1
00:00:35,690 --> 00:00:37,430
"حسنا، فلنجرب شيئا آخر"

2
00:00:40,560 --> 00:00:45,040
"من البداية، استعداد، 1، 2، 3"

3
00:00:54,940 --> 00:00:56,980
1، 2، 3، 4

4
00:00:57,110 --> 00:00:59,030
حافظوا على الإيقاع

5
00:01:00,030 --> 00:01:02,200
2، 3، 4

6
00:01:06,670 --> 00:01:08,670
حسنا، هذه (سي) حادة يا عازفي الأبواق

7
00:01:09,710 --> 00:01:12,150
(2، 3، أراك يا (كيليب

8
00:01:14,010 --> 00:01:17,270
ريتشيل)، الآن دورك) -
(نسيت الساكسفون يا سيد (جي -

9
00:01:17,580 --> 00:01:22,440
حسنا، نسيت الساكسفون
والآن، أنت يا (كوني)، ابدئي

10
00:01:39,520 --> 00:01:40,910
!أحسنت

11
00:01:45,250 --> 00:01:47,640
مهلًا، مهلًا، لماذا تضحكون؟

12
00:01:47,770 --> 00:01:51,160
ماذا إن نسيت (كوني) نفسها وهي تعزف؟
هذا أمر جيد

13
00:01:51,290 --> 00:01:54,980
اسمعوا، أتذكر مرة حين أخذني أبي
إلى نادي جاز

14
00:01:55,110 --> 00:01:58,070
وكان ذلك آخر مكان أريد أن أكون فيه
ثم رأيت رجلًا

15
00:01:58,240 --> 00:02:01,720
وكان يعزف على الأوتار بنغمات رباعية

16
00:02:01,850 --> 00:02:04,850
...ثم، بالنغمات الثانوية

17
00:02:05,020 --> 00:02:07,450
ثم أضاف الأصوات الداخلية
...وبدا الأمر كأنه

18
00:02:07,580 --> 00:02:08,970
كأنه يغني

19
00:02:09,970 --> 00:02:12,580
...وأقسم لكم، فجأة بدا كأنه

20
00:02:14,360 --> 00:02:16,270
يطفو على خشبة المسرح

21
00:02:17,400 --> 00:02:20,310
ضاع ذلك الرجل في الموسيقى
كان غارقا فيها

22
00:02:20,440 --> 00:02:22,790
وأخذ بقيتنا معه

23
00:02:28,660 --> 00:02:30,520
...وأردت أن أتعلم

24
00:02:31,870 --> 00:02:33,350
كيف أتحدث بتلك الطريقة

25
00:02:34,350 --> 00:02:36,080
ذلك حين عرفت

26
00:02:39,520 --> 00:02:40,950
أنني وُلدت لأعزف

27
00:02:43,210 --> 00:02:45,690
كوني) تعرف ماذا أعني، أليس كذلك يا (كوني)؟)

28
00:02:45,900 --> 00:02:47,290
أنا في الـ12 من عمري

29
00:02:49,940 --> 00:02:52,250
سأعود فورا، تدربوا على السلم الموسيقي

30
00:02:53,070 --> 00:02:56,630
(آسفة للمقاطعة يا سيد (غاردنر -
أنت تسدين معروفا لأذنيّ -

31
00:02:56,760 --> 00:02:58,940
!مهلًا -
لا أقصدك، أنت ماهر -

32
00:02:59,110 --> 00:03:00,460
إنه ليس ماهرا

33
00:03:00,590 --> 00:03:02,110
فيمَ أساعدك أيتها المديرة (أرويا)؟

34
00:03:02,240 --> 00:03:07,110
أردت أن أبلغك بنفسي بالخبر السار
لم تعد معلما بدوام جزئي بعد اليوم

35
00:03:07,240 --> 00:03:13,710
أنت الآن معلم موسيقى بدوام كامل
أمان وظيفي وتأمين صحي وراتب تقاعدي

36
00:03:13,840 --> 00:03:15,970
!هذا رائع

37
00:03:16,100 --> 00:03:20,830
(مرحبا بك فردا في عائلة مدرسة (إم إس 70
يا (جو)، على الدوام

38
00:03:21,700 --> 00:03:23,090
شكرا

39
00:03:35,000 --> 00:03:39,520
بعد كل هذه السنوات استُجيبت دعواتي

40
00:03:39,650 --> 00:03:43,380
وظيفة بدوام كامل
رجل عامل سيمر من هنا

41
00:03:43,510 --> 00:03:46,340
...نعم يا أمي، لكني -
ستقول لهم إنك موافق، صحيح؟ -

42
00:03:46,470 --> 00:03:48,810
لا تقلقي يا أمي، لديّ خطة -
لديك خطة دائما -

43
00:03:48,940 --> 00:03:52,810
ربما تكون لديك خطة بديلة أيضا
تلجأ إليها إن فشلت خطتك

44
00:03:52,940 --> 00:03:54,500
الخطة البديلة فكرة حسنة

45
00:03:54,590 --> 00:04:00,720
جوي)، لم نكافح لتعليمك كي تكون رجلًا)
في منتصف العمر يغسل ملابسه الداخلية في متجري

46
00:04:00,800 --> 00:04:03,060
يرتدي سروالًا داخليا مثقوبا -
...نعم، لكن -

47
00:04:03,190 --> 00:04:06,540
بهذه الوظيفة، ستستطيع التوقف
عن عروض العزف التي لا طائل منها

48
00:04:06,670 --> 00:04:09,490
ويعلم الرب أننا نحتاج
إلى مزيد من المعلمين في هذا العالم

49
00:04:09,620 --> 00:04:14,920
وفكر في هذا، عزف الموسيقى سيكون أخيرا
مهنتك الحقيقية

50
00:04:15,050 --> 00:04:17,840
لذلك ستقول لهم إنك موافق، صحيح؟

51
00:04:18,530 --> 00:04:21,050
أرجوك قل نعم -
نعم، بالتأكيد -

52
00:04:21,180 --> 00:04:22,570
جيد

53
00:04:28,700 --> 00:04:30,480
ألو؟ -
كيف حالك يا سيد (جي)؟ -

54
00:04:30,610 --> 00:04:33,000
(أنا (كيرلي)، (لامونت)، (لامونت بيكر

55
00:04:33,130 --> 00:04:35,950
مرحبا بك يا (كيرلي)، مرحبا، يسرني سماع صوتك

56
00:04:36,080 --> 00:04:39,730
(اسمع، يمكنك مناداتي (جو) الآن يا (كيرلي
فأنا لم أعد معلمك

57
00:04:39,860 --> 00:04:44,210
حسنا يا سيد (غاردنر)، اسمعني، أنا عازف الطبل"
"الجديد في فرقة (دورثيا ويليامز) الرباعية

58
00:04:44,340 --> 00:04:47,030
وسنبدأ جولتنا الموسيقية"
"في (هاف نوت) الليلة

59
00:04:47,160 --> 00:04:51,380
دورثيا ويليامز)، هل تمزح؟ هل تمزح؟)
!تهانينا لك، يا للروعة

60
00:04:51,510 --> 00:04:56,110
سأموت سعيدا إذا استطعت العزف
(مع (دورثيا ويليامز

61
00:04:56,240 --> 00:04:58,810
"حسنا، قد يكون هذا يوم سعدك"

62
00:05:19,570 --> 00:05:21,530
ها هو -
(مرحبا يا (كيرلي -

63
00:05:21,660 --> 00:05:23,790
ورّطنا غياب (ليون) يا رجل

64
00:05:23,920 --> 00:05:25,260
بالتأكيد -
سعيد بقدومك -

65
00:05:25,390 --> 00:05:28,740
قال صديقي (بيشوب) إنه عزف معك في أداء
(العام الماضي في (بروكلين

66
00:05:28,870 --> 00:05:32,350
قال إنك كنت رائعا -
حسنا، كما تعرف، بالنسبة إلى مقهى -

67
00:05:59,370 --> 00:06:00,720
(دورثيا)

68
00:06:01,320 --> 00:06:02,970
هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه

69
00:06:03,110 --> 00:06:05,450
مدرس الموسيقى في المدرسة المتوسطة
(السيد (غاردنر

70
00:06:05,580 --> 00:06:09,060
...(خاطبيني بـ(جو) يا (دورثيا
(أقصد، يا آنسة (ويليامز

71
00:06:09,190 --> 00:06:11,750
هذا شرف لي، يا للروعة! هذا مدهش

72
00:06:13,190 --> 00:06:15,310
(جو) هو ابن (راي غاردنر)

73
00:06:16,350 --> 00:06:20,140
إذن، أصبحنا نقبل بمدرسي الموسيقى
في المدارس المتوسطة الآن

74
00:06:22,130 --> 00:06:25,480
اصعد إلى هنا أيها المعلم
ليس أمامنا اليوم كله

75
00:06:31,520 --> 00:06:33,600
ماذا... ماذا سنعرف؟

76
00:08:21,610 --> 00:08:24,870
آسف، شرد ذهني قليلا وكأنّي أحلّق

77
00:08:27,170 --> 00:08:29,390
جو غاردنر)، أين كنت؟)

78
00:08:29,520 --> 00:08:32,170
كنت أدرس الموسيقى في مدرسة متوسطة

79
00:08:32,300 --> 00:08:34,600
...لكن في العطل الأسبوعية -
ألديك بدلة؟ -

80
00:08:34,730 --> 00:08:37,560
...أنا -
احصل على بدلة أيها المعلم، بدلة أنيقة -

81
00:08:37,690 --> 00:08:41,030
عد إلى هنا الليلة، العرض الأول الساعة الـ9
فحص الصوت الساعة الـ7

82
00:08:41,160 --> 00:08:42,730
وسنرى كيف يكون أداؤك

83
00:08:46,120 --> 00:08:47,510
!مرحى

84
00:08:48,290 --> 00:08:51,110
هل رأيت ذلك يا أبي؟
هذا ما أتحدث عنه

85
00:08:51,290 --> 00:08:53,150
انظري إلى هناك
أتعرفين ماذا سيُكتب عليها؟

86
00:08:53,280 --> 00:08:54,670
(جو غاردنر)

87
00:08:55,980 --> 00:08:59,930
!لن تصدق ما حدث
لقد نجحت، حصلت على الوظيفة، نعم

88
00:09:00,060 --> 00:09:02,930
أعرف، (دورثيا ويليامز)، أتصدق هذا؟

89
00:09:03,060 --> 00:09:04,930
أيها الرفيق، ستتعرض للأذى

90
00:09:05,060 --> 00:09:07,530
لكن لا تخبر أمي عن هذا، حسنا؟

91
00:09:08,100 --> 00:09:12,490
انس الصف، أنا في صف مختلف
أنا في صف (دورثيا ويليامز) يا صديقي

92
00:09:12,570 --> 00:09:14,880
أتدرك ما أقوله؟ أنا... آسف

93
00:09:32,860 --> 00:09:34,250
...ماذا

94
00:09:42,120 --> 00:09:43,510
هل من أحد هنا؟ هل من أحد هنا؟

95
00:09:45,380 --> 00:09:47,460
هل من أحد هنا؟

96
00:09:58,540 --> 00:09:59,930
...ما

97
00:10:04,320 --> 00:10:06,790
مهلًا، مهلًا، مرحبا

98
00:10:07,490 --> 00:10:08,920
مرحبا، مرحبا

99
00:10:09,360 --> 00:10:12,920
ما اسمك يا عزيزي؟ -
(أنا (جو)، (جو غاردنر -

100
00:10:13,050 --> 00:10:15,090
اسمعيني، لا يُفترض أن أكون هنا

101
00:10:15,180 --> 00:10:18,130
لا بد أن الأمر حدث فجأة لك

102
00:10:18,390 --> 00:10:21,570
كما ترى يا (جو)، أنا عمري 106 أعوام

103
00:10:21,700 --> 00:10:24,260
أنتظر هذا منذ مدة طويلة

104
00:10:24,560 --> 00:10:27,260
تنتظرين ماذا؟ -
"الآخرة" -

105
00:10:30,210 --> 00:10:31,820
الآخرة"؟"

106
00:10:31,910 --> 00:10:34,950
أتقصدين بعد الحياة؟ -
نعم -

107
00:10:35,030 --> 00:10:36,430
أذلك هو الموت؟

108
00:10:38,730 --> 00:10:41,120
مشوق، أليس كذلك؟ -
لا، لا، لا، اسمعيني -

109
00:10:41,200 --> 00:10:42,940
لدي عمل الليلة، لا يمكنني أن أموت الآن

110
00:10:43,070 --> 00:10:46,160
لا ظن أن لك رأي في هذا

111
00:10:46,290 --> 00:10:50,890
بلى، بلى، لي رأي
لن أموت في اليوم الذي حظيت فيه بفرصتي

112
00:10:51,020 --> 00:10:54,110
تبا! حتى أن ذلك تأخر، سأخرج من هنا

113
00:10:54,240 --> 00:10:56,970
لا أظن أن من المفترض
أن تذهب في ذلك الطريق

114
00:10:57,110 --> 00:11:00,540
لا يمكن أن يحدث هذا، لن أموت اليوم
ليس وحياتي بدأت للتو

115
00:11:10,050 --> 00:11:13,350
ماذا كان ذلك؟ مهلًا! لم أنته
يجب أن أعود

116
00:11:13,490 --> 00:11:14,830
لا أريد أن أموت

117
00:11:14,960 --> 00:11:16,870
!لم أنته، لم أنته، اجرِ

118
00:11:17,000 --> 00:11:18,960
لماذا لا تجري؟ -
لا أعرف -

119
00:11:19,090 --> 00:11:20,740
ماذا دهاكم أيها الناس؟ -
لا أعرف -

120
00:11:25,390 --> 00:11:26,780
لم أنه حياتي

121
00:11:34,250 --> 00:11:36,290
!يجب أن... يا إلهي! يا إلهي

122
00:11:36,420 --> 00:11:38,080
آسف، آسف، المعذرة

123
00:11:39,990 --> 00:11:42,810
النجدة، لم أنته بعد، يجب أن أعود

124
00:11:45,680 --> 00:11:47,500
!يا إلهي! يا إلهي

125
00:13:10,180 --> 00:13:11,530
ماذا؟

126
00:13:15,870 --> 00:13:19,350
حسنا، حسنا جميعا
فلنبتعد عن المرشد

127
00:13:19,480 --> 00:13:22,300
أنا آسفة، إنهم أرواح جديدة
37"، هذا يكفي"

128
00:13:22,430 --> 00:13:25,780
اسمعوني جميعا، انظروا إلى هنا، اهدؤوا

129
00:13:26,430 --> 00:13:28,470
اهدؤوا

130
00:13:29,470 --> 00:13:34,730
من أنت؟ -
أنا تجمّع كل الحقول الكمية في الكون -

131
00:13:35,080 --> 00:13:37,730
وأظهر في شكل يمكن لعقلك البشري الضعيف
أن يستوعبه

132
00:13:37,860 --> 00:13:39,640
ماذا؟ -
(يمكنك أن تسميني (جيري -

133
00:13:39,770 --> 00:13:41,160
جيري)، حسنا)

134
00:13:41,290 --> 00:13:46,020
هل هذه الجنة؟ -
لا -

135
00:13:46,200 --> 00:13:49,330
هل هو الـ"ج ح ي م"؟

136
00:13:49,460 --> 00:13:51,370
الجحيم، الجحيم -
الجحيم، الجحيم -

137
00:13:51,500 --> 00:13:54,540
الجحيم، الجحيم، الجحيم -
اهدؤوا أيها الصغار -

138
00:13:54,670 --> 00:13:56,760
الجحيم -
من السهل أن تتوه في هذا المكان -

139
00:13:56,890 --> 00:13:59,800
"هذه ليست "الحياة الآخرة
"بل "ما قبل الحياة

140
00:14:00,010 --> 00:14:01,400
ما قبل الحياة"؟"

141
00:14:01,490 --> 00:14:05,100
نسميها (يوسيمينار) الآن
غيّرنا العلامة التجارية

142
00:14:07,830 --> 00:14:10,220
الجحيم -
لا، لا، أنت هنا -

143
00:14:16,390 --> 00:14:19,000
هل يعني هذا أنني ميت؟ -
ليس بعد -

144
00:14:19,130 --> 00:14:22,260
جسمك عالق في حالة ثابتة
إنه أمر معقد

145
00:14:22,340 --> 00:14:24,340
سأعيدك إلى مجموعتك

146
00:14:30,430 --> 00:14:33,080
هيا أيها الأرواح الصغيرة؟
تعالوا إلى هنا

147
00:14:36,600 --> 00:14:38,460
(مرحبا بكم في (يوسيمينار

148
00:14:40,590 --> 00:14:42,330
ينتظركم شيء سار

149
00:14:54,760 --> 00:14:56,930
هذا غريب -
ما الأمر؟ -

150
00:14:57,060 --> 00:14:58,880
العدد غير صحيح -
!المعذرة -

151
00:14:59,010 --> 00:15:03,490
ثمة روح ناقصة، العدد غير صحيح

152
00:15:06,920 --> 00:15:09,790
"حسنا، محطتنا الأولى هي "السرداق المشوق

153
00:15:10,140 --> 00:15:11,570
أنتم الأربعة، ادخلوا إلى هناك

154
00:15:20,820 --> 00:15:24,260
أنتم الخمسة ستكونون متحفظين
وأنتما الاثنان، لم لا؟

155
00:15:28,950 --> 00:15:31,600
مهلًا، انتظري قليلًا
من هنا تأتي الشخصيات؟

156
00:15:31,730 --> 00:15:34,770
بالطبع، أتظن أن الناس يولدون بها؟

157
00:15:39,770 --> 00:15:41,500
إذن، كيف يصلون إلى الأرض؟

158
00:15:41,630 --> 00:15:43,890
"يستخدمون "بوابة الأرض

159
00:15:49,190 --> 00:15:51,710
عندما يحصلون على شخصيات مكتملة بالطبع

160
00:15:52,060 --> 00:15:54,280
أين أنت؟ أين أنت؟

161
00:16:05,490 --> 00:16:06,830
وداعا

162
00:16:20,080 --> 00:16:21,480
انتظروا، انتظروا، انتظروا

163
00:16:45,240 --> 00:16:46,800
أنت تتوه كثيرا

164
00:16:47,190 --> 00:16:50,370
...حسنا أيها المرشدون، اكتب اسمك هنا

165
00:16:50,500 --> 00:16:51,890
...(مرحبا يا (جيري -
وانضم إلينا في الداخل -

166
00:16:52,020 --> 00:16:53,840
أحضرت لك مرشدا تائها -
(شكرا يا (جيري -

167
00:16:53,970 --> 00:16:56,800
اسمعني، لا أظن أن من المفترض
أن أكون هنا

168
00:16:56,930 --> 00:17:01,400
أفهم هذا، الإرشاد لا يلائم الجميع
يمكنك الانسحاب بالتأكيد

169
00:17:02,010 --> 00:17:06,180
في الواقع، غيرت رأيي
الإرشاد يبدو أمرا ممتعا

170
00:17:06,920 --> 00:17:09,270
يسعدني سماع هذا
جيري) سيتولى الأمر من هنا)

171
00:17:09,400 --> 00:17:11,870
شكرا يا (جيري)، توجه إلى (جيري) هناك

172
00:17:12,000 --> 00:17:14,300
(شكرا يا (جيري -
هل الجميع هنا اسمهم (جيري)؟ -

173
00:17:14,390 --> 00:17:17,300
حظا طيبا -
جيري)، لدينا مشكلة) -

174
00:17:17,430 --> 00:17:20,300
(مرحبا يا (تيري -
العدد غير صحيح -

175
00:17:21,130 --> 00:17:24,170
أشك في هذا جديا
لم يحدث خطأ في العدد منذ قرون

176
00:17:24,300 --> 00:17:27,770
151 ألف روح تذهب إلى "الآخرة" كل يوم

177
00:17:27,860 --> 00:17:33,330
(أي 2.105 روحا في الدقيقة يا (جيري
75.1 روحا في الثانية

178
00:17:34,070 --> 00:17:36,640
وأنا أعدها كلها -
نعم، أعرف هذا -

179
00:17:36,770 --> 00:17:40,630
(وظيفتي هي مراقبة هذا الأمر يا (جيري
أنا المحاسب

180
00:17:40,760 --> 00:17:43,890
وكلنا نرى أنك تقوم بعمل رائع
أليس كذلك أيها الرفاق؟

181
00:17:44,020 --> 00:17:45,800
بالتأكيد -
يبدو هذا جيدا مما أراه -

182
00:17:45,930 --> 00:17:49,110
أنا أقول لا -
أنا أعدّ دائما، أنا أعد الآن -

183
00:17:49,240 --> 00:17:52,410
طرفت بعينك 5 مرات
منذ أن بدأت أتحدث، 6 مرات

184
00:17:52,540 --> 00:17:56,450
نعم، بما أن المحاسبة هي وظيفتك
فلم لا تفكر أنت في حل للمشكلة؟

185
00:17:56,710 --> 00:17:58,710
ربما سأفعل -
رائع -

186
00:18:05,400 --> 00:18:07,700
(مرحبا يا (تيري -
لا داعي للتظاهر بالغباء معي -

187
00:18:10,870 --> 00:18:12,780
حسنا، ها نحن ذي

188
00:18:14,570 --> 00:18:15,910
"أ"

189
00:18:30,470 --> 00:18:36,030
مرحبا أيها المرشدون"
"(أنا (جيري)، مستشار هنا في (يوسيمينار

190
00:18:36,160 --> 00:18:39,290
"أنتم لا تتذكرون، لكنكم كنتم هنا من قبل"

191
00:18:39,420 --> 00:18:45,110
لكن لا تقلقوا، نسيان صدمة الولادة"
"واحدة من أعظم هبات الكون

192
00:18:45,320 --> 00:18:51,020
هنا في (يوسيمينار)، تُعطى كل الأرواح الجديدة"
"شخصيات فردية وفريدة من نوعها

193
00:18:51,150 --> 00:18:54,360
أنا روح متشككة محبوبة"
"حذرة لكن متوهجة

194
00:18:54,670 --> 00:18:58,710
أنا روح متحفظة سريعة الغضب"
"لديها فضول خطير

195
00:18:58,840 --> 00:19:03,140
أنا روح استغلالية لديها جنون العظمة"
"وانتهازية جدا

196
00:19:03,270 --> 00:19:07,740
هذه الروح قد تصعب السيطرة عليها"
"لكن هذه مشكلة الأرض

197
00:19:07,960 --> 00:19:11,130
"تلاحظون أن هذه الأرواح كلها ينقصها شيء"

198
00:19:11,260 --> 00:19:15,870
ماذا سيوضع في هذا المكان؟"
"حسنا، هذه الأرواح تحتاج إلى شغف

199
00:19:16,170 --> 00:19:22,120
وهنا يأتي دوركم"
"ربما ستجدون شغفها في "قاعة كل شيء

200
00:19:22,250 --> 00:19:25,900
حيث كل شيء على الأرض"
"قد يكون مصدر إلهام

201
00:19:26,380 --> 00:19:29,640
"أو ربما تفضلون "قاعة الأنت"

202
00:19:29,770 --> 00:19:34,070
التي تقدم مجموعة مختارة"
"من لحظات حياتكم الملهمة

203
00:19:34,460 --> 00:19:36,550
"وما هو هذه الشغف؟"

204
00:19:47,760 --> 00:19:52,930
أعرف أنكم جميعا متحمسون لتبدأوا بالعمل"
"فحظا طيبا في العثور على الشغف

205
00:19:53,620 --> 00:19:54,970
العثور على الشغف

206
00:19:55,230 --> 00:19:57,050
رائع، كان ذلك تثقيفيا

207
00:19:57,580 --> 00:20:00,830
والآن، حان الوقت
لجزئي المفضل من البرنامج

208
00:20:00,970 --> 00:20:03,610
التوفيق بين المرشدين ورفقاء أرواحهم

209
00:20:04,400 --> 00:20:06,920
(مرشدتنا الأولى هي (ماريا مارتينيز

210
00:20:07,050 --> 00:20:09,480
ماريا)، تعالي إلى هنا)

211
00:20:09,610 --> 00:20:13,820
ماريا) كانت أخصائية أمراض نادرة)
(من جامعة (المكسيك

212
00:20:14,390 --> 00:20:16,430
"لقد شُفيت، لقد شُفيت"

213
00:20:17,040 --> 00:20:23,860
سنجمعك مع روح مفضلة لدي
الروح رقم 415 121 210 108

214
00:20:24,380 --> 00:20:26,470
تهانينا، هيا اذهبا

215
00:20:26,950 --> 00:20:33,160
(مرشدنا التالي هو (بيون تي بورغنسون -
"(مرحبا، دكتور (بيون تي بورغنسون" -

216
00:20:33,290 --> 00:20:36,160
(الدكتور (بورغنسون
طبيب أطفال نفسي مشهور عالميا

217
00:20:36,290 --> 00:20:39,110
(نال مؤخرا جائزة (نوبل

218
00:20:39,240 --> 00:20:42,280
"أرى الألم والموت والدمار"

219
00:20:42,500 --> 00:20:45,110
"وماذا ترين الآن؟" -
"فراشة جميلة" -

220
00:20:45,970 --> 00:20:50,410
(سنجمع الدكتور (بورغنسون
"مع الروح رقم "22

221
00:20:51,580 --> 00:20:54,230
سنخوض في هذا مرة أخرى الآن، أرجو المعذرة

222
00:20:55,580 --> 00:20:58,230
"22"، اخرجي من هذا البعد الآن""

223
00:20:58,360 --> 00:21:00,830
كم مرة يجب أن أخبركم؟"
"لا أريد الذهاب إلى الأرض

224
00:21:00,960 --> 00:21:02,530
""توقفي عن مقاومة هذا يا "22" -
"لا أريد" -

225
00:21:02,660 --> 00:21:04,870
"ستذهبين إلى الأرض وتحظين بحياة" -
"أجبرني" -

226
00:21:05,000 --> 00:21:09,170
22" في (يوسيمينار) منذ وقت طويل"
وقد حظيت بمرشدين مشاهير

227
00:21:09,310 --> 00:21:12,960
(مثل (غاندي) و(إبرهام لينكون) والأم (تريزا

228
00:21:13,220 --> 00:21:15,000
جعلتها تبكي -
تجاهل ذلك -

229
00:21:15,130 --> 00:21:18,080
أنزلني -
(نحن سعداء بوجودك هنا يا دكتور (بورغنسون -

230
00:21:21,120 --> 00:21:24,380
إنه شرف كبير أن نكلفك بتجهيز "22" للأرض

231
00:21:24,510 --> 00:21:26,380
سأجعلك تتمنى لو لم تمت

232
00:21:26,510 --> 00:21:28,770
"معظم الناس يتمنون ذلك يا "22

233
00:21:29,730 --> 00:21:31,420
هيا اذهبا، وداعا

234
00:21:36,110 --> 00:21:37,890
أين نحن؟

235
00:21:38,020 --> 00:21:39,590
"هذا تقدم عظيم"

236
00:21:39,720 --> 00:21:41,760
"ينبغي أن تكون فخورا، خطوة خطوة"

237
00:21:41,890 --> 00:21:44,630
"(احتفالًا بأعمال دكتور (بورغنسون"

238
00:21:44,760 --> 00:21:46,230
"...يسرنا أن نقدم إليه هذه الجائزة"

239
00:21:46,370 --> 00:21:47,710
"...في الأسابيع الماضية، رأيت"

240
00:21:47,840 --> 00:21:49,410
"هناك كثيرون أريد أن أشكرهم بالطبع"

241
00:21:49,540 --> 00:21:53,140
حسنا، اسمع، أنا متأكدة أن حياتك كانت رائعة
وحققت إنجازات مذهلة

242
00:21:53,270 --> 00:21:55,970
لكني سأخبرك ماذا سنفعل
سنقف هنا بصمت لبرهة

243
00:21:56,100 --> 00:21:57,570
ثم سنخرج من هنا وستقول إنك حاولت

244
00:21:57,700 --> 00:22:00,220
وأعود أنا إلى العيش بلا حياة
"وتذهب أنت إلى "الآخرة

245
00:22:00,360 --> 00:22:01,920
لا، اسمعي -
(تحدث كما تريد يا (بيون -

246
00:22:02,050 --> 00:22:03,400
لن يفلح الأمر في كل الأحوال

247
00:22:03,530 --> 00:22:06,130
عيّنوا لي آلاف المرشدين الذين فشلوا
وهم الآن يكرهونني

248
00:22:06,260 --> 00:22:10,130
(الأم (تريزا -
أنا أكن محبة لكل روح -

249
00:22:10,260 --> 00:22:11,650
باستثنائك، أنا لا أحبك

250
00:22:11,780 --> 00:22:15,390
(كوبرنيكوس) -
"العالم لا يدور حولك يا "22 -

251
00:22:15,520 --> 00:22:19,170
(محمد علي) -
أنت أكبر مصدر إزعاج -

252
00:22:19,300 --> 00:22:22,380
(ماري أنطوانيت) -
لا أحد يستطيع مساعدتك، لا أحد -

253
00:22:22,510 --> 00:22:25,680
شكرا، لكن لا يا دكتور
أنا أعرف كل شيء عن الأرض

254
00:22:25,820 --> 00:22:29,160
وهي لا تستحق العناء -
بربك، ألا تريدين إيجاد شغفك؟ -

255
00:22:29,250 --> 00:22:34,160
أنا مرتاحة هنا، لدي روتيني الخاص
(أعوم في الضباب وأحل أحاجي (سودوكو

256
00:22:34,290 --> 00:22:37,020
(ومرة أسبوعيا، يأتون بي إلى (يوسيمينار

257
00:22:37,150 --> 00:22:38,590
ليست بالشيء الرائع
لكني أعرف ماذا أتوقع

258
00:22:38,720 --> 00:22:41,150
...اسمعيني أيتها الصغيرة، أنا لست
أيمكنني التحدث بصراحة إليك؟

259
00:22:41,280 --> 00:22:43,890
(أنا لست (بيون بورغنسون
أو أيا كان اسمه

260
00:22:44,020 --> 00:22:46,150
أنا حتى لست مرشدا -
لست مرشدا؟ -

261
00:22:49,710 --> 00:22:54,140
!علم النفس العكسي
أنت طبيب نفسي ماهر حقا يا دكتور

262
00:22:54,230 --> 00:22:56,750
كارل يونغ) جرب هذا قبلك) -
توقفي عن الكلام -

263
00:22:56,880 --> 00:22:58,620
عقلي اللاواعي يكرهك

264
00:22:59,400 --> 00:23:02,220
هل هناك طريقة لإظهار
حياة مختلفة في هذا المكان؟

265
00:23:12,950 --> 00:23:16,820
مهلًا، أأنت حقا لست (بيون بورغنسون)؟

266
00:23:18,040 --> 00:23:19,380
هذه حياتي

267
00:23:19,510 --> 00:23:21,990
المعذرة، ماذا يحدث هنا؟

268
00:23:22,120 --> 00:23:24,900
ملطف رائحة الفم؟ عطر رخيص؟

269
00:23:26,030 --> 00:23:29,290
رباه! من نظم هذا المعرض؟ -
أنت -

270
00:23:32,110 --> 00:23:35,200
يا إلهي! إنها فرقة (سيدريك) لموسيقى الراب

271
00:23:36,850 --> 00:23:39,630
لا، لا تنظري إلى هذا الشيء
دعينا ننظر هنا

272
00:23:40,370 --> 00:23:43,450
أبي، لا أريد الذهاب، لا أحب الجاز

273
00:23:43,580 --> 00:23:47,710
موسيقى السود الارتجالية
إنها من أعظم مساهماتنا في الثقافة الأمريكية

274
00:23:47,840 --> 00:23:49,710
(على الأقل جرب يا (جوي

275
00:23:53,270 --> 00:23:57,700
هنا بدأ كل شيء
هذه هي اللحظة التي وقعت بها في حب الجاز

276
00:23:59,090 --> 00:24:02,960
استمعي إلى ذلك
اللحن هو عذر للتعبير عما في نفسك

277
00:24:03,050 --> 00:24:05,780
لهذا أصبحت موسيقي جاز

278
00:24:07,780 --> 00:24:09,480
ليس هذا ما نبحث عنه

279
00:24:09,610 --> 00:24:11,950
مهلًا، مهلًا
لا أتذكر أن الأمر سار على هذا النحو

280
00:24:12,080 --> 00:24:14,130
...أنا -
عد عندما يكون لديك شيء -

281
00:24:14,690 --> 00:24:16,690
(آسف يا (جو -
(آسف يا (جو -

282
00:24:16,820 --> 00:24:18,250
"نبحث عن شيء مختلف"

283
00:24:18,380 --> 00:24:20,210
2، 3، 4

284
00:24:40,670 --> 00:24:42,280
ما كان لحياتي معنى

285
00:24:51,920 --> 00:24:54,700
لا، لا، لا، لا، لن أقبل بذلك

286
00:24:54,830 --> 00:24:58,180
أيتها الطفلة، أعطيني تلك الشارة
سأعود إلى جسمي

287
00:24:58,480 --> 00:25:01,130
نعم، بالطبع، خذ

288
00:25:09,690 --> 00:25:12,340
ما لم تصبح تصريحا لدخول الأرض
فسأظل عالقة معها

289
00:25:14,520 --> 00:25:17,210
ماذا إن ساعدتك على تحويلها
إلى تصريح لدخول الأرض؟

290
00:25:17,340 --> 00:25:19,820
هل ستعطينني إياها حينذاك؟

291
00:25:20,210 --> 00:25:21,600
...مهلًا

292
00:25:21,730 --> 00:25:25,290
لم أفكر في ذلك قط
سأستطيع الإفلات من الحياة

293
00:25:25,420 --> 00:25:27,330
لذا، نعم

294
00:25:27,550 --> 00:25:29,420
لكن علينا جعلها تتغير أولًا

295
00:25:29,550 --> 00:25:31,630
وأنا لم أتمكن قط من جعلها تتغير

296
00:25:31,720 --> 00:25:33,590
هيا بنا، أعرف كل شيء عن الشغف

297
00:25:33,760 --> 00:25:35,630
لأن شغفي هو البيانو

298
00:25:46,620 --> 00:25:49,710
حقا؟ لا شيء إطلاقا؟

299
00:25:49,970 --> 00:25:53,830
لا، ليس الجاز، إنها الموسيقى
أنا لا أحب أصوات الموسيقى

300
00:25:54,400 --> 00:25:56,400
أشعر بأن فيها مبالغة

301
00:25:57,960 --> 00:26:01,960
أنا لن أموت هكذا
أين "قاعة كل شيء"؟

302
00:26:05,350 --> 00:26:08,040
سأعود على الفور -
لا تستبق الأمور يا صديقي -

303
00:26:08,170 --> 00:26:10,300
بالمناسبة، لماذا تتحدثين
كامرأة بيضاء في منتصف العمر؟

304
00:26:10,430 --> 00:26:12,430
لا أفعل، هذا كله وهم

305
00:26:12,560 --> 00:26:14,120
هذا المكان كله افتراضي

306
00:26:14,250 --> 00:26:16,300
يمكنني التحدث هكذا لو أردت

307
00:26:16,430 --> 00:26:17,860
أو أتحدث هكذا

308
00:26:17,990 --> 00:26:20,420
يمكنني حتى التحدث مثلك
الحياة ظالمة جدا

309
00:26:20,550 --> 00:26:24,600
لا أريد الموت
!فليتصل أحد بإسعاف المتذمرين

310
00:26:24,730 --> 00:26:28,290
أستخدم هذا الصوت فقط لأنه يزعج الناس -
إنه فعال جدا -

311
00:26:33,020 --> 00:26:34,370
لا تقلق، إنهم بخير

312
00:26:36,150 --> 00:26:37,590
لا يمكن سحق روح هنا

313
00:26:37,720 --> 00:26:39,450
تلك وظيفة الحياة على الأرض

314
00:26:39,760 --> 00:26:41,150
!كم أنت حذقة

315
00:26:43,360 --> 00:26:45,060
حسنا، ها قد وصلنا

316
00:26:45,190 --> 00:26:46,970
"هذه هي "قاعة كل شيء

317
00:26:58,220 --> 00:26:59,610
!نعم

318
00:27:04,960 --> 00:27:06,520
!يا للروعة -
تهانينا -

319
00:27:06,610 --> 00:27:08,170
أين تريد أن تبدأ؟ -
هيا بنا -

320
00:27:10,040 --> 00:27:13,040
،كرواسون، كعك
قد يكون إعداد الحلوى هو شغفك

321
00:27:13,170 --> 00:27:16,080
نعم، لكني لا أفهم هذا -
شميها وحسب -

322
00:27:16,210 --> 00:27:18,340
لا أستطيع، ولا تستطيع أنت أيضا -
ماذا؟ -

323
00:27:18,730 --> 00:27:20,290
أنت محقة، لا أستطيع الشم

324
00:27:20,640 --> 00:27:22,810
لا نستطيع... لا نستطيع التذوق أيضا؟

325
00:27:22,940 --> 00:27:24,680
كل تلك الأشياء يفعلها الجسد

326
00:27:25,510 --> 00:27:27,850
لا رائحة ولا طعم -
ولا لمس -

327
00:27:28,330 --> 00:27:29,680
أترى؟

328
00:27:32,720 --> 00:27:34,890
حسنا، فهمت، فلنتابع

329
00:27:35,760 --> 00:27:38,710
أليس هذا مشوقا؟ -
النار جميلة جدا -

330
00:27:38,840 --> 00:27:40,710
أشعر بأني أريد جعلها تنتشر

331
00:27:40,840 --> 00:27:42,190
لا

332
00:27:42,360 --> 00:27:45,190
الرسم صعب -
ماذا عن أمينة مكتبة؟ إنهن رائعات -

333
00:27:45,320 --> 00:27:48,010
نعم، مذهلات، من لن يرغب
في العمل في وظيفة غير مجزية

334
00:27:48,140 --> 00:27:50,530
ومواجهة خطر فقدانها دائما
بسبب اقتطاعات في الميزانية

335
00:27:50,660 --> 00:27:52,360
مع أني أحب فكرة إسكات الناس عشوائيا

336
00:27:52,440 --> 00:27:53,830
...اسمعي، من الواضح -
!صه -

337
00:27:53,960 --> 00:27:55,350
نعم، هذا جيد

338
00:28:07,430 --> 00:28:10,210
حسنا، أظن أن هذا كل شيء -
آسفة -

339
00:28:10,340 --> 00:28:13,780
أخبرتني بأنك ستحاولين -
لقد حاولت، أنا أقول الحقيقة -

340
00:28:13,910 --> 00:28:17,470
أنا بالتأكيد لست كاذبة
(على خلاف (إبرهام لينكون

341
00:28:17,600 --> 00:28:21,420
أنت حقا لا يزعجك أن صورتك على البنس -
بالطبع، إنه شرف لي -

342
00:28:21,550 --> 00:28:23,770
(حسنا، لكنهم وضعوا صورة (أندرو جاكسون
على ورقة الـ20 دولارا

343
00:28:23,900 --> 00:28:25,810
جاكسون)؟) -
ماذا يسعني أن أقول يا (جو)؟ -

344
00:28:25,940 --> 00:28:27,980
الأرض مملة -
ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك إذن؟ -

345
00:28:28,110 --> 00:28:31,110
لأن الوقت يكاد ينفد -
الوقت ليس له أهمية هنا -

346
00:28:31,240 --> 00:28:32,800
انتهى الوقت

347
00:28:33,020 --> 00:28:34,980
(محاولة جيدة يا (بيون
لكن لا داعي لأن تشعر بالاستياء

348
00:28:35,110 --> 00:28:37,800
22" تشكل تحديا كبيرا" -
رغم أني لا أستطيع الشعور بهذا -

349
00:28:37,930 --> 00:28:40,670
أرجوك لا تلمسني -
"لذا، دعنا نرسلك إلى "الآخرة -

350
00:28:42,540 --> 00:28:46,140
(انتظر، نسينا أن نجرب راقصة (بريك

351
00:28:46,270 --> 00:28:50,140
نعم، أظن أن هذا سيكون شغفي
حركات القفز والتمايل والدوران

352
00:28:50,270 --> 00:28:52,090
وتسوية نزاعاتي عن طريق الرقص

353
00:28:52,230 --> 00:28:54,480
أيمكنك إمهالنا دقيقة
لنعود ونجرب رقص الـ(بريك)؟

354
00:28:54,610 --> 00:28:57,090
(أرجوك يا (جيري
(تبدو رائعا جدا اليوم يا (جيري

355
00:28:57,180 --> 00:29:00,780
حسنا، لم أر "22" قط بهذا الحماس

356
00:29:00,960 --> 00:29:03,090
(أحسنت يا دكتور (بورغنسون

357
00:29:05,000 --> 00:29:06,390
اجرِ

358
00:29:08,130 --> 00:29:09,520
هنا

359
00:29:18,990 --> 00:29:20,330
ها هو

360
00:29:20,600 --> 00:29:22,850
إلى أين يؤدي؟ -
أنت تطرح أسئلة كثيرة -

361
00:29:22,980 --> 00:29:24,370
ما رأيك في أن تصمت قليلًا، حسنا؟

362
00:29:24,510 --> 00:29:26,420
ولماذا سنذهب إلى هناك؟ -
لأني أعرف شخصا هناك -

363
00:29:26,550 --> 00:29:27,940
شخص يمكنه المساعدة، شخص مثلك

364
00:29:28,070 --> 00:29:30,670
مثلي؟ أتقصدين أنه حي؟

365
00:29:30,810 --> 00:29:33,370
مهلًا، هل أنت تساعدينني؟

366
00:29:33,670 --> 00:29:35,670
جو)، أنا هنا منذ مدة طويلة جدا)

367
00:29:35,800 --> 00:29:38,280
ولم أر شيئا قط
يجعلني أرغب في الحياة

368
00:29:38,410 --> 00:29:39,800
ثم تأتي أنت

369
00:29:39,890 --> 00:29:44,710
حياتك محزنة ومثيرة للشفقة
وتبذل جهدا جهيدا للعودة إليها

370
00:29:44,840 --> 00:29:47,180
لماذا؟ لا بد أن أرى هذا

371
00:29:47,360 --> 00:29:48,750
حسنا، فلنذهب

372
00:29:57,570 --> 00:29:58,960
ما هذا المكان؟

373
00:29:59,090 --> 00:30:03,610
أتعرف عندما تكونون أنتم البشر شغوفين بشيء
وتشعرون بأنكم في مكان آخر؟

374
00:30:03,740 --> 00:30:05,610
تشعرون بأنكم تحلّقون، صحيح؟

375
00:30:05,910 --> 00:30:07,600
نعم -
حسنا، هذا هو ما تحلق إليه -

376
00:30:07,730 --> 00:30:09,860
إنها المساحة ما بين العالمين الجسدي والروحي

377
00:30:09,990 --> 00:30:13,380
مهلًا، كنتُ هنا اليوم
وقدمت تجربة أدائي

378
00:30:13,510 --> 00:30:16,340
لا بد أن هذا هو المكان الذي يأتي إليه
الموسيقيون عندما يدخلون في حالة التركيز

379
00:30:16,420 --> 00:30:18,680
ليس الموسيقيين فقط، انظر إلى هذا

380
00:30:18,810 --> 00:30:23,110
...روميو)، (روميو)، أين أنت)

381
00:30:23,250 --> 00:30:24,640
ما الجملة؟

382
00:30:27,810 --> 00:30:30,930
انظر إلى هذا
أعبث بهذا الفريق منذ عقود من الزمن

383
00:30:32,190 --> 00:30:35,840
"ويخسر فريق الـ(نيكس) مباراة أخرى" -
حسنا، حسنا -

384
00:30:35,970 --> 00:30:38,490
أين الرجل الذي تعرفينه؟
يجب أن أعود إلى موعد العرض

385
00:30:38,620 --> 00:30:40,750
حسنا، إنه هنا عادةً -
...ما هذا -

386
00:30:40,880 --> 00:30:44,400
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة، اعقد مقايضة

387
00:30:44,490 --> 00:30:46,010
ما هذا؟

388
00:30:47,050 --> 00:30:48,750
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة -
!اهرب -

389
00:30:48,880 --> 00:30:54,180
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة، اعقد مقايضة

390
00:31:09,860 --> 00:31:12,030
مرحبا أيها المسافران النجميان

391
00:31:12,160 --> 00:31:13,950
"تسرني رؤيتك مرة أخرى يا "22

392
00:31:14,730 --> 00:31:17,730
مونويند)، كيف حالك؟) -
على حافة الجنون، شكرا للسؤال -

393
00:31:17,850 --> 00:31:21,590
لديّ طلب منك -
نعم، أنا أحاول العودة إلى جسمي -

394
00:31:21,720 --> 00:31:24,330
أيمكنك مساعدتي؟ -
هذا ما نفعله -

395
00:31:24,460 --> 00:31:26,200
نحن روحانيون بلا حدود

396
00:31:26,330 --> 00:31:29,280
نكرس أنفسنا لمساعدة
الأرواح التائهة على الأرض لتجد طريقها

397
00:31:29,370 --> 00:31:31,240
أنا (مونويند ستاردانسر) في خدمتك

398
00:31:31,370 --> 00:31:33,580
(هذا (ويندستار دريمرمون
(و(دانسرستار ويندمون

399
00:31:33,710 --> 00:31:35,100
(وذلك هو (دريمرويند دريمردريمر

400
00:31:35,230 --> 00:31:36,670
غريبو الأطوار هؤلاء سيساعدونني على العودة؟

401
00:31:36,800 --> 00:31:40,450
انتظر -
فلنعد هذه الروح التائهة إلى الديار -

402
00:31:40,880 --> 00:31:45,100
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة، اعقد مقايضة

403
00:31:45,230 --> 00:31:49,270
يا له من مسكين! بعض الناس
لا يمكنهم التحرر من مخاوفهم وهوسهم

404
00:31:49,400 --> 00:31:51,660
مما يتركهم تائهين ومنفصلين عن الحياة

405
00:31:51,790 --> 00:31:55,310
وهذه هي النتيجة -
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة -

406
00:31:55,390 --> 00:31:57,350
اعقد مقايضة، اعقد مقايضة

407
00:31:57,480 --> 00:31:59,170
اعقد مقايضة؟

408
00:31:59,300 --> 00:32:00,960
يبدو أنه مدير محفظة وقائية آخر

409
00:32:01,090 --> 00:32:04,780
والآن لتتصل بجسدك الأرضي

410
00:32:08,650 --> 00:32:10,690
هذا أنا

411
00:32:11,290 --> 00:32:12,690
شكرا

412
00:32:17,120 --> 00:32:19,250
ماذا أفعل بحياتي؟

413
00:32:21,240 --> 00:32:24,810
أنا حي، أنا حي، حرروا أنفسكم

414
00:32:25,850 --> 00:32:27,540
...الحياة جميلة

415
00:32:27,720 --> 00:32:29,060
عاد بهذه البساطة؟

416
00:32:29,190 --> 00:32:31,630
أهذا كل ما عليّ عمله لأعود إلى جسدي؟

417
00:32:34,630 --> 00:32:36,060
!يا للهول يا رجل

418
00:32:36,150 --> 00:32:38,320
جو)، هل أنت ميت؟)

419
00:32:38,450 --> 00:32:41,970
لا، لا، ليس بعد، أيمكنك مساعدتي في العودة؟

420
00:32:42,100 --> 00:32:45,660
لم نصل روحا غير مقيدة بجسدها قط من قبل

421
00:32:45,790 --> 00:32:50,740
...لكن ربما إذا انتقلنا إلى بقعة رقيقة
نعم، اصعدوا جميعا

422
00:32:50,870 --> 00:32:52,740
ارفعوا المرساة

423
00:33:02,130 --> 00:33:04,860
إن كانت أرواحكم هنا فأين أجسادكم؟

424
00:33:05,000 --> 00:33:08,380
على الأرض بالطبع -
(جسدي في غيبوبة في (بالاوان -

425
00:33:08,510 --> 00:33:10,900
(أنا أعزف على عود (ساراسوتي) في (التبت

426
00:33:11,030 --> 00:33:13,380
أنا معالجة شامانية
(أتأمل في (بيركلي، كاليفورنيا

427
00:33:13,990 --> 00:33:16,200
ودعني أخمن، أنت تعزف الطبل وتغني وتتأمل؟

428
00:33:16,330 --> 00:33:17,850
نعم، شيء من هذا القبيل

429
00:33:21,680 --> 00:33:23,760
(أنا في مدينة (نيويورك
"عند تقاطع الشارعين "14" و"7

430
00:33:23,890 --> 00:33:27,370
(نعم، هذا قريب من (توني تونيوز -
نعم، بالضبط -

431
00:33:27,500 --> 00:33:29,760
وماذا عنك؟
ظننت أنك تكرهين الأرض

432
00:33:29,890 --> 00:33:32,670
نعم، أنا لست مرتبطة بجسد
لذلك يمكنني الذهاب حيثما أردت

433
00:33:32,930 --> 00:33:34,490
أنا لا أحد، أتفهم؟

434
00:33:34,620 --> 00:33:38,010
نحن الروحانيون نتقابل في هذه الأرض المجيدة
كل يوم ثلاثاء

435
00:33:43,970 --> 00:33:46,270
ثمة الكثير منهم، هذا محزن

436
00:33:46,400 --> 00:33:50,220
أتعرف؟ الأرواح التائهة لا تختلف كثيرا
عن الأرواح المحلقة

437
00:33:50,350 --> 00:33:52,440
ماذا؟ -
حالة التحليق تبعث شعورا بالبهجة -

438
00:33:52,570 --> 00:33:56,300
لكن عندما تصبح تلك البهجة هوسا
ينفصل المرء عن الحياة

439
00:33:56,390 --> 00:34:00,520
يجب أن أجدها، يجب أن أجدها
يجب أن أجدها

440
00:34:00,650 --> 00:34:03,470
في وقت ما، كنت أنا روحا تائهة

441
00:34:03,600 --> 00:34:05,380
حقا؟ -
(لعبة (تاتريس -

442
00:34:10,820 --> 00:34:13,860
"ها أنت، سنعيدك بعد وقت قصير"

443
00:34:18,370 --> 00:34:24,020
بما أنك لست متصلًا بجسدك
يجب أن تعود بذهنك إلى محيطك المادي

444
00:34:27,540 --> 00:34:31,190
أغمض عينيك وتنفس في مركز القوة الروحية
في قمة الرأس

445
00:34:34,930 --> 00:34:37,750
هل نحتاج حقا إلى هذا كله؟ -
نعم -

446
00:34:39,840 --> 00:34:41,660
هل لديكم بيانو في السفينة؟
يمكنني التركيز من خلاله

447
00:34:41,790 --> 00:34:44,310
لا يوجد بيانو يا (جو)، يجب أن تركز

448
00:34:44,490 --> 00:34:46,350
تخيل الصمت

449
00:34:49,010 --> 00:34:53,310
والآن، ركز على المكان الذي فيه جسدك

450
00:34:53,440 --> 00:34:55,260
أنصت بحثا عن إشارات

451
00:35:07,250 --> 00:35:09,560
أحسنت، أنت تفعل هذا

452
00:35:12,120 --> 00:35:15,460
لا تختلس النظر، حافظ على حالة التأمل
وإلا فستفصل الاتصال

453
00:35:15,590 --> 00:35:21,020
والآن حاول أن تشم وتشعر أين هو جسدك

454
00:35:21,550 --> 00:35:24,630
أسمع صوت شاشة مراقبة القلب

455
00:35:26,540 --> 00:35:29,800
أستطيع أن أشم معقم الأيدي

456
00:35:29,930 --> 00:35:32,490
"نعم، نعم، جيد"

457
00:35:32,630 --> 00:35:34,930
"أظن أنني أستطيع الإحساس بقدميّ"

458
00:35:36,100 --> 00:35:37,490
أشعر بفراء

459
00:35:37,620 --> 00:35:41,700
هل وجدت قريبا له؟ -
أشعر بفراء -

460
00:35:41,840 --> 00:35:45,270
هل سمعت ذلك؟ -
قطة العلاج النفسي تعطي نتيجة -

461
00:35:45,400 --> 00:35:47,570
هل اقتربت؟ متى يمكنني القفز؟

462
00:35:47,920 --> 00:35:49,260
انظروا، ها أنا هناك

463
00:35:49,610 --> 00:35:51,520
ها أنا هناك

464
00:35:51,920 --> 00:35:53,350
ضربات قلبه تتزايد، سأحضر الطبيبة

465
00:35:53,480 --> 00:35:55,220
مستر ميتنز)، ابق مكانك)

466
00:35:55,350 --> 00:35:56,820
ماذا ننتظر؟ -
لا، لا يا (جو)، لا تتسرع -

467
00:35:56,950 --> 00:35:58,340
هذا ليس الوقت المناسب -
لا، إنه وقتي -

468
00:35:58,430 --> 00:36:00,130
انتظر، ليس أنا

469
00:36:17,500 --> 00:36:19,890
نجحت، نجحت، لقد عدت

470
00:36:21,760 --> 00:36:23,150
...ماذا

471
00:36:24,590 --> 00:36:25,980
لا

472
00:36:26,670 --> 00:36:29,020
لا، لا، لا

473
00:36:29,150 --> 00:36:30,540
أنا في القطة؟

474
00:36:30,670 --> 00:36:32,280
...مهلًا، إن كنت أنا هنا، فمن

475
00:36:32,410 --> 00:36:34,670
ماذا؟ -
أنت في جسدي؟ -

476
00:36:34,800 --> 00:36:36,800
أنت في القطة؟ -
مهلًا، هذا جسدي -

477
00:36:36,920 --> 00:36:39,620
!أنا في جسد؟ لا -
لماذا أنت في جسدي؟ -

478
00:36:39,750 --> 00:36:41,490
لا أريد أن أكون قطا، أنا أكره القطط

479
00:36:41,620 --> 00:36:44,660
!هذا مقزز -
إنه (مونويند)، لقد أفسد الأمر -

480
00:36:45,440 --> 00:36:47,610
دكتورة، يجب أن تساعديني
...ذلك هو جسدي، لكني محبوس

481
00:36:50,740 --> 00:36:52,520
لا! لا يمكنهم أن يفهموني

482
00:36:52,610 --> 00:36:54,390
إنهم يظنون أنك أنا
عليك أنت أن تحاولي

483
00:36:55,690 --> 00:36:57,080
آنسة دكتورة، لدينا مشكلة

484
00:36:57,210 --> 00:36:59,860
أنا روح غير مولودة
(وأريد البقاء في (يوسيمينار

485
00:36:59,950 --> 00:37:01,820
نعم، يبدو أن ذلك العقار
لا يعطي أي مفعول

486
00:37:01,950 --> 00:37:03,860
لا، لا، أنت لا تفهمين
...أنا لست السيد (غاردنر)، أنا لست

487
00:37:03,990 --> 00:37:06,210
سيظنون أنك مجنونة
أقصد، أنني أنا مجنون

488
00:37:06,340 --> 00:37:09,600
كيف حدث ذلك؟ -
أنا وقعت في جسدك لأن لا روح فيه -

489
00:37:09,730 --> 00:37:12,860
إذن، لماذا أنا في قطة؟ -
لا أعرف -

490
00:37:15,250 --> 00:37:17,460
هل يمكننا الاتصال بأحد يا سيد (غاردنر)؟

491
00:37:17,590 --> 00:37:19,200
أحد الأقارب أو الأصدقاء؟

492
00:37:19,330 --> 00:37:21,330
قولي لها لا -
لا -

493
00:37:21,460 --> 00:37:23,850
أيمكنك أن تخبرني ما اليوم؟ -
إنه أسوأ يوم في حياتي -

494
00:37:23,980 --> 00:37:25,580
لا أريد أن أكون هنا، أنا أكره الأرض

495
00:37:25,720 --> 00:37:29,230
اسمعني، سنبقيك هنا تحت الملاحظة
لوقت قصير فقط

496
00:37:29,360 --> 00:37:31,800
ربما يستطيع قط العلاج النفسي
الذهاب إلى موعده التالي

497
00:37:31,930 --> 00:37:34,140
حسنا، حسنا -
عليك التحدث إليها -

498
00:37:34,270 --> 00:37:37,400
حسنا، أيتها الآنسة دكتورة
...روح هذا الجسد في هذا القط

499
00:37:37,530 --> 00:37:39,840
توقفي عن الكلام -
لذلك، من الطبيعي أنه يريد البقاء قربي -

500
00:37:39,970 --> 00:37:43,440
احتفظ بالقطة لكن استرح قليلًا
استرح كثيرا، حسنا؟

501
00:37:43,570 --> 00:37:45,960
سأعود لأخذ (مستر ميتنز) بعد 10 دقائق

502
00:37:46,090 --> 00:37:47,480
10 دقائق؟ يجب أن نخرج من هنا

503
00:37:47,610 --> 00:37:50,520
مستحيل، لن أتحرك

504
00:37:50,650 --> 00:37:54,000
لا أصدق أنني في جسد
على هذا الكوكب الجهنمي

505
00:37:54,090 --> 00:37:58,390
لي عصي لحمية قابلة للطي
أستطيع لمس نفسي، أنا أشعر بنفسي

506
00:37:59,000 --> 00:38:00,860
ركزي، أنصتي إليّ

507
00:38:00,990 --> 00:38:02,950
يجب أن نخرج من هنا قبل أن يأخذوني

508
00:38:03,080 --> 00:38:04,900
يأخذونك؟ هل ستتركني؟

509
00:38:05,030 --> 00:38:06,640
مستحيل، أنت في جسدي

510
00:38:06,770 --> 00:38:09,210
حسنا، أتظنين أنك تستطيعين السير؟ -
لا أعرف -

511
00:38:09,340 --> 00:38:11,940
رسبت في اختبار قيادة الجسد 436 مرة

512
00:38:12,070 --> 00:38:13,460
لكن هل ستحاولين؟

513
00:38:16,330 --> 00:38:19,200
(حسنا، يجب أن نبحث عن (مونويند
يمكنه إصلاح هذا

514
00:38:20,720 --> 00:38:22,800
أنا قط، يمكنني القفز إلى هناك

515
00:38:28,190 --> 00:38:30,190
حسنا، هيا، أنت تقومين بعمل رائع

516
00:38:30,320 --> 00:38:31,930
استمري في السير، استمري

517
00:38:32,800 --> 00:38:36,790
سأستريح هنا قليلًا -
لا، لا، لا، سيعودون في أي لحظة -

518
00:38:36,970 --> 00:38:38,570
هيا -
حسنا -

519
00:38:50,870 --> 00:38:52,260
هنا

520
00:39:01,640 --> 00:39:02,990
حسنا، جيد

521
00:39:03,990 --> 00:39:06,250
والآن، اضغطي زر الهبوط

522
00:39:07,770 --> 00:39:10,510
حرك... لا، احذري
هذه الأصابع مصدر كسب رزقي

523
00:39:15,590 --> 00:39:16,980
الآن ادخلي

524
00:39:27,890 --> 00:39:31,490
حسنا، ماذا قال (مونويند)؟
"قال إنه عند زاوية "14" و"7

525
00:39:31,620 --> 00:39:33,710
(نعم، هذا في (تشيلسي
(قرب منتزه (جاكسون سكوير

526
00:39:33,840 --> 00:39:35,270
بالضبط، مهلًا! كيف تعرفين هذا كله؟

527
00:39:35,400 --> 00:39:36,840
كله في دماغك الغبي هذا

528
00:39:36,970 --> 00:39:40,400
حسبك! حسبك! ابتعدي من هناك -
اهدأ، لا يوجد الكثير هنا -

529
00:39:40,490 --> 00:39:41,960
جاز، جاز، مزيد من الجاز

530
00:39:42,090 --> 00:39:44,960
وامرأة اسمها (ليزا)، من تكون؟ -
انسي الأمر -

531
00:39:55,690 --> 00:39:58,250
أنا... كل شيء يحدث بسرعة

532
00:39:58,390 --> 00:40:00,510
...دعنا فقط ننتظر قليلًا و -
هيا بنا، فلنذهب -

533
00:40:00,640 --> 00:40:02,120
قد يأتون إلى هنا في أي لحظة

534
00:40:12,810 --> 00:40:15,420
لا تقلقي، الوضع آمن
استمري في السير وحسب

535
00:40:21,500 --> 00:40:23,370
لا، لا تتوقفي، ماذا تفعلين؟
(هذه مدينة (نيويورك

536
00:40:23,500 --> 00:40:26,230
لا يمكنك التوقف في منتصف الشارع
هيا، هيا، هيا

537
00:40:31,710 --> 00:40:33,710
"لا، "22"، "22

538
00:40:35,750 --> 00:40:38,230
"22"، لا! "22"، "22"

539
00:40:38,790 --> 00:40:40,180
!"22"! "22"

540
00:40:46,130 --> 00:40:50,870
22"، لم أعرف أن لي مخالب، حسنا؟"
أنا آسف، لكن هيا بنا، فلنذهب

541
00:40:51,000 --> 00:40:55,080
مستحيل، سأبقى هنا حتى يموت جسمك الغبي

542
00:40:55,210 --> 00:40:58,520
وهذا سيحدث في أي لحظة الآن
لأن معدتك تهتز كالزلزال

543
00:41:11,980 --> 00:41:16,200
نعم، هذا المكان أسوأ مما ظننت
...إنه صاخب وساطع و

544
00:41:17,280 --> 00:41:19,500
ما هذا الذي في أنفي؟ -
إنها الرائحة -

545
00:41:20,020 --> 00:41:23,240
وإن كنت تجدينها زكية
فتخيلي كيف سيكون مذاقها

546
00:41:25,750 --> 00:41:27,150
هيا

547
00:41:34,620 --> 00:41:36,490
إنها رائعة جدا

548
00:41:38,310 --> 00:41:41,530
إنها... ليست سيئة

549
00:41:41,660 --> 00:41:44,220
جيد، يمكنك أن تأكلي على الطريق
هيّا بنا

550
00:41:44,830 --> 00:41:48,430
أو سأتركك بضعة دقائق، بالتأكيد

551
00:41:51,480 --> 00:41:53,470
هذا غريب، لم أعد أشعر بالغضب

552
00:41:53,600 --> 00:41:57,950
رائع، هل أنت جاهزة للبحث عن (مونويند)؟ -
ربما -

553
00:41:58,210 --> 00:42:00,600
"أؤكد لك يا (جو)، تُنطق الكلمة "ييرو

554
00:42:00,730 --> 00:42:03,210
(لكن في (نيويورك)، نسميه (جايرو
إنها كلمة يونانية

555
00:42:03,290 --> 00:42:05,900
لا، تشاجرت مع (أرخميدس) بشأن هذا
...وقال إنها

556
00:42:06,030 --> 00:42:07,510
(يي رو) -
(يو يو) -

557
00:42:07,640 --> 00:42:09,030
(يي رو) -
(يولو) -

558
00:42:09,160 --> 00:42:10,550
(يي رو) -
سيرجيو)؟) -

559
00:42:10,640 --> 00:42:12,590
!(يي رو) -
أفتقد ذلك الرجل -

560
00:42:12,850 --> 00:42:15,020
"هذا تقاطع الشارعين "14" و"7

561
00:42:16,280 --> 00:42:17,670
هذا هو حتما

562
00:42:20,630 --> 00:42:22,450
مونويند)، عليك أن تساعدني)

563
00:42:25,060 --> 00:42:27,970
جو)، استطعت العودة إلى جسدك) -
لا، لم يفعل -

564
00:42:28,100 --> 00:42:31,010
ذلك هو جسدي -
أنت في قطة -

565
00:42:31,750 --> 00:42:34,140
هذا رائع -
(مونويند) -

566
00:42:34,310 --> 00:42:36,490
تلك اللافتة لا تدور بمفردها، أتسمعني؟

567
00:42:36,620 --> 00:42:39,790
(لكن انظري يا (مارج
وضعت روح هذا الرجل في قطة

568
00:42:39,870 --> 00:42:44,350
من يهتم؟ وأنت، لدينا مكان
لغريب أطوار واحد هنا، فاذهب

569
00:42:44,480 --> 00:42:47,350
عد إلى العمل -
لا أحد يفهم فنّي -

570
00:42:47,480 --> 00:42:50,740
اسمع يا (مونويند)، علي الخروج من هذا الجسد
والعودة إلى ذلك

571
00:42:50,870 --> 00:42:54,210
سيكون علينا القيام بعملية تقليدية
للإزاحة النجمية للتقمص

572
00:42:54,340 --> 00:42:56,730
ماذا؟ -
إنها مجرد طريقة لإعادة روحيكما إلى مكانيهما -

573
00:42:56,860 --> 00:43:01,470
وهي طقوس رائعة، مليئة بالترانيم
والرقص، والأفضل من ذلك، الطبول

574
00:43:01,600 --> 00:43:04,730
علي أن أكون في (هاف نوت) في الساعة السابعة
لذا يجب أن يحدث هذا الآن

575
00:43:04,810 --> 00:43:06,380
ليس بهذه السرعة

576
00:43:06,510 --> 00:43:10,900
عليك انتظار فتح فراغ رفيع
بين الأرض والمستوى النجمي

577
00:43:11,030 --> 00:43:14,760
(ولن يحدث ذلك إلى أن ينتقل (أوركوس
إلى منزل الجوزاء

578
00:43:14,890 --> 00:43:17,720
متى سيحدث ذلك؟ -
تسميه الحكومة الساعة الـ30:6 -

579
00:43:17,850 --> 00:43:19,630
(اسمعا، سألقاكما في (هاف نوت -
30:6، هل أنت جاد؟ -

580
00:43:19,760 --> 00:43:21,150
سأجمع كل المؤن المطلوبة

581
00:43:21,280 --> 00:43:23,580
قلت لك اذهب من هنا، هيّا

582
00:43:23,710 --> 00:43:26,580
سأراكما في (هاف نوت) في الساعة الـ30:6
سأهتم بكل شيء

583
00:43:26,710 --> 00:43:28,320
وابق بعيدا

584
00:43:36,350 --> 00:43:39,090
ثمة الكثير ممن اسمهم (غارسيا) هنا

585
00:43:41,570 --> 00:43:45,650
أنت في مكان ما هناك أيتها الروح الصغيرة
وسأعثر عليك

586
00:43:46,260 --> 00:43:50,260
حسنا، هذه هي الوجبة الخفيفة الأخيرة
بالكاد يناسبني مقاس البنطال أصلًا

587
00:43:50,390 --> 00:43:52,520
اقتربت الساعة الـ30:6، اقتربت كثيرا

588
00:43:52,650 --> 00:43:55,730
...علينا العودة إلى منزلي لتنظيفك و

589
00:43:57,690 --> 00:44:01,680
علينا أن ننادي تاكسي، ارفع يدك
ارفعها ومدها

590
00:44:02,160 --> 00:44:05,070
هذا صعب حتى إن لم أكن أرتدي
ثوب المستشفى

591
00:44:07,370 --> 00:44:10,290
هيّا، هيّا، هيّا، اركض إلى هناك

592
00:44:15,670 --> 00:44:18,970
أهذا المعلم؟ -
الببروني -

593
00:44:33,570 --> 00:44:37,350
رأتني (دورثيا ويليامز)، ماذا سأفعل؟
ستظن أني مجنون

594
00:44:37,480 --> 00:44:40,310
ربما عليك الاتصال بها
وإخبارها بأننا لسنا مجنونين

595
00:44:40,440 --> 00:44:44,220
أنا في جسد إنسان منذ ساعة فقط
وحتى أنا أعرف أنها فكرة سيئة

596
00:44:44,610 --> 00:44:47,430
علي العودة إلى جسدي
وإظهار مهاراتي الليلة

597
00:44:47,560 --> 00:44:50,340
لماذا تفوح رائحة كريهة من هنا
لكنّ رائحة هذا جيدة؟

598
00:44:50,470 --> 00:44:53,780
لا عليك، ارتدي البنطال فحسب -
لا أصدق هذا -

599
00:44:53,910 --> 00:44:55,470
كنت أتجول في المدينة بدون بنطال

600
00:44:55,600 --> 00:44:57,860
لا أريد حتى أن أكون هنا، أتذكر؟ -
لا أريدك هنا أيضا -

601
00:44:57,990 --> 00:45:03,680
أريد فقط العودة إلى جسدي
ثم العودة إلى النادي

602
00:45:04,720 --> 00:45:06,240
ما بك؟

603
00:45:06,380 --> 00:45:09,500
...لا أدري، إنها الشمس، إنها

604
00:45:10,940 --> 00:45:13,760
هاتفي -
حسنا، ملابسك تهتز ثانية -

605
00:45:14,500 --> 00:45:16,760
كيرلي)، لا، لا)

606
00:45:27,360 --> 00:45:29,450
"(مرحبا يا سيد (جي)، أنا (كيرلي"

607
00:45:29,880 --> 00:45:31,750
"أتمنى أن تكون بخير"

608
00:45:31,830 --> 00:45:35,570
ذُعرت (دورثيا) حين رأتك"
"(واتصلت بشخص آخر اسمه (روبرت

609
00:45:35,700 --> 00:45:38,090
"أخذ الوظيفة منك الآن، أنا آسف" -
لا، لا، لا -

610
00:45:38,610 --> 00:45:42,570
اسمع، بصراحة، كانت مادتك هي السبب الوحيد"
"في ذهابي إلى المدرسة أصلًا

611
00:45:42,700 --> 00:45:45,350
"أنا مدين لك بالكثير، فإليك الخطة"

612
00:45:45,430 --> 00:45:48,910
نظف نفسك وارتد بدلة أنيقة"
"واذهب إلى النادي باكرا

613
00:45:49,040 --> 00:45:50,560
"سأحاول التحدث إليها"

614
00:45:50,950 --> 00:45:54,430
"لكن احرص على أن تبدو أنيقا، حسنا؟"

615
00:45:54,560 --> 00:45:56,250
"أتمنى أن أراك، حسنا، وداعا"

616
00:45:56,380 --> 00:45:59,940
"يمكنني استعادة الوظيفة يا "22
أحتاج إلى مساعدتك، لدي بدلة

617
00:46:00,030 --> 00:46:01,510
أريدك أن تقيسيها -
لا، لا، لا -

618
00:46:01,640 --> 00:46:03,720
ثم يمكنك ترتيب شعري قليلًا -
لا، لا، لا -

619
00:46:03,850 --> 00:46:06,200
...ويمكنني -
لا، مستحيل، لن يحدث ذلك -

620
00:46:06,290 --> 00:46:07,680
"22"

621
00:46:11,110 --> 00:46:12,590
"سيد (غارنر)؟"

622
00:46:12,760 --> 00:46:14,150
إنها (كوني)، جاءت لأخذ درسها

623
00:46:14,280 --> 00:46:15,980
ماذا أفعل؟ -
"يمكنني سماعك" -

624
00:46:16,110 --> 00:46:18,410
أخبريها بأنك لن تستطيعي إعطاء الدرس اليوم

625
00:46:18,540 --> 00:46:20,410
مرحبا يا (كوني)، آسف
لكنّ (جو) لا يستطيع اليوم

626
00:46:20,540 --> 00:46:22,930
(أنت (جو -
أعني أنا، أنا لا أستطيع اليوم -

627
00:46:23,060 --> 00:46:24,450
جيد، والآن فلنذهب لرؤية تلك البدلة

628
00:46:24,580 --> 00:46:27,450
"جئت لأخبرك بأني أنسحب" -
ستنسحب؟ -

629
00:46:28,010 --> 00:46:30,180
ليس لدينا وقت لهذا، البدلة في الخزانة

630
00:46:30,270 --> 00:46:32,350
"الفرقة مضيعة سخيفة للوقت"

631
00:46:33,090 --> 00:46:35,480
كلام هذه الطفلة منطقي -
ماذا تفعلين؟ -

632
00:46:38,180 --> 00:46:40,870
خذ، أنا أنسحب، أظن الجاز عديم الفائدة

633
00:46:41,000 --> 00:46:43,300
نعم، الجاز عديم الفائدة بالتأكيد

634
00:46:43,430 --> 00:46:46,340
في الواقع، كل المدرسة مضيعة للوقت

635
00:46:47,690 --> 00:46:50,210
بالطبع، كما كان معلمي (جورج أورويل) يقول

636
00:46:50,340 --> 00:46:54,430
التعليم الذي تموله الدولة"
"أشبه بقرقعة عصا في دلو قمامة

637
00:46:54,560 --> 00:46:57,080
نعم -
جوهر منهاج الطبقة الحاكمة -

638
00:46:57,210 --> 00:46:59,380
يكبت المعارضين
إنها أقدم خدعة في العالم

639
00:46:59,470 --> 00:47:01,160
عمّ تتحدثين؟ إنها لا تهتم بشيء من ذلك

640
00:47:01,290 --> 00:47:03,380
أقول ذلك منذ الصف الثالث

641
00:47:03,720 --> 00:47:07,550
تبدين ذكية جدا
ما موقفك من البيتزا؟

642
00:47:07,680 --> 00:47:10,200
أحبها -
وأنا أيضا -

643
00:47:10,330 --> 00:47:11,890
ماذا تفعلين؟

644
00:47:12,410 --> 00:47:13,850
(أفضّل قضاء وقتي مع (كوني

645
00:47:13,980 --> 00:47:16,760
...ماذا؟ عودي إلى هنا، افتحي هذا الـ

646
00:47:18,930 --> 00:47:22,100
أظن قطتك تريد الخروج -
يظن أنه يعرف كل شيء -

647
00:47:22,230 --> 00:47:25,190
22"، لا تذهبي وتتركيني"
تعالي إلى هنا الآن

648
00:47:25,320 --> 00:47:27,010
سأدخل، وسأخدش الأريكة

649
00:47:27,140 --> 00:47:28,530
مهلًا، إنها أريكتي

650
00:47:28,620 --> 00:47:30,310
(لقد فهمتِ كل شيء يا (كوني

651
00:47:30,440 --> 00:47:33,570
علي أن أعيد هذا، إنه للمدرسة

652
00:47:33,700 --> 00:47:37,740
بالتأكيد، تسعدني جدا رؤية
أن شخصا آخر يرى مدى سخافة هذا المكان

653
00:47:37,870 --> 00:47:39,220
قرارك في الانسحاب صائب
...تعلمت عن الانسحاب

654
00:47:39,350 --> 00:47:42,350
أتدري يا سيد (جي)؟
كنت أتدرب على شيء ما البارحة

655
00:47:42,480 --> 00:47:46,130
وربما يمكنك الإصغاء إليه
وإخباري بأن أنسحب بعد ذلك، حسنا؟

656
00:47:49,210 --> 00:47:50,600
حسنا

657
00:48:22,270 --> 00:48:26,140
أنت تحبين هذا حقا -
نعم -

658
00:48:27,360 --> 00:48:31,790
لذا، قد يكون الأفضل أن ألتزم به؟ -
نعم -

659
00:48:32,310 --> 00:48:36,350
وداعا يا سيد (جي)، سأراك الأسبوع القادم -
"22" -

660
00:48:38,000 --> 00:48:40,960
إذن، جاءت (كوني) هنا للانسحاب
لكنها لم تفعل

661
00:48:41,090 --> 00:48:43,520
...22"، دعك من ذلك، اسمعي" -
(علي أن أعرف هذا يا (جو -

662
00:48:43,690 --> 00:48:46,000
لماذا لم تنسحب؟ -
لأنها تحب العزف -

663
00:48:46,130 --> 00:48:49,690
قد تقول إنها تكره كل شيء
لكن العزف على المترددة هو ما تحبه

664
00:48:49,820 --> 00:48:52,900
إنها ماهرة في ذلك
قد تكون آلة المترددة هي شغفها، لا أدري

665
00:48:53,030 --> 00:48:56,470
أرجوك، إن أردت استعادة هذه الوظيفة
فأنا بحاجة إلى مساعدتك

666
00:48:57,810 --> 00:48:59,460
حسنا -
حقا؟ -

667
00:49:00,070 --> 00:49:03,290
سأساعدك، لكني أريد تجربة بعض الأشياء

668
00:49:03,460 --> 00:49:07,760
لأني لا أدري، وجدت أن بعضها ليس مملًا
(كما كانت في (يوسيمينار

669
00:49:07,890 --> 00:49:11,280
إن كانت (كوني) تستطيع إيجاد ما تحبه هنا
فقد أستطيع ذلك أيضا

670
00:49:11,410 --> 00:49:14,150
!عظيم -
إذن، ماذا سنفعل أولًا؟ -

671
00:49:17,230 --> 00:49:18,840
"هذا الماء مؤلم" -
لا بأس -

672
00:49:18,970 --> 00:49:21,450
عليك فقط تدوير المقبض الآخر -
"حسنا، هذا أفضل" -

673
00:49:21,580 --> 00:49:25,570
ولن أغضب إن وضعت بعض الكريم حين تنتهين

674
00:49:29,960 --> 00:49:32,050
"غسلت لك مؤخرتك"

675
00:49:33,740 --> 00:49:35,180
حارق، حارق

676
00:49:40,820 --> 00:49:45,860
أنتم الـ5 ستكونون معدومي الثقة
وأنتم الـ12 ستكونون منهمكين بشؤونكم الذاتية

677
00:49:46,000 --> 00:49:48,560
علينا التوقف عن إرسال هذه الأعداد الكبيرة
عبر ذلك السرداق

678
00:49:48,690 --> 00:49:52,080
وجدته، هل ترون ذلك جميعا؟
من عرف سبب الخطأ في العد؟

679
00:49:52,210 --> 00:49:54,380
(هذا صحيح، (تيري) عرف، إنه وقت (تيري

680
00:49:54,510 --> 00:49:56,940
أحسنت -
حسنا، من هو؟ -

681
00:49:57,070 --> 00:50:01,550
(حسنا، اسمه (جو غاردنر

682
00:50:01,680 --> 00:50:04,110
يبدو أنه عاد إلى الأرض -
هذا ليس جيدا -

683
00:50:04,240 --> 00:50:05,810
"إنه المرشد الذي أسندناه لـ"22

684
00:50:05,940 --> 00:50:08,500
حسنا، حسنا، لا داعي للهستيريا

685
00:50:08,630 --> 00:50:11,500
تيري) يسيطر على الأمر، سأعالج الأمر)

686
00:50:11,630 --> 00:50:13,240
كيف؟ -
سأنزل إلى هناك، وسأحضره -

687
00:50:13,360 --> 00:50:14,760
سأصحح الأعداد بسرعة وسهولة

688
00:50:14,890 --> 00:50:17,020
حسنا، هل أنت واثق من أنها فكرة جيدة؟

689
00:50:17,150 --> 00:50:21,320
اسمعا، أنتما من أفسدتما الأمر
وأنا أحاول إصلاحه

690
00:50:21,450 --> 00:50:24,360
لكن لا يمكن أن يراك أحد -
لا أحد -

691
00:50:24,490 --> 00:50:27,570
لا تقلقا، سأتأكد من ألا يراني شخص آخر

692
00:50:27,700 --> 00:50:30,570
سأتنقل بين الظلال، كالنينجا

693
00:50:30,740 --> 00:50:33,090
أرجوك، افعل ذلك بسرعة وبهدوء

694
00:50:33,180 --> 00:50:36,260
وأيضا بسرعة، وكذلك بهدوء

695
00:50:39,740 --> 00:50:42,950
لن تكون هذه كارثة بالتأكيد

696
00:50:43,690 --> 00:50:47,300
بدلتي البنية القديمة الموثوقة
ما زالت تناسبني تماما

697
00:50:47,430 --> 00:50:49,560
إنها ضيقة بعض الشيء في الجزء الخلفي

698
00:50:49,690 --> 00:50:51,860
ستتوسّع، اجلسي

699
00:50:53,210 --> 00:50:55,940
أنا قط -
أنا سأفعل ذلك -

700
00:50:56,070 --> 00:50:57,510
لم تستطيعي حتى طلب المصعد، أتذكرين؟

701
00:50:57,640 --> 00:51:01,030
مستحيل، علي فقط أن أرتب الحواف
اجلسي بدون حركة

702
00:51:03,460 --> 00:51:05,940
إنه يشبه منشارا كهربائيا صغيرا

703
00:51:06,070 --> 00:51:08,630
لا تتحركي -
أنا لا أتحرك، أنت تتحرك -

704
00:51:17,490 --> 00:51:19,230
!يا إلهي -
لا تقلق، أنا بخير -

705
00:51:19,360 --> 00:51:24,010
!لا، لا، لا، شعري
شعري ليس بخير، هذه كارثة

706
00:51:24,490 --> 00:51:25,920
علينا إصلاح هذا، فورا

707
00:51:26,050 --> 00:51:28,440
حسنا، كيف؟ -
(علينا أن نذهب لرؤية (ديز -

708
00:51:28,530 --> 00:51:30,270
عظيم، من هو (ديز)؟

709
00:51:30,400 --> 00:51:32,610
إيان)، كيف أصبح رأسك بهذا الشكل؟)

710
00:51:32,700 --> 00:51:34,090
ماذا حدث لك؟ -
اخرس يا رجل -

711
00:51:34,220 --> 00:51:36,610
تعرف أني حساس في هذا الموضوع

712
00:51:36,780 --> 00:51:39,040
ديز) هو الرجل في الخلف)
يمكنه إصلاح هذا

713
00:51:39,170 --> 00:51:42,300
هذا هو الشغف
هذا الرجل وُلد ليكون حلاقا

714
00:51:42,430 --> 00:51:45,080
لكني لن أنجح بالتظاهر بأني أنت
أمام كل أصدقائك

715
00:51:45,170 --> 00:51:46,640
ديز) هو الوحيد الذي أتحدث إليه)

716
00:51:46,780 --> 00:51:48,170
نتحدث عادة عن الجاز

717
00:51:48,250 --> 00:51:51,250
لكن هذه المرة، اجلسي هناك فحسب
اتركيه يقص شعرك واخرجي

718
00:51:54,810 --> 00:51:56,850
(مرحبا يا (جو
ماذا تفعل هنا في منتصف الأسبوع؟

719
00:51:56,980 --> 00:51:59,030
لم تتصل لتحديد موعد يا رجل
ستنتظر لمدة طويلة

720
00:51:59,160 --> 00:52:01,850
كنت أخشى هذا، اجلس

721
00:52:02,680 --> 00:52:05,540
يا إلهي! عليك أن تنتظر يا بنيّ
هذه حالة طارئة

722
00:52:05,670 --> 00:52:07,020
(ماذا؟ هذا ليس مقبولًا يا (ديز

723
00:52:07,150 --> 00:52:08,540
يمكنك الذهاب إلى (هارولد) ليقص شعرك

724
00:52:08,670 --> 00:52:11,500
مقعده فارغ -
لا، يمكنني الانتظار -

725
00:52:12,020 --> 00:52:14,320
جو)، اجلس على هذا الكرسي الآن)

726
00:52:16,970 --> 00:52:18,620
هل علي أن أسألك كيف حدث هذا؟

727
00:52:18,750 --> 00:52:20,490
القط فعلها -
كفي عن التحدث بجنون -

728
00:52:20,580 --> 00:52:24,490
أعني... كنت منشغلًا لأني كنت أستعد
للعزف مع (دورثيا ويليامز) الليلة

729
00:52:24,620 --> 00:52:28,960
دورثيا ويليامز)؟ هذا مهم يا (جو)، تهانينا)

730
00:52:29,090 --> 00:52:32,960
(لن يحصل (جو) على الوظيفة يا (ديز
تعرف أنه يقترب من الشيء، لكنه لا يحصل عليه

731
00:52:33,870 --> 00:52:35,300
هذا الرجل -
(لا عليك به يا (جو -

732
00:52:35,520 --> 00:52:38,220
فلنصلح شعرك الآن
هل ستبقي ذلك القط على حجرك؟

733
00:52:38,300 --> 00:52:41,860
أيمكنني فعل ذلك؟ -
كما تشاء، أنت الرئيس -

734
00:52:42,260 --> 00:52:43,600
حقا؟ -
حين تجلس على هذا الكرسي -

735
00:52:43,730 --> 00:52:46,820
نعم، أنت الرئيس -
إذن، أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟ -

736
00:52:47,640 --> 00:52:49,510
(بالتأكيد يا (جو

737
00:52:49,640 --> 00:52:51,030
"للأطفال"

738
00:52:52,730 --> 00:52:54,070
رائع

739
00:52:56,680 --> 00:52:59,240
أحب الجلوس على هذا الكرسي -
ركز على هذا -

740
00:53:00,070 --> 00:53:01,420
المنشار الصغير -
عليك أن تهدأي -

741
00:53:01,550 --> 00:53:02,940
...إن تابعت هذا

742
00:53:04,500 --> 00:53:06,330
اسمع، يمكنني التعامل مع الأشياء الغريبة

743
00:53:06,450 --> 00:53:09,110
لكن إن لم تهدأ هذه القطة
فسيكون علينا إخراجها

744
00:53:09,240 --> 00:53:12,890
ما رأيك أيتها القطة؟

745
00:53:13,100 --> 00:53:14,710
أحيانا، التغيير جيد

746
00:53:14,800 --> 00:53:17,230
لديك نفس تصفيفة الشعر منذ مدة

747
00:53:17,360 --> 00:53:20,440
ديز)، منذ مئات السنين)
لم يكن لدي أي نمط معين

748
00:53:20,580 --> 00:53:22,360
كلامك صحيح

749
00:53:24,180 --> 00:53:26,530
لكنّ حياتي تغيرت بعد ذلك -
حقا؟ ماذا حدث؟ -

750
00:53:26,660 --> 00:53:30,310
كنت أعيش كبناء نظري
في محطة طريق افتراضي

751
00:53:30,440 --> 00:53:32,520
بين الحياة والموت -
سمعت ذلك -

752
00:53:33,390 --> 00:53:35,910
وحين بدأت إرشاد رقم 266

753
00:53:36,040 --> 00:53:39,080
كنت أسأل بجدية ما سبب كل هذه الضجة؟

754
00:53:39,210 --> 00:53:42,470
هل هذه الحياة تستحق الموت لأجلها؟

755
00:53:43,210 --> 00:53:44,600
أتفهم ما أعنيه؟

756
00:53:45,250 --> 00:53:48,600
لم أعرف أن لديك هذا التعليم
(المثير للاهتمام يا (جو

757
00:53:48,730 --> 00:53:50,470
ظننت أنك درست الموسيقى فقط

758
00:53:50,600 --> 00:53:53,120
وهناك أمر آخر
يقولون إنك تولد لتفعل شيئا ما

759
00:53:53,250 --> 00:53:55,070
لكن كيف تعرف ما هو هذا الشيء؟

760
00:53:55,200 --> 00:53:58,760
ماذا لو اخترت الشيء الخطأ؟
أو اخترت شغف شخص آخر؟

761
00:53:58,890 --> 00:54:00,810
عندها ستعلق -
جربت ذلك في الماضي -

762
00:54:00,940 --> 00:54:03,630
أريد واحدة من هذه الحلويات -
لا أعتبر نفسي عالقا -

763
00:54:03,760 --> 00:54:05,980
لكني لم أخطط لأن أجني رزقي
من عمل الحلاقة

764
00:54:06,110 --> 00:54:08,970
مهلًا، لكنك وُلدت لتكون حلاقا
أليس كذلك؟

765
00:54:09,060 --> 00:54:13,150
أردت أن أصبح طبيبا بيطريا -
ولماذا لم تفعل ذلك؟ -

766
00:54:13,230 --> 00:54:16,490
كنت أنوي ذلك حين أنهيت عملي في البحرية
ثم مرضت ابنتي

767
00:54:16,620 --> 00:54:19,840
ودراسة الحلاقة أرخص بكثير
من دراسة الطب البيطري

768
00:54:19,970 --> 00:54:22,660
هذا مؤسف، أنت عالق في مهنة الحلاقة
وأنت لست سعيدا الآن

769
00:54:22,790 --> 00:54:26,140
تمهل يا (جو)، أنا سعيد جدا يا صديقي

770
00:54:26,270 --> 00:54:29,260
(لا يستطيع الجميع أن يكونوا مثل (تشارلز درو
الذي اخترع نقل الدم

771
00:54:29,390 --> 00:54:32,700
أو مثلي، حين أعزف على البيانو
مع (دورثيا ويليامز)، أعرف

772
00:54:33,000 --> 00:54:36,130
لست بتلك الأهمية، يستطيع أي كان العزف
في فرقة موسيقية إن أراد ذلك

773
00:54:36,210 --> 00:54:41,340
(لا تهتمي بما يقوله (بول
أمثاله يحبون إحباط الآخرين ليشعروا بتحسن

774
00:54:41,430 --> 00:54:42,860
فهمت

775
00:54:43,040 --> 00:54:46,380
إنه ينتقدني فقط للتغطية
على ألم أحلامه الفاشلة

776
00:54:48,250 --> 00:54:49,640
(أنت قاسٍ يا (جو

777
00:54:50,210 --> 00:54:53,250
أتساءل لماذا يجعلني الجلوس على هذا الكرسي
(أرغب بإخبارك بأشياء يا (ديز

778
00:54:53,380 --> 00:54:56,550
هذا هو سحر الكرسي
لهذا أحب هذه الوظيفة

779
00:54:56,680 --> 00:54:58,760
أتمكن من التعرف على أناس مثيرين للاهتمام مثلك

780
00:54:58,890 --> 00:55:02,190
وأجعلهم يشعرون بالسعادة وأجعلهم وسيمين

781
00:55:02,280 --> 00:55:04,760
هل أتخيل أم أني أبدو أصغر سنا؟

782
00:55:04,930 --> 00:55:10,150
ربما لم أخترع نقل الدم
لكني أنقذ حياة الناس بالتأكيد

783
00:55:11,150 --> 00:55:13,620
لا أعرف بشأن تحولك إلى محب للقطط

784
00:55:13,710 --> 00:55:18,360
لكن من اللطيف أن أتحدث إليك عن شيء
(سوى الجاز يا (جو

785
00:55:18,490 --> 00:55:21,360
لماذا لم يسبق أن تحدثنا عن حياتك؟

786
00:55:21,490 --> 00:55:24,310
لم تسألني قط
لكني سعيد لأنك سألتني هذه المرة

787
00:55:24,440 --> 00:55:26,220
تبدو رائعا يا أخي -
استمتع بالحفل -

788
00:55:27,260 --> 00:55:29,440
أخذت بعض المصاصات للطريق

789
00:55:34,560 --> 00:55:36,910
"دكتور (شارما)، استدعاء إلى 2-6-1-3"

790
00:56:02,330 --> 00:56:04,540
جوليا تشايلد) لم تنجح)
إلا حين بلغت الـ49 من العمر

791
00:56:04,670 --> 00:56:08,800
مرحبا يا (بول)، تفضل، خذ مصاصة -
نعم، شكرا، شكرا -

792
00:56:08,930 --> 00:56:10,580
ها أنت ذا

793
00:56:11,410 --> 00:56:13,360
بدون ضغينة، حسنا؟ حسنا، مجرد صديقين

794
00:56:13,490 --> 00:56:15,010
صديقان يتسليان مع بعضهما، حسنا

795
00:56:15,880 --> 00:56:17,660
(حسنا، وداعا يا (بول

796
00:56:18,100 --> 00:56:19,700
(تعال إلى (تيري

797
00:56:21,050 --> 00:56:22,440
أمسكت بك

798
00:56:23,010 --> 00:56:25,570
أظننت أنك تستطيع الاحتيال على الكون؟
كنت مخطئا

799
00:56:25,660 --> 00:56:27,700
...أنا المحاسب، وأنا هنا لجلبك

800
00:56:27,830 --> 00:56:32,520
أنت لست (جو غاردنر)، كنت مخطئا

801
00:56:32,830 --> 00:56:35,340
سنعيدك إلى جسدك

802
00:56:38,120 --> 00:56:40,470
ها قد عدت، لم تصب بأذى

803
00:56:41,210 --> 00:56:47,030
يا للهول! اسمع أيها الشاب، لا أظن أن هناك
مبرر لعدم إبقاء هذه الحادثة سرا بيننا، صحيح؟

804
00:56:47,160 --> 00:56:49,720
الأخطاء تحدث، ولم يحن وقتك بعد

805
00:56:49,860 --> 00:56:53,420
إلا إن تابعت تناول هذه الأطعمة المعالجة
صحيح؟

806
00:56:56,980 --> 00:56:59,980
لكن صدقا، ابتعد عن الأطعمة المعالجة

807
00:57:04,670 --> 00:57:07,360
أتدرين؟ قمت بعمل جيد هناك
كيف عرفت كيف تتعاملين مع (بول)؟

808
00:57:07,490 --> 00:57:09,150
لم أعرف، تصرفت على طبيعتي فحسب

809
00:57:09,280 --> 00:57:12,360
كما قلت عن الجاز
كنت أفعل ما يفعله عازف الجاز

810
00:57:12,580 --> 00:57:14,620
أولًا، لا يمكنك فعل ما يفعله عازف الجاز

811
00:57:14,750 --> 00:57:18,230
وثانيا، الموسيقى والحياة
تعملان وفقا لقوانين مختلفة تماما

812
00:57:18,360 --> 00:57:22,180
"كُتب هنا "خذ واحدة -
لا... أو افعلي، حسنا، لا بأس -

813
00:57:22,310 --> 00:57:25,830
رجل لديه حافلة صغيرة"، أخذت عدة نسخ"
في حال احتجنا للكثير من الحافلات الصغيرة

814
00:57:25,960 --> 00:57:27,480
والآن، فلنعد إلى الخطة

815
00:57:27,610 --> 00:57:30,090
(سنذهب إلى (هاف نوت
(وسننتظر (مونويند

816
00:57:30,220 --> 00:57:32,340
...الساعة الآن الرابعة عصرا تقريبا

817
00:57:33,560 --> 00:57:37,300
أتدرين؟ أصبحت ماهرة في استخدام ساقيك
لِم لا تجربين الركض؟

818
00:57:37,990 --> 00:57:40,770
ألفت أغنية، أنا ماهر في الجاز

819
00:57:40,950 --> 00:57:42,770
حسنا، توقفي عن ترديد تلك الكلمة
وكل شيء من هذا القبيل

820
00:57:42,860 --> 00:57:44,600
...علينا أن نذهب إلى مكان ما، الآن

821
00:57:44,730 --> 00:57:46,770
هذا يدغدغني -
ماذا تفعلين؟ -

822
00:57:53,980 --> 00:57:55,590
يمكنني النهوض

823
00:57:58,890 --> 00:58:00,590
هلّا تسرعين؟ -
حسنا -

824
00:58:02,840 --> 00:58:04,970
كنت محقا، هذا البنطال أصبح واسعا

825
00:58:05,100 --> 00:58:07,880
لا، لا، لا، لا تتركي الناس يرون مؤخرتك

826
00:58:08,020 --> 00:58:09,970
إنها مؤخرتك أنت -
ليس مهما مؤخرة من هي -

827
00:58:10,100 --> 00:58:12,140
اخلعي السترة، اربطيها حول خصرك

828
00:58:12,270 --> 00:58:15,440
بسرعة، غطي المؤخرة، ماذا سنفعل؟

829
00:58:15,660 --> 00:58:17,830
لا يمكننا إيجاد خياط
...في هذه الساعة المتأخرة

830
00:58:18,620 --> 00:58:20,610
يا للهول! علينا الذهاب إلى منزل أمي

831
00:58:20,740 --> 00:58:22,400
حسنا -
لا، لا، أنت لا تفهمين -

832
00:58:22,530 --> 00:58:24,870
أمي لا تعرف عن هذه الوظيفة ولن تعجبها

833
00:58:25,000 --> 00:58:26,910
حسنا -
ليس أمامنا خيار آخر -

834
00:58:27,040 --> 00:58:29,570
حسنا -
إنها الوحيدة التي تستطيع إصلاح هذا -

835
00:58:29,690 --> 00:58:31,350
حسنا -
"كفي عن قول "حسنا -

836
00:58:31,480 --> 00:58:33,430
علينا ركوب قطار الأنفاق لعبور المدينة
هيّا بنا

837
00:58:33,560 --> 00:58:35,130
حسنـ... فهمت

838
00:58:37,120 --> 00:58:40,640
لا تعرف أمي شيئا عن الوظيفة
وأريد إبقاء الأمر على هذا الحال، حسنا؟

839
00:58:40,770 --> 00:58:42,210
نعم، لأنها تظنك فاشل

840
00:58:42,340 --> 00:58:44,680
ماذا؟ -
لست من يقول ذلك، أنت قلته، هنا -

841
00:58:44,810 --> 00:58:47,420
اسمعي، أمي لديها تعريفها الخاص للنجاح

842
00:58:47,510 --> 00:58:49,590
وكون المرء موسيقيا محترفا
لا يطابق ذلك التعريف

843
00:58:49,720 --> 00:58:54,980
لذا، فلنر، أريد تصليح البدلة
لحضور حفلة لفرقة المدرسة

844
00:58:55,760 --> 00:58:58,890
أتطلع إلى هذا، لكن لا يجب أن تعرف

845
00:59:16,360 --> 00:59:20,700
لا أدري، كلما اقتربت من تحقيق أحلامي

846
00:59:21,400 --> 00:59:23,960
شيء ما يعترض طريقي، أتفهمين ما أعنيه؟

847
00:59:30,260 --> 00:59:35,390
إنه ماهر، سمعت موسيقى من قبل
لكني لم أشعر بهذا في داخلي من قبل

848
00:59:35,600 --> 00:59:38,470
بالطبع، أنت تحبين الموسيقى الآن
لأنك تقمصت شخصيتي

849
00:59:42,080 --> 00:59:43,470
هيا بنا

850
01:00:04,670 --> 01:00:07,100
هدىء من روعك -
آسفة -

851
01:00:08,140 --> 01:00:11,010
لا تقلقي، هذا هو قطار الأنفاق
يفعل ذلك للبعض

852
01:00:11,140 --> 01:00:12,920
ماذا يفعل؟ -
يرهقك -

853
01:00:13,010 --> 01:00:15,490
رائحته كريهة، وهو حار ومكتظ

854
01:00:15,620 --> 01:00:18,700
في كل يوم، يتكرر الشيء نفسه
اليوم تلو الآخر

855
01:00:19,440 --> 01:00:23,520
لكن حين أصعد على المسرح الليلة
ستنتهي كل مشاكلي

856
01:00:23,700 --> 01:00:26,300
سترين (جو غاردنر) جديدا

857
01:00:29,390 --> 01:00:31,740
من أين لك بذلك؟ -
من تحت الكرسي، أتصدق ذلك؟ -

858
01:00:31,870 --> 01:00:33,820
إنه نصف ممتلىء

859
01:00:35,730 --> 01:00:40,640
حسنا، تذكري، أريد تصليح البدلة
لحضور حفلة لفرقة المدرسة، أتفهمين؟

860
01:00:43,900 --> 01:00:46,290
جوي)، يا صغيري) -
(جوي) -

861
01:00:46,380 --> 01:00:49,200
نحن فخورتان جدا بك -
سمعنا الخبر -

862
01:00:51,630 --> 01:00:54,370
تبا! إنها تعرف -
والدتك في الخلف -

863
01:00:54,500 --> 01:00:56,280
عليك الدخول إلى هناك -
لا، لا أريد ذلك -

864
01:00:56,410 --> 01:00:58,800
عليك أن تدخلي، علينا تصليح البدلة

865
01:01:00,840 --> 01:01:03,450
هل نسيت شيئا يا (جوي)؟ -
ماذا؟ -

866
01:01:03,580 --> 01:01:06,100
قبليها، أقبّل (ميلبا) دائما حين أراها

867
01:01:08,660 --> 01:01:10,050
افعلي ذلك فحسب

868
01:01:14,100 --> 01:01:15,620
لا، لا، لا، ليس على شفتيها

869
01:01:15,880 --> 01:01:18,870
جوي)! ماذا حدث لك أيها الفتى؟) -
اتركيه ينتهي -

870
01:01:19,000 --> 01:01:23,520
عجوز محبة لصغار السن، لقد عرفت -
(سأتلقى قبلة أخرى حين تعود يا (جوي -

871
01:01:27,610 --> 01:01:30,560
لم يكن كلامك صحيحا حين قلت إنك توقفت
عن البحث عن الحفلات الصغيرة، صحيح؟

872
01:01:31,170 --> 01:01:34,600
أتمنى ألا تكون هذه القطة عرضا للسلام

873
01:01:34,730 --> 01:01:36,900
تعالي، تعالي -
قولي إنك أنقذتِها -

874
01:01:37,030 --> 01:01:39,820
لا، إنها قطتي، لقد أنقذتها

875
01:01:40,380 --> 01:01:42,730
من المؤسف ألا تستطيع إنقاذ حياتك المهنية

876
01:01:43,940 --> 01:01:46,380
اسأليها بلطف
إن كانت تستطيع تصليح بدلتي

877
01:01:46,510 --> 01:01:49,980
إذن، أمي، أيمكنك إصلاح هذا؟

878
01:01:50,110 --> 01:01:53,890
ليس علي رؤية ذلك -
أعلم، هذا محرج، أليس كذلك؟ -

879
01:01:54,150 --> 01:01:56,110
إذن، هل ستصلحينه؟ -
لا -

880
01:01:56,190 --> 01:01:59,410
ماذا؟ -
إلى متى ستفعل هذا يا (جوي)؟ -

881
01:01:59,540 --> 01:02:01,760
...قلت لي إنك ستقبل الوظيفة بدوام كامل

882
01:02:01,890 --> 01:02:03,280
ها قد بدأت -
وبدلًا من ذلك -

883
01:02:03,410 --> 01:02:05,710
أسمع أنك قبلت حفلة صغيرة أخرى -
أخبريها بأن هذه مختلفة -

884
01:02:05,840 --> 01:02:07,880
هذه مختلفة -
هل لهذه الوظيفة راتب تقاعد؟ -

885
01:02:08,060 --> 01:02:11,790
أو تأمين صحي؟ لا؟
إذن، إنها مثل الحفلات الأخرى تماما

886
01:02:11,880 --> 01:02:13,880
يبدو أنك لم تعد تستطيع حتى
أن تحدثني بصدق

887
01:02:13,960 --> 01:02:16,010
حسنا، سنشتري بدلة جاهزة من مكان ما

888
01:02:16,140 --> 01:02:19,050
لن تفهم أمي ما أحاول فعله في حياتي قط

889
01:02:19,130 --> 01:02:20,960
حسنا، سنشتري بدلة جاهزة من مكان ما

890
01:02:21,090 --> 01:02:23,570
لم تفهم أمي ما أحاول فعله في حياتي قط

891
01:02:23,700 --> 01:02:25,690
!"22" -
ماذا قلت؟ -

892
01:02:26,130 --> 01:02:28,910
أيمكنني الهرب الآن كما تفعل عادة؟

893
01:02:30,520 --> 01:02:33,690
لا، ليس هذه المرة، رددي بعدي

894
01:02:34,080 --> 01:02:36,820
أمي، أعرف أننا عشنا أوقاتا عصيبة

895
01:02:36,950 --> 01:02:41,070
لكنك محقة، لا أستطيع أن أحدثك بصراحة

896
01:02:41,340 --> 01:02:44,110
لأنه يبدو أني مهما فعلت
فأنت لا توافقين عليه

897
01:02:44,200 --> 01:02:46,370
اسمع، أعرف أنك تحب العزف

898
01:02:46,510 --> 01:02:49,590
إذن، لماذا تشعرين بالسعادة الأكبر
حين لا أعزف، باستثناء العزف في الكنيسة؟

899
01:02:49,720 --> 01:02:53,070
حصلت أخيرا على أهم حفلة في حياتي
وأنت غاضبة

900
01:02:53,200 --> 01:02:57,930
لم تر صعوبة العمل كموسيقي على والدك
لا أريد رؤيتك تعاني مثله

901
01:02:58,060 --> 01:03:00,100
إذن، يستطيع أبي ملاحقة أحلامه
لكني لا أستطيع ذلك؟

902
01:03:00,230 --> 01:03:05,320
كنت أنا مع أبيك، في معظم الأوقات
كان هذا المتجر هو ما يسدد الفواتير

903
01:03:05,450 --> 01:03:07,840
وحين أرحل، من سيدفع فواتيرك؟

904
01:03:07,970 --> 01:03:09,490
الموسيقى هي كل ما أفكر به

905
01:03:09,620 --> 01:03:13,660
منذ لحظة استيقاظي في الصباح
إلى لحظة أن أغفو في الليل

906
01:03:13,790 --> 01:03:16,350
لا يمكنك أن تأكل الأحلام
(على الفطور يا (جوي

907
01:03:16,440 --> 01:03:20,310
لا أريد أن آكل إذن
هذا لا يتعلق بحياتي المهنية يا أمي

908
01:03:20,440 --> 01:03:22,830
هذا هو ما يجعلني أعيش

909
01:03:23,220 --> 01:03:25,260
وأعرف أن أبي شعر بذلك

910
01:03:26,870 --> 01:03:32,990
أخشى فقط أني إن متّ اليوم
فستكون حياتي بلا قيمة

911
01:03:35,120 --> 01:03:36,820
(جوي)

912
01:03:50,760 --> 01:03:53,930
فلنجعل هذا مفيدا بدلًا من ذلك

913
01:03:57,630 --> 01:04:00,360
هذه بدلة أبي -
(لولو)، (ميلبا) -

914
01:04:00,490 --> 01:04:03,360
أحضرا مقصيكما الجيدين إلى هنا
لدينا عمل

915
01:04:08,270 --> 01:04:10,270
يا للروعة! هذا لطيف جدا

916
01:04:10,400 --> 01:04:12,960
تبدو رائعا -
إنها تناسبك جيدا -

917
01:04:13,090 --> 01:04:15,400
أرأيت كيف فعلت ذلك؟ -
يا لها من بدلة صوفية رائعة -

918
01:04:15,530 --> 01:04:16,920
إن سمحت لي بالتعبير عن رأيي

919
01:04:17,130 --> 01:04:18,520
أيمكنني تجربة ذلك؟ -
بالطبع -

920
01:04:18,650 --> 01:04:20,040
وسيم فعلًا

921
01:04:20,740 --> 01:04:23,390
شكرا يا أمي

922
01:04:23,610 --> 01:04:26,390
كان (راي) سيفتخر بك كثيرا يا صغيري

923
01:04:26,780 --> 01:04:28,910
كما كنت فخورة بك دوما

924
01:04:30,520 --> 01:04:33,900
سمعتني، صحيح؟
البدلة من الصوف، وليست البوليستر

925
01:04:34,030 --> 01:04:36,210
فلا تضع تلك القطة على كتفك ثانية

926
01:04:36,340 --> 01:04:38,600
حاضر يا سيدتي -
يبدو وسيما -

927
01:04:38,860 --> 01:04:40,460
شكرا يا أمي

928
01:04:42,550 --> 01:04:46,110
كان ذلك مدهشا، أتعرفين كيف كان ذلك؟
كان كالجاز

929
01:04:46,240 --> 01:04:49,500
نعم، كنت رائعا كالجاز -
حسنا، رائع كالجاز -

930
01:04:51,280 --> 01:04:53,890
(أؤكد لك يا (جو
عليك أن تتصل بـ(ليسا) ثانية

931
01:04:54,020 --> 01:04:56,930
"ليس لدي وقت لعلاقة الآن يا "22

932
01:04:57,060 --> 01:04:59,750
هل أنت مشغول الآن؟
أتريد الانتظار حتى تموت ثانية؟

933
01:04:59,890 --> 01:05:01,280
رائع، رائع، رائع

934
01:05:01,410 --> 01:05:04,100
لا أصدق أني أسمع نصائح رومنسية
من روح لم تولد بعد

935
01:05:04,230 --> 01:05:07,180
هناك ما هو أسوأ من ذلك -
ها هو -

936
01:05:09,230 --> 01:05:12,880
لقد نجحنا، سينجح هذا

937
01:05:13,050 --> 01:05:18,740
لا أصدق كم أبدو أنيقا
البدلة، وقصة الشعر، انظروا إلي

938
01:05:24,300 --> 01:05:26,130
استديري قليلًا -
هكذا؟ -

939
01:05:26,260 --> 01:05:28,470
...زاوية الكتفين و -
من هذا؟ -

940
01:05:28,600 --> 01:05:29,950
ومن هذه الجهة -
نعم -

941
01:05:30,080 --> 01:05:32,300
ماذا؟ من هنا؟ ما زلت أنا -
هذا رائع -

942
01:05:32,430 --> 01:05:33,820
أليس كذلك؟

943
01:05:35,420 --> 01:05:39,510
لا يمكن أن يحدث هذا
(لا أصدق هذا، (هاف نوت

944
01:05:44,550 --> 01:05:45,940
هل جعلك تدفعين ثمن العشاء؟ -
نعم -

945
01:06:08,920 --> 01:06:10,570
هل أنت مستعدة؟

946
01:06:10,880 --> 01:06:14,610
للعودة إلى الديار، أنا متأكد أنك مستعدة
لمغادرة هذا الكوكب القذر، صحيح؟

947
01:06:14,740 --> 01:06:16,910
ما رأيك في الأرض على أي حال؟

948
01:06:20,830 --> 01:06:24,000
...لطالما قلت إنه مكان سخيف، لكن

949
01:06:24,820 --> 01:06:28,650
أعني... انظر إلى ما وجدته

950
01:06:29,170 --> 01:06:32,640
خاطت والدتك بدلتك بهذا الخيط الظريف

951
01:06:32,860 --> 01:06:35,510
حين توترت، أعطاني (ديز) هذا

952
01:06:35,640 --> 01:06:38,940
رجل في قطار الأنفاق صرخ علي
وكان ذلك مخيفا

953
01:06:39,330 --> 01:06:41,940
لكني أحببت ذلك أيضا

954
01:06:46,330 --> 01:06:51,060
في الحقيقة، لطالما خشيت
أن تكون هناك مشكلة فيّ، أتفهم؟

955
01:06:51,500 --> 01:06:54,240
ربما لست جديرة بالحياة

956
01:06:54,800 --> 01:06:59,750
لكنك بينت لي معنى الهدف والحماس

957
01:06:59,880 --> 01:07:05,310
و... قد تكون مراقبة السماء هي شغفي
أو المشي، أنا ماهرة جدا في المشي

958
01:07:05,450 --> 01:07:08,620
"هذه ليست أعمال متعمدة يا "22
هذا جزء طبيعي من الحياة

959
01:07:08,750 --> 01:07:12,270
(لكن حين تعودين إلى (يوسيمينار
يمكنك أن تجربي بجدّية

960
01:07:12,400 --> 01:07:15,180
(لا، لكني كنت في (يوسيمينار
منذ آلاف السنين

961
01:07:15,260 --> 01:07:20,610
ولم أشعر بهذا القرب قط -
جو)، من مستعد للعودة للبيت؟) -

962
01:07:20,740 --> 01:07:23,210
(مونويند) -
الظروف تكاد تكون مناسبة -

963
01:07:23,340 --> 01:07:25,600
حسنا -
سأعيدكما إلى جسديكما خلال وقت قصير -

964
01:07:25,690 --> 01:07:31,080
لا، علي إيجاده هنا على الأرض
هذه هي فرصتي الوحيدة لإيجاد شغفي

965
01:07:31,210 --> 01:07:34,680
22"، تحبين هذه الأشياء"
فقط لأنك في جسدي

966
01:07:34,860 --> 01:07:38,160
يمكنك إيجاد شيء خاص بك لتحبيه
(حين تعودين إلى (يوسيمينار

967
01:07:38,290 --> 01:07:40,980
هيّا، أحتاج إلى استعادة جسدي الآن

968
01:07:43,370 --> 01:07:44,720
لا

969
01:07:46,280 --> 01:07:48,110
أنا الرئيسة

970
01:07:49,980 --> 01:07:53,580
!"22" -
دعني وشأني، أحاول إيجاد رسالتي -

971
01:07:53,890 --> 01:07:56,190
22"، عودي إلى هنا"

972
01:07:58,010 --> 01:07:59,490
"22"

973
01:08:06,830 --> 01:08:08,700
(السيد (ميتنز

974
01:08:15,740 --> 01:08:17,220
ها هما

975
01:08:23,780 --> 01:08:25,780
عودي إلى هنا الآن

976
01:08:27,120 --> 01:08:29,030
لقد سرقت جسدي

977
01:08:55,320 --> 01:08:58,230
(حان الوقت لترحل يا (جو غاردنر

978
01:09:04,830 --> 01:09:06,660
لا، لن تفعل

979
01:09:08,700 --> 01:09:10,050
أمسكت بك

980
01:09:11,260 --> 01:09:13,090
لا، لا، لا، لا

981
01:09:22,860 --> 01:09:25,120
لا، لا

982
01:09:26,640 --> 01:09:28,470
(كنت سأعزف مع (دورثيا ويليامز

983
01:09:28,600 --> 01:09:30,950
وأنا كنت على وشك إيجاد شغفي -
ستجدين شغفك؟ -

984
01:09:31,080 --> 01:09:33,290
...لقد وعدتني، لكنك لم -
كانت حياتي ستتغير أخيرا -

985
01:09:33,420 --> 01:09:35,200
لم تعطني حتى 5 دقائق -
خسرت كل شيء بسببك -

986
01:09:35,330 --> 01:09:36,720
!(جو)

987
01:09:37,290 --> 01:09:38,900
لقد غششت

988
01:09:45,070 --> 01:09:46,410
وجدته -
(جو غاردنر) -

989
01:09:46,540 --> 01:09:48,110
لقد عاد -
تيري)، وجدتهما) -

990
01:09:48,240 --> 01:09:51,930
لا داعي لشكري -
...من اللطيف أن يعود كل شيء لطبيعته، و -

991
01:09:52,710 --> 01:09:55,450
حصلت "22" على تصريح دخول الأرض؟

992
01:09:57,140 --> 01:09:58,710
!يا إلهي -
22"، حصلت على تصريح دخول الأرض" -

993
01:09:58,840 --> 01:10:01,880
هذا مدهش -
عرفت أنك تستطيعين فعل هذا -

994
01:10:02,010 --> 01:10:04,100
هذا جنونيّ -
...لكن ماذا -

995
01:10:04,310 --> 01:10:06,050
ما الذي ملأ الصندوق الأخير؟

996
01:10:06,180 --> 01:10:10,310
سأخبرك بما ملأه، أنا ملأته
شغفي هو ما غيّر تلك الإشارة

997
01:10:10,390 --> 01:10:14,000
حصلت عليها فقط لأنها كانت تعيش في جسدي -
...لا، هذا ليس... كنت -

998
01:10:14,130 --> 01:10:16,130
...كنت -
(هيّا يا سيد (غاردنر -

999
01:10:17,690 --> 01:10:21,040
"جو)، حان الوقت لترافق "22)
إلى بوابة الأرض

1000
01:10:21,170 --> 01:10:24,210
سنعطيك فرصة لتودعها -
بالطبع، هذه إجراءات متبعة -

1001
01:10:24,340 --> 01:10:27,640
انتظروا قليلًا، أنا المسؤول عن العد

1002
01:10:27,770 --> 01:10:31,340
تيري)، قمت بعمل ممتاز)
سنتولى الأمر من هنا

1003
01:10:31,470 --> 01:10:34,250
أنت مدهش -
شكرا -

1004
01:10:35,420 --> 01:10:37,030
(إنه وقت (تيري

1005
01:10:37,640 --> 01:10:39,370
تقدما

1006
01:10:49,280 --> 01:10:50,760
أنت لا تعرف

1007
01:10:51,970 --> 01:10:54,230
لا يمكنك أن تكون متأكدا
بشأن تغير شغفي

1008
01:10:54,880 --> 01:10:59,400
بربك يا "22"! فكري في الأمر
كنت تكرهين الموسيقى إلى أن دخلت جسدي

1009
01:10:59,490 --> 01:11:02,490
وكرهت كل شيء إلى أن تقمصت شخصيتي

1010
01:11:06,180 --> 01:11:07,570
أتمنى أن تستمتعي

1011
01:11:24,430 --> 01:11:25,820
...أنا

1012
01:11:27,900 --> 01:11:31,730
علي أن أسأل، كيف فعلت ذلك بحق السماء؟
كيف غيرت تصريح دخولها الأرض؟

1013
01:11:32,460 --> 01:11:36,290
أتدري؟ تركتها تعيش حياتي فقط
إن جاز التعبير

1014
01:11:36,420 --> 01:11:39,020
لقد نجح ذلك -
نعم -

1015
01:11:39,110 --> 01:11:42,500
"عليك أن تذهب إلى "الآخرة

1016
01:11:42,630 --> 01:11:45,540
"لم نعرف ما هو هدف "22

1017
01:11:45,670 --> 01:11:47,800
المعذرة؟ -
أعني شغفها -

1018
01:11:47,930 --> 01:11:51,490
أو غايتها، هل هي الموسيقى
أم الأحياء أم المشي؟

1019
01:11:51,970 --> 01:11:54,670
نحن لا نوزع الأهداف
من أين لك بتلك الفكرة؟

1020
01:11:54,840 --> 01:11:58,100
لأن لدي بيانو، ذلك ما وُلدت لأفعله
ذلك هو شغفي

1021
01:11:58,230 --> 01:12:03,220
الشغف ليس هو هدف الروح
أنتم المرشدون وحماسكم

1022
01:12:03,360 --> 01:12:07,960
!رسالتك هي معنى حياتك، يا للسذاجة

1023
01:12:08,740 --> 01:12:10,350
...لا، لا، هذا

1024
01:12:15,090 --> 01:12:19,730
إنها الموسيقى، شغفي هو الموسيقى
أنا متأكد

1025
01:12:26,380 --> 01:12:29,860
لا فائدة مني، ليست لدي رسالة

1026
01:12:31,160 --> 01:12:32,810
لا رسالة

1027
01:12:33,240 --> 01:12:35,330
لا رسالة

1028
01:13:05,530 --> 01:13:07,740
سيد (جي)؟ -
كيرلي)، لقد وصلت، أنا مستعد) -

1029
01:13:07,870 --> 01:13:10,180
لقد تأخرت يا رجل -
(دعني أتحدث إلى (دورثيا -

1030
01:13:10,310 --> 01:13:12,650
لا، لا، لا، إنها لا تفعل ذلك

1031
01:13:12,780 --> 01:13:16,000
...كان مغنو الراب
من سمح لهذا المعتوه بالدخول؟

1032
01:13:16,130 --> 01:13:18,210
اسمعي، عليك أن تمنحيني فرصة أخرى

1033
01:13:18,340 --> 01:13:23,120
هذه فرقتي، أنا أحدد من سيعزف -
وإن لم تختاريني -

1034
01:13:23,250 --> 01:13:25,860
فستكونين قد ارتكبت أكبر خطأ
في حياتك المهنية

1035
01:13:26,250 --> 01:13:29,160
حقا؟ لماذا؟

1036
01:13:29,290 --> 01:13:32,420
غايتي الوحيدة في هذا العالم هي العزف

1037
01:13:32,550 --> 01:13:36,070
ذلك ما قُدّر لي فعله، ولا شيء سيمنعني

1038
01:13:39,720 --> 01:13:45,280
!يا لك من متعجرف
أظنك عازف جاز حقا

1039
01:13:45,850 --> 01:13:49,360
أخبر (روبرت) بأني استغنيت عنه، حاليا

1040
01:13:50,100 --> 01:13:51,450
بدلة لطيفة

1041
01:14:01,360 --> 01:14:05,310
استعد يا (جو غاردنر)، حياتك توشك أن تبدأ

1042
01:15:22,120 --> 01:15:25,030
أهلًا بك في الفرقة الرباعية أيها المعلم

1043
01:15:28,640 --> 01:15:30,500
(هذا هو ابني (جوي

1044
01:15:35,500 --> 01:15:37,330
!يا له من عرض -
كان ذلك العزف المنفرد رائعا -

1045
01:15:37,460 --> 01:15:39,890
كان ذلك مدهشا -
لن أعزف لك تلك المقطوعة ثانية -

1046
01:15:39,980 --> 01:15:42,110
(وداعا يا سيد (جي -
تهانينا -

1047
01:15:42,240 --> 01:15:44,540
قمت بعمل رائع، نحبك -
(أنا فخورة جدا بك يا (جوي -

1048
01:15:44,710 --> 01:15:47,100
علينا الذهاب إلى النوم، نحن مسنّات

1049
01:15:49,670 --> 01:15:52,450
تشارك في مئة عرض
لكن واحدا منها فقط سيكون ناجحا

1050
01:15:52,580 --> 01:15:55,530
لا يمكن تقديم الكثير من العروض كعرض الليلة -
نعم -

1051
01:15:56,700 --> 01:15:59,400
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

1052
01:15:59,530 --> 01:16:02,700
سنعود ليلة الغد، وسنكرر هذا

1053
01:16:05,090 --> 01:16:06,700
ما الخطب أيها المعلم؟

1054
01:16:07,610 --> 01:16:12,910
كنت أنتظر هذا اليوم طوال حياتي

1055
01:16:15,340 --> 01:16:17,390
ظننت أن شعوري سيكون مختلفا

1056
01:16:20,170 --> 01:16:23,160
سمعت قصة عن سمكة

1057
01:16:23,340 --> 01:16:25,600
تقدمت من سمكة أكبر سنا وقالت

1058
01:16:25,730 --> 01:16:28,550
"أحاول إيجاد شيء اسمه المحيط"

1059
01:16:28,720 --> 01:16:32,370
"فقالت السمكة المسنّة "المحيط؟ أنت فيه الآن

1060
01:16:32,500 --> 01:16:38,110
فقالت السمكة الصغيرة
"هذا؟ هذا ماء، ما أريده هو المحيط"

1061
01:16:41,580 --> 01:16:43,190
سأراك غدا

1062
01:16:56,750 --> 01:16:58,090
!يا رجل -
آسف -

1063
01:20:29,200 --> 01:20:33,630
قد تكون مراقبة السماء هي شغفي"
"أو المشي، أنا ماهرة جدا في المشي

1064
01:20:33,760 --> 01:20:37,370
"ليست هذه أهداف يا "22"
"إنها أعمال طبيعية

1065
01:21:23,810 --> 01:21:25,380
جو)؟)

1066
01:21:26,240 --> 01:21:30,070
!جو)! يا إلهي)
ماذا تفعل في منطقة التحليق؟

1067
01:21:30,200 --> 01:21:33,890
مونويند)، لقد أخطأت)
"علي أن أجد "22

1068
01:21:34,060 --> 01:21:37,150
أخشى أنها أصبحت روحا تائهة

1069
01:21:37,280 --> 01:21:38,890
ماذا؟ -
سأشرح لك على الطريق -

1070
01:21:41,800 --> 01:21:43,190
(حين لم يعد أي منكما إلى (هاف نوت

1071
01:21:43,320 --> 01:21:44,840
شككت بأن مشكلة ما قد حدثت

1072
01:21:44,970 --> 01:21:48,880
عدت إلى هنا، وعندها رأيتها

1073
01:21:51,790 --> 01:21:55,700
الأرواح التائهة مهووسة بشيء
يفصلها عن الحياة

1074
01:21:55,830 --> 01:21:59,130
"والآن وقد عاشت "22
أصبحت واحدة منها

1075
01:21:59,260 --> 01:22:00,780
هناك -
أحسنت -

1076
01:22:07,820 --> 01:22:09,210
"22"

1077
01:22:11,690 --> 01:22:13,470
جهز الشبكة -
حاضر -

1078
01:22:25,890 --> 01:22:27,330
لقد تمكنت منا

1079
01:22:30,240 --> 01:22:34,670
(مونويند) -
...القبطان يغرق مع سفينته دائما، كان -

1080
01:22:40,410 --> 01:22:41,800
"22"

1081
01:22:42,580 --> 01:22:45,360
(عودي يا "22"، أنا (جو

1082
01:22:47,180 --> 01:22:51,530
اهدأي يا "22"، اهدأي
عدت فقط لأعطيك هذا

1083
01:22:54,010 --> 01:22:55,400
اهدأي

1084
01:22:56,440 --> 01:22:58,650
اسمعيني يا "22"، عودي

1085
01:23:02,300 --> 01:23:06,260
ولتصحيح أخطاء ذهننا الشارد
وتصحيح العدد

1086
01:23:06,390 --> 01:23:10,730
(سنكافئك بهذه الجائزة يا (تيري
كما طلبت

1087
01:23:11,770 --> 01:23:15,340
يسعدني قبول هذه الجائزة الخاصة
التي طلبتها

1088
01:23:15,470 --> 01:23:18,120
والتي أستحقها بالتأكيد

1089
01:23:21,070 --> 01:23:23,110
جو غاردنر)؟) -
سأستعيد هذه -

1090
01:23:23,240 --> 01:23:24,630
!أنت

1091
01:23:25,900 --> 01:23:29,330
لا! لست في المكن الذي تنتمي إليه

1092
01:23:35,760 --> 01:23:38,750
"توقفي يا "22
لدي ما أريد أن أقوله لك

1093
01:23:39,800 --> 01:23:42,140
توقفي عن ذلك، لا

1094
01:23:44,880 --> 01:23:46,270
"22"

1095
01:23:47,230 --> 01:23:49,660
انتبهي -
اهدأي -

1096
01:23:49,960 --> 01:23:51,310
اهدأي -
لا داعي للخوف -

1097
01:23:51,440 --> 01:23:55,260
لا تقلقي، اهدأي
عليك التوقف عن الهرب

1098
01:23:55,390 --> 01:23:59,130
22"، توقفي، "22"، كنت مخطئا"

1099
01:23:59,650 --> 01:24:04,170
أرجوك، هلّا تصغين إلي؟
"أنت جاهزة للعيش يا "22

1100
01:24:16,470 --> 01:24:18,420
لست جديرة بذلك، لا، لا

1101
01:24:18,550 --> 01:24:19,940
لا شيء، علي فقط أن أملأ الصندوق الأخير

1102
01:24:20,070 --> 01:24:21,720
"22"

1103
01:24:22,200 --> 01:24:24,590
أنت مخادعة
تتخذين فقط القرارات الخاطئة

1104
01:24:24,720 --> 01:24:26,240
لست حكيمة، ولن تنجحي في العالم

1105
01:24:26,370 --> 01:24:29,110
أنت أنانية جدا
لا أحد سيريد أن يكون قريبا منك

1106
01:24:29,240 --> 01:24:32,630
فاشلة، يحتاج العالم إلى أناس رائعين

1107
01:24:32,710 --> 01:24:35,760
وأنت أقل الأرواح التي عرفتها روعة

1108
01:24:35,840 --> 01:24:38,930
لن تجدي شغفك أبدا، بلهاء

1109
01:24:39,010 --> 01:24:41,750
لا أستطيع مساعدتك -
"22" -

1110
01:24:41,880 --> 01:24:45,100
أحتاج فقط إلى ملء الصندوق الأخير
لست جديرة بهذا

1111
01:24:45,230 --> 01:24:48,700
لن تجدي شغفك أبدا، لا فائدة

1112
01:24:49,270 --> 01:24:52,570
ليست هذه أهداف أيتها الحمقاء
هذه حياة عادية

1113
01:24:52,700 --> 01:24:54,220
هذه مضيعة للوقت

1114
01:24:54,350 --> 01:24:56,960
أخذت تلك الشارة فقط
لأنك كنت في جسدي

1115
01:24:57,090 --> 01:25:01,820
لهذا تفسدين كل شيء
لأنه ليس لديك هدف

1116
01:25:07,210 --> 01:25:09,730
لا، لا، لا، لا، لا

1117
01:25:18,940 --> 01:25:22,240
لا فائدة، لن تجدي شغفك أبدا

1118
01:25:23,240 --> 01:25:27,150
لأنه ليس لديك هدف

1119
01:25:33,670 --> 01:25:35,360
لست كفؤة، لا

1120
01:25:36,450 --> 01:25:39,530
لا شيء، علي فقط ملء الصندوق الأخير
أنا أستسلم

1121
01:25:39,710 --> 01:25:41,100
أنا أستسلم

1122
01:25:51,310 --> 01:25:53,390
هل أنت مستعدة؟

1123
01:25:53,920 --> 01:25:55,960
لتأتي لعيش حياتك

1124
01:25:57,740 --> 01:25:59,780
(أنا خائفة يا (جو

1125
01:26:00,480 --> 01:26:02,470
لست جديرة

1126
01:26:02,650 --> 01:26:07,730
على أي حال، لم أجد شغفي -
بلى -

1127
01:26:13,510 --> 01:26:15,730
شغفك ليس هو هدفك

1128
01:26:15,900 --> 01:26:19,900
يمتلىء ذلك الصندوق الأخير
حين تكونين جاهزة للحضور لتعيشي

1129
01:26:21,500 --> 01:26:25,810
والحقيقة أنك ماهرة في العيش بسعادة

1130
01:26:55,910 --> 01:26:59,080
...لكن يا (جو)، هذا يعني أنك لن تستطيع

1131
01:26:59,220 --> 01:27:01,870
لا بأس، لقد عشت حياتي

1132
01:27:02,080 --> 01:27:04,300
والآن، جاء دورك

1133
01:27:10,210 --> 01:27:13,250
سأذهب معك -
تعرف أنك لا تستطيع فعل ذلك -

1134
01:27:13,810 --> 01:27:17,330
أعلم، لكني سأذهب إلى أبعد نقطة ممكنة

1135
01:27:31,450 --> 01:27:33,450
انظري

1136
01:27:42,140 --> 01:27:43,530
!يا للروعة

1137
01:28:55,960 --> 01:28:57,520
سيد (غاردنر)؟

1138
01:28:58,910 --> 01:29:01,300
نعم -
ألديك وقت؟ -

1139
01:29:02,210 --> 01:29:06,250
(أظن أني أتحدث عن كل زملائي الـ(جيري
حين أشكرك

1140
01:29:06,380 --> 01:29:09,120
لماذا؟ -
(نعمل في مجال الإلهام يا (جو -

1141
01:29:09,380 --> 01:29:12,160
لكننا نادرا ما نجد أنفسنا
قد وجدنا الإلهام من شخص آخر

1142
01:29:12,250 --> 01:29:13,770
حقا؟

1143
01:29:14,070 --> 01:29:17,720
لذا، قررنا جميعا أن نعطيك فرصة ثانية

1144
01:29:22,410 --> 01:29:25,760
أتمنى أن تنتبه أين تمشي منذ الآن فصاعدا

1145
01:29:25,980 --> 01:29:27,970
لكن ماذا عن (تيري)؟

1146
01:29:28,110 --> 01:29:30,060
(لقد وجدنا حلا مع (تيري

1147
01:29:32,840 --> 01:29:34,750
هذا غريب -
تيري)، ما هذا الذي هناك؟) -

1148
01:29:34,880 --> 01:29:37,060
انظر فورا -
عمّ تتحدث؟ -

1149
01:29:37,180 --> 01:29:39,140
لا شيء، ماذا قلت؟

1150
01:29:39,270 --> 01:29:42,960
هل كنت تتكلم؟ لا أتذكر؟ -
لا عليك -

1151
01:29:43,830 --> 01:29:45,350
حسنا؟

1152
01:29:51,260 --> 01:29:52,650
شكرا

1153
01:29:52,820 --> 01:29:57,000
إذن، ماذا تظن أنك ستفعل؟
كيف ستمضي حياتك؟

1154
01:29:57,130 --> 01:29:59,260
لست متأكدا

1155
01:30:01,910 --> 01:30:04,380
"...لكني أعرف"

1156
01:30:07,950 --> 01:30:11,510
"أني سأعيش كل لحظة منها"

1157
01:30:41,750 --> 01:30:44,740
"قل إن كل شيء على ما يرام"

1158
01:30:46,350 --> 01:30:49,050
"قل إن كل شيء على ما يرام"

1159
01:30:51,350 --> 01:30:57,520
كل شيء على ما يرام"
"استمتع بوقتك، لأن كل شيء على ما يرام

1160
01:30:57,650 --> 01:31:02,770
كل شيء على ما يرام"
"والآن، استمع إلى الإيقاع

1161
01:31:04,770 --> 01:31:08,600
"وربّت بقدميك"

1162
01:31:09,990 --> 01:31:12,030
"لديك روح"

1163
01:31:12,160 --> 01:31:16,110
والجميع يعرفون
"أن كل شيء على ما يرام

1164
01:31:16,240 --> 01:31:19,410
"كل شيء على ما يرام"

1165
01:31:19,850 --> 01:31:24,240
"حين تستيقظ باكرا في الصباح"

1166
01:31:24,410 --> 01:31:28,670
"وتشعر بالحزن كما يحدث لكثيرين منا"

1167
01:31:29,410 --> 01:31:33,970
همهم بأغنية صغيرة"
"واجعل الحياة هدفا لك

1168
01:31:34,100 --> 01:31:37,180
"وحتما ستجد شيئا ما"

1169
01:31:37,310 --> 01:31:40,880
"قل إن كل شيء على ما يرام"

1170
01:31:41,960 --> 01:31:44,660
"قل إن كل شيء على ما يرام"

1171
01:31:46,870 --> 01:31:51,260
كل شيء على ما يرام"
"استمتع بوقتك

1172
01:31:51,390 --> 01:31:53,000
"لأن كل شيء على ما يرام"

1173
01:31:53,130 --> 01:31:55,130
"كل شيء على ما يرام"

1174
01:31:55,260 --> 01:31:58,470
"والآن، فليصفق الجميع"

1175
01:32:00,080 --> 01:32:03,730
"امنحوا أنفسكم فرصة"

1176
01:32:05,210 --> 01:32:07,290
"لديكم أرواح"

1177
01:32:07,550 --> 01:32:11,420
الجميع يعرفون"
"إن كل شيء على ما يرام

1178
01:32:11,510 --> 01:32:13,720
"كل شيء على ما يرام"

1179
01:32:13,850 --> 01:32:16,720
"كل شيء على ما يرام"

1180
01:32:49,520 --> 01:32:53,000
"والآن، فليصفق الجميع"

1181
01:32:54,300 --> 01:32:58,390
"امنحوا أنفسكم فرصة"

1182
01:32:59,340 --> 01:33:01,860
"لأن لديكم أرواح"

1183
01:33:01,990 --> 01:33:03,510
"سأقولها ثانية"

1184
01:33:03,950 --> 01:33:06,340
"لديكم أرواح"

1185
01:33:08,460 --> 01:33:10,550
"لديكم أرواح"

1186
01:33:10,680 --> 01:33:15,850
الجميع يعرفون"
"أن كل شيء على ما يرام

1187
01:40:29,050 --> 01:40:32,440
انتهى الفيلم، عودوا إلى منازلكم

1188
01:40:35,440 --> 01:40:39,350
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

