﻿1
00:01:22,801 --> 00:01:24,428
‫"غابات (باندورا)...

2
00:01:25,221 --> 00:01:26,680
‫تنطوي على مخاطر عديدة"

3
00:01:33,562 --> 00:01:34,855
‫"لكن أخطر...

4
00:01:34,980 --> 00:01:36,073
‫ما في (باندورا)...

5
00:01:40,611 --> 00:01:42,863
‫هو أن حبك لها قد ينمو ‫إلى حد كبير"

6
00:01:55,876 --> 00:01:57,836
"‫"ننشد حبال الأغنيات لنتذكر

7
00:01:58,879 --> 00:01:59,880
‫"كل خرزة...

8
00:02:00,589 --> 00:02:01,648
"‫هي قصة في حياتنا

9
00:02:03,968 --> 00:02:05,719
‫"خرزة ‫لولادة ابننا

10
00:02:10,849 --> 00:02:11,851
‫"نيتيام"!

11
00:02:12,644 --> 00:02:13,812
‫"نيتيام"!

12
00:02:21,152 --> 00:02:21,778
‫"خرزة...

13
00:02:21,903 --> 00:02:24,114
"(‫حين تبنينا ‫ابنتنا، (كيري

14
00:02:25,782 --> 00:02:27,842
‫"التي ولدت من الـ(أفاتار) الخاص بـ(جريس)"

15
00:02:28,493 --> 00:02:30,804
‫"وهي ابنة ‫كان الحمل بها غامضاً بالكامل"

16
00:02:45,594 --> 00:02:46,319
‫"خرزة...

17
00:02:46,344 --> 00:02:47,879
‫لأول ‫ترابط لنا مع (إيوا)"

18
00:02:51,725 --> 00:02:53,184
‫"الناس يقولون...

19
00:02:53,310 --> 00:02:54,844
‫إننا نعيش ‫في (إيوا)"...

20
00:02:56,104 --> 00:02:58,139
‫و(إيوا) تعيش ‫فينا"

21
00:03:00,859 --> 00:03:02,319
‫"الأم العظمى تحمل...

22
00:03:02,444 --> 00:03:03,737
‫كل أولادها...

23
00:03:03,862 --> 00:03:04,913
"‫في قلبها

24
00:03:13,872 --> 00:03:14,998
"‫"السعادة بسيطة

25
00:03:17,334 --> 00:03:19,786
‫"لكن من كان ليخال ‫أن جنديًا مثلي في
"البحرية قد يحل اللغز؟

26
00:03:23,590 --> 00:03:25,759
‫حينما تعرفت بوالدكم أول مرة...

27
00:03:26,259 --> 00:03:27,594
‫...كنت أحاول قتله

28
00:03:27,928 --> 00:03:29,971
‫لقد كان حبًا من النظرة الأولى

29
00:03:30,096 --> 00:03:31,798
"‫"قبل أن أدرك ذلك، ‫رزقنا بأربعة أولاد

30
00:03:35,977 --> 00:03:38,021
‫"حينما أعدنا جماعة ‫السماء إلى الأرض...

31
00:03:38,188 --> 00:03:39,648
‫البعض منهم بقي"

32
00:03:40,315 --> 00:03:42,192
‫"علماء، ‫يكنّون الولاء للـ(نافي)"

33
00:03:44,027 --> 00:03:45,278
‫"وبعدها كان ‫هناك (سبايدر)"

34
00:03:46,196 --> 00:03:47,380
‫"لقد كان فحسب عالقًا هنا"

35
00:03:47,447 --> 00:03:49,132
‫"كان صغيرًا جدًا ‫لوضعه في كبسولة سبات"

36
00:03:49,616 --> 00:03:50,867
‫أيها الرجل البري الصغير

37
00:03:50,992 --> 00:03:51,718
‫أراك لاحقًا يا "نورم"!

38
00:03:51,743 --> 00:03:52,594
‫"بعد أن تركته الحرب يتيمًا...

39
00:03:52,661 --> 00:03:54,120
‫ربّاه العلماء"

40
00:03:54,246 --> 00:03:55,013
‫"سبايدر"، خذ ‫خزانك الاحتياطي!

41
00:03:55,038 --> 00:03:56,456
‫أنا فحسب ذاهب ‫إلى القرية!

42
00:03:57,999 --> 00:03:59,584
"‫"هو لم يكن ‫فردًا من عائلتنا

43
00:03:59,751 --> 00:04:01,002
‫"لقد كان أشبه بقطًا شريد"

44
00:04:01,169 --> 00:04:02,170
"‫"موجود دومًا حولنا

45
00:04:03,922 --> 00:04:05,674
"‫"لا يفترق ‫عن أولادنا

46
00:04:09,594 --> 00:04:10,804
‫"بالنسبة إلى (نيتيري)...

47
00:04:10,971 --> 00:04:12,264
‫سيكون دومًا ‫مخلوقًا فضائيًا"

48
00:04:13,139 --> 00:04:14,140
‫"واحدًا منهم"

49
00:04:14,683 --> 00:04:17,185
‫مكانه مع بني جنسه

50
00:04:21,565 --> 00:04:22,691
‫إنه لي!

51
00:04:22,857 --> 00:04:23,858
‫لقد حصلت عليه أولاً

52
00:04:24,276 --> 00:04:26,027
‫لم يجدر بي السماح لك بأخذه؟

53
00:04:26,111 --> 00:04:28,421
‫- "استغرقت بضعة أعوام لفهم اللغة ‫بفهمي الغليظ"
!إنه لي -

54
00:04:28,445 --> 00:04:30,563
!لواك" يا كاذب! دعني احصل عليه" -
‫- "لكنني الآن حينما أسمعها...

55
00:04:30,615 --> 00:04:32,016
‫فقد تصبح تمامًا كاللغة الإنجليزية"

56
00:04:32,075 --> 00:04:33,376
‫أنا أكرهك!

57
00:04:33,910 --> 00:04:36,454
‫أكرهك ‫إلى أزل الأزلين يا "لواك"!

58
00:04:36,705 --> 00:04:37,706
‫ذا الوجه القميء!

59
00:04:37,872 --> 00:04:39,708
‫مهلاً! مهلاً! ‫هذا يكفي

60
00:04:40,292 --> 00:04:41,876
‫لا تجبراني ‫على القدوم إلى هناك

61
00:04:42,043 --> 00:04:44,421
‫سيخرج من وراء تلك الصخور الكبرى

62
00:04:44,588 --> 00:04:45,839
 ‫ها هو ذا

63
00:04:48,675 --> 00:04:49,843
‫ها قد اصبته، ‫اذهب لجلبه!

64
00:04:49,968 --> 00:04:50,994
‫أجل!

65
00:04:52,178 --> 00:04:54,272
‫مرحبًا يا "نيتيام"، ‫صياد السمك العظيم

66
00:04:54,472 --> 00:04:55,473
‫ها أنت ذا، فتى صالح

67
00:04:59,936 --> 00:05:01,062
‫إنه كبير

68
00:05:01,229 --> 00:05:02,230
‫قرب الصخور

69
00:05:03,565 --> 00:05:04,566
‫تمامً ‫حيث قلت

70
00:05:05,400 --> 00:05:06,401
‫كم يبلغ طوله؟

71
00:05:06,568 --> 00:05:08,403
‫- إنه... بهذا الطول
‫- إنه طويل!

72
00:05:08,570 --> 00:05:09,779
"‫"الوقت يمر ‫سريعًا جدًا

73
00:05:10,447 --> 00:05:11,448
"‫"كحلم

74
00:05:13,199 --> 00:05:14,451
‫- "كيري"
‫- يا أخي، تعال

75
00:05:14,618 --> 00:05:15,619
‫تعال

76
00:05:16,703 --> 00:05:17,704
‫ابتسم، أيّها الأبله

77
00:05:18,788 --> 00:05:20,123
‫"السعادة بسيطة"

78
00:05:23,585 --> 00:05:24,586
‫"مثل ليلة موعد غرامي"

79
00:05:25,128 --> 00:05:26,463
‫"بعض الوقت بعيدًا عن الأولاد"

80
00:05:58,203 --> 00:06:00,038
‫"لكن ما يعيب ‫السعادة...

81
00:06:02,457 --> 00:06:04,333
"‫هي أنها قد تزول ‫بلمح البصر

82
00:06:10,548 --> 00:06:12,217
‫"نجم جديد في الليل"

83
00:06:14,094 --> 00:06:15,428
‫"لا يعني إلا أمرًا واحدًا"

84
00:06:22,852 --> 00:06:25,188
‫"سفن، متباطئة"

85
00:06:34,197 --> 00:06:35,824
"‫"وجماعة ‫السماء تعود

86
00:08:55,005 --> 00:08:58,967
‫"(بـعـد مـرور عـام)"

87
00:09:06,016 --> 00:09:07,767
‫النبض 168

88
00:09:07,934 --> 00:09:09,077
‫أجل، ها هو يستفيق

89
00:09:09,144 --> 00:09:10,145
‫أنت بخير

90
00:09:10,770 --> 00:09:11,771
‫تمدد بلا حراك فحسب

91
00:09:12,272 --> 00:09:13,273
‫الزم الهدوء

92
00:09:15,275 --> 00:09:17,485
‫أجل، رد فعل ‫البؤبؤ جيّد

93
00:09:17,652 --> 00:09:18,778
‫أبعد هذا عن وجهه

94
00:09:19,362 --> 00:09:20,388
‫أيّها العقيد...

95
00:09:20,906 --> 00:09:21,915
‫أتسمعني؟

96
00:09:22,032 --> 00:09:23,057
‫أيّها العقيد؟

97
00:09:25,911 --> 00:09:27,245
‫عليك أن تتمدد يا ‫سيّدي

98
00:09:32,667 --> 00:09:33,835
‫خدره! ‫خدره!

99
00:09:34,044 --> 00:09:35,061
‫اخرج من هنا

100
00:09:35,545 --> 00:09:36,412
‫هيّا، هيّا، هيّا!

101
00:09:36,504 --> 00:09:37,272
‫اجلب الأمن!

102
00:09:37,339 --> 00:09:38,340
‫- أمسك به!
‫- أمسك به!

103
00:09:39,633 --> 00:09:40,650
‫أمسك به!

104
00:09:40,675 --> 00:09:41,401
‫اهدأ!

105
00:09:41,468 --> 00:09:42,469
‫أيّها العقيد، ‫اهدأ!

106
00:09:42,802 --> 00:09:43,528
‫أيّها العقيد...

107
00:09:43,553 --> 00:09:44,479
‫هذا أنا!

108
00:09:44,554 --> 00:09:45,555
‫العريف "وينفليت"!

109
00:09:49,517 --> 00:09:50,518
‫"لايل"؟

110
00:09:52,103 --> 00:09:53,104
‫هذا أنت؟

111
00:09:53,605 --> 00:09:56,024
‫أجل، سيّدي، ‫و"زي دوج"

112
00:09:57,359 --> 00:09:58,360
‫و"فايك"

113
00:10:01,821 --> 00:10:03,031
‫أنا بخير، ‫أفلتوني

114
00:10:03,823 --> 00:10:04,824
‫أنا بخير

115
00:10:26,221 --> 00:10:27,222
‫حسناً...

116
00:10:28,473 --> 00:10:30,350
‫يا لها من مفاجأة بالفعل!

117
00:10:39,693 --> 00:10:43,822
‫"تأهبوا، بعد دقيقتين، يجري الدخول
‫إلى (باندورا)، الوضع آمن لـ(دلتا في)"

118
00:10:45,865 --> 00:10:47,242
‫حسناً، الحبل سالك

119
00:10:48,326 --> 00:10:49,661
‫مقياس الأكسجين في النبض 89

120
00:10:51,246 --> 00:10:54,874
‫"في حال لم تدرك ذلك بعد،
‫أنت العقيد (مايلز كواريتش)"

121
00:10:55,041 --> 00:10:57,669
‫"لكنك أصغر سنًا، ‫أطول، أكثر زرقة"

122
00:10:57,794 --> 00:10:59,379
‫"ولا تضاهيه ‫وسامة"

123
00:11:00,463 --> 00:11:02,132
‫"بعد ساعتين، ‫سأنطلق في مهمة هجوم

124
00:11:02,257 --> 00:11:04,009
‫على معقل الـ(نافي)"

125
00:11:04,175 --> 00:11:08,930
‫"ارتأى أصحاب النفوذ أنه من الأفضل
"‫أن أصنع هذه النسخة الاحتياطية تحسبًا فقط

126
00:11:09,097 --> 00:11:11,266
‫"وإذا ما كنتم ‫تشاهدونها...

127
00:11:11,433 --> 00:11:13,518
"‫فهذا يعني أنني بالفعل قد تعرضت ‫للقتل

128
00:11:15,729 --> 00:11:16,730
"(باركر)"

129
00:11:17,105 --> 00:11:18,999
‫"ماذا فحسب بحق الجحيم يفترض بي ‫
"أن أقول الآن؟

130
00:11:19,399 --> 00:11:20,901
"‫"ذكّره ‫كيف يسير هذا الأمر

131
00:11:21,359 --> 00:11:22,861
‫"انظر"

132
00:11:23,320 --> 00:11:25,947
‫"إذن، هل ترى هذه؟
"إنها كل ‫ذكرياتك وشخصيتك

133
00:11:26,114 --> 00:11:27,407
‫"نحن سنعيدها ‫إلى الأرض...

134
00:11:27,574 --> 00:11:29,910
"‫حيث تنمو ‫في مختبر في هذه اللحظة

135
00:11:30,076 --> 00:11:31,661
‫"نحن سنطبعها ‫في ذهنك، وبعدها...

136
00:11:31,786 --> 00:11:32,512
"‫"مهلاً، مهلاً، مهلاً

137
00:11:32,579 --> 00:11:34,164
‫"هل أنا الذي يفعل هذا ‫أم أنت؟"

138
00:11:34,289 --> 00:11:35,348
‫"أسرع"

139
00:11:35,832 --> 00:11:37,250
‫"على أية حال، ‫الهدف...

140
00:11:37,375 --> 00:11:41,171
‫هو الحصول على أذهان
"‫المشغلين الأشداء الأبرز في العالم

141
00:11:41,338 --> 00:11:44,549
‫بالفعل، مثل العريف ‫(وينفليت) هناك، و...

142
00:11:45,342 --> 00:11:47,385
‫والراوي ‫المتواضع...

143
00:11:47,552 --> 00:11:49,095
‫وتحويلهما إلى أجسام متشكلة حديثًا"

144
00:11:49,846 --> 00:11:51,489
‫"أنت متشكل ‫حديثًا الآن، أيّها العقيد"

145
00:11:51,514 --> 00:11:54,034
‫"محمّل ‫بذكرياتي وسحري"

146
00:11:55,018 --> 00:11:58,553
‫"ما لن ‫تتذكره هو موتي لأنه
لم ‫يحصل بعد...

147
00:11:58,855 --> 00:12:00,065
‫ولن يحصل"

148
00:12:00,232 --> 00:12:01,650
‫- "هذا صحيح"
‫- "أجل"

149
00:12:01,992 --> 00:12:03,160
‫"في الواقع، مهما حصل...

150
00:12:04,778 --> 00:12:07,614
‫إذا ما كنت أي مستنسخ عني، ‫ستبحث عن الثأر"

151
00:12:07,781 --> 00:12:10,075
‫"و(جايك سالي) سيتصدر تلك اللائحة"

152
00:12:13,912 --> 00:12:14,913
‫"تذكر يا فتى...

153
00:12:15,664 --> 00:12:17,523
‫ "عنصر مشاة البحرية لا يمكن ‫أن يُهزم"

154
00:12:17,916 --> 00:12:19,042
‫"بوسعك قتلنا...

155
00:12:19,876 --> 00:12:21,586
"‫لكننا ‫سنتجمع بسهولة مجددًا في الجحيم

156
00:12:23,046 --> 00:12:24,047
‫"وفي دومًا"

157
00:12:52,742 --> 00:12:54,035
‫الفريق الأرضي، انطلق!

158
00:13:48,006 --> 00:13:49,257
‫خذ هذا! اذهب!

159
00:13:54,095 --> 00:13:55,680
‫لنذهب، دقيقتان ‫يا جماعة،
لنذهب

160
00:14:00,101 --> 00:14:01,937
‫يا أخي، علينا ‫النزول إلى هناك

161
00:14:02,279 --> 00:14:03,947
‫مستحيل!
‫أبي سيسلخنا على قيد الحياة!

162
00:14:04,314 --> 00:14:06,066
‫هيّا، ‫لا تكن جبانًا

163
00:14:06,608 --> 00:14:07,684
‫"لواك"!

164
00:14:07,734 --> 00:14:09,069
‫عد ‫إلى هنا، أنت...

165
00:14:12,364 --> 00:14:13,365
‫نأخذ ‫الصندوق بكامله!

166
00:14:13,531 --> 00:14:15,375
‫سنأخذ الذخيرة،
‫قاذفات القنابل، صواريخ "ستنجر"

167
00:14:19,496 --> 00:14:20,705
‫يا رجل، هيّا بنا، هيّا!

168
00:14:21,081 --> 00:14:22,115
‫حسناً، لنذهب

169
00:14:24,000 --> 00:14:25,001
‫تحرك! خذ هذا!

170
00:14:25,919 --> 00:14:26,728
‫خذ هذه الأسلحة

171
00:14:26,753 --> 00:14:27,779
‫هيّا يا فتى، اذهب!

172
00:14:29,839 --> 00:14:31,174
‫لا تجيّد ‫استعمالها حتى

173
00:14:32,717 --> 00:14:33,969
‫علمني أبي

174
00:14:41,935 --> 00:14:43,011
‫طائرة قتال ‫متجهة صوبنا!

175
00:14:50,777 --> 00:14:51,778
‫يا أخي، هيّا!

176
00:15:01,997 --> 00:15:03,290
‫"لواك"، أين أنت؟

177
00:15:03,415 --> 00:15:04,465
‫"نيتيام"!

178
00:15:05,333 --> 00:15:06,793
‫على مهلك، على مهلك، أنت بخير؟

179
00:15:06,960 --> 00:15:08,545
‫- أجل
‫- أين أخوك؟

180
00:15:09,254 --> 00:15:10,380
‫- من هناك
‫- أين هو؟ أين؟

181
00:15:10,547 --> 00:15:11,398
‫اخرج من هنا!

182
00:15:11,423 --> 00:15:12,448
‫هيّا!

183
00:15:13,258 --> 00:15:14,259
‫"نيتيام"!

184
00:15:16,803 --> 00:15:17,804
‫كلا

185
00:15:19,848 --> 00:15:21,516
‫كلا، كلا، كلا

186
00:15:22,225 --> 00:15:23,268
‫يا إلهي

187
00:15:28,523 --> 00:15:29,524
‫أبي؟

188
00:15:32,485 --> 00:15:34,529
‫ماذا تفعل هنا يا فتى؟
‫فيم كنت تفكر؟

189
00:15:35,614 --> 00:15:36,615
‫أنا آسف

190
00:15:38,450 --> 00:15:39,492
‫أنا آسف يا سيّدي

191
00:15:43,788 --> 00:15:45,916
‫ما عدنا في "كنساس"

192
00:15:47,042 --> 00:15:48,752
‫نحن ذاهبون إلى "باندورا"

193
00:15:50,003 --> 00:15:51,046
‫الآن...

194
00:15:51,630 --> 00:15:55,008
‫أعلم أنكم جميعًا تطرحون ‫على أنفسكم
نفس السؤال

195
00:15:58,011 --> 00:15:59,137
‫لمَ لوني أزرق هكذا؟

196
00:16:03,683 --> 00:16:05,060
‫بسبب خطايانا ‫في حياتنا السابقة

197
00:16:05,268 --> 00:16:06,202
‫أعدنا ‫إلى الحياة

198
00:16:06,228 --> 00:16:08,521
‫بشكل عدونا

199
00:16:08,688 --> 00:16:12,609
‫مما يعطينا حجمهم، قوتهم وسرعتهم

200
00:16:13,026 --> 00:16:15,028
‫وبفضل ‫تمريننا...

201
00:16:15,445 --> 00:16:16,947
‫هذا مزيج ‫فائق القوة

202
00:16:18,823 --> 00:16:20,033
‫ألدينا ‫مهمة؟

203
00:16:20,200 --> 00:16:21,409
‫بالتأكيد

204
00:16:22,369 --> 00:16:24,871
‫تقضي مهمتنا ‫بمطاردة وقتل...

205
00:16:25,038 --> 00:16:26,957
‫قائد حركة ‫التمرد للـ"نافي"

206
00:16:27,832 --> 00:16:30,961
‫الذي ينادونه ‫"توروك ماكتو"

207
00:16:31,628 --> 00:16:32,879
‫"جايك سالي"

208
00:16:33,046 --> 00:16:34,105
‫أجل!

209
00:16:41,763 --> 00:16:43,265
‫هجوم، هجوم!

210
00:16:44,182 --> 00:16:45,433
‫نلت منك!

211
00:16:45,600 --> 00:16:46,451
‫"توك"!

212
00:16:46,476 --> 00:16:47,502
‫هيّا!

213
00:16:47,602 --> 00:16:49,104
‫أنا أسرع حتماً وأنا أزرق اللون

214
00:16:49,271 --> 00:16:50,272
‫أبله

215
00:16:50,438 --> 00:16:51,439
‫كلا، حقاً

216
00:16:51,565 --> 00:16:52,649
‫وتحترمني الحيوانات أكثر

217
00:16:52,816 --> 00:16:54,317
‫لا تعتبرني ‫بشريًا

218
00:16:54,484 --> 00:16:56,194
‫مهلاً، ‫أنت بشري؟

219
00:17:06,371 --> 00:17:07,372
‫هم ‫قادمون!

220
00:17:07,914 --> 00:17:11,334
‫"المعسكر الأعلى، حصن (أومـاتـيـكـايـا)"

221
00:17:12,669 --> 00:17:13,728
‫هم آتون!

222
00:17:13,753 --> 00:17:14,754
‫"كيري"، "سبايدر"!

223
00:17:15,045 --> 00:17:16,797
‫زمرة الحرب ‫عائدة!

224
00:17:16,965 --> 00:17:18,216
‫هيّا، ‫هيّا

225
00:17:18,382 --> 00:17:19,758
‫لنذهب، ‫هيّا

226
00:17:34,399 --> 00:17:35,442
‫- أمي!
‫- "توك"...

227
00:17:35,609 --> 00:17:37,152
‫- أمي
‫- "توك"، "توك"، "توك"

228
00:17:39,487 --> 00:17:40,538
‫قفوا في الصف!

229
00:17:43,074 --> 00:17:44,534
‫يفترض بكم ‫أن تكونوا مراقبين

230
00:17:44,701 --> 00:17:46,369
‫تراقبون عناصر العدو،
‫وتبلغون عنها

231
00:17:46,494 --> 00:17:47,579
‫من ‫بعيد!

232
00:17:48,079 --> 00:17:49,831
‫أيبدو أي من هذا
‫مألوفا؟ قفوا هنا!

233
00:17:50,498 --> 00:17:52,517
‫يا إلهي، لقد سمحت لكما ‫أيّها العبقريان
بالمشاركة في مهمة

234
00:17:52,584 --> 00:17:54,252
‫فخالفتما ‫أمراً مباشراً

235
00:17:55,128 --> 00:17:57,589
‫"كيري"، هل يمكنكِ الذهاب
لمساعدة ‫جدتكِ بالجرحى؟ من فضلكِ؟

236
00:17:57,756 --> 00:17:58,757
‫أخي ‫جريح

237
00:17:59,174 --> 00:18:00,025
‫لا بأس

238
00:18:00,091 --> 00:18:01,760
‫- "توك"، رافقيها، اذهبي
‫- أبي

239
00:18:01,927 --> 00:18:03,845
‫سيّدي، أنا أتحمل ‫كامل المسؤولية

240
00:18:04,054 --> 00:18:04,779
‫أجل، بالفعل

241
00:18:04,804 --> 00:18:05,813
‫هذا صحيح

242
00:18:05,847 --> 00:18:08,391
‫لأنك الأخ البكر،
‫عليك التصرف على هذا الأساس

243
00:18:09,476 --> 00:18:10,602
‫"ماجايك"

244
00:18:11,144 --> 00:18:12,896
‫ابنك ‫ينزف في الواقع

245
00:18:13,063 --> 00:18:14,481
‫أمي، ‫لا بأس، أنا...

246
00:18:16,650 --> 00:18:18,568
‫اذهب لتضميد جرحك، هيّا، بوسعك الانصراف

247
00:18:24,282 --> 00:18:27,202
‫أنت تتفهم أنك ‫كدت تعرّض أخاك للقتل

248
00:18:27,786 --> 00:18:28,787
‫أجل يا سيّدي

249
00:18:31,081 --> 00:18:32,666
‫أنت معاقب، ‫ممنوع التحليق لشهر

250
00:18:33,416 --> 00:18:35,210
‫والآن، اذهب واعتن بالـ"إيكران"، جميعها

251
00:18:35,502 --> 00:18:36,353
‫حاضر يا سيّدي

252
00:18:36,378 --> 00:18:37,963
‫وانزع هذه القذارة عن وجهك

253
00:18:47,097 --> 00:18:48,890
‫أتريدني أن أقبّل ‫جرحك؟

254
00:18:49,057 --> 00:18:50,058
‫- أعطه هذا
‫- حسناً

255
00:18:50,225 --> 00:18:51,768
‫كنت لأستعمل لحاء "يالنا"

256
00:18:51,851 --> 00:18:52,561
‫هاك، اشرب

257
00:18:52,644 --> 00:18:53,711
‫حقاً؟

258
00:18:53,728 --> 00:18:55,188
‫ومن هو ‫الـ"تساهيك"؟

259
00:18:55,689 --> 00:18:56,898
‫أنت، جدتي... تحرك!

260
00:18:57,357 --> 00:18:59,734
‫أنت جدتي،
‫لكن لحاء "يالنا" أفضل

261
00:19:02,195 --> 00:19:03,363
‫يتسبب بوخز أقل

262
00:19:03,947 --> 00:19:05,282
‫أيّها المحارب الجبار

263
00:19:13,123 --> 00:19:14,249
‫ماذا؟

264
00:19:16,710 --> 00:19:18,920
‫يحاول "نيتيام" و"لواك" ‫أن يحذوا حذوك

265
00:19:20,714 --> 00:19:21,965
‫الوضع ‫صعب جداً عليهما

266
00:19:23,675 --> 00:19:24,884
‫أعلم

267
00:19:27,137 --> 00:19:29,222
‫تقسو جداً ‫عليهما

268
00:19:31,933 --> 00:19:33,810
‫أنا والدهما، ‫هذا عملي

269
00:19:35,729 --> 00:19:37,439
‫هذه ليست ‫فرقة قتال

270
00:19:37,606 --> 00:19:39,107
‫إنها عائلة

271
00:19:50,201 --> 00:19:51,870
‫خلتنا ‫فقدناهما

272
00:20:00,754 --> 00:20:01,838
‫مرحباً يا رجل، كيف الحال؟

273
00:20:01,963 --> 00:20:03,039
‫مهلاً، "سبايدر"

274
00:20:03,381 --> 00:20:04,758
‫سأنال منك

275
00:20:04,925 --> 00:20:05,942
‫أنا هنا

276
00:20:06,593 --> 00:20:07,761
‫الـ"أفاتار" فقط

277
00:20:07,886 --> 00:20:08,953
‫استدر!

278
00:20:09,179 --> 00:20:10,238
‫آسف

279
00:20:10,555 --> 00:20:12,891
‫بالفعل،
فهذه الخطوط الزرقاء ‫لا تجعلك أكبر يا رجل

280
00:20:13,600 --> 00:20:15,185
‫بلى، فما زال بوسعي ‫أن أبرحك ضرباً

281
00:20:18,688 --> 00:20:19,689
‫يا له من يوم

282
00:20:19,856 --> 00:20:20,857
‫كانت جولة شاقة

283
00:20:24,027 --> 00:20:25,403
‫هذا مضحك جداً ‫أيّها الشبان

284
00:20:25,570 --> 00:20:26,988
‫لكن أتعلمون ما الفظيع؟

285
00:20:27,113 --> 00:20:28,381
‫بوسعكم استنشاق هواء الأرض لساعات

286
00:20:28,448 --> 00:20:31,034
‫في حين لا أستطيع
استنشاق ‫هوائكم لأكثر من عشر ثوان

287
00:20:31,201 --> 00:20:33,578
‫بالفعل، أيّها الفتى القرد، ‫هذا فظيع فعلاً

288
00:20:33,745 --> 00:20:34,746
‫بالنسبة إليك

289
00:20:41,711 --> 00:20:43,296
‫- مرحبًا يا "ماكس"
‫- مرحبًا يا أولاد

290
00:20:43,463 --> 00:20:44,530
‫كيف الحال يا "ماكس"؟

291
00:20:44,839 --> 00:20:45,907
‫كيف الحال يا "نورم"؟

292
00:20:51,555 --> 00:20:52,630
‫مرحباً يا أمي

293
00:21:03,191 --> 00:21:05,735
‫ربما أفقد صوابي فحسب

294
00:21:05,902 --> 00:21:07,654
‫لكنني أرى دليلاً فعلياً

295
00:21:07,779 --> 00:21:11,533
‫لرد فعل شامل على مستوى عالمي

296
00:21:12,284 --> 00:21:13,368
‫لا أستطيع...

297
00:21:14,661 --> 00:21:17,581
‫لن أستعمل تعبير ‫"ذكاء"، إنه...

298
00:21:18,665 --> 00:21:20,750
‫ربما "إدراك" ‫هي الكلمة الأفضل

299
00:21:21,626 --> 00:21:25,589
‫يبدو كأن كامل ‫محيط "باندورا" الحيوي

300
00:21:25,714 --> 00:21:27,090
‫مدرك

301
00:21:27,257 --> 00:21:30,343
‫وقادر على إبداء ‫ردة فعل إدراكية

302
00:21:32,053 --> 00:21:33,430
‫تباً، ‫لا يمكنني قول ذلك

303
00:21:34,389 --> 00:21:35,432
‫سينتقدونني ‫بشدة

304
00:21:36,099 --> 00:21:37,158
‫عليّ قول...

305
00:21:37,934 --> 00:21:39,936
‫إذن من جعلها ‫تحمل برأيك؟

306
00:21:40,937 --> 00:21:41,938
‫أنا واثق أنه "نورم"

307
00:21:42,105 --> 00:21:43,106
‫تماماً

308
00:21:44,816 --> 00:21:46,568
‫لا تستحق ‫أن تعيش

309
00:21:46,776 --> 00:21:48,069
‫كلا، كلا، ‫فكر في الأمر، فهمت؟

310
00:21:48,236 --> 00:21:49,529
‫إنه العنصر ‫المدلل لدى المعلمة

311
00:21:49,696 --> 00:21:51,156
‫إنه في المختبر ‫معها طوال الوقت

312
00:21:51,364 --> 00:21:53,241
‫كنت ‫لأقتل نفسي

313
00:21:53,408 --> 00:21:54,743
‫كنت ‫لأشرب الحمض

314
00:21:54,910 --> 00:21:56,870
‫يا رجل، أنت محق، ‫إنه في كل صورة

315
00:21:57,037 --> 00:21:59,289
‫انظر، انظر، ‫يرمقها بنظراته

316
00:21:59,456 --> 00:22:00,457
‫مهلاً

317
00:22:01,124 --> 00:22:02,667
‫أفكر في أمر

318
00:22:02,834 --> 00:22:05,545
‫كان اثنان من الـ"أفاتار" خاصتهم
‫في الغابة بمفردهما...

319
00:22:06,171 --> 00:22:07,063
‫هذا مقرف!

320
00:22:07,130 --> 00:22:07,981
‫يا جماعة

321
00:22:08,006 --> 00:22:10,759
‫أحياناً من غير المستحسن ‫أن تعرف
هوية والدك

322
00:22:15,472 --> 00:22:16,473
‫لا يهم

323
00:22:17,140 --> 00:22:18,391
‫أني حتى لا أتذكره

324
00:22:18,808 --> 00:22:19,809
‫كلا يا "سبايدر"

325
00:22:19,976 --> 00:22:21,770
‫- يا رجل
‫- "سبايدر"

326
00:22:24,189 --> 00:22:25,607
‫أنت لست مثله

327
00:22:34,699 --> 00:22:37,410
‫"مدينة (بـريـدجـهـيـد)"

328
00:23:06,273 --> 00:23:08,817
‫هيّا، هيّا، هيّا!
‫مباشرةً داخل المحطة

329
00:23:08,984 --> 00:23:10,026
‫لا تتوقفوا

330
00:23:14,656 --> 00:23:15,657
‫انزعوا الأقنعة

331
00:23:20,495 --> 00:23:21,496
‫سيّدي

332
00:23:21,621 --> 00:23:22,998
‫هذه ‫الجنرال

333
00:23:32,757 --> 00:23:34,259
‫الجنرال ‫"أردمور"

334
00:23:35,343 --> 00:23:36,636
‫يسرني لقاؤك، أيّها العقيد

335
00:23:37,429 --> 00:23:38,638
‫سمعت أموراً جيّدة

336
00:23:39,431 --> 00:23:41,433
‫لكن تغير الكثير منذ جولتك الأخيرة

337
00:23:41,641 --> 00:23:42,675
‫رافقني في نزهة

338
00:23:45,437 --> 00:23:47,647
‫مركز العمليات ‫الجديد هنا

339
00:23:47,814 --> 00:23:48,982
‫بات متصلاً بالإنترنت مؤخراً

340
00:23:49,774 --> 00:23:52,777
‫عناصر الجمع المحتشدة هذه،
‫بوسعها تشييد مبنى في ستة أيام

341
00:23:53,904 --> 00:23:57,574
‫حققنا في عام في هذا المكان
‫أكثر مما تحقق في الأعوام الـ30 الماضية

342
00:23:59,242 --> 00:24:01,161
‫لسنا هنا ‫لإدارة منجم، أيّها العقيد

343
00:24:01,661 --> 00:24:02,829
‫كوني القائد ‫المسؤول عن العمليات

344
00:24:02,954 --> 00:24:04,748
‫أوكلت إليّ ‫مهمة أعظم

345
00:24:10,253 --> 00:24:11,338
‫الأرض ‫تحتضر

346
00:24:12,714 --> 00:24:15,842
‫تقضي مهمتنا هنا ‫ترويض هذه الحدود

347
00:24:16,843 --> 00:24:18,720
‫والهدف الأبرز ‫هو جعل "باندورا"

348
00:24:18,845 --> 00:24:20,096
‫المسكن الجديد ‫للبشرية

349
00:24:21,681 --> 00:24:23,725
‫لكن قبل ‫أن نتمكن من فعل ذلك

350
00:24:23,892 --> 00:24:26,144
‫علينا ‫تهدئة العناصر العدائية

351
00:24:28,939 --> 00:24:32,067
‫باتت غزوات "سالي"
‫جريئة ومتكررة أكثر

352
00:24:32,984 --> 00:24:34,611
‫باتت هجماته منسقة بشكل دقيق

353
00:24:34,778 --> 00:24:37,447
‫هناك تنسيق كامل بين عناصره في الأرض والجو

354
00:24:38,448 --> 00:24:42,327
‫تهاجم قواه مواقعنا النائية،
‫المناجم، خطوط الأنابيب

355
00:24:42,494 --> 00:24:44,120
‫ويقطعون علينا سلسلة التموين

356
00:24:44,746 --> 00:24:46,873
‫وهاجموا نظام "ماغليف" منذ يومين

357
00:24:51,836 --> 00:24:53,421
‫هل من معلومات

358
00:24:53,546 --> 00:24:54,673
‫عن قاعدة العمليات الخاصة بـ"سالي"؟

359
00:24:54,839 --> 00:24:56,091
‫أجل، أرني الجبال

360
00:24:58,051 --> 00:25:01,012
‫إنه نظام كهوف
‫في جبال "هللويا" في مكان ما

361
00:25:03,223 --> 00:25:06,184
‫لكن كلما أرسلنا
‫قوانا إلى هناك، نتكبد الخسائر

362
00:25:07,644 --> 00:25:10,355
‫تثير معداتنا فعلاً وكر الزنابير

363
00:25:11,523 --> 00:25:13,400
‫نحظى بعشر دقائق فقط
‫في الفضاء الخارجي للعدو

364
00:25:13,525 --> 00:25:14,943
‫ثم ينقضون علينا

365
00:25:18,029 --> 00:25:19,030
‫أيّها العقيد...

366
00:25:19,197 --> 00:25:22,158
‫نعتقد أن فريقك الأزرق
‫سيعتبر من السكان الأصليين...

367
00:25:22,325 --> 00:25:23,994
‫ولن يثير ذلك

368
00:25:24,119 --> 00:25:24,911
‫رد فعلهم المنيع

369
00:25:25,078 --> 00:25:27,914
‫وكيف عسانا نختبر تلك الفرضية،
‫أيّتها الجنرال؟

370
00:25:28,957 --> 00:25:30,041
‫بالطريقة الصعبة

371
00:25:31,918 --> 00:25:33,044
‫مذهل

372
00:25:46,808 --> 00:25:48,435
‫ندخل ‫إلى مجال جو العدو

373
00:25:49,185 --> 00:25:50,228
‫تلقيتك

374
00:26:00,280 --> 00:26:02,240
‫- يا رجل!
‫- هيّا، أيّها الفتى القرد!

375
00:26:02,407 --> 00:26:04,576
‫أيّها الشبان، انتظروا!

376
00:26:41,363 --> 00:26:42,948
‫"توك"! ‫جارينا!

377
00:26:43,615 --> 00:26:44,950
‫حسناً، ‫حسناً

378
00:26:45,116 --> 00:26:46,451
‫يا رجل، لماذا ‫أحضرتها بأية حال؟

379
00:26:47,077 --> 00:26:48,161
‫هي أشبه ‫بطفلة بكاءة

380
00:26:48,703 --> 00:26:50,789
‫تقول: "سأشي بك

381
00:26:50,914 --> 00:26:51,706
‫"لا يفترض بك ‫الذهاب
إلى ساحة المعركة

382
00:26:51,873 --> 00:26:53,708
‫"سأخبر أمي إن
‫لم تسمح لي بمرافقتك"

383
00:26:53,833 --> 00:26:55,043
‫لا تزعجها

384
00:26:57,045 --> 00:26:58,046
‫هيّا

385
00:26:59,547 --> 00:27:00,674
‫مذهل!

386
00:27:01,967 --> 00:27:03,343
‫أتوجد ‫جثث هناك؟

387
00:27:03,969 --> 00:27:05,262
‫انظر، يا رجل، ‫هيّا

388
00:27:49,681 --> 00:27:50,682
‫بلا مزاح

389
00:28:01,026 --> 00:28:02,569
‫"كيري"

390
00:28:02,986 --> 00:28:03,987
‫"كيري"

391
00:28:06,990 --> 00:28:07,991
‫"كيري"

392
00:28:08,491 --> 00:28:09,492
‫"كيري"، هيّا

393
00:28:09,659 --> 00:28:10,660
‫هيّا

394
00:28:15,749 --> 00:28:16,750
‫هل أنت بخير؟

395
00:28:17,834 --> 00:28:20,086
‫لقد كنت أقوم بذلك الشيء مجددًا، أليس كذلك؟

396
00:28:20,503 --> 00:28:22,297
‫أجل

397
00:28:23,131 --> 00:28:24,132
‫"كيري"!

398
00:28:24,299 --> 00:28:26,343
‫- "كيري"!
‫- "كيري"، علينا أن نعود

399
00:28:26,509 --> 00:28:27,510
‫حسناً، ‫هيّا بنا

400
00:28:32,807 --> 00:28:33,934
‫ما الأمر؟

401
00:28:34,809 --> 00:28:36,937
‫يفترض بنا دوماً
‫أن نكون في المنزل قبل الخسوف

402
00:28:39,689 --> 00:28:41,524
‫إنه كبير جداً ‫ليكون بشريًا

403
00:28:41,691 --> 00:28:43,068
‫- هو للـ"أفاتار"؟
‫- ربما...

404
00:28:44,110 --> 00:28:45,987
‫لكنهم ليسوا ‫منا حتماً

405
00:28:47,739 --> 00:28:48,740
‫ماذا تفعل؟

406
00:28:48,907 --> 00:28:50,200
‫أنا أتعقب

407
00:29:09,469 --> 00:29:10,470
‫انتبهوا خلفكم

408
00:29:13,557 --> 00:29:14,599
‫الطريق سالكة

409
00:29:18,853 --> 00:29:19,929
‫طوّقنا المكان

410
00:29:24,484 --> 00:29:27,279
‫"كواريتش"

411
00:29:33,034 --> 00:29:34,035
‫تباً

412
00:29:56,558 --> 00:29:58,268
‫لا يفترض بنا القدوم إلى هنا أبداً

413
00:29:59,895 --> 00:30:01,187
‫سيعاقبك أبي

414
00:30:01,646 --> 00:30:02,664
‫هلاّ تتوقفين؟

415
00:30:02,689 --> 00:30:03,781
‫مدى الحياة

416
00:30:04,566 --> 00:30:05,901
‫يا رجل، علينا ‫تفقد الأمر

417
00:30:06,234 --> 00:30:07,327
‫لنذهب

418
00:30:24,628 --> 00:30:25,629
‫يا رجل...

419
00:30:26,212 --> 00:30:27,672
‫هنا قام والدك ووالدي...

420
00:30:28,548 --> 00:30:29,549
‫بالقتال

421
00:30:30,008 --> 00:30:31,760
‫هذه بزة ‫والدك الفعلية

422
00:30:32,552 --> 00:30:33,970
‫اللعنة

423
00:30:35,222 --> 00:30:36,640
‫"لايل"، حاول...

424
00:30:36,890 --> 00:30:38,725
‫إخراج بعض البيانات ‫من تلك
الكاميرا الأمامية

425
00:30:39,726 --> 00:30:41,686
‫إنها معطلة ‫بالكامل، أيّها العقيد

426
00:30:41,853 --> 00:30:42,746
‫ونحن كذلك

427
00:30:42,771 --> 00:30:43,796
‫حسناً

428
00:30:44,439 --> 00:30:45,540
‫عليّ التبليغ ‫عن هذا الأمر

429
00:30:45,607 --> 00:30:47,025
‫كلا يا رجل، سنقع ‫في ورطة

430
00:30:47,192 --> 00:30:48,193
‫لنذهب

431
00:30:52,781 --> 00:30:55,325
‫"(ديفل دوج)، (ديفل دوج)، هنا (إيجل آي)، حول"

432
00:30:55,825 --> 00:30:57,577
‫"إيجل آي"، ‫أخبرنا بما لديك

433
00:30:57,744 --> 00:30:59,037
‫أرى ‫بعض الرجال

434
00:31:00,205 --> 00:31:02,874
‫يشبهون ‫الـ"أفاتار"...

435
00:31:02,883 --> 00:31:05,168
‫لكنهم في حالة تمويه كاملة
"‫ويحملون بنادق أوتوماتيكية

436
00:31:05,919 --> 00:31:08,213
‫"هناك ستة منهم، ‫حول"

437
00:31:08,380 --> 00:31:09,631
‫ما هي مواقعكم؟ ‫حول

438
00:31:11,967 --> 00:31:13,218
‫نحن ‫في الكوخ القديم

439
00:31:16,388 --> 00:31:17,389
‫من تقصد بنحن؟

440
00:31:18,390 --> 00:31:20,350
‫أنا، "سبايدر"، "كيري"...

441
00:31:22,143 --> 00:31:23,144
‫و"توك"

442
00:31:28,733 --> 00:31:30,569
‫بني، اسمعني ‫بإمعان شديد

443
00:31:30,735 --> 00:31:31,736
‫انسحبوا ‫فوراً

444
00:31:31,861 --> 00:31:32,879
‫ولا تصدروا ‫أي صوت

445
00:31:32,946 --> 00:31:34,197
‫"غادروا ‫المكان فوراً"

446
00:31:34,322 --> 00:31:35,415
"‫"تحركوا! أتتلقاني؟

447
00:31:35,532 --> 00:31:36,533
‫أجل يا سيّدي، ‫سنخرج

448
00:31:36,658 --> 00:31:37,284
‫أترى؟ ‫قلت لك!

449
00:31:37,367 --> 00:31:37,993
‫هيّا، هيّا

450
00:31:38,868 --> 00:31:39,869
‫أبي...

451
00:31:40,203 --> 00:31:41,413
‫أعرف ‫طريقًا سريعة!

452
00:31:47,043 --> 00:31:48,628
‫ستقع ‫في ورطة كبرى

453
00:31:49,087 --> 00:31:50,088
‫"كيري"، توقفي

454
00:31:50,255 --> 00:31:51,381
‫يا جماعة، ‫هيّا

455
00:31:51,548 --> 00:31:52,691
‫يكاد الخسوف يحل، ‫هيّا بنا

456
00:31:55,552 --> 00:31:56,553
‫ضعه أرضاً! ‫ضعه أرضاً!

457
00:31:57,387 --> 00:31:58,488
‫ضعه أرضاً وإلا أطلقت النار عليك!

458
00:31:58,555 --> 00:31:59,472
‫رافقوني

459
00:31:59,639 --> 00:32:00,265
‫ارمه!

460
00:32:00,348 --> 00:32:01,374
‫فوراً!

461
00:32:02,559 --> 00:32:03,184
‫لا تتحركوا! ارفعوا الأيدي!

462
00:32:03,268 --> 00:32:04,728
‫ضعه أرضاً، ضعه أرضاً

463
00:32:04,895 --> 00:32:05,896
‫"سبايدر"

464
00:32:06,438 --> 00:32:08,106
‫أمسك بهم! أمسك بهم!

465
00:32:08,273 --> 00:32:09,649
‫تعالي إلى هنا! هيّا!

466
00:32:10,233 --> 00:32:11,359
‫انبطحي!

467
00:32:12,068 --> 00:32:13,069
‫كفي عن القتال

468
00:32:13,737 --> 00:32:14,779
‫لا تتحرك!

469
00:32:14,946 --> 00:32:15,947
‫فتشهم ‫بحثاً عن أسلحة!

470
00:32:16,573 --> 00:32:17,574
‫"كيري"!

471
00:32:17,741 --> 00:32:19,034
‫اهدئي...

472
00:32:20,702 --> 00:32:21,328
‫اصمتي

473
00:32:21,411 --> 00:32:22,437
‫لا تتحرك

474
00:32:22,871 --> 00:32:24,122
‫ماذا لدينا هنا؟

475
00:32:34,174 --> 00:32:35,150
‫أيّها العقيد...

476
00:32:35,175 --> 00:32:36,267
‫انظر

477
00:32:36,509 --> 00:32:37,510
‫أربعة أصابع عدا الإبهام

478
00:32:38,053 --> 00:32:39,179
‫لدينا شخص هجين

479
00:32:39,554 --> 00:32:40,555
‫تباً

480
00:32:47,145 --> 00:32:48,396
‫أرني ‫أصابعك

481
00:32:53,902 --> 00:32:56,488
‫أنت ابنه، أليس كذلك؟

482
00:32:58,615 --> 00:32:59,950
‫أنت ابنه، ‫حتماً

483
00:33:06,748 --> 00:33:07,832
‫أين هو؟

484
00:33:09,709 --> 00:33:11,711
‫عذراً، فأنا لا أتحدث الإنجليزية...

485
00:33:12,254 --> 00:33:14,297
‫...مع السفلة

486
00:33:14,839 --> 00:33:16,549
‫أين هو والدك؟

487
00:33:19,010 --> 00:33:20,011
‫كلا!

488
00:33:22,180 --> 00:33:22,806
‫حقاً؟

489
00:33:22,889 --> 00:33:24,349
‫هذا ما تريده؟

490
00:33:26,268 --> 00:33:27,293
‫اصمتي!

491
00:33:30,772 --> 00:33:31,623
‫"كيري"!

492
00:33:31,648 --> 00:33:32,699
‫كلا! توقف!

493
00:33:32,941 --> 00:33:34,276
‫أنت! أنت، ‫لا تلمسها!

494
00:33:35,277 --> 00:33:36,286
‫أنت!

495
00:33:36,820 --> 00:33:37,862
‫لا تؤذها، ‫أرجوك

496
00:33:40,115 --> 00:33:41,324
‫لا تتحرك

497
00:33:42,200 --> 00:33:43,326
‫ما اسمك ‫يا فتى؟

498
00:33:45,287 --> 00:33:46,454
‫"سبايدر"...

499
00:33:47,205 --> 00:33:48,281
‫"سوكورو"

500
00:33:57,257 --> 00:33:58,258
‫"مايلز"؟

501
00:34:01,970 --> 00:34:03,471
‫لا أحد يناديني هكذا

502
00:34:06,308 --> 00:34:07,726
‫تباً...

503
00:34:09,269 --> 00:34:11,813
‫خلتهم ‫أعادوك إلى الأرض

504
00:34:13,064 --> 00:34:15,307
‫لا يمكنهم وضع ‫الأطفال في حالة
سبات مبرّد، أيّها الأخرق

505
00:34:22,531 --> 00:34:24,116
‫ماذا نفعل، ‫أيّها الرئيس؟

506
00:34:26,578 --> 00:34:28,330
‫"أيرون سكاي"، "بلو وان"، هنا القائد

507
00:34:33,167 --> 00:34:34,544
‫"بلو وان"، "أيرون سكاي"،
‫ما وضعكم؟

508
00:34:35,420 --> 00:34:37,212
‫"نحن نتحضر ‫لعملية الإخراج، حول"

509
00:34:38,089 --> 00:34:39,089
‫خذنا إلى هناك

510
00:34:39,257 --> 00:34:40,191
‫"دراجون فلاي"، أقترب من اليسار...

511
00:34:40,216 --> 00:34:41,634
‫نحن ذاهبون للإخراج

512
00:34:42,134 --> 00:34:43,136
‫"نحيطكم علماً...

513
00:34:43,303 --> 00:34:44,679
‫أننا نحضر ‫سجناء بارزين

514
00:34:44,846 --> 00:34:45,846
‫أطلقونا!

515
00:34:45,931 --> 00:34:46,556
‫اصمت

516
00:34:46,640 --> 00:34:47,766
‫لازم مكانك، "بلو وان"

517
00:34:47,891 --> 00:34:48,925
‫نحن آتون ‫باتجاه مواقعكم

518
00:34:49,350 --> 00:34:50,685
‫سنصل بعد عشر دقائق

519
00:34:50,852 --> 00:34:51,895
‫"بدأ العد العكسي"

520
00:34:54,564 --> 00:34:56,024
‫- اجلس!
‫- هيّا، في التراب!

521
00:34:56,191 --> 00:34:57,275
‫- ارفع قدميك!
‫- انبطح أرضاً!

522
00:34:57,400 --> 00:34:59,626
‫"لايل" ‫صلني بالصوت

523
00:35:00,570 --> 00:35:01,529
‫أقفل فمك

524
00:35:01,613 --> 00:35:02,680
‫لا ترفع نظرك!

525
00:35:03,406 --> 00:35:04,457
‫هذه امرأة "سالي"

526
00:35:05,825 --> 00:35:06,952
‫هي أشبه بحيوان ضار

527
00:35:08,119 --> 00:35:09,120
‫"استسلم يا (كواريتش)"

528
00:35:10,372 --> 00:35:11,373
‫"سالي"

529
00:35:11,539 --> 00:35:12,958
"لقد انتهى كل شيء" -
ابن العاهرة -

530
00:35:14,251 --> 00:35:16,002
"‫"لن ينتهي شيء ‫ما دمت أتنفس

531
00:35:17,545 --> 00:35:18,880
‫"أملت نوعًا ما أن تقول ذلك"

532
00:35:36,189 --> 00:35:37,499
‫كلا، كلا، أنت ابق ‫مع الـ"إيكران"

533
00:35:37,566 --> 00:35:38,650
‫لكن يا أبي...

534
00:35:38,775 --> 00:35:39,584
‫أنا محارب ‫مثلك

535
00:35:39,609 --> 00:35:40,335
‫يفترض بي ‫أن أقاتل

536
00:35:40,360 --> 00:35:41,252
‫"نيتيام"

537
00:35:41,278 --> 00:35:43,071
‫لن أكرر كلامي

538
00:35:44,781 --> 00:35:45,782
‫حاضر يا سيّدي

539
00:36:08,597 --> 00:36:10,015
‫أجل، لا يوجد ‫شيء بعد ذلك

540
00:36:24,321 --> 00:36:25,739
‫أتريدنا أن نستعيد ‫هذا الرفات؟

541
00:36:52,140 --> 00:36:53,892
‫"(بلو وان)، كن على استعداد"

542
00:36:54,059 --> 00:36:55,076
"‫"سنصل بعد ثلاث دقائق

543
00:36:55,143 --> 00:36:56,937
‫استعدوا، ‫ثلاث دقائق

544
00:37:12,535 --> 00:37:13,536
‫راقبوا خلفنا

545
00:38:02,836 --> 00:38:03,870
‫اصمتي!

546
00:38:18,768 --> 00:38:19,777
‫اصمتي!

547
00:38:21,396 --> 00:38:22,564
‫نتعرض لهجوم من الخلف!

548
00:38:22,898 --> 00:38:23,932
‫نتعرض لهجوم من الخلف!

549
00:38:27,235 --> 00:38:28,236
‫"لواك"!

550
00:38:29,446 --> 00:38:30,471
‫تباً

551
00:38:33,450 --> 00:38:34,075
 ‫أيّها القذرة الصغيرة

552
00:38:34,159 --> 00:38:34,784
‫"لواك"!

553
00:38:34,868 --> 00:38:36,386
‫- "توك"، هيّا، اذهبي، هيّا!
‫- عد إلى هنا!

554
00:38:36,453 --> 00:38:37,454
‫اركضوا!

555
00:38:38,038 --> 00:38:39,072
‫أمسكوا بهم!

556
00:38:45,837 --> 00:38:46,838
‫هيّا!

557
00:38:47,881 --> 00:38:48,882
‫احتموا!

558
00:38:52,719 --> 00:38:53,720
‫هيّا!

559
00:39:08,902 --> 00:39:10,528
‫هذه أنتِ يا ‫سيّدة "سالي"؟

560
00:39:11,196 --> 00:39:13,198
‫عرفتكِ من طريقة تحرككِ

561
00:39:24,125 --> 00:39:25,794
‫لمَ لا تخرجين يا ‫سيّدة "سالي"؟

562
00:39:27,504 --> 00:39:28,713
‫أنتِ وأنا، ‫لدينا بعض...

563
00:39:29,256 --> 00:39:30,882
‫الأعمال غير المنتهية

564
00:39:35,428 --> 00:39:36,429
‫أيّها الشيطان!

565
00:39:36,930 --> 00:39:39,558
‫سأقتلك
بقدر عدد المرات ‫التي تلزمني لفعل ذلك!

566
00:39:40,684 --> 00:39:43,395
‫أظنك والعريف كنتما...

567
00:39:43,603 --> 00:39:45,146
‫شديدي الانشغال، أليس كذلك؟

568
00:39:45,313 --> 00:39:47,232
‫رزقتما بمجموعة كاملة من...

569
00:39:48,066 --> 00:39:49,109
‫الهجناء

570
00:39:58,034 --> 00:39:59,043
‫"نافي"!

571
00:40:02,038 --> 00:40:03,039
‫هيّا، هيّا، هيّا!

572
00:40:05,500 --> 00:40:06,376
‫هل أنت بخير؟
‫هل أنت بخير، يا فتى؟

573
00:40:06,459 --> 00:40:07,527
‫أجل

574
00:40:07,586 --> 00:40:09,170
‫حسناً، رافقني، ‫جاهز؟ جاهز؟

575
00:40:09,296 --> 00:40:10,363
‫أجل يا سيّدي!

576
00:40:12,299 --> 00:40:13,300
‫تحركوا!

577
00:40:17,929 --> 00:40:18,930
‫هيّا!

578
00:40:27,647 --> 00:40:28,648
‫هيّا، هيّا!

579
00:40:29,524 --> 00:40:30,775
‫اهجموا من الجانب، الحقوا بهم!

580
00:40:38,033 --> 00:40:39,034
‫"سبايدر"؟

581
00:40:42,370 --> 00:40:43,455
‫"سبايدر"!

582
00:40:43,622 --> 00:40:44,472
‫"كيري"!

583
00:40:44,497 --> 00:40:45,523
‫"سبايدر"

584
00:40:45,665 --> 00:40:47,334
‫تعالي! هيّا

585
00:40:48,001 --> 00:40:49,669
‫"سبايدر"، إنه ‫هناك

586
00:40:49,794 --> 00:40:50,820
‫كلا

587
00:40:55,592 --> 00:40:56,801
‫سيّدتي، ‫نحن في نقطة التجمع

588
00:40:56,968 --> 00:40:58,428
‫عشر دقائق في مجال العدو الجوي

589
00:40:59,554 --> 00:41:01,556
‫"بلو وان"، عد ‫إلى نقطة التجمع حالًا

590
00:41:08,688 --> 00:41:09,414
...(بلو وان)"

591
00:41:09,439 --> 00:41:10,365
‫"انسحبوا"

592
00:41:10,440 --> 00:41:11,441
‫انسحبوا!

593
00:41:11,608 --> 00:41:12,817
‫انسحبوا، انسحبوا!

594
00:41:13,109 --> 00:41:14,110
‫تراجعوا! تحركوا!

595
00:41:14,986 --> 00:41:16,046
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا!

596
00:41:16,947 --> 00:41:17,822
‫- "كيري"!
‫- "سبايدر"!

597
00:41:17,948 --> 00:41:19,115
‫تعالي، تعالي

598
00:41:19,241 --> 00:41:19,866
‫كلا

599
00:41:19,950 --> 00:41:20,575
‫هيّا!

600
00:41:20,659 --> 00:41:22,243
‫اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا،
‫هيّا، لنذهب

601
00:41:24,537 --> 00:41:26,039
‫مهلًا، مهلًا، لا بأس، ‫هل أنت مصاب؟

602
00:41:26,206 --> 00:41:27,265
‫- هل أنت مصاب؟
‫- كلا، أنا بخير

603
00:41:27,332 --> 00:41:28,500
‫- "توك"، أنتِ مصابة؟
‫- أبي!

604
00:41:48,687 --> 00:41:49,771
‫حسناً، ‫الطريق سالكة

605
00:41:49,938 --> 00:41:50,981
‫الطريق سالكة، ‫الجميع بخير؟

606
00:41:51,064 --> 00:41:52,440
‫- أمي!
‫- "توك"

607
00:41:55,569 --> 00:41:57,862
‫لا بأس، ‫لا بأس، نحن بخير

608
00:41:58,154 --> 00:42:00,231
‫شكرًا لكِ يا أمنا ‫العظمى، شكرًا لكِ

609
00:42:00,949 --> 00:42:02,008
شكرًا لكِ

610
00:42:02,534 --> 00:42:03,535
‫أين "سبايدر"؟

611
00:42:04,869 --> 00:42:05,870
‫لقد أخذوه

612
00:42:06,955 --> 00:42:07,956
‫لقد أخذوه

613
00:42:08,465 --> 00:42:10,500
‫حسناً، لا بأس، ‫يا صغيرتي

614
00:42:10,625 --> 00:42:12,168
‫فهمتِ؟ إنه ‫ولد صلب

615
00:42:12,544 --> 00:42:13,587
لا بأس

616
00:42:15,630 --> 00:42:16,631
‫سيكون بخير

617
00:42:18,466 --> 00:42:19,759
‫كلنا سنكون بخير

618
00:42:29,769 --> 00:42:30,787
‫اللعنة!

619
00:42:30,812 --> 00:42:31,879
‫هيّا!

620
00:42:36,151 --> 00:42:37,527
‫أخرجوني من هنا!

621
00:42:45,952 --> 00:42:47,078
‫إنه متوحش بالكامل

622
00:42:47,996 --> 00:42:49,039
‫يخال نفسه واحدًا منهم

623
00:42:53,376 --> 00:42:54,628
‫هذا الشيء، هذا الـ"كواريتش"

624
00:42:54,794 --> 00:42:55,837
‫أياً يكون...

625
00:42:56,004 --> 00:42:57,147
‫- ماذا يجري؟
‫- بوسعه الدخول مباشرةً إلى هنا

626
00:42:57,213 --> 00:42:58,757
‫بوسعه الدخول بالرغم من حماية "إيوا"

627
00:42:58,924 --> 00:43:01,026
‫- هذه عائلتنا، هذا منزلنا
‫- هذا الأمر يتعلق بعائلتنا

628
00:43:01,092 --> 00:43:02,427
‫هذا الأمر يتعلق بصغارنا

629
00:43:03,720 --> 00:43:05,805
‫لا أستطيع، لا يمكنك أن تطلب هذا

630
00:43:08,058 --> 00:43:09,726
‫لا يمكنني ترك شعبي

631
00:43:10,977 --> 00:43:12,028
‫أنا لن أفعل ذلك

632
00:43:12,270 --> 00:43:13,555
‫إنه يطاردنا

633
00:43:15,232 --> 00:43:16,358
‫إنه يستهدف ‫عائلتنا

634
00:43:16,483 --> 00:43:17,776
‫لا يمكنك ‫أن تطلب هذا!

635
00:43:18,276 --> 00:43:21,071
‫الأولاد، كل ما عرفوه يومًا، الغابة

636
00:43:21,529 --> 00:43:22,656
‫هذه هي ديارنا!

637
00:43:22,822 --> 00:43:23,990
‫لقد كان يمسك بأولادنا

638
00:43:24,157 --> 00:43:25,784
‫لقد كان يمسك بهم تحت تهديد سكينه!

639
00:43:33,208 --> 00:43:34,793
‫أبي أعطاني...

640
00:43:34,918 --> 00:43:37,128
‫هذا القوس ‫بينما كان راقدًا يحتضر

641
00:43:37,295 --> 00:43:39,381
‫وطلب مني ‫حماية الشعب

642
00:43:40,674 --> 00:43:42,300
‫أنت ‫"توروك ماكتو"!

643
00:43:43,510 --> 00:43:45,136
‫هذا الأمر سيحمي الشعب!

644
00:43:45,595 --> 00:43:46,846
‫"كواريتش" يمسك ‫بـ"سبايدر"

645
00:43:46,972 --> 00:43:48,181
‫وذلك الولد ‫يعرف كل شيء

646
00:43:48,348 --> 00:43:49,641
‫يعرف عمليتنا بكاملها

647
00:43:49,766 --> 00:43:51,101
‫وبوسعه أن يرشدهم ‫إلى هنا

648
00:43:51,810 --> 00:43:54,312
‫إذا ما قام الناس بإيوائنا، ‫سيموتون

649
00:43:55,897 --> 00:43:57,065
‫أتفهمين؟

650
00:44:01,736 --> 00:44:03,062
‫اسمعي، ‫أنا لا حول لي ولا قوة

651
00:44:03,780 --> 00:44:04,948
‫ليست لديّ خطة...

652
00:44:07,200 --> 00:44:08,910
‫لكنني بوسعي حماية ‫هذه العائلة

653
00:44:09,035 --> 00:44:10,745
‫ذلك ما بوسعي فعله

654
00:44:24,134 --> 00:44:25,719
‫وأنا متأكد من شيئًا واحد

655
00:44:28,680 --> 00:44:29,890
‫أينما ذهبنا...

656
00:44:30,015 --> 00:44:32,108
‫هذه العائلة ستكون حصننا

657
00:44:45,697 --> 00:44:47,257
‫أين "جايك سالي"؟

658
00:44:47,324 --> 00:44:48,450
‫لا أعلم!

659
00:44:50,285 --> 00:44:51,494
‫نعلم أنك ‫تعلم

660
00:44:52,329 --> 00:44:53,663
‫لا أعلم!

661
00:44:53,830 --> 00:44:55,706
‫شكّل فحسب صورة في ذهنك

662
00:44:55,874 --> 00:44:57,875
‫هل هي صورة أحد ‫الجبال العائمة؟

663
00:44:58,293 --> 00:44:59,461
‫أخرجوني ‫من هنا!

664
00:44:59,628 --> 00:45:01,087
‫إنه يقاومنا، ‫أمهلينا لحظة

665
00:45:01,254 --> 00:45:02,263
‫لا أعلم!

666
00:45:02,422 --> 00:45:04,591
‫شكّل فحسب فكرة، ‫ونحن سنراها

667
00:45:05,717 --> 00:45:07,052
‫لا أعلم!

668
00:45:07,761 --> 00:45:10,288
‫اسمعوا، أنا لا يروقني هذا الأمر ‫أكثر منكم

669
00:45:10,805 --> 00:45:12,474
‫أية عشائر ‫تأويه؟

670
00:45:12,557 --> 00:45:13,183
‫لا أعلم!

671
00:45:13,266 --> 00:45:14,517
‫عليكِ قتلي!

672
00:45:16,561 --> 00:45:17,287
‫انظري إلى هذا

673
00:45:17,312 --> 00:45:18,897
‫ترين كل ما ‫في الفص الجبهي المقدم

674
00:45:19,022 --> 00:45:20,106
‫هذا لن يتوقف...

675
00:45:20,232 --> 00:45:21,274
‫حتى تعطينا شيئًا

676
00:45:21,483 --> 00:45:22,776
‫أين هو؟

677
00:45:23,401 --> 00:45:25,362
‫لا أعلم، ‫أيّها السفلة! فهمتم؟

678
00:45:25,528 --> 00:45:26,780
‫لا أعلم!

679
00:45:40,085 --> 00:45:42,545
‫أيّتها الجنرال، دعيني أجرب ‫الصعيد الشخصي

680
00:45:47,092 --> 00:45:48,385
‫إنه ليس ابنك

681
00:46:20,000 --> 00:46:21,084
‫على مهلك يا فتى

682
00:46:21,251 --> 00:46:22,327
‫على مهلك

683
00:46:31,011 --> 00:46:32,012
‫هل نحن على وفاق؟

684
00:46:38,643 --> 00:46:40,169
‫أيها الفتى، ‫أنت تمتلك شجاعة فذة

685
00:46:40,854 --> 00:46:43,231
‫أولئك العلماء السفلة ضغطوا عليك بشدة

686
00:46:44,441 --> 00:46:45,942
‫لكنك لم تخبرهم شيئاً

687
00:46:48,111 --> 00:46:49,195
‫أنا أحترم ذلك

688
00:46:55,160 --> 00:46:56,745
‫خلتك قد تود أخذ هذه

689
00:47:05,170 --> 00:47:06,713
‫هذه للعقيد "مايلز كواريتش"

690
00:47:07,505 --> 00:47:08,506
‫متوفى

691
00:47:09,174 --> 00:47:10,342
‫قتل في ساحة القتال

692
00:47:16,056 --> 00:47:17,432
‫أنا لست ذلك الرجل

693
00:47:18,850 --> 00:47:22,562
‫لكنني أحمل بالفعل ذكرياته...

694
00:47:25,690 --> 00:47:27,108
‫بما يكفي لأعلم أنه...

695
00:47:28,735 --> 00:47:30,386
‫في الواقع، هو لم يكن دومًا والدًا صالحًا

696
00:47:31,863 --> 00:47:33,573
‫لكن ليس هذا اعتذاراً

697
00:47:34,824 --> 00:47:37,118
‫فأنا لست والدك، تقنيًا...

698
00:47:37,285 --> 00:47:39,829
‫أنت وأنا لا نمثل شيئًا لبعضنا البعض

699
00:47:40,288 --> 00:47:41,289
‫ولكن...

700
00:47:42,332 --> 00:47:43,583
‫بوسعي مساعدتك

701
00:47:44,584 --> 00:47:46,086
‫بوسعي إخراجك من هنا

702
00:47:50,090 --> 00:47:52,342
‫أنا لن أطلب منك خيانة "جايك سالي"

703
00:47:52,509 --> 00:47:54,552
‫أعلم أنك لن تفعل ذلك أبداً، أنت وفيّ...

704
00:47:56,137 --> 00:47:57,472
‫وأنا أقدّر الوفاء

705
00:47:59,933 --> 00:48:01,268
‫رافقنا فحسب

706
00:48:04,062 --> 00:48:06,773
‫وإلا فعليّ إعادتك إلى العلماء

707
00:48:15,991 --> 00:48:18,084
‫"هذا الأمر بمثابة وقع الحجارة في قلبي"

708
00:48:19,661 --> 00:48:22,330
"‫"(تارسيم) حكيم بالرغم من عمره الصغير

709
00:48:22,497 --> 00:48:24,249
‫"سيصبح (أولويكتان) قويًا"

710
00:48:26,293 --> 00:48:28,086
‫"على القائد أن يموت"

711
00:48:32,382 --> 00:48:34,417
‫"لكي يولد القائد"

712
00:48:37,178 --> 00:48:39,731
"توروك ماكتو) سيختفي)"

713
00:48:41,892 --> 00:48:43,976
‫"الشعب سيكون بمأمن"

714
00:49:10,128 --> 00:49:12,205
‫"الأب يحمي"

715
00:49:13,256 --> 00:49:14,966
"‫"هذا ما يعطيه معنى الأبوة

716
00:49:19,221 --> 00:49:20,722
‫"تنتهي حياة

717
00:49:21,848 --> 00:49:23,725
‫وتبدأ حياة أخرى"

718
00:49:37,322 --> 00:49:38,323
‫"توك"

719
00:49:42,452 --> 00:49:44,546
"‫"عشائر البحر هي عالم في حد ذاتها

720
00:49:45,455 --> 00:49:47,298
"‫"آلاف الجزر

721
00:49:47,899 --> 00:49:51,653
‫"منطقة مجهولة بوسعنا أن نختفي فيها
"دون أن نترك أثرًا

722
00:49:52,504 --> 00:49:54,214
‫هل وصلنا بعد؟

723
00:50:19,489 --> 00:50:22,701
‫"(أواتـلـو)، قـريـة (مـتـكـايـيـنـا)"

724
00:51:00,071 --> 00:51:01,089
‫مهلاً...

725
00:51:01,114 --> 00:51:02,140
‫دع ذلك

726
00:51:03,617 --> 00:51:04,618
‫اتبعوني

727
00:51:06,786 --> 00:51:07,787
‫"توك"

728
00:51:09,289 --> 00:51:10,290
‫أحسني التصرف

729
00:51:11,859 --> 00:51:13,084
‫أحسني التصرف

730
00:51:13,835 --> 00:51:14,836
مرحبًا

731
00:51:33,438 --> 00:51:34,731
‫على مهلك، كونوا هادئين فحسب

732
00:51:35,482 --> 00:51:37,008
‫انظروا، ما هذا؟

733
00:51:37,442 --> 00:51:38,693
‫أيفترض به أن يكون ذيلاً؟

734
00:51:56,294 --> 00:51:57,337
‫إنه صغير جداً

735
00:51:57,504 --> 00:51:58,505
‫كيف يفترض بهم أن يسبحوا؟

736
00:51:58,672 --> 00:52:01,049
‫لا تفعلا ذلك، "روتو"، "أونونج"

737
00:52:03,760 --> 00:52:04,761
‫مرحباً

738
00:52:29,661 --> 00:52:32,247
‫"(تونواري) كان زعيم الـ(متكايينا)...

739
00:52:32,789 --> 00:52:33,790
"شعب الحيد البحري

740
00:52:34,708 --> 00:52:36,001
‫أنا أراك يا "تونواري"

741
00:52:37,085 --> 00:52:38,253
‫"جايك سالي"

742
00:52:38,420 --> 00:52:39,754
"‫"عرفته ‫كقائد صلب

743
00:52:44,593 --> 00:52:47,128
‫"لكنني لم أكن قلقًا بشأن (تونواري)"

744
00:52:50,807 --> 00:52:52,392
‫أنا أراكِ يا "رونال"

745
00:52:52,559 --> 00:52:53,852
‫"تساهيك" ‫الـ"متكايينا"

746
00:52:54,019 --> 00:52:55,186
‫أنا أراكِ يا "رونال"

747
00:52:57,439 --> 00:52:59,441
‫لمَ تأتي ‫إلينا يا "جايك سالي"؟

748
00:53:00,734 --> 00:53:01,818
‫نحن نطلب ملاذًا

749
00:53:04,112 --> 00:53:05,614
‫أجل، ملاذ لعائلتي

750
00:53:08,742 --> 00:53:10,452
‫نحن شعب الحيد البحري

751
00:53:10,619 --> 00:53:11,628
‫أنتم شعب الغابة

752
00:53:11,870 --> 00:53:13,930
‫مهاراتكم لن تفيد شيئًا هنا

753
00:53:14,122 --> 00:53:16,374
‫في الواقع، نحن سنتعلم أساليب عيشكم،
أليس كذلك؟

754
00:53:16,541 --> 00:53:17,542
‫بالفعل

755
00:53:20,921 --> 00:53:22,355
‫أذرعهم رفيعة جداً

756
00:53:23,256 --> 00:53:24,190
‫أمي

757
00:53:24,215 --> 00:53:25,008
‫ذيولهم...

758
00:53:25,342 --> 00:53:26,676
‫ضعيفة

759
00:53:26,743 --> 00:53:28,328
‫ستكونون ‫بطيئين في الماء

760
00:53:31,681 --> 00:53:32,974
‫هؤلاء الأولاد...

761
00:53:33,141 --> 00:53:35,176
‫- ليسوا حتى من الـ"نافي" الحقيقيين
‫- أبي

762
00:53:36,937 --> 00:53:38,146
‫بلى، نحن كذلك!

763
00:53:41,691 --> 00:53:43,109
‫إنهم يحملون ‫دم الشيطان!

764
00:53:48,114 --> 00:53:49,707
‫انظري، انظري

765
00:53:51,409 --> 00:53:53,453
‫انظري، لقد ولدت من جماعة
‫السماء، والآن أنا "نافي"

766
00:53:53,620 --> 00:53:54,913
‫فهمتِ؟ ‫بوسعكم أن تتأقلموا

767
00:53:55,538 --> 00:53:56,748
‫سنتأقلم

768
00:53:56,998 --> 00:53:58,007
‫فهمتم؟

769
00:53:59,000 --> 00:54:01,586
‫زوجي كان "توروك ماكتو"

770
00:54:02,963 --> 00:54:04,022
‫لقد قاد العشائر...

771
00:54:04,047 --> 00:54:07,050
‫لتحقيق النصر ضد جماعة السماء

772
00:54:10,804 --> 00:54:12,013
‫هذا ما تسمينه ‫انتصارًا؟

773
00:54:13,181 --> 00:54:15,249
‫الاختباء ‫بين الغرباء؟

774
00:54:19,145 --> 00:54:21,940
‫يبدو أن "إيوا" قد ‫أدارت بظهرها لكم...

775
00:54:22,065 --> 00:54:23,099
‫أيّها المختار

776
00:54:28,989 --> 00:54:30,882
‫أعتذر بالنيابة ‫عن زوجتي، فهي...

777
00:54:30,949 --> 00:54:32,367
‫لا تعتذر بالنيابة عني

778
00:54:32,492 --> 00:54:33,743
‫حلقت لمسافة طويلة، ‫وهي منهكة

779
00:54:33,827 --> 00:54:34,861
‫"جايك"

780
00:54:39,833 --> 00:54:42,719
‫"توروك ماكتو" ‫هو قائد حربي عظيم

781
00:54:43,253 --> 00:54:45,922
‫كل شعب "نافي" يعرفون قصته

782
00:54:46,089 --> 00:54:47,465
‫لكننا نحن الـ"متكايينا"...

783
00:54:47,632 --> 00:54:49,450
‫- أبي
‫- ...لسنا في حالة حرب

784
00:54:51,928 --> 00:54:54,681
‫لا يمكننا السماح لكم ‫بجلب حربكم إلى هنا

785
00:54:54,848 --> 00:54:56,725
‫لقد انتهيت ‫من الحرب

786
00:54:56,892 --> 00:54:57,893
‫فهمت؟

787
00:54:58,476 --> 00:55:00,495
‫أنا فحسب أريد إبقاء ‫عائلتي بمأمن

788
00:55:04,900 --> 00:55:07,402
‫لقد طلبوا منا ‫الملاذ

789
00:55:11,823 --> 00:55:13,349
‫أيجدر بنا المغادرة؟

790
00:55:13,742 --> 00:55:14,743
‫سنكون بخير

791
00:55:27,464 --> 00:55:30,466
‫"توروك ماكتو" ‫وعائلته سيبقون معنا

792
00:55:31,176 --> 00:55:33,511
‫عاملوهم ‫كإخوتنا وأخواتنا

793
00:55:34,971 --> 00:55:36,806
‫والآن، هم لا يعرفون ‫البحر

794
00:55:37,682 --> 00:55:39,434
‫لذا سيكونون ‫كالأطفال الصغار...

795
00:55:40,227 --> 00:55:42,302
‫يلتقطون ‫أولى أنفاسهم

796
00:55:42,896 --> 00:55:47,108
‫علموهم أساليبنا،
‫لئلا يعانوا من الخزي لكونهم...

797
00:55:47,234 --> 00:55:48,568
‫عديمي الجدوى

798
00:55:50,737 --> 00:55:51,588
‫حسنًا، ‫فماذا نقول؟

799
00:55:51,613 --> 00:55:52,697
‫شكرًا لك

800
00:55:52,822 --> 00:55:53,840
‫شكرًا لك

801
00:55:54,074 --> 00:55:55,075
‫شكرًا لك

802
00:55:55,417 --> 00:55:59,087
‫ابني "أونونج"، ابنتنا "تسيريا"
‫سيعلمان أولادكما ما يجب فعله

803
00:55:59,663 --> 00:56:01,289
‫- أبي، لماذا...
‫- حسم الأمر

804
00:56:02,165 --> 00:56:04,834
‫تعالوا، سأريكم ‫قريتنا

805
00:56:15,387 --> 00:56:16,388
‫من هنا

806
00:56:19,724 --> 00:56:21,268
‫"توك"، لنذهب

807
00:56:21,768 --> 00:56:22,811
‫في الأعلى هنا

808
00:56:31,444 --> 00:56:32,696
‫هذا لكم

809
00:56:33,446 --> 00:56:34,447
‫منزلكم الجديد

810
00:56:35,824 --> 00:56:36,825
‫أجل، هذا سيفي بالغرض

811
00:56:37,826 --> 00:56:38,910
‫هذا رائع

812
00:56:39,077 --> 00:56:40,078
‫إنه جميل، أليس كذلك؟

813
00:56:53,633 --> 00:56:54,759
‫حسناً، يا آلـ"سالي"، اصطفوا

814
00:56:54,926 --> 00:56:55,719
‫أتتذكرون؟

815
00:56:55,844 --> 00:56:56,778
‫اجتماع العائلة

816
00:56:56,845 --> 00:56:57,846
‫هيّا، اجثوا، ‫هيّا بنا

817
00:56:58,013 --> 00:56:59,089
‫"كيري"

818
00:56:59,306 --> 00:57:00,307
‫ماذا؟

819
00:57:00,473 --> 00:57:02,058
‫حسناً

820
00:57:02,225 --> 00:57:05,294
‫أريدكم،
أيّها الأولاد ‫أن تظهروا ‫أفضل سلوك

821
00:57:05,854 --> 00:57:07,355
‫أنا جدي

822
00:57:07,522 --> 00:57:08,982
‫تعلموا سريعاً،
‫أنجزوا عملكم جيّداً

823
00:57:10,025 --> 00:57:12,319
‫لا تتسببوا بالمتاعب،
‫مفهوم؟

824
00:57:12,485 --> 00:57:13,737
‫حاضر يا سيّدي

825
00:57:16,197 --> 00:57:17,949
‫أريد العودة ‫إلى الديار

826
00:57:19,910 --> 00:57:21,536
‫"توك"

827
00:57:22,162 --> 00:57:25,540
‫"توك"، هذه هي ‫ديارنا الآن

828
00:57:26,917 --> 00:57:30,337
‫والآن سنتجاوز ‫هذا الأمر

829
00:57:30,503 --> 00:57:31,563
‫سنتجاوز ‫هذا الأمر

830
00:57:31,588 --> 00:57:33,423
‫إذا ما ساند بعضنا البعض، ‫فهمتم؟

831
00:57:33,590 --> 00:57:35,592
‫ماذا يقول ‫والدكم دوماً؟

832
00:57:36,217 --> 00:57:38,637
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون سويًا

833
00:57:38,803 --> 00:57:41,014
‫هذا صحيح، ‫آلـ"سالي" يتعاضدون سويًا

834
00:57:41,181 --> 00:57:42,807
‫وهذه المرة ‫نقولها ببعض الحماس

835
00:57:42,974 --> 00:57:44,309
‫أجل

836
00:57:44,476 --> 00:57:45,268
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون سويًا

837
00:57:45,435 --> 00:57:46,528
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون سويًا

838
00:57:46,570 --> 00:57:47,647
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون سويًا

839
00:57:59,241 --> 00:58:00,242
‫هيّا

840
00:59:37,797 --> 00:59:39,633
‫اسبح معنا

841
01:00:14,042 --> 01:00:15,669
‫ما خطبهم؟

842
01:00:16,711 --> 01:00:18,463
‫هولاء الشباب لا يجيّدون الغطس

843
01:00:18,546 --> 01:00:19,673
‫توقف

844
01:00:20,215 --> 01:00:21,775
‫إنهم يتعلمون

845
01:00:32,352 --> 01:00:33,728
‫هل أنتم على ما يرام؟

846
01:00:33,895 --> 01:00:34,663
‫أنتم سريعون جداً!

847
01:00:34,688 --> 01:00:36,231
‫انتظرونا

848
01:00:37,148 --> 01:00:38,233
‫تنفسوا فحسب

849
01:00:38,358 --> 01:00:39,417
‫تنفسوا

850
01:00:39,484 --> 01:00:41,010
‫أنتم لستم بارعين ‫في الغطس

851
01:00:41,319 --> 01:00:43,572
‫لعلكم بارعون في التأرجح ‫بين الأشجار،
...لكن

852
01:00:44,155 --> 01:00:45,156
‫بحقك، يا رجل

853
01:00:45,323 --> 01:00:47,325
‫نحن لا نجيّد الكلام ‫بالأصابع يا رفاق

854
01:00:47,450 --> 01:00:48,451
‫لا نعلم ‫ما تقولونه

855
01:00:48,910 --> 01:00:49,911
‫سأعلمكم

856
01:00:50,078 --> 01:00:51,413
‫- أين "كيري"؟
‫- "كيري"؟

857
01:00:51,580 --> 01:00:52,581
‫- من؟
‫- "كيري"

858
01:00:52,747 --> 01:00:53,748
‫أين "كيري"؟

859
01:00:53,915 --> 01:00:55,166
‫هل رأيتها؟

860
01:01:05,760 --> 01:01:07,262
‫اصعدوا على متن السفينة

861
01:01:07,429 --> 01:01:08,930
‫جدوا مقعدًا ‫وابتعدوا عن الطريق

862
01:01:10,599 --> 01:01:11,674
‫لنذهب!

863
01:01:12,309 --> 01:01:13,368
‫أسرعوا

864
01:01:13,393 --> 01:01:14,427
‫رائع

865
01:01:14,728 --> 01:01:16,855
‫تريث، توقف مكانك ‫أيّها المميز!

866
01:01:18,064 --> 01:01:19,065
‫اسمعني

867
01:01:20,317 --> 01:01:22,527
‫يوجد جهاز تعقب ‫في هذا القناع

868
01:01:22,694 --> 01:01:24,696
‫حينما نهبط، ‫إذا ما حاولت الهرب...

869
01:01:24,863 --> 01:01:27,032
‫سأعيدك خلال دقيقتين...

870
01:01:27,198 --> 01:01:29,784
‫وسأبرحك ضربًا ‫على الطريقة التقليدية

871
01:01:29,951 --> 01:01:30,952
‫مفهوم؟

872
01:01:32,078 --> 01:01:33,204
‫مفهوم؟

873
01:01:33,705 --> 01:01:34,873
‫أجل يا سيّدي

874
01:01:35,248 --> 01:01:36,249
‫جاهزون؟

875
01:01:36,416 --> 01:01:37,417
‫الفريق جاهز

876
01:01:51,973 --> 01:01:53,099
‫حسناً، ‫اسمعوا

877
01:01:54,476 --> 01:01:56,686
‫"جايك سالي" ‫مختبئ

878
01:01:57,187 --> 01:01:58,188
‫لا يهم

879
01:01:58,355 --> 01:01:59,731
...‫أينما يكون، ‫سنجده

880
01:01:59,898 --> 01:02:02,651
‫وسنجد زوجته اللعينة ‫المجنونة أيضاً

881
01:02:04,277 --> 01:02:05,528
‫لفعل ذلك...

882
01:02:05,654 --> 01:02:07,906
‫سنختلط بالـ"نافي"

883
01:02:08,073 --> 01:02:09,407
‫في كامل سلوكنا

884
01:02:09,574 --> 01:02:10,200
‫مما يعني أننا...

885
01:02:10,283 --> 01:02:13,828
‫سنأكل كالـ"نافي"،
‫نمتطي الحيوانات كالـ"نافي"

886
01:02:13,995 --> 01:02:15,830
‫نفكر مثل الـ"نافي"

887
01:02:15,997 --> 01:02:21,419
‫وسنبدأ ذلك ‫بتحدث اللغة

888
01:02:23,964 --> 01:02:26,049
‫أتسمي هذا تحدثًا للغة؟

889
01:02:26,383 --> 01:02:29,010
‫تبدو مثل ولد في الثالثة من عمره!

890
01:02:31,471 --> 01:02:32,681
‫حسناً، أيّها المتحذلق

891
01:02:33,598 --> 01:02:36,017
‫انتقلت من كونك القرد عديم الجدوى

892
01:02:36,142 --> 01:02:37,769
‫إلى المترجم الرسمي

893
01:02:45,026 --> 01:02:46,528
‫هذه "إيلو"

894
01:02:46,987 --> 01:02:48,572
‫إذا ما أردتم ‫العيش هنا

895
01:02:48,738 --> 01:02:49,990
‫فعليكم امتطاؤها

896
01:02:50,991 --> 01:02:52,325
‫أحدث ترابطًا معه برفق

897
01:02:57,831 --> 01:02:59,541
‫اشعر بنفسه

898
01:02:59,708 --> 01:03:01,167
‫اشعر بقوته

899
01:03:03,378 --> 01:03:04,379
‫أمسكه هنا

900
01:03:06,965 --> 01:03:08,091
‫تشبث

901
01:03:27,694 --> 01:03:29,586
‫أنت على ما يرام ‫يا فتى الغابة؟

902
01:03:39,664 --> 01:03:41,207
‫هذا حيوان يركبه محارب

903
01:03:41,374 --> 01:03:42,709
‫لا يسهل عليك ‫التحكم به

904
01:03:42,876 --> 01:03:45,378
‫ربما يجدر بك...

905
01:03:45,545 --> 01:03:46,588
‫أن تبدأ ‫بـ"إيلو"

906
01:03:47,130 --> 01:03:48,214
‫كلا، ‫أريد هذا

907
01:03:51,509 --> 01:03:52,802
‫تذكر الآن

908
01:03:53,303 --> 01:03:55,597
‫حينما تغوص مجدداً، ‫اتخذ وضعية جيّدة

909
01:03:55,764 --> 01:03:56,765
‫هذا بالغ الأهمية

910
01:04:00,393 --> 01:04:01,394
‫بوسعي فعل ذلك

911
01:04:28,129 --> 01:04:29,339
‫أحسنت، حسناً

912
01:04:30,548 --> 01:04:31,549
‫بثبات

913
01:04:46,022 --> 01:04:47,315
بئسًا

914
01:05:18,054 --> 01:05:19,806
‫أحبها ‫سلفًا

915
01:05:59,971 --> 01:06:01,014
‫خذ شهيقاً

916
01:06:04,267 --> 01:06:05,852
‫وأطلق الزفير

917
01:06:06,978 --> 01:06:09,105
‫تخيل شعلة ‫وامضة

918
01:06:11,191 --> 01:06:14,194
‫عليك أن تبطئ ‫دقات قلبك

919
01:06:15,737 --> 01:06:16,738
‫خذ شهيقاً

920
01:06:18,031 --> 01:06:20,200
‫تنفس ‫من هنا

921
01:06:21,701 --> 01:06:23,662
‫أطلق الزفير ببطء

922
01:06:25,830 --> 01:06:28,375
‫"لواك"، ‫دقات قلبك سريعة

923
01:06:28,541 --> 01:06:30,168
‫- آسف
‫- حاول أن تركز

924
01:06:30,335 --> 01:06:31,795
‫- فهمت
‫- شهيق

925
01:06:33,880 --> 01:06:35,548
‫وزفير

926
01:06:35,715 --> 01:06:37,259
‫قم بتصفية أفكارك

927
01:06:56,069 --> 01:06:58,196
‫أنت تتعلم ‫التنفس

928
01:07:03,785 --> 01:07:05,662
‫هيّا!
‫جارونا، أيّها الفاشلون!

929
01:07:20,218 --> 01:07:21,219
‫بوسعي فعل ذلك

930
01:07:28,101 --> 01:07:29,144
‫ماذا؟

931
01:07:29,311 --> 01:07:32,105
‫أولاد الـ"نافي" الأصغر سنًا مني ‫
يفعلون هذا بأيديهم العارية

932
01:07:34,357 --> 01:07:36,359
‫هل اختار "جايك سالي" ‫الطريقة الصعبة؟

933
01:07:37,068 --> 01:07:38,278
‫ما ‫رأيك؟

934
01:07:41,823 --> 01:07:42,908
‫ماذا نفعل ‫أيّها العقيد؟

935
01:07:47,954 --> 01:07:49,497
‫هذا سيكون ‫مسليًا

936
01:07:52,375 --> 01:07:53,585
‫حسناً، تحركوا

937
01:08:01,051 --> 01:08:02,552
‫لا يوجد سوى أنت وأنا يا عزيزي

938
01:08:16,107 --> 01:08:18,276
‫هل ذكرت أنه ‫يفترض بك ربط فمه
وإقفاله أولاً؟

939
01:08:19,402 --> 01:08:20,653
‫شكراً جزيلاً يا فتى!

940
01:08:25,617 --> 01:08:26,642
‫إلى الأعلى، ‫إلى الأعلى!

941
01:08:34,751 --> 01:08:35,751
‫هل تراهم؟

942
01:08:58,066 --> 01:08:59,776
‫حسناً، لنذهب، ‫نحن في حراك

943
01:08:59,901 --> 01:09:00,927
‫هيّا بنا

944
01:09:03,738 --> 01:09:05,115
‫لنذهب، ‫سنرحل من هنا

945
01:09:11,204 --> 01:09:12,205
‫أجل!

946
01:09:12,664 --> 01:09:13,790
‫ما ترونه صحيح!

947
01:09:16,376 --> 01:09:17,961
‫أجل، أيّها العقيد! ‫رائع!

948
01:09:18,128 --> 01:09:19,186
‫أجل، أيّها العقيد!

949
01:09:19,254 --> 01:09:20,505
‫من التالي؟

950
01:09:29,222 --> 01:09:32,809
‫أسلوب المياه ‫لا بداية له ولا نهاية

951
01:09:37,479 --> 01:09:39,823
‫"البحر محيط بك...

952
01:09:40,108 --> 01:09:41,117
"‫وبداخلك

953
01:09:47,407 --> 01:09:49,910
‫"البحر هو ديارك...

954
01:09:50,535 --> 01:09:52,329
‫قبل ولادتك...

955
01:09:53,287 --> 01:09:55,123
"‫وبعد موتك

956
01:10:00,837 --> 01:10:04,424
"‫"قلوبنا تخفق ‫في رحم العالم

957
01:10:06,885 --> 01:10:11,223
‫"أنفاسنا تشتعل في ظلال الأعماق"

958
01:10:12,557 --> 01:10:14,392
‫"البحر يعطي...

959
01:10:15,769 --> 01:10:17,562
‫والبحر يأخذ"

960
01:10:20,565 --> 01:10:23,485
"‫"المياه تربط كل الأشياء ببعضها

961
01:10:25,654 --> 01:10:27,489
"‫"من الحياة إلى الموت

962
01:10:29,658 --> 01:10:30,659
‫"من الظلام...

963
01:10:32,327 --> 01:10:33,419
‫إلى النور"

964
01:10:35,288 --> 01:10:36,314
‫لقد جلبتها!

965
01:10:37,165 --> 01:10:38,174
‫لقد نجحت!

966
01:10:54,975 --> 01:10:58,228
‫"إنها تعطي النفس تحت المياه"

967
01:11:41,271 --> 01:11:42,272
‫ماذا ‫تفعل؟

968
01:11:43,023 --> 01:11:44,024
‫لا أعلم

969
01:11:44,190 --> 01:11:45,775
‫إنها فحسب تنظر ‫إلى الرمل

970
01:11:48,486 --> 01:11:49,654
‫ماذا قلت؟

971
01:11:50,030 --> 01:11:52,657
‫هل أنتِ ‫غريبة أطوار نوعاً ما؟

972
01:11:53,491 --> 01:11:54,951
‫سألك إذا ما ‫كنتِ غريبة أطوار

973
01:11:58,330 --> 01:11:59,355
‫كلا

974
01:11:59,748 --> 01:12:00,874
‫هل أنتِ متأكدة؟

975
01:12:01,041 --> 01:12:02,884
‫أعني، أنتِ لست حتى ‫من الـ"نافي" الحقيقيين

976
01:12:03,293 --> 01:12:04,628
‫انظري إلى ‫هاتين اليدين

977
01:12:04,920 --> 01:12:06,046
‫انظري إليهما

978
01:12:06,880 --> 01:12:07,881
‫أنت!

979
01:12:08,381 --> 01:12:09,758
‫تراجع ‫يا صاحب فم السمكة!

980
01:12:09,925 --> 01:12:12,177
‫هذا غريب شكل آخر ‫بأربعة أصابع
بدون الإبهام

981
01:12:12,344 --> 01:12:13,511
‫انظروا إلى ‫ذيله الصغير!

982
01:12:13,678 --> 01:12:14,679
‫لا ‫تلمسني!

983
01:12:14,804 --> 01:12:15,530
‫ذيل صغير!

984
01:12:15,555 --> 01:12:16,765
‫دعونا وشأننا!

985
01:12:17,182 --> 01:12:18,258
‫ليس طبيعيًا

986
01:12:18,391 --> 01:12:19,326
‫انظروا إلى ذيله

987
01:12:19,351 --> 01:12:20,301
‫ذيل صغير!

988
01:12:20,352 --> 01:12:21,519
‫إنه ظريف جداً!

989
01:12:22,938 --> 01:12:24,064
‫سمعت ‫ما قالته

990
01:12:25,023 --> 01:12:26,233
‫دعهما ‫وشأنهما

991
01:12:26,733 --> 01:12:28,059
...‫ها قد آتى ‫الأخ البكر

992
01:12:29,110 --> 01:12:30,445
‫تراجع

993
01:12:31,571 --> 01:12:32,739
حالًا

994
01:12:38,578 --> 01:12:39,955
‫هذا خيار ذكي

995
01:12:40,372 --> 01:12:41,790
‫ومن الآن ‫فصاعداً

996
01:12:41,957 --> 01:12:43,959
‫أريدك أن ‫تحترم أختي

997
01:12:48,338 --> 01:12:49,364
‫لنذهب

998
01:12:52,217 --> 01:12:53,635
‫وداعاً!

999
01:12:53,969 --> 01:12:54,970
‫انظروا إليهم

1000
01:12:55,136 --> 01:12:56,137
‫جميعهم غرباء الأطوار

1001
01:12:56,304 --> 01:12:57,305
‫العائلة بأسرها

1002
01:12:59,599 --> 01:13:00,600
‫"لواك"

1003
01:13:00,767 --> 01:13:01,868
‫سأهتم بهذا الأمر ‫يا أخي

1004
01:13:05,438 --> 01:13:06,856
‫أنا أعلم أن هذه ‫اليد غريبة

1005
01:13:07,023 --> 01:13:09,609
‫انظر، أنا غريب الشكل، ‫مخلوق فضائي

1006
01:13:10,986 --> 01:13:12,779
‫لكن بوسعها فعل ‫شيء رائع بالفعل

1007
01:13:12,946 --> 01:13:13,947
‫شاهد

1008
01:13:14,114 --> 01:13:16,449
‫أولاً، أجعلها مستديرة ‫بإحكام هكذا

1009
01:13:16,616 --> 01:13:17,742
‫فهمت؟ ثم...

1010
01:13:21,955 --> 01:13:23,098
‫إنها تسمى ‫لكمة أيّها الحقير!

1011
01:13:23,164 --> 01:13:24,499
‫إياك أن تلمس ‫أختي مجدداً

1012
01:13:26,084 --> 01:13:27,711
‫أجل! "أونونج"! ‫لقنه درساً!

1013
01:13:29,713 --> 01:13:30,714
‫تعال إلى هنا!

1014
01:13:31,923 --> 01:13:32,924
‫مهلاً! ‫مهلاً!

1015
01:13:37,387 --> 01:13:38,722
‫أوقفوا هذا!

1016
01:13:39,639 --> 01:13:40,640
‫أوقفوه!

1017
01:13:42,893 --> 01:13:44,019
‫هذا غباء شديد!

1018
01:13:47,397 --> 01:13:48,398
‫ذيلي!

1019
01:13:50,358 --> 01:13:52,444
‫أذني! ‫أفلتني!

1020
01:13:52,777 --> 01:13:54,946
‫أمسك بأذني!

1021
01:13:59,826 --> 01:14:01,661
‫ما كان ‫الأمر الوحيد الذي طلبته؟

1022
01:14:01,786 --> 01:14:02,512
‫الأمر الوحيد!

1023
01:14:02,537 --> 01:14:03,847
‫- عدم التورط في المتاعب
‫- عدم التورط في المتاعب

1024
01:14:03,914 --> 01:14:05,015
‫- صحيح
‫- لقد كانت غلطتي

1025
01:14:05,081 --> 01:14:05,849
‫لا أظن ذلك

1026
01:14:05,874 --> 01:14:07,559
‫عليك الكف عن تحمل ‫اللوم بدل هذا الأخرق

1027
01:14:07,626 --> 01:14:09,377
‫اسمع يا أبي، "أونونج" كان يضايق "كيري"

1028
01:14:10,086 --> 01:14:11,087
‫نعتها ‫بغريبة الأطوار

1029
01:14:15,175 --> 01:14:16,384
‫اذهب واعتذر ‫من "أونونج"

1030
01:14:16,927 --> 01:14:17,944
‫ماذا؟

1031
01:14:18,011 --> 01:14:19,930
‫إنه ابن الزعيم، ‫أتفهم؟

1032
01:14:20,889 --> 01:14:22,599
‫لا يهّمني كيف تفعل ذلك،
‫تصالح معه فحسب

1033
01:14:23,058 --> 01:14:24,059
‫اذهب

1034
01:14:29,231 --> 01:14:30,232
‫مهلاً

1035
01:14:32,192 --> 01:14:33,526
‫إذن كيف يبدو ‫الشبان الآخرين؟

1036
01:14:34,361 --> 01:14:35,403
‫أسوأ

1037
01:14:36,071 --> 01:14:37,072
‫هذا جيّد

1038
01:14:37,656 --> 01:14:38,657
‫أسوأ بكثير

1039
01:14:38,949 --> 01:14:40,158
‫ارحل من هنا

1040
01:14:51,753 --> 01:14:52,837
‫ما الخطب؟

1041
01:14:54,839 --> 01:14:56,633
‫لا شيء، أنا بخير

1042
01:14:57,801 --> 01:14:59,636
‫لمَ لا يجدر بي أن أكون بخير؟

1043
01:15:07,018 --> 01:15:09,312
‫لمَ لا يمكنني أن أكون ‫كالآخرين؟

1044
01:15:11,523 --> 01:15:12,691
‫"كيري"

1045
01:15:16,236 --> 01:15:18,613
‫ماذا يفعل ‫فتى الأشجار هنا؟

1046
01:15:21,908 --> 01:15:22,993
‫آسف ‫لأنني ضربتك

1047
01:15:23,868 --> 01:15:25,036
‫مرات عديدة

1048
01:15:31,543 --> 01:15:33,044
‫يجدر بنا ‫أن نكون صديقين

1049
01:15:35,672 --> 01:15:36,673
‫رافقنا في الصيد

1050
01:15:37,382 --> 01:15:38,508
‫خارج ‫الحيد

1051
01:15:39,342 --> 01:15:40,844
‫هناك ‫يصطاد الرجال

1052
01:15:41,928 --> 01:15:43,213
‫مستحيل، ‫لا يسمح لي بذلك

1053
01:15:44,180 --> 01:15:46,016
‫لا بد أنني أطلب ذلك ‫من الأخ الخاطئ

1054
01:15:47,183 --> 01:15:48,234
‫لنفعل ذلك

1055
01:16:03,116 --> 01:16:04,701
‫هيّا! هيّا!

1056
01:16:05,660 --> 01:16:06,661
‫أجل!

1057
01:16:14,586 --> 01:16:16,046
‫جارنا، يا فتى الغابة!

1058
01:16:17,589 --> 01:16:18,623
‫أجل!

1059
01:16:19,883 --> 01:16:24,179
‫"(صـخـور الإخـوة الـثـلاثـة)"

1060
01:16:31,353 --> 01:16:32,854
‫نجوت!

1061
01:16:33,438 --> 01:16:34,940
‫كان ذلك ‫جنونيًا، يا رجل!

1062
01:16:36,107 --> 01:16:37,108
‫من هنا

1063
01:16:37,234 --> 01:16:38,293
‫أعرف موقعا جيّداً

1064
01:16:51,122 --> 01:16:52,749
‫ناد السمكة

1065
01:17:08,807 --> 01:17:10,183
‫يا له من أخرق!

1066
01:17:30,579 --> 01:17:31,580
‫أيّها الشبان!

1067
01:17:32,330 --> 01:17:33,331
‫أنتم!

1068
01:17:35,917 --> 01:17:36,918
‫"أونونج"!

1069
01:17:38,461 --> 01:17:39,838
‫بحقكم، هذا ليس مضحكاً!

1070
01:17:52,017 --> 01:17:53,018
‫"أونونج"!

1071
01:21:27,941 --> 01:21:28,958
يا للهول

1072
01:21:58,263 --> 01:21:59,264
‫أنت "تولكون"

1073
01:22:03,018 --> 01:22:04,060
‫لقد أنقذت حياتي

1074
01:22:04,728 --> 01:22:05,729
‫شكرًا لك

1075
01:22:07,147 --> 01:22:08,148
‫شكرًا لك

1076
01:22:14,988 --> 01:22:16,990
‫يا صديقي، ‫أنا لم أفهم ما قلته للتو

1077
01:22:23,997 --> 01:22:25,582
‫لقد أذوك، أليس كذلك؟

1078
01:22:27,959 --> 01:22:29,210
‫سأحاول ‫إخراجها

1079
01:22:30,754 --> 01:22:31,880
‫ثق بي فحسب، اتفقنا؟

1080
01:23:06,957 --> 01:23:07,958
‫صديقان؟

1081
01:23:11,586 --> 01:23:13,838
‫هذا صحيح، نحن ‫صديقان، صديقان

1082
01:23:18,677 --> 01:23:19,744
‫يا رجل!

1083
01:24:30,498 --> 01:24:33,001
‫أنا آسف

1084
01:25:11,456 --> 01:25:13,083
‫إذن، فما الأمر ‫يا صغيرتي؟

1085
01:25:14,417 --> 01:25:15,543
‫أتفتقدين ‫"سبايدر"؟

1086
01:25:18,964 --> 01:25:20,465
‫- أجل
‫- أجل؟

1087
01:25:21,091 --> 01:25:22,342
‫لكن تلك ليست ‫المشكلة

1088
01:25:24,886 --> 01:25:25,945
...فهمت

1089
01:25:27,722 --> 01:25:28,723
‫إذن فما المشكلة؟

1090
01:25:29,933 --> 01:25:31,268
‫أنا أشعر بها يا أبي

1091
01:25:33,937 --> 01:25:34,938
‫بمن؟

1092
01:25:35,689 --> 01:25:37,190
‫"إيوا"

1093
01:25:41,403 --> 01:25:42,904
‫أنا أسمع أنفاسها

1094
01:25:44,281 --> 01:25:45,782
‫أسمع دقات قلبها

1095
01:25:47,242 --> 01:25:48,618
‫إنها قريبة جداً

1096
01:25:49,869 --> 01:25:52,080
‫إنها هناك...

1097
01:25:54,040 --> 01:25:55,834
‫ككلمة نوشك ‫أن ننطق بها

1098
01:26:01,798 --> 01:26:03,633
‫أعلم أنك تخالني مجنونة

1099
01:26:06,428 --> 01:26:08,388
‫أنتِ لست مجنونة يا ‫صغيرتي

1100
01:26:12,809 --> 01:26:15,145
‫إذن فكيف يبدو ‫وقع دقات قلب "إيوا"؟

1101
01:26:20,233 --> 01:26:21,526
‫قوياً

1102
01:26:29,242 --> 01:26:30,702
‫أخبره ‫بما أخبرتني!

1103
01:26:36,499 --> 01:26:38,084
‫أتحب تأمل النجوم؟

1104
01:26:41,421 --> 01:26:43,173
‫لعلمك، أبي أتى ‫من نجم

1105
01:26:44,716 --> 01:26:45,775
‫ذلك النجم

1106
01:26:45,800 --> 01:26:46,826
‫هناك

1107
01:26:49,971 --> 01:26:50,972
‫"لواك"!

1108
01:26:51,348 --> 01:26:52,724
‫تباً، ‫أنا في ورطة

1109
01:26:55,644 --> 01:26:56,453
‫اذهب

1110
01:26:56,478 --> 01:26:57,479
‫سأراك ‫مجدداً

1111
01:27:16,164 --> 01:27:18,208
‫- لقد عاد الفتى
‫- إنه فتى عائلة "سالي"

1112
01:27:18,333 --> 01:27:19,876
‫- لقد وجدوا الفتى
‫- لقد وجدوه

1113
01:27:25,548 --> 01:27:26,549
مهلًا، مهلًا

1114
01:27:28,885 --> 01:27:30,411
‫دعني القي نظرة عليك، ‫فهمت

1115
01:27:31,596 --> 01:27:32,889
‫إنه بخير، ‫إنه بخير...

1116
01:27:32,973 --> 01:27:33,598
‫بالفعل

1117
01:27:33,682 --> 01:27:34,975
‫بعض الخدوش فحسب

1118
01:27:38,019 --> 01:27:39,521
‫أصلي لبثي بالقوّة ‫كي لا...

1119
01:27:39,646 --> 01:27:41,565
‫أقتلع مقلتي عيني ‫ابني الصغير!

1120
01:27:43,233 --> 01:27:44,234
‫كلا

1121
01:27:44,693 --> 01:27:47,279
‫ابني أدرى
وما كان يجدر به اصطحابه إلى خارج الحيد

1122
01:27:49,739 --> 01:27:51,449
‫هو الملام

1123
01:27:52,742 --> 01:27:54,160
‫حسناً، ‫لنذهب

1124
01:27:54,661 --> 01:27:55,662
‫كلا

1125
01:27:56,121 --> 01:27:57,330
‫هذه ليست غلطة ‫"أونونج"

1126
01:27:58,081 --> 01:27:59,332
‫لقد كانت فكرتي

1127
01:27:59,499 --> 01:28:01,001
‫ "أونونج" حاول إقناعي ‫بالعدول عنها

1128
01:28:01,960 --> 01:28:02,961
‫حقاً

1129
01:28:03,628 --> 01:28:04,654
تعال

1130
01:28:05,880 --> 01:28:06,923
‫أنا آسف

1131
01:28:07,674 --> 01:28:08,700
‫هيّا

1132
01:28:11,636 --> 01:28:12,637
‫سأهتم بهذا الأمر

1133
01:28:15,891 --> 01:28:17,434
‫هل هذا صحيح؟

1134
01:28:17,559 --> 01:28:19,603
‫"أونونج"، فيم ‫كنت تفكر؟

1135
01:28:22,856 --> 01:28:24,816
‫أبي، لقد قلت لي أن أتصادق ‫مع
أولئك الفتيان

1136
01:28:24,983 --> 01:28:26,818
‫- وهذا كل ما كنت أحاول...
‫- لا أريد سماع ذلك

1137
01:28:26,985 --> 01:28:27,986
‫أبي

1138
01:28:28,153 --> 01:28:29,954
‫لقد ألحقت الخزي ‫بهذه العائلة

1139
01:28:32,949 --> 01:28:34,475
‫هل لي بالذهاب الآن؟

1140
01:28:34,618 --> 01:28:36,344
‫إذا ما وقعت في المزيد من المتاعب،
‫سيكون عقابك مؤلمًا

1141
01:28:36,369 --> 01:28:37,495
‫أتسمعني؟

1142
01:28:38,038 --> 01:28:39,956
‫أجل يا سيّدي، بكل وضوح

1143
01:28:50,675 --> 01:28:51,885
‫أين ‫كنت؟

1144
01:28:52,052 --> 01:28:53,111
‫بالفعل

1145
01:28:53,136 --> 01:28:55,013
‫ماذا حصل لإبقاء ‫أخيك تحت رعايتك؟

1146
01:28:55,680 --> 01:28:56,681
‫آسف يا سيّدي

1147
01:29:01,311 --> 01:29:02,896
‫لماذا ‫دافعت عني؟

1148
01:29:03,605 --> 01:29:06,656
‫لأنني أعرف ‫معنى ‫أن تكون خيبة أمل كبرى

1149
01:29:09,986 --> 01:29:11,863
‫يا ليتني ‫كنت موجودة هناك

1150
01:29:12,030 --> 01:29:13,949
‫المحيط أنعم عليك بهبة يا أخي

1151
01:29:14,616 --> 01:29:16,952
‫الـ"تولكون" لم يعد بعد

1152
01:29:17,118 --> 01:29:19,079
‫وعلى أية حال،
ما من "تولكون" يبقى لوحده أبداً

1153
01:29:19,871 --> 01:29:20,956
‫في الواقع، هذا كان لوحده

1154
01:29:21,873 --> 01:29:23,708
‫لقد كان يفتقر ‫إلى إحدى زعانفه

1155
01:29:23,875 --> 01:29:25,593
‫أشبه ‫بجدعة ‫في الجانب ‫الأيسر

1156
01:29:25,627 --> 01:29:26,753
‫ياللـ"تولكون" المسكين

1157
01:29:27,462 --> 01:29:28,463
‫"باياكان"

1158
01:29:30,465 --> 01:29:31,541
‫من يكون "باياكان"؟

1159
01:29:32,133 --> 01:29:33,802
‫ذكر صغير ‫بات شريداً

1160
01:29:33,969 --> 01:29:35,554
‫إنه منبوذ، ‫وحيد

1161
01:29:36,096 --> 01:29:37,222
‫ولديه زعنفة مفقودة

1162
01:29:37,472 --> 01:29:38,890
‫يقولون ‫إنه قاتل

1163
01:29:39,057 --> 01:29:40,934
‫- كلا، كلا
‫- قتل الـ"نافي"

1164
01:29:41,059 --> 01:29:42,978
‫وغيره ‫من الـ"تولكون"

1165
01:29:44,437 --> 01:29:46,313
‫ليس هنا...
بل بعيداً في الجنوب

1166
01:29:46,398 --> 01:29:47,407
‫كلا، إنه ليس قاتلاً

1167
01:29:49,109 --> 01:29:50,610
‫أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة

1168
01:29:50,777 --> 01:29:52,112
‫أقول لكم يا رفاق

1169
01:29:52,237 --> 01:29:53,321
‫لقد أنقذ حياتي

1170
01:29:54,030 --> 01:29:55,115
‫إنه ‫صديقي

1171
01:29:55,740 --> 01:29:56,908
‫أخي ‫الصغير!

1172
01:29:57,075 --> 01:29:59,918
‫المحارب الجبار...
‫الذي واجه الـ"تولكون" القاتل

1173
01:29:59,995 --> 01:30:01,629
‫ونجا بحياته ليخبر عن الأمر، أليس كذلك؟

1174
01:30:03,248 --> 01:30:04,532
‫أنتم يا رفاق ‫لا تصغون إليّ

1175
01:30:05,375 --> 01:30:08,336
‫- "لواك"، أنا أصغي إليك
‫- "لواك"، عد إلى هنا

1176
01:30:08,503 --> 01:30:09,796
‫يا لكم من بلهى

1177
01:30:10,922 --> 01:30:11,948
‫"باياكان"!

1178
01:30:14,009 --> 01:30:15,076
‫"باياكان"!

1179
01:30:17,470 --> 01:30:18,505
‫"باياكان"!

1180
01:30:27,188 --> 01:30:28,206
‫تسرني رؤيتك

1181
01:30:31,526 --> 01:30:33,153
‫لمَ أنت منبوذ؟

1182
01:30:33,320 --> 01:30:34,321
‫ماذا حصل؟

1183
01:30:35,614 --> 01:30:38,408
‫هذا مؤلم جداً

1184
01:30:40,035 --> 01:30:42,287
‫أنا أثق بك

1185
01:30:42,996 --> 01:30:45,123
‫يمكنك أن تثق بي

1186
01:31:30,919 --> 01:31:32,128
‫يا صاح، هذا مقرف!

1187
01:31:36,466 --> 01:31:38,093
‫أسرع أكثر!

1188
01:32:13,753 --> 01:32:14,963
‫وصلنا

1189
01:32:21,595 --> 01:32:23,722
‫هذا هو خليج الأسلاف

1190
01:32:23,889 --> 01:32:25,432
‫المكان الأكثر قدسية لدينا

1191
01:32:32,522 --> 01:32:35,483
‫وأروع وقت للتواجد فيه هنا هو وقت الخسوف

1192
01:32:48,788 --> 01:32:49,789
‫هذه هي

1193
01:32:50,373 --> 01:32:51,708
‫هذه هي شجرة الروح

1194
01:33:58,608 --> 01:34:00,068
‫ابنتي الجميلة

1195
01:34:01,570 --> 01:34:02,571
‫مرحبًا يا أمي

1196
01:34:03,530 --> 01:34:04,781
‫تسرني جداً رؤيتكِ

1197
01:34:05,907 --> 01:34:06,908
‫لكنكِ تبدين مضطربة

1198
01:34:13,373 --> 01:34:14,574
‫ابنتي الرقيقة

1199
01:34:15,250 --> 01:34:16,626
‫سيكون كل شيء على ما يرام

1200
01:34:24,175 --> 01:34:25,343
‫ما الأمر يا صغيرتي؟

1201
01:34:26,761 --> 01:34:28,096
‫لمَ أنا مختلفة؟

1202
01:34:30,765 --> 01:34:32,976
‫ما الذي تريده مني الأم العظمى؟

1203
01:34:36,605 --> 01:34:38,565
‫من كان أبي؟

1204
01:34:42,694 --> 01:34:44,279
‫عزيزتي

1205
01:34:49,034 --> 01:34:50,285
‫كلا!

1206
01:35:08,511 --> 01:35:09,596
‫هيّا

1207
01:35:15,602 --> 01:35:16,937
‫ما الخطب؟ ما الأمر؟

1208
01:35:17,729 --> 01:35:18,813
‫لقد كانت نوبة

1209
01:35:19,439 --> 01:35:20,440
‫هل هي تتنفس؟

1210
01:35:20,941 --> 01:35:22,067
‫هل هي تتنفس؟

1211
01:35:25,612 --> 01:35:26,780
‫خذها إلى القرية!

1212
01:35:26,905 --> 01:35:27,630
‫اسرع!

1213
01:35:27,656 --> 01:35:28,907
‫لنذهب! لنذهب!

1214
01:35:29,032 --> 01:35:30,099
‫"توك"، تعالي

1215
01:35:44,881 --> 01:35:46,132
‫- مرحباً!
‫- تسرني رؤيتك

1216
01:35:46,299 --> 01:35:47,425
‫لنجلب العدة، "نيتيام"!

1217
01:35:47,592 --> 01:35:48,635
‫"نيتيام"، أبعدهم!

1218
01:35:48,802 --> 01:35:49,694
‫كيف حالها؟

1219
01:35:49,761 --> 01:35:50,887
‫ما زالت فاقدة للوعي

1220
01:35:51,846 --> 01:35:53,014
‫لا يوجد نزيف

1221
01:35:53,139 --> 01:35:54,224
‫لا يوجد كسور

1222
01:35:55,267 --> 01:35:56,851
‫لا آثار لنقص التأكسج

1223
01:35:57,018 --> 01:35:58,144
‫الدماغ يبدو بحالة جيدة

1224
01:36:02,816 --> 01:36:05,777
‫لكن ما زال لدينا نشاط ما بين النوبات
‫مباشرةً هنا في الفص الجبهي الأمامي

1225
01:36:05,944 --> 01:36:07,737
‫- فهمت
‫- هي حتمًا قد أصيبت بنوبة

1226
01:36:07,904 --> 01:36:10,156
‫- أظننا نستطيع حذف احتمال وجود تكسينات
‫- إذن فما السبب؟

1227
01:36:11,408 --> 01:36:12,951
‫أرى أنكم لستم بحاجة إليّ هنا

1228
01:36:13,618 --> 01:36:15,036
‫أنتِ من الـ"تساهيك"!

1229
01:36:16,997 --> 01:36:18,290
‫انزعوا هذه الأشياء

1230
01:36:19,124 --> 01:36:20,125
‫اخرجوا!

1231
01:36:20,250 --> 01:36:21,059
‫أنتم لم تفعلوا شيئًا!

1232
01:36:21,126 --> 01:36:22,627
‫هيّا، هيّا، لنأخذ فحسب استراحة

1233
01:36:23,420 --> 01:36:25,038
‫حسناً، انتظروا، عليّ نزع إبرة الوريد

1234
01:36:26,548 --> 01:36:27,549
‫"توكتيري"

1235
01:36:36,057 --> 01:36:39,269
‫لقد قالت إنها تشعر بـ"إيوا"،
تسمع دقات قلبها

1236
01:36:39,436 --> 01:36:40,562
‫- هذا هو
‫- ماذا؟

1237
01:36:40,729 --> 01:36:42,939
‫إنها نوبة صرع كلاسيكية في الفص الجبهي

1238
01:36:43,565 --> 01:36:44,566
‫- صرع؟
‫- أجل

1239
01:36:44,733 --> 01:36:46,776
‫تراودك الرؤى، ‫تصاب...

1240
01:36:46,943 --> 01:36:49,279
‫بحالات من النشوة الروحية كالنوع الذي تصفه

1241
01:36:57,495 --> 01:37:00,916
‫الولوج إلى شجرة الروح هو منبه نوعاً ما

1242
01:37:01,082 --> 01:37:02,876
‫لا يمكنك حتماً تركها تفعل ذلك بعد الآن

1243
01:37:05,128 --> 01:37:06,171
‫ماذا؟ على الإطلاق؟

1244
01:37:06,338 --> 01:37:07,339
‫"جايك"

1245
01:37:07,881 --> 01:37:09,716
‫إن أصيبت بنوبة تحت المياه مجدداً...

1246
01:37:10,467 --> 01:37:11,676
‫قد يؤدي ذلك إلى قتلها

1247
01:37:24,064 --> 01:37:25,065
‫لقد استيقظتِ!

1248
01:37:34,074 --> 01:37:35,575
‫"كيري"، طفلتي العزيزة

1249
01:37:36,409 --> 01:37:37,953
‫يا ابنتي العزيزة الصغيرة

1250
01:37:38,703 --> 01:37:39,704
‫حسنًا، هذه الجملة:

1251
01:37:39,829 --> 01:37:40,905
‫"أنا أراك"

1252
01:37:47,128 --> 01:37:48,380
‫هذا ما قلته للتو، أليس كذلك؟

1253
01:37:50,548 --> 01:37:53,009
‫ليس "ناتي"، "نغاتي"

1254
01:37:54,135 --> 01:37:56,388
‫فهمت، كأن شيئاً يخرج من أنفك
‫أو ما شابه

1255
01:37:57,305 --> 01:37:58,306
‫"أيّها الرئيس...

1256
01:37:59,015 --> 01:38:00,892
‫دورية المدى البعيد التقطت شيئاً
‫على الرادار

1257
01:38:01,059 --> 01:38:02,352
‫سفينة حربية مارقة

1258
01:38:03,353 --> 01:38:04,354
‫أين؟

1259
01:38:04,521 --> 01:38:06,106
‫"البحر الشرقي،
"‫على بعد 400 كلم شمالاً

1260
01:38:09,067 --> 01:38:10,068
‫تشبث

1261
01:38:12,696 --> 01:38:16,825
‫الإشارة كانت متقطعة،
‫وفقدوها فوق عرض البحر...

1262
01:38:17,450 --> 01:38:18,910
‫لكن إن عكست المسار...

1263
01:38:20,245 --> 01:38:21,997
‫يصيب مجموعة الجزر هذه

1264
01:38:23,164 --> 01:38:25,041
‫إنها مئات الجزر

1265
01:38:25,208 --> 01:38:27,294
‫إنه نطاق بحث كبير فيه الكثير من القرى

1266
01:38:27,460 --> 01:38:28,545
‫هذا هو رجلنا

1267
01:38:29,379 --> 01:38:32,465
‫أعطني سفنا وطائرات، سأعيد إليك فروة رأسه

1268
01:38:44,519 --> 01:38:45,645
‫عناصر مجهولة متجهة صوبنا

1269
01:38:45,770 --> 01:38:46,779
‫أيّها الربان

1270
01:38:54,821 --> 01:38:56,364
‫- أوقفوا كل شيء
‫- أوقفوا كل شيء

1271
01:38:56,531 --> 01:38:57,782
‫أوقفوا كل شيء، أجل

1272
01:39:16,718 --> 01:39:17,761
‫مرحباً

1273
01:39:18,261 --> 01:39:19,471
‫أنت "سكورزبي"؟

1274
01:39:20,847 --> 01:39:23,767
‫هل أنت السافل الذي يصادر سفينتي؟

1275
01:39:24,309 --> 01:39:25,518
‫أنا هو

1276
01:39:27,103 --> 01:39:30,106
‫الهدف هي مجموعة الجزر هذه بكاملها

1277
01:39:30,899 --> 01:39:32,067
‫لم أذهب إلى هناك قط

1278
01:39:33,276 --> 01:39:35,937
‫تعرف تلك المياه، أيّها الدكتور،
‫أي نوع من السكان المحليين لدينا؟

1279
01:39:36,404 --> 01:39:39,866
‫"متكايينا"، في الأغلب، ‫بعض الـ"تاونوي"،
ربما 50 قرية

1280
01:39:40,033 --> 01:39:41,451
‫وأنت من تكون؟

1281
01:39:42,577 --> 01:39:43,870
‫أنا "إيان جارفن"

1282
01:39:45,163 --> 01:39:46,581
‫عالم أحياء بحرية

1283
01:39:46,748 --> 01:39:47,958
‫خمسون قرية

1284
01:39:48,083 --> 01:39:50,293
‫مئة قرية، ‫لا يهّمني، سنفتشها جميعها

1285
01:39:51,461 --> 01:39:52,754
‫أنا أصطاد الـ"تولكون"

1286
01:39:53,421 --> 01:39:55,757
‫هذا ما أنا معد لفعله،
‫هذا كل ما يفعله رجالي

1287
01:39:55,924 --> 01:39:57,509
‫لديّ نسبة محددة عليّ تحقيقها

1288
01:39:58,677 --> 01:40:00,595
‫سأتصرف بلطف لمرة واحدة

1289
01:40:01,304 --> 01:40:02,305
‫وبعدها لن أعود كذلك

1290
01:40:05,559 --> 01:40:07,018
‫إن كنت عاجزًا عن التملص من أمر...

1291
01:40:08,228 --> 01:40:09,229
‫انخرط فيه!

1292
01:40:10,105 --> 01:40:12,524
‫- جميع الفرق إلى مراكزها!
‫- أنت، لا تلمس هذا

1293
01:40:14,985 --> 01:40:15,752
‫مدير الدفة، ارتفع بها

1294
01:40:15,777 --> 01:40:16,770
‫سرعة الطيران

1295
01:40:16,778 --> 01:40:18,029
‫سرعة الطيران، أجل

1296
01:40:28,790 --> 01:40:30,083
‫ما كان ذلك؟

1297
01:40:31,334 --> 01:40:32,427
‫ماذا يجري؟

1298
01:40:35,589 --> 01:40:37,382
‫لقد عادت الـ"تولكون"!

1299
01:40:37,549 --> 01:40:40,594
‫اسمعوني جميعًا، إخوتنا وأخواتنا قد عادوا

1300
01:40:50,812 --> 01:40:53,023
‫"في دورة هجرتها اللا نهائية...

1301
01:40:53,315 --> 01:40:55,233
"‫عادت الـ(تولكون) إلى الديار

1302
01:41:01,237 --> 01:41:02,249
!"كيري"

1303
01:41:02,574 --> 01:41:03,992
‫"كيري"، تعالي، تعالي!

1304
01:41:04,159 --> 01:41:05,452
‫"توك"، دعيني وشأني

1305
01:41:05,577 --> 01:41:06,828
‫- تعالي!
‫- ماذا؟

1306
01:41:08,413 --> 01:41:09,706
‫ماذا تريدين؟

1307
01:41:10,040 --> 01:41:11,116
‫انظري

1308
01:41:19,799 --> 01:41:20,875
‫هيّا

1309
01:41:21,718 --> 01:41:22,844
‫لنذهب للقائها

1310
01:41:23,637 --> 01:41:24,362
‫انظر...

1311
01:41:24,387 --> 01:41:25,822
‫إنها أختي بالروح

1312
01:42:22,571 --> 01:42:25,490
‫أختي، أنا أراكِ

1313
01:42:26,241 --> 01:42:28,910
‫أنا أراكِ يا أختي، أنا سعيدة

1314
01:42:34,791 --> 01:42:38,044
‫ابنك جميل

1315
01:42:38,670 --> 01:42:41,298
‫شكرًا لكِ، كيف حال طفلكِ؟

1316
01:42:42,299 --> 01:42:44,676
‫طفلي قوي

1317
01:42:47,512 --> 01:42:48,805
‫لقد قابلت صبيًا

1318
01:42:48,930 --> 01:42:50,515
‫"لقد كان وقتًا مخصصًا لسرد القصص

1319
01:42:51,725 --> 01:42:53,576
‫عن مواسمهم التي أمضوها متفرقين"

1320
01:42:53,810 --> 01:42:55,877
‫"عن الوفيات ‫والمواليد"

1321
01:42:57,689 --> 01:42:58,732
...‫"عن أصدقاء قدامى

1322
01:42:58,857 --> 01:42:59,874
"‫وأحباء جدد

1323
01:43:16,166 --> 01:43:18,793
‫"قـــريــة (تـاونـوي)"

1324
01:43:19,920 --> 01:43:20,979
‫أيّها الأولاد

1325
01:43:23,673 --> 01:43:24,649
‫اهدؤوا...

1326
01:43:24,674 --> 01:43:25,717
‫يا شعبي

1327
01:43:26,176 --> 01:43:27,552
‫نحن نبحث عن أسلحة...

1328
01:43:27,677 --> 01:43:29,638
‫أجهزة اتصالات، أي نوع من التكنولوجيا

1329
01:43:30,138 --> 01:43:30,905
‫انبطحوا

1330
01:43:30,972 --> 01:43:31,865
‫أنتِ أيضاً

1331
01:43:31,890 --> 01:43:32,924
‫أترى هذا؟

1332
01:43:33,683 --> 01:43:34,851
‫ابقي في الأسفل واصمتي!

1333
01:43:38,104 --> 01:43:39,231
‫هذا الرجل...

1334
01:43:39,773 --> 01:43:43,193
‫نعلم أنه في هذه الجزر

1335
01:43:43,944 --> 01:43:44,986
‫هنا؟ في هذه القرية؟

1336
01:43:46,321 --> 01:43:47,948
‫نحن عشيرة معزولة بالكامل...

1337
01:43:48,156 --> 01:43:49,950
‫...هذا الرجل ‫في الانعكاس...

1338
01:43:50,033 --> 01:43:51,534
‫ من سكان الغابة

1339
01:43:51,701 --> 01:43:52,744
‫والآن ماذا ‫يقول؟

1340
01:43:52,911 --> 01:43:53,954
‫هم لم يروه ‫قط

1341
01:43:54,079 --> 01:43:55,055
‫هولاء هم شعب البحر

1342
01:43:55,080 --> 01:43:56,623
‫شعب الغابة ‫لا يأتون إلى هنا

1343
01:43:56,748 --> 01:43:58,291
‫أنا لا أصدق ذلك

1344
01:44:03,588 --> 01:44:05,674
‫يتوجب عليه ترك هذا المكان...

1345
01:44:05,840 --> 01:44:07,717
‫والذهاب إلى الغابة لإيجاد هذا الرجل...

1346
01:44:10,178 --> 01:44:11,721
‫أنهم لا يعرفون ‫شيئاً

1347
01:44:14,558 --> 01:44:15,659
‫أطلق النار على ذلك الحيوان

1348
01:44:19,646 --> 01:44:20,705
‫ماذا تفعل؟

1349
01:44:29,698 --> 01:44:30,740
‫اهدؤوا

1350
01:44:32,367 --> 01:44:33,577
‫هل تعمل ‫أذناك الآن؟

1351
01:44:33,702 --> 01:44:34,569
‫اهدؤوا! اهدؤوا!

1352
01:44:34,619 --> 01:44:36,371
‫أترى ما ‫بوسع هذه فعله؟

1353
01:44:38,665 --> 01:44:39,833
‫"جايك سالي"

1354
01:44:40,875 --> 01:44:43,420
‫"توروك ماكتو"!

1355
01:44:43,587 --> 01:44:45,005
‫لقد قال لك إنه لا يعلم!

1356
01:44:45,130 --> 01:44:46,147
‫ضعها أرضاً!

1357
01:44:46,214 --> 01:44:47,248
‫انبطحي!

1358
01:44:48,925 --> 01:44:50,001
‫انبطحي!

1359
01:44:50,135 --> 01:44:51,711
‫‫توقف! توقف!

1360
01:44:51,728 --> 01:44:53,480
‫أوضح له ‫الأمر جيّداً

1361
01:44:54,264 --> 01:44:55,390
‫إن لم يسلمنا "سالي"...

1362
01:44:56,141 --> 01:44:57,434
‫سنقتل الـ"تساهيك"

1363
01:44:57,601 --> 01:44:58,935
‫كلا، لن ‫أفعل ذلك

1364
01:44:59,102 --> 01:45:00,161
‫حقاً؟

1365
01:45:00,687 --> 01:45:02,355
‫لن أشارك في هذا!

1366
01:45:03,064 --> 01:45:03,790
‫انبطح!

1367
01:45:03,857 --> 01:45:05,275
‫هولاء الناس ‫لا يعرفون شيئاً!

1368
01:45:05,442 --> 01:45:06,651
‫إنهم لا يعرفون شيئاً!

1369
01:45:06,818 --> 01:45:07,986
‫لا تتحركوا!

1370
01:45:12,449 --> 01:45:13,508
‫هل ‫سنقتلها فعلاً؟

1371
01:45:14,743 --> 01:45:15,677
‫أرجوك

1372
01:45:15,744 --> 01:45:17,220
‫أرجوك لا تفعل هذا

1373
01:45:17,245 --> 01:45:18,179
‫هذا خطأ

1374
01:45:18,246 --> 01:45:20,432
‫ما تفعله ‫هنا خطأ

1375
01:45:21,583 --> 01:45:22,617
‫أرجوك

1376
01:45:27,631 --> 01:45:28,840
‫احرق الأكواخ

1377
01:45:29,841 --> 01:45:31,343
‫أضرم النار فيها

1378
01:45:31,509 --> 01:45:32,969
‫أشعلها، جميعها!

1379
01:45:33,470 --> 01:45:34,596
‫ارفعوا قاذفات اللهيب!

1380
01:45:46,024 --> 01:45:47,359
‫أنا آسف!

1381
01:45:47,859 --> 01:45:49,486
‫لم أكن أعلم!

1382
01:45:49,819 --> 01:45:51,446
‫أوقف هذا الجنون!

1383
01:45:52,072 --> 01:45:53,448
‫أنا آسف

1384
01:45:53,615 --> 01:45:54,783
‫سنرحل من هنا

1385
01:45:56,534 --> 01:45:57,661
‫لا تلمسني!

1386
01:45:58,370 --> 01:45:59,095
‫أنا آسف

1387
01:45:59,162 --> 01:46:00,163
‫لنذهب

1388
01:46:00,538 --> 01:46:01,306
امتطوا حيواناتكم

1389
01:46:01,331 --> 01:46:02,382
‫حسناً، لنذهب

1390
01:46:27,023 --> 01:46:28,024
‫ما الخطب؟

1391
01:46:28,191 --> 01:46:29,401
‫جماعة السماء

1392
01:46:31,027 --> 01:46:32,862
‫إنهم يبحثون ‫عنك يا "جايك سالي"

1393
01:46:33,405 --> 01:46:34,439
‫جنوبًا

1394
01:46:34,489 --> 01:46:37,140
‫معهم صبي بشري ‫يجيّد لغة الـ"نافي"

1395
01:46:41,288 --> 01:46:42,789
‫هل قتلوا أحداً؟

1396
01:46:43,498 --> 01:46:44,874
‫ليس بعد

1397
01:46:46,167 --> 01:46:47,252
‫إنهم يهددون

1398
01:46:47,669 --> 01:46:50,130
‫لكن القرويين ‫لن يخبروهم بمكانك

1399
01:46:50,463 --> 01:46:51,548
‫بأمر مني

1400
01:46:59,514 --> 01:47:01,933
‫يتوجب علينا مطاردة ‫هذا الشيطان

1401
01:47:02,100 --> 01:47:03,143
‫إيقاعه في شرك

1402
01:47:03,310 --> 01:47:04,327
‫وقتله

1403
01:47:05,937 --> 01:47:07,522
‫علينا التحلي بالذكاء

1404
01:47:07,814 --> 01:47:08,815
‫علينا التحلي بالذكاء

1405
01:47:08,982 --> 01:47:09,916
‫إذا ما هاجمنا "كواريتش"...

1406
01:47:09,941 --> 01:47:11,902
‫سيعرفون مكاننا...

1407
01:47:12,068 --> 01:47:14,279
‫وسيأتون ‫إلى هنا بكل ما لديهم من قوّة

1408
01:47:15,697 --> 01:47:17,032
‫إذن فما خطتنا؟

1409
01:47:18,742 --> 01:47:19,993
‫هذا ‫"توروك ماكتو"!

1410
01:47:20,243 --> 01:47:21,294
‫أخفضوا رؤوسكم

1411
01:47:21,870 --> 01:47:23,079
‫هل أتى إلى هنا؟

1412
01:47:27,876 --> 01:47:29,085
‫هذا الهراء لا ينجح

1413
01:47:29,920 --> 01:47:31,212
‫كلا، إنهم ‫يماطلوننا

1414
01:47:31,963 --> 01:47:35,023
‫إذا ما زدنا الضغط ‫فسيستمر في الهرب فحسب

1415
01:47:35,300 --> 01:47:36,801
‫علينا دفعه ‫إلى الخروج

1416
01:47:46,228 --> 01:47:47,312
‫لقد انتهيت من هذا الأمر

1417
01:47:48,521 --> 01:47:50,690
‫لديّ نسب عليّ تحقيقها

1418
01:47:50,857 --> 01:47:52,442
‫أتريد الصيد؟

1419
01:47:52,817 --> 01:47:54,069
‫لنمارس الصيد

1420
01:47:55,528 --> 01:47:57,863
‫هنا؟ ليس هنا، فهناك الكثير من القرى

1421
01:47:57,906 --> 01:47:59,366
‫كلا، ‫كلا، كلا، كلا

1422
01:48:00,659 --> 01:48:01,868
‫مع فائق احترامي يا سيّدي...

1423
01:48:02,535 --> 01:48:04,595
‫أنت لا تفهم صلات القرابة...

1424
01:48:04,663 --> 01:48:06,414
‫بين الـ"تولكون" ‫و"نافي" المحيط

1425
01:48:06,481 --> 01:48:08,650
‫الأمر سيكون أشبه بقتل فرد من عائلتهم

1426
01:48:08,917 --> 01:48:12,510
‫إذا ما بدأنا ‫بالصيد هنا ‫
سيسعى عناصر العدو ‫إلى النيل منا

1427
01:48:12,629 --> 01:48:13,755
‫تماماً

1428
01:48:14,673 --> 01:48:16,982
‫عنصر عدو واحد بشكل خاص

1429
01:48:26,851 --> 01:48:28,520
‫أنا أتفهم شعورك

1430
01:48:31,273 --> 01:48:34,234
‫فأنا أشعر بالوحدة الشديدة أيضاً

1431
01:48:36,194 --> 01:48:37,487
‫أخبرني

1432
01:48:37,654 --> 01:48:39,281
‫لمَ أنت منبوذ؟

1433
01:51:02,674 --> 01:51:04,009
‫أنا آسف

1434
01:51:04,175 --> 01:51:05,635
‫أنا آسف جداً

1435
01:51:09,639 --> 01:51:10,640
‫لا بأس

1436
01:51:11,308 --> 01:51:12,400
‫لا بأس

1437
01:51:26,781 --> 01:51:28,366
‫أنتِ سمحت بهذا

1438
01:51:29,784 --> 01:51:33,163
‫سمحتِ له ‫بالترابط مع المنبوذ!

1439
01:51:35,916 --> 01:51:36,917
‫"تسيريا"

1440
01:51:38,710 --> 01:51:40,337
‫لقد خيبتِ أملي يا ابنتي

1441
01:51:41,630 --> 01:51:42,881
‫وأنت...

1442
01:51:43,048 --> 01:51:44,582
‫ابن محارب عظيم...

1443
01:51:44,812 --> 01:51:45,909
‫تعلم ‫ليكون أدرى

1444
01:51:46,176 --> 01:51:47,761
‫الـ"باياكان" أنقذ ‫حياتي يا سيّدي

1445
01:51:47,828 --> 01:51:48,845
‫أنت لا تعرفه

1446
01:51:49,012 --> 01:51:50,347
‫كلا يا "لواك"

1447
01:51:51,431 --> 01:51:52,432
‫اجلس

1448
01:51:53,850 --> 01:51:55,101
‫اجلسي

1449
01:51:57,979 --> 01:51:59,356
‫اجلسوا!

1450
01:52:03,443 --> 01:52:04,945
‫اصغي لكلامي يا فتى

1451
01:52:06,863 --> 01:52:08,941
‫في أيام الأغنيات الأولى...

1452
01:52:09,016 --> 01:52:12,035
‫تقاتل الـ"تولكون" فيما بينهم...

1453
01:52:12,160 --> 01:52:14,204
‫على المناطق...

1454
01:52:14,271 --> 01:52:15,605
‫ولأجل الثأر

1455
01:52:16,606 --> 01:52:18,483
‫لكنهم باتوا ‫يعتقدون...

1456
01:52:18,750 --> 01:52:21,336
‫أن القتل، مهما كان مبررًا...

1457
01:52:21,503 --> 01:52:24,172
‫يؤدي فقط إلى المزيد من القتل

1458
01:52:26,007 --> 01:52:29,302
‫لذا بات القتل محظورًا بجميع أنواعه

1459
01:52:29,469 --> 01:52:32,264
‫هذا هو أسلوب الـ"تولكون"

1460
01:52:33,515 --> 01:52:34,516
‫"باياكان"...

1461
01:52:35,392 --> 01:52:37,561
‫إنه قاتل لذا...

1462
01:52:37,644 --> 01:52:39,604
‫هو منبوذ

1463
01:52:39,771 --> 01:52:40,772
‫أنا آسف يا سيّدي

1464
01:52:40,897 --> 01:52:41,790
‫لكنك مخطئ

1465
01:52:41,856 --> 01:52:42,907
‫"لواك"

1466
01:52:43,692 --> 01:52:44,734
‫أنت تتحدث مع "أولويكتان"

1467
01:52:44,901 --> 01:52:46,994
‫- أنا أعرف ما...
!هذا يكفي -

1468
01:52:51,116 --> 01:52:52,200
‫أعرف ما أعرفه

1469
01:52:55,704 --> 01:52:56,955
‫هذا يكفي

1470
01:52:58,748 --> 01:53:00,500
‫سأتعامل مع هذه المشكلة

1471
01:53:06,673 --> 01:53:08,133
‫ هذه العاصفة ستمر

1472
01:53:09,676 --> 01:53:13,722
‫"لواك"، لقد رأيت شيئاً اليوم

1473
01:53:13,889 --> 01:53:16,915
‫لقد رأيت ‫فتى غابة تم اختياره من
"قبل "تولكون

1474
01:53:17,851 --> 01:53:20,395
‫أنا فخورة جدًا بك

1475
01:53:20,562 --> 01:53:22,355
‫"باياكان" لم يقتل أولئك الصبيان

1476
01:53:23,148 --> 01:53:24,149
‫لقد رأيت كل شيء

1477
01:53:24,316 --> 01:53:27,027
‫سفينة الشيطان قامت بقتل أمه مباشرةً أمامه

1478
01:53:27,193 --> 01:53:30,205
‫لقد جمع صغار الحيتان وفتيان الحيد معًا
لمهاجمة السفينة

1479
01:53:31,239 --> 01:53:33,158
‫وتعرضوا جميعًا للقتل...

1480
01:53:33,617 --> 01:53:35,535
‫لكن على يد جماعة السماء، وليس على يديه

1481
01:53:35,702 --> 01:53:37,537
‫- إنه ليس قاتلاً
‫- كلا يا "لواك"

1482
01:53:37,704 --> 01:53:40,040
‫بحسب أسلوب عيش الـ"تولكون"، إنه كذلك

1483
01:53:40,206 --> 01:53:41,291
‫إنه مسؤول عن تلك الوفيات

1484
01:53:41,458 --> 01:53:43,835
‫هل يتوجب عليه دفع الثمن لما تبقى من حياته؟

1485
01:53:44,002 --> 01:53:46,579
‫إنه يدرك أن ما فعله كان خاطئًا،
‫ولن يكرر الأمر مجدداً أبداً

1486
01:53:48,131 --> 01:53:49,915
‫- علينا أن نخبر أبي...
كلا، كلا -

1487
01:53:50,000 --> 01:53:51,551
‫تكفيني الورطة التي أنا فيها مع أبي

1488
01:53:51,718 --> 01:53:52,928
‫سيتفهم والدك هذا الأمر

1489
01:53:53,094 --> 01:53:54,112
‫كلا، لن يتفهم

1490
01:53:54,596 --> 01:53:56,514
‫إنه لا يتفهم شيئاً

1491
01:53:56,681 --> 01:53:58,308
‫تكرهني العشيرة بكاملها

1492
01:53:58,475 --> 01:53:59,684
‫دم الشيطان

1493
01:53:59,851 --> 01:54:01,686
‫مخلوق فضائي، هذا كل ما يرونه

1494
01:54:07,943 --> 01:54:09,694
‫أنا أراك

1495
01:54:13,949 --> 01:54:16,534
‫أنت أخ الـ"تولكون"

1496
01:54:18,787 --> 01:54:20,747
‫لقد أصبحت واحداً منا الآن

1497
01:54:37,931 --> 01:54:39,032
‫هل وجدت الأم التي أطاردها؟

1498
01:54:39,099 --> 01:54:41,893
‫الأم والصغير، الإشارة قوية، المدى 4000

1499
01:54:42,060 --> 01:54:43,852
‫أنزلوا كل شيء إلى البدن

1500
01:54:43,853 --> 01:54:45,413
‫ننزل كل شيء، حاضر

1501
01:54:45,480 --> 01:54:46,481
‫تم تشغيل الجناحين

1502
01:55:08,795 --> 01:55:10,388
‫فرق الغواصات ‫بعد دقيقتين!

1503
01:55:10,463 --> 01:55:11,965
‫لندخل إلى هناك!

1504
01:55:12,132 --> 01:55:14,134
‫أقفلوا الفتحات!

1505
01:55:14,301 --> 01:55:16,376
‫هيّا، ‫عجلوا! عجلوا!

1506
01:55:16,386 --> 01:55:18,263
‫لتذهب الفرق إلى مراكبها، دقيقتان

1507
01:55:18,430 --> 01:55:19,681
‫لنجن بعض المال

1508
01:55:20,849 --> 01:55:22,142
‫فرق الزورق!

1509
01:55:22,309 --> 01:55:24,895
‫دعونا نفك تلك الحبال!
!فكوا الحبال

1510
01:55:30,191 --> 01:55:32,727
‫لتنطلق جميع الزوارق! لتنطلق جميع الزوارق!

1511
01:55:36,656 --> 01:55:38,116
‫هيّا بنا يا عزيزي!

1512
01:55:49,002 --> 01:55:50,211
‫لقد انطلقنا!

1513
01:56:16,571 --> 01:56:18,031
‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق...

1514
01:56:18,198 --> 01:56:20,200
‫وأطلقوا النار، اطلقوا النار، أطلقوا النار!

1515
01:56:42,597 --> 01:56:44,473
 ‫ما هذا؟ ‫ما الذي يفعلونه؟

1516
01:56:45,767 --> 01:56:47,477
‫إنها أجهزة لكشف المواقع بالصدى

1517
01:56:47,644 --> 01:56:48,979
‫وكيفية تسييرها

1518
01:56:49,145 --> 01:56:50,946
‫عليهم إخراجها‫ من المياه...

1519
01:56:51,064 --> 01:56:52,348
‫وإلا أصيبوا بالصمم

1520
01:56:53,149 --> 01:56:54,150
‫يا مطلقو الرماح!

1521
01:56:54,526 --> 01:56:56,535
 ‫ادخلوا! انطلقوا، ‫ادخلوا

1522
01:56:56,736 --> 01:56:57,796
‫اذهبوا إلى هناك!

1523
01:57:13,712 --> 01:57:17,764
‫سيعزلون الأنثى عن
سائر القطيع‫ مستخدمين ‫المدفع الصوتي

1524
01:57:17,966 --> 01:57:21,984
‫إنهم يستهدفون الأم لأن الصغير يسبح ببطء
‫وهي تأبى أن تترك الصغير

1525
01:57:23,388 --> 01:57:25,015
‫هل سبق لها يومًا أن قاومت؟

1526
01:57:25,181 --> 01:57:27,559
‫كلا، لم أرها يومًا ترفع زعنفة حتى

1527
01:57:28,184 --> 01:57:30,103
‫لكن مع ذلك أولئك الأوعاد يصعب جدًا ‫قتلها

1528
01:57:31,396 --> 01:57:32,981
‫فرق الغواصات، انطلقوا!

1529
01:57:33,523 --> 01:57:34,557
‫وها قد تم أطلاقها

1530
01:57:38,528 --> 01:57:40,238
‫أطلقها، أطلقها

1531
01:57:45,035 --> 01:57:46,036
‫ها هي فتاتنا

1532
01:57:46,202 --> 01:57:47,203
‫الهدف على مرأى منا

1533
01:57:47,704 --> 01:57:49,164
‫6-3 مستعد بالحربونات

1534
01:57:49,331 --> 01:57:50,498
‫ها نحن ذا يا حبيبتي

1535
01:57:51,958 --> 01:57:53,919
‫كما ترى، نحن نضربها من الأسفل...

1536
01:57:54,044 --> 01:57:55,879
‫حيث هناك فجوات في الدرع

1537
01:57:59,758 --> 01:58:01,343
‫حسناً، هيّا بنا، اصعد بها إلى هناك

1538
01:58:01,509 --> 01:58:02,510
‫سأدخل

1539
01:58:02,677 --> 01:58:03,970
 ‫قربني منها

1540
01:58:07,515 --> 01:58:08,516
‫ثبتها

1541
01:58:08,683 --> 01:58:10,227
‫ضمن مرماي، سلّح الأول

1542
01:58:10,393 --> 01:58:12,062
‫جاري التسليح، صوبت على الهدف

1543
01:58:12,229 --> 01:58:13,755
‫وأطلق الصاروخ الأول

1544
01:58:19,694 --> 01:58:21,112
"‫"الاثنان جاهز

1545
01:58:21,279 --> 01:58:22,380
"سلح الأول" -
"جاري التسليح" -

1546
01:58:22,447 --> 01:58:23,490
‫"أطلقه"

1547
01:58:27,661 --> 01:58:29,320
‫- "أحسنت التصويب، سلح الثاني"
"جاري التسليح" -

1548
01:58:29,412 --> 01:58:30,655
‫الثاني في طريقه

1549
01:58:31,748 --> 01:58:32,749
‫أصبتك!

1550
01:58:32,916 --> 01:58:33,933
"‫"عمل متقن

1551
01:58:34,000 --> 01:58:35,627
‫"6-3، أنت تدين لنا بكوبًا من البيرة"

1552
01:58:40,423 --> 01:58:42,467
‫كما ترى، الأكياس تبطئ حركتها...

1553
01:58:42,492 --> 01:58:43,743
‫وتبقيها على السطح

1554
01:58:44,010 --> 01:58:45,011
فهمت

1555
01:58:45,178 --> 01:58:46,304
‫اقترب منها!

1556
01:58:46,471 --> 01:58:47,764
‫قرّبني منها

1557
01:58:47,931 --> 01:58:49,307
‫قم بتوجيهها تمامًا عليها

1558
01:58:49,558 --> 01:58:50,559
‫30 مترًا

1559
01:58:51,434 --> 01:58:53,019
‫حربون برأس متفجر

1560
01:58:53,562 --> 01:58:56,231
‫عشرة أمتار، قربني منها، ضعني في الجيب

1561
01:58:56,731 --> 01:58:59,299
‫والآن بثبات، بثبات، ‫جاريها

1562
01:58:59,359 --> 01:59:00,944
‫انتظر، انتظر

1563
01:59:03,113 --> 01:59:04,322
‫يكاد الحبل ينتهي!

1564
01:59:11,162 --> 01:59:13,290
‫تمسك جيدًا أيّها العقيد!

1565
01:59:24,217 --> 01:59:25,302
‫تراجعوا جميعاً!

1566
01:59:25,468 --> 01:59:26,803
‫نتراجع جميعاً، حاضر

1567
01:59:33,476 --> 01:59:34,644
‫ثبتها

1568
01:59:34,811 --> 01:59:35,937
‫ثبتها

1569
01:59:39,232 --> 01:59:41,902
‫لقد أصيبت بحربون متفجر في الصدر...

1570
01:59:42,027 --> 01:59:43,445
‫وهي ما زالت منطلقة

1571
01:59:44,362 --> 01:59:45,989
‫جميل

1572
02:00:59,854 --> 02:01:02,649
‫الطريقة الوحيدة للوصول إلى الغدة ‫هي
من الأسفل

1573
02:01:02,816 --> 02:01:05,026
‫نحفر في الأعلى عبر سقف الفم الصلب...

1574
02:01:05,944 --> 02:01:07,946
‫إلى داخل الدماغ و...

1575
02:01:11,741 --> 02:01:13,994
‫إنها كائنات حادة الذكاء

1576
02:01:14,160 --> 02:01:15,220
‫على الأرجح أذكى منا

1577
02:01:15,287 --> 02:01:16,538
‫ليست أذكى مني

1578
02:01:16,705 --> 02:01:18,164
‫أنت تخفض المعدل جداً

1579
02:01:18,331 --> 02:01:19,874
‫مهلًا، أنا الذي يمسك بالحربون

1580
02:01:21,459 --> 02:01:22,460
‫بالفعل

1581
02:01:33,555 --> 02:01:34,556
‫ما أدراك؟

1582
02:01:34,723 --> 02:01:35,974
‫من أنها أذكى منا؟

1583
02:01:36,808 --> 02:01:39,276
‫لديها المزيد من الخلايا العصبية،
‫المزيد من الممرات العصبية

1584
02:01:39,352 --> 02:01:41,521
‫ليست أذكى فحسب، بل هي...

1585
02:01:41,646 --> 02:01:42,898
‫عاطفية ‫جداً

1586
02:01:43,815 --> 02:01:45,066
‫روحانية أكثر

1587
02:01:49,404 --> 02:01:52,324
‫هذه المنطقة هنا ‫موازية لمراكزنا
 ...العاطفية

1588
02:01:52,490 --> 02:01:54,951
‫لكن مقارنة بها، ‫هي أضخم بكثير

1589
02:01:56,328 --> 02:01:57,871
‫لديها موسيقى...

1590
02:01:58,038 --> 02:01:59,581
‫فلسفة...

1591
02:01:59,748 --> 02:02:01,333
‫رياضيات...

1592
02:02:01,833 --> 02:02:03,168
‫لغة معقدة

1593
02:02:03,752 --> 02:02:04,777
‫حسناً

1594
02:02:05,170 --> 02:02:06,296
‫ها نحن ذا

1595
02:02:07,088 --> 02:02:08,465
‫أرني المال

1596
02:02:13,178 --> 02:02:15,180
‫إذن هذا هو الأساس؟

1597
02:02:15,805 --> 02:02:17,140
‫هذا هو

1598
02:02:17,307 --> 02:02:18,308
‫"أمريتا"

1599
02:02:21,228 --> 02:02:23,146
‫لسوء حظ هذه المخلوقات الضخمة

1600
02:02:23,313 --> 02:02:26,566
 فهذه المادة صُدف لها
أن ‫توقف شيخوخة الإنسان، أي...

1601
02:02:27,150 --> 02:02:28,526
‫توقفها

1602
02:02:31,029 --> 02:02:35,540
‫الأونصة منها هي أثمن مادة عرفها الإنسان...

1603
02:02:37,035 --> 02:02:39,037
‫فهذه القارورة الصغيرة ‫هنا تساوي حوالي...

1604
02:02:40,205 --> 02:02:41,456
ثمانين مليونًا

1605
02:02:42,499 --> 02:02:43,675
‫التقطها سريعاً!

1606
02:02:44,709 --> 02:02:45,877
‫أرجوك لا تفعل ذلك

1607
02:02:47,128 --> 02:02:48,304
‫الأمر ليس مضحكاً أبداً

1608
02:02:49,047 --> 02:02:52,217
‫بفضل "أمريتا"، نسدد تكاليف كل شيء
‫هنا في "باندورا" حالياً

1609
02:02:53,176 --> 02:02:55,595
‫حتى أبحاثك، أليس كذلك يا دكتور "جي"؟

1610
02:02:55,762 --> 02:02:57,055
‫لهذا السبب أشرب الكحول

1611
02:02:59,474 --> 02:03:00,559
‫هذا كل ما تأخذه منها؟

1612
02:03:01,851 --> 02:03:03,895
‫أعني، أنت ببساطة ترمي ما تبقى منها؟

1613
02:03:05,438 --> 02:03:07,023
تخلصوا منها

1614
02:03:07,607 --> 02:03:08,775
‫لنغرقها!

1615
02:03:08,942 --> 02:03:11,027
‫كلا، دعوها

1616
02:03:11,403 --> 02:03:13,196
‫أريدهم أن يعلموا أننا كنا ‫الفاعلون

1617
02:03:13,863 --> 02:03:17,242
‫أنا أتقاضى المزيد لإستعمالي كطعم

1618
02:03:51,526 --> 02:03:54,029
‫إنها تدعى "روا"

1619
02:03:56,406 --> 02:03:59,242
‫لقد كانت أختي بالروح

1620
02:04:01,620 --> 02:04:04,372
‫كانت تلحن الأغنيات

1621
02:04:04,539 --> 02:04:05,832
‫كانت مبجلة جداً

1622
02:04:05,999 --> 02:04:07,250
‫كنا نغني معاً

1623
02:04:08,919 --> 02:04:12,589
‫لقد انتظرت
دورات تناسلية عديدة ‫لترزق بهذا الصغير

1624
02:04:13,089 --> 02:04:15,342
‫لقد كانت العشيرة سعيدة جداً لأجلها

1625
02:04:18,470 --> 02:04:20,388
‫ما هذا يا "تونواري"؟

1626
02:04:23,141 --> 02:04:24,809
‫ما هذا؟

1627
02:04:44,371 --> 02:04:47,290
‫أختي بالروح ‫وصغيرها...

1628
02:04:47,457 --> 02:04:50,001
‫قد قتلاً ‫على يد جماعة السماء!

1629
02:04:51,336 --> 02:04:53,846
‫هذه الحرب أتت إلينا

1630
02:04:54,381 --> 02:04:57,824
‫لقد كنا نعرف بشأن أولئك
‫الذين يصطادون شعبنا من ‫الـ"تولكون"

1631
02:04:57,968 --> 02:04:59,344
‫لكنه كان يجري ‫وراء الأفق...

1632
02:04:59,761 --> 02:05:00,887
‫بعيداً جداً

1633
02:05:01,054 --> 02:05:02,847
‫والآن ‫إنه هنا!

1634
02:05:06,601 --> 02:05:07,602
‫كلا، لست...

1635
02:05:07,769 --> 02:05:09,896
‫عليكم أن تفهموا ‫طريقة تفكير جماعة السماء

1636
02:05:10,063 --> 02:05:11,773
‫إنهم لا يكترثون ‫للتوازن الأعظم

1637
02:05:11,940 --> 02:05:13,483
‫لسنا ملزمين بأي تبرير ‫لجماعة السماء!

1638
02:05:13,650 --> 02:05:15,485
‫أصغوا، أصغوا إليه

1639
02:05:15,652 --> 02:05:16,778
‫جماعة السماء ‫لن تتوقف

1640
02:05:16,945 --> 02:05:17,962
‫فهذه فقط البداية

1641
02:05:18,029 --> 02:05:20,073
‫عليكم أن تطلبوا ‫من الـ"تولكون" الرحيل

1642
02:05:21,241 --> 02:05:23,243
‫عليكم أن تطلبوا منهم ‫الذهاب بعيداً!

1643
02:05:23,577 --> 02:05:24,827
‫الرحيل؟

1644
02:05:25,996 --> 02:05:27,505
‫أنت تعيش ‫بيننا...

1645
02:05:28,331 --> 02:05:30,125
‫ولم ‫تتعلم شيئاً!

1646
02:05:30,250 --> 02:05:33,420
‫سنقاتل لحماية إخوتنا وأخواتنا!

1647
02:05:33,587 --> 02:05:34,754
‫كلا، كلا، كلا

1648
02:05:36,381 --> 02:05:37,465
‫إذا ما هاجمتم...

1649
02:05:37,632 --> 02:05:39,342
‫إذا ما قاتلتم...

1650
02:05:39,509 --> 02:05:40,844
‫عندها سيّدمرونكم!

1651
02:05:41,011 --> 02:05:43,103
‫سيّدمرون‫ كل ‫ما تحبونه

1652
02:05:43,930 --> 02:05:45,998
 ‫كلا! ‫أصغوا ‫إلى كلامي!

1653
02:05:46,516 --> 02:05:47,617
‫أصغوا إلى كلامي!

1654
02:05:47,684 --> 02:05:48,685
‫الزموا الهدوء

1655
02:05:48,852 --> 02:05:49,886
‫الزموا ‫الهدوء!

1656
02:05:50,395 --> 02:05:51,396
‫أصغوا إلى أبي

1657
02:05:51,563 --> 02:05:52,497
!اللعنة

1658
02:05:52,564 --> 02:05:53,815
‫إنه يقول الحقيقة

1659
02:06:03,825 --> 02:06:05,160
‫أخبروا الـ"تولكون"...

1660
02:06:06,953 --> 02:06:10,013
‫أنهم إذا ما أصيبوا ‫بواحدة من هذه فهم
موسومون للقتل

1661
02:06:12,792 --> 02:06:15,368
‫واستدعوني‫ سأطفئه

1662
02:06:17,672 --> 02:06:20,191
‫إنقاذ حياتهم، ‫هذا كل ما يهم

1663
02:06:20,634 --> 02:06:21,968
‫أليس كذلك؟

1664
02:06:24,471 --> 02:06:26,181
‫إنقاذ عائلاتكم

1665
02:06:39,027 --> 02:06:40,537
 ‫أخبروا الـ"تولكون" بذلك

1666
02:06:41,529 --> 02:06:42,530
‫اذهبوا

1667
02:06:42,948 --> 02:06:44,032
‫اذهبوا!

1668
02:06:47,661 --> 02:06:49,329
‫علينا أن نقاتل

1669
02:06:50,455 --> 02:06:52,040
‫"ماجايك"

1670
02:06:52,207 --> 02:06:53,792
‫أنا لن أقف مكاني بدون ‫أن أحرك ساكنًا!

1671
02:06:54,626 --> 02:06:56,836
‫إنه شرك، إنهم يريدوننا ‫أن نضربهم بدورنا

1672
02:06:57,587 --> 02:06:59,172
‫فهم لا يصطادون الـ"تولكون"

1673
02:06:59,339 --> 02:07:00,840
 ‫بل يصطادوننا نحن

1674
02:07:15,397 --> 02:07:17,315
‫يستحيل أن تغادر ‫المكان يا أخي الصغير

1675
02:07:17,482 --> 02:07:19,267
‫عليّ أن أحذر "باياكان" ‫بشأن أجهزة التعقب

1676
02:07:19,734 --> 02:07:22,543
‫كلا، ‫عليك البقاء هنا، ‫أيّها الأبله

1677
02:07:22,696 --> 02:07:23,738
‫إنه منبوذ

1678
02:07:23,905 --> 02:07:25,657
‫لا يوجد أحد ‫غيري لتحذيره

1679
02:07:25,824 --> 02:07:26,916
‫أخي...

1680
02:07:27,867 --> 02:07:29,911
‫لمَ عليك دومًا ‫تصعيب الأمور هكذا؟

1681
02:07:31,496 --> 02:07:32,539
‫كلا

1682
02:07:32,706 --> 02:07:35,292
‫أنت تقصد،
لمَ لا يمكنني أن أكون ‫الابن المثالي مثلك؟

1683
02:07:36,668 --> 02:07:38,128
‫الجندي المثالي الصغير

1684
02:07:38,920 --> 02:07:40,171
‫في الواقع، أنا ‫لست أنت!

1685
02:07:40,839 --> 02:07:41,873
‫فهمت؟

1686
02:07:42,340 --> 02:07:43,391
‫أنا لست أنت

1687
02:07:44,509 --> 02:07:45,844
‫إنه أخي

1688
02:07:46,011 --> 02:07:47,053
أنا ذاهب

1689
02:07:47,220 --> 02:07:48,597
‫هو ‫أخوك؟

1690
02:07:49,764 --> 02:07:51,683
‫كلا، أنا هو ‫أخوك

1691
02:07:51,850 --> 02:07:52,884
‫"لواك"!

1692
02:07:53,268 --> 02:07:54,352
‫إليك عني

1693
02:07:55,562 --> 02:07:56,496
‫"لواك"!

1694
02:07:56,563 --> 02:07:58,030
‫- عد!
هيا بنا -

1695
02:07:58,106 --> 02:07:59,149
‫إنه ذاهب إلى "باياكان"

1696
02:08:11,244 --> 02:08:12,370
‫عد!

1697
02:08:13,538 --> 02:08:14,998
‫ها هو ‫"لواك"! "لواك"

1698
02:08:15,373 --> 02:08:16,416
‫"لواك"!

1699
02:08:16,583 --> 02:08:18,126
‫"لواك" ذاهب ‫ليبحث عن "باياكان"!

1700
02:08:18,585 --> 02:08:19,619
‫انتظروني!

1701
02:08:21,087 --> 02:08:22,138
‫تمسكي!

1702
02:08:31,181 --> 02:08:33,033
‫- جميع الفرق إلى مراكزها
‫- أطلق النداء العام

1703
02:08:33,099 --> 02:08:35,268
‫حسناً، يا جماعة، هيّا، ‫لنجن بعض المال!

1704
02:08:44,152 --> 02:08:45,153
‫أخي!

1705
02:08:45,570 --> 02:08:46,596
‫"لواك"!

1706
02:08:48,698 --> 02:08:50,324
‫- "لواك"!
!انتظر -

1707
02:08:53,328 --> 02:08:54,621
‫ماذا هناك؟ ‫ما الخطب؟

1708
02:08:56,623 --> 02:08:57,791
!بئسًا

1709
02:08:58,458 --> 02:09:00,377
‫حافظ على هدوئك،
‫حافظ على هدوئك

1710
02:09:01,127 --> 02:09:02,379
‫سأتولى هذا الأمر

1711
02:09:08,843 --> 02:09:09,903
‫بئسًا!

1712
02:09:14,015 --> 02:09:15,183
‫يا أخي، هيّا! ‫ساعدني!

1713
02:09:15,850 --> 02:09:16,910
‫أسرع، ‫السفينة آتية!

1714
02:09:16,935 --> 02:09:18,069
‫إنهم هناك!

1715
02:09:20,188 --> 02:09:21,439
‫يا أخي، هيّا!

1716
02:09:22,399 --> 02:09:23,692
‫يا أخي

1717
02:09:23,858 --> 02:09:25,368
‫- هيّا يا أخي
!أسرع -

1718
02:09:25,694 --> 02:09:26,736
‫بلغ عن الأمر!

1719
02:09:26,861 --> 02:09:27,879
‫اتصل بأبي!

1720
02:09:28,321 --> 02:09:29,589
‫اتصل بأبي!
‫اذهب! افعل ذلك فحسب!

1721
02:09:29,656 --> 02:09:30,740
‫افعل ذلك فحسب

1722
02:09:31,575 --> 02:09:33,535
‫أبي، أقصد "ديفل دوج"، ‫هل تتلقاني؟

1723
02:09:33,702 --> 02:09:34,869
‫هل رأيت ‫أين ذهبوا؟

1724
02:09:34,995 --> 02:09:36,012
‫"هنا (إيجل آي)، ‫ هل تتلقاني؟"

1725
02:09:36,037 --> 02:09:37,555
‫- لقد ذهبوا إلى خارج الحيد
‫- أجل، "لواك"

1726
02:09:37,622 --> 02:09:38,648
"‫"أبي!

1727
02:09:39,708 --> 02:09:42,002
‫نحن رفقة "تولكون" ‫يتعرض للاعتداء

1728
02:09:42,168 --> 02:09:43,253
‫سفينة القتلة متجهة إلى هنا

1729
02:09:43,420 --> 02:09:44,796
‫"تبعد نحو ‫كيلومترين"

1730
02:09:45,422 --> 02:09:46,989
‫- من يوجد معك؟
"جميعنا" -

1731
02:09:47,007 --> 02:09:48,341
"‫"(أونونج) و(تسيريا) أيضاً

1732
02:09:48,508 --> 02:09:49,884
‫نحن عند ‫صخور الإخوة الثلاثة

1733
02:09:50,051 --> 02:09:53,128
‫عليكم أن تحتموا، ‫ولا تهاجموا،
‫فهمت؟ أتسمعني؟

1734
02:09:53,138 --> 02:09:54,180
‫لا تهاجموا، ‫نحن قادمون

1735
02:09:54,347 --> 02:09:55,381
‫حاضر يا سيّدي

1736
02:09:55,448 --> 02:09:56,574
‫إنها تقترب أكثر!

1737
02:09:56,600 --> 02:09:58,727
‫- ثلاثة، اثنان، اسحبوا!
‫- اسحبوا!

1738
02:09:59,686 --> 02:10:01,062
‫الأولاد عرضة للاعتداء!

1739
02:10:01,605 --> 02:10:03,623
‫الأولاد عرضة للاعتداء،
‫لقد كانوا يدافعون عن "تولكون"

1740
02:10:03,690 --> 02:10:05,041
‫وأولادك أيضاً

1741
02:10:05,108 --> 02:10:06,151
‫سفينة الشيطان؟

1742
02:10:06,318 --> 02:10:07,743
‫أجل! علينا أن نذهب!

1743
02:10:07,777 --> 02:10:09,487
‫أسلحة، ‫أطلقوا جهاز الإنذار!

1744
02:10:13,700 --> 02:10:14,784
‫يتوجب عليكِ البقاء هنا

1745
02:10:15,118 --> 02:10:16,194
‫أنا من راكبي الحيوانات!

1746
02:10:16,328 --> 02:10:17,353
‫تعال!

1747
02:11:06,419 --> 02:11:08,255
‫فرق الغواصات، أقفلوا الفتحات

1748
02:11:08,421 --> 02:11:09,881
‫تحذير بالانطلاق بعد دقيقتين

1749
02:11:16,846 --> 02:11:17,847
‫"أونونج"!

1750
02:11:18,807 --> 02:11:19,849
‫أسرع! هيّا!

1751
02:11:20,016 --> 02:11:21,184
‫يا أخي، أسرع!

1752
02:11:23,645 --> 02:11:24,696
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1753
02:11:28,567 --> 02:11:29,734
‫اسحبوا! الآن!

1754
02:11:31,695 --> 02:11:33,405
‫- الجميع! معاً!
‫- اسحبوا!

1755
02:11:37,242 --> 02:11:38,618
لتحل علي اللعنة

1756
02:11:39,869 --> 02:11:41,079
‫أولاد "سالي"

1757
02:11:41,538 --> 02:11:43,206
‫لننطلق، ليس أنت

1758
02:11:43,790 --> 02:11:45,191
‫استعدوا

1759
02:11:56,553 --> 02:11:58,179
‫المدى 700 متر

1760
02:11:58,346 --> 02:11:59,931
‫إشارة جهاز التعقب جيّدة

1761
02:12:01,808 --> 02:12:03,184
‫اسحبوا، بقوة أكبر!

1762
02:12:03,351 --> 02:12:04,561
‫اسحبوا!

1763
02:12:05,312 --> 02:12:06,646
‫اسحبوا، بقوة أكبر!

1764
02:12:06,813 --> 02:12:07,872
‫هيّا!

1765
02:12:08,231 --> 02:12:09,858
‫لقد أخرجت! ‫"كيري"، لقد أخرجت!

1766
02:12:09,983 --> 02:12:10,984
‫اذهبي، ‫"توك"، اذهبي

1767
02:12:11,443 --> 02:12:13,111
‫هيّا، غادروا من هنا!

1768
02:12:13,278 --> 02:12:14,279
‫اذهبوا بذلك الاتجاه!

1769
02:12:14,404 --> 02:12:15,130
‫سأجذبهم ‫بعيداً

1770
02:12:15,155 --> 02:12:16,489
‫- حسناً
‫- "لواك"، تعال

1771
02:12:18,158 --> 02:12:19,534
‫هيّا، هيّا، اغطس!

1772
02:12:19,701 --> 02:12:21,119
‫الآن، اغطس!

1773
02:12:21,244 --> 02:12:22,312
‫تشبثي

1774
02:12:31,922 --> 02:12:33,006
‫المدى 300

1775
02:12:33,173 --> 02:12:34,883
‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق

1776
02:12:35,050 --> 02:12:37,385
‫وأطلقوها، أطلقوها، أطلقوها

1777
02:12:43,308 --> 02:12:44,684
‫لا تطلق شحنات متفجرة

1778
02:12:44,809 --> 02:12:46,061
‫"سكورزبي"،‫هل تتلقاني؟

1779
02:12:46,186 --> 02:12:48,312
‫أولئك الأولاد لن يفيدوني ‫في شيء
إذا ما ماتوا

1780
02:12:48,396 --> 02:12:49,814
‫لا تطلقوا النار

1781
02:12:54,402 --> 02:12:57,155
‫طوقوهم، قوموا بتطويقهم

1782
02:12:57,322 --> 02:12:58,657
‫أنزل غواصاتك إلى المياه

1783
02:12:59,574 --> 02:13:01,493
‫فرق الغواصات، إلى المياه

1784
02:13:51,042 --> 02:13:53,044
‫الغواصات إلى اليمين،
‫حاصروهم

1785
02:13:56,840 --> 02:13:58,533
‫لا تفقدوا آثرهم، لا تفقدوا آثرهم،
‫استمروا في تطويقهم الآن

1786
02:13:58,633 --> 02:13:59,818
‫إلى الأمام، نحن نقترب منهم!

1787
02:13:59,884 --> 02:14:01,177
‫أجل!

1788
02:14:33,001 --> 02:14:34,753
‫نصوب عليهم، ‫أطلق الثاني

1789
02:15:04,366 --> 02:15:05,425
‫أين هي "توك"؟

1790
02:15:05,450 --> 02:15:06,484
‫هل رأيتها؟

1791
02:15:22,968 --> 02:15:23,969
‫"توك"!

1792
02:15:26,596 --> 02:15:27,614
‫الهدف على مرأى منا

1793
02:15:32,102 --> 02:15:33,311
‫إنه آتً

1794
02:15:33,478 --> 02:15:34,771
‫علينا الذهاب!

1795
02:15:51,162 --> 02:15:52,305
‫- "انتقلوا إلى الشباك"
‫- "جاري النقل إلى الشباك"

1796
02:15:52,330 --> 02:15:53,381
‫"إطلاق"

1797
02:16:13,560 --> 02:16:14,611
‫تشبثي!

1798
02:16:14,686 --> 02:16:15,762
‫أخرجوني!

1799
02:16:16,187 --> 02:16:17,188
‫- حذار!
‫- "توك"، تحركي!

1800
02:16:17,355 --> 02:16:18,373
‫أبعدي يدكِ! أبعدي يدكِ!

1801
02:16:18,440 --> 02:16:20,191
‫- اقطعها!
‫- أسرع، أسرع!

1802
02:16:24,654 --> 02:16:26,239
‫يا فتى، عد إلى هنا!

1803
02:16:31,995 --> 02:16:32,720
‫ارم السلاح

1804
02:16:32,745 --> 02:16:34,021
‫- ضع السلاح جانباً!
‫- ضعه جانباً

1805
02:16:34,080 --> 02:16:35,114
‫ضعه جانباً!

1806
02:16:37,125 --> 02:16:38,134
‫ابق أرضاً

1807
02:16:38,752 --> 02:16:40,628
‫- يا فتى، عد إلى هنا!
‫- أمسكوا به! أمسكوا به!

1808
02:16:40,878 --> 02:16:42,129
‫ضع السلاح جانباً!

1809
02:16:42,547 --> 02:16:43,565
‫ارمه، فوراً!

1810
02:16:43,673 --> 02:16:45,049
‫- ارمه!
‫- ارم السكين

1811
02:16:45,216 --> 02:16:46,217
‫ارمه

1812
02:16:46,801 --> 02:16:48,719
‫مهلاً! أنتم، ماذا ‫تفعلون؟ توقفوا!

1813
02:16:48,887 --> 02:16:50,012
‫توقفوا، ‫لا تؤذهم

1814
02:16:51,598 --> 02:16:52,465
‫لا تتحرك

1815
02:16:52,474 --> 02:16:54,476
‫- "سبايدر"!
‫- يا أخي، هل أنت بخير؟

1816
02:16:54,976 --> 02:16:56,227
‫أجل، رائع، يا رجل

1817
02:16:56,394 --> 02:16:57,437
‫بأفضل حال

1818
02:17:00,272 --> 02:17:01,274
‫توقف عن ذلك، ابقى مكانك

1819
02:17:04,236 --> 02:17:05,236
‫عد ‫إلى الجسر

1820
02:17:06,862 --> 02:17:07,864
‫أبقه هناك!

1821
02:17:08,030 --> 02:17:09,449
‫أنا ذاهب، ‫أنا ذاهب

1822
02:17:10,617 --> 02:17:11,743
‫أجل

1823
02:17:11,910 --> 02:17:13,036
‫أنا أتذكرك

1824
02:17:14,204 --> 02:17:15,830
‫كبلهم ‫بالحاجز، جميعهم

1825
02:17:15,956 --> 02:17:16,964
‫هيّا بنا

1826
02:17:17,624 --> 02:17:18,875
‫لنذهب، تحرك!

1827
02:17:18,959 --> 02:17:19,668
‫هنا

1828
02:17:19,751 --> 02:17:20,752
‫احذر منهم، ‫إنهم يعضون

1829
02:17:21,920 --> 02:17:23,287
‫اجث على ركبتيك، ‫اجث

1830
02:17:23,379 --> 02:17:24,904
‫- أعطني يدك
!كلا -

1831
02:17:26,048 --> 02:17:27,774
‫- والآن الأخرى
كلا -

1832
02:17:31,762 --> 02:17:32,763
‫تحل بالشجاعة

1833
02:17:37,435 --> 02:17:38,520
‫"نافي" آتون صوبنا!

1834
02:17:40,981 --> 02:17:42,682
‫- انتشروا، ‫ارفعوا الأسلحة
!أبي -

1835
02:17:42,816 --> 02:17:44,401
‫إلى اليسار، ‫انتشروا

1836
02:17:46,820 --> 02:17:48,021
‫توقفوا، ‫أوقفوهم

1837
02:17:51,950 --> 02:17:53,285
‫إنه "سالي"

1838
02:17:55,537 --> 02:17:56,538
‫274 متراً

1839
02:18:02,544 --> 02:18:03,878
‫لقد أمسكوا بأولادنا

1840
02:18:04,045 --> 02:18:05,338
‫ابنتك

1841
02:18:05,504 --> 02:18:06,705
‫"توك"، "لواك"

1842
02:18:09,509 --> 02:18:10,535
‫"(جايك)..

1843
02:18:10,718 --> 02:18:12,846
‫اطلب من أصدقائك ‫التراجع

1844
02:18:13,972 --> 02:18:15,932
‫تريد استعادة أولادك...

1845
02:18:16,099 --> 02:18:17,642
‫تعال بمفردك

1846
02:18:20,437 --> 02:18:22,964
‫أنت أدرى ‫من اختبار عزمي

1847
02:18:23,899 --> 02:18:25,025
‫"لواك"!
‫كلا!

1848
02:18:28,111 --> 02:18:30,071
‫"لقد اعتنيت بك يا ‫(جايك)"

1849
02:18:30,614 --> 02:18:32,531
‫وأنت خنتني

1850
02:18:32,699 --> 02:18:34,075
‫لقد قتلت بني جنسك

1851
02:18:34,242 --> 02:18:36,076
‫رجال صالحون، ‫نساء صالحات

1852
02:18:36,244 --> 02:18:39,331
‫أنا لن أتردد ‫بإعدام ابنك

1853
02:18:40,832 --> 02:18:41,833
‫انتظروا فحسب لحظة

1854
02:18:53,178 --> 02:18:54,304
‫ابقوا هنا

1855
02:18:55,305 --> 02:18:57,182
‫إنهم ‫قتلة الـ"تولكون"

1856
02:18:57,807 --> 02:18:59,017
‫يجب عليهم أن يموتوا

1857
02:18:59,183 --> 02:19:00,977
‫هنا، اليوم

1858
02:19:01,144 --> 02:19:02,771
‫إنه أنا من يريدون

1859
02:19:02,938 --> 02:19:04,439
‫هذا سبب ‫كل ما يحصل، أليس كذلك؟

1860
02:19:04,606 --> 02:19:07,025
‫صيد الـ"تولكون"، خطف أولادنا

1861
02:19:10,153 --> 02:19:12,072
‫أنت جلبت هذا علينا!

1862
02:19:12,530 --> 02:19:13,615
‫أنت!

1863
02:19:17,451 --> 02:19:19,204
‫حسنً، إذن فأنا ‫الذي يجب أن أفعل هذا

1864
02:19:25,459 --> 02:19:27,295
‫ العرض يوشك أن ينقضي

1865
02:19:27,462 --> 02:19:29,004
‫فماذا قررت؟

1866
02:19:29,755 --> 02:19:31,216
‫لا تطلقوا النار

1867
02:19:31,383 --> 02:19:32,549
‫أنا قادم

1868
02:19:43,645 --> 02:19:45,453
‫"ماجايك"‫، ماذا يحصل؟

1869
02:19:46,189 --> 02:19:47,274
‫"ماجايك"؟

1870
02:19:49,943 --> 02:19:52,654
‫ابقوا متأهبين جميعاً،
‫جميع الأسلحة

1871
02:20:10,005 --> 02:20:11,590
‫الهدف ضمن المرمى

1872
02:20:12,173 --> 02:20:14,259
‫إن أصبته ‫الآن، سيهجمون

1873
02:20:15,552 --> 02:20:17,512
‫انتظروا حتى ‫يصبح على متن السفينة

1874
02:20:44,331 --> 02:20:45,707
‫"باياكان"!

1875
02:20:57,085 --> 02:20:58,445
‫أطلقوا النار، ‫أطلقوا النار!

1876
02:21:00,931 --> 02:21:01,981
‫أخي!

1877
02:21:06,686 --> 02:21:08,313
‫- استدر بها!
‫- أستدير!

1878
02:21:08,438 --> 02:21:09,773
‫استدر بي!

1879
02:21:10,001 --> 02:21:11,099
‫أمّن لي تصويبًا مباشراً!

1880
02:21:12,525 --> 02:21:14,361
‫هيّا، هيّا!

1881
02:21:33,046 --> 02:21:35,572
‫استدر بي!
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1882
02:21:37,550 --> 02:21:40,076
‫انطلق إلى هناك، ‫ضعني ضمن نطاق التصويب،
‫هيّا، هيّا، هيّا

1883
02:21:49,312 --> 02:21:50,321
‫انخفض!

1884
02:21:53,400 --> 02:21:54,901
‫يا للهول!

1885
02:21:59,072 --> 02:22:00,164
‫أطلقوا النار!

1886
02:22:00,699 --> 02:22:01,791
‫أطلقوا النار!

1887
02:22:05,787 --> 02:22:06,997
‫"سالي" آتً

1888
02:22:07,163 --> 02:22:08,373
‫أريد مراقبته!

1889
02:22:08,665 --> 02:22:10,684
‫حسناً، هيّا بنا،
‫امتطوا حيواناتكم، لننطلق!

1890
02:22:52,542 --> 02:22:54,628
‫ليطلق أحدكم النار ‫على شيء ما!

1891
02:23:10,352 --> 02:23:11,377
‫توقف!

1892
02:24:06,783 --> 02:24:08,034
‫طاردهم، انطلق!

1893
02:24:25,260 --> 02:24:27,178
‫خرق!
‫ضعوا الأقنعة!

1894
02:24:27,512 --> 02:24:28,930
‫ضعوا ‫الأقنعة! هيّا!

1895
02:25:08,678 --> 02:25:10,013
‫أخرجوه ‫من هنا! هيا

1896
02:25:15,060 --> 02:25:16,061
‫اهدأ!

1897
02:25:30,283 --> 02:25:31,409
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1898
02:25:44,965 --> 02:25:46,216
‫تقرير بالأضرار!

1899
02:25:46,383 --> 02:25:48,433
‫المياه تغمرنا، ‫القسمين ‫الثاني والثالث

1900
02:25:48,760 --> 02:25:49,811
‫ أنتِ بخير؟

1901
02:26:19,249 --> 02:26:20,250
‫إلى الميسرة!

1902
02:26:21,376 --> 02:26:22,460
‫انعطف بسرعة إلى اليسار!

1903
02:26:22,586 --> 02:26:23,653
‫أطلق النار!

1904
02:26:24,296 --> 02:26:25,505
‫أمن لي إصابة مباشرةً!

1905
02:26:26,548 --> 02:26:27,615
‫نلت منك!

1906
02:26:45,066 --> 02:26:46,651
‫اقطع الكبل لفصلنا!

1907
02:26:46,818 --> 02:26:47,903
‫أعجز عن ذلك!

1908
02:26:48,278 --> 02:26:49,971
‫اقطع الكابل لفصلنا!

1909
02:26:50,038 --> 02:26:51,957
‫من أصيب ‫بالحربون الآن؟

1910
02:26:56,620 --> 02:26:57,829
‫تراجعوا بأقصى سرعة!

1911
02:27:09,424 --> 02:27:10,550
‫أعد التلقيم!

1912
02:27:13,803 --> 02:27:15,639
‫ليس الكابل، ‫أيّها الأبله!

1913
02:27:16,890 --> 02:27:18,099
‫نعجز ‫عن الحراك في المياه

1914
02:27:19,434 --> 02:27:21,019
‫المياه ترشح  إلى السفينة، شغّل المضخات

1915
02:27:21,770 --> 02:27:23,063
‫جهزوا ‫أسلحتكم!

1916
02:27:23,230 --> 02:27:25,607
‫خلتك الفصيلة الذكية ‫هنا يا "سكورزبي"

1917
02:27:25,857 --> 02:27:27,317
‫أقفل فمك العفن يا ‫"جارفن"

1918
02:27:29,486 --> 02:27:30,695
‫أين أنت؟

1919
02:27:31,363 --> 02:27:32,697
‫سافل ماكر

1920
02:27:32,864 --> 02:27:34,783
‫تخال نفسك ‫ذكياً جداً، أليس كذلك؟

1921
02:27:50,048 --> 02:27:51,132
‫انخفضوا!

1922
02:28:03,270 --> 02:28:04,271
‫المضخات لا تشتغل

1923
02:28:04,437 --> 02:28:06,230
‫اقفزوا عن السفينة!‫ اقفزوا عن السفينة!

1924
02:28:06,298 --> 02:28:07,791
‫- انقله إلى زورق!
‫- حاضر يا سيدي

1925
02:28:07,857 --> 02:28:09,734
‫لنذهب، يا جماعة! ‫هيّا بنا! ضعوا الأقنعة!

1926
02:28:15,198 --> 02:28:16,491
‫"نيتيام"!

1927
02:28:17,033 --> 02:28:18,118
‫مرحباً، ‫يا أخي الصغير

1928
02:28:18,285 --> 02:28:19,369
‫أتحتاج إلى مساعدة؟

1929
02:28:19,869 --> 02:28:20,912
‫اصمت، هيّا

1930
02:28:21,037 --> 02:28:22,130
‫فك وثاقنا

1931
02:28:24,916 --> 02:28:27,085
‫- لا بأس، أخرجي "توك" من هنا
‫- أخي، أسرع!

1932
02:28:28,878 --> 02:28:30,463
‫من المحارب الجبار؟ ‫هيّا

1933
02:28:30,589 --> 02:28:31,681
‫قلها

1934
02:28:32,007 --> 02:28:33,383
‫- يا أخي!
‫- تعال، لنذهب

1935
02:28:35,176 --> 02:28:36,219
‫"لواك"!

1936
02:28:37,095 --> 02:28:38,096
‫لقد أمسكوا ‫بـ"سبايدر"

1937
02:28:38,263 --> 02:28:39,973
‫علينا تحريره، ‫هيّا

1938
02:28:40,348 --> 02:28:41,349
‫هيّا، يا أخي

1939
02:28:41,558 --> 02:28:42,767
‫لا يمكننا ‫تركه

1940
02:28:50,901 --> 02:28:51,943
‫أفلتني!

1941
02:28:54,154 --> 02:28:55,363
‫كلا!

1942
02:28:57,532 --> 02:28:58,566
‫انظر!

1943
02:29:05,206 --> 02:29:06,875
‫هيّا بنا يا عزيزتي، ‫انهضي

1944
02:29:07,042 --> 02:29:09,210
‫أنا لست ‫عزيزتك، أيّها المنحرف!

1945
02:29:09,377 --> 02:29:10,629
‫علينا العودة ‫لأجلها

1946
02:29:11,755 --> 02:29:12,756
‫"توك"، انتظري

1947
02:29:12,923 --> 02:29:14,466
‫‫آلـ"سالي" يتعاضدون معًا

1948
02:29:26,186 --> 02:29:28,229
‫انتظروا هناك يا جماعة، انتظروا!
حسنًا

1949
02:29:28,730 --> 02:29:30,014
‫جاهزون للنزول!

1950
02:29:31,191 --> 02:29:32,442
‫تفقد قناعك، ‫تأكد أنه محكم

1951
02:29:32,609 --> 02:29:33,735
‫أنا بخير، ‫أيّها الأخرق

1952
02:29:36,905 --> 02:29:37,906
‫تحركوا، تحركوا!

1953
02:29:38,073 --> 02:29:39,541
‫نخلي المكان، ‫يا جماعة، هيا!

1954
02:29:43,495 --> 02:29:44,346
‫"توك"...

1955
02:29:44,396 --> 02:29:45,939
‫هذه ليست فكرة جيّدة

1956
02:29:46,206 --> 02:29:47,265
‫"توك"!

1957
02:30:07,435 --> 02:30:08,511
‫اقطعيه هنا

1958
02:30:11,565 --> 02:30:12,590
‫كلا!

1959
02:30:18,572 --> 02:30:19,573
‫أتا أمسك بها

1960
02:30:26,204 --> 02:30:27,472
‫ما زال بوسعنا ‫إنجاز هذا الأمر

1961
02:30:27,539 --> 02:30:28,598
بالتأكيد

1962
02:30:29,374 --> 02:30:31,835
‫لا أصدق ‫أنني مقيدة مجدداً!

1963
02:30:58,028 --> 02:30:59,087
‫يا أخي، تعال

1964
02:30:59,112 --> 02:31:00,138
‫لنذهب

1965
02:31:03,450 --> 02:31:04,484
‫شكرًا يا رفاق

1966
02:31:06,912 --> 02:31:08,337
‫- اذهبوا!
!كلا -

1967
02:31:08,496 --> 02:31:10,339
‫- يا أخي، تعال!
‫- اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

1968
02:31:10,790 --> 02:31:12,167
‫اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا!

1969
02:31:14,878 --> 02:31:15,879
‫أعطني هذا!

1970
02:31:19,966 --> 02:31:21,051
‫اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا!

1971
02:31:21,760 --> 02:31:22,761
‫من هنا

1972
02:31:30,310 --> 02:31:31,311
‫احتم، احتم!

1973
02:31:37,400 --> 02:31:38,401
‫أتراهم؟

1974
02:31:49,329 --> 02:31:50,330
‫أخي!

1975
02:31:50,497 --> 02:31:52,723
‫- لقد كان ذلك جنونًيا، يا ابن العم
بالفعل -

1976
02:31:57,212 --> 02:31:58,213
‫اصعد!

1977
02:31:58,380 --> 02:31:59,381
‫هيّا يا أخي!

1978
02:31:59,714 --> 02:32:00,799
‫أيّها الأبله

1979
02:32:01,508 --> 02:32:02,509
‫لقد أصبت

1980
02:32:06,304 --> 02:32:07,305
‫بئسًا!

1981
02:32:08,181 --> 02:32:09,182
‫ساعدني!

1982
02:32:12,227 --> 02:32:13,603
‫- أبقه عاليا!
‫- أمسكت به

1983
02:32:13,728 --> 02:32:14,754
‫هيّا

1984
02:32:18,191 --> 02:32:19,542
‫- أمسك به
‫- يا رجل، أنا أمسك به

1985
02:32:21,111 --> 02:32:22,112
يا للهول

1986
02:32:22,279 --> 02:32:23,280
‫ارفعه!

1987
02:32:25,907 --> 02:32:26,908
‫أخي، هيّا

1988
02:32:27,617 --> 02:32:28,952
‫لا بأس يا أخي، أنا أمسك بك

1989
02:32:29,119 --> 02:32:30,203
‫أسرع، اذهب، اذهب!

1990
02:32:31,246 --> 02:32:32,581
‫لقد أمسكوا بـ"كيري" و"توك"

1991
02:32:33,957 --> 02:32:34,958
‫لا يمكنني العودة

1992
02:32:42,507 --> 02:32:43,508
‫أبي!

1993
02:32:44,384 --> 02:32:45,719
‫أبي، ساعدنا!
‫إنه "نيتيام"!

1994
02:32:45,885 --> 02:32:46,928
‫أسرع!

1995
02:32:47,095 --> 02:32:48,430
‫هاك! خذه

1996
02:32:50,515 --> 02:32:52,225
‫- كلا
‫- إنه "نيتيام"! هو مصاب!

1997
02:32:52,392 --> 02:32:53,702
‫- "جايك"
‫- هيّا، هيّا!

1998
02:32:53,768 --> 02:32:54,811
‫أسرع، أرجوك!

1999
02:32:55,645 --> 02:32:56,713
‫اسحب!

2000
02:32:59,065 --> 02:33:00,233
‫يا أخي، انتبه إلى رأسه

2001
02:33:00,400 --> 02:33:01,651
‫اسحب!

2002
02:33:02,110 --> 02:33:03,269
!‫هيّا

2003
02:33:06,448 --> 02:33:07,782
‫انتبه فحسب إلى رأسه

2004
02:33:08,366 --> 02:33:09,392
‫حسناً

2005
02:33:10,035 --> 02:33:11,885
‫لا بأس، يا أخي، ‫نحن إلى جانبك

2006
02:33:12,329 --> 02:33:13,379
‫كلا

2007
02:33:15,290 --> 02:33:17,449
 ‫اضغط على الجرح، ‫اضغط ‫عليه

2008
02:33:19,294 --> 02:33:20,420
‫أبي، أنا...

2009
02:33:20,545 --> 02:33:21,721
‫لا بأس، ‫أنا هنا

2010
02:33:23,924 --> 02:33:25,175
‫كلا، كلا، كلا

2011
02:33:25,342 --> 02:33:26,884
‫- لا بأس يا بني ، أنا إلى جانبك
كلا -

2012
02:33:28,879 --> 02:33:30,208
لا بأس

2013
02:33:32,307 --> 02:33:33,808
‫أريد العودة إلى الديار

2014
02:33:36,228 --> 02:33:37,312
‫أعلم، أعلم

2015
02:33:37,437 --> 02:33:38,955
‫لا بأس، سنعود إلى الديار

2016
02:33:39,064 --> 02:33:40,648
‫سنعود إلى الديار

2017
02:33:42,197 --> 02:33:43,572
‫سنعود إلى الديار

2018
02:33:43,610 --> 02:33:44,861
‫لا بأس، لا بأس

2019
02:33:45,028 --> 02:33:46,529
‫أبي، أنا...

2020
02:33:53,119 --> 02:33:54,120
‫"نيتيام"...

2021
02:33:59,334 --> 02:34:03,338
‫كلا، كلا، كلا، كلا، "نيتيام"!

2022
02:34:09,881 --> 02:34:11,029
"نيتيام"

2023
02:34:11,054 --> 02:34:12,556
‫أيّتها الأم العظمى

2024
02:34:12,722 --> 02:34:13,807
‫كلا، أيّتها الأم العظمى

2025
02:34:14,641 --> 02:34:16,226
‫أرجوكِ

2026
02:34:17,811 --> 02:34:19,271
‫ابني

2027
02:34:19,396 --> 02:34:20,897
‫ابني

2028
02:34:21,022 --> 02:34:22,082
‫كلا!

2029
02:34:27,904 --> 02:34:29,406
‫ابني!

2030
02:34:32,909 --> 02:34:34,327
‫كلا!

2031
02:34:36,079 --> 02:34:37,664
‫كلا!

2032
02:34:38,331 --> 02:34:40,542
"‫"هل تسمعني، أيّها العريف؟

2033
02:34:42,711 --> 02:34:45,422
‫"أجل، أجل، ‫أظنك تسمعني"

2034
02:34:46,381 --> 02:34:47,632
‫"أنا أمسك بإبنتيك"

2035
02:34:50,343 --> 02:34:51,761
‫"الاتفاق عينه كالسابق"

2036
02:34:53,388 --> 02:34:54,389
‫أنت مقابلهما

2037
02:34:55,599 --> 02:34:57,350
‫كلا!

2038
02:34:59,728 --> 02:35:01,187
‫أين هما أختاك؟

2039
02:35:03,148 --> 02:35:04,649
‫أختاك، ‫أين هما؟

2040
02:35:05,567 --> 02:35:06,568
‫لا أعلم

2041
02:35:06,735 --> 02:35:08,003
‫- أين هما؟
‫- إنهما على متن السفينة

2042
02:35:08,069 --> 02:35:09,863
‫إنهما مقيدتان على متن السفينة

2043
02:35:10,030 --> 02:35:11,239
‫إنهما عند بركة القمر

2044
02:35:11,865 --> 02:35:13,992
‫عند السطح، ‫وسط السفينة

2045
02:35:14,117 --> 02:35:15,193
‫ماذا؟

2046
02:35:15,452 --> 02:35:16,620
‫تعال، سأريك

2047
02:35:17,245 --> 02:35:18,663
تعال، ‫سأريك

2048
02:35:18,955 --> 02:35:20,290
‫"كلمني، ‫أيّها العريف"

2049
02:35:20,457 --> 02:35:22,100
‫- "زي"، فوق في الأعلى
‫- أحتاج إلى شيء يا "جايك"...

2050
02:35:22,167 --> 02:35:23,710
‫وإلا ستكون ‫هناك عواقب

2051
02:35:24,711 --> 02:35:25,712
‫أجل، أسمعك

2052
02:35:26,838 --> 02:35:27,839
‫- هيّا
‫- هيّا!

2053
02:35:28,006 --> 02:35:30,258
‫لنذهب، علينا أن نذهب،
‫هيّا، لنذهب

2054
02:35:30,634 --> 02:35:31,968
‫- كلا!
‫- لنذهب

2055
02:35:32,135 --> 02:35:34,930
‫اسمعي،  اسمعي، اسمعيني

2056
02:35:37,933 --> 02:35:38,725
‫اسمعيني، اسمعيني

2057
02:35:38,808 --> 02:35:40,060
‫انهم يمسكون بإبنتينا

2058
02:35:40,227 --> 02:35:41,478
‫انهم يمسكون بإبنتينا

2059
02:35:44,731 --> 02:35:46,942
‫أحتاج إليكِ ‫معي

2060
02:35:48,151 --> 02:35:49,994
‫وأريدكِ ‫أن تكوني قوية

2061
02:35:50,237 --> 02:35:51,655
‫الآن

2062
02:35:51,821 --> 02:35:53,031
‫قلب قوي

2063
02:35:54,449 --> 02:35:55,700
‫قلب قوي

2064
02:36:09,339 --> 02:36:10,674
‫لنذهب لجلب إبنتينا

2065
02:36:25,647 --> 02:36:27,448
‫أنت ابق مع أخيك

2066
02:36:27,691 --> 02:36:29,109
‫أبي، أريد ‫مرافقتك

2067
02:36:32,112 --> 02:36:33,113
‫لقد فعلت ما يكفي

2068
02:36:33,280 --> 02:36:34,322
‫أبي...

2069
02:36:39,119 --> 02:36:40,120
‫لا تطلقوا النار

2070
02:36:41,413 --> 02:36:42,414
‫لنذهب

2071
02:36:43,456 --> 02:36:44,457
‫إنه آتً

2072
02:36:46,334 --> 02:36:47,552
‫أنا بخير، اذهب، اذهب!

2073
02:36:49,713 --> 02:36:50,839
‫لنمسك ‫بهذا الرجل

2074
02:36:50,964 --> 02:36:52,473
هذا ما جئنا إلى هنا لأجله

2075
02:36:57,387 --> 02:36:58,388
‫ابقي معه

2076
02:36:58,930 --> 02:37:00,015
‫كلا...

2077
02:37:00,849 --> 02:37:02,183
‫ابقوا متيقظين يا رفاق

2078
02:37:23,580 --> 02:37:24,605
اذهب

2079
02:37:32,672 --> 02:37:33,673
‫أين هم؟

2080
02:37:33,840 --> 02:37:35,649
‫الرصيف الوسطي، ‫حيث يطلقون ‫الغواصات

2081
02:37:35,759 --> 02:37:37,177
‫هناك ما يشبه ‫البركة في الوسط

2082
02:37:38,136 --> 02:37:39,262
‫إنهم عند الحاجز الأمامي

2083
02:37:41,848 --> 02:37:42,849
‫كلا، كلا، ‫ابق هنا

2084
02:37:46,019 --> 02:37:47,187
‫"كلمني، ‫أيّها العريف"

2085
02:37:48,146 --> 02:37:49,031
‫"السفينة تكاد أن ‫تغرق... ‫

2086
02:37:49,055 --> 02:37:51,055
وابنتاك معها

2087
02:37:52,317 --> 02:37:53,902
‫لم يكن من داع لابنك ‫أن يموت

2088
02:37:54,319 --> 02:37:55,987
‫"أنت تسببت ‫بذلك لنفسك"

2089
02:38:03,161 --> 02:38:05,997
‫"لقد خلت أنه بوسعك إبقاء عائلتك بمأمن،
"‫لكنك لا تستطيع ذلك

2090
02:38:08,375 --> 02:38:10,085
"‫"هناك طريقة وحيدة ‫لإبقائهم بمأمن

2091
02:38:13,964 --> 02:38:16,966
‫"لذا لننته ‫من هذا الأمر قبل ‫أن
 "تفقد ولداً آخر

2092
02:38:28,770 --> 02:38:29,896
‫انخفضوا!

2093
02:39:12,314 --> 02:39:13,498
‫- من سقط؟
‫- "زدينارسيك"، أتسمعني؟

2094
02:39:13,523 --> 02:39:14,566
‫أعلموني بوضعكم!

2095
02:39:14,733 --> 02:39:15,783
‫المنطقة آمنة

2096
02:39:16,776 --> 02:39:18,153
‫"بريجر"، ‫هل تسمعني؟

2097
02:39:20,196 --> 02:39:21,397
‫انظروا فوقكم، ‫انظروا فوقكم!

2098
02:39:30,457 --> 02:39:31,458
‫تحركوا إلى الأعلى!

2099
02:39:34,002 --> 02:39:35,203
‫إلى اليسار، هيّا!

2100
02:39:35,512 --> 02:39:36,780
‫إلى اليمين، استديروا من حولها

2101
02:39:37,239 --> 02:39:38,314
‫من يرى شيئاً؟

2102
02:40:23,718 --> 02:40:24,769
‫"ماجايك"

2103
02:40:31,142 --> 02:40:32,269
‫إنها أمي!

2104
02:40:38,733 --> 02:40:39,859
‫هذا صحيح

2105
02:40:40,235 --> 02:40:42,153
‫إنهم قادمون لأجلك

2106
02:41:32,996 --> 02:41:33,997
‫أبي! أبي!

2107
02:41:37,375 --> 02:41:38,627
‫حسناً، أين أختك؟

2108
02:41:38,752 --> 02:41:39,519
‫أين هي؟
‫أين هي؟

2109
02:41:39,586 --> 02:41:41,046
‫من هناك، ‫من هناك

2110
02:41:41,504 --> 02:41:42,505
‫حسناً، ابقي خلفي

2111
02:41:47,802 --> 02:41:48,862
‫"كيري"!

2112
02:41:50,013 --> 02:41:51,514
‫يكاد الوقت ينفد منك، أيّها العريف

2113
02:41:53,308 --> 02:41:56,269
‫لقد سبق لك أن خسرت ابنًا اليوم،
‫أتريد فعلاً خسارة الآخر؟

2114
02:41:57,145 --> 02:41:58,980
‫لا تجربني!

2115
02:42:00,273 --> 02:42:01,733
‫اقتله فحسب يا أبي!

2116
02:42:04,569 --> 02:42:05,570
‫أخفض السلاح

2117
02:42:05,654 --> 02:42:07,079
لا تفعل، ‫لا تفعل ذلك

2118
02:42:07,113 --> 02:42:08,148
‫أخفضه!

2119
02:42:10,367 --> 02:42:11,368
‫اركل السلاح بعيداً

2120
02:42:13,578 --> 02:42:14,646
‫افعل ذلك!

2121
02:42:17,415 --> 02:42:18,458
‫كلا

2122
02:42:20,293 --> 02:42:21,294
‫كبل نفسك

2123
02:42:21,461 --> 02:42:22,979
‫كلا! كلا، ‫لا تؤذها، اتفقنا؟

2124
02:42:23,046 --> 02:42:24,047
‫قف هناك!

2125
02:42:24,881 --> 02:42:26,466
‫- لا تفعل!
‫- لا تتحرك!

2126
02:42:26,549 --> 02:42:27,625
‫لا تقم بخطوة أخرى

2127
02:42:28,218 --> 02:42:29,928
‫ضع الأغلال، حالًا

2128
02:42:30,136 --> 02:42:32,180
يا ابن العاهرة

2129
02:42:32,347 --> 02:42:33,848
‫أرجوك، لا ‫تؤذها

2130
02:42:37,060 --> 02:42:38,270
‫أفلتها

2131
02:42:39,229 --> 02:42:40,630
‫وإلا طعنته

2132
02:42:42,816 --> 02:42:45,243
‫ماذا، أتخالينني أكترث ‫لأمر ولد ما؟

2133
02:42:46,278 --> 02:42:47,779
‫إنه ليس لي

2134
02:42:48,113 --> 02:42:49,906
‫نحن حتى لسنا من نفس الفصيلة

2135
02:42:50,699 --> 02:42:52,200
‫فقط أرجوك لا ...

2136
02:42:52,325 --> 02:42:53,376
‫لا تؤذها

2137
02:42:53,443 --> 02:42:54,844
‫فقط أرجوك ‫أفلتها

2138
02:42:54,911 --> 02:42:55,912
‫- لا تفعل
‫- أرجوك!

2139
02:42:56,079 --> 02:42:56,805
‫لا تقتليه

2140
02:42:56,830 --> 02:42:57,922
‫اسمعني!

2141
02:42:57,989 --> 02:42:59,449
‫أفلتها، لا تؤذها

2142
02:42:59,457 --> 02:43:00,917
‫أمي، لا تقتليه

2143
02:43:01,668 --> 02:43:03,962
‫ابن مقابل ابن

2144
02:43:06,172 --> 02:43:07,424
‫أرجوك لا تؤذها

2145
02:43:09,759 --> 02:43:10,969
‫سأطعنه

2146
02:43:11,136 --> 02:43:12,387
‫أرجوك، فقط أطلق سراحها...

2147
02:43:12,470 --> 02:43:13,096
‫اتفقنا؟

2148
02:43:13,179 --> 02:43:14,189
‫أطلق سراحها فحسب

2149
02:43:16,099 --> 02:43:17,133
‫كلا!

2150
02:43:26,234 --> 02:43:28,486
‫"كيري"... "كيري"

2151
02:43:35,327 --> 02:43:36,328
‫"سبايدر"

2152
02:43:37,203 --> 02:43:39,229
‫"سبايدر"‫ أخرجهما من هنا

2153
02:43:39,497 --> 02:43:40,523
‫هيّا

2154
02:43:40,624 --> 02:43:41,599
‫يا جماعة، "توك"

2155
02:43:41,625 --> 02:43:43,518
‫أدين لكِ ‫بوفاة

2156
02:43:45,045 --> 02:43:45,670
‫أمي

2157
02:43:45,754 --> 02:43:46,771
‫- أمي
‫- تعالي

2158
02:43:46,838 --> 02:43:48,497
تعالي، أرجوكِ

2159
02:43:48,798 --> 02:43:49,824
‫أمي

2160
02:43:49,925 --> 02:43:51,426
‫أنت لن ترحل، ‫أليس كذلك "جايك"؟

2161
02:43:52,218 --> 02:43:53,419
‫عالمًا ‫أنني موجود هنا

2162
02:43:54,471 --> 02:43:56,556
‫عالمًا أنني ‫لن أتوقف أبداً

2163
02:43:56,932 --> 02:43:58,225
‫وسآتي للنيل منك

2164
02:43:58,391 --> 02:44:01,102
‫وحينما أفعل ذلك،
‫سأقتل عائلتك بأسرها

2165
02:44:02,145 --> 02:44:03,163
‫أبي...

2166
02:44:05,273 --> 02:44:06,291
‫إذن لننه هذا الأمر

2167
02:44:16,952 --> 02:44:17,953
‫"جايك"!

2168
02:44:22,249 --> 02:44:23,333
‫- إنه آتً!
‫- ارجعي، ارجعي

2169
02:44:23,500 --> 02:44:24,809
‫ارجعا إلى السفينة، اذهبا!

2170
02:44:24,876 --> 02:44:26,077
‫"توك"، اسبحي، اسبحي

2171
02:44:29,047 --> 02:44:30,106
‫ابقي قريبة

2172
02:44:30,257 --> 02:44:31,758
‫- تابعي التحرك، اذهبي، اذهبي، اذهبي
‫- ابقي قريبة

2173
02:44:33,885 --> 02:44:34,911
‫"توك"!

2174
02:44:35,845 --> 02:44:37,921
‫- أمي، أمسكي ‫بيدي!
!تشبثي -

2175
02:44:40,850 --> 02:44:41,935
‫أمي!

2176
02:44:43,603 --> 02:44:44,579
‫- "كيري"، هيّا
‫- كلا...

2177
02:44:44,646 --> 02:44:45,722
‫"كيري"، علينا ‫الذهاب، هيّا

2178
02:44:45,747 --> 02:44:46,773
‫كلا!

2179
02:44:49,526 --> 02:44:50,986
‫اذهبي! تسلقي، ‫تسلقي!

2180
02:44:51,444 --> 02:44:52,445
‫"كيري"، ‫هيّا!

2181
02:44:53,613 --> 02:44:54,656
‫هيّا، ‫لنذهب!

2182
02:44:55,407 --> 02:44:56,932
‫- أمي!
‫- اسبحي! اسبحي

2183
02:44:56,942 --> 02:44:58,509
‫هيّا، "توك"، ‫تسلقي

2184
02:45:06,376 --> 02:45:07,443
‫أمي...

2185
02:45:08,169 --> 02:45:09,170
‫اذهبي!

2186
02:45:09,713 --> 02:45:10,714
‫اذهبي، اذهبي، اذهبي!

2187
02:45:18,179 --> 02:45:19,347
‫تابعي التسلق! ‫هيّا!

2188
02:45:23,894 --> 02:45:24,895
‫أنا أمسك بكِ

2189
02:45:27,230 --> 02:45:29,164
 ‫أعطيني يدك! ‫هيّا!

2190
02:45:31,484 --> 02:45:32,577
‫افتحيه!

2191
02:45:40,952 --> 02:45:42,278
‫- افتحيه!
تراجعي -

2192
02:45:42,370 --> 02:45:43,396
‫تراجعي

2193
02:45:43,705 --> 02:45:44,706
‫تعالي

2194
02:45:46,207 --> 02:45:47,217
‫"توك"!

2195
02:45:57,010 --> 02:45:58,028
‫تسلقي!

2196
02:45:58,219 --> 02:45:59,279
‫هيّا!

2197
02:46:01,431 --> 02:46:02,440
‫تسلقي!

2198
02:46:02,515 --> 02:46:03,541
‫هيّا!

2199
02:46:03,975 --> 02:46:05,068
‫اصعدي!

2200
02:46:10,565 --> 02:46:11,566
‫نحن ‫ننقلب!

2201
02:46:11,942 --> 02:46:13,767
‫- هيّا، هيّا، ‫هيّا، هيّا!
‫- حسناً...

2202
02:46:15,946 --> 02:46:17,030
‫كلا!

2203
02:46:17,489 --> 02:46:18,615
‫أمي!

2204
02:46:26,748 --> 02:46:27,749
‫"كيري"!

2205
02:46:27,874 --> 02:46:28,883
‫تابعي السير!

2206
02:46:32,295 --> 02:46:33,296
‫من هنا، ‫من هنا!

2207
02:46:33,797 --> 02:46:35,564
‫- حسناً
‫- اذهبي!

2208
02:46:39,386 --> 02:46:41,388
‫افتحيها! ‫افتحيها!

2209
02:46:43,348 --> 02:46:44,432
‫أمي!

2210
02:46:47,477 --> 02:46:48,478
‫هيّا!

2211
02:46:58,029 --> 02:46:59,030
‫اذهبي يا "توك"!

2212
02:47:01,116 --> 02:47:02,117
‫ما من مخرج!

2213
02:47:04,411 --> 02:47:05,495
‫لنبقى معًا، ‫اتفقنا؟

2214
02:47:05,662 --> 02:47:07,038
‫- أجل
‫- لنبقى معاً

2215
02:47:07,205 --> 02:47:08,206
‫أجل

2216
02:47:37,152 --> 02:47:38,361
‫يا أمنا ‫العظمى!

2217
02:47:38,486 --> 02:47:39,863
‫يا أمنا ‫العظمى، ساعدينا!

2218
02:48:22,697 --> 02:48:23,698
‫"كيري"!

2219
02:48:44,261 --> 02:48:45,286
‫أخي!

2220
02:48:45,845 --> 02:48:48,363
‫أمي وأبي ‫في الأسفل هناك، بداخل السفينة

2221
02:48:48,515 --> 02:48:49,558
‫تشبثي

2222
02:48:50,350 --> 02:48:51,351
‫أخي، أنا ‫بخير، اذهب!

2223
02:49:19,087 --> 02:49:20,088
‫حسناً

2224
02:49:47,908 --> 02:49:48,909
‫"جايك"!

2225
02:50:25,654 --> 02:50:26,721
‫أبي

2226
02:50:31,493 --> 02:50:32,494
‫تباً!

2227
02:50:47,259 --> 02:50:49,010
‫تعال يا ابن العاهرة!

2228
02:50:49,219 --> 02:50:50,236
‫أبي، تنفس فحسب

2229
02:50:50,345 --> 02:50:51,379
‫"نيتيام"؟

2230
02:50:51,972 --> 02:50:52,973
‫كلا يا أبي، ‫أنا "لواك"

2231
02:50:54,391 --> 02:50:55,392
‫"لواك"

2232
02:50:56,685 --> 02:50:57,886
‫أنا آسف يا سيّدي

2233
02:50:58,186 --> 02:50:59,896
‫أنا آسف بشأن "نيتيام"،
‫إنها غلطتي بالكامل

2234
02:51:00,105 --> 02:51:01,106
‫ركز فحسب

2235
02:51:01,231 --> 02:51:02,315
‫ركز على الحاضر

2236
02:51:21,585 --> 02:51:22,711
‫نكاد نفقد ‫الجيب الهوائي

2237
02:51:22,877 --> 02:51:23,878
‫هيّا، ‫علينا أن نتحرك

2238
02:51:24,045 --> 02:51:25,130
‫هيّا يا أبي

2239
02:51:32,846 --> 02:51:34,389
‫هل تعرف طريقك للخروج؟

2240
02:51:34,806 --> 02:51:37,517
‫أظن ذلك، لكن يا أبي،
‫علينا حبس انفاسنا لوقت طويل

2241
02:51:37,684 --> 02:51:39,227
‫لا يمكنني النجاة

2242
02:51:39,769 --> 02:51:41,146
‫أنت بوسعك ذلك، أنت بوسعك ذلك

2243
02:51:41,271 --> 02:51:43,297
‫ - كلا، كلا
 ‫ -لذا عليك المغادرة حالًا

2244
02:51:43,565 --> 02:51:45,108
‫لا يمكنني أن أفقدك ‫أيضاً يا أبي

2245
02:51:45,275 --> 02:51:46,342
‫أرجوك

2246
02:51:50,447 --> 02:51:52,032
‫أمي، ‫أنا خائفة

2247
02:51:53,533 --> 02:51:54,534
‫الأمر على ما يرام

2248
02:51:55,368 --> 02:51:56,411
‫ابقي بقربي

2249
02:51:57,370 --> 02:51:58,413
‫ابقي بقرب أمكِ

2250
02:52:00,999 --> 02:52:02,000
‫لا بأس

2251
02:52:18,683 --> 02:52:20,518
‫عليك فحسب إبطاء ‫دقات قلبك

2252
02:52:20,977 --> 02:52:22,145
‫كن هادئًا جدًا

2253
02:52:23,480 --> 02:52:24,731
‫تنفس ‫من هنا

2254
02:52:24,898 --> 02:52:26,483
‫مهلًا، تنفس من هنا

2255
02:52:40,038 --> 02:52:42,673
‫أسلوب المياه لا ‫بداية له ولا نهاية

2256
02:52:45,502 --> 02:52:48,045
‫البحر محيط ‫بك وبداخلك

2257
02:52:49,172 --> 02:52:50,382
‫البحر هو ديارك...

2258
02:52:50,507 --> 02:52:52,842
‫قبل ولادتك ‫وبعد موتك

2259
02:52:58,056 --> 02:53:00,934
‫البحر يعطي ‫والبحر يأخذ

2260
02:53:02,185 --> 02:53:04,229
‫المياه تربط ‫كل الأشياء ببعضها

2261
02:53:06,398 --> 02:53:07,941
‫من الحياة إلى الموت

2262
02:53:09,776 --> 02:53:12,670
‫من الظلمات إلى النور

2263
02:53:35,343 --> 02:53:36,277
‫- مرحباً
‫- "كيري"!

2264
02:53:36,344 --> 02:53:37,404
‫"كيري"

2265
02:53:37,470 --> 02:53:39,472
‫كل شيء سيسير  ‫على ما يرام يا أختي الصغيرة

2266
02:53:39,806 --> 02:53:40,740
‫أمي...

2267
02:53:40,765 --> 02:53:42,342
‫سأعطيك هذا

2268
02:53:47,188 --> 02:53:48,264
‫سيساعدك

2269
02:53:49,649 --> 02:53:50,909
‫أبي، بوسعك فعل هذا

2270
02:53:52,444 --> 02:53:53,653
‫ثقي بي

2271
02:53:54,279 --> 02:53:55,538
‫هدئي قلبكِ

2272
02:53:57,616 --> 02:53:58,617
‫خذي أنفاسًا عميقة

2273
02:54:02,621 --> 02:54:03,822
‫النفس الأخير

2274
02:54:08,668 --> 02:54:09,669
‫اتبعيني

2275
02:55:25,996 --> 02:55:27,247
‫اصمد

2276
02:55:27,372 --> 02:55:28,390
‫تنفس فحسب

2277
02:55:28,957 --> 02:55:29,991
‫تنفس فحسب

2278
02:55:34,379 --> 02:55:35,380
شكرًا لك

2279
02:55:44,389 --> 02:55:45,891
‫أنا أراك...

2280
02:55:46,057 --> 02:55:47,150
‫بني

2281
02:55:49,519 --> 02:55:50,553
‫"ماجايك"!

2282
02:55:51,771 --> 02:55:52,898
‫- أبي!
‫- أمي!

2283
02:55:53,064 --> 02:55:54,274
‫أبي، أبي

2284
02:55:55,775 --> 02:55:56,843
‫هيّا

2285
02:55:57,820 --> 02:55:58,867
تعالي إلى هنا -
"توك" -

2286
02:55:58,887 --> 02:56:00,055
‫- أنا أمسك بكِ
  هاك -

2287
02:56:06,494 --> 02:56:07,495
‫أخي

2288
02:56:16,922 --> 02:56:18,840
"‫"آلـ(سالي) ‫يتعاضدون معًا

2289
02:56:21,176 --> 02:56:22,719
‫ "تلك كانت أكبر ‫نقطة ضعف لدينا...

2290
02:56:24,095 --> 02:56:25,555
"‫وأكبر ‫موطن قوّة لنا

2291
02:56:27,557 --> 02:56:29,309
‫شكرًا لكِ يا أمنا العظمى

2292
02:56:30,018 --> 02:56:31,019
‫شكرًا لكِ

2293
02:57:10,350 --> 02:57:11,351
‫لنرحل من هنا

2294
02:57:17,983 --> 02:57:19,084
‫بني

2295
02:57:21,236 --> 02:57:22,237
‫رافقني

2296
02:57:26,992 --> 02:57:27,993
‫"سبايدر"!

2297
02:58:02,319 --> 02:58:03,336
‫أيّها الفتى القرد!

2298
02:58:07,908 --> 02:58:09,117
‫"سبايدر"

2299
02:58:16,458 --> 02:58:17,726
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

2300
02:58:21,838 --> 02:58:23,039
‫تعال إلى هنا

2301
02:58:25,842 --> 02:58:28,011
‫"ابن مقابل ابن"

2302
02:58:44,778 --> 02:58:47,030
‫"في كل حبل أغنيات خرزة أخيرة"

2303
02:59:12,222 --> 02:59:14,057
‫"الأب يحمي"

2304
02:59:15,392 --> 02:59:16,893
‫"إنه ما يعطيه معنى الأبوة"

2305
02:59:45,255 --> 02:59:47,716
‫"الناس يقولون إن الطاقة مستعارة فحسب"

2306
02:59:50,552 --> 02:59:52,429
‫"وذات يوم، ‫علينا أن نعيدها"

2307
03:00:06,276 --> 03:00:10,344
"إيوا) تحمل كل أولادها في قلبها)"

2308
03:00:11,531 --> 03:00:12,824
‫"لا شيء يضيع أبداً"

2309
03:00:16,161 --> 03:00:17,162
‫"نيتيام"!

2310
03:00:17,787 --> 03:00:18,997
‫"نيتيام"!

2311
03:00:39,059 --> 03:00:40,310
‫عائلتي وأنا...

2312
03:00:41,436 --> 03:00:42,479
‫سنمضي قدماً غداً

2313
03:00:43,230 --> 03:00:44,356
‫بعيداً جداً من هنا

2314
03:00:45,774 --> 03:00:47,484
‫ابنك يرقد ‫مع أسلافنا

2315
03:00:48,777 --> 03:00:51,446
‫لقد أصبحت ‫من الـ"متكايينا" الآن

2316
03:00:57,160 --> 03:00:58,578
"‫"وها قد حصل الأمر

2317
03:01:00,580 --> 03:01:01,998
‫"لقد أصبحنا من شعب البحر الآن"

2318
03:01:04,542 --> 03:01:06,461
‫"هذه هي ديارنا"

2319
03:02:07,022 --> 03:02:08,023
‫أبي!

2320
03:02:08,899 --> 03:02:09,900
‫انظر إلى ما ‫اصطدته!

2321
03:02:10,692 --> 03:02:11,693
‫رائع

2322
03:02:12,986 --> 03:02:14,029
‫إنه كبير

2323
03:02:14,696 --> 03:02:16,364
‫كان في تلك البركة

2324
03:02:16,489 --> 03:02:17,515
‫قرب الصخور

2325
03:02:19,326 --> 03:02:20,577
‫مباشرةً حيث ‫قلت

2326
03:02:24,456 --> 03:02:25,582
‫ما الأمر يا أبي؟

2327
03:02:27,125 --> 03:02:28,126
‫لماذا ‫تبكي؟

2328
03:02:30,420 --> 03:02:33,006
‫تسرني فحسب ‫رؤيتك يا بني

2329
03:02:34,633 --> 03:02:35,967
‫تسرني ‫رؤيتك، أيضاً

2330
03:02:38,720 --> 03:02:39,446
‫هاك

2331
03:02:39,471 --> 03:02:40,522
‫جرب بنفسك

2332
03:02:42,724 --> 03:02:43,725
‫حسناً

2333
03:02:45,477 --> 03:02:46,811
‫هل تركت لي شيئاً؟

2334
03:02:46,978 --> 03:02:47,979
‫ربما

2335
03:02:54,653 --> 03:02:56,404
‫أجل! انظر إلى تلك، أترى؟

2336
03:03:04,037 --> 03:03:05,330
‫"أدرك ‫الآن"

2337
03:03:06,289 --> 03:03:08,791
‫"لا يمكنني إنقاذ عائلتي بالهرب"

2338
03:03:09,459 --> 03:03:11,002
‫"هذه هي ‫ديارنا"

2339
03:03:11,503 --> 03:03:13,388
‫"وهذا هو ‫حصننا"

2340
03:03:14,464 --> 03:03:17,349
‫"هذا هو المكان الذي نتخذ فيه ‫وقفة الصمود" ‫

