنقذ حياة
.ثمانية أشخاص

436
00:27:09,531 --> 00:27:10,764
.نعم، لقد أنقذهم

437
00:27:11,365 --> 00:27:12,633
إذن، ما هي خطوتك التالية؟

438
00:27:13,568 --> 00:27:16,137
.الموقع الثاني على بعد 120 كيلومترًا -
.مذهل -

439
00:27:16,170 --> 00:27:19,039
ثلاث ساعات في عربة همفي ستكون
.ممتعة لمن يعاني آلام الظهر

440
00:27:20,107 --> 00:27:21,976
.حسنًا، يمكنك أن تعطينا بعض المروحيات

441
00:27:22,443 --> 00:27:23,644
.نعم

442
00:27:24,445 --> 00:27:25,646
.كلا

443
00:27:28,149 --> 00:27:29,216
.صيدٌ موفق

444
00:27:32,653 --> 00:27:34,321
.شكرًا لك، يا سيدي

445
00:27:39,535 --> 00:27:41,870
لماذا يبدو دائمًا أن "طالبان" لديهم
مخبأ لأسلحتهم

446
00:27:41,954 --> 00:27:43,205
على بعد مئات الكيلومترات
من قاعدتنا؟

447
00:27:44,373 --> 00:27:46,250
.لن تتمكن بواسير (جيزي) من الصمود

448
00:27:46,767 --> 00:27:47,968
.حسنًا، اسمع

449
00:27:48,085 --> 00:27:49,294
...هذه جولتنا الرابعة هنا

450
00:27:49,670 --> 00:27:51,672
وماذا حققنا غير خسارة (جاك جاك)؟

451
00:27:52,214 --> 00:27:53,841
...وحتى إذا وجدنا أشياء تزدهر

452
00:27:54,925 --> 00:27:57,469
هل تعتقد أنه سيحدث فرقًا
أم سيعيده؟

453
00:27:58,178 --> 00:28:00,430
ما علاقة هذا ببواسير (جيزي)؟

454
00:28:01,056 --> 00:28:03,225
لماذا أنت مهووس بالمؤخرات
يا (توم كات)؟

455
00:28:03,976 --> 00:28:05,727
من أين تعتقد أنه حصل
على لقب (توم كات)؟

456
00:28:08,438 --> 00:28:09,356
.لقد وصلنا

457
00:28:10,659 --> 00:28:12,826
.لا شيء يضاهي القيادة لمدة 3 ساعات

458
00:28:12,860 --> 00:28:14,695
حسنًا، نحن على بعد 120 كيلومترًا
عن القاعدة

459
00:28:14,728 --> 00:28:16,665
.والدعم الجوي على بعد 30 دقيقة

460
00:28:16,697 --> 00:28:19,066
،لذا، تحقق مجددًا من الإتصالات
.يا (توم كات)

461
00:28:19,099 --> 00:28:21,235
.(عُلمَ. الإتصال واضح يا (جون

462
00:28:30,077 --> 00:28:32,012
!ارفعوا أيديكم اللعينة الآن

463
00:28:32,046 --> 00:28:33,548
!ارفعوا أيديكم اللعينة الآن

464
00:28:33,582 --> 00:28:34,481
!ارفعوا أيديكم عاليًا

465
00:28:34,516 --> 00:28:36,016
!اصطفوا في طابور هنا
!الآن

466
00:28:36,967 --> 00:28:37,801
.السلام عليكم

467
00:28:37,926 --> 00:28:39,553
وعليكم السلام، كيف حالكم؟

468
00:28:39,636 --> 00:28:40,554
.بخير، شكرًا لك

469
00:28:40,679 --> 00:28:45,142
كما ترى أنا هنا برفقة الجيش الأمريكي
.نحنُ هنا لإجراء بحث

470
00:28:45,309 --> 00:28:46,935
هل أنت مالك الأرض؟

471
00:28:47,978 --> 00:28:49,146
.أجل، الأرض ملكي

472
00:28:49,313 --> 00:28:50,355
ما الذي تبحثون عنه هنا؟

473
00:28:51,106 --> 00:28:52,983
.نبحث عن المتفجرات

474
00:28:53,442 --> 00:28:54,443
المتفجرات؟

475
00:28:54,818 --> 00:28:57,905
هذا المنجم مغلق، لم تعد توجد متفجرات
.هنا منذ عدة سنوات

476
00:28:58,071 --> 00:29:00,449
.البحث لن يستغرق وقتًا طويلاً
.شكرًا لك

477
00:29:03,744 --> 00:29:05,579
هل تبحث عن "طالبان"؟

478
00:29:06,371 --> 00:29:08,457
."أجل، نحنُ نبحث عن "طالبان

479
00:29:08,540 --> 00:29:10,292
.علمت أن هذا سيحدث

480
00:29:10,542 --> 00:29:12,961
.لكنكم جئتم إلى المكان الخطأ يا رفاق

481
00:29:13,670 --> 00:29:16,840
.هنالك مزرعة أخرى بالأسفل

482
00:29:19,301 --> 00:29:21,136
.الأمريكيون هنا في المنجم

483
00:29:21,887 --> 00:29:23,388
.الأمريكيون عثروا على المنجم

484
00:29:23,805 --> 00:29:25,349
.ارسل الرجال هناك

485
00:29:25,641 --> 00:29:27,100
.المزيد من الجنود قادمون

486
00:29:27,434 --> 00:29:30,938
هناك ستعثر على الأشخاص
.الذين تبحث عنهم

487
00:29:31,855 --> 00:29:32,814
.شكرًا لك

488
00:29:33,023 --> 00:29:34,316
.سنتحقق من هناك بعد ذلك

489
00:29:35,484 --> 00:29:36,360
.على الرحب والسعة

490
00:29:39,681 --> 00:29:41,115
.شيءٌ ما غير صائب

491
00:29:41,148 --> 00:29:42,116
.إنه يكذب

492
00:29:45,419 --> 00:29:47,054
.يا (جيزي)

493
00:29:47,087 --> 00:29:48,422
.أمن المنطقة
.سنتحرك

494
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
.على الفور

495
00:29:54,862 --> 00:29:55,963
!تعال إلى هنا

496
00:29:55,996 --> 00:29:58,032
!تحرك
!هذا الرجل كان يستخدم الهاتف

497
00:29:58,065 --> 00:29:59,534
!اعطني هذا
!ضع يديك على رأسك

498
00:30:06,473 --> 00:30:07,609
.اتبعوني

499
00:30:07,642 --> 00:30:08,743
.(ارجع يا (كاوا

500
00:30:08,777 --> 00:30:09,977
.عُلمّ

501
00:30:17,519 --> 00:30:18,687
!الجميع على الأرض

502
00:30:18,720 --> 00:30:20,555
!على الأرض -
!استلقوا! الآن -

503
00:30:38,673 --> 00:30:40,240
المكان خالٍ

504
00:30:40,274 --> 00:30:42,443
.(تولى المراقبة يا (كاوا
.ابقِ عينيك على الطريق

505
00:31:08,135 --> 00:31:09,637
.(جون)، إنه (جيزي)

506
00:31:09,671 --> 00:31:12,172
.وجدنا مخبأ أسلحة كبير هنا
ماذا تريد أن تفعل؟

507
00:31:12,940 --> 00:31:14,074
.أمن هؤلاء الأشخاص

508
00:31:14,108 --> 00:31:15,810
.اعثر على موقع آمن، وكُنّ متأهبًا

509
00:31:15,844 --> 00:31:17,044
.عُلم

510
00:31:20,615 --> 00:31:22,049
!ضعوا ايديكم خلف ظهوركم

511
00:31:22,082 --> 00:31:23,317
!استلقوا على الأرض

512
00:31:23,350 --> 00:31:24,652
!لا تتحركوا -
!استلقوا -

513
00:31:24,686 --> 00:31:25,787
.قيدوهم يا (توم كات) و(جي جي)

514
00:31:25,820 --> 00:31:26,954
.(راقب الطريق اللعين يا (كيرشر

515
00:31:59,286 --> 00:32:01,989
!لا! لا! لا! لا

516
00:32:03,625 --> 00:32:04,958
.(توم كات)، إنه (جون)

517
00:32:05,593 --> 00:32:07,027
.لدينا مصنع للعبوات الناسفة

518
00:32:07,995 --> 00:32:09,163
.أربعة أهداف

519
00:32:09,196 --> 00:32:10,899
.نحن بحاجة لدعمٍ جوي على الفور

520
00:32:10,931 --> 00:32:12,901
.سنتحرك

521
00:32:12,933 --> 00:32:16,370
،"فايبر 6-2"، "فايبر 6-2"
."هنا "هافوك 3-3

522
00:32:16,403 --> 00:32:17,304
.لدينا صيدٌ ثمين

523
00:32:17,337 --> 00:32:19,808
.نطلب قوة الدعم السريع، حوّل

524
00:32:19,841 --> 00:32:23,010
،"عُلمّ، يا "هافوك 3-3
.قوة الدعم السريع في طريقها

525
00:32:23,043 --> 00:32:24,411
.(ابقى هنا يا (أحمد

526
00:32:25,212 --> 00:32:26,681
.لسنا بحاجة إلى مترجم لهذا

527
00:32:39,359 --> 00:32:40,494
.حيوانات لعينة

528
00:32:46,467 --> 00:32:48,068
.إنه قاتل (جاك جاك)

529
00:32:51,673 --> 00:32:52,707
!سحقًا

530
00:32:52,740 --> 00:32:53,775
.سحقًا -
!سحقًا -

531
00:32:56,043 --> 00:32:58,145
المكان خالٍ، هل أنت بخير؟

532
00:32:58,178 --> 00:32:59,346
.الوغد أصابني في ذراعي

533
00:32:59,379 --> 00:33:01,081
أحمد)! هل أنت بخير؟) -
.أنا بخير -

534
00:33:01,114 --> 00:33:02,349
.سحقًا -
.راقب الباب -

535
00:33:02,382 --> 00:33:03,718
!سحقًا

536
00:33:03,751 --> 00:33:04,953
.انتظر، ابق هناك

537
00:33:14,696 --> 00:33:16,798
.حسنًا، وضعت الشحنة
.لدينا ثلاث دقائق

538
00:33:16,831 --> 00:33:18,365
.لنذهب. تحركوا

539
00:33:18,398 --> 00:33:19,466
.تحركوا، تحركوا، تحركوا

540
00:33:21,569 --> 00:33:22,871
.مهلاً، مهلاً

541
00:33:22,904 --> 00:33:24,004
.تحركوا، تحركوا

542
00:33:31,078 --> 00:33:32,914
جميع الوحدات، لدينا 3 دقائق
.حتى الإنفجار

543
00:33:32,947 --> 00:33:34,983
.راقبوا الطريق الشمالي

544
00:33:35,015 --> 00:33:36,416
.عُلمّ

545
00:33:36,450 --> 00:33:38,485
.(نحنُ على يسارك يا (كاوا
...غطِنا

546
00:33:38,987 --> 00:33:40,187
!اللعنة

547
00:33:45,492 --> 00:33:46,794
!(إدي)! (إدي)

548
00:33:52,534 --> 00:33:54,736
.(سقط (إدي

549
00:33:54,769 --> 00:33:56,671
.(سقط (إدي -
.ليقفوا على أقدامهم -

550
00:33:56,704 --> 00:33:57,906
!انهضوا -
!انهض الآن -

551
00:33:57,939 --> 00:33:59,607
!انهضوا الآن -
!تحركوا -

552
00:33:59,641 --> 00:34:01,676
،نحن اعلى التل
.ونشقُ طريقنا إليك

553
00:34:01,709 --> 00:34:02,677
.حركه، حركه

554
00:34:02,710 --> 00:34:04,612
.لا أريد من عناصر "طالبان" أن يروه

555
00:34:06,748 --> 00:34:08,516
.ستيف)، عناصر من "طالبان" يقتربون)

556
00:34:08,550 --> 00:34:11,318
.على يسارك. سيارتي دفعٍ رباعي -
!انظروا شمالاً! شاحنتان لطالبان -

557
00:34:11,753 --> 00:34:12,854
.تمركزوا في مواقعكم

558
00:34:12,887 --> 00:34:14,889
!ابقوا أعينكم على الطريق -
!عُلمّ -

559
00:34:14,923 --> 00:34:16,189
.سأغطي الجانب الأيسر

560
00:34:19,293 --> 00:34:21,696
- !سحقًا -
!عناصر "طالبان" على الجسر الشمالي -

561
00:34:21,729 --> 00:34:22,964
!مسلحين يسارًا

562
00:34:22,997 --> 00:34:24,566
!أعلى التل يا (توم كات)

563
00:34:30,337 --> 00:34:31,806
!ابق عينيك على الطريق

564
00:34:31,839 --> 00:34:33,407
،"فايبر 6-2"
"فايبر 6-2"

565
00:34:33,440 --> 00:34:35,643
الجنور على إتصال، اكرر
.الجنود على إتصال

566
00:34:35,677 --> 00:34:38,046
،"فايبر 6-2"
.نحن على بعد 15 دقيقة

567
00:34:40,447 --> 00:34:41,583
وصلت الشاحنة الأولى

568
00:34:41,616 --> 00:34:43,183
.يسارًا عند المدخل الشمالي

569
00:34:52,660 --> 00:34:54,829
،سقط (كريشر) يا (توم كات)
!تولى المدفع الرشاش

570
00:34:55,797 --> 00:34:58,198
.اذهب! اذهب! سقط (ستيف)، انتهى

571
00:34:58,231 --> 00:34:59,499
حافظوا على موقعكم
.نحن في طريقنا إليكم

572
00:34:59,534 --> 00:35:01,536
.سيارات قادمة
.عند المدخل الشرقي

573
00:35:13,014 --> 00:35:15,282
.سيارة ثانية تقترب
.عند المدخل الشرقي

574
00:35:19,787 --> 00:35:21,388
!(لنتحرك يا (كاوا

575
00:35:22,255 --> 00:35:23,490
...سألحق بكم يا (جون)

576
00:35:39,007 --> 00:35:40,273
...افتح النار

577
00:35:45,813 --> 00:35:47,180
!(توم كات)

578
00:35:52,854 --> 00:35:54,154
!(سقط (جي جي

579
00:35:56,423 --> 00:35:57,424
!تحرك

580
00:36:06,934 --> 00:36:07,969
.سحقًا

581
00:36:08,002 --> 00:36:09,202
!سحقًا

582
00:36:14,642 --> 00:36:15,743
!تحرك

583
00:36:21,448 --> 00:36:23,551
!جون)! (جون)! نحتاج لخطة الآن)

584
00:36:24,552 --> 00:36:26,621
.لديك سيارة دفع رباعي قادمة
.سنغطيك

585
00:36:26,654 --> 00:36:28,790
،خذ تلك الشاحنة
واذهب لأرضٍ مرتفعة

586
00:36:28,823 --> 00:36:29,924
.واتخذ موقعًا

587
00:36:35,129 --> 00:36:37,165
!نحنُ محاصرون يا (جون)

588
00:36:37,197 --> 00:36:38,432
.تحرك
.تحرك

589
00:36:41,234 --> 00:36:42,469
!غطِني

590
00:36:51,546 --> 00:36:53,246
!تحرك يا (جيزي)، تحرك

591
00:36:53,948 --> 00:36:55,783
.اركب يا (أحمد)، اركب

592
00:37:00,253 --> 00:37:02,023
.جون)، اتبعني)

593
00:37:02,056 --> 00:37:03,490
.إلى الأمام مباشرة
...سنتقدم

594
00:37:06,194 --> 00:37:08,495
!(سحقًا. (جيزي)! (جيزي

595
00:37:25,378 --> 00:37:26,681
.استخدم هذا

596
00:37:26,714 --> 00:37:27,849
"داغر 1-2"

597
00:37:27,882 --> 00:37:29,217
."داغر 1-2"

598
00:37:29,249 --> 00:37:31,652
."داغر 1-2"، هذا "داغر 3-3"
.اجب

599
00:37:37,257 --> 00:37:38,793
.نحنُ خارج التغطية

600
00:37:38,826 --> 00:37:40,595
،"داغر 1-2"
،"داغر 1-2"

601
00:37:40,628 --> 00:37:42,262
.هنا "داغر 3-3". اجب

602
00:37:42,295 --> 00:37:43,497
!سحقًا

603
00:37:45,199 --> 00:37:46,333
!سحقًا

604
00:37:46,366 --> 00:37:47,535
.لدينا إطار مثقوب

605
00:37:51,172 --> 00:37:52,774
.حسنًا، علينا التخلي عن المركبة

606
00:38:01,115 --> 00:38:02,550
.(أحمد). (أحمد)

607
00:38:16,964 --> 00:38:19,508
لقد عثرنا على سيارتهما
.إنهما يسيران على الأقدام

608
00:38:19,675 --> 00:38:23,053
سوف أرسل الجميع
.لاحقوهما واقتلوهما

609
00:38:23,262 --> 00:38:24,471
.اريدهما أحياء

610
00:38:25,889 --> 00:38:26,807
.امسكوا بهم أحياء

611
00:38:27,766 --> 00:38:29,184
.تفرقوا، اعثروا عليهما

612
00:39:03,211 --> 00:39:05,646
"هافوك"، "هافوك"

613
00:39:05,680 --> 00:39:07,014
.عُلمّ

614
00:39:07,048 --> 00:39:08,783
."هنا "فايبر 6-2

615
00:39:08,816 --> 00:39:11,552
."لدينا قرابة 40 قتيلاً من "طالبان

616
00:39:11,586 --> 00:39:13,221
"استعدنا جميع جثث فريق "هافوك 3-3

617
00:39:13,254 --> 00:39:15,756
.عدا (جون كينلي) والمترجم
.انتهى

618
00:39:28,135 --> 00:39:29,537
.في الوقت الحالي نحن بأمان

619
00:40:41,375 --> 00:40:42,743
.سنرتاح هنا طوال الليل

620
00:41:29,090 --> 00:41:29,957
.ها هو التحدي

621
00:41:29,991 --> 00:41:32,326
يقول نظام تحديد الموقع إن القاعدة
تبعد 120 كيلومترًا

622
00:41:32,360 --> 00:41:34,261
.بهذا الطريق فوق التضاريس الوعرة

623
00:41:34,295 --> 00:41:36,964
،و"طالبان" في كل مكان
.لذا لا يمكننا إستخدام الطرق

624
00:41:36,998 --> 00:41:39,934
.سيكونون في أعقابنا خلال دقيقتين

625
00:41:39,967 --> 00:41:42,069
لن نسير بل سنجري
هل يمكنك الجري؟

626
00:41:43,070 --> 00:41:44,038
.أجل يمكنني

627
00:42:07,428 --> 00:42:08,596
.إنهم يلاحقوننا

628
00:42:09,330 --> 00:42:10,331
هل البندقية ملقمة؟

629
00:42:10,364 --> 00:42:11,999
.أجل

630
00:42:12,033 --> 00:42:13,100
.لنتحرك

631
00:43:04,151 --> 00:43:05,152
أين سلاحك اللعين؟

632
00:43:06,187 --> 00:43:07,321
.أعلى التل

633
00:43:09,723 --> 00:43:10,958
.هذا لك الآن

634
00:43:10,991 --> 00:43:12,760
.فقط لا تفقده

635
00:43:13,461 --> 00:43:14,563
هل أنت مستعد؟

636
00:43:14,595 --> 00:43:15,996
.أنا ورائك يا رئيس

637
00:44:36,076 --> 00:44:37,144
.البندقية

638
00:44:40,649 --> 00:44:41,849
.لنذهب

639
00:46:01,195 --> 00:46:02,196
أهو ميت؟

640
00:46:03,632 --> 00:46:04,832
.نعم

641
00:46:06,767 --> 00:46:08,002
.اسحبه

642
00:49:11,786 --> 00:49:13,153
.الرائحة نتنة في الداخل

643
00:49:18,091 --> 00:49:19,460
.سنقضي الليلة هنا

644
00:49:21,962 --> 00:49:23,714
.انصتوا يا اخوتي

645
00:49:24,798 --> 00:49:26,550
.ستعثرون عليهما

646
00:49:27,467 --> 00:49:29,803
.الله معكم، لا الكفار

647
00:49:31,013 --> 00:49:34,308
.إنهما أعداء نبينا

648
00:49:35,642 --> 00:49:37,936
.إنهما بعيدان عن قاعدتهما

649
00:49:38,896 --> 00:49:41,607
.لن يعودا لديارهم

650
00:49:42,691 --> 00:49:45,110
.إنه واجبكم أن تجلبوهما للعدالة

651
00:49:46,528 --> 00:49:48,947
.أريدهما أن يمثلا أمامي أحياء

652
00:50:38,606 --> 00:50:39,439
.يرون منزلاً

653
00:50:43,277 --> 00:50:44,812
.لم نرى الكثير منها

654
00:50:50,752 --> 00:50:52,185
طالما أن بإمكاننا سماعهم

655
00:50:53,555 --> 00:50:54,756
.فلابُد وأنهم على مقربة

656
00:50:59,159 --> 00:51:00,460
.احزم أمتعتك

657
00:51:51,045 --> 00:51:52,145
.(أحمد)

658
00:52:35,948 --> 00:52:36,990
.اوقفه

659
00:52:37,449 --> 00:52:38,534
.يجب أن يموت

660
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
.عليّ أن أقتله

661
00:52:39,868 --> 00:52:40,702
.أهدأ يا أخي

662
00:52:40,869 --> 00:52:41,745
.يجب أن يموت

663
00:52:41,828 --> 00:52:42,996
.نحن بحاجة له حيًا

664
00:52:43,080 --> 00:52:43,956
.أهدأ

665
00:52:44,039 --> 00:52:45,040
اهدأ؟

666
00:54:52,894 --> 00:54:53,828
.(جون)

667
00:54:55,395 --> 00:54:56,597
.نحن عائدون إلى الديار

668
00:54:59,267 --> 00:55:00,668
.ستكون رحلة طويلة

669
00:55:03,303 --> 00:55:04,806
.لا يمكننا السير عبرّ الطرق

670
00:55:07,041 --> 00:55:08,408
.هم يعرفون أننا هنا

671
00:55:10,912 --> 00:55:13,581
سيأتي المزيد من الرجال
.إلى هنا في شاحنات

672
00:56:44,839 --> 00:56:45,706
.ها أنت ذا

673
00:57:45,883 --> 00:57:48,218
لقد تعطلت سيارتنا
.نحنُ بحاجة لتوصيلة

674
00:57:48,427 --> 00:57:50,596
.حسنًا، سأصطحبكم لأي مكان تريدون

675
00:57:54,016 --> 00:57:56,310
.قُد عدة كيلومترات عبر ذلك الطريق

676
00:57:56,393 --> 00:57:57,728
.حسنًا، سوف آخذكم

677
00:58:00,272 --> 00:58:01,773
ما الذي تفعلونه هنا يا أخي؟

678
00:58:02,024 --> 00:58:05,903
نبحثُ عن رجلي، أمريكي
.والآخر مسلمٌ خائن

679
00:58:06,153 --> 00:58:07,613
هل رأيت أحدًا مثيرًا للشبهات؟

680
00:58:07,696 --> 00:58:10,908
لم أرَ أحدًا، هذه الطرق هادئة

681
00:58:11,074 --> 00:58:13,327
.حتى أنني متفاجيء من رؤيتكم

682
00:58:13,660 --> 00:58:16,330
سوف نعثر عليهم
.هذه منطقتنا

683
00:58:19,041 --> 00:58:20,334
ماذا لديك في الخلف؟

684
00:58:20,918 --> 00:58:22,461
.أنا بائع سجاد

685
00:58:23,045 --> 00:58:24,421
هل ترغب بالشراء؟

686
00:58:25,589 --> 00:58:26,548
.قُد وحسب

687
00:58:38,435 --> 00:58:39,269
.اوقف المركبة

688
00:58:39,645 --> 00:58:40,604
.اوقف المركبة

689
00:58:45,400 --> 00:58:46,652
.شكرًا لك

690
00:58:47,903 --> 00:58:49,238
.السلام عليكم

691
00:59:09,007 --> 00:59:10,217
.السلام عليكم

692
00:59:13,637 --> 00:59:16,098
مرحبًا يا أخي، كيف حالك؟

693
00:59:16,265 --> 00:59:17,641
.بخير، شكراً لك

694
00:59:18,475 --> 00:59:20,978
.اعتذر عن مقاطعتي طعامكم

695
00:59:22,187 --> 00:59:23,230
.اجلس

696
00:59:23,939 --> 00:59:24,940
.شكرًا لكم

697
00:59:27,192 --> 00:59:28,986
هل إصطدتها؟

698
00:59:30,279 --> 00:59:32,573
.ستتناول الطعام الليلة

699
00:59:36,243 --> 00:59:40,497
يا أخي، لدي صديق في المركبة
.وهو مُصاب

700
00:59:41,331 --> 00:59:42,666
كيف يمكننا مساعدتك؟

701
00:59:43,125 --> 00:59:46,712
.نحنُ بحاجة لبعض الطعام والدواء

702
00:59:47,963 --> 00:59:50,757
...وإذا ما اعطيتني عربتك الخشبية

703
00:59:51,550 --> 00:59:53,844
.سأعطيك سيارتي

704
00:59:57,306 --> 00:59:58,724
هل يمكنني رؤية صديقك؟

705
00:59:59,850 --> 01:00:00,976
.بالطبع

706
01:00:14,448 --> 01:00:16,992
.إذن أنتما الإثنان اللذان يبحثون عنهما

707
01:00:20,245 --> 01:00:21,955
."أنا لا أحب "طالبان

708
01:00:22,206 --> 01:00:23,874
.سوف أساعدكما

709
01:00:24,166 --> 01:00:25,834
.هو بحاجة للأفيون

710
01:00:27,544 --> 01:00:29,296
.سوف يخفف الألم

711
01:00:31,131 --> 01:00:32,007
.شكرًا لك

712
01:00:33,550 --> 01:00:36,345
.هنالك جائزة كبرى على رأسيكما

713
01:00:36,929 --> 01:00:39,515
"هنالك المئات من عناصر "طالبان
.يبحثون عنكم

714
01:00:39,806 --> 01:00:41,600
يتنقلون من قرية إلى أخرى

715
01:00:41,683 --> 01:00:44,686
.يضرمون النار في تلك التي لا تساعدهم

716
01:00:44,978 --> 01:00:47,439
.لن يتوقفوا عن مطاردتكما

717
01:00:48,440 --> 01:00:50,734
.أنت بعيدٌ عن قاعدته

718
01:00:51,443 --> 01:00:55,072
لا تستخدم هذه الطرقات
.الدوريات في كل مكان

719
01:00:56,156 --> 01:00:58,408
.يجب أن تسلك الطرقات الجبلية

720
01:04:24,695 --> 01:04:27,989
قاعدة باغرام الجوية"
"مقاطعة بارون

721
01:04:54,603 --> 01:04:55,687
.السلام عليكم

722
01:04:55,854 --> 01:04:57,147
.وعليكم السلام

723
01:05:01,401 --> 01:05:02,402
هل ترغب بشيء؟

724
01:05:04,238 --> 01:05:05,239
.اعطني الماء

725
01:05:08,951 --> 01:05:09,993
.شكرًا لك

726
01:05:41,024 --> 01:05:42,317
.السلام عليكم

727
01:05:42,901 --> 01:05:44,194
.عليكم السلام

728
01:05:46,154 --> 01:05:47,114
.مرحبًا يا أخي

729
01:05:48,782 --> 01:05:49,950
.اعطني الماء

730
01:05:51,994 --> 01:05:53,036
.امسك

731
01:07:20,975 --> 01:07:22,409
!ارفع يديك اللعينة

732
01:07:22,442 --> 01:07:23,210
!ارفع يديك

733
01:07:23,243 --> 01:07:24,579
!استلقي على الأرض

734
01:07:26,648 --> 01:07:28,016
!استلقي على الأرض

735
01:07:28,048 --> 01:07:29,216
.استلقي عليك اللعنة

736
01:07:29,249 --> 01:07:30,417
!استلقي

737
01:07:31,019 --> 01:07:32,219
!ابقَ هادئاً

738
01:07:32,987 --> 01:07:34,187
!انظر بعيدًا

739
01:07:35,322 --> 01:07:37,025
.لدي واحدٌ منكم

740
01:07:37,057 --> 01:07:39,293
.إنه في العربة -
.تحقق من العربة -

741
01:07:45,733 --> 01:07:47,301
.(إنه (جون كينلي

742
01:07:47,334 --> 01:07:49,971
.(إنه (جون كينلي
!نحن بحاجة إلى طبيب هنا

743
01:08:02,579 --> 01:08:05,373
"بعد أربعة أسابيع"

744
01:08:10,725 --> 01:08:13,260
.دكتور (كالي)، اتصل بالرقم 1-1-8

745
01:08:16,898 --> 01:08:18,298
.نحنُ ذاهبون إلى الديار

746
01:08:19,266 --> 01:08:21,002
.نحنُ ذاهبون إلى الديار

747
01:08:22,036 --> 01:08:23,370
.نحنُ ذاهبون إلى الديار

748
01:08:25,238 --> 01:08:27,008
.دكتور (كالي)، اتصل بالرقم 1-1-8

749
01:08:36,350 --> 01:08:38,285
.(مرحبًا بك في ديارك يا سيد (كينلي

750
01:08:38,318 --> 01:08:40,088
.سأحضر طبيبك

751
01:08:46,748 --> 01:08:50,835
سانتا كلاريتا"
"لوس أنجلوس، كاليفورنيا

752
01:08:53,046 --> 01:08:56,424
"بعد ثلاثة أسابيع"

753
01:09:00,340 --> 01:09:01,609
،سمعت أنهم سيمنحونك ميدالية

754
01:09:02,376 --> 01:09:04,512
.صليب الخدمة المتميزة

755
01:09:04,545 --> 01:09:06,080
.بحقك، ضعوه بعيدًا يا رفاق -
.ذلك كان سريعًا -

756
01:09:06,114 --> 01:09:08,148
.سيقدم العشاء خلال 5 دقائق -
،حسنًا -

757
01:09:08,181 --> 01:09:09,617
لقد زحفت على يديك وركبتيك

758
01:09:09,651 --> 01:09:11,653
فوق زجاج مكسور
...لمسافة 100 كيلومتر، لذا

759
01:09:13,320 --> 01:09:15,222
.لا أتذكر أنني فعلت ذلك

760
01:09:16,858 --> 01:09:19,093
ما زلت لا تتذكر أي شيء؟

761
01:09:19,127 --> 01:09:20,995
أعني، أتذكر أنني إستيقظت
.في المستشفى

762
01:09:21,029 --> 01:09:24,297
فلماذا يعطونني ميدالية؟
.يجب أن يعطوه إياها

763
01:09:25,265 --> 01:09:28,536
،على حد علمي
.كنتُ مجرد راكب

764
01:09:28,569 --> 01:09:31,506
لا أعتقد أنها ميدالية يريدها
.بقدر التأشيرة التي يحتاجها

765
01:09:34,241 --> 01:09:35,943
حسنًا، ماذا بشأن هذا الموضوع؟

766
01:09:35,977 --> 01:09:37,434
حسنًا، حتى لو تمكنا من الحصول
،على التأشيرة

767
01:09:37,458 --> 01:09:38,880
.فلا يزال يتعين علينا العثور عليه أولاً

768
01:09:38,913 --> 01:09:39,847
العثور عليه؟

769
01:09:43,551 --> 01:09:44,519
أين ذهب؟

770
01:09:44,552 --> 01:09:46,486
،"حسنًا، بعد رحلتك الصغيرة في "أفغانستان

771
01:09:46,521 --> 01:09:49,189
وجد (أحمد) نفسه بطلاً محليًا

772
01:09:49,222 --> 01:09:51,059
."للجميع، ما عدا "طالبان

773
01:09:51,092 --> 01:09:53,561
لنقُل فقط، إنهم ليسوا سعداء
لأنه سحبك لمسافة 100 كيلومترًا

774
01:09:53,594 --> 01:09:56,698
عبر أراضيهم، ولم يتمكنوا
.من الإمساك بك

775
01:09:56,731 --> 01:09:59,567
.هذه القصة أكسبته أتباعاً بين الناس

776
01:10:00,168 --> 01:10:01,803
وكيف ذلك؟

777
01:10:01,836 --> 01:10:03,738
انتهى به الأمر في قائمة
المطلوبين العشرة الأوائل

778
01:10:03,771 --> 01:10:05,773
.مع ثمن مقابل رأسه

779
01:10:05,807 --> 01:10:07,608
.إختفى وإختبأ مع عائلته

780
01:10:17,185 --> 01:10:18,820
،قبل أن تسأل

781
01:10:18,853 --> 01:10:21,254
.لقد إتصلت بشقيقه تاجر المخدرات

782
01:10:22,023 --> 01:10:23,624
،أشعر أنه يعرف مكانه

783
01:10:23,658 --> 01:10:26,561
لكنه لن يعطينا المعلومات حتى نحصل
.(على تأشيرة دخول لـ(أحمد

784
01:10:28,196 --> 01:10:32,667
.(أحمد)
.(أحمد عبدالله)

785
01:10:32,700 --> 01:10:34,202
وكيف تتهجى ذلك يا سيدي؟

786
01:10:34,234 --> 01:10:35,703
...نعم، ع - ب - د

787
01:10:35,737 --> 01:10:36,804
.نعم، أعرف يا سيدتي
...أنا

788
01:10:36,838 --> 01:10:38,305
هل وافقوا على تأشيرته؟

789
01:10:38,338 --> 01:10:40,508
السيد (عبد الله)... كان
.من المقرر أن تصدر تأشيرته

790
01:10:40,541 --> 01:10:42,342
والإسم يا سيدي؟ -
.(أحمد) -

791
01:10:42,375 --> 01:10:43,678
على صديقك أن يملأ

792
01:10:43,711 --> 01:10:45,445
.النموذج آي 360 -
.لا يمكنني الإتصال به هاتفيًا -

793
01:10:45,479 --> 01:10:47,247
.أُجبرت عائلته على الإختباء

794
01:10:47,280 --> 01:10:49,016
...سيدتي، لقد شرحت هذه الحالة -
.دقيقة واحدة لو سمحت -

795
01:10:49,050 --> 01:10:51,686
...إلى مشرفكِ -
.دقيقة واحدة فقط -

796
01:10:51,719 --> 01:10:53,221
.سأضعك في الإنتظار يا سيدي -
...هل يمكنكِ -

797
01:10:53,253 --> 01:10:55,523
كيف تقومين بفحص الخلفية

798
01:10:55,556 --> 01:10:57,257
لطفل يبلغ من العمر 3 أشهر؟

799
01:10:57,290 --> 01:11:01,796
.لا تضعيني في الانتظار
.كنت أنتظر لمدة ساعة ونصف

800
01:11:01,829 --> 01:11:02,964
.فقط دقيقة واحدة

801
01:11:18,880 --> 01:11:22,282
حسنًا، علينا أولاً معرفة كيفية التأكد
من إصدار تأشيراتهم

802
01:11:22,315 --> 01:11:23,851
وبعد ذلك يمكنني معرفة
.كيفية العثور عليهم

803
01:11:23,885 --> 01:11:27,287
هل ستتخلى عن زوجتك وطفلك؟
هل ستفعلها؟

804
01:11:28,556 --> 01:11:30,658
.إختفى وإختبأ مع عائلته

805
01:11:30,691 --> 01:11:32,927
.إختفى وإختبأ مع عائلته

806
01:11:32,960 --> 01:11:34,028
.بسببك

807
01:11:34,061 --> 01:11:35,563
.بسببك

808
01:11:35,596 --> 01:11:36,898
.لقد قدمت بالفعل تلك المعلومات

809
01:11:36,931 --> 01:11:39,000
.لقد أعطيتها لمشرفك

810
01:11:39,033 --> 01:11:40,134
.لا ، ليس له صلة قرابة

811
01:11:40,168 --> 01:11:41,502
..."إنه في "أفغانستان

812
01:11:41,536 --> 01:11:42,670
.انتظر على الخط يا سيدي

813
01:11:42,703 --> 01:11:44,272
!موسيقى إنتظار لعينة

814
01:11:44,304 --> 01:11:45,673
،إذا انتظر الناس ساعة ونصف

815
01:11:45,706 --> 01:11:47,008
.فسيصابون بالإحباط

816
01:11:49,877 --> 01:11:51,212
.نعم، سيدتي. نعم

817
01:11:51,245 --> 01:11:52,747
.نعم، لدي الرسالة هنا

818
01:11:52,780 --> 01:11:53,748
من العقيد (ماسترز)؟ -
.هذا صحيح -

819
01:11:53,781 --> 01:11:54,949
.(نعم. إنها من العقيد (ماسترز

820
01:11:54,982 --> 01:11:56,449
،حسنًا، حسنًا، حسنًا
ما هي المدة التي سيستغرقها ذلك؟

821
01:11:56,483 --> 01:11:57,718
.تسعة أشهر على الأقل يا سيدي

822
01:11:57,752 --> 01:12:00,487
!لا يستطيعون الانتظار تسعة أشهر

823
01:12:00,521 --> 01:12:02,623
!إذا انتظروا تسعة أشهر، سيموتون

824
01:12:07,295 --> 01:12:09,297
.عمتَ مساءًا أيها الرئيس -
.(اغلق يا (ميغيل -

825
01:12:09,329 --> 01:12:10,965
.سأغلق الخط

826
01:12:10,998 --> 01:12:12,399
دائرة خدمات الجنسية والهجرة الأمريكية

827
01:12:12,432 --> 01:12:14,101
كيف يمكنني مساعدتك سيدي؟

828
01:12:15,703 --> 01:12:17,672
هل ستجعلني أنتظر مجددًا؟

829
01:12:17,705 --> 01:12:19,307
.نعم، ضعني على الإنتظار مجددًا -
من فضلك -

830
01:12:19,339 --> 01:12:20,575
.انتظر دقيقة واحدة يا سيدي

831
01:12:20,608 --> 01:12:22,276
لا، لا، لا، لا
.إياك، إياك، إياك

832
01:12:22,310 --> 01:12:23,711
.لا تغلق الهاتف

833
01:12:23,744 --> 01:12:24,512
.لا تغلق الهاتف اللعين -
سيستغرق الأمر فقط -

834
01:12:24,545 --> 01:12:26,247
.لحظة واحدة، أيها الرقيب

835
01:12:26,280 --> 01:12:27,480
.سأجد شخصًا يمكنه مساعدتك -
ضعني في الإنتظار -

836
01:12:27,515 --> 01:12:29,851
.مجددًا، وسوف أعثر عليك

837
01:12:31,519 --> 01:12:33,254
!ضعني في الانتظار! هيا

838
01:12:33,287 --> 01:12:35,990
ما هو اسمك اللعين؟

839
01:12:36,023 --> 01:12:37,424
ما اسمك؟

840
01:12:37,457 --> 01:12:41,262
،سوف آتي إلى بيتك اللعين
!وسوف أعثر عليك

841
01:12:42,697 --> 01:12:46,433
!هناك رجل عالق في كهف لعين

842
01:12:46,466 --> 01:12:48,035
!سأعثر عليك

843
01:13:15,963 --> 01:13:16,964
.اشرب هذا

844
01:13:30,311 --> 01:13:31,579
‫إنّكَ بخير.

845
01:14:39,280 --> 01:14:40,147
‫مرحبًا.

846
01:14:42,350 --> 01:14:43,617
‫اصمت.

847
01:15:15,349 --> 01:15:16,650
‫(جون)؟

848
01:15:21,055 --> 01:15:22,056
‫(جون).

849
01:15:29,363 --> 01:15:33,167
‫كما لو أنّ حملهُ إيّاي
‫عبر الجبال لم يكُن كافيًا

850
01:15:33,620 --> 01:15:35,956
‫والآن لا يُمكنني نسيانهُ.

851
01:15:45,746 --> 01:15:47,548
‫أنا مستلقيًا على هذا الفراش.

852
01:15:50,618 --> 01:15:53,020
‫أقبّل أطفالي قبلما يذهبون إلى المدرسة.

853
01:15:54,788 --> 01:15:57,157
‫وهو يختبئ في حفرةٍ في مكانٍ ما.

854
01:15:58,859 --> 01:16:01,228
‫حفرة يعجزُ عن الخروج منها.

855
01:16:01,488 --> 01:16:03,490
‫حفرة نحنُ وضعناه فيها.

856
01:16:08,515 --> 01:16:09,783
‫ولم يكُن هذا الإتفاق.

857
01:16:09,809 --> 01:16:13,046
‫بل كان الإتفاق هو
‫أنّنا وفّرنا لعائلته ملاذًا.

858
01:16:15,210 --> 01:16:18,637
‫ثمّ ربطنا حبلًا حول عنقه
‫وركلنا الكرسي من تحته.

859
01:16:26,960 --> 01:16:28,895
‫يُفترض بي أن أكون في تلك الحفرة.

860
01:16:37,911 --> 01:16:39,813
‫أتظنّ الربّ راضٍ عنكَ؟

861
01:16:43,603 --> 01:16:45,238
‫لقد لعنني شرّ لعنةٍ.

862
01:16:51,652 --> 01:16:55,589
‫أنا رجلٌ لا أنعمُ بالراحة.

863
01:17:03,999 --> 01:17:07,293
‫من فضلكَ انتظر.
‫مكالمتكَ معلّقة.

864
01:17:09,691 --> 01:17:12,393
‫من فضلكَ انتظر.
‫مكالمتكَ معلّقة.

865
01:17:16,190 --> 01:17:18,091
‫يعلمُ كلانا أنّ ذلك سينقضي.

866
01:17:21,507 --> 01:17:24,310
‫سيتوجبُ عليّ إنقاذهُ بنفسي.

867
01:17:27,553 --> 01:17:28,554
‫أعرفُ شخصًا.

868
01:17:30,597 --> 01:17:33,099
‫(باركر)، متعهّد أمنيّ خاص.

869
01:17:35,101 --> 01:17:37,971
‫أعرفُ أنّه بارع ويُمكنه مساعدتكَ.

870
01:17:39,293 --> 01:17:41,162
‫ولكنّ ذلك سيكون مكلفًا.

871
01:17:41,195 --> 01:17:43,397
‫سيتوجبُ علينا منحكَ
‫إسمًا وتاريخًا مختلفين.

872
01:17:43,430 --> 01:17:46,934
‫إن عرفوا "طالبان" إنّك عدتَ
‫إلى بلدهم فسيعرفون السبب.

873
01:17:47,240 --> 01:17:49,476
‫وسيبذلون كلّ ما في
‫وسعهم ليعثروا عليكما.

874
01:17:51,040 --> 01:17:53,713
‫"ترين کوت"، "أفغانستان".

875
01:18:20,301 --> 01:18:21,307
‫مرحبًا.

876
01:18:21,448 --> 01:18:23,410
‫- السلامُ عليكم يا (أحمد).
‫- وعليكم السلام.

877
01:18:23,535 --> 01:18:24,915
‫لقد وصلوا "طالبان".

878
01:18:26,874 --> 01:18:27,708
‫أين؟

879
01:18:28,083 --> 01:18:29,626
‫إنّهم على بعدِ بضعة أبواب.

880
01:18:30,586 --> 01:18:31,879
‫أخرج من مكانكَ.

881
01:18:32,087 --> 01:18:33,088
‫(بصيرة).

882
01:18:34,131 --> 01:18:36,175
‫سأضطرُ إلى تغيير مكانكَ مجددًا.

883
01:18:36,925 --> 01:18:38,093
‫غادر الآن.

884
01:18:38,594 --> 01:18:39,678
‫أجل، أعلمُ ذلك.

885
01:18:41,346 --> 01:18:42,472
‫أحضري الحقيبة يا (بصيرة).

886
01:18:43,432 --> 01:18:44,584
‫هيّا بنا.

887
01:18:49,313 --> 01:18:50,708
‫لقد نفّذوا الإعدام بحقّ (عبدي).

888
01:18:56,528 --> 01:18:57,821
‫منزلكَ هو التالي.

889
01:18:57,905 --> 01:18:59,406
‫هيّا بنا.

890
01:19:01,491 --> 01:19:02,826
‫يتجهون "طالبان" نحوكَ.

891
01:19:03,035 --> 01:19:04,161
‫مهلًا، مهلًا.

892
01:19:04,453 --> 01:19:05,370
‫أين؟

893
01:19:05,447 --> 01:19:06,573
‫يقتربُ من المدخل الخلفيّ.

894
01:19:06,663 --> 01:19:07,789
‫انتظري.

895
01:19:11,502 --> 01:19:13,045
‫إنّه يبعدُ 20 قدمًا عن الباب.

896
01:19:19,176 --> 01:19:20,469
‫12 قدمًا.

897
01:19:41,073 --> 01:19:43,784
‫ثلاثة من "طالبان"
‫يتجهون نحو بابكَ الأماميّ.

898
01:19:52,292 --> 01:19:54,127
‫الباب الخلفيّ آمن.

899
01:19:58,632 --> 01:20:00,259
‫لقد دخلوا منزلكَ.

900
01:20:01,844 --> 01:20:03,679
‫أخرج من الخلف واتجه يمينًا.

901
01:20:04,805 --> 01:20:05,848
‫إنّني أراكَ.

902
01:20:11,645 --> 01:20:13,313
‫إختبئ فثمّة الكثير من "طالبان" هنا.

903
01:20:21,113 --> 01:20:22,322
‫تحرّك الآن.

904
01:20:47,841 --> 01:20:49,570
‫- صباحُ الخير يا سيّدي.
‫- صباحُ الخير.

905
01:20:50,417 --> 01:20:52,219
‫تمكنتُ من إيجاد ثلاثة من هؤلاء.

906
01:20:54,154 --> 01:20:55,723
‫أقسمُ أنّ هنالك اثنان في الأرجاء.

907
01:20:55,757 --> 01:20:57,090
‫حسنًا.

908
01:20:57,123 --> 01:20:59,625
‫إذن، تعرفان أين تجدوننا
‫إن كانت هنالك مشكلة.

909
01:20:59,660 --> 01:21:01,495
‫- رائع، أشكرك.
‫- من الرائع أن نتعامل معكِ.

910
01:21:01,528 --> 01:21:02,596
‫إلى اللقاء.

911
01:21:03,932 --> 01:21:05,365
‫سيّد (كينلي).

912
01:21:06,166 --> 01:21:07,601
‫سيّدة (كينلي).

913
01:21:15,307 --> 01:21:17,256
‫يبدو أنّ كلّ الأمور تحت سيطرتكِ.

914
01:21:18,679 --> 01:21:20,782
‫ستكون سيّارة "كاديلاك"
‫جاهزة بحلول المساء

915
01:21:20,815 --> 01:21:24,217
‫وستُستلم دراجات "هارلي"
‫في الساعة السادسة.

916
01:21:26,813 --> 01:21:28,729
‫أعتقدُ أنّك لستِ بحاجتي إذن.

917
01:21:28,756 --> 01:21:30,725
‫كلّأ.

918
01:21:30,758 --> 01:21:32,159
‫ولكنّك تبدو أنيقًا بالتأكيد.

919
01:21:35,596 --> 01:21:36,831
‫سأشرعُ...

920
01:21:38,933 --> 01:21:40,467
‫بارتداء ملبسٍ جذّاب.

921
01:22:21,042 --> 01:22:24,645
‫أعلمُ وقد وافقتُ على ما تفعلهُ يا (جون).

922
01:22:26,346 --> 01:22:28,682
‫أجرينا هذه المحادثة عدّة مرّات.

923
01:22:31,886 --> 01:22:33,387
‫ألقيتُ عليكَ تحيّة الوداع

924
01:22:33,420 --> 01:22:36,289
‫دون معرفة ما إذا سأراكَ مجددًا.

925
01:22:36,323 --> 01:22:40,427
‫وقد كنتُ أفعل ذلك طيلة 12 عامًا.

926
01:22:41,428 --> 01:22:42,930
‫ولكن هذه المرّة مختلفة.

927
01:22:47,035 --> 01:22:50,437
‫صدّقت هذه العائلة بأنّك ميّت.

928
01:22:52,172 --> 01:22:55,609
‫تكبّدنا عناء هذه الأخبار لثلاثة أسابيع.

929
01:22:57,611 --> 01:22:59,914
‫أتعلم ما الذي عانيناه أنا والأطفال؟

930
01:23:02,315 --> 01:23:04,786
‫ولكنّك وضعتني في حالةٍ حرجة.

931
01:23:06,286 --> 01:23:10,858
‫كوني زوجةً هذا شيءٌ بحدّ ذاته
‫ولكنّ كوني أمّهم فهذا شيءٌ مختلف.

932
01:23:13,460 --> 01:23:14,962
‫ندينُ لذلك الرجلُ بحياتكَ.

933
01:23:21,102 --> 01:23:22,937
‫ولهذا سنحصلُ على قرض منزليّ

934
01:23:23,971 --> 01:23:25,372
‫وستحصل على التأشيرات

935
01:23:25,940 --> 01:23:27,207
‫ومن ثمّ تذهب.

936
01:23:28,009 --> 01:23:29,509
‫وستفعل ما يتوجبُ عليكَ فعله.

937
01:23:32,312 --> 01:23:33,613
‫وستعود حيًا.

938
01:23:37,284 --> 01:23:38,786
‫ستعود حيًا يا (جون كينلي).

939
01:23:49,289 --> 01:23:52,959
‫قاعدة "تريفاس" الجويّة، "كاليفورنيا".

940
01:23:59,040 --> 01:24:01,142
‫مرحبًا أيّها العقيد.
‫مرحبًا يا (ديكلان).

941
01:24:01,175 --> 01:24:02,710
‫تفضّل بالجلوس يا (جون).

942
01:24:06,881 --> 01:24:08,248
‫هل الأمور طيّبة يا (جون)؟

943
01:24:10,684 --> 01:24:12,352
‫كلّا، ليست الأمور طيّبة.

944
01:24:12,987 --> 01:24:13,988
‫تفضّل بالجلوس.

945
01:24:14,021 --> 01:24:15,890
‫أفضّل الوقوف إن لم تمانع.

946
01:24:20,560 --> 01:24:25,665
‫يبدو أنّك كنت تحدث
‫ضجيجًا في الآونة الأخيرة.

947
01:24:25,699 --> 01:24:28,035
‫ما اسمك؟

948
01:24:28,069 --> 01:24:30,838
‫- أيّها الرقيب، ليس هناك...
‫- ما اسمكَ؟

949
01:24:30,872 --> 01:24:32,740
‫- إنّه الملازم أوّل (كاول).
‫- سآتي

950
01:24:32,774 --> 01:24:34,008
‫إلى منزلكَ

951
01:24:34,041 --> 01:24:35,675
‫وسأجدكَ.

952
01:24:35,710 --> 01:24:37,544
‫أرجوك تحلّ بالهدوء أيّها الرقيب.

953
01:24:37,577 --> 01:24:41,082
‫ثمّة رجلٌ عالق في كهفٍ.

954
01:24:41,108 --> 01:24:43,978
‫سيّدي، أؤكدُ لكَ أنّنا نبذل قصارى جهدنا.

955
01:24:44,018 --> 01:24:45,652
‫في حفرةٍ و...

956
01:24:48,488 --> 01:24:50,657
‫قُدّمت شكوى رسميّة.

957
01:24:52,226 --> 01:24:53,493
‫أفهمُ ذلك.

958
01:24:53,527 --> 01:24:55,897
‫أتيتم بي إلى هنا لغرض الوساطة.

959
01:24:57,765 --> 01:24:59,599
‫أو لتوبيخي.

960
01:25:01,269 --> 01:25:02,569
‫هذا ليس سبب تواجدي هنا.

961
01:25:04,671 --> 01:25:08,843
أتظنّني لو كنتُ قادرًا
على سداد ديوني لما فعلت؟

962
01:25:10,510 --> 01:25:15,950
‫أتظنّني لو كنتُ قادرًا على استغلال
الطرق الإعتياديّة لما فعلت؟

963
01:25:19,752 --> 01:25:21,821
فهذا الدين لا يُسدّد هكذا.

964
01:25:24,591 --> 01:25:28,595
يتطلبُ نتيجةً مُرضية لا تساهلًا.

965
01:25:33,067 --> 01:25:36,771
إنّني أعاني من ضيق.

966
01:25:40,492 --> 01:25:42,195
ضيقٌ تعجز عن رؤيته.

967
01:25:45,412 --> 01:25:46,646
‫ولكنّه موجود.

968
01:25:51,618 --> 01:25:53,587
‫وتظنّ الخيار بيدي؟

969
01:25:56,423 --> 01:25:57,925
‫لا خيار أمامي.

970
01:25:59,827 --> 01:26:03,331
‫سأشرعُ في إخراج ذلك الرجل وعائلتهُ

971
01:26:03,363 --> 01:26:06,767
‫من الموقف الذي أقحمناه فيه.

972
01:26:09,770 --> 01:26:11,638
‫ولا شكّ لديّ تجاه ذلك.

973
01:26:15,076 --> 01:26:16,476
‫وستساعدني في ذلك أيّها العقيد.

974
01:26:19,247 --> 01:26:23,050
‫سببُ تواجدي هنا...

975
01:26:29,223 --> 01:26:30,992
‫هو أنّني أنقذتكَ منذ 8 سنوات.

976
01:26:33,627 --> 01:26:35,428
‫ولهذا ستحصل على التأشيرات.

977
01:26:35,930 --> 01:26:37,430
‫ولا أعرفُ كيف.

978
01:26:38,465 --> 01:26:39,901
‫ولكنّك ستحصل عليهم.

979
01:26:42,737 --> 01:26:45,672
‫لأنّني أعرف أنّك نوع من الرجال

980
01:26:47,208 --> 01:26:48,475
‫الذي يسدّد ديونه.

981
01:26:55,116 --> 01:26:56,268
‫سدّد ديونكَ.

982
01:27:22,376 --> 01:27:23,443
‫أحبّكما حبًا جما.

983
01:27:23,476 --> 01:27:24,712
‫سأشتاقُ إليك يا أبي.

984
01:27:24,745 --> 01:27:26,013
‫سأشتاقُ إليكَ.

985
01:27:26,047 --> 01:27:27,048
‫وأنا سأشتاقُ إليكِ.

986
01:27:28,682 --> 01:27:29,918
‫حسنًا.

987
01:27:35,289 --> 01:27:36,656
‫سنشتاقُ إليكَ يا (جون).

988
01:27:38,192 --> 01:27:40,694
‫أعرفُؤ ذلك وسأعود في غضون أسبوع.

989
01:27:43,264 --> 01:27:44,482
‫اقتربي.

990
01:27:47,301 --> 01:27:48,639
‫قبّليني.

991
01:28:08,327 --> 01:28:11,421
‫قاعدة "كندوز" الجويّة، "أفغانستان".

992
01:28:18,474 --> 01:28:20,209
‫(رون كي)؟ رجلُ (فوكس)؟

993
01:28:20,234 --> 01:28:21,202
‫أنتَ (باركر)، صحيح؟

994
01:28:21,235 --> 01:28:22,569
‫- أجل.
‫- سمعتُ أخبارًا طيّبة عنكَ.

995
01:28:25,473 --> 01:28:26,774
‫إذن، نحنُ جاهزون؟

996
01:28:26,807 --> 01:28:30,510
‫تواصلتُ مع (علي) شقيقُ (أحمد).

997
01:28:30,543 --> 01:28:33,014
‫يقولُ أنّه وجدَ القرية
‫التي يكون فيها (أحمد)

998
01:28:33,047 --> 01:28:35,682
‫ولكنّه لم يتواصل بشكلٍ مباشر بعد.

999
01:28:35,716 --> 01:28:36,917
‫إذن هل سنذهبُ إلى شقيقهُ؟

1000
01:28:38,719 --> 01:28:40,221
‫أجل، تلك كانت هي الخطّة.

1001
01:28:41,389 --> 01:28:43,057
‫كانت؟

1002
01:28:43,083 --> 01:28:45,285
‫تركنا الخطّة لإنجاز عمل آخر.

1003
01:28:45,332 --> 01:28:46,532
‫لدينا عقدٌ يا (باركر).

1004
01:28:46,559 --> 01:28:48,295
‫ولدينا إتفاق.

1005
01:28:48,329 --> 01:28:49,397
‫وأريدكَ أن تلتزم بالإتفاق.

1006
01:28:49,430 --> 01:28:50,530
‫هذا يتعدّى صلاحيّاتي.

1007
01:28:50,563 --> 01:28:52,867
‫هذه أوامرُ السلطة العُليا.

1008
01:28:52,900 --> 01:28:55,736
‫ثمّة دبلوماسيّ من الأمم المتحدة في مأزق

1009
01:28:55,770 --> 01:28:57,738
‫وعلينا أن نتعامل مع
‫ذلك وهذا كلّ شيء.

1010
01:29:00,346 --> 01:29:03,915
‫اسمعني، ستنتظر هنا لثلاثة أيّام

1011
01:29:04,061 --> 01:29:05,179
‫وفريقي كلّه بين يديكَ.

1012
01:29:05,212 --> 01:29:07,214
‫لا يسيرُ هذا العقد هكذا يا أخي.

1013
01:29:08,983 --> 01:29:12,053
‫في ثلاثة أيّام يُمكن للحيّ أن يفارق الحياة.

1014
01:29:12,078 --> 01:29:15,815
‫وأعرفُ أنّ العقد ليس بعشرة
‫ملايين دولارًا ولكنّكَ وافقت.

1015
01:29:15,849 --> 01:29:19,086
‫حالتي الصحيّة متوترة ولا
‫أملكُ سوى 150 ألف دولارًا.

1016
01:29:19,126 --> 01:29:21,829
‫(رون)، إن كنتَ منزعجًا
‫فبوسعكَ استرداد أموالك.

1017
01:29:21,862 --> 01:29:23,798
‫بلى، أنا منزعج بالتأكيد.

1018
01:29:26,133 --> 01:29:27,573
‫لا أريدُ المال.

1019
01:29:28,836 --> 01:29:32,239
‫أريدكَ أن تلتزم بالإتفاق.

1020
01:29:33,841 --> 01:29:35,342
‫أعرفُ أنّ لديك فريقُ مبهر.

1021
01:29:36,377 --> 01:29:37,778
‫والآن أريدكَ أن تثق بقرارتكَ.

1022
01:29:43,017 --> 01:29:44,051
‫حسنًا، اسمع.

1023
01:29:44,584 --> 01:29:45,786
‫دعنا...

1024
01:29:46,754 --> 01:29:48,789
‫دعنا نتفق، ما رأيك؟

1025
01:29:48,823 --> 01:29:52,659
‫إن كان بمقدورك إيجاد (أحمد) وعائلته

1026
01:29:52,698 --> 01:29:55,102
‫اتصل بنا وزودنا بالموقع وسنأتيك

1027
01:29:55,129 --> 01:29:56,663
‫سننقلكَ جوًا ونعيدكَ إلى القاعدة

1028
01:29:56,696 --> 01:29:58,631
‫ثمّ نضعكَ في وسيلة نقل إلى دياركَ.

1029
01:29:58,665 --> 01:29:59,934
‫إنتيهنا.

1030
01:30:00,835 --> 01:30:01,836
‫عليكَ أن تجدهُ بنفسكَ.

1031
01:30:01,869 --> 01:30:03,170
‫أفهم كيف يسيرُ هذا الأمر.

1032
01:30:04,972 --> 01:30:07,942
‫أسدّد لك مقابل العمل الشاق بنفسي.

1033
01:30:07,975 --> 01:30:10,444
‫بحقّك يا رجل، تعرف
‫كيف تتكيّف مع ذلك.

1034
01:30:10,469 --> 01:30:12,737
‫اغتنم ما لديكَ وهذا ما لديكَ

1035
01:30:12,780 --> 01:30:16,484
‫يُمكنكَ الانتظار ثلاثة أيّام
‫وستحصل على دعمٍ كامل.

1036
01:30:16,517 --> 01:30:20,254
‫أو يُمكنكَ الذهاب الآن وستعتمد بنفسكَ.

1037
01:30:20,287 --> 01:30:24,091
‫سأجهزكَ بالكامل وسأمنحك
‫سيّارة وكامل المعدّات

1038
01:30:25,292 --> 01:30:26,727
‫ولكنّك ستكون وحيدًا.

1039
01:30:28,963 --> 01:30:32,399
‫ثمّة 10 ألاف دولارًا وهاتف نقّال.

1040
01:30:33,666 --> 01:30:36,636
‫لديكَ بندقية "أم-4" وستة مخازن.

1041
01:30:44,317 --> 01:30:46,052
‫لديكَ سيّارة ممتلئة بالوقود

1042
01:30:46,080 --> 01:30:48,115
‫سيوصلكَ عنوان الملاحة إلى (علي).

1043
01:30:48,149 --> 01:30:49,850
‫ويمكنك التواصل معهُ أولًا.

1044
01:30:51,684 --> 01:30:53,354
‫إنّ الطريق 72 ساعة يا (رون).

1045
01:30:55,356 --> 01:30:56,557
‫لو كنتُ مكانك لأنتظرتُ.

1046
01:30:57,825 --> 01:30:59,426
‫صحيح، ولكنّك لستَ مثلي.

1047
01:31:00,728 --> 01:31:01,929
‫ألستَ كذلك يا (باركر)؟

1048
01:31:10,554 --> 01:31:13,954
‫مدينة "غوريان".

1049
01:31:21,405 --> 01:31:24,118
‫قلعة "نو".

1050
01:31:49,507 --> 01:31:51,985
‫مدينة "شاريكار".

1051
01:32:08,951 --> 01:32:11,264
‫هل تستقبل الزبائن يا (علي)؟

1052
01:32:11,532 --> 01:32:13,167
‫(جون)!
‫تفضّل يا (جون)!

1053
01:32:18,305 --> 01:32:20,241
‫تفضّل بالجلوس من فضلك.

1054
01:32:21,008 --> 01:32:22,009
‫استرخِ.

1055
01:32:25,446 --> 01:32:26,480
‫لحظة وحسب.

1056
01:32:31,752 --> 01:32:33,020
‫(حسن)!

1057
01:32:35,990 --> 01:32:37,224
‫أتريد كوبًا من الشاي؟

1058
01:32:42,396 --> 01:32:45,466
‫أتدري ماذا يعني اسم (جون) في بلدي؟

1059
01:32:48,948 --> 01:32:51,251
‫عزيزي، حبيبي.

1060
01:32:52,439 --> 01:32:55,776
‫أخبرني أخي بشأن عينيك
‫الزرقاوين الجميلتين.

1061
01:32:58,979 --> 01:33:00,914
‫لديك عينان زرقاوان جميلتان.

1062
01:33:01,915 --> 01:33:04,952
‫ابنُ (أحمد) أيضًا لديه
‫عينان زرقاوان جميلتان.

1063
01:33:08,122 --> 01:33:09,433
‫أتريد سيجارة؟

1064
01:33:32,980 --> 01:33:35,849
‫السببُ الوحيد في كوني لم أعذّب

1065
01:33:36,917 --> 01:33:38,218
‫بشأن مكان شقيقي

1066
01:33:38,252 --> 01:33:42,589
‫هو لأنّ لديّ أعمال جمّة مع "طالبان".

1067
01:33:42,623 --> 01:33:45,192
‫أعتقدُ أنّك تعرف ما أفعلهُ
‫لأجل المعيشة، صحيح؟

1068
01:33:47,194 --> 01:33:48,862
‫أجل، أعتقد أنّي أتفهم ذلك.

1069
01:33:51,498 --> 01:33:57,871
‫وتفهم كذلك أنّ شقيقي
‫بات منبوذًا لدى شركائي.

1070
01:33:57,898 --> 01:34:03,437
‫فهم مستاؤون من حقيقة أنّ قصة
‫إنقاذك أصبحت في غاية الشهرة.

1071
01:34:04,813 --> 01:34:06,280
‫ولهذا السبب أنا هنا...

1072
01:34:07,348 --> 01:34:09,116
‫أشعرُ بالأسى حيال ذلك.

1073
01:34:09,149 --> 01:34:10,851
‫أدينُ لأخيكَ بحياتي.

1074
01:34:14,321 --> 01:34:15,923
‫إن زوّدتني بموقع أخيك

1075
01:34:15,956 --> 01:34:17,658
‫يُمكنني إخراجه من البلد.

1076
01:34:20,620 --> 01:34:22,989
‫هل تلك سيّارتك التي هناك؟

1077
01:34:23,030 --> 01:34:25,432
‫لا يُمكنك المضيّ في تلك
السيّارة فهي غاية الخطورة.

1078
01:34:26,633 --> 01:34:28,202
‫رتبتُ لك وسيلة نقل.

1079
01:34:29,203 --> 01:34:32,306
‫ذاك هو سائق سيّارتي واسمهُ (بويا).

1080
01:34:32,339 --> 01:34:35,175
‫يمتلكُ تصريحًا يسمح له بالمرور
‫من نقاط تفتيش "طالبان".

1081
01:34:35,209 --> 01:34:39,079
‫ومع ذلك أحيانًا يُمكن أن يصعّبوا الأمور.

1082
01:34:40,514 --> 01:34:42,549
‫متى كانت آخر مرّة كلمت فيها أخيك؟

1083
01:34:43,089 --> 01:34:44,824
‫منذ اسبوع.

1084
01:34:45,986 --> 01:34:47,621
‫ومن المقرّر انتقاله في غضون يومين.

1085
01:34:48,522 --> 01:34:50,257
‫ولكنّ هذه فرصتهُ الأخيرة.

1086
01:34:50,290 --> 01:34:52,292
‫فثمنُ رأسهُ حاليًا مبلغ طائل.

1087
01:35:02,737 --> 01:35:04,071
‫بالتوفيق يا (جون كينلي).

1088
01:35:04,628 --> 01:35:05,875
‫إلى اللقاء.

1089
01:35:43,143 --> 01:35:44,945
‫إبقَ مختبئًا.

1090
01:35:51,085 --> 01:35:53,158
‫أرِنا الأوراق.

1091
01:35:54,626 --> 01:35:56,020
‫عجّل بذلك.

1092
01:36:13,579 --> 01:36:14,682
‫لا عليكَ.

1093
01:36:31,625 --> 01:36:33,227
‫إنّها نقطة تفتيش!

1094
01:36:42,182 --> 01:36:43,935
‫السلامُ عليكم يا أخوتي.

1095
01:36:45,050 --> 01:36:46,604
‫أطفئ المحرّك.

1096
01:36:52,312 --> 01:36:53,522
‫- ترجّل.
‫- ما المشكلة؟

1097
01:36:53,612 --> 01:36:54,905
‫- قلتُ ترجّل.
‫- دفعتُ مقابل ذلك.

1098
01:36:54,982 --> 01:36:55,816
‫ترجّل.

1099
01:36:55,941 --> 01:36:57,192
‫ولكنّي دفعتُ مقابل ذلك.

1100
01:37:00,445 --> 01:37:01,363
‫ماذا تحمل في شاحنتك؟

1101
01:37:01,446 --> 01:37:02,281
‫دفعتُ مقابل ذلك.

1102
01:37:02,364 --> 01:37:03,532
‫قلتُ ماذا تحمل في شاحنتكَ؟

1103
01:37:03,657 --> 01:37:05,409
‫علب الذرة أحضرتهم لأخوتكم.

1104
01:37:05,492 --> 01:37:06,827
‫- إلى أين توصلهم؟
‫- إلى "جلال آباد".

1105
01:37:06,910 --> 01:37:07,744
‫إذن أرِنا ذلك.

1106
01:37:12,165 --> 01:37:13,250
‫افتح هذه أيضًا.

1107
01:37:14,293 --> 01:37:16,295
‫- هل ترون؟
‫- إخرس يا بن الكلب.

1108
01:37:19,798 --> 01:37:21,008
‫لا يوجد شيء.

1109
01:37:21,508 --> 01:37:22,718
‫إخرس يا بن الكلب.

1110
01:37:31,351 --> 01:37:32,477
‫خذ هذا المبلغ.

1111
01:37:32,561 --> 01:37:34,104
‫لا يهمّني مالك..

1112
01:37:34,521 --> 01:37:36,315
‫لا يهمّني مالك..

1113
01:37:37,441 --> 01:37:38,567
‫من أنتَ لتعطيني رشوة؟

1114
01:37:39,401 --> 01:37:40,611
‫أجث على ركبتيك.

1115
01:37:56,382 --> 01:37:57,785
‫أانتَ بخير؟

1116
01:37:57,812 --> 01:37:59,112
‫حسبتُ أنّنا مُتنا.

1117
01:38:03,116 --> 01:38:04,318
‫فلنخرج من هنا.

1118
01:38:14,526 --> 01:38:15,944
‫أتسمعني أيّها القائد (ستار)؟

1119
01:38:16,021 --> 01:38:16,855
‫(فخر الدين)؟

1120
01:38:17,105 --> 01:38:18,440
‫نواجهٌ مشكلة.

1121
01:38:18,690 --> 01:38:21,485
‫قتلَ رجلان جنودنا عند نقطة التفتيش.

1122
01:38:22,069 --> 01:38:23,612
‫تعرّف على هويّتهما.

1123
01:38:23,820 --> 01:38:24,655
‫سألحقُ بهما.

1124
01:38:24,905 --> 01:38:26,114
‫إبقَ على إتصال.

1125
01:38:48,029 --> 01:38:49,196
‫(جون)؟

1126
01:38:49,229 --> 01:38:50,464
‫أنا (فوكس) يا (جون).

1127
01:38:50,965 --> 01:38:51,899
‫حصلتُ على التأشيرات.

1128
01:38:53,634 --> 01:38:54,668
‫لكلّ العائلة

1129
01:38:55,535 --> 01:38:57,404
‫سأرسلهم إلى (باركر).

1130
01:38:59,339 --> 01:39:00,875
‫- رجلٌ صالح.
‫- (جون).

1131
01:39:02,275 --> 01:39:03,510
‫بالتوفيق يا أخي.

1132
01:39:19,060 --> 01:39:20,260
‫لقد وصلنا.

1133
01:39:29,403 --> 01:39:31,139
‫أيّها الفريق السادس،
‫نحنُ الفريق الأوّل

1134
01:39:31,171 --> 01:39:32,372
‫تلقيتكَ، أمركَ سيّدي.

1135
01:39:32,406 --> 01:39:33,507
‫من (رون) إلى (باركر).

1136
01:39:33,539 --> 01:39:36,375
‫سيّدي مكالمة لكَ.
‫إنّه (رون كي).

1137
01:39:38,046 --> 01:39:39,613
‫- الفريق السادس، عُلم.
‫- (رون).

1138
01:39:39,947 --> 01:39:41,214
‫ما النتيجة؟

1139
01:39:41,248 --> 01:39:42,516
‫وجدتهُ يا (باركر).

1140
01:39:43,350 --> 01:39:44,952
‫تتبع موقعهُ فورًا.

1141
01:39:45,700 --> 01:39:46,834
‫هل تواصلتَ معه؟

1142
01:39:47,121 --> 01:39:48,488
‫كلّا.

1143
01:39:48,522 --> 01:39:50,858
‫ولكنّي أنظرُ إليه حاليًا.

1144
01:39:50,892 --> 01:39:52,894
‫حصلتُ على موقعه الآن يا سيّدي.

1145
01:39:53,761 --> 01:39:55,228
‫حسنًا، عرفنا موقعكَ.

1146
01:39:55,797 --> 01:39:57,397
‫أجل، مهلًا لحظة.

1147
01:40:00,333 --> 01:40:04,471
‫أقربُ موقع للإستخراج هو سد "درونتا"

1148
01:40:04,504 --> 01:40:07,742
‫يبعدُ كيلومترين عن موقعكَ الحالي.

1149
01:40:07,775 --> 01:40:10,544
‫- سد "درونتا"، وجدته.
‫- حسنًا, عاود بنا الإتصال

1150
01:40:10,577 --> 01:40:13,413
‫وقتما تجد صديقكَ
‫وعائلته وأنتَ في طريقكَ.

1151
01:40:13,453 --> 01:40:15,655
‫ستكون أمامكَ فرصة ساعتين
‫من ذلك الوقت، مفهوم؟

1152
01:40:15,682 --> 01:40:18,853
‫أجل، ثمّة شيءٌ آخر يا (باركر)...

1153
01:40:18,886 --> 01:40:22,023
‫لا أملكُ الكثير من الوقت.
‫لقد تركتُ أثرًا فوضويًا.

1154
01:40:22,056 --> 01:40:24,892
‫حسنًا، سنجري إتصالًا.
‫لنرى ما إذا بوسعنا توفير مراقبة.

1155
01:40:25,425 --> 01:40:26,728
‫إذهب وأخرج صديقكَ.

1156
01:40:55,288 --> 01:40:56,724
‫المكان يعجّ بالكلاب هنا.

1157
01:41:29,422 --> 01:41:30,590
‫يروقني زيّكَ.

1158
01:41:31,759 --> 01:41:33,527
‫وتروقني تصفيفة شعركَ.

1159
01:41:55,348 --> 01:41:58,485
‫لا بدّ أنّه كان تحديًا شائكًا لإيجادي.

1160
01:42:06,359 --> 01:42:10,031
‫يُمكنني إخراجكَ وعائلتكَ من هنا.

1161
01:42:11,065 --> 01:42:12,767
‫يجبُ أن نغادر الآن.

1162
01:42:13,301 --> 01:42:14,401
‫الآن؟

1163
01:42:21,280 --> 01:42:23,349
‫إنّ هذا عارٌ.

1164
01:42:26,479 --> 01:42:27,748
‫يروقني المكان هنا.

1165
01:42:36,623 --> 01:42:38,826
‫أفهمُ سبب ذلك، أجل.

1166
01:42:50,437 --> 01:42:51,939
‫(فخر الدين)؟

1167
01:42:52,297 --> 01:42:53,131
‫ما الأمر؟

1168
01:42:53,465 --> 01:42:54,883
‫وجدتهما.

1169
01:42:55,050 --> 01:42:56,385
‫الأميركيّ و(أحمد).

1170
01:42:56,593 --> 01:42:58,428
‫أواثق منهما؟

1171
01:42:58,887 --> 01:42:59,972
‫أنا واثق من ذلك.

1172
01:43:00,514 --> 01:43:01,849
‫وجدَ (جون كينلي) و(أحمد).

1173
01:43:01,932 --> 01:43:03,141
‫خذ الرجال إلى هناك فورًا.

1174
01:43:03,392 --> 01:43:05,227
‫إتبعهما فورًا والتقط صورةً لهما.

1175
01:43:06,153 --> 01:43:07,387
‫أجل، ما الأمر يا (جو)؟

1176
01:43:07,687 --> 01:43:08,555
‫(رون كي).

1177
01:43:08,588 --> 01:43:09,689
‫ماذا عنهُ؟

1178
01:43:09,724 --> 01:43:12,459
‫أجل، حسبتهُ كان مألوفًا
‫ولكنّي لم أتعرّف عليه.

1179
01:43:12,492 --> 01:43:15,296
‫فتحققتُ منه من
النظام ومعلوماتنا تظهر

1180
01:43:15,329 --> 01:43:17,899
‫أنّه مُدرج في قائمة "طالبان"
‫كأكثر الأشخاص المطلوبين.

1181
01:43:18,366 --> 01:43:19,599
‫مُدرج في قائمة؟

1182
01:43:20,902 --> 01:43:22,169
‫ولماذا مُدرج في قائمة؟

1183
01:43:24,471 --> 01:43:26,673
‫يا ويلتي.

1184
01:43:26,707 --> 01:43:29,676
‫(رون كي)، هو نفسهُ (جون كينلي).

1185
01:43:29,710 --> 01:43:31,411
‫ولمَ لم يخبرنا بذلك سلفًا؟

1186
01:43:31,563 --> 01:43:33,229
‫صورة (جون كينلي) و(أحمد).

1187
01:43:33,714 --> 01:43:36,183
‫أعتقدُ أنّ (جون كينلي)
‫مشهور عند "طالبان".

1188
01:43:37,450 --> 01:43:39,754
‫إذن (أحمد) على رأس القائمة.

1189
01:43:40,560 --> 01:43:42,230
‫دعنا نغيّر الوضع.

1190
01:43:42,256 --> 01:43:45,393
‫- (كودي)، إتصل بـ (باغرام) حالًا.
‫- أمركَ سيّدي.

1191
01:43:45,424 --> 01:43:48,361
سيشاركون في ذلك وسنحتاجُ طائرة.

1192
01:43:48,396 --> 01:43:51,198
‫{\an8}- أنتما، أحضرا لقطات الطائرة المسيرة حالًا.
‫- سنحضرها.

1193
01:43:48,466 --> 01:43:51,159
‫{\an5} المقاتلة الشبح "ملاكُ الموت"

1194
01:43:51,866 --> 01:43:52,867
‫وأخيرًا

1195
01:43:53,667 --> 01:43:55,468
‫سأجعلُ حذائي يتسخ.

1196
01:43:59,140 --> 01:44:00,207
‫(بصيرة).

1197
01:44:03,597 --> 01:44:05,071
‫هذا (جون) يا (بصيرة).

1198
01:44:05,679 --> 01:44:06,680
‫(جون)؟

1199
01:44:15,458 --> 01:44:17,171
‫ما الذي يجري يا (أحمد)؟

1200
01:44:17,964 --> 01:44:19,871
‫حصل لنا (جون) على التأشيرات.

1201
01:44:20,266 --> 01:44:22,192
‫وسنذهبُ إلى "أميركا".

1202
01:44:26,867 --> 01:44:28,135
‫يجبُ أن نغادر حالًا.

1203
01:44:42,338 --> 01:44:43,605
‫أين هم؟

1204
01:44:43,651 --> 01:44:46,079
‫لديّ شخصٌ يراقبهم.

1205
01:44:46,380 --> 01:44:47,820
‫سأوصلكم إلى هناك.

1206
01:45:17,483 --> 01:45:18,517
‫هيّا بنا.

1207
01:45:34,168 --> 01:45:37,296
‫إنّهم يقودون الشاحنة
‫ويتجهون نحو السد.

1208
01:45:43,177 --> 01:45:44,887
‫إنّهم يتجهون نحو السد.

1209
01:45:45,929 --> 01:45:47,681
‫(فخر الدين)، اسمعني بتمعّن.

1210
01:45:47,931 --> 01:45:49,850
‫لا تسمح لهم بالإبتعاد

1211
01:45:49,933 --> 01:45:51,977
‫أريدُ رؤسهم وخلاف ذلك سأحزّ رأسك.

1212
01:46:13,340 --> 01:46:14,641
‫إنّني أرى السد.

1213
01:46:22,183 --> 01:46:23,217
‫شاحنات "طالبان".

1214
01:46:23,751 --> 01:46:25,086
‫شاحنات "طالبان".

1215
01:46:45,739 --> 01:46:47,007
‫أغلق النفق يا (بويا).

1216
01:47:33,653 --> 01:47:35,222
‫تحرّكوا!

1217
01:47:42,596 --> 01:47:43,898
‫أسرعوا!

1218
01:47:43,931 --> 01:47:45,933
‫تحرّكوا، تحرّكوا!

1219
01:47:57,378 --> 01:47:58,678
‫تحرّكوا، تحرّكوا!

1220
01:48:01,749 --> 01:48:03,083
‫احتمِ، احتمِ!

1221
01:48:03,117 --> 01:48:04,952
‫هيّا، إلى البناية!

1222
01:48:04,985 --> 01:48:06,187
‫(أحمد)!

1223
01:48:07,121 --> 01:48:08,189
‫أنا حاميك!

1224
01:48:22,269 --> 01:48:23,337
‫سحقًا!

1225
01:48:24,305 --> 01:48:25,472
‫أيّها السفلة!

1226
01:48:25,506 --> 01:48:26,840
‫- إحمِني.
‫- إنخفض.

1227
01:48:31,111 --> 01:48:32,213
‫سحقًا!

1228
01:48:32,513 --> 01:48:33,781
‫اللعنة!

1229
01:48:36,884 --> 01:48:38,152
‫هيّا، هيّا!

1230
01:48:38,185 --> 01:48:39,253
‫إنخفض!

1231
01:48:52,366 --> 01:48:53,434
‫سحقًا!

1232
01:49:01,675 --> 01:49:03,877
‫- إنخفض!
‫- أوشكت ذخيرتي على النفاذ.

1233
01:49:10,751 --> 01:49:12,519
‫سحقًا، نفذت ذخيرتي.

1234
01:49:21,228 --> 01:49:22,373
‫أسرع يا (باركر)!

1235
01:49:30,571 --> 01:49:32,273
‫أين أنتَ يا (باركر)؟

1236
01:49:39,480 --> 01:49:41,982
‫سحقًا، سحقًا!

1237
01:49:43,384 --> 01:49:44,451
‫نفذت ذخيرتي.

1238
01:50:58,677 --> 01:51:00,843
‫القوّة الجويّة لـ "الولايات المتحدة".

1239
01:51:17,478 --> 01:51:19,046
‫تحديد أهداف متعدّدة

1240
01:51:19,079 --> 01:51:21,415
‫في النهاية الغربيّة للسد.

1241
01:51:21,448 --> 01:51:23,217
‫هاجموا الهدف 105 بعنف.

1242
01:51:26,954 --> 01:51:29,556
‫أرى الإحداثيّات 0-6-0.

1243
01:51:29,590 --> 01:51:31,558
‫عُلم ذلك، المقاتلة "3-7".

1244
01:51:31,592 --> 01:51:32,794
‫الأهداف واضحة.

1245
01:51:32,827 --> 01:51:34,395
‫عُلم ذلك.

1246
01:51:46,373 --> 01:51:47,842
‫هل قُصفت كلّ الأهداف؟

1247
01:51:47,876 --> 01:51:49,476
‫أؤكد ذلك، أوقف النّار.

1248
01:51:49,510 --> 01:51:52,579
‫إلى قيادة العمليّات معكم من
المقاتلة "3-7"، جميعنا في مأمن.

1249
01:52:32,486 --> 01:52:33,554
‫هل الجميع بخير؟

1250
01:52:35,924 --> 01:52:37,826
‫(برادلي)، (مايك)، ارفعاه
‫وخذاه إلى الطائرة.

1251
01:52:37,859 --> 01:52:39,359
‫أمركَ سيّدي.

1252
01:52:40,394 --> 01:52:42,162
‫كما تعلم

1253
01:52:42,196 --> 01:52:44,164
‫لو أخبرتني بأنّك كنتَ (جون كينلي)

1254
01:52:44,204 --> 01:52:46,039
‫وهو (أحمد)

1255
01:52:47,334 --> 01:52:49,570
‫كنتُ سأفعل لكَ ذلك كلّه بالمجان.

1256
01:52:57,244 --> 01:52:58,445
‫هؤلاء من (فوكس).

1257
01:52:59,881 --> 01:53:02,616
‫تأشيرات لـ (أحمد) وزوجته وطفله.

1258
01:53:04,618 --> 01:53:06,420
‫حسنًا، ستعيدك
‫الطائرة هذه إلى القاعدة.

1259
01:53:06,453 --> 01:53:08,622
‫تنتظركَ هناك طائرة للنقل.

1260
01:53:08,655 --> 01:53:09,724
‫وستوصلكَ إلى ديارك.

1261
01:53:10,792 --> 01:53:11,992
‫(باركر).

1262
01:53:12,025 --> 01:53:13,260
‫(كينلي).

1263
01:53:13,293 --> 01:53:15,028
‫يسرّني التعامل معكَ.

1264
01:53:15,696 --> 01:53:16,764
‫لقد وثقتَ بقرارتكَ.

1265
01:53:18,171 --> 01:53:21,040
‫أحسنتَ عملًا يا (أحمد).

1266
01:53:21,068 --> 01:53:23,036
‫تواصلوا معي إن احتجتم إلى شيء.

1267
01:54:21,025 --> 01:54:24,715
‫الـ 30 من "آب" عام 2021.
‫أكملت القوات الأميريكيّة إنسحابها من "أفغانستان"

1268
01:54:24,740 --> 01:54:28,363
‫مُنهيةً بذلك حملة دامت 20 عامًا.

1269
01:54:33,826 --> 01:54:38,340
‫بعد شهرٍ من ذلك استعادَت
‫"طالبان" السيطرة التامّة.

1270
01:54:39,358 --> 01:54:42,918
‫أجهزَت "طالبان" على أكثر
‫من 300 مترجم فوريّ وأسرهم

1271
01:54:42,943 --> 01:54:47,246
‫جرّاء تعاونهم مع القوّات الأميركيّة
‫وما زال الآلاف منهم مُغيّبين.

1272
01:56:02,696 --> 01:56:05,635
‫عهدٌ

1273
01:56:05,858 --> 01:56:07,542
‫إلتزام.

1274
01:56:07,567 --> 01:56:09,610
‫تعهّد.

1275
01:56:09,635 --> 01:56:12,851
‫تفانٍ.

1276
01:56:15,271 --> 01:56:27,695
‫تعديل التوقيت{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||  م/ ضياء الدين السيد ||
|| شكر خاص للمترجم الاصلى || محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

