﻿1
00:00:11,040 --> 00:00:28,770
<font color="#f5a916" face="Microsoft Uighur">=ترجمة وتدقيق=
=د.محمد دعبس-حيدر المدني-محمد الدليمي =</font>

2
00:02:10,400 --> 00:02:11,680
‫إنتباه !

3
00:02:11,680 --> 00:02:14,940
‫ملك "الكوباس" .

4
00:02:39,580 --> 00:02:43,050
‫افتحوا البوّابات وإلّا ستموتون .

5
00:03:02,780 --> 00:03:04,150
‫هجوم !

6
00:03:18,940 --> 00:03:21,740
‫ما هذا سوى جزءاً من غضبنا .

7
00:03:21,980 --> 00:03:24,230
‫هل تخضع ؟

8
00:03:26,580 --> 00:03:28,060
‫كلّا ، لن أخضع .

9
00:04:25,500 --> 00:04:27,580
‫وأخيراً وجدتها .

10
00:04:27,620 --> 00:04:31,060
‫والآن , لا أحد بمقدوره إيقافي !

11
00:04:34,300 --> 00:04:36,740
<font color="#ff0000" face="Microsoft Uighur">‫♪ نحنُ الأخوان (ماريو) وسباكة اللعبة ♪</font>

12
00:04:36,740 --> 00:04:39,060
<font color="#0000ff" face="Microsoft Uighur">‫♪ نحنُ لسنا كالآخرين الذين
‫حصلوا على كل تلك الشهرة ♪</font>

13
00:04:39,060 --> 00:04:40,260
<font color="#80ff80" face="Microsoft Uighur">‫♪ عندما يكون حوضك في مأزق ♪</font>

14
00:04:40,260 --> 00:04:41,500
<font color="#80ff80" face="Microsoft Uighur">‫♪ يُمكنك الاتصال بنا على الفور ♪</font>

15
00:04:41,540 --> 00:04:42,460
<font color="#80ff80" face="Microsoft Uighur">‫♪ نحنُ أسرع من الآخرين ♪</font>

16
00:04:42,460 --> 00:04:43,870
<font color="#80ff00" face="Microsoft Uighur">‫♪ سوف تكون مدمن على الإخوة ♪</font>

17
00:04:44,260 --> 00:04:45,660
‫هذا أنا (ماريو) !

18
00:04:45,700 --> 00:04:46,700
‫وأنا - (لويجي) !

19
00:04:46,700 --> 00:04:49,260
‫هل سئمت من دفع الكثير مقابل السباكة ؟

20
00:04:49,260 --> 00:04:50,530
‫يا ماما !

21
00:04:50,580 --> 00:04:52,980
‫هذا هو سبب وجود "الأخوة سوبر ماريو" هنا .

22
00:04:53,020 --> 00:04:54,900
‫- بالخارج لإنقاذ "بروكلين" ،
‫ - والملكات ،

23
00:04:54,940 --> 00:04:56,100
‫ومحفظتك !

24
00:04:56,100 --> 00:04:57,700
‫شكراً لكم يا "أخوة سوبر ماريو" .

25
00:04:57,740 --> 00:05:00,780
‫يبدو أن الشيء الوحيد الذي
‫ لم تستنزفوه هو حسابي المصرفي .

26
00:05:01,260 --> 00:05:03,220
‫إنسَوا شركات السباكة الباهظة الثمن .

27
00:05:03,220 --> 00:05:08,580
‫لذا بمجرّد أن تُقابلوا "الأخوة سوبر ماريو" ،
‫فاستُصبحون من أفراد العائلة .

28
00:05:08,580 --> 00:05:10,420
‫♪ على الأخوة ، الأخوة ، الأخوة ♪

29
00:05:11,540 --> 00:05:13,090
‫كُنتَ رائعاً !

30
00:05:13,140 --> 00:05:14,780
‫أنا كنتُ رائعاً ؟
‫ هل تمزح معي ؟

31
00:05:14,780 --> 00:05:16,210
‫أنت الذي كنتَ رائعاً !

32
00:05:16,260 --> 00:05:19,540
‫أنا سعيدٌ للغاية ، لقد أنفقنا مدخراتنا
‫ على هذا الإعلان التجاري .

33
00:05:19,540 --> 00:05:21,420
‫هذا ليس إعلاناً تجارياً !

34
00:05:21,420 --> 00:05:23,020
‫هذهِ السينما .

35
00:05:23,060 --> 00:05:23,940
‫حسناً ، وماذا عن اللهجات ؟

36
00:05:23,980 --> 00:05:24,660
‫إنها ...

37
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
‫هل مبالغ فيها ؟

38
00:05:25,700 --> 00:05:26,660
‫أكثر ممّا ينبغي ؟!

39
00:05:26,700 --> 00:05:28,260
‫إنه مثالياً !

40
00:05:28,300 --> 00:05:29,380
‫

41
00:05:29,380 --> 00:05:30,820
‫حسناً ، سأثق بك .

42
00:05:30,820 --> 00:05:32,460
‫حسناً ، حسناً ، حسناً ...

43
00:05:32,500 --> 00:05:35,140
‫إذا لم تكن إخفاقات "بروكلين" المفضلة ،

44
00:05:35,180 --> 00:05:37,100
‫فستكون إخفاقات "الأخوة ماريو الأغبياء" .

45
00:05:37,100 --> 00:05:38,700
‫ عظيم .
‫ (سبايك) هنا .

46
00:05:38,700 --> 00:05:40,020
‫مرحباً يا (سبايك) .

47
00:05:40,060 --> 00:05:42,060
‫نعم ، "إنه أنا" !

48
00:05:44,180 --> 00:05:45,660
‫  نعم ...

49
00:05:45,700 --> 00:05:46,380
‫أخبراني ...

50
00:05:46,420 --> 00:05:51,660
‫هل تلقّيتم حتى مكالمة واحدة
‫ منذُ أن تركتموني لبدء شركتكم الغبية ؟

51
00:05:51,700 --> 00:05:53,500
‫في الحقيقة والواقع يا (سبايك) ...

52
00:05:53,500 --> 00:05:54,660
‫تلقّينا .

53
00:05:54,660 --> 00:05:55,620
‫حقاً ؟

54
00:05:55,620 --> 00:05:56,820
‫أجل .

55
00:05:56,820 --> 00:05:58,500
‫إتّصلت والدتُنا وقالت ،

56
00:05:58,500 --> 00:06:01,380
‫" يا أولاد ! هذا أفضل إعلان رأيته في حياتي."

57
00:06:01,420 --> 00:06:02,860
‫وقُلت ، "شكراً جزيلاً يا أمي .

58
00:06:02,860 --> 00:06:04,260
‫نحنُ فخورون جداً بذلك ".

59
00:06:04,260 --> 00:06:06,700
‫لذا ، مفاجأه !

60
00:06:08,980 --> 00:06:12,100
‫حظاً سعيداً في إدارة الأعمال مع هذا الأحمق .

61
00:06:12,140 --> 00:06:16,030
‫قُل ذلك مرة أخرى عن أخي ،
‫ وسوف تندم عليه .

62
00:06:17,940 --> 00:06:19,420
‫نعم ؟

63
00:06:20,180 --> 00:06:23,220
‫أفهم هذا من خلال عقلك الصغير يا (ماريو) .

64
00:06:23,260 --> 00:06:24,780
‫أنّك تمزح !

65
00:06:24,780 --> 00:06:27,420
‫وستكون دائماً كذلك .

66
00:06:35,100 --> 00:06:36,370
‫هل أنت مجنون ؟!

67
00:06:36,420 --> 00:06:38,140
‫إنه ثلاثة أضعاف حجمك !

68
00:06:38,140 --> 00:06:39,460
‫(لويجي) ، هيّا .

69
00:06:39,460 --> 00:06:41,140
‫لعلمك ، لا يُمكنك أن تخاف طوال الوقت .

70
00:06:41,180 --> 00:06:42,780
‫سوف تتفاجأ .

71
00:06:48,740 --> 00:06:50,940
‫مرحباً ، معكم "الأخوة سوبر ماريو".

72
00:06:50,980 --> 00:06:52,220
‫

73
00:06:52,220 --> 00:06:54,660
‫تسرّب في حنفيتك ، هذا رائع .

74
00:06:54,700 --> 00:06:55,580
‫أعني ، هذا ...

75
00:06:55,580 --> 00:06:58,580
‫هذا رائع ، لقد اتصلت بنا لأننا يُمكن أن
‫نكون عندك ويُمكننا إصلاحه على الفور .

76
00:06:58,580 --> 00:06:59,500
‫حسناً !

77
00:06:59,500 --> 00:07:01,380
‫(ماريو) ، لدينا زبون !

78
00:07:01,380 --> 00:07:05,940
‫"الأخوة سوبر ماريو" في العمل !

79
00:07:13,980 --> 00:07:15,620
‫ لا ! سوف نتأخر .

80
00:07:15,620 --> 00:07:16,500
‫كلّا ، لن نتأخر .

81
00:07:16,540 --> 00:07:17,620
‫هيّا بنا نذهب .

82
00:07:18,940 --> 00:07:19,980
‫مهلاً ، إنتظر !

83
00:07:20,260 --> 00:07:21,900
‫من هنا !

84
00:07:23,700 --> 00:07:25,540
‫هيّا يا (لو) .
‫ أسرع .

85
00:07:28,860 --> 00:07:29,820
‫تفضّل .

86
00:07:35,940 --> 00:07:37,900
‫ يا (ماريو) !
‫ ماذا تفعل ؟

87
00:07:42,220 --> 00:07:43,140
‫مهلاً !

88
00:07:43,180 --> 00:07:45,010
‫أنزل من عندك !

89
00:07:47,700 --> 00:07:49,060
‫لا يُمكنكم التواجد هنا !

90
00:07:49,100 --> 00:07:50,430
‫أعرف !

91
00:07:52,660 --> 00:07:54,710
‫- أنا أعمل هنا !
‫ - آسف جداً .

92
00:07:59,380 --> 00:08:01,820
‫- هيا يا (لويجي) .
‫ - أنا آسف جداً .

93
00:08:02,260 --> 00:08:03,060
‫أنا أحاول !

94
00:08:03,100 --> 00:08:04,900
‫ركبتاي سيئة .

95
00:08:10,740 --> 00:08:11,820
‫ رائع !

96
00:08:11,820 --> 00:08:14,580
‫لقد وصلنا بأقصى سرعة .

97
00:08:15,820 --> 00:08:17,980
‫التسرّب في الطابق العلوي ، في نهاية القاعة .

98
00:08:18,020 --> 00:08:18,820
‫أيُمكنكم إصلاحه ؟

99
00:08:18,860 --> 00:08:19,940
‫بالتأكيد يا سيدي .

100
00:08:19,980 --> 00:08:21,780
‫ستكونوا حذرين لكي لا تحدثوا فوضى .

101
00:08:21,780 --> 00:08:22,980
‫أؤكد لكِ ذلك يا سيدتي .

102
00:08:23,020 --> 00:08:25,780
‫نحنُ لا نصنع الفوضى ، نحنُ نصلحها .

103
00:08:27,060 --> 00:08:28,620
‫إنه (فرانسيس) .

104
00:08:28,980 --> 00:08:31,060
‫إنه معجب بكم .

105
00:08:38,100 --> 00:08:40,620
‫♪ لديك مَن يُحبّك ♪

106
00:08:46,900 --> 00:08:47,900
‫المفكّ .

107
00:08:51,700 --> 00:08:52,540
‫

108
00:08:52,580 --> 00:08:55,980
‫وانتهت مَهَمّتُنا الأولى .

109
00:08:56,860 --> 00:08:58,660
‫-يالروعة !
‫- يالروعة !

110
00:08:59,860 --> 00:09:00,950
‫(فرانسيس), هنا .

111
00:09:07,420 --> 00:09:09,140
‫مرحباً يا صديقي .

112
00:09:09,840 --> 00:09:11,760


113
00:09:13,940 --> 00:09:14,940
‫(ماريو) !

114
00:09:14,980 --> 00:09:16,310
‫إفعل شيئاً !

115
00:09:16,640 --> 00:09:24,610
<font color="#f5a916">=ترجمة وتدقيق=
=د.محمد دعبس-حيدر المدني-محمد الدليمي =</font>

116
00:09:25,700 --> 00:09:28,900
‫يا ماما !

117
00:09:34,620 --> 00:09:36,580
‫(ماريو) ؟

118
00:10:07,220 --> 00:10:09,340
‫الكلب المسعور سوف يهرب !

119
00:10:10,060 --> 00:10:11,100
‫لا ، لن يحدث ذلك .

120
00:10:18,220 --> 00:10:18,980
‫مهلاً  ...

121
00:10:19,020 --> 00:10:20,220
‫(ماريو) ؟

122
00:10:22,940 --> 00:10:25,340
‫مَن هو الجرو الطيّب ؟

123
00:10:26,100 --> 00:10:28,300
‫مَن هو الفتى الطيّب ؟

124
00:10:51,580 --> 00:10:53,060
‫وجدت المشكلة .

125
00:10:53,620 --> 00:10:57,010
‫- ربّما ، لم يكن يوماً سيئاً .
‫ - لمَ رائحتك طيّبة ؟

126
00:10:57,300 --> 00:11:00,180
‫مرحباً !

127
00:11:00,220 --> 00:11:04,420
‫إنهم "الأخوة سوبر ماريو" من التلفزيون .

128
00:11:06,500 --> 00:11:09,140
‫- هل يعطون أوسكار لأسوأ الممثلين ؟
‫ - أنت !

129
00:11:09,140 --> 00:11:10,180
‫ماذا فعلت ؟

130
00:11:10,900 --> 00:11:11,500
‫لذا ...

131
00:11:11,500 --> 00:11:12,980
‫إذاً رأى الجميع الإعلان بعد ذلك ؟

132
00:11:13,020 --> 00:11:14,660
‫أجل ، رأيناه .

133
00:11:14,700 --> 00:11:16,900
‫- وبعدها ؟
‫ - لن أترك عملك اليومي .

134
00:11:16,940 --> 00:11:18,620
‫عفواً ، لقد فعل ذلك بالفعل .

135
00:11:19,820 --> 00:11:21,860
‫حسناً ، اعتقدت أنه أمر لا يُصدّق .

136
00:11:21,860 --> 00:11:23,500
‫إنه ينتمي إلى السينما .

137
00:11:24,780 --> 00:11:26,180
‫ فطر ؟!

138
00:11:26,180 --> 00:11:27,970
‫الجميع يحب الفطر ، أليس كذلك ؟

139
00:11:28,020 --> 00:11:29,740
‫أنا أحبّ الفطر ،  سأتناوله .

140
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
‫(ماريو) ، بجدية ...

141
00:11:31,100 --> 00:11:33,100
‫ماذا كُنت تُفكّر في ذلك الإعلان ؟

142
00:11:33,140 --> 00:11:33,660
‫ماذا ؟!

143
00:11:33,660 --> 00:11:34,700
‫من المُفترض أن يكون الأمر مُضحكاً .

144
00:11:34,700 --> 00:11:35,620
‫هل يُمكن لشخص أن يُمرّر الخبز ؟

145
00:11:35,660 --> 00:11:37,260
‫نعم ، ولكن ماذا مع الأزياء ؟

146
00:11:37,300 --> 00:11:39,100
‫سبّاكين يرتدون قفازات بيضاء ؟

147
00:11:39,100 --> 00:11:40,620
‫هذا صحيح .
‫ يجب أن يكون لديكم علامة تجارية .

148
00:11:40,620 --> 00:11:41,500
‫يجب أن تَتميّزوا .

149
00:11:41,540 --> 00:11:42,940
‫لا تستمعوا إليهم .

150
00:11:42,980 --> 00:11:45,220
‫ضحك العالم أيضاً على (دافنشي) .

151
00:11:45,260 --> 00:11:47,020
‫ لستُ متأكداً من أنهم فعلوا ذلك ، يا أماه .

152
00:11:47,060 --> 00:11:47,860
‫أبي ؟

153
00:11:47,900 --> 00:11:49,140
‫ماهو رأيك ؟

154
00:11:49,140 --> 00:11:50,980
‫أعتقد أنك مجنون .

155
00:11:51,340 --> 00:11:55,420
‫أنت لا تترك وظيفة ثابتة
‫ لبعض الأحلام المجنونة .

156
00:11:55,460 --> 00:11:56,780
‫والجزء الأسوأ ...

157
00:11:56,780 --> 00:11:59,380
‫أنك تحبط أخيك معك .

158
00:11:59,740 --> 00:12:00,740
‫شكراً يا أبي .

159
00:12:01,940 --> 00:12:03,180
‫شكراً لدعمك .

160
00:12:06,140 --> 00:12:08,300
‫ماذا أقول ؟

161
00:12:18,980 --> 00:12:20,860
‫- شكراً على المداخلة .
‫- تقرير حركة المرور في "نيويورك"

162
00:12:20,900 --> 00:12:21,700
‫مرحباً .

163
00:12:24,340 --> 00:12:26,700
‫كلّا ، أنت لا تحبطني .

164
00:12:26,700 --> 00:12:27,700
‫أنت تعرف ما أقصده !

165
00:12:27,740 --> 00:12:29,220
‫ماذا يعرفون ، أليس كذلك ؟

166
00:12:29,220 --> 00:12:30,860
‫ليس فقط هم .

167
00:12:30,860 --> 00:12:34,380
‫طوال حياتنا ، الجميع يخبرنا ،
‫ لا يُمكنكم فعل هذا ، لا يُمكنكم فعل ذلك .

168
00:12:35,220 --> 00:12:37,420
‫سئمت وتعبت من الشعور بالضآلة الشديدة .

169
00:12:37,420 --> 00:12:39,140
‫انفجار رئيسي للمياه تحت الأرض اليوم .

170
00:12:39,180 --> 00:12:42,180
‫إيقاف خدمة مترو الأنفاق
‫ والفيضانات وسط مدينة "بروكلين" .

171
00:12:42,180 --> 00:12:44,220
‫كل شيء تحت السيطرة ، أعدكم .

172
00:12:44,220 --> 00:12:45,900
‫- نحنُ قريبون جداً من إصلاح هذا .
‫ - فيضانات بسبب فشل خط الأنابيب "بروكلين"

173
00:12:46,420 --> 00:12:47,580
‫- ابتعدوا عن الطريق !
‫ - لا بأس !

174
00:12:47,620 --> 00:12:48,500
‫ليُساعدني أحد !

175
00:12:48,540 --> 00:12:50,300
‫أحد ما ينقذ "بروكلين" !

176
00:12:50,300 --> 00:12:52,220
‫إنقاذ "بروكلين" ؟

177
00:12:52,220 --> 00:12:53,540
‫(لويجي) ...

178
00:12:53,540 --> 00:12:55,180
‫هذه فرصتنا !

179
00:12:55,180 --> 00:12:56,660
‫(ديستني) يستغيث !

180
00:12:56,700 --> 00:12:58,700
‫(ديستني ديل مونشو) من المدرسة الثانوية ؟

181
00:12:58,700 --> 00:12:59,300
‫ماذا ؟

182
00:12:59,300 --> 00:13:00,020
‫لا !

183
00:13:00,060 --> 00:13:01,300
‫فقط تعال .

184
00:13:13,420 --> 00:13:14,660
‫سأتولى أمره .

185
00:13:16,140 --> 00:13:18,460
‫إنهم حتّى لا يبحثون في المكان المناسب .

186
00:13:18,500 --> 00:13:19,580
‫تعال يا (لو) .

187
00:13:28,180 --> 00:13:30,460
‫أنت لا تُفكّر بجدية ...

188
00:13:30,460 --> 00:13:32,050
‫(ماريو) !

189
00:13:40,260 --> 00:13:42,540
‫يجب أن نصل إلى صمام الضغط هذا .

190
00:13:45,060 --> 00:13:46,740
‫حقاً يا (ماريو) ؟

191
00:14:24,620 --> 00:14:27,380
‫كُنت أعلم أن إنقاذ "بروكلين" كانت فكرة سيئة .

192
00:14:27,420 --> 00:14:28,580
‫هيا .

193
00:14:35,220 --> 00:14:36,700
كم هذا رائع

194
00:14:38,620 --> 00:14:40,660
‫ما هذا المكان ؟

195
00:15:10,380 --> 00:15:13,580
‫يبدو أنه لم يتواجد أحد هنا منذ سنوات .

196
00:15:15,140 --> 00:15:16,020
‫(لويجي) ؟

197
00:15:18,460 --> 00:15:20,140
‫(لويجي) ، هل أنت هناك ؟

198
00:15:25,820 --> 00:15:27,220
‫(لويجي) !

199
00:15:30,260 --> 00:15:31,580
‫ماذا ؟

200
00:16:00,500 --> 00:16:02,020
‫(لويجي) !

201
00:16:02,060 --> 00:16:03,180
‫(ماريو) !

202
00:16:06,260 --> 00:16:08,140
‫اعطني يدك !

203
00:16:08,180 --> 00:16:09,900
‫كل شيء سيكون بخير !

204
00:16:09,900 --> 00:16:11,410
‫كيف يكون بخير ؟!

205
00:16:11,460 --> 00:16:12,340
‫أنا أخبرك !

206
00:16:12,380 --> 00:16:14,830
‫لا شيء يُمكن أن يؤذينا طالما أننا معاً !

207
00:16:17,180 --> 00:16:19,260
‫(ماريو) !

208
00:16:20,140 --> 00:16:22,450
‫(لويجي) !

209
00:16:57,340 --> 00:17:00,020
‫لا تلمس ذلك الفطر !
‫ سوف تموت !

210
00:17:01,100 --> 00:17:02,220
‫أنا آسف .

211
00:17:02,260 --> 00:17:03,620
‫هذا جيد تماماً .

212
00:17:03,660 --> 00:17:05,260
‫ إنه رجل فطر صغير .

213
00:17:05,260 --> 00:17:07,060
‫رجل فطر صغير ، يتحدّث معي .

214
00:17:07,100 --> 00:17:07,980
‫سعيدٌ بلقائك !

215
00:17:08,020 --> 00:17:09,220
‫أنا علجوم .

216
00:17:09,900 --> 00:17:12,060
‫ يا (ماريو).

217
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
‫لذلك هذا ...

218
00:17:15,660 --> 00:17:17,980
‫هذا ليس حلماً ؟

219
00:17:17,980 --> 00:17:18,780
‫هذا مؤلم ، أليس كذلك ؟

220
00:17:18,820 --> 00:17:19,740
‫أجل !

221
00:17:19,740 --> 00:17:20,980
‫بالتأكيد ، ليس حلماً .

222
00:17:21,700 --> 00:17:22,420
‫إذاً ...

223
00:17:22,460 --> 00:17:26,140
‫- هذا المكان ...
‫ - مملكة الفطر !

224
00:17:26,180 --> 00:17:27,770
‫الفطر ، حقاً ؟

225
00:17:27,820 --> 00:17:29,410
‫الآن ، هذا هو تطوّر قاس من القدر .

226
00:17:35,300 --> 00:17:36,100
‫مرحباً .

227
00:17:38,140 --> 00:17:39,660
‫نعم ، أنا في الواقع أبحث عن شخص ما .

228
00:17:39,660 --> 00:17:40,860
‫أنه أخي في الحقيقة .

229
00:17:40,900 --> 00:17:43,860
‫إنه يشبهني تماماً ،
‫ لكنه طويل ونحيل وبلباسٍ أخضر .

230
00:17:44,260 --> 00:17:46,420
‫أنظر ، آخر مرة رأيته ،
‫كان يسقط من خلال أنبوب .

231
00:17:46,420 --> 00:17:48,540
‫كانت رؤية ضبابية
‫وأعتقد أنه كانت هناك حمم بركانية .

232
00:17:49,860 --> 00:17:52,020
‫ هذا ليس جيداً .

233
00:17:52,020 --> 00:17:52,970
‫

234
00:17:53,020 --> 00:17:56,220
‫لقد هبط أخوك في الأراضي المظلمة .

235
00:17:56,220 --> 00:17:59,220
‫وهذه الأراضي تحت سيطرة (باوزر) .

236
00:17:59,860 --> 00:18:00,860
‫(باوزر) ؟

237
00:18:00,860 --> 00:18:04,260
‫إنه أخطر مخلوق شرير على قيد الحياة .

238
00:18:08,180 --> 00:18:10,060
‫أنا آخذك لرؤية الأميرة .

239
00:18:10,100 --> 00:18:11,020
‫يُمكنها تقديم المساعدة .

240
00:18:11,020 --> 00:18:12,580
‫يُمكنها فعل أي شيء .

241
00:18:13,020 --> 00:18:14,380
‫الأميرة ؟

242
00:18:19,220 --> 00:18:20,260
‫هيّا يا (ماريو) !

243
00:18:20,300 --> 00:18:22,540
‫تبدأ مغامرتنا الكبيرة الآن !

244
00:18:22,540 --> 00:18:23,930
‫أصبر يا (لويجي) .

245
00:18:49,980 --> 00:18:51,740
‫(ماريو) ؟

246
00:18:51,780 --> 00:18:53,140
‫(ماريو) ؟

247
00:18:53,140 --> 00:18:54,420
‫أين أنت ؟

248
00:19:34,620 --> 00:19:35,580
‫

249
00:19:35,580 --> 00:19:36,580
‫نعم !

250
00:19:36,580 --> 00:19:39,350
‫لقد حصلت للتو على (لويجي) .

251
00:20:53,460 --> 00:20:54,420
‫من هنا يا (ماريو) !

252
00:20:54,420 --> 00:20:56,910
‫الأميرة على قمة هذا التل .

253
00:21:05,700 --> 00:21:07,130
‫المعذرة للجميع .
‫أفسحوا الطريق .

254
00:21:07,180 --> 00:21:08,860
‫حصلت على مغامرة كبيرة ،
‫ تحدث الآن .

255
00:21:08,860 --> 00:21:10,460
‫افتحوا لنا الطريق .

256
00:21:10,500 --> 00:21:11,540
‫- لو استطعت ...
‫ - تفضّل .

257
00:21:11,580 --> 00:21:12,700
‫المعذرة .

258
00:21:12,700 --> 00:21:15,100
‫المعذرة للجميع .
‫أفسحوا الطريق .

259
00:21:15,140 --> 00:21:18,420
‫سيكون موت شقيق هذا الرجل وشيكاً .

260
00:21:18,420 --> 00:21:19,540
‫ابتعدوا عن الطريق ، رجاءً !

261
00:21:19,540 --> 00:21:21,100
‫مجرد محاولة لفتح الطريق .
‫ هذا كل ما أفعله .

262
00:21:21,140 --> 00:21:22,380
‫سيكون بخير .

263
00:21:22,380 --> 00:21:23,380
‫- "شيك شروم" !
‫- صباح الخير !

264
00:21:23,420 --> 00:21:24,900
‫جميلَ أن أراك يا صاح .

265
00:21:27,140 --> 00:21:28,780
‫هل هذا الشيء يعمل ؟

266
00:21:28,780 --> 00:21:29,660
‫نعم ، إنه يعمل بشكل رائع .

267
00:21:29,700 --> 00:21:31,740
‫مهلاً ، عليك فقط أن تنفخ فيه .

268
00:21:32,380 --> 00:21:34,220
‫و ...
‫ إلى الأعلى ، نذهب .

269
00:21:34,260 --> 00:21:35,380
‫إنتظر ، أعلى ؟

270
00:21:54,940 --> 00:21:56,980
‫حسناً ، هذه الأحجار تطفو هنا ؟

271
00:21:57,700 --> 00:21:59,820
‫فقط أدخل هذا الأنبوب ونحنُ في طريقنا .

272
00:22:00,220 --> 00:22:01,500
‫الطريقة الوحيدة للطيران يا رجل .

273
00:22:04,980 --> 00:22:06,270
هذا رائع
‫ أحبّ هذه الأنابيب .

274
00:22:26,860 --> 00:22:28,620
‫هيّا !

275
00:22:32,860 --> 00:22:33,660
‫ها نحن .

276
00:22:33,660 --> 00:22:34,380
‫أبواب القصر .

277
00:22:34,420 --> 00:22:35,380
‫بنغ ، بانغ ، بوووم .

278
00:22:38,220 --> 00:22:39,700
‫هيّا بنا .

279
00:22:39,740 --> 00:22:41,030
‫ياللروعة

280
00:22:41,180 --> 00:22:42,510
‫

281
00:22:47,940 --> 00:22:50,700
‫رائع جداً ، هل أنا على حق ؟

282
00:22:53,900 --> 00:22:56,020
‫توقّفوا عندكم ، أنتما الاثنان .

283
00:22:56,060 --> 00:22:56,860
‫مهلاً .

284
00:22:56,900 --> 00:22:58,860
‫أريد أن أرى الأميرة .

285
00:22:58,900 --> 00:22:59,990
‫إنها حالة طارئة .

286
00:23:02,100 --> 00:23:03,300
‫أي أميرة ؟

287
00:23:03,300 --> 00:23:05,100
‫لم أسمع  أبداً عن أي أميرة .

288
00:23:05,140 --> 00:23:06,170
‫ إنتظر .
‫ سمعت .

289
00:23:06,220 --> 00:23:08,380
‫أميرتنا ، رغم ذلك ، في قلعة أخرى .

290
00:23:08,420 --> 00:23:09,740
‫نعم .  صحيح .

291
00:23:09,780 --> 00:23:11,540
‫يجب أن تُجرّب قلعة أخرى ، ربّما .

292
00:23:11,580 --> 00:23:13,460
‫هي ليست في هذه .

293
00:23:13,460 --> 00:23:14,180
‫ماذا ؟

294
00:23:14,180 --> 00:23:15,940
‫حسناً ، إنهم يعبثون معك .

295
00:23:15,980 --> 00:23:16,660
‫و ...

296
00:23:16,660 --> 00:23:17,940
‫أنا لا أحبّ ذلك .

297
00:23:21,700 --> 00:23:22,780
‫ماذا يا رفاق ،  ...

298
00:23:22,820 --> 00:23:23,930
‫ماذا تُريدون ان تأكلوا ؟

299
00:23:23,980 --> 00:23:25,740
‫أي شيء يشتهيه قلبكم .

300
00:23:25,740 --> 00:23:26,330
‫هيّا !

301
00:23:26,380 --> 00:23:28,780
‫وسنقوم بطبخه .

302
00:23:35,820 --> 00:23:37,820
‫- أنت !
‫ - دخيل !

303
00:23:37,860 --> 00:23:39,180
‫أوقفوه !

304
00:23:39,180 --> 00:23:41,260
‫- دخيل !
‫- أوقفوه !

305
00:23:41,300 --> 00:23:43,100
‫عودوا الى العمل !
‫ نعلم !

306
00:23:43,140 --> 00:23:44,500
‫أوقفوه !

307
00:23:58,580 --> 00:24:00,410
‫أيها المجلس ، انتبهوا !

308
00:24:00,460 --> 00:24:04,820
‫عثر (باوزر) على النجمة الخارقة
‫ وهو يتجه نحو مملكتنا .

309
00:24:04,860 --> 00:24:07,820
‫قوتها ستجعله لا يُقهر .

310
00:24:07,820 --> 00:24:09,740
‫سوف نُدَمّر .

311
00:24:11,780 --> 00:24:14,180
‫حضرة الأميرة ، ماذا سنفعل ؟

312
00:24:14,220 --> 00:24:16,380
‫لن أدعه يؤذيكم .

313
00:24:21,980 --> 00:24:24,460
‫سنقوم بإيقاف (باوزر) .

314
00:24:24,500 --> 00:24:25,220
‫كيف ؟

315
00:24:25,220 --> 00:24:26,140
‫انظري إلينا ...

316
00:24:26,180 --> 00:24:27,740
‫نحنُ ضُعفاء .

317
00:24:27,740 --> 00:24:31,540
‫سأقنع جيش( كونغ) العظيم بمساعدتنا .

318
00:24:31,580 --> 00:24:34,380
‫معًا ، سنُبيد هذا الوحش .

319
00:24:34,420 --> 00:24:37,020
‫ملكهم المجنون لا يصنع تحالفات .

320
00:24:37,020 --> 00:24:39,220
‫لن يوافق (كونغ) أبداً .

321
00:24:39,220 --> 00:24:41,100
‫يُمكنني إقناعه .

322
00:24:41,140 --> 00:24:43,460
‫سأغادر إلى مملكة الغابة ، في الصباح .

323
00:24:44,620 --> 00:24:46,220
‫بالتوفيق يا حضرة الأميرة .

324
00:24:46,220 --> 00:24:47,990
‫هذا يصبّ لمصلحتنا جميعاً .

325
00:24:56,660 --> 00:25:00,940
‫حضرة الأميرة ...

326
00:25:04,860 --> 00:25:06,020
‫يا حضرة الأميرة ، أنا ...

327
00:25:09,100 --> 00:25:10,780
‫انتظروا !
‫دعوه وشأنه .

328
00:25:15,420 --> 00:25:16,700
‫هل أنت ...

329
00:25:18,900 --> 00:25:19,660
‫إنه إنسان !

330
00:25:19,700 --> 00:25:21,380
‫أعني ...
‫ أنت إنسان ، صحيح ؟

331
00:25:21,420 --> 00:25:23,820
‫- إنه فقط ، أنت صغير جداً .
‫ - مهلاً !

332
00:25:23,820 --> 00:25:25,370
‫إنتظر ، إنتظر ، إنتظر .
‫ دعنا نعود .

333
00:25:25,420 --> 00:25:26,660
‫من أين أتيت ؟

334
00:25:26,940 --> 00:25:28,860
‫أنا وأخي الصغير (لويجي) .

335
00:25:28,900 --> 00:25:30,410
‫لقد وقعنا في هذا الأنبوب .

336
00:25:30,460 --> 00:25:33,020
‫والآن ، هو مفقود ،
‫في مكانِ ما في الأراضي المظلمة .

337
00:25:33,060 --> 00:25:36,780
‫إذاً ، إنها مسألة وقت فقط حتى
‫ يتم القبض عليه من قبل (باوزر) .

338
00:25:36,820 --> 00:25:38,090
‫لكنك محظوظ .

339
00:25:38,140 --> 00:25:39,820
‫أنا في طريقي لإيقافه .

340
00:25:39,860 --> 00:25:41,340
‫حسناً ، خُذيني معك .

341
00:25:41,340 --> 00:25:42,860
‫هذا الرجل مجنون .

342
00:25:42,860 --> 00:25:44,220
‫مُختل .

343
00:25:44,260 --> 00:25:46,250
‫سوف يأكلك على الإفطار .

344
00:25:46,300 --> 00:25:48,300
‫لن يلاحظ ذلك على الأرجح .

345
00:25:48,300 --> 00:25:50,900
‫لأنّك صغير للغاية .

346
00:25:50,940 --> 00:25:52,860
‫أتعلمين ،
‫إسخري منّي كما شئتي .

347
00:25:52,860 --> 00:25:54,660
‫لكنكِ ستُساعديني في العثور على أخي .

348
00:25:56,260 --> 00:25:57,380
‫أرجوكِ ؟

349
00:25:58,860 --> 00:26:00,060
‫حسناً .

350
00:26:00,100 --> 00:26:01,780
‫لنرى مدى قوة تحمّلك .

351
00:26:02,620 --> 00:26:04,020
‫هل هذا يعني إنكِ موافقة ؟

352
00:26:04,020 --> 00:26:04,660
‫كلّا .

353
00:26:04,700 --> 00:26:08,020
‫هذا ، "لنرى مدى قوة تحمّلك".

354
00:26:54,660 --> 00:26:56,220
‫إذا كُنت تستطيع إنهاء هذا ،

355
00:26:56,260 --> 00:26:57,580
‫فأنت آتٍ معي .

356
00:26:57,620 --> 00:26:59,300
‫شاهد وتعلّم .

357
00:27:40,540 --> 00:27:42,020
‫كان ذلك مدهشاً .

358
00:27:42,020 --> 00:27:42,660
‫مهلاً ...

359
00:27:42,660 --> 00:27:44,090
‫كيف لي أن أفعل ذلك ؟

360
00:27:44,140 --> 00:27:45,460
‫بالقوى الخارقة .

361
00:27:45,460 --> 00:27:47,780
‫يمنحوننا قدرات خاصة .

362
00:27:49,860 --> 00:27:50,900
‫ماذا؟

363
00:27:50,900 --> 00:27:51,860
‫أحقاً ؟!

364
00:27:51,900 --> 00:27:52,740
‫هيا ...

365
00:27:52,740 --> 00:27:53,750
‫كُله .

366
00:27:55,140 --> 00:27:56,260
‫

367
00:27:58,420 --> 00:27:59,740
‫الآن ، أيجب أن يكون هذا فطراً ؟

368
00:27:59,740 --> 00:28:01,980
‫لأنني فقط أكره الفطر و ...

369
00:28:01,980 --> 00:28:03,780
‫حسناً ، حسناً ...

370
00:28:05,420 --> 00:28:06,300
‫هل أنتِ متأكدة من أنه ليس هناك مثل ...

371
00:28:06,340 --> 00:28:09,530
‫افتح فمك !
‫ نعم ، كلها .  وسينتهى كل شيء .

372
00:28:11,740 --> 00:28:13,020
‫ليس رائع !

373
00:28:27,980 --> 00:28:29,020
‫أنا طويل .

374
00:28:29,020 --> 00:28:30,170
‫وقويّ .

375
00:28:32,820 --> 00:28:34,380
‫ويُمكنك القفز .

376
00:28:34,900 --> 00:28:37,580
‫فهمت هذا .
‫ لا مشكلة .

377
00:28:49,620 --> 00:28:50,740
‫ نعم .

378
00:28:50,780 --> 00:28:53,180
‫عندما تَتعرّض للضرب ، تفقد القوّة .

379
00:28:55,180 --> 00:28:56,180
‫عظيم ...

380
00:28:59,700 --> 00:29:01,260
‫هياّ ، حاول مرة أخرى .

381
00:30:11,060 --> 00:30:12,220
‫حسناً ...

382
00:30:12,260 --> 00:30:15,420
‫أمامنا رحلة طويلة يا صاحب الشنب .

383
00:30:15,460 --> 00:30:16,620
‫لكنني لم أفعل ذلك .

384
00:30:16,620 --> 00:30:17,930
‫كُدت أن تفعل .

385
00:30:17,980 --> 00:30:19,610
‫لا أحد ينجح فيه على الفور .

386
00:30:19,660 --> 00:30:21,530
‫كم عدد المحاولات التي أخذيتها ؟

387
00:30:21,580 --> 00:30:23,450
‫  كثيرة جداً ...

388
00:30:23,500 --> 00:30:25,540
‫لم أكن جيدةً في ذلك .

389
00:30:25,580 --> 00:30:27,050
‫أسوأ منك .

390
00:30:27,380 --> 00:30:28,540
‫لقد فعلتيها على الفور ، أليس كذلك ؟

391
00:30:28,580 --> 00:30:31,020
‫لقد فعلتها على الفور ،
‫ لكنني نشأت هنا .

392
00:30:31,020 --> 00:30:31,610
‫حسناً .

393
00:30:31,660 --> 00:30:33,180
‫الآن ، أنتِ تُحاولين فقط
‫أن تجعليني أشعر بتحسُّن .

394
00:30:33,180 --> 00:30:34,340
‫كلّا !

395
00:30:34,340 --> 00:30:35,900
‫لا ...

396
00:30:36,900 --> 00:30:37,780
‫إنه يعمل ؟

397
00:30:37,820 --> 00:30:40,020
‫قليلاً ، نعم .

398
00:31:08,380 --> 00:31:09,730
‫يا جيشي !

399
00:31:10,060 --> 00:31:11,540
‫(كوباس) !

400
00:31:11,540 --> 00:31:13,020
‫(غومباس) !

401
00:31:13,060 --> 00:31:15,100
‫مهما كانت هذه الأشياء .

402
00:31:15,140 --> 00:31:20,050
‫بعد سنوات من البحث عن النجمة الخارقة ،
‫ أصبحت لدينا أخيراً !

403
00:31:20,380 --> 00:31:23,820
‫أنا الآن أقوى سُلحفاة في العالم !

404
00:31:24,780 --> 00:31:27,460
‫قريباً ، سنصل إلى مملكة الفطر .

405
00:31:28,340 --> 00:31:31,180
‫حيث بعد سنوات من كونهم أعداء لدودين ،

406
00:31:31,180 --> 00:31:36,260
‫سأطلب من أميرتهم أن تَتزوّجني
‫ في حفل زفاف خيالي !

407
00:31:38,500 --> 00:31:40,180
‫نعم ...

408
00:31:40,220 --> 00:31:42,300
‫هل قال الزواج من أميرتهم ؟

409
00:31:42,300 --> 00:31:43,900
‫ألا تكرهك ؟

410
00:31:43,900 --> 00:31:45,900
‫بالطبع ، أنها تكرهني .

411
00:31:45,940 --> 00:31:48,500
‫لكن هذا يجعلني أحبّها أكثر .

412
00:31:48,500 --> 00:31:50,420
‫نبضات قلبها التي تدوي .

413
00:31:50,420 --> 00:31:52,820
‫الطريقة التي تطفو بها في النسيم .

414
00:31:52,820 --> 00:31:54,940
‫تاجها الثابت .

415
00:31:54,980 --> 00:31:56,940
‫وعندما ترى هذه النجمة ...

416
00:31:56,940 --> 00:31:59,860
‫تُقرع أجراس الزفاف .

417
00:31:59,860 --> 00:32:01,580
‫حسناً ، ماذا لو رفضت ؟

418
00:32:04,340 --> 00:32:07,900
‫بعد ذلك ، سأقوي هذه النجمة وأدمّر مملكة الفطر .

419
00:32:08,740 --> 00:32:11,700
‫جهّزوا أنفسكم لأفضل
‫ حفل زفاف على الإطلاق .

420
00:32:11,940 --> 00:32:14,190
‫سيكون مذهل !

421
00:33:20,860 --> 00:33:23,140
‫كُلّهم يعتمدون علينا .

422
00:33:23,180 --> 00:33:24,860
‫بدون ضغط .

423
00:33:36,180 --> 00:33:37,380
‫يا أصدقائي !

424
00:33:37,420 --> 00:33:40,260
‫لقد أوشكت أيام الرعب لدينا على الانتهاء .

425
00:33:40,300 --> 00:33:42,260
‫بمساعدة جيش (كونغ) ،

426
00:33:42,260 --> 00:33:43,940
‫سنتوقّف ...

427
00:33:43,980 --> 00:33:45,980
‫مهلاً ...
‫مَن هو ؟

428
00:33:48,260 --> 00:33:49,890
‫إنه غير مهم !

429
00:34:06,260 --> 00:34:07,340
‫متوتر ؟

430
00:34:07,340 --> 00:34:08,300
‫مَن ، أنا ؟

431
00:34:08,860 --> 00:34:09,740
‫أجل ...

432
00:34:09,780 --> 00:34:10,540
‫قليلاً .

433
00:34:11,100 --> 00:34:13,340
‫♪ سنذهب في مغامرة ♪

434
00:34:13,340 --> 00:34:14,300
‫هيّا يا رفاق !

435
00:34:17,380 --> 00:34:18,660
‫مرحباً يا (ماريو) !

436
00:34:18,700 --> 00:34:19,580
‫هل تعرف هذا الرجل ؟

437
00:34:19,620 --> 00:34:20,940
‫- نحنُ أفضل أصدقاء .

438
00:34:20,980 --> 00:34:22,050
‫لكن هل نحنُ كذلك ؟

439
00:34:22,860 --> 00:34:23,900
‫لا تقلقي .

440
00:34:23,940 --> 00:34:26,980
‫سأحميكِ .

441
00:34:27,540 --> 00:34:30,210
‫الصديق  ، هو ذلك الشُجاع
‫بما يكفي لينضم إليّ .

442
00:34:30,260 --> 00:34:31,980
‫لا أخشى شيئاً .

443
00:34:32,700 --> 00:34:33,700
‫حسناً ، هذا يحسم الأمر .

444
00:34:33,700 --> 00:34:34,980
‫أنت قادم معنا .

445
00:34:35,020 --> 00:34:36,540
‫- لنتحرّك !
‫ - ياللروعة !

446
00:34:36,580 --> 00:34:39,620
‫♪ لقد قُلت ، نحنُ ذاهبون في مغامرة ♪

447
00:35:09,340 --> 00:35:11,490
‫جميلة لا تُصدّق ، أليس كذلك ؟

448
00:35:11,540 --> 00:35:13,540
‫يا ماما .

449
00:35:14,140 --> 00:35:18,820
‫لن أسمح لأي شخص بإفساد هذا .

450
00:35:29,420 --> 00:35:34,020
<font color="#f2d90b">♪ يا محبوبــتي، أنتِ رائعة جدًا ♪</font>

451
00:35:34,020 --> 00:35:39,300
<font color="#f2d90b">♪ ومع نجمي، سنحكُم العالم ♪</font>

452
00:35:39,340 --> 00:35:43,500
<font color="#f2d90b">♪ أفهمتيني، يا محبوبتــي ♪</font>

453
00:35:43,540 --> 00:35:48,620
<font color="#f2d90b">♪ سأظل أُحبك حتى تفنى العوالم ♪</font>

454
00:35:49,500 --> 00:35:54,420
<font color="#bf1716">♪ يـــا محبـــوبــتي ♪</font>

455
00:35:54,460 --> 00:35:57,870
<font color="#bf1716">♪ أنا أُحبك ♪</font>

456
00:35:59,420 --> 00:36:02,940
<font color="#bf1716">♪ يا محبوبتي، يا محبوبتي ♪</font>

457
00:36:02,980 --> 00:36:05,300
سيدي؟

458
00:36:05,300 --> 00:36:06,540
ماذا؟

459
00:36:06,540 --> 00:36:09,260
.تقرير من استخباراتنا

460
00:36:09,260 --> 00:36:13,500
."وصل إنسان ذو شارب إلى "مملكة الفطر

461
00:36:14,540 --> 00:36:16,860
.وكانت الأميرة تدربه

462
00:36:16,860 --> 00:36:19,300
.إنهم يخططون لشيءٍ ما، يا سيدي

463
00:36:21,820 --> 00:36:23,420
...اجلس

464
00:36:23,460 --> 00:36:25,060
.لَحِّن معي

465
00:36:28,980 --> 00:36:30,740
...هذا الإنسان

466
00:36:30,740 --> 00:36:32,260
من أين أتى؟

467
00:36:32,260 --> 00:36:33,220
...نحن

468
00:36:33,260 --> 00:36:34,740
لسنا متأكدين؟

469
00:36:34,780 --> 00:36:37,380
هل تُحبه الأميرة؟

470
00:36:37,420 --> 00:36:38,380
...سيدي

471
00:36:38,380 --> 00:36:39,810
!أنظر في المرآة

472
00:36:39,860 --> 00:36:42,140
.ليس لديك ما يدعو للقلق

473
00:36:42,140 --> 00:36:43,100
.أنا أعلم ذلك

474
00:36:43,140 --> 00:36:44,780
.فأنا لست مهددًا

475
00:36:46,820 --> 00:36:50,740
!اكتشف من هو وعماذا يخططون

476
00:36:50,780 --> 00:36:52,900
.عُلم ويُنفذ، يا سيدي

477
00:36:52,940 --> 00:36:55,060
هل يمكنني رفع الغطاء؟

478
00:36:55,060 --> 00:36:55,940
.ليس بعد

479
00:36:55,980 --> 00:36:58,040
.فالألم هو أفضل مُعلم

480
00:37:08,700 --> 00:37:10,220
هل تُفكر بأخيك؟

481
00:37:10,620 --> 00:37:12,550
.لم نفترق أبدًا مثل هذه المدة الطويلة

482
00:37:12,700 --> 00:37:13,820
...لا تقلق

483
00:37:13,820 --> 00:37:15,440
.سوف ننقذه

484
00:37:30,780 --> 00:37:33,260
.لا يبدو أنكِ تنتمين لهذا المكان

485
00:37:33,660 --> 00:37:35,900
.لا أعرف لأين أنتمي

486
00:37:36,060 --> 00:37:36,950
حقًّا؟

487
00:37:37,220 --> 00:37:38,100
.نعم

488
00:37:38,140 --> 00:37:41,310
...تصل أقرب ذكرياتي لـ

489
00:37:47,940 --> 00:37:49,820
.كنتُ محظوظة جدًا أنهم وجدوني

490
00:37:50,620 --> 00:37:51,670
...وأخذوني

491
00:37:53,500 --> 00:37:55,410
...ربوني، كواحدة منهم

492
00:37:55,540 --> 00:37:58,660
...وعندما أصبحت مستعدة

493
00:37:58,660 --> 00:38:01,460
.جعلوني أميرتهم

494
00:38:05,860 --> 00:38:07,740
.مهلًا، ربما، أنتِ من عالمي

495
00:38:09,300 --> 00:38:14,500
،هناك عالم ضخم بالخارج
.به الكثير من المجرات

496
00:38:56,300 --> 00:38:58,740
."وجدناه في "الأراضي المظلمة

497
00:39:03,740 --> 00:39:05,370
.دعوه لي

498
00:39:13,780 --> 00:39:15,540
ما اسمك؟

499
00:39:16,700 --> 00:39:17,970
.(لويجي)

500
00:39:19,220 --> 00:39:21,100
،لست متأكدًا مما إذا كنت تعرفني

501
00:39:21,100 --> 00:39:24,620
لكنني على وشك الزواج من أميرة
.وحكم العالم

502
00:39:25,020 --> 00:39:25,850
!رائع

503
00:39:28,460 --> 00:39:31,540
.لكن هناك مشكلة واحدة، يا (لويجي)

504
00:39:31,580 --> 00:39:34,500
.هناك إنسان يتسكع مع خطيبتي

505
00:39:34,500 --> 00:39:37,580
.ولديه شارب مثلك تمامًا

506
00:39:37,580 --> 00:39:39,180
هل تعرفه؟

507
00:39:39,220 --> 00:39:40,260
.لا

508
00:39:40,300 --> 00:39:41,180
!لا

509
00:39:41,260 --> 00:39:43,140
.أرى أنه مؤلم

510
00:39:43,180 --> 00:39:44,820
.ربما، هذا سيجعلك تتحدث

511
00:39:45,900 --> 00:39:47,900
،هل تعتقد أنني أعرف كل انسان بشارب

512
00:39:47,940 --> 00:39:51,780
مرتديًا زيًّا متطابقًا مع قبعة
عليها أول حرف من اسمه؟

513
00:39:51,820 --> 00:39:53,220
.لأنني لا أعلم

514
00:39:54,700 --> 00:39:56,580
هل تعرفه؟ -
!نعم -

515
00:39:56,620 --> 00:39:57,520
!توقف! توقف

516
00:39:57,540 --> 00:39:58,440
.نعم أنا أعرفه

517
00:39:58,460 --> 00:39:59,220
نعم
.إنه أخي، (ماريو)

518
00:39:59,220 --> 00:40:00,560
!وهو أفضل رجل في العالم

519
00:40:00,580 --> 00:40:03,030
هل تجِده الأميرات جذابًا؟

520
00:40:03,060 --> 00:40:04,820
!أجل، إذا كانت لدينا تلك الإبتسامة الرائعة

521
00:40:05,820 --> 00:40:10,140
.خذوه بعيدًا عني

522
00:40:10,140 --> 00:40:10,500
وسنرى قوة تحمل (ماريو) هذا
!عندما يراني وأنا أقتل أخيه

523
00:40:11,540 --> 00:40:16,650
أين أنا؟

524
00:40:27,740 --> 00:40:31,940
.في السجن

525
00:40:33,700 --> 00:40:34,490
.لا تعطيه أي اهتمام

526
00:40:35,060 --> 00:40:37,740
...إنه لطيف، لكنه

527
00:40:37,740 --> 00:40:39,050
،في عالم الجنون
.العاقل هو مَن يُسمى مجنونًا

528
00:40:40,460 --> 00:40:50,780
منذ متى وأنتم هنا يا رفاق؟

529
00:40:50,780 --> 00:40:51,700
...الوقت

530
00:40:51,740 --> 00:40:54,180
.مثل الأمل، مجرد وهم

531
00:40:54,180 --> 00:40:56,520
!من فضلك، نحن مكتئبون بما فيه الكفاية

532
00:40:56,540 --> 00:40:58,340
.لابد أن هناك طريقة للخروج من هنا

533
00:40:58,380 --> 00:40:59,860
.ليس هناك مهرب

534
00:40:59,900 --> 00:41:01,500
،الأمل الوحيد هو

535
00:41:01,500 --> 00:41:03,780
.الموت الرحيم

536
00:41:03,780 --> 00:41:04,700
!لا

537
00:41:04,700 --> 00:41:06,980
!لابد أنك تمزح معنا

538
00:41:30,020 --> 00:41:30,630
هل أنت مستعد؟

539
00:41:31,060 --> 00:41:31,140
بالتأكيد؟

540
00:41:31,780 --> 00:41:38,780
...ماذا

541
00:41:41,300 --> 00:41:43,740
كيف حالك؟

542
00:41:43,740 --> 00:41:47,020
.نحن هنا لرؤية الملك

543
00:41:50,260 --> 00:41:51,810
.اتبعوني

544
00:41:52,620 --> 00:41:54,020
.تلك الغوريلا مرتدية زيًا رياضيًا

545
00:41:54,060 --> 00:41:55,740
.أشعر أن ملابسي غير مهندمة

546
00:42:00,780 --> 00:42:01,850
.اقفزوا

547
00:43:10,300 --> 00:43:13,380
.بكل سرور، أقبلوا

548
00:43:24,660 --> 00:43:27,090
.الملك الأعظم والأقوى (كرانكي كونغ)

549
00:43:27,140 --> 00:43:30,160
.لقد سمعت أنكِ تريدي جيشي

550
00:43:30,180 --> 00:43:32,460
.نعم سموك

551
00:43:32,460 --> 00:43:36,260
،بدون مساعدتك
."سيتم القضاء على "مملكة الفطر

552
00:43:37,220 --> 00:43:41,380
ما الذي يجعلكِ تعتقدي
،أنكِ تستحقي القتال بجانب

553
00:43:41,420 --> 00:43:46,220
!أعظم جيش في العالم

554
00:43:46,220 --> 00:43:47,970
.لأن لدينا قلب

555
00:43:48,020 --> 00:43:49,540
...وبقوتك

556
00:43:49,540 --> 00:43:51,330
.يمكننا الفوز

557
00:43:51,900 --> 00:43:53,060
.حسنًا، جيد

558
00:43:53,060 --> 00:43:53,820
أهذه أجابتك؟

559
00:43:53,860 --> 00:43:55,220
.لا، ليست أجابتي

560
00:43:55,220 --> 00:43:56,980
.الجواب هو لا

561
00:43:57,020 --> 00:43:57,910
.مع السلامة

562
00:43:57,940 --> 00:43:59,620
،"إذا سقطت "مملكة الفطر

563
00:43:59,620 --> 00:44:01,300
.فإن "مملكة الغابة" هي التالية

564
00:44:01,340 --> 00:44:04,820
.لن نغادر بدون جيشكم

565
00:44:08,020 --> 00:44:09,060
مَن هذا الشاب؟

566
00:44:09,100 --> 00:44:10,660
.إنه يجعلني أضحك

567
00:44:12,340 --> 00:44:14,260
.حسنًا، أيها الرّجل القوي

568
00:44:14,260 --> 00:44:16,940
.أنت تريد جيشي بشدة

569
00:44:16,940 --> 00:44:22,110
فاهزم بُني
!في ساحة "كونغ" العظيمة

570
00:44:23,740 --> 00:44:25,140
.ًامنحنا ثانية

571
00:44:25,140 --> 00:44:27,780
.هذه حقًّا فكرة سيئة

572
00:44:27,820 --> 00:44:29,820
،حسنًا
هل لديكِ طريقة أخرى لإنقاذ أخي؟

573
00:44:30,020 --> 00:44:32,060
هل انتهيتما من الهمس؟

574
00:44:32,060 --> 00:44:33,780
.إنه وقحٌ بعض الشيء

575
00:44:35,420 --> 00:44:37,700
.اتفقنا يا سيدي

576
00:44:37,700 --> 00:44:40,180
.سأقاتل ابنك، وسأفوز

577
00:44:40,220 --> 00:44:41,980
.أنا متأكد من ذلك

578
00:45:29,740 --> 00:45:31,890
.أنا (دي كاي)

579
00:45:31,940 --> 00:45:33,810
.أنا (دونكي كونغ)

580
00:45:34,820 --> 00:45:36,060
.أجل

581
00:45:36,620 --> 00:45:37,740
!مرحبًا يا أبي

582
00:45:37,740 --> 00:45:38,860
!لا، لا تفعل ذلك

583
00:45:38,860 --> 00:45:40,100
!لا تفعل ذلك

584
00:45:40,140 --> 00:45:41,460
.أبي، رد عليّ التلويح

585
00:45:41,460 --> 00:45:43,540
!كُف عن الاستعراض

586
00:45:43,540 --> 00:45:45,540
ماذا تعني؟
!إنهم يُحبون ذلك

587
00:45:45,540 --> 00:45:47,220
!هذا ما أتوا من أجله

588
00:45:47,260 --> 00:45:49,340
!ترقيص عضلات الصدر

589
00:45:49,340 --> 00:45:52,100
.حسنًا، اهدأوا قليلًا

590
00:45:52,100 --> 00:45:54,020
!قلت، اهدؤا قليلًا

591
00:45:54,060 --> 00:45:54,920
!(دي كاي)! (دي كاي)

592
00:45:54,940 --> 00:45:56,580
!هذا يعني أنك، (ديدي كونغ)

593
00:45:56,580 --> 00:45:57,420
...دي

594
00:45:57,460 --> 00:45:58,580
.آسف

595
00:45:58,620 --> 00:45:59,470
...الآن

596
00:45:59,500 --> 00:46:03,500
بما أنني أريد أن يستمر هذا القتال
،لأكثر من خمس ثوان

597
00:46:03,500 --> 00:46:06,540
فقد وضعت صناديق الطاقة
.في جميع أنحاء الساحة

598
00:46:06,580 --> 00:46:08,460
.مرحبًا بك، يا (ماريو)

599
00:46:08,460 --> 00:46:13,410
لست بحاجة لمزود الطاقة
.لكسر كل عظمة في جسدك الصغير

600
00:46:21,180 --> 00:46:22,100
.حسنًا

601
00:46:34,100 --> 00:46:34,900
...يا

602
00:46:34,940 --> 00:46:35,780
...حسنًا

603
00:46:35,820 --> 00:46:37,940
.أعتقد أنكِ لن تحصُلي على جيشي

604
00:46:42,940 --> 00:46:45,100
هل هذا ما أتيت من أجله؟

605
00:46:45,260 --> 00:46:47,010
!أحبك يا (دي كاي)

606
00:46:49,260 --> 00:46:51,530
!مرحبًا يا أبي
!أحبك

607
00:46:55,580 --> 00:46:59,420
،ها أنا لها
!مثل (دونكي كونغ)

608
00:47:05,220 --> 00:47:08,690
،أنت على وشك التعدي على شخص ما
.ليس بمثل حجمك

609
00:47:22,100 --> 00:47:24,550
.أعتقدُ أنه قد حصل على الفطر الخطأ

610
00:47:45,860 --> 00:47:47,240
!انهض يا (ماريو)

611
00:48:13,100 --> 00:48:14,300
أيكفي هذا؟

612
00:48:14,300 --> 00:48:17,460
.لم تقترب حتى

613
00:48:28,100 --> 00:48:30,340
...(ماريو)

614
00:48:30,540 --> 00:48:33,090
...أنا

615
00:48:33,380 --> 00:48:35,540
...الصندوق

616
00:48:52,540 --> 00:48:54,450
.يبدو رائعًا

617
00:48:54,500 --> 00:48:55,700
.إنه حقًا رائعًا

618
00:48:56,180 --> 00:48:58,450
ماذا؟
هل أنا قِط؟

619
00:48:58,820 --> 00:49:00,510
!لقد حصلت على صندوق القِط

620
00:49:00,860 --> 00:49:01,870
...يا

621
00:49:02,860 --> 00:49:04,100
...أنا آسف

622
00:49:04,140 --> 00:49:04,940
.أنا آسف

623
00:49:04,980 --> 00:49:05,960
...حسنًا

624
00:49:05,980 --> 00:49:06,960
.الآن ستموت

625
00:49:08,820 --> 00:49:10,380
.أنا قِط

626
00:49:18,260 --> 00:49:19,940
.مياووو

627
00:49:50,940 --> 00:49:52,240
أيكفي هذا؟

628
00:49:52,700 --> 00:49:56,380
.لم تقترب حتى

629
00:49:58,020 --> 00:50:00,180
.سوف أعتبر هذا نعم

630
00:50:07,500 --> 00:50:08,420
!أجل

631
00:50:08,460 --> 00:50:09,940
!هذا هو أعز أصدقائي

632
00:50:09,980 --> 00:50:13,740
!(ماريو)!(ماريو)!(ماريو)

633
00:50:13,740 --> 00:50:16,140
...أجل، أجل

634
00:50:19,140 --> 00:50:21,660
!كان ذلك لا يُصدّق

635
00:50:21,700 --> 00:50:25,690
لقد استمر بضربك بلا رحمة
وأنت لا تزال تواصل النهوض من جديد؟

636
00:50:25,740 --> 00:50:27,610
.ولا تعرف متى تستسلم

637
00:50:27,660 --> 00:50:28,300
...صحيح

638
00:50:28,340 --> 00:50:30,180
حسنًا، لم أفكر في ذلك
.على أنه شيء جيد

639
00:50:30,180 --> 00:50:32,020
.إنه هذا لشيءٌ عظيم

640
00:50:32,300 --> 00:50:33,130
.شكرًا

641
00:50:33,180 --> 00:50:34,020
...أنا

642
00:50:34,060 --> 00:50:36,300
،لقد تركته يفوز
.من أجل الرقم القياسي فحسب

643
00:50:36,340 --> 00:50:38,060
حقًا؟
فلماذا تفعل ذلك؟

644
00:50:38,100 --> 00:50:39,300
تريد أن تعرف لماذا؟

645
00:50:39,340 --> 00:50:42,270
،إنه، ليس من شأنك
!هذا هو السبب

646
00:50:42,300 --> 00:50:43,440
.حسنًا، أيها القرد العملاق

647
00:50:43,460 --> 00:50:44,780
!هذا يكفي

648
00:50:44,820 --> 00:50:46,160
!أدخلوا

649
00:50:48,020 --> 00:50:50,380
.لقد حددنا موقع سفينة (باوسر)

650
00:50:50,420 --> 00:50:54,380
،"سيصل إلى "مملكة الفطر
.عند غروب الشمس

651
00:50:54,380 --> 00:50:55,930
.أنتم محظوظون يا رفاق

652
00:50:55,980 --> 00:50:57,700
.فلديّ طريق مُختَصر

653
00:50:57,700 --> 00:51:00,420
.نضربه وننصب كمينًا له هناك

654
00:51:00,940 --> 00:51:02,900
.أجل، أعلم

655
00:51:02,900 --> 00:51:07,880
!"لهذا السبب، سنتحتاج لسيارات "كارتينغ
<font color="#ff0000">*سيارات بسيطة صغيرة الحجم تستخدم في السباقات*</font>

656
00:51:23,620 --> 00:51:25,420
حسنًا، ما الذى تنتظروه؟

657
00:51:25,420 --> 00:51:28,500
!اختاروا سيارتكم

658
00:52:25,260 --> 00:52:26,860
.أنا أكرهك

659
00:52:26,860 --> 00:52:30,780
،"هيّا إلى "مملكة الفطر
.وأكبر معركة في حياتنا

660
00:52:30,820 --> 00:52:32,700
!ها نحن ذا

661
00:52:50,420 --> 00:52:52,220
...أيّتها الأميرة المحبوبة

662
00:52:52,220 --> 00:52:53,900
...ها نحن

663
00:52:53,940 --> 00:52:57,540
أعتقد أن الحب يجعل المرءُ
.يخرج من قوقعة خجله

664
00:53:01,300 --> 00:53:04,260
.لنحكم العالم معًا

665
00:53:04,300 --> 00:53:05,500
...للأبد

666
00:53:05,500 --> 00:53:07,580
هل تقبلين بالزواج مني؟

667
00:53:07,620 --> 00:53:09,140
!نعم، بالتأكيد

668
00:53:11,420 --> 00:53:12,390
ماذا؟

669
00:53:12,500 --> 00:53:15,540
.لقد وجدنا الأميرة والإنسان ذو الشارب

670
00:53:15,580 --> 00:53:19,540
لقد هزم (دونكي كونغ)
."وفاز بـ"جيش كونغ

671
00:53:19,700 --> 00:53:21,580
لهذا كانت محبوبتي منبهرة جدًا؟

672
00:53:21,580 --> 00:53:23,380
.يبدو كذلك، نعم

673
00:53:23,380 --> 00:53:25,580
!إنهم يتجهون نحو الممر السري

674
00:53:25,580 --> 00:53:28,090
يعتقدون أنهم يمكنهم مفاجأتي، صحيح؟

675
00:53:28,140 --> 00:53:30,170
.يمكن لهذين الاثنين الدخول لهذه اللعبة

676
00:53:52,300 --> 00:53:55,540
،لا ترتبكوا
.ولكن الطريق على وشك الانتهاء

677
00:53:55,580 --> 00:53:59,490
حسنًا، فمن الأفضل لك أن تُزيد الضغط
!على دواسة الوقود وتربط حزام الأمان

678
00:54:26,940 --> 00:54:28,460
!مرحى

679
00:54:29,500 --> 00:54:31,780
هل يوجد شيءٌ مثل هذا في عالمك؟

680
00:54:31,780 --> 00:54:32,780
ماذا؟

681
00:54:32,780 --> 00:54:35,980
هل يوجد شيءٌ مثل هذا في عالمك؟

682
00:54:36,900 --> 00:54:37,820
...لا

683
00:54:37,860 --> 00:54:39,820
.نحن لا نقود على أقواس قزح

684
00:54:39,860 --> 00:54:41,500
ماذا ستخبرني بعد ذلك؟

685
00:54:41,540 --> 00:54:43,140
أن السلاحف ليست شريرة؟

686
00:54:43,140 --> 00:54:44,180
.لا، لا

687
00:54:44,180 --> 00:54:45,540
.هم حيوانات أليفة عادةً

688
00:54:45,580 --> 00:54:46,790
!مستحيل

689
00:54:46,820 --> 00:54:48,960
!أجل
.تعالي إلى "بروكلين" وسأشتري لك سلحفاة

690
00:54:50,180 --> 00:54:51,580
.ربما سأفعل

691
00:54:52,100 --> 00:54:53,770
!يا صاح، أهكذا تغازلها؟

692
00:54:53,820 --> 00:54:54,830
!فهذا مضحك

693
00:54:54,860 --> 00:54:56,340
.اسمع، كنت أحاول أن أكون لطيفًا

694
00:54:56,340 --> 00:54:57,900
!أنت مُحرجٌ للغاية

695
00:54:57,900 --> 00:55:00,100
.فلن تخرج الأميرة معك أبدًا

696
00:55:00,140 --> 00:55:01,020
!بل ستخرج

697
00:55:01,060 --> 00:55:02,260
!أنا متأكد أنها ستفعل ذلك

698
00:55:02,260 --> 00:55:03,200
!شباب

699
00:55:03,220 --> 00:55:04,480
!هذا يكفي

700
00:55:04,500 --> 00:55:06,060
.حسنًا، حسنًا

701
00:55:14,540 --> 00:55:15,940
!هجوم

702
00:55:24,940 --> 00:55:26,020
!إنه كمين

703
00:55:28,820 --> 00:55:30,900
!الوضع الدفاعي

704
00:55:45,860 --> 00:55:46,720
...(ماريو)

705
00:55:46,740 --> 00:55:49,160
!أنت ميت لا محالة

706
00:55:51,780 --> 00:55:53,050
!لنفترق

707
00:55:55,060 --> 00:55:56,610
!(ماريو)

708
00:57:09,460 --> 00:57:11,730
!أنا صغيرٌ جدًا على الموت

709
00:57:21,140 --> 00:57:23,660
!لهذا أنتِ أميرة

710
00:57:34,900 --> 00:57:36,860
.حان وقت الموت يا (ماريو)

711
00:57:56,940 --> 00:57:58,400
!وداعًا

712
00:57:59,060 --> 00:58:00,390
!لا

713
00:58:03,660 --> 00:58:05,000
!مرحى

714
00:58:05,820 --> 00:58:07,110
!أجل

715
00:58:13,540 --> 00:58:16,570
.لن تتمكن من الهروب مني

716
00:58:16,740 --> 00:58:17,660
ماذا؟

717
00:58:18,180 --> 00:58:20,740
!قذيفة زرقاء

718
00:58:34,420 --> 00:58:35,770
!لا

719
00:58:35,820 --> 00:58:37,890
...لا، (ماريو)

720
00:58:39,420 --> 00:58:40,220
!لا

721
00:58:40,420 --> 00:58:41,340
...لا

722
00:58:41,340 --> 00:58:42,620
!لا

723
00:58:42,620 --> 00:58:43,380
!لا

724
00:58:43,620 --> 00:58:45,180
...لا

725
00:58:47,300 --> 00:58:50,170
!ابعِد عني مخالب مُهَرِجينك

726
00:58:53,380 --> 00:58:54,900
.وداعًا يا (ماريو)

727
00:58:55,460 --> 00:58:57,140
.علينا العودة إلى الوطن

728
00:59:03,820 --> 00:59:06,300
!مهلًا، هذا خطأك

729
00:59:06,300 --> 00:59:07,210
خطأي؟

730
00:59:07,260 --> 00:59:08,540
...فأنت الذي -
!توقف عن الكلام -

731
00:59:08,540 --> 00:59:12,270
،لا أريد أن يكون آخر ما أسمعه، قبل أن أموت
...أن يكون

732
00:59:41,180 --> 00:59:42,730
...(ماريو)

733
00:59:42,780 --> 00:59:44,170
.لقد أنقذت حياتي

734
00:59:44,220 --> 00:59:45,220
...حسنًا

735
00:59:45,220 --> 00:59:46,300
.فلن أخبر أحدًا

736
00:59:46,340 --> 00:59:47,900
.جيد، رجاءًا لا تفعل

737
00:59:47,900 --> 00:59:48,620
...حسنًا

738
00:59:51,340 --> 00:59:53,820
هل شعرت بشيءٍ؟

739
00:59:56,100 --> 00:59:57,100
!اسبح

740
01:00:13,500 --> 01:00:14,940
.إنّ (باوسر) في طريقه إلينا

741
01:00:14,980 --> 01:00:17,000
.يجب عليكم الإخلاء

742
01:00:19,020 --> 01:00:19,700
!أسرعوا

743
01:00:19,740 --> 01:00:21,790
!اخرجوا من المدينة

744
01:00:33,980 --> 01:00:35,360
الأميرة؟

745
01:00:35,740 --> 01:00:39,300
.لقد فقدنا "الجيش"، ومات (ماريو)

746
01:00:41,020 --> 01:00:43,020
.و(باوسر) قادم

747
01:00:43,060 --> 01:00:44,240
!اتّجِهوا نحو الغابة

748
01:00:44,260 --> 01:00:45,840
.سأمنحكم بعض الوقت

749
01:00:45,860 --> 01:00:46,760
أسمعتموها؟

750
01:00:46,780 --> 01:00:48,780
!أخلوا المدينة

751
01:00:50,100 --> 01:00:51,300
.اذهب مع الآخرين

752
01:00:51,300 --> 01:00:53,820
.قلت، لن أسمح لأي شخص بأن يؤذيكِ

753
01:01:03,460 --> 01:01:05,490
!دعها فحسب
!فليس هناك وقت

754
01:01:58,180 --> 01:02:00,420
...الأميرة المحبوبة

755
01:02:00,420 --> 01:02:02,650
.شجاعةً أكثر من أي وقت مضى

756
01:02:04,420 --> 01:02:07,940
."كما ترين، لدي "سوبر ستار

757
01:02:07,940 --> 01:02:10,380
...إذا كنت ستستخدمه

758
01:02:10,420 --> 01:02:11,970
!فاستخدمه الآن

759
01:02:14,500 --> 01:02:16,020
...لا، أيتها الأميرة

760
01:02:16,060 --> 01:02:18,730
.لقد سرقت هذا "النجم" من أجلنا

761
01:02:18,780 --> 01:02:22,770
أعتقد أن الحب يجعل المرءُ
.يخرج من قوقعة خجله

762
01:02:24,820 --> 01:02:26,860
.أخبرتك ان هذا السطر لن يُجدي نفعًا

763
01:02:26,860 --> 01:02:28,810
.إنك تُبلي بلاءًا رائعًا

764
01:02:28,860 --> 01:02:33,280
،"أيتها المحبوبة، مع هذا "النجم
.سنكون منيعين

765
01:02:33,300 --> 01:02:37,450
.يمكننا أن نحكم العالم معًا، إلى الأبد

766
01:02:37,500 --> 01:02:39,180
هل تقبلين بالزواج مني؟

767
01:02:39,420 --> 01:02:40,780
أتزوجك؟

768
01:02:40,820 --> 01:02:42,140
!هل أنت مجنون؟

769
01:02:42,180 --> 01:02:44,300
!لن أتزوجك أبدًا

770
01:02:44,820 --> 01:02:47,140
.ربما، يجب عليكِ إعادة النظر

771
01:02:49,620 --> 01:02:50,650
!لا

772
01:02:51,620 --> 01:02:53,100
!توقف

773
01:02:53,940 --> 01:02:55,020
!توقف، رجاءًا

774
01:02:55,060 --> 01:02:57,820
،سوف أتزوجك
!لا تؤذي أصدقائي فحسب

775
01:03:02,860 --> 01:03:04,430
.أعدكِ

776
01:03:11,580 --> 01:03:14,000
!حان وقت الزفاف

777
01:03:26,180 --> 01:03:27,900
♪ الحياة بائسة ♪

778
01:03:27,940 --> 01:03:29,500
♪ السجن بائس ♪

779
01:03:29,540 --> 01:03:34,540
♪ الحياة والسجن بائسان للغاية ♪

780
01:03:40,540 --> 01:03:43,300
.لحمٌ طازج للمطحنة

781
01:03:43,340 --> 01:03:45,780
مَن شعاع الشمس هذا؟

782
01:03:45,820 --> 01:03:47,340
...ليس هناك ضوء شمس

783
01:03:47,340 --> 01:03:48,700
.إنه الظلام فحسب

784
01:03:48,740 --> 01:03:50,940
!اخرس، اخرس، اخرس

785
01:03:50,940 --> 01:03:53,140
...مرحبًا، أيها الأسرى

786
01:03:53,180 --> 01:03:57,820
،إنكم لا تستحقون هذا
!لكنكم مَدعون لحضور حفل الزفاف الملكي

787
01:03:57,820 --> 01:03:59,260
!مرحى

788
01:03:59,260 --> 01:04:03,130
.حيث سيتم إجراء طقوس التضحية بكم جميعًا

789
01:04:05,940 --> 01:04:07,380
.لا، لا، لا

790
01:04:07,380 --> 01:04:09,740
.أخيرًا، الرحمة

791
01:04:10,700 --> 01:04:12,780
...(ماريو)

792
01:04:25,180 --> 01:04:26,410
...إذًا، هذه هي النهاية

793
01:04:26,460 --> 01:04:30,220
‫يتم هضمي ببطء من قبل ثعبان
‫البحر ، بجانب أحمق يرتدي ثيابًا.

794
01:04:30,220 --> 01:04:32,820
‫حسنًا ، على الأقل ،
‫لن يموت أخوك بسببك.

795
01:04:32,860 --> 01:04:35,380
‫على الأقل ، لن تموت ،
ووالدك يعتقد أنك مجرد أضحوكه

796
01:04:35,860 --> 01:04:38,220
‫نعم ، حسنًا ، يعتقد والدي أنني أضحوكه

797
01:04:38,380 --> 01:04:40,140
‫نعم , في الواقع...

798
01:04:40,180 --> 01:04:41,180
‫والدك على حق!

799
01:04:41,180 --> 01:04:42,970
أنتَ تعرف ما الذي أشعر به من مرارة

800
01:04:43,020 --> 01:04:44,220
‫ فقط دعني وشأني.

801
01:04:44,260 --> 01:04:46,660
لم أقابل والدك أبدًا لكنه يبدو ذكياً

802
01:04:46,660 --> 01:04:49,780
‫فقط اذهب الى الزاوية وحطم
‫بعض الأشياء يا أيها القرد المحطم.

803
01:04:50,620 --> 01:04:56,580
‫أنا أكثر من مجرد
‫قرد يحطم الأشياء!

804
01:05:23,540 --> 01:05:24,820
‫كان ذلك مدهشا!

805
01:05:24,820 --> 01:05:28,290
‫لقد تعادلنا الآن.

806
01:05:54,580 --> 01:05:55,540
‫أيتها أميرة...

807
01:05:55,580 --> 01:05:56,460
‫حصلتُ عليها!

808
01:05:56,460 --> 01:05:57,460
‫عملٌ عظيم.

809
01:05:57,460 --> 01:06:00,140
‫لا يمكنكِ الذهاب
‫إلى هناك بدون باقة ورد.

810
01:06:00,140 --> 01:06:01,580
هذا رائع

811
01:06:27,660 --> 01:06:29,820
‫سأضحي بهم على شرفك.

812
01:06:31,100 --> 01:06:32,700
‫قد بأنزال السجناء!

813
01:06:40,940 --> 01:06:42,140
‫عزيزتي غالية...

814
01:06:42,620 --> 01:06:44,020
ماذا؟

815
01:06:44,020 --> 01:06:45,620
‫دراما...

816
01:06:45,620 --> 01:06:48,060
‫هل ظننتَ حقاً أنني سأتزوجك؟

817
01:06:48,860 --> 01:06:49,580
‫نوعاً ما...

818
01:06:49,620 --> 01:06:51,980
‫لن أتزوج وحشًا أبدًا.

819
01:06:53,740 --> 01:06:56,500
‫أذا نحنُ سنفصل الآن!

820
01:07:20,660 --> 01:07:22,020
‫يجب أن يكونوا هناك.

821
01:07:24,820 --> 01:07:25,820
أطلاق

822
01:07:34,060 --> 01:07:35,090
‫هل تريد أن تفعل هذا؟

823
01:07:35,140 --> 01:07:36,580
‫نعم , أفعل.

824
01:07:45,660 --> 01:07:46,370
‫نعم!

825
01:07:46,420 --> 01:07:47,970
أطلاق

826
01:08:03,260 --> 01:08:04,500
‫هذا ممتع!

827
01:08:06,060 --> 01:08:07,260
‫أيها الفاشل!

828
01:08:11,780 --> 01:08:13,100
‫مهلاً ، ماذا يفعل هذا؟

829
01:08:22,260 --> 01:08:23,700
‫بدلة (الراكون) الرائعة.

830
01:08:23,700 --> 01:08:24,620
‫- حقًا؟
أطلاقاً

831
01:08:56,660 --> 01:09:02,340
‫- (لو)!
‫- (ماريو) ؟!

832
01:09:11,820 --> 01:09:25,180
‫أخبرتك!

833
01:09:25,180 --> 01:09:30,410
‫أترى...

834
01:09:30,940 --> 01:09:31,410
‫طالما أننا معًا
سيكون كل شيء على ما يرام

835
01:09:31,740 --> 01:09:36,360
‫(ماريو) ، لماذا تبدو مثل الدب؟
‫ما هذا؟

836
01:09:44,660 --> 01:09:46,380
‫حسنًا يا فتى.

837
01:09:46,380 --> 01:09:48,980
قم برقصتكَ المعتاده
فأنت تستحق ذلك

838
01:09:48,980 --> 01:09:51,380
‫لا وقت لدينا
في وقتٍ لاحق أقم بها

839
01:10:03,740 --> 01:10:08,170
‫أطلق قاذفة(بيل)
‫ودمر مملكة الفطر!

840
01:10:18,860 --> 01:10:20,690
‫لا...

841
01:10:27,500 --> 01:10:28,500
‫أنتَ ...

842
01:10:28,500 --> 01:10:29,490
‫مرحبًا ، أنا هنا.

843
01:10:40,260 --> 01:10:42,010
‫أنت من أردتَ هذا.

844
01:10:50,620 --> 01:10:51,220
‫مرحبًا...

845
01:11:14,580 --> 01:11:15,570
‫أحقًا؟

846
01:11:20,300 --> 01:11:21,570
‫اتبعني.

847
01:11:27,140 --> 01:11:28,340
‫ألحق بي...

848
01:11:30,020 --> 01:11:33,060
‫أقرب قليلا...

849
01:11:33,340 --> 01:11:36,250
‫(ماما ميا)!

850
01:11:47,020 --> 01:11:47,700
‫ماذا؟

851
01:12:13,780 --> 01:12:14,820
‫هذا شهي.

852
01:12:14,860 --> 01:12:15,620
أنتِ تُجيدينه بشكلٍ رائع

853
01:12:18,300 --> 01:12:19,980
‫ماذا؟

854
01:12:38,820 --> 01:12:41,290
‫ماذا؟

855
01:12:41,620 --> 01:12:42,690
‫(بروكلين)؟

856
01:12:44,180 --> 01:12:45,570
‫(ماريو) ؟!

857
01:12:46,260 --> 01:12:47,380
‫لقد كادتَ أن تدهسني...

858
01:13:18,340 --> 01:13:20,090
‫(ماريو)!

859
01:13:24,940 --> 01:13:27,380
‫ألا تريد هذا؟

860
01:13:38,180 --> 01:13:40,420
‫لقد أفسدت حفل زفافي!

861
01:13:40,420 --> 01:13:43,060
كنتُ سأكون سعيداً في النهاية

862
01:13:44,860 --> 01:13:47,540
‫والآن أنتَ ، سوف تعاني...

863
01:13:47,580 --> 01:13:49,820
‫مثلي!

864
01:14:04,420 --> 01:14:07,100
‫هل ظننت حقاً أنه يمكنك إيقافي؟

865
01:14:07,140 --> 01:14:10,020
‫أنت عديم القيمة ، أنتَ نكرة.

866
01:14:10,340 --> 01:14:11,980
‫تعال وقاتلني!

867
01:14:11,980 --> 01:14:14,020
‫أم أنك خائفٌ جداً؟

868
01:14:18,540 --> 01:14:19,780
هذا ما أعتقده

869
01:14:37,660 --> 01:14:39,620
‫(ماما ميا)!

870
01:14:39,660 --> 01:14:42,220
‫هذا هو سبب وجود
أخوة (سوبر ماريو)

871
01:14:42,260 --> 01:14:43,620
‫في الخارج لإنقاذ (بروكلين)...

872
01:14:43,660 --> 01:14:44,660
‫أنقاذ (بروكلين)...

873
01:14:44,660 --> 01:14:45,420
‫(بروكلين)...

874
01:14:45,420 --> 01:14:46,580
أنقاذ (بروكلين)

875
01:15:03,940 --> 01:15:05,650
‫دعنا , نبدأ.

876
01:15:10,980 --> 01:15:11,940
أنت

877
01:15:12,940 --> 01:15:14,380
‫اتركه وشأنه.

878
01:15:15,100 --> 01:15:16,580
‫(ماريو)...

879
01:15:17,580 --> 01:15:19,420
‫أنت لا تعرف متى تستسلم.

880
01:15:19,980 --> 01:15:20,820
‫نعم...

881
01:15:20,860 --> 01:15:22,220
‫لقد قيل لي هذا من قبل.

882
01:15:25,900 --> 01:15:26,740
‫(ماريو)!

883
01:15:29,620 --> 01:15:31,730
خذ النجم

884
01:15:31,780 --> 01:15:32,500
‫لا!

885
01:15:32,500 --> 01:15:33,570
‫ذلك لي!

886
01:15:53,300 --> 01:15:54,010
...(لو)

887
01:15:56,340 --> 01:15:59,010
‫لا شيء يمكن أن
‫يؤذينا طالما أننا معاً.

888
01:16:09,300 --> 01:16:10,420
‫لا!

889
01:16:30,980 --> 01:16:32,930
‫مزقهم إلى أشلاء!

890
01:16:44,460 --> 01:16:46,060
‫مرحباً ، يا (سبايك).

891
01:16:46,100 --> 01:16:46,980
‫(لويجي) ؟!

892
01:17:04,130 --> 01:17:05,620
‫(ماما ميا).

893
01:17:54,620 --> 01:17:55,490
‫"محبوبتي"...

894
01:17:57,250 --> 01:18:00,410
‫اسمعني ، هذه ليست الطريقة التي
‫تصورتها ، لكن أعطني فرصة أخرى.

895
01:18:00,820 --> 01:18:02,500
لا

896
01:18:02,540 --> 01:18:03,850
‫لا, لا, لا, لا.

897
01:18:05,260 --> 01:18:06,140
... أنتم

898
01:18:06,170 --> 01:18:06,820
‫أنت!

899
01:18:06,860 --> 01:18:08,260
‫هذا ليس رائعًا!

900
01:18:08,540 --> 01:18:10,500
‫ لقد حصل على الفطر الأزرق!

901
01:18:10,540 --> 01:18:11,260
‫أترين...

902
01:18:11,300 --> 01:18:12,770
‫أخبرتكِ ، سأحضر لك سلحفاة أليفة.

903
01:18:13,610 --> 01:18:15,610
‫ليستَ سيئاً
يا ذو الشارب

904
01:18:16,010 --> 01:18:18,700
‫وبالنسبة لك يا(ولويجي) ،
‫ أنت شجاع جدًا.

905
01:18:18,740 --> 01:18:19,970
‫شكراً.

906
01:18:19,970 --> 01:18:21,530
‫نعم ، هذا هو ما أفعلهُ.

907
01:18:21,530 --> 01:18:23,220
‫ يا ​​أولادي!

908
01:18:23,260 --> 01:18:26,020
‫- أبطالي!
‫- يالروعه!

909
01:18:26,020 --> 01:18:26,860
‫(ماريو)...

910
01:18:26,900 --> 01:18:28,260
‫كنتَ مدهش!

911
01:18:29,740 --> 01:18:31,300
‫شكراَ يا ابي.

912
01:18:31,940 --> 01:18:34,740
دعونا نتعانق

913
01:18:40,100 --> 01:18:44,980
‫دعنا نسمعها ، من أجل أخوة
( سوبر ماريو )

914
01:18:52,700 --> 01:18:57,090
‫هؤلاء هم أولادي!

915
01:18:57,170 --> 01:19:01,000
‫يالروعة!

916
01:19:02,060 --> 01:19:02,780
يالروعة

917
01:19:06,260 --> 01:19:08,980
<font color="#ff8000" face="Microsoft Uighur">(‫أنقاذ (بروكلين</font>

918
01:19:34,490 --> 01:19:36,250
‫- صباح الخير!
‫- مرحبًا!

919
01:19:59,260 --> 01:20:01,010
‫الآن ، هذه نهاية سعيدة.

920
01:20:01,060 --> 01:20:02,380
‫أحقًا هكذا؟

921
01:20:02,380 --> 01:20:04,250
‫لأن كل شيء انتهى الآن.

922
01:20:04,250 --> 01:20:08,740
‫وكل ما تبقى هو أنت والفراغ اللانهائي.

923
01:20:09,220 --> 01:20:11,570
‫ يجعلك تريد أن
‫تلعب مع (الساكسفون) ، أليسَ كذلك؟

924
01:22:44,260 --> 01:22:48,820
<font color="#f2d90b">‫♪ (ماريو) و (لويجي) و (دونكي كونج) ♪</font>

925
01:22:48,850 --> 01:22:53,940
<font color="#f2d90b">‫♪ ألف جندي من (كوباس) لم يتمكنوا من إبعادني عنك♪</font>

926
01:22:53,980 --> 01:22:59,220
<font color="#f2d90b">‫♪يا محبوبتي الأميرة ، في نهاية المطاف ♪</font>

927
01:22:59,260 --> 01:23:03,340
<font color="#f2d90b">‫♪ سأجعلك ملكي! ♪</font>

928
01:23:04,300 --> 01:23:09,010
<font color="#f2d90b">‫♪ محبوبتي ، محبوبتي ، محبوبتي ، محبوبتي ♪</font>

929
01:23:09,010 --> 01:23:13,850
<font color="#f2d90b">‫♪ أحبك!  ♪</font>

930
01:23:13,850 --> 01:23:14,620
أنت

931
01:23:14,650 --> 01:23:15,940
ألتزم الهدوء

932
01:23:15,940 --> 01:23:17,380
‫سنطفئ الضوء ، أيها الفتى الصغير.

933
01:23:17,410 --> 01:23:19,660
‫مهلاً ، لا يمكنك معاملتي بهذه الطريقة!

934
01:23:19,690 --> 01:23:21,130
‫هل تعرف من أكون؟!

935
01:23:21,130 --> 01:23:23,380
‫أنا (يوشي) الملقب بالقوس...

