﻿1
00:00:02,878 --> 00:00:29,017
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:29,103 --> 00:00:38,279
{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"(استوديوهات (مارفل"</font></b>

3
00:02:33,461 --> 00:02:34,833
ما هذا المكان؟

4
00:02:46,586 --> 00:02:47,872
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(سان فرانسيسكو)"</font>

5
00:02:50,358 --> 00:02:52,293
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Welcome Back Kotter :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"John Sebastian :اسم المغني"</font></b>

6
00:02:52,376 --> 00:02:54,362
<font color="#FFA500">.حياتي غير منطقية إطلاقًا</font>

7
00:02:54,445 --> 00:02:55,279
.مرحبًا

8
00:02:55,792 --> 00:02:58,499
<font color="#FFA500">.كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة بخصوص ذلك</font>

9
00:02:59,083 --> 00:03:02,887
<font color="#FFA500">،سكوت)، إنّك مجرم سابق مطلّق)"
"فكيف تكون من (المنتقمين)؟</font>

10
00:03:02,970 --> 00:03:06,257
<font color="#FFA500">لماذا تسافر عبر الزمن مع (كابتن أمريكا)؟"
".هذا غير منطقي</font>

11
00:03:08,258 --> 00:03:12,580
<font color="#FFA500">،تغيّر الكثير في حياتي
…لكن أينما ذهبت يطرح عليّ الناس السؤال نفسه</font>

12
00:03:12,664 --> 00:03:13,948
هلّا تتصوّر مع كلبي؟

13
00:03:14,796 --> 00:03:16,618
<font color="#FFA500">"سكوت)، ماذا ستفعل الآن؟)"</font>

14
00:03:16,701 --> 00:03:19,737
<font color="#FFA500">"ما التالي؟ إلى أين سيودي بك قطار حياتك؟"</font>

15
00:03:19,837 --> 00:03:22,156
<font color="#FFA500">.لو علمت الإجابة لما كان في الأمر مغامرة</font>

16
00:03:22,239 --> 00:03:23,324
.حسنًا

17
00:03:24,976 --> 00:03:28,029
<font color="#FFA500">.كانت أعوامًا عصيبة… على الجميع -
مرحبًا، كيف حالك؟ -</font>

18
00:03:28,112 --> 00:03:29,601
.طلبك جاهز

19
00:03:29,685 --> 00:03:30,865
.لا أصدّق إتقانك

20
00:03:30,948 --> 00:03:32,333
.لا

21
00:03:32,416 --> 00:03:33,434
.لن نقبل مالك هنا

22
00:03:34,018 --> 00:03:36,037
أما زلنا نتحدث عن هذا؟ -
.أجل، طبعًا -

23
00:03:37,065 --> 00:03:38,522
.روبين)، إنّك الأفضل)

24
00:03:39,256 --> 00:03:41,209
."شكرًا أيها "الرجل العنكبوت

25
00:03:43,160 --> 00:03:46,114
<font color="#FFA500">،لذا لنُتح وقتًا للمهم فعلًا</font>

26
00:03:46,197 --> 00:03:47,364
<font color="#FFA500">.مثل الأصدقاء</font>

27
00:03:48,199 --> 00:03:50,334
<font color="#FFA500">.أصدقاء لم تعلموا بوجودهم أصلًا</font>

28
00:03:51,502 --> 00:03:52,553
{\3c&H7E95C6&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4E190D">"موظف القرن"</font>

29
00:03:52,637 --> 00:03:55,589
<font color="#FFA500">،تذكّروا من أوصلوكم إلى هذا الحد
.ولولاهم لما بلغتموه</font>

30
00:03:56,440 --> 00:03:59,376
<font color="#FFA500">."أنا مجرّد شخص عادي طُرد من "باسكن روبنز</font>

31
00:04:00,344 --> 00:04:02,230
<font color="#FFA500">.أحيانًا يُحالفك الحظ فحسب</font>

32
00:04:02,313 --> 00:04:04,633
<font color="#FFA500">.(إنني محظوظ بتعرّفي على (هوب فان داين</font>

33
00:04:04,716 --> 00:04:06,000
<font color="#FFA500">.أظن أنكم تعرفون من تكون</font>

34
00:04:06,083 --> 00:04:07,035
{\3c&HC8E4EF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#4E190D">"(بيم فان داين)"</font></b>

35
00:04:07,118 --> 00:04:12,040
<font color="#FFA500">استعادت شركة والدها
.والآن تستخدم جسيم "بيم" لتغيّر العالم</font>

36
00:04:13,156 --> 00:04:17,688
<font color="#FFA500">،يقول الكثيرون إنهم يريدون إنقاذ العالم
.لكن (هوب) تنقذه يوميًا</font>

37
00:04:17,778 --> 00:04:18,735
.شكرًا لكم

38
00:04:19,931 --> 00:04:21,515
.شكرًا جزيلًا لكم

39
00:04:21,598 --> 00:04:25,586
<font color="#FFA500">إعادة زراعة الغابات
.والإسكان ميسور التكلفة وإنتاج الغذاء</font>

40
00:04:25,670 --> 00:04:27,038
<font color="#FFA500">.لا تهدر ثانية واحدة</font>

41
00:04:34,180 --> 00:04:35,246
<font color="#FFA500">.ما زلت لا أصدّق هذا</font>

42
00:04:35,891 --> 00:04:37,514
<font color="#FFA500">!لم يُفترض حدوث أي من هذا</font>

43
00:04:38,133 --> 00:04:39,250
<font color="#FFA500">.لكنه حدث</font>

44
00:04:40,838 --> 00:04:43,002
<font color="#FFA500">!يا له من عالم جميل</font>

45
00:04:43,085 --> 00:04:44,806
<font color="#FFA500">.يسعدني أننا أنقذناه</font>

46
00:04:44,889 --> 00:04:46,335
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(مكتبة (سيتي لايتس"</font>

47
00:04:46,418 --> 00:04:47,642
<font color="#FFA500">"هل أفتقد الحركة؟"</font>

48
00:04:47,731 --> 00:04:48,742
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F54459">"سكوت لانغ)، اعتنوا بالصغير)"</font>

49
00:04:48,826 --> 00:04:49,660
.أحيانًا أفتقدها"

50
00:04:50,294 --> 00:04:52,479
هل سأكون موجودًا
عندما يحتاج (المنتقمون) إليّ؟

51
00:04:52,563 --> 00:04:53,464
.قطعًا

52
00:04:53,530 --> 00:04:55,349
.يستحيل ألّا أدعمهم

53
00:04:56,092 --> 00:04:59,436
.لكن حاليًا لا أريد تأدية إلا دور الأب

54
00:05:00,805 --> 00:05:02,073
.(أحبّك يا (كاسي

55
00:05:03,207 --> 00:05:04,776
.شكرًا لكونك بطلتي

56
00:05:06,213 --> 00:05:08,262
.وأعتذر عن تفويتي بعض أعياد ميلادك

57
00:05:10,014 --> 00:05:11,482
…ولبقيّتكم أيها الأولاد

58
00:05:12,283 --> 00:05:13,550
…إليكم نصيحة

59
00:05:14,351 --> 00:05:16,004
.اعتنوا بالصغير

60
00:05:16,604 --> 00:05:18,122
.اقترفوا أخطاء

61
00:05:18,589 --> 00:05:19,641
.وخاطروا

62
00:05:20,391 --> 00:05:22,744
،لأن الحياة علّمتني شيئًا مهمًا

63
00:05:22,827 --> 00:05:26,314
".وهو أن ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا

64
00:05:32,503 --> 00:05:33,671
.المعذرة، إنه هاتفي

65
00:05:34,471 --> 00:05:35,323
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#0078FD">"(سجن (سان فرانسيسكو"</font>

66
00:05:35,907 --> 00:05:37,441
لم يتصلون بي من السجن؟

67
00:05:38,976 --> 00:05:40,111
!(لانغ)

68
00:05:41,012 --> 00:05:41,846
!(لانغ)

69
00:05:41,929 --> 00:05:42,763
.أنا هنا

70
00:05:42,846 --> 00:05:44,415
.حسنًا، هيا، لنذهب

71
00:05:46,668 --> 00:05:47,819
.هيا

72
00:05:51,401 --> 00:05:53,908
مرحبًا. هل هي بخير؟ أسمعت أي شيء؟

73
00:05:53,991 --> 00:05:55,359
…ليس بعد، لا. لكن

74
00:05:55,860 --> 00:05:57,545
.مرحبًا يا (هوب). مرحبًا يا أبي

75
00:05:57,629 --> 00:05:59,814
كاسي)! ماذا حدث؟)

76
00:05:59,897 --> 00:06:00,732
.وقّعي هنا

77
00:06:00,815 --> 00:06:03,652
.كما تعلم، أمور تتعلّق بالسجن فحسب

78
00:06:04,401 --> 00:06:05,419
!أعيديها

79
00:06:06,804 --> 00:06:07,956
.أعرف أنّك الفاعلة

80
00:06:08,039 --> 00:06:09,123
متأكد؟

81
00:06:09,206 --> 00:06:13,594
إذ كانت تتعذّر الرؤية في ظل الغاز المسيل للدموع
.الذي أطلقته على المحتجين السلميين في المتنزه

82
00:06:13,678 --> 00:06:16,597
أين هي؟ -
.يؤسفني موقفك، مؤكد أن الأمر محرج جدًا لك -

83
00:06:20,517 --> 00:06:21,770
.لكن وجدت هذه

84
00:06:27,124 --> 00:06:28,710
قلّصت سيارة شرطة؟

85
00:06:28,793 --> 00:06:31,713
فيم كنت تفكرين؟ -
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟ لا أحرّك ساكنًا؟ -

86
00:06:31,796 --> 00:06:33,882
.كانوا يخلون مخيم مُشرّدين في منتصف الليل

87
00:06:33,965 --> 00:06:35,950
…لا، لست أقصد -
وأين يتوقعونهم أن يذهبوا؟ -

88
00:06:36,033 --> 00:06:38,886
."ليست غلطتهم فقدانهم منازلهم في "الومضة -
.أعلم ذلك -

89
00:06:38,970 --> 00:06:41,956
لا يمكن لأحد تحمّل تكلفة الإيجار حاليًا
.إلا إن كان وغدًا يملك صندوق ائتمان

90
00:06:42,039 --> 00:06:44,759
…لا أُملي عليك أفعالك، إنما أقول -
.بل تُملي عليها أفعالها -

91
00:06:44,842 --> 00:06:46,294
.تُملي عليّ أفعالي بالضبط

92
00:06:46,377 --> 00:06:49,631
،لا، افعلي ما تريدين
.لكنني أقترح تغيير طريقتك في فعله

93
00:06:49,714 --> 00:06:50,915
.حسنًا

94
00:06:51,015 --> 00:06:54,969
وعدت أمك أنّك ستستخدمين تلك التقنيات
.في ظل وجود أحدنا فحسب

95
00:06:55,052 --> 00:06:56,304
.إنها تقنية خطيرة فعلًا

96
00:06:56,387 --> 00:06:57,839
.أعلم أنها خطيرة

97
00:06:57,922 --> 00:07:00,141
ماذا إن أخذتها الشرطة منك؟ ماذا إن فقدتها؟

98
00:07:00,224 --> 00:07:01,275
.لم أفقد البدلة

99
00:07:01,859 --> 00:07:03,812
بدلة؟ مهلًا! لديك بدلة؟

100
00:07:03,895 --> 00:07:05,246
أجيد الاعتناء بنفسي، مفهوم؟

101
00:07:05,329 --> 00:07:07,264
صدّقني، أصبحت بارعة جدًا في ذلك
.بعد كل ما حدث

102
00:07:08,032 --> 00:07:09,200
!آلمني ذلك

103
00:07:11,962 --> 00:07:14,672
.لم أقصد ما فهمته، آسفة -
.أعلم، لا بأس -

104
00:07:15,172 --> 00:07:16,324
.أتفهّم قولك

105
00:07:16,407 --> 00:07:18,926
.إنما أظن أنّك ينبغي أن تعيشي حياة طبيعية

106
00:07:19,010 --> 00:07:22,747
أبي، حاول رجل يرتدي زيّ نحلة قتلي في غرفتي
!حين كنت في السادسة من عمري

107
00:07:23,848 --> 00:07:25,566
.لم أنعم بحياة طبيعية قط

108
00:07:26,984 --> 00:07:28,519
ما رأيكما بسماع بعض الموسيقى؟

109
00:07:29,020 --> 00:07:33,274
،ولحظتها، شغل تفكيري شيء واحد"
كيف حوّلني (هالك) إلى طفل؟

110
00:07:33,357 --> 00:07:36,945
هل سأظلّ طفلًا إلى الأبد؟
"هل أنا طفل (هالك)؟

111
00:07:37,028 --> 00:07:39,213
أبي، هل تستمتع إلى كتابك؟

112
00:07:39,296 --> 00:07:41,549
".لكنني كنت مستعدًا لأي شيء" -
…لا، إنه -

113
00:07:41,633 --> 00:07:43,017
.إنه المذياع فحسب

114
00:07:43,100 --> 00:07:44,686
!أطفئه يا أبي -
!هذا غريب جدًا -

115
00:07:44,769 --> 00:07:47,922
.ثمة خطب في هذا الزر إذ لا يُطفأ -
!قلت أطفئه -

116
00:07:48,005 --> 00:07:49,333
.ماذا قلت؟ أرفع صوته؟ حاضر

117
00:07:49,416 --> 00:07:52,313
بعدها بقليل، ظهر راكون من الفضاء"

118
00:07:52,396 --> 00:07:56,330
،لا أظن أنه عرف اسمي
".لكنني كنت سعيدًا لمقابلة راكون ناطق

119
00:07:59,532 --> 00:08:00,366
.المعذرة

120
00:08:01,214 --> 00:08:02,048
.شكرًا

121
00:08:04,121 --> 00:08:04,955
.حسنًا

122
00:08:06,891 --> 00:08:08,476
.جائزة "نوبل" خاصتك في البريد

123
00:08:08,559 --> 00:08:10,662
.أستحقها، إذ وفّرت ثمانية دولارات للتو

124
00:08:11,759 --> 00:08:13,181
!رباه، كم أنا معجب بك

125
00:08:13,264 --> 00:08:14,548
.شكرًا

126
00:08:14,632 --> 00:08:17,351
.اشتقت إليها

127
00:08:17,434 --> 00:08:19,170
ألا تُوجد بيتزا في "عالم الكم"؟

128
00:08:19,937 --> 00:08:22,356
.لا، لا يُوجد أي شيء

129
00:08:22,439 --> 00:08:24,609
.لعلمك يا أمي، يمكنك التحدث عن الأمر

130
00:08:25,409 --> 00:08:26,327
.إن أردت

131
00:08:26,410 --> 00:08:29,413
.عزيزتي، أمضيت 30 عامًا هناك

132
00:08:31,308 --> 00:08:33,017
.وأريد عيش حاضري

133
00:08:33,685 --> 00:08:34,652
أفهمتني؟

134
00:08:37,221 --> 00:08:40,341
إذًا يا (كاسي)، هل كوّنت صداقات جديدة
في السجن هذه المرة؟

135
00:08:40,424 --> 00:08:41,610
!جدي

136
00:08:42,193 --> 00:08:43,077
هذه المرة"؟"

137
00:08:43,895 --> 00:08:46,781
وهل كانت من مرة قبلها؟ -
.بالكاد تُحتسب التي قبلها -

138
00:08:47,999 --> 00:08:48,917
.لم أعرف ذلك

139
00:08:49,000 --> 00:08:51,352
لماذا لم تتصلي بي؟ -
.لعلمي أنّك ستتصرّف هكذا -

140
00:08:51,435 --> 00:08:53,387
.كنت لأهرّبك من السجن مستعينًا بالنمل

141
00:08:53,470 --> 00:08:55,957
!أتعرفون؟ اجتماع عائلي
أيمكننا إجراء اجتماع عائلي؟

142
00:08:56,040 --> 00:08:57,208
أليس هذا ما نفعله؟

143
00:08:57,291 --> 00:09:00,477
.أجل، أقصد اجتماعًا بشأن هذا
.بشأن عدم ممانعة أحد لهذا

144
00:09:02,112 --> 00:09:06,134
،اسمعي، تريدين المساعدة وأتفهّم ذلك
.(صدقًا يا (كاسي

145
00:09:06,217 --> 00:09:09,738
.لكنني لا أريدك أن تضيّعي حياتك -
.أقلّه ما زلت أحاول فعل شيء مفيد بحياتي -

146
00:09:12,123 --> 00:09:13,942
!أنقذت العالم حرفيًا

147
00:09:14,025 --> 00:09:15,076
حقًا؟

148
00:09:15,159 --> 00:09:18,613
.لكنك لم تذكر هذا قبلًا
!اسمعوا يا جماعة، أنقذ (سكوت) العالم

149
00:09:18,696 --> 00:09:20,114
كيف كان ذلك يا (سكوت)؟

150
00:09:20,197 --> 00:09:21,449
.عليك تأليف كتاب عن هذا

151
00:09:21,532 --> 00:09:23,051
.مضحك جدًا

152
00:09:23,134 --> 00:09:25,086
.ولا داعي لشكري على عدم تحوّلكم إلى غبار

153
00:09:25,169 --> 00:09:26,721
وماذا تفعل الآن؟

154
00:09:28,139 --> 00:09:29,858
توقّع الكتب؟

155
00:09:31,075 --> 00:09:32,861
ألست من اقتحم شركة "فيستا كورب"؟

156
00:09:33,444 --> 00:09:36,998
"ألست من استقلّ طائرة إلى "ألمانيا
لقتال "كابتن أمريكا" في المطار فحسب؟

157
00:09:37,081 --> 00:09:39,200
.بل للقتال في صفّ "كابتن أمريكا" في المطار

158
00:09:39,884 --> 00:09:43,104
،"يستحيل أن أقاتل "كابتن أمريكا
.فلست مجنونًا

159
00:09:43,688 --> 00:09:45,406
.ما زال الناس يحتاجون إلى مساعدة يا أبي

160
00:09:46,624 --> 00:09:48,592
.أقلّه نحن نحاول فعل شيء مهم

161
00:09:52,730 --> 00:09:53,748
نحن"؟"

162
00:09:55,266 --> 00:09:56,801
إلام تخططون أنتم الثلاثة؟

163
00:09:58,002 --> 00:09:58,987
.العلم

164
00:10:01,005 --> 00:10:02,073
.مع النمل

165
00:10:03,307 --> 00:10:04,508
.علم النمل

166
00:10:05,777 --> 00:10:07,061
.لا أصدّقك

167
00:10:09,046 --> 00:10:10,264
.لنره فحسب

168
00:10:14,209 --> 00:10:15,804
ماذا تبني؟

169
00:10:15,887 --> 00:10:16,871
هل هذا من فعلك؟

170
00:10:16,954 --> 00:10:19,824
.في الواقع لا، يصنع النمل تقنيته الخاصة

171
00:10:20,616 --> 00:10:22,021
.نمل ذكي جدًا

172
00:10:22,104 --> 00:10:26,715
حسنًا، حين تغيّبتم لخمس سنوات
.كان لديّ الكثير من الوقت

173
00:10:27,464 --> 00:10:29,751
.وبدأت بقراءة يوميات جدي (هانك) القديمة

174
00:10:29,834 --> 00:10:31,419
…وأصبحت مهتمة بـ"عالم الكم" و

175
00:10:32,670 --> 00:10:33,638
عالم الكم"؟"

176
00:10:34,138 --> 00:10:36,758
،أعلم أن لنا جميعًا ماضٍ سيئ يتعلّق به
.ولم أرد إفزاع أحد

177
00:10:36,841 --> 00:10:38,192
.لكننا كنا نناقش الأمر

178
00:10:38,275 --> 00:10:39,864
كانت لديها بعض الأسئلة، مفهوم؟

179
00:10:39,947 --> 00:10:42,246
.ليس ذنبي أنني مصدر إلهام لغيري

180
00:10:45,617 --> 00:10:48,302
.كنتم تدرسون "عالم الكم" إذًا

181
00:10:50,121 --> 00:10:51,341
ولماذا لم تسألوني عنه؟

182
00:10:51,424 --> 00:10:53,608
!حاولت يا أمي

183
00:10:53,691 --> 00:10:54,876
!وكثيرًا

184
00:10:54,959 --> 00:10:56,711
.لم ترغبي في التحدث عنه إطلاقًا

185
00:10:56,794 --> 00:10:59,864
.كانت (كاسي) تشعر بالفضول ووجّهناها قليلًا

186
00:10:59,947 --> 00:11:03,652
هذا ليس علم نمل بالضبط، صحيح يا (هنري)؟

187
00:11:04,435 --> 00:11:06,921
."تعرف مدى خطورة "عالم الكم

188
00:11:07,004 --> 00:11:09,724
،كلنا ندرك خطورته يا أمي
."لن يذهب أحد إلى "عالم الكم

189
00:11:09,807 --> 00:11:10,792
.لهذا صنعنا هذا

190
00:11:12,109 --> 00:11:15,246
إنه أشبه بقمر صناعي
.للتواصل مع الفضاء البعيد أو المحيط

191
00:11:15,897 --> 00:11:16,731
…لكن

192
00:11:17,915 --> 00:11:19,300
."لـ"عالم الكم

193
00:11:21,552 --> 00:11:22,854
.تلزمنا خريطة فحسب

194
00:11:23,420 --> 00:11:26,223
وعندها يمكننا دراسة واستكشاف
.عالم الكم" كله"

195
00:11:26,991 --> 00:11:29,310
.من دون الاضطرار إلى الذهاب إليه أصلًا

196
00:11:29,393 --> 00:11:34,331
"صنعت ابنتك ما يشبه مقراب "هابل
!بحجم دون ذري في قبو منزل

197
00:11:37,368 --> 00:11:39,937
…لو كان معي شيء كهذا حين اختفيت

198
00:11:42,778 --> 00:11:44,041
.لكان بوسعي العثور عليك

199
00:11:47,516 --> 00:11:48,663
.هذا مذهل

200
00:11:49,747 --> 00:11:50,932
.لا أصدّق ما فعلت

201
00:11:53,250 --> 00:11:54,084
كيف يعمل؟

202
00:11:54,852 --> 00:11:57,772
إنه يشبه جهاز اللاسلكي الثنائي
.الذي كان لدينا

203
00:11:57,855 --> 00:12:02,110
،إذ ترسل إشارة من هنا
.فيجمع البيانات ويعيد إرسالها

204
00:12:02,193 --> 00:12:03,111
!مهلًا لحظة

205
00:12:03,194 --> 00:12:06,931
ترسلين إشارة إلى "عالم الكم"؟

206
00:12:08,799 --> 00:12:09,884
.أجل

207
00:12:09,967 --> 00:12:12,286
!أغلقي الجهاز فورًا -
!(جانيت) -

208
00:12:12,369 --> 00:12:13,988
…لماذا قد نغلق -
ما الخطب؟ -

209
00:12:14,071 --> 00:12:16,625
!عليك إغلاقه -
!توقفي وأخبرينا بالمشكلة -

210
00:12:20,544 --> 00:12:21,813
!(جانيت)

211
00:12:26,017 --> 00:12:28,152
…ثمة شيء كان عليّ إخباركم به

212
00:13:01,786 --> 00:13:02,671
أبي؟

213
00:13:05,289 --> 00:13:06,624
!لا

214
00:13:06,707 --> 00:13:08,376
!لا -
!أمي -

215
00:13:08,459 --> 00:13:09,927
!لا

216
00:13:11,428 --> 00:13:12,546
!تبًا

217
00:13:14,699 --> 00:13:15,617
أبي؟

218
00:13:47,699 --> 00:13:49,200
!أبي

219
00:13:54,571 --> 00:13:55,690
!أبي

220
00:14:20,762 --> 00:14:21,850
كاسي)؟)

221
00:14:27,271 --> 00:14:28,105
!أبي

222
00:14:28,773 --> 00:14:30,174
!أبي، قف

223
00:14:31,843 --> 00:14:32,677
.حسنًا

224
00:14:32,760 --> 00:14:34,612
هل أنت بخير؟ -
.أجل، بخير -

225
00:14:50,037 --> 00:14:52,129
أين نحن؟

226
00:15:10,492 --> 00:15:11,326
!أمي

227
00:15:12,917 --> 00:15:13,751
!أبي

228
00:15:14,318 --> 00:15:16,053
!هوب)، هنا)

229
00:15:18,489 --> 00:15:19,590
هل أنت بخير؟

230
00:15:20,758 --> 00:15:22,193
.يُفترض أن نكون موتى

231
00:15:23,059 --> 00:15:24,144
ولماذا لم نمت؟

232
00:15:24,228 --> 00:15:25,397
.لا أعرف

233
00:15:27,416 --> 00:15:28,966
هل نحن حيث أظن؟

234
00:15:29,677 --> 00:15:31,202
."أظن أن الإجابة "أجل

235
00:15:32,837 --> 00:15:33,955
!لكنه لم يكن هكذا

236
00:15:34,038 --> 00:15:35,006
!(جانيت)

237
00:15:35,724 --> 00:15:36,557
!أمي

238
00:15:37,541 --> 00:15:38,693
!(جانيت)

239
00:15:39,911 --> 00:15:41,145
!أمي

240
00:15:53,383 --> 00:15:55,392
!إيّاكما والتحرّك

241
00:16:13,911 --> 00:16:15,647
.(علينا العثور على (سكوت) و(كاسي

242
00:16:16,834 --> 00:16:17,740
.على الفور

243
00:16:21,399 --> 00:16:23,320
هوب)؟)

244
00:16:23,930 --> 00:16:25,907
هانك)؟ هل تسمعني؟)

245
00:16:27,524 --> 00:16:29,410
هل من أحد يسمعني؟ -
!رباه -

246
00:16:30,901 --> 00:16:32,180
.لا بأس -
كيف سنتصرّف؟ -

247
00:16:32,263 --> 00:16:35,282
.لا بأس، نحن بخير. ستكون الأوضاع بخير

248
00:16:35,365 --> 00:16:36,380
."تفرط في قول "بخير

249
00:16:36,463 --> 00:16:39,503
.خيرًا. لأننا كذلك. نحن بخير

250
00:16:40,071 --> 00:16:40,955
.أمورنا تمام

251
00:16:41,038 --> 00:16:43,007
.سنجدهم ونعود إلى الديار

252
00:16:44,581 --> 00:16:46,844
.حتى وقتها، تأمّلي المكان. إنه جميل

253
00:16:47,353 --> 00:16:48,613
.صحيح؟ نحن خارج المنزل

254
00:16:49,346 --> 00:16:51,465
.هذا أشبه بالتخييم ونحب التخييم

255
00:16:51,548 --> 00:16:52,801
!لم نخيّم في حياتنا

256
00:16:54,251 --> 00:16:55,637
.لكن ناقشنا الأمر دومًا

257
00:17:00,457 --> 00:17:02,210
هل تتحرّك هذه الشمس؟

258
00:17:12,970 --> 00:17:13,804
!تراجعي

259
00:17:19,911 --> 00:17:21,595
!لا أظنها شمسًا

260
00:17:23,247 --> 00:17:24,465
.لا بأس

261
00:17:24,548 --> 00:17:26,534
!أبي -
!لا بأس -

262
00:17:26,618 --> 00:17:27,869
.أنا بخير

263
00:17:36,363 --> 00:17:37,876
!أبي، رباه

264
00:17:37,959 --> 00:17:39,163
!كان ذلك غريبًا

265
00:17:44,435 --> 00:17:45,269
!اركضي

266
00:18:13,530 --> 00:18:17,518
ثمة سكّان لـ"عالم الكم"؟

267
00:18:17,601 --> 00:18:18,435
.أجل

268
00:18:19,336 --> 00:18:20,755
.حتى أنا لم أعرف ذلك

269
00:18:25,149 --> 00:18:26,360
ما كان ما رأيناه يا أمي؟

270
00:18:26,443 --> 00:18:28,196
عمّ كانت تبحث تلك السفينة؟

271
00:18:28,279 --> 00:18:29,971
!اخفض صوتك

272
00:18:30,054 --> 00:18:33,390
.قلت إنه ما من شيء هنا
لماذا لم تحدّثينا عن كل هذا؟

273
00:18:33,473 --> 00:18:36,204
هوب)، سأشرح كل شيء)
.لكن حاليًا أريدك أن تثقي بي فحسب

274
00:18:36,287 --> 00:18:37,505
.اكتسبي ثقتي إذًا

275
00:18:37,588 --> 00:18:40,241
هلّا نهدأ فحسب؟ اتفقنا؟
.يمكننا مناقشة الأمر

276
00:18:40,324 --> 00:18:42,611
.(ليس لدينا وقت للنقاش يا (هنري

277
00:18:42,694 --> 00:18:43,978
…لا، يلزم أن تخبرينا

278
00:18:44,061 --> 00:18:46,781
ولماذا لم تنصتا إليّ؟
.طلبت منكما الابتعاد عن هذا المكان

279
00:18:46,864 --> 00:18:48,717
.جانيت)، أنا متأسف جدًا)

280
00:18:50,067 --> 00:18:52,887
،كان عليّ إخبارك بما كنا نفعل
…لم تكن لديّ أي فكرة

281
00:18:52,970 --> 00:18:54,271
…أعلم، الأمر وما فيه

282
00:18:55,039 --> 00:18:56,257
.سنتحدث لاحقًا

283
00:18:56,340 --> 00:18:58,142
،أمّا الآن، فعلينا البقاء معًا

284
00:18:58,943 --> 00:19:00,277
.(والعثور على (سكوت) و(كاسي

285
00:19:01,312 --> 00:19:03,097
ثم نعود إلى الديار، اتفقنا؟

286
00:19:03,180 --> 00:19:05,416
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

287
00:19:05,499 --> 00:19:06,517
.ابقيا قريبين

288
00:19:14,131 --> 00:19:15,409
.هذا غير معقول

289
00:19:16,127 --> 00:19:18,329
.درست "عالم الكم" لأعوام

290
00:19:20,597 --> 00:19:22,016
لماذا لم أر أيًا من هذا؟

291
00:19:22,599 --> 00:19:24,619
.عجزت عن النظر بعمق كافٍ

292
00:19:24,702 --> 00:19:27,171
.ليس عبر الفراغ والعالم دون الذري

293
00:19:28,005 --> 00:19:30,158
…ثمة عوالم هنا

294
00:19:30,241 --> 00:19:32,043
.عوالم تتخللها عوالم

295
00:19:33,377 --> 00:19:36,748
.إنه مكان خارج الزمان والمكان

296
00:19:38,475 --> 00:19:40,017
…إنه كون سري

297
00:19:40,885 --> 00:19:42,119
.تحت كوننا

298
00:20:04,318 --> 00:20:05,977
!أبعد يديك عني

299
00:20:12,750 --> 00:20:13,751
كاسي)؟)

300
00:20:16,520 --> 00:20:17,755
أين ابنتي؟

301
00:20:19,732 --> 00:20:20,858
أين هي؟

302
00:20:21,945 --> 00:20:22,779
كاسي)؟)

303
00:20:26,724 --> 00:20:27,816
أين ابنتي؟

304
00:20:31,235 --> 00:20:32,704
!(كاسي)

305
00:20:34,939 --> 00:20:35,973
!أبي

306
00:20:36,891 --> 00:20:37,959
!(كاسي)

307
00:20:38,542 --> 00:20:40,261
!اشرب المفرزات

308
00:20:41,130 --> 00:20:42,596
ماذا؟

309
00:21:04,568 --> 00:21:05,870
.سأتكفّل بهذا

310
00:21:20,217 --> 00:21:21,102
!أمي

311
00:22:15,006 --> 00:22:17,091
هل كانت هذه طعنة جيدة؟

312
00:22:17,675 --> 00:22:18,993
.أمّنت وسيلة نقل لنا

313
00:22:38,162 --> 00:22:39,380
.إنه ودّي

314
00:22:39,964 --> 00:22:41,465
!هكذا وسائل النقل وإلا فلا

315
00:22:41,565 --> 00:22:44,585
!يسخر من ابتكر التحليق على ظهر نملة

316
00:22:44,669 --> 00:22:45,553
!يروق لي النمل

317
00:22:45,637 --> 00:22:47,321
.ويروق لي هذا

318
00:22:47,404 --> 00:22:48,238
.خذا

319
00:22:48,706 --> 00:22:51,059
.ستساعدنا هذه على الاختلاط بينهم

320
00:22:51,743 --> 00:22:54,362
إلى أين سنذهب بهذا تحديدًا؟

321
00:22:54,445 --> 00:22:56,497
.لسنا بعيدين عن صديق قديم لي

322
00:22:56,580 --> 00:23:00,351
(إن كان هناك من يعرف مكان (سكوت) و(كاسي
.فسيكون هو

323
00:23:02,219 --> 00:23:03,220
.من بعدك

324
00:23:04,221 --> 00:23:06,123
."اركب أيها "الرجل النملة

325
00:23:11,262 --> 00:23:13,030
!اتركوني

326
00:23:24,475 --> 00:23:25,810
!لا أفهم ما تقول

327
00:23:26,577 --> 00:23:27,896
…لا أفهم

328
00:23:46,731 --> 00:23:47,949
!لا

329
00:23:57,468 --> 00:24:00,528
!اشرب المفرزات

330
00:24:00,612 --> 00:24:04,015
!اشرب المفرزات

331
00:24:05,883 --> 00:24:06,818
!مرحبًا

332
00:24:06,884 --> 00:24:07,819
!يا أهلًا

333
00:24:07,919 --> 00:24:09,437
هل شربت المفرزات؟

334
00:24:10,955 --> 00:24:12,641
لم بتّ أفهمك؟

335
00:24:12,724 --> 00:24:15,677
!رائع، هذا تأثير المفرزات
!نجح الأمر يا جماعة! أفلحت المفرزات

336
00:24:20,798 --> 00:24:22,216
.[مرحبًا، أنا [فيب

337
00:24:22,299 --> 00:24:23,284
!وشربتني للتو

338
00:24:23,367 --> 00:24:24,201
ماذا؟

339
00:24:24,769 --> 00:24:27,088
.أيلزمك مزيد من المفرزات؟ تفضّل
…يمكنني سكب البعض في ثقبك

340
00:24:27,171 --> 00:24:28,022
.لا، لا أريد

341
00:24:28,105 --> 00:24:29,858
.لا أريد -
!عجبًا -

342
00:24:30,441 --> 00:24:31,626
!ثقب كبير

343
00:24:31,709 --> 00:24:33,077
كم ثقبًا عندك؟

344
00:24:33,878 --> 00:24:36,413
المعذرة، أهذا سؤال شخصي؟
.ليست عندي أي ثقوب

345
00:24:37,048 --> 00:24:39,100
اسمه (سكوت لانغ)؟

346
00:24:40,151 --> 00:24:41,535
.لديه سبعة ثقوب

347
00:24:46,404 --> 00:24:47,475
.أجل، صحيح

348
00:24:47,558 --> 00:24:49,577
كيف عرفت ذلك؟

349
00:24:49,661 --> 00:24:51,328
.إنه (كواز)، يقرأ الأفكار

350
00:24:53,833 --> 00:24:55,083
هل تستطيع قراءة الأفكار؟

351
00:24:55,166 --> 00:24:58,419
.أجل، ويا ليتني لا أستطيع فعل ذلك

352
00:24:58,502 --> 00:25:01,422
.الجميع مقرفون

353
00:25:03,307 --> 00:25:05,259
هلّا تتوقف عن التفكير في ذلك؟ -
.آسف -

354
00:25:06,077 --> 00:25:07,629
.أرجوك، توقف -
عن التفكير؟ -

355
00:25:08,545 --> 00:25:10,131
.عن التفكير في ذلك -
.أحاول -

356
00:25:11,088 --> 00:25:13,567
،لا تبذل جهدك
.وأنا أظن أنّك تبدو غريبًا كذلك

357
00:25:13,651 --> 00:25:15,303
.لا أجدك غريبًا، بل رائعًا جدًا

358
00:25:15,386 --> 00:25:16,604
.أتمنى لو أن رأسي يتوهج

359
00:25:17,488 --> 00:25:18,807
.لا، لا تتمنى ذلك

360
00:25:18,890 --> 00:25:21,409
أعلم، إنني متوتر فحسب، اتفقنا؟
.خرج مني هذا تلقائيًا

361
00:25:21,492 --> 00:25:22,326
ماذا تفعل هنا؟

362
00:25:22,409 --> 00:25:24,112
هل أنت جاسوس؟ -
!ماذا؟ لا -

363
00:25:24,195 --> 00:25:25,346
.ينبغي أن نعذبه

364
00:25:25,429 --> 00:25:28,533
.لا بأس يا جماعة، لسنا جاسوسين

365
00:25:28,617 --> 00:25:29,450
.إنه أبي

366
00:25:32,036 --> 00:25:33,054
.شكرًا -
.عفوًا -

367
00:25:33,137 --> 00:25:37,191
إذًا، من تكون "سان فرانسيسكو"؟

368
00:25:37,274 --> 00:25:38,893
.أتينا من هناك -
.إنه مكان -

369
00:25:38,976 --> 00:25:41,029
ماذا تكون "الأرض" إذًا؟ -
.أتينا من هناك كذلك -

370
00:25:41,112 --> 00:25:43,765
.ينبغي أن نعذبهما -
لماذا تحاول تعذيب الناس دومًا؟ -

371
00:25:43,848 --> 00:25:44,966
.لدينا خيارات أخرى

372
00:25:45,049 --> 00:25:47,568
هل تخرج أشياء من ثقوبك؟ حليب؟ عصير؟

373
00:25:47,652 --> 00:25:50,371
!فيب]، كفى أسئلةً عن ثقوبه]

374
00:25:50,454 --> 00:25:51,305
!بعضنا لديه ثقوب

375
00:25:51,388 --> 00:25:52,807
ماذا تفعلان هنا؟

376
00:25:52,890 --> 00:25:53,908
من أين أنتما؟

377
00:25:55,307 --> 00:25:56,778
.حسنًا -
.نحن من الأعلى -

378
00:25:56,861 --> 00:25:59,913
.فوق هذا المكان، ثمة كون مختلف -
.من "الأرض"، "الأرض" الكبيرة -

379
00:25:59,997 --> 00:26:02,216
.إنه الكون ذاته، لكن أكبر -
.هذه "الأرض"، لكن صغيرة جدًا -

380
00:26:02,299 --> 00:26:04,185
.أحيانًا حسبما أظن -
.أكبر وأتقلّص -

381
00:26:04,268 --> 00:26:06,054
.لكنني ألّفت كتابًا عن هذا في الواقع

382
00:26:06,137 --> 00:26:08,056
.هذا "عالم الكم". عليك التقلّص لدخوله

383
00:26:08,139 --> 00:26:11,508
.نحن متقلّصان الآن، لذا حجمنا صغير -
.المكان الذي أتينا منه أكبر -

384
00:26:15,980 --> 00:26:17,649
.حسنًا، يقولان الحقيقة

385
00:26:18,415 --> 00:26:19,249
.لا يهم

386
00:26:22,173 --> 00:26:23,755
.أنتما من الأعلى

387
00:26:25,189 --> 00:26:26,140
.مثله

388
00:26:27,659 --> 00:26:30,244
.لذا، سيطاردكما

389
00:26:31,162 --> 00:26:33,547
.سيحرق العالم للعثور عليكما

390
00:26:34,398 --> 00:26:35,483
من يكون؟

391
00:26:37,180 --> 00:26:38,235
."الغازي"

392
00:27:41,165 --> 00:27:44,368
!ثمة كائنات هنا، كائنات ذكية

393
00:27:45,036 --> 00:27:47,989
،لطالما افترضت إمكانية هذا نظريًا
…لكن وجودي هنا

394
00:27:49,140 --> 00:27:53,828
،في كون دون ذري
.يغيّر كل ما نعرفه عن الحياة

395
00:27:53,911 --> 00:27:56,464
…وعن التطوّر وموقعنا في المجرة

396
00:27:56,547 --> 00:27:57,849
!يا للهول

397
00:27:58,750 --> 00:28:00,401
!إنه يشبه البروكلي

398
00:28:09,877 --> 00:28:11,228
.لا تلفت الأنظار

399
00:29:03,314 --> 00:29:04,148
.اتبعاني

400
00:29:17,762 --> 00:29:18,680
.اشربا هذين

401
00:29:19,330 --> 00:29:20,364
.سأعود بعد قليل

402
00:29:35,242 --> 00:29:36,364
.(أتيت للقاء (كرايلار

403
00:29:40,918 --> 00:29:42,336
!هذه أنت

404
00:29:42,419 --> 00:29:43,838
.لنبق الأمر سرًا بيننا

405
00:29:44,956 --> 00:29:46,574
.(وبين (كرايلار

406
00:29:46,658 --> 00:29:47,609
.مرحبًا

407
00:29:48,760 --> 00:29:54,282
،لا أعرف أساليبكم ولا عاداتكم
.لكن أفترض أن لديك مشروبًا يجعلني أثمل

408
00:29:54,365 --> 00:29:55,516
.قطعًا يا سيدي

409
00:29:58,541 --> 00:30:00,504
إذًا، ما قصتك؟

410
00:30:02,523 --> 00:30:03,357
!رباه

411
00:30:04,525 --> 00:30:05,359
!ابتعد

412
00:30:06,611 --> 00:30:08,545
.حان الوقت. اتبعاني

413
00:30:15,452 --> 00:30:16,921
.من هنا

414
00:30:22,459 --> 00:30:24,328
كيف تعرفين هذا الرجل بالضبط؟

415
00:30:25,062 --> 00:30:28,316
.إنه صديق قديم مناضل من أجل الحرية

416
00:30:28,399 --> 00:30:30,518
المعذرة، كنت مناضلة من أجل الحرية؟

417
00:30:30,601 --> 00:30:33,888
.أو إرهابية، على حسب من تسأل

418
00:30:33,971 --> 00:30:37,325
.لكن صدّقاني، بوسعه مساعدتنا

419
00:31:19,350 --> 00:31:21,619
جانيت فان داين)؟)

420
00:31:23,755 --> 00:31:25,356
.حسبت أنّك متّ

421
00:31:26,157 --> 00:31:31,345
.(لم أرك منذ مدة طويلة يا (كرايلار -
.(رسميًا، أصبحت الآن اللورد (كرايلار -

422
00:31:31,428 --> 00:31:33,530
.عارضت ذلك بشدة

423
00:31:34,298 --> 00:31:36,084
.إذ يبدو نخبويًا جدًا

424
00:31:37,134 --> 00:31:39,988
.(مؤكد أنّك (هانك

425
00:31:40,571 --> 00:31:43,825
.سمعت الكثير عنك وعن نملك

426
00:31:43,908 --> 00:31:47,929
ماذا يكون النمل أصلًا؟ هل عندنا منها هنا؟

427
00:31:48,012 --> 00:31:49,597
.لا أظن ذلك، لا

428
00:31:50,547 --> 00:31:51,766
.هذا مؤسف

429
00:31:53,017 --> 00:31:54,218
!(هوب)

430
00:31:54,752 --> 00:31:56,320
.(مؤكد أنّك (هوب

431
00:31:56,927 --> 00:31:59,307
.كانت تتحدث عنك بشكل يومي

432
00:31:59,390 --> 00:32:02,794
.هذا غريب، إذ لم تتحدث عنك ولا مرة

433
00:32:05,462 --> 00:32:07,649
.لو كنت مكانها لما حدّثت ابنتي عني كذلك

434
00:32:08,633 --> 00:32:10,151
!حدثت بيننا أمور جامحة -
.هذا مضحك -

435
00:32:11,035 --> 00:32:11,869
جامحة إلى أي درجة؟

436
00:32:13,204 --> 00:32:15,624
.جامحة جدًا يا (هنري)، أجل

437
00:32:16,608 --> 00:32:17,792
…(كرايلار)

438
00:32:18,610 --> 00:32:19,677
.نحتاج إلى مساعدتك

439
00:32:20,411 --> 00:32:24,465
جانيت)، تستأذنين طلبًا للمساعدة)
بعد كل ما خضناه معًا؟

440
00:32:24,548 --> 00:32:27,135
اطلبي فحسب وأخبريني، كيف أساعد؟

441
00:32:27,218 --> 00:32:28,052
…لكن

442
00:32:28,886 --> 00:32:31,906
.هل من أحد يتضوّر جوعًا؟ إذ أتضوّر جوعًا

443
00:32:31,989 --> 00:32:32,823
…أيها الشابان

444
00:32:33,691 --> 00:32:34,524
.الآن

445
00:32:42,967 --> 00:32:44,218
.لا يعرفان أي شيء

446
00:32:44,301 --> 00:32:47,588
!عن… أي شيء

447
00:32:47,672 --> 00:32:48,657
.أخرجهما من هنا إذًا

448
00:32:50,541 --> 00:32:54,062
.المعذرة. اسمعي، إنه محق. لا أعرف ما يجري

449
00:32:54,145 --> 00:32:55,496
.نحاول العثور على عائلتنا فحسب

450
00:32:55,579 --> 00:32:58,082
…ألديك خريطة؟ لا نريد إلا الذهاب إلى

451
00:33:01,252 --> 00:33:03,537
.مهلًا، لا تطلق! إنهما معنا

452
00:33:05,422 --> 00:33:06,658
هل هذا المبنى حي؟

453
00:33:07,458 --> 00:33:08,576
وهل مبانيكم ميتة؟

454
00:33:12,163 --> 00:33:13,214
.اسمعي، المعذرة

455
00:33:13,297 --> 00:33:14,799
.نريد العودة إلى الديار فحسب

456
00:33:18,956 --> 00:33:20,571
.على الأقل ما زالت لديكما ديار

457
00:33:28,746 --> 00:33:30,331
ماذا حدث هنا؟

458
00:33:30,948 --> 00:33:33,450
.حرق "الغازي" منازلنا

459
00:33:34,418 --> 00:33:35,620
.وقصصنا

460
00:33:37,054 --> 00:33:39,724
.بنى قلعته على عظام شعبنا

461
00:33:41,438 --> 00:33:44,762
.هرب بعضنا ووجدوا آخرين هاربين

462
00:33:45,930 --> 00:33:47,564
.جمعنا من أمكننا جمعه للقتال

463
00:33:48,265 --> 00:33:49,533
.ولم يكف العدد قط

464
00:33:50,968 --> 00:33:52,036
.عزائي لكم

465
00:33:53,104 --> 00:33:54,238
.يمكننا المساعدة

466
00:33:59,977 --> 00:34:02,296
…(كاسي) -
."أبي، إنّك من "المنتقمين -

467
00:34:02,379 --> 00:34:05,299
.تلزمهم مساعدة -
.لا، ما يلزمني هو إعادتك إلى الديار -

468
00:34:05,382 --> 00:34:07,035
لماذا لا تريد المساعدة؟

469
00:34:07,118 --> 00:34:10,171
،لا نعرف شيئًا عن هذا المكان
!ولا أعرف حتى كيف يسير الوقت هنا

470
00:34:10,254 --> 00:34:12,747
هل غبنا لعشر ثوان أم عشر سنين؟

471
00:34:12,831 --> 00:34:16,310
…فكّري في أمك حاليًا، أتتخيلين -
.لا تتعذّر بأمي -

472
00:34:16,393 --> 00:34:18,696
.إنّك لا تكترث فحسب -
.بلى، أكترث -

473
00:34:18,766 --> 00:34:22,216
،أعلم أنّك تريدين المساعدة ومتأكد من ذلك
.لكن هذه ليست معركتنا

474
00:34:22,299 --> 00:34:25,419
.عدم حدوث الأمر لك لا ينفي حقيقة حدوثه

475
00:34:27,071 --> 00:34:27,922
.اسمعي

476
00:34:30,908 --> 00:34:32,326
هلّا تنظرين إليّ؟

477
00:34:34,578 --> 00:34:36,064
.خاب أملها فيك

478
00:34:36,147 --> 00:34:37,699
.فهمت ذلك، أجل، شكرًا

479
00:34:37,782 --> 00:34:38,667
.عفوًا

480
00:34:38,750 --> 00:34:41,585
،سنناقش الأمر لاحقًا
.أمّا الآن فلنعثر على الآخرين فحسب

481
00:34:42,219 --> 00:34:44,172
.(لا أحد يعرف هذا المكان أكثر من (جانيت

482
00:34:46,557 --> 00:34:47,475
ماذا قلت؟

483
00:34:47,559 --> 00:34:48,393
ماذا؟

484
00:34:49,179 --> 00:34:50,127
!ذلك الاسم

485
00:34:51,595 --> 00:34:53,047
.(جانيت فان داين)

486
00:34:53,130 --> 00:34:53,964
أين هي؟

487
00:34:54,047 --> 00:34:56,150
هذا ما نحاول معرفته. هل تعرفينها؟

488
00:34:56,734 --> 00:34:57,835
.أعرفها

489
00:34:59,236 --> 00:35:00,655
.ينبغي ألّا تكون هنا

490
00:35:02,339 --> 00:35:04,225
.أحضروا كؤوسًا من الشراب الأقوى رجاءً

491
00:35:04,308 --> 00:35:05,159
.أجل، شكرًا

492
00:35:06,056 --> 00:35:09,163
.لا تجرّب هذا إن لم يسبق لك تناوله

493
00:35:09,747 --> 00:35:11,766
.إلا إن أردت تغيير حياتك

494
00:35:22,894 --> 00:35:26,230
.كرايلار)، إننا نبحث عن أصدقاء لنا)

495
00:35:27,364 --> 00:35:30,218
.صديقان، من البشر، مثلنا

496
00:35:30,301 --> 00:35:32,086
.بشر"، تلك هي الكلمة"

497
00:35:32,169 --> 00:35:35,349
.نسيت تمامًا ما تسمّون أنفسكم به في الأعلى

498
00:35:35,432 --> 00:35:36,407
!بشر

499
00:35:37,141 --> 00:35:39,127
ألست بشريًا؟

500
00:35:39,210 --> 00:35:40,978
.لست بشريًا من حيث المبدأ، لكن أجل

501
00:35:41,913 --> 00:35:43,848
.من حيث الأساسيات المهمة

502
00:35:47,985 --> 00:35:49,237
!لا

503
00:35:52,389 --> 00:35:53,625
.دعونا نتناقش

504
00:35:56,828 --> 00:36:00,798
إذًا، ما الذي جاء بك إلينا يا (جانيت)؟

505
00:36:02,466 --> 00:36:04,568
.لقد رحلت حسبما أتذكّر

506
00:36:05,269 --> 00:36:08,139
…رحلت وتركتنا جميعًا

507
00:36:08,906 --> 00:36:10,224
.تحت رحمته

508
00:36:11,809 --> 00:36:13,728
جانيت)، عمّ يتحدث؟)

509
00:36:15,680 --> 00:36:18,249
!لم تحدثيهم عنه

510
00:36:21,464 --> 00:36:25,206
هل ذكرت أي شيء عمّا فعلته هنا؟

511
00:36:27,391 --> 00:36:29,460
أو كم شخصًا مات بسببك؟

512
00:36:34,745 --> 00:36:37,151
أتعرف عائلتك من تكونين أصلًا؟

513
00:36:40,672 --> 00:36:41,990
…أمك

514
00:36:42,663 --> 00:36:44,575
.تخفي أسرارًا كثيرة

515
00:36:45,342 --> 00:36:46,594
.إنّك تكذب

516
00:36:46,678 --> 00:36:47,845
.أكذب فعلًا

517
00:36:48,819 --> 00:36:50,047
.كثيرًا

518
00:36:52,850 --> 00:36:54,568
.لكنني صادق في هذا

519
00:36:56,520 --> 00:36:57,972
.دعهما يذهبان

520
00:36:59,156 --> 00:37:00,692
.لا يريد غيري

521
00:37:01,626 --> 00:37:03,695
…لكنك تريدينهما، لذا

522
00:37:04,395 --> 00:37:05,697
.سيأتيان كذلك

523
00:37:07,064 --> 00:37:10,251
.بالإضافة إلى صديقيك الآخرين

524
00:37:11,736 --> 00:37:13,037
.سمعت عنهما

525
00:37:13,705 --> 00:37:15,857
.لكنه سمع عنهما كذلك

526
00:37:15,940 --> 00:37:18,876
.وأرسل الصيّاد

527
00:37:19,410 --> 00:37:20,978
أي نوع من الصيّادين؟

528
00:37:22,647 --> 00:37:28,498
،لا هو رجل ولا آلة
…إنما مخلوق بأجزاء آلية وظيفته ودوره

529
00:37:29,253 --> 00:37:30,788
.فقط الفتك

530
00:37:32,903 --> 00:37:34,175
أين هما؟

531
00:37:34,258 --> 00:37:35,827
.ليست لديّ أدنى فكرة

532
00:37:36,994 --> 00:37:37,912
.ميتان

533
00:37:39,664 --> 00:37:41,482
.في الغالب هما ميتان

534
00:37:54,445 --> 00:37:59,701
،هذا محزن جدًا
.(إذ كان ممكنًا تجنّب كل هذا يا (جانيت

535
00:38:01,018 --> 00:38:02,887
.أعطيه ما يريد فحسب

536
00:38:06,110 --> 00:38:07,591
ماذا حدث لك؟

537
00:38:10,154 --> 00:38:13,564
.كنا نقاتله

538
00:38:15,566 --> 00:38:17,268
.طرقه في الإقناع قوية جدًا

539
00:38:19,737 --> 00:38:21,055
.لنزره

540
00:38:25,176 --> 00:38:26,494
.أظن أن نقاشنا انتهى

541
00:38:44,461 --> 00:38:46,297
أيمكن لتلك السفينة إخراجنا من هنا؟

542
00:38:48,465 --> 00:38:50,418
هلّا تحميني؟ -
.دومًا -

543
00:39:21,966 --> 00:39:23,484
.هنري)، تولّ القيادة)

544
00:39:24,501 --> 00:39:25,620
.سأشغّلها من الأسلاك

545
00:39:29,373 --> 00:39:31,142
أين أجهزة التحكّم؟

546
00:39:31,776 --> 00:39:33,161
.التي أمامك

547
00:39:36,480 --> 00:39:38,099
ما هذا بحق السماء؟

548
00:39:38,182 --> 00:39:40,034
.ستبلي حسنًا، الأمر أشبه بالتحليق بدراجة

549
00:39:42,379 --> 00:39:44,372
وهل الدراجة حيّة؟

550
00:39:57,635 --> 00:39:59,771
.أدخل يديك بالكامل

551
00:40:00,638 --> 00:40:01,723
.وكأنّك تحشو ديكًا روميًا

552
00:40:09,647 --> 00:40:11,933
حقًا؟ لم تجدي غيره؟ -
!كان جذابًا -

553
00:40:12,016 --> 00:40:14,669
ذلك الرجل؟ -
.(بقيت هنا 30 عامًا يا (هنري -

554
00:40:14,752 --> 00:40:16,738
.كانت لي حاجات -
!رباه -

555
00:40:16,821 --> 00:40:18,572
.أتفهّم الأمر، لي حاجات كذلك

556
00:40:18,656 --> 00:40:19,741
!رباه

557
00:40:19,824 --> 00:40:21,793
.أنا أيضًا تناولت العشاء مع إحداهن بضع مرات

558
00:40:22,493 --> 00:40:23,761
.(كانت تُدعى (ليندا

559
00:40:24,862 --> 00:40:26,014
.لم تفلح علاقتنا

560
00:40:26,097 --> 00:40:27,415
ماذا كانت المشكلة؟

561
00:40:27,498 --> 00:40:29,450
.المشكلة أنها لم تكن أنت يا حبيبتي

562
00:40:32,704 --> 00:40:34,937
.خذ الجميع إلى السفن. سنرحل

563
00:40:35,020 --> 00:40:35,854
.حاضر

564
00:40:35,937 --> 00:40:37,826
![ويا [زولوم -
أوامرك؟ -

565
00:40:37,909 --> 00:40:40,161
.أبعدهما عن هنا قدر المستطاع

566
00:40:40,244 --> 00:40:41,295
لماذا؟ -
ماذا؟ -

567
00:40:41,378 --> 00:40:44,633
.ما دمتما تبحثان عن (جانيت)، فهو يبحث عنكما

568
00:40:52,869 --> 00:40:54,408
!أرشدتماهم إلينا مباشرةً

569
00:40:55,243 --> 00:40:56,077
.هيا

570
00:40:57,528 --> 00:40:58,913
.خذ قدر استطاعتك

571
00:40:58,996 --> 00:41:00,214
.سنعطّلهم

572
00:41:23,651 --> 00:41:24,484
!هيا

573
00:41:25,923 --> 00:41:27,524
!هيا! بسرعة

574
00:41:28,025 --> 00:41:29,744
!علينا الذهاب

575
00:41:29,827 --> 00:41:30,945
!اصعدوا، فورًا

576
00:41:31,028 --> 00:41:32,246
!علينا الذهاب، فورًا

577
00:41:49,981 --> 00:41:51,082
!رباه

578
00:42:09,000 --> 00:42:10,434
!كاسي)، لنذهب)

579
00:42:17,408 --> 00:42:18,876
!اذهب إلى الملاذ

580
00:42:19,611 --> 00:42:20,762
.وانتظر رسالتي

581
00:42:20,845 --> 00:42:23,147
.فيب]، سنرحل] -
!لا، مهلًا -

582
00:42:23,230 --> 00:42:24,982
!تحرّك -
!أصدقائي -

583
00:42:47,371 --> 00:42:49,858
."سلّمينا المسافرين وسيرحمك "الغازي

584
00:42:49,941 --> 00:42:51,826
.أعرف رحمته

585
00:43:05,301 --> 00:43:06,841
…ابقي هنا، سوف

586
00:43:07,809 --> 00:43:08,643
كاسي)؟)

587
00:43:10,327 --> 00:43:11,345
!بئسًا

588
00:43:34,451 --> 00:43:36,004
!حسنًا، لديّ بدلة

589
00:43:36,087 --> 00:43:37,939
!أجل، لاحظت ذلك

590
00:43:38,022 --> 00:43:39,974
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

591
00:43:41,525 --> 00:43:45,123
اسمعي، ولّدي قوة دفع، مفهوم؟
.اقفزي واضربي، مفهوم؟ في حركة واحدة

592
00:43:45,218 --> 00:43:46,447
.أعرف كيفية فعلها يا أبي

593
00:43:46,530 --> 00:43:47,752
حقًا؟ -
.أجل -

594
00:43:47,835 --> 00:43:48,950
!لم يبد لي ذلك

595
00:43:49,033 --> 00:43:50,284
.أخفقت في التوقيت فحسب

596
00:43:50,367 --> 00:43:51,201
…اقفزي

597
00:43:56,947 --> 00:43:57,939
.هكذا

598
00:43:58,022 --> 00:43:59,360
أترين ما فعلت؟

599
00:43:59,911 --> 00:44:01,595
.لا، فأنت صغير بهذا الحجم

600
00:44:01,639 --> 00:44:03,224
!قفزت وضربت

601
00:44:13,618 --> 00:44:15,019
.(علينا الذهاب يا (جنتورا

602
00:44:36,373 --> 00:44:37,525
!إلى السفينة

603
00:45:25,429 --> 00:45:28,125
.(يا أهلًا بعودتك إلى "عالم الكم" يا (سكوت

604
00:45:28,850 --> 00:45:31,479
.أنتظر لقاءنا منذ وقت طويل

605
00:45:32,129 --> 00:45:32,963
ماذا؟

606
00:45:34,866 --> 00:45:36,084
هل من أحد في الداخل؟

607
00:45:36,167 --> 00:45:37,534
.أجل

608
00:45:38,069 --> 00:45:41,022
.القدر الذي لا يمكنك الفرار منه

609
00:45:41,105 --> 00:45:44,192
.لطالما كان قدري وقدرك متلاحمين

610
00:45:46,443 --> 00:45:48,329
.منذ يوم أول لقاء لنا

611
00:45:50,281 --> 00:45:52,266
.(سكوت لانغ)

612
00:45:52,349 --> 00:45:53,550
!ابتعد عنّا

613
00:45:53,634 --> 00:45:54,836
.يوم تحطيمك لي

614
00:45:58,522 --> 00:46:00,174
.نفيتني إلى هنا -
!مهلًا -

615
00:46:02,493 --> 00:46:03,327
دارين)؟)

616
00:46:05,162 --> 00:46:06,981
متفاجئ لرؤيتي؟

617
00:46:08,583 --> 00:46:09,416
!أجل

618
00:46:10,034 --> 00:46:11,052
!"إنه "الرجل النحلة

619
00:46:11,135 --> 00:46:13,454
!"إنه "الرجل النحلة -
كاسي)؟) -

620
00:46:13,537 --> 00:46:15,123
.كدت لا أتعرّف عليك

621
00:46:15,940 --> 00:46:17,274
كيف لم تمت؟

622
00:46:17,875 --> 00:46:19,677
.أصبحت السلاح الأقوى

623
00:46:20,978 --> 00:46:23,097
هل هذا وصف وضعك؟

624
00:46:24,015 --> 00:46:25,233
…(اسمع يا (دارين

625
00:46:29,020 --> 00:46:30,639
!(مات (دارين

626
00:46:31,589 --> 00:46:34,525
!"لم يعد هناك إلا "مودوك

627
00:46:35,426 --> 00:46:37,679
.(ولا مهرب لك يا (سكوت

628
00:46:37,762 --> 00:46:38,780
.لا مهرب لك مني

629
00:46:39,428 --> 00:46:41,015
.ولا مهرب لك منه

630
00:46:42,149 --> 00:46:44,252
.إنه المستقبل

631
00:46:44,836 --> 00:46:46,137
.إنه الماضي

632
00:46:46,904 --> 00:46:50,158
.والآن لا ينقصه غيركما

633
00:46:56,413 --> 00:46:59,216
أمي؟ ما الذي يطارد (سكوت) و(كاسي)؟

634
00:47:01,452 --> 00:47:02,920
!علينا العثور عليهما

635
00:47:03,855 --> 00:47:05,907
.ثمة ما عليّ فعله أولًا

636
00:47:05,990 --> 00:47:07,475
!يُحتمل أنهما ميتان

637
00:47:07,558 --> 00:47:09,277
.(لا ينقصني تأنيبك يا (هوب

638
00:47:09,360 --> 00:47:11,045
!وما زلت تخفين أمورًا عنّا

639
00:47:11,128 --> 00:47:13,197
.إنما أحاول حمايتكم

640
00:47:13,831 --> 00:47:14,949
من ماذا؟

641
00:47:17,769 --> 00:47:19,788
من هذا الذي تخافين منه إلى هذه الدرجة؟

642
00:47:31,916 --> 00:47:33,284
ثالث مرة لك في السجن؟

643
00:47:35,552 --> 00:47:36,888
.إنها الرابعة لي

644
00:47:45,162 --> 00:47:47,348
.وها قد اجتمعنا مجددًا

645
00:47:48,432 --> 00:47:49,533
.وجهًا لوجه

646
00:47:52,503 --> 00:47:54,071
وهل تُسمّي هذا وجهًا؟

647
00:47:55,339 --> 00:47:56,725
!إنه وجه كبير

648
00:47:56,808 --> 00:47:58,359
لماذا أنت مجرّد رأس طافٍ؟

649
00:47:58,442 --> 00:48:00,595
.(لعلّ بوسعك شرح هذا لنا يا (دارين

650
00:48:00,678 --> 00:48:03,698
."تركت (دارين) للموت في "عالم الكم

651
00:48:05,201 --> 00:48:06,935
."لكن عثر عليّ "الغازي

652
00:48:07,658 --> 00:48:09,137
.وأعاد تشكيلي

653
00:48:09,220 --> 00:48:11,055
.جعلني السلاح الأقوى

654
00:48:11,756 --> 00:48:14,843
…مخلوق بأجزاء آلية وظيفته ودوره فقط

655
00:48:14,926 --> 00:48:15,877
مودوك"؟"

656
00:48:17,128 --> 00:48:19,430
.مودوك"… فهمتها، إنه اختصار"

657
00:48:20,497 --> 00:48:21,750
!إنه اختصار

658
00:48:21,833 --> 00:48:24,501
مـ)ـخلوق بأجزاء آلية)
.(و)ظيفته و(دو)ره فقط الفتـ(ـك)

659
00:48:26,303 --> 00:48:27,922
.الاختصار الأدق "مودوفك" بصراحة

660
00:48:28,005 --> 00:48:31,459
.متأكد أنّك حسبتها آخر مرة تراني فيها -
!للتو لاحظت الساقين الصغيرتين -

661
00:48:32,308 --> 00:48:34,863
!ليستا صغيرتين -
.تبدو طفلًا مُتدليًا من حمّالة طفل -

662
00:48:34,946 --> 00:48:36,013
.تتذاكى كالعادة

663
00:48:36,614 --> 00:48:39,651
.سكوت لانغ)، الرجل الذي سلبني كل شيء)

664
00:48:39,734 --> 00:48:41,135
.الذي سرق حياتي كلها

665
00:48:41,218 --> 00:48:42,436
.لكنني نجحت

666
00:48:43,921 --> 00:48:45,056
.أحضرتك إلى هنا

667
00:48:45,723 --> 00:48:47,324
.(وجدت إشارتك يا (كاسي

668
00:48:47,992 --> 00:48:50,394
،شكرًا على ذلك بالمناسبة
.لولاك لما استطعت فعلها

669
00:48:53,765 --> 00:48:55,667
.إنّك تنظر إلى رجل تحرر

670
00:48:56,634 --> 00:49:00,388
.صنعت هنا أكثر مما قد تتخيّل بكثير

671
00:49:01,452 --> 00:49:03,941
.صنعت كل هذا من أجله

672
00:49:06,824 --> 00:49:09,847
."لم أكن الوحيدة الضائعة في "عالم الكم

673
00:49:13,050 --> 00:49:14,586
ما هذا المكان؟

674
00:49:16,433 --> 00:49:18,306
.قال إنه مسافر

675
00:49:18,389 --> 00:49:21,726
.عالم تحطّمت سفينته بعيدًا عن مسارها

676
00:49:29,066 --> 00:49:30,301
…كانت لديه سفينة

677
00:49:31,502 --> 00:49:34,255
.تفوق أي شيء سبق أن رأيته

678
00:49:34,839 --> 00:49:37,926
."سفينة بوسعها السفر عبر "الأكوان المتعددة

679
00:49:38,009 --> 00:49:39,243
الأكوان المتعددة"؟"

680
00:49:40,377 --> 00:49:42,279
أي أبعاد بديلة؟

681
00:49:43,047 --> 00:49:44,803
وأكثر من واقع موازٍ؟

682
00:49:44,886 --> 00:49:46,550
.لم أصدّق الأمر في البداية

683
00:49:48,853 --> 00:49:49,838
.لكنه حقيقي

684
00:49:51,188 --> 00:49:53,224
.يوافق النظريات التي وضعناها تمامًا

685
00:49:55,526 --> 00:49:57,061
أيمكن لهذه أن تأخذنا إلى الديار؟

686
00:49:59,242 --> 00:50:00,698
.يمكن أن تأخذك إلى أي مكان

687
00:50:19,684 --> 00:50:21,770
.لم أقابل أحدًا مثله قط

688
00:50:24,078 --> 00:50:25,823
…شعرت بأنه في غاية

689
00:50:26,591 --> 00:50:27,892
.الضياع

690
00:50:29,379 --> 00:50:30,979
.كلانا كان كذلك على ما أظن

691
00:50:31,649 --> 00:50:32,864
.لكن كان لدينا مخرج

692
00:50:35,271 --> 00:50:40,204
.جربنا كل شيء لإعادة شحن نواة طاقة سفينته

693
00:50:46,025 --> 00:50:47,211
.لم ينجح شيء

694
00:50:49,013 --> 00:50:53,550
،لكن بعد قضاء سنين كثيرة وحدي
.سرّني أن يكون لي صديق

695
00:50:54,752 --> 00:50:56,287
.(كذبت على (هوب

696
00:51:00,825 --> 00:51:02,627
.إذ قلت لها إنني سأعود إلى الديار

697
00:51:06,764 --> 00:51:08,600
…أتخيلها تقف عند الباب

698
00:51:11,135 --> 00:51:12,469
.تنتظرني

699
00:51:16,608 --> 00:51:18,209
…هذا آخر ما فعلته

700
00:51:20,738 --> 00:51:21,946
.كذبت عليها

701
00:51:25,850 --> 00:51:27,652
.إنما ظننت أن سيكون أمامي زمن أطول

702
00:51:32,690 --> 00:51:34,091
.بإمكاني أن أمنحك ذلك

703
00:51:36,027 --> 00:51:36,861
.الزمن

704
00:51:41,098 --> 00:51:42,499
.الزمن ليس كما تتصورينه

705
00:51:46,604 --> 00:51:47,839
.إنه قفص

706
00:51:49,540 --> 00:51:51,142
…ويفعل كل شيء ممكن

707
00:51:52,018 --> 00:51:53,044
.لكسر شوكة المرء

708
00:51:56,113 --> 00:51:59,083
…ولا يدرك المرء إلا حين يحرر نفسه منه

709
00:52:00,585 --> 00:52:04,288
.مدى قلة أهميته منذ البداية

710
00:52:09,947 --> 00:52:11,629
.لسوف نخرج من هنا

711
00:52:15,199 --> 00:52:16,668
…ستفتح الباب

712
00:52:18,202 --> 00:52:19,436
.وتراك أمامها

713
00:52:24,487 --> 00:52:25,442
.أعدك

714
00:52:30,064 --> 00:52:31,382
.لنبدأ العمل -
.حسنًا -

715
00:52:34,619 --> 00:52:37,254
،استغرق الأمر منا وقتًا طويلًا
.لكن نجحنا في النهاية

716
00:52:39,423 --> 00:52:41,042
.جعلنا الحياة تدب فيها من جديد

717
00:52:44,261 --> 00:52:45,980
.لنذهب إلى الديار

718
00:52:50,067 --> 00:52:51,969
.كانت سفينته مرتبطة بأعصابه وتتحرك بها

719
00:52:53,237 --> 00:52:54,656
.أي كانت متصلة بأفكاره

720
00:52:58,442 --> 00:52:59,628
…وحين لمستها

721
00:53:01,713 --> 00:53:03,264
.رأيت ذهنه

722
00:53:04,916 --> 00:53:05,800
…شعرت

723
00:53:07,765 --> 00:53:09,103
.بما اقترفه

724
00:53:12,657 --> 00:53:17,461
عوالم وخطوط زمنية كاملة

725
00:53:17,544 --> 00:53:21,365
.أبادها كأن لم يكن لها وجود أصلًا

726
00:53:39,826 --> 00:53:40,660
جانيت)؟)

727
00:53:45,763 --> 00:53:46,824
.يمكننا أن نرحل

728
00:53:49,126 --> 00:53:50,094
.حالًا

729
00:53:55,185 --> 00:53:56,868
من يكون (كانغ)؟

730
00:54:02,239 --> 00:54:03,575
.من يجب أن أكون عليه

731
00:54:07,812 --> 00:54:09,297
،لم يسقط هنا بسبب عطل

732
00:54:09,380 --> 00:54:11,465
.بل نُفي إلى هنا

733
00:54:12,383 --> 00:54:15,737
.خارج المكان والزمان

734
00:54:17,288 --> 00:54:18,455
…المكان الوحيد

735
00:54:19,657 --> 00:54:21,058
.القادر على احتوائه

736
00:54:22,193 --> 00:54:23,327
نُفي؟

737
00:54:24,161 --> 00:54:25,196
من نفاه؟

738
00:54:25,963 --> 00:54:27,164
.لا أدري

739
00:54:29,500 --> 00:54:31,268
لكن من نفاه خرّب سفينته

740
00:54:32,503 --> 00:54:34,388
.واحتجزه هنا

741
00:54:36,473 --> 00:54:38,075
…وبسببي

742
00:54:39,644 --> 00:54:41,062
.كان على وشك الخروج

743
00:54:41,145 --> 00:54:42,030
جانيت)؟)

744
00:54:44,649 --> 00:54:46,835
!لا تقترب مني

745
00:54:51,889 --> 00:54:53,257
.أنقذت حياتي

746
00:54:58,930 --> 00:55:00,297
.قطعت لك وعدًا

747
00:55:07,190 --> 00:55:08,740
.دعيني أعيدك إلى الديار

748
00:55:10,507 --> 00:55:11,676
وماذا بعدها؟

749
00:55:13,945 --> 00:55:15,412
ماذا ستفعل؟

750
00:55:27,053 --> 00:55:28,342
.سأفوز

751
00:55:46,611 --> 00:55:49,947
.قلت لك إن الزمن ليس كما تتصورينه

752
00:55:52,216 --> 00:55:53,902
يمكنني تغيير وقائعه

753
00:55:54,619 --> 00:55:56,805
.بحيث يستمر على أساس أنّك لم تتركيها أصلًا

754
00:55:58,048 --> 00:56:00,925
…ستفتح (هوب) الباب

755
00:56:02,673 --> 00:56:04,112
.وتراك أمامها

756
00:56:04,915 --> 00:56:07,098
…وكم عالمًا سيفنى

757
00:56:08,847 --> 00:56:10,518
إذا خرجت؟

758
00:56:11,836 --> 00:56:13,037
.لن يصيب عالمك شيء

759
00:56:14,919 --> 00:56:16,040
.لن تعرف أبدًا

760
00:56:21,245 --> 00:56:23,114
ألا تريدين رؤية ابنتك مجددًا؟

761
00:56:26,055 --> 00:56:27,619
.لا يمكن أن أسمح لك بأن ترحل

762
00:56:30,154 --> 00:56:31,789
ولماذا تحسبين نفسك قادرة على منعي؟

763
00:56:50,174 --> 00:56:51,525
.(أعطيني إياها يا (جانيت

764
00:56:52,963 --> 00:56:54,048
!أعطيني إياها

765
00:56:54,131 --> 00:56:57,535
.لم يكن باستطاعتي هزيمته، فقد كان قويًا جدًا

766
00:56:58,302 --> 00:56:59,386
ماذا فعلت إذًا؟

767
00:57:03,874 --> 00:57:05,492
.(آسفة يا (هوب

768
00:57:07,745 --> 00:57:08,863
!لا

769
00:57:36,040 --> 00:57:37,825
.فجرت نواة سفينته بتكبير حجمها

770
00:57:37,908 --> 00:57:39,710
فعزلته بذلك عن الزمن

771
00:57:40,510 --> 00:57:43,080
.وتسببت في أن نعلق كلانا هنا إلى الأبد

772
00:57:45,583 --> 00:57:47,017
.لكنني أعدت إليه ما يكفي

773
00:57:47,718 --> 00:57:52,840
،بعد أن استعاد بدلته حينها
.أصبح ما كان عليه دومًا

774
00:57:53,624 --> 00:57:54,892
.غازيًا

775
00:57:55,546 --> 00:57:57,801
لديه أسلحة وتقنيات

776
00:57:58,301 --> 00:58:01,866
متقدمة بقرون
.على أي شيء يمكن أن يخطر على بالنا

777
00:58:02,762 --> 00:58:06,336
.أخذ سجنه وجعل منه إمبراطورية له

778
00:58:07,471 --> 00:58:13,377
.قضيت سنوات أحاربه وأهرب وأختبئ منه

779
00:58:15,245 --> 00:58:16,831
.ثم أنقذتماني

780
00:58:19,984 --> 00:58:21,168
.أعدتماني إلى الديار

781
00:58:22,987 --> 00:58:24,138
.لكن لم أكن أستحق ذلك

782
00:58:25,956 --> 00:58:28,926
،أطلقت العنان لوحش على هذا المكان

783
00:58:29,627 --> 00:58:31,128
.ثم هربت

784
00:58:31,796 --> 00:58:34,965
.يا (جانيت)، ما كان بإمكانك أن تعرفي

785
00:58:37,434 --> 00:58:39,103
.آسفة لأنني لم أخبركما قط

786
00:58:40,308 --> 00:58:42,494
.إنما أردت أن أنسى الأمر

787
00:58:43,985 --> 00:58:45,914
.إنما أردت أن أكون أمك من جديد

788
00:58:51,738 --> 00:58:54,489
يؤسفني كثيرًا
،أنّك اضطُررت إلى خوض كل ذلك وحدك

789
00:58:55,623 --> 00:58:58,243
.لكنك لست وحيدة الآن

790
00:59:01,903 --> 00:59:03,231
.سنردعه معًا

791
00:59:03,932 --> 00:59:05,466
.يريد الحصول على النواة

792
00:59:06,835 --> 00:59:09,287
.لكن يحتاج إلى جسيمات "بيم" ليصل إليها

793
00:59:09,370 --> 00:59:12,457
،وإن كان (سكوت) و(كاسي) في قبضته
."فإن عنده جسيمات "بيم

794
00:59:13,041 --> 00:59:14,292
.وهو يسبقنا -
.بالضبط -

795
00:59:14,990 --> 00:59:16,194
.علينا أن نخرج من هنا

796
00:59:16,277 --> 00:59:18,864
.يا (هوب)، يجب ألّا يخرج

797
00:59:40,368 --> 00:59:41,803
…إنّك رجل مثير للاهتمام

798
00:59:45,460 --> 00:59:46,574
.(يا (سكوت لانغ

799
00:59:48,630 --> 00:59:50,545
،لا أعرف من تكون

800
00:59:51,279 --> 00:59:52,831
.لكنك ارتكبت خطأً كبيرًا

801
00:59:53,414 --> 00:59:54,248
مفهوم؟

802
00:59:55,250 --> 00:59:56,484
."أنا عضو من "المنتقمين

803
00:59:57,719 --> 00:59:59,171
.استدعيت بقية الفريق

804
00:59:59,254 --> 01:00:00,722
أنت من "المنتقمين"؟

805
01:00:03,091 --> 01:00:05,077
هل قتلتك من قبل؟

806
01:00:05,660 --> 01:00:06,979
ماذا؟

807
01:00:07,763 --> 01:00:09,931
.يصبح التمييز بينهم صعبًا بعد مدة

808
01:00:12,167 --> 01:00:13,619
هل أنت حامل المطرقة؟

809
01:00:13,702 --> 01:00:15,003
.(لا، ذلك (ثور

810
01:00:17,005 --> 01:00:18,156
.يخلط الناس بيننا كثيرًا

811
01:00:18,239 --> 01:00:20,458
فبنيتا جسدينا متشابهتان. من أنت؟

812
01:00:22,678 --> 01:00:24,029
…مجرد رجل

813
01:00:24,711 --> 01:00:26,081
.ضاع منه زمن طويل

814
01:00:26,782 --> 01:00:27,883
.مثلك

815
01:00:30,218 --> 01:00:31,987
.لكن يمكن لكل منا مساعدة الآخر في ذلك

816
01:00:34,255 --> 01:00:36,024
.قال لي "مودوك" إنّك لص بارع

817
01:00:36,524 --> 01:00:38,410
.أجل، سرق شيئًا مني

818
01:00:40,295 --> 01:00:42,881
.لا تتكلم حين أكون حاضرًا

819
01:00:50,839 --> 01:00:53,258
.بصراحة كانت (جانيت) مفيدة أكثر بكثير

820
01:00:54,009 --> 01:00:55,293
أنت أيضًا تعرف (جانيت)؟

821
01:00:56,645 --> 01:00:58,213
أيعرف كل شخص هنا (جانيت)؟

822
01:01:00,081 --> 01:01:01,700
ألم تخبركم بأمري؟

823
01:01:06,387 --> 01:01:07,889
.ينبغي ألّا يفاجئني هذا منها

824
01:01:10,530 --> 01:01:12,645
.سرقت (جانيت) شيئًا مني

825
01:01:13,461 --> 01:01:15,697
.سرقت وسيلة خروجي من هنا

826
01:01:18,867 --> 01:01:21,269
وأنت الوحيد القادر على سرقتها
.لإعادتها إليّ

827
01:01:21,937 --> 01:01:23,756
ولم عساي أقبل بذلك؟

828
01:01:23,839 --> 01:01:25,674
.لأنّك تريد الخروج من هنا

829
01:01:27,108 --> 01:01:30,779
.وأنا يجب أن أخرج من هنا

830
01:01:33,548 --> 01:01:34,850
.لأنني أعرف كيف هي النهاية

831
01:01:35,851 --> 01:01:36,952
نهاية ماذا؟

832
01:01:40,555 --> 01:01:41,790
.كل شيء

833
01:01:45,260 --> 01:01:48,396
.لا أعيش في خط مستقيم

834
01:01:51,225 --> 01:01:52,785
،وفي سياق الزمن

835
01:01:53,702 --> 01:01:56,537
.من الصعب ألّا أتجاوز القصة وأرى النهاية

836
01:01:58,746 --> 01:02:01,076
،لذا إن أردت أن توقف ما سيأتي

837
01:02:01,877 --> 01:02:02,878
…وصدّقني

838
01:02:04,145 --> 01:02:05,463
،من مصلحتك أن توقفه

839
01:02:07,642 --> 01:02:09,317
.فإنني فرصتك الوحيدة

840
01:02:10,218 --> 01:02:12,004
وما الذي سيأتي؟

841
01:02:13,922 --> 01:02:14,840
.أنا

842
01:02:16,892 --> 01:02:19,194
.الكثير مني

843
01:02:23,431 --> 01:02:27,135
.نفوني إلى الأسفل هنا

844
01:02:30,678 --> 01:02:31,873
.إنهم يخافونني

845
01:02:37,813 --> 01:02:41,049
.لكن أنا القادر على إعادتكم إلى الديار

846
01:02:49,691 --> 01:02:53,128
فهل بيننا اتفاق؟

847
01:02:56,598 --> 01:02:58,433
.لا، لا أظن ذلك

848
01:03:08,243 --> 01:03:09,077
!أبي

849
01:03:09,110 --> 01:03:10,979
.سأسهل الأمر عليك

850
01:03:11,713 --> 01:03:15,801
،ستحضر إليّ ما أحتاج إليه
.وإلا قتلت ابنتك أمام عينيك

851
01:03:15,884 --> 01:03:21,442
ثم سأجبرك على أن تعيد عيش تلك اللحظة
،مرارًا وتكرارًا مع الزمن بلا نهاية

852
01:03:21,525 --> 01:03:24,142
.حتى تتوسل إليّ أن أقتلك

853
01:03:25,460 --> 01:03:27,028
فهمت؟

854
01:03:30,505 --> 01:03:31,583
.لا تفعل هذا

855
01:03:34,770 --> 01:03:37,623
.أفضّل أن يفهم من أخاطبه كلامي

856
01:03:40,828 --> 01:03:41,662
.أبي

857
01:03:43,111 --> 01:03:43,996
.لا تنصت إليه

858
01:03:46,848 --> 01:03:48,867
.لا! اسمع، يمكن أن نناقش الموضوع

859
01:03:48,950 --> 01:03:50,468
!لا تقبل

860
01:03:50,551 --> 01:03:52,070
.أنصحك بأن تقبل

861
01:03:52,153 --> 01:03:53,238
.أرجوك

862
01:03:54,990 --> 01:03:57,075
.هذه ابنتي. أرجوك

863
01:03:57,158 --> 01:03:59,745
أتريد لها أن تعيش أم تموت؟

864
01:03:59,828 --> 01:04:00,913
!أرجوك

865
01:04:00,996 --> 01:04:02,347
أتظنني أكذب؟

866
01:04:03,498 --> 01:04:05,150
هل أبدو لك كاذبًا؟

867
01:04:06,451 --> 01:04:07,285
!توقّف

868
01:04:08,136 --> 01:04:09,587
!أبي -
.أقبل بفعل ذلك -

869
01:04:09,671 --> 01:04:11,272
.أقبل. اتركها فحسب

870
01:04:11,355 --> 01:04:13,025
!اتركها

871
01:04:23,885 --> 01:04:25,203
…الموضوع أكبر من مستواك

872
01:04:27,188 --> 01:04:28,289
."أيها "الرجل النملة

873
01:04:34,529 --> 01:04:35,864
.من حسن حظك أنني أحتاج إليك

874
01:04:49,477 --> 01:04:52,480
.إياك أن تمسها بسوء مرة أخرى

875
01:04:53,114 --> 01:04:54,750
.إذًا أعطني ما أحتاج إليه

876
01:04:56,610 --> 01:04:58,003
أين هو؟

877
01:05:39,617 --> 01:05:40,685
ما ذلك؟

878
01:05:41,312 --> 01:05:43,480
كانت نواة محرك
."للتنقل في "الأكوان المتعددة

879
01:05:45,309 --> 01:05:48,719
مصدر طاقة يمكن أن يأخذ المرء
.إلى أي مكان في المكان والزمان

880
01:05:50,487 --> 01:05:52,005
.وفجرته (جانيت) بتكبير حجمه

881
01:05:56,076 --> 01:05:57,277
النواة في ذلك؟

882
01:05:57,843 --> 01:05:59,044
.بل هي ذلك

883
01:05:59,879 --> 01:06:01,898
.وعلينا الوصول إلى مركزها

884
01:06:02,848 --> 01:06:04,016
.عظيم

885
01:06:06,086 --> 01:06:09,339
.عليك أن تتقلص وتعبر مركز العاصفة

886
01:06:09,422 --> 01:06:13,143
،حين تصبح في الداخل
.اعثر على النواة وأعدها إلى حجمها الصغير

887
01:06:14,127 --> 01:06:15,228
ما شكلها؟

888
01:06:15,761 --> 01:06:18,030
.حين أذهب في مهمة سرقة، أعرف ما أسرقه عادةً

889
01:06:18,114 --> 01:06:19,816
.ستعرفها حين تراها

890
01:06:19,899 --> 01:06:21,734
.ادخل واخرج بأسرع ما يمكنك

891
01:06:22,435 --> 01:06:25,688
،كلما أطلت البقاء في الداخل
.انهار عقلك أكثر

892
01:06:28,441 --> 01:06:29,526
.يُستحسن أن تسرع

893
01:06:30,776 --> 01:06:31,694
!أبي

894
01:06:34,247 --> 01:06:35,248
.آسفة

895
01:06:36,015 --> 01:06:37,350
.أنا السبب في هذا كله

896
01:06:38,833 --> 01:06:40,653
.حسبك

897
01:06:41,221 --> 01:06:42,205
.لا

898
01:06:43,889 --> 01:06:44,790
.لقد أخفقت

899
01:06:45,625 --> 01:06:46,509
(يا (كاسي

900
01:06:47,360 --> 01:06:49,679
.أحداث حياتي كلها قائمة على إخفاقاتي

901
01:06:51,197 --> 01:06:53,783
.الأمر الوحيد الذي لم أخفق فيه هو أنت

902
01:06:56,869 --> 01:06:57,837
!أبي

903
01:06:58,871 --> 01:07:00,840
.لا بأس

904
01:07:03,890 --> 01:07:05,362
.أحبك يا صغيرتي

905
01:07:06,479 --> 01:07:07,480
.وأنا أحبك

906
01:07:51,791 --> 01:07:53,743
.حسنًا. لقد دخلت

907
01:07:57,426 --> 01:07:59,132
أتسمعني يا (دارين)؟

908
01:07:59,632 --> 01:08:00,466
دارين)؟)

909
01:08:01,534 --> 01:08:02,602
دارين)؟)

910
01:08:05,071 --> 01:08:07,090
مودوك"، هل تسمعني؟"

911
01:08:07,173 --> 01:08:08,006
نعم؟

912
01:08:08,550 --> 01:08:10,193
.لقد دخلت -
.حسنًا -

913
01:08:10,276 --> 01:08:13,413
حسنًا، ماذا أفعل إذًا؟ ما الخطة؟

914
01:08:14,868 --> 01:08:15,902
ربما ألّا تموت؟

915
01:08:17,251 --> 01:08:19,173
."شكرًا. أفدتني كثيرًا يا "مودوك

916
01:08:20,006 --> 01:08:20,874
هل تراها؟

917
01:08:22,542 --> 01:08:23,660
.أجل، أراها

918
01:08:28,948 --> 01:08:30,467
.أتجه إليها

919
01:08:33,833 --> 01:08:34,667
أي هراء هذا؟

920
01:08:34,750 --> 01:08:35,606
أي هراء هذا؟

921
01:08:35,689 --> 01:08:36,640
أي هراء هذا؟

922
01:08:36,723 --> 01:08:39,621
(قلت لك يا (سكوت
.إن الدخول ليس إلا أول خطوة

923
01:08:39,704 --> 01:08:40,844
.لم تقل ذلك بالمرة

924
01:08:40,927 --> 01:08:42,346
لماذا أنظر إلى نسخة مني؟

925
01:08:42,429 --> 01:08:44,381
.لست نسخة منك، أنت نسخة مني

926
01:08:44,464 --> 01:08:46,933
لقد انبثقت للتو… لماذا أنظر إلى نسخة مني؟

927
01:08:47,017 --> 01:08:49,636
.تنظر إلى نسخة لاحتمال ما قد تفعله

928
01:08:50,370 --> 01:08:52,056
.أنت في عاصفة احتمالات

929
01:08:52,139 --> 01:08:54,491
ما معنى أي من هذا الكلام؟

930
01:08:54,574 --> 01:08:56,327
ألا تعرف؟ -
وكيف لي أن أعرف؟ -

931
01:08:56,410 --> 01:08:57,394
!لأنّك دخلت بي إلى هنا

932
01:08:57,477 --> 01:08:59,730
.تعترف بأنني الحقيقي إذًا -
.لا، لم أقل ذلك -

933
01:09:01,115 --> 01:09:02,666
أي هراء هذا؟ -
أي هراء هذا؟ -

934
01:09:02,749 --> 01:09:03,767
أي هراء هذا؟ -
أي هراء هذا؟ -

935
01:09:03,850 --> 01:09:04,901
.مهلًا -
أي هراء هذا؟ -

936
01:09:04,984 --> 01:09:06,503
أي هراء هذا؟

937
01:09:07,108 --> 01:09:08,019
ما هذا المكان؟

938
01:09:08,102 --> 01:09:10,157
.إنها عاصفة احتمالات

939
01:09:10,759 --> 01:09:13,377
إذ تكون كل الخيارات التي يمكن أن تتخذها
.موجودة في آن واحد

940
01:09:13,493 --> 01:09:15,011
ماذا يقول؟

941
01:09:15,095 --> 01:09:15,979
ماذا يقول؟

942
01:09:16,063 --> 01:09:18,748
.(أنت مثل القطة في صندوق (شرودنغر

943
01:09:18,831 --> 01:09:20,517
.هذا غير منطقي -
.أنا أفهمه -

944
01:09:20,600 --> 01:09:22,352
.لا يتحرك أحد، مفهوم؟ اثبتوا مكانكم

945
01:09:22,435 --> 01:09:24,655
لم نطيع أمرك وأنت لست الحقيقي أصلًا؟

946
01:09:24,738 --> 01:09:26,038
أي هراء هذا؟ -
هل أنا حقيقي؟ -

947
01:09:26,122 --> 01:09:27,058
هل أنا حقيقي؟

948
01:09:27,141 --> 01:09:28,425
!أنا الحقيقي -
أي هراء هذا؟ -

949
01:09:28,508 --> 01:09:30,443
!أي هراء هذا؟ أنا الحقيقي

950
01:09:30,526 --> 01:09:33,963
.مهلًا يا رفاق. استرخوا
.هوّنوا عليكم. تنفسوا

951
01:09:34,046 --> 01:09:35,782
.سنتوصل إلى حقيقة المسألة معًا

952
01:09:36,449 --> 01:09:38,835
من أنت؟ ولماذا ترتدي هذه الملابس؟

953
01:09:39,725 --> 01:09:41,221
."لأنني أعمل في "باسكن روبنز

954
01:09:41,960 --> 01:09:43,240
.هذا الزي الموحد في العمل

955
01:09:43,323 --> 01:09:44,641
.هذه ملابس عادية

956
01:09:44,724 --> 01:09:46,110
لماذا ترتدون أنتم هذه الملابس؟

957
01:09:46,193 --> 01:09:47,877
هل معك مثلجات؟ -
!كفى -

958
01:09:47,960 --> 01:09:48,978
!لنفعلها

959
01:09:57,170 --> 01:09:58,505
.سنموت جميعًا

960
01:10:01,065 --> 01:10:01,898
.مهلًا

961
01:10:02,742 --> 01:10:05,295
!مهلًا، انتظروا! لا

962
01:10:05,878 --> 01:10:07,831
!لا! انتظروا! لا

963
01:10:07,914 --> 01:10:09,233
.(ألتقط إشارة من (سكوت

964
01:10:24,864 --> 01:10:25,732
!ابتعدي عن طريقي

965
01:10:25,815 --> 01:10:28,135
أمي، ما هذا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

966
01:10:28,218 --> 01:10:30,170
.لا تنظري إليهن. إنهن احتمالات فحسب

967
01:10:31,364 --> 01:10:32,589
.لسن أنت

968
01:10:32,672 --> 01:10:34,591
سكوت)، أين أنت؟)

969
01:10:39,099 --> 01:10:40,247
لماذا أنا هنا؟

970
01:10:41,214 --> 01:10:42,966
.لا تقلق، ستنجح المحاولة هذه المرة

971
01:10:43,050 --> 01:10:44,968
!ماذا… مهلًا، لا، توقّف

972
01:10:45,052 --> 01:10:47,620
!توقّف! لا -
.سأتولى الأمر يا رفاق -

973
01:10:53,093 --> 01:10:54,861
!سأتولى الأمر

974
01:10:59,466 --> 01:11:00,867
سكوت)، أين أنت؟)

975
01:11:01,448 --> 01:11:02,369
!(سكوت)

976
01:11:05,572 --> 01:11:06,973
أين أنت يا (سكوت)؟

977
01:11:08,408 --> 01:11:10,310
.أعجز عن التنفس -
.هذه رقبتي -

978
01:11:11,978 --> 01:11:13,180
!كفّ عن ركلي

979
01:11:15,848 --> 01:11:17,584
!ظهري -
!سنموت جميعًا -

980
01:11:18,651 --> 01:11:19,485
.أبي

981
01:11:22,300 --> 01:11:23,323
.عد

982
01:11:24,370 --> 01:11:25,204
…أبي

983
01:11:26,346 --> 01:11:27,627
،إذا كنت تسمعني

984
01:11:28,295 --> 01:11:29,296
.فعد

985
01:11:29,962 --> 01:11:31,198
.عد فحسب

986
01:11:32,004 --> 01:11:32,999
.لا تستسلم

987
01:11:34,301 --> 01:11:36,386
.عد مرة أخيرة فحسب يا أبي -
.هيا -

988
01:11:36,469 --> 01:11:38,122
.تحتاج إلينا -
.أرجوك -

989
01:11:38,205 --> 01:11:39,823
.أجل، هيا -
.عد -

990
01:11:39,906 --> 01:11:41,325
.تحتاج إلينا. لنفعلها معًا

991
01:11:41,408 --> 01:11:43,360
!ارفعوه -
!أمسكوه -

992
01:11:43,443 --> 01:11:44,977
.هيا بنا

993
01:11:46,144 --> 01:11:47,998
!هيا، ارفعوه -
!أجل -

994
01:11:48,499 --> 01:11:50,806
.أمسكت بك! اذهب -
.هيا، أحسنت -

995
01:11:50,889 --> 01:11:52,585
!هيا -
!ادفعوه -

996
01:11:52,668 --> 01:11:54,238
!هيا -
!ادفعوه -

997
01:11:54,821 --> 01:11:57,504
!(هيا، نفعل هذا من أجل (كاسي
!هيا بنا يا رفاق

998
01:11:57,587 --> 01:11:59,309
!كلنا معًا

999
01:11:59,392 --> 01:12:00,493
ماذا تفعل؟

1000
01:12:01,263 --> 01:12:02,882
كيف تتمكن من فعل هذا؟

1001
01:12:02,965 --> 01:12:04,164
.سأقول لك كيف

1002
01:12:05,532 --> 01:12:07,234
.كلنا نريد الشيء نفسه

1003
01:12:09,036 --> 01:12:10,537
.(وأنا قادم يا (كاسي

1004
01:12:19,391 --> 01:12:20,697
.اذهب وأنقذها يا صديقي

1005
01:12:26,206 --> 01:12:27,620
!هيا بنا جميعًا

1006
01:12:30,105 --> 01:12:31,058
!هيا

1007
01:12:39,332 --> 01:12:40,317
.هيا، أقرب

1008
01:12:40,400 --> 01:12:41,451
!ارفعوه أكثر

1009
01:12:41,534 --> 01:12:43,336
.تماسكوا يا رفاق

1010
01:12:44,568 --> 01:12:46,139
.احذروا. بثبات

1011
01:12:49,049 --> 01:12:50,860
.بثبات. هكذا تمامًا

1012
01:12:50,943 --> 01:12:51,777
.هيا بنا

1013
01:12:58,569 --> 01:12:59,403
ماذا؟

1014
01:13:02,989 --> 01:13:04,541
.بئسًا -
ماذا حدث؟ أنجحت المحاولة؟ -

1015
01:13:04,624 --> 01:13:06,293
!آسف يا صاحبي

1016
01:13:06,376 --> 01:13:08,312
!لا -
!لا -

1017
01:13:18,490 --> 01:13:20,457
هوب)، هل أنت حقيقية؟)

1018
01:13:21,040 --> 01:13:22,041
.أنا حقيقية

1019
01:13:22,542 --> 01:13:23,893
.لنفعلها إذًا

1020
01:13:28,648 --> 01:13:30,167
هل أنت مستعد؟

1021
01:13:30,250 --> 01:13:31,251
.مستعد

1022
01:14:17,355 --> 01:14:19,816
.هيا بنا. علينا إبعادها عن هذا المكان

1023
01:14:19,899 --> 01:14:21,501
.لا، مهلًا. (كاسي) في قبضته

1024
01:14:22,502 --> 01:14:23,753
ماذا؟ -
.(سكوت) -

1025
01:14:24,671 --> 01:14:26,290
.(جانيت) -
.أعطني إياها -

1026
01:14:26,373 --> 01:14:27,424
.علينا الذهاب فورًا -
.لا -

1027
01:14:27,507 --> 01:14:28,792
.كاسي) في قبضته)

1028
01:14:28,875 --> 01:14:31,178
.سننقذها. أعدك بأننا سننقذها

1029
01:14:33,246 --> 01:14:34,998
.لكن يجب ألّا تعطيه هذه

1030
01:14:35,082 --> 01:14:36,032
.ما كنت لأثق بها

1031
01:14:40,587 --> 01:14:42,122
…فإن (جانيت) عادةً ما

1032
01:14:45,435 --> 01:14:46,726
.تغيّر رأيها

1033
01:14:53,673 --> 01:14:56,002
.مرحبًا يا صغيرة أمك

1034
01:15:02,375 --> 01:15:03,410
…إذًا

1035
01:15:07,344 --> 01:15:08,865
ما قرارك يا (سكوت)؟

1036
01:15:12,419 --> 01:15:14,487
.عجبًا، عجبًا

1037
01:15:15,823 --> 01:15:18,491
.أرى أن مرشدي القديم هنا

1038
01:15:23,280 --> 01:15:24,114
.(مرحبًا يا (هانك

1039
01:15:27,734 --> 01:15:28,652
دارين)؟)

1040
01:15:29,336 --> 01:15:31,788
لم تكن تتوقع رؤية من كنت ترشده مجددًا
.بعد كل ما حدث

1041
01:15:31,871 --> 01:15:33,506
!(عجبًا لحالك يا (دارين

1042
01:15:34,574 --> 01:15:35,892
ماذا حل بك؟

1043
01:15:35,975 --> 01:15:38,562
!أنا السلاح الأقوى

1044
01:15:49,256 --> 01:15:50,590
هل عليّ أخذها بالقوة؟

1045
01:15:51,324 --> 01:15:52,292
أين ابنتي؟

1046
01:15:54,561 --> 01:15:55,495
.(سكوت)

1047
01:15:56,863 --> 01:15:57,847
.لا تفعلها

1048
01:15:58,865 --> 01:16:01,085
.كان بيننا اتفاق

1049
01:16:01,734 --> 01:16:03,120
.ستكون بخير من دونك

1050
01:16:28,629 --> 01:16:29,996
.(وداعًا يا (هانك

1051
01:16:37,504 --> 01:16:38,722
.(هنري)

1052
01:16:45,912 --> 01:16:48,048
.تركتني هنا ليكون مصيري الموت

1053
01:16:52,205 --> 01:16:53,953
.لنر كيف سيبلون هم

1054
01:17:54,674 --> 01:17:56,200
ماذا رأيت؟

1055
01:18:04,824 --> 01:18:08,412
لم تتسن لنا فرصة
.للتحدث عن الأمر المرة السابقة

1056
01:18:10,197 --> 01:18:11,315
…لكن لطالما تساءلت

1057
01:18:14,967 --> 01:18:16,986
…حين لمست ذهني

1058
01:18:28,433 --> 01:18:29,882
ماذا رأيت؟

1059
01:18:30,550 --> 01:18:32,269
…وحشًا

1060
01:18:33,753 --> 01:18:35,111
.يحسب نفسه إلهًا

1061
01:18:35,611 --> 01:18:40,110
،من يرى الزمان كما أراه
.لا يجد تجاهل ما يحدث فيه خيارًا مطروحًا

1062
01:18:40,193 --> 01:18:42,912
وأنت الوحيد الذي يرى؟

1063
01:18:42,995 --> 01:18:47,617
.أنا الوحيد الذي يرى أنه فاسد

1064
01:18:47,700 --> 01:18:49,319
ومن أفسده؟

1065
01:18:51,771 --> 01:18:53,090
.أنا

1066
01:18:54,107 --> 01:18:57,043
.كل نسخة مني

1067
01:18:58,078 --> 01:18:59,879
.متغيريّ

1068
01:19:00,377 --> 01:19:01,948
."في كل كون من "الأكوان المتعددة

1069
01:19:04,284 --> 01:19:07,571
.يعبثون بالزمان مثل الأولاد

1070
01:19:09,522 --> 01:19:12,825
.لكنني رأيت ما ينتهي إليه الأمر

1071
01:19:14,026 --> 01:19:15,995
رأيت فوضاهم

1072
01:19:16,896 --> 01:19:19,632
.تنتشر عبر كل واقع

1073
01:19:21,168 --> 01:19:23,536
رأيت أكوانًا تتصادم

1074
01:19:24,871 --> 01:19:26,156
.واجتياحات لا حصر لها

1075
01:19:27,440 --> 01:19:29,426
"رأيت "الأكوان المتعددة

1076
01:19:30,574 --> 01:19:31,944
.وقد كانت تُحتضر

1077
01:19:33,646 --> 01:19:34,981
.كل هذا بسببهم

1078
01:19:36,549 --> 01:19:38,151
.فأمسكت بزمام الأمور

1079
01:19:39,052 --> 01:19:41,271
.تعني أنّك أشعلت حربًا

1080
01:19:41,854 --> 01:19:44,941
.والآن تريد إبادة أي كون يشكّل تهديدًا لك

1081
01:19:45,925 --> 01:19:47,677
.هذا ما يفعله الوحوش

1082
01:19:47,760 --> 01:19:50,680
.بل هذا ما يفعله الغزاة

1083
01:19:51,264 --> 01:19:53,950
يحرقون العالم الفاسد

1084
01:19:55,034 --> 01:19:57,637
.وينشئون عالمًا جديدًا

1085
01:19:58,538 --> 01:20:00,607
.لا يهمك إنقاذ أي شيء أو شخص

1086
01:20:02,809 --> 01:20:05,229
.إنما تريد الانتقام لأنهم هزموك

1087
01:20:06,179 --> 01:20:07,131
.لأنّك خسرت

1088
01:20:07,214 --> 01:20:09,015
.خسرت فعلًا

1089
01:20:10,984 --> 01:20:12,652
وليس لديك أدنى تصور

1090
01:20:13,920 --> 01:20:15,172
.عما خسرته

1091
01:20:16,723 --> 01:20:20,026
ولسوف أحرقهم حتى يختفوا من الزمان

1092
01:20:20,727 --> 01:20:22,028
.جزاء ما فعلوه بي

1093
01:20:22,962 --> 01:20:27,084
ستبيد بذلك خطوطًا زمنية كاملة

1094
01:20:27,800 --> 01:20:30,887
.وتقتل عددًا لا يُحصى من الناس

1095
01:20:32,339 --> 01:20:34,507
.(يا ليت ذلك كان مهمًا يا (جانيت

1096
01:20:56,579 --> 01:20:57,964
رباه، ما هذا الذي أفعله؟

1097
01:21:09,040 --> 01:21:10,227
ماذا؟

1098
01:21:14,181 --> 01:21:15,315
!(هانك)

1099
01:21:18,951 --> 01:21:20,453
هل هذه نملاتك؟

1100
01:21:21,088 --> 01:21:22,261
من مزرعة النمل؟

1101
01:21:22,344 --> 01:21:24,141
.أجل يا (سكوت)، إنها نملاتي

1102
01:21:24,224 --> 01:21:25,892
كيف عثرت عليها في الأسفل هنا؟

1103
01:21:27,507 --> 01:21:30,114
.ألتقط إشارات غريبة منذ أن سقطنا

1104
01:21:32,265 --> 01:21:36,686
،ظننته عطلًا في البداية
.أو تداخل إشارات من نوع ما

1105
01:21:36,769 --> 01:21:38,822
ما هذا؟

1106
01:21:38,905 --> 01:21:40,207
.لكن لم يكن كذلك

1107
01:21:41,474 --> 01:21:42,675
.كان من النملات

1108
01:21:44,444 --> 01:21:47,464
.تحاول التواصل معي منذ وقتها

1109
01:21:48,740 --> 01:21:52,252
.يظهر أنها مرت بإبطاء زمني من نوع ما

1110
01:21:52,852 --> 01:21:55,705
.عاشت آلاف السنين في يوم واحد

1111
01:21:56,389 --> 01:21:59,476
موسّعة معرفتها وعلمها

1112
01:21:59,559 --> 01:22:02,612
.وأصبحت متقدمة أكثر مما تخيلت يومًا

1113
01:22:02,695 --> 01:22:04,248
،لم أعثر عليها

1114
01:22:05,031 --> 01:22:06,350
.بل هي عثرت عليّ

1115
01:22:08,468 --> 01:22:10,187
.قلت لك إنها ذكية

1116
01:22:12,839 --> 01:22:17,794
بنت فعلًا ما يقارب
.حضارة تكنوقراطية من المستوى الثاني

1117
01:22:17,877 --> 01:22:20,730
أعرف أن الاشتراكية
…كلمة مشحونة بمعان سلبية

1118
01:22:20,813 --> 01:22:23,733
…لكن يمكننا تعلّم الكثير من هذه -
.يا أبي -

1119
01:22:24,717 --> 01:22:26,053
.أجل، إنها نملاتي

1120
01:22:26,746 --> 01:22:29,038
.والنمل لا يستسلم

1121
01:22:29,122 --> 01:22:31,475
لا يهمني من يكون هذا الرجل
،ولا ما هو قادر عليه

1122
01:22:31,558 --> 01:22:32,709
.(لسوف أستعيد (كاسي

1123
01:22:32,792 --> 01:22:35,479
إذًا، كيف نعادل موازين القوى في وجه (كانغ)؟

1124
01:22:38,598 --> 01:22:40,016
.عندنا بضعة أفكار

1125
01:22:40,100 --> 01:22:41,318
فيم تفكرون؟

1126
01:22:41,401 --> 01:22:44,137
،كما قال كاتب عظيم ذات مرة

1127
01:22:45,272 --> 01:22:47,507
".ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا"

1128
01:22:50,014 --> 01:22:51,061
أقرأت كتابي؟

1129
01:22:51,778 --> 01:22:55,048
.لم أترك منه كلمة

1130
01:22:57,684 --> 01:22:59,136
.هيا. لنبدأ العمل

1131
01:23:12,099 --> 01:23:14,017
.مرحبًا! آسفة

1132
01:23:14,101 --> 01:23:16,019
.كان هذا مرعبًا جدًا على الأرجح

1133
01:23:16,103 --> 01:23:17,354
ماذا تفعلين هنا؟

1134
01:23:18,004 --> 01:23:19,256
.أنقذك

1135
01:23:19,790 --> 01:23:20,624
كيف؟

1136
01:23:22,301 --> 01:23:23,293
.سؤال وجيه

1137
01:23:24,411 --> 01:23:27,231
هل لهذه مفتاح مثلًا؟

1138
01:23:27,314 --> 01:23:29,299
أو بطاقة مثل مفتاح غرفة؟

1139
01:23:29,382 --> 01:23:30,667
…أتعرفينه؟ مثل

1140
01:23:32,619 --> 01:23:33,637
!تبًا

1141
01:23:41,294 --> 01:23:42,446
.اقفزي واضربي

1142
01:23:51,555 --> 01:23:52,389
.(جنتورا)

1143
01:23:53,873 --> 01:23:55,508
.أعتذر عن التسبب بأذى لشعبك

1144
01:23:57,110 --> 01:23:58,411
كيف لي أن أقدّم المساعدة؟

1145
01:24:03,516 --> 01:24:04,534
!عجبًا

1146
01:24:04,617 --> 01:24:05,918
.لنردّ لهم الأذى

1147
01:24:07,120 --> 01:24:08,388
!ما أروعك

1148
01:24:09,256 --> 01:24:10,174
هل عندك خطة؟

1149
01:24:10,257 --> 01:24:11,575
.كان تحريرك مجمل خطتي

1150
01:24:12,759 --> 01:24:13,777
هل عندك خطة أنت؟

1151
01:24:13,860 --> 01:24:16,012
علينا نشر رسالة
،لكل من ما زال يستطيع القتال

1152
01:24:16,596 --> 01:24:19,749
ثم تحرير شعبنا من زنزانات الحجز في الأسفل
.وشن هجوم مضاد من الداخل

1153
01:24:19,832 --> 01:24:22,219
عندك خطة إذًا. وكيف ننشر الرسالة؟

1154
01:24:22,303 --> 01:24:23,220
.اتبعيني

1155
01:24:23,303 --> 01:24:24,737
.حسنًا. عظيم

1156
01:24:29,176 --> 01:24:31,944
.(بنيت إمبراطورية هنا في الأسفل يا (جانيت

1157
01:24:34,607 --> 01:24:36,216
.وسآخذها معي

1158
01:24:52,232 --> 01:24:55,052
كان ينبغي أن تسمحي لي بالخروج حقًا
.حين سنحت لك الفرصة

1159
01:25:04,411 --> 01:25:07,380
…تشكيل التاريخ لا يكون بكتابته على الورق

1160
01:25:09,416 --> 01:25:10,850
.بل بالتصرف على أرض الواقع

1161
01:25:11,518 --> 01:25:13,770
.اليوم نعلو

1162
01:25:13,853 --> 01:25:19,025
.من هذا الحصن، سأنتقم ممن نفوني

1163
01:25:20,660 --> 01:25:23,963
.اليوم نغزو الأبدية

1164
01:25:24,964 --> 01:25:27,033
…وسلالة (كانغ) سوف

1165
01:25:30,837 --> 01:25:32,689
هل يسمعني أحد؟ أيعمل هذا؟

1166
01:25:33,273 --> 01:25:34,191
كاسي)؟)

1167
01:25:34,274 --> 01:25:36,293
.لا أعرف هل يعمل أم لا

1168
01:25:37,640 --> 01:25:39,226
.حسنًا، أظن أن الإرسال بدأ

1169
01:25:39,309 --> 01:25:40,880
.سأعيق تقدمهم. انشري الرسالة

1170
01:25:40,963 --> 01:25:42,532
.ظننت أنّك أنت من سينشر الرسالة

1171
01:25:44,284 --> 01:25:45,118
!حالًا

1172
01:25:46,566 --> 01:25:49,939
.نحن في الداخل
.(اخترقنا البرج وأنا مع (جنتورا

1173
01:25:50,022 --> 01:25:51,475
.قهره ليس مستحيلًا

1174
01:25:57,630 --> 01:26:01,551
،أعرف أنّكم قد تشعرون بأن الأوان قد فات

1175
01:26:01,634 --> 01:26:04,888
.وبأننا نخسر على الدوام

1176
01:26:04,971 --> 01:26:09,293
لكن العائلة التي خسرتها
.علّمتني أن أستمر في القتال

1177
01:26:09,376 --> 01:26:11,328
.ولو كانوا هنا لفعلوا المثل

1178
01:26:12,112 --> 01:26:14,131
.علينا الاعتناء بالصغير

1179
01:26:14,714 --> 01:26:16,133
.أبي علّمني هذا

1180
01:26:16,716 --> 01:26:20,387
،فحين احتاج الناس إلى مساعدة
.لم يتغاض عن حاجتهم

1181
01:26:21,221 --> 01:26:22,672
.ونحن لن نتغاضى عنها أيضًا

1182
01:26:24,824 --> 01:26:25,742
!علينا أن نتحرك

1183
01:26:25,825 --> 01:26:28,278
!تعالوا إلى البرج! قاوموا

1184
01:26:28,361 --> 01:26:30,814
.أعرف أنّكم كنتم تنتظرون. أتى وقت الهجوم

1185
01:26:30,897 --> 01:26:33,283
.يعرف أنه لا يستطيع مواجهتنا كلنا

1186
01:26:33,366 --> 01:26:34,384
…تعالوا إلى

1187
01:26:34,467 --> 01:26:35,585
.(كاسي)

1188
01:26:35,668 --> 01:26:37,821
.أظن أنني وجدت مصدر الإشارة
.لا بد أن أمي هناك أيضًا

1189
01:26:37,904 --> 01:26:39,439
.هيا بنا -
.سأتولى القيادة -

1190
01:26:45,712 --> 01:26:47,397
.(اعثر على ابنة (لانغ

1191
01:26:50,317 --> 01:26:51,501
.واقتلها

1192
01:27:10,370 --> 01:27:11,438
!هيا بنا

1193
01:27:12,139 --> 01:27:13,557
.ليتبعني من يريد القتال

1194
01:27:18,111 --> 01:27:19,563
.(انتهى الأمر يا (كاسي

1195
01:27:19,646 --> 01:27:21,531
!حرري من بقي. اذهبي

1196
01:27:29,622 --> 01:27:30,740
.سيرانا ونحن نقترب

1197
01:27:30,823 --> 01:27:32,825
.أجل، سأحرص على أن يرانا

1198
01:27:33,493 --> 01:27:34,994
.ابدؤوا الإقلاع

1199
01:28:27,414 --> 01:28:29,247
.(أبوك ليس هنا يا (كاسي

1200
01:28:29,330 --> 01:28:31,635
.لكن هذا ليس بالأمر المفاجئ على ما أظن

1201
01:28:54,874 --> 01:28:55,942
!(كانغ)

1202
01:28:57,144 --> 01:28:59,063
!كان بيننا اتفاق

1203
01:29:01,081 --> 01:29:03,416
!أخذت ابنتي

1204
01:29:05,852 --> 01:29:07,187
!يا للعجب

1205
01:29:07,887 --> 01:29:08,921
.إنه ضخم

1206
01:29:17,397 --> 01:29:18,648
!كذبت عليّ

1207
01:29:20,833 --> 01:29:22,435
.وعد الحر دين

1208
01:29:23,636 --> 01:29:26,473
!لا قيمة لنا من دون ذلك

1209
01:29:27,607 --> 01:29:28,725
.أطيحوا به

1210
01:29:28,808 --> 01:29:29,693
.أمرك يا سيدي

1211
01:29:36,483 --> 01:29:37,834
.واصل التقدم. سأهتم بأمرهم

1212
01:29:39,686 --> 01:29:41,071
!أجل، تعالوا إليّ

1213
01:29:55,328 --> 01:29:56,953
!عددهم كبير جدًا

1214
01:29:57,036 --> 01:29:58,455
!(لا يمكنني صدهم يا (سكوت

1215
01:30:10,238 --> 01:30:11,343
.لقد أتوا

1216
01:30:13,053 --> 01:30:14,921
!(أحسنت يا (كاسي

1217
01:30:17,389 --> 01:30:18,608
!أجل

1218
01:30:18,691 --> 01:30:21,378
!هيا بنا! لننطلق

1219
01:30:26,063 --> 01:30:28,252
!ثورة

1220
01:30:41,508 --> 01:30:42,915
!احرقوا كل شيء

1221
01:30:43,650 --> 01:30:44,817
!قاتلوا

1222
01:31:02,169 --> 01:31:04,204
!احتموا! انخفضوا

1223
01:31:12,679 --> 01:31:14,098
ما رمز الجسر؟

1224
01:31:14,681 --> 01:31:15,832
.أموت ولا أخبرك

1225
01:31:16,416 --> 01:31:17,617
.18147

1226
01:31:18,118 --> 01:31:18,968
!تبًا

1227
01:31:34,344 --> 01:31:35,535
.ستحتاجين إلى هذا

1228
01:31:37,570 --> 01:31:38,788
.مرحبًا

1229
01:31:39,606 --> 01:31:40,657
!هذه ديارنا نحن

1230
01:31:41,641 --> 01:31:43,009
!لنستعدها

1231
01:31:47,731 --> 01:31:48,565
!لا

1232
01:31:55,781 --> 01:31:57,774
.عندي ثقوب

1233
01:31:59,326 --> 01:32:02,512
!عندي ثقوب

1234
01:32:08,635 --> 01:32:10,254
.لم أعرف أنه قادر على هذا

1235
01:32:19,746 --> 01:32:20,930
!(كانغ)

1236
01:32:21,514 --> 01:32:22,915
أين هي؟

1237
01:32:23,416 --> 01:32:24,768
!أقلعوا حالًا

1238
01:32:36,028 --> 01:32:37,514
ما ذلك؟

1239
01:32:37,597 --> 01:32:39,383
.إنه يخرج من هنا

1240
01:32:39,466 --> 01:32:40,917
.لن أسمح له

1241
01:32:48,188 --> 01:32:50,074
.أبقوه بعيدًا عن الحلقات

1242
01:33:29,259 --> 01:33:30,264
!أبي

1243
01:33:33,267 --> 01:33:34,334
!أنا قادمة يا أبي

1244
01:33:46,046 --> 01:33:46,909
!أبي

1245
01:33:55,422 --> 01:33:57,274
.لم يبق لك مفر

1246
01:34:05,632 --> 01:34:07,051
.آمل أن ينجح هذا

1247
01:34:25,519 --> 01:34:27,887
.إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ لنتقاتل

1248
01:34:28,522 --> 01:34:30,374
!أتظنين قتالنا انتهى؟ هيا! لنتقاتل

1249
01:34:30,457 --> 01:34:34,911
يا (دارين)، كفّ عن السعي
.إلى أن تكون بهذه الشخصية، أيًا كانت

1250
01:34:35,595 --> 01:34:36,963
.لا أعرف ماذا أكون

1251
01:34:39,366 --> 01:34:40,884
.قولي لي ماذا أكون

1252
01:34:40,967 --> 01:34:43,154
.لا أدري، إنما لا تكن بغيضًا

1253
01:34:43,923 --> 01:34:45,205
.فات الأوان

1254
01:34:45,972 --> 01:34:47,141
.تأمّلي حالي

1255
01:34:48,742 --> 01:34:50,194
.إنني بغيض كبير

1256
01:34:50,277 --> 01:34:52,846
.التوقف عن البغض شيء جيد في أي وقت

1257
01:34:58,852 --> 01:34:59,903
.علينا أن نوقفه

1258
01:35:01,855 --> 01:35:03,107
.عندي فكرة

1259
01:35:05,659 --> 01:35:06,677
مستعد؟

1260
01:35:06,760 --> 01:35:07,978
.غالبًا لا

1261
01:35:10,830 --> 01:35:13,267
!واحد، اثنان، ثلاثة، الآن

1262
01:35:36,523 --> 01:35:37,741
!أبي

1263
01:35:37,824 --> 01:35:38,875
!أبي

1264
01:35:39,843 --> 01:35:40,677
!(كاسي)

1265
01:35:42,762 --> 01:35:45,616
!حجمك هائل -
!حجمي هائل -

1266
01:35:49,786 --> 01:35:51,488
.أحبك يا صغيرتي

1267
01:35:51,571 --> 01:35:52,572
.وأنا أحبك

1268
01:35:53,182 --> 01:35:54,741
.إنني في غاية الفخر بك

1269
01:35:55,548 --> 01:35:57,731
."أشعر كأنني أعانق "غودزيلا

1270
01:35:57,814 --> 01:36:00,364
!فعلًا. إنه شعور في غاية الروعة

1271
01:36:00,947 --> 01:36:02,699
أليس كذلك؟

1272
01:36:02,782 --> 01:36:04,535
.أتضور جوعًا

1273
01:36:04,618 --> 01:36:05,707
.أجل، يحدث هذا أحيانًا

1274
01:36:05,790 --> 01:36:07,804
.أرغب في أكل كل شيء -
.كل شيء، فعلًا -

1275
01:36:07,887 --> 01:36:10,741
.لكنني أشتهي ما يشبه طعم الليمون -
أليس كذلك؟ -

1276
01:36:10,824 --> 01:36:12,915
.نشتهي الحمضيات. أمر غريب فعلًا -
.الحمضيات -

1277
01:36:12,999 --> 01:36:13,832
…إنه

1278
01:36:24,845 --> 01:36:26,290
!استولوا على البرج

1279
01:36:58,115 --> 01:36:59,356
.انتهى الأمر

1280
01:37:01,241 --> 01:37:03,160
.ما زلت عاجزة عن إدراك الأمر

1281
01:37:05,445 --> 01:37:07,814
.لا ينتهي الأمر مهما حدث

1282
01:38:24,458 --> 01:38:26,460
.يجب أن نذهب، حالًا -
.لا -

1283
01:38:26,543 --> 01:38:27,377
.هيا -
!لا -

1284
01:38:27,460 --> 01:38:29,113
.أعرف ما تشعرين به، لكن يجب أن نذهب

1285
01:38:29,196 --> 01:38:30,414
!لا -
.هيا بنا -

1286
01:39:21,015 --> 01:39:21,898
…يا ابن

1287
01:39:24,951 --> 01:39:26,320
.رباه -
.(سكوت) -

1288
01:39:26,820 --> 01:39:27,754
.هيا

1289
01:39:32,522 --> 01:39:35,146
أتحسبون هذا جديدًا عليّ؟

1290
01:39:36,322 --> 01:39:41,185
أتعرفون كم تمردًا أخمدت؟

1291
01:39:42,902 --> 01:39:44,221
!إلا هذا

1292
01:39:44,304 --> 01:39:47,841
وكم عالمًا غزوت؟

1293
01:39:48,808 --> 01:39:51,095
وكم عضوًا من أعضاء "المنتقمين" قتلت؟

1294
01:39:51,178 --> 01:39:53,980
وتحسبون أنّكم قادرون على هزيمتي أنا؟

1295
01:39:54,064 --> 01:39:55,632
!(أنا (كانغ

1296
01:39:56,283 --> 01:39:59,686
.أمّا أنتم فتتحدثون إلى النمل

1297
01:41:19,766 --> 01:41:22,519
(اسمي (دارين

1298
01:41:22,602 --> 01:41:27,191
!وأنا لست بغيضًا

1299
01:41:48,678 --> 01:41:49,929
.أعتذر عن تأخري

1300
01:41:52,099 --> 01:41:53,617
.هذا نمل كثير

1301
01:41:54,701 --> 01:41:55,802
أهذا من فعلك؟

1302
01:41:56,670 --> 01:41:59,390
.(لعلك كنت محقة في ما قلته عني يا (كاسي

1303
01:42:00,240 --> 01:42:01,241
.(دارين)

1304
01:42:03,377 --> 01:42:04,895
هل أنت بخير؟

1305
01:42:07,114 --> 01:42:08,932
.غالبًا لا

1306
01:42:09,778 --> 01:42:11,502
دارين)؟) -
.(مرحبًا يا (هوب -

1307
01:42:12,352 --> 01:42:13,970
.غيّرت قصة شعرك

1308
01:42:16,556 --> 01:42:18,392
ماذا حدث؟

1309
01:42:19,126 --> 01:42:20,511
…أجل. لا

1310
01:42:20,594 --> 01:42:22,113
.إنها قصة طويلة. سأخبرك لاحقًا

1311
01:42:22,888 --> 01:42:23,722
…كان ذلك

1312
01:42:24,498 --> 01:42:25,882
.لا كلام يصف شعوري

1313
01:42:25,965 --> 01:42:27,434
.(شكرًا يا (سكوت

1314
01:42:28,268 --> 01:42:31,755
.لطالما رأيتك مثل أخ لي

1315
01:42:33,707 --> 01:42:34,725
حقًا؟

1316
01:42:42,582 --> 01:42:43,834
.حقًا

1317
01:42:57,697 --> 01:42:58,982
…وعلى الأقل متّ

1318
01:43:00,967 --> 01:43:02,586
."وأنا عضو من "المنتقمين

1319
01:43:05,709 --> 01:43:07,058
.أجل

1320
01:43:07,782 --> 01:43:08,792
.فعلًا -
.أجل -

1321
01:43:09,539 --> 01:43:10,610
.أنت منا

1322
01:43:27,329 --> 01:43:28,562
.وقعت أحداث كثيرة اليوم

1323
01:43:29,463 --> 01:43:30,947
هنري)؟) -
جانيت)؟) -

1324
01:43:31,031 --> 01:43:32,883
أين أنت يا أمي؟ -
.في البرج -

1325
01:43:32,966 --> 01:43:35,343
أظن أن بإمكاني أن أوفر لنا
،فرصة واحدة للعودة

1326
01:43:35,426 --> 01:43:36,987
.لكن ليس لدينا متسع من الوقت

1327
01:43:37,071 --> 01:43:38,605
…إن أردنا الذهاب إلى الديار

1328
01:43:41,284 --> 01:43:42,442
.فعلينا الذهاب الآن

1329
01:43:43,310 --> 01:43:44,328
.سنتكفل بما بقي

1330
01:43:46,668 --> 01:43:47,631
.شكرًا لك

1331
01:43:48,748 --> 01:43:49,600
.شكرًا لك

1332
01:43:51,718 --> 01:43:53,204
!هيا، لنذهب

1333
01:43:53,287 --> 01:43:54,605
.حسنًا. بالتوفيق

1334
01:43:54,688 --> 01:43:55,922
.بالتوفيق. هيا بنا

1335
01:44:26,820 --> 01:44:27,738
.شكرًا يا صاحبي

1336
01:44:30,090 --> 01:44:31,058
.نجحت

1337
01:44:34,794 --> 01:44:35,979
.لنعد إلى الديار

1338
01:44:57,984 --> 01:44:59,053
أين (سكوت)؟

1339
01:44:59,136 --> 01:45:00,537
.كان خلفي تمامًا

1340
01:45:43,563 --> 01:45:45,182
.كان ينبغي أن تتغاضى عني

1341
01:45:45,265 --> 01:45:48,002
.لطالما وجدت هذا صعبًا عليّ

1342
01:45:55,942 --> 01:45:57,594
.ولن تخرج من هنا

1343
01:46:07,921 --> 01:46:09,456
.أريد منك أن تتذكر

1344
01:46:10,790 --> 01:46:12,543
.لو لم تفعل هذا لأمكنك الذهاب إلى الديار

1345
01:46:27,707 --> 01:46:29,893
.لولاه لأمكنك رؤية ابنتك مجددًا

1346
01:46:43,523 --> 01:46:44,875
.لكن ظننت نفسك قادرًا على الفوز

1347
01:46:58,338 --> 01:46:59,823
…ليس من الضروري أن أفوز

1348
01:47:01,141 --> 01:47:03,077
.يكفي أن يخسر كلانا

1349
01:47:54,418 --> 01:47:55,712
!أبي

1350
01:48:02,812 --> 01:48:03,770
…أين

1351
01:48:03,853 --> 01:48:05,289
…أين هي؟ هل هي

1352
01:48:05,372 --> 01:48:07,029
.لا، إنها بخير -
أين هي؟ -

1353
01:48:07,112 --> 01:48:08,525
.إنها بخير

1354
01:48:08,608 --> 01:48:10,427
.(كلهم بخير يا (سكوت -
هل هي آمنة؟ -

1355
01:48:10,510 --> 01:48:11,562
.نجحت

1356
01:48:11,645 --> 01:48:12,612
.لقد نجحت

1357
01:48:15,949 --> 01:48:18,102
.آسفة -
.لا -

1358
01:48:18,185 --> 01:48:19,319
.لا تتركيني

1359
01:48:20,078 --> 01:48:22,873
.لا تتركيني. لا تتركيني أبدًا

1360
01:48:24,371 --> 01:48:25,692
.أنا معك

1361
01:48:28,562 --> 01:48:29,663
.لقد عدت

1362
01:48:40,107 --> 01:48:41,508
.(أحبك يا (هوب

1363
01:48:43,977 --> 01:48:45,479
.(أحبك يا (سكوت

1364
01:49:59,286 --> 01:50:00,787
.لنذهب إلى الديار

1365
01:50:03,235 --> 01:50:04,441
.ما أحلى الديار

1366
01:50:07,761 --> 01:50:10,730
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Welcome Back Kotter :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"John Sebastian :اسم المغني"</font></b>

1367
01:50:12,861 --> 01:50:14,268
<font color="#FFA500">.إن حياتي غير منطقية حقًا</font>

1368
01:50:14,768 --> 01:50:17,054
<font color="#FFA500">.كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة حول ذلك</font>

1369
01:50:17,137 --> 01:50:19,890
<font color="#FFA500">سكوت)، أنقذت للتو (عالم الكم) مع عائلتك)"</font>

1370
01:50:19,973 --> 01:50:21,892
<font color="#FFA500">.وشربت مخلوقًا لا ثقوب له</font>

1371
01:50:21,975 --> 01:50:24,028
<font color="#FFA500">لماذا تحدث هذه الأمور معك باستمرار؟</font>

1372
01:50:24,111 --> 01:50:25,512
<font color="#FFA500">".هذا غير منطقي بالمرة</font>

1373
01:50:26,113 --> 01:50:27,631
<font color="#FFA500">لكن أتعرفون؟</font>

1374
01:50:27,714 --> 01:50:29,800
<font color="#FFA500">من قال إن الحياة يجب أن تكون منطقية؟</font>

1375
01:50:33,753 --> 01:50:34,788
!(روبن)

1376
01:50:35,455 --> 01:50:36,440
!أنت الحشرة

1377
01:50:37,190 --> 01:50:39,912
.كنت مخطئًا، أنت الحشرة من النوع الآخر

1378
01:50:40,413 --> 01:50:41,645
.أنت الرجل الحشرة

1379
01:50:41,728 --> 01:50:44,381
!يكبر حجمك ويصغر مثل حشرة كبيرة

1380
01:50:45,138 --> 01:50:46,317
.أصبت. هذا أنا

1381
01:50:46,400 --> 01:50:47,684
.أريد كوب قهوة فقط من فضلك

1382
01:50:47,767 --> 01:50:49,053
.الحساب 12 دولارًا

1383
01:50:50,848 --> 01:50:51,855
أقلت 12؟

1384
01:50:51,938 --> 01:50:54,458
<font color="#FFA500">كنت أتساءل، هل انتهى هذا الفصل من حياتي؟</font>

1385
01:50:54,541 --> 01:50:55,775
<font color="#FFA500">(لكن كما ذكّرتني (كاسي</font>

1386
01:50:55,858 --> 01:50:57,844
<font color="#FFA500">يظل هناك من يحتاج إلى مساعدة
.ويمكنني تقديمها له</font>

1387
01:50:58,610 --> 01:51:00,912
.عدت إلى تحضير الكعك بعد تقاعدي من أجلك

1388
01:51:00,996 --> 01:51:02,697
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00DF5E">"(عيد ميلاد سعيدًا يا (كاسي"</font>

1389
01:51:03,281 --> 01:51:04,399
!عجبًا

1390
01:51:05,289 --> 01:51:06,401
حضّرت هذه بنفسك؟

1391
01:51:06,484 --> 01:51:08,103
.أجل! لا أحضّر الكعكات بنفسي عادةً

1392
01:51:08,186 --> 01:51:09,020
.أعرف

1393
01:51:09,103 --> 01:51:10,972
.هذه أول كعكة أحضّرها منذ 1997

1394
01:51:11,056 --> 01:51:12,341
.إنّك فنان موهوب

1395
01:51:12,424 --> 01:51:14,165
<font color="#FFA500">.كان قطار حياتي جامحًا</font>

1396
01:51:14,759 --> 01:51:16,984
<font color="#FFA500">،"طُردت ذات يوم من "باسكن روبنز</font>

1397
01:51:17,068 --> 01:51:19,897
<font color="#FFA500">وإذا بي بعدها أهزم ملك فضاء
.يمكنه السفر عبر الزمن</font>

1398
01:51:20,881 --> 01:51:23,001
<font color="#FFA500">هزمناه فعلًا، صحيح؟</font>

1399
01:51:24,436 --> 01:51:25,620
<font color="#FFA500">.أجل. هذا ما حدث</font>

1400
01:51:26,171 --> 01:51:27,839
<font color="#FFA500">.كان على وشك الخروج ولم يخرج</font>

1401
01:51:29,507 --> 01:51:30,442
<font color="#FFA500">.على ما أظن</font>

1402
01:51:32,330 --> 01:51:34,412
<font color="#FFA500">.وقد قال إن شيئًا سيئًا سيحدث</font>

1403
01:51:35,180 --> 01:51:37,849
<font color="#FFA500">.وإن الجميع سيموتون إذا لم يخرج</font>

1404
01:51:38,538 --> 01:51:40,852
<font color="#FFA500">مهلًا، هل حكمت على الجميع بالموت بفعلتي؟</font>

1405
01:51:41,686 --> 01:51:43,722
<font color="#FFA500">هل سيموت الجميع بسببي؟</font>

1406
01:51:43,805 --> 01:51:44,639
<font color="#FFA500">!يا إلهي</font>

1407
01:51:45,723 --> 01:51:47,525
<font color="#FFA500">يا إلهي! ماذا فعلت؟</font>

1408
01:51:49,394 --> 01:51:50,962
<font color="#FFA500">ماذا فعلت؟</font>

1409
01:51:54,632 --> 01:51:56,818
<font color="#FFA500">.أتعرفون؟ الوضع على ما يُرام غالبًا</font>

1410
01:51:56,901 --> 01:51:59,207
<font color="#FFA500">،كما قلت، الحياة غير منطقية بالمرة</font>

1411
01:51:59,290 --> 01:52:02,491
<font color="#FFA500">.فربما ينبغي ألّا أكثر من الأسئلة</font>

1412
01:52:02,574 --> 01:52:04,009
<font color="#FFA500">.ينبغي ألّا أفرط في تحليل الأمر</font>

1413
01:52:06,711 --> 01:52:08,746
!مفاجأة

1414
01:52:08,829 --> 01:52:13,102
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#7851b9"># <font color="#FFFFFF">عيد ميلاد سعيدًا<font color="#7851b9"> #</font>

1415
01:52:14,246 --> 01:52:15,470
.اليوم ليس عيد ميلادي

1416
01:52:15,553 --> 01:52:18,473
.أعرف، لكن فاتتني بضعة من أعياد ميلادك

1417
01:52:20,092 --> 01:52:22,360
<font color="#FFA500">.هذا جيد. كلنا معًا</font>

1418
01:52:22,900 --> 01:52:23,845
<font color="#FFA500">.أنا على ما يُرام</font>

1419
01:52:24,496 --> 01:52:27,386
<font color="#FFA500">.كل شيء على ما يُرام غالبًا</font>

1420
01:52:27,469 --> 01:52:29,434
<font color="#FFA500">.انتهى أمر (كانغ). نجحت</font>

1421
01:52:30,768 --> 01:52:32,870
<font color="#FFA500">لا حاجة إلى أن أشغل بالي
.بأمر ذلك الرجل بعد الآن</font>

1422
01:52:32,953 --> 01:52:33,787
.شكرًا

1423
01:52:37,392 --> 01:52:39,244
.(عيد ميلاد مزيفًا سعيدًا يا (كاسي

1424
01:52:45,083 --> 01:54:50,242
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1425
01:52:45,083 --> 01:54:50,525
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهدان بعد الشارة"</font></b>

1426
01:54:50,608 --> 01:54:54,346
{\pos(190,130)\fad(400,180)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"استوديوهات (مارفل) تقدّم"</font>

1427
01:54:54,846 --> 01:54:58,616
{\pos(190,130)\fad(400,320)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(من إنتاجات (كيفن فاغي"</font>

1428
01:54:59,284 --> 01:55:08,143
{\fad(500,0)\alpha&HFF&\t(3000,3500,\alpha&H00&)\3c&HFFFFFF&\bord0.5\blur2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#0184CA">|| "الرجل النملة" و"الدبور" ||{\r}</font>
{\fscx150\t(0,3500,\fscx100))\3c&HFFFFFF&\bord0.5\blur2}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#01B7DB">||  جـنـون عـالـم الـكـم  ||</font>

1429
01:55:17,254 --> 01:55:20,822
.إذًا مات المنفي

1430
01:55:22,947 --> 01:55:24,842
هل أنت متأكد من أنه مات؟

1431
01:55:25,643 --> 01:55:27,979
.لو لم يكن ذلك صحيحًا لما استدعيتكم

1432
01:55:29,014 --> 01:55:32,334
.لا بد أنّك منزعج كثيرًا لأنّك لست من قتله

1433
01:55:32,417 --> 01:55:37,906
.لا أحد منا قتله

1434
01:55:40,111 --> 01:55:41,259
.هم قتلوه

1435
01:55:42,527 --> 01:55:46,731
."بدؤوا يلامسون واقع "الأكوان المتعددة

1436
01:55:47,632 --> 01:55:51,069
…وإذا لم نوقفهم، فسيأخذون

1437
01:55:52,870 --> 01:55:56,741
.كل شيء بنيناه

1438
01:55:58,216 --> 01:56:01,330
.فلنكفّ عن تضييع الوقت

1439
01:56:04,116 --> 01:56:05,417
.تأخرنا

1440
01:56:07,785 --> 01:56:10,205
كم واحدًا استدعيت؟

1441
01:56:10,288 --> 01:56:12,424
.كلنا

1442
01:56:29,241 --> 02:03:31,068
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1443
01:56:29,241 --> 01:56:36,248
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد آخر بعد الشارة"</font></b>

1444
02:03:35,953 --> 02:03:41,140
.الزمن محور كل شيء

1445
02:03:42,107 --> 02:03:44,992
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#5A504B">"(فيكتور تايملي)"</font>

1446
02:03:46,025 --> 02:03:49,027
.يشكّل حيواتنا

1447
02:03:50,415 --> 02:03:54,215
…لكن لعلّ بإمكاننا نحن

1448
02:03:56,316 --> 02:03:57,150
.أن نشكّله

1449
02:03:58,617 --> 02:03:59,451
.هذا هو

1450
02:04:00,008 --> 02:04:03,144
.ماذا؟ صوّرته بكلامك كأنه شخصية مرعبة

1451
02:04:04,978 --> 02:04:05,812
.وهو كذلك

1452
02:04:13,275 --> 02:04:17,078
{\fad(400,600)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"كانغ) سيعود)"</font>

1453
02:04:18,525 --> 02:04:22,401
{\3c&HFDFFF5&&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"(استوديوهات (مارفل"</font></b>

