1
00:00:00,680 --> 00:00:04,992
إنتاج: 3H Productions و Paradis Films

2
00:00:12,880 --> 00:00:17,874
المنتجون: Chu Tien-wen و Eric Heumann

3
00:00:19,160 --> 00:00:24,029
المنتجون المنفذون: Hwarng Wern-ying و Gilles Ciment

4
00:00:25,400 --> 00:00:30,554
مع: شو تشي ، جاك كاو ، توان تشون هاو

5
00:00:31,880 --> 00:00:36,749
مدير التحرير: Liao Ching-sung Sound. مصمم Tu Duu-chih

6
00:00:37,960 --> 00:00:42,954
المصور السينمائي: Mark Lee Ping-bing. مصمم الإنتاج: Hwarng Wern-ying

7
00:00:44,280 --> 00:00:49,274
النص: Chu Tien-wen

8
00:00:50,560 --> 00:00:56,749
من إخراج هو هسياو هسين

9
00:01:37,960 --> 00:01:39,951
انفصلت عن هاو هاو ،

10
00:01:42,600 --> 00:01:44,989
لكنه كان يتعقبها دائمًا.

11
00:01:46,200 --> 00:01:47,952
ناداها...

12
00:01:48,960 --> 00:01:50,439
توسل لها أن تعود ...

13
00:01:52,560 --> 00:01:54,516
مرة بعد مرة.

14
00:01:55,080 --> 00:01:56,672
كما لو كان تحت تعويذة

15
00:01:56,960 --> 00:01:58,518
أو منوم ...

16
00:02:00,360 --> 00:02:02,112
لم تستطع الهروب.

17
00:02:02,400 --> 00:02:03,958
كانت تعود دائما.

18
00:02:06,520 --> 00:02:08,192
قالت لنفسها ...

19
00:02:09,960 --> 00:02:12,076
أن لديها 500000 دولار تايواني جديد في البنك.

20
00:02:13,800 --> 00:02:15,597
عندما استهلكته ،

21
00:02:15,960 --> 00:02:17,757
ستتركه للأبد.

22
00:02:22,320 --> 00:02:24,515
حدث هذا قبل عشر سنوات ...

23
00:02:26,440 --> 00:02:28,317
في العام 2001.

24
00:02:29,960 --> 00:02:32,793
كان العالم يحيي القرن الحادي والعشرين

25
00:02:33,880 --> 00:02:35,836
والاحتفال بالألفية الجديدة.

26
00:03:43,560 --> 00:03:45,118
هل يمكنك قراءة هذا الصينية المبسطة؟

27
00:03:45,400 --> 00:03:46,355
"شهادة".

28
00:03:47,200 --> 00:03:50,954
يشهد بأنني شاركت في مسابقة السحر العالمية.

29
00:03:53,920 --> 00:03:57,754
لكنها باللغة الإنجليزية! نحن بحاجة إلى ترجمة!

30
00:03:57,960 --> 00:03:59,951
اسمح لي...

31
00:04:01,520 --> 00:04:04,353
- كان في البر الرئيسي للصين ... - إذن لماذا هو باللغة الإنجليزية؟

32
00:04:04,640 --> 00:04:06,756
يجعلها تبدو أكثر احترافية.

33
00:04:06,960 --> 00:04:07,790
حقًا؟

34
00:04:07,960 --> 00:04:10,155
ما تقوله هو ... بلاه بلاه بلاه ...

35
00:04:10,440 --> 00:04:14,956
دينغ جيان تشونغ ... بلاه بلاه بلاه ... تنافس في هذا الحدث ...

36
00:04:15,160 --> 00:04:18,755
وفازت بالجائزة البرونزية.

37
00:04:19,840 --> 00:04:22,308
كان عملي يسمى "حلم طائر حمامة".

38
00:04:22,680 --> 00:04:24,716
- تحلق؟ - جائزة نقدية 5000!

39
00:04:25,960 --> 00:04:27,996
يبلغ حوالي 20000 دولار تايواني جديد.

40
00:04:28,800 --> 00:04:30,392
فأين 5000 الآن؟

41
00:04:30,960 --> 00:04:34,953
- استخدم السحر لمعرفة ذلك! - لقد قضيت كل شيء.

42
00:04:35,440 --> 00:04:37,351
كانت مسابقة دولية.

43
00:04:37,640 --> 00:04:41,599
لذلك الآن استخدم العملات المعدنية الدولية فقط.

44
00:04:43,320 --> 00:04:45,709
العملات الذهبية الأمريكية ، لا العملات المعدنية الصينية أو التايوانية أبدًا!

45
00:04:45,960 --> 00:04:49,077
- عبد للأزياء الأجنبية! - تتحدى!

46
00:04:50,160 --> 00:04:53,152
حسنًا ، شاهد هذا ... لاحظ كم عدد العملات التي لدي؟

47
00:04:55,960 --> 00:04:57,154
- كم هو؟ - خمسة.

48
00:05:01,840 --> 00:05:02,955
خمس عملات معدنية.

49
00:05:03,160 --> 00:05:04,559
- كم في يدي اليسرى؟ - اثنين.

50
00:05:04,840 --> 00:05:06,637
لا شيء في سواعدي!

51
00:05:06,960 --> 00:05:07,995
هنا اثنان.

52
00:05:08,280 --> 00:05:09,952
كم عدد في يدي اليمنى؟

53
00:05:10,200 --> 00:05:12,316
- ثلاثة. - هل أنت متأكد؟

54
00:05:12,600 --> 00:05:14,830
واحد اثنين ثلاثة...

55
00:05:14,960 --> 00:05:16,757
- كم عدد؟ - ثلاثة.

56
00:05:16,960 --> 00:05:18,598
لذلك أنا أحملهم بإحكام.

57
00:05:22,960 --> 00:05:25,918
مرة أخرى ... واحد ، اثنان ، ثلاثة ،

58
00:05:26,120 --> 00:05:27,314
أربعة

59
00:05:28,320 --> 00:05:30,709
خمسة ... تمسك بإحكام.

60
00:05:35,400 --> 00:05:36,469
على ما يرام...

61
00:05:36,760 --> 00:05:39,832
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ... فيكي ، ساعدني هنا ،

62
00:05:40,760 --> 00:05:43,957
امسكهم بقوة. واضغط على الطاولة.

63
00:05:44,040 --> 00:05:45,917
كم عدد العملات في الكل؟

64
00:05:46,200 --> 00:05:48,236
أربعة ، لا يزال لدي واحد هنا.

65
00:05:48,960 --> 00:05:50,154
افتح قبضة يدك.

66
00:05:53,200 --> 00:05:54,155
كم عدد؟

67
00:05:55,840 --> 00:05:56,750
خمسة.

68
00:05:57,600 --> 00:05:58,953
ذلك رائع!

69
00:05:59,160 --> 00:05:59,956
شكرًا لك.

70
00:06:01,960 --> 00:06:03,837
لا تصفيق؟

71
00:06:07,960 --> 00:06:09,951
احترس!

72
00:06:20,120 --> 00:06:21,599
يبدو أنك خائف!

73
00:06:25,800 --> 00:06:27,279
كل النباح ولا لدغة!

74
00:06:32,960 --> 00:06:34,791
عيد ميلاد سعيد جيني!

75
00:06:37,960 --> 00:06:40,110
ما هذا بحق الجحيم؟

76
00:06:44,560 --> 00:06:46,551
ليس شرطيًا كثيرًا على الإطلاق!

77
00:06:46,960 --> 00:06:48,598
ضعيف!

78
00:06:49,360 --> 00:06:52,238
- أحضرته من الصين. - لا عجب!

79
00:06:52,520 --> 00:06:53,953
ضعيف جدا!

80
00:06:54,440 --> 00:06:56,078
شيء عظيم مع عدم وجود الكثير من الداخل!

81
00:06:56,360 --> 00:06:58,794
تخطى ذلك.

82
00:07:01,440 --> 00:07:03,954
- هل تريد كأس أكبر؟ - لا ، لقد اكتفيت.

83
00:07:04,960 --> 00:07:07,315
- أعطني أكبر كأس. - لديك بالفعل!

84
00:07:07,640 --> 00:07:08,959
حقًا؟

85
00:07:10,640 --> 00:07:12,153
أي شخص يحتاج إلى زجاج؟

86
00:07:15,840 --> 00:07:17,068
كل شخص لديه واحد؟

87
00:07:25,680 --> 00:07:27,079
عيد ميلاد سعيد!

88
00:12:38,320 --> 00:12:39,594
اوقف هذا!

89
00:12:44,960 --> 00:12:46,313
ارفد رجليك.

90
00:13:37,320 --> 00:13:39,788
بدأت العبث في سن 16 ،

91
00:13:40,840 --> 00:13:43,718
مع Xuan-xuan ، معظم أيام السبت.

92
00:13:43,960 --> 00:13:46,838
استقلوا القطار من كيلونج إلى تايبيه.

93
00:13:49,320 --> 00:13:51,197
يذهبان إلى المرحاض معًا ،

94
00:13:51,440 --> 00:13:53,032
خذ الأدوية،

95
00:13:54,200 --> 00:13:56,634
وانتشي.

96
00:13:58,960 --> 00:14:03,238
قابلت هاو هاو لأول مرة في نادٍ على طريق هي بينغ ،

97
00:14:03,800 --> 00:14:04,710
'يلف'.

98
00:14:07,520 --> 00:14:10,398
في ذلك اليوم هي وشوان شوان

99
00:14:10,840 --> 00:14:13,479
تخطط للذهاب إلى نادي الكاريوكي مع الأصدقاء.

100
00:14:14,560 --> 00:14:16,278
لكن الفتيات نهضن.

101
00:14:18,520 --> 00:14:21,956
بدأ Hao-hao وأصدقاؤه في الدردشة معهم.

102
00:14:22,960 --> 00:14:24,712
طلب منهم الغناء.

103
00:14:27,600 --> 00:14:28,953
لاحظت ذلك

104
00:14:30,440 --> 00:14:33,830
كانت هاو هاو تحدق بها طوال المساء.

105
00:14:35,800 --> 00:14:38,519
بخجل دون أن يقول أي شيء.

106
00:14:45,520 --> 00:14:47,590
لم تنته من المدرسة الثانوية.

107
00:14:48,960 --> 00:14:51,076
منعها من الجلوس في الامتحان النهائي.

108
00:14:52,880 --> 00:14:54,950
في الليلة التي سبقت الامتحان ،

109
00:14:55,200 --> 00:14:57,270
كانوا في فندق معًا.

110
00:14:58,960 --> 00:15:00,996
عمدا لم يوقظها.

111
00:15:03,360 --> 00:15:05,430
لم يكن يريدها أن تأخذ الامتحان.

112
00:15:06,160 --> 00:15:08,390
كان خائفًا من المضي قدمًا إذا فعلت ذلك.

113
00:15:12,320 --> 00:15:14,197
في وقت لاحق ، بدأوا في العيش معًا

114
00:15:15,760 --> 00:15:17,955
في شقة مستأجرة في تايبيه.

115
00:15:20,120 --> 00:15:22,076
لم يكن لأي منهما وظيفة.

116
00:15:23,640 --> 00:15:25,870
في بعض الأحيان ، كان يركب دراجته عائداً إلى كيلونغ

117
00:15:26,200 --> 00:15:29,875
ليقترض القليل من المال من أصدقائه.

118
00:15:32,840 --> 00:15:33,955
مره واحده،

119
00:15:36,680 --> 00:15:39,478
سرق رولكس والده.

120
00:15:40,640 --> 00:15:42,631
رهنها بمبلغ 80000 دولار تايواني جديد.

121
00:15:45,960 --> 00:15:49,350
عندما لاحظ والده الخسارة ، اتصل به واستجوبه.

122
00:15:50,960 --> 00:15:52,359
لكنه نفى سرقتها.

123
00:15:53,440 --> 00:15:55,112
لذلك ذهب والده إلى الشرطة.

124
00:15:58,960 --> 00:16:02,794
كانت هناك ريح قوية في ذلك اليوم. كان الجو مشمسا.

125
00:16:04,640 --> 00:16:08,110
جاء رجال الشرطة. وجدوا تذكرة البيدق

126
00:16:09,080 --> 00:16:11,116
واقتادوهما إلى مركز الشرطة.

127
00:16:30,440 --> 00:16:31,953
تعال!

128
00:16:32,880 --> 00:16:34,108
من هو؟

129
00:16:34,400 --> 00:16:35,992
ذلك الشاب؟

130
00:16:37,400 --> 00:16:39,470
لا أعرف ، لقد رأيته في الجوار.

131
00:16:42,200 --> 00:16:43,519
من هو الذي؟

132
00:16:44,560 --> 00:16:46,516
- من؟ - لقد دعا دوز.

133
00:16:47,680 --> 00:16:48,954
لا أعرفه حقًا.

134
00:16:49,160 --> 00:16:50,036
ماذا؟

135
00:16:51,080 --> 00:16:53,071
- ما هو انه حتى؟ - انت تعرفها؟

136
00:16:53,360 --> 00:16:56,033
- ماذا لك؟ - أعتقد أنه يلاحق فيكي.

137
00:16:56,760 --> 00:16:59,115
- تريد أن تنحرف فيكي؟ - اهتم بشؤونك الخاصة.

138
00:17:02,920 --> 00:17:03,955
اغرب عن وجهي!

139
00:17:07,080 --> 00:17:08,798
اللعنة! أنت ضربتني!

140
00:17:16,400 --> 00:17:17,958
توقف عن ذلك!

141
00:17:29,200 --> 00:17:31,953
توقف عن ذلك!

142
00:17:36,120 --> 00:17:38,509
آسف ، إنه سكران.

143
00:17:39,760 --> 00:17:41,113
كان لديه الكثير.

144
00:17:52,280 --> 00:17:53,952
تعال الى هنا! تعال الى هنا!

145
00:17:58,680 --> 00:18:00,033
ولايهمك ولايهمك.

146
00:18:03,920 --> 00:18:05,751
ابتعد عني!

147
00:18:06,960 --> 00:18:08,996
دعني في وجهه!

148
00:18:10,680 --> 00:18:12,796
هذا يكفي! توقف عن ذلك!

149
00:20:14,560 --> 00:20:15,879
امسكيني بقوة.

150
00:20:44,080 --> 00:20:45,035
مرحبًا؟

151
00:20:53,800 --> 00:20:54,869
ماذا؟

152
00:20:58,440 --> 00:20:59,589
لا!

153
00:21:03,640 --> 00:21:04,959
لا ، لم أفعل.

154
00:21:08,960 --> 00:21:10,951
كنت في غير محله.

155
00:21:13,960 --> 00:21:15,712
لم آخذه!

156
00:21:17,120 --> 00:21:18,997
قلت لك ، لم أفعل!

157
00:21:41,560 --> 00:21:42,549
ما أخبارك؟

158
00:21:53,600 --> 00:21:54,828
ابي...

159
00:21:56,080 --> 00:21:57,308
ماذا يريد؟

160
00:21:57,800 --> 00:21:58,994
ساعة رولكس الخاصة به.

161
00:21:59,920 --> 00:22:01,478
يعتقد أنك أخذتها؟

162
00:22:03,320 --> 00:22:04,958
اكتشف.

163
00:22:06,760 --> 00:22:08,034
اذا ماذا قلت؟

164
00:22:29,080 --> 00:22:30,399
هاو هاو!

165
00:22:36,960 --> 00:22:37,949
هاو هاو!

166
00:22:42,960 --> 00:22:45,155
- ماذا؟ - لا يوجد ماء ساخن.

167
00:22:46,120 --> 00:22:49,032
- المدفأة معبأة؟ - أحاول الاستحمام.

168
00:22:50,960 --> 00:22:52,871
- لا الماء الساخن؟ - لا.

169
00:22:56,800 --> 00:22:59,553
أغلق صنبور المياه الباردة. اترك الصنبور الساخن قيد التشغيل.

170
00:23:02,960 --> 00:23:04,996
- هل الصنبور الساخن يعمل؟ - نعم.

171
00:23:08,160 --> 00:23:09,479
اهو ساخن؟

172
00:23:09,960 --> 00:23:12,235
لا ، لا يزال باردا.

173
00:23:12,520 --> 00:23:14,636
- إنها ممتلئة؟ - نعم.

174
00:23:16,440 --> 00:23:17,953
غريب.

175
00:23:19,960 --> 00:23:22,235
- ربما نفدت البطارية. - لذا؟

176
00:23:24,360 --> 00:23:26,271
- سأذهب لشراء واحدة. - تمام.

177
00:23:38,160 --> 00:23:40,037
- لا تكن طويلا. - أنا لن.

178
00:23:47,960 --> 00:23:49,678
- دعني أعود. - حسنًا.

179
00:24:15,440 --> 00:24:18,273
- ما الذي أخرك؟ - الشرطة ، آنسة.

180
00:24:18,680 --> 00:24:20,671
يعيش السيد توان تشون هاو هنا؟

181
00:24:23,360 --> 00:24:24,554
اعذرني.

182
00:24:29,960 --> 00:24:31,109
ما هي المشكلة؟

183
00:24:31,400 --> 00:24:34,995
توان تشون هاو متورط في السرقة.

184
00:24:35,280 --> 00:24:38,078
لدينا مذكرة لتفتيش هذه الأماكن.

185
00:24:38,360 --> 00:24:41,636
بحث بسيط .. هل هو هنا الآن؟

186
00:24:42,040 --> 00:24:44,031
غادر. لقد خرج هذا الصباح.

187
00:24:44,320 --> 00:24:46,231
من أنت؟

188
00:24:46,600 --> 00:24:49,194
صديقته.

189
00:24:50,320 --> 00:24:54,950
إذن ، هل يمكننا أن نبدأ بحثنا؟

190
00:24:55,400 --> 00:24:57,630
إنه متورط للغاية.

191
00:24:58,960 --> 00:25:01,758
هل ستظهر لنا في الجوار؟

192
00:25:01,960 --> 00:25:04,554
- أنت تريد ... - نعم ، ما هي غرفته؟

193
00:25:05,880 --> 00:25:07,677
ما هي غرفته؟

194
00:25:07,920 --> 00:25:09,797
كما ترى ، مكاننا ليس كبيرًا ...

195
00:25:10,080 --> 00:25:10,990
هذا.

196
00:25:11,280 --> 00:25:13,157
هذا صحيح؟

197
00:25:13,640 --> 00:25:16,916
انتبه للباب. ابقى معي.

198
00:25:20,280 --> 00:25:22,953
آنسة ، من فضلك تعالي هنا.

199
00:25:24,600 --> 00:25:28,479
سنبحث في هذه الغرفة ، يرجى البقاء هناك.

200
00:25:28,960 --> 00:25:30,951
إنه متورط في هذه القضية.

201
00:25:31,080 --> 00:25:33,355
لهذا السبب نحتاج إلى إجراء هذا البحث.

202
00:25:34,960 --> 00:25:37,076
- هل يجب أن أدخل؟ - افعل من فضلك.

203
00:25:40,760 --> 00:25:44,514
أين يحتفظ بأشياءه؟

204
00:25:45,960 --> 00:25:48,076
- هنا. - هذا كل ما له؟

205
00:25:48,640 --> 00:25:51,313
- ملكي أيضًا ، كل شيء مختلط. - مختلط؟

206
00:25:52,400 --> 00:25:55,119
هل تعلم متى سيعود؟

207
00:25:55,400 --> 00:25:57,789
- لا. - لا؟

208
00:26:10,360 --> 00:26:11,873
ما الذي تبحث عنه؟

209
00:26:12,800 --> 00:26:15,951
يشتبه في تورطه في سرقة.

210
00:26:16,200 --> 00:26:17,758
سرقة؟

211
00:26:17,960 --> 00:26:20,793
ومن هنا أمر التفتيش.

212
00:26:43,560 --> 00:26:44,879
ماذا يحدث هنا؟

213
00:26:48,880 --> 00:26:52,475
- أنت توان تشون هاو؟ - ماذا تريد؟

214
00:26:52,840 --> 00:26:56,310
أنت متورط في سرقة ... لدينا أمر تفتيش.

215
00:26:56,600 --> 00:26:58,079
هنا ، هويتي.

216
00:26:58,680 --> 00:27:00,398
نحن من القسم الجنائي.

217
00:27:01,840 --> 00:27:03,273
اجلس هناك للحظة.

218
00:27:04,960 --> 00:27:07,952
من فضلك مرافقي إلى غرفتك.

219
00:27:08,040 --> 00:27:09,075
السيد توان ، هنا.

220
00:27:11,960 --> 00:27:14,315
لتجنب الخدمة العسكرية ،

221
00:27:15,160 --> 00:27:16,991
قام هاو هاو بتجويع نفسه عمداً.

222
00:27:18,760 --> 00:27:20,751
أخذ الكثير من السرعة.

223
00:27:25,880 --> 00:27:28,394
غالبًا ما كانت هاو هاو تنظر من خلال حقيبتها.

224
00:27:30,160 --> 00:27:33,948
إذا وجد إيصالًا فارغًا ... فسوف يستدعي المحل

225
00:27:35,800 --> 00:27:37,358
للاستفسار عنها.

226
00:27:42,160 --> 00:27:44,151
وعندما ظهرت بطاقة هاتفها

227
00:27:44,440 --> 00:27:46,908
لقد أجرت مكالمة على طول ،

228
00:27:47,280 --> 00:27:48,599
استجوبها حول هذا الموضوع.

229
00:27:48,960 --> 00:27:51,554
مرة ، حتى أنه ألقى عليها قارورة الترمس.

230
00:27:52,160 --> 00:27:54,071
لكن عندما حزمت للمغادرة ...

231
00:27:56,920 --> 00:27:58,990
بكى وتوسل إليها أن تبقى.

232
00:28:00,560 --> 00:28:02,949
غالبًا ما كان هاو هاو يكتب الملاحظات ...

233
00:28:03,920 --> 00:28:05,035
لأقول لها...

234
00:28:06,760 --> 00:28:08,955
كانوا ينتمون إلى عوالم مختلفة.

235
00:28:12,520 --> 00:28:15,671
قال: نزلت من دنياك ...

236
00:28:16,360 --> 00:28:18,112
لي."

237
00:28:19,520 --> 00:28:23,115
"لهذا السبب أنت لا تفهم عالمي".

238
00:30:28,520 --> 00:30:29,953
ما هذا؟

239
00:30:43,520 --> 00:30:44,555
ماذا التدخين؟

240
00:30:45,360 --> 00:30:46,588
ماذا تقصد بماذا؟

241
00:30:46,880 --> 00:30:48,313
هل بامكاني تجربته؟

242
00:30:48,800 --> 00:30:52,395
- ماذا تعرف عن هذا؟ - إذن أنت تعرف الكثير؟ ما هذا؟

243
00:30:53,080 --> 00:30:55,958
اعطني اياه! يمكننا تدخينه معا!

244
00:30:56,360 --> 00:30:58,237
يمكننا تدخينه معا!

245
00:30:59,320 --> 00:31:00,833
حسنًا ، خذها.

246
00:31:05,800 --> 00:31:07,950
- ماذا تفعل؟ - ماذا؟

247
00:31:09,400 --> 00:31:10,913
ماذا؟

248
00:31:15,960 --> 00:31:17,279
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

249
00:31:18,800 --> 00:31:20,233
ارمها بعيدا!

250
00:31:26,560 --> 00:31:27,788
تخلص منه!

251
00:31:33,680 --> 00:31:35,477
اعطني اياه.

252
00:31:38,840 --> 00:31:40,592
دعك!

253
00:31:48,760 --> 00:31:50,034
سوف يقتلك اللعين!

254
00:33:40,440 --> 00:33:42,795
لماذا استغرقت هذه المكالمة وقتا طويلا؟

255
00:33:43,960 --> 00:33:45,951
- اتصلت بالمنزل. - حقًا؟

256
00:33:46,080 --> 00:33:47,957
نعم ، اتصلت بـ Keelung ، مسافة طويلة!

257
00:33:48,160 --> 00:33:51,516
لماذا لم تتصل من هنا؟ لماذا تفعل ذلك على بطاقة الهاتف؟

258
00:33:52,040 --> 00:33:54,315
لم أكن هنا في ذلك الوقت.

259
00:33:55,120 --> 00:33:57,236
أنت تغشني مرة أخرى ، أليس كذلك؟

260
00:33:58,040 --> 00:34:01,191
لماذا خدعتك؟ لماذا كنت من خلال أشيائي؟

261
00:34:01,440 --> 00:34:03,829
- بمن كنت تنادي؟ - قلت لك ، اتصلت بالمنزل!

262
00:34:05,320 --> 00:34:07,959
- بمن اتصلت؟ - قلت ، اتصلت بالمنزل.

263
00:34:09,520 --> 00:34:10,555
من؟

264
00:34:13,960 --> 00:34:16,110
- أيهما كان؟ - أنت تغضب بلا سبب.

265
00:34:16,520 --> 00:34:18,238
هل أنت مجنون؟

266
00:34:21,760 --> 00:34:23,557
كما قلت ، اتصلت بالمنزل ، كيلونغ ...

267
00:34:27,400 --> 00:34:28,549
هل فقدتها؟

268
00:34:31,960 --> 00:34:33,951
من الأفضل ألا تكذب.

269
00:34:35,360 --> 00:34:39,035
- مجنون! لماذا اكذب عليك؟ - سأضربك ، كما تعلم.

270
00:34:41,840 --> 00:34:43,592
اللعنة ، لماذا ذهبت من خلال الأساطير؟

271
00:34:43,880 --> 00:34:46,348
وماذا في ذلك؟ اردت ، ماذا في ذلك؟

272
00:34:48,560 --> 00:34:50,994
- لقد فقدته تمامًا. - تبا لك!

273
00:34:54,960 --> 00:34:56,109
مريض نفسي!

274
00:35:00,920 --> 00:35:02,956
من الذي تسميه مختل؟

275
00:35:04,040 --> 00:35:05,155
من هو مختل؟

276
00:35:34,360 --> 00:35:35,952
بمن اتصلت؟

277
00:35:41,880 --> 00:35:42,835
أخبرني!

278
00:35:44,120 --> 00:35:46,953
لقد أخبرتك ، لكنك لا تصدقني! ماذا استطيع قوله؟

279
00:36:04,360 --> 00:36:05,475
ماذا تفعل؟

280
00:36:06,160 --> 00:36:07,309
ذاهب الى المنزل.

281
00:36:09,080 --> 00:36:09,956
ترك لي!

282
00:36:10,080 --> 00:36:11,957
ترك لي!

283
00:36:20,080 --> 00:36:22,275
- ماذا تفعل؟ - ابتعد!

284
00:36:23,040 --> 00:36:24,075
إذا غادرت ، لا تعد!

285
00:36:24,360 --> 00:36:25,759
اللعنة ، من يريد ...

286
00:36:47,040 --> 00:36:48,268
وثم،

287
00:36:48,960 --> 00:36:50,916
ليحصل على إيجاره ،

288
00:36:52,640 --> 00:36:55,598
وجدها المؤجر عملاً في حانة مضيفة.

289
00:36:57,320 --> 00:36:59,788
كل يوم تذهب للعمل

290
00:36:59,960 --> 00:37:03,635
وأثناء تواجدها في العمل قبل موعد الإغلاق ...

291
00:37:04,520 --> 00:37:06,750
هاو هاو استمرت في الاتصال بها.

292
00:37:08,040 --> 00:37:09,712
إذا عادت متأخرة ،

293
00:37:10,640 --> 00:37:12,949
كان ينتظرها على الدرج.

294
00:37:14,680 --> 00:37:17,274
كان يشعر بالغيرة لأنها عملت.

295
00:37:18,520 --> 00:37:20,715
لكنه لم يعمل بنفسه.

296
00:37:25,960 --> 00:37:27,951
غالبًا ما اتصل بأصدقائه ...

297
00:37:28,160 --> 00:37:29,070
لتنتشي ،

298
00:37:29,360 --> 00:37:30,349
dexies البوب ​​،

299
00:37:30,640 --> 00:37:31,959
لعب ألعاب الفيديو ...

300
00:37:33,120 --> 00:37:35,315
ورفع صوت الموسيقى.

301
00:37:55,080 --> 00:37:58,834
في حانة المضيفة ، التقت جاك.

302
00:38:00,800 --> 00:38:03,189
لقد التقيا من قبل في سبين.

303
00:38:05,080 --> 00:38:07,469
غالبًا ما أخذها جاك إلى منزلها في كيلونج.

304
00:38:08,960 --> 00:38:11,030
كان يحب اصطحابها.

305
00:38:14,960 --> 00:38:17,269
كان جاك دائما معه رجال.

306
00:38:17,640 --> 00:38:19,278
كانت هناك دائما مشكلة.

307
00:38:21,800 --> 00:38:23,677
جاك لم يرفض أحدا.

308
00:38:25,120 --> 00:38:27,475
أحب الجميع التحدث إلى جاك.

309
00:38:28,280 --> 00:38:29,838
والقيام بأعمال تجارية مع جاك.

310
00:38:36,080 --> 00:38:38,594
كانت تعلم أن جاك أفسدها.

311
00:38:38,880 --> 00:38:40,950
كان دائما يجلبها معها.

312
00:38:42,960 --> 00:38:44,359
لقد عالجها ...

313
00:38:45,440 --> 00:38:49,353
كما لو كانت أقرب أصدقائه.

314
00:40:13,120 --> 00:40:14,712
مرة اخرى.

315
00:41:13,520 --> 00:41:17,957
عائلتك تعيش في تايوان؟

316
00:41:18,280 --> 00:41:19,872
لا...

317
00:41:19,960 --> 00:41:24,476
أقارب والدي وعمتي يعيشون هنا.

318
00:41:24,760 --> 00:41:26,955
يعيش الآخرون في هوكايدو.

319
00:41:30,160 --> 00:41:32,720
- في اليابان؟ - نعم.

320
00:41:33,840 --> 00:41:35,034
من أي وقت مضى هناك؟

321
00:41:35,880 --> 00:41:37,359
أبدا إلى هوكايدو.

322
00:41:37,640 --> 00:41:38,959
الجو بارد جدا جدا.

323
00:41:41,360 --> 00:41:42,998
إذن متى ستغادر؟

324
00:41:43,280 --> 00:41:45,953
بعد غد.

325
00:41:57,640 --> 00:41:59,073
مايو | زيارتك؟

326
00:42:01,280 --> 00:42:03,157
إذا ذهبت إلى اليابان؟

327
00:42:05,320 --> 00:42:06,230
بالطبع.

328
00:42:07,760 --> 00:42:08,875
رقم هاتفك.

329
00:42:14,200 --> 00:42:17,556
كانت تعرف الأخوين تاكيوتشي

330
00:42:17,960 --> 00:42:19,996
من نادي Texound.

331
00:42:22,040 --> 00:42:24,031
ذكروها بهاو هاو.

332
00:42:24,920 --> 00:42:27,036
خجول جدا...

333
00:42:29,760 --> 00:42:31,637
والدهم تايواني.

334
00:42:31,960 --> 00:42:33,951
الأم اليابانية.

335
00:42:34,760 --> 00:42:36,955
ولدوا في يوباري ، هوكايدو.

336
00:42:37,960 --> 00:42:39,951
مدينة التعدين في الجبال.

337
00:42:41,920 --> 00:42:43,956
ثم تم إغلاق المنجم.

338
00:42:44,160 --> 00:42:45,957
أصبح متحفًا.

339
00:42:49,960 --> 00:42:52,110
جدتهم لا تزال تعيش هناك.

340
00:42:52,960 --> 00:42:55,315
احتفظت بنزل قديم جدا.

341
00:42:56,640 --> 00:43:00,428
في فبراير من كل عام ، خلال مهرجان Yubari السينمائي ،

342
00:43:00,960 --> 00:43:04,839
طلبت والدتهم منهم العودة للمساعدة.

343
00:43:07,040 --> 00:43:08,519
أخبرها كو ...

344
00:43:10,200 --> 00:43:12,475
كان مهرجان يوباري السينمائي قيد التقدم.

345
00:43:12,760 --> 00:43:15,718
كان عليهم العمل في ساعات قليلة كل ليلة.

346
00:43:16,080 --> 00:43:18,514
كان النزل مكتظًا.

347
00:43:21,920 --> 00:43:24,832
وقال إن هناك "شارع فيلم".

348
00:43:25,400 --> 00:43:29,518
فوق المحلات كانت هناك لوحات إعلانية عليها ملصقات أفلام.

349
00:43:31,040 --> 00:43:32,917
كانت هذه أفلام قديمة.

350
00:43:34,640 --> 00:43:36,073
كان تورا سان هناك.

351
00:43:36,960 --> 00:43:38,951
ايشيهارا يوجيرو.

352
00:43:39,960 --> 00:43:41,951
وتشارلي شابلن.

353
00:43:44,960 --> 00:43:46,678
أخبرها تاكيوتشي جون ...

354
00:43:47,960 --> 00:43:50,997
كانت الأسرة بأكملها تتقارب في يوباري

355
00:43:51,920 --> 00:43:54,036
بمناسبة عيد ميلاد جدته الثمانين.

356
00:43:55,960 --> 00:43:57,951
الجميع تمنى لها

357
00:43:58,960 --> 00:44:02,919
عقد آخر من الصحة والسعادة.

358
00:44:03,960 --> 00:44:05,871
لكن الجدة أجابت على ذلك

359
00:44:06,320 --> 00:44:08,709
أرادت أن تعيش حتى تبلغ 100 عام.

360
00:44:09,880 --> 00:44:11,950
أرادت أن ترى كيف

361
00:44:12,560 --> 00:44:15,154
سوف يتغير Yubari.

362
00:50:33,640 --> 00:50:36,598
كما تعلم ، أعتقد أننا من عالمين مختلفين.

363
00:50:38,160 --> 00:50:40,628
كيف يمكننا أن نتعايش مع بعضنا البعض؟

364
00:51:10,960 --> 00:51:12,359
أنت مجنون!

365
00:51:16,360 --> 00:51:17,679
اوقف هذا.

366
00:51:45,400 --> 00:51:46,628
انتهى؟

367
00:52:36,880 --> 00:52:39,792
- هل سمعت ما قلته للتو؟ - ماذا قلت؟

368
00:52:41,280 --> 00:52:43,635
أنا أتحدث معك بلطف ، لكنك ما زلت غاضبًا.

369
00:52:51,960 --> 00:52:53,791
هل من المؤلم أن أكون معي؟

370
00:53:44,600 --> 00:53:45,510
أنا ذاهب للخارج.

371
00:54:10,960 --> 00:54:12,598
عودة فيكي!

372
00:54:41,320 --> 00:54:42,958
يمكننا اللعب والانتشاء!

373
00:54:46,640 --> 00:54:48,073
أنا فيه الآن!

374
00:55:44,160 --> 00:55:45,149
توان تشون هاو!

375
00:57:38,840 --> 00:57:41,070
- أخذ ذلك قبالة. - ماذا تريد؟

376
00:57:49,760 --> 00:57:51,637
ماذا تريد؟

377
00:57:57,120 --> 00:57:58,109
اتركني وحدي!

378
00:58:13,280 --> 00:58:14,952
اوقف هذا!

379
00:58:23,960 --> 00:58:26,713
يمكننا الاستحمام معا.

380
00:58:39,960 --> 00:58:41,075
اخرج!

381
00:59:01,440 --> 00:59:02,475
اخرج!

382
00:59:04,040 --> 00:59:05,473
اخرج!

383
00:59:07,600 --> 00:59:09,397
اخرج!

384
00:59:12,160 --> 00:59:13,479
لا يمكنك فعل هذا!

385
00:59:13,760 --> 00:59:15,159
اخرج على الفور!

386
00:59:15,440 --> 00:59:16,998
تعال هنا!

387
00:59:28,040 --> 00:59:29,155
افتح الباب!

388
00:59:31,600 --> 00:59:33,192
اترك الباب!

389
00:59:33,520 --> 00:59:34,999
هل أنت مجنون؟

390
01:00:43,200 --> 01:00:45,395
لكنه كان يتعقبها دائمًا.

391
01:00:46,840 --> 01:00:48,273
ناداها...

392
01:00:49,440 --> 01:00:50,953
توسل لها أن تعود ...

393
01:00:53,280 --> 01:00:55,032
مرة بعد مرة.

394
01:00:55,960 --> 01:00:57,313
كما لو كان تحت تعويذة ...

395
01:00:57,680 --> 01:00:58,954
أو منوم ...

396
01:01:00,960 --> 01:01:02,518
لم تستطع الهروب.

397
01:01:02,960 --> 01:01:04,359
كانت تعود دائما.

398
01:01:06,960 --> 01:01:08,951
قالت لنفسها ...

399
01:01:10,640 --> 01:01:12,835
أن لديها 500000 دولار تايواني جديد في البنك.

400
01:01:14,280 --> 01:01:16,236
عندما استهلكته ،

401
01:01:16,560 --> 01:01:17,993
ستتركه للأبد.

402
01:01:51,520 --> 01:01:52,396
فيكي ،

403
01:01:53,800 --> 01:01:54,994
تعال الى هنا.

404
01:01:56,640 --> 01:01:58,312
أريد أن أقول لك شيئا.

405
01:02:04,400 --> 01:02:05,958
دعنا نخرج ، حسنا؟

406
01:02:16,840 --> 01:02:19,434
- ما هو الخطأ؟ - لا شئ.

407
01:02:19,960 --> 01:02:21,951
يمكننا التحدث في الخارج.

408
01:02:22,920 --> 01:02:23,955
تمام؟

409
01:02:26,680 --> 01:02:27,954
هاو ، ما الأمر؟

410
01:02:28,560 --> 01:02:30,949
هل نستطيع؟ الخارج؟

411
01:02:32,160 --> 01:02:33,991
لماذا لا تخبرني هنا!

412
01:02:43,600 --> 01:02:45,795
دعنا نخرج ، لدي شيء لأخبرك به.

413
01:02:45,960 --> 01:02:48,110
هل نستطيع؟ لو سمحت؟

414
01:02:58,560 --> 01:03:00,869
- ما أخبارك؟ -أريد التحدث معها.

415
01:03:01,640 --> 01:03:04,916
دعهم يتحدثون قليلا. لديه شيء ليقوله لها.

416
01:03:04,960 --> 01:03:06,678
فيكي ، أي مشكلة؟

417
01:03:07,920 --> 01:03:09,478
- بخير فيكي. -لدي شيء أقوله لها.

418
01:03:09,760 --> 01:03:11,432
هوانغ ، فيكي موافق على ذلك.

419
01:03:12,400 --> 01:03:14,960
هاو ، لا يجب أن تكون هنا.

420
01:03:17,840 --> 01:03:18,875
لا بأس.

421
01:03:18,960 --> 01:03:20,359
نعس...

422
01:03:21,080 --> 01:03:23,071
غفوة ، لا بأس. هوانغ ، لا بأس.

423
01:03:23,360 --> 01:03:25,954
دعهم يتحدثون. فقط قليلا.

424
01:03:27,400 --> 01:03:29,789
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.

425
01:03:29,960 --> 01:03:31,712
قل شيئا!

426
01:03:31,960 --> 01:03:34,997
انا اريد ان اذهب الى الخارج. إنه خاص بيني وبينها.

427
01:03:35,280 --> 01:03:36,952
- ماذا يعني ذالك؟ - لا بأس ، اهدأ.

428
01:03:37,680 --> 01:03:40,069
هل أنت متأكد يا فيكي؟

429
01:03:40,360 --> 01:03:43,511
- ما هذا العمل "الخاص"؟ - إنها فتاتي ، أيها الأحمق!

430
01:03:55,160 --> 01:03:56,354
جاك ، لا شيء.

431
01:03:56,640 --> 01:03:57,789
هوانغ ، لا تفعل ذلك.

432
01:03:58,280 --> 01:04:00,077
لا بأس ، هوانغ.

433
01:04:00,960 --> 01:04:02,234
ابعد يدك عني!

434
01:04:06,960 --> 01:04:09,474
هوانغ ، من فضلك ، نحن نتحدث فقط.

435
01:04:09,760 --> 01:04:11,113
قطع حماقة سخيف!

436
01:04:14,040 --> 01:04:15,758
حسنًا ، هذا يكفي.

437
01:04:16,960 --> 01:04:17,949
هوانغ ، توقف عن ذلك!

438
01:04:20,040 --> 01:04:22,600
فيكي ، هل ستأتي معي؟

439
01:04:23,680 --> 01:04:26,319
سوف تفعل؟ سوف تفعل؟

440
01:04:27,600 --> 01:04:30,797
- إنه بيننا. - ماذا هناك بينكما؟

441
01:04:30,960 --> 01:04:33,155
- حسنًا ، كفى! - الذين رأيك نحن؟

442
01:04:33,600 --> 01:04:34,953
ارحل فقط!

443
01:04:36,960 --> 01:04:39,952
-جاك ، فهمت ، لكنني فعلاً ... - حسنًا!

444
01:04:41,200 --> 01:04:42,952
إنه عمل فيكي.

445
01:04:43,440 --> 01:04:45,635
يمكنها التعامل معها.

446
01:04:47,440 --> 01:04:49,749
- إذن يمكنني التحدث معها؟ - بالتأكيد.

447
01:04:49,960 --> 01:04:51,996
- حقًا؟ - فيكي ، تعامل مع الأمر بنفسك.

448
01:04:56,920 --> 01:04:58,273
حسنًا ، انتهت الحفلة.

449
01:05:52,560 --> 01:05:54,278
ما هذا يا فيكي؟

450
01:05:55,960 --> 01:05:57,075
ادخل.

451
01:06:04,840 --> 01:06:06,239
اخلع حذائك.

452
01:06:30,160 --> 01:06:32,071
إنها Hao-hao مرة أخرى ، أليس كذلك؟

453
01:06:52,760 --> 01:06:53,875
هل أنت بخير؟

454
01:07:02,920 --> 01:07:04,239
ستكون بخير هنا.

455
01:09:31,960 --> 01:09:33,951
جاك ، هل لديك أي أضواء؟

456
01:09:36,040 --> 01:09:38,031
لا ، هذه فقط.

457
01:09:47,320 --> 01:09:48,912
هل من صلصة الفلفل الحار؟

458
01:09:49,120 --> 01:09:50,155
هنا.

459
01:10:27,600 --> 01:10:30,194
هل يمكنني فتح هذا؟ إنه أكثر توابلًا.

460
01:11:18,640 --> 01:11:20,278
- هل هو جاهز؟ - ها أنت ذا.

461
01:11:25,960 --> 01:11:27,359
سآخذها من خلال.

462
01:11:50,040 --> 01:11:52,031
سوف أتناول بعض النبيذ أولا.

463
01:11:55,800 --> 01:11:57,472
ليس كثيرا.

464
01:12:03,400 --> 01:12:04,594
لفتح الشهية.

465
01:12:10,600 --> 01:12:12,511
هل نزلت بولين عن المخدرات؟

466
01:12:14,520 --> 01:12:15,669
من الصعب.

467
01:12:23,880 --> 01:12:26,394
ذهبت والدة بولين إلى راهب بوذي.

468
01:12:27,960 --> 01:12:30,076
يريدنا أن ننشد لها سوترا.

469
01:12:31,560 --> 01:12:33,152
يقول أنه سيساعد قليلاً.

470
01:12:33,800 --> 01:12:35,233
هل يعمل؟

471
01:12:35,880 --> 01:12:39,031
لقد وعدت والدتها بأن أفعل ذلك. ثلاث مرات باليوم.

472
01:12:42,880 --> 01:12:43,756
يجب أن يساعد.

473
01:12:43,960 --> 01:12:46,428
ها رأيتها؟ هل هي أفضل؟

474
01:12:52,960 --> 01:12:54,279
أو لا يزال هو نفسه؟

475
01:13:32,960 --> 01:13:34,154
سجائرك.

476
01:13:40,440 --> 01:13:42,078
لا تشرب كثيرا.

477
01:14:17,320 --> 01:14:18,958
كانت والدتي هنا للتو.

478
01:14:19,160 --> 01:14:20,752
ماذا قالت؟

479
01:14:22,080 --> 01:14:25,959
ذهبت لأخذ أشيائي مع أخي.

480
01:14:28,800 --> 01:14:30,995
قالوا لي هاو هاو

481
01:14:32,400 --> 01:14:35,119
مزق كل ملابسي.

482
01:14:41,880 --> 01:14:45,475
كل ما تبقى هو هاتفي الخلوي ، والذي لا يزال يعمل.

483
01:14:52,160 --> 01:14:53,991
بينك وبين هاو هاو ...

484
01:14:56,320 --> 01:14:57,958
ماذا تريد أن تفعل؟

485
01:15:05,440 --> 01:15:07,635
انتهى كل هذا ...

486
01:15:09,320 --> 01:15:10,639
انا افكر...

487
01:15:16,280 --> 01:15:18,271
أنا أفكر فقط فيما يجب أن أفعله الآن.

488
01:15:18,960 --> 01:15:20,757
أنا لا أريد...

489
01:15:22,640 --> 01:15:24,756
لا أريد العودة إلى حانة المضيفة.

490
01:15:27,280 --> 01:15:29,157
لا أعرف ما الذي يمكنني فعله.

491
01:15:31,120 --> 01:15:33,509
طلبت مني والدتي العودة معها إلى كيلونج.

492
01:15:36,120 --> 01:15:37,951
لكنني لا أريد ذلك أيضًا!

493
01:15:39,880 --> 01:15:41,677
لا أعرف ماذا علي أن أفعل.

494
01:15:47,160 --> 01:15:49,071
إذا توقفت عن العمل في البار ...

495
01:15:49,960 --> 01:15:51,234
هذا جيّد!

496
01:15:52,320 --> 01:15:53,958
الأمر معقد هناك.

497
01:15:54,320 --> 01:15:56,709
تكسب الكثير ، لكنك تنفق أكثر.

498
01:16:04,080 --> 01:16:07,595
الشيء الرئيسي بالنسبة لك هو إعادة حياتك إلى طبيعتها.

499
01:16:08,840 --> 01:16:11,957
يحصل الطلاب الذين يعملون في المقهى الخاص بي على 80 دولارًا تايوانيًا جديدًا في اليوم.

500
01:16:12,120 --> 01:16:13,951
أعني NT $ 80 للساعة.

501
01:16:14,320 --> 01:16:17,278
يبدو أنهم سعداء بما فيه الكفاية.

502
01:16:17,560 --> 01:16:19,471
حياة طبيعية.

503
01:16:28,440 --> 01:16:30,271
ربما من شأنه أن يساعد؟

504
01:16:34,120 --> 01:16:36,953
هل تعتقد أن بإمكاني العمل في مقهى؟

505
01:16:42,440 --> 01:16:43,953
ولم لا؟

506
01:18:33,160 --> 01:18:34,673
| يرى.

507
01:18:39,560 --> 01:18:41,437
أعرف ما الذي يجري.

508
01:18:54,560 --> 01:18:57,757
لقد خدعت بعض الرجال في ستونهيد ، أليس كذلك؟

509
01:19:00,600 --> 01:19:03,068
- لقد اتصلوا. - من؟ رأس حجري؟

510
01:19:03,800 --> 01:19:05,950
جعل دينغ أموالهم تختفي؟

511
01:19:06,320 --> 01:19:08,117
ما كنت أفكر من؟

512
01:19:20,200 --> 01:19:21,952
ماذا قالوا؟

513
01:19:22,880 --> 01:19:25,952
حسنًا ، لقد رأوا من خلال "السحر" الخاص بك.

514
01:19:26,200 --> 01:19:27,952
والآن يريدون القيام بشيء ما.

515
01:19:33,440 --> 01:19:36,000
لماذا دائما تثير المتاعب؟

516
01:19:48,600 --> 01:19:50,033
ماذا قال؟

517
01:19:51,880 --> 01:19:54,758
يريدني أن أعالج المشكلة.

518
01:19:54,960 --> 01:19:57,076
لكني لا أرى ما يمكنني فعله.

519
01:19:59,960 --> 01:20:02,030
شرب معي.

520
01:20:08,960 --> 01:20:10,518
اثني عشر! اثني عشر!

521
01:20:18,280 --> 01:20:20,350
مرحبًا؟ مرحبًا ، أنا أستمع.

522
01:20:32,080 --> 01:20:33,593
حسنا حصلت عليه.

523
01:20:41,400 --> 01:20:44,312
هل كل شيء على ما يرام؟ جاك ، ماذا قال؟

524
01:20:45,800 --> 01:20:48,951
لا أعرف كيف أتعامل معها الآن.

525
01:20:50,280 --> 01:20:51,872
أين دينغ؟

526
01:20:52,360 --> 01:20:54,157
ستونهيد جعلك في هذا؟

527
01:20:54,600 --> 01:20:55,510
يمين.

528
01:21:11,960 --> 01:21:13,473
اذهب للمنزل أولا ، حسنا؟

529
01:21:13,760 --> 01:21:15,432
يا رفاق ، خذ فيكي إلى المنزل.

530
01:21:21,320 --> 01:21:24,949
- فيكي ، اذهب للمنزل أولاً. - كل شيء على ما يرام؟

531
01:21:27,200 --> 01:21:28,952
فيكي ، عودي للمنزل أولاً.

532
01:21:30,120 --> 01:21:32,793
سيكون على ما يرام ... اتركه لي ، حسنا؟

533
01:21:32,960 --> 01:21:35,110
لا يمكنك التعامل معها. سأجري بعض المكالمات.

534
01:21:35,400 --> 01:21:36,958
لن يكون الأمر بهذه السهولة.

535
01:21:45,880 --> 01:21:48,997
- لا أريد العودة إلى المنزل. - اذهب للمنزل واحصل على قسط من النوم.

536
01:28:52,160 --> 01:28:56,551
ترك لك مفتاح الغرفة ومفتاح الموبايل.

537
01:29:16,800 --> 01:29:18,119
فيكي ، هذا أنا.

538
01:29:19,680 --> 01:29:21,398
انا في اليابان.

539
01:29:22,400 --> 01:29:24,960
كنت نائمًا عميقًا ، لذا لم أوقظك.

540
01:29:26,360 --> 01:29:28,271
الغفوة في القرف العميق.

541
01:29:28,560 --> 01:29:30,596
وأنا لم أحل المشكلة بعد.

542
01:29:31,360 --> 01:29:34,432
قد أضطر للبقاء في اليابان لفترة من الوقت.

543
01:29:37,440 --> 01:29:41,718
أنا في Koryu Inn في شينجوكو.

544
01:29:44,960 --> 01:29:48,509
الرقم 33 69 55 26.

545
01:29:49,280 --> 01:29:51,840
33 69 5526.

546
01:29:53,040 --> 01:29:54,951
رقم الغرفة 403.

547
01:29:57,680 --> 01:29:58,999
إذا كنت أشعر بأن...

548
01:30:01,920 --> 01:30:05,276
خذ استراحة ، تعال وانضم إلي هنا.

549
01:30:07,560 --> 01:30:10,074
لكن لا تخبر أحدا ...

550
01:30:10,920 --> 01:30:12,512
انا في اليابان.

551
01:30:13,600 --> 01:30:14,794
هذا كل شئ.

552
01:31:23,120 --> 01:31:24,519
جاك ، هل هذا أنت؟

553
01:31:30,280 --> 01:31:31,315
السيد. مثل؟

554
01:34:30,960 --> 01:34:32,951
جاك لم يحضر.

555
01:34:33,920 --> 01:34:35,717
لم يتصل قط بأي منهما.

556
01:34:37,800 --> 01:34:40,189
تساقطت الثلوج في طوكيو في ذلك الشتاء.

557
01:34:42,800 --> 01:34:45,553
كانت تتجول مع الهاتف الخلوي

558
01:34:46,200 --> 01:34:47,758
غادر جاك لها.

559
01:34:49,960 --> 01:34:53,953
كانت الشوارع المزدحمة مليئة بالعمال والطلاب

560
01:34:55,320 --> 01:34:56,719
ربات البيوت.

561
01:34:59,200 --> 01:35:01,031
تظاهرت بأنها واحدة منهم.

562
01:35:02,960 --> 01:35:05,952
أكلت المعكرونة. البرامج التلفزيونية التي شاهدتها.

563
01:35:08,640 --> 01:35:11,029
معطف هونغ جاك حول كتفيها.

564
01:35:12,680 --> 01:35:16,593
كانت تفوح منها رائحة السجائر بعد الحلاقة.

565
01:35:22,560 --> 01:35:24,790
أخيرًا شعرت أن جاك كان يفتقدها.

566
01:35:25,200 --> 01:35:26,918
عندما اقترح أن تأتي ...

567
01:35:29,080 --> 01:35:32,709
وقالوا لا يخبروا أحدا أنه في اليابان ،

568
01:35:34,200 --> 01:35:36,953
كل هذا يعني حقًا ... "تعال!"

569
01:35:37,960 --> 01:35:39,518
"تعال وحدك!"

570
01:36:14,520 --> 01:36:16,750
"طريق سينما يوباري".

571
01:36:18,560 --> 01:36:19,788
قال لها كو

572
01:36:21,160 --> 01:36:23,276
أن شتاء يوباري شديد البرودة.

573
01:36:23,960 --> 01:36:25,552
30 درجة مئوية تحت الصفر.

574
01:36:29,120 --> 01:36:32,635
إنها بلد ثلج.

575
01:36:34,440 --> 01:36:37,113
عندما تشرق الشمس ، رجل الثلج

576
01:36:37,400 --> 01:36:39,231
يذوب ويختفي.

577
01:36:41,960 --> 01:36:44,474
ذات مرة ، كانت تمارس الحب مع هاو هاو ...

578
01:36:46,800 --> 01:36:48,199
فجأة شعرت بهذا الشعور

579
01:36:48,960 --> 01:36:51,030
كان Hao-hao مثل رجل الثلج.

580
01:36:51,800 --> 01:36:52,835
سوف يتلاشى ...

581
01:36:55,640 --> 01:36:57,153
حالما طلعت الشمس.

582
01:37:01,560 --> 01:37:03,516
كان ممارسة الحب حزينًا في ذلك اليوم.

583
01:37:05,800 --> 01:37:07,518
حتى بعد سنوات ،

584
01:37:08,560 --> 01:37:09,959
ما زالت تتذكرها.

585
01:37:12,960 --> 01:37:15,520
حدث هذا قبل عشر سنوات.

586
01:37:17,960 --> 01:37:20,155
مرة أخرى في عام 2001.

587
01:37:22,960 --> 01:37:23,949
تلك السنة...

588
01:37:25,960 --> 01:37:29,316
كان هناك ثلوج كثيفة في يوباري.

589
01:38:32,960 --> 01:38:34,313
مع:

590
01:38:34,960 --> 01:38:37,394
فيكي: شو تشي

591
01:38:37,680 --> 01:38:39,955
جاك: جاك كاو

592
01:38:40,200 --> 01:38:42,668
هاو-هاو: توان تشون هاو

593
01:38:42,960 --> 01:38:44,996
يونيو: جون تاكيوتشي

594
01:38:45,280 --> 01:38:47,157
Ko: تاكيوتشي كو

595
01:38:47,440 --> 01:38:49,874
غفوة: نيو تشين إيه

596
01:38:59,600 --> 01:39:01,955
مدير الإنتاج: Liao Ching-sung

597
01:39:02,880 --> 01:39:05,314
المخرج: هو هسياو هسين

598
01:39:05,920 --> 01:39:08,718
المصور السينمائي: مارك لي بينج بينج

599
01:39:12,280 --> 01:39:14,874
مصمم الإنتاج: Hwarng Wern-ying

600
01:39:15,400 --> 01:39:17,197
مصمم الأزياء: Wang Kuan-i

601
01:39:17,960 --> 01:39:19,837
مدير المكياج: Liao Ching-sung

602
01:39:22,320 --> 01:39:24,595
مدير التحرير: Liao Ching-sung

603
01:39:24,880 --> 01:39:26,950
مصممو الصوت: Tu Duu-chih و Kuo Li-chi

604
01:39:27,520 --> 01:39:29,636
الموسيقى: ليم جيونج ويوشيهيرو هانو

605
01:40:39,440 --> 01:40:41,954
ترجمة: توني راينز