﻿1
00:01:38,795 --> 00:01:40,795
‫ سحب: A_Mendeex
‫تعديل التوقيت: Mohammed Bakkali

2
00:01:49,619 --> 00:01:50,787
‫مرحبا ايها الرئيس

3
00:01:50,870 --> 00:01:52,789
‫لم ما زلت هنا يا رجل؟
‫ظننتك ستغادر باكرا

4
00:01:52,872 --> 00:01:54,707
‫اجل، انا احاول ذلك

5
00:01:55,708 --> 00:01:57,752
‫لم لم تبدأ عملية صبّ الإسمنت؟

6
00:01:57,835 --> 00:01:59,754
‫تسببت الشاحنة الأولى
‫بثقب خرطوم في الزقاق

7
00:01:59,837 --> 00:02:00,797
‫وهم يصلحونه الآن

8
00:02:02,298 --> 00:02:03,758
‫يحدث شيء دوما، صح؟

9
00:02:03,841 --> 00:02:05,468
‫ارحل فحسب ونحن نهتم بالمسألة

10
00:02:05,551 --> 00:02:08,095
‫لا، لا، أعرف، ولكن
‫علي التوقيع على الفاتورة

11
00:02:08,179 --> 00:02:11,057
‫وقّعها الآن وأنا
‫احتفظ بها إلى أن ننتهي

12
00:02:14,560 --> 00:02:15,852
‫حسنا

13
00:02:15,936 --> 00:02:17,145
‫شكرا "بوبي"

14
00:02:17,313 --> 00:02:19,023
‫لكنك ستتصل بي عندما
‫تنتهي المسألة، اتفقنا؟

15
00:02:19,107 --> 00:02:20,233
‫- لك ذلك، يا رئيس
‫- حسنا

16
00:02:28,616 --> 00:02:30,326
‫...كومة من الصحف
‫هنا مع عناوين رئيسية

17
00:02:30,451 --> 00:02:33,037
‫ولكن صدقوني، ما يريد
‫الناس التحدث عنه اليوم

18
00:02:33,121 --> 00:02:34,539
‫- هو "كلارك"
‫- "كلارك"

19
00:02:34,622 --> 00:02:36,374
‫المذنب بين النجوم

20
00:02:36,499 --> 00:02:39,877
‫يُقال إنه المذنب الأول الذي
‫يمر بمحاذاة الأرض هكذا

21
00:02:39,961 --> 00:02:42,630
‫ما يعني أننا سنتمكن من
‫رؤيته في وضح النهار حتى

22
00:02:42,713 --> 00:02:44,090
‫- هذا مذهل
‫- اجل

23
00:02:44,173 --> 00:02:46,759
‫اكتشفوه منذ بضعة أسابيع فحسب

24
00:02:46,843 --> 00:02:48,511
‫تقول وكالة "ناسا"
‫بأنه ظهر من العدم

25
00:02:48,594 --> 00:02:50,763
‫من نظام شمسي آخر، هذا...

26
00:04:28,194 --> 00:04:30,655
‫- لقد أخفتني، لم أسمعك تدخل
‫- آسف

27
00:04:34,283 --> 00:04:36,160
‫كم الساعة؟ ظننتنا
‫اتفقنا على الساعة ٧

28
00:04:36,911 --> 00:04:37,954
‫أنهيت العمل باكرا

29
00:04:38,663 --> 00:04:41,582
‫- يمكنني الانتظار في
‫الأسفل إن أردت - لا بأس

30
00:04:42,250 --> 00:04:43,292
‫انتهيت

31
00:04:45,002 --> 00:04:46,170
‫كم من الأميال؟

32
00:04:49,215 --> 00:04:51,092
‫-٥
‫- ٥، جيد

33
00:04:54,470 --> 00:04:56,597
‫أما زالت ستقام الحفلة غدا؟

34
00:04:56,973 --> 00:04:58,182
‫أتمزح؟

35
00:04:58,641 --> 00:05:00,935
‫دعا "نايثان" نصف الشارع حتى الآن

36
00:05:04,439 --> 00:05:05,648
‫كيف حاله؟

37
00:05:06,691 --> 00:05:07,900
‫إنه بخير

38
00:05:17,994 --> 00:05:20,621
‫الى متى سيبقى الوضع بيننا غريبا؟

39
00:05:20,955 --> 00:05:23,666
‫لا ادري "جون"،
‫فأنا لا أتعمّد هذا

40
00:05:23,791 --> 00:05:26,002
‫لأنك إن كنت تقومين
‫بذلك من أجل "نايثن"

41
00:05:26,085 --> 00:05:27,962
‫- لا، لا أفعل ذلك
‫- انا لا...

42
00:05:29,839 --> 00:05:30,965
‫لست افعل ذلك

43
00:05:31,048 --> 00:05:32,049
‫حسنا

44
00:05:32,717 --> 00:05:35,178
‫انا أتأكد من الامر فحسب

45
00:05:35,386 --> 00:05:37,221
‫لكن الامر سيستغرق بعض الوقت

46
00:05:38,264 --> 00:05:40,433
‫والقليل من الجهد
‫من قبلنا نحن الاثنين

47
00:05:45,521 --> 00:05:47,023
‫يمكننا ان ننجح "آلي"

48
00:05:53,404 --> 00:05:54,906
‫حسنا، سأستحم

49
00:05:55,448 --> 00:05:57,784
‫سأتصل بـ"ديب" وأطلب
‫منه أن يعود الى المنزل

50
00:05:57,867 --> 00:05:59,076
‫هلا تحرص على ان
‫يغسل يديه قبل العشاء

51
00:05:59,160 --> 00:06:00,620
‫- اجل
‫- شكرا

52
00:06:14,050 --> 00:06:14,926
‫مرحبا

53
00:06:15,092 --> 00:06:16,135
‫ابي!

54
00:06:18,221 --> 00:06:19,263
‫يسرني أنك في المنزل

55
00:06:19,347 --> 00:06:20,556
‫أنا ايضا

56
00:06:25,478 --> 00:06:27,855
‫أما زلت تحب طاولة
‫الرسم هذه يا فتى؟

57
00:06:27,939 --> 00:06:29,857
‫اجل، يمكنني أن أرسم جيدا عليها

58
00:06:29,941 --> 00:06:32,527
‫اجل، لاحظت ذلك، يا للروعة

59
00:06:33,069 --> 00:06:34,529
‫يعجبني هذا الرسم، تعال

60
00:06:36,322 --> 00:06:37,990
‫انت رسام بحق، يا صاح

61
00:06:38,074 --> 00:06:39,200
‫-شكرا
‫-اجل

62
00:06:39,951 --> 00:06:41,327
‫اذا، كيف تجري الامور في المدرسة؟

63
00:06:41,452 --> 00:06:42,912
‫- إنها جيدة
‫- حقا؟

64
00:06:43,538 --> 00:06:45,123
‫هل يتحدث اساتذتك عن هذه المسألة؟

65
00:06:45,331 --> 00:06:48,334
‫اجل، السيد "ويليام" قال
‫إن "كلارك" يشبه كرة ثلجية

66
00:06:48,417 --> 00:06:49,377
‫لكنه مكوّن من الغاز

67
00:06:49,877 --> 00:06:53,673
‫يا للعجب، الكويكبات مصنوعة
‫من الرياح، حسنا، فهمت

68
00:06:54,966 --> 00:06:58,261
‫لا، "كلارك" مذنب ايها
‫السخيف، وليس كويكبا

69
00:06:58,344 --> 00:07:00,096
‫مذنب، لم أكن أعرف
‫بأنه ثمة اختلاف بينهما

70
00:07:00,179 --> 00:07:02,598
‫المذنبات تتحرك
‫بسرعة أكبر، أكبر بكثير

71
00:07:02,807 --> 00:07:05,226
‫أكنت تعلم بأن "كلارك"
‫من نظام شمسي آخر؟

72
00:07:05,309 --> 00:07:07,103
‫لهذا السبب لا يعرفون الكثير عنه

73
00:07:07,979 --> 00:07:10,231
‫- الآن بت أعرف أمرين
‫- ما هما؟

74
00:07:10,523 --> 00:07:13,693
‫بأنكما انت والمذنبات
‫مصنوعين من رياح

75
00:07:13,776 --> 00:07:15,319
‫- لا، بل انت مصنوع
‫منها - لا، بل انت!

76
00:07:15,403 --> 00:07:18,781
‫- لا، انت!
‫- لا، انت، تعال الى هنا

77
00:07:23,911 --> 00:07:25,163
‫كيف تجد هذه؟

78
00:07:26,205 --> 00:07:27,457
‫أهي افضل من الحقن؟

79
00:07:27,623 --> 00:07:29,167
‫- افضل بكثير
‫- حقا؟

80
00:07:30,209 --> 00:07:31,252
‫جيد

81
00:07:34,297 --> 00:07:35,298
‫ما الامر، يا صاح؟

82
00:07:39,802 --> 00:07:41,637
‫هل ستجبرك امي على الرحيل مجددا؟

83
00:07:48,144 --> 00:07:51,105
‫علينا تسوية بعض المسائل أنا وأمك

84
00:07:52,774 --> 00:07:54,442
‫لكن مهما حصل...

85
00:07:55,234 --> 00:07:56,152
‫انظر الي بني

86
00:07:58,029 --> 00:07:59,947
‫سأبقى دوما والدك، اتفقنا؟

87
00:08:00,031 --> 00:08:01,783
‫لن اتخلى عنك ابدا

88
00:08:03,117 --> 00:08:04,494
‫احبك، يا بني

89
00:08:07,330 --> 00:08:09,332
‫ما زال العلماء يجرون
‫دراسات حول "كلارك"

90
00:08:09,415 --> 00:08:12,251
‫المذنب بين النجوم الذي
‫تم اكتشافه منذ بضعة اسابيع

91
00:08:12,376 --> 00:08:14,504
‫بعكس معظم المذنبات
‫أو الكويكبات حتى

92
00:08:14,587 --> 00:08:17,006
‫التي تتحرك بسرعة
‫أبطأ والتي يسهل تعقبها

93
00:08:17,173 --> 00:08:19,383
‫فهذا المذنب ليس جسما واحدا

94
00:08:19,467 --> 00:08:21,677
‫لكنه مصنوع من مئات
‫قطع الاحجار والجليد

95
00:08:21,803 --> 00:08:24,055
‫التي تفككت على مر ملايين السنين

96
00:08:24,138 --> 00:08:26,682
‫في الواقع ذيل الجزيئات
‫المتكسرة طويل جدا

97
00:08:26,808 --> 00:08:30,144
‫الى حد لا يستطيع
‫علماء الفضاء رؤية نهايته

98
00:08:30,269 --> 00:08:31,395
‫في أخبار أخرى، "وال ستريت"...

99
00:08:31,479 --> 00:08:33,648
‫"نايثان"، هيا، أنجز واجباتك

100
00:08:33,856 --> 00:08:36,025
‫انخفضت أسهم "داو
‫جونز" اليوم بنسبة ٢،٥%

101
00:08:36,109 --> 00:08:37,276
‫أيمكنك مساعدتي؟

102
00:08:37,360 --> 00:08:38,611
‫حسنا، ماذا لدينا؟

103
00:08:38,820 --> 00:08:39,821
‫الكسور

104
00:08:39,946 --> 00:08:42,197
‫- ظننتك بارعا في
‫الرياضيات - لا احب الكسور

105
00:08:42,406 --> 00:08:43,658
‫هي صعبة جدا

106
00:08:43,783 --> 00:08:45,283
‫لا بأس إن كانت صعبة

107
00:08:45,534 --> 00:08:47,662
‫لأن الكسور والرياضيات مهمة

108
00:08:48,454 --> 00:08:50,081
‫أتظن أن والدك قادر
‫على بناء ناطحات سحاب

109
00:08:50,163 --> 00:08:51,666
‫لو لم يكن بارعا في الرياضيات؟

110
00:08:52,792 --> 00:08:54,836
‫- أتريد بناء ناطحات سحاب مثلي؟
‫- اجل

111
00:08:55,211 --> 00:08:57,296
‫تعال، سأساعدك

112
00:08:58,965 --> 00:09:02,802
‫حسنا، ما الأرقام التي
‫يمكن قسمتها بالتساوي؟

113
00:09:22,738 --> 00:09:24,157
‫الى غرفة الضيوف

114
00:09:47,972 --> 00:09:49,098
‫هذا منظار رائع، يا صاح

115
00:09:49,223 --> 00:09:50,516
‫لا ارى "كلارك"

116
00:09:50,725 --> 00:09:52,351
‫ربما لا يزال نائما

117
00:09:52,935 --> 00:09:54,020
‫ابي

118
00:09:56,397 --> 00:09:57,690
‫...حصلت تطورات خلال الليل

119
00:09:57,774 --> 00:10:01,569
‫يتوقع دخول بعض جزيئات
‫"كلارك" الكبيرة غلافنا الجوي

120
00:10:01,861 --> 00:10:05,239
‫بحسب العلماء، عندما تقترب
‫الجزيئات الكبرى من الشمس

121
00:10:05,364 --> 00:10:08,743
‫ترتفع حرارتها وتنفث
‫غازا وتغيّر مسارها

122
00:10:08,910 --> 00:10:10,787
‫اجل، لكنهم يقولون
‫إنه لا داعي للقلق

123
00:10:10,912 --> 00:10:12,205
‫هذه الأجسام لن تصطدم بالأرض

124
00:10:12,288 --> 00:10:14,624
‫بل ستحترق في السماء أثناء
‫مرورها عبر غلافنا الجوي

125
00:10:14,707 --> 00:10:17,418
‫لكن أضمن لك بأن هذا
‫سيكون عرضا ضخما

126
00:10:17,502 --> 00:10:19,754
‫مرحبا "جون"، أهلا
‫بعودتك، يا صديقي!

127
00:10:19,879 --> 00:10:21,589
‫- مرحبا "إد"، كيف الحال؟
‫- بخير

128
00:10:22,465 --> 00:10:23,591
‫كيف تجري الامور؟

129
00:10:23,925 --> 00:10:24,842
‫بخير

130
00:10:28,930 --> 00:10:31,474
‫- أستأتي لاحقا؟
‫- تعرف بأنني لا افوت وجبة مجانية

131
00:10:32,266 --> 00:10:33,267
‫اجل اعرف هذا

132
00:10:34,435 --> 00:10:35,561
‫اراك بعد قليل

133
00:10:35,937 --> 00:10:36,813
‫مرحبا

134
00:10:36,896 --> 00:10:38,564
‫سنحتاج الى مزيد من الشراب

135
00:10:38,731 --> 00:10:40,942
‫فهلا تذهب الى المتجر، اذ
‫سيصل الناس خلال ساعة

136
00:10:41,317 --> 00:10:43,486
‫الآن؟ أنا أوشك
‫على إشعال آلة الشواء

137
00:10:43,569 --> 00:10:45,863
‫أنا عليّ الاستعداد،
‫سيصل الناس عما قريب

138
00:10:49,075 --> 00:10:50,910
‫حسنا، حسنا

139
00:10:51,536 --> 00:10:53,287
‫أتحتاجين الى شيء آخر؟ كي اعرف

140
00:10:53,704 --> 00:10:54,831
‫لا

141
00:10:55,206 --> 00:10:56,207
‫حسنا

142
00:10:56,290 --> 00:10:58,459
‫في الواقع، احضر المزيد
‫من خبز نقاق الهوت دوغ

143
00:10:59,168 --> 00:11:02,213
‫والقليل من الخردل، اذ
‫لدينا النوع الحار فحسب

144
00:11:02,755 --> 00:11:03,840
‫شكرا

145
00:11:05,466 --> 00:11:07,468
‫متجر "وايفيلد" للطعام

146
00:11:18,646 --> 00:11:19,605
‫حسنا، يا فتى

147
00:11:19,897 --> 00:11:21,149
‫أيمكنني شراء لعبة؟

148
00:11:21,232 --> 00:11:23,401
‫إذا كنت مطيعا وأسرعت

149
00:11:30,658 --> 00:11:31,909
‫إلى أين يتجهون؟

150
00:11:34,495 --> 00:11:35,580
‫لا ادري

151
00:11:38,541 --> 00:11:40,418
‫انظر، ها هو "كلارك"!

152
00:11:45,715 --> 00:11:47,091
‫يبدو رائعا، لا؟

153
00:11:50,845 --> 00:11:52,472
‫حسنا، فلنسرع

154
00:12:00,438 --> 00:12:02,064
‫هيا "نايثان"

155
00:12:08,321 --> 00:12:10,114
‫حسنا، شراب...

156
00:12:12,116 --> 00:12:13,826
‫أيمكننا شراء علب عصير ايضا؟

157
00:12:15,703 --> 00:12:16,662
‫حسنا

158
00:12:16,746 --> 00:12:17,747
‫حسنا

159
00:12:18,998 --> 00:12:20,124
‫عصير

160
00:12:20,708 --> 00:12:22,001
‫أي نوع تريد؟

161
00:12:22,752 --> 00:12:23,836
‫احب هذا النوع

162
00:12:24,754 --> 00:12:26,756
‫حسنا، هذه العلب اذا

163
00:12:30,718 --> 00:12:32,136
‫الصوت صاخب جدا ابي، ما هذا؟

164
00:12:32,428 --> 00:12:34,597
‫لا بد أنه إنذار عن
‫طفل مخطوف أو مفقود

165
00:12:34,972 --> 00:12:35,807
‫هذ ليس اختبارا

166
00:12:35,890 --> 00:12:37,809
‫إنذار رئاسي؟

167
00:12:44,482 --> 00:12:48,611
‫"وزارة الامن القومي الأميركية"

168
00:12:53,449 --> 00:12:54,450
‫آلو؟

169
00:12:55,201 --> 00:12:58,329
‫هذا إنذار رئاسي وليس اختبارا

170
00:12:58,871 --> 00:13:01,374
‫"جون آلن غاريتي"

171
00:13:01,791 --> 00:13:04,877
‫تم اختيارك لوضعك في
‫ملجأ آمن مخصص للطوارئ

172
00:13:05,670 --> 00:13:07,964
‫مع "آليسون روز غاريتي"

173
00:13:08,339 --> 00:13:10,466
‫و"نايثان بيكيت غاريتي"

174
00:13:10,925 --> 00:13:13,845
‫يسمح بأخذكم حقيبة شخصية
‫واحدة وبدون استثناءات

175
00:13:14,011 --> 00:13:17,098
‫يرجى الطلب من
‫"آليسون روز غاريتي"

176
00:13:20,893 --> 00:13:23,271
‫و"نايثان بيكيت غاريتي"

177
00:13:23,396 --> 00:13:25,022
‫استعد وانتظر المزيد من المعلومات

178
00:13:25,231 --> 00:13:26,566
‫هذا ليس اختبارا

179
00:13:30,611 --> 00:13:32,613
‫حسنا "نايثان"،
‫تعال، علينا الذهاب

180
00:13:33,239 --> 00:13:34,615
‫لكنك قلت إنه يمكنني شراء لعبة

181
00:13:34,699 --> 00:13:36,033
‫سنشتريها في المرة المقبلة، تعال

182
00:13:36,117 --> 00:13:38,202
‫إنذار رئاسي، يرجى الاستعداد

183
00:13:38,619 --> 00:13:40,455
‫صحيح، هذه تجربة مجزية

184
00:14:17,074 --> 00:14:18,534
‫ها هما

185
00:14:19,577 --> 00:14:20,745
‫اجلس هناك

186
00:14:21,496 --> 00:14:23,289
‫مرحبا، مرحبا

187
00:14:23,915 --> 00:14:24,749
‫مرحبا

188
00:14:24,832 --> 00:14:26,501
‫"جون" تسرني رؤيتك مجددا، يا رجل

189
00:14:26,584 --> 00:14:28,377
‫وأنا ايضا "كيني"، مرحبا "ديب"

190
00:14:30,630 --> 00:14:31,672
‫مرحبا، يا صاح

191
00:14:32,507 --> 00:14:33,591
‫نبأ عاجل، تجتمع
‫الحشود لمشاهدة "كلارك"

192
00:14:33,674 --> 00:14:36,135
‫وصلت بالوقت المناسب،
‫ستصطدم أولى الجزيئات

193
00:14:36,219 --> 00:14:37,303
‫أسيصطدم "كلارك"؟

194
00:14:37,386 --> 00:14:39,847
‫جزء منه فحسب، ولا
‫تقلق، سيسقط في المحيط

195
00:14:39,972 --> 00:14:41,307
‫ابي، تعال واجلس بجانبي!

196
00:14:41,390 --> 00:14:44,018
‫اجل، اريد التحدث مع والدتك قليلا

197
00:14:44,936 --> 00:14:45,937
‫اسمعي

198
00:14:46,020 --> 00:14:47,396
‫- اين الشراب؟
‫- في السيارة

199
00:14:47,480 --> 00:14:50,316
‫اسمعي، وردني إنذار
‫رئاسي، هل وردك أنت ايضا؟

200
00:14:50,399 --> 00:14:52,527
‫لا، هذا مجرد اختبار على
‫الارجح، هلا تحضر الاغراض؟

201
00:14:52,610 --> 00:14:54,695
‫لا "آلي"، لا اظنه اختبارا

202
00:14:55,404 --> 00:14:57,907
‫قالوا إنه تم اختيار عائلتنا
‫لوضعها في ملجأ آمن

203
00:14:58,950 --> 00:15:01,410
‫أظن أنه يحصل شيء
‫غريب مع هذا المذنب

204
00:15:01,494 --> 00:15:04,497
‫لكن الاخبار ذكرت بأنه
‫سيسقط قرب "برمودا"

205
00:15:04,580 --> 00:15:06,499
‫- أي ليس بقربنا
‫- لم نصف جيشنا اذا

206
00:15:06,582 --> 00:15:09,293
‫يتحرك ومئات الطيارات
‫تحلق في السماء؟

207
00:15:09,669 --> 00:15:11,587
‫اسمع "جون"، ها
‫هو قادم، تعالا الى هنا

208
00:15:11,671 --> 00:15:16,217
‫يتوقع السقوط على
‫ساحل "برمودا" خلال ثوان

209
00:15:16,300 --> 00:15:18,636
‫بحسب عدد من العلماء

210
00:15:18,719 --> 00:15:20,263
‫لا يُتوقع أن تسبب الموجة تسونامي

211
00:15:20,388 --> 00:15:22,598
‫هل اخذت جرعة من
‫اجل تناول الفشار؟

212
00:15:22,682 --> 00:15:23,558
‫افعل ذلك

213
00:15:23,683 --> 00:15:27,645
‫...سيكون تأثيره الأكبر منذ
‫حدث "تونغسكا" عام ١٩٠٨

214
00:15:27,728 --> 00:15:29,439
‫عندما ضرب نيزك شمال "سيبيريا"

215
00:15:29,605 --> 00:15:31,232
‫انظروا، ها هو "كلارك"!

216
00:15:31,399 --> 00:15:32,400
‫يبدو رائعا جدا، لا؟

217
00:15:32,942 --> 00:15:34,986
‫هلا تنظرون الى هذا!

218
00:15:35,069 --> 00:15:36,362
‫تردنا هذه الصور مباشرة

219
00:15:36,446 --> 00:15:40,825
‫ها هو الجزيء يدخل
‫الغلاف الجوي السفلي

220
00:15:41,409 --> 00:15:43,453
‫- ٥، ٤...
‫- ٥، ٤...

221
00:15:43,661 --> 00:15:45,496
‫-٣ ، ٢...
‫- ٣، ٢...

222
00:15:45,955 --> 00:15:48,458
‫-١
‫-١، واصطدام

223
00:15:52,879 --> 00:15:54,255
‫مهلا، اين الانفجار؟

224
00:15:54,922 --> 00:15:56,716
‫هذه صخرة والصخور لا تنفجر

225
00:15:57,091 --> 00:15:58,342
‫قل هذا للديناصورات

226
00:15:58,426 --> 00:16:00,720
‫ما زلنا بانتظار الصور الأولى

227
00:16:00,803 --> 00:16:04,765
‫للارتطام بالماء المتوقع
‫في "المحيط الأطلسي"

228
00:16:04,849 --> 00:16:06,184
‫ما كان هذا؟

229
00:16:24,619 --> 00:16:25,661
‫تبا!

230
00:16:29,791 --> 00:16:31,042
‫"نايثان"، تعال الى هنا!

231
00:16:31,751 --> 00:16:33,294
‫- هل الجميع بخير؟
‫- ما كان هذا؟

232
00:16:33,377 --> 00:16:34,378
‫أنتم بخير؟

233
00:16:34,545 --> 00:16:36,464
‫أظن أن هذه كانت موجة
‫ناتجة عن صدمة أو...

234
00:16:36,631 --> 00:16:38,174
‫تردنا اخبار حاليا عن ان الجزيء

235
00:16:38,257 --> 00:16:41,886
‫ضرب ولاية "فلوريدا"،
‫وسط "فلوريدا"

236
00:16:41,969 --> 00:16:45,932
‫ومركز الضربة كان
‫خارج "تامبا" مباشرة

237
00:16:46,015 --> 00:16:48,059
‫وهو يمتد الى "أورلاندو"

238
00:16:48,226 --> 00:16:49,102
‫وهذا الجزيء

239
00:16:49,227 --> 00:16:53,898
‫الذي يقدّره العلماء
‫بحجم ملعب كرة قدم

240
00:16:54,273 --> 00:16:58,820
‫تسبب بموجة شعروا
‫بها على مسافة ٢٥٠٠ كلم

241
00:17:00,279 --> 00:17:03,866
‫انا احذركم، ما من شيء
‫سيصف ما توشكون على رؤيته

242
00:17:03,950 --> 00:17:06,994
‫فهذه الصور تسبب الاضطراب تماما

243
00:17:07,161 --> 00:17:11,207
‫وهي تردنا من طوافة
‫أخبار محلية في "تامبا"

244
00:17:11,290 --> 00:17:14,377
‫بالإضافة إلى قمر
‫صناعي للأحوال الجوية

245
00:17:14,459 --> 00:17:16,087
‫مراقبة المذنب -الجزيء
‫يدمر وسط "فلوريدا"

246
00:17:16,169 --> 00:17:17,295
‫ماذا؟

247
00:17:17,921 --> 00:17:20,550
‫"مايك"، "مايك"
‫ارجع! "مايك"، ارجع...

248
00:17:25,513 --> 00:17:26,805
‫يا للهول

249
00:17:26,930 --> 00:17:28,808
‫مهلا، هل ستضرب جزيئات اخرى؟

250
00:17:28,890 --> 00:17:31,602
‫اصبروا معنا، ليس
‫لدينا معلومات...

251
00:17:32,019 --> 00:17:33,688
‫غير هذه الصور

252
00:17:33,896 --> 00:17:37,442
‫للأسف، فقدنا الاتصال
‫بمراسلنا في المنطقة

253
00:17:37,650 --> 00:17:38,943
‫ما الامر "جون"؟

254
00:17:40,319 --> 00:17:41,863
‫هذا إنذار رئاسي

255
00:17:41,946 --> 00:17:45,032
‫التوقعات بمسار الجزيئات
‫كانت بعيدة تماما ونحن...

256
00:17:45,116 --> 00:17:47,368
‫لم وردك الإنذار على
‫هاتفك ولم يردنا نحن؟

257
00:17:48,411 --> 00:17:52,039
‫"وزارة الامن القومي الأميركية"

258
00:17:54,417 --> 00:17:56,544
‫هذا الإنذار موجّه إلى...

259
00:17:56,961 --> 00:17:59,630
‫"جون آلن غاريتي"

260
00:18:00,298 --> 00:18:03,551
‫تم اختيارك لوضعك في
‫ملجأ آمن مخصص للطوارئ

261
00:18:03,634 --> 00:18:06,137
‫ابي، يظهر اسمك على الشاشة

262
00:18:06,262 --> 00:18:10,308
‫مع "آليسون روز غاريتي"
‫و"نايثان بيكيت غاريتي"

263
00:18:10,475 --> 00:18:13,978
‫لا يسمح بمجيء أي شخص
‫آخر معكم، بدون استثناء

264
00:18:14,103 --> 00:18:16,397
‫أحضروا حقيبة واحدة شخصية

265
00:18:16,481 --> 00:18:19,817
‫إلى قاعدة "روبنز" الجوية،
‫"وارنر روبنز، جورجيا"

266
00:18:19,901 --> 00:18:23,446
‫عند الساعة ٩:٤٥
‫مساء بالتوقيت الشرقي

267
00:18:23,529 --> 00:18:27,283
‫تم ارسال رمز الاستجابة
‫السريعة للتعرف عليكم

268
00:18:27,992 --> 00:18:30,286
‫يرجى التأكيد على تلقيه
‫بالضغط على الرقم ١

269
00:18:30,369 --> 00:18:32,497
‫ربما وصلتنا الرسالة على
‫شاشة التلفزيون في المنزل

270
00:18:32,580 --> 00:18:34,749
‫لكن لم وردت على هاتف "جون" فحسب؟

271
00:18:34,832 --> 00:18:38,002
‫قدّم رمز الاستجابة السريعة
‫في قاعدة "روبنز" الجوية

272
00:18:38,085 --> 00:18:41,088
‫ستنطلق الرحلة بتمام الساعة ٩:٤٥

273
00:18:41,297 --> 00:18:43,216
‫سيصطدم جزيء آخر

274
00:18:43,591 --> 00:18:44,425
‫انا واثقة من ذلك

275
00:18:44,509 --> 00:18:45,968
‫هيا بنا "إيلي"

276
00:18:46,093 --> 00:18:47,345
‫اريد البقاء مع "نايثان"

277
00:18:47,428 --> 00:18:49,847
‫- هيا "إيلي"
‫- امي

278
00:18:49,931 --> 00:18:51,766
‫فلنقم بجولة، فلنقم بجولة

279
00:18:53,726 --> 00:18:55,728
‫للأسف، ليس لدينا
‫مزيد من المعلومات

280
00:18:55,812 --> 00:18:58,940
‫غير هذه الصور التي
‫ترونها، فقدنا الاتصال مع...

281
00:18:59,023 --> 00:19:01,818
‫قالوا حقيبة واحدة لكل منا
‫ولكنني اجهل ما سأوضبه

282
00:19:01,901 --> 00:19:02,860
‫هل استعد لطقس بارد ام حار؟

283
00:19:02,944 --> 00:19:05,071
‫لا ادري، استعدي لطقس
‫بارد وحار على ما اظن

284
00:19:05,363 --> 00:19:06,364
‫اين مخزون الأنسولين خاصته؟

285
00:19:06,447 --> 00:19:08,366
‫في الخزانة على
‫الرف العلوي إلى اليسار

286
00:19:08,449 --> 00:19:10,118
‫وتذكر إحضار الحاويات من الثلاجة

287
00:19:10,243 --> 00:19:12,120
‫- أيكفي هذا لشهر؟
‫- شهر؟

288
00:19:12,203 --> 00:19:14,997
‫شهر أو سنة، يجب أن
‫نكون مستعدين "آلي"!

289
00:19:15,414 --> 00:19:16,374
‫عزيزي

290
00:19:16,457 --> 00:19:18,417
‫اسمع، انظر إلي، كل
‫شيء سيكون على ما يرام

291
00:19:18,501 --> 00:19:20,962
‫لكننا نسرع فحسب لئلا
‫تفوتنا الطائرة، اتفقنا؟

292
00:19:21,129 --> 00:19:23,464
‫سنقوم بهذه الرحلة
‫معا، وسنبقى معا

293
00:19:23,548 --> 00:19:25,007
‫اتفقنا، يا بني؟

294
00:19:25,133 --> 00:19:26,342
‫ماذا عن جدي؟

295
00:19:27,677 --> 00:19:30,138
‫سنتصل به في طريقنا
‫إلى هناك، اتفقنا؟

296
00:19:30,221 --> 00:19:33,057
‫...تداعيات ضربة "تامبا"

297
00:19:33,141 --> 00:19:34,934
‫- "تامبا" مدينة...
‫- يا للهول

298
00:19:35,017 --> 00:19:37,145
‫تضم اقل من ٤٠٠ ألف شخص بقليل

299
00:19:37,228 --> 00:19:38,604
‫أحضرت كل شيء من الطابق العلوي

300
00:19:39,605 --> 00:19:41,065
‫هل جهزت؟ امامنا طريق طويل

301
00:19:41,149 --> 00:19:43,443
‫أعطني الحقيبة لوضع الأنسولين

302
00:19:43,568 --> 00:19:45,236
‫- الحقيبة، الحقيبة،
‫الحقيبة - اجل، حسنا

303
00:19:47,155 --> 00:19:48,197
‫اين "نايثان"؟

304
00:19:48,281 --> 00:19:49,657
‫ظننته برفقتك

305
00:19:49,740 --> 00:19:52,118
‫مستوى الدمار لا يصدق

306
00:19:52,243 --> 00:19:53,536
‫"نايثان"!

307
00:19:55,913 --> 00:19:57,039
‫"نايثان"!

308
00:19:57,790 --> 00:19:59,292
‫"نايثان"! هيا، فلنرحل

309
00:19:59,459 --> 00:20:00,918
‫انظر، السماء تشتعل

310
00:20:05,256 --> 00:20:07,133
‫هيا بنا يا فتى، هيا بنا

311
00:20:11,304 --> 00:20:12,597
‫حسنا، هل نحن جاهزون؟

312
00:20:13,306 --> 00:20:14,515
‫اجل

313
00:20:24,859 --> 00:20:26,486
‫يمكننا رؤيتها من هنا؟

314
00:20:29,572 --> 00:20:32,241
‫"جون"، "جون"، "جون"!

315
00:20:32,325 --> 00:20:33,576
‫يا للهول

316
00:20:33,785 --> 00:20:35,244
‫لم يتلقَ أي منهم إنذار

317
00:20:36,287 --> 00:20:37,789
‫- "قاتل الكوكب خلال
‫٤٨ ساعة" - يومان

318
00:20:37,872 --> 00:20:40,333
‫إنهم مخطئون، يحتوي هذا
‫الشيء على آلاف الجزيئات

319
00:20:40,583 --> 00:20:42,543
‫ويقولون إن قطعة واحدة
‫منهم ستدمر الكوكب

320
00:20:42,627 --> 00:20:45,171
‫والآن منعوا الرحلات غير
‫العسكرية، ماذا سنفعل؟

321
00:20:46,923 --> 00:20:49,342
‫- لا اعرف "إد"
‫- هيا

322
00:20:49,467 --> 00:20:52,470
‫لا اعرف حتى إن
‫كان هذا الملجأ حقيقي

323
00:20:52,553 --> 00:20:54,263
‫هذا هراء، وأنت تعرف هذا!

324
00:20:54,514 --> 00:20:55,556
‫يا للهول

325
00:20:58,226 --> 00:21:00,269
‫انا آسف، اتفقنا؟ انا آسف

326
00:21:00,645 --> 00:21:03,606
‫لكن أرجوك، اتصل بنا
‫إن عرفت شيئا لدى وصولك

327
00:21:04,857 --> 00:21:06,442
‫اسم مكان يمكن أن نكون فيه بأمان

328
00:21:07,151 --> 00:21:08,778
‫تعرف أنني سأفعل "إد"

329
00:21:11,531 --> 00:21:13,533
‫أتمنى لك التوفيق،
‫أتمنى لك التوفيق

330
00:21:14,617 --> 00:21:15,785
‫مهلا

331
00:21:16,369 --> 00:21:17,578
‫مهلا!

332
00:21:18,204 --> 00:21:19,330
‫مهلا!

333
00:21:19,997 --> 00:21:21,374
‫توقف!

334
00:21:21,916 --> 00:21:23,835
‫- يا للهول
‫- توقف!

335
00:21:24,043 --> 00:21:25,336
‫مهلا!

336
00:21:25,711 --> 00:21:26,671
‫-مهلا!
‫-"جون" توقف!

337
00:21:26,754 --> 00:21:27,922
‫مهلا!

338
00:21:28,714 --> 00:21:30,299
‫يمكنك أن تأخذ "إيلي"، أرجوك!

339
00:21:30,466 --> 00:21:31,592
‫أرجوك!

340
00:21:31,843 --> 00:21:33,010
‫لا يمكننا أخذها "ديب"

341
00:21:33,136 --> 00:21:34,929
‫يمكنك أخذ "إيلي"! أرجوك!

342
00:21:35,054 --> 00:21:37,557
‫- ربما يجدر بنا ذلك - لا
‫"آلي"، لا يمكننا أخذها

343
00:21:38,141 --> 00:21:39,267
‫- "إيلي"!
‫- "ديب"، أنا آسف

344
00:21:39,517 --> 00:21:40,476
‫لا يمكننا أخذها

345
00:21:41,185 --> 00:21:43,020
‫أنا أتوسلك!

346
00:21:43,563 --> 00:21:46,149
‫"ديب" بحق السماء،
‫ابتعدي عن الطريق!

347
00:21:47,316 --> 00:21:48,151
‫- "جون"
‫- "آلي"

348
00:21:48,234 --> 00:21:49,360
‫لا!

349
00:21:50,653 --> 00:21:51,654
‫لا يمكننا اخذ...

350
00:21:51,737 --> 00:21:52,989
‫لا! جبان!

351
00:21:53,072 --> 00:21:54,365
‫"ديب"، أنا آسف!

352
00:21:54,490 --> 00:21:55,533
‫- لا!
‫- "جون"

353
00:21:55,616 --> 00:21:57,618
‫- "آليسون"، "آليسون"
‫- "إيلي"!

354
00:21:57,827 --> 00:21:59,537
‫- أرجوك، افتحي الباب!
‫- "إيلي"!

355
00:21:59,704 --> 00:22:01,247
‫انا آسف "ديب"!

356
00:22:01,414 --> 00:22:02,540
‫لا!

357
00:22:02,623 --> 00:22:05,084
‫ماذا لو كان "نايثان" مكانها؟

358
00:22:05,334 --> 00:22:06,669
‫"نايثان"!

359
00:22:06,794 --> 00:22:08,171
‫"إيلي"!

360
00:22:08,296 --> 00:22:09,505
‫لا!

361
00:22:09,589 --> 00:22:10,673
‫انا آسف "كيني"

362
00:22:11,883 --> 00:22:12,884
‫لا

363
00:22:14,385 --> 00:22:15,553
‫لا!

364
00:22:15,636 --> 00:22:17,430
‫انتظر! "جون"، يجب أن نعود!

365
00:22:17,555 --> 00:22:18,931
‫"آلي"، لا يمكننا أخذها

366
00:22:19,140 --> 00:22:20,349
‫- ولكن لماذا؟
‫- ماذا؟

367
00:22:20,433 --> 00:22:21,893
‫نأخذها الى القاعدة الجوية

368
00:22:22,018 --> 00:22:25,354
‫ونتركها هناك بمفردها
‫عندما يرفضونها؟

369
00:22:35,740 --> 00:22:38,326
‫سيتصل بنا، سيتصل
‫بنا، سيكون كل شيء بخير

370
00:22:54,217 --> 00:22:56,928
‫فيما يُتوقع حوادث
‫اصطدام اخرى حول العالم

371
00:22:57,011 --> 00:22:59,138
‫فيما تدور الارض حول محورها...

372
00:22:59,555 --> 00:23:01,265
‫الاتصال السخيف لا ينجح

373
00:23:01,349 --> 00:23:02,600
‫آمل ان يكون أبي بخير

374
00:23:02,683 --> 00:23:04,268
‫...ورود ملايين الاتصالات

375
00:23:04,685 --> 00:23:08,439
‫تركت الناس اليائسين
‫ينتظرون لفترات طويلة

376
00:23:09,232 --> 00:23:12,193
‫في شتى انحاء البلاد
‫يفرغ الناس متاجر البقالة

377
00:23:12,276 --> 00:23:13,820
‫ويخزنون المؤن

378
00:23:13,903 --> 00:23:15,363
‫لم يستغرق هذا وقتا طويلا

379
00:23:15,446 --> 00:23:17,365
‫وردتنا العديد من
‫التقارير غير المؤكدة

380
00:23:17,448 --> 00:23:20,660
‫من أن بعض المواطنين
‫تلقوا إنذارات رئاسية

381
00:23:20,827 --> 00:23:24,789
‫مع تعليمات بالاتجاه الى
‫قواعد عسكرية حول البلاد

382
00:23:24,872 --> 00:23:28,918
‫واختيارهم لنقلهم الى
‫ملاجئ طوارئ سرية

383
00:23:29,001 --> 00:23:30,545
‫أذكروا إلى أين يأخذوننا؟

384
00:23:30,628 --> 00:23:33,631
‫لا، ذكروا فقط بأن
‫مواقع الملاجئ سرية

385
00:23:33,714 --> 00:23:34,632
‫لا يوجد أي معلومات اخرى

386
00:23:34,715 --> 00:23:36,509
‫لا افهم لم تم اختيارنا نحن

387
00:23:36,592 --> 00:23:38,636
‫ما زال لم يصدر اي بيان رسمي

388
00:23:38,719 --> 00:23:40,304
‫عن "البيت الأبيض"
‫أو "وزارة الأمن القومي"

389
00:23:40,388 --> 00:23:41,514
‫ماذا يجري؟

390
00:23:41,597 --> 00:23:43,850
‫يشك العديدون بأنهم
‫يخفون المعلومات

391
00:23:43,933 --> 00:23:45,977
‫لتفادي التسبب بهستيريا جماعية

392
00:23:46,060 --> 00:23:49,522
‫ليتمكنوا من نقل الاشخاص
‫المختارين أولا الى الملاجئ

393
00:23:49,647 --> 00:23:52,775
‫قبل انهيار امتنا الحتمي

394
00:24:00,741 --> 00:24:01,951
‫لا

395
00:24:02,034 --> 00:24:03,161
‫رائع

396
00:24:06,831 --> 00:24:08,040
‫انظري الى الطريق السريع

397
00:24:12,003 --> 00:24:13,045
‫يا للهول

398
00:24:20,511 --> 00:24:22,597
‫احترس، مهلا، ماذا تفعل؟

399
00:24:22,889 --> 00:24:23,931
‫اسلك اتجاها آخر

400
00:24:30,646 --> 00:24:31,773
‫انتبه

401
00:24:34,901 --> 00:24:35,943
‫تبا "جون"!

402
00:24:36,027 --> 00:24:37,069
‫آسف "آلي"

403
00:24:48,581 --> 00:24:49,582
‫حسنا

404
00:24:56,255 --> 00:24:57,256
‫حسنا

405
00:24:59,801 --> 00:25:01,010
‫حسنا

406
00:25:01,636 --> 00:25:02,887
‫أظننا بخير

407
00:25:13,397 --> 00:25:17,193
‫يتوقع أن حزام "كلارك"
‫يحوي آلاف الجزيئات

408
00:25:17,276 --> 00:25:20,238
‫ولا يزال يضرب
‫مناطق مختلفة حول العالم

409
00:25:20,321 --> 00:25:22,281
‫بدون إنذار على الاطلاق

410
00:25:22,365 --> 00:25:25,827
‫في حين أن بعض الجزيئات
‫صغير الحجم ويسبب ضررا بسيطا

411
00:25:25,993 --> 00:25:29,747
‫إلا أن بعضها كبير
‫الحجم ليمحي مدن بأكملها

412
00:25:29,831 --> 00:25:33,126
‫كما حصل في "بوغوتا،
‫كولومبيا" منذ دقائق

413
00:25:33,417 --> 00:25:35,419
‫- لكن ما دفع وكالات الفضاء للقلق...
‫- وأخيرا

414
00:25:35,545 --> 00:25:37,588
‫فيما تحاول جمع مزيد من البيانات

415
00:25:37,797 --> 00:25:39,215
‫هو أن أحد هذه الجزيئات

416
00:25:39,298 --> 00:25:43,052
‫الذي حدد بأنه كبير
‫ليسبب إبادة كاملة

417
00:25:43,261 --> 00:25:47,265
‫يتوقع أن يصطدم
‫بالأرض خلال ٤٨ ساعة

418
00:25:47,598 --> 00:25:48,724
‫يا للهول

419
00:25:50,852 --> 00:25:53,604
‫إدارات الشرطة
‫المحلية والطوارئ مرتبكة

420
00:25:53,729 --> 00:25:56,065
‫أتظن أن كل هؤلاء
‫الناس تم اختيارهم؟

421
00:25:56,482 --> 00:25:57,567
‫لا ادري

422
00:25:58,276 --> 00:26:00,820
‫ماذا لو لم يكن هناك
‫متسع من المكان للجميع؟

423
00:26:01,028 --> 00:26:02,780
‫فلندخل اولا

424
00:26:13,332 --> 00:26:14,876
‫اقفز، حسنا

425
00:26:15,251 --> 00:26:16,586
‫حسنا، هيا بنا

426
00:26:17,712 --> 00:26:19,589
‫لكنك تكره الطائرات

427
00:26:20,298 --> 00:26:21,799
‫اسمع يا فتى، أعرف

428
00:26:22,258 --> 00:26:25,052
‫لكن أحيانا عليك تحمل
‫ذلك وتخطي نفسك، صح؟

429
00:26:25,219 --> 00:26:27,096
‫حتى عندما تكون خائفا جدا

430
00:26:29,807 --> 00:26:31,392
‫أيمكنك أن تقوم بهذا معي يا صاح؟

431
00:26:31,559 --> 00:26:32,769
‫اجل؟

432
00:26:33,352 --> 00:26:34,812
‫حسنا، علينا الرحيل

433
00:26:37,774 --> 00:26:39,108
‫اتفقنا؟ هيا بنا

434
00:26:43,738 --> 00:26:45,615
‫فقط من تم اختيارهم يمكنهم الدخول

435
00:26:45,698 --> 00:26:46,783
‫جهزوا رموز الاستجابة

436
00:26:46,866 --> 00:26:50,119
‫إن لم يتم اختياركم
‫لا تقتربوا من البوابة

437
00:26:50,203 --> 00:26:51,078
‫البوابة مقفلة

438
00:26:53,247 --> 00:26:54,707
‫ابتعدوا!

439
00:26:55,374 --> 00:26:58,252
‫وحدهم الذين تم
‫اختيارهم يمكنهم الدخول

440
00:26:58,336 --> 00:27:00,588
‫إن لم يتم اختياركم
‫لا تقتربوا من البوابة

441
00:27:00,671 --> 00:27:02,340
‫هل يسمحون بدخول الناس؟

442
00:27:03,674 --> 00:27:04,926
‫لا بأس، يا فتى

443
00:27:10,389 --> 00:27:12,767
‫إن لم يتم اختياركم
‫لا تقتربوا من البوابة

444
00:27:12,892 --> 00:27:14,435
‫لقد تم اختيارنا!

445
00:27:17,522 --> 00:27:18,940
‫لقد تم اختيا...

446
00:27:21,400 --> 00:27:23,027
‫تبا!

447
00:27:25,738 --> 00:27:27,240
‫هل اصطدم جزيء آخر؟

448
00:27:33,371 --> 00:27:36,457
‫لقد تم اختيارنا!

449
00:27:36,541 --> 00:27:38,501
‫عذرا، عذرا، رجاء

450
00:27:38,584 --> 00:27:40,503
‫دعوني أتقدم، عذرا

451
00:27:42,338 --> 00:27:43,422
‫هيا بنا!

452
00:27:48,344 --> 00:27:50,972
‫- تابعي التقدم
‫- عذرا، عذرا

453
00:27:51,097 --> 00:27:53,182
‫- لقد تم اختيارنا - الذين
‫تم اختيارهم فحسب

454
00:27:53,266 --> 00:27:54,475
‫لقد تم اختيارنا

455
00:27:54,684 --> 00:27:56,060
‫احتاج الى بطاقة هويتك والرمز

456
00:27:59,313 --> 00:28:00,565
‫هاك

457
00:28:00,898 --> 00:28:02,733
‫اذهب الى المستودع
‫٣٣ للتأكد، اذهب الآن

458
00:28:02,817 --> 00:28:04,944
‫حسنا، أمسك ذراعي، هيا بنا

459
00:28:05,153 --> 00:28:06,320
‫عفوا

460
00:28:15,246 --> 00:28:18,291
‫المجموعة ت ٤، توجهوا
‫الى الطائرة رقم ٥٦

461
00:28:25,965 --> 00:28:28,176
‫- تابعوا التقدم!
‫- هيا بنا

462
00:28:28,259 --> 00:28:29,886
‫جهزوا بطاقات الهوية والرموز

463
00:28:29,969 --> 00:28:32,889
‫سوار اليد هو وسيلة
‫التعريف الشخصية

464
00:28:32,972 --> 00:28:34,223
‫لا تزيلوه

465
00:28:34,307 --> 00:28:36,559
‫- شكرا - لن تتمكنوا
‫من الصعود بدونه

466
00:28:36,642 --> 00:28:39,145
‫هيا، تقدموا، استمروا
‫بالتقدم بالصف

467
00:28:39,228 --> 00:28:40,146
‫هذا لك

468
00:28:40,229 --> 00:28:42,273
‫- حسنا، على هذه
‫الذراع - هلا تساعده

469
00:28:44,317 --> 00:28:45,943
‫- هاك
‫- شكرا

470
00:28:46,110 --> 00:28:47,236
‫حسنا

471
00:28:50,114 --> 00:28:51,240
‫كل شيء بخير؟

472
00:28:52,116 --> 00:28:54,035
‫ضعوا الاغراض التي
‫ستتخلون عنها قبالة الجدار

473
00:28:55,244 --> 00:28:58,581
‫خذوا مقتنياتكم الشخصية
‫وضعوها في هذه الحقيبة

474
00:28:58,748 --> 00:29:01,793
‫إن لم تتسع تخلصوا
‫منها، بدون استثناءات

475
00:29:04,962 --> 00:29:08,841
‫خذوا مقتنياتكم الشخصية
‫وضعوها في هذه الحقيبة

476
00:29:08,925 --> 00:29:12,303
‫إن لم تتسع تخلصوا
‫منها، بدون استثناءات

477
00:29:12,470 --> 00:29:14,847
‫ضعوا الأغراض التي
‫ستتخلصون منها قبالة الجدار

478
00:29:15,181 --> 00:29:18,518
‫خذوا مقتنياتكم الشخصية
‫وضعوها في هذه الحقيبة

479
00:29:18,601 --> 00:29:20,978
‫إن لم تتسع تخلصوا
‫منها، بدون استثناءات

480
00:29:21,062 --> 00:29:23,481
‫عفوا ولكن حقيبة
‫واحدة؟ لدينا ٣ حقائب

481
00:29:23,564 --> 00:29:25,608
‫حقيبة لكل عائلة، تابع

482
00:29:25,817 --> 00:29:28,027
‫- تابع
‫- حسنا، حسنا

483
00:29:28,194 --> 00:29:29,487
‫أنا آسف

484
00:29:30,029 --> 00:29:31,405
‫هيا بنا

485
00:29:38,830 --> 00:29:41,082
‫حسنا، فلنوضب أكبر
‫عدد ممكن من الاغراض

486
00:29:41,165 --> 00:29:42,166
‫حسنا

487
00:29:42,250 --> 00:29:45,628
‫- خذ بعض السراويل
‫والقمصان للجميع - اجل، اجل

488
00:29:45,753 --> 00:29:48,089
‫سأضع اغراض "نايثان"
‫في حقيبة الظهر لفصلها

489
00:29:48,256 --> 00:29:49,423
‫حسنا

490
00:29:50,883 --> 00:29:53,427
‫احضرت بطانيتك،
‫اتفقنا؟ سنضعها هنا

491
00:29:53,719 --> 00:29:55,638
‫- ضعي سرواله
‫- اترك المجال...

492
00:29:55,721 --> 00:29:57,014
‫هذا قميص لي

493
00:29:57,098 --> 00:29:58,432
‫- "جون"؟
‫- نعم

494
00:29:58,516 --> 00:30:01,018
‫اين دواءه؟ وضعته هنا ولكنه اختفى

495
00:30:01,352 --> 00:30:02,979
‫ماذا تعنين بأنه اختفى؟

496
00:30:03,146 --> 00:30:05,773
‫- اختفى، ليس هنا
‫- انه هنا، وضعته...

497
00:30:05,940 --> 00:30:08,776
‫"نايثان" هل فتّشت في حقيبة ظهرك؟

498
00:30:08,901 --> 00:30:10,736
‫اردت بطانيتي

499
00:30:10,945 --> 00:30:12,029
‫يا للهول

500
00:30:12,864 --> 00:30:15,741
‫لا بد أنه اوقعه في السيارة، تبا!

501
00:30:16,617 --> 00:30:18,286
‫ماذا سنفعل الآن؟

502
00:30:19,620 --> 00:30:20,746
‫انتظري

503
00:30:22,206 --> 00:30:24,000
‫رجاء، رجاء، رجاء

504
00:30:24,083 --> 00:30:25,751
‫عفوا، عفوا

505
00:30:25,877 --> 00:30:27,837
‫كم بقي من الوقت
‫قبل إقلاع الطائرة؟

506
00:30:28,087 --> 00:30:30,006
‫١٥ دقيقة، أو ٢٠ كحد أقصى

507
00:30:30,089 --> 00:30:32,300
‫حسنا، حسنا

508
00:30:32,758 --> 00:30:35,094
‫- سأذهب لإحضاره
‫- مهلا، ماذا؟

509
00:30:35,219 --> 00:30:37,221
‫ماذا؟ هل سنترك دواء الأنسولين؟

510
00:30:38,181 --> 00:30:39,682
‫- سوار المعصم معي
‫- "جون"

511
00:30:39,765 --> 00:30:42,477
‫اسمعي، سأوافيكما الى الطائرة

512
00:30:42,560 --> 00:30:44,228
‫ابعثي لي رسالة قصيرة
‫عن رقم الطائرة فحسب

513
00:30:44,353 --> 00:30:46,272
‫- تقدموا
‫- لا بأس

514
00:30:46,814 --> 00:30:48,941
‫سيعود، اتفقنا؟

515
00:30:49,025 --> 00:30:50,651
‫سنضع هذا هنا

516
00:30:56,616 --> 00:30:58,701
‫لا، اريد إحضار غرض من السيارة

517
00:30:58,868 --> 00:31:00,411
‫سوار المعصم معي، أيمكنني العودة؟

518
00:31:00,495 --> 00:31:01,621
‫اجل، هيا اذهب

519
00:31:01,704 --> 00:31:03,247
‫- حسنا
‫- اسرع من فضلك

520
00:31:07,126 --> 00:31:08,377
‫حسنا

521
00:31:16,511 --> 00:31:18,012
‫أتعلم شيئا؟ تعال

522
00:31:18,805 --> 00:31:20,681
‫مهلا، عفوا

523
00:31:20,932 --> 00:31:22,642
‫اسمع، أعرف بأن
‫زوجي تحدث معك للتو

524
00:31:22,725 --> 00:31:24,811
‫عاد الى السيارة ليحضر دواء ابني

525
00:31:24,894 --> 00:31:26,354
‫هلا تحرص على أن يستقل الطائرة؟

526
00:31:26,437 --> 00:31:28,064
‫دواء؟

527
00:31:29,690 --> 00:31:31,067
‫اجل، الأنسولين

528
00:31:31,818 --> 00:31:33,069
‫حضرة الضابط "رويز"؟

529
00:31:33,236 --> 00:31:34,570
‫ما المشكلة؟

530
00:31:34,654 --> 00:31:35,488
‫ما الامر؟

531
00:31:35,571 --> 00:31:37,073
‫لا بأس، فسّرت له للتو

532
00:31:37,156 --> 00:31:39,617
‫هذه من اجل مضخة
‫الأنسولين، ليس الأمر مهما

533
00:31:41,244 --> 00:31:43,579
‫أتعلم شيئا؟ انس الامر،
‫لا بأس، لا نحتاج إليها

534
00:31:43,663 --> 00:31:45,123
‫هذه ليست المشكلة، سيدتي

535
00:31:45,248 --> 00:31:46,958
‫لا تقلق، سنستخدم الحقن، لا مشكلة

536
00:31:47,083 --> 00:31:49,001
‫- الخط ١، نحتاج الى مرافقة
‫- ماذا؟

537
00:31:49,544 --> 00:31:52,713
‫اسمع، لدينا الأساور،
‫لقد تم اختيارنا

538
00:31:53,005 --> 00:31:54,048
‫اتبعيني من فضلك، سيدتي

539
00:31:54,132 --> 00:31:55,800
‫لا، لا، لا، لماذا؟

540
00:31:55,883 --> 00:31:57,885
‫سيدتي، أنا لا اسأل

541
00:31:59,470 --> 00:32:00,638
‫هيا بنا

542
00:32:05,351 --> 00:32:06,185
‫لا بأس

543
00:32:22,577 --> 00:32:24,829
‫- هيا، بسرعة!
‫- الى هنا!

544
00:32:25,079 --> 00:32:27,498
‫لا حضرة النقيب، لا اذكر
‫انني أصدرت امرا مماثلا

545
00:32:27,832 --> 00:32:29,417
‫لا، اخبرني شيئا، كيف
‫يعقل ان يكون هناك مشكلة

546
00:32:29,500 --> 00:32:30,334
‫في قائمة اسماء الركاب؟

547
00:32:30,418 --> 00:32:31,627
‫انا وقّعتها بنفسي

548
00:32:32,503 --> 00:32:34,088
‫سآتي اذا وأتفقد الامر

549
00:32:34,172 --> 00:32:35,381
‫سآتي خلال ٥ دقائق

550
00:32:37,508 --> 00:32:39,844
‫- الصغير مصاب
‫بداء السكري - لا تلمسه

551
00:32:40,386 --> 00:32:41,846
‫انا آسفة سيدتي ولكن
‫كان يجدر بهم إبلاغك

552
00:32:41,929 --> 00:32:44,390
‫لا يمكن صعود أحد على متن
‫الطائرة يعاني من داء مزمن

553
00:32:44,682 --> 00:32:45,975
‫لكنه مجرد داء سكري

554
00:32:46,058 --> 00:32:48,352
‫كان يجب أن يظهر وضعه
‫الصحي لدى المسح، آسفة

555
00:32:48,436 --> 00:32:50,188
‫لو لم اخبر الحارس شيئا

556
00:32:50,313 --> 00:32:51,522
‫لما علم بأنه يحمل مضخة

557
00:32:51,689 --> 00:32:53,566
‫أخشى انه لا يسعني فعل شيء، سيدتي

558
00:32:54,776 --> 00:32:56,319
‫يمكنك ان تتظاهري بأنك لم تريها

559
00:32:56,944 --> 00:32:58,029
‫سيدتي، لست انا من وضع القاعدة

560
00:32:58,112 --> 00:32:59,530
‫- آسف
‫- تجاهليها اذا!

561
00:33:01,032 --> 00:33:02,867
‫ماذا لو كانت هذه عائلتك؟

562
00:33:06,537 --> 00:33:08,664
‫لم يتم اختيار عائلتي، سيدتي

563
00:33:11,167 --> 00:33:13,503
‫٩٩% من عائلات القوى
‫المسلحة لم يتم اختيارهم

564
00:33:13,753 --> 00:33:16,672
‫جميعنا متطوعون هنا ونقوم بعملنا

565
00:33:17,715 --> 00:33:19,091
‫انا آسفة

566
00:33:21,010 --> 00:33:22,094
‫حقا

567
00:33:23,763 --> 00:33:25,097
‫لكن ارجوك...

568
00:33:25,181 --> 00:33:29,185
‫والده، أي زوجي، على
‫متن احدى الطائرات حاليا

569
00:33:29,268 --> 00:33:30,895
‫ماذا يفترض بي أن افعل؟

570
00:33:39,112 --> 00:33:40,029
‫مهلا!

571
00:34:03,386 --> 00:34:04,595
‫"برين" تتكلم

572
00:34:05,721 --> 00:34:07,140
‫اجل، انا ابحث عن احد الركاب

573
00:34:08,599 --> 00:34:09,851
‫سيدتي، ما اسمه؟

574
00:34:10,143 --> 00:34:11,602
‫"جون آلن غاريتي"

575
00:34:11,769 --> 00:34:13,062
‫"جون آلن غاريتي"

576
00:34:14,272 --> 00:34:15,398
‫"تشوك ٣٣"؟

577
00:34:17,066 --> 00:34:18,567
‫اجل، وُضعت اشارة على ابنه

578
00:34:18,734 --> 00:34:20,444
‫شكرا، إنهم يبحثون عنه

579
00:34:20,569 --> 00:34:22,822
‫شكرا، شكرا

580
00:34:32,957 --> 00:34:34,625
‫"آليسون"!

581
00:34:35,293 --> 00:34:36,294
‫"نايثان"!

582
00:34:37,502 --> 00:34:38,587
‫"آليسون"!

583
00:34:47,471 --> 00:34:50,433
‫لا تركضوا، تقدموا
‫بانتظام الى طائرتكم

584
00:34:50,516 --> 00:34:51,933
‫هل رأيت طفل؟

585
00:34:52,018 --> 00:34:53,560
‫هو بسن السابعة
‫ويرتدي كنزة رمادية

586
00:34:53,643 --> 00:34:56,814
‫وشعر امه داكن وهي
‫بطول ١٧٠ سنتمترا

587
00:34:56,897 --> 00:34:58,649
‫رأيت أطفال كثر سيدي،
‫تابع التقدم من فضلك

588
00:34:58,732 --> 00:35:00,817
‫علي أن أعرف إن صعدا اولا

589
00:35:00,942 --> 00:35:02,069
‫هل يضعان سوارين؟

590
00:35:02,153 --> 00:35:03,821
‫اجل، جميعنا نضعها

591
00:35:03,904 --> 00:35:05,072
‫اذا هما على متن إحدى الطائرات

592
00:35:05,156 --> 00:35:07,533
‫مهلا، أواثقة من أنها كلها
‫تتجه الى المكان نفسه؟

593
00:35:07,658 --> 00:35:09,118
‫اجل، اذهب الآن

594
00:35:10,244 --> 00:35:12,747
‫فليتقدم الجميع بانتظام!

595
00:35:12,872 --> 00:35:13,998
‫"آليسون"!

596
00:35:14,957 --> 00:35:16,542
‫لا تركضوا!

597
00:35:17,877 --> 00:35:19,337
‫حسنا، شكرا حضرة الملازم

598
00:35:21,756 --> 00:35:24,091
‫سيدتي، انهم يصعدون على
‫متن الطائرة لا يسعني شيء

599
00:35:24,175 --> 00:35:25,134
‫لا، لا، لا، ارجوك

600
00:35:25,218 --> 00:35:26,928
‫يمكنك الصعود على
‫متن إحداها والبحث عنه

601
00:35:27,011 --> 00:35:30,431
‫ثمة عشرات الطائرات
‫وأكثر من ٢٠٠٠ راكب عليها

602
00:35:30,515 --> 00:35:31,682
‫لا يمكنني تأخيرهم لأجل هذا

603
00:35:31,766 --> 00:35:33,017
‫أيوجد هواتف هناك؟
‫أيمكنني الاتصال به؟

604
00:35:33,101 --> 00:35:34,477
‫سيدتي، لا ادري إن
‫كان سيكون هناك هواتف

605
00:35:34,560 --> 00:35:36,437
‫الى اين تتجه الطائرات؟

606
00:35:36,521 --> 00:35:38,689
‫الوجهة سرية، اسمعي سيدتي

607
00:35:38,898 --> 00:35:41,109
‫هذه عملية طارئة تشمل
‫أشخاص وعوامل متنقلة كثيرة

608
00:35:41,192 --> 00:35:43,611
‫انا مسؤولة عن النقل فحسب،
‫ليته كان بإمكاني اجابتك

609
00:35:43,736 --> 00:35:45,404
‫- ارجوك، ماذا يجدر بي أن أفعل؟
‫- أنا آسفة

610
00:35:45,488 --> 00:35:47,824
‫- انا آسفة جدا - توقفي،
‫توقفي، لا، لا، لا!

611
00:35:48,574 --> 00:35:51,035
‫يجب أن تذهبي من
‫هنا سيدتي، من فضلك

612
00:35:57,667 --> 00:35:59,001
‫"آليسون"!

613
00:35:59,210 --> 00:36:00,545
‫"نايثان"!

614
00:36:02,463 --> 00:36:03,589
‫"آليسون"!

615
00:36:04,590 --> 00:36:05,842
‫"نايثان"!

616
00:36:07,635 --> 00:36:08,845
‫"نايثان"!

617
00:36:09,262 --> 00:36:10,263
‫"آليسون"!

618
00:36:10,346 --> 00:36:12,390
‫ليجلس الجميع، هيا، هيا!

619
00:36:13,724 --> 00:36:14,725
‫ليجلس الجميع

620
00:36:14,809 --> 00:36:16,060
‫ليجد كل مقعد ويجلس

621
00:36:16,310 --> 00:36:17,854
‫سيد، ابحث عن مقعد
‫واجلس فنحن جاهزون للاقلاع

622
00:36:17,937 --> 00:36:19,522
‫احاول البحث عن زوجتي
‫وابني، هما على متن الطائرة

623
00:36:19,605 --> 00:36:22,358
‫سيدي عليك ان تجلس
‫الآن، ستقلع الطائرة

624
00:36:23,192 --> 00:36:24,068
‫ليجد الجميع مقعدا

625
00:36:24,152 --> 00:36:26,863
‫اجلس سيدي، ابحث
‫عن مقعد، هيا بنا!

626
00:36:33,494 --> 00:36:34,620
‫تبا

627
00:36:36,372 --> 00:36:41,169
‫هل انتما على متن طائرة؟

628
00:36:47,842 --> 00:36:48,676
‫هيا

629
00:36:50,803 --> 00:36:52,805
‫لم يتم ارسالها

630
00:37:04,066 --> 00:37:04,984
‫مهلا

631
00:37:05,067 --> 00:37:07,153
‫مهلا، كيف صعدت على متن الطائرة؟

632
00:37:08,988 --> 00:37:11,324
‫ماذا تقصد؟ لقد تمّ اختياري

633
00:37:11,741 --> 00:37:12,992
‫اجل، اعرف، ولكن هذه بحوزتك

634
00:37:14,076 --> 00:37:16,078
‫لا، إنها لابني

635
00:37:16,370 --> 00:37:17,830
‫هو مصاب بداء السكري

636
00:37:17,997 --> 00:37:20,416
‫اجل، وابن شقيقتي
‫أيضا، ورفضوا اختياره

637
00:37:20,541 --> 00:37:22,043
‫قالوا إنهم لا يستثنون أي مرض

638
00:37:22,710 --> 00:37:24,712
‫أتعرف شخصا يمكنه مساعدتنا؟

639
00:37:29,926 --> 00:37:32,053
‫مهلا! لا، انتظر، انتظر، انتظر!

640
00:37:32,136 --> 00:37:34,138
‫لا، افتحوا الباب!

641
00:37:34,806 --> 00:37:36,349
‫افتحوا الباب، لا، لا، لا!

642
00:37:36,432 --> 00:37:38,476
‫ماذا تفعل سيدي؟ عد الى مقعدك

643
00:37:38,768 --> 00:37:40,436
‫- عد الى مقعدك!
‫- لا، دعني اخرج

644
00:37:40,937 --> 00:37:43,481
‫علي احضار ابني،
‫ارجوك، انا أتوسلك

645
00:37:43,606 --> 00:37:45,691
‫إذا خرجت من الطائرة سنقلع بدونك

646
00:37:45,775 --> 00:37:48,569
‫لا بأس، دعني اخرج من الطائرة!

647
00:37:49,612 --> 00:37:51,030
‫شكرا

648
00:37:51,405 --> 00:37:52,657
‫شكرا

649
00:37:53,783 --> 00:37:55,118
‫عفوا

650
00:38:01,749 --> 00:38:03,960
‫إنذار بالتسلل الى الموقع!
‫انذار بالتسلل الى الموقع

651
00:38:04,043 --> 00:38:05,586
‫سيدتي، ابتعدي، فليساعدها احد!

652
00:38:05,670 --> 00:38:08,131
‫- انذار بالتسلل الى الموقع
‫- تحرك، تحرك، تحرك!

653
00:38:08,965 --> 00:38:10,007
‫انذار بالتسلل الى الموقع!

654
00:38:10,591 --> 00:38:11,717
‫لا بأس، هيا، هيا بنا

655
00:38:13,845 --> 00:38:15,513
‫إنذار بالتسلل الى الموقع،
‫انذار بالتسلل الى الموقع

656
00:38:15,596 --> 00:38:16,848
‫المدرج ٣٣

657
00:38:16,931 --> 00:38:19,225
‫فلتتجه القوى كلها الى المدرج ٣٣

658
00:38:22,854 --> 00:38:26,023
‫هيا، هيا، هيا المدرج
‫٣٣، أمنوا الموقع!

659
00:38:26,107 --> 00:38:27,775
‫نطلب الدعم الى المدرج ٣٣!

660
00:38:27,900 --> 00:38:29,110
‫اتبعوني!

661
00:38:34,949 --> 00:38:36,075
‫دعوني اصعد على متن الطائرة!

662
00:38:36,159 --> 00:38:37,410
‫دعونا نصعد على متنها!

663
00:38:37,743 --> 00:38:39,704
‫- ارجوكم خذونا معكم!
‫- دعونا نصعد!

664
00:38:39,787 --> 00:38:42,790
‫- أخفضوا أسلحتكم!
‫- أخفضوا اسلحتكم!

665
00:38:42,874 --> 00:38:43,791
‫أخفضوها!

666
00:38:46,669 --> 00:38:48,171
‫ابقوا مكانكم، انبطحوا أرضا!

667
00:38:49,422 --> 00:38:51,132
‫ارموا اسلحتكم!

668
00:38:57,388 --> 00:38:59,015
‫فليخرج الجميع!

669
00:38:59,098 --> 00:39:00,933
‫ثم تسريب وقود، المكان ليس آمنا!

670
00:39:01,058 --> 00:39:02,059
‫هيا!

671
00:39:03,352 --> 00:39:04,729
‫انبطحوا ارضا!

672
00:39:08,900 --> 00:39:09,817
‫هيا، هيا، هيا!

673
00:39:36,636 --> 00:39:38,137
‫أهذه طائرة ابي؟

674
00:39:39,514 --> 00:39:41,432
‫لا عزيزي، أترى؟ ثمة طائرات أخرى

675
00:39:41,933 --> 00:39:43,810
‫ليس على متن تلك، اتفقنا؟

676
00:39:45,686 --> 00:39:47,146
‫سنجده، تعال

677
00:39:47,271 --> 00:39:48,397
‫هيا، أمسك يدي

678
00:39:58,991 --> 00:40:00,326
‫- اخرجوا
‫- بسرعة، لا تتوقفوا!

679
00:40:00,576 --> 00:40:02,036
‫هيا بنا، تراجعوا!

680
00:40:03,371 --> 00:40:05,206
‫- سيدي، لا تتوقف!
‫- مهلا، مهلا، مهلا!

681
00:40:05,289 --> 00:40:06,499
‫توقف واسمعني!

682
00:40:06,582 --> 00:40:08,918
‫علي العثور على زوجتي
‫وابني، هل مرّا من هنا؟

683
00:40:09,001 --> 00:40:10,503
‫سيدي، أنا اذكرك

684
00:40:10,628 --> 00:40:12,547
‫لقد رفضوا صعود
‫ابنك، عائلتك ليست هنا

685
00:40:14,423 --> 00:40:15,633
‫تراجع

686
00:40:15,758 --> 00:40:16,968
‫تراجع!

687
00:40:17,885 --> 00:40:19,554
‫هيا، هيا، هيا!

688
00:40:21,097 --> 00:40:22,640
‫تبا

689
00:40:25,768 --> 00:40:26,894
‫احترس

690
00:40:26,978 --> 00:40:28,980
‫قف هنا بعيدا عن الزجاج

691
00:40:30,064 --> 00:40:31,649
‫تعال، إلى هنا!

692
00:40:32,900 --> 00:40:33,901
‫أنت بخير؟

693
00:40:34,235 --> 00:40:36,028
‫أرني، انظر الي

694
00:40:37,321 --> 00:40:38,781
‫هل تدنى مستوى الانسولين؟

695
00:40:40,116 --> 00:40:41,159
‫انها فارغة

696
00:40:41,284 --> 00:40:43,244
‫مهلا، دعني ابحث عن دوائك

697
00:40:44,412 --> 00:40:45,788
‫لا بد أنه مع والدك

698
00:40:46,622 --> 00:40:47,957
‫حسنا، انظر الي

699
00:40:48,249 --> 00:40:50,126
‫حسنا، علينا العثور على صيدلية

700
00:40:50,668 --> 00:40:51,752
‫هاك

701
00:40:52,211 --> 00:40:53,588
‫هاك، خذ هذه

702
00:40:54,005 --> 00:40:55,173
‫إن لم نعثر على والدك

703
00:40:55,506 --> 00:40:57,133
‫سنذهب الى منزل جدك، اتفقنا؟

704
00:40:57,425 --> 00:40:59,010
‫سأبعث له رسالة فحسب

705
00:40:59,093 --> 00:41:03,055
‫"نحن ذاهبان الى منزل
‫ابي، رجاء وافنا الى هناك"

706
00:41:08,770 --> 00:41:10,104
‫تراجعوا!

707
00:41:24,827 --> 00:41:25,953
‫تبا

708
00:41:32,168 --> 00:41:35,546
‫نحن ذاهبان الى منزل
‫ابي، وافنا الى هناك

709
00:41:56,859 --> 00:41:58,111
‫"آليسون"!

710
00:42:10,206 --> 00:42:13,251
‫هاتف "آليسون" المحمول

711
00:42:47,910 --> 00:42:49,120
‫حسنا، ها هي

712
00:42:52,039 --> 00:42:55,042
‫حسنا، يجب أن تبقى
‫بجواري تماما، اتفقنا؟

713
00:43:03,593 --> 00:43:06,304
‫صيدلية "رايت سايف"

714
00:43:16,272 --> 00:43:19,108
‫سنأخذ ما نحتاج إليه
‫ونخرج بأسرع وقت ممكن

715
00:43:22,320 --> 00:43:23,446
‫عفوا

716
00:43:26,532 --> 00:43:28,075
‫إنها مجرد امرأة، لا بأس

717
00:43:30,661 --> 00:43:32,830
‫هاك، حسنا

718
00:43:33,164 --> 00:43:34,624
‫هيا، اجثُ معي

719
00:43:35,833 --> 00:43:37,293
‫حسنا

720
00:43:38,461 --> 00:43:39,921
‫هات اصبعك

721
00:43:40,797 --> 00:43:43,007
‫انت شجاع، أتعرف هذا؟

722
00:43:44,759 --> 00:43:46,594
‫يا للهول، المعدل ٣٠٠

723
00:43:47,845 --> 00:43:49,722
‫فلنعالجك

724
00:43:55,770 --> 00:43:57,063
‫حسنا

725
00:44:09,283 --> 00:44:10,701
‫حسنا

726
00:44:17,875 --> 00:44:20,002
‫- هيا، فليخرج الجميع
‫- هيا!

727
00:44:20,086 --> 00:44:21,212
‫اخرجوا!

728
00:44:22,463 --> 00:44:23,798
‫اخرجوا من هنا!

729
00:44:24,090 --> 00:44:26,676
‫- تحركوا، اخرجوا، اخرجوا!
‫- اخرجوا من هنا!

730
00:44:27,802 --> 00:44:29,262
‫فليخرج الجميع في الحال! هيا!

731
00:44:29,345 --> 00:44:30,555
‫تحركوا!

732
00:44:30,680 --> 00:44:31,889
‫تحركوا!

733
00:44:31,973 --> 00:44:33,057
‫تحركي ايتها السافلة، اخرجي!

734
00:44:34,767 --> 00:44:35,768
‫تحركوا!

735
00:44:35,893 --> 00:44:37,979
‫سنحاول الاسراع
‫قدر الإمكان، اتفقنا؟

736
00:44:38,062 --> 00:44:39,814
‫ابق منخفضا فحسب، وابق بجانبي

737
00:44:39,897 --> 00:44:42,150
‫هيا الآن، هيا، هيا، هيا

738
00:44:46,571 --> 00:44:47,822
‫هيا بنا، هيا!

739
00:44:49,323 --> 00:44:50,783
‫خذوا كل شيء!

740
00:44:50,908 --> 00:44:52,118
‫هيا، تابع التقدم!

741
00:44:54,620 --> 00:44:56,539
‫لا، لا، لا!

742
00:44:56,831 --> 00:44:58,124
‫يا للهول!

743
00:44:58,916 --> 00:45:00,251
‫لا، لا تنظر

744
00:45:00,418 --> 00:45:01,669
‫لا تنظر

745
00:45:02,128 --> 00:45:03,337
‫يا للهول

746
00:45:03,421 --> 00:45:06,090
‫هاك، ابق معي، ابق معي وبجانبي

747
00:45:10,636 --> 00:45:12,722
‫ارجوك، ارجوك!

748
00:45:13,306 --> 00:45:14,474
‫ارجوك

749
00:45:14,640 --> 00:45:17,018
‫ابني في السابعة من عمره فحسب!

750
00:45:17,101 --> 00:45:18,436
‫تحرك، تحرك!

751
00:45:20,229 --> 00:45:21,272
‫شكرا

752
00:45:23,191 --> 00:45:24,358
‫اذهبي

753
00:45:24,484 --> 00:45:25,943
‫هيا!

754
00:45:30,823 --> 00:45:32,241
‫مهلا!

755
00:45:32,450 --> 00:45:34,827
‫مهلا! مهلا! هل
‫تتجهين الى الشمال؟

756
00:45:35,036 --> 00:45:37,246
‫أرجوك، نحتاج من يقلّنا، أرجوك

757
00:45:37,497 --> 00:45:39,081
‫- هل تتجهين شمالا؟
‫- اصعدا الى السيارة

758
00:45:39,165 --> 00:45:40,208
‫لا، لا، لا!

759
00:45:40,291 --> 00:45:43,294
‫لا، نحتاج لمن يقلنا الى
‫مكان قريب من "لكزينغتون"

760
00:45:43,461 --> 00:45:44,295
‫اصعدا الى السيارة

761
00:45:44,378 --> 00:45:46,339
‫سأوصلكما الى "نوكسفيل" فحسب

762
00:45:46,422 --> 00:45:48,633
‫شكرا! اصعد الى
‫السيارة، اصعد، اصعد!

763
00:45:48,716 --> 00:45:49,634
‫هيا، اصعد بني

764
00:45:49,717 --> 00:45:50,802
‫حسنا

765
00:46:00,812 --> 00:46:03,648
‫- يا للهول، هل سمعت إطلاق النار؟
‫- اجل

766
00:46:03,731 --> 00:46:05,316
‫بدأت اركض ثم التفت من حولي

767
00:46:05,399 --> 00:46:07,443
‫وإذا بي أرى امرأة
‫عجوز في كرسي متحرك

768
00:46:07,735 --> 00:46:08,736
‫لقد قتلوها

769
00:46:09,112 --> 00:46:09,946
‫يا للهول

770
00:46:10,029 --> 00:46:12,115
‫رأيتهم يقتلونها، وظننتهم
‫سيطلقون النار عليّ

771
00:46:12,198 --> 00:46:14,200
‫- انا آسف عزيزتي
‫- حسنا عزيزي، هاك

772
00:46:14,408 --> 00:46:16,035
‫- انت بخير، اتفقنا؟
‫- حسنا

773
00:46:16,327 --> 00:46:18,246
‫- أنتما بخير في الخلف؟
‫- اجل

774
00:46:18,329 --> 00:46:20,123
‫شكرا جزيلا

775
00:46:20,248 --> 00:46:23,126
‫وكأنه لا يوجد هرمية لإصدار
‫الأوامر، لا يوجد مسؤول

776
00:46:23,417 --> 00:46:25,211
‫الجميع يتحركون بدون رأس منظم

777
00:46:25,503 --> 00:46:26,337
‫تبا

778
00:46:26,420 --> 00:46:28,089
‫سنصل إلى "نوكسفيل"، ونستقل طائرة

779
00:46:28,214 --> 00:46:30,299
‫اجل، إذا استطعنا
‫الوصول قبل إقلاعها

780
00:46:30,925 --> 00:46:32,635
‫وإذا سمحوا لنا بالمرور

781
00:46:32,802 --> 00:46:35,179
‫أعني، هذا اشبه
‫بورقة يانصيب سخيفة

782
00:46:36,222 --> 00:46:38,182
‫تعلمين بأن الحكومة
‫كانت على علم بهذا كله

783
00:46:38,266 --> 00:46:40,351
‫وكل ما فعلوه هو انتقاء
‫الاشخاص النافذين والأثرياء

784
00:46:41,310 --> 00:46:42,145
‫تبا

785
00:46:43,771 --> 00:46:45,731
‫هل يشعر ابنك بالجوع؟

786
00:46:46,107 --> 00:46:47,442
‫لدينا شطيرة هنا

787
00:46:47,525 --> 00:46:50,403
‫أتعلم شيئا؟ سيفيده
‫إن أكل شيئا، شكرا

788
00:46:50,528 --> 00:46:53,197
‫لدينا شطيرة ديك رومي
‫عزيزي، أيبدو لك هذا جيدا؟

789
00:46:53,489 --> 00:46:54,490
‫شكرا

790
00:46:55,575 --> 00:46:57,034
‫ماذا نقول؟

791
00:46:57,201 --> 00:46:58,703
‫ماذا نقول عزيزي؟

792
00:46:58,828 --> 00:46:59,996
‫شكرا

793
00:47:00,663 --> 00:47:02,123
‫على الرحب والسعة يا صاح

794
00:47:02,540 --> 00:47:04,876
‫هل نتما هنا بمفردكما؟

795
00:47:05,168 --> 00:47:07,503
‫لا، زوجي...

796
00:47:08,838 --> 00:47:10,047
‫انفصلنا عنه

797
00:47:10,131 --> 00:47:11,883
‫إنه على متن إحدى الطائرات

798
00:47:12,258 --> 00:47:13,384
‫طائرة؟

799
00:47:14,635 --> 00:47:18,514
‫"رالف"، يضعان الأساور
‫كالتي رأيناها على التلفزيون

800
00:47:18,848 --> 00:47:19,765
‫هل تم اختياركم؟

801
00:47:19,849 --> 00:47:21,517
‫لم لستما على متن
‫الطائرة برفقته اذا؟

802
00:47:21,601 --> 00:47:25,480
‫ابني يعاني من حالة
‫صحية لذا رفضوا إصعادنا

803
00:47:26,147 --> 00:47:27,732
‫كم هذا مؤسف

804
00:47:30,651 --> 00:47:32,361
‫هذا مؤسف فعلا

805
00:48:05,520 --> 00:48:07,897
‫مبنى "نيو هوب رود"

806
00:48:34,215 --> 00:48:35,299
‫مهلا! مهلا!

807
00:48:35,383 --> 00:48:36,926
‫لا، مهلا! مهلا!

808
00:48:39,428 --> 00:48:40,638
‫تبا

809
00:48:42,515 --> 00:48:45,017
‫اعملي أيتها الخردة السخيفة

810
00:49:10,835 --> 00:49:12,211
‫أخيرا

811
00:49:18,801 --> 00:49:19,969
‫- "جون"؟
‫- "آلي"؟

812
00:49:20,052 --> 00:49:20,887
‫هل تسمعني؟

813
00:49:20,970 --> 00:49:23,055
‫اخيرا، أنتما بخير "آلي"؟

814
00:49:23,181 --> 00:49:24,348
‫"جون"

815
00:49:24,640 --> 00:49:25,766
‫هل وصلتك رسالتي القصيرة؟

816
00:49:25,850 --> 00:49:27,852
‫- "آلي"، انا لا اسمعك
‫- آلو؟

817
00:49:27,935 --> 00:49:29,645
‫أين انتما؟ هل انتما
‫في منزل والدك؟

818
00:49:29,729 --> 00:49:32,398
‫- "جون"، إن كنت تسمعني ارجوك...
‫- لا اسمعك "آلي"

819
00:49:32,482 --> 00:49:34,525
‫وافنا الى منزل والدي،
‫نحن متجهان الى هناك

820
00:49:34,609 --> 00:49:35,610
‫"آلي"...

821
00:49:43,534 --> 00:49:45,536
‫- أهذا ابي؟
‫- اجل، هذا هو

822
00:49:45,620 --> 00:49:47,705
‫- اين هو؟
‫- لا ادري عزيزي، فالهاتف معطل

823
00:49:47,789 --> 00:49:48,873
‫اريد رؤيته

824
00:49:48,956 --> 00:49:50,875
‫اعرف، وسنلقاه في منزل جدك

825
00:49:51,626 --> 00:49:53,503
‫لا بأس، سيوافينا الى هناك

826
00:50:15,775 --> 00:50:17,318
‫تحية لـ"كلارك"!

827
00:50:21,739 --> 00:50:24,075
‫هيا ايها القوم، فليصعد
‫الجميع، يجب ان نتحرك

828
00:50:25,409 --> 00:50:26,744
‫مهلا، مهلا!

829
00:50:26,994 --> 00:50:27,995
‫عفوا

830
00:50:28,955 --> 00:50:29,956
‫الى اين تتجه؟

831
00:50:30,039 --> 00:50:30,957
‫أتجه شمالا

832
00:50:31,040 --> 00:50:32,542
‫- إلى اين؟
‫- "كندا"

833
00:50:32,625 --> 00:50:34,502
‫حسنا، أيمكنك إقلالي إلى
‫"ليكزينغتون، كنتاكي"؟

834
00:50:34,585 --> 00:50:36,045
‫إنها على طريقك

835
00:50:36,754 --> 00:50:38,131
‫حسنا، ولكن يجب أن تصعد الآن

836
00:50:38,256 --> 00:50:39,674
‫شكرا، شكرا جزيلا

837
00:51:23,050 --> 00:51:24,135
‫ما هو مجال عملك؟

838
00:51:25,470 --> 00:51:27,513
‫ماذا؟ ما هو مجال عملي؟

839
00:51:31,142 --> 00:51:33,728
‫يختارون الناس
‫استنادا الى مجال عملهم

840
00:51:33,811 --> 00:51:36,439
‫كأمي مثلا، فقد تم
‫اختيارها لكونها طبيبة

841
00:51:40,276 --> 00:51:42,487
‫أنا مهندس إنشائي

842
00:51:42,653 --> 00:51:43,696
‫انا أنشئ مباني

843
00:51:44,447 --> 00:51:46,574
‫يحتاجون الى امثالك بالتأكيد

844
00:51:47,784 --> 00:51:48,951
‫مرحبا، أنا "جون"

845
00:51:49,035 --> 00:51:50,453
‫أنا "كولين"

846
00:51:50,536 --> 00:51:51,496
‫يسرني التعرف إليك

847
00:51:51,579 --> 00:51:53,790
‫وأنا ايضا، وأنا ايضا

848
00:51:53,873 --> 00:51:57,001
‫إذا تم قبول والدتك،
‫فلم لست مع عائلتك اذا؟

849
00:51:59,420 --> 00:52:01,798
‫لم اتحدث مع عائلتي منذ ٧ اعوام

850
00:52:03,633 --> 00:52:05,802
‫اكتشفت هذا الامر من خلال اختي

851
00:52:06,052 --> 00:52:09,305
‫اجل، ثمة مشاكل بيننا انا وأمي

852
00:52:10,306 --> 00:52:12,350
‫لم يكن الوقت ملائما
‫جدا للأحقاد، صح؟

853
00:52:15,019 --> 00:52:16,229
‫ماذا عنك؟

854
00:52:18,523 --> 00:52:20,650
‫انا لا احب الطيران،
‫لذا فكرت في السفر مشيا

855
00:52:23,361 --> 00:52:26,572
‫أضعت زوجتي وابني
‫في القاعدة العسكرية

856
00:52:26,989 --> 00:52:28,783
‫وأنا أحاول أن أوافيهما الآن

857
00:52:35,915 --> 00:52:37,333
‫حسنا، اسمع

858
00:52:37,416 --> 00:52:39,585
‫صديقي "ماني" الذي يقود

859
00:52:39,669 --> 00:52:41,921
‫يعرف بعض الربابنة في "كندا"

860
00:52:42,004 --> 00:52:43,422
‫ونحن نتجه الى هناك

861
00:52:44,340 --> 00:52:46,592
‫فهم ينقلون بعض
‫الاشخاص الى الملاجئ

862
00:52:48,219 --> 00:52:51,097
‫لكن الملاجئ سرية، فكيف
‫يعرفون إلى أين يذهبون؟

863
00:52:51,180 --> 00:52:53,766
‫تعقبوا الرحلات العسكرية
‫وصولا الى "غرينلاند"

864
00:52:53,850 --> 00:52:55,184
‫"غرينلاند"؟

865
00:52:56,811 --> 00:52:59,188
‫- يجدر بك مرافقتنا
‫- لا، شكرا

866
00:52:59,730 --> 00:53:02,400
‫علي العثور على زوجتي
‫وعائلتي في "كنتاكي"

867
00:53:02,900 --> 00:53:04,777
‫جدهما ثم وافنا بعدها

868
00:53:04,861 --> 00:53:06,654
‫سنقلع من "أوزغود"

869
00:53:06,863 --> 00:53:08,781
‫إنه مدينة صغيرة في
‫الجهة المقابلة من الحدود

870
00:53:12,034 --> 00:53:13,744
‫وما أدراك بأنكم
‫ستتمكنون من الدخول؟

871
00:53:15,246 --> 00:53:16,956
‫ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك، صح؟

872
00:53:59,999 --> 00:54:05,630
‫سيكون من الصعب الوصول
‫شمالا إلى "لكزينغتون"

873
00:54:09,050 --> 00:54:10,885
‫أعني الوضع جنوني هناك

874
00:54:12,720 --> 00:54:14,889
‫أنت واثقة من انك لا
‫تريدين المجيء معنا؟

875
00:54:16,474 --> 00:54:18,976
‫واستقلال الطائرة؟

876
00:54:20,436 --> 00:54:24,607
‫سبق وحاولت ذلك، ولم
‫أفلح، لذا سأذهب الى والدي

877
00:54:24,816 --> 00:54:26,150
‫حسنا

878
00:54:33,032 --> 00:54:34,158
‫"رالف"، ما الامر؟

879
00:54:37,620 --> 00:54:39,622
‫انا لا... لا يمكنني...

880
00:54:40,164 --> 00:54:42,083
‫لا اصدق انك قصدت جنودا في المطار

881
00:54:42,166 --> 00:54:44,293
‫وهم رفضوا صعود الفتى

882
00:54:44,418 --> 00:54:46,170
‫أعني انظري الى وجهه

883
00:54:48,172 --> 00:54:50,508
‫سبق وأخبرتك بأن هذا ما حصل

884
00:54:50,591 --> 00:54:52,093
‫اجل، حسنا...

885
00:54:52,510 --> 00:54:54,971
‫ربما لو كانت
‫برفقته عائلة اخرى...

886
00:55:00,726 --> 00:55:01,769
‫ماذا تفعل؟

887
00:55:02,645 --> 00:55:04,522
‫مهلا، مهلا، مهلا، ماذا
‫تفعل؟ لم أوقفت السيارة؟

888
00:55:04,605 --> 00:55:05,815
‫"رالف"!

889
00:55:08,234 --> 00:55:12,113
‫اسمعي، زوجك تخلى
‫عنكما ولكن لا تقلقي

890
00:55:12,196 --> 00:55:14,240
‫سأنقل ابنك الى بر الأمان، أعدك

891
00:55:14,323 --> 00:55:15,783
‫سأجعله يستقل الطائرة

892
00:55:15,867 --> 00:55:17,827
‫- "رالف" انتظر،
‫انتظر، لا - لا، لا، لا

893
00:55:17,910 --> 00:55:19,203
‫إلى أين تذهب؟ يا للهول!

894
00:55:19,954 --> 00:55:21,789
‫- ترجل من السيارة، بسرعة!
‫- "رالف"

895
00:55:23,875 --> 00:55:25,585
‫لا! لا! لا!

896
00:55:25,793 --> 00:55:27,044
‫- افتحي الباب "جودي"
‫- لا

897
00:55:27,336 --> 00:55:29,005
‫- "جودي" افتحي الباب
‫- لا

898
00:55:29,172 --> 00:55:31,215
‫تبا "جودي"! افتحي الباب!

899
00:55:31,340 --> 00:55:32,925
‫لا تفعلي ذلك! لا تفتحي...

900
00:55:33,759 --> 00:55:34,719
‫لا، لا!

901
00:55:34,802 --> 00:55:36,762
‫- تعالي الى هنا، لا اريد
‫أن اؤذيك سيدتي - لا لن آتي

902
00:55:36,846 --> 00:55:39,056
‫ترجلي من السيارة،
‫تعالي الى هنا، ترجلي!

903
00:55:39,348 --> 00:55:41,225
‫تعالي، لا اريد ان اؤذيك

904
00:55:41,476 --> 00:55:42,351
‫"رالف"!

905
00:55:42,477 --> 00:55:44,020
‫- ترجلي من السيارة، تعالي
‫- امي!

906
00:55:44,353 --> 00:55:45,396
‫اخرجي من السيارة!

907
00:55:46,105 --> 00:55:46,939
‫لا!

908
00:55:47,023 --> 00:55:49,025
‫- توقف يا فتى، لا
‫- لا تأخذه، لا!

909
00:55:49,317 --> 00:55:50,693
‫- توقفي!
‫- لا تأخذه!

910
00:55:51,194 --> 00:55:52,278
‫امي!

911
00:55:52,570 --> 00:55:53,404
‫لا اريد أن أؤذيك، اتفقنا؟

912
00:55:53,488 --> 00:55:54,864
‫يا للهول، أنا آسفة جدا!

913
00:55:55,364 --> 00:55:57,033
‫- لا اريد أن اؤذيك، اتفقنا؟
‫- امي!

914
00:55:57,116 --> 00:55:58,868
‫سأعتني بابنك، اعدك

915
00:55:58,951 --> 00:56:00,536
‫- أقفلي الباب "جودي"
‫- لا تأخذه!

916
00:56:00,620 --> 00:56:03,748
‫لا، ماذا تفعلان؟ افتحا الباب!

917
00:56:03,831 --> 00:56:07,168
‫"نايثان" افتح الباب! افتح الباب!

918
00:56:07,335 --> 00:56:09,045
‫لا!

919
00:56:09,295 --> 00:56:10,963
‫لا!

920
00:56:13,508 --> 00:56:14,634
‫لا!

921
00:56:20,723 --> 00:56:21,933
‫توقفوا!

922
00:56:22,141 --> 00:56:24,519
‫توقفوا! توقفوا!

923
00:56:25,186 --> 00:56:27,063
‫توقفوا! توقفوا! توقفوا!

924
00:56:30,399 --> 00:56:31,859
‫توقفوا!

925
00:56:33,986 --> 00:56:35,446
‫توقفوا!

926
00:56:37,657 --> 00:56:38,741
‫ماذا...

927
00:56:44,330 --> 00:56:45,665
‫"نايثان"!

928
00:57:11,065 --> 00:57:12,358
‫مرحبا

929
00:57:15,695 --> 00:57:16,946
‫مرحبا

930
00:57:17,822 --> 00:57:18,990
‫من اين انت؟

931
00:57:23,077 --> 00:57:24,745
‫من "آتلانتا"

932
00:57:25,079 --> 00:57:26,164
‫لا

933
00:57:28,749 --> 00:57:30,084
‫هذا ليس سؤالي

934
00:57:33,087 --> 00:57:34,380
‫أين ولدت؟

935
00:57:36,674 --> 00:57:38,009
‫فيما يهم هذا؟

936
00:57:38,885 --> 00:57:40,887
‫المهم هو انك لا تستحق هذا السوار

937
00:57:45,933 --> 00:57:46,934
‫حسنا، اسمع

938
00:57:47,018 --> 00:57:48,352
‫ستعطيني اياه

939
00:57:50,646 --> 00:57:53,775
‫لن ينفعك، فقد ذكر اسمي عليه

940
00:57:55,359 --> 00:57:56,944
‫لن ينفعك

941
00:57:57,236 --> 00:57:58,863
‫ستعطيني رخصة قيادتك ايضا

942
00:58:05,661 --> 00:58:06,788
‫لا اريد أي مشاكل

943
00:58:09,248 --> 00:58:10,082
‫فقط...

944
00:58:10,166 --> 00:58:12,293
‫هيا، حسنا، اسمع

945
00:58:13,753 --> 00:58:17,673
‫اعطني السوار اللعين

946
00:58:18,549 --> 00:58:19,967
‫لن اعطيك اياه

947
00:58:21,969 --> 00:58:23,179
‫هيا، ايها الرفاق

948
00:58:23,805 --> 00:58:25,139
‫لقد قال إنه لن يفيد

949
00:58:25,223 --> 00:58:26,265
‫ابق خارج الموضوع!

950
00:58:51,624 --> 00:58:52,959
‫ماذا يحصل؟

951
00:59:00,550 --> 00:59:02,260
‫يا للهول، إنهم يتعاركون!

952
00:59:10,726 --> 00:59:12,478
‫- اركن جانبا
‫- انا احاول

953
00:59:20,111 --> 00:59:21,320
‫انتبه!

954
01:00:24,717 --> 01:00:26,385
‫أعطنا السوار فحسب!

955
01:03:14,554 --> 01:03:15,763
‫أتحتاجين الى من يقلك؟

956
01:03:17,181 --> 01:03:19,142
‫- إلى اين تتجهون؟
‫- الى المطار

957
01:03:20,268 --> 01:03:21,436
‫مطار "نوكسفيل"؟

958
01:03:21,561 --> 01:03:25,022
‫- اجل، "نوكسفيل"، حسنا؟
‫- اجل، شكرا

959
01:03:32,029 --> 01:03:34,198
‫هذا السوار مقطوع

960
01:03:34,407 --> 01:03:35,741
‫لن نتمكن من ربطه جيدا

961
01:03:35,825 --> 01:03:38,369
‫سنجد حلا. جدي رباط
‫مطاطي أو ما شابه

962
01:03:39,162 --> 01:03:40,455
‫تدبري امرك

963
01:03:45,626 --> 01:03:47,545
‫لا تقلق، ستكون
‫الامور على ما يرام

964
01:03:52,383 --> 01:03:54,218
‫سترى والدتك ثانية

965
01:03:59,015 --> 01:04:00,308
‫ماذا فعلت؟

966
01:04:00,391 --> 01:04:01,517
‫ماذا فعلت انا؟

967
01:04:02,643 --> 01:04:03,644
‫منحتنا فرصة

968
01:04:03,728 --> 01:04:05,188
‫ومنحت هذا الفتى فرصة

969
01:04:05,730 --> 01:04:07,899
‫تبا، حسنا

970
01:04:10,067 --> 01:04:11,152
‫حسنا، حسنا، حسنا

971
01:04:11,235 --> 01:04:13,404
‫حسنا، مهلا، دعني أفعل هذا

972
01:04:20,745 --> 01:04:22,497
‫وضعت ضمادة عليه

973
01:04:27,835 --> 01:04:29,295
‫اسمعني جيدا

974
01:04:29,420 --> 01:04:32,632
‫إذا أردت رؤية امك مجددا
‫فيجب أن تفعل ما اقوله لك

975
01:04:33,466 --> 01:04:35,927
‫عندما يسألك الجنود عمن
‫نكون، تجيب بأننا والديك

976
01:04:36,010 --> 01:04:37,094
‫هل تفهمني؟

977
01:04:37,637 --> 01:04:38,846
‫هل تفهمني؟

978
01:04:40,473 --> 01:04:43,267
‫نفّذ ما يطلبه وستكون
‫الامور على ما يرام

979
01:04:44,602 --> 01:04:46,229
‫حسنا، هيا

980
01:04:47,021 --> 01:04:48,231
‫فلنقم بذلك

981
01:04:54,487 --> 01:04:57,156
‫يسمح بدخول المختارين ممن
‫يحملون الرموز أو الاساور

982
01:04:58,616 --> 01:05:00,409
‫حسنا، عندما نصل ستبرزين سوارك

983
01:05:00,493 --> 01:05:01,702
‫وأنت ارهم سوارك
‫ولا تتفوه بأي كلمة

984
01:05:01,786 --> 01:05:03,121
‫- سوارك معك؟
‫- أتسمعني؟

985
01:05:03,204 --> 01:05:05,289
‫- أتسمعني؟ لا تتفوه بأي
‫كلمة - حسنا، اهدأ "رالف"

986
01:05:08,167 --> 01:05:09,585
‫تراجعوا، تراجعوا

987
01:05:09,836 --> 01:05:11,212
‫هيا بنا، هيا بنا

988
01:05:19,428 --> 01:05:21,055
‫دعونا نمر، لدينا اساور

989
01:05:21,222 --> 01:05:23,057
‫لدينا اساور، دعونا نمر

990
01:05:23,850 --> 01:05:25,435
‫لدينا اساور

991
01:05:25,518 --> 01:05:27,562
‫لدينا اساور، دعونا نمر

992
01:05:27,895 --> 01:05:30,314
‫لدينا اساور، دعونا نمر

993
01:05:30,648 --> 01:05:34,777
‫لدينا سوار هنا، لدينا
‫سوار هنا. دعونا نمر

994
01:05:34,861 --> 01:05:37,071
‫لا يمكنكم المرور، يسمح
‫بمرور المختارين فحسب

995
01:05:37,238 --> 01:05:38,656
‫المختارون فحسب، انتظروا

996
01:05:38,906 --> 01:05:40,116
‫المختارون فحسب، من فضلكم

997
01:05:40,199 --> 01:05:41,159
‫سيدي، لدي سوار

998
01:05:41,492 --> 01:05:42,952
‫- أرهم سوارك
‫- أرهم سوارك

999
01:05:43,035 --> 01:05:44,078
‫سيدي، ماذا عن سواره؟

1000
01:05:44,162 --> 01:05:46,247
‫- إنه هنا
‫- حسنا، أرني

1001
01:05:46,330 --> 01:05:47,665
‫هذا ابني وهذه زوجتي

1002
01:05:47,748 --> 01:05:50,001
‫- أظهرا سواركما، اظهراهما
‫- حسنا

1003
01:05:50,084 --> 01:05:51,461
‫- تقدموا، تقدموا
‫- اجل، اجل

1004
01:05:51,544 --> 01:05:52,712
‫هيا "جودي"، هيا بنا

1005
01:05:52,795 --> 01:05:54,839
‫مهلا! انتظر، انتظر،
‫ماذا عن سوارك انت؟

1006
01:05:54,922 --> 01:05:55,756
‫احتاج الى رؤية الأساور الثلاث

1007
01:05:55,840 --> 01:05:57,633
‫اجل، انظر، هذا ابني وهذه زوجتي

1008
01:05:57,717 --> 01:06:00,219
‫- لا سيدي...
‫- سيدي، احدهم سرق سواري

1009
01:06:00,303 --> 01:06:01,304
‫صدقني سيدي

1010
01:06:01,387 --> 01:06:03,139
‫احدهم سرق سواري

1011
01:06:03,222 --> 01:06:07,018
‫هذا ابني، وهذه
‫زوجتي، ارجوك، ارجوك

1012
01:06:07,101 --> 01:06:08,686
‫حسنا، دعني اتحدث مع رئيسي

1013
01:06:08,770 --> 01:06:10,855
‫هذان ليسا والديّ

1014
01:06:12,482 --> 01:06:15,026
‫- لا، لا، هذا ابني،
‫صدقني - خطفاني من امي

1015
01:06:15,109 --> 01:06:16,861
‫لا، هو خائف فحسب، هذا ابني

1016
01:06:16,944 --> 01:06:18,863
‫- إنه متوتر حاليا...
‫- لا، لست كذلك

1017
01:06:18,946 --> 01:06:19,947
‫- انا امك
‫- هيا

1018
01:06:20,031 --> 01:06:21,407
‫- إنه خائف فحسب الآن
‫- يا للهول

1019
01:06:21,491 --> 01:06:23,242
‫- إنه خائف، إنه...
‫- أعطني سوارك

1020
01:06:23,326 --> 01:06:26,370
‫- لا، لا، لا، هذا...
‫- هذا سوار للعائلة

1021
01:06:27,330 --> 01:06:28,289
‫سيدي...

1022
01:06:28,372 --> 01:06:29,415
‫الشرطة العسكرية!

1023
01:06:29,499 --> 01:06:30,917
‫لا، لا، لا، اسمع

1024
01:06:31,000 --> 01:06:32,585
‫- ليس ابنكما
‫- هذان ليسا والديّ!

1025
01:06:32,668 --> 01:06:34,212
‫- لا، لا، لا! ارجوك
‫- يا رجال الامن!

1026
01:06:34,337 --> 01:06:35,797
‫فلنصعده الى طائرة!

1027
01:06:35,880 --> 01:06:37,632
‫- لا، هذا ابني!
‫- فلنصعده الى طائرة

1028
01:06:37,715 --> 01:06:39,217
‫مهلا، يبلغ ٧ أعوام فحسب

1029
01:06:39,300 --> 01:06:41,344
‫- يجب أن يصعد الى طائرة!
‫- تفقد سواره، اتفقنا؟

1030
01:06:41,427 --> 01:06:43,054
‫- تفقد سواره - انا
‫اهتم بك يا فتى، لا تقلق

1031
01:06:43,137 --> 01:06:45,640
‫حسنا، سنكتشف الحقيقة، لا بأس

1032
01:06:46,724 --> 01:06:48,101
‫أرني سوارك، يا صاح

1033
01:06:49,143 --> 01:06:50,436
‫ذكر انه تم رفضك

1034
01:06:51,687 --> 01:06:53,231
‫لا تبدو بصحة جيدة، يا صاح

1035
01:06:53,773 --> 01:06:55,066
‫هل انت مريض؟

1036
01:06:55,525 --> 01:06:57,360
‫ستكون الامور على
‫ما يرام، اتفقنا؟ لا تبكِ

1037
01:06:57,485 --> 01:06:59,487
‫هيا، فلنستوضح هذه المسألة

1038
01:07:16,921 --> 01:07:18,214
‫ما هذا؟

1039
01:07:21,217 --> 01:07:22,135
‫ماذا يجري؟

1040
01:07:22,510 --> 01:07:26,139
‫لا ادري، لا يزال المطار بعيدا

1041
01:07:28,391 --> 01:07:29,225
‫- لا، لا، بنيتي
‫- لا، لا، لا

1042
01:07:29,308 --> 01:07:30,184
‫عليّ الذهاب

1043
01:07:30,268 --> 01:07:32,145
‫لا يزال المطار بعيدا

1044
01:07:54,584 --> 01:07:56,085
‫- هيا بنا
‫- فلنخرج من هنا

1045
01:08:03,968 --> 01:08:05,344
‫عفوا، دعوني امر!

1046
01:08:05,428 --> 01:08:06,471
‫دعوني امر!

1047
01:08:06,554 --> 01:08:07,597
‫عفوا!

1048
01:08:07,680 --> 01:08:08,723
‫دعوني امر!

1049
01:08:08,806 --> 01:08:10,933
‫- عفوا!
‫- وحدهم المختارون يسمح بمرورهم

1050
01:08:11,893 --> 01:08:14,520
‫ابني... رجل وامرأة خطفاه

1051
01:08:14,771 --> 01:08:17,190
‫ذكرا انهما سيأتيان
‫الى هنا لاستقلال طائرة

1052
01:08:17,273 --> 01:08:18,649
‫سيدتي، انا لا اسمعك

1053
01:08:18,733 --> 01:08:20,610
‫اخذا سواري

1054
01:08:20,693 --> 01:08:22,695
‫ربما مسحته، الاسم
‫"نايثان غاريتي"

1055
01:08:22,779 --> 01:08:24,489
‫مر من هنا مئات الأطفال

1056
01:08:24,655 --> 01:08:27,575
‫ابحثي في مخيم وكالة إدارة
‫الطوارئ بالجهة المقابلة

1057
01:08:48,553 --> 01:08:49,888
‫ابتعدوا، ابتعدوا!

1058
01:08:49,972 --> 01:08:51,932
‫يجدر بك ملء استمارة الموافقة هذه

1059
01:08:52,225 --> 01:08:54,310
‫قالت الجندية عند الحاجز
‫بأنه قد يكون ابني معكم

1060
01:08:54,392 --> 01:08:55,394
‫يجدر بك الانتظار في الصف

1061
01:08:55,477 --> 01:08:56,312
‫اسمعيني!

1062
01:08:56,395 --> 01:08:58,564
‫- عليك الوقوف بالصف!
‫- عليك.. أحتاج للعثور على ابني

1063
01:08:58,689 --> 01:09:00,316
‫- نحن نبذل قصارى جهدنا
‫- هو في السابعة من العمر

1064
01:09:00,399 --> 01:09:01,359
‫اختُطف مني!

1065
01:09:01,441 --> 01:09:03,111
‫- فليسمعني احد
‫- سيدتي، سيدتي، ارجوك!

1066
01:09:03,194 --> 01:09:05,445
‫تعالي، تحدثي معي، ماذا يجري؟

1067
01:09:05,530 --> 01:09:07,907
‫احاول العثور على ابني، هو
‫في السابعة ومصاب بالسكري

1068
01:09:07,990 --> 01:09:08,990
‫تم اختطافه مني

1069
01:09:09,075 --> 01:09:10,618
‫وقال أحدهم أنه من
‫الممكن أن يكون هنا

1070
01:09:10,700 --> 01:09:13,704
‫سأساعدك بالعثور على ابنك
‫لكن يجب أن تهدأي، اتبعيني

1071
01:09:18,376 --> 01:09:19,919
‫فلنتفقد خيمة الأطفال

1072
01:09:23,798 --> 01:09:24,882
‫- اين؟ اين؟
‫- هنا

1073
01:09:24,966 --> 01:09:26,092
‫- هذه؟
‫- اجل

1074
01:09:28,761 --> 01:09:29,846
‫هل ترينه؟

1075
01:09:30,637 --> 01:09:32,974
‫- لا، لا، ليس هنا
‫- فلنحاول البحث هناك

1076
01:09:41,065 --> 01:09:42,066
‫أترينه؟

1077
01:09:42,150 --> 01:09:43,234
‫لا، ليس هنا

1078
01:09:46,279 --> 01:09:47,363
‫ماذا عن هنا؟

1079
01:09:47,446 --> 01:09:48,573
‫لا، ليس هنا ايضا

1080
01:09:48,655 --> 01:09:51,950
‫لا بأس، سنعثر
‫عليه، تفقدي هذه هنا

1081
01:10:09,927 --> 01:10:12,180
‫"نايثان"! "نايثان"!

1082
01:10:12,263 --> 01:10:14,182
‫- امي!
‫- عزيزي، يا للعجب

1083
01:10:15,266 --> 01:10:16,392
‫انظر اليّ

1084
01:10:16,809 --> 01:10:18,144
‫صغيري

1085
01:10:19,937 --> 01:10:21,856
‫انا آسفة جدا

1086
01:10:23,191 --> 01:10:24,817
‫يا للهول!

1087
01:10:26,194 --> 01:10:28,070
‫انا آسفة جدا!

1088
01:10:28,446 --> 01:10:29,614
‫انا آسفة جدا

1089
01:10:31,741 --> 01:10:34,869
‫لن اسمح بتكرار هذا
‫مجددا، أنا آسفة جدا

1090
01:10:37,205 --> 01:10:38,664
‫لا بأس امي

1091
01:10:38,873 --> 01:10:40,625
‫إنه شاب مميز

1092
01:10:42,335 --> 01:10:43,169
‫انت "آليسون"

1093
01:10:43,252 --> 01:10:45,838
‫اجل، إنه مصاب بداء
‫السكري من النوع الأول

1094
01:10:45,922 --> 01:10:47,340
‫عليّ تفقد معدل السكر في دمه

1095
01:10:47,632 --> 01:10:48,758
‫لقد اخبرنا

1096
01:10:48,841 --> 01:10:50,551
‫وتحققنا من المعدل مرتين

1097
01:10:50,676 --> 01:10:52,595
‫كما أعطيناه الأنسولين
‫ومضخة جديدة

1098
01:10:52,720 --> 01:10:54,597
‫هلا توقعين هذه الاستمارة من فضلك

1099
01:10:54,680 --> 01:10:57,183
‫يمكنني نقلكما الى خيمة عائلية

1100
01:10:59,769 --> 01:11:02,897
‫لا، نحن ذاهبان الى منزل ابي

1101
01:11:02,980 --> 01:11:06,818
‫فقدت... فقدت زوجي
‫ونحن ذاهبان للعثور عليه

1102
01:11:06,901 --> 01:11:08,402
‫انا آسفة جدا

1103
01:11:08,861 --> 01:11:10,196
‫اين يقيم والدك؟

1104
01:11:10,947 --> 01:11:12,865
‫في "لكزينغتون"،
‫بالقرب من "لكزينغتون"

1105
01:11:13,699 --> 01:11:17,912
‫بإمكاني وضعكما على متن
‫حافلة عسكرية تتجه الى هناك

1106
01:11:18,037 --> 01:11:20,748
‫كما وضعت كمية تكفي
‫أسبوع من حبوب السكر

1107
01:11:20,832 --> 01:11:23,417
‫وأنسولين وشرائح اختبار لذا...

1108
01:11:23,793 --> 01:11:27,338
‫ليته كان بإمكاني إعطائك
‫أكثر، ولكن هذا كل ما لدي

1109
01:11:29,715 --> 01:11:30,883
‫شكرا

1110
01:12:15,845 --> 01:12:17,013
‫هل من احد؟

1111
01:12:18,097 --> 01:12:19,348
‫هل من احد؟

1112
01:13:00,765 --> 01:13:03,976
‫...مشاهدته عبر الكاميرا
‫ولكن المدينة تحترق...

1113
01:13:04,227 --> 01:13:07,480
‫لا تزال الحكومات تكافح
‫لاحتواء الهلع الجماعي...

1114
01:13:07,647 --> 01:13:10,483
‫مجددا، فيديو البث
‫المباشر هذا تم تناقله بكثرة

1115
01:13:10,566 --> 01:13:13,486
‫علينا تحذيركم بأنه يحتوي
‫على مشاهد مزعجة جدا

1116
01:13:13,569 --> 01:13:16,155
‫وسط المدينة كله يحترق، يا رجل

1117
01:13:16,322 --> 01:13:17,907
‫انظر، هذا واحد آخر

1118
01:13:17,990 --> 01:13:20,326
‫نبأ عاجل، فيديو حي لإصطدام مباشر

1119
01:13:20,493 --> 01:13:21,786
‫مهلا، أهو قادم باتجاهنا؟

1120
01:13:22,120 --> 01:13:24,247
‫مهلا، تبا... اركضوا!

1121
01:13:26,791 --> 01:13:28,167
‫هذه صورة أخرى صادمة...

1122
01:13:28,543 --> 01:13:29,752
‫أحيانا تسقط و...

1123
01:13:30,586 --> 01:13:33,589
‫تظهر من العدم، وبدون أي تحذير

1124
01:13:34,048 --> 01:13:35,842
‫- نحاول مجاراة الاحداث فحسب
‫- اجل

1125
01:13:36,092 --> 01:13:40,513
‫ونحن نعلم بأننا غدا سنكون...

1126
01:13:40,972 --> 01:13:43,724
‫سيذهب هذا كله هباء

1127
01:14:58,591 --> 01:15:00,593
‫ادعى "جون غاريتي"

1128
01:15:00,676 --> 01:15:02,678
‫انا اخذت سيارتك

1129
01:15:02,762 --> 01:15:05,807
‫إذا نجوت، أعدك بأنني سأعيدها لك

1130
01:15:16,442 --> 01:15:19,654
‫"آليسون" -سنذهب الى
‫منزل ابي، ارجوك وافنا...

1131
01:15:20,404 --> 01:15:21,989
‫الآن وصلت الرسالة

1132
01:15:49,016 --> 01:15:50,476
‫ترهات

1133
01:15:55,022 --> 01:15:57,817
‫يبدو أنني مضطر للدفع
‫من مدخراتي للجولة القادمة

1134
01:16:02,738 --> 01:16:05,074
‫انت بمفردك، أين "آليسون"؟

1135
01:16:05,825 --> 01:16:07,702
‫- اين هي؟
‫- كنت آمل أن أجدها هنا

1136
01:16:07,869 --> 01:16:10,246
‫لم أصدقائي عالقون هنا لمجالستي

1137
01:16:10,329 --> 01:16:13,207
‫في حين أن ابنتي وحفيدي
‫في الخارج بمفردهما

1138
01:16:13,291 --> 01:16:14,750
‫وليس لدي أي وسيلة للبحث عنهما؟

1139
01:16:14,834 --> 01:16:16,419
‫فقدنا بعضنا في القاعدة الجوية

1140
01:16:16,502 --> 01:16:18,754
‫وتركت لي ملاحظة
‫تطلب فيها أن ألتقيها هنا

1141
01:16:19,797 --> 01:16:20,882
‫تبا

1142
01:16:24,385 --> 01:16:25,803
‫ربما يجدر بنا الرحيل

1143
01:16:26,804 --> 01:16:31,058
‫أخبرتني بأنك عدت الى
‫المنزل، دعني احزر، أتشاجرتما؟

1144
01:16:31,225 --> 01:16:34,520
‫نريد كلانا الامر عينه وهو
‫أن يصلا الى هنا سالمين

1145
01:16:34,645 --> 01:16:36,939
‫فلم لا نحاول العمل معا؟

1146
01:16:37,440 --> 01:16:38,357
‫حسنا

1147
01:16:38,775 --> 01:16:40,902
‫حسنا، هل جرّبت
‫الاتصال من هاتف ثابت؟

1148
01:16:41,986 --> 01:16:44,322
‫قم بذلك، جربت منذ ساعة، مجددا

1149
01:16:44,405 --> 01:16:46,199
‫لا ينفك الاتصال يتحول
‫الى البريد الصوتي

1150
01:16:46,282 --> 01:16:49,202
‫أو تردني رسالة الحكومة السخيفة

1151
01:16:51,412 --> 01:16:53,956
‫يعتقد المرء أن التكنولوجيا
‫ستعمل في حالات الطوارئ

1152
01:16:58,920 --> 01:17:00,004
‫اسمع

1153
01:17:02,131 --> 01:17:03,257
‫ماذا حلّ بك؟

1154
01:17:03,716 --> 01:17:05,426
‫- لا شيء
‫- هيا

1155
01:17:07,553 --> 01:17:09,013
‫كان يوما عصيبا

1156
01:17:11,349 --> 01:17:13,101
‫اريد عودتهما فحسب، انا...

1157
01:17:26,072 --> 01:17:29,033
‫مبنى "العناية"

1158
01:17:39,043 --> 01:17:42,046
‫متجر بقالة "سميث"

1159
01:18:00,273 --> 01:18:02,525
‫حسنا، ثمة هاتف
‫للعموم هناك، فلنجربه

1160
01:18:09,866 --> 01:18:11,117
‫اجل

1161
01:18:16,581 --> 01:18:19,750
‫آلو؟ أين؟ ابقيا
‫هناك، ابقيا مكانكما

1162
01:18:19,959 --> 01:18:22,336
‫- اين هما؟
‫- في آخر الطريق، هيا بنا

1163
01:18:41,564 --> 01:18:42,523
‫مرحبا

1164
01:18:51,657 --> 01:18:54,243
‫انا آسف عزيزتي، فقد حاولت، حاولت

1165
01:18:55,578 --> 01:18:56,954
‫اعرف، لا بأس

1166
01:18:58,122 --> 01:19:00,208
‫كيف حالك بني؟

1167
01:19:00,458 --> 01:19:03,002
‫- أنا بخير
‫- حقا؟ تعال

1168
01:19:03,169 --> 01:19:05,171
‫كيف الحال؟ أنت بخير؟

1169
01:19:05,713 --> 01:19:07,799
‫أشكرك على رعايتك لوالدتك، يا صاح

1170
01:19:13,846 --> 01:19:15,223
‫مرحبا ابي

1171
01:19:15,681 --> 01:19:17,266
‫مرحبا عزيزتي

1172
01:19:31,197 --> 01:19:33,699
‫تعالي عزيزتي، فلنعدكم الى المنزل

1173
01:19:33,866 --> 01:19:35,326
‫حسنا

1174
01:19:38,454 --> 01:19:39,664
‫هيا

1175
01:19:42,542 --> 01:19:46,003
‫حسنا، اهلا بك، هل انت
‫جائع؟ ماذا تريد أن تأكل؟

1176
01:19:46,129 --> 01:19:48,172
‫- الفطائر المحلاة - الفطائر
‫المحلاة. مع العصير؟

1177
01:19:48,256 --> 01:19:49,423
‫- اجل!
‫- اجل!

1178
01:19:49,507 --> 01:19:50,383
‫- لا
‫- لا

1179
01:19:50,466 --> 01:19:53,302
‫- لا، لقد نسيت - لا
‫نحمل كمية أنسولين كافية

1180
01:19:53,386 --> 01:19:54,220
‫حقا!

1181
01:19:54,303 --> 01:19:56,055
‫- دواؤه معي هنا
‫- حقا؟

1182
01:19:56,389 --> 01:20:00,435
‫بقي خارج الثلاجة لفترة
‫طويلة ولكنه لا زال جيدا

1183
01:20:00,601 --> 01:20:01,644
‫شكرا

1184
01:20:03,104 --> 01:20:04,689
‫أتذكر اين تضع هذا؟

1185
01:20:06,107 --> 01:20:07,108
‫ماذا تريدين؟ القليل من الماء؟

1186
01:20:07,191 --> 01:20:08,860
‫- القليل من الماء، اجل
‫- اجل

1187
01:20:09,819 --> 01:20:11,696
‫- احسنت!
‫- أهذا جيد؟

1188
01:20:11,779 --> 01:20:16,492
‫- اجل، ممتاز، ممتاز
‫- علينا سماع الاخبار

1189
01:20:16,701 --> 01:20:17,785
‫ما رأيك؟

1190
01:20:17,869 --> 01:20:22,248
‫عند الساعة ٨:٤٧
‫صباح غد بالتوقيت الشرقي

1191
01:20:22,373 --> 01:20:25,001
‫يتوقع ان يسقط أكبر
‫جزء من "كلارك"

1192
01:20:25,084 --> 01:20:27,753
‫في مكان بين شمال
‫"أفريقيا" و"أوروبا"

1193
01:20:28,087 --> 01:20:29,797
‫الوكالات الفضائية
‫التي تتبع هذا الجزء

1194
01:20:29,881 --> 01:20:35,052
‫تتوقع إبادة عالمية
‫على كوكب الارض

1195
01:20:35,511 --> 01:20:37,513
‫مانحة عددا محدودا من
‫الأشخاص الذين تم اختيارهم

1196
01:20:37,597 --> 01:20:40,683
‫وفقا لمهاراتهم، أهم فرصة للنجاة

1197
01:20:41,476 --> 01:20:44,395
‫ها هو الشريط السري
‫الذي تم اكتشافه مؤخرا اليوم

1198
01:20:44,479 --> 01:20:46,773
‫يظهر رقي الملاجئ السرية الخمسة

1199
01:20:46,856 --> 01:20:49,317
‫بقرب قاعدة "ثول"
‫الجوية في "غرينلاند"

1200
01:20:49,525 --> 01:20:52,528
‫بنيت خلال الحرب الباردة
‫تحسبا لانفجار نووي...

1201
01:20:52,612 --> 01:20:54,530
‫- كان محقا اذا
‫- من تقصد؟

1202
01:20:54,614 --> 01:20:57,366
‫الملاجئ مكتفية ذاتيا وفيها
‫خزانات ماء تحت الارض

1203
01:20:57,450 --> 01:20:59,243
‫أقصد رجلا طيبا فعلا

1204
01:20:59,327 --> 01:21:02,914
‫مزارع سرية ومواد
‫طبية ومولدات للأوكسجين

1205
01:21:02,997 --> 01:21:05,708
‫- لن يفيدنا هذا الآن
‫- هذا الشريط قديم جدا

1206
01:21:06,042 --> 01:21:07,543
‫من يعرف ما هي حالة الملاجئ الآن؟

1207
01:21:07,627 --> 01:21:09,086
‫هنا على الاقل سنكون معا

1208
01:21:10,505 --> 01:21:11,631
‫ماذا تفعل "جون"؟

1209
01:21:13,049 --> 01:21:14,717
‫ثمة وسيلة أخرى لكي نصل الى هناك

1210
01:21:14,801 --> 01:21:16,636
‫- للوصول إلى اين؟
‫- إلى "غرينلاند"

1211
01:21:17,011 --> 01:21:19,347
‫ثمة ربابنة سيذهبون
‫اليها من "كندا"

1212
01:21:19,430 --> 01:21:21,057
‫انهم ينقلون الناس وليسوا عسكريين

1213
01:21:21,432 --> 01:21:23,810
‫اسمعي، امامنا ١٢
‫ساعة لنصل الى "أوزغود"

1214
01:21:23,976 --> 01:21:25,144
‫ولكن يمكننا الوصول خلال ٩ ساعات

1215
01:21:25,228 --> 01:21:28,022
‫ثم تستغرق الرحلة ما
‫بين ٦ إلى ٨ ساعات

1216
01:21:29,148 --> 01:21:30,942
‫- يمكننا أن ننجح
‫- سواري ليس بحوزتي

1217
01:21:31,025 --> 01:21:32,026
‫ماذا لو لم يسمحوا لنا بالدخول؟

1218
01:21:32,110 --> 01:21:34,570
‫- وباتوا يعرفون "نايثان"
‫- لا، هذه فرصتنا الوحيدة

1219
01:21:34,821 --> 01:21:37,573
‫اسمعي، إما نبقى هنا أو نحاول

1220
01:21:37,657 --> 01:21:41,369
‫لكن إن حاولنا أقسم بأنني
‫سأوصلنا الى الملاجئ

1221
01:21:42,286 --> 01:21:45,706
‫لكن إن كنا سنذهب
‫فعلينا الانطلاق الآن

1222
01:21:47,792 --> 01:21:48,793
‫حسنا

1223
01:21:48,876 --> 01:21:49,919
‫- حسنا
‫- حسنا، فلنقم بذلك

1224
01:21:50,002 --> 01:21:51,671
‫- حسنا
‫- "نايثان" تعال

1225
01:21:51,754 --> 01:21:53,631
‫فلنستعد، تركنا بعض
‫الملابس في غرفة الضيوف

1226
01:21:53,714 --> 01:21:54,924
‫ماذا عن الفطائر المحلاة؟

1227
01:21:55,091 --> 01:21:57,969
‫انا سأحضرها، لا
‫تقلق، ستصبح جاهزة

1228
01:22:06,936 --> 01:22:08,104
‫حسنا "نايثان"

1229
01:22:08,187 --> 01:22:09,856
‫هيا، اخلع ملابسك

1230
01:22:09,981 --> 01:22:11,816
‫ها انت، حسنا، ادخل

1231
01:22:12,316 --> 01:22:13,818
‫الشامبو هنا، أمسك هذا

1232
01:22:13,901 --> 01:22:16,320
‫حسنا، هيا، اغتسل

1233
01:22:16,612 --> 01:22:17,822
‫اغتسل فحسب

1234
01:22:18,239 --> 01:22:19,240
‫احسنت

1235
01:22:20,283 --> 01:22:21,451
‫حسنا، بسرعة، أسرع

1236
01:22:27,331 --> 01:22:28,583
‫مرحبا

1237
01:22:38,384 --> 01:22:40,011
‫عليك توضيب بعض الثياب، "دايل"

1238
01:22:40,303 --> 01:22:42,054
‫بالكاد لدينا متسع من الوقت

1239
01:22:42,346 --> 01:22:44,640
‫يجب أن يبقى احدنا ويحرس "بيك"

1240
01:22:45,057 --> 01:22:47,643
‫"ماري" ستقتلني إن تركته

1241
01:22:48,311 --> 01:22:50,897
‫كانت تمضي ساعات هنا

1242
01:22:51,230 --> 01:22:55,693
‫لدرجة أنه ما عاد بإمكاني
‫فصل ذكراها عن الرائحة

1243
01:22:55,818 --> 01:22:57,278
‫يا للهول

1244
01:22:57,445 --> 01:22:59,155
‫رائحة التبن وبراز الحصان

1245
01:23:00,573 --> 01:23:01,783
‫"دايل"...

1246
01:23:02,450 --> 01:23:05,495
‫هذه ليست عاصفة يمكنك أن تتجاوزها

1247
01:23:07,705 --> 01:23:09,040
‫اسمع...

1248
01:23:10,166 --> 01:23:12,794
‫لست من النوع الذي يستسلم
‫لدى مواجهة الصعوبات

1249
01:23:16,130 --> 01:23:18,966
‫أعلم أن زواجكما
‫مرّ بصعوبات كثيرة

1250
01:23:19,050 --> 01:23:20,968
‫فكل زواج يمرّ بصعوبات

1251
01:23:21,302 --> 01:23:24,013
‫كل زواج يمرّ بصعوبات

1252
01:23:24,847 --> 01:23:28,059
‫لكن هذا لا يعني ان
‫تعاشر امرأة اخرى

1253
01:23:31,646 --> 01:23:33,064
‫انت محق، ما تقوله صحيح

1254
01:23:34,816 --> 01:23:37,652
‫وعليّ التعايش مع
‫هذا حتى آخر عمري

1255
01:23:39,278 --> 01:23:41,322
‫لا اتوقع منك أن تسامحني "دايل"

1256
01:23:43,074 --> 01:23:44,909
‫ولكن إن كان بإمكاني
‫فعل شيء واحد صائب

1257
01:23:45,868 --> 01:23:48,996
‫فسآخذ ابني وزوجتي الى ذاك الملجأ

1258
01:24:03,511 --> 01:24:05,138
‫ارجوك رافقنا

1259
01:24:05,972 --> 01:24:06,848
‫لا

1260
01:24:07,014 --> 01:24:09,434
‫لم تتصرف بعناد؟ تعال فحسب

1261
01:24:09,600 --> 01:24:11,227
‫انت تعلم بأنك ستموت هنا "دايل"

1262
01:24:11,310 --> 01:24:12,478
‫بالتأكيد

1263
01:24:12,562 --> 01:24:16,441
‫اليوم، أو غدا أو بعد ١٠
‫سنوات، لا فرق عندي

1264
01:24:17,316 --> 01:24:20,319
‫زوجتي "ماري" توفيت هنا

1265
01:24:22,613 --> 01:24:24,907
‫وعندما اصبح جاهزا لملاقاتها

1266
01:24:24,991 --> 01:24:28,244
‫سأكون هنا في هذا المكان نفسه

1267
01:24:30,037 --> 01:24:31,456
‫وستكون حقائبي موضبة

1268
01:24:46,721 --> 01:24:47,555
‫- "نايثان"!
‫- لا!

1269
01:24:52,560 --> 01:24:53,603
‫"نايثان"!

1270
01:24:56,898 --> 01:24:58,149
‫"نايثان"!

1271
01:24:58,232 --> 01:25:00,526
‫هاي، هل اصبت، يا صغيري؟

1272
01:25:01,819 --> 01:25:04,489
‫- عن اي مسافة سقط برأيك؟
‫- هل اصابك شيء؟ كان قريبا

1273
01:25:04,864 --> 01:25:06,574
‫حسنا، علينا الرحيل من هنا الآن

1274
01:25:06,741 --> 01:25:09,118
‫خذ شاحنتي، فهي مليئة بالوقود

1275
01:25:14,957 --> 01:25:16,918
‫مهلا، مهلا، دعني
‫احضر مقعدك الخاص

1276
01:25:18,294 --> 01:25:19,545
‫هيا اصعد

1277
01:25:22,215 --> 01:25:23,674
‫اعتن بهما

1278
01:25:25,176 --> 01:25:26,010
‫سأفعل

1279
01:25:26,344 --> 01:25:28,179
‫اعرف ذلك، بني

1280
01:25:32,433 --> 01:25:33,768
‫الوداع

1281
01:25:43,486 --> 01:25:45,696
‫متى سأراك مجددا، جدي؟

1282
01:25:47,865 --> 01:25:48,991
‫جدي...

1283
01:25:49,075 --> 01:25:50,201
‫اجل، عما قريب

1284
01:25:50,368 --> 01:25:54,413
‫عندما ينتهي هذا كله
‫سأزورك انت والدببة القطبية

1285
01:25:55,540 --> 01:25:56,749
‫الدببة القطبية؟

1286
01:25:56,958 --> 01:26:00,169
‫اجل، فأنت متجه الى
‫القطب الشمالي، لا؟

1287
01:26:00,378 --> 01:26:02,547
‫أبلغ "سانتا" سلامي

1288
01:26:03,339 --> 01:26:06,092
‫قل له إنني ما زلت
‫مستاء من مسألة الفحم

1289
01:26:20,565 --> 01:26:23,151
‫احبك، عزيزتي

1290
01:26:24,944 --> 01:26:26,237
‫وأنا ايضا ابي

1291
01:26:36,664 --> 01:26:38,249
‫كانت امي لتفتخر بك

1292
01:26:39,834 --> 01:26:40,668
‫لماذا؟

1293
01:26:41,627 --> 01:26:43,421
‫لكونك أنهيت المنزل

1294
01:26:49,177 --> 01:26:50,178
‫الوداع

1295
01:27:14,118 --> 01:27:15,411
‫الوداع، جدي

1296
01:28:04,043 --> 01:28:06,003
‫صديقي "تيدي" يقول

1297
01:28:06,170 --> 01:28:09,006
‫إن حياتك تمر امام
‫عينيك سريعا عندما تموت

1298
01:28:12,552 --> 01:28:15,638
‫لكن برأيي لكان أفضل
‫لو حصل ذلك ونحن احياء

1299
01:28:16,556 --> 01:28:19,684
‫بهذه الطريقة يمكنك رؤية
‫اللحظات الحلوة وتفرح

1300
01:28:21,644 --> 01:28:23,729
‫تعجبني هذه الفكرة كثيرا

1301
01:28:23,938 --> 01:28:24,897
‫أنا ايضا

1302
01:28:25,773 --> 01:28:27,692
‫من أين لك هذا الذكاء كله؟

1303
01:28:40,788 --> 01:28:43,458
‫يسرع قادة العالم
‫لتأمين ملاجئ آمنة

1304
01:28:43,541 --> 01:28:47,003
‫فيما يعتبر بأن اكبر جزء
‫من "كلارك" سيدمّر العالم

1305
01:28:47,128 --> 01:28:50,173
‫ويتوقع أن يضرب بعد
‫اقل من ١٥ ساعة من الآن

1306
01:28:50,256 --> 01:28:51,966
‫مسؤولون منتخبون آخرون...

1307
01:28:52,091 --> 01:28:56,512
‫وصل عدد المفقودين حوالى
‫المليون بعد ضربة "طوكيو"

1308
01:28:56,637 --> 01:28:57,889
‫يا للهول

1309
01:29:00,308 --> 01:29:01,434
‫أخيرا

1310
01:29:01,601 --> 01:29:03,895
‫غرقوا على الاقل
‫والاوركسترا لا تزال تعزف

1311
01:29:04,687 --> 01:29:06,063
‫هذا صحيح

1312
01:29:12,945 --> 01:29:13,988
‫ماذا؟

1313
01:29:14,363 --> 01:29:17,492
‫أتذكر المرة الاولى
‫التي قابلت فيها امي؟

1314
01:29:19,118 --> 01:29:20,495
‫كانت ترتدي تنورة اسكتلندية!

1315
01:29:20,578 --> 01:29:22,747
‫تنورة اسكتلندية، كيف لي أن انسى؟

1316
01:29:22,872 --> 01:29:24,415
‫أرادت أن تشعرك بأنك في ديارك

1317
01:29:24,499 --> 01:29:26,334
‫وهذا ما شعرت به فعلا، بالتأكيد

1318
01:29:26,417 --> 01:29:28,836
‫أتذكرين كيف أجبرتني
‫على أداء رقصة "هايلاند"؟

1319
01:29:29,003 --> 01:29:31,214
‫كأنني اعرف كيفية القيام بذلك

1320
01:29:34,342 --> 01:29:36,385
‫كانت والدتك امرأة صالحة

1321
01:29:45,436 --> 01:29:47,772
‫سمعتك تتحدث مع ابي في الحظيرة

1322
01:29:50,483 --> 01:29:51,526
‫"جون"

1323
01:29:54,570 --> 01:29:57,490
‫أنا ايضا مسؤولة عما حصل بيننا

1324
01:29:58,366 --> 01:30:00,618
‫لا، لا "آلي"

1325
01:30:01,577 --> 01:30:02,495
‫لا

1326
01:30:02,578 --> 01:30:04,747
‫مهما ساء الوضع...

1327
01:30:05,790 --> 01:30:07,375
‫أنا تخطيت الحدود

1328
01:30:08,501 --> 01:30:10,461
‫بعكسك انت

1329
01:30:13,798 --> 01:30:15,383
‫اسمع

1330
01:30:16,634 --> 01:30:18,594
‫انا في المكان الذي
‫اريد أن اكون فيه

1331
01:30:21,848 --> 01:30:23,224
‫معك

1332
01:30:24,225 --> 01:30:25,893
‫ومع "نايثان"

1333
01:30:30,148 --> 01:30:31,357
‫حسنا

1334
01:30:43,035 --> 01:30:44,370
‫رائع

1335
01:30:44,495 --> 01:30:48,166
‫هذه الطريق الوحيدة المؤدية
‫الى الشمال ضمن ٨٠ كلم

1336
01:31:00,636 --> 01:31:04,599
‫رجاء ابقوا هادئين وداخل سياراتكم

1337
01:31:04,724 --> 01:31:08,478
‫رجاء ابقوا هادئين وداخل سياراتكم

1338
01:31:08,603 --> 01:31:11,814
‫نعمل بأسرع ما
‫يمكننا لإخلاء الطريق

1339
01:31:15,526 --> 01:31:16,360
‫هل الطريق مسدود؟

1340
01:31:16,444 --> 01:31:18,613
‫اجل، وقع حادث

1341
01:31:19,906 --> 01:31:21,574
‫ما الامر؟ ماذا يجري؟

1342
01:31:22,950 --> 01:31:25,328
‫انحرف القطار عن مساره
‫ووصل الى الطريق السريع

1343
01:31:27,038 --> 01:31:28,623
‫هذا تنبيه بوجود حالة طارئة

1344
01:31:28,706 --> 01:31:32,001
‫يتوقع سقوط قطع حطام
‫منصهرة شمال "نيويورك"

1345
01:31:32,084 --> 01:31:34,378
‫- أليس هذا موقعنا حاليا؟
‫- بلى

1346
01:31:34,462 --> 01:31:35,797
‫احتموا بمكان آمن على الفور

1347
01:31:36,631 --> 01:31:38,257
‫لا تبقوا في العراء

1348
01:31:38,674 --> 01:31:42,303
‫احتموا بمكان آمن على الفور

1349
01:31:44,013 --> 01:31:44,847
‫سنرحل من هنا

1350
01:31:44,931 --> 01:31:46,265
‫يا للهول، "جون"، انطلق!

1351
01:31:46,349 --> 01:31:47,642
‫تبا، هيا

1352
01:31:49,352 --> 01:31:51,145
‫انخفض "نايثان"!

1353
01:32:14,836 --> 01:32:16,212
‫إنها تتساقط في كل مكان!

1354
01:32:16,796 --> 01:32:18,756
‫اصعدي الى الخلف واحمي "نايثان"!

1355
01:32:18,923 --> 01:32:20,508
‫سأحاول العثور على ملجأ!

1356
01:32:20,716 --> 01:32:22,426
‫انخفض! انخفض، هيا!

1357
01:32:54,667 --> 01:32:55,877
‫ابق منخفضا!

1358
01:33:04,886 --> 01:33:06,179
‫ثمة جسر، تشبثا

1359
01:33:09,432 --> 01:33:10,516
‫علينا الاسراع!

1360
01:33:12,977 --> 01:33:14,979
‫هيا، بسرعة، بسرعة، بسرعة

1361
01:33:15,188 --> 01:33:16,355
‫اتفقنا؟ هيا بنا

1362
01:33:16,439 --> 01:33:18,399
‫بسرعة، بسرعة، بسرعة! هيا!

1363
01:33:24,530 --> 01:33:25,364
‫هيا، هيا

1364
01:33:25,782 --> 01:33:27,366
‫حسنا، اصعدا الى اسفل الدعامات

1365
01:33:27,450 --> 01:33:29,076
‫حسنا، هيا، هيا

1366
01:33:30,828 --> 01:33:31,871
‫هنا

1367
01:33:33,247 --> 01:33:35,124
‫هيا! اين تذهب؟

1368
01:33:38,836 --> 01:33:39,670
‫هاي!

1369
01:33:39,754 --> 01:33:40,588
‫هاي!

1370
01:33:44,675 --> 01:33:45,676
‫"جون"!

1371
01:33:50,681 --> 01:33:52,058
‫لا بأس، لا بأس

1372
01:33:52,517 --> 01:33:54,644
‫هيا يا رجل! استيقظ!

1373
01:33:54,727 --> 01:33:55,812
‫هيا!

1374
01:33:57,021 --> 01:33:58,815
‫حسنا، فلنخرجك من هنا

1375
01:33:59,148 --> 01:34:00,191
‫هيا

1376
01:34:09,450 --> 01:34:10,743
‫- انت بخير؟
‫- اجل

1377
01:34:32,014 --> 01:34:33,099
‫هيا بنا

1378
01:34:34,016 --> 01:34:35,560
‫- هذه "روتشيستر
‫- نيويورك"

1379
01:34:36,477 --> 01:34:39,564
‫كل المواقع جنوبا تشتعل

1380
01:34:39,939 --> 01:34:41,065
‫هل من احد هناك؟

1381
01:34:42,233 --> 01:34:43,484
‫هل نجا احد؟

1382
01:34:44,360 --> 01:34:46,529
‫إذا كان احد ما يسمعني...

1383
01:34:47,697 --> 01:34:50,074
‫"ثم سمع البوق الثالث"

1384
01:34:50,491 --> 01:34:54,579
‫"فسقط من السماء كوكب
‫عظيم متّقد كمصباح"

1385
01:34:54,662 --> 01:34:57,081
‫"واسم الكوكب يُدعى الأفسنتين"

1386
01:34:57,206 --> 01:34:59,208
‫صلواتي وأفكاري معكم جميعا

1387
01:35:41,584 --> 01:35:44,921
‫"كندا"

1388
01:35:54,013 --> 01:35:56,265
‫ننتقل في نقل مباشر
‫الى "يوري ليونوف"

1389
01:35:56,349 --> 01:35:59,519
‫الذي سيعلن بيان الـ"ناسا" الرسمي

1390
01:36:02,146 --> 01:36:03,397
‫مساء الخير

1391
01:36:04,023 --> 01:36:09,153
‫عند حوالى الساعة ٨:٤٧
‫صباحا بالتوقيت الشرقي

1392
01:36:09,320 --> 01:36:12,490
‫ستسقط أكبر قطعة حطام من
‫"كلارك" قرب أوروبا الغربية

1393
01:36:12,573 --> 01:36:13,574
‫ألدينا متسع من الوقت؟

1394
01:36:13,658 --> 01:36:16,035
‫وتتسبب بسلسلة من الاحداث

1395
01:36:16,536 --> 01:36:19,580
‫لا ادري، امامنا اكثر من ٦
‫ساعات، اجل يمكننا النجاح

1396
01:36:19,664 --> 01:36:21,958
‫وهذه القطعة التي
‫يبلغ حجمها ١٥ كلم

1397
01:36:22,041 --> 01:36:25,086
‫أكبر من المذنب الذي
‫قضى على الديناصورات

1398
01:36:25,169 --> 01:36:28,631
‫ستدمر معظم "أوروبا" لدى اصطدامها

1399
01:36:28,840 --> 01:36:30,299
‫وستتسبب بأحداث زلزالية

1400
01:36:30,383 --> 01:36:33,302
‫ستولد موجات تسونامي
‫يبلغ ارتفاعها ٣٠٠ متر

1401
01:36:33,636 --> 01:36:36,222
‫ورياح سطحية تصل
‫حرارتها الى ٤٨٠ درجة مئوية

1402
01:36:36,347 --> 01:36:39,016
‫وستكون أسرع من سرعة الصوت

1403
01:36:39,475 --> 01:36:42,979
‫خلال ساعات ستشتعل القارات كلها

1404
01:36:43,646 --> 01:36:48,359
‫فيما تتساقط قطع الحطام
‫المنصهرة من الغلاف العلوي

1405
01:36:48,985 --> 01:36:51,279
‫تماما كما حدث خلال
‫الانقراض السابق

1406
01:36:51,362 --> 01:36:56,200
‫سيقضي هذا الحدث على اكثر
‫من ٧٥% من النبات والحيوان

1407
01:36:56,826 --> 01:36:58,369
‫اطفئي هذا الشيء

1408
01:36:59,328 --> 01:37:01,372
‫أين هذا المطار؟

1409
01:37:09,130 --> 01:37:10,715
‫ما هذا؟ أهذا هو هناك؟

1410
01:37:14,802 --> 01:37:15,636
‫إنهم يقلعون!

1411
01:37:15,720 --> 01:37:17,805
‫لا، لا بد من وجود
‫طائرات اخرى، هيا بنا

1412
01:37:17,930 --> 01:37:18,764
‫تشبث "نايثان"!

1413
01:37:30,651 --> 01:37:32,403
‫- هناك! هناك
‫- تبا

1414
01:37:38,034 --> 01:37:39,994
‫- سنصعد على متن هذه
‫الطائرة - هل ستسلك المدرج؟

1415
01:37:48,336 --> 01:37:50,463
‫تشبثا، تشبثا!

1416
01:37:53,674 --> 01:37:55,426
‫- إنه يستدير! "جون"!
‫- لا بأس

1417
01:37:55,593 --> 01:37:57,512
‫- إنه يتجه نحونا!
‫- أنا اعرف تماما ما افعله

1418
01:38:00,264 --> 01:38:01,808
‫توقف، توقف

1419
01:38:03,309 --> 01:38:05,353
‫هيا الآن، هيا الآن

1420
01:38:08,981 --> 01:38:09,899
‫قلت لك

1421
01:38:17,281 --> 01:38:18,825
‫يبدو مستاءا

1422
01:38:19,784 --> 01:38:20,993
‫أما كنت لتستائي لو كنت مكانه؟

1423
01:38:23,121 --> 01:38:24,455
‫حسنا، انتظري هنا

1424
01:38:29,043 --> 01:38:29,877
‫مرحبا

1425
01:38:29,961 --> 01:38:31,921
‫ماذا تفعل يا رجل؟

1426
01:38:32,004 --> 01:38:34,632
‫اسمع، زوجتي وابني

1427
01:38:34,757 --> 01:38:35,758
‫نحاول جميعنا
‫الذهاب الى "غرينلاند"

1428
01:38:35,842 --> 01:38:37,051
‫انت متجه الى هناك،
‫ونحن تم اختيارنا

1429
01:38:37,135 --> 01:38:39,971
‫عدد الركاب مكتمل،
‫ستقلع طائرات اخرى غدا

1430
01:38:40,096 --> 01:38:42,181
‫لا، لن يكون هناك غد! هيا!

1431
01:38:42,265 --> 01:38:44,934
‫سأعرّض الجميع للخطر ان اخذتكم

1432
01:38:46,102 --> 01:38:48,396
‫خذ زوجتي وابني اذا

1433
01:38:48,771 --> 01:38:50,189
‫لا يمكنني المخاطرة بذلك

1434
01:38:50,356 --> 01:38:52,108
‫لن نتحرك اذا، اتفقنا؟

1435
01:38:52,191 --> 01:38:55,319
‫سنبقى هنا وأنت لن تبارح مكانك!

1436
01:38:59,615 --> 01:39:02,326
‫حسنا، يمكنني أخذ
‫الفتى وربما زوجتك

1437
01:39:02,410 --> 01:39:05,496
‫لا! سنذهب جميعنا، ستأخذنا جميعا!

1438
01:39:08,249 --> 01:39:09,542
‫كم يبلغ وزنك؟

1439
01:39:10,418 --> 01:39:11,711
‫٨٢ أو ٨٤ كلغ

1440
01:39:11,794 --> 01:39:12,920
‫بحقك!

1441
01:39:13,087 --> 01:39:15,882
‫٩٣ أو ٩٥ كلغ

1442
01:39:16,090 --> 01:39:18,926
‫لن أتمكن من الإقلاع بهذه الطريقة

1443
01:39:19,218 --> 01:39:20,845
‫اصعدوا ولكن بدون حقائب

1444
01:39:20,928 --> 01:39:22,805
‫- وأبعد الشاحنة
‫- سأبعدها

1445
01:39:22,889 --> 01:39:24,056
‫شكرا

1446
01:39:24,140 --> 01:39:25,808
‫هيا اذهبا، وأنا سألحق بكما

1447
01:39:28,102 --> 01:39:29,979
‫حسنا، فلنحاول إيجاد مقعد شاغر

1448
01:39:30,646 --> 01:39:31,689
‫عفوا

1449
01:39:31,773 --> 01:39:33,816
‫آسف جميعا، آسف

1450
01:39:33,941 --> 01:39:37,820
‫هاك، يمكننا وضع الاطفال
‫في حجرنا ونفسح المكان لكم

1451
01:39:38,237 --> 01:39:39,572
‫شكرا جزيلا

1452
01:39:39,739 --> 01:39:41,240
‫- لا داعي للشكر
‫- شكرا، ايها الرفاق

1453
01:39:41,365 --> 01:39:43,785
‫- شكرا جزيلا
‫- حسنا، جيد، حسنا

1454
01:39:47,705 --> 01:39:50,416
‫يجدر بك وضع ضمادة
‫جديدة اذ يبدو جرحك سيئا

1455
01:39:50,917 --> 01:39:55,254
‫ثمة مرهم للحرق وشاش
‫وبيروكسيد وبعض المسكنات

1456
01:39:56,464 --> 01:39:57,340
‫اقدّر لك هذا

1457
01:41:24,719 --> 01:41:25,595
‫ماذا ترى؟

1458
01:41:26,762 --> 01:41:27,763
‫ابي!

1459
01:41:28,556 --> 01:41:30,683
‫عزيزي، ما زال يتألم قليلا

1460
01:41:30,766 --> 01:41:32,560
‫- آسف
‫- لا بأس

1461
01:41:33,227 --> 01:41:34,812
‫أنا ايضا احبك بني

1462
01:41:36,147 --> 01:41:37,315
‫كيف تشعر؟

1463
01:41:38,608 --> 01:41:39,776
‫بحال مريعة

1464
01:41:42,487 --> 01:41:43,821
‫لكننا نجحنا

1465
01:41:57,877 --> 01:41:58,878
‫ها هي

1466
01:41:59,295 --> 01:42:00,838
‫انا اراها، انا ارى البر!

1467
01:42:01,255 --> 01:42:02,340
‫- مهلا
‫- انظر، أتراها؟

1468
01:42:05,384 --> 01:42:06,469
‫اجل

1469
01:42:36,958 --> 01:42:38,501
‫انظر الى الجليد

1470
01:42:39,377 --> 01:42:40,920
‫ما اسمه؟

1471
01:42:41,254 --> 01:42:43,214
‫جبل جليدي! هذه جبال جليدية

1472
01:42:43,297 --> 01:42:44,132
‫اجل! جيد

1473
01:42:58,396 --> 01:43:00,731
‫أنت بخير؟

1474
01:43:00,815 --> 01:43:03,443
‫- اجل، حسنا - لا بأس، إنه
‫مجرد مطب هوائي، اتفقنا؟

1475
01:43:04,861 --> 01:43:05,945
‫ما كان هذا؟

1476
01:43:07,530 --> 01:43:09,532
‫"نايثان"، تعال، تعال الى هنا معي

1477
01:43:10,241 --> 01:43:11,909
‫ستكون الامور على ما يرام

1478
01:43:21,544 --> 01:43:22,628
‫يا للهول...

1479
01:43:24,255 --> 01:43:25,381
‫يا للهول

1480
01:43:40,021 --> 01:43:42,356
‫أضيء ضوء ضغط
‫الزيت، نحن نفقد الطاقة

1481
01:43:46,527 --> 01:43:49,363
‫توقف المحركان،
‫فلنحاول تشغيلهما مجددا

1482
01:43:49,614 --> 01:43:51,282
‫مستوى الطاقة بأدنى معدلاته

1483
01:43:51,365 --> 01:43:53,326
‫- أؤكد ذلك
‫- رافعات الدسر، خفيفة

1484
01:43:54,076 --> 01:43:56,412
‫- أؤكد ذلك
‫- سنزيد السرعة

1485
01:44:02,043 --> 01:44:02,877
‫تم إطفاء المولدات

1486
01:44:02,960 --> 01:44:04,962
‫- نداء الى الطائرات
‫كلها - أؤكد ذلك

1487
01:44:05,046 --> 01:44:07,507
‫أكبر قطعة حطام من
‫"كلارك" تدخل الغلاف الجوي

1488
01:44:07,590 --> 01:44:11,677
‫- تشغيل رافعة التحكم - المجال
‫الجوي مقفل، اهبط فورا

1489
01:44:17,016 --> 01:44:19,769
‫جرب مجددا، قم
‫بتشغيل المحرك الايمن

1490
01:44:20,937 --> 01:44:22,438
‫- تم تشغيله
‫- نعم!

1491
01:44:27,151 --> 01:44:28,236
‫تبا

1492
01:44:28,319 --> 01:44:29,737
‫ما زلت عاجزا عن الاقلاع

1493
01:44:30,071 --> 01:44:31,489
‫قم بتشغيل المحرك الأيسر

1494
01:44:32,615 --> 01:44:33,783
‫لا شيء

1495
01:44:34,450 --> 01:44:37,495
‫نعجز عن التحكم، أوقف
‫المحرك وصمام الوقود

1496
01:45:08,109 --> 01:45:09,485
‫ما عدت اريد استقلال الطائرة

1497
01:45:09,569 --> 01:45:11,446
‫لا، لا بأس عزيزي،
‫أصبحنا على الارض الآن

1498
01:45:12,029 --> 01:45:14,031
‫- حسنا، هيا، هيا
‫بنا - اذهبا انتما، خذيه

1499
01:45:14,115 --> 01:45:15,700
‫- سأذهب لرؤية القبطان
‫- حسنا

1500
01:45:16,242 --> 01:45:17,368
‫آسف

1501
01:45:21,706 --> 01:45:22,540
‫هيا اقفز

1502
01:45:24,876 --> 01:45:28,004
‫المجال الجوي كله مقفل، اهبط فورا

1503
01:45:28,087 --> 01:45:32,049
‫أكبر قطعة من "كلارك"
‫ستضرب غرب "أوروبا" في دقائق

1504
01:45:32,383 --> 01:45:34,594
‫أينما كنتم، احتموا

1505
01:45:34,802 --> 01:45:36,262
‫هذه رسالة مسجّلة

1506
01:45:36,679 --> 01:45:37,513
‫بالتوفيق جميعا

1507
01:45:37,597 --> 01:45:39,599
‫حسنا، مهلا، فلنخرجك من هنا

1508
01:45:40,308 --> 01:45:43,436
‫المجال الجوي كله مقفل، اهبط فورا

1509
01:45:44,729 --> 01:45:45,813
‫اذهب

1510
01:45:47,565 --> 01:45:50,234
‫- اذهب
‫- اينما كنتم، احتموا

1511
01:45:51,152 --> 01:45:53,321
‫- انظر
‫- بالتوفيق جميعا

1512
01:45:55,156 --> 01:45:59,452
‫- المجال الجوي مقفل، اهبط
‫فورا - جيد، نحن في المطار

1513
01:45:59,702 --> 01:46:02,622
‫أكبر قطعة من "كلارك"
‫ستضرب غرب "أوروبا" في دقائق

1514
01:46:02,705 --> 01:46:04,957
‫أينما كنتم، احتموا

1515
01:46:05,041 --> 01:46:06,667
‫هذه رسالة مسجلة

1516
01:46:07,168 --> 01:46:08,377
‫بالتوفيق جميعا

1517
01:46:11,547 --> 01:46:12,757
‫اين الربابنة؟

1518
01:46:14,634 --> 01:46:16,052
‫انظرا، الثلج يتساقط

1519
01:46:16,177 --> 01:46:18,095
‫هذا ليس ثلجا بل هذا رماد

1520
01:46:19,472 --> 01:46:21,015
‫حسنا، اسمعوني جميعا

1521
01:46:21,098 --> 01:46:24,227
‫رأيت للتو طائرة عسكرية تحط هناك

1522
01:46:24,352 --> 01:46:26,062
‫يبعد المكان حوالى
‫الكيلومتر تقريبا

1523
01:46:26,354 --> 01:46:28,773
‫علينا الذهاب، هيا، هيا بنا

1524
01:46:44,580 --> 01:46:45,998
‫هناك! ها هم!

1525
01:46:46,082 --> 01:46:48,918
‫- ساعدونا!
‫- مهلا!

1526
01:46:49,001 --> 01:46:50,628
‫- نحن هنا
‫- نحن هنا!

1527
01:46:50,711 --> 01:46:52,630
‫- انظروا، انظروا لقد رأونا!
‫- هيا

1528
01:47:02,473 --> 01:47:05,393
‫هيا بنا، ستسقط القطعة
‫الكبيرة في أي لحظة

1529
01:47:12,150 --> 01:47:13,568
‫تشبثوا!

1530
01:47:40,678 --> 01:47:42,597
‫هيا، هيا، انا امسك بك

1531
01:47:42,680 --> 01:47:44,640
‫ها انت، هيا يا فتى، أنا امسك بك

1532
01:47:45,766 --> 01:47:46,893
‫يا للهول!

1533
01:47:54,567 --> 01:47:56,444
‫حسنا، هيا بنا، هيا، هيا، هيا

1534
01:47:56,527 --> 01:47:58,321
‫هيا بنا! هيا بنا! هيا بنا!

1535
01:47:59,739 --> 01:48:01,783
‫هيا بنا، هيا بنا،
‫هيا بنا، هيا بنا

1536
01:48:02,408 --> 01:48:04,869
‫- تابعوا التقدم!
‫- إقفال الابواب المصفحة

1537
01:48:07,497 --> 01:48:09,457
‫إقفال الابواب المصفحة

1538
01:48:10,208 --> 01:48:11,626
‫تحركوا! هيا!

1539
01:48:11,709 --> 01:48:13,920
‫- إقفال الابواب المصفحة
‫- هيا، تحركوا، تحركوا!

1540
01:48:14,212 --> 01:48:15,671
‫هيا، هيا!

1541
01:48:15,838 --> 01:48:18,007
‫- هيا، هيا، هيا!
‫- إقفال الابواب المصفحة

1542
01:48:20,176 --> 01:48:22,220
‫إقفال الابواب المصفحة

1543
01:48:24,388 --> 01:48:26,516
‫- إقفال الابواب المصفحة
‫- إلى الداخل، هيا!

1544
01:48:28,059 --> 01:48:32,522
‫نعم سيدي، ستصل موجة
‫الصدمة الينا خلال ١:٢٠ دقيقة

1545
01:48:32,647 --> 01:48:33,815
‫هيا، هيا، هيا!

1546
01:48:38,569 --> 01:48:40,321
‫هيا، هيا!

1547
01:48:41,030 --> 01:48:42,448
‫تقدموا! تقدموا!

1548
01:48:42,615 --> 01:48:43,533
‫تقدموا!

1549
01:48:43,616 --> 01:48:45,076
‫هيا، هيا، هيا!

1550
01:48:45,409 --> 01:48:46,994
‫تقدموا، تقدموا، تقدموا!

1551
01:48:47,161 --> 01:48:48,830
‫تقدموا، تقدموا!

1552
01:48:56,754 --> 01:48:57,922
‫استعدوا للصدمة!

1553
01:48:58,005 --> 01:48:59,382
‫استعدوا للصدمة!

1554
01:48:59,465 --> 01:49:00,800
‫استعدوا للصدمة!

1555
01:49:03,719 --> 01:49:05,012
‫أين اللحظات؟

1556
01:49:05,179 --> 01:49:06,347
‫اي لحظات؟

1557
01:49:06,430 --> 01:49:08,307
‫لحظات الحياة التي
‫تمر امامنا قبل الموت

1558
01:49:11,769 --> 01:49:13,146
‫اسمعني بني

1559
01:49:14,480 --> 01:49:18,734
‫كل شيء بخير، أنا وأمك
‫نحبك من صميم قلبنا، اتفقنا؟

1560
01:49:18,943 --> 01:49:20,319
‫ونحن هنا معك، وفي هذه اللحظة

1561
01:49:20,403 --> 01:49:22,572
‫لذا لا يهم ما يحصل، اتفقنا؟

1562
01:49:22,655 --> 01:49:24,282
‫لأننا معا

1563
01:49:24,490 --> 01:49:27,076
‫- حسنا، أتسمعني؟ أتسمعني؟
‫- اجل

1564
01:49:27,326 --> 01:49:29,287
‫سنبقى معا دوما

1565
01:49:29,370 --> 01:49:31,706
‫فلا داعي للخوف

1566
01:49:32,623 --> 01:49:35,626
‫- نحن هنا، اتفقنا؟
‫-٣٠ ثانية

1567
01:49:36,544 --> 01:49:37,753
‫انخفض، انخفض

1568
01:49:47,054 --> 01:49:48,514
‫احبك

1569
01:49:49,432 --> 01:49:50,850
‫انت حياتي

1570
01:49:54,645 --> 01:49:55,646
‫١٥

1571
01:49:58,941 --> 01:50:02,278
‫١٠، ٩، ٨

1572
01:50:02,487 --> 01:50:05,990
‫٧، ٦، ٥، ٤

1573
01:50:25,718 --> 01:50:27,637
‫عيد مولد سعيد، "نايثان"

1574
01:51:22,191 --> 01:51:24,652
‫ننادي المقر المركزي،
‫هنا محطة "غرينلاند"

1575
01:51:24,944 --> 01:51:26,362
‫أيتلقانا احد؟

1576
01:51:32,827 --> 01:51:36,831
‫نداء للمقر المركزي،
‫هنا محطة "غرينلاند"

1577
01:51:37,039 --> 01:51:38,624
‫أيتلقانا احد؟

1578
01:51:41,586 --> 01:51:47,049
‫نداء للمقر المركزي، هنا
‫محطة "غرينلاند" أتتلقوننا؟

1579
01:51:51,304 --> 01:51:54,891
‫محطة "غرينلاند"؟
‫هنا مركز "هلسينكي ١٩

1580
01:51:55,016 --> 01:51:57,310
‫الإرسال ضعيف ولكننا نسمعكم

1581
01:52:11,491 --> 01:52:15,411
‫نتلقاك يا "هلسينكي"،
‫يسرنا سماع صوتك

1582
01:52:21,375 --> 01:52:24,837
‫نداء للمقر المركزي،
‫هنا محطة "سيدني"

1583
01:52:25,129 --> 01:52:27,006
‫نحن نسمعك ايضا

1584
01:52:27,465 --> 01:52:30,009
‫اخيرا ينقشع الرماد هنا

1585
01:52:30,092 --> 01:52:31,719
‫بإمكاننا رؤية الشمس

1586
01:52:32,929 --> 01:52:35,014
‫نتلقاك يا محطة "سيدني"

1587
01:52:35,306 --> 01:52:38,017
‫انقشع الرماد هنا ايضا

1588
01:52:38,142 --> 01:52:40,353
‫ولا اثر للإشعاع

1589
01:52:42,146 --> 01:52:44,482
‫فتحنا احد الأبواب المصفحة

1590
01:52:44,649 --> 01:52:47,318
‫مرت ٩ اشهر طويلة تحت الارض

1591
01:52:51,072 --> 01:52:52,240
‫اختفى كل شيء

1592
01:52:53,741 --> 01:52:54,951
‫اختفى كل شيء

1593
01:52:58,830 --> 01:53:01,332
‫أتمزح؟ لا يوجد شيء في الخارج

1594
01:53:14,428 --> 01:53:15,471
‫أهذا طائر؟

1595
01:53:15,638 --> 01:53:16,764
‫لا ادري

1596
01:53:17,640 --> 01:53:18,933
‫انظروا!

1597
01:53:19,142 --> 01:53:20,268
‫هناك!

1598
01:53:37,869 --> 01:53:39,162
‫المكان آمن

1599
01:53:44,876 --> 01:53:47,795
‫نداء لمحطة "غرينلاند"،
‫هنا محطة "فيربانكس"

1600
01:53:47,879 --> 01:53:48,838
‫كيف الطقس عندكم؟

1601
01:53:48,921 --> 01:53:52,675
‫نداء للمقر المركزي، هنا
‫"نيودلهي، الهند"، نحن هنا

1602
01:53:52,884 --> 01:53:55,720
‫نتلقاك تماما، هنا
‫"ساو باولو"، حوّل

1603
01:53:55,845 --> 01:53:58,806
‫نتلقاك تماما، هنا
‫محطة "موسكو"، مرحبا

1604
01:53:58,890 --> 01:54:01,434
‫هنا "بوينوس آيريس"،
‫من الجيد اننا ما زلنا احياء!

1605
01:54:01,517 --> 01:54:04,645
‫محطة "بيروت"، آلو،
‫هنا "بيروت"، أتسمعوننا؟

1606
01:54:04,729 --> 01:54:09,108
‫محطة "غرينلاند"، هنا
‫"كاتمندو، نيبال"، نحن نتلقاك

