﻿1
00:00:46,540 --> 00:00:50,170
"جزيرة (سورنا) - 330 كلم غرب (كوستاريكا)"

2
00:00:50,300 --> 00:00:53,260
"محظورة"

3
00:01:12,400 --> 00:01:13,860
يُفضل أن نسرع.

4
00:01:25,210 --> 00:01:26,710
ها أنت يا صديقي.

5
00:01:26,790 --> 00:01:29,290
تأكد من أن تقربنا أكثر ما يمكن!

6
00:01:29,540 --> 00:01:32,420
سأقدم لك مبلغاً إضافياً
إن جعلت رحلتنا مسلية.

7
00:01:33,210 --> 00:01:36,470
سأقترب، لكن ليس كثيراً يا صديقي.

8
00:01:36,550 --> 00:01:37,630
لا تريد أن تُؤكل.

9
00:01:39,340 --> 00:01:41,850
- جاهز يا صديقي؟
- جاهز!

10
00:01:41,930 --> 00:01:42,850
جاهز.

11
00:01:46,810 --> 00:01:49,900
1، 2، 3!

12
00:01:58,700 --> 00:02:00,320
"إيريك"، ارتفع!

13
00:02:14,050 --> 00:02:15,380
هل أنت خائف؟

14
00:02:16,130 --> 00:02:17,550
هذا عظيم.

15
00:02:30,230 --> 00:02:31,860
هل ترى شيئاً؟

16
00:02:32,060 --> 00:02:33,820
لا، ليس بعد.

17
00:03:03,850 --> 00:03:05,850
- ماذا كان ذلك؟
- لا أدري.

18
00:03:09,140 --> 00:03:10,310
تمسك!

19
00:03:10,390 --> 00:03:12,100
- ماذا يجري؟
- تمسك فحسب!

20
00:03:14,360 --> 00:03:15,730
اجعله يتوقف!

21
00:03:21,070 --> 00:03:22,160
ماذا جرى لهما؟

22
00:03:22,660 --> 00:03:26,240
لا أدري. يا إلهي.

23
00:03:27,040 --> 00:03:29,830
- سنصطدم!
- لا.

24
00:03:31,040 --> 00:03:32,620
سأتمكن من إنقاذنا!

25
00:03:32,710 --> 00:03:34,630
- حل عقدة الحبل!
- سنصطدم!

26
00:03:36,380 --> 00:03:37,340
حرك يديك!

27
00:03:39,010 --> 00:03:40,420
هيا!

28
00:03:42,840 --> 00:03:44,340
ها نحن!

29
00:03:54,900 --> 00:03:56,270
سننجو يا فتى.

30
00:04:17,040 --> 00:04:20,420
هذه حيوانات عشوبة يا "تشارلي".
لا يحارب أحدها الآخر.

31
00:04:20,510 --> 00:04:23,930
أما آكلة اللحوم تلك فتحب أن تحارب بعضها.

32
00:04:24,010 --> 00:04:27,850
تستعمل أسنانها ومخالبها لدق أعناق بعضها.

33
00:04:28,890 --> 00:04:32,020
عمره 3 سنوات. لننتظر أن يبلغ 5 سنوات.

34
00:04:32,850 --> 00:04:34,560
حسناً. أعتذر يا "تشارلي".

35
00:04:34,900 --> 00:04:36,060
- "إيلي"؟
- نعم؟

36
00:04:36,150 --> 00:04:39,270
إنه "توم". يقول إنه يريد
أن يكلمك بخصوص الفصل الأخير.

37
00:04:39,360 --> 00:04:44,200
قل له إنني لن ألغي اقتباس "جاك هورنر".
يظن محرري أنه عالم إحاثة.

38
00:04:44,700 --> 00:04:46,030
"مارك"!

39
00:04:46,110 --> 00:04:48,660
انظر من هنا.

40
00:04:50,330 --> 00:04:51,830
هذا "آلان".

41
00:04:52,120 --> 00:04:54,620
- مرحباً.
- تشرفت بمعرفتك يا "آلان".

42
00:04:54,710 --> 00:04:58,380
هذا عشوب يا أبي وذلك رجل الدينوصور.

43
00:04:58,500 --> 00:04:59,710
رجل الدينوصور؟

44
00:05:00,800 --> 00:05:03,880
ما اسمي يا "جاك"؟ أهو "آلان"؟

45
00:05:04,630 --> 00:05:06,220
هل اسمي "آلان"؟

46
00:05:09,260 --> 00:05:10,850
كان يعرفني.

47
00:05:13,390 --> 00:05:15,270
- هذا مؤسف. أليس كذلك؟
- ها أنت.

48
00:05:16,060 --> 00:05:19,270
شكراً. "مارك" يعمل
في الدائرة الحكومية الآن.

49
00:05:19,440 --> 00:05:21,270
ماذا يفعلون يا "مارك"؟

50
00:05:21,820 --> 00:05:24,900
علاقات دولية،
بالأخص معاهدات أو ما شابه ذلك.

51
00:05:26,570 --> 00:05:28,740
- ها هو الحيوان الوحشي.
- سأذهب.

52
00:05:28,820 --> 00:05:32,290
تابعا محادثتكما.

53
00:05:32,450 --> 00:05:33,580
شكراً يا عزيزي.

54
00:05:36,290 --> 00:05:37,620
إنه فتى عظيم.

55
00:05:39,380 --> 00:05:42,380
- في أي حقل تعمل الآن؟
- في "الرابتور" خاصة.

56
00:05:43,050 --> 00:05:44,550
إنه حقلي المفضل.

57
00:05:44,630 --> 00:05:46,470
أتذكرين أصواتها؟

58
00:05:48,010 --> 00:05:49,550
أحاول أن أتفادى ذلك.

59
00:05:49,680 --> 00:05:52,220
كل نظرياتنا عن ذكاء "الرابتور"

60
00:05:52,310 --> 00:05:55,270
وما كان بقدرتها أن تفعل،
لم تكن حتى قريبة من الحقيقة.

61
00:05:55,350 --> 00:05:57,980
- أخبرني.
- قمنا بتصوير جماجم متحجرة

62
00:05:58,140 --> 00:06:01,690
ووجدنا حجرات يطن فيها الصوت بدقة.

63
00:06:01,820 --> 00:06:03,730
انتظر لحظة. كنا على حق إذن.

64
00:06:03,820 --> 00:06:07,530
- كان بإمكانها أن تتكلم.
- إنه المفتاح لدخول عالم تفكيرها.

65
00:06:07,740 --> 00:06:09,910
هذا يفسر قدرتها على العمل كفريق.

66
00:06:09,990 --> 00:06:13,370
تجهز هجمات كي لا تعرف أي فريسة ما يجري.

67
00:06:13,450 --> 00:06:16,830
- يمكنها أن تتكلم مع بعضها.
- إلى حد لم نتوقعه.

68
00:06:17,790 --> 00:06:19,830
كانت ذكية يا "إيلي".

69
00:06:19,920 --> 00:06:22,790
كانت أذكى من خنازير البحر والحيتان.

70
00:06:23,460 --> 00:06:25,630
كانت أذكى من الإنسان البدائي.

71
00:06:31,430 --> 00:06:35,770
أردت أن أقول إنك إن احتجت إلى أي مساعدة،
لا تنس أن تطلبها كالعادة.

72
00:06:36,810 --> 00:06:40,190
يمكنك أن تتصل بي في أي وقت ولأي حاجة.

73
00:06:40,940 --> 00:06:42,310
طبعاً.

74
00:06:46,690 --> 00:06:48,450
ما زلت الأفضل.

75
00:06:49,240 --> 00:06:50,660
أعني ذلك.

76
00:06:52,070 --> 00:06:53,950
الأخير من سلالتي.

77
00:07:02,080 --> 00:07:06,340
عبر دراسة التجويف الأمامي في نماذج عديدة،

78
00:07:06,670 --> 00:07:11,340
يمكننا أن ندرس العلاقة بين
سقف الفم والحنجرة.

79
00:07:11,470 --> 00:07:14,510
هذا يسمح بأن تكون لنا نظريات،
أقول نظريات، انتبهوا...

80
00:07:14,600 --> 00:07:18,520
عن مقدرة "الرابتور" بأداء أصوات دقيقة،

81
00:07:18,600 --> 00:07:22,060
وكان ذلك ليصبح تطوراً نشوئياً هائلاً.

82
00:07:22,150 --> 00:07:24,770
كانت سلالة "الرابتور" شرسة وذكية

83
00:07:24,860 --> 00:07:26,610
ومتقدمة اجتماعياً.

84
00:07:26,690 --> 00:07:30,400
كان بإمكانها أن تصطاد
بمجموعات وأن تنسق قواها.

85
00:07:31,490 --> 00:07:34,570
لولا الكوارث التي قضت عليها،

86
00:07:34,660 --> 00:07:37,870
كان ممكناً جداً أن تصبح سلالة "الرابتور"
بدلاً عن البشر،

87
00:07:37,950 --> 00:07:41,500
النوع المسيطر على الكوكب.

88
00:07:42,040 --> 00:07:44,210
آمل أن يكون ذلك قد أثار اهتمامكم.

89
00:07:44,290 --> 00:07:45,880
إنه يثير اهتمامنا من دون شك،

90
00:07:45,960 --> 00:07:47,170
- نحن علماء الإحاثة.
- معذرة.

91
00:07:48,090 --> 00:07:50,510
علينا أن نكتشف أكثر من ذلك بكثير.

92
00:07:50,630 --> 00:07:55,180
لذا سنحتاج وسنطلب مساندتكم أكثر وأكثر.

93
00:07:59,680 --> 00:08:01,100
شكراً.

94
00:08:11,030 --> 00:08:13,240
شكراً جزيلاً يا دكتور "غرانت".

95
00:08:13,320 --> 00:08:15,780
هل لديكم أسئلة؟

96
00:08:18,620 --> 00:08:23,120
حسناً. هل لدى أحد أسئلة
لا تتعلق بـ"جوراسيك بارك"؟

97
00:08:25,380 --> 00:08:28,090
أو بحادثة "سان دييغو"...

98
00:08:28,500 --> 00:08:30,800
التي لم أشهدها؟

99
00:08:33,590 --> 00:08:34,800
نعم يا سيدي؟

100
00:08:35,590 --> 00:08:40,060
نظريتك عن "الرابتور" جيدة،
ولكن أليست نوعاً من النزاع التخميني؟

101
00:08:40,140 --> 00:08:42,350
بعد أن تقرر "الأمم المتحدة"
و"كوستاريكا" والجميع

102
00:08:42,430 --> 00:08:44,520
كيفية السيطرة على تلك الجزيرة،

103
00:08:44,600 --> 00:08:47,400
سيدخلها العلماء ويرون بأعينهم.

104
00:08:47,560 --> 00:08:51,150
مضت 65 مليون سنة منذ انقراض الدينوصورات.

105
00:08:51,230 --> 00:08:54,320
ما بقي منها محجر

106
00:08:54,400 --> 00:08:56,910
في الصخور. والصخور

107
00:08:57,160 --> 00:08:59,780
هي موقع اكتشافات العلماء الحقيقي.

108
00:08:59,870 --> 00:09:03,370
ما قام به "جون هاموند" و"إنغن"
في "جوراسيك بارك"

109
00:09:03,710 --> 00:09:07,290
ليس إلا خلق وحوش معدلة وراثياً
من أجل وضعها في حديقة.

110
00:09:07,380 --> 00:09:10,000
فقط لا غير.

111
00:09:10,460 --> 00:09:13,300
أتقول إنك ما كنت لتود أن تزور
جزيرة "سورنا"

112
00:09:13,380 --> 00:09:15,930
لتحقق دراسات عنها لو أمكنك فعل ذلك؟

113
00:09:16,050 --> 00:09:18,470
لا توجد قوى على الأرض أو في السماء

114
00:09:19,010 --> 00:09:20,560
قد تقنعني بالذهاب إلى تلك الجزيرة.

115
00:09:33,110 --> 00:09:34,990
ماذا لدينا هنا يا "ناش"؟

116
00:09:35,110 --> 00:09:37,950
"أينهورن" 20 مليمتر، يعمل بالضغط،
شبه أوتوماتيكي.

117
00:09:38,030 --> 00:09:41,280
10 طلقات، له مشط، نتاش دائري،
كمامة ضابطة مخففة للنتوع.

118
00:09:41,370 --> 00:09:43,200
متفجر...

119
00:09:51,460 --> 00:09:52,550
"يودسكي".

120
00:09:52,630 --> 00:09:55,970
- أنا "بول كيربي". كنت أتفقد فحسب...
- نعم يا سيدي.

121
00:09:56,050 --> 00:09:57,840
نحن جاهزون للانطلاق.

122
00:09:58,430 --> 00:10:02,930
بالفعل، سيمكنني أن أغلق الأمتعة
حالما يصلني المبلغ منك.

123
00:10:05,480 --> 00:10:07,270
حسناً...

124
00:10:07,350 --> 00:10:10,110
أفضل رجلين يمكنني أن أجدهما.

125
00:10:12,400 --> 00:10:14,650
لا. لم أعمل معهما شخصياً من قبل،

126
00:10:14,730 --> 00:10:18,990
لكن صدقني يا سيدي. أوصيت بكليهما.

127
00:10:26,750 --> 00:10:30,080
- هل أنت بخير؟
- لا داع للقلق يا سيدي.

128
00:10:30,540 --> 00:10:32,460
ستكون كنزهة في حديقة.

129
00:10:36,800 --> 00:10:40,680
"بحيرة (فورت بيك)، (مونتانا)"

130
00:10:41,930 --> 00:10:44,600
"بيلي"، لا أظن بأنني أقوم بهذا كما يجب.

131
00:10:52,980 --> 00:10:54,860
لنحاول استعمال فرشاة الأسنان.

132
00:10:57,360 --> 00:10:59,110
يجب أن تفعليه ببطء.

133
00:11:00,740 --> 00:11:02,820
على مهلك.

134
00:11:02,910 --> 00:11:05,910
لا يمكنني أن أميز بين الصخر والعظمة.

135
00:11:06,290 --> 00:11:07,950
تقنياً، كلها صخرة.

136
00:11:08,040 --> 00:11:11,330
الكلسيوم في العظام يُستبدل خلال التحجير.

137
00:11:11,830 --> 00:11:14,000
لكن يمكنك التمييز باللمس. أترين؟

138
00:11:14,880 --> 00:11:16,170
خشن...

139
00:11:17,210 --> 00:11:18,630
أملس.

140
00:11:19,420 --> 00:11:21,260
خشن وأملس.

141
00:11:22,220 --> 00:11:23,930
"متحف (الجبال الصخرية)
دائرة (علم الإحاثة)"

142
00:11:28,270 --> 00:11:29,730
دكتور "غرانت".

143
00:11:30,730 --> 00:11:31,900
سيد "برنان".

144
00:11:32,270 --> 00:11:34,230
ما هي النتائج؟

145
00:11:34,810 --> 00:11:37,900
ما زال بإمكانك أن تغير تخصصك يا "بيلي".

146
00:11:38,530 --> 00:11:40,610
- هل كانت جيدة إلى هذا الحد؟
- بل أسوأ.

147
00:11:40,700 --> 00:11:43,530
- يجب أن نحضر حقائبنا في 4 أسابيع.
- 3.

148
00:11:44,120 --> 00:11:46,080
اضطررت أن أستأجر بعض المعدات.

149
00:11:46,330 --> 00:11:47,950
تعال. سأريك شيئاً.

150
00:11:48,410 --> 00:11:51,540
- تعجبك الكمبيوترات، صحيح؟
- ما يعجبني هو المعداد يا "بيلي".

151
00:11:52,170 --> 00:11:54,380
أقدم لك مستقبل علم الإحاثة.

152
00:11:54,460 --> 00:11:56,710
إنه محضر سريع للنماذج.

153
00:11:57,380 --> 00:11:59,710
أدخل المعلومات المنقولة
عن جمجمة "الرابتور".

154
00:11:59,800 --> 00:12:02,180
الكمبيوتر يقسمها إلى آلاف من القطع.

155
00:12:02,630 --> 00:12:06,510
وهذا ينحتها، طلية بعد الأخرى.

156
00:12:06,800 --> 00:12:07,810
"اكتمل النموذج. - موافق"

157
00:12:07,890 --> 00:12:09,060
إنه جاهز.

158
00:12:18,900 --> 00:12:22,150
هذه الحجرة التي يطن فيها الصوت
عند كواسر "الفلوسيرابتور".

159
00:12:22,780 --> 00:12:24,030
اسمع.

160
00:12:35,920 --> 00:12:39,960
هذه براعة يا "بيلي". حقاً.

161
00:12:40,590 --> 00:12:42,720
يؤسفني أن أقول إنها وصلت متأخرة.

162
00:12:42,800 --> 00:12:46,760
دكتور "غرانت"؟
أنا "بول كيربي" من مؤسسة "كيربي".

163
00:12:47,390 --> 00:12:49,720
هذه بطاقتي. كيف حالك؟

164
00:12:52,060 --> 00:12:54,690
- أي خدمة يا سيد "كيربي"؟
- حسناً...

165
00:12:55,600 --> 00:12:58,150
أولاً، أنا من أكبر المعجبين بك.

166
00:12:58,230 --> 00:13:01,150
وثمة أمر أود أن أناقشه معك.

167
00:13:01,230 --> 00:13:03,780
أتريد أن تتناول العشاء معي
ومع زوجتي الليلة؟

168
00:13:03,860 --> 00:13:06,740
- نود دعوتك لذلك.
- هذا عظيم ولكن...

169
00:13:06,820 --> 00:13:10,030
أنا متعب إذ قمت بسفر طويل. ربما مرة ثانية.

170
00:13:10,120 --> 00:13:12,410
صدقني، سيستحق جهدك.

171
00:13:12,500 --> 00:13:16,000
- سيسعدنا ذلك.
- رائع! هذه هي الروح المطلوبة. جيد.

172
00:13:16,170 --> 00:13:17,710
إلى هذا المساء.

173
00:13:26,800 --> 00:13:29,510
شكراً لمجيئك يا "بيلي".
كيف حالك يا دكتور "غرانت"؟

174
00:13:29,600 --> 00:13:32,390
"أماندا". أقدم لك "بيلي" والدكتور "غرانت".

175
00:13:32,470 --> 00:13:33,770
كيف حالك يا سيدة "كيربي"؟

176
00:13:33,850 --> 00:13:35,270
ماذا ستشربان؟

177
00:13:37,230 --> 00:13:39,650
- "آيس بيك" من فضلك.
- 2 من فضلك.

178
00:13:39,730 --> 00:13:43,650
- نقدر عملك منذ سنين.
- حقاً. إنه ملهم حقاً.

179
00:13:43,740 --> 00:13:45,950
كلانا يحب البرية.

180
00:13:46,030 --> 00:13:49,570
قمنا بكل المغامرات السياحية المعروضة،

181
00:13:49,660 --> 00:13:52,540
في النيل، في "غالاباغوس"، في قمة "ك2".

182
00:13:52,620 --> 00:13:56,660
حتى أنه لدينا مقعدين محجوزين
في أول رحلة عمومية إلى القمر.

183
00:13:56,750 --> 00:14:00,960
بمناسبة عيد زواجنا السنوي،
أردنا أن نقوم بشيء متميز.

184
00:14:01,040 --> 00:14:03,460
- شيء...
- فريد من نوعه.

185
00:14:03,880 --> 00:14:07,130
استأجرت طائرة للسفر إلى جزيرة "سورنا".

186
00:14:07,260 --> 00:14:09,430
ونريدك أن تكون دليلنا.

187
00:14:11,390 --> 00:14:12,930
تفضلوا.

188
00:14:15,060 --> 00:14:18,770
هذا عرض لطيف، لكنني مشغول جداً.

189
00:14:18,900 --> 00:14:22,190
يمكنني توصية بعض الشباب الأكفاء...

190
00:14:22,400 --> 00:14:25,280
لا. أنت الأفضل.

191
00:14:25,360 --> 00:14:29,490
رأيت تلك الحيوانات شخصياً.
لا أحد يجاريك بالخبرة.

192
00:14:29,570 --> 00:14:33,370
لن يمكنك أن تطير بانخفاض
يكفي لكي ترى أي ما يثير الاهتمام.

193
00:14:33,620 --> 00:14:37,960
هذا ما يثير الاهتمام،
لدينا إذن بالطيران منخفضين.

194
00:14:38,080 --> 00:14:39,250
إلى أي حد؟

195
00:14:39,330 --> 00:14:43,880
لست خبيراً بالطيران،
لكن أكثر من أي أحد آخر بكثير.

196
00:14:43,960 --> 00:14:47,630
حسبما فهمت، إلى أي حد نريده.

197
00:14:48,760 --> 00:14:50,090
يصعب تصديق ذلك.

198
00:14:50,220 --> 00:14:53,970
بواسطة التجارة، التوريد والاستيراد،
الأسواق الناشئة،

199
00:14:54,060 --> 00:14:56,180
تدبرت صداقات في مناصب عالية.

200
00:14:56,270 --> 00:14:59,060
في هذه الحال، في حكومة "كوستاريكا".

201
00:14:59,730 --> 00:15:04,190
دكتور "غرانت"،
لا فكرة لديك عن أهمية قدومك معنا.

202
00:15:04,270 --> 00:15:05,650
سيصنع هذا فارقاً كبيراً.

203
00:15:05,730 --> 00:15:06,860
سيدة "كيربي"، أنا...

204
00:15:06,940 --> 00:15:11,070
وطبعاً سيسعدنا أن نساهم في أبحاثك.

205
00:15:11,780 --> 00:15:12,950
إذن...

206
00:15:14,620 --> 00:15:18,080
يمكنني أن أكتب أي رقم على هذا الشيك
يا دكتور "غرانت".

207
00:15:18,910 --> 00:15:20,290
قل لي...

208
00:15:22,210 --> 00:15:23,960
كم سيكلف ذلك؟

209
00:15:38,390 --> 00:15:41,350
ألا يمكنك رغم الراتب الذي أمنحك إياه
أن تشتري حقيبة أفضل؟

210
00:15:41,640 --> 00:15:43,020
مستحيل.

211
00:15:43,400 --> 00:15:45,020
هذه تجلب الحظ.

212
00:15:45,360 --> 00:15:48,940
منذ سنتين ذهبت مع صديق لي
لنهبط بالأجنحة الطائرة

213
00:15:49,030 --> 00:15:50,900
من فوق جبال في "نيوزيلندا".

214
00:15:50,990 --> 00:15:55,780
وسحبني تيار هوائي إلى الجانب.

215
00:15:55,950 --> 00:15:58,120
حظك جيد على ما يبدو.

216
00:15:58,200 --> 00:16:01,710
الشيء الوحيد الذي نجاني هو هذا الشريط.

217
00:16:01,790 --> 00:16:03,920
تعلق على صخرة خلال سقوطي.

218
00:16:04,000 --> 00:16:07,710
عكس نظرية "داروين". نجاة الأكثر غباء.

219
00:16:10,010 --> 00:16:13,630
أود شكرك يا "آلان" لجلبي معكم.

220
00:16:13,970 --> 00:16:15,890
ستكون العظام في مكانها عند عودتنا.

221
00:16:15,970 --> 00:16:18,930
هذا ميزة العظام الرائعة، إنها لا تهرب.

222
00:16:19,770 --> 00:16:23,190
وفي الحقيقة أنت من ربطني بهذا.

223
00:16:24,560 --> 00:16:27,980
ولا أود أن أكون وحدي معهما أبداً.

224
00:16:31,690 --> 00:16:32,990
لا تتحمس كثيراً يا "بيلي".

225
00:16:33,530 --> 00:16:35,780
لا يوجد أمل أن نرى أي شيء.

226
00:16:36,570 --> 00:16:38,410
أو أن تصبح لطيفاً.

227
00:16:38,620 --> 00:16:40,410
أيقظني عند وصولنا.

228
00:16:47,540 --> 00:16:49,130
كيف تعرفت عليهما؟

229
00:16:50,920 --> 00:16:52,630
من كنيستنا.

230
00:17:12,820 --> 00:17:13,860
"آلان".

231
00:17:14,530 --> 00:17:15,660
"آلان"!

232
00:17:17,360 --> 00:17:19,320
استيقظ. نحن على وشك الوصول.

233
00:17:33,380 --> 00:17:36,130
طائرة مجهولة الهوية
تقترب من جزيرة "سورنا"،

234
00:17:36,260 --> 00:17:39,850
هنا مركز مراقبة "سان خوان".
أنتم تحلقون في أجواء محظورة.

235
00:17:39,930 --> 00:17:42,140
عودوا فوراً إلى تنسيق 2...

236
00:18:32,480 --> 00:18:34,400
يا إلهي. كنت قد نسيت.

237
00:18:46,910 --> 00:18:49,170
نجحنا يا عزيزتي. لقد وصلنا.

238
00:18:50,000 --> 00:18:52,840
"كوبر"! إن رأيت شيئاً، اصرخ!

239
00:18:52,920 --> 00:18:54,750
لا. ظننت أنني قد أحتفظ بذلك لنفسي.

240
00:18:55,170 --> 00:18:58,170
إن نظرتم إلى يسار الطائرة،

241
00:18:58,260 --> 00:19:00,640
يمكن رؤية قطيع من "البراكيوصور".

242
00:19:00,720 --> 00:19:04,310
بالفعل، في رأس القطيع يمكن رؤية
الذكر وهو يرعى.

243
00:19:04,430 --> 00:19:07,310
"يودسكي"؟ "ناش"؟
ماذا يجري في الأمام؟ أترون شيئاً؟

244
00:19:07,390 --> 00:19:09,190
ليس بعد.

245
00:19:09,270 --> 00:19:11,100
انظري يا سيدة "كيربي"!

246
00:19:11,190 --> 00:19:12,900
سترين مجموعة من...

247
00:19:12,980 --> 00:19:16,070
سيد "كيربي". توجد فسحة للهبوط.
أتريدني أن أحط بها؟

248
00:19:16,190 --> 00:19:19,400
لا! قلت لك إنني أريد التحليق لرؤية
الجزيرة بأكملها أولاً.

249
00:19:19,490 --> 00:19:21,320
ماذا تعني؟ لا يمكنك الهبوط!

250
00:19:21,410 --> 00:19:23,240
انتظر. سأشرح لك...

251
00:19:23,320 --> 00:19:25,370
لا يمكنك الهبوط على هذه الجزيرة!

252
00:19:25,450 --> 00:19:27,870
- سيكون بخير.
- لا تقلق.

253
00:19:27,950 --> 00:19:30,080
- هل جننت؟
- اجلس!

254
00:19:30,790 --> 00:19:32,920
هلا تجلس؟

255
00:19:43,050 --> 00:19:46,600
"بيلي"، قل لي إننا لم نهبط.

256
00:19:47,350 --> 00:19:50,600
"إيريك"!

257
00:19:51,390 --> 00:19:52,400
"بن"!

258
00:19:52,480 --> 00:19:55,230
- أظن أنهم يبحثون عن أحد.
- "بن"!

259
00:19:56,570 --> 00:19:57,860
"بن"!

260
00:19:59,190 --> 00:20:00,400
"إيريك"!

261
00:20:01,400 --> 00:20:02,530
"بن"!

262
00:20:05,320 --> 00:20:07,450
- هل أنت بخير يا دكتور "غرانت"؟
- "إيريك"!

263
00:20:07,540 --> 00:20:10,500
- أعتذر إن اضطررنا أن نتصرف بقسوة.
- من ضربني؟

264
00:20:10,580 --> 00:20:11,410
"إيريك"!

265
00:20:11,500 --> 00:20:13,080
إنه "كوبر".

266
00:20:13,540 --> 00:20:15,080
- "إيريك"!
- ماذا يفعلون؟

267
00:20:15,170 --> 00:20:17,420
- إنهم يجهزون محيطاً كي يؤمنون المكان.
- "بن"!

268
00:20:17,550 --> 00:20:20,800
ثق بي، لا يوجد ما يمكن اعتباره آمنا
في هذه الجزيرة!

269
00:20:20,880 --> 00:20:22,590
يجب أن نعود إلى الطائرة!

270
00:20:22,720 --> 00:20:26,550
قل لزوجتك أن تكف عن الضجيج.
إنها فكرة سيئة جداً!

271
00:20:26,640 --> 00:20:28,810
- "أماندا"!
- "بن"!

272
00:20:28,890 --> 00:20:32,350
قال الدكتور "غرانت"
إنها فكرة سيئة يا عزيزتي.

273
00:20:32,850 --> 00:20:33,980
ماذا؟

274
00:20:34,150 --> 00:20:36,480
قال إنها فكرة سيئة!

275
00:20:37,360 --> 00:20:39,280
عم تتكلم؟

276
00:20:41,240 --> 00:20:42,820
ماذا كان ذلك؟

277
00:20:43,450 --> 00:20:45,110
إنه "تيرانوصور".

278
00:20:45,200 --> 00:20:48,120
لا أعتقد ذلك. يبدو أكبر.

279
00:20:51,830 --> 00:20:54,790
يجب أن نرحل فوراً!

280
00:20:55,170 --> 00:20:57,790
- اصعدوا إلى الطائرة!
- ماذا يحدث؟

281
00:20:57,880 --> 00:21:00,090
اصعدوا إلى الطائرة!

282
00:21:03,720 --> 00:21:05,840
- ماذا عن الفتى الآخر؟
- "كوبر" محترف.

283
00:21:05,930 --> 00:21:07,180
سيهتم بنفسه.

284
00:21:08,680 --> 00:21:10,350
ادخل الطائرة!

285
00:21:10,890 --> 00:21:12,730
لا بأس.

286
00:21:23,570 --> 00:21:25,530
- لا يمكننا...
- لا بأس.

287
00:21:25,610 --> 00:21:26,990
سنحلق حول الجزيرة.

288
00:21:27,070 --> 00:21:28,660
ساعدني يا "يودسكي"!

289
00:21:47,430 --> 00:21:48,430
توقف!

290
00:21:48,510 --> 00:21:50,680
- ماذا تفعل؟
- إنه "كوبر"!

291
00:21:52,180 --> 00:21:53,560
توقف.

292
00:21:54,060 --> 00:21:55,600
ابتعد عن الطريق!

293
00:21:56,770 --> 00:21:58,270
تعرف أنه لا يمكنني إيقاف الطائرة.

294
00:22:00,980 --> 00:22:02,320
يا إلهي!

295
00:22:03,980 --> 00:22:06,070
- اقطع الوقود!
- نحن نسقط!

296
00:22:32,010 --> 00:22:33,350
هل أنت بخير؟

297
00:22:34,060 --> 00:22:35,770
نحن هنا بخير.

298
00:22:36,520 --> 00:22:38,600
ابقوا حيث أنتم جميعاً.

299
00:22:39,020 --> 00:22:41,110
مركز مراقبة "سان خوان". النجدة!

300
00:22:41,190 --> 00:22:43,110
من يحمل الهاتف اللاسلكي؟

301
00:22:43,190 --> 00:22:45,820
أنا. أحمله هنا.

302
00:22:45,900 --> 00:22:48,110
لا ألتقط شيئاً. اللاسلكي لا يعمل.

303
00:22:57,250 --> 00:22:58,790
لم نحط بعد.

304
00:23:02,080 --> 00:23:04,920
- كل الخطوط مشغولة.
- اللعنة!

305
00:23:07,260 --> 00:23:08,420
ماذا كان ذلك؟

306
00:23:10,680 --> 00:23:12,970
- اهدئي!
- لا!

307
00:23:13,100 --> 00:23:15,350
- لا!
- هدئي أعصابك. ما هو؟

308
00:23:17,470 --> 00:23:19,480
- ما هو؟
- على مهل!

309
00:23:21,310 --> 00:23:23,020
تمسكوا جميعاً!

310
00:23:43,460 --> 00:23:44,630
ساعدوني!

311
00:24:45,270 --> 00:24:46,940
سيدة "كيربي"، عودي!

312
00:24:47,310 --> 00:24:48,770
لا!

313
00:24:49,730 --> 00:24:50,780
"أماندا"!

314
00:25:36,530 --> 00:25:38,570
اتبعوني! من هنا!

315
00:25:46,960 --> 00:25:48,250
إلى الداخل!

316
00:26:23,040 --> 00:26:24,620
أظن أننا ضللناه.

317
00:26:29,670 --> 00:26:31,130
إنه ميت.

318
00:26:33,500 --> 00:26:35,960
لا أحد يحرك ساكناً.

319
00:27:36,480 --> 00:27:40,900
لا! أرجوك، لا! توقف.

320
00:27:42,200 --> 00:27:44,910
حان الوقت لتقديم بعض التفسيرات
يا سيد "كيربي".

321
00:27:45,660 --> 00:27:48,080
اتصلنا بالجميع. قمنا بما أمكننا.

322
00:27:48,160 --> 00:27:50,540
لا يوجد من يساعدنا. قالت حكومة "كوستاريكا"

323
00:27:50,620 --> 00:27:52,120
إنها ليست أجواء صالحة للطيران.

324
00:27:52,210 --> 00:27:55,420
السفارة الأمريكية، سفارتنا الأمريكية

325
00:27:55,540 --> 00:27:58,710
قالت إن علينا أن نقبل المحتوم. أتصدقون؟

326
00:27:58,800 --> 00:28:00,970
أيُترك فتى في الـ12 من عمره يحلق وحده؟

327
00:28:01,050 --> 00:28:03,720
- لا!
- لم يكن وحده، بل مع صديق.

328
00:28:03,890 --> 00:28:05,640
"بن هلدبراند".

329
00:28:05,720 --> 00:28:08,060
أنا و"بول" تطلقنا منذ أكثر من سنة.

330
00:28:08,220 --> 00:28:09,890
حسناً، لم أنا؟

331
00:28:09,980 --> 00:28:12,520
قال إننا بحاجة لأحد كان في الجزيرة من قبل.

332
00:28:12,600 --> 00:28:15,770
نعم، لكنني لم أقل لكم أن تختطفوه.

333
00:28:16,270 --> 00:28:18,860
لم أكن في هذه الجزيرة من قبل.

334
00:28:19,110 --> 00:28:21,320
بلى. ألفت ذلك الكتاب.

335
00:28:21,400 --> 00:28:25,700
تلك كانت جزيرة "نبلار".
هذه جزيرة "سورنا"، المنطقة "ب".

336
00:28:25,780 --> 00:28:28,040
أتعني أن ثمة جزيرتين عليهما دينوصورات؟

337
00:28:28,120 --> 00:28:31,330
- حسناً. لا تتدخل بالموضوع.
- منذ متى هما مفقودان؟

338
00:28:31,410 --> 00:28:33,920
- 8 أسابيع.
- تقريباً 8.

339
00:28:36,420 --> 00:28:39,800
"بيلي". سنعود إلى الطائرة وننجي الممكن.

340
00:28:39,880 --> 00:28:41,130
بعدها نتوجه نحو الشاطئ.

341
00:28:41,220 --> 00:28:44,760
لن نغادر من دون ابننا.

342
00:28:45,260 --> 00:28:47,350
إذن يمكنكما أن تبدآ في البحث عنه.

343
00:28:47,430 --> 00:28:50,270
أو يمكنكما البقاء معنا
إلا إذا وددتما خطفنا.

344
00:28:50,350 --> 00:28:51,770
في كلتا الحالتين...

345
00:28:52,560 --> 00:28:54,850
لن تتركا هذه الجزيرة حيين.

346
00:29:06,660 --> 00:29:08,740
ماذا سنفعل إذن؟

347
00:29:09,990 --> 00:29:11,950
سنبحث عن ابنكما...

348
00:29:14,000 --> 00:29:15,790
في اتجاه مسيرهما.

349
00:29:17,540 --> 00:29:19,000
ممتاز.

350
00:29:44,780 --> 00:29:46,570
آسف.

351
00:29:47,240 --> 00:29:49,530
لا يوجد ما لم تره من قبل يا "بول".

352
00:29:51,370 --> 00:29:53,910
كم نقص وزنك؟

353
00:29:54,000 --> 00:29:56,920
11 كيلوغراماً تقريباً. مارست السباحة.

354
00:29:57,670 --> 00:30:00,670
السباحة؟ كنت تكرهها. ولا حتى كنت تحسنها.

355
00:30:01,210 --> 00:30:02,800
أعلم. تعلمت.

356
00:30:04,010 --> 00:30:06,340
- تحسن مظهرك.
- أنت أيضاً.

357
00:30:10,470 --> 00:30:13,140
- كيف تصنفه يا "بيلي"؟
- في الحقيقة...

358
00:30:13,970 --> 00:30:16,100
إنه حيوان مفترس فائق.

359
00:30:18,520 --> 00:30:20,190
إنه "سوشوميموس".

360
00:30:20,770 --> 00:30:23,110
- خطمه.
- لا. فكر بأكبر.

361
00:30:23,190 --> 00:30:25,530
- "باريونيكس"؟
- ليس بتلك الفراشة.

362
00:30:27,280 --> 00:30:29,410
"سبينوصور" مصري.

363
00:30:32,410 --> 00:30:36,000
- لا أذكر رؤيته في لائحة "إنغن".
- لم يكن في لائحتهم.

364
00:30:36,080 --> 00:30:38,540
ذلك يجعلك تتساءل ماذا كان يشغلهم.

365
00:30:50,930 --> 00:30:54,060
أخبرني إذن يا سيد "كيربي".
عندما تسلقت جبل "ك2"،

366
00:30:54,140 --> 00:30:57,230
هل خيمت على ارتفاع 7500 أم 9000 متر؟

367
00:30:59,310 --> 00:31:02,060
9000 متر. كنا قريبين من القمة.

368
00:31:02,150 --> 00:31:04,610
في الحقيقة كنت 300 متر أعلى منها.

369
00:31:06,360 --> 00:31:09,110
- لا. هذا خطأ مألوف.
- سيد "كيربي"،

370
00:31:09,320 --> 00:31:12,160
مؤسسة "كيربي" غير موجودة، أليس كذلك؟

371
00:31:14,280 --> 00:31:18,540
إنها "دهانات وبلاط (كيربي بلوس)".
"بلوس" يعني أدوات صحية.

372
00:31:18,620 --> 00:31:21,210
متجرنا في مركز تسوق "وستغيت"
في "إينيد"، "أوكلاهوما"...

373
00:31:21,290 --> 00:31:24,460
- لا أظن أن ذلك الشيك الذي كتبته لنا صالح.
- لا، أنصتا إليّ،

374
00:31:24,540 --> 00:31:27,760
- سأدفع لكما ديني مهما حدث.
- هذا جيد.

375
00:31:28,840 --> 00:31:32,550
نحن في أسوأ مكان في العالم ومن دون أجر!

376
00:31:32,640 --> 00:31:34,640
انتظروا يا شباب!

377
00:31:34,760 --> 00:31:36,390
سأعوض عنكم متاعبكم.

378
00:31:36,470 --> 00:31:39,430
إن نويتم عمل حمام أو مطبخ...

379
00:31:40,600 --> 00:31:43,860
- لست مرتزقة في الحقيقة، صحيح؟
- لم أقل ذلك أبداً.

380
00:31:43,940 --> 00:31:46,190
هذا صحيح. ماذا أنت؟

381
00:31:46,980 --> 00:31:51,320
أنا كعميل لبيع التذاكر.
مرض واحد من الشباب ولم يأت.

382
00:31:51,910 --> 00:31:53,530
المعذرة.

383
00:31:54,450 --> 00:31:57,290
- أتملك متجر أدوات صحية؟
- دهانات وبلاط، نعم.

384
00:31:57,950 --> 00:32:00,870
- لا يمكن توقع حقيقة الناس.
- كم هذا صحيح؟

385
00:32:02,250 --> 00:32:04,080
- "إيريك"!
- سكوت.

386
00:32:04,170 --> 00:32:05,420
أيمكنك التوقف؟

387
00:32:05,500 --> 00:32:08,170
قال الدكتور "غرانت" إنها منطقة خطيرة جداً.

388
00:32:08,260 --> 00:32:09,920
ربما يحسن أن ننقسم.

389
00:32:10,010 --> 00:32:13,220
- قد يمكننا استكشاف ضعف المساحة.
- قال الدكتور إنها فكرة سيئة.

390
00:32:13,300 --> 00:32:14,550
الدكتور يقول ذلك...

391
00:32:14,640 --> 00:32:17,470
لم استدعينا خبيراً إن لم نستمع إلى نصائحه؟

392
00:32:17,600 --> 00:32:20,230
لكن الدكتور لا يبحث عن "إيريك".

393
00:32:20,310 --> 00:32:22,690
- إنه يبحث عن الشاطئ.
- هيا، تابعي الصراخ.

394
00:32:22,770 --> 00:32:25,980
عندما يهاجمك "التريسيكلوبلوتس"
لا تأتي إليّ وتبكي.

395
00:32:26,110 --> 00:32:29,480
- لا تقلق بهذا الخصوص.
- ماذا؟

396
00:32:29,690 --> 00:32:32,820
- ماذا قلت؟
- لا تبال! انس الموضوع!

397
00:32:32,900 --> 00:32:35,870
إن انقسمنا، سآتي معكما.

398
00:32:47,460 --> 00:32:48,960
"إيريك"!

399
00:32:49,050 --> 00:32:51,420
- سيدة "كيربي"!
- "إيريك"!

400
00:32:53,180 --> 00:32:56,800
سيدة "كيربي"،
أملنا بإيجادهما في الجوار قليل.

401
00:33:03,140 --> 00:33:04,520
رجل شاب.

402
00:33:06,810 --> 00:33:08,190
يا شباب!

403
00:33:14,490 --> 00:33:16,280
هذه آلة تصويري.

404
00:33:20,740 --> 00:33:22,250
انتهت مدة البطارية.

405
00:33:22,330 --> 00:33:23,710
لديّ فكرة.

406
00:33:25,000 --> 00:33:26,790
أعطني آلة التصوير.

407
00:33:29,250 --> 00:33:31,920
أين كنت في هذا الظرف يا أمي؟

408
00:33:32,960 --> 00:33:35,470
- حسناً، اغطس.
- حسناً، اغطس.

409
00:33:37,760 --> 00:33:38,970
هيا يا أمي.

410
00:33:39,100 --> 00:33:41,430
- "إيريك".
- كان عليك أن تلتقطيها!

411
00:33:42,680 --> 00:33:44,850
التقطتها يوم اختفائهما.

412
00:33:45,190 --> 00:33:47,810
أريدها. أعطني إياها.

413
00:33:47,900 --> 00:33:49,150
هيا، أعطني إياها.

414
00:33:50,400 --> 00:33:52,030
أترى شيئاً؟

415
00:33:52,110 --> 00:33:54,150
لا، ليس بعد!

416
00:33:55,360 --> 00:33:56,910
ماذا كان ذلك؟

417
00:33:58,570 --> 00:33:59,950
فك الإبزيم.

418
00:34:00,030 --> 00:34:03,750
- ثمة إبزيم كبير!
- لا أرى. لا يمكنني فعل ذلك!

419
00:34:06,370 --> 00:34:08,250
سأفكك، حسناً؟

420
00:34:08,330 --> 00:34:11,130
1، 2، 3!

421
00:34:12,250 --> 00:34:15,510
هل أنت بخير؟ سأرمي نفسي الآن.

422
00:34:16,800 --> 00:34:18,550
ما زالت آلة التصوير دائرة.

423
00:34:21,260 --> 00:34:24,020
إنه على قيد الحياة. أعلم ذلك.

424
00:34:24,560 --> 00:34:25,810
سنجده.

425
00:34:28,770 --> 00:34:30,770
أيمكنك قيادة واحدة من تلك؟

426
00:34:30,940 --> 00:34:32,480
ربما.

427
00:34:32,610 --> 00:34:34,650
إن لم يكن الشراع ممزقاً.

428
00:34:34,730 --> 00:34:36,570
لنأخذها.

429
00:34:36,990 --> 00:34:40,030
إن رأينا طائرة قد تكون طريقة
جيدة لجذب الانتباه.

430
00:34:40,450 --> 00:34:41,740
اسحبها هكذا.

431
00:34:51,000 --> 00:34:53,750
أمسكت بها، انتظر! حسناً.

432
00:34:53,840 --> 00:34:56,170
يا إلهي!

433
00:34:56,260 --> 00:34:58,760
سيدة "كيربي"!

434
00:35:01,260 --> 00:35:04,350
- حسناً، أنت حرة.
- يا إلهي!

435
00:35:06,810 --> 00:35:08,810
أعدها يا سيد "كيربي"!

436
00:35:08,940 --> 00:35:10,480
"أماندا"!

437
00:35:11,020 --> 00:35:12,110
انتظري!

438
00:35:13,110 --> 00:35:14,110
مهلاً يا "أماندا".

439
00:35:23,330 --> 00:35:24,660
"أماندا"!

440
00:35:30,250 --> 00:35:32,380
"أماندا"!

441
00:35:33,040 --> 00:35:35,550
توقفي يا "أماندا"!

442
00:35:36,460 --> 00:35:39,800
أنا آسف لما جرى لـ"بن".

443
00:35:42,840 --> 00:35:45,140
ليس "بن" يا "بول".

444
00:35:46,310 --> 00:35:49,430
إنه "إيريك". إنه هناك وحده.

445
00:35:50,940 --> 00:35:52,560
أعلم.

446
00:35:52,650 --> 00:35:55,940
ابننا هناك وحده.

447
00:35:56,150 --> 00:35:58,650
أنصتي إليّ. سنجده.

448
00:35:58,860 --> 00:36:00,030
أعدك بذلك.

449
00:36:08,040 --> 00:36:09,290
"بول".

450
00:36:13,330 --> 00:36:15,090
دكتور "غرانت"!

451
00:36:15,790 --> 00:36:17,750
يجب أن تلقي نظرة على ذلك!

452
00:36:49,040 --> 00:36:50,330
"رابتور".

453
00:37:02,800 --> 00:37:04,340
سنجده.

454
00:37:04,430 --> 00:37:06,930
أتسمعينني؟ سنجده.

455
00:37:07,010 --> 00:37:08,760
الأولاد لديهم موارد.

456
00:37:08,850 --> 00:37:10,930
أتتذكرين ماذا كان يجري عندما كنا نعاقبه؟

457
00:37:13,480 --> 00:37:14,940
أين "بيلي"؟

458
00:37:21,030 --> 00:37:22,490
ماذا تفعل؟

459
00:37:23,240 --> 00:37:24,700
كنت أصور العش.

460
00:37:25,490 --> 00:37:27,160
لا تكرر ذلك.

461
00:37:28,070 --> 00:37:29,330
أنا آسف.

462
00:37:30,330 --> 00:37:33,330
إن فقدتك سأبقى وحدي مع السياح.

463
00:37:42,460 --> 00:37:44,050
أراهن بأن "إيريك" في الداخل.

464
00:37:44,130 --> 00:37:46,630
ألا تظن ذلك؟ لأراهن حتى آخر دولار!

465
00:37:48,300 --> 00:37:49,930
ما ذلك برأيك؟

466
00:37:50,100 --> 00:37:53,520
بقدر ما يهمني أمره، قد يكون فندقاً فاخراً.

467
00:38:29,760 --> 00:38:32,680
- "إيريك"!
- لا يا "بول".

468
00:38:42,270 --> 00:38:43,690
بحق الجحيم.

469
00:39:00,120 --> 00:39:03,000
من معه بعض النقود؟ يجب أن تكون أرباعاً.

470
00:39:03,090 --> 00:39:05,550
لديّ 1.10 دولار.

471
00:40:00,890 --> 00:40:02,980
أهكذا تُخلق الدينوصورات؟

472
00:40:03,480 --> 00:40:04,730
لا.

473
00:40:05,770 --> 00:40:07,320
هكذا يُلعب دور الرب.

474
00:41:03,670 --> 00:41:05,120
من هنا!

475
00:41:10,300 --> 00:41:11,630
إنه مغلق!

476
00:41:15,390 --> 00:41:16,890
- من هنا!
- هيا!

477
00:41:30,940 --> 00:41:34,450
إلى هنا!

478
00:41:43,410 --> 00:41:45,080
ادفعوا!

479
00:41:54,720 --> 00:41:56,090
يا إلهي.

480
00:41:57,840 --> 00:41:59,220
إنه يطلب النجدة.

481
00:41:59,890 --> 00:42:01,140
هيا!

482
00:42:04,770 --> 00:42:06,100
"(إنجن)"

483
00:42:24,330 --> 00:42:25,830
إلى القطيع!

484
00:42:53,860 --> 00:42:55,360
توجهوا نحو الأشجار!

485
00:43:23,300 --> 00:43:24,140
"يودسكي".

486
00:43:43,780 --> 00:43:45,330
سيد "كيربي"!

487
00:43:46,870 --> 00:43:49,080
- "بيلي"؟
- هل "آلان" معك؟

488
00:43:56,710 --> 00:43:58,130
يا إلهي.

489
00:43:58,210 --> 00:44:02,220
سيد "يودسكي"!

490
00:44:03,180 --> 00:44:04,300
مات.

491
00:44:06,260 --> 00:44:07,850
لا يا رب. لا.

492
00:44:07,930 --> 00:44:09,520
لا. انتظري. ثمة خطب.

493
00:44:09,600 --> 00:44:10,940
يجب أن نساعده.

494
00:44:11,560 --> 00:44:12,770
"أماندا"!

495
00:44:18,440 --> 00:44:19,900
انتظري!

496
00:44:27,240 --> 00:44:28,580
أعدت فخاً.

497
00:44:29,370 --> 00:44:30,710
لقد أعدت فخاً.

498
00:44:37,000 --> 00:44:38,500
ماذا تقول؟

499
00:44:39,590 --> 00:44:41,130
عم تبحث؟

500
00:45:53,330 --> 00:45:54,540
انتظر!

501
00:46:10,550 --> 00:46:11,720
شكراً.

502
00:46:12,390 --> 00:46:14,020
شكراً جزيلاً يا "إيريك".

503
00:46:17,190 --> 00:46:19,560
- أتعرفني؟
- نعم.

504
00:46:20,560 --> 00:46:22,570
والداك هنا يبحثان عنك.

505
00:46:24,320 --> 00:46:25,400
معاً؟

506
00:46:25,950 --> 00:46:27,030
معاً.

507
00:46:28,910 --> 00:46:30,280
هذا ليس جيداً.

508
00:46:30,530 --> 00:46:32,540
ليسا جيدين عندما يكونان معاً.

509
00:46:32,700 --> 00:46:35,200
قد يدهشك ما قد يفعل الناس...

510
00:46:35,620 --> 00:46:37,210
عندما يُجبرون.

511
00:46:52,600 --> 00:46:54,060
أنت "آلان غرانت".

512
00:46:55,560 --> 00:46:57,060
ماذا تفعل هنا؟

513
00:46:59,350 --> 00:47:00,690
والداك...

514
00:47:02,360 --> 00:47:03,860
دعواني إلى هنا.

515
00:47:27,550 --> 00:47:29,260
قرأت كتابيك.

516
00:47:30,720 --> 00:47:32,600
أعجبني الأول أكثر من الثاني.

517
00:47:32,890 --> 00:47:34,890
قبل وصولك إلى الجزيرة.

518
00:47:35,720 --> 00:47:37,730
كنت تحب الدينوصورات عندها.

519
00:47:38,230 --> 00:47:40,770
لم تكن قد حاولت أكلي بعد.

520
00:47:44,440 --> 00:47:47,110
عند مغادرة "إنغن"،
تركوا العديد من المعدات.

521
00:47:47,280 --> 00:47:48,360
أي أسلحة؟

522
00:47:48,440 --> 00:47:51,320
لا. ولقد استعملت لتوي آخر قنبلة غازية.

523
00:47:51,610 --> 00:47:53,030
وأقدر ذلك.

524
00:47:56,870 --> 00:47:59,120
احذر من هذا. إنه يخص "تي ركس".

525
00:47:59,790 --> 00:48:01,290
إنه يخيف الصغيرة منها،

526
00:48:01,370 --> 00:48:04,090
ولكنه يجلب واحداً كبيراً بزعنفة.

527
00:48:04,750 --> 00:48:06,590
أهذا بول "تي ركس"؟

528
00:48:10,170 --> 00:48:11,550
من أين حصلت عليه؟

529
00:48:11,680 --> 00:48:13,390
لا تود أن تعرف.

530
00:48:18,930 --> 00:48:20,730
- بعض الحلوى؟
- طبعاً.

531
00:48:25,900 --> 00:48:29,990
يجب أن أعترف لك أنني مندهش
أنك قاومت 8 أسابيع في هذه الجزيرة.

532
00:48:32,030 --> 00:48:33,660
أهذا كل ما مضى؟

533
00:48:34,950 --> 00:48:37,580
المهم هو أنك حي.

534
00:48:38,040 --> 00:48:40,960
والشكر لك أن كلينا على قيد الحياة.

535
00:48:43,830 --> 00:48:45,710
هل قرأت كتاب "مالكولم"؟

536
00:48:46,710 --> 00:48:47,880
نعم.

537
00:48:49,210 --> 00:48:50,260
وماذا؟

538
00:48:50,670 --> 00:48:52,380
لا أدري. أعني...

539
00:48:53,010 --> 00:48:54,720
كان وكأنه وعظ.

540
00:48:55,140 --> 00:48:57,600
وكل شيء فوضى.

541
00:48:58,220 --> 00:49:00,680
بدا وكأنه متكبر.

542
00:49:02,690 --> 00:49:05,520
هذه صفة أخرى لدى كلينا.

543
00:49:12,070 --> 00:49:13,240
اسمع.

544
00:49:13,900 --> 00:49:15,110
إنها "كومبيس"!

545
00:49:27,460 --> 00:49:28,710
"آلان"!

546
00:49:31,010 --> 00:49:32,090
"آلان"!

547
00:49:40,430 --> 00:49:41,560
"آلان"!

548
00:49:57,490 --> 00:49:59,370
مهما جرى،

549
00:49:59,450 --> 00:50:01,160
لست أنت السبب.

550
00:50:02,200 --> 00:50:04,580
إرادة "إيريك" قوية منذ طفولته.

551
00:50:04,660 --> 00:50:05,960
كان كذلك دائماً.

552
00:50:06,040 --> 00:50:09,840
ثم يتدخل رجل مثل "بن هلدبراند" وبعدها...

553
00:50:11,460 --> 00:50:12,550
ذلك.

554
00:50:13,460 --> 00:50:14,630
ذلك ماذا؟

555
00:50:15,630 --> 00:50:18,050
ما أعنيه هو أنك لست أنت السبب.

556
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
لا.

557
00:50:23,770 --> 00:50:26,480
لو كان معك، لبات آمنا تماماً.

558
00:50:27,440 --> 00:50:30,770
أنت حتى لا تقترب من الحد الأقصى للسرعة
عندما تقود السيارة.

559
00:50:31,770 --> 00:50:34,400
أما أنا فدمرت 3 سيارات في 3 سنوات.

560
00:50:35,280 --> 00:50:36,650
ليست 3.

561
00:50:36,740 --> 00:50:38,820
الـ"بويك" لم تُدمر تماماً.

562
00:50:40,320 --> 00:50:43,410
قلت إنها دُمرت
لأنني أردت النموذج الرياضي منها.

563
00:50:48,330 --> 00:50:50,750
آسفة جداً أن عليك أن تكون هنا.

564
00:50:53,960 --> 00:50:55,050
أنا لا.

565
00:52:12,210 --> 00:52:15,130
يوجد قارب على الضفة.

566
00:52:15,460 --> 00:52:17,670
- يبدو سليماً.
- أهو قارب إنقاذ؟

567
00:52:17,920 --> 00:52:19,260
لا.

568
00:52:20,050 --> 00:52:21,880
تركه أحد.

569
00:52:22,300 --> 00:52:23,590
لكنه يطفو.

570
00:52:35,310 --> 00:52:36,900
سنتبع الخطة.

571
00:52:37,730 --> 00:52:39,150
سنتجه نحو الشاطئ.

572
00:52:39,230 --> 00:52:41,070
ألن تبحث عن الدكتور "غرانت"؟

573
00:52:41,360 --> 00:52:44,660
الشاطئ فكرة "آلان".
إن كان حياً فسيكون متجهاً إلى هناك.

574
00:52:44,740 --> 00:52:45,780
أنا أوافق.

575
00:52:46,080 --> 00:52:47,450
و"إيريك"؟

576
00:52:47,830 --> 00:52:49,290
إنه فتى ذكي.

577
00:52:49,370 --> 00:52:51,910
قد يعرف أن أمله الأكبر
هو الاتجاه إلى الشاطئ.

578
00:52:52,000 --> 00:52:55,040
سيعرف أن الدينوصورات
الكبيرة هي في وسط الجزيرة.

579
00:52:55,130 --> 00:52:56,290
أليس كذلك؟

580
00:52:58,000 --> 00:52:59,050
طبعاً.

581
00:53:05,970 --> 00:53:10,270
- أتعرف ما هذا؟
- إنه مخلب "رابتور". كنت أملك واحداً.

582
00:53:10,970 --> 00:53:12,060
إنه محجر.

583
00:53:13,560 --> 00:53:15,060
ذلك الذي أملكه جديد.

584
00:53:16,400 --> 00:53:18,770
كم استكشفت من الجزيرة؟

585
00:53:19,270 --> 00:53:21,490
بقيت قريباً من الحظيرة.

586
00:53:21,570 --> 00:53:25,110
ظننت أنه إذا جاء أحد
ليبحث عني سيبدأ من هنا.

587
00:53:25,950 --> 00:53:28,330
يجب أن نصل إلى الشاطئ. هذه هي الخطة.

588
00:53:28,410 --> 00:53:29,410
هل أنت متأكد؟

589
00:53:29,490 --> 00:53:32,200
بقدر ما نقترب من الماء يكبر حجم الكائنات.

590
00:53:32,290 --> 00:53:34,870
لو أمكننا الوصول إلى ضفة النهر،

591
00:53:34,960 --> 00:53:37,630
قد نتبع مجرى المياه إلى الشاطئ.

592
00:53:38,540 --> 00:53:40,380
بعدها نبحث عن والديك.

593
00:53:40,960 --> 00:53:42,090
وبعدها؟

594
00:53:42,550 --> 00:53:44,680
- كل شيء في وقته.
- اسمع.

595
00:53:46,180 --> 00:53:47,220
ماذا؟

596
00:53:48,430 --> 00:53:50,470
هذا هاتف أبي اللاسلكي!

597
00:53:54,310 --> 00:53:56,400
دقيقة. كيف عرفت؟

598
00:53:56,480 --> 00:53:59,400
"دهانات وبلاط (كيربي بلوس) في (وستغيت)!"

599
00:54:00,230 --> 00:54:01,610
أبي!

600
00:54:01,940 --> 00:54:03,150
أمي!

601
00:54:03,860 --> 00:54:05,820
أمي! أبي!

602
00:54:21,090 --> 00:54:22,300
أمي!

603
00:54:23,050 --> 00:54:24,130
أبي!

604
00:54:24,970 --> 00:54:26,720
- "إيريك"!
- "إيريك"!

605
00:54:26,800 --> 00:54:28,760
من هنا. "إيريك"!

606
00:54:29,640 --> 00:54:30,600
"إيريك"!

607
00:54:30,930 --> 00:54:33,100
أمي! أبي!

608
00:54:34,140 --> 00:54:35,270
"إيريك"!

609
00:54:36,140 --> 00:54:37,100
أمي!

610
00:54:38,810 --> 00:54:39,810
أمي!

611
00:54:40,310 --> 00:54:42,900
أمي! أبي!

612
00:54:45,860 --> 00:54:46,860
"إيريك"!

613
00:54:49,780 --> 00:54:52,160
علمت ذلك. رباه.

614
00:54:53,120 --> 00:54:54,240
علمت ذلك.

615
00:54:55,040 --> 00:54:57,960
رباه.

616
00:54:58,040 --> 00:54:59,830
كم أنا سعيد برؤيتك.

617
00:55:00,290 --> 00:55:01,790
معك حقيبتي.

618
00:55:02,130 --> 00:55:04,840
نعم. شريط الحظ.

619
00:55:06,340 --> 00:55:07,800
أتريدني أن أحملها؟

620
00:55:09,510 --> 00:55:11,010
يجب أن نجد ثغرة هنا.

621
00:55:13,260 --> 00:55:15,520
- كيف عرفت أننا هنا؟
- من الهاتف.

622
00:55:15,600 --> 00:55:17,850
هذا الجهاز التافه من المتجر، سمعته.

623
00:55:17,940 --> 00:55:19,980
- هاتفي؟
- هاتفك اللاسلكي.

624
00:55:20,060 --> 00:55:21,810
- أين هو؟
- ليس معي.

625
00:55:21,900 --> 00:55:25,940
- متى كانت آخر مرة استعملته فيها؟
- في الطائرة.

626
00:55:26,030 --> 00:55:27,990
وصلتني مخابرة و...

627
00:55:29,240 --> 00:55:32,320
- ماذا؟
- أعرته لـ"ناش".

628
00:55:33,330 --> 00:55:34,990
لا بد أنه كان معه عندما...

629
00:55:45,800 --> 00:55:46,800
لنركض.

630
00:56:51,280 --> 00:56:53,700
أتريد أن تعطيني الحقيبة يا "آلان"؟

631
00:56:54,110 --> 00:56:55,660
لا مانع لديّ في حملها.

632
00:56:56,740 --> 00:56:58,120
أرجوك أن تعطيني إياها.

633
00:57:02,540 --> 00:57:03,580
ليس آمنا.

634
00:57:15,050 --> 00:57:16,260
بيض "الرابتور".

635
00:57:18,680 --> 00:57:21,560
هل سرقت بيض "الرابتور"؟

636
00:57:28,520 --> 00:57:30,280
فهمت الآن.

637
00:57:30,360 --> 00:57:33,820
أقسم إنني لو عرفت أنك ستأخذها...

638
00:57:35,910 --> 00:57:38,740
رغبة ما دفعتني. ظننت أنها تساوي ثروة.

639
00:57:38,830 --> 00:57:40,950
ما يكفي لتمويل الحفريات لـ10 سنين.

640
00:57:42,000 --> 00:57:43,290
يجب أن تصدقني.

641
00:57:43,370 --> 00:57:46,710
كان ذلك قراراً غبياً، لكن النية صالحة.

642
00:57:47,330 --> 00:57:49,040
"النية صالحة."

643
00:57:51,090 --> 00:57:55,930
أسوأ الأعمال الممكنة أُنجزت بأصلح النوايا.

644
00:57:57,340 --> 00:57:58,890
أتعرف يا "بيلي"؟

645
00:57:58,970 --> 00:58:00,760
بقدر ما يهمني الأمر،

646
00:58:00,930 --> 00:58:04,230
لست أفضل من الذي بنى هذا المكان.

647
00:58:21,240 --> 00:58:24,000
ماذا تفعل؟ إنها تتبعنا بسببها.

648
00:58:24,410 --> 00:58:27,960
إنها تعرف أن البيض معنا.

649
00:58:28,330 --> 00:58:32,380
إذا رميتها في النهر ستتبعنا على كل حال.

650
00:58:33,050 --> 00:58:36,510
- ماذا لو عثرت علينا وهي معنا؟
- وإن عثرت علينا من دونها؟

651
00:58:40,970 --> 00:58:43,270
يوجد قارب في الأسفل عند النهر.

652
00:58:43,350 --> 00:58:45,680
يمكننا أن نحاول أن نبلغ الشاطئ على الأقل.

653
00:59:41,820 --> 00:59:43,330
- هل أنت بخير؟
- نعم.

654
00:59:54,880 --> 00:59:57,260
لنقطع ذلك واحداً بعد الآخر.

655
01:00:35,590 --> 01:00:37,170
حسناً، هيا!

656
01:00:38,090 --> 01:00:39,510
واحداً بعد الآخر!

657
01:00:39,880 --> 01:00:41,260
حسناً يا "إيريك".

658
01:00:41,590 --> 01:00:45,640
سأترككم دقيقة. بعدها تتبعونني. واضح؟

659
01:00:45,720 --> 01:00:46,890
أمي!

660
01:00:47,390 --> 01:00:49,930
بقيت وحدي في شاحنة صهريج 8 أسابيع.

661
01:00:50,180 --> 01:00:52,890
أظن أنني سأتدبر أموري دقيقتين من دونك.

662
01:00:56,360 --> 01:00:58,230
حسناً. كلنا مع بعضنا الآن.

663
01:01:24,800 --> 01:01:26,140
حسناً يا "إيريك".

664
01:01:26,220 --> 01:01:27,640
- حسناً.
- هيا يا عزيزي!

665
01:01:27,720 --> 01:01:28,930
اذهب.

666
01:02:03,090 --> 01:02:04,340
أمي؟

667
01:02:06,550 --> 01:02:07,760
يا إلهي.

668
01:02:08,220 --> 01:02:11,720
- ما هذا؟
- إنه قفص للطيور.

669
01:02:12,520 --> 01:02:13,600
ما نفعه؟

670
01:02:20,190 --> 01:02:21,360
أبي!

671
01:02:21,440 --> 01:02:22,570
"إيريك"!

672
01:02:23,240 --> 01:02:25,030
"إيريك"!

673
01:02:26,660 --> 01:02:27,610
"إيريك"!

674
01:02:28,370 --> 01:02:29,410
"إيريك".

675
01:02:35,960 --> 01:02:36,960
"إيريك"!

676
01:02:39,670 --> 01:02:41,380
لا أراه!

677
01:02:46,090 --> 01:02:47,590
"إيريك"!

678
01:02:50,180 --> 01:02:51,220
لا!

679
01:02:59,770 --> 01:03:00,940
من هنا!

680
01:03:13,580 --> 01:03:15,540
"بيلي".

681
01:03:16,910 --> 01:03:18,120
قف يا "بيلي"!

682
01:03:18,460 --> 01:03:21,130
قف يا "بيلي"! لا يا "بيلي"!

683
01:03:22,540 --> 01:03:23,630
"بيلي"!

684
01:03:40,810 --> 01:03:42,400
انتظر يا "إيريك"!

685
01:03:47,530 --> 01:03:48,650
"إيريك"!

686
01:04:01,920 --> 01:04:03,000
اقفز!

687
01:04:29,900 --> 01:04:31,030
"بيلي"!

688
01:04:43,920 --> 01:04:45,040
اترك الآن!

689
01:05:31,210 --> 01:05:32,720
- "إيريك"!
- إنه هناك.

690
01:05:40,720 --> 01:05:43,230
"إيريك"!

691
01:05:45,440 --> 01:05:48,060
ها هو! إنه على الضفة المقابلة من النهر!

692
01:05:48,570 --> 01:05:50,110
أخرجه من هنا!

693
01:05:52,610 --> 01:05:54,280
- لا!
- هيا يا "إيريك"!

694
01:05:54,360 --> 01:05:55,910
و"بيلي"؟

695
01:06:11,090 --> 01:06:12,420
انتظر يا "بيلي"!

696
01:06:20,640 --> 01:06:21,810
انتظر.

697
01:06:26,020 --> 01:06:27,100
اهربا!

698
01:06:27,900 --> 01:06:28,980
اهربا!

699
01:07:52,270 --> 01:07:54,110
إنه مليء بالوقود.

700
01:07:54,360 --> 01:07:57,240
ليس علينا إلا الوصول إلى الشاطئ.

701
01:07:57,690 --> 01:08:00,200
جهز إشارة ما.

702
01:08:00,780 --> 01:08:04,370
كالنار أو أي شيء قد يجعلهم يرونا من الجو.

703
01:08:10,670 --> 01:08:11,870
دكتور "غرانت"؟

704
01:08:13,500 --> 01:08:15,170
كيف حالك يا "إيريك"؟

705
01:08:25,350 --> 01:08:26,810
أنا آسف لما جرى لـ"بيلي".

706
01:08:30,980 --> 01:08:33,100
أتعرف ماذا كان آخر ما قلت له؟

707
01:08:34,190 --> 01:08:35,440
قلت،

708
01:08:35,980 --> 01:08:38,990
"لست أفضل من الذي بنى هذا المكان."

709
01:08:39,240 --> 01:08:40,700
لم يكن ذلك صحيحاً.

710
01:08:41,070 --> 01:08:44,370
"بيلي" كان شاباً، هذا كل ما في الأمر.

711
01:08:46,530 --> 01:08:49,160
لديّ نظرية وهي أنه يوجد نوعان من الشباب.

712
01:08:49,250 --> 01:08:51,710
ثمة من يريد أن يصبح عالم فلك،

713
01:08:51,790 --> 01:08:53,710
ومن يريد أن يصبح رائد فضاء.

714
01:08:54,790 --> 01:08:58,300
عالم الفلك كعالم الإحاثة...

715
01:08:59,340 --> 01:09:03,300
يدرس تلك الأشياء المدهشة من مكان آمن.

716
01:09:04,090 --> 01:09:07,310
- لكنه لا يخوض الفضاء.
- بالضبط.

717
01:09:08,100 --> 01:09:10,930
إنه كالفرق بين التخيل والرؤية.

718
01:09:11,020 --> 01:09:13,440
إمكانية لمس الأشياء.

719
01:09:14,310 --> 01:09:17,980
هذا كل ما أراد "بيلي" فعله.

720
01:09:25,570 --> 01:09:26,780
دكتور "غرانت".

721
01:09:55,770 --> 01:09:57,520
أتعرف شيئاً؟

722
01:09:59,610 --> 01:10:01,030
كان "بيلي" على حق.

723
01:10:26,930 --> 01:10:28,090
اسمع.

724
01:10:49,120 --> 01:10:50,700
جده قبل أن يتوقف!

725
01:10:50,780 --> 01:10:52,700
"إيريك"، ابق على ذلك القارب.

726
01:10:55,710 --> 01:10:57,920
إنه هنا.

727
01:10:59,540 --> 01:11:00,750
يا إلهي.

728
01:11:07,630 --> 01:11:08,760
أمسكته.

729
01:11:16,980 --> 01:11:18,560
مرحباً!

730
01:11:18,640 --> 01:11:20,350
حتى أنت قد تشارك في ملك

731
01:11:20,440 --> 01:11:22,020
شقة في "غوادالاخارا".

732
01:11:22,110 --> 01:11:24,980
تمتع بوجبة في واحد من مطاعمنا الفخمة.

733
01:11:25,070 --> 01:11:26,150
انتبه!

734
01:11:46,170 --> 01:11:47,920
أطفئه.

735
01:11:48,170 --> 01:11:50,050
الطاقة الباقية قد تكفي لمكالمة واحدة.

736
01:11:50,130 --> 01:11:52,390
مهما تفعل، لا تتصل بالسفارة الأمريكية.

737
01:11:52,470 --> 01:11:54,310
لن يساعدوك.

738
01:11:54,600 --> 01:11:57,230
تعالوا يا شباب وانظروا!

739
01:12:03,820 --> 01:12:06,900
- سمك "بونيتو".
- ثمة ما أخافها!

740
01:12:07,820 --> 01:12:09,900
أبق المحرك دائراً يا سيد "كيربي".

741
01:12:17,120 --> 01:12:18,580
افتح الصمام!

742
01:12:25,460 --> 01:12:26,840
أجب.

743
01:12:32,090 --> 01:12:33,140
مرحباً!

744
01:12:33,430 --> 01:12:34,350
"إيلي"؟

745
01:12:34,930 --> 01:12:36,060
مرحباً!

746
01:12:36,390 --> 01:12:37,430
"تشارلي"!

747
01:12:38,140 --> 01:12:40,140
- "تشارلي"!
- مرحباً!

748
01:12:40,730 --> 01:12:43,690
أعط الهاتف إلى أمك فوراً!

749
01:12:44,520 --> 01:12:45,980
أعطه إلى أمك!

750
01:12:46,320 --> 01:12:48,610
إنه رجل الدينوصورات!

751
01:12:49,240 --> 01:12:51,570
- حسناً.
- أنصت إليّ يا "تشارلي".

752
01:12:52,860 --> 01:12:53,910
"تشارلي"!

753
01:12:54,780 --> 01:12:57,830
هل ستعطي الهاتف إلى أمك؟ "تشارلي"!

754
01:13:27,190 --> 01:13:28,520
مرحباً جميعاً!

755
01:13:38,240 --> 01:13:39,910
أنا سعيد بأنني هنا!

756
01:13:40,120 --> 01:13:42,500
مرحباً! كيف الحال؟

757
01:13:51,960 --> 01:13:53,970
سيكون هذا رائعاً.

758
01:14:06,560 --> 01:14:08,810
- من على الهاتف؟
- رجل الدينوصورات.

759
01:14:08,900 --> 01:14:10,730
حقا؟ "آلان"؟

760
01:14:11,360 --> 01:14:13,900
ابحث عن سلاح في الصناديق!

761
01:14:22,160 --> 01:14:23,080
أين الهاتف؟

762
01:14:23,160 --> 01:14:24,790
- هناك!
- أحضره!

763
01:14:34,300 --> 01:14:36,010
أنصتي إليّ يا "إيلي"!

764
01:14:36,300 --> 01:14:38,430
هل أنت على هاتف لاسلكي؟ لا أسمعك.

765
01:14:38,640 --> 01:14:40,720
النهر! المنطقة "ب"!

766
01:14:40,890 --> 01:14:42,100
النهر!

767
01:14:44,850 --> 01:14:46,100
مرحباً!

768
01:16:52,270 --> 01:16:54,980
أبي!

769
01:17:13,290 --> 01:17:14,630
أبي!

770
01:17:19,090 --> 01:17:21,130
"بول"! أيها النذل!

771
01:17:23,630 --> 01:17:25,640
لا يمكنك تركي هكذا!

772
01:17:28,220 --> 01:17:29,930
لن أذهب إلى أي مكان.

773
01:17:46,410 --> 01:17:49,540
أتذكر عندما ذهبنا لنصطاد السمك في الصيف
منذ سنتين؟

774
01:17:50,370 --> 01:17:53,410
كنت أضع القارب في الماء وغرقت المقطورة.

775
01:17:54,620 --> 01:17:58,170
حاولت الرافعة أن تسحبنا وغرقت هي أيضاً.

776
01:17:59,090 --> 01:18:01,840
سائق الرافعة كان يريد أن يضربني.

777
01:18:07,470 --> 01:18:08,800
اشتقت لصيد السمك.

778
01:18:14,890 --> 01:18:16,060
سيد "كيربي"؟

779
01:18:20,900 --> 01:18:23,530
من تلك السيدة التي اتصلت بها؟

780
01:18:24,530 --> 01:18:26,070
ما الذي يجعلك تظن أنها ستساعدنا؟

781
01:18:26,530 --> 01:18:29,950
إنها الوحيدة التي يمكنني الاعتماد عليها.
أنا مدين لها كثيراً.

782
01:18:30,950 --> 01:18:33,830
- لا أظن أنني قلت لها ذلك من قبل.
- يجب أن تفعل.

783
01:18:37,000 --> 01:18:38,250
أسمعت؟

784
01:18:39,960 --> 01:18:41,090
إنه المحيط.

785
01:18:57,850 --> 01:18:59,360
تريد البيض.

786
01:19:00,520 --> 01:19:02,650
وإلا لكنا أموات.

787
01:19:08,030 --> 01:19:11,280
انبطحوا جميعاً. إنها تتحدانا.

788
01:19:30,680 --> 01:19:32,680
تظن أنك سرقت البيض.

789
01:19:32,760 --> 01:19:33,930
تعالي ورائي.

790
01:19:53,990 --> 01:19:56,950
أعطني البيض.

791
01:20:17,810 --> 01:20:18,980
هيا يا أمي.

792
01:20:37,750 --> 01:20:39,710
لا. اطلب النجدة.

793
01:21:26,420 --> 01:21:27,960
هذه طائرة.

794
01:21:37,810 --> 01:21:39,430
دكتور "غرانت"؟

795
01:21:39,520 --> 01:21:42,230
- دكتور "آلان غرانت"؟
- توقف!

796
01:21:42,520 --> 01:21:45,060
إنها فكرة سيئة!

797
01:21:53,650 --> 01:21:55,660
- لتتحرك الفرقة الثانية!
- رائع!

798
01:21:56,450 --> 01:22:00,080
يجب أن تشكرها الآن. أرسلت القوات البحرية.

799
01:22:01,790 --> 01:22:03,540
باركك الرب يا "إيلي".

800
01:22:15,840 --> 01:22:18,430
- هل هذا الرجل معك يا دكتور؟
- ماذا؟

801
01:22:28,190 --> 01:22:29,820
نجوت.

802
01:22:31,480 --> 01:22:32,440
نعم.

803
01:22:33,150 --> 01:22:34,990
أنقذت قبعتك.

804
01:22:35,900 --> 01:22:38,660
- يجب أن نرحل يا دكتور "غرانت"!
- نعم.

805
01:22:41,410 --> 01:22:43,580
هذا هو الأمر المهم.

806
01:22:44,290 --> 01:22:45,500
دكتور "غرانت"!

807
01:22:47,880 --> 01:22:50,290
هل يمكنني أن أجعلك تجلس وأربط حزامك؟

808
01:22:57,550 --> 01:23:01,350
من "سي شادو" إلى "داست ستورم"،
6 أرواح على متن الطائرة.

809
01:23:02,890 --> 01:23:05,310
من "داست ستورم" إلى "سي شادو"، حول.

810
01:23:09,610 --> 01:23:11,230
ما هذا بحق الجحيم؟

811
01:23:12,480 --> 01:23:13,730
انظر يا دكتور "غرانت"!

812
01:23:23,790 --> 01:23:25,620
إلى أين تذهب برأيك؟

813
01:23:26,500 --> 01:23:29,330
لا أدري. ربما تبحث عن مكان لصنع عشها.

814
01:23:29,790 --> 01:23:31,750
إنه عالم جديد بالنسبة إليها.

815
01:23:31,840 --> 01:23:34,510
أتحداها أن تصنع عشها
في "إينيد"، "أوكلاهوما".

816
01:23:41,090 --> 01:23:42,300
لنعد إلى البيت.

