1
00:01:37,172 --> 00:01:38,696
في سهولة.

2
00:01:43,243 --> 00:01:45,370
حركه ، انقله ، انقله!

3
00:01:50,815 --> 00:01:53,305
واحد اثنين ثلاثة.

4
00:01:53,517 --> 00:01:58,044
<i> لأنه رفيق طيب مرح
لأنه رفيق طيب مرح </ i>

5
00:01:58,220 --> 00:02:03,747
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لأنه صديق طيب مرح
لا يمكن لأحد أن ينكره! الحورة!

6
00:02:03,924 --> 00:02:07,188
يا فتى ، من الأفضل أن ينتبه هؤلاء اليابانيون
لك يا سيدي. حظ سعيد.

7
00:02:07,360 --> 00:02:09,760
سيفتقدك سلاح المهندسين يا سيدي.

8
00:02:09,929 --> 00:02:12,624
- شكرا لكم أيها السادة. برونسون.
- سيد.

9
00:02:12,964 --> 00:02:16,091
لقد بنيت هذا المكان ،
لذلك سأكون سعيدًا بتناوله.

10
00:02:19,569 --> 00:02:21,536
أحسنت يا سيدي.

11
00:02:21,970 --> 00:02:24,268
أنت رجل محظوظ.
أعط هؤلاء اليابانيين الجحيم.

12
00:02:24,438 --> 00:02:26,338
شكرا لك يا توماس.

13
00:02:27,008 --> 00:02:28,838
في الواقع ، سأفعل.

14
00:02:33,579 --> 00:02:34,841
سيد!

15
00:02:35,013 --> 00:02:38,005
أفقد فرصتي
في الخروج من وراء مكتب

16
00:02:38,183 --> 00:02:42,140
- وقيادة الرجال في القتال!
- العقيد غروفز ، انسى الأمر. هذا لديه ...

17
00:02:42,318 --> 00:02:44,684
حتى برونسون
يريد التوجه إلى المقدمة.

18
00:02:44,854 --> 00:02:47,287
انسى الجبهة.
أنت مهندس.

19
00:02:47,455 --> 00:02:50,252
ستخوض حربك هنا.

20
00:02:50,424 --> 00:02:55,156
هل هذا ما تكلفني به ،
هذا boondoggle؟ نهاية؟

21
00:02:55,361 --> 00:02:59,091
هذا الطريق المسدود ، يا غروفز ، يحظى
بالدعم الشخصي من الرئيس.

22
00:02:59,264 --> 00:03:02,198
ليس هذا ما وعدت به ،
وليس ما كنت أتوقعه.

23
00:03:02,366 --> 00:03:05,892
ثم عظم عليه.
توجه إلى شيكاغو ، وتحدث إلى العالم.

24
00:03:06,069 --> 00:03:08,127
إذا بدا ذلك ممكناً ، اركض معه.

25
00:03:08,304 --> 00:03:12,569
خذ من تريد. احصل على
كل ما تحتاجه. فقط اجعلها تعمل.

26
00:03:12,740 --> 00:03:15,765
من يدري ، قد تربح
هذه الحرب بمفردك.

27
00:03:15,943 --> 00:03:18,570
التقط نجمة في الطريق.

28
00:03:50,234 --> 00:03:55,034
<i> ... يقاتلون من أجل ، ويقال إنهم
يعطون الألمان جحيمًا. </ i>

29
00:03:55,204 --> 00:03:59,332
<i> رغم أن هذه الخسائر تمثل
أخطر انتكاسات للحلفاء </ i>

30
00:03:59,540 --> 00:04:01,508
<i> في هذه الحرب
ضد العدو النازي </ i>

31
00:04:03,142 --> 00:04:05,837
<i> أخبار سيئة أيضًا
من حرب المحيط الهادئ </ i>

32
00:04:06,011 --> 00:04:10,003
<i> لقد تلقينا للتو تأكيدًا
لغرق ثلاث طرادات أمريكية. </ i>

33
00:04:10,181 --> 00:04:13,013
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تم حجب الأسماء.
الخسائر عالية

34
00:04:13,183 --> 00:04:14,673
ادخل!

35
00:04:14,851 --> 00:04:19,253
<i> تقارير عن غارة في الصباح الباكر
من قبل قاذفات الغطس اليابانية ... </i>

36
00:04:20,388 --> 00:04:23,016
هنا.
هنا!

37
00:04:23,191 --> 00:04:26,023
- شظية؟
- تسيلارد.

38
00:04:26,193 --> 00:04:29,958
الجنرال جروفز ، كنت أتوقعك.
ادخل! ادخل!

39
00:04:40,236 --> 00:04:44,001
اغفر لي.
أحيانًا أعلق هنا.

40
00:04:44,172 --> 00:04:46,196
مجازيًا.

41
00:04:46,374 --> 00:04:48,204
لقد قرأت هذا.

42
00:04:48,375 --> 00:04:51,639
- هل هو ممكن؟
- لا يمكنك وضع القليل من الحرارة في الداخل ،

43
00:04:51,810 --> 00:04:53,471
يمكنك؟

44
00:05:02,752 --> 00:05:06,881
ولست جيدًا في القصص الخيالية ،
لذا فقط أعطني النهاية السعيدة.

45
00:05:09,256 --> 00:05:13,089
ما كتبته ممكن ،
وربما لا مفر منه.

46
00:05:14,594 --> 00:05:18,393
افصل اليورانيوم 235 ،
ثم رتب جزئين

47
00:05:18,563 --> 00:05:23,055
من العنصر المراد تجميعه
فجأة ، بحيث تكون الكتلة الناتجة ،

48
00:05:23,233 --> 00:05:25,326
ليس أكبر من هذا ، عام ،

49
00:05:25,502 --> 00:05:29,267
يخضع لرد
فعل تلقائي ذاتي التوليد.

50
00:05:29,438 --> 00:05:34,135
وإذا كان هذا هو مركز
ذلك الانفجار ...

51
00:05:35,075 --> 00:05:39,943
... كل شيكاغو التي يمكن أن تراها
من هنا ستتفكك.

52
00:05:40,979 --> 00:05:42,446
الحمد لله.

53
00:05:42,647 --> 00:05:47,548
في الوقت الحالي ، كل ما لدينا
هو نظريات ومفاهيم وإلهام ،

54
00:05:47,717 --> 00:05:51,152
- نتائج غير حاسمة ...
- الآن ، إذا استطعنا صنع هذا الجهاز ،

55
00:05:51,320 --> 00:05:53,413
- وكذلك كراوتس.
- نعم.

56
00:05:53,588 --> 00:05:55,987
تمتلك ألمانيا القدرة العلمية.

57
00:05:56,157 --> 00:05:59,785
وبشكل عام ،
نحن بحاجة إلى قيادة هنا.

58
00:05:59,959 --> 00:06:01,482
- يمكنني المساعدة!
- شكرًا لك.

59
00:06:01,660 --> 00:06:03,560
أنت بحاجة إلى حليف ، جنرال!

60
00:06:10,000 --> 00:06:13,799
- أخبرنا عن هذا العام.
- لماذا؟

61
00:06:14,103 --> 00:06:16,627
لأنه غامض جدا.

62
00:06:16,838 --> 00:06:19,203
"قابلني في وسط
الله يعلم أين.

63
00:06:19,373 --> 00:06:24,833
"لا يكون هناك قبل 4:20 ،
في موعد لا يتجاوز 4:29."

64
00:06:25,011 --> 00:06:27,001
حسنا ، الكلمة لها

65
00:06:27,179 --> 00:06:29,079
إنه كيس رياح إقليمي

66
00:06:29,246 --> 00:06:32,806
الذي قضى معظم حياته
في حفر الثقوب في أمريكا اللاتينية.

67
00:06:33,083 --> 00:06:35,813
- مقابر للسكان الأصليين بلا شك.
- أوه ، فرانك.

68
00:06:35,985 --> 00:06:38,817
بجدية ، كيتي ، بعد كل شيء ،
روبرت عالم.

69
00:06:38,987 --> 00:06:42,114
إذا أراده الجيش ،
فسيريدونه جميعًا.

70
00:06:42,290 --> 00:06:45,053
كل منه؟
لماذا لا تأخذ كل منه؟

71
00:06:45,258 --> 00:06:48,226
اسمع ، علي أن أسمع على الأقل
ما لديه ليقدمه.

72
00:06:48,394 --> 00:06:51,362
- روبرت ، هل يجب أن نذهب بهذه السرعة؟
- نعم!

73
00:06:51,629 --> 00:06:55,462
- هذا جنون.
- نعم! نعم!

74
00:07:03,405 --> 00:07:05,770
بهذه الطريقة دكتور أوبنهايمر.

75
00:07:29,723 --> 00:07:31,315
طبيب!

76
00:07:31,492 --> 00:07:33,152
هنا في الأعلى!

77
00:07:33,459 --> 00:07:37,986
غروفز ، ليزلي. يناديني الأصدقاء ديك.
اجلس.

78
00:07:40,464 --> 00:07:42,022
براعة.

79
00:07:42,199 --> 00:07:46,429
أنا أحبه.
خلقت من لا شيء سوى هنا.

80
00:07:46,602 --> 00:07:48,263
واضح!

81
00:07:53,640 --> 00:07:56,404
العجوز يحب خصوصيته ،
أليس كذلك؟

82
00:08:16,791 --> 00:08:18,690
خمين ما.

83
00:08:18,858 --> 00:08:23,760
- البيض يريد عصير جزر.
- أحضر له ما يريد ، برونسون!

84
00:08:23,962 --> 00:08:25,189
اعتد عليه.

85
00:08:25,396 --> 00:08:28,489
يا لها من ثمانية كرات هذا الرجل.

86
00:08:30,233 --> 00:08:32,666
يبدو أن أوبنهايمر
رقم ساخن.

87
00:08:32,835 --> 00:08:36,133
يقول هنا ، لديه أدمغة لعنة أكثر
مما هي لائقة.

88
00:08:36,304 --> 00:08:40,569
إنه يعرف ذلك أيضًا. مزاجي. لن
يكون حصانًا من السهل أن يربكه.

89
00:08:40,741 --> 00:08:43,937
أوه ، أعتقد أن الجنرال
يعرف ما يفعله.

90
00:08:44,343 --> 00:08:46,173
أوبنهايمر ليس واحدًا منا.

91
00:08:46,344 --> 00:08:49,437
الجنرال يختار ذلك الرجل ،
سوف يرتكب خطأ.

92
00:08:55,051 --> 00:08:57,917
يجب أن يتم تجميعها معًا.

93
00:09:00,254 --> 00:09:04,349
لذلك أعتقد أنك الرجل المناسب للوظيفة.

94
00:09:07,526 --> 00:09:10,221
ولدي نقطة ضعف بالنسبة للرجل الطيب.

95
00:09:12,630 --> 00:09:16,156
يعمل Krauts على هذا ،
التجويف الكامل.

96
00:09:16,333 --> 00:09:19,665
إذا حصلوا عليها قبل أن نفعل ذلك ،
فلست مضطرًا إلى توضيحها.

97
00:09:19,836 --> 00:09:21,860
من أين تبدأ؟

98
00:09:22,204 --> 00:09:23,728
ركز.

99
00:09:24,171 --> 00:09:27,571
لديك عقول رائعة ،
لكن الجميع يرقصون على نغمة مختلفة.

100
00:09:27,740 --> 00:09:31,869
تجمعهم معًا في مكان واحد ،
وتعزلهم ، ولا تشتت انتباههم.

101
00:09:32,077 --> 00:09:34,636
أنت تخلق جوًا
من التوتر الإبداعي.

102
00:09:34,846 --> 00:09:37,906
الكل يتنافس
لحل مشكلة واحدة.

103
00:09:38,114 --> 00:09:39,911
ولديك مدير حلبة واحد.

104
00:09:41,451 --> 00:09:45,215
الآن ، كل شيء في كل مكان.
أنت تركز كل شيء.

105
00:09:45,386 --> 00:09:47,320
هناك عقبة.

106
00:09:47,489 --> 00:09:50,946
هناك أناس
لا يحبون لون سياستك.

107
00:09:51,124 --> 00:09:53,353
سياستي ...

108
00:09:53,526 --> 00:09:55,426
... كتاب مفتوح.

109
00:09:56,928 --> 00:09:59,452
حسنا .. أتمنى ذلك.

110
00:09:59,630 --> 00:10:03,531
ممكن تكسب الحرب
وجائزة نوبل إن شاء الله.

111
00:10:03,700 --> 00:10:06,998
سيدي ، الميجور دي سيلفا
أراد مني أن أذكرك

112
00:10:07,202 --> 00:10:09,669
لديك قطار للحاق به
في الساعة 1800.

113
00:10:09,837 --> 00:10:11,896
لا راحة للأشرار.

114
00:10:14,374 --> 00:10:16,274
أوه ، دكتور.

115
00:10:17,376 --> 00:10:22,711
إذا أخذت هذا ،
أقول هذا بكل تواضع ، عقل ...

116
00:10:23,547 --> 00:10:25,447
... لا تفوق ذلك.

117
00:10:29,151 --> 00:10:31,744
هذا الجنرال عبارة عن كرة لحم ،
شفرة.

118
00:10:31,920 --> 00:10:35,013
سيأكل من راحة
يدي في غضون أسبوع.

119
00:10:35,189 --> 00:10:37,180
فهل تقبل؟

120
00:10:39,993 --> 00:10:44,088
هناك أسئلة.
هناك مجموعة متنوعة من الأسئلة.

121
00:10:45,897 --> 00:10:47,626
أرى.

122
00:10:47,998 --> 00:10:52,127
حسنًا ، أنا نجمة
في حديث صغير على الإفطار.

123
00:10:52,301 --> 00:10:56,566
سيكون عليك توفير بعض الأمسيات إذا
كنت ستصبح زوجة للجبن الكبير.

124
00:10:57,238 --> 00:10:59,330
هل هذا يعني التحرك؟

125
00:11:00,274 --> 00:11:02,935
أوه ، عليك أن تقول نعم.

126
00:11:03,109 --> 00:11:05,599
أنت بارع للغاية بالنسبة لبيركلي.

127
00:11:05,777 --> 00:11:12,647
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مايكل أنجلو خلق
آدم. الأصل والمصير </ i>

128
00:11:14,584 --> 00:11:17,017
الأصول والمصير.

129
00:11:17,185 --> 00:11:20,585
النضال لكشف أحدهما
واكتشاف الآخر.

130
00:11:20,755 --> 00:11:22,586
هذا هو العلم!

131
00:11:22,757 --> 00:11:26,055
وبينما أغادر هنا
لأكتشف مصيري الصغير ،

132
00:11:26,226 --> 00:11:29,626
أهنئ كل واحد منكم
على كونه الأفضل على الإطلاق.

133
00:11:29,795 --> 00:11:31,694
أنا أؤمن بكم جميعًا.

134
00:11:31,863 --> 00:11:36,322
حفظك الله ، ولتكن حياتك
غنية وحلوة.

135
00:11:36,500 --> 00:11:38,558
- شكرًا لك.
- سنفتقدك يا ​​أوبي!

136
00:11:38,734 --> 00:11:40,564
سنفتقدك يا ​​أوبي!

137
00:11:40,735 --> 00:11:42,703
حظا سعيدا أوبي!

138
00:12:05,954 --> 00:12:08,888
أسرع - بسرعة!
حركه ، انقله!

139
00:12:09,990 --> 00:12:12,253
دعنا نعيد هذا الشيء للخلف.

140
00:12:19,597 --> 00:12:21,064
سيد!

141
00:12:54,855 --> 00:12:57,823
- مساء الخير سيدي.
- أعطني الأخبار السارة ، جاك.

142
00:12:58,024 --> 00:13:00,322
لدينا المرافق في
جميع أنحاء المخيم.

143
00:13:00,493 --> 00:13:04,450
لقد تم
الاهتمام بمشكلة الصرف الصحي. لدينا ماء في كل مكان.

144
00:13:04,629 --> 00:13:07,621
- حصلت على مبنيين علميين ...
- ليست جيدة بما فيه الكفاية.

145
00:13:07,798 --> 00:13:10,061
يجب أن
نتأخر أسبوعين.

146
00:13:10,233 --> 00:13:12,996
كما تعلم ، لدي مجموعة
من العلماء هناك.

147
00:13:13,168 --> 00:13:15,897
إنهم يتجولون فقط ،
ويصطدمون ببعضهم البعض.

148
00:13:16,070 --> 00:13:19,664
احصل على بعض الجثث هنا. في غضون أسبوع ،
أريد أن أكون أمامنا أسبوعين.

149
00:13:19,840 --> 00:13:22,137
لا أعتقد أن لدينا
أماكن إقامة يا سيدي.

150
00:13:22,308 --> 00:13:24,299
لماذا يريدون
الإقامة؟

151
00:13:24,477 --> 00:13:25,807
هل تعتقد أنهم سينامون؟

152
00:13:26,311 --> 00:13:30,770
حسنًا ، احصل على بعض الخيام ،
لكن ضعها على الاستخلاص المعزز للنفط.

153
00:13:31,348 --> 00:13:34,214
ألم أسأل عن كلاب
حول السياج المحيط؟

154
00:13:34,384 --> 00:13:36,078
- نعم سيدي.
- أنا لا أرى أي شيء.

155
00:13:36,251 --> 00:13:38,014
إنهم قادمون ، أيها الجنرال.

156
00:13:44,791 --> 00:13:46,382
لذا...

157
00:13:47,526 --> 00:13:51,655
... كل ما يدور هنا
هو معلومات مميزة.

158
00:13:51,829 --> 00:13:58,164
لا استثناءات. لا زوجات ولا حلاقون.
لا استثناءات!

159
00:13:58,868 --> 00:14:00,835
ماذا ترى،

160
00:14:01,102 --> 00:14:06,095
ما تسمعه ، ما تقرأ ،
ما تحلم به ،

161
00:14:06,306 --> 00:14:08,273
أيا كان...

162
00:14:08,675 --> 00:14:13,202
... يسبب لك حرقة في المعدة أو يغذي
القرحة ، مهما كان ما يسبب لك التعرق ،

163
00:14:13,378 --> 00:14:16,141
يبقيك مستيقظًا في الليل ، أيا كان ،

164
00:14:16,313 --> 00:14:18,109
كل ذلك...

165
00:14:18,815 --> 00:14:22,773
... ينتمي إلى جيش الولايات المتحدة.

166
00:14:23,986 --> 00:14:27,978
أو بالنسبة لي ، إذا كان ذلك يجعلك تشعر
براحة أكبر.

167
00:14:28,789 --> 00:14:32,451
الآن ، يجب أن تنزل
من السحاب ، أيها السادة ،

168
00:14:32,658 --> 00:14:36,889
والدخول في مجال
كسب الحرب.

169
00:14:37,562 --> 00:14:41,520
سأقولها مرة واحدة.
سأقولها مرة واحدة فقط.

170
00:14:41,732 --> 00:14:45,189
أولئك الذين يعرفون ، يعرفون.
أولئك منكم الذين لا يفعلون ذلك ، لا يفعلون.

171
00:14:45,368 --> 00:14:50,326
أنت لست هنا لتكون مرتاحًا.

172
00:14:51,172 --> 00:14:52,696
حسنًا؟

173
00:14:55,308 --> 00:14:58,003
أنت هنا

174
00:14:58,210 --> 00:15:01,872
لتجاوز النظرية ،

175
00:15:02,680 --> 00:15:04,909
المضاربة ، الخيالية.

176
00:15:05,115 --> 00:15:11,484
أنت هنا لتسخير
مواهبك التي وهبها الله لك ،

177
00:15:11,653 --> 00:15:13,950
عقلك وطاقتك ،

178
00:15:14,121 --> 00:15:18,580
في السعي العملي لشيء واحد:

179
00:15:19,025 --> 00:15:21,117
سلاح عسكري.

180
00:15:21,293 --> 00:15:23,090
واحد نووي.

181
00:15:23,528 --> 00:15:25,518
قنبلة ذرية.

182
00:15:25,696 --> 00:15:30,462
أبقوا الغمغمة
عند الحد الأدنى ، أيها السادة.

183
00:15:30,867 --> 00:15:34,358
لماذا تهتم بقنبلة؟
لماذا لا تترك هذا الرجل في برلين؟

184
00:15:34,536 --> 00:15:37,732
- عندما تتحدث عنها ...
- سيكون لها نفس التأثير.

185
00:15:37,939 --> 00:15:43,034
... سيشار إليه باسم "الأداة"
أو "الجهاز".

186
00:15:43,242 --> 00:15:44,971
هل هذا واضح؟

187
00:15:46,811 --> 00:15:50,268
هناك كلمة واحدة
لا أريد سماعها.

188
00:15:50,647 --> 00:15:52,944
وهذه كلمة "مستحيل".

189
00:15:53,249 --> 00:15:56,877
- أنت متأخر يومين.
- ذهبت إلى 109 شارع القصر الشرقي

190
00:15:57,052 --> 00:16:00,782
لإبلاغ السيدة ماكيبين ،
لكن لم يكن هناك أحد.

191
00:16:00,955 --> 00:16:06,357
لذلك قفزت في حافلة إنشاءات ، وقربتني
من العودة إلى شيكاغو.

192
00:16:07,059 --> 00:16:11,757
كنت جالسًا في القطارات والحافلات ،

193
00:16:11,996 --> 00:16:16,295
محطات السكك الحديدية لمدة 60 ساعة.

194
00:16:18,000 --> 00:16:21,833
سألت عن هذا المكان في سانتا في ،
فقالوا إنه غير موجود.

195
00:16:22,003 --> 00:16:23,697
لا.

196
00:16:28,407 --> 00:16:32,399
إذن من أين يحصل الزميل
على بعض الطعام هنا ، هاه؟

197
00:16:32,577 --> 00:16:36,137
- لقد أكلنا بالفعل.
- اوه رائع.

198
00:16:36,313 --> 00:16:39,713
أوه ، إذا كنت تريد الاستحمام ،
فسأستحم الآن.

199
00:16:39,883 --> 00:16:42,851
يوقفون الماء في الساعة 2:00.

200
00:16:48,588 --> 00:16:52,614
احتفظ بهذين الرجلين هناك.
ما زلنا ندير الطاقة من خلال.

201
00:16:52,992 --> 00:16:55,255
أجل ، أنتما رجلين هناك!

202
00:16:58,229 --> 00:17:01,129
أعلى! أكثر قليلا.

203
00:17:02,265 --> 00:17:04,165
حسنًا ، هذا سيفعل ذلك.

204
00:17:05,901 --> 00:17:08,028
افتح هذا الباب الآن!

205
00:17:09,970 --> 00:17:11,403
آسف. لم أستطع الدخول.

206
00:17:11,572 --> 00:17:15,007
امنحها شهرًا ، ستفعل ذلك
لأنك لا تستطيع الخروج.

207
00:17:15,175 --> 00:17:16,436
- أنت ميريمان؟
- نعم.

208
00:17:16,608 --> 00:17:20,008
ريتشارد شوينفيلد.
أنا الطبيب هنا.

209
00:17:20,211 --> 00:17:24,271
أنت فقط ما أبحث عنه
في شريك الغرفة ، القليل من القوة الغاشمة.

210
00:17:25,782 --> 00:17:27,715
القرف المقدس!

211
00:17:27,883 --> 00:17:31,283
- ما هذا بسم الله؟
- إنها تشبه الثلاجة.

212
00:17:31,452 --> 00:17:33,283
أوه ، نعم ، إنه كذلك.

213
00:17:33,454 --> 00:17:35,250
يبدو عالقا.

214
00:17:35,422 --> 00:17:38,982
أعتقد أنك وصلت في الوقت المناسب.
الحمد لله أنت هنا.

215
00:17:39,158 --> 00:17:41,216
أي نهاية تريد؟

216
00:17:46,897 --> 00:17:48,557
هل أنت جاهز؟

217
00:17:49,966 --> 00:17:52,525
- هل تريدني أن أحصل عليه بنفسي؟
- يرفع.

218
00:18:04,510 --> 00:18:08,672
أولاد أوبي.
لا توجد مشكلة تركت دون حل.

219
00:18:10,347 --> 00:18:15,181
أيها السادة ، تم تقسيم هذا المشروع إلى ثلاث مناطق.

220
00:18:15,351 --> 00:18:17,716
الفيزياء.
ما هي كمية المواد التي نحتاجها؟

221
00:18:17,886 --> 00:18:20,683
هل يجب أن يكون بلوتونيوم
أم يورانيوم 235؟

222
00:18:20,855 --> 00:18:24,255
ثانيًا ، تصنيع المواد ،
لكن هذا خارج أيدينا.

223
00:18:24,457 --> 00:18:27,425
هؤلاء هم أوك ريدج وتينيسي
وهانفورد. وثالثاً

224
00:18:27,626 --> 00:18:29,991
مسؤوليتنا ،
وهذا هو السند ...

225
00:18:30,161 --> 00:18:31,822
طبعا أكيد.

226
00:18:31,996 --> 00:18:36,295
... قم ببناء الجهاز ، واختبره ،
ونأمل فقط أن نتمكن من التحكم فيه.

227
00:18:36,466 --> 00:18:38,695
أيها السادة ، نحن هنا ...

228
00:18:40,435 --> 00:18:44,598
...في البداية.
هدفنا هنا.

229
00:18:44,771 --> 00:18:47,330
لدينا مهلة 19 شهرًا.

230
00:18:50,443 --> 00:18:52,706
19 شهرا؟
يبدو مثل هذا الوقت القصير.

231
00:18:52,878 --> 00:18:56,108
يتزامن 19 شهرًا
مع تاريخ التسليم المتوقع

232
00:18:56,280 --> 00:18:59,578
من أوك ريدج. أيها السادة ،
لدينا 19 شهرًا ، هذا كل شيء ...

233
00:18:59,749 --> 00:19:02,410
... لصندوق ولف
وتسليم هذه العبوة.

234
00:19:03,318 --> 00:19:05,547
هل يوجد منشقون؟

235
00:19:07,655 --> 00:19:09,144
لا؟

236
00:19:09,956 --> 00:19:11,218
جيد.

237
00:19:11,624 --> 00:19:15,491
<i> تسعة عشر شهرًا
والبدء من الصفر ، يا يسوع </ i>

238
00:19:15,660 --> 00:19:20,255
<i> مع ذلك ، لدى أوبي أفضل المنظرين
والمهندسين في العالم </ i>

239
00:19:20,430 --> 00:19:25,059
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ بعض هؤلاء الشباب هم أساطير
وشباب جدا. المكان دفيئة. </ i>

240
00:19:25,234 --> 00:19:27,724
<i> دكتور ، يبدو أنه
سيكون رجل صالح </ i>

241
00:19:27,903 --> 00:19:32,271
<i> يعتقد أننا سنعمل مع
أشياء مضحكة. سوف يبحث عنا </ i>

242
00:19:32,472 --> 00:19:36,168
<i> لديه جناح كامل من المستشفى
يشبه سفينة نوح </ i>

243
00:19:36,608 --> 00:19:40,566
<i> أفكر في جيمي يقاتل في
الفلبين ، ولا يمكنني الشكوى </ i>

244
00:19:40,778 --> 00:19:44,213
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا أحبك ، ولكن علي الذهاب.
عام يريد تقرير التقدم. </ i>

245
00:19:44,381 --> 00:19:46,940
<i> عندما يريد غروفز شيئًا ما ،
فهو يريده الآن </ i>

246
00:19:47,116 --> 00:19:48,743
مرة أخرى.

247
00:19:50,518 --> 00:19:53,248
نصنع مدفعًا وفي النهاية

248
00:19:53,421 --> 00:19:56,583
لحام سدادة
مصنوعة من كتلة دون الحرجة.

249
00:19:56,757 --> 00:20:00,851
نصنع قشرة
مصنوعة من كتلة أخرى تحت الحرجة

250
00:20:01,026 --> 00:20:03,017
وأطلقوه في البرميل.

251
00:20:04,929 --> 00:20:07,829
- كم من كلتا المادتين؟
- الإسقاط 30 جنيها.

252
00:20:07,997 --> 00:20:10,022
30 رطلاً بعيدًا
عن القمر.

253
00:20:10,233 --> 00:20:13,360
<i> نحاول الاستفادة من الطاقة
التي تغذي الكون. </ i>

254
00:20:13,535 --> 00:20:16,697
<i> إنه مرعب. كل ما لدينا
حتى الآن هو المشاكل ، </i>

255
00:20:16,871 --> 00:20:20,271
<i> وهذا لا يشمل تلك التي
لم نفكر فيها. </ i>

256
00:20:20,440 --> 00:20:23,203
تخلص من الأخبار السيئة.
بدأت اتعود عليه.

257
00:20:23,375 --> 00:20:26,400
في الوقت الحالي ، هناك
مشكلتان. ما قبل التفجير.

258
00:20:26,577 --> 00:20:29,101
الأداة تتفكك
قبل أن تنفجر.

259
00:20:29,279 --> 00:20:31,645
ثانيًا ، إنها مشكلة الوزن.

260
00:20:31,815 --> 00:20:34,476
لكي تتحرك البزاقة بالسرعة التي
نحتاجها ،

261
00:20:34,650 --> 00:20:37,083
سيكون برميل البندقية ثقيلًا جدًا وسميكًا جدًا ،

262
00:20:37,252 --> 00:20:40,880
لا أعتقد أننا سنخرج الجهاز
من الأرض باستخدام رافعة.

263
00:20:41,088 --> 00:20:44,488
إذا كانوا يتحدثون عن سبيكة
قطرها سبعة بوصات ،

264
00:20:44,657 --> 00:20:48,558
ثم يجب أن يكون لديك برميل
بسمك لا يقل عن أربع بوصات.

265
00:20:55,231 --> 00:20:57,061
أتمنى أن تجدوا الموسيقى يا رفاق.

266
00:20:57,232 --> 00:20:59,792
بالطريقة التي تسير بها الأمور ،
لا يمكننا حتى نغمة اللحن.

267
00:20:59,968 --> 00:21:01,663
مناقشة مجانية.
مجموعتان ...

268
00:21:01,836 --> 00:21:04,201
- لست مرتاحا مع ...
- معذرة.

269
00:21:04,371 --> 00:21:08,329
سيث ، ديك ، برميل البندقية.
روبرت ، مايكل ، قبل التفجير.

270
00:21:11,343 --> 00:21:15,779
عليك اللعنة! فقط ، اللعنة!
ربما هو الارتفاع.

271
00:21:16,046 --> 00:21:18,479
لكننا ما زلنا مجرد طباشير
على السبورة.

272
00:21:18,648 --> 00:21:20,548
نحن أموات في الماء.

273
00:21:20,850 --> 00:21:24,250
ربما نلقي
برميل بندقية أخف ، ونجد سبيكة جديدة.

274
00:21:24,418 --> 00:21:26,113
ستكون القوة كبيرة جدًا.

275
00:21:26,287 --> 00:21:30,620
يجب علينا صفع هذه الذرات معًا
لإحداث تفاعل متسلسل.

276
00:21:30,790 --> 00:21:34,986
علينا تركيز الطاقة
وسحق الكتلة.

277
00:21:35,159 --> 00:21:37,127
حسنًا ، دعنا نعيد التفكير في هذا.

278
00:21:37,295 --> 00:21:41,060
لدينا برميل مسدس ثقيل للغاية
لا يمكننا رفعه بطائرة.

279
00:21:41,231 --> 00:21:44,290
للحصول على القوة التفجيرية التي نحتاجها ،
يجب أن تكون ثقيلة.

280
00:21:44,734 --> 00:21:46,633
مايكل ، تعال هنا!

281
00:21:47,802 --> 00:21:49,996
عندما أضغط على هذا ...

282
00:21:51,138 --> 00:21:53,037
- ...على ماذا أحصل؟
- عصير.

283
00:21:53,206 --> 00:21:57,164
لا ، أنا أعصرها ، أحصل على ضغط.

284
00:21:57,843 --> 00:22:00,174
نحصل على كرة مجوفة
من البلوتونيوم ،

285
00:22:00,344 --> 00:22:03,676
ونضغط عليه
مع حدوث انفجار.

286
00:22:03,847 --> 00:22:06,145
- انفجار داخلي.
- تفاعل تسلسلي.

287
00:22:06,316 --> 00:22:08,112
فقاعة!

288
00:22:09,385 --> 00:22:12,012
- لكن ، سيث ، انفجرت المتفجرات.
- أنا أعرف.

289
00:22:12,186 --> 00:22:15,120
لكننا نصنع واحدة تدخل.

290
00:22:17,356 --> 00:22:19,017
عيسى.

291
00:22:19,225 --> 00:22:20,987
- ميخائيل.
- هيا بنا الأولاد.

292
00:22:21,192 --> 00:22:23,251
سنلتقي هنا في المقصف.

293
00:22:23,461 --> 00:22:28,123
إنه رائع. سيكون الجهاز
خفيفًا جدًا بحيث لا نحتاج إلى فوهة مسدس!

294
00:22:28,698 --> 00:22:31,825
هل لديك مباراة أيها الجندي؟

295
00:22:42,875 --> 00:22:44,967
سيدي ، أنا مايكل وسيث!

296
00:22:47,712 --> 00:22:49,110
أنا آسف لإزعاجك.

297
00:22:49,279 --> 00:22:52,213
لكن كان لدى سيث فكرة.
كان يفكر في برتقالة.

298
00:22:52,415 --> 00:22:55,713
نعم ، كنت أفكر في القفز
لأعلى ولأسفل على برتقالة.

299
00:22:55,884 --> 00:22:57,818
- سحق برتقالة.
- سحق!

300
00:22:57,986 --> 00:23:01,113
سحق ... اللب.

301
00:23:01,288 --> 00:23:04,085
يا إلهي.
هذا يمكن ان يكون حلو جدا

302
00:23:04,257 --> 00:23:07,851
- اين البقية؟
- المقصف ، يريدون ركله.

303
00:23:08,026 --> 00:23:11,222
- ربما يمكنه الانتظار حتى وقت لاحق؟
- لا ، تفضل.

304
00:23:11,395 --> 00:23:14,227
- كنت سأفقدك على أي حال.
- شكرًا لك.

305
00:23:21,035 --> 00:23:23,298
لعنها الله.

306
00:23:36,980 --> 00:23:38,742
طبيب!

307
00:23:45,586 --> 00:23:47,611
- تعال!
- ضاعف ، هنا!

308
00:23:47,787 --> 00:23:51,620
أنا آسف. كنا نبحث عن
مواقع اختبار وتعطلت الحافلة.

309
00:23:51,790 --> 00:23:55,850
كان لديك اجتماع الليلة الماضية.
لقد ناقشت العمل في الأماكن العامة.

310
00:23:56,027 --> 00:23:58,120
كنا نناقش
...

311
00:23:58,328 --> 00:24:01,195
- علنا!
- طاولة في مؤخرة المقصف.

312
00:24:01,364 --> 00:24:05,094
- كنا نجري مناقشة مجانية.
- دعنا نتحدث فقط عن ذلك.

313
00:24:05,266 --> 00:24:08,633
لا اريد مناقشة مجانية.
أريد تجزئة.

314
00:24:08,802 --> 00:24:12,635
لا أريد
أن يعرف المنظرون ما يعرفه المهندسون.

315
00:24:12,805 --> 00:24:16,262
- اسمعني ..
- إنها مشكلة أمنية!

316
00:24:16,441 --> 00:24:20,069
اعتاد هؤلاء الأطفال على تثبيت
أفضل أفكارهم على السبورة.

317
00:24:20,244 --> 00:24:23,940
الأفكار هي ملكية المجتمع.
إنها مسألة مبدأ.

318
00:24:24,314 --> 00:24:27,714
أنت تجبر يدي ولن
يكون هناك أي نقاش مجاني

319
00:24:27,883 --> 00:24:31,283
لأنه لن يتبقى أي شخص
لديه!

320
00:24:31,586 --> 00:24:35,646
إذا كنت هناك ستفهم.
كانت فكرة نديرماير رائعة.

321
00:24:35,856 --> 00:24:37,652
انفجار يذهب إلى الداخل ،

322
00:24:37,823 --> 00:24:41,485
ينتج ضغطًا موحدًا
في النواة وسيكون خفيف الوزن.

323
00:24:41,659 --> 00:24:44,456
لا يوجد برميل بندقية ،
ولا توجد مشكلة في السرعة والوزن.

324
00:24:44,628 --> 00:24:47,255
وكل ذلك
من نقاش مجاني.

325
00:24:47,430 --> 00:24:49,990
عليك أن تمنحنا مساحة
للتنفس.

326
00:24:51,900 --> 00:24:54,561
- برونسون؟
- سيد؟

327
00:24:54,735 --> 00:24:57,295
فقط لا تعطيه للنادلات.

328
00:25:06,277 --> 00:25:08,369
<i> أوبي مطابق تمامًا
للجنرال </ i>

329
00:25:08,578 --> 00:25:13,105
<i> أخشى أنه ليس من طبيعة غروفز
أن يستريح حتى يكون له اليد العليا </ i>

330
00:25:13,315 --> 00:25:15,441
<i> نحن مرعوبون من
تقدم الألمان </ i>

331
00:25:15,617 --> 00:25:19,484
<i> العمل مع القيود
واللوائح يضعنا على حافة الهاوية. </ i>

332
00:25:19,653 --> 00:25:23,088
هذا نموذجي.
نحن بشر ولسنا أرقام!

333
00:25:23,256 --> 00:25:25,520
إنه ليس جزءًا من الاتفاقية ،
بشكل عام.

334
00:25:25,690 --> 00:25:28,887
أعتذر عن شكوى
لكن بالأسلاك الشائكة

335
00:25:29,060 --> 00:25:30,822
الكلاب والحراس!

336
00:25:30,995 --> 00:25:33,189
- شارات أمنية!
- أسرار!

337
00:25:33,363 --> 00:25:36,422
كنت أتمنى أن أترك هذه الأشياء في إيطاليا
مع موسوليني!

338
00:25:36,598 --> 00:25:39,431
الانفتاح هو مبدأ
للعلماء!

339
00:25:39,635 --> 00:25:43,729
وهناك أشياء أخرى كثيرة.
أنا مستاء من الرقابة على رسائلي.

340
00:25:43,937 --> 00:25:47,838
يتحدث مكتب التحقيقات الفدرالي معي ، هذا
شيء واحد. لكن زوجتي ، عائلتي ،

341
00:25:48,007 --> 00:25:50,998
هذا كثير قليلا.
ألا تعتقد؟

342
00:25:51,176 --> 00:25:54,406
لا يمكننا الاستمرار في العمل
في ظل هذه الظروف!

343
00:25:54,578 --> 00:25:57,012
- طبيب.
- وماذا عن...؟

344
00:26:08,188 --> 00:26:12,487
حسنًا ، هذا منزل قرد
هناك.

345
00:26:12,724 --> 00:26:15,191
فوضى.
ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر؟

346
00:26:15,359 --> 00:26:17,452
لقد حذرتك بشأن هذا.

347
00:26:19,563 --> 00:26:23,999
انظر ، أنت تعطيني مسؤولية
الأمن داخل المختبر.

348
00:26:24,166 --> 00:26:26,690
نذهب حيث نحب ، كما نحب ،
عندما نحب.

349
00:26:26,868 --> 00:26:29,358
خارج المختبر ، هذا لك.

350
00:26:30,070 --> 00:26:32,503
سأبيعهم على ذلك.

351
00:26:34,140 --> 00:26:40,077
أنا لا أحب ذلك.
لكني سأعيش معها الآن.

352
00:26:48,083 --> 00:26:49,640
<i> القوة الجوية الثامنة اليوم </i>

353
00:26:49,850 --> 00:26:54,252
<i> نفذت أعنف قصف
في الحرب ضد ألمانيا </ i>

354
00:26:54,421 --> 00:26:57,878
ميخائيل! ميخائيل. ماذا تقول؟
تسرني رؤيتك.

355
00:26:58,057 --> 00:27:00,923
- كيف حالك؟
- أحضرت معي كاثلين.

356
00:27:01,092 --> 00:27:05,187
كنت أخشى أن تكون هذه الحفلة
قصيرة قليلاً من ناحية الجمال ،

357
00:27:05,362 --> 00:27:09,957
لذلك اتخذت الاحتياطات المناسبة ،
إذا كنت تعرف ما أقوله.

358
00:27:10,533 --> 00:27:14,433
- أعني ، هي ممرضتي المفضلة.
- أنتما الاثنان ستلتقيان؟

359
00:27:16,537 --> 00:27:20,495
لا ، لا ، لسنا كذلك.
في الواقع ، سأحصل على مشروب.

360
00:27:20,707 --> 00:27:25,972
هذا ما سأحصل عليه. مشروب جيد
قاسي ، هذا كل ما سأحصل عليه.

361
00:27:29,346 --> 00:27:31,540
- دولاران ...
- إنه رهان قصير.

362
00:27:33,949 --> 00:27:35,677
- كما قلت ...
- هذا عالق.

363
00:27:35,850 --> 00:27:39,046
... يمكن أن تكون وحيدة هنا.

364
00:27:39,253 --> 00:27:41,084
هناك حرب.

365
00:27:41,255 --> 00:27:44,280
لا يمكن للجميع الذهاب إلى أكابولكو.

366
00:27:51,262 --> 00:27:54,230
- أوه يا.
- هل أنت بخير؟

367
00:27:57,733 --> 00:28:00,064
جيد.
شكرًا لك.

368
00:28:00,234 --> 00:28:03,168
انظروا ، إنهم مثاليون.

369
00:28:03,837 --> 00:28:06,669
دقيقة أخرى ،
كان من الممكن المبالغة فيها.

370
00:28:07,239 --> 00:28:09,503
حسنًا ، سأضع هذا في الحوض.

371
00:28:09,675 --> 00:28:12,734
- هل تريدين بعض عصير البرتقال؟
- نعم بلطف.

372
00:28:12,910 --> 00:28:18,073
- أنا آسف.
- أوه ، لا تقلق بشأن ذلك.

373
00:28:18,514 --> 00:28:22,347
- سيتم الاعتناء بهذا.
- لا بأس.

374
00:28:24,018 --> 00:28:28,579
على أي حال ، أنا متأكد من أننا
سنكون حلفاء ، جنرال.

375
00:28:29,155 --> 00:28:31,588
كلانا يحاول إغواء
نفس الرجل.

376
00:28:37,728 --> 00:28:40,161
إذن هل هناك السيدة "غروفز"؟

377
00:28:41,164 --> 00:28:44,291
نعم هنالك.

378
00:28:45,700 --> 00:28:48,725
ولديها الشجاعة
للبقاء في الخلفية.

379
00:28:49,102 --> 00:28:53,094
بعض الرجال موجودون على هذا الكوكب
لغرض ما يا سيدة أوبنهايمر.

380
00:28:53,272 --> 00:28:58,436
الزوجة الصالحة تدرك ذلك
ويسعدها أن تمهد الطريق.

381
00:29:02,812 --> 00:29:05,542
اقرأ نظريتي
حول المادة المتدهورة ، أليس كذلك؟

382
00:29:05,715 --> 00:29:08,683
لم يولد
الكثير من الحماس في مكان آخر.

383
00:29:08,850 --> 00:29:12,683
لكن ماذا تعتقد أننا سنجد
في نهاية النفق يا مايكل؟

384
00:29:12,853 --> 00:29:16,253
- مارتيني.
- من المحتمل.

385
00:29:23,460 --> 00:29:24,984
يا!

386
00:29:36,870 --> 00:29:40,635
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - عامل.
- بيركلي 5558 ، من فضلك </i>

387
00:29:44,842 --> 00:29:47,902
مرحبا جين.
هذا أنا.

388
00:29:48,078 --> 00:29:52,639
<i> - جين ، أعلم أنك هناك.
- لقد تخليت عن الانتظار. </ i>

389
00:29:53,515 --> 00:29:55,982
أنا آسف.
لم أتمكن من إدارة ...

390
00:29:56,150 --> 00:29:58,617
<i> أوبي ، لقد كنت خائفة جدًا </ i>

391
00:29:58,785 --> 00:30:01,879
<i> لا تتصل. أنت لا تكتب.
ولا حتى رسالة. </ i>

392
00:30:02,054 --> 00:30:03,817
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - لا أستطيع.
- لا يمكنك؟

393
00:30:03,989 --> 00:30:06,616
<i> لا ، جين ، لا أستطيع </ i>

394
00:30:06,825 --> 00:30:08,417
<i> - هل ستأتي؟
- حسنا ... </i>

395
00:30:08,626 --> 00:30:11,423
<i> - متى ستأتي؟
- جان. </i>

396
00:30:13,129 --> 00:30:16,097
<i> هذا لا يتكلم.
هذا فقط يصدر ضوضاء. </ i>

397
00:30:16,264 --> 00:30:18,459
<i> لماذا لا نتذمر
على بعضنا البعض فقط؟ </i>

398
00:30:18,633 --> 00:30:21,396
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - "يجب أن أركض. هناك حرب للفوز."
- جان. </i>

399
00:30:21,569 --> 00:30:25,004
<i> لا أتذكر يومًا
لم أكن أتألم فيه ، إلا معك </ i>

400
00:30:25,171 --> 00:30:29,004
جان ، استمع إلي.
عليك أن تفهم من فضلك.

401
00:30:55,459 --> 00:30:57,051
نعم؟

402
00:30:59,028 --> 00:31:00,928
لن أحتفظ بك يا جنرال.

403
00:31:01,097 --> 00:31:02,723
حسنًا ، من الأفضل لك.

404
00:31:02,898 --> 00:31:05,923
قرع على بابي
في الساعة 2:00 صباحًا.

405
00:31:08,635 --> 00:31:11,798
لقد كتبت هذا ، سيدي.
اعتقدت أنك تريد رؤيته.

406
00:31:15,540 --> 00:31:18,872
إنها تعمل عليه ، جنرال.
لقد رأيت هذا من قبل.

407
00:31:19,042 --> 00:31:21,602
قد يكون ذلك الشخير لبعضنا البعض
رمزًا.

408
00:31:21,779 --> 00:31:25,179
- قال كاتب الشفرات إنه ليس رمزًا.
- من هو هذا امرأة؟

409
00:31:25,348 --> 00:31:28,748
جان تاتلوك ، سيدي.
إنها شيوعية معروفة.

410
00:31:28,917 --> 00:31:31,214
احصل على خلفيتها.

411
00:31:31,819 --> 00:31:36,152
وربما أفتقد بعض الأشياء
عن الطبيب الجيد.

412
00:31:36,321 --> 00:31:38,289
- احصل عليه من أجلي.
- نعم سيدي.

413
00:31:38,457 --> 00:31:42,415
هذا يجب أن يلقي بموقف أوبنهايمر
في هذا المشروع إلى الشك يا سيدي.

414
00:31:42,593 --> 00:31:45,891
- الدكتور أوبنهايمر هو المشروع.
- نعم سيدي.

415
00:31:46,563 --> 00:31:51,089
مع كل احترامي يا سيدي ، ألا
يجعله هذا مخاطرة غير مقبولة؟

416
00:31:51,299 --> 00:31:54,267
لا! الفشل خطر.

417
00:31:55,903 --> 00:32:00,032
الشيء الذي يهمني هو أنه
إذا كان معها فهو ليس معنا.

418
00:32:04,176 --> 00:32:07,440
قد يكون الوقت مناسبًا
لوضع البراغي على الطبيب.

419
00:32:07,611 --> 00:32:10,773
نعم سيدي. هل لي أن أسأل ،
كيف تنوي أن تفعل ذلك يا سيدي؟

420
00:32:10,947 --> 00:32:13,380
لا ، عقيد ، لا يجوز لك.

421
00:32:40,568 --> 00:32:43,968
- الضغط غير موحد.
- تعليق!

422
00:32:44,137 --> 00:32:47,867
إذا كان لدينا جدار أرق ، يمكننا
زيادة الضغط ، أليس كذلك؟

423
00:32:48,040 --> 00:32:49,735
سيث ، هناك إجابة هنا.

424
00:32:49,907 --> 00:32:52,398
أوبي ، ربما الانهيار
مجرد زقاق مسدود.

425
00:32:52,610 --> 00:32:54,304
- هل نحن ذاهبون مرة أخرى؟
- نعم!

426
00:32:54,511 --> 00:32:57,946
- هذا عذر لعدم التفكير ...
- سنقوم بإعادة الضبط.

427
00:33:00,615 --> 00:33:04,243
كله واضح!
إعادة تعيين الرسوم!

428
00:33:04,418 --> 00:33:07,250
إعادة تعيين الرسوم!

429
00:33:07,420 --> 00:33:10,480
- لقد أوضحنا كل شيء! دعنا نذهب!
- لنتحرك!

430
00:33:10,656 --> 00:33:14,886
- حركه!
- بسرعة! بسرعة! يذهب!

431
00:33:16,060 --> 00:33:19,256
- حركه! حركه!
- احضرها لداخل! الجهه اليسرى! الجهه اليسرى!

432
00:33:19,863 --> 00:33:21,955
تعال!
احصل على الرصاص!

433
00:33:22,130 --> 00:33:24,859
على الضعف يا رفاق!
دعنا نذهب!

434
00:33:26,100 --> 00:33:27,567
كانيون إلى لوس ألاموس.

435
00:33:31,304 --> 00:33:33,168
تعال ، لوس ألاموس.

436
00:33:33,339 --> 00:33:35,465
كانيون إلى لوس ألاموس.

437
00:33:39,409 --> 00:33:41,673
تعال ، لوس ألاموس. ادخل.

438
00:33:43,579 --> 00:33:47,446
- شيء ما أدى إلى تفجير صواعق.
- لا تقترب! إنهم متصلون في سلسلة.

439
00:33:47,616 --> 00:33:49,378
اخرج من هناك!

440
00:33:55,488 --> 00:33:57,011
- لا ، أوبي.
- القرف.

441
00:34:11,399 --> 00:34:12,991
كل شيء على ما يرام.

442
00:34:15,602 --> 00:34:17,432
خذ الأمور ببساطة يا أخي.

443
00:34:21,806 --> 00:34:23,364
شكرًا جزيلاً.

444
00:34:25,009 --> 00:34:27,136
أعمل لي معروفا.
القفز في سيارة الإسعاف.

445
00:34:27,311 --> 00:34:29,005
اسمحوا لي أن أقدم لكم
مرة واحدة.

446
00:34:29,178 --> 00:34:32,305
أنتم يا رفاق تلعبون
ببعض الأشياء المضحكة هنا.

447
00:34:36,050 --> 00:34:38,075
دعنا نذهب. ابدأ تشغيلهم.

448
00:34:51,328 --> 00:34:53,761
هل علموك ذلك في المدرسة الثانوية؟

449
00:34:55,164 --> 00:34:57,256
لقد قمت بالمخاطرة.

450
00:34:58,466 --> 00:35:01,400
ركضت وأمسكت بالرجل.
لم أفكر حتى.

451
00:35:01,569 --> 00:35:04,594
- فقط غريزة.
- غريزة ، هاه؟

452
00:35:06,939 --> 00:35:09,203
أتعلم ، أتساءل ،
مع هذه الحرب ...

453
00:35:09,408 --> 00:35:12,968
... إذا كانت غريزة إنقاذ الرجل ،
فما الذي يجعلنا نرغب في قتل أحد؟

454
00:35:13,343 --> 00:35:15,368
هل هذه غريزة؟

455
00:35:17,780 --> 00:35:19,748
يبدو أنك مثل رجلي العجوز.

456
00:35:19,982 --> 00:35:21,312
لماذا ، ما الذي يعجبه؟

457
00:35:21,482 --> 00:35:23,745
- رجلي العجوز؟
- نعم.

458
00:35:25,052 --> 00:35:26,849
إنه واعظ.

459
00:35:27,920 --> 00:35:30,013
في جاكسون ، إلينوي.

460
00:35:30,789 --> 00:35:34,884
ولدي أخ أكبر ،
جيمي ، وهو جندي.

461
00:35:35,059 --> 00:35:37,118
أمي ماتت.

462
00:35:37,294 --> 00:35:41,093
لا أعلم ، أعتقد أنه نوع من
الأذى لأنني لست في المقدمة.

463
00:35:41,897 --> 00:35:44,525
- لماذا؟
- حسنًا ، جاكسون مدينة صغيرة.

464
00:35:44,732 --> 00:35:48,098
- قال: "إلى أين أنت ذاهب؟"
- قلت ، "سانتا في ، نيو مكسيكو".

465
00:35:48,268 --> 00:35:52,363
- أنا أعرف.
- لذلك لم يتم اختراقها تمامًا.

466
00:35:52,838 --> 00:35:55,271
قال ،
"إذا لم تكن جنديًا ،

467
00:35:55,440 --> 00:35:57,931
"من الأفضل أن تكون عالماً جيداً.
الأفضل."

468
00:35:58,276 --> 00:36:02,006
- هل انت الافضل؟
- كنت في شيكاغو.

469
00:36:03,079 --> 00:36:04,910
لكن هؤلاء الرجال مشرقون جدا.

470
00:36:06,114 --> 00:36:08,548
أشعر أحيانًا وكأنني
في رأسي.

471
00:36:08,717 --> 00:36:11,879
لكني أعتقد أنني أستطيع التعامل مع
أي شيء يرمونني به.

472
00:36:13,653 --> 00:36:15,518
لكن هل يمكنك الرقص؟

473
00:36:15,688 --> 00:36:17,211
اعذرني؟

474
00:36:18,957 --> 00:36:21,254
قلت ، هل يمكنك الرقص؟

475
00:36:22,159 --> 00:36:25,423
- نعم.
- سوف نفعلها.

476
00:36:25,895 --> 00:36:28,988
- هل أنت جاد؟
- لا تستطيع التعامل معها؟

477
00:36:53,482 --> 00:36:55,312
لطيف جدًا.

478
00:37:06,090 --> 00:37:08,887
- شئ مثل هذا.
- جيد جدًا.

479
00:37:32,343 --> 00:37:35,402
جان تاتلوك ، تخرج عام 1932.

480
00:37:35,578 --> 00:37:38,842
كان لديهم شيء معًا
قبل زواج أوبنهايمر.

481
00:37:39,014 --> 00:37:40,605
يبدو أن تاتلوك هرب.

482
00:37:40,782 --> 00:37:43,909
سارت الأمور في الخلف
بينهما حتى عام 1942.

483
00:37:44,084 --> 00:37:45,779
ثم بدأ كل شيء مرة أخرى.

484
00:37:45,952 --> 00:37:50,285
قال مساعده: "إذا كانت الزوجة
طموحه ، فإن تاتلوك ضميره".

485
00:37:50,456 --> 00:37:54,618
عرّفته على عدد من
الجماعات المناهضة للفاشية والجماعات المناهضة لفرانكو

486
00:37:54,825 --> 00:37:56,315
وعدد من الشيوعيين.

487
00:37:56,527 --> 00:37:57,788
- برونسون.
- سيد.

488
00:37:57,960 --> 00:38:01,690
عضلات أقل قليلاً على الغاز هنا.
العقيد يبدأ مهمة.

489
00:38:01,863 --> 00:38:03,125
أريده حيا.

490
00:38:03,465 --> 00:38:04,726
نعم سيدي.

491
00:38:04,899 --> 00:38:07,868
هذا يجعل أوبنهايمر
بطة جالسة للابتزاز.

492
00:38:08,034 --> 00:38:10,434
سأصر على إقالته.

493
00:38:10,603 --> 00:38:13,002
لا أنت لست. فقط استرخي.

494
00:38:13,172 --> 00:38:17,801
كما تعلم أيها الرائد ، إذا كنت تريد
أن تقود رجلاً في اتجاه معين ،

495
00:38:17,975 --> 00:38:20,568
أنت لا تسحبه من أنفه.

496
00:38:21,144 --> 00:38:23,043
أنت فقط أغلقت خياراته.

497
00:38:23,212 --> 00:38:25,407
بسيطة كالشاحنة.

498
00:38:30,317 --> 00:38:32,251
<i> ها نحن في قمة التاسع </ i>

499
00:38:32,419 --> 00:38:34,886
<i> الجيش وصولاً
إلى العلماء بجولة واحدة. </ i>

500
00:38:36,121 --> 00:38:39,783
<i> دوغان ينفضها.
هذا هو عرض ميريمان. </i>

501
00:38:39,957 --> 00:38:41,618
<i> هذه ضربة. </ i>

502
00:38:41,792 --> 00:38:44,555
<i> دوغان يحفر من أجل القاعدة الأولى ،
سيذهب لفردين. </ i>

503
00:38:44,728 --> 00:38:48,288
<i> انتبه. ها هي الرمية.
آمن عند القاعدة الثانية على الشريحة. </ i>

504
00:38:48,464 --> 00:38:51,364
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ التفاح عشرات.
هذا يربط اللعبة

505
00:38:59,171 --> 00:39:00,603
نعم؟

506
00:39:02,607 --> 00:39:04,130
نعم؟!

507
00:39:08,311 --> 00:39:09,835
وقت سيء؟

508
00:39:10,012 --> 00:39:13,640
لا تزال السرعة تعرض لنا
مشكلة ما.

509
00:39:17,651 --> 00:39:20,881
من هذا البيمبو
الذي تركض معه؟

510
00:39:22,421 --> 00:39:25,685
- ماذا؟
- هل علي أن أخبرك؟

511
00:39:26,190 --> 00:39:29,022
حصلت عليه على كيو تي
من شخص مدين لي.

512
00:39:29,192 --> 00:39:31,319
ماذا لو لم يكن الرجل التالي مدينًا لي؟

513
00:39:31,528 --> 00:39:34,155
يأخذ هذا النوع من المعلومات
إلى الرجل الخطأ؟

514
00:39:34,363 --> 00:39:38,765
قد تكون هذه نهايتك.
يمكن أن تكون نهاية هذا المشروع.

515
00:39:40,000 --> 00:39:41,433
لا أفهمك.

516
00:39:42,735 --> 00:39:46,397
تعتقد أنك نوع
من البوهيميين أو شيء من هذا القبيل.

517
00:39:50,307 --> 00:39:52,298
أعمى.

518
00:39:53,510 --> 00:39:56,967
لم أتوقع أبدًا أن أصاب
بالعمى مثل هذا.

519
00:40:03,383 --> 00:40:06,909
<i> وها هي.
محرك خط. </i>

520
00:40:07,520 --> 00:40:11,956
دكتور ، هل يمكنني المساعدة؟

521
00:40:12,123 --> 00:40:15,580
ماذا عني في كل هذا؟
هذا يبدو سيئا.

522
00:40:15,793 --> 00:40:19,421
يعكس لي.
ينعكس على قدرتي على اختيار الرجال.

523
00:40:19,595 --> 00:40:23,496
كنت مع هذه المرأة قبل
هذا المشروع. هذا ليس شيئا جديدا.

524
00:40:24,266 --> 00:40:25,630
انه لا يهم.

525
00:40:26,267 --> 00:40:30,430
لست مرتاحًا لفكرة
أنك يمكن أن تغرقني.

526
00:40:35,072 --> 00:40:37,006
هذا هو الشخص الذي أهتم به.

527
00:40:37,175 --> 00:40:39,404
إنها شيوعية.

528
00:40:40,911 --> 00:40:42,400
شيوعي.

529
00:40:43,445 --> 00:40:44,878
يا إلهي.

530
00:40:45,047 --> 00:40:47,708
سيكون سيئًا بما يكفي لو
كانت مجرد بعض ...

531
00:40:47,882 --> 00:40:49,712
... شابة حلوة من إنديانا.

532
00:40:49,883 --> 00:40:51,874
إنها شيوعية تحمل بطاقات.

533
00:40:52,652 --> 00:40:57,088
وعملك ، وظيفة سرية. ماذا
علي أن أفعل ، أرسم لك خريطة؟

534
00:40:57,255 --> 00:41:00,621
احصل على الهاتف ، خط آمن ،
قل لها ... وداعا!

535
00:41:00,791 --> 00:41:02,588
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الملعب. إنه محرك خط!

536
00:41:03,927 --> 00:41:07,293
<i> إنه خارج هناك! لقد ذهب!
سباق المنزل لميريمان. </i>

537
00:41:08,096 --> 00:41:09,427
تشغيل المنزل!

538
00:41:11,899 --> 00:41:14,765
- لا بأس ، برونسون ، سنعيش.
- نعم سيدي.

539
00:41:14,935 --> 00:41:17,425
<i> حسنًا ، هذا كل شيء ، أيها الناس ،
العلماء يفوزون باللعبة </ i>

540
00:41:17,636 --> 00:41:19,194
إنه في محكمتك.

541
00:41:33,181 --> 00:41:36,479
الجسور ، في المرة القادمة ابق رأسك مرفوعا.

542
00:41:38,218 --> 00:41:40,379
<i> جميعًا نحيي البطل الفاتح </ i>

543
00:41:41,520 --> 00:41:44,318
<i> دافعو القلم الرصاص يهزمون
رعاة البقر </ i>

544
00:42:33,790 --> 00:42:35,052
روبرت!

545
00:42:38,794 --> 00:42:41,318
- فرانك.
- من الجيد رؤيتك يا أخي.

546
00:42:42,364 --> 00:42:45,264
- هل تتم متابعتنا أم شيء من هذا القبيل؟
- لا تمزح.

547
00:42:45,432 --> 00:42:47,423
كدت أسألك عن بطاقة هويتك.

548
00:42:47,967 --> 00:42:51,561
- هذا كلام سخيف.
- دعنا فقط نغادر بأسرع ما يمكن.

549
00:43:00,844 --> 00:43:04,404
لقد كانوا يلاحقونني بحثًا
عن أسماء كل شخص أعرفه

550
00:43:04,580 --> 00:43:06,206
الذين لديهم تعاطف مع الشيوعيين.

551
00:43:06,681 --> 00:43:10,582
إنهم يراقبون كل حركة أقوم بها.
يستمعون إلى محادثاتي الهاتفية.

552
00:43:10,751 --> 00:43:12,274
لماذا البقاء؟

553
00:43:12,451 --> 00:43:14,419
هناك أمر لذلك.

554
00:43:14,587 --> 00:43:17,578
أمر في جزء من حياتي
على الأقل.

555
00:43:17,756 --> 00:43:21,282
أنا آسف ، لم تصلني رسالتك
حتى حوالي الخامسة.

556
00:43:21,458 --> 00:43:26,484
كنت لا أزال في المستشفى ، وأصابني
ذعر شديد.

557
00:43:26,695 --> 00:43:28,356
تبدو رائعا.

558
00:43:28,563 --> 00:43:31,224
تبدو جادا جدا.
ماذا جرى؟

559
00:43:32,900 --> 00:43:35,732
ليس لدي الكثير من الوقت.
يجب أن أعود الليلة.

560
00:43:35,902 --> 00:43:37,425
الليلة؟

561
00:43:37,603 --> 00:43:39,571
لقد طهيت العشاء لنا.

562
00:43:47,044 --> 00:43:49,568
هذا لا يمكن أن يكون عن العشاء ، جين.

563
00:43:51,780 --> 00:43:54,304
لم أرغب في إخبارك
عبر الهاتف.

564
00:43:55,582 --> 00:43:57,811
وهذا هو سبب وجودي هنا الليلة.

565
00:44:06,424 --> 00:44:09,085
هل هذا بسبب ما تفعله؟

566
00:44:18,466 --> 00:44:20,365
بخير.

567
00:44:21,201 --> 00:44:25,227
سنقوم بإراقة الدماء
قبل أن نصل إلى الكوكتيلات.

568
00:44:38,480 --> 00:44:40,140
جين؟

569
00:44:41,882 --> 00:44:45,339
من فضلك ... ابقى الليلة.

570
00:44:46,319 --> 00:44:47,785
لو سمحت.

571
00:44:48,954 --> 00:44:50,580
لو سمحت.

572
00:44:53,623 --> 00:44:55,250
لو سمحت.

573
00:44:55,425 --> 00:44:57,824
لو سمحت.

574
00:45:22,678 --> 00:45:26,135
ما تعمل عليه ،
إنه شيء سيء ، أليس كذلك؟

575
00:45:26,314 --> 00:45:28,282
لهذا السبب لا يمكنك إخباري.

576
00:45:28,449 --> 00:45:31,144
لا أستطيع أن أخبرك
لأنه سر.

577
00:45:31,918 --> 00:45:34,852
قل لي شيئًا واحدًا جيدًا
وهو سر.

578
00:45:35,021 --> 00:45:36,920
لقد كنا شيئًا جيدًا.

579
00:45:38,123 --> 00:45:39,612
لا ، لم نكن.

580
00:45:39,823 --> 00:45:41,950
ليس عندما تزوجت.

581
00:45:43,092 --> 00:45:46,254
أعطني شيئًا
يمكنني فهمه.

582
00:45:46,428 --> 00:45:48,919
زوجتك أو طفلك
أو ضميرك ،

583
00:45:49,131 --> 00:45:50,859
شيء حي.

584
00:45:51,032 --> 00:45:53,727
ليس شيئًا
عليك إخفاءه.

585
00:45:54,501 --> 00:45:56,059
روبرت.

586
00:46:30,827 --> 00:46:33,886
أوه ، روبرت ، حلمت بأنك ذهبت.

587
00:46:41,234 --> 00:46:44,134
هذا ما كان عليه الصمت.

588
00:46:44,670 --> 00:46:47,137
لا رسائل ، لا اتصال.

589
00:46:48,840 --> 00:46:51,467
اعتقدت أنه أنا ،
شيء قمت به.

590
00:46:51,675 --> 00:46:55,906
- لقد أخبرتك أنه ليس لديها ما تفعله ...
- نعم ، لكنك لم تخبرني ...

591
00:46:58,180 --> 00:47:01,342
ما الذي تعمل عليه؟
ما المهم جدا؟

592
00:47:01,515 --> 00:47:04,005
صحيح. انه مهم.

593
00:47:04,184 --> 00:47:06,448
لذا لا تكن متعجرفًا جدًا.

594
00:47:06,618 --> 00:47:09,280
هل من الغطرسة أن
تعرف أين أنت؟

595
00:47:09,455 --> 00:47:13,322
ماذا يحدث لك؟ تريد
أن تكون قريب منك؟ لفهم؟

596
00:47:16,992 --> 00:47:18,983
كان هذا هو الرجل الذي أحببته.

597
00:47:19,562 --> 00:47:22,962
أحببت أحلامه.
أحببت ما رآه لكنني لم أستطع إثباته.

598
00:47:23,131 --> 00:47:25,894
أحببت الخير فيه.

599
00:47:26,066 --> 00:47:29,796
لقد كان دليلي على أن العالم
يمكن أن يصبح أفضل.

600
00:47:30,636 --> 00:47:33,160
وإذا مات ، لا أريد أن أعيش.

601
00:47:35,706 --> 00:47:39,471
العالم ... مختلف.

602
00:47:40,610 --> 00:47:42,941
إنه ليس ما أردناه
أن يكون.

603
00:47:43,112 --> 00:47:44,807
إنه ليس كذلك.

604
00:47:52,184 --> 00:47:55,085
أنت تهمني كثيرا.

605
00:47:56,221 --> 00:47:58,485
لقد فعلت ذلك حقًا.

606
00:48:11,332 --> 00:48:15,062
أخبرتني أن لدي
ميل للدمار.

607
00:48:15,602 --> 00:48:17,466
أنني فقدت الإيمان.

608
00:48:18,303 --> 00:48:20,463
هل هي مخطئة؟

609
00:48:20,738 --> 00:48:22,399
لا.

610
00:48:22,573 --> 00:48:24,005
إنها ليست مخطئة.

611
00:48:27,009 --> 00:48:30,466
عندما تنتهي هذه الحرب ، أريد
أن أركب ميسا لمدة ستة أشهر.

612
00:48:30,678 --> 00:48:32,168
لا توجد مواعيد نهائية.

613
00:48:33,047 --> 00:48:34,411
لا شئ.

614
00:48:39,785 --> 00:48:41,411
شكرا فرانك.

615
00:48:41,586 --> 00:48:43,679
لقد قبل أخيه للتو.

616
00:48:43,855 --> 00:48:45,754
يجب أن يكون شيوعيًا.

617
00:49:02,101 --> 00:49:04,194
ضع ذلك هناك.

618
00:49:07,705 --> 00:49:10,798
انظر إليها ، أوبي ، إنها ملتوية.
يجب أن تكون مسطحة.

619
00:49:10,974 --> 00:49:15,376
أعتقد أن الانفجار الداخلي ليس سوى
حلم كاذب. أنا آسف لأنني فكرت في ذلك.

620
00:49:15,545 --> 00:49:17,171
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

621
00:49:17,846 --> 00:49:21,645
أوبي ، بطريقة ما يجب أن أركز ...
يجب أن أركز موجات الصدمة.

622
00:49:22,016 --> 00:49:24,381
انظر إليَّ!
يا إلهي ، الأفكار تنفد مني.

623
00:49:24,551 --> 00:49:28,486
هذا عذر لعدم التفكير.
إذا لم تستطع ، سأجد شخصًا آخر.

624
00:49:28,654 --> 00:49:31,816
أوبي؟ سيربر يريدك
مرة أخرى في المختبر الآن.

625
00:49:31,989 --> 00:49:33,979
- أوبي؟
- قلت ذلك بنفسك.

626
00:49:34,157 --> 00:49:38,058
ركز. شخص ما يعمل على طريقة
لتركيز موجة صدمة متفجرة.

627
00:49:38,227 --> 00:49:41,024
- سأجده. الاستمرار في العمل.
- عيسى!

628
00:49:47,366 --> 00:49:51,631
كما تعلم ، إذا لم يستسلم أوبي ،
فسوف ينهار.

629
00:50:04,379 --> 00:50:06,778
داخل. داخل.

630
00:50:11,218 --> 00:50:14,675
الخبر السار هو أن البلوتونيوم الجديد
ينتج الكثير من النيوترونات.

631
00:50:14,887 --> 00:50:18,754
لكن النبأ السيئ هو أن
معدل الانشطار التلقائي مرتفع للغاية.

632
00:50:18,922 --> 00:50:22,687
سوف يهرب رد الفعل مع نفسه.
سيكون هناك فقط خفقان.

633
00:50:22,858 --> 00:50:26,020
- لا انفجار.
- أنت متأكد من ذلك ، إدوارد؟

634
00:50:26,194 --> 00:50:28,253
- من قام بالحسابات؟
- سيربر.

635
00:50:28,430 --> 00:50:31,262
- نفسه؟
- سيربر شخصيًا.

636
00:50:31,632 --> 00:50:36,261
حتى الآن البلوتونيوم مشكلة. هذا
ينقل التركيز مرة أخرى إلى U-235.

637
00:50:36,435 --> 00:50:40,530
بالطبع ، أوك ريدج غير قادرة
على إنتاج ذلك بكميات كافية.

638
00:50:40,738 --> 00:50:44,229
يجب أن نذهب مع الانهيار الداخلي ، لكن
نديرماير أعلن لي للتو

639
00:50:44,441 --> 00:50:47,898
أنه هو والانفجار الداخلي
وصلوا للتو إلى جدار من الطوب.

640
00:50:51,279 --> 00:50:53,042
لا يمكننا أن نتخلف.

641
00:50:55,215 --> 00:50:56,944
هل أنت بخير يا أوبي؟

642
00:50:57,583 --> 00:50:59,073
لديك موعد نهائي للقاء.

643
00:51:00,753 --> 00:51:05,188
أنفقت ما يقرب من مليار دولار علىكم
يا رفاق. هذا لا يعمل على رخيصة.

644
00:51:05,723 --> 00:51:08,156
الشيء الوحيد الذي أريد أن أسمعه هو ، "نعم سيدي".

645
00:51:08,324 --> 00:51:12,453
لا تتحدث معي كما لو أنني لم أمنح
ثمانية أيام في الأسبوع لهذا المشروع.

646
00:51:12,661 --> 00:51:14,253
لقد تخليت عن كل شيء.

647
00:51:14,463 --> 00:51:16,430
لا ... لا تعطيني ذلك.

648
00:51:16,697 --> 00:51:18,721
لا أريد أن أسمع
ذلك من ...

649
00:51:18,932 --> 00:51:20,729
لقد تخليت عن كل شيء.

650
00:51:20,900 --> 00:51:23,333
أنت تعرف بالضبط
ما أتحدث عنه.

651
00:51:24,169 --> 00:51:27,001
لا أهتم
أن السفر كان مقيدًا.

652
00:51:27,171 --> 00:51:30,833
كان يجب أن يتم ذلك وجهاً لوجه ،
وهذه هي الطريقة التي قمت بها.

653
00:51:36,578 --> 00:51:38,876
<i> آخر الأخبار
من جبهة القتال </ i>

654
00:51:41,615 --> 00:51:45,243
<i> تدفع الجيوش الأمريكية
الألمان للعودة إلى أراضيهم. </ i>

655
00:51:45,418 --> 00:51:46,907
<i> لكن القتال يائس </ i>

656
00:51:47,119 --> 00:51:50,383
<i> يقوم الألمان ببناء
قوة دفع معاكسة ضخمة. </ i>

657
00:51:50,554 --> 00:51:53,613
<i> على الرغم من أن الحلفاء مصممون
على الاحتفاظ بهذه الجبهة الجديدة ... </ i>

658
00:51:53,823 --> 00:51:55,085
من هو الحارس الوحيد؟

659
00:51:55,258 --> 00:51:57,350
المتفجرات الحذق.
لا أعرف شيئًا عن تونتو.

660
00:51:57,526 --> 00:52:00,086
<i> تخلى نديرماير
عن إنفجاره الذي وقع فيه </ i>

661
00:52:00,261 --> 00:52:01,523
<i> ليس أوبي ، رغم ذلك </ i>

662
00:52:01,696 --> 00:52:04,858
<i> أحضر اثنين من
خبراء المتفجرات من الخارج </ i>

663
00:52:05,065 --> 00:52:07,328
<i> نحن نكافح هنا
في عزلة </ i>

664
00:52:07,500 --> 00:52:10,730
<i> وأحياناً
تبدو الحرب بعيدة جداً </ i>

665
00:52:16,073 --> 00:52:17,733
هل تريد توصيلة يا دكتور؟

666
00:52:17,907 --> 00:52:21,206
مرحبًا ، سيث. متى حصلت
على رخصة قيادتك؟

667
00:52:24,845 --> 00:52:27,313
- أتيت لترى الأولاد يلعبون؟
- نعم.

668
00:52:27,515 --> 00:52:29,778
- أوه ، أخبار سيئة ، جميلة.
- أوه لا.

669
00:52:29,949 --> 00:52:32,508
لن أكون قادرًا على صنع
هذا الفيلم الليلة.

670
00:52:32,818 --> 00:52:36,309
يمكنني الانضمام لكما لتناول مشروب.
سوف يجعلك سعيدا

671
00:52:36,487 --> 00:52:38,421
- يبدو جيدا؟
- ممتاز.

672
00:52:39,089 --> 00:52:41,353
صحيح صحيح.

673
00:52:41,525 --> 00:52:45,483
حسنًا ، لقد وعدت القرد
بأننا سنقطع سجادة على أي حال.

674
00:52:45,661 --> 00:52:47,560
إنه كذلك فقط.

675
00:52:48,263 --> 00:52:50,389
مايكل ، ما خطبك؟

676
00:52:51,865 --> 00:52:53,525
هل ترى الكثير منه؟

677
00:52:53,733 --> 00:52:55,633
نعم أنا أحبه.

678
00:52:59,704 --> 00:53:01,228
هل انت غيور؟

679
00:53:04,140 --> 00:53:05,402
نعم.

680
00:53:07,743 --> 00:53:09,608
من الأفضل أن تفعل شيئًا حيال ذلك.

681
00:53:23,955 --> 00:53:26,514
أخبرهم أنني لا أشتري.
قال البيت الأبيض

682
00:53:26,724 --> 00:53:29,556
لن يكون هناك
أي حساب إلا بعد الحرب.

683
00:53:31,560 --> 00:53:33,892
من الصعب جدًا
الوصول إليك ،

684
00:53:34,062 --> 00:53:36,291
قررت أن أجلب
لك مشكلتي.

685
00:53:36,464 --> 00:53:39,830
هل ترى مداس هذا الإطار؟
لأنني متأكد من الجحيم لا.

686
00:53:39,999 --> 00:53:42,523
ومع ذلك ، هذا ما
يركب عليه رجالي.

687
00:53:43,569 --> 00:53:47,163
لا أعرف نوع الصفقة
التي حصلت عليها ، غروفز ،

688
00:53:47,338 --> 00:53:50,033
لكني أكترث عندما تتوغل
في أرضي.

689
00:53:50,207 --> 00:53:53,869
إذا كنت سأقوم بنقل الإمدادات في جميع أنحاء
البلاد ، فأنا بحاجة إلى شاحنات.

690
00:53:54,043 --> 00:53:56,101
هذه الشاحنات تسير على إطارات يا ديك.

691
00:53:56,277 --> 00:54:00,440
عندما أسمع أنهم لا يتحركون بسبب
نقص بعض الإطارات ، أشعر بالجنون.

692
00:54:00,647 --> 00:54:03,547
عندما أسمع أنك سبب
ذلك ، أريد أن أقتل.

693
00:54:03,716 --> 00:54:07,651
- يجب أن نعمل شيئًا ...
- لا نرد. لقد حصلنا على أولوية ثلاثية.

694
00:54:07,853 --> 00:54:10,980
سلطة البيت الأبيض.
نحن بحاجة للمنتج.

695
00:54:13,523 --> 00:54:15,514
أنت بحاجة إلى معرفة شيء ما.

696
00:54:15,692 --> 00:54:18,057
أنت تحصل على الكثير
من النسخ الاحتياطية من الأشخاص.

697
00:54:18,627 --> 00:54:21,254
دعني أذكرك بشيء آخر.
انظر الى هذا؟

698
00:54:21,429 --> 00:54:22,794
أنا أحسب اثنين. كنت حصلت على واحد.

699
00:54:23,498 --> 00:54:26,398
عندما تنتهي هذه الحرب ،
سيكون ذلك بمثابة شيء ما.

700
00:54:30,202 --> 00:54:32,999
وياك ، أتمنى أن تحصل على المعنى الخاص بي.

701
00:54:33,204 --> 00:54:35,797
لأنه ، بكل هذا مقدس ...

702
00:54:36,340 --> 00:54:38,671
... من الأفضل أن يكون
مؤخرتك مغطاة جيدًا.

703
00:54:49,816 --> 00:54:51,942
- حسنا برونسون.
- سيد؟

704
00:54:52,317 --> 00:54:55,149
- كل شيء عن الحمار ، أليس كذلك؟
- سيد؟

705
00:54:55,319 --> 00:54:57,844
ترفسها أو تلعقها.

706
00:54:58,022 --> 00:55:00,251
هذا كل ما في الامر.

707
00:55:00,857 --> 00:55:02,983
أنا آسف بشأن
لغتي ، برونسون.

708
00:55:03,159 --> 00:55:04,854
لكنني على الطرف.

709
00:55:06,161 --> 00:55:08,493
من الأفضل أن تأتي دوناتي
من بريما ...

710
00:55:08,863 --> 00:55:11,854
... أو أنك تنظر
إلى قطعة من اللحم الميت.

711
00:55:12,399 --> 00:55:13,660
نعم سيدي.

712
00:55:25,108 --> 00:55:27,575
- ما هذا؟
- لا أعلم يا سيدي.

713
00:55:28,076 --> 00:55:29,509
الله سبحانه وتعالى.

714
00:55:29,678 --> 00:55:31,440
هل هذه محطة؟

715
00:55:31,612 --> 00:55:34,341
أي ساعة؟
ليس هناك توقف مجدول هنا.

716
00:55:44,388 --> 00:55:46,618
رسالة للجنرال غروفز.

717
00:55:47,890 --> 00:55:51,848
- سأرى ما هي المشكلة يا سيدي.
- رسالة للجنرال غروفز.

718
00:55:52,527 --> 00:55:55,256
- رسالة للجنرال غروفز.
- في هذا الطريق.

719
00:56:01,234 --> 00:56:03,599
الجنرال جروفز ، سيدي.
هذا من ألمانيا.

720
00:56:03,769 --> 00:56:07,295
تم نقله بالطائرة. وصلنا
إلى الأمام لتوقف القطار.

721
00:56:07,472 --> 00:56:09,405
المعذرة أيها السادة.

722
00:56:24,183 --> 00:56:26,912
- كولونيل.
- عام.

723
00:56:30,888 --> 00:56:33,321
ضعه في خزنتي ، في الخلف.

724
00:56:33,990 --> 00:56:35,252
لا تبرزها.

725
00:56:38,260 --> 00:56:41,126
هذا يعني أن الألمان ليس
لديهم القنبلة. لم تكن قريبة.

726
00:56:41,295 --> 00:56:44,422
سيدي ، هل هذا حكيم؟
أعني ، قمع هذا؟

727
00:56:45,665 --> 00:56:47,655
حسنًا ، أخبرني أيها العقيد.

728
00:56:48,467 --> 00:56:50,230
إنها أشياء حساسة.

729
00:56:52,403 --> 00:56:55,132
أنا أتحدث عن شعري الطويل ،
يا بريما دوناس.

730
00:56:55,305 --> 00:56:56,932
العنصر اليهودي.

731
00:56:57,673 --> 00:57:01,938
أخرج هتلر من المعادلة ...
قد تنفد الرائحة الكريهة لديهم.

732
00:57:02,110 --> 00:57:04,101
لماذا فرصة ذلك؟

733
00:57:04,912 --> 00:57:08,403
يمكننا أن نعطي هذا البلد
أكبر عصا في الملعب.

734
00:57:08,581 --> 00:57:10,378
وأنا أنوي فعل ذلك.

735
00:57:11,750 --> 00:57:15,276
وسأخبرك بشيء
عن مجموعتنا.

736
00:57:15,453 --> 00:57:16,943
اجعلهم قريبين.

737
00:57:17,889 --> 00:57:20,118
ثم سيذهبون طوال الطريق.

738
00:57:21,525 --> 00:57:23,424
إنهم ليسوا قريبين بدرجة كافية حتى الآن.

739
00:57:23,592 --> 00:57:25,184
نعم سيدي.

740
00:57:33,132 --> 00:57:37,158
ربما يجب أن تفكر في هذه
الأوتاد على أنها تشكل جزءًا من صدفة.

741
00:57:37,502 --> 00:57:42,666
إنهم يعيدون توجيه موجات الصدمة بنفس
الطريقة التي تعيد بها العدسة توجيه الضوء.

742
00:57:42,840 --> 00:57:46,467
على سبيل الاهتمام ، استخدمنا
الفكرة بالفعل في إنجلترا

743
00:57:46,642 --> 00:57:48,872
للقذائف الخارقة للدروع.

744
00:57:52,647 --> 00:57:55,171
صلّي يعمل.
سنعود في الموعد المحدد.

745
00:57:55,382 --> 00:57:56,781
انتباه.

746
00:57:57,883 --> 00:57:59,077
احترس من ظهرك.

747
00:58:25,536 --> 00:58:28,504
لم يستخدم أحد على الإطلاق مواد شديدة الانفجار ...

748
00:58:28,672 --> 00:58:32,038
... كأداة دقيقة من قبل.

749
00:58:32,908 --> 00:58:34,170
في غاية البساطة.

750
00:58:34,343 --> 00:58:37,834
إنه يتأرجح فقط في موجات الصدمة
من محدب إلى مقعر.

751
00:58:38,012 --> 00:58:41,037
- بعض البرتقال ، يا أوبي؟
- لا ، بعد الانفجار.

752
00:58:46,818 --> 00:58:48,479
دكتور أوبنهايمر.

753
00:58:49,087 --> 00:58:50,348
دكتور أوبنهايمر.

754
00:58:50,521 --> 00:58:51,818
خطاب لك يا سيدي.

755
00:58:51,989 --> 00:58:54,548
- قالوا إنه مهم.
- شكرًا لك.

756
00:59:49,963 --> 00:59:51,954
حظ سعيد.

757
01:00:08,735 --> 01:00:11,168
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لقد ضغطنا عليه!
اللعنة ، لقد حصلنا على ضغط!

758
01:00:11,336 --> 01:00:14,202
<i> نحن في الطريق!
المزيج الصحيح ونحن في المنزل ، أوبي! </ i>

759
01:00:14,372 --> 01:00:16,838
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ نحن في المنزل مجانا ، مبرر!
نحن تبرر!

760
01:00:17,006 --> 01:00:20,032
- لدينا لعبة كرة هنا.
- سيث ، تعال هنا!

761
01:00:20,708 --> 01:00:22,903
المحطة التالية ، الانفجار الداخلي!

762
01:00:52,662 --> 01:00:55,062
هل يمكنني الدخول؟

763
01:00:55,664 --> 01:00:57,461
أين هو؟

764
01:00:57,632 --> 01:00:59,326
لقد خرج من الخلف.

765
01:00:59,967 --> 01:01:02,991
يجلس في الشمس
وبطانية على حجره.

766
01:01:03,869 --> 01:01:06,769
تمريض ديك مذنب ، بلا شك.

767
01:01:08,439 --> 01:01:11,407
ليس من الضروري أن تكون مبتذلاً.

768
01:01:12,741 --> 01:01:15,106
لا شيء أقوله يمكن
أن يقترب من الابتذال

769
01:01:15,310 --> 01:01:17,607
لما تبنيه
في الفناء الخلفي الخاص بك.

770
01:01:20,012 --> 01:01:23,447
حسنًا ، مبتذل أم لا ...

771
01:01:23,982 --> 01:01:26,109
... أريده أن يأتي
من خلال هذا.

772
01:01:26,284 --> 01:01:30,218
إنه مدين لبلده.
إنه مدين لنفسه.

773
01:01:31,119 --> 01:01:34,713
هو الأفضل هناك. وينبغي
أن يكون لديه ما يشاء.

774
01:01:34,889 --> 01:01:38,551
لا تحاول أن تجندني ، جنرال.
أنت لا تحتاج إلى مساعدتي.

775
01:01:38,925 --> 01:01:42,984
واعفيني من عظتك لكوني
زوجة صالحة. انا اعرفه من القلب.

776
01:01:44,195 --> 01:01:46,719
لماذا تحملتها
لفترة طويلة؟

777
01:01:47,930 --> 01:01:51,921
لأنه الأفضل على الإطلاق.
يجب أن يكون لديه ما يريد.

778
01:01:57,303 --> 01:01:59,736
أنا لا أعيش بشكل جيد وحدي.

779
01:01:59,905 --> 01:02:01,270
بعض الناس لا يفعلون.

780
01:02:01,806 --> 01:02:05,070
لدينا جميعًا طرقًا مختلفة
للدفاع عن أراضينا.

781
01:02:09,944 --> 01:02:14,471
كونشا ، لقد تأخرت.
بيتر ، اسرع. ألم أقل 2:00؟

782
01:02:21,985 --> 01:02:23,508
أنا آسف.

783
01:02:26,421 --> 01:02:31,288
وأنا آسف لأن الأخبار
استغرقت وقتًا طويلاً لتصل إليكم.

784
01:02:31,458 --> 01:02:33,823
لقد ضاعت للتو
في رقابة النظام.

785
01:02:35,594 --> 01:02:36,855
أنت تعرف...

786
01:02:39,263 --> 01:02:43,095
... لا يمكنك أن تكون مسؤولاً
عن إبقاء شخص آخر على قيد الحياة.

787
01:02:44,532 --> 01:02:47,193
هذا غير ممكن.
لا يمكن توقع ذلك.

788
01:02:48,135 --> 01:02:50,659
لا يمكنني العمل على هذا بعد الآن.

789
01:02:58,007 --> 01:02:59,770
لا اريد.

790
01:03:01,077 --> 01:03:02,703
ولست بحاجة لذلك.

791
01:03:02,878 --> 01:03:05,003
ألمانيا انتهت.

792
01:03:05,879 --> 01:03:09,279
أنها فقط مسألة وقت.
لا يمكنهم جمع هذا معًا.

793
01:03:09,849 --> 01:03:12,874
- أنت متأكد؟
- لا أريد أن أسمع حججك.

794
01:03:14,586 --> 01:03:17,610
أنا أعلم بالفعل أن كل شيء يمثل مخاطرة.

795
01:03:17,787 --> 01:03:20,346
أن الحرب لم تنته حتى تنتهي.

796
01:03:20,522 --> 01:03:23,684
أنهم يطلقون الصواريخ
في جميع أنحاء لندن.

797
01:03:23,858 --> 01:03:27,258
أن ألمانيا يائسة.
أنها حيلة.

798
01:03:27,460 --> 01:03:30,291
إذا لم تحصل على جهاز ،
يمكنها أن تتناثر في إنجلترا

799
01:03:30,461 --> 01:03:33,861
بمواد مشعة.
فكرنا في شيء مشابه.

800
01:03:34,030 --> 01:03:35,964
حقيقة الأمر هي...

801
01:03:36,132 --> 01:03:39,329
... إنهم ليسوا جيدين مثلنا.
او انهم؟

802
01:03:45,705 --> 01:03:47,934
المسيح ، لدي فئران في جمجمتي.

803
01:03:51,509 --> 01:03:55,204
يُطلب مني رمي الكثير من
الكرات في الهواء في نفس الوقت.

804
01:03:58,312 --> 01:04:01,007
عندما أشعر بهذا ،
أنزل على ركبتي ...

805
01:04:02,816 --> 01:04:04,145
... وأنا أصلي.

806
01:04:05,517 --> 01:04:07,609
وهذه هي الطريقة التي أقتنع بها.

807
01:04:08,452 --> 01:04:12,114
إذا تركت هذا ينزلق من خلال أصابعك ،
من خلال أصابعنا ،

808
01:04:12,288 --> 01:04:14,051
وشخص آخر يحصل عليه ...

809
01:04:15,590 --> 01:04:18,887
... لن تحسب عدد
الكرات التي تلقيها في الهواء.

810
01:04:23,796 --> 01:04:27,128
إذا كنت بحاجة إلى النار تجدها.

811
01:04:28,265 --> 01:04:29,925
أينما.

812
01:04:38,272 --> 01:04:39,761
<i> أخيرًا ، بعض الأخبار الجيدة </ i>

813
01:04:39,971 --> 01:04:44,202
<i> على ما يبدو ،
بدأ وصول كمية كافية من اليورانيوم من أوك ريدج </ i>

814
01:04:44,375 --> 01:04:48,367
<i> ولكن ، على الرغم من ذكائه ، فقد
بدأ أوبي في إظهار الضغط </ i>

815
01:04:49,078 --> 01:04:50,567
<i> كلنا نعتمد على أوبي </ i>

816
01:04:50,746 --> 01:04:52,713
<i> إنه مصدر إلهامنا </ i>

817
01:04:52,880 --> 01:04:55,814
<i> لو انهار ، فسننهار كلنا. </ i>

818
01:04:57,716 --> 01:05:01,242
جميل ، أليس كذلك يا مايكل؟
فقط فكر...

819
01:05:01,419 --> 01:05:04,853
... على بعد أميال قليلة من الشمس ،
وعلى بعد أميال قليلة ،

820
01:05:05,021 --> 01:05:07,750
لن يكون أي من هذا هنا.
مجرد سحابة من الغاز

821
01:05:07,956 --> 01:05:10,356
أو كتلة من الجليد
ولا أحد يستمتع بها.

822
01:05:11,892 --> 01:05:13,985
"Odi et amor" ،
"أنا أكره وأحب".

823
01:05:14,194 --> 01:05:16,627
- كاتولوس. هل تعرفه؟
- لا.

824
01:05:19,230 --> 01:05:23,131
<i> أنا أكره وأحب
لماذا تسأل؟ لا أعرف </ i>

825
01:05:24,034 --> 01:05:27,867
<i> أشعر بكليهما
وأنا في عذاب </ i>

826
01:05:29,036 --> 01:05:33,836
ربما كان الجنرال غروفز على حق. ربما
علينا فقط أن نمتنع عن التفكير إلى الأبد.

827
01:05:37,776 --> 01:05:40,368
مايكل ، علينا اختبار
الكتلة الحرجة.

828
01:05:41,511 --> 01:05:44,877
- أنت ذاهب إلى مساعدة؟
- بالطبع.

829
01:05:45,880 --> 01:05:48,110
اريد ان اريك شيئا.

830
01:06:06,160 --> 01:06:09,356
تعال هنا لترى لعبتنا الصغيرة ، هاه؟

831
01:06:11,630 --> 01:06:15,793
مايكل ، هذا ما نسميه
دغدغة ذيل التنين.

832
01:06:16,000 --> 01:06:19,593
إذًا قطعة من اليورانيوم
حوالي 2 × 6 بوصات

833
01:06:19,802 --> 01:06:22,361
بهذا الوزن.

834
01:06:22,804 --> 01:06:27,035
يبدأ هنا ، ثم يتسارع
32 قدمًا في الثانية في الثانية.

835
01:06:27,207 --> 01:06:31,140
يمر بين طوب اليورانيوم.
لدينا لحظة من الأهمية.

836
01:06:31,308 --> 01:06:34,606
لجزء من الثانية ،
لدينا تفاعل متسلسل.

837
01:06:34,777 --> 01:06:37,871
أقرب ما يكون
إلى انفجار ذري في المختبر.

838
01:06:38,046 --> 01:06:40,276
- بدون تفجير.
- بالضبط.

839
01:06:40,448 --> 01:06:44,349
من الضروري تحديد كمية
المواد التي يحتاجها الجهاز.

840
01:06:44,518 --> 01:06:47,509
قبل عشر سنوات كنت
بالكاد أتخيل الأشياء.

841
01:06:47,720 --> 01:06:49,186
عشر سنوات.

842
01:06:49,354 --> 01:06:53,379
يتم جمع كل جزيء
من الهواء ، واحدًا تلو الآخر.

843
01:06:56,458 --> 01:06:58,050
مرحبًا؟

844
01:06:59,827 --> 01:07:01,089
ماذا؟

845
01:07:11,501 --> 01:07:15,129
<i> لدي امتياز نادر
في التحدث باسم جيش منتصر </ i>

846
01:07:15,304 --> 01:07:17,463
<i> من ما يقرب من خمسة ملايين مقاتل </ i>

847
01:07:17,638 --> 01:07:20,435
<i> هم والنساء
الذين ساعدوهم باقتدار </ i>

848
01:07:20,640 --> 01:07:23,131
<i> تشكل
قوة المشاة المتحالفة </ i>

849
01:07:23,342 --> 01:07:25,775
<i> لقد حرر أوروبا الغربية </ i>

850
01:07:25,944 --> 01:07:28,468
<i> لقد دمروا
أو أسروا جيوش العدو </ i>

851
01:07:28,678 --> 01:07:30,838
<i> بإجمالي أكثر من قوتهم </ i>

852
01:07:31,013 --> 01:07:34,607
<i> وانطلقوا منتصرين للأمام
عبر مئات الأميال </ i>

853
01:07:34,782 --> 01:07:36,682
<i> فصل شيربورج عن إلإيك ، </i>

854
01:07:36,851 --> 01:07:38,147
<i> لايبزيغ وميونيخ </ i>

855
01:07:38,318 --> 01:07:40,944
<i> هذه النجاحات المذهلة
لم يتم شراؤها </ i>

856
01:07:41,119 --> 01:07:42,848
بدون حزن ولا معاناة </ i>

857
01:07:43,021 --> 01:07:45,853
<i> في هذا المسرح وحده ،
80000 أمريكي </i>

858
01:07:46,023 --> 01:07:48,217
<i> وأرقام مماثلة
بين الحلفاء </ i>

859
01:07:48,391 --> 01:07:50,291
<i> قضوا حياتهم قصيرة </ i>

860
01:07:50,459 --> 01:07:54,984
<i> حتى يعيش بقيتنا
في ضوء شمس الحرية </ i>

861
01:08:05,668 --> 01:08:07,829
- نعم!
- أوه نعم!

862
01:08:08,003 --> 01:08:10,470
ماذا سنفعل
عندما ينتهي هذا؟

863
01:08:10,638 --> 01:08:12,832
لا أعرف.
ربما تبدأ واحدة أخرى.

864
01:08:13,006 --> 01:08:17,202
هذا ما أحبه في هذه الوظيفة.
مستقبل مضمون. انا لست على خطأ.

865
01:08:17,375 --> 01:08:21,037
صدقني ، لقد انحدرنا
من سلسلة طويلة من الحيوانات المفترسة النبيلة.

866
01:08:21,745 --> 01:08:23,211
أنت لا يمكن كبتها.

867
01:08:23,746 --> 01:08:26,908
أعتقد أنني سأذهب إلى
أسفل مع فولر.

868
01:08:27,115 --> 01:08:28,877
تعال يا حبيبي.

869
01:08:30,584 --> 01:08:33,677
- لك كل الحق؟
- نعم ، أنا لا يمكن كبت.

870
01:08:34,119 --> 01:08:35,586
اذن ماذا تكتب؟

871
01:08:35,788 --> 01:08:38,085
شيء قاله أوبي اليوم.
لا أعرف.

872
01:08:38,256 --> 01:08:40,087
حسنًا ، اقرأها. تابع.

873
01:08:43,392 --> 01:08:45,825
يجعلك تتساءل
عما إذا كان هناك ذكاء

874
01:08:45,994 --> 01:08:48,928
هذا ليس منحدرا
من سلسلة طويلة من الحيوانات المفترسة.

875
01:08:51,464 --> 01:08:53,158
أريد أن أقبلك.

876
01:08:54,166 --> 01:08:55,655
تعال الى هنا.

877
01:09:01,804 --> 01:09:06,136
سيدي ، هل صحيح أنه منذ أن كنا في
ألمانيا ، سنذهب إلى المنزل؟

878
01:09:06,306 --> 01:09:09,502
- سوف اشرب لذلك.
- قد يكون هذا صحيحا ، أيها الجندي.

879
01:09:13,545 --> 01:09:16,240
هل يمكنني جذب انتباهك من فضلك؟
لو سمحت.

880
01:09:16,614 --> 01:09:17,875
اعذرني.

881
01:09:18,047 --> 01:09:22,005
يبدو لي أن لدينا نقصًا
في شركاء الرقص على الأرض.

882
01:09:22,184 --> 01:09:24,674
لذلك كتقدير
لرجالنا بالزي العسكري ...

883
01:09:26,119 --> 01:09:28,553
... أود إتاحة
الخدمات

884
01:09:28,722 --> 01:09:31,917
من كل الشعر الطويل في لوس ألاموس
في حلبة الرقص هذه.

885
01:09:32,090 --> 01:09:35,058
وكسر
الجليد الاحتفالي ،

886
01:09:35,225 --> 01:09:38,523
سأختار
الشريك الأول في الرقص.

887
01:09:42,796 --> 01:09:48,562
الجنرال غروفز ...
هل لي بهذه الرقصة؟

888
01:09:51,302 --> 01:09:53,132
ولم لا؟

889
01:10:21,655 --> 01:10:25,589
- لماذا معك هذا؟
- احتفظ به كسجل لأبي.

890
01:10:25,757 --> 01:10:28,748
إذا كتبت له رسالة ،
فكل ما سيحصل عليه هو خطوط سوداء.

891
01:10:28,925 --> 01:10:31,188
بهذه الطريقة يمكنني أن أخبره
بما يحدث.

892
01:10:31,360 --> 01:10:33,725
وما الذي ستكتب
عنه اليوم؟

893
01:10:35,330 --> 01:10:37,194
إلى جانب انتهاء الحرب؟

894
01:10:37,364 --> 01:10:38,626
نعم.

895
01:10:40,533 --> 01:10:44,194
حسنًا ، قابلت هذه الفتاة.

896
01:10:47,904 --> 01:10:50,030
هل قبلتك للتو هناك؟

897
01:10:57,476 --> 01:11:00,967
عليك أن تحضر رؤوسك من السحاب
. خارج السحاب.

898
01:11:02,681 --> 01:11:05,842
حافظوا على الغمغمة إلى أدنى حد ممكن ،
من فضلكم ، أيها السادة.

899
01:11:07,549 --> 01:11:10,416
بعضكم يرقص ...

900
01:11:10,585 --> 01:11:12,677
...مقربين من بعض.

901
01:11:12,853 --> 01:11:16,845
أنا لا أحب مظهره.

902
01:11:17,423 --> 01:11:22,518
هناك ... حضن في المنطقة.

903
01:11:23,827 --> 01:11:27,660
وهذا يمكن أن يؤدي إلى الحمل.

904
01:11:28,164 --> 01:11:31,756
أي رجل يُقبض عن يده
أو يُقبض عليه

905
01:11:31,931 --> 01:11:34,957
سيضطرون إلى تسليم أنفهم
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي.

906
01:11:43,338 --> 01:11:46,500
إنهم يستمتعون. هذا جيد.
يحق لهم.

907
01:11:47,875 --> 01:11:50,843
- طالما أنهم لا يعتقدون أن الأمر انتهى.
- أليس كذلك؟

908
01:11:52,512 --> 01:11:54,876
أعني ،
ما كل هذا الاحتفال؟

909
01:11:55,346 --> 01:11:58,746
ربما يمكننا أن نجد
بعض الاستخدامات الأخرى لهذا العمل.

910
01:11:58,916 --> 01:12:00,143
الفاشية ماتت.

911
01:12:00,316 --> 01:12:02,045
تقصد في أوروبا.

912
01:12:02,218 --> 01:12:05,311
ماذا يعتقدون أن اليابان
تفعل بإطلاق النار على السناجب؟

913
01:12:05,487 --> 01:12:09,148
لا ، إنهم لا يطلقون النار على السناجب ،
وهذه ليست المشكلة.

914
01:12:09,889 --> 01:12:11,321
ما هي المشكلة؟

915
01:12:12,224 --> 01:12:15,920
ليس لديهم التكنولوجيا.
إنهم غير قادرين على ذلك.

916
01:12:16,094 --> 01:12:18,083
لذلك إذا لم نكن بحاجة إليها ...

917
01:12:18,260 --> 01:12:19,659
... لماذا نصنعها؟

918
01:12:20,829 --> 01:12:22,660
أريدك أن تنظر إلى شيء ما.

919
01:12:23,531 --> 01:12:27,398
إنها أكبر مجموعة
لا شيء في العالم بأسره.

920
01:12:29,335 --> 01:12:31,198
اجعلهم يعملون ...

921
01:12:32,837 --> 01:12:34,566
... ولديك شيء.

922
01:12:35,338 --> 01:12:37,499
شيء لا يقاوم.

923
01:12:37,674 --> 01:12:39,368
فقط التهديد ...

924
01:12:40,943 --> 01:12:42,704
... وهم لنا.

925
01:12:44,678 --> 01:12:46,907
كما تعلم ، في بعض الأحيان ،

926
01:12:47,079 --> 01:12:48,705
فقط أقف هنا ،

927
01:12:48,880 --> 01:12:50,814
ما زلت أتساءل.

928
01:12:51,416 --> 01:12:54,781
هل نعمل عليها
أم أنها تعمل علينا؟

929
01:12:56,318 --> 01:13:00,253
امنحهم الكرامة يا دكتور.
ثم يمكننا البدء في الحديث ...

930
01:13:01,322 --> 01:13:03,255
... حول من يمكنه فعل ماذا ...

931
01:13:05,759 --> 01:13:08,021
... وماذا يقصدون.

932
01:13:28,172 --> 01:13:30,638
كم الساعة؟

933
01:13:35,910 --> 01:13:40,437
حتى عندما أنام ، فإن الأمر أشبه
بتمزق الكلاب قطعة من اللحم.

934
01:13:41,914 --> 01:13:43,608
روبرت؟

935
01:13:45,315 --> 01:13:47,374
أفكر في الاستقالة؟

936
01:13:47,551 --> 01:13:49,313
لا.

937
01:13:52,154 --> 01:13:53,951
سوف يتم شطبها.

938
01:13:54,121 --> 01:13:57,749
لن يفهموا.
ليس في المناخ الحالي.

939
01:14:00,959 --> 01:14:04,860
ما زلت مهووسًا بالجهاز.

940
01:14:05,562 --> 01:14:08,689
نعم ، هذا صحيح ، لكن ...

941
01:14:11,032 --> 01:14:13,056
... إذا كنت تفكر فيما بعد ...

942
01:14:14,368 --> 01:14:18,030
... إنها إمداد غير محدود من الطاقة.
فكر في الأمر يا كيتي.

943
01:14:18,904 --> 01:14:21,701
القوة التي تقود الكون.

944
01:14:24,674 --> 01:14:26,903
إنه أمر يفوق الخيال حقًا.

945
01:14:27,075 --> 01:14:28,736
وكنا قد قمنا بترويضه.

946
01:14:31,344 --> 01:14:33,141
عالم جديد.

947
01:14:42,652 --> 01:14:44,118
اذهب واحضرهم ، راعي البقر.

948
01:14:59,362 --> 01:15:01,057
ماذا يحصل هناك؟

949
01:15:01,231 --> 01:15:05,097
دمرت الماشية مسار الكابل الأرضي بالكامل
. دمر عمل يومين.

950
01:15:07,634 --> 01:15:11,933
لماذا لم يرعوهم خارج
الموقع؟ أي شخص يقترح ذلك؟

951
01:15:12,103 --> 01:15:17,005
لن يقوم أصحاب المزارع بنقلهم.
يبدو أن الجيش توقف عن التفاوض.

952
01:15:22,377 --> 01:15:25,573
- هذا خارج عن السيطرة.
- إدوارد ، هذه التقديرات ...

953
01:15:25,746 --> 01:15:28,771
التسرع ، الدفع ، السرعة ، المواعيد النهائية.

954
01:15:28,949 --> 01:15:31,745
خرج هذا المشروع بالكامل عن السيطرة.

955
01:15:31,916 --> 01:15:35,009
لم نفكر في
العواقب ، أوبي.

956
01:15:35,185 --> 01:15:36,845
- Uppie؟
- ويلسون!

957
01:15:37,019 --> 01:15:39,920
نحن ننتظر
البيانات منذ أسبوعين.

958
01:15:40,088 --> 01:15:42,113
متى سنحصل عليه؟

959
01:15:45,658 --> 01:15:47,420
ويلسون محق.

960
01:15:47,593 --> 01:15:51,050
يجب أن نتحدث عما نفكر فيه
جميعًا ولكن لا نقوله.

961
01:15:51,262 --> 01:15:54,458
هذه الحجة غامضة يا (إدوارد).

962
01:15:54,630 --> 01:15:56,495
هذا الشيء أصبح حقيقيًا.

963
01:15:56,665 --> 01:16:00,225
سيؤثر على حياة
الآلاف من الأرواح.

964
01:16:00,401 --> 01:16:02,527
علينا أن نبدأ في الحديث.

965
01:16:02,703 --> 01:16:05,535
حسنًا. لكن ليس هنا.

966
01:16:06,205 --> 01:16:08,763
في منزلي الليلة.

967
01:16:18,146 --> 01:16:20,772
<i> لذا نحن الآن ندغدغ
ذيل التنين </ i>

968
01:16:20,981 --> 01:16:22,811
حسنًا ، خذها.

969
01:16:24,049 --> 01:16:27,484
<i> لا يسعني إلا أن آمل
ألا تعلق سبيكة اليورانيوم في الكومة </ i>

970
01:16:27,652 --> 01:16:30,847
<i> إذا حدث ذلك ،
فربما نتبخر جميعًا </ i>

971
01:16:31,587 --> 01:16:34,020
- ما هي القراءة؟
- 1 .19-ك.

972
01:16:36,457 --> 01:16:38,891
- في انتظار كلمتك.
- العداد جاهز.

973
01:16:39,059 --> 01:16:40,389
جاهز عندما تكون أنت جاهز.

974
01:16:42,895 --> 01:16:44,555
دعنا نذهب.

975
01:16:44,729 --> 01:16:46,128
حسنًا ، دعنا نداعبها.

976
01:16:54,335 --> 01:16:56,199
انفجر. انفجر.

977
01:16:56,637 --> 01:16:58,604
انفجر من هنا.

978
01:16:59,372 --> 01:17:01,464
حسنًا ، أضفه.

979
01:17:01,640 --> 01:17:03,301
استراحة السجائر.

980
01:17:03,842 --> 01:17:05,433
أحسنت.

981
01:17:15,582 --> 01:17:18,277
ميخائيل. مرحبًا ، مايكل.
هل لديك لحظة؟

982
01:17:18,450 --> 01:17:21,713
لن يسمحوا لي بالدخول إلى هذا المكان.
ما زلت ذاهبًا إلى شيكاغو؟

983
01:17:21,919 --> 01:17:23,978
نعم ، لا يستطيع فريش التقاط الرخويات.

984
01:17:24,187 --> 01:17:28,054
عظيم. هناك شيء نود
أن تلتقطه ، إذا استطعت.

985
01:17:28,224 --> 01:17:31,214
أنت تعرف ليو زيلارد ، أليس كذلك؟
ورالف لاب؟

986
01:17:31,392 --> 01:17:34,554
حسنًا ، حوالي 20 من زملائنا الآخرين
من شيكاغو ،

987
01:17:34,727 --> 01:17:38,856
إنهم يقترحون التماسًا يفيدون
أنهم يعارضون الجهاز.

988
01:17:40,131 --> 01:17:43,428
إنهم قلقون بشأن
ما يعتقدون أنه سيحدث.

989
01:17:43,599 --> 01:17:48,797
وأنا كذلك لدي أخ
في الفلبين الآن.

990
01:17:48,970 --> 01:17:51,199
قرأت الصحف. أنا قلق.

991
01:17:51,371 --> 01:17:55,271
أنا لا أطلب منك الموافقة على
أي شيء. أنا لم أقرأها حتى الآن.

992
01:17:55,941 --> 01:17:59,103
يجب مناقشتها.
كل ما أطلبه هو استلامه ،

993
01:17:59,276 --> 01:18:02,836
دعونا نتفحصه ونتخذ
قراراتنا بأنفسنا. ما مدى صعوبة ذلك؟

994
01:18:03,012 --> 01:18:05,172
- من المنطقي.
- انه من الانصاف فقط.

995
01:18:05,347 --> 01:18:06,836
سألتقطه لك.

996
01:18:07,681 --> 01:18:09,649
- أراك لاحقًا.
- نعم.

997
01:18:11,550 --> 01:18:14,040
كيف يمكنك تبرير
القتل العمد مع سبق الإصرار؟

998
01:18:14,218 --> 01:18:16,618
أوه ، هراء. قتل مع سبق الإصرار؟

999
01:18:16,788 --> 01:18:19,755
- هذه حرب. يتعلق الأمر بالفوز.
- بكم التكلفة؟

1000
01:18:19,922 --> 01:18:22,481
لا يمكنك فقط تجريم السلاح.

1001
01:18:22,657 --> 01:18:25,625
كلما زادت فعاليته ،
زادت احتمالية استخدامه.

1002
01:18:25,793 --> 01:18:28,226
لم نستخدم الغازات السامة.
تم إيقاف ذلك.

1003
01:18:28,428 --> 01:18:31,452
عليك التحدث.
الجنرالات لن يستمعوا إلينا.

1004
01:18:31,662 --> 01:18:36,098
نعم ، وتحدث نيابة
عن كل هؤلاء الأطفال المختبئين في الخنادق.

1005
01:18:36,266 --> 01:18:39,701
أعرف ما سيقولونه. جلب اليابانيون
هذا على أنفسهم.

1006
01:18:39,868 --> 01:18:41,699
عليهم أن يلوموا أنفسهم.

1007
01:18:41,869 --> 01:18:44,632
لن أهتم إذا كان المكان
يتصاعد من الدخان ...

1008
01:18:44,805 --> 01:18:47,170
المعذرة ،
فقط لدقيقة أيها السادة.

1009
01:18:48,873 --> 01:18:51,103
وأنا مستاء من اقتراحك

1010
01:18:51,276 --> 01:18:53,300
أنا لا أتعرف على الحجة الأخلاقية.

1011
01:18:53,477 --> 01:18:56,911
لماذا لا تزال مستيقظا؟
ألا يفترض أن تنام؟

1012
01:18:57,079 --> 01:19:01,208
- أنا لا أحب النوم.
- هناك الكثير من الأشياء التي لا نحبها.

1013
01:19:01,415 --> 01:19:05,475
علينا أن نفعلها إذا أردنا
القيام بالأشياء التي نحبها.

1014
01:19:05,685 --> 01:19:08,709
- ما هو علاج غدا؟
- اذهب لركوب الخيل.

1015
01:19:08,920 --> 01:19:13,049
صحيح. الآن ، كيف أنت
ذاهب لركوب حصان كبير

1016
01:19:13,223 --> 01:19:15,213
إذا لم تحصل على قسط وافر من الراحة؟

1017
01:19:15,391 --> 01:19:17,085
اذهب للنوم لأبي؟

1018
01:19:18,059 --> 01:19:19,491
هذا هو الشاطر حسن.

1019
01:19:27,132 --> 01:19:29,099
الجو حار.

1020
01:19:29,600 --> 01:19:32,931
يمكن أن نذهب إلى Carlucci's
ونحصل على بعض القهوة المثلجة والكعك.

1021
01:19:33,102 --> 01:19:35,160
بدأ المشروع في الانهيار.

1022
01:19:35,370 --> 01:19:38,031
- ماذا؟
- كانت هناك دائما أسئلة.

1023
01:19:38,238 --> 01:19:42,173
لقد تجنبنا دائمًا الإجابات.
الآن ، كل شيء وصل إلى ذروته.

1024
01:19:43,142 --> 01:19:44,835
- برونسون؟
- سيد؟

1025
01:19:45,009 --> 01:19:47,273
- أوقف السيارة.
- نعم سيدي.

1026
01:19:47,444 --> 01:19:50,935
- اخرج ، خذ تسرب أو شيء من هذا القبيل.
- هذه حديقة عامة.

1027
01:19:51,114 --> 01:19:54,514
حسنًا ، اختر بعض الزهور.
أريد أن أفعل بعض الصراخ.

1028
01:20:03,488 --> 01:20:04,819
إنها أزمة.

1029
01:20:04,989 --> 01:20:06,785
أزمة ضمير.

1030
01:20:08,758 --> 01:20:10,952
حسنًا. أنا لا أصرخ.

1031
01:20:11,760 --> 01:20:13,727
أنا لست غاضبًا حتى.

1032
01:20:14,361 --> 01:20:16,658
أنا فقط في حيرة من أمري.

1033
01:20:18,765 --> 01:20:20,993
تريد أن تجلس على يديك ،

1034
01:20:21,165 --> 01:20:22,792
صقل ضميرك ،

1035
01:20:22,967 --> 01:20:27,493
متى يمكننا إنهاء
هذا الأمر برمته برصاصة واحدة؟

1036
01:20:28,937 --> 01:20:30,733
أزمة ضمير ، هاه؟

1037
01:20:30,905 --> 01:20:32,394
حسنًا.

1038
01:20:32,572 --> 01:20:33,833
امتلكه.

1039
01:20:34,006 --> 01:20:35,667
خذ حماما فيه.

1040
01:20:35,841 --> 01:20:37,103
انقع فيه.

1041
01:20:38,243 --> 01:20:41,109
ثم أخبرني ما إذا كنت
ستقوم بتسليمها.

1042
01:20:41,311 --> 01:20:43,801
سواء كنت ستنهي هذه الوظيفة.

1043
01:20:44,013 --> 01:20:48,380
أخبرني كيف سأواجه
تحقيقًا من مجلس الشيوخ

1044
01:20:48,549 --> 01:20:52,985
ونقول إننا أنفقنا ملياري دولار
على عرض لن يتم افتتاحه أبدًا.

1045
01:20:53,987 --> 01:20:55,613
ازمة الضمير.

1046
01:20:55,787 --> 01:21:00,382
لديك وظيفة واحدة يا دكتور.
أعطني القنبلة. فقط أعطني إياه.

1047
01:21:00,791 --> 01:21:03,281
لقد تم القيام بأشياء فظيعة
في ألمانيا

1048
01:21:03,459 --> 01:21:05,983
لأن الناس لم يتحدثوا.

1049
01:21:06,161 --> 01:21:10,323
ونحن نلومهم على ذلك. صحيح ،
على ما أعتقد ، على الرغم من أنها كانت خطيرة.

1050
01:21:10,496 --> 01:21:13,259
لكن ليس من الخطير
بالنسبة لنا أن نتحدث.

1051
01:21:13,432 --> 01:21:15,695
هذا ما يشعر به الكثير منا في شيكاغو.

1052
01:21:15,900 --> 01:21:19,335
ليس عليك الموافقة
على محتويات هذا الالتماس.

1053
01:21:19,502 --> 01:21:21,867
عليك أن توافق على
أنه ينبغي مناقشتها.

1054
01:21:22,037 --> 01:21:24,231
- نعم سيدي.
- ولد جيد ، مايكل.

1055
01:21:25,673 --> 01:21:27,333
من الجيد رؤيتك مرة أخرى.

1056
01:21:57,725 --> 01:21:59,522
- لقد دخل على السلك.
- ماذا؟

1057
01:21:59,694 --> 01:22:03,857
يشعر اليابانيون بشروط
الاستسلام. قدموا اقتراحا.

1058
01:22:04,031 --> 01:22:06,999
أي نوع من الاستسلام؟
ليس غير مشروط؟

1059
01:22:07,166 --> 01:22:09,098
ليس حسب مصادري ، لا.

1060
01:22:09,266 --> 01:22:10,699
جيد.

1061
01:22:10,868 --> 01:22:12,767
لن يشتريه أحد.

1062
01:22:13,269 --> 01:22:16,032
- سيد؟
- لا شئ.

1063
01:22:16,205 --> 01:22:19,367
تعال. تعال. هنا.

1064
01:22:21,475 --> 01:22:24,568
السيد الأمين سؤال وحشي.

1065
01:22:25,144 --> 01:22:27,407
هل انت والرئيس

1066
01:22:27,579 --> 01:22:28,944
نتطلع إلى روسيا ،

1067
01:22:29,113 --> 01:22:32,672
يظن أنهم سيأتون إلى اليابان ،
بافتراض وجود غزو؟

1068
01:22:32,848 --> 01:22:35,715
إذا كنت كذلك ، فلن
تحصل على ذلك مقابل لا شيء.

1069
01:22:35,884 --> 01:22:39,319
روسيا ستريد
منشوريا ، سخالين.

1070
01:22:39,819 --> 01:22:42,379
يمكنني أن أعطي رئيس اليابان.

1071
01:22:43,622 --> 01:22:45,555
لا غزو ولا صفقات.

1072
01:22:45,923 --> 01:22:47,287
هل يمكنك ضمان ذلك؟

1073
01:22:47,457 --> 01:22:50,220
يخرج بعض علماؤك عن الخط.

1074
01:22:50,392 --> 01:22:53,384
سمعت أنهم كانوا يناورون
لرؤية الرئيس.

1075
01:22:53,562 --> 01:22:54,960
لم أكن أعرف ذلك.

1076
01:22:55,530 --> 01:22:57,359
سوف أعتني بالأمر.

1077
01:22:57,563 --> 01:23:01,396
- جيد جدا. افعل ذلك بشكل عام.
- السيد الأمين.

1078
01:23:01,566 --> 01:23:03,329
طاب مساؤك.

1079
01:23:06,470 --> 01:23:08,265
بانتون؟

1080
01:23:10,139 --> 01:23:11,605
الدكتور أوبنهايمر كان ...

1081
01:23:12,707 --> 01:23:17,268
... في ثلاث مناسبات منفصلة ،
اجتماعات مع عملاء مشتبه بهم ،

1082
01:23:17,444 --> 01:23:19,343
الشيوعيين ، أيا كان.

1083
01:23:19,512 --> 01:23:22,001
- أعطانا اسم واحد ، صحيح؟
- نعم سيدي.

1084
01:23:22,179 --> 01:23:24,374
اضغط عليه على الآخرين.

1085
01:23:25,348 --> 01:23:28,476
- يحتاج أن يشعر بصرير الغصن.
- نعم سيدي.

1086
01:23:28,683 --> 01:23:30,651
- مستعد؟
- نعم ، نحن جاهزون.

1087
01:23:35,787 --> 01:23:38,654
قالوا لي أنك كنت هنا في الأسفل.
كنت أتناول الغداء.

1088
01:23:38,824 --> 01:23:42,020
تلقيت مكالمة من الكابتن بانتون.
مشكلة أمنية مرة أخرى.

1089
01:23:42,193 --> 01:23:45,058
حسنًا ، أنا أتعرض للمضايقة ،
وقد سئمت من ذلك.

1090
01:23:45,227 --> 01:23:48,195
كان لدي تصريح أمني.
كانت هذه قضية ميتة.

1091
01:23:48,363 --> 01:23:51,195
لم يمت معك أبدًا.

1092
01:23:51,365 --> 01:23:55,198
على الرغم من أنني سأحاول وضع غطاء عليه.
هذا لن يساعد.

1093
01:23:55,735 --> 01:23:58,429
- ما هذا؟
- نوع من الالتماس

1094
01:23:58,602 --> 01:24:03,368
من أولادك في شيكاغو يحاولون الالتفاف
حولنا لرؤية الرئيس.

1095
01:24:03,839 --> 01:24:07,205
هذا لن يحدث أبدا.

1096
01:24:07,942 --> 01:24:10,307
هل تعلم شيئا عن هذا؟

1097
01:24:12,311 --> 01:24:14,244
حول الأفكار ، نعم.

1098
01:24:14,412 --> 01:24:17,642
يريدون شرح
الجهاز وليس استخدامه.

1099
01:24:17,814 --> 01:24:20,611
هل هو قابل للاحتواء؟

1100
01:24:20,783 --> 01:24:22,977
هل يمكنك إيقافه؟

1101
01:24:25,786 --> 01:24:28,948
الحشيش الخاص بي يزداد برودة في الطابق العلوي.

1102
01:24:29,122 --> 01:24:31,851
- لا تدع طيور الدودو هذه تشتت انتباهك.
- كيف يمكن...؟

1103
01:24:32,024 --> 01:24:37,016
روبرت ، أنت بعيد جدًا
عن كونك الرجل الذي ربح الحرب.

1104
01:24:37,227 --> 01:24:39,194
هؤلاء أشخاص مهمون
في شيكاغو.

1105
01:24:39,395 --> 01:24:42,158
لا يمكنك تجاهل
ما يقولونه.

1106
01:24:42,330 --> 01:24:46,458
كل ما يريدونه هو فرصة
للحديث عن المظاهرة.

1107
01:24:46,632 --> 01:24:50,192
- ما اسمه؟ تسيلارد.
- تسيلارد.

1108
01:24:50,368 --> 01:24:52,131
الجلوس في حوض الاستحمام.

1109
01:24:52,304 --> 01:24:56,363
كان يجب أن أغرق
ابن العاهرة هذا في اليوم الأول الذي قابلته فيه.

1110
01:24:57,639 --> 01:25:00,971
ما هو الخطأ في التظاهر؟
ما الخطأ في عدم القتل؟

1111
01:25:01,142 --> 01:25:03,109
أنت تبخر بعض الجزر المرجانية غير المأهولة.

1112
01:25:03,276 --> 01:25:06,006
حدد شروط الاستسلام ،
ثم أرسل المنزل الياباني.

1113
01:25:06,446 --> 01:25:09,436
إنها الهريسة. لن تنجح.

1114
01:25:09,647 --> 01:25:12,740
إنهم كاميكاز ، كلهم.

1115
01:25:15,384 --> 01:25:18,079
كان لديك المال في خلفيتك.
أن يفسر ذلك.

1116
01:25:18,253 --> 01:25:20,346
- ماذا يعني ذالك؟
- تفاؤلك.

1117
01:25:20,521 --> 01:25:24,683
الإيمان بالطبيعة البشرية.
لم يكن لدي أي شيء. هذا هو المال.

1118
01:25:24,856 --> 01:25:28,586
لم يكن لدي منزل دائم.
جعلني واقعيا.

1119
01:25:31,628 --> 01:25:33,891
يجب أن تذهب الفكرة إلى الرئيس.

1120
01:25:35,663 --> 01:25:38,563
من أين تحصل على هذه الأفكار؟

1121
01:25:38,732 --> 01:25:41,223
كما تعلم ، هؤلاء الأولاد في الأمن ...

1122
01:25:41,434 --> 01:25:44,403
... له الحق في السؤال من أين
تأتي هذه الأفكار.

1123
01:25:45,102 --> 01:25:51,040
المظاهرات ووقف العمل
والمشاركة مع الدول الأخرى.

1124
01:25:51,641 --> 01:25:53,904
ستواجه
صعوبة في إثبات ذلك

1125
01:25:54,076 --> 01:25:57,043
أن تلك الأفكار
تأتي من شيكاغو.

1126
01:25:57,210 --> 01:25:59,700
- إنهم أجانب ومخربون.
- إنهم أخلاقيون.

1127
01:25:59,878 --> 01:26:02,210
- أخلاقي؟
- أخلاقي.

1128
01:26:02,381 --> 01:26:04,940
هل كان بيرل هاربور أخلاقيًا؟

1129
01:26:05,116 --> 01:26:07,140
بولندا ، ميونيخ ، الأخلاقية؟

1130
01:26:08,452 --> 01:26:11,942
مسيرة الموت باتان ،
هل كان ذلك أخلاقيا؟

1131
01:26:12,120 --> 01:26:13,381
نفاية!

1132
01:26:14,421 --> 01:26:17,082
مظاهرة غير المرغوب فيه.

1133
01:26:17,290 --> 01:26:20,520
أقول إنك تظهر العدو
بأقسى العبارات

1134
01:26:20,692 --> 01:26:25,627
يمكنك حشدها ، وأن تلعب
في نفس الدوري الذي يلعبون فيه.

1135
01:26:26,529 --> 01:26:31,487
في ذلك الاجتماع غدًا سيكون هناك
تصويت على هذه المظاهرة.

1136
01:26:31,666 --> 01:26:34,895
ستكون هناك توصية
تذهب إلى الرئيس.

1137
01:26:35,067 --> 01:26:36,591
استمع الآن.

1138
01:26:37,336 --> 01:26:40,270
يمكنك مساعدة نفسك هنا.

1139
01:26:41,338 --> 01:26:44,068
قم بتوجيهها في الاتجاه الصحيح.

1140
01:26:45,173 --> 01:26:48,767
إما أن تكون معنا أو ضدنا.
كيف حالك يا (إرنست)؟

1141
01:26:48,976 --> 01:26:52,467
أود أن أقدم لكم
الدكتور أوبنهايمر هنا.

1142
01:26:52,679 --> 01:26:56,045
حسنًا ، تقول الشائعات
أننا قد ندين لك

1143
01:26:56,215 --> 01:26:58,875
لهز تلك القرود الصفراء
من الأشجار.

1144
01:26:59,049 --> 01:27:02,540
أنقذنا كثيرا ، لن تذهب إلى اليابان.
أولادي سيكونون شاكرين.

1145
01:27:02,718 --> 01:27:06,744
نعم ، يسعدني أن أصافحكم
. و شكرا لك.

1146
01:27:06,921 --> 01:27:09,752
دكتور ، أود إضافة اهتزازي أيضًا.

1147
01:27:09,922 --> 01:27:12,049
سعيد برؤيتك.

1148
01:27:15,827 --> 01:27:18,989
هل سمعت ما قالوه؟

1149
01:27:19,163 --> 01:27:24,120
أنت تبقي هذا على المسار الصحيح ،
وسندين لك أيها الجندي.

1150
01:28:08,061 --> 01:28:12,552
<i> "نحن في وضع جديد تمامًا
لا يمكن حله بالحرب. </ i>

1151
01:28:13,730 --> 01:28:16,664
<i> "عريضة إلى رئيس
الولايات المتحدة. </ i>

1152
01:28:16,832 --> 01:28:19,265
<i> "الاكتشافات التي لا يعرفها الناس </ i>

1153
01:28:19,434 --> 01:28:22,629
<i> "قد تؤثر على رفاهية
هذه الأمة في المستقبل القريب." </ i>

1154
01:28:23,102 --> 01:28:26,832
الروس هم حلفاؤنا.
إذا أسقطنا هذا دون إخبارهم ،

1155
01:28:27,005 --> 01:28:29,939
يمكن أن نسبب لهم جنون العظمة
الذي سيجعلنا مرضى.

1156
01:28:30,107 --> 01:28:34,667
اليابانيون على ركبهم.
كل هذه الأشياء الكاميكازي هي حمولة من الثور.

1157
01:28:34,876 --> 01:28:39,710
إنهم يخافون منا وهم يرتدون
سراويل مبللة مثلما نخاف منهم.

1158
01:28:39,879 --> 01:28:43,279
يبدو أن هذه الحرب أجبرت
الكثير من الرجال على كلا الجانبين

1159
01:28:43,449 --> 01:28:46,042
للاستقالة من الجنس البشري.

1160
01:28:46,217 --> 01:28:49,652
- آمل ألا نكون على وشك القيام بذلك.
- أنا موافق.

1161
01:28:50,153 --> 01:28:55,111
سينهي حصارنا اليابان
بحلول الخريف ، وربما حتى قبل ذلك.

1162
01:28:55,290 --> 01:28:58,883
هذا الجهاز ليس طريقة مشرفة
لكسب الحرب.

1163
01:28:59,025 --> 01:29:01,356
وقد تعلمت القتال بشرف.

1164
01:29:01,560 --> 01:29:03,619
إذا كاستر ...

1165
01:29:03,829 --> 01:29:06,228
... استخدمت المدفع الرشاش ...

1166
01:29:06,397 --> 01:29:09,661
... كان
سيُكتب تاريخه بشكل مختلف.

1167
01:29:11,432 --> 01:29:13,730
إذا تقدمت ،

1168
01:29:13,901 --> 01:29:18,927
على وجه الخصوص ، إذا أسقطت هذا الشيء
دون سابق إنذار ...

1169
01:29:19,105 --> 01:29:23,062
... أنا ، على سبيل المثال ، سأضطر إلى
الاستقالة من عمولتي.

1170
01:29:26,175 --> 01:29:29,007
ربما ستعذرونني أيها السادة.

1171
01:29:35,281 --> 01:29:41,684
بالمناسبة ما هو رأي
اللجنة في التظاهرة؟

1172
01:29:44,588 --> 01:29:47,350
حسنًا ، إذا وافقنا
على مظاهرة

1173
01:29:47,522 --> 01:29:49,513
مع المراقبين اليابانيين المصاحبين

1174
01:29:49,691 --> 01:29:53,318
وفشلت تلك المظاهرة ،

1175
01:29:53,493 --> 01:29:57,189
لن نكون قادرين فقط
على حمل اليابانيين على الاستسلام ،

1176
01:29:57,362 --> 01:30:00,693
سنواجه
نقصًا حادًا في المواد.

1177
01:30:03,400 --> 01:30:07,130
لطالما كان إسقاط الجهاز ضمنيًا في هذا المشروع.

1178
01:30:08,136 --> 01:30:12,332
هذه هي النصيحة التي سأمرر
بها للرئيس.

1179
01:30:12,538 --> 01:30:14,903
- نعم سيدي.
- نعم هذا صحيح.

1180
01:30:15,073 --> 01:30:16,938
نعم.

1181
01:30:58,367 --> 01:31:00,630
- سام.
- بوب ، مرحبا بكم في الثالوث.

1182
01:31:00,802 --> 01:31:02,633
- ها هي.
- هل يمكنني الحصول على واحدة؟

1183
01:31:02,804 --> 01:31:04,828
- كل شيء على ما يرام.
- رحلة جيدة؟

1184
01:31:08,107 --> 01:31:10,437
- هل أنت المسؤول المسئول؟
- نعم.

1185
01:31:10,607 --> 01:31:12,598
- هذا سيكون لك.
- ما هذا؟

1186
01:31:12,776 --> 01:31:15,676
تنص على أن جامعة
كاليفورنيا تسلم زمام الأمور

1187
01:31:15,878 --> 01:31:19,278
نواة بلوتونيوم لجهاز نووي
لجيش الولايات المتحدة.

1188
01:31:19,448 --> 01:31:23,883
بعبارة أبسط ،
إنها فاتورة بقيمة ملياري دولار.

1189
01:31:26,185 --> 01:31:29,119
الآن ، اسمحوا لي أن أريكم
ما اشترته أموالك أيضًا.

1190
01:31:31,121 --> 01:31:33,214
البادئ.

1191
01:31:36,124 --> 01:31:38,523
والنصف الآخر.

1192
01:31:39,927 --> 01:31:43,760
الآن ، كل ما علينا فعله
هو رميهم معًا و ...

1193
01:31:46,997 --> 01:31:49,988
حسنًا ، لنبدأ التجميع النهائي.

1194
01:31:54,636 --> 01:31:57,103
حسنًا ، سيد ميريمان.

1195
01:32:09,279 --> 01:32:11,575
حسنًا ، أنت هادئ.

1196
01:32:14,148 --> 01:32:17,480
إنه يقترب ، ما الذي
تعمل عليه ، أليس كذلك؟

1197
01:32:17,650 --> 01:32:19,811
نعم.

1198
01:32:19,986 --> 01:32:23,612
أشعر أنه يضغط
على الجميع.

1199
01:32:23,820 --> 01:32:26,653
هناك شيء ما يحدث هنا.

1200
01:32:28,357 --> 01:32:32,019
لقد جعل الجميع مفتونين ،
أليس كذلك؟

1201
01:32:32,193 --> 01:32:34,217
نعم.

1202
01:32:34,394 --> 01:32:38,089
هناك ركض منتظم
على الحبوب المنومة والأسبرين.

1203
01:32:38,263 --> 01:32:41,823
وهو ليس العمل فقط ،
إنه شيء آخر.

1204
01:32:45,168 --> 01:32:49,398
- اسمع ، أعلم أنك لا تستطيع التحدث عن ذلك.
- لا أستطبع.

1205
01:32:49,570 --> 01:32:52,697
حسنًا ، تحدث إلى الدكتور أوبنهايمر.

1206
01:32:52,873 --> 01:32:56,239
أعني ، إذا كان أي شخص قد فعل ذلك ،
فسيكون قد فكر في الأمر ، أليس كذلك؟

1207
01:32:57,543 --> 01:32:59,202
نعم.

1208
01:33:05,547 --> 01:33:07,777
المسني.

1209
01:33:23,858 --> 01:33:26,019
عارية.

1210
01:33:26,194 --> 01:33:28,718
أليست هذه كلمة جميلة؟

1211
01:33:31,597 --> 01:33:34,064
الليلة.

1212
01:33:34,266 --> 01:33:36,790
اريد ان امارس الحب.

1213
01:33:39,769 --> 01:33:42,100
وأريد مستقبلاً.

1214
01:33:42,271 --> 01:33:44,898
هذا ما أريده حقًا ...

1215
01:33:45,072 --> 01:33:47,369
...لي ولك.

1216
01:33:47,540 --> 01:33:49,872
اذا يمكنني.

1217
01:33:52,310 --> 01:33:57,212
- أوه ، لأجل المسيح ، جورج.
- يجب أن يكون هذا التنقر هو القالب.

1218
01:33:57,381 --> 01:33:59,939
أنا لست خبير متفجرات ،
لكن تم استدعائي

1219
01:34:00,115 --> 01:34:02,275
للنظر إلى شيء
غير مقبول.

1220
01:34:02,483 --> 01:34:03,848
يجب أن نستخدم الخراطة اليدوية.

1221
01:34:04,051 --> 01:34:06,382
يجب أن تكون قد استخدمت
الخراطة اليدوية من قبل.

1222
01:34:06,553 --> 01:34:09,043
- خراطة اليد ، هل تعرف ما هو؟
- نعم.

1223
01:34:09,922 --> 01:34:14,050
- مايكل ، ماذا تفعل هنا؟
- شيكاغو ، ليو زيلارد.

1224
01:34:14,224 --> 01:34:16,885
قرأته في القطار.

1225
01:34:17,059 --> 01:34:20,858
- حسنا ، ما رأيك في ذلك؟
- لقد أزعجني.

1226
01:34:22,397 --> 01:34:24,829
هل سنناقش هذا من أي وقت مضى؟

1227
01:34:24,997 --> 01:34:27,157
بيننا؟

1228
01:34:27,933 --> 01:34:31,993
- هل نحن مستمرين؟
- لا أرى أي شخص يتوقف.

1229
01:34:32,169 --> 01:34:35,364
الآن ، انظروا ، لقد طُلب منا
حل مشكلة فنية ،

1230
01:34:35,571 --> 01:34:39,131
لبناء هذا الجهاز.
نحن لسنا مسؤولين عن استخدامه.

1231
01:34:39,340 --> 01:34:42,672
أوبي ، هذا لك.

1232
01:34:42,842 --> 01:34:45,833
حصل بيتر على أرقام منقحة.

1233
01:34:52,548 --> 01:34:56,415
انظر ، دعني احتفظ بهذه الورقة.

1234
01:34:56,585 --> 01:35:00,542
نحن نتوقع البادئ.
نحتاج إلى نتائج مختبرك ، حسنًا؟

1235
01:35:00,720 --> 01:35:02,380
حسنًا؟

1236
01:35:02,554 --> 01:35:04,487
حسنًا.

1237
01:35:24,468 --> 01:35:26,230
الجميع جاهزون؟

1238
01:35:26,402 --> 01:35:28,233
- العداد جاهز.
- ها نحن.

1239
01:35:48,383 --> 01:35:50,441
واحد وعشرين.

1240
01:35:57,255 --> 01:35:59,189
تسعة وعشرون.

1241
01:36:09,030 --> 01:36:11,224
واحد وثلاثين.

1242
01:36:13,666 --> 01:36:15,462
ثمانية و ثلاثون.

1243
01:36:16,601 --> 01:36:20,696
فهمتها؟ أربعين.
عاد الجميع الآن.

1244
01:36:26,974 --> 01:36:28,565
خلف الجدار.

1245
01:36:40,216 --> 01:36:41,877
أطفئه!

1246
01:36:49,755 --> 01:36:51,689
لا أحد يتحرك! لا يتحرك أحد!

1247
01:36:55,626 --> 01:36:58,025
عليك اللعنة!

1248
01:36:58,194 --> 01:37:00,251
اخلع كل شيء معدني. أسقطها.

1249
01:37:00,428 --> 01:37:03,453
حدد المواقف
التي تقف فيها واخرج.

1250
01:37:07,199 --> 01:37:08,723
الحادث لم يحدث قط.

1251
01:37:08,901 --> 01:37:11,891
إذا كان على أي شخص أن يسأل ،
فهذا لم يحدث.

1252
01:37:33,216 --> 01:37:35,581
يجب على الجميع فعل ذلك.

1253
01:37:37,485 --> 01:37:40,078
إلا أنا.

1254
01:37:40,254 --> 01:37:42,221
انا ميت.

1255
01:38:04,002 --> 01:38:06,799
طبيب! طبيب!
كنت أبحث عنك في كل مكان.

1256
01:38:06,970 --> 01:38:09,530
لدينا مشكلة.

1257
01:38:09,707 --> 01:38:10,968
- حساسية سيئة.
- متى؟

1258
01:38:11,140 --> 01:38:13,572
- منذ ساعة. إنهم يحضرونه
- من؟

1259
01:38:13,741 --> 01:38:15,003
السيد ميريمان.

1260
01:38:15,176 --> 01:38:16,870
- ميخائيل؟
- نعم سيدي.

1261
01:38:17,043 --> 01:38:19,011
يا للقرف.

1262
01:38:19,179 --> 01:38:21,373
دعنا نذهب.

1263
01:38:21,547 --> 01:38:24,446
- هيا بنا نذهب!
- نعم سيدي.

1264
01:38:31,386 --> 01:38:33,217
هذا لن يفعل.

1265
01:38:36,155 --> 01:38:39,885
- هنا. هذا جيد.
- خذها ببساطة. حسنا حسنا.

1266
01:38:40,058 --> 01:38:43,493
- مايكل ، ما الأمر؟
- لا شيء ، كل شيء على ما يرام.

1267
01:38:44,295 --> 01:38:47,229
- دكتور ، كم حصل؟
- أكثر من 1000 راد.

1268
01:38:47,397 --> 01:38:49,192
- لعنها الله.
- ماذا يحدث؟

1269
01:38:49,363 --> 01:38:52,923
حبيبتي ، إنها تحت السيطرة.
كل شيء تحت السيطرة ، حسنًا؟

1270
01:38:53,967 --> 01:38:56,764
- ستيفن ، ما الذي يحدث؟
- لا يجب ان تكون هنا.

1271
01:38:56,936 --> 01:38:58,800
معذرةً ، لا يوجد مريض هنا.

1272
01:38:58,937 --> 01:39:01,769
لا أحد يسمع عن هذا.
ليس أوبنهايمر. لا أحد.

1273
01:39:01,972 --> 01:39:05,407
- نعم؟
- اللعنة ، ماذا حدث هنا؟

1274
01:39:05,608 --> 01:39:07,837
أريد هذا الجناح مغلقًا.
تعال معي.

1275
01:39:08,009 --> 01:39:10,772
أريد أطباء عسكريين هنا.

1276
01:39:20,717 --> 01:39:22,776
اخرج من هنا بحق الجحيم!

1277
01:39:27,321 --> 01:39:28,879
إنها دوائر التفجير.

1278
01:39:31,090 --> 01:39:34,991
لا أعرف.
أود 24 ساعة أخرى.

1279
01:39:35,193 --> 01:39:38,160
أعتقد ذلك ، لكن لا يمكنني التأكد.

1280
01:39:38,361 --> 01:39:43,764
قلت يوما آخر.
احتاج الى يوم اخر

1281
01:39:44,966 --> 01:39:49,663
لا ، لا ، أحضر لي ميريمان
نسخة من شيكاغو.

1282
01:39:50,536 --> 01:39:52,526
وقع عليه بعض الفيزيائيين .

1283
01:39:52,704 --> 01:39:56,605
فواكه بينكو. اجعل هذا الشيء
يعمل ، سأقوم بإسقاطه في شيكاغو.

1284
01:39:56,774 --> 01:39:59,298
أقسم أنني سأفعل.

1285
01:39:59,475 --> 01:40:04,570
نعم انا اسمعك. هل تسمعني؟
أنهي الأمر اللعين. هذا أمر.

1286
01:40:06,379 --> 01:40:09,973
حسنًا ، لدي عمل آخر.

1287
01:40:10,182 --> 01:40:12,740
لكنني حصلت على طائرة. سأكون هناك.

1288
01:40:12,949 --> 01:40:15,543
في كل مرة أستدير فيها ،
يأتي شخص ما إليه.

1289
01:40:15,751 --> 01:40:18,720
الآن يتحدثون عن التأجيل.

1290
01:40:23,590 --> 01:40:27,388
- هل تم مسحه لواشنطن؟
- نعم سيدي. نحن.

1291
01:40:31,796 --> 01:40:35,196
"ترومان وستيمسون يصلان بوتسدام
لعقد مؤتمر مع ستالين.

1292
01:40:35,365 --> 01:40:37,627
"تقديم المشورة لنتائج اختبار الثالوث في أقرب وقت".

1293
01:40:37,799 --> 01:40:40,358
سيأكل ستالين ترومان حيا
في هذا الاجتماع.

1294
01:40:40,534 --> 01:40:43,128
- ما لم نكن ...
- نعم ، ما لم ...

1295
01:40:43,336 --> 01:40:46,896
... نعطي الرئيس شيئًا
مميتًا ليعلقه في جيبه الخلفي.

1296
01:40:47,106 --> 01:40:51,301
سأخبرك بشيء
لن يكون ... تأجيل.

1297
01:40:58,045 --> 01:41:02,139
أوه ، يا رب ... قريب جدا.

1298
01:41:05,049 --> 01:41:06,676
سيد.

1299
01:41:51,378 --> 01:41:55,313
استمر في السير ببطء.

1300
01:41:58,717 --> 01:42:01,980
يبدو قلبه أكبر. يمكن أن يكون
سائلاً في كيس التامور.

1301
01:42:02,152 --> 01:42:03,847
- هل يسببه إشعاع؟
- من المحتمل.

1302
01:42:04,020 --> 01:42:06,317
تضاعف حجمه تقريبًا بين عشية وضحاها.

1303
01:42:06,488 --> 01:42:08,978
إذا استمر هذا ، فسوف يغرق قلبه.

1304
01:42:09,157 --> 01:42:11,522
- هل هو واضح؟
- في الداخل والخارج.

1305
01:42:11,692 --> 01:42:15,387
هناك تورم هائل في الدماغ
من الإشعاع.

1306
01:42:15,560 --> 01:42:20,121
- ماذا حدث بعد ذلك؟
- لا أعرف. أعني ، ليس لدي فكرة.

1307
01:42:20,297 --> 01:42:23,663
لم يحصل أي إنسان على
هذه الجرعة من الإشعاع من قبل.

1308
01:42:23,867 --> 01:42:25,628
إنه يحتضر من الداخل إلى الخارج.

1309
01:42:25,833 --> 01:42:30,360
مشاكل أخرى.
دمر جهازه الهضمي بالإشعاع.

1310
01:42:30,570 --> 01:42:32,833
معذرة الأطباء.

1311
01:42:38,475 --> 01:42:41,568
يجب أن تصدق
أننا نفعل كل شيء نعرفه كيف.

1312
01:42:41,744 --> 01:42:43,176
كل شيء على الاطلاق.

1313
01:42:43,345 --> 01:42:47,007
لن يفيدك
أن تمزق نفسك.

1314
01:42:47,181 --> 01:42:50,842
- يجب أن تذهب للمنزل وتنام.
- ريتشارد ، لا أستطيع.

1315
01:43:49,920 --> 01:43:51,319
- بعض البرتقال.
- بالتأكيد.

1316
01:43:51,488 --> 01:43:52,954
يا أوبي؟

1317
01:44:06,897 --> 01:44:08,364
انتبه!

1318
01:44:10,667 --> 01:44:12,328
أقرن؟

1319
01:44:12,502 --> 01:44:14,764
- هورنيغ؟
- كل شيء على ما يرام.

1320
01:44:14,936 --> 01:44:16,870
عقد الأمان الآخر.

1321
01:44:19,706 --> 01:44:22,572
هل يحتاج أي شخص آخر مارتيني؟

1322
01:44:25,442 --> 01:44:28,171
- ما هى الكلمة؟
- أوبي ، لا يبدو جيدًا.

1323
01:44:28,344 --> 01:44:33,303
لدينا فرصة لعواصف رعدية
خلال الأيام الخمسة المقبلة. أنا آسف.

1324
01:44:34,882 --> 01:44:37,748
أنا لا أخبرك
ما الذي حصل عليه هذا الرجل هناك.

1325
01:44:58,097 --> 01:45:00,030
- لماذا لم يتم إخباري؟
- ذعر شديد.

1326
01:45:00,198 --> 01:45:02,188
- كيف حاله؟
- من الصعب معرفة ذلك.

1327
01:45:02,366 --> 01:45:04,833
- أود أن أراه.
- نحن لا نسمح بالزيارات.

1328
01:45:05,001 --> 01:45:07,628
لكن الرجال الذين كانوا
معه تم التحدث إليهم.

1329
01:45:07,803 --> 01:45:10,066
حماية. الوقت الدقيق.

1330
01:45:10,271 --> 01:45:13,398
إنه شاب قوي.
سوف ينسحب.

1331
01:45:14,640 --> 01:45:16,971
شوينفيلد ، كيف حاله؟

1332
01:45:17,141 --> 01:45:20,200
- هل هو واع؟
- إنه يدخل ويخرج.

1333
01:45:20,377 --> 01:45:22,777
يريد أن يعرف
ما إذا كنت قد قرأت العريضة.

1334
01:45:22,946 --> 01:45:26,970
- هذا يعني الكثير بالنسبة له.
- نعم لدي.

1335
01:45:27,147 --> 01:45:30,139
وبعد ذلك ، هذا كل شيء؟ هذا كل شئ؟

1336
01:45:30,317 --> 01:45:33,183
نعم لدي ثم الآن
أغسل يدي من ذلك؟

1337
01:45:33,353 --> 01:45:35,013
الآن انتظر لحظة ، أوبنهايمر.

1338
01:45:35,187 --> 01:45:38,154
لدي صديق ينهار
ويعتقد أنك حصلت على الإجابات.

1339
01:45:38,321 --> 01:45:39,948
هذا ما تركته يفكر فيه.

1340
01:45:40,123 --> 01:45:44,286
هل تعلم ما يجري المسيح
أم أن الأمر برمته خارج عن السيطرة؟

1341
01:45:44,492 --> 01:45:46,892
إذا كنت تحاول إيضاح نقطة ما ،
فما هي؟

1342
01:45:47,061 --> 01:45:50,051
لقد أمضيت
العامين الأخيرين من حياتي

1343
01:45:50,262 --> 01:45:54,755
تحمل كل ما تبذلونه من الأمان
والسرية والتحكم الخاص بك.

1344
01:45:54,932 --> 01:45:57,924
لا أعتقد أن هذا الهراء
كان للحفاظ على ما يجري

1345
01:45:58,102 --> 01:46:00,865
من الألمان
أو اليابانيين أو الروس.

1346
01:46:01,037 --> 01:46:03,435
انها لحمايتها من
الامريكيين جاك وجيلز

1347
01:46:03,604 --> 01:46:05,833
لأنهم قد لا
يحبون ما يحدث.

1348
01:46:06,006 --> 01:46:08,906
لا
يريد الشعب الأمريكي معرفة ما يحدث.

1349
01:46:09,074 --> 01:46:11,474
يريدون أن يعرفوا
أن أبنائهم على قيد الحياة.

1350
01:46:11,643 --> 01:46:14,474
أفعل كل ما في وسعي
لأرى أنهم يفعلون ذلك.

1351
01:46:14,911 --> 01:46:17,538
مثل أوك ريدج ، حيث يتم
حقن المرضى وكبار السن

1352
01:46:17,747 --> 01:46:20,078
الأشخاص الذين تناولوا جرعات ضخمة من البلوتونيوم؟

1353
01:46:20,248 --> 01:46:22,977
لا أعرف عن أوك ريدج ،
لكن إذا كنت تريد أن تسأل

1354
01:46:23,150 --> 01:46:26,118
ماذا يحدث ، اسأل هذا:
هل ستكون كبيرة بما يكفي؟

1355
01:46:26,651 --> 01:46:29,949
كبيرة بما يكفي لإخافتنا جميعًا
وجعلنا نتوقف ونفكر؟

1356
01:46:30,121 --> 01:46:34,147
كبيرة بما يكفي لوقف كل الحروب إلى الأبد؟
تريد أن تسأل سؤال ، اسأل ذلك.

1357
01:46:34,324 --> 01:46:37,622
انظر ، لقد رأيت أوك ريدج ، حسنًا؟

1358
01:46:37,793 --> 01:46:40,817
لم يتم بناء ذلك المكان
لصنع قنبلة أو قنبلتين.

1359
01:46:40,994 --> 01:46:44,360
تم بناؤه ليصنع
الآلاف منهم. بالآلاف.

1360
01:46:44,530 --> 01:46:47,260
وسرعان ما سيحصل الجميع
على قنبلة. سيفعلون.

1361
01:46:47,432 --> 01:46:51,196
ماذا يفعلون معهم؟
اجلس وانتظر حتى ينفجر حتى "بوم"؟

1362
01:46:51,401 --> 01:46:53,995
ثم حصلنا على عالم واحد
مليء بمايكل ميريمانز

1363
01:46:54,203 --> 01:46:57,569
الموت من الداخل الى الخارج.
هل هذا ما تبحث عنه؟

1364
01:46:57,739 --> 01:47:01,332
لأن هذا هو المستقبل
الذي صنعته لنا.

1365
01:47:02,141 --> 01:47:06,304
مرحبًا ، أوبنهايمر! أوبنهايمر ،
يجب أن تتوقف عن لعب دور الله

1366
01:47:06,477 --> 01:47:10,936
لأنك لست جيدًا في ذلك
والموقف يتم اتخاذه.

1367
01:47:22,354 --> 01:47:26,618
ضغطه ينخفض ​​بسرعة.
عليك التخلص من هذا السائل الآن.

1368
01:47:31,226 --> 01:47:33,159
إبرة ، مايكل.

1369
01:47:34,128 --> 01:47:37,028
حسنًا ، أنت مشترك. ابدأ في سحبها للخلف.

1370
01:47:37,197 --> 01:47:39,164
تشبث ، مايكل.

1371
01:47:41,266 --> 01:47:43,166
تشبث ، صديق.

1372
01:47:44,435 --> 01:47:46,665
تعال يا دكتور.

1373
01:47:48,171 --> 01:47:51,605
بدأ الضغط في الارتفاع.
انها قادمة ببطء.

1374
01:48:11,552 --> 01:48:15,577
- روبرت ، عليك أن تنام قليلاً.
- إله.

1375
01:48:15,754 --> 01:48:18,347
أنا في مكان مظلم.

1376
01:48:19,523 --> 01:48:22,389
لقد طهينا جميعًا هذا الحساء.

1377
01:48:22,559 --> 01:48:29,485
الألمان واليابانيون
والأمريكيون والبريطانيون.

1378
01:48:30,330 --> 01:48:33,958
إنه قبح يعود إلى الوراء.
إنه يعود إلى الوراء.

1379
01:48:34,733 --> 01:48:37,701
أنا لست عالما بعد الآن.

1380
01:48:38,635 --> 01:48:42,695
أنا موظف ملعون.

1381
01:48:43,939 --> 01:48:46,839
يجب أن أبقى مسيطرًا.

1382
01:48:47,007 --> 01:48:49,907
يجب أن أتحكم في من يحصل على هذا الشيء.

1383
01:48:50,809 --> 01:48:54,972
القوة والتحكم ،
كل ما سمعت عنه بعد الآن.

1384
01:48:56,013 --> 01:48:58,572
ألا تهمك الحياة؟

1385
01:48:58,682 --> 01:49:01,172
ماذا عن الحب والتفاهم؟

1386
01:49:01,383 --> 01:49:04,873
اعتقدت أن هذا هو
كل ما يدور حوله العلم.

1387
01:49:05,085 --> 01:49:08,053
أردت فقط أن نعمل.

1388
01:49:08,254 --> 01:49:13,190
هل يجب
التضحية بكل شيء من أجل هذا ... الشيء؟

1389
01:49:15,358 --> 01:49:17,882
أنا أتحمل ...

1390
01:49:21,229 --> 01:49:23,629
... جان ،

1391
01:49:23,798 --> 01:49:26,993
لأنني اعتقدت أنك بحاجة إليها.

1392
01:49:29,033 --> 01:49:31,501
واعتقدت أنك ستتخلى
عنها بسببي.

1393
01:49:33,237 --> 01:49:36,069
لكنها لم تحسب.

1394
01:49:36,272 --> 01:49:43,107
أنا لا أعول. لا شيء يهمك
بعد الآن باستثناء هذه القنبلة اللعينة.

1395
01:49:43,776 --> 01:49:46,243
هذا ما هو عليه.

1396
01:49:46,411 --> 01:49:49,709
لكنها ليست خليقتك الوحيدة.

1397
01:49:49,881 --> 01:49:52,508
هناك الأطفال.

1398
01:49:53,949 --> 01:49:58,817
وأنت بحاجة إلى حبي ودعمي.
أنا أعرف.

1399
01:49:59,720 --> 01:50:01,813
أنا لا...

1400
01:50:01,989 --> 01:50:04,956
لا أعرف أين هو.

1401
01:50:05,257 --> 01:50:07,554
لماذا أنا؟

1402
01:50:09,960 --> 01:50:12,450
لماذا اختارني؟

1403
01:50:35,543 --> 01:50:37,568
- بانتون!
- سيد؟

1404
01:50:37,745 --> 01:50:41,440
الأمن فوضى. لا أحد عند
الحاجز. لا أحد هنا.

1405
01:50:41,646 --> 01:50:44,444
- ما رأيك هذا ، شاطئ؟
- لا سيدي.

1406
01:50:44,649 --> 01:50:47,583
علينا أن نوقف.
لا يمكن التنبؤ بالطقس.

1407
01:50:47,751 --> 01:50:50,241
نحن لا نطالب بوقف
بسبب الأحوال الجوية.

1408
01:50:50,452 --> 01:50:54,147
مع الريح يمكننا إرسال
خردة مشعة على طول الطريق إلى أماريلو.

1409
01:50:54,321 --> 01:50:58,086
<i> أنت مراسل نيويورك تايمز؟
أريد ثلاثة تقارير </ i>

1410
01:50:58,257 --> 01:51:01,521
واحد إذا نجحنا ، وواحد إذا فشلنا
والآخر إذا تفككنا.

1411
01:51:01,693 --> 01:51:05,491
مع هبوب الرياح في هذا الاتجاه ،
يمكن أن يتساقط أماريلو.

1412
01:51:05,662 --> 01:51:08,152
- حق فيرمي.
- لا ، أنا أقول لا.

1413
01:51:08,330 --> 01:51:11,628
القرار لي!

1414
01:51:11,799 --> 01:51:13,789
- هل تفهم؟
- لا نستطيع فعلها.

1415
01:51:13,967 --> 01:51:17,264
نحن نمضي قدما في هذا. أيها الرقيب ،
افعل شيئًا حيال ذلك الكلب.

1416
01:51:17,468 --> 01:51:20,061
يبدو أنك تخطط
لجدول زمني للسكك الحديدية.

1417
01:51:20,270 --> 01:51:23,898
لا ، أنت تحاول إلغاء اختراع هذا.

1418
01:51:24,207 --> 01:51:25,640
أستطيع أن أفعل ذلك بدونك.

1419
01:51:25,808 --> 01:51:31,437
حسنًا ، إذا فعلت ذلك وقلت لا
وحدث خطأ ما ...

1420
01:51:33,146 --> 01:51:34,840
اركب السيارة.

1421
01:51:35,013 --> 01:51:37,345
أسرع - بسرعة.
ماذا تنتظر؟

1422
01:52:02,764 --> 01:52:06,698
سيدي ، يبدو أنه يتضح.

1423
01:52:27,113 --> 01:52:31,514
كما تعلم ، أنت تبني لحظة ،

1424
01:52:31,682 --> 01:52:35,344
ثم تمسك بها ،
أو ستذهب مباشرة بواسطتك.

1425
01:52:36,886 --> 01:52:40,285
كنت تعتقد دائمًا أنني
سأفعل هذا ، أليس كذلك؟

1426
01:52:40,455 --> 01:52:43,048
هل يمكنك مقاومة طبيعتك؟

1427
01:52:45,458 --> 01:52:47,948
ماذا سوف يعجبك؟

1428
01:52:50,228 --> 01:52:52,694
لا يمكن تصوره.

1429
01:52:55,097 --> 01:52:57,395
إنه طفلك.

1430
01:53:07,972 --> 01:53:10,235
افعلها.

1431
01:53:12,041 --> 01:53:13,668
الحمد لله.

1432
01:53:14,043 --> 01:53:16,805
قال إنها جاهزة.

1433
01:53:16,977 --> 01:53:18,967
دعنا نذهب.

1434
01:53:19,412 --> 01:53:22,972
ابدأ العد التنازلي.
تعال. إنها البداية.

1435
01:53:23,148 --> 01:53:26,639
- دعنا نذهب! انقله للخارج!
- ويلسون ، استيقظ!

1436
01:53:26,817 --> 01:53:30,876
- أيقظ التنين.
- دعنا نذهب. دعنا نذهب.

1437
01:53:46,563 --> 01:53:48,291
تشغيل.

1438
01:53:48,765 --> 01:53:52,062
- تشغيل.
- مرحلات التزامن مفتوحة واحدة.

1439
01:53:52,466 --> 01:53:54,330
تتابع المزامنة مفتوح واحد.

1440
01:53:54,501 --> 01:53:59,995
- مرحلات التزامن مفتوحة.
- مرحلات التزامن مفتوحة.

1441
01:54:16,648 --> 01:54:19,207
أحبك مايكل.

1442
01:54:26,322 --> 01:54:28,482
سهل.

1443
01:54:30,057 --> 01:54:32,388
التنفس بسهولة.

1444
01:54:49,337 --> 01:54:51,668
سهل.

1445
01:54:52,671 --> 01:54:55,161
سهل ، عد إلى الجليد.

1446
01:54:58,008 --> 01:55:01,067
لا بأس ، ها هو الجليد.

1447
01:55:07,281 --> 01:55:10,613
كاثلين ، ماذا تفعلين هنا؟

1448
01:55:10,817 --> 01:55:13,478
كاثلين؟ إله!

1449
01:55:13,685 --> 01:55:16,117
تعال ، تعال ، عزيزتي.

1450
01:55:17,654 --> 01:55:21,554
- أنت ببساطة لا تستطيع أن تكون هنا ، حبيبتي.
- كان علي أن أكون معه.

1451
01:55:21,723 --> 01:55:26,091
أردت أن أقول له إنني أحبه
لأنه سيموت.

1452
01:55:31,862 --> 01:55:33,523
مرحلات التفجير أربعة مفتوحة.

1453
01:55:37,033 --> 01:55:39,830
حسنًا ، إنه مسلح.

1454
01:55:40,001 --> 01:55:43,799
- الآن الأمر متروك للمخبأ.
- لننزل من هنا.

1455
01:55:51,142 --> 01:55:58,238
حسنًا ، لقد اعتقدت دائمًا
أن الرب كان إلى جانبنا.

1456
01:55:58,413 --> 01:56:01,108
وأعتقد أننا سنثبت ذلك الآن.

1457
01:56:41,206 --> 01:56:45,232
- يجب أن يكون من القاعدة العسكرية.
- إنريكو ، ماذا تراهن على العائد؟

1458
01:56:45,409 --> 01:56:47,775
أراهن أننا أشعلنا النار في الجو.

1459
01:56:47,944 --> 01:56:50,309
إذا كنا محظوظين ،
فإننا نقضي على نيو مكسيكو فقط.

1460
01:56:50,513 --> 01:56:55,948
إذا استطعنا إشعال الهواء ،
فإننا ننهي الكوكب. أي من الأشخاص يود ذلك؟

1461
01:56:56,349 --> 01:56:59,317
آمل نوعًا
ما ألا ينفجر الشيء اللعين.

1462
01:57:00,585 --> 01:57:02,314
ما هذا بحق الجحيم؟

1463
01:57:02,787 --> 01:57:05,755
<i> إنه جناح كسارة البندق </i>

1464
01:57:06,622 --> 01:57:08,487
لا أستطيع التخلص منه.

1465
01:57:09,158 --> 01:57:11,557
- اذهب إلى ستة وخمسة.
- ستة خمسة.

1466
01:57:12,593 --> 01:57:15,152
- حسنًا ، جرب السبعة.
- سبعة.

1467
01:57:15,796 --> 01:57:17,853
شحن الجهاز.

1468
01:57:26,736 --> 01:57:29,100
روبرت ، هنا.

1469
01:57:34,940 --> 01:57:37,568
الجهاز مشحون بالكامل.

1470
01:57:38,075 --> 01:57:42,009
إنه الآن صفر ناقص 60 ثانية.
تسعة وخمسون ، 58 ،

1471
01:57:42,178 --> 01:57:44,009
57 ، 56 ،

1472
01:57:44,180 --> 01:57:46,010
55 ، 54 ،

1473
01:57:46,181 --> 01:57:52,550
- 53 ، 52 ، 51 ، 50 ، 49 ...
- من أين تأتي هذه الموسيقى؟

1474
01:57:52,717 --> 01:57:55,617
إنها قناة أرضية.
لا أستطيع التخلص منه.

1475
01:57:55,820 --> 01:58:00,813
44 ، 43 ، 42 ، 41 ، 40 ...

1476
01:58:01,024 --> 01:58:03,321
موسيقى ملعونه.

1477
01:58:03,492 --> 01:58:11,260
37 ، 36 ، 35 ، 34 ، 33 ، 32 ، 31 ، 30 ،

1478
01:58:11,797 --> 01:58:13,661
29 ، 28 ،

1479
01:58:13,832 --> 01:58:16,924
27 ، 26 ، 25 ،

1480
01:58:17,500 --> 01:58:22,698
24 ، 23 ، 22 ، 21 ، 20 ،

1481
01:58:22,871 --> 01:58:29,034
19 ، 18 ، 17 ، 16 ، 15 ، 14 ،

1482
01:58:29,241 --> 01:58:33,676
13 ، 12 ، 11 ، عشرة ،

1483
01:58:33,844 --> 01:58:38,746
تسعة ، ثمانية ، سبعة ، ستة ، خمسة ،

1484
01:58:38,914 --> 01:58:44,281
أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد ، صفر.

1485
02:01:14,079 --> 02:01:17,979
<i> كاثلين ، حبي.
لقد سألتني سؤالاً مرة واحدة. </ i>

1486
02:01:18,147 --> 02:01:21,116
<i> هل كانت غريزة إنقاذ حياة
أم قتلها؟ </i>

1487
02:01:21,283 --> 02:01:23,250
<i> حسنًا ، لا أعلم يا عزيزتي </ i>

1488
02:01:23,484 --> 02:01:27,544
<i> كل ما أعرفه هو أننا
إذا كنا أحرارًا في الاختيار </ i>

1489
02:01:27,721 --> 02:01:30,620
<i> أرجو من الله
أن نختار الحياة على الموت </ i>

1490
02:01:31,356 --> 02:01:35,155
<i> ليس لأنني أؤمن بأن
الكون العنيد يهتم لعنة </ i>

1491
02:01:35,492 --> 02:01:38,551
<i> لكن لأنني أنظر إليك
يا حبيبي </ i>

1492
02:01:38,728 --> 02:01:40,957
<i> أدركت كم هو مجيد </ i>

1493
02:01:41,129 --> 02:01:43,891
<i> كيف يمكن أن تكون الحياة السحرية. </ i>

