1 -00:00:00,730 --> 00:00:24,570 تـرجـمـة وتـعـديـل || محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:29,350 --> 00:00:38,250 : استوديوهات مارفل تقدم 3 00:02:33,670 --> 00:02:35,000 ‫ما هذا المكان؟ 4 00:02:46,650 --> 00:02:48,990 "سان فرانسيسكو" 5 00:02:52,650 --> 00:02:54,690 ‫حياتي ليست منطقية حقًا. 6 00:02:54,810 --> 00:02:55,900 .مرحبًا 7 00:02:56,070 --> 00:02:58,820 ‫كنت أسأل نفسي الكثير ‫من الأسئلة حيال ذلك. 8 00:02:59,280 --> 00:03:03,160 ‫(سكوت)، أنّك محتال سابق ‫مطلق. كيف حالك أيها المنتقم؟ 9 00:03:03,280 --> 00:03:05,120 ‫لماذا تسافر عبر الزمن ‫مع "كابتن أمريكا"؟ 10 00:03:05,280 --> 00:03:06,740 ‫هذا غير منطقي. 11 00:03:08,620 --> 00:03:10,200 ‫لقد تغير الكثير في حياتي 12 00:03:10,370 --> 00:03:12,870 ‫لكن أينما أذهب، يسألني ‫الناس ذات السؤال، 13 00:03:13,080 --> 00:03:14,250 ‫أيمكنك التقاط صورة مع كلبي؟ 14 00:03:15,170 --> 00:03:16,750 ‫(سكوت)، ماذا عن الأن؟ 15 00:03:16,920 --> 00:03:19,630 ‫ما التالي؟ إلى أين تقودك المغامرة؟ 16 00:03:20,420 --> 00:03:22,510 ،لو كنت أعرف ذلك ‫فلن تكون مغامرة. 17 00:03:22,680 --> 00:03:23,680 .رائع 18 00:03:25,050 --> 00:03:28,180 ‫ـ كانت بضعة أعوام مجنونة للجميع. ـ مرحبًا، كيف الحال؟ 19 00:03:28,350 --> 00:03:29,810 ‫جهز كل شيء لك. 20 00:03:29,970 --> 00:03:32,520 ‫- أنّكِ سخية جدًا. ‫- لا، لا، لا. 21 00:03:32,690 --> 00:03:33,730 ‫لن نأخذ مالك. 22 00:03:34,230 --> 00:03:36,360 ‫- هل ما زلنا نتحدث عن ذلك؟ ‫- نعم، بالطبع! 23 00:03:37,400 --> 00:03:38,770 ‫(روبن)، أنت الأفضل. 24 00:03:39,650 --> 00:03:41,570 ‫شكرًا يا "رجل العنكبوت"! 25 00:03:43,450 --> 00:03:46,200 ‫لذا، لنخصص وقتًا ‫للأشياء المهمة حقًا. 26 00:03:46,370 --> 00:03:47,660 ‫مثل الأصدقاء. 27 00:03:48,530 --> 00:03:50,370 ‫أصدقاء لم يكن المرء .يعرف بوجودهم حتى 28 00:03:50,540 --> 00:03:52,250 "موظف القرن" 29 00:03:52,500 --> 00:03:54,500 ‫تذكّر الأشخاص الذين .أتوا بّك إلى هنا 30 00:03:54,670 --> 00:03:55,920 ‫لا يمكنك فعلها بدونهم. 31 00:03:56,790 --> 00:03:59,880 ‫أنا مجرد رجل طُرد ‫من (باسكن روبنز). 32 00:04:00,630 --> 00:04:02,550 ‫أحيانًا تكون محظوظًا. 33 00:04:02,670 --> 00:04:04,680 ‫أنا محظوظ لأنني قابلت .(هوب فان داين) 34 00:04:04,760 --> 00:04:06,140 ‫أعتقد أنّكم تعرف مَن تكون. 35 00:04:06,160 --> 00:04:07,250 "مؤسسة بيم فان داين" 36 00:04:07,340 --> 00:04:09,430 ‫إنها استعادت شركة والدها. 37 00:04:09,680 --> 00:04:12,310 ‫والآن تستخدم "جزيئات بيم" ‫ من أجل التغيير العالمي. 38 00:04:13,560 --> 00:04:15,770 ‫يقول الكثير من الناس ‫إنهم يريدون إنقاذ العالم، 39 00:04:15,940 --> 00:04:17,770 ‫لكن (هوب)؟ ‫إنها تنقذه كل يوم. 40 00:04:17,900 --> 00:04:18,900 ‫شكرًا. 41 00:04:18,920 --> 00:04:20,280 "الجائزة العالمية للخدمات الإنسانية" 42 00:04:20,440 --> 00:04:21,690 ‫شكرًا جزيلاً. 43 00:04:21,820 --> 00:04:25,740 ‫إعادة التحريج والإسكان الميسور ‫التكلفة وإنتاج الأطعمة. 44 00:04:25,910 --> 00:04:27,570 ‫إنها لا تضيع ثانية. 45 00:04:34,500 --> 00:04:35,790 ‫ما زلت لا أصدق ذلك. 46 00:04:36,290 --> 00:04:38,250 ‫لا شيء من هذا يجب أن يحدث. 47 00:04:38,420 --> 00:04:39,420 ‫لكنه حدث. 48 00:04:41,130 --> 00:04:43,090 ‫إنه عالم جيّد. 49 00:04:43,260 --> 00:04:44,970 ‫أنا سعيد لأننا أنقذناه. 50 00:04:44,990 --> 00:04:46,550 "مكتبة سيتي لايت" 51 00:04:46,720 --> 00:04:47,760 ‫هل افتقد العمل؟ 52 00:04:48,760 --> 00:04:50,100 .أحيانًا 53 00:04:50,600 --> 00:04:52,640 ‫هل سأكون موجودًا حين ‫يحتاجني المنتقمون؟ 54 00:04:52,770 --> 00:04:53,770 .طبعًا 55 00:04:53,890 --> 00:04:55,730 ‫لن أدير ظهري لهم أبدًا. 56 00:04:56,390 --> 00:04:59,730 ‫لكن في الوقت الحالي، الوظيفة ‫الوحيدة التي أريدها هي أن أكون أبًا. 57 00:05:00,980 --> 00:05:02,230 ‫أحبكِ يا (كاسي). 58 00:05:03,480 --> 00:05:04,940 ‫شكرًا لكونكِ بطلتي. 59 00:05:06,610 --> 00:05:08,570 ‫وأعتذر لأنه فاتني بعض .من أعياد ميلادكِ 60 00:05:10,280 --> 00:05:13,790 ‫ولبقيتكم أيها الأطفال، ‫إليكم نصيحة... 61 00:05:14,870 --> 00:05:16,330 ‫اعتنوا بالصغار. 62 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 ‫ارتكبوا الأخطاء. 63 00:05:18,920 --> 00:05:19,920 ‫انتهزوا فرصكم. 64 00:05:20,750 --> 00:05:23,000 ‫لأنه إذا كان هناك شيء ‫واحد علمتني إياه الحياة... 65 00:05:23,170 --> 00:05:26,670 ‫هناك دومًا مجال للنضج. 66 00:05:29,450 --> 00:05:32,270 "!سكوت لانغ): اعتنوا بالصغار)" 67 00:05:32,930 --> 00:05:34,520 ‫آسف، هذا هاتفي. 68 00:05:34,540 --> 00:05:36,160 "سجن مقاطعة سان فرانسيسكو" 69 00:05:36,270 --> 00:05:37,690 ‫لماذا السجن يتصل؟ 70 00:05:39,230 --> 00:05:40,190 ‫(لانغ)! 71 00:05:41,360 --> 00:05:43,070 !(ـ (لانغ .ـ أنا هنا 72 00:05:43,270 --> 00:05:44,730 .حسنًا، هيّا بنا 73 00:05:46,740 --> 00:05:47,820 ‫هيّا. 74 00:05:51,820 --> 00:05:54,200 ‫ مرحبًا، هل هي بخير؟ أسمعتِ شيئًا؟ 75 00:05:54,370 --> 00:05:55,370 ‫ليس بعد، لا. 76 00:05:56,450 --> 00:05:57,870 ‫مرحبًا يا (هوب). مرحبًا يا أبي. 77 00:05:58,000 --> 00:05:59,790 ‫(كاسي). ماذا حدث؟ 78 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 ‫وقعي هنا. 79 00:06:01,130 --> 00:06:03,920 ‫كما تعلم، مجرد أشياء .تتعلق بالسجن 80 00:06:04,750 --> 00:06:05,750 ‫اعيديها! 81 00:06:07,210 --> 00:06:08,130 .أعلم أنه كان أنت 82 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 ‫أأنت واثق؟ 83 00:06:09,510 --> 00:06:10,760 ‫أعني، لقد كانت الرؤية صعبة 84 00:06:10,840 --> 00:06:13,800 خلال ‫غاز مسيل الدموع الذي اطلقته ‫في المتنزة المليئ ‫بالمتظاهرين السلميين. 85 00:06:13,930 --> 00:06:14,720 ‫أين هي؟ 86 00:06:14,890 --> 00:06:16,890 ‫آسفة، لابد أن هذا .يشكل أحراجًا لك 87 00:06:21,060 --> 00:06:22,060 ‫لقد وجدت هذه. 88 00:06:27,400 --> 00:06:28,900 ‫هل قلصتِ سيارة الشرطة؟ 89 00:06:29,110 --> 00:06:30,200 ‫بماذا كنتِ تفكرين؟ 90 00:06:30,360 --> 00:06:32,070 ‫ما كان يجب أن أفعل؟ ‫اتجاهل الأمر؟ 91 00:06:32,280 --> 00:06:34,160 ‫كانوا يخلون مخيم المشردين ‫في منتصف الليل. 92 00:06:34,370 --> 00:06:36,080 ‫- لا، أنا لا أقصد... ‫- إلى أين يتوقعون أن يذهبوا؟ 93 00:06:36,240 --> 00:06:38,160 ‫ليس ذنبهم أنهم فقدوا ‫منازلهم في "الوميض". 94 00:06:38,330 --> 00:06:39,160 ‫أعلم ذلك. 95 00:06:39,330 --> 00:06:42,250 ‫لا أحد حتى يتحمل تكاليف الإيجار الآن ‫إلا إذا كان لديه صناديق استئمانية. 96 00:06:42,420 --> 00:06:43,500 ‫أنا لا أخبركِ عما فعلته. 97 00:06:43,750 --> 00:06:45,000 - ‫أنني فقط اقول... - تخبرها بما يجب أن تفعله. 98 00:06:45,170 --> 00:06:46,460 تخبرني بالضبط بما أفعله. 99 00:06:46,670 --> 00:06:48,130 ‫لا، أنكِ تفعلين ما تريدينه. 100 00:06:48,300 --> 00:06:49,880 ‫أقترح طريقة أخرى لفعلها. 101 00:06:50,260 --> 00:06:51,260 ‫حسنًا. 102 00:06:51,430 --> 00:06:52,720 ‫تعلمين أنني وعدت أمكِ... 103 00:06:52,890 --> 00:06:55,350 أنّك ‫لن تستخدمي هذه الأشياء ‫إلا حين يكون أحدنا معكِ. 104 00:06:55,510 --> 00:06:56,510 ‫إنها تقنية خطيرة حقًا. 105 00:06:56,720 --> 00:06:57,970 ‫أعرف. أنها خطيرة. 106 00:06:58,140 --> 00:07:00,430 ‫ماذا لو أخذتها الشرطة منكِ؟ ‫ماذا لو فقدتها؟ 107 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 ‫لم أفقد البدلة. 108 00:07:01,810 --> 00:07:03,980 ‫بدلتكٍ؟ انتظري. بدلتكِ؟ 109 00:07:04,100 --> 00:07:05,480 ‫أعرف كيف أعتني بنفسي، حسنًا؟ 110 00:07:05,730 --> 00:07:07,530 ‫ثق بيّ. أنا بارعة في ذلك الآن. 111 00:07:08,820 --> 00:07:09,820 ‫بئسًا. 112 00:07:12,360 --> 00:07:13,820 ‫- اسمع، لم أقصد هذا. أنا آسفة. ‫- أعرف. لا باس. 113 00:07:13,990 --> 00:07:16,530 ‫لا بأس. فهمت. 114 00:07:16,700 --> 00:07:19,250 ‫أعتقد فقط أنه يجب أن ‫تحظي بحياة طبيعية. 115 00:07:19,410 --> 00:07:23,210 ‫أبي، حاول رجل بزي نحلة قتلي في ‫غرفتي حين كان عمري ست أعوام. 116 00:07:24,120 --> 00:07:25,920 ‫لم يكن لديّ حياة طبيعية. 117 00:07:27,210 --> 00:07:28,670 ‫ماذا عن بعض الموسيقا؟ 118 00:07:29,170 --> 00:07:33,840 ‫في تلك اللحظة، كل ما فكرت به، ‫هو كيف حوّلني (هولك) إلى طفل؟ 119 00:07:33,970 --> 00:07:35,850 ‫هل سأكون طفلاً إلى الأبد؟ 120 00:07:35,970 --> 00:07:37,220 ‫هل أنا طفل (هولك)؟ 121 00:07:37,390 --> 00:07:39,100 ‫أبي، هل تستمع إلى كتابك؟ 122 00:07:39,270 --> 00:07:41,600 -‫لكنني كنت مستعدًا لأيّ شيء. - لا، هذا... 123 00:07:41,730 --> 00:07:43,350 ‫- لا، هذا الراديو. ‫- أصبحت صديق (ستيف). 124 00:07:43,520 --> 00:07:44,980 ‫ـ أطفئه يا أبي. .ـ هذا غريب جدًا 125 00:07:45,150 --> 00:07:46,980 ‫ثمة خطب ما بهذا المفتاح. ‫إنه لا ينطفئ. 126 00:07:47,150 --> 00:07:48,190 ‫قلت اطفئه. 127 00:07:48,400 --> 00:07:49,610 ‫ماذا قلتِ؟ ارفع صوته؟ حسنًا. 128 00:07:49,820 --> 00:07:52,320 ‫بعد فترة وجيزة، ‫ظهر راكون من الفضاء. 129 00:07:52,530 --> 00:07:54,110 ‫لا أعتقد أنه يعرف اسمي. 130 00:07:54,280 --> 00:07:56,620 ‫كنت سعيدًا لمقابلة راكون ناطق. 131 00:07:59,990 --> 00:08:02,580 ‫- المعذرة. ‫- شكرًا. 132 00:08:04,420 --> 00:08:05,500 ‫حسنًا. 133 00:08:07,250 --> 00:08:08,670 ‫جائزتك "نوبل" في البريد. 134 00:08:08,840 --> 00:08:11,380 ‫من الافضل ذلك. ‫لقد وفرت للتو 8 دولارات. 135 00:08:12,090 --> 00:08:13,510 ‫رباه، أنا معجب بّك. 136 00:08:13,880 --> 00:08:14,930 .شكرًا 137 00:08:15,010 --> 00:08:17,680 ‫افتقد هذا. 138 00:08:17,890 --> 00:08:19,560 ‫لا بيتزا في العالم الكمي؟ 139 00:08:20,350 --> 00:08:22,640 ‫لا، لا أيّ شيء. 140 00:08:22,890 --> 00:08:26,600 ‫أتعلمين يا أمي، يمكنك ‫التحدث عن ذلك إذا أردتِ. 141 00:08:26,810 --> 00:08:29,820 ‫عزيزتي، لقد أمضيت 30 ‫عامًا في العالم الكمي. 142 00:08:31,780 --> 00:08:33,400 ‫أريد أن أعيش الآن. 143 00:08:37,490 --> 00:08:40,660 ‫إذن يا (كاسي)، هل أصبح لديكِ ‫أصدقاء جدد في السجن هذه المرة؟ 144 00:08:40,870 --> 00:08:41,950 ‫جدي. 145 00:08:42,330 --> 00:08:45,040 ‫"هذه المرة"؟ هل كانت هناك مرة قبلها؟ 146 00:08:45,160 --> 00:08:47,080 ‫أعني، آخر مرة بالكاد تحتسب. 147 00:08:48,210 --> 00:08:50,250 ‫لم أكن أعرف ذلك. ‫لماذا لم تتصلي بيّ؟ 148 00:08:50,380 --> 00:08:51,630 ‫لأنني كنت أعرف أنّك ستتصرف هكذا. 149 00:08:51,840 --> 00:08:53,630 ‫كنت سأهربك مع النمل. 150 00:08:53,840 --> 00:08:56,340 ‫أتعلمون، لم شمل الأسرة. ‫هل يمكننا أن نحظى بذلك؟ 151 00:08:56,510 --> 00:08:57,510 ‫أليس هذا ما نفعله؟ 152 00:08:57,680 --> 00:09:00,680 ‫نعم، أنني أقصد هذا. .أن يكون هذا مناسبًا للجميع 153 00:09:02,430 --> 00:09:06,310 ‫اسمعي، أنّك تريدين مساعدة، .أتفهم ذلك حقًا يا (كاسي) 154 00:09:06,480 --> 00:09:07,770 ‫لكنني لا أريدكِ أن تضيعي حياتكِ. 155 00:09:07,980 --> 00:09:10,060 ‫أقلها ما زلت أحاول ‫فعل شيئًا بحياتي. 156 00:09:12,400 --> 00:09:14,280 ‫أنني حرفيًا أنقذت العالم. 157 00:09:14,400 --> 00:09:17,150 ‫حقًا؟ لم تذكر ذلك قبلاً. 158 00:09:17,320 --> 00:09:18,950 ‫أيها الجميع، (سكوت) أنقذ العالم. 159 00:09:19,110 --> 00:09:20,280 ‫ما كان شعورك حياله يا (سكوت)؟ 160 00:09:20,450 --> 00:09:21,700 ‫عليك تأليف كتاب عنه. 161 00:09:21,910 --> 00:09:23,330 ‫هذا مضحك. 162 00:09:23,490 --> 00:09:25,370 نعم، على الرحب والسعة .لأنّكم لم تصبحوا رمادًا 163 00:09:25,540 --> 00:09:27,000 ‫وماذا تفعل الان؟ 164 00:09:28,870 --> 00:09:30,130 ‫هل توقع على الكتب؟ 165 00:09:31,420 --> 00:09:33,130 ‫ألست أنت الذي اقتحم ‫شركة "فيستا"؟ 166 00:09:33,670 --> 00:09:37,170 ‫ألست أنت الذي طار إلى "ألمانيا" ‫لمحاربة "كابتن أمريكا" في المطار؟ 167 00:09:37,300 --> 00:09:39,470 ‫القتال مع "كابتن أمريكا" في المطار. 168 00:09:40,220 --> 00:09:42,260 ‫لن أحارب "كابتن أمريكا". 169 00:09:42,430 --> 00:09:43,430 ‫أنا لست مجنونًا. 170 00:09:44,100 --> 00:09:45,680 ‫لا يزال الناس بحاجة إلى .المساعدة يا أبي 171 00:09:46,890 --> 00:09:49,520 ‫أقلها نحن نحاول أن نفعل شيئًا مهمًا. 172 00:09:53,020 --> 00:09:54,070 ‫مَن "نحن"؟ 173 00:09:55,940 --> 00:09:57,320 ‫ماذا تخططون لفعله أنتم الثلاثة؟ 174 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 ‫العلوم. 175 00:10:01,280 --> 00:10:02,620 ‫مع النمل. 176 00:10:03,530 --> 00:10:04,790 ‫علوم النمل. 177 00:10:06,200 --> 00:10:07,370 ‫لا أصدقكم. 178 00:10:09,290 --> 00:10:10,580 ‫لنريه فحسب. 179 00:10:15,090 --> 00:10:16,090 ‫عجباه، ماذا يبني النمل؟ 180 00:10:16,210 --> 00:10:17,340 ‫هل تفعلون هذا؟ 181 00:10:17,550 --> 00:10:20,760 ‫في الواقع لا. .لقد بنى النمل تقنيته ​​الخاصة 182 00:10:20,970 --> 00:10:22,340 ‫نمل ذكي جدًا. 183 00:10:22,510 --> 00:10:27,430 ‫حسنًا، حين أختفيتم جميعكم لـخمسة ‫أعوام، كان لديّ الكثير من الوقت. 184 00:10:27,600 --> 00:10:29,980 ‫وبدأت في قراءة مجلات ‫جدي (هانك) القديمة. 185 00:10:30,140 --> 00:10:32,100 ‫ودخلت حقًا إلى العالم الكمي و... 186 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 ‫العالم الكمي؟ 187 00:10:34,400 --> 00:10:37,440 ‫أعلم أننا لدينا تجارب هناك، ،ولم أود إخافة الجميع 188 00:10:37,610 --> 00:10:38,530 ‫ لكننا تحدثنا عن ذلك. 189 00:10:38,690 --> 00:10:43,410 ‫كان لديها تساؤلات، حسنًا؟ ‫لا يسعني إلّا إلهام للناس. 190 00:10:45,780 --> 00:10:48,580 ‫إذن كنت تدرسين العالم الكمي؟ 191 00:10:50,370 --> 00:10:51,500 ‫لماذا لم تسأليني عنه؟ 192 00:10:51,670 --> 00:10:53,750 ‫حاولت يا أمي. 193 00:10:54,000 --> 00:10:56,920 ‫حاولت كثيرًا، لكنكِ لا ‫تريدين التحدث عنه. 194 00:10:57,130 --> 00:11:00,130 ‫كانت (كاسي) فضوليّة فحسب، ‫وقدمنا لها بعض النصائح. 195 00:11:00,340 --> 00:11:03,970 ،‫هذا ليس علم نمل بالضبط ‫ أليس كذلك يا (هنري)؟ 196 00:11:04,850 --> 00:11:07,140 ‫تعرف مدى خطورة العالم الكمي. 197 00:11:07,260 --> 00:11:09,850 ‫جميعنا نعرف يا أمي. ‫لا أحد يذهب إلى العالم الكمي. 198 00:11:10,060 --> 00:11:11,850 ‫لهذا السبب صنعنا هذا. 199 00:11:12,440 --> 00:11:15,360 ‫إنه مثل الأقمار الصناعية في ‫الفضاء العميق أو المحيط. 200 00:11:18,190 --> 00:11:19,490 ‫لكن الكمي. 201 00:11:21,950 --> 00:11:23,160 ‫أننا فقط بحاجة إلى خريطة. 202 00:11:23,660 --> 00:11:26,700 ‫وبعدها يمكننا دراسة ‫واستكشاف العالم الكمي كله. 203 00:11:27,830 --> 00:11:29,620 ‫ولن نضطر أبدًا إلى الذهاب إليه. 204 00:11:29,790 --> 00:11:34,670 ‫شيّدت ابنتك تلسكوب ‫"هابل" ذُريري في القبو. 205 00:11:37,670 --> 00:11:40,170 ‫أتعلم، لو كان لدي شيء ‫كهذا حين أختفيت... 206 00:11:43,180 --> 00:11:44,470 ‫كنت لأجدك. 207 00:11:47,970 --> 00:11:48,970 ‫انه رائع. 208 00:11:50,020 --> 00:11:51,180 ‫أنا منبهر. 209 00:11:53,640 --> 00:11:54,940 ‫كيف يعمل؟ 210 00:11:55,100 --> 00:11:58,060 ‫إنه نوع مًا أشبه براديو ثنائي ‫الاتجاه الذي كان لدينا واحدًا منه. 211 00:11:58,430 --> 00:12:02,050 ‫ترسل إشارة من هنا وبعدها ‫يجمع البيانات ويعيد إرسالها. 212 00:12:02,120 --> 00:12:03,340 ‫انتظري لحظة. 213 00:12:03,720 --> 00:12:07,210 ‫ترسلين إشارة إلى العالم الكمي؟ 214 00:12:09,030 --> 00:12:09,780 ‫نعم. 215 00:12:10,120 --> 00:12:12,210 ‫اطفئيه الآن. 216 00:12:12,410 --> 00:12:13,710 ‫- (جانيت)... ‫- لماذا نطفئه؟ 217 00:12:13,820 --> 00:12:15,650 ‫ـ ما الخطأ؟ ‫ـ عليك اطفائه! 218 00:12:15,760 --> 00:12:17,360 ‫توقفي، اخبرينا ما الخطأ في ذلك. 219 00:12:20,810 --> 00:12:21,810 ‫(جانيت)؟ 220 00:12:26,200 --> 00:12:28,260 ‫ثمة شيء كان يجب أن أخبركم به. 221 00:13:02,380 --> 00:13:03,210 ‫أبي! 222 00:13:05,860 --> 00:13:06,600 ‫لا! 223 00:13:07,190 --> 00:13:08,320 !ـ لا !ـ أمي 224 00:13:08,890 --> 00:13:10,310 !لا 225 00:13:11,710 --> 00:13:12,710 !اللعنة 226 00:13:15,260 --> 00:13:16,070 ‫أبي! 227 00:13:47,980 --> 00:13:49,050 ‫أبي! 228 00:13:54,730 --> 00:13:55,730 !أبي 229 00:14:20,900 --> 00:14:21,910 ‫(كاسي)؟ 230 00:14:27,400 --> 00:14:28,290 ‫أبي! 231 00:14:29,290 --> 00:14:30,290 ‫أبي، هيّا. 232 00:14:31,980 --> 00:14:32,760 .حسنًا 233 00:14:32,790 --> 00:14:33,510 ‫أأنت بخير؟ 234 00:14:33,530 --> 00:14:34,790 ‫أجل، أنا بخير. 235 00:14:50,150 --> 00:14:52,420 ‫أين نحن؟ 236 00:15:10,520 --> 00:15:11,390 ‫أمي! 237 00:15:12,930 --> 00:15:13,930 ‫أبي! 238 00:15:14,370 --> 00:15:15,870 ‫(هوب)، هنا. 239 00:15:18,600 --> 00:15:19,730 ‫أأنت بخير؟ 240 00:15:20,790 --> 00:15:22,280 ‫كان يجب أن نكون أموات. 241 00:15:22,870 --> 00:15:24,030 ‫أين نحن؟ 242 00:15:24,300 --> 00:15:25,380 ‫لا أعلم. 243 00:15:27,470 --> 00:15:28,880 ‫هل نحن حيث أعتقد؟ 244 00:15:29,870 --> 00:15:31,750 ‫أود أن أقول أجل، لكن... 245 00:15:32,830 --> 00:15:33,730 ‫لم يكن كذلك. 246 00:15:33,810 --> 00:15:34,920 !(جانيت) 247 00:15:35,950 --> 00:15:36,840 ‫أمي! 248 00:15:37,760 --> 00:15:38,600 ‫(جانيت)! 249 00:15:40,010 --> 00:15:40,890 ‫أمي! 250 00:15:53,460 --> 00:15:55,330 ‫لا تتحركا. 251 00:16:14,140 --> 00:16:15,850 ‫علينا إيجاد (سكوت) و(كاسي). 252 00:16:16,840 --> 00:16:17,680 ‫الآن. 253 00:16:21,340 --> 00:16:22,290 ‫(هوب)؟ 254 00:16:22,690 --> 00:16:23,580 ‫(هوب)؟ 255 00:16:23,920 --> 00:16:25,900 ‫(هانك)، هل تسمعني؟ 256 00:16:27,450 --> 00:16:29,430 ‫ـ هل مَن أحد يسمعني؟ ‫ـ يا إلهي. 257 00:16:30,960 --> 00:16:32,260 ‫- لا بأس. ‫- ماذا سنفعل؟ 258 00:16:32,290 --> 00:16:33,370 ‫لا بأس. لا بأس. 259 00:16:33,400 --> 00:16:34,680 ‫نحن بخير. 260 00:16:34,780 --> 00:16:36,460 ‫- سيكون كل شيء بخير. ‫- أنّك تقول "لا بأس" كثيرًا. 261 00:16:36,540 --> 00:16:38,630 ‫حسنًا. لا بأس. ‫حسنًا، لأننا كذلك. 262 00:16:38,710 --> 00:16:39,910 ‫نحن بخير. 263 00:16:39,980 --> 00:16:41,140 ‫نحن بخير، حسنًا؟ 264 00:16:41,220 --> 00:16:43,260 .‫سنجدهم ونعود إلى المنزل 265 00:16:44,540 --> 00:16:45,790 ‫أعني، أنظري حولكِ. 266 00:16:45,910 --> 00:16:47,230 ‫انه جميل. 267 00:16:47,310 --> 00:16:48,930 ‫حسنًا؟ نحن في الخارج. 268 00:16:49,250 --> 00:16:51,420 ‫يبدو كما لو أننا في تخييم. ‫أننا نحب التخييم. 269 00:16:51,550 --> 00:16:52,740 ‫لم نذهب في تخييم أبدًا. 270 00:16:54,190 --> 00:16:55,560 ‫لكننا تحدثنا دومًا عن ذلك. 271 00:17:00,690 --> 00:17:02,040 ‫هل هذه الشمس تتحرك؟ 272 00:17:13,250 --> 00:17:14,250 ‫تراجعي! 273 00:17:20,440 --> 00:17:22,320 ‫لا أعتقد أن هذه شمس. 274 00:17:23,440 --> 00:17:24,320 ‫لا بأس. 275 00:17:24,850 --> 00:17:26,340 ‫- أبي! ‫- لا بأس! 276 00:17:26,690 --> 00:17:27,760 .لا تخافي 277 00:17:36,600 --> 00:17:37,990 ‫أبي! يا إلهي! 278 00:17:38,160 --> 00:17:39,170 ‫كان هذا غريبًا. 279 00:17:44,620 --> 00:17:45,420 ‫اركضي. 280 00:18:13,720 --> 00:18:17,360 ‫هناك أناس كميون في العالم الكمي؟ 281 00:18:17,780 --> 00:18:18,640 ‫نعم. 282 00:18:19,630 --> 00:18:20,830 ‫لم أكن أعرف ذلك أيضًا. 283 00:18:25,290 --> 00:18:26,520 ‫ماذا كان ذلك يا أمي؟ 284 00:18:26,600 --> 00:18:28,390 ‫ما الذي كانت تبحث عنه تلك السفينة؟ 285 00:18:28,510 --> 00:18:30,130 ‫ابقيا صوتكما منخفضًا. 286 00:18:30,320 --> 00:18:32,330 ‫قلتِ أنه لا يوجد شيء هنا. 287 00:18:32,420 --> 00:18:34,850 ‫- لماذا لم تخبرينا عن كل هذا؟ ‫- (هوب)، سأشرح كل شيء، 288 00:18:34,950 --> 00:18:36,380 ‫لكن في الوقت الحالي، ‫أريدك فقط أن تثقي بيّ. 289 00:18:36,440 --> 00:18:37,570 ‫إذن اقنعيني أن أثق بكِ. 290 00:18:37,680 --> 00:18:39,020 ‫لنهدأ فحسب، حسنًا؟ 291 00:18:39,100 --> 00:18:40,260 ‫يمكننا التحدث عن... 292 00:18:40,310 --> 00:18:42,470 ‫ليس لدينا وقت للحديث يا (هنري). 293 00:18:42,510 --> 00:18:43,600 ‫لا، عليكِ إخبارنا بما... 294 00:18:43,640 --> 00:18:46,420 ‫لماذا لم تنصتي؟ ‫حذرتكِ أن تبتعد عن هنا. 295 00:18:47,160 --> 00:18:49,320 ‫(جانيت)، أنا آسف جدًا. 296 00:18:50,430 --> 00:18:51,670 ‫كان يجب أن أخبركِ بما كنا نفعله. 297 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 ‫لم تكن لديّ فكرة... 298 00:18:52,740 --> 00:18:54,030 ‫أعلم، إنه... 299 00:18:55,140 --> 00:18:56,510 ‫سنتحدث لاحقًا. 300 00:18:56,580 --> 00:18:58,330 ‫في الوقت الحالي، ،علينا البقاء قريبين من بعضنا 301 00:18:59,280 --> 00:19:00,790 ‫نجد (سكوت) و(كاسي)، 302 00:19:01,590 --> 00:19:02,910 ‫ونعود إلى المنزل، حسنًا؟ 303 00:19:03,500 --> 00:19:04,430 ‫- حسنًا؟ ـ حسنًا؟ 304 00:19:04,640 --> 00:19:05,640 .ـ حسنًا .ـ حسنًا 305 00:19:05,720 --> 00:19:06,860 ‫حسنًا، ابقيا قريبان مني. 306 00:19:14,220 --> 00:19:15,570 ‫هذا لا يصدق. 307 00:19:16,310 --> 00:19:18,470 ‫لقد درست العالم الكمي لأعوام. 308 00:19:20,880 --> 00:19:22,470 ‫لماذا لم أرى أيًا من هذا؟ 309 00:19:22,780 --> 00:19:24,420 ‫لأنّك لم تتعمق بما يكفي. 310 00:19:24,890 --> 00:19:27,280 .لم تتعمق في الفراغ الكمومي وذُريري 311 00:19:28,450 --> 00:19:29,980 ‫ثمة عوالم هنا. 312 00:19:30,530 --> 00:19:32,100 ‫عوالم داخل عوالم. 313 00:19:33,410 --> 00:19:36,880 ‫إنه مكان خارج الزمكان. 314 00:19:38,980 --> 00:19:40,270 ‫إنه كون سري... 315 00:19:41,360 --> 00:19:42,550 ‫تحت كوننا. 316 00:20:04,650 --> 00:20:06,120 ‫ابعدوا أيديكم عني! 317 00:20:13,050 --> 00:20:14,050 ‫(كاسي)؟ 318 00:20:16,740 --> 00:20:17,730 ‫أين ابنتي؟ 319 00:20:19,840 --> 00:20:20,920 ‫أين هي؟ 320 00:20:22,050 --> 00:20:23,050 ‫(كاسي)؟ 321 00:20:26,900 --> 00:20:27,940 ‫أين ابنتي؟ 322 00:20:31,680 --> 00:20:32,790 ‫(كاسي)! 323 00:20:35,290 --> 00:20:36,160 ‫أبي! 324 00:20:37,160 --> 00:20:38,110 ‫(كاسي). 325 00:20:38,550 --> 00:20:39,840 ‫اشرب العصارة. 326 00:20:41,360 --> 00:20:42,280 ‫ماذا؟ 327 00:21:04,690 --> 00:21:05,880 ‫سأتدّبر هذا. 328 00:21:20,280 --> 00:21:21,150 .أمي 329 00:22:15,040 --> 00:22:17,050 ‫هل كانت تلك طعنة ودية؟ 330 00:22:17,750 --> 00:22:18,890 ‫حصلت على وسيلة نقل لنا. 331 00:22:38,440 --> 00:22:39,370 ‫إنه ودود. 332 00:22:39,890 --> 00:22:41,060 ‫يا لها من وسيلة نقل. 333 00:22:41,520 --> 00:22:44,340 ‫كما لو إنه شيئًا غريبًا على الذي ‫أخترع الطيران على ظهر النملة. 334 00:22:44,670 --> 00:22:45,570 ‫أنني أحب النمل. 335 00:22:45,680 --> 00:22:47,790 ‫وأنا أحب أن تحبّهم. هاك. 336 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 ‫ستساعدنا هذه على الأختلاط بينهم. 337 00:22:51,680 --> 00:22:54,510 إلى أين سيأخذنا هذا ‫الشيء بالضبط؟ 338 00:22:54,570 --> 00:22:56,530 ‫أننا لسنا بعيدين جدًا ‫عن صديقي قديم. 339 00:22:56,640 --> 00:22:58,750 ‫إذا سمع أحدًا عن مكان ‫(سكوت) و(كاسي)، 340 00:22:59,540 --> 00:23:00,530 ‫سيكون هو. 341 00:23:02,060 --> 00:23:02,890 ‫من بعدكِ. 342 00:23:04,350 --> 00:23:05,670 ‫اركب يا "رجل النملة". 343 00:23:11,260 --> 00:23:13,180 ‫اتركوني! اتركوني! 344 00:23:24,330 --> 00:23:25,850 ‫لا اعرف ماذا تقول! 345 00:23:26,590 --> 00:23:27,770 ..لا أفهم ما تقـ 346 00:23:46,690 --> 00:23:47,560 !لا 347 00:23:59,050 --> 00:24:00,580 ‫اشرب العصارة! 348 00:24:00,750 --> 00:24:02,390 ‫اشرب العصارة! 349 00:24:02,470 --> 00:24:03,930 ‫اشرب العصارة! 350 00:24:05,690 --> 00:24:06,690 ‫مرحبًا. 351 00:24:07,110 --> 00:24:08,000 ‫- مرحبًا! ‫- مرحبًا. 352 00:24:08,260 --> 00:24:09,690 ‫هل شربت العصارة؟ 353 00:24:11,220 --> 00:24:12,440 ‫لماذا يمكنني فهمك الآن؟ 354 00:24:12,970 --> 00:24:13,940 ‫رائع، هذا تأثير العصارة. 355 00:24:13,980 --> 00:24:16,050 ‫أيها الجميع، لقد نجحت. ‫نجحت العصارة. 356 00:24:21,030 --> 00:24:22,330 ‫مرحبًا، انا (فيب). 357 00:24:22,430 --> 00:24:24,320 .ـ لقد شربتني للتو ـ فعلت ماذا؟ 358 00:24:24,570 --> 00:24:25,820 ‫هل تريد المزيد من العصارة؟ 359 00:24:25,890 --> 00:24:27,430 ‫هاك، يمكنني صب بعض ‫العصارة في ثقبك... 360 00:24:27,520 --> 00:24:29,440 ‫ـ لا، لا أريد. ‫ـ عجباه. 361 00:24:30,510 --> 00:24:31,810 ‫يا له من ثقب كبير. 362 00:24:31,960 --> 00:24:33,280 ‫كم ثقب لديك؟ 363 00:24:33,800 --> 00:24:35,280 ‫عفوًا، هل هذا سؤال شخصي؟ 364 00:24:35,320 --> 00:24:36,810 ‫ليس لدي أيّ ثقوب. 365 00:24:37,230 --> 00:24:38,890 .سكوت لانغ) الشهير) 366 00:24:40,400 --> 00:24:41,750 ‫لديه سبعة ثقوب. 367 00:24:46,630 --> 00:24:47,730 ‫نعم، هذا صحيح. 368 00:24:47,850 --> 00:24:49,290 ‫كبف عرفت ذلك؟ 369 00:24:49,620 --> 00:24:51,510 ‫إنه (كواز). قارئ الأفكار. 370 00:24:54,090 --> 00:24:55,230 ‫هل يمكنك قراءة الأفكار؟ 371 00:24:55,350 --> 00:24:58,400 ‫نعم، وياليتني لو لم تكن .لديّ هذه القدرة 372 00:24:58,610 --> 00:25:01,400 ‫الجميع مقرفون. 373 00:25:03,400 --> 00:25:04,900 ‫هل يمكنك التوقف عن التفكير في ذلك رجاءًا؟ 374 00:25:04,960 --> 00:25:05,970 ‫آسف. 375 00:25:06,330 --> 00:25:07,860 ..أرجوك، توقف عن التفكير 376 00:25:08,810 --> 00:25:10,580 .ـ التفكير في ذلك .ـ أنني أحاول 377 00:25:11,250 --> 00:25:13,720 ‫لا، ليس صعبًا جدًا. .أعتقد أنّك تبدو غريبًا أيضًا 378 00:25:13,810 --> 00:25:15,490 ‫لا أعتقد أنّك تبدو غريبًا. ‫أعتقد أنك تبدو رائعًا حقًا. 379 00:25:15,590 --> 00:25:16,790 ‫أتمنى لو كان رأسي يتوهج. 380 00:25:17,820 --> 00:25:18,810 ‫لا، لست كذلك. 381 00:25:18,980 --> 00:25:20,460 ‫أعلم أنني لست كذلك. ‫أنني متوتر فحسب، حسنًا؟ 382 00:25:20,520 --> 00:25:21,450 ‫إنها فقط خرجت من فمي. 383 00:25:21,480 --> 00:25:22,460 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 384 00:25:22,630 --> 00:25:23,460 ‫هل أنت جاسوس؟ 385 00:25:23,530 --> 00:25:24,600 ‫ماذا؟ لا، لا. 386 00:25:24,660 --> 00:25:25,770 ‫يجب أن نعذبه. 387 00:25:25,850 --> 00:25:26,680 ‫لا يا رفاق. لا بأس. 388 00:25:26,820 --> 00:25:28,720 ‫نحن لسنا جواسيس. 389 00:25:28,920 --> 00:25:29,820 ‫إنه والدي. 390 00:25:32,210 --> 00:25:33,570 ‫- شكرًا. ‫- على الرحب والسعة. 391 00:25:33,600 --> 00:25:36,980 ‫إذن مَن "سان فرانسيسكو"؟ 392 00:25:37,680 --> 00:25:39,000 ‫- مسقط رأسنا. ‫- إنها مكان. 393 00:25:39,140 --> 00:25:40,140 ‫وما هي الارض؟ 394 00:25:40,370 --> 00:25:41,330 ‫إنها أيضًا المكان أتينا منه. 395 00:25:41,350 --> 00:25:42,390 ‫يجب علينا تعذيبهما. 396 00:25:42,430 --> 00:25:44,590 ‫لماذا تحاول تعذيب الناس دومًا؟ ‫لدينا خيارات أخرى. 397 00:25:44,650 --> 00:25:47,590 ‫هل تخرج الأشياء من ثقوبك، ‫مثل الحليب والعصير...؟ 398 00:25:47,710 --> 00:25:51,460 ‫توقف عن سؤاله عن ثقبه، ‫فبعضنا لديه ثقوب. 399 00:25:51,520 --> 00:25:52,900 ‫ما الذي تفعلانه هنا؟ 400 00:25:53,010 --> 00:25:54,570 ‫من أين أنتما؟ 401 00:25:55,480 --> 00:25:56,850 .ـ حسنًا .ـ نحن من الأعلى 402 00:25:56,870 --> 00:25:58,120 ..ـ فوق هذا مكان .ـ الأرض 403 00:25:58,170 --> 00:25:59,660 ‫- كون مختلف. ‫- الأرض العظيمة. 404 00:25:59,740 --> 00:26:02,190 ‫- حسنًا، إنها أرض لكنها أصغر. ‫- إنه ذات الكون لكنه أكبر. 405 00:26:02,270 --> 00:26:04,110 ‫- يمكنني أن أكبر أو تتقلص. ‫- أجل. أجل. 406 00:26:04,200 --> 00:26:06,140 ‫أتعلم، لقد كتبت كتابًا ‫عن ذلك في الواقع. 407 00:26:06,380 --> 00:26:07,230 .ـ إنه العالم الكمي .ـ لا اعرف 408 00:26:07,260 --> 00:26:08,380 ‫عليك أن تتقلص لكي تدخله. 409 00:26:08,470 --> 00:26:10,270 .ـ لقد تقلصنا. لذا أننا أصغر .ـ عالمنا أكبر 410 00:26:10,320 --> 00:26:11,970 .ـ أننا أصغر الآن .ـ إنه أكبر 411 00:26:16,240 --> 00:26:17,940 ‫حسنًا، إنهما يقولان الحقيقة. 412 00:26:18,450 --> 00:26:19,550 ‫لا يهم. 413 00:26:22,470 --> 00:26:23,990 ‫أنّك أتيت من فوق، 414 00:26:25,640 --> 00:26:26,440 ‫مثله. 415 00:26:28,160 --> 00:26:30,450 ‫لذا، إنه يطاردك. 416 00:26:31,400 --> 00:26:33,790 ‫سوف يحرق العالم ليجدك. 417 00:26:34,900 --> 00:26:35,840 ‫مَن؟ 418 00:26:37,530 --> 00:26:38,570 ‫"الغازي". 419 00:27:41,450 --> 00:27:44,800 ‫ثمة كائنات هنا في الأسفل. ‫كائنات ذكية. 420 00:27:45,200 --> 00:27:48,420 ‫لطالما اعتقدت نظريًا أن ذلك ممكنًا. ‫لكن التواجد هنا... 421 00:27:49,350 --> 00:27:51,210 ‫في كون الذُريري، 422 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 ‫فيغير كل مفاهيمنا عن الحياة. 423 00:27:54,180 --> 00:27:56,620 ‫التطور، مكاننا في المجرة... 424 00:27:56,810 --> 00:27:58,430 ‫ياللهول! 425 00:27:59,080 --> 00:28:00,480 ‫إنه يشبه البروكلي. 426 00:28:10,120 --> 00:28:11,280 ‫ابقيا رأسكما منخفضًا. 427 00:29:03,450 --> 00:29:04,330 ‫اتبعاني. 428 00:29:18,130 --> 00:29:18,920 ‫اشربا هذه. 429 00:29:19,470 --> 00:29:20,530 ‫سأوافيكما في الحال. 430 00:29:35,360 --> 00:29:36,470 ‫جئت لمقابلة (كريلار). 431 00:29:40,830 --> 00:29:42,410 ‫إنه أنتِ. 432 00:29:42,790 --> 00:29:43,900 ‫لنبق هذا بيننا. 433 00:29:45,360 --> 00:29:46,330 ‫و(كريلار). 434 00:29:46,730 --> 00:29:47,610 ‫مرحبًا. 435 00:29:48,810 --> 00:29:50,780 ‫لا اعرف طرقك او عاداتك، 436 00:29:50,900 --> 00:29:54,200 ‫لكن أفترض أن لديك مشروب .يمكنه أن يسكرني 437 00:29:54,640 --> 00:29:55,600 ‫بالطبع يا سيّدي. 438 00:29:58,550 --> 00:30:00,660 ‫ما قصتكِ إذن؟ 439 00:30:02,740 --> 00:30:03,840 ‫يا إلهي. 440 00:30:04,970 --> 00:30:05,890 ‫ابتعد. 441 00:30:06,850 --> 00:30:08,430 ‫حان الوقت. اتبعاني. 442 00:30:15,710 --> 00:30:16,920 ‫من هذا الاتجاه. 443 00:30:22,640 --> 00:30:24,820 ‫كيف تعرفين هذا الرجل بالضبط؟ 444 00:30:25,080 --> 00:30:28,270 إنه صديق قديم يناضل .من أجل الحرية 445 00:30:28,480 --> 00:30:30,470 ‫عذرًا، هل كنتِ مناضلة من أجل الحرية؟ 446 00:30:30,630 --> 00:30:34,050 ‫أو إرهابية، يعتمد على مَن تسأله. 447 00:30:34,110 --> 00:30:35,130 ‫لكن... 448 00:30:35,390 --> 00:30:37,290 ‫ثق بيّ، يمكنه مساعدتنا. 449 00:31:19,390 --> 00:31:21,640 ‫(جانيت فان داين)؟ 450 00:31:23,750 --> 00:31:25,390 ‫حسبتكِ ميتة. 451 00:31:25,870 --> 00:31:27,710 ‫لقد مضى وقت طويل يا (كريلار). 452 00:31:28,110 --> 00:31:31,110 .أنني رسميًا الآن اللورد (كريلار) 453 00:31:31,840 --> 00:31:34,170 ‫لقد قاتلت بشدّة ضد ذلك. 454 00:31:34,800 --> 00:31:36,400 ‫لكنه يبدو لقبًا نخبويًا للغاية. 455 00:31:37,600 --> 00:31:40,150 ‫لابد أنّك (هانك). 456 00:31:40,830 --> 00:31:44,100 ‫لقد سمعت الكثير .عنك وعن نملك 457 00:31:44,420 --> 00:31:47,940 ‫ما هو النمل على أيّ حال؟ ‫هل لدينا نمل هنا بالأسفل؟ 458 00:31:48,120 --> 00:31:49,940 ‫لا اظن ذلك. لا. 459 00:31:50,860 --> 00:31:52,040 ‫هذا مؤسف حقًا. 460 00:31:53,270 --> 00:31:54,190 ‫(هوب)؟ 461 00:31:54,830 --> 00:31:56,570 ‫لابد أنّكِ (هوب). 462 00:31:57,240 --> 00:31:59,570 ‫كانت تتحدث عنكِ كل يوم. 463 00:31:59,810 --> 00:32:03,230 ،هذا غريب ‫لم تتحدث عنك أبدًا. 464 00:32:05,850 --> 00:32:07,810 ‫لا أعتقد أنني كنت ‫سأخبر ابني أيضًا. 465 00:32:09,010 --> 00:32:10,460 ‫ـ إنها اشياء جامحة. .ـ مضحك 466 00:32:11,060 --> 00:32:12,120 ‫كيف جامحة؟ 467 00:32:13,540 --> 00:32:15,700 ‫جامحة جدًا يا (هنري). أجل. 468 00:32:17,210 --> 00:32:19,990 ‫(كريلار)، أننا بحاجة لمساعدتك. 469 00:32:20,770 --> 00:32:24,440 ‫(جانيت)، بعد كل ما مررنا به معًا، 470 00:32:24,970 --> 00:32:27,420 ‫فقط اسأليني. اخبريني ‫كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 471 00:32:27,520 --> 00:32:28,340 ‫لكن... 472 00:32:29,210 --> 00:32:31,660 هل هناك أحد يتضور جوعًا؟ ‫أنني أتضور جوعًا. 473 00:32:32,240 --> 00:32:33,300 ‫يا رفاق... 474 00:32:34,170 --> 00:32:35,140 ‫الآن. 475 00:32:43,260 --> 00:32:44,450 ‫إنهما لا يعرفان شيئًا، 476 00:32:44,980 --> 00:32:47,640 ‫عن أيّ شيء. 477 00:32:48,190 --> 00:32:49,280 ‫إذن لنبعدهما من هنا. 478 00:32:50,910 --> 00:32:51,820 ‫عذرًا. 479 00:32:51,910 --> 00:32:53,040 ‫اسمعي، إنه محق. 480 00:32:53,110 --> 00:32:54,330 ‫لا أعرف ما الذي يجري. 481 00:32:54,350 --> 00:32:55,950 ‫أننا فقط نحاول إيجاد عائلتنا. 482 00:32:55,950 --> 00:32:57,010 ‫هل لديكِ خريطة؟ 483 00:32:57,060 --> 00:32:59,000 ‫كل ما نريد فعله هو العودة... 484 00:33:01,280 --> 00:33:02,800 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً! ‫لا تطلق النار. 485 00:33:02,850 --> 00:33:03,710 ‫إنهم معنا. 486 00:33:05,780 --> 00:33:06,980 ‫هل هذا المبنى حي؟ 487 00:33:07,680 --> 00:33:08,800 ‫هل مبانيكم ميتة؟ 488 00:33:12,410 --> 00:33:14,970 ‫اسمعي، عذرًا، نريد فقط .العودة إلى الديار 489 00:33:19,180 --> 00:33:20,890 ‫أقلها لا يزال لديكم ديار. 490 00:33:28,940 --> 00:33:30,150 ‫ماذا حدث هنا؟ 491 00:33:31,340 --> 00:33:33,680 ‫أحرق "الغازي" بيوتنا. 492 00:33:34,690 --> 00:33:35,870 ‫وتاريخنا. 493 00:33:37,300 --> 00:33:40,280 ‫بنى قلعته على عظام شعبنا. 494 00:33:41,700 --> 00:33:43,070 ‫هرب بعضنا. 495 00:33:43,880 --> 00:33:45,880 .وجدتُ آخرين هاربين 496 00:33:46,270 --> 00:33:48,080 .جمعنا من يمكنهم القتال 497 00:33:48,550 --> 00:33:50,150 .عددنا ليس كافيًا أبدًا 498 00:33:51,350 --> 00:33:52,590 .أنا آسف 499 00:33:53,510 --> 00:33:54,970 .يمكننا مدّ يدّ العون 500 00:33:59,760 --> 00:34:00,920 ...(كاسي) 501 00:34:00,950 --> 00:34:02,790 .أنت منتقم يا أبي 502 00:34:02,510 --> 00:34:03,640 .إنهم بحاجة للمساعدة - ...لا - 503 00:34:03,660 --> 00:34:05,660 .ما علي فعله هو العودة إلى الديار 504 00:34:05,660 --> 00:34:06,950 لماذا لا تريد المساعدة؟ 505 00:34:07,190 --> 00:34:08,500 .لا نعرف أي شيء عن هذا المكان 506 00:34:08,520 --> 00:34:10,270 .أعني، ولا حتى كيف يعمل الوقت هنا 507 00:34:10,300 --> 00:34:12,860 هل غِبنا لمدة 10 ثوانٍ أم أننا غِبنا لمدة 10 سنوات؟ 508 00:34:12,880 --> 00:34:14,870 .فكري في والدتكِ الآن هل يمكنكِ أن تتخيلي؟ 509 00:34:14,900 --> 00:34:16,660 .لا تستخدم أمي كذريعة 510 00:34:16,660 --> 00:34:18,660 .أنت فقط لا تكترث - .بل أنا أكترث - 511 00:34:18,790 --> 00:34:20,590 .أعلم أنكِ تريدين المساعدة .أعلم ذلك 512 00:34:20,870 --> 00:34:22,420 .لكن هذه ليست معركتنا 513 00:34:22,440 --> 00:34:24,190 فقط لأنك لا تخوض غمار ما يحدث 514 00:34:24,220 --> 00:34:26,220 فهذا لا يعني عدم حدوثه 515 00:34:30,960 --> 00:34:32,500 هلاّ نظرتِ إلي؟ 516 00:34:34,330 --> 00:34:35,890 .لقد خيبت ظنها 517 00:34:36,080 --> 00:34:37,660 .فهمت ذلك. أجل. شكرًا لك 518 00:34:37,840 --> 00:34:38,840 على الرحب والسعة 519 00:34:38,860 --> 00:34:42,000 ،سنتحدث عن الأمر لاحقًا. أما الآن .دعينا فقط نعثر على الآخرين 520 00:34:42,130 --> 00:34:44,420 لا أحد يعرف هذا المكان .(أفضل من (جانيت 521 00:34:46,570 --> 00:34:47,570 ماذا قلت؟ 522 00:34:47,850 --> 00:34:48,860 ماذا؟ 523 00:34:49,170 --> 00:34:50,470 .هذا الإسم 524 00:34:51,430 --> 00:34:53,660 جانيت)... (فان داين)؟) - أين هي؟ - 525 00:34:54,080 --> 00:34:55,500 .هذا ما نحاول معرفته 526 00:34:55,540 --> 00:34:56,640 هل تعرفينها؟ 527 00:34:56,660 --> 00:34:58,060 .أجل 528 00:34:59,120 --> 00:35:00,960 .لا يجب أن تكون هنا 529 00:35:02,410 --> 00:35:04,660 .احضر المشروب لضيوفنا من فضلك 530 00:35:04,700 --> 00:35:05,700 .أجل، شكرًا لك 531 00:35:06,020 --> 00:35:09,350 إذا لم تجربه من قبل .فلا تحاول ذلك 532 00:35:09,580 --> 00:35:12,290 .ما لم تكن تريد تغيير حياتك 533 00:35:22,970 --> 00:35:26,660 .(نحن نبحث عن أصدقاء لنا يا (كريلر 534 00:35:27,410 --> 00:35:28,660 .صديقين 535 00:35:28,890 --> 00:35:30,210 .بشرٌ مثلنا 536 00:35:30,240 --> 00:35:31,170 .بشر 537 00:35:31,200 --> 00:35:35,200 هذه هي الكلمة. نسيتً تمامًا .ما تطلقون على أنفسكم هناك 538 00:35:35,510 --> 00:35:36,510 .بشر 539 00:35:37,070 --> 00:35:39,130 ألستَ بشرًا؟ 540 00:35:39,340 --> 00:35:41,340 ،ليس من الناحية الفنية .لكن أنا بشر 541 00:35:41,860 --> 00:35:43,620 .بالطرق التي تهُم 542 00:35:47,750 --> 00:35:48,750 !لا 543 00:35:52,260 --> 00:35:53,840 .لنتحدث 544 00:35:56,540 --> 00:36:00,820 إذن، ما الذي أتى بكِ إلينا يا (جانيت)؟ 545 00:36:02,340 --> 00:36:04,820 .إن لم تخُني ذاكرتي، فقد تركتِنا 546 00:36:05,140 --> 00:36:06,600 ...تركتِنا 547 00:36:07,100 --> 00:36:10,190 .جميعنا برفقته 548 00:36:11,630 --> 00:36:13,680 ما الذي يتحدث عنه يا (جانيت)؟ 549 00:36:15,570 --> 00:36:18,410 .لم تخبريهم بشأنه 550 00:36:21,350 --> 00:36:25,610 هل ذكرتِ أي شيء عما فعلتِه هنا؟ 551 00:36:27,350 --> 00:36:29,920 كم شخصًا مات بسببكِ؟ 552 00:36:34,560 --> 00:36:37,630 هل تعرف عائلتكِ حتى من أنتِ؟ 553 00:36:40,670 --> 00:36:45,020 .والدتكِ يكتنفها الغموض 554 00:36:45,500 --> 00:36:47,990 .أنت تكذب - أنا أكذب - 555 00:36:48,620 --> 00:36:50,120 .كثيراً 556 00:36:52,680 --> 00:36:54,510 .ليس بشأن هذا 557 00:36:56,400 --> 00:36:58,070 .دعهم يذهبون 558 00:36:59,270 --> 00:37:01,100 .هو يريدني أنا وحسب 559 00:37:01,510 --> 00:37:06,050 ،لكنكِ تريدينهم .لذا فهم سيرافقوننا أيضًا 560 00:37:06,970 --> 00:37:10,470 جنبا إلى جنب مع هؤلاء .الأصدقاء الآخرين لكِ 561 00:37:11,570 --> 00:37:16,320 سمعت عنهم، لكنه ...سمع عنهم أيضًا. و 562 00:37:17,490 --> 00:37:19,100 .أرسل صيادًا 563 00:37:19,580 --> 00:37:21,500 أي نوع من الصيادين؟ 564 00:37:22,200 --> 00:37:24,730 .ليس رجلاً ولا آلة 565 00:37:24,790 --> 00:37:30,720 كائن ميكانيكي مصمم ...فقط للقتل 566 00:37:32,680 --> 00:37:34,170 أين هم؟ 567 00:37:34,350 --> 00:37:35,840 .لا فكرة لديّ 568 00:37:37,000 --> 00:37:38,460 .موتى 569 00:37:39,720 --> 00:37:41,850 .على الأرجح أنهم موتى 570 00:37:54,180 --> 00:37:56,040 ،هذا محزن للغاية 571 00:37:56,070 --> 00:38:00,030 عندما كان من الممكن .(تجنب كل هذا يا (جانيت 572 00:38:01,470 --> 00:38:03,430 .لو أنكِ فقط اعطيتِه ما يريد 573 00:38:06,370 --> 00:38:08,120 ماذا حدث لك؟ 574 00:38:10,520 --> 00:38:14,320 .قاتلنا ضده 575 00:38:15,810 --> 00:38:17,570 .يمكن أن يكون مقنعًا جدًا 576 00:38:19,900 --> 00:38:21,330 لنُعرج عليه 577 00:38:25,260 --> 00:38:26,720 .أعتقد أننا انتهينا هنا 578 00:38:44,440 --> 00:38:46,230 هل تستطيع تلك السفينة إخراجنا من هنا؟ 579 00:38:48,540 --> 00:38:49,540 احمِني؟ 580 00:38:49,680 --> 00:38:50,800 .دائماً 581 00:39:22,060 --> 00:39:23,810 .(تولى القيادة يا (هنري 582 00:39:24,220 --> 00:39:26,300 .سأوصل هذا الشيء 583 00:39:29,690 --> 00:39:31,470 أين أدوات التحكم؟ 584 00:39:31,810 --> 00:39:33,390 .تلك هي أدوات التحكم 585 00:39:36,770 --> 00:39:38,060 ماذا بحق الجحيم؟ 586 00:39:38,060 --> 00:39:40,060 .ستُبلي بلاءً حسنًا .الأمر أشبه بقيادة دراجة 587 00:39:42,450 --> 00:39:44,370 هل الدراجة على قيد الحياة؟ 588 00:39:57,940 --> 00:39:59,940 .ضع يدكَ بالداخل 589 00:40:00,370 --> 00:40:02,170 .الأمر أشبه بحشو ديكٍ رومي 590 00:40:09,570 --> 00:40:11,870 حقًا؟ مع هذا الرجل؟ - .إعتاد أن يكون ساحرًا - 591 00:40:11,900 --> 00:40:12,780 مع هذا الرجل؟ 592 00:40:12,810 --> 00:40:14,920 .(لقد كنت هنا لمدة 30 عامًا يا (هنري 593 00:40:14,940 --> 00:40:16,560 .كان لدي إحتياجات - .يا إلهي - 594 00:40:16,580 --> 00:40:19,820 .اسمعي، أنا أفهم. لدي احتياجات أيضًا - !يا إلهي - 595 00:40:19,840 --> 00:40:22,200 تناولت العشاء مع شخص ما .عدة مرات 596 00:40:22,540 --> 00:40:24,260 .(كانت تُدعى (ليندا 597 00:40:24,930 --> 00:40:26,250 .لم يُفلح الأمر بيننا 598 00:40:26,280 --> 00:40:27,870 ماذا حصل؟ 599 00:40:27,980 --> 00:40:29,420 .لم تكن تشبهكِ يا عزيزتي 600 00:40:32,840 --> 00:40:35,060 .ليصعد الجميع على متن السفن .نحن مغادرون 601 00:40:35,060 --> 00:40:35,990 .حسنًا 602 00:40:36,030 --> 00:40:36,960 .ويا (اكسولم) 603 00:40:36,980 --> 00:40:37,980 أجل؟ 604 00:40:38,010 --> 00:40:40,010 اصطحبهم بعيدًا عن هنا .بقدر الإمكان 605 00:40:40,190 --> 00:40:41,190 ماذا؟ - لماذا؟ - 606 00:40:41,210 --> 00:40:44,840 ،(إذا كنتما تبحثان عن (جانيت .فهو يبحث عنكما 607 00:40:52,850 --> 00:40:55,060 !لقد أرشدتموهم مباشرة إلينا 608 00:40:55,370 --> 00:40:56,810 !هيا. هيا 609 00:40:57,270 --> 00:40:59,060 .اصطحب أكبر عددٍ ممكن 610 00:40:59,060 --> 00:41:00,450 .سوف نعيقهم 611 00:41:23,600 --> 00:41:24,690 !هيا 612 00:41:25,860 --> 00:41:27,730 !هيا !اسرعي 613 00:41:28,090 --> 00:41:29,620 .يجب أن نذهب 614 00:41:29,640 --> 00:41:30,900 .هيا، هيا، الآن 615 00:41:30,970 --> 00:41:32,760 !لنذهب، الآن! الآن 616 00:42:08,710 --> 00:42:10,590 .كاسي)، لنذهب) 617 00:42:17,120 --> 00:42:19,060 عليك أن تذهب إلى الملجأ 618 00:42:19,230 --> 00:42:20,800 .انتظر رسالتي 619 00:42:20,820 --> 00:42:22,360 .(نحنُ سنغادر يا (فيب 620 00:42:22,880 --> 00:42:25,370 !هيا - !لكن أصدقائي - 621 00:42:47,060 --> 00:42:50,060 .سلِمّي المسافرين .وسيكون "الفاتح" رحيمًا بكِ 622 00:42:50,090 --> 00:42:51,770 .أعرف رحمته 623 00:43:05,110 --> 00:43:06,660 ...ابقي هنا 624 00:43:07,950 --> 00:43:09,370 كاسي)؟) 625 00:43:10,330 --> 00:43:11,410 .كلا 626 00:43:34,050 --> 00:43:35,930 .حسنًا، لديّ بدلة 627 00:43:36,060 --> 00:43:38,210 .أجل، لقد لاحظت 628 00:43:38,390 --> 00:43:39,930 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 629 00:43:41,410 --> 00:43:42,860 اسمعي، الزخم، حسنًا؟ 630 00:43:42,890 --> 00:43:45,060 اقفزي، اضغطي، حسنًا؟ .خطوة واحدة، اقفزي، اضغطي 631 00:43:45,060 --> 00:43:46,170 .أنا أعرف كيف أفعل ذلك يا أبي 632 00:43:46,200 --> 00:43:47,550 أحقًا تعرفين؟ - !أجل - 633 00:43:47,570 --> 00:43:50,160 .لأنني لا أعتقد أنه سيحدث بهذه الطريقة - .لقد أخطأت في التوقيت - 634 00:43:50,190 --> 00:43:51,660 ...اقفزي 635 00:43:56,670 --> 00:43:57,720 .هكذا 636 00:43:57,750 --> 00:43:59,410 هل رأيتِ ماذا فعلت؟ هل رأيتِ ماذا فعلت؟ 637 00:43:59,580 --> 00:44:01,780 !لا، لقد كنت بهذا الحجم 638 00:44:01,800 --> 00:44:03,330 .قفزت وضغطت 639 00:44:13,380 --> 00:44:15,540 (علينا الذهاب يا (جينتورا 640 00:44:36,230 --> 00:44:37,680 !اصعدوا إلى السفينة 641 00:45:25,180 --> 00:45:27,750 مرحبًا بك مجددًا في العالم الكمي .(يا (سكوت 642 00:45:28,600 --> 00:45:31,030 لقد كنت أنتظر هذه اللحظة .منذُ وقتٍ طويل 643 00:45:31,940 --> 00:45:33,140 ماذا؟ 644 00:45:34,760 --> 00:45:36,060 هل من أحدٍ ما هناك؟ 645 00:45:36,200 --> 00:45:37,600 .بالتأكيد 646 00:45:37,900 --> 00:45:40,710 .مصير لا يمكنك الهروب منه 647 00:45:41,040 --> 00:45:43,860 .لطالما كانت مصائرنا مرتبطة معًا 648 00:45:46,180 --> 00:45:48,180 .منذ يوم لقائنا 649 00:45:50,390 --> 00:45:52,060 .(سكوت لانج) 650 00:45:52,060 --> 00:45:53,060 !ابتعد عنا 651 00:45:53,060 --> 00:45:55,500 .ومن ثم حطمتني 652 00:45:58,660 --> 00:46:01,660 .نفينتي هنا - ...انتظر - 653 00:46:02,910 --> 00:46:04,200 دارين)؟) 654 00:46:05,410 --> 00:46:07,190 مندهش لرؤيتي؟ 655 00:46:08,960 --> 00:46:10,130 .أجل 656 00:46:10,380 --> 00:46:11,660 هل هذا هو نفس رجل النحل؟ 657 00:46:11,660 --> 00:46:12,660 .إنه فتى النحل 658 00:46:12,830 --> 00:46:13,830 كاسي)؟) 659 00:46:14,010 --> 00:46:15,660 .بالكاد تعرفت عليك 660 00:46:15,930 --> 00:46:17,930 كيف لك ألا تكون ميتًا؟ 661 00:46:18,140 --> 00:46:20,590 .لقد أصبحت السلاح الفتاك 662 00:46:21,310 --> 00:46:23,660 هذا كل ما في الأمر؟ 663 00:46:24,350 --> 00:46:25,660 ...(اسمع يا (دارين 664 00:46:29,740 --> 00:46:31,480 !دارين) مات) 665 00:46:31,840 --> 00:46:33,510 ...هناك فقط 666 00:46:33,530 --> 00:46:35,050 !(مودوك) 667 00:46:35,700 --> 00:46:37,980 ولا يوجد مكان يمكنك الهرب .(إليه يا (سكوت 668 00:46:38,000 --> 00:46:39,660 ليس مني 669 00:46:39,660 --> 00:46:41,660 .ولا منه 670 00:46:42,450 --> 00:46:44,430 .إنه المستقبل 671 00:46:45,170 --> 00:46:46,700 .إنهُ الأفضل 672 00:46:47,050 --> 00:46:50,850 .والآن كل ما يحتاجه هو أنت 673 00:46:56,790 --> 00:46:59,920 أمي، من يطارد (سكوت) و(كاسي)؟ 674 00:47:01,900 --> 00:47:03,600 .علينا أن نجدهم 675 00:47:04,510 --> 00:47:06,350 .هناك شيء يجب أن أفعله أولاً 676 00:47:06,370 --> 00:47:07,660 .يمكن أن يكونا ميتان 677 00:47:07,990 --> 00:47:09,460 .(أرجوكِ يا (هوب 678 00:47:09,510 --> 00:47:10,980 .وما زلتِ تخفين أشياء عنا 679 00:47:11,000 --> 00:47:13,550 .أنا أحاول حمايتكِ 680 00:47:14,190 --> 00:47:15,480 من ماذا؟ 681 00:47:18,010 --> 00:47:19,660 ما الذي يخيفكِ؟ 682 00:47:32,230 --> 00:47:33,860 هذه هي المرة الثالثة التي تدخل فيها السجن؟ 683 00:47:35,860 --> 00:47:37,100 .بل الرابعة 684 00:47:45,510 --> 00:47:48,010 .وها نحن ذا هنا مجدداً 685 00:47:48,750 --> 00:47:50,210 .وجهًا لوجه 686 00:47:52,690 --> 00:47:54,540 ...هذا وجه. هذا 687 00:47:55,600 --> 00:47:56,750 .هذا وجهٌ كبير 688 00:47:56,870 --> 00:47:58,620 لماذا أنت مجرد رأس عائم؟ 689 00:47:58,900 --> 00:48:00,950 .(ربما يمكنك أن تروي قصتك يا (دارين 690 00:48:01,010 --> 00:48:03,980 لقد تركت (دارين) ليموت .في العالم الكمي 691 00:48:05,660 --> 00:48:07,240 .لكن "الفاتح" وجدني 692 00:48:07,960 --> 00:48:09,420 .أعاد بنائي 693 00:48:09,510 --> 00:48:11,510 .جعلني السلاح الفتاك 694 00:48:11,990 --> 00:48:15,220 .كائن ميكانيكي مصمم فقط للقتل 695 00:48:15,240 --> 00:48:16,600 (مودوك) 696 00:48:17,270 --> 00:48:20,120 .مو... فهمت. إنه اختصار 697 00:48:20,760 --> 00:48:22,100 .إنه اختصار 698 00:48:22,150 --> 00:48:25,150 .كائن ميكانيكي مصمم فقط للقتل 699 00:48:26,580 --> 00:48:28,260 .(في الواقع، هذا هو (مودوفك 700 00:48:28,290 --> 00:48:29,910 أراهن أنك لم تعتقد .أنك ستراني مرة أخرى 701 00:48:32,500 --> 00:48:34,500 .ليستا أرجل طفل - أقول مقارنةً برأسك - 702 00:48:34,520 --> 00:48:36,320 .تعتقد أنك ذكيٌ جدًا 703 00:48:36,730 --> 00:48:38,040 .(سكوت لانج) 704 00:48:38,070 --> 00:48:39,750 .الرجل الذي سلبني كل شيء 705 00:48:39,810 --> 00:48:41,350 .الذي سلبني حياتي كلها 706 00:48:41,590 --> 00:48:42,900 .ولكننى نجحت 707 00:48:44,110 --> 00:48:45,560 .لقد أتيت بك إلى هنا 708 00:48:45,890 --> 00:48:47,560 .(لقد وجدت إشارتكِ يا (كاسي 709 00:48:48,150 --> 00:48:49,260 .بالمناسبة شكرًا على ذلك 710 00:48:49,290 --> 00:48:50,500 .لم أستطع فعل ذلك بدونكِ 711 00:48:53,760 --> 00:48:56,050 .أنت تنظر إلى رجل أطلقَ سراحه 712 00:48:56,810 --> 00:49:01,130 لقد خلقتُ هنا ما هو .أكثر بكثير مما تتخيله 713 00:49:01,600 --> 00:49:04,150 .كل شيء من أجله 714 00:49:06,980 --> 00:49:09,910 لم أكن الوحيدة التي تقطعت بها .السبل في العالم الكمي 715 00:49:13,510 --> 00:49:15,200 ما هذا المكان؟ 716 00:49:16,560 --> 00:49:18,530 .قال إنه كانَ مسافرًا 717 00:49:18,660 --> 00:49:21,820 .عالم تحدمت سفينته 718 00:49:29,120 --> 00:49:34,150 كانت لديه سفينة تفوق كل ما .رأيته في حياتي 719 00:49:34,890 --> 00:49:37,690 سفينة يمكنها السفر .في الكون المتعدد 720 00:49:38,110 --> 00:49:39,460 الكون المتعدد؟ 721 00:49:40,460 --> 00:49:44,560 ،كما في أبعاد بديلة ووقائع موازية؟ 722 00:49:44,970 --> 00:49:46,960 .لم أصدق ذلك في البداية 723 00:49:49,020 --> 00:49:50,560 .لكنها حقيقية 724 00:49:51,340 --> 00:49:53,550 .تمامًا كما افترضنا 725 00:49:55,380 --> 00:49:57,450 هل يمكن أن تأخذنا هذه إلى الديار؟ 726 00:49:59,260 --> 00:50:00,960 .يمكنها أن تأخذكِ إلى أي مكان 727 00:50:19,800 --> 00:50:22,290 .لم أقابل أحدًا مثله قط 728 00:50:24,080 --> 00:50:27,500 .لقد شعر بالضياع 729 00:50:29,310 --> 00:50:31,040 كلانا شعرنا بالضياع 730 00:50:31,640 --> 00:50:33,370 .لكن كان لدينا مخرج 731 00:50:35,270 --> 00:50:40,760 لقد حاولنا كل شيء لإعادة .شحن قلب سفينته 732 00:50:45,950 --> 00:50:47,270 .لم ينجح شيء 733 00:50:49,060 --> 00:50:54,010 ،ولكن بعد سنوات عديدة فقط .كان من الجيد أن تحظى بصديق 734 00:50:54,940 --> 00:50:56,870 .(لقد كذبتُ على (هوب 735 00:51:00,960 --> 00:51:03,000 .أخبرتها أنني عائدة إلى المنزل 736 00:51:06,740 --> 00:51:09,050 أستطيع رؤيتها عند الباب 737 00:51:11,070 --> 00:51:12,630 .تنتظرني 738 00:51:16,660 --> 00:51:18,550 .هذا هو آخر شيء فعلته 739 00:51:20,720 --> 00:51:22,100 .لقد كذبت عليها 740 00:51:25,680 --> 00:51:27,930 لقد ظننت أنه كان لدي .المزيد من الوقت 741 00:51:32,710 --> 00:51:34,230 .أستطيع أن أمنحكِ أياه 742 00:51:35,940 --> 00:51:37,030 .الوقت 743 00:51:40,980 --> 00:51:42,650 .إنه ليس ما تعتقدينه 744 00:51:46,570 --> 00:51:47,840 .إنه قفص 745 00:51:49,350 --> 00:51:53,210 .يفعل كل ما في وسعه ليحطمكِ 746 00:51:56,140 --> 00:51:59,580 ...لن تري مدى صغر حجمه 747 00:52:00,530 --> 00:52:04,300 .حتى تتحررين منه 748 00:52:10,020 --> 00:52:11,840 .سوف نغادر هذا المكان 749 00:52:15,050 --> 00:52:16,980 .سوف تفتح الباب 750 00:52:18,140 --> 00:52:19,600 .وستكون هناك 751 00:52:24,450 --> 00:52:25,500 .أعدكِ 752 00:52:30,060 --> 00:52:31,250 .هيا بنا إلى العمل 753 00:52:34,650 --> 00:52:37,710 ،استغرق الأمر وقتًا طويلاً .لكننا نجحنا 754 00:52:39,510 --> 00:52:41,470 .لقد أعدناها إلى الحياة 755 00:52:43,990 --> 00:52:45,700 .لنذهب إلى المنزل 756 00:52:49,930 --> 00:52:52,140 سفينته كانت تحتوي أعصابًا حسية 757 00:52:52,980 --> 00:52:54,980 .مرتبطة بأفكاره 758 00:52:58,290 --> 00:53:03,110 .عندما لمستها، رأيت عقله 759 00:53:04,630 --> 00:53:09,030 .شعرت بما فعله 760 00:53:12,560 --> 00:53:14,310 ...عوالم كاملة 761 00:53:14,990 --> 00:53:17,170 ...خطوط زمنية بأكملها 762 00:53:17,340 --> 00:53:19,340 ،اختفت 763 00:53:19,390 --> 00:53:21,450 .كما لو أنها لم تكُن موجودة 764 00:53:39,760 --> 00:53:40,930 .(جانيت) 765 00:53:45,570 --> 00:53:46,900 .يمكننا المغادرة 766 00:53:49,060 --> 00:53:50,270 .الآن 767 00:53:55,080 --> 00:53:56,770 من هو (كانغ)؟ 768 00:54:02,070 --> 00:54:03,650 من برأيكِ يجب أن أكون؟ 769 00:54:07,680 --> 00:54:09,480 .هو لم يتحطم هنا 770 00:54:10,000 --> 00:54:12,060 .لقد نُفيّ هنا 771 00:54:12,760 --> 00:54:16,060 .خارج الزمكان 772 00:54:17,250 --> 00:54:21,650 .المكان الوحيد الذي يمكن أن يحتجزه 773 00:54:22,560 --> 00:54:25,320 نُفىّ من قِبل من؟ 774 00:54:26,280 --> 00:54:27,770 .لا أعلم 775 00:54:29,760 --> 00:54:34,650 لكنهم خربوا سفينته وحاصروه هنا 776 00:54:37,060 --> 00:54:41,310 .وبسببي، كان يحاول الخروج 777 00:54:41,370 --> 00:54:42,830 ...(جانيت) 778 00:54:45,190 --> 00:54:46,860 .ابقَ بعيدًا 779 00:54:52,130 --> 00:54:54,000 .لقد أنقذتِ حياتي 780 00:54:59,180 --> 00:55:00,910 .لقد قطعت وعدًا 781 00:55:07,590 --> 00:55:09,490 .فقط دعيني أعيدكِ للديار 782 00:55:10,940 --> 00:55:12,100 ومن ثم؟ 783 00:55:14,260 --> 00:55:16,010 ما الذي ستفعله؟ 784 00:55:27,260 --> 00:55:28,390 .أفوز 785 00:55:46,800 --> 00:55:50,000 .أخبرتكِ. الوقت ليس كما تظنينّ 786 00:55:52,430 --> 00:55:56,780 أستطيع أن أفعل الأشياء .كما لو أنكِ لم تتركيها أبدًا 787 00:55:58,220 --> 00:56:01,180 ...هوب) ستفتح الباب) 788 00:56:02,510 --> 00:56:04,190 .وستكون هناك 789 00:56:05,190 --> 00:56:07,540 وكم عدد العوالم التي ستموت 790 00:56:08,960 --> 00:56:10,770 إذا ما غادرت؟ 791 00:56:11,730 --> 00:56:13,300 .ليس عالمكِ 792 00:56:15,020 --> 00:56:16,570 .لن تعرفَ أبدًا 793 00:56:21,370 --> 00:56:23,970 ألا تريدسنَ أن تري إبنتكِ مرة أخرى؟ 794 00:56:26,020 --> 00:56:28,090 .لا أستطيع تركك ترحل 795 00:56:30,190 --> 00:56:32,460 لماذا تعتقدين أنكِ تستطيعين إيقافي؟ 796 00:56:49,980 --> 00:56:51,720 .(اعطِني إياها يا (جانيت 797 00:56:52,830 --> 00:56:54,430 !اعطني إياها 798 00:56:54,700 --> 00:56:57,700 ،لم أستطع هزيمته .لقد كان قوياً للغاية 799 00:56:58,600 --> 00:56:59,950 ما الذي فعلتِه؟ 800 00:57:04,120 --> 00:57:05,600 .(أنا آسفة يا (هوب 801 00:57:07,910 --> 00:57:09,160 !لا 802 00:57:36,180 --> 00:57:40,160 فجرت قلب السفينة .واختصرتها من حين لآخر 803 00:57:40,770 --> 00:57:43,650 .وعلقنا كلانا هنا إلى الأبد 804 00:57:45,870 --> 00:57:47,480 .لكنني أعدت له ما يكفي 805 00:57:47,970 --> 00:57:49,770 ،الآن بعد أن استعاد بدلته 806 00:57:49,790 --> 00:57:53,470 ...لقد أصبح ما كان عليه دائمًا 807 00:57:53,800 --> 00:57:55,590 ."الفاتح" 808 00:57:55,820 --> 00:57:58,490 لقد حصل على أسلحة وتقنيات 809 00:57:58,510 --> 00:58:02,310 تفوق أي شيء يمكن .أن نحلم به لقرون 810 00:58:02,940 --> 00:58:06,760 .إحتل سجنه وجعله إمبراطوريته 811 00:58:07,880 --> 00:58:13,880 ،قضيت سنوات في محاربته .هاربةً منه، مختبئةً منه 812 00:58:15,550 --> 00:58:17,170 .ثم أنت أنقذتني 813 00:58:20,270 --> 00:58:21,560 .لقد أعدتني إلى الديار 814 00:58:23,290 --> 00:58:24,700 .لكنني لم أستحق ذلك 815 00:58:25,870 --> 00:58:31,860 .أطلقت وحشًا في هذا المكان وهربت 816 00:58:32,280 --> 00:58:36,090 .(لم تكوني لتعلمي بذلك يا (جانيت 817 00:58:37,910 --> 00:58:39,950 .أنا آسفة لأنني لم أخبرك أبدًا 818 00:58:41,010 --> 00:58:42,960 .أردت فقط أن أنسى 819 00:58:44,410 --> 00:58:46,630 .أردت فقط أن أكون والدتكِ مجددًا 820 00:58:52,140 --> 00:58:54,990 أنا آسفة جدًا لأنكِ اضطررتِ .إلى اجتياز كل ذلك بمفردكِ 821 00:58:56,060 --> 00:58:58,670 .لكنكِ لستِ بمفردكِ الآن 822 00:59:02,220 --> 00:59:03,770 .سنوقفه سويًا 823 00:59:04,500 --> 00:59:06,500 .إنه يسعى خلف قلب السفينة 824 00:59:07,300 --> 00:59:09,770 "لكنه يحتاج إلى جزيئات "بيم .للوصول إليها 825 00:59:09,800 --> 00:59:13,230 ،(وإذا كان لديه (سكوت) و(كاسي ."فسيحصل على جسيمات "بيم 826 00:59:13,260 --> 00:59:15,260 .ونقطة للإنطلاق - .بالضبط - 827 00:59:15,410 --> 00:59:16,460 .علينا الخروج من هنا 828 00:59:16,530 --> 00:59:17,530 ...(هوب) 829 00:59:17,550 --> 00:59:19,230 .لا يمكنه الخروج 830 00:59:40,570 --> 00:59:42,290 ...أنت رجلٌ مثيرٌ للإهتمام 831 00:59:45,810 --> 00:59:46,850 .(يا (سكوت لانج 832 00:59:47,930 --> 00:59:53,110 ،أنا لا أعرف من أنت .لكنك ارتكبت خطأً جسيماً 833 00:59:53,640 --> 00:59:54,910 حسنًا؟ 834 00:59:55,620 --> 00:59:56,990 .أنا منتقم 835 00:59:57,970 --> 00:59:59,690 .لقد اتصلت بالمنتقمون الآخرون 836 00:59:59,840 --> 01:00:01,400 أنت منتقم؟ 837 01:00:03,370 --> 01:00:05,120 هل قتلتك من قبل؟ 838 01:00:05,910 --> 01:00:07,190 ماذا؟ 839 01:00:08,000 --> 01:00:10,430 .أصيبوا جميعاً بشكلٍ مؤقت 840 01:00:12,440 --> 01:00:14,060 أنت لست صاحب المطرقة؟ 841 01:00:14,080 --> 01:00:15,540 .(ذاك هو (ثور 842 01:00:17,250 --> 01:00:19,680 غالبًا ما نخطئ في بعضنا البعض .لكننا مثل الآخرين 843 01:00:19,930 --> 01:00:21,090 من أنت؟ 844 01:00:23,010 --> 01:00:24,420 ...مجرد رجل 845 01:00:25,010 --> 01:00:28,270 .والذي فقد الكثير من الوقت مثلك 846 01:00:30,580 --> 01:00:32,620 لكن يمكننا مساعدة بعضنا .البعض في ذلك 847 01:00:34,450 --> 01:00:36,400 .أخبرني (مودوك) أنك لصٌ بارع 848 01:00:36,730 --> 01:00:39,010 .أجل، لقد سرق مني شيئًا 849 01:00:40,730 --> 01:00:43,730 .لا تتحدث عندما أكون في الغرفة 850 01:00:51,060 --> 01:00:53,710 أريد أن أقول، (جانيت) ذات نفع .أكثر بكثير 851 01:00:54,230 --> 01:00:55,750 هل تعرف (جانيت) أيضًا؟ 852 01:00:56,850 --> 01:00:58,930 هل يعرف الجميع هنا (جانيت)؟ 853 01:01:00,380 --> 01:01:02,010 هي لم تخبرك عني؟ 854 01:01:06,680 --> 01:01:08,420 .أعتقد أن هذا ليس مفاجئاً 855 01:01:10,860 --> 01:01:13,330 .سرقت (جانيت) شيئًا مني 856 01:01:13,710 --> 01:01:16,280 .تذكرتي للخروج من هنا 857 01:01:19,100 --> 01:01:21,580 .وأنت الوحيد الذي يمكنه استعادتها 858 01:01:22,370 --> 01:01:23,890 ولماذا قد أفعل ذلك؟ 859 01:01:24,420 --> 01:01:26,370 .لأنك تريد الخروج من هنا 860 01:01:27,210 --> 01:01:31,630 .وعليّ أيضًا الخروج من هنا 861 01:01:33,730 --> 01:01:35,380 .لأنني أعرف كيف تنتهي الأمور 862 01:01:35,800 --> 01:01:37,520 كيف تنتهي؟ 863 01:01:40,890 --> 01:01:42,180 .كلها 864 01:01:45,430 --> 01:01:48,990 أنا لست في خطر داهم 865 01:01:51,500 --> 01:01:52,910 ...ومع الوقت 866 01:01:53,910 --> 01:01:57,150 من الصعب ألا ترغبي في الوصول .إلى نهاية القصة 867 01:01:58,990 --> 01:02:01,830 لذا، إذا كنت ترغب بإيقاف ما هو آتٍ 868 01:02:01,950 --> 01:02:05,510 ...وتثق بي، سترغب 869 01:02:07,860 --> 01:02:09,890 .أنا الفرصة الوحيدة التي لديك 870 01:02:10,650 --> 01:02:12,180 ما الذي سيأتي؟ 871 01:02:14,260 --> 01:02:15,360 .أنا 872 01:02:17,060 --> 01:02:19,740 .الكثيرون مني 873 01:02:23,630 --> 01:02:27,740 .لقد نفونيّ هنا 874 01:02:30,870 --> 01:02:32,380 .إنهم يخافون مني 875 01:02:38,020 --> 01:02:41,710 لكن أنا الرجل الذي يمكنه .إعادتكما إلى الديار 876 01:02:49,840 --> 01:02:53,410 لذلك يجب علينا التوصل إلى إتفاق؟ 877 01:02:56,720 --> 01:02:58,850 .لا، لا أعتقد أننا سنتفق 878 01:03:08,100 --> 01:03:09,020 !أبي 879 01:03:09,040 --> 01:03:11,140 .دعني أسهل عليك الأمر 880 01:03:11,780 --> 01:03:16,200 اجلب لي ما أحتاجه .أو سأقتل إبنتك أمامك 881 01:03:16,220 --> 01:03:18,290 ،ثم أجعلك تعيش تلك اللحظة 882 01:03:18,320 --> 01:03:21,470 مرارًا وتكرارًا، إلى ما لا نهاية 883 01:03:21,520 --> 01:03:24,310 .حتى تطلب مني قتلك 884 01:03:25,560 --> 01:03:27,100 هل تفهم؟ 885 01:03:30,670 --> 01:03:32,160 .لا تفعل هذا 886 01:03:34,890 --> 01:03:37,810 .أنا رجل أحبُ أن يتم فهمي 887 01:03:40,900 --> 01:03:41,950 !أبي 888 01:03:43,230 --> 01:03:45,090 .لا تستمع له 889 01:03:46,920 --> 01:03:48,130 ،لا! لا! اسمع 890 01:03:48,150 --> 01:03:49,460 .يمكننا التحدث عن هذا 891 01:03:49,460 --> 01:03:50,460 !لا تفعل ذلك 892 01:03:50,650 --> 01:03:52,190 .أنت حقًا يجب أن تفعل ذلك 893 01:03:52,410 --> 01:03:53,500 .أرجوك 894 01:03:54,710 --> 01:03:57,220 !هذه إبنتي ...أرجوك 895 01:03:57,250 --> 01:03:59,910 هل تريدها أن تعيش أم تريدها أن تموت؟ 896 01:03:59,930 --> 01:04:00,930 !أرجوك 897 01:04:01,190 --> 01:04:02,460 هل تظن بأنني أكذب؟ 898 01:04:03,430 --> 01:04:05,660 هل أبدو لك كاذبًا؟ 899 01:04:06,650 --> 01:04:07,670 !توقف 900 01:04:08,340 --> 01:04:10,200 !أبي - .سأفعلها! سأفعلها - 901 01:04:10,230 --> 01:04:13,650 !سأفعل ذلك، فقط دعها تذهب !دعها تذهب! دعها تذهب 902 01:04:24,190 --> 01:04:26,150 ...أنت لست بهذه القوة 903 01:04:27,550 --> 01:04:28,790 ."أيها "الرجل النملة 904 01:04:34,770 --> 01:04:36,430 .ابتهج لأنني بحاجة اليك 905 01:04:49,840 --> 01:04:53,300 .لا تلمسها مجددًا 906 01:04:53,670 --> 01:04:55,540 .إذن امنحني ما أحتاجه 907 01:04:56,990 --> 01:04:58,610 أين هو؟ 908 01:05:39,540 --> 01:05:41,370 ما هذا؟ 909 01:05:41,390 --> 01:05:43,860 .لقد كان قلب محرك متعدد العوالم 910 01:05:45,300 --> 01:05:49,250 مصدر طاقة يمكن أن يأخذك .لحيث ترغب في الزمكان 911 01:05:50,670 --> 01:05:52,100 .ثم أفسدت (جانيت) ذلك 912 01:05:56,590 --> 01:05:59,480 ما هذا؟ - .هذا هو - 913 01:06:00,180 --> 01:06:02,320 .وعلينا أن نصل إلى المركز 914 01:06:03,170 --> 01:06:04,710 .من الجيد معرفة ذلك 915 01:06:06,320 --> 01:06:09,460 سوف تضطر إلى الإنكماش .والمرور عبرّ عين العاصفة 916 01:06:09,760 --> 01:06:14,180 بمجرد دخولك، ابحث عن قلب المحرك .وأعده إلى حجمه 917 01:06:14,210 --> 01:06:15,760 كيف يبدو؟ 918 01:06:15,760 --> 01:06:18,220 ،عندما أسرق شيئًا ما .عادةً ما أعرف ما أسرقه 919 01:06:18,250 --> 01:06:19,890 .سوف تميزه عندما تراه 920 01:06:20,140 --> 01:06:22,280 .ادخل واخرج بأسرع ما يمكنك 921 01:06:22,660 --> 01:06:26,290 ،كلما طالت مدة إقامتك هناك .كلما وهنّ عقلك 922 01:06:28,640 --> 01:06:29,920 .من الأفضل أن تسرع 923 01:06:34,200 --> 01:06:35,490 .أنا آسفة 924 01:06:36,100 --> 01:06:37,590 .الذنب كلهُ ذنبي 925 01:06:41,320 --> 01:06:42,330 .كلا 926 01:06:43,550 --> 01:06:45,340 .لقد أخفقت 927 01:06:45,860 --> 01:06:50,020 كل شيء حدث بحياتي .(لأنني أخفقت يا (كاسي 928 01:06:51,310 --> 01:06:54,290 الشيء الوحيد الذي .أهتم له هو أنتِ 929 01:06:57,220 --> 01:06:58,330 !أبي 930 01:06:59,090 --> 01:07:01,570 .لا بأس. لا بأس 931 01:07:04,080 --> 01:07:05,760 .أنا أحبكِ يا صغيرتي 932 01:07:06,570 --> 01:07:08,060 .أنا أيضًا أحبك 933 01:07:09,310 --> 01:07:15,990 تـرجـمـة وتـعـديـل || محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 934 01:07:51,730 --> 01:07:54,430 .حسنًا، لقد دخلت 935 01:07:57,510 --> 01:07:59,510 هل تسمعني يا (دارين)؟ 936 01:07:59,730 --> 01:08:00,730 دارين)؟) 937 01:08:01,910 --> 01:08:02,930 دارين)؟) 938 01:08:05,260 --> 01:08:06,940 هل تسمعني يا (مودوك)؟ 939 01:08:06,960 --> 01:08:08,030 ماذا؟ 940 01:08:08,720 --> 01:08:09,720 .لقد دخلت 941 01:08:09,930 --> 01:08:12,290 .حسنًا - ...حسنًا، إذن - 942 01:08:12,320 --> 01:08:14,320 ماذا أفعل؟ ما هي الخطة؟ 943 01:08:15,080 --> 01:08:16,080 لا تمُت؟ 944 01:08:17,480 --> 01:08:19,490 .شكرًا لك، لقد كنتَ مفيدًا يا (مودوك) 945 01:08:20,080 --> 01:08:21,420 هل تراه؟ 946 01:08:22,740 --> 01:08:24,190 .أجل، أراه 947 01:08:28,890 --> 01:08:30,340 .أنا متجه صوبه 948 01:08:33,760 --> 01:08:36,760 ماذا بحق الجحيم؟ 949 01:08:36,890 --> 01:08:39,760 ،(أخبرتك يا (سكوت .الدخول كان مجرد البداية 950 01:08:39,760 --> 01:08:40,870 .أنت لم تقل ذلك من قبل 951 01:08:41,020 --> 01:08:42,520 لماذا أنظر إلى نسخة أخرى مني؟ 952 01:08:42,550 --> 01:08:44,200 .أنا لست نسخة أخرى .أنت النسخة الأخرى 953 01:08:44,420 --> 01:08:45,450 ...لقد خرجت للتو 954 01:08:45,480 --> 01:08:47,220 لماذا أنظر إلى نسخة أخرى مني؟ 955 01:08:47,240 --> 01:08:50,240 أنت تنظر في إمكانية وجود .نسخة أخرى منك 956 01:08:50,510 --> 01:08:52,220 .أنت داخل عاصفة من الإحتمالات 957 01:08:52,410 --> 01:08:54,670 ما معنى أي من ذلك؟ 958 01:08:54,690 --> 01:08:56,430 أنت لا تعرف؟ - لماذا قد أعرف؟ - 959 01:08:56,460 --> 01:08:57,680 !لأنك أوصلتني هنا 960 01:08:57,700 --> 01:08:59,130 إذن أنا الشخص الحقيقي، صحيح؟ 961 01:08:59,150 --> 01:09:00,250 .كلا، لم أقل ذلك 962 01:09:01,500 --> 01:09:06,340 ماذا بحق الجحيم؟ - !ماذا بحق الجحيم؟ - 963 01:09:07,380 --> 01:09:08,380 ما هذا المكان؟ 964 01:09:08,400 --> 01:09:10,470 .إنه عاصفة من الإحتمالات 965 01:09:10,980 --> 01:09:13,860 يجب أن تتضافر جميع القرارات .التي تتخذها 966 01:09:13,890 --> 01:09:14,940 ماذا يقول؟ ماذا يقول؟ 967 01:09:15,600 --> 01:09:19,080 ،"أنت داخل صندوق "شرودنغر .وأنت القطة 968 01:09:19,110 --> 01:09:19,960 .هذا غير منطقي - .لقد فهمت - 969 01:09:20,350 --> 01:09:21,250 !لا أحد يتحرك 970 01:09:21,270 --> 01:09:22,470 .حسنًا؟ لا أحد يتحرك 971 01:09:22,500 --> 01:09:23,960 لماذا يجب أن نصغي اليك؟ 972 01:09:23,960 --> 01:09:25,090 .أنت لست الشخص الحقيقي 973 01:09:25,110 --> 01:09:25,960 انتظر، لست كذلك؟ - من هو الحقيقي؟ - 974 01:09:25,990 --> 01:09:27,090 - ‫أنا حقيقيّ؟ - ‫أنا حقيقيّ؟ 975 01:09:27,110 --> 01:09:28,610 ‫- أنا الحقيقيّ. ‫- ما هذا بحقّ الجحيم؟ 976 01:09:28,780 --> 01:09:30,900 ‫ما هذا بحقّ الجحيم؟ ‫أنا الحقيقيّ. 977 01:09:30,930 --> 01:09:32,270 ‫تمهّلوا يا رفاق، استرخوا. 978 01:09:32,290 --> 01:09:33,290 ‫خذوا الأمر ببساطة. 979 01:09:33,320 --> 01:09:34,090 ‫تنفّسوا 980 01:09:34,110 --> 01:09:35,320 ‫سنكتشفُ ذلك. 981 01:09:35,350 --> 01:09:36,200 ‫سويُا. 982 01:09:36,560 --> 01:09:37,560 ‫من أنتَ؟ 983 01:09:37,590 --> 01:09:39,220 ‫ولم ترتدي ثيابًا كهذه؟ 984 01:09:39,920 --> 01:09:41,720 ‫لأنّني أعملُ لدى شركة " باسكن روبنز". 985 01:09:42,100 --> 01:09:43,450 ‫وهذا زيّي الرسمي. 986 01:09:43,480 --> 01:09:44,750 ‫هذه ثيابٌ عاديّة. 987 01:09:44,990 --> 01:09:46,530 ‫ولمَ أنتم ترتدون ثيابًا كهذه؟ 988 01:09:47,050 --> 01:09:48,050 ‫كفى! 989 01:09:48,090 --> 01:09:49,270 ‫فلننجز ذلك. 990 01:09:57,320 --> 01:09:58,820 ‫سنموتُ جميعًا. 991 01:10:01,210 --> 01:10:02,370 ‫مهلًا. 992 01:10:02,660 --> 01:10:03,710 ‫مهلًا. 993 01:10:03,730 --> 01:10:05,250 ‫مهلًا، لا، لا! 994 01:10:05,690 --> 01:10:07,480 ‫مهلًا، لا، لا. 995 01:10:08,110 --> 01:10:10,220 ‫عرفتُ شيئًا عن (سكوت). 996 01:10:24,820 --> 01:10:25,910 ‫ابتعد عن الطريق! 997 01:10:25,970 --> 01:10:28,300 ‫- ما هذا يا أمّي؟ ‫- ما الذي تفعله؟ 998 01:10:28,360 --> 01:10:29,200 ‫لا تنظري إليهم. 999 01:10:29,230 --> 01:10:30,450 ‫إنّهم مجرد احتمالات. 1000 01:10:31,530 --> 01:10:33,020 ‫إنّهم لا يشبهونكِ. 1001 01:10:33,130 --> 01:10:35,130 ‫أين أنتَ يا (سكوت)؟ 1002 01:10:39,270 --> 01:10:40,470 ‫ما سببُ وجودي هنا؟ 1003 01:10:41,260 --> 01:10:43,300 ‫افعلها ستنفع هذه المرّة. 1004 01:10:43,450 --> 01:10:45,010 ‫ما الذي تفعله؟ مهلًا، لا. 1005 01:10:45,050 --> 01:10:46,050 ‫سأتولّى الأمر. 1006 01:10:46,080 --> 01:10:47,080 ‫تولّيتَ الأمر يا (سكوت). 1007 01:10:52,670 --> 01:10:54,860 ‫- تولّيت ذلك. ‫- لا، أنا تولّيته. 1008 01:10:59,710 --> 01:11:01,050 ‫أين أنتَ يا (سكوت)؟ 1009 01:11:01,620 --> 01:11:02,620 ‫(سكوت)! 1010 01:11:05,610 --> 01:11:07,470 ‫أين أنتَ يا (سكوت)؟ 1011 01:11:08,780 --> 01:11:11,230 ‫- لا يسعني التنفّس. ‫- رقبتي... 1012 01:11:12,140 --> 01:11:13,740 ‫كفّ عن ضربي. 1013 01:11:16,190 --> 01:11:17,690 ‫- إنّنا موتى. ‫- سنموت. 1014 01:11:18,660 --> 01:11:19,660 ‫أبتاه. 1015 01:11:22,560 --> 01:11:23,900 ‫عُد. 1016 01:11:24,420 --> 01:11:25,500 ‫أبتاه... 1017 01:11:26,440 --> 01:11:29,240 ‫إن كنتَ تسمعني فعُد. 1018 01:11:30,030 --> 01:11:31,410 ‫عُد فحسب. 1019 01:11:32,110 --> 01:11:33,390 ‫لا تستسلم. 1020 01:11:34,380 --> 01:11:36,580 ‫أبتاه، عُد مرّة أخرى وحسب. 1021 01:11:36,660 --> 01:11:38,410 ‫- إنها بحاجتنا. ‫-أرجوك. 1022 01:11:38,990 --> 01:11:39,990 ‫عُد. 1023 01:11:40,740 --> 01:11:42,350 ‫- ما الذي تفعله؟ ‫- ارفعوه. 1024 01:11:42,380 --> 01:11:43,530 ‫- ارفعوه. ‫- أمسكوه. 1025 01:11:43,550 --> 01:11:44,400 ‫أسرعوا. 1026 01:11:44,430 --> 01:11:45,320 ‫هيّا بنا. 1027 01:11:45,340 --> 01:11:46,340 ‫هيّا بنا. 1028 01:11:46,590 --> 01:11:47,590 ‫ارفعوه هيّا. 1029 01:11:47,620 --> 01:11:48,620 ‫أجل. 1030 01:11:48,640 --> 01:11:50,590 ‫- تسلّق. ‫- أمسكتُ بك. 1031 01:11:51,260 --> 01:11:53,260 ‫- أسرِع. ‫- ادفعوه. 1032 01:11:55,320 --> 01:11:58,220 ‫هيّا يا رفاقي جميعًا. 1033 01:11:59,530 --> 01:12:00,990 ‫ماذا تفعل؟ 1034 01:12:01,330 --> 01:12:02,990 ‫كيف يمكنك فعل ذلك؟ 1035 01:12:03,030 --> 01:12:04,270 ‫سأخبرك كيف. 1036 01:12:05,570 --> 01:12:06,960 ‫إنّنا نريدُ الشيء ذاته جميعًا. 1037 01:12:06,990 --> 01:12:08,420 ‫هيّا، اعملوا سويًا. 1038 01:12:09,140 --> 01:12:10,570 ‫أنا قادمٌ يا (كاسي). 1039 01:12:10,590 --> 01:12:12,060 ‫أسرعوا، نفعل ذلك من أجل (كاسي). 1040 01:12:19,370 --> 01:12:20,990 ‫اذهب وأحضرها يارفيقي. 1041 01:12:24,640 --> 01:12:25,960 ‫هيّا، هيّا! 1042 01:12:25,990 --> 01:12:27,710 ‫هيّا بنا جميعًا. 1043 01:12:30,290 --> 01:12:31,420 ‫أسرعوا! 1044 01:12:39,320 --> 01:12:40,690 ‫هيّا، أقرب. 1045 01:12:40,720 --> 01:12:41,770 ‫ارفعوه أكثر. 1046 01:12:41,790 --> 01:12:42,780 ‫تمسّك 1047 01:12:44,580 --> 01:12:46,160 ‫بحذر وهدوء. 1048 01:12:49,220 --> 01:12:50,740 ‫إبقَ هادئًا، هذا كلّ شيء. 1049 01:12:50,850 --> 01:12:52,250 ‫هيّا. 1050 01:12:58,220 --> 01:12:59,760 ‫ماذا؟ 1051 01:13:02,920 --> 01:13:03,670 ‫لا. 1052 01:13:03,690 --> 01:13:04,770 ‫ما الذي حصل؟ ‫هل نجح الأمر؟ 1053 01:13:04,790 --> 01:13:06,790 ‫آسف يا رفيقي! 1054 01:13:07,000 --> 01:13:08,790 ‫- لا. ‫- لا. 1055 01:13:18,470 --> 01:13:20,470 ‫هل أنتِ حقيقيّة يا (هوب)؟ 1056 01:13:21,050 --> 01:13:22,440 ‫أنا حقيقيّة. 1057 01:13:23,140 --> 01:13:24,450 ‫إذن دعينا نفعل ذلك. 1058 01:13:29,320 --> 01:13:30,370 ‫أانتَ مستعد؟ 1059 01:13:30,710 --> 01:13:31,710 ‫أنا مستعد. 1060 01:14:17,570 --> 01:14:19,890 ‫هيّا، علينا إخراج ذلك الشيء من هنا. 1061 01:14:20,070 --> 01:14:22,070 ‫لا، مهلًا، (كاسي) بحوزته. 1062 01:14:22,620 --> 01:14:23,610 ‫ماذا؟ 1063 01:14:23,640 --> 01:14:24,510 ‫(سكوت) 1064 01:14:24,800 --> 01:14:27,860 ‫- (جانيت). ‫- أعطني ذلك، علينا المغادرة فورًا. 1065 01:14:27,890 --> 01:14:29,410 ‫لا، (كاسي) بحوزته. 1066 01:14:29,440 --> 01:14:31,740 ‫سننقذها، اقسمُ لكَ سننقذها ولكن... 1067 01:14:33,240 --> 01:14:35,290 ‫لا يُحسن بكَ أن تعطيه ذلك. 1068 01:14:35,660 --> 01:14:37,210 ‫ما كنتُ سأثق بها. 1069 01:14:40,860 --> 01:14:42,500 ‫لدى (جانيت) أسلوبٌ... 1070 01:14:45,660 --> 01:14:47,340 ‫لتغيير رأيها. 1071 01:14:53,860 --> 01:14:55,150 ‫مرحبًا... 1072 01:14:55,500 --> 01:14:56,610 ‫يا حبيبتي. 1073 01:15:02,750 --> 01:15:03,900 ‫إذن... 1074 01:15:07,480 --> 01:15:08,970 ‫ماذا سيكون الوضع يا (سكوت)؟ 1075 01:15:12,560 --> 01:15:14,790 ‫حسنًا، حسنًا. 1076 01:15:16,070 --> 01:15:18,720 ‫إن لم يكُن معلّمي القديم. 1077 01:15:23,640 --> 01:15:24,790 ‫مرحبًا يا (هانك). 1078 01:15:27,930 --> 01:15:29,290 ‫(دارن)؟ 1079 01:15:29,560 --> 01:15:32,290 ‫ألم تتوقّع رؤية من هو تحت ‫رعايتك بعد كلّ هذا الوقت؟ 1080 01:15:32,290 --> 01:15:33,930 ‫يا للهول يا (دارن). 1081 01:15:34,740 --> 01:15:36,190 ‫ما الذي حلّ بك؟ 1082 01:15:36,240 --> 01:15:39,240 ‫أنا السلاحُ الفتّاك! 1083 01:15:49,290 --> 01:15:51,060 ‫هل أحتاجُ إلى أخذه؟ 1084 01:15:51,140 --> 01:15:52,660 ‫أين ابنتي؟ 1085 01:15:54,290 --> 01:15:55,680 ‫(سكوت). 1086 01:15:57,290 --> 01:15:58,360 ‫إيّاك. 1087 01:15:59,030 --> 01:16:01,030 ‫أبرمنا إتفاقًا. 1088 01:16:01,750 --> 01:16:03,290 ‫ستكون بخير بدونك. 1089 01:16:28,640 --> 01:16:30,640 ‫وداعًا يا (هانك). 1090 01:16:38,030 --> 01:16:39,130 ‫(هنري). 1091 01:16:45,880 --> 01:16:48,290 ‫تركتِني هنا تمامًا كي ألاقي حتفي. 1092 01:16:52,290 --> 01:16:54,290 ‫فلنرَهم كيف يموتون. 1093 01:17:54,700 --> 01:17:56,010 ‫ماذا رأيتِ؟ 1094 01:18:05,010 --> 01:18:08,230 ‫لم نحظ بوقتٍ لنناقش ‫ذلك في المرّة الماضية. 1095 01:18:10,220 --> 01:18:11,650 ‫ولكنّي تساءلتُ دومًا... 1096 01:18:15,080 --> 01:18:17,230 ‫وقتما لامستِ عقلي... 1097 01:18:28,480 --> 01:18:30,230 ‫ماذا رأيتِ؟ 1098 01:18:31,040 --> 01:18:32,240 ‫رأيتُ وحشًا... 1099 01:18:33,550 --> 01:18:35,200 ‫يخالُ نفسه آلهة. 1100 01:18:35,600 --> 01:18:40,290 ‫وقتما تبصرين الزمن كما أبصره ‫أنا، لا يسعكِ أن تغمضي عينيكِ. 1101 01:18:40,490 --> 01:18:43,030 ‫وهل أنتَ الوحيد الذي تبصرهُ؟ 1102 01:18:43,060 --> 01:18:47,790 ‫أنا الوحيد القادر على ‫إبصار الكون بأنه مدمّر. 1103 01:18:47,970 --> 01:18:49,170 ‫ومن دمّره؟ 1104 01:18:51,880 --> 01:18:52,970 ‫أنا دمّرته. 1105 01:18:54,140 --> 01:18:57,110 ‫دمّرته كلّ نسخةٍ منّي. 1106 01:18:58,600 --> 01:19:03,130 ‫نماذجي الخاصّة في كلّ أنحاء الكون... 1107 01:19:04,570 --> 01:19:07,520 ‫يتلاعبون بالوقت كالأطفال. 1108 01:19:10,050 --> 01:19:14,370 ‫ولكنّي رأيتُ كيف ينتهي العالم. 1109 01:19:14,430 --> 01:19:19,940 ‫رأيتُ فوضاهم تنتشرُ عبر العوالم. 1110 01:19:21,450 --> 01:19:24,200 ‫اصطدامُ الأكوان. 1111 01:19:25,060 --> 01:19:27,080 ‫غزواتٌ لا حصر لها. 1112 01:19:27,760 --> 01:19:29,760 ‫رأيتُ الكون المتعدد... 1113 01:19:30,800 --> 01:19:32,800 ‫وكانت نهايتهُ تقترب. 1114 01:19:33,890 --> 01:19:35,590 ‫كلّ ذلك بسببهم. 1115 01:19:36,790 --> 01:19:38,590 ‫ولهذا تولّيت زمام الأمور. 1116 01:19:39,060 --> 01:19:41,060 ‫تقصد أنّك بدأتَ حربًا. 1117 01:19:41,680 --> 01:19:43,860 ‫والآن ترغب في تدمير كلّ كون 1118 01:19:43,880 --> 01:19:45,730 ‫يشكّل تهديدًا عليك. 1119 01:19:46,240 --> 01:19:47,830 ‫هذا ما يفعلهُ الوحوش. 1120 01:19:47,860 --> 01:19:51,160 ‫هذا ما يفعلهُ الغُزاة. 1121 01:19:51,550 --> 01:19:54,060 ‫يحرقون العالم المدمّر. 1122 01:19:55,280 --> 01:19:58,050 ‫ويشيّدون عالمًا جديدًا. 1123 01:19:58,410 --> 01:20:01,410 ‫لستَ مهتمًا بإنقاذ شيءٍ أو أحدٍ ما. 1124 01:20:03,090 --> 01:20:05,950 ‫جلّ ما تروم إليه هو الثأر لأنهم هزموك. 1125 01:20:06,350 --> 01:20:07,400 ‫لأنّك خسرت. 1126 01:20:07,420 --> 01:20:09,420 ‫لقد خسرتُ. 1127 01:20:11,220 --> 01:20:15,590 ‫إنّكِ تجهلين ما خسرته. 1128 01:20:16,990 --> 01:20:20,590 ‫ثمّ إنّي سأحرقهم وأزيلهم من التأريخ 1129 01:20:20,900 --> 01:20:22,490 ‫جرّا ما فعلوه بي. 1130 01:20:23,280 --> 01:20:27,280 ‫ستدمّر الخطوط الزمنيّة برمّتها 1131 01:20:27,900 --> 01:20:31,010 ‫وتقتل تريليونات من البشر. 1132 01:20:32,480 --> 01:20:34,730 ‫أتمنى أنّ يحدث ذلك فرقًا يا (جانيت). 1133 01:20:56,570 --> 01:20:58,440 ‫يا إلهي، ما الذي أفعله؟ 1134 01:21:09,160 --> 01:21:10,290 ‫ماذا؟ 1135 01:21:14,530 --> 01:21:15,780 ‫(هانك). 1136 01:21:19,130 --> 01:21:21,050 ‫أهذا نملكَ؟ 1137 01:21:21,220 --> 01:21:22,460 ‫من حقل النمل؟ 1138 01:21:22,480 --> 01:21:24,480 ‫أجل يا (سكوت) هذا نملي. 1139 01:21:24,670 --> 01:21:26,570 ‫وكيف وجدتهم هنا؟ 1140 01:21:27,440 --> 01:21:30,590 ‫كانت تردُني إشارات غريبة منذ تحطّمنا. 1141 01:21:32,340 --> 01:21:35,130 ‫حسبتهُ في البدء كان عطلًا 1142 01:21:35,150 --> 01:21:36,950 ‫نوعٌ من التشويش. 1143 01:21:36,990 --> 01:21:38,760 ‫ما هذا الصوت؟ 1144 01:21:39,160 --> 01:21:40,240 ‫ولكن لم يكُن تشويشًا. 1145 01:21:41,600 --> 01:21:42,760 ‫بل كان صوت النمل. 1146 01:21:44,600 --> 01:21:47,500 ‫كانوا يحاولون التواصل طوال الوقت. 1147 01:21:49,140 --> 01:21:52,890 ‫يتضحُ أنّهم مرّوا بتأثير تمدد الوقت. 1148 01:21:53,060 --> 01:21:56,280 ‫فقد عاشوا آلاف السنين في يومٍ واحد. 1149 01:21:56,440 --> 01:21:59,440 ‫يوسّعون إدراكهم وعلمهم... 1150 01:21:59,590 --> 01:22:03,010 ‫يصبحون أكثر تطورًا ممّا ظننتُه سلفًا. 1151 01:22:03,040 --> 01:22:04,590 ‫لم أجدهم. 1152 01:22:05,240 --> 01:22:06,590 ‫بل هم وجدوني. 1153 01:22:08,180 --> 01:22:10,450 ‫أخبرتكما أنهم كانوا أذكياء. 1154 01:22:12,540 --> 01:22:17,640 ‫لقد شيّدوا حضارةً تكنوقراطيّة أكثر تطورًا. 1155 01:22:17,810 --> 01:22:21,160 ‫أعني، أعلمُ أنّ "الإشتراكيّة" ‫كلمةٌ مثيرة للجدل 1156 01:22:21,180 --> 01:22:23,060 ‫ولكن بوسعنا أن نتعلّم منها الكثير من... 1157 01:22:23,080 --> 01:22:24,110 ‫أبتاه. 1158 01:22:24,870 --> 01:22:26,590 ‫أجل، إنّهم نملي. 1159 01:22:27,100 --> 01:22:29,170 ‫والنملُ لا يستسلم. 1160 01:22:29,200 --> 01:22:30,700 ‫لا أبالي لماهيّة هذا الشخص. 1161 01:22:30,720 --> 01:22:33,180 ‫ولا أبالي لما بوسعه فعله. ‫سأستعيدُ (كاسي). 1162 01:22:33,310 --> 01:22:35,910 ‫إذن، كيف يُمكننا التغلب ‫على تهديدات (كانغ)؟ 1163 01:22:39,030 --> 01:22:40,560 ‫لدينا بعض الأفكار. 1164 01:22:40,580 --> 01:22:41,640 ‫بمَ تفكّر؟ 1165 01:22:41,660 --> 01:22:44,660 ‫كما قال كاتبٌ عظيم ذات مرّة... 1166 01:22:45,790 --> 01:22:47,790 ‫"ثمّة إمكانيّة للتطوّر دومًا." 1167 01:22:50,250 --> 01:22:51,850 ‫هل قرأتَ كتابي؟ 1168 01:22:52,290 --> 01:22:55,460 ‫كلّ كلمةٍ فيه. 1169 01:22:58,200 --> 01:22:59,900 ‫هيّا بنا إلى العمل. 1170 01:23:12,430 --> 01:23:14,460 ‫مرحبًا، آسفة. 1171 01:23:14,760 --> 01:23:16,460 ‫ربّما كان ذلك مفزعًا. 1172 01:23:16,480 --> 01:23:18,250 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 1173 01:23:18,490 --> 01:23:19,760 ‫إنّني أنقذكِ. 1174 01:23:20,220 --> 01:23:21,220 ‫كيف؟ 1175 01:23:22,760 --> 01:23:24,290 ‫هذا سؤالٌ ممتاز. 1176 01:23:24,850 --> 01:23:28,430 ‫ألهذا الشيء وسيلة ‫دخول كمفتاحٍ أو بطاقة؟ 1177 01:23:28,470 --> 01:23:29,770 ‫كمفتاح غرفة؟ 1178 01:23:29,890 --> 01:23:30,890 ‫كما تعلمين، مثل... 1179 01:23:33,100 --> 01:23:34,100 ‫سحقًا. 1180 01:23:41,610 --> 01:23:42,990 ‫سرعةٌ وحسم. 1181 01:23:52,190 --> 01:23:55,990 ‫(جينتورا)، يؤسفني ‫إنّي ألحقت الأذى بقومكِ. 1182 01:23:57,760 --> 01:23:59,150 ‫كيف أقدّم العون؟ 1183 01:24:05,150 --> 01:24:06,700 ‫فلنؤذهم من جديد. 1184 01:24:06,720 --> 01:24:08,720 ‫يا للهول، إنّك رائعة. 1185 01:24:09,550 --> 01:24:10,770 ‫ألديكِ خطة؟ 1186 01:24:10,800 --> 01:24:12,360 ‫تحريركِ كانت خطّتي أساسًا. 1187 01:24:13,130 --> 01:24:14,130 ‫ألديكِ خطة؟ 1188 01:24:14,180 --> 01:24:16,790 ‫يلزمنا أن نبعث رسالةً إلى كلّ ‫شخصٍ ما يزال بوسعه القتال. 1189 01:24:16,990 --> 01:24:20,470 ‫ثمّ نحرّر قومنا من زنازين الإعتقال في ‫الأسفل ونشنّ هجومًا مضادًا من الداخل. 1190 01:24:20,500 --> 01:24:22,760 ‫حسنًا، لديكِ خطة، إذن ‫كيف لنا أن نبعث الرسالة؟ 1191 01:24:22,790 --> 01:24:25,070 ‫- اتبعيني. ‫- حسنًا، رائع. 1192 01:24:29,530 --> 01:24:32,560 ‫شيّدتُ إمبراطوريّة هنا يا (جانيت). 1193 01:24:34,820 --> 01:24:36,790 ‫وسآخذها معي. 1194 01:24:52,510 --> 01:24:55,430 ‫كان عليكِ أن تسمحي لي ‫بالخروح وقتما سنحت لكِ الفرصة. 1195 01:25:04,700 --> 01:25:07,700 ‫لا يُكتب التأريخ. 1196 01:25:09,840 --> 01:25:11,990 ‫إنّه محرّف. 1197 01:25:11,990 --> 01:25:13,500 ‫واليوم لقد خُلّصنا. 1198 01:25:14,540 --> 01:25:19,660 ‫ومن هذا الحصن سأسعى ‫للإنتقام ممّن طردوني. 1199 01:25:20,770 --> 01:25:24,330 ‫اليوم سننتزعُ الأبديّة. 1200 01:25:25,030 --> 01:25:27,390 ‫ثمّ أنّ سلالة (كانغ)... 1201 01:25:30,840 --> 01:25:31,990 ‫مرحبًا؟ 1202 01:25:32,040 --> 01:25:33,510 ‫أهذا يعمل؟ 1203 01:25:33,540 --> 01:25:34,540 ‫(كاسي). 1204 01:25:34,820 --> 01:25:36,530 ‫لا يسعني القول إن كان يعمل. 1205 01:25:37,850 --> 01:25:39,590 ‫حسنًا، اظنّنا جاهزون. 1206 01:25:39,620 --> 01:25:41,050 ‫سأمنعهم من التقدّم. ‫ابعثي الرسالة. 1207 01:25:41,070 --> 01:25:42,840 ‫حسبتكٍ كنت تبعثين الرسالة. 1208 01:25:44,860 --> 01:25:45,860 ‫الآن! 1209 01:25:46,800 --> 01:25:47,760 ‫إنّنا في الداخل. 1210 01:25:47,820 --> 01:25:49,360 ‫لقد اخترقنا البرج. 1211 01:25:49,390 --> 01:25:50,580 ‫أنا برفقة (جينتورا). 1212 01:25:50,610 --> 01:25:51,950 ‫إنّه لا يُهزم. 1213 01:25:57,910 --> 01:26:01,640 ‫أعرفُ أنّه قد يبدو الأوان فات. 1214 01:26:01,990 --> 01:26:05,400 ‫وكأن كلّ ما نفعله يُعدّ خسارة. 1215 01:26:05,440 --> 01:26:07,440 ‫ولكنّ الأسرة التي خسرتها 1216 01:26:07,760 --> 01:26:09,500 ‫علّمتني أن أواصل القتال. 1217 01:26:09,770 --> 01:26:12,100 ‫ولو أنّهم هنا لقاتلوا أيضًا. 1218 01:26:12,440 --> 01:26:14,440 ‫علينا الإعتناء بالصغار. 1219 01:26:14,950 --> 01:26:16,320 ‫علّمني والدي ذلك. 1220 01:26:16,850 --> 01:26:18,850 ‫لأنّه وقتما احتاج الناس العون 1221 01:26:19,290 --> 01:26:21,120 ‫لم يغض طرفًا عن ذلك. 1222 01:26:21,440 --> 01:26:22,570 ‫ولا نحنُ نغض طرفًا. 1223 01:26:24,880 --> 01:26:25,990 ‫علينا المغادرة! 1224 01:26:25,990 --> 01:26:27,560 ‫تعالوا إلى البرج! 1225 01:26:27,580 --> 01:26:28,580 ‫قاوموا! 1226 01:26:28,610 --> 01:26:29,610 ‫أعلمُ أنكم كنتم منتظرين. 1227 01:26:29,630 --> 01:26:31,030 ‫والآن حان وقت الهجوم. 1228 01:26:31,060 --> 01:26:33,060 ‫يدركُ أنّه عاجزٌ على قتلنا جميعًا. 1229 01:26:33,270 --> 01:26:34,410 ‫تعالوا إلى البرج... 1230 01:26:34,960 --> 01:26:36,960 ‫- (كاسي). ‫- اظنّني التقطتُ الإشارة. 1231 01:26:36,990 --> 01:26:38,110 ‫لا بدّ أنّ أمي هناك أيضًا. 1232 01:26:38,130 --> 01:26:39,570 ‫- فلننطلق. ‫- سأقود. 1233 01:26:45,860 --> 01:26:47,480 ‫جد إبنة (لانغ). 1234 01:26:50,470 --> 01:26:51,880 ‫اقتلها. 1235 01:27:10,490 --> 01:27:11,990 ‫هيّا بنا. 1236 01:27:11,990 --> 01:27:13,990 ‫إن أردتم القتال فاتبعوني. 1237 01:27:18,320 --> 01:27:19,990 ‫قُضي الإمر يا (كاسي). 1238 01:27:20,050 --> 01:27:21,270 ‫حرّري الآخرين. 1239 01:27:21,300 --> 01:27:22,300 ‫هيّا! 1240 01:27:29,680 --> 01:27:30,990 ‫سيرى إنّنا قادمون. 1241 01:27:30,990 --> 01:27:32,990 ‫أجل، سأتأكد من ذلك. 1242 01:27:33,980 --> 01:27:35,550 ‫ابدأوا الإطلاق. 1243 01:28:27,200 --> 01:28:29,160 ‫والدكِ ليس هنا يا (كاسي). 1244 01:28:29,530 --> 01:28:31,480 ‫ولكنّي لا اظنّها مفاجأة كبيرة. 1245 01:28:54,630 --> 01:28:56,340 ‫(كانغ)! 1246 01:28:57,150 --> 01:28:59,590 ‫أبرمنا اتفاقًا! 1247 01:29:01,210 --> 01:29:04,030 ‫لقد أخذتَ ابنتي! 1248 01:29:05,830 --> 01:29:08,990 ‫يا للهول، ذلك ضخم. 1249 01:29:17,520 --> 01:29:18,990 ‫لقد كذبتَ عليّ. 1250 01:29:21,030 --> 01:29:23,030 ‫كلمتُنا هي عهدنا. 1251 01:29:24,100 --> 01:29:26,950 ‫وبدون ذلك لا نساوي شيئًا. 1252 01:29:28,490 --> 01:29:29,490 ‫أسقطهُ أرضًا. 1253 01:29:29,490 --> 01:29:30,490 ‫حاضر سيّدي. 1254 01:29:37,160 --> 01:29:38,490 ‫واصل التقدّم، لقد تولّيت أمرهم. 1255 01:29:40,300 --> 01:29:41,840 ‫أجل، هيّا! 1256 01:29:55,930 --> 01:29:57,270 ‫ثمّة الكثير. 1257 01:29:57,300 --> 01:29:59,300 ‫(سكوت)، لا يسعني السيطرة عليهم. 1258 01:30:10,760 --> 01:30:11,830 ‫لقد أتوا. 1259 01:30:13,590 --> 01:30:15,470 ‫أحسنتِ صنعًا يا (كاسي)! 1260 01:30:17,930 --> 01:30:18,930 ‫أجل! 1261 01:30:19,490 --> 01:30:21,490 ‫أسرعوا، هيّا بنا. 1262 01:30:26,490 --> 01:30:28,850 ‫ثورة! 1263 01:30:41,400 --> 01:30:45,400 ‫- أحرقوا المكان برمّته. ‫- قاوموا! 1264 01:31:03,360 --> 01:31:04,490 ‫انخفضوا! 1265 01:31:13,250 --> 01:31:14,620 ‫ما هو رمز الجسر؟ 1266 01:31:14,640 --> 01:31:16,400 ‫سأموتُ أولًا. 1267 01:31:16,810 --> 01:31:18,490 ‫1-8-1-4-7. 1268 01:31:18,920 --> 01:31:20,010 ‫اللعنة. 1269 01:31:34,990 --> 01:31:36,120 ‫ستحتاجين لهذه. 1270 01:31:38,500 --> 01:31:39,500 ‫مرحبًا. 1271 01:31:40,130 --> 01:31:41,480 ‫هذه ديارنا! 1272 01:31:42,110 --> 01:31:43,580 ‫فلنستعدها. 1273 01:31:56,240 --> 01:31:58,330 ‫لديّ ثقوب. 1274 01:32:00,040 --> 01:32:02,760 ‫لديّ ثقوب! 1275 01:32:09,330 --> 01:32:10,760 ‫ما كنتُ أعلم أنّ بمقدوره فعل ذلك. 1276 01:32:20,260 --> 01:32:21,380 ‫(كانغ)! 1277 01:32:21,880 --> 01:32:23,710 ‫أين هي؟ 1278 01:32:23,940 --> 01:32:25,300 ‫أطلقوا الآن! 1279 01:32:36,490 --> 01:32:37,990 ‫ما ذلك؟ 1280 01:32:38,230 --> 01:32:39,630 ‫إنّه يهرب. 1281 01:32:40,090 --> 01:32:41,460 ‫لا، لا يهرب. 1282 01:32:48,870 --> 01:32:50,420 ‫أبعدوه عن الحلقات. 1283 01:33:29,660 --> 01:33:30,660 ‫أبتاه! 1284 01:33:33,490 --> 01:33:34,930 ‫أبتاه، أنا قادمة. 1285 01:33:46,490 --> 01:33:47,490 ‫أبتاه! 1286 01:33:55,710 --> 01:33:57,420 ‫لم يتبق مكان للهرب. 1287 01:34:06,210 --> 01:34:07,490 ‫أرجوك دع ذلك يعمل. 1288 01:34:25,680 --> 01:34:28,350 ‫مهلًا، إلى أين تظنين ‫نفسكِ ذاهبة؟ هيّا بنا. 1289 01:34:28,500 --> 01:34:29,610 ‫أتعتقدين أن الأمر انتهى؟ 1290 01:34:29,630 --> 01:34:30,620 ‫أسرعي، هيّا بنا! 1291 01:34:30,640 --> 01:34:32,340 ‫توقف يا (دارن) 1292 01:34:32,400 --> 01:34:35,490 ‫حاول ألاّ تكون ما أنتَ عليه. 1293 01:34:35,980 --> 01:34:37,430 ‫لا أعرفُ ما عليّ أن أكون. 1294 01:34:39,680 --> 01:34:41,110 ‫أخبريني بما عليّ أن أكون. 1295 01:34:41,140 --> 01:34:43,670 ‫لا أدري، لا تكُن أحمقًا 1296 01:34:44,260 --> 01:34:45,810 ‫لقد فات الأوان. 1297 01:34:46,340 --> 01:34:47,560 ‫تأمّلي حالي. 1298 01:34:49,100 --> 01:34:50,450 ‫أنا أحمق. 1299 01:34:51,120 --> 01:34:53,580 ‫لم يفت الأوان بعد لتكفّ عن الحماقة. 1300 01:34:59,000 --> 01:35:00,460 ‫يجبُ أن نردعه. 1301 01:35:02,160 --> 01:35:03,610 ‫لديّ فكرة. 1302 01:35:06,400 --> 01:35:08,490 ‫- هل أنتَ مستعد؟ ‫- ربّما لا. 1303 01:35:10,830 --> 01:35:13,720 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، الآن. 1304 01:35:36,650 --> 01:35:38,040 ‫أبتاه! 1305 01:35:38,200 --> 01:35:39,650 ‫أبتاه! 1306 01:35:40,130 --> 01:35:41,700 ‫(كاسي)! 1307 01:35:42,930 --> 01:35:43,990 ‫إنّكِ ضخمة! 1308 01:35:44,010 --> 01:35:45,490 ‫أنا ضخمة! 1309 01:35:49,950 --> 01:35:51,490 ‫أحبّك يا عزيزتي. 1310 01:35:51,490 --> 01:35:53,140 ‫أحبّك أيضًا. 1311 01:35:53,420 --> 01:35:54,950 ‫أنا فخورٌ بكِ كثيرًا. 1312 01:35:55,840 --> 01:35:57,840 ‫أشعرُ وكأنّي أعانق "غودزيلا". 1313 01:35:58,900 --> 01:36:00,550 ‫أعرفُ ذلك، إنّه شعور رائع. 1314 01:36:01,070 --> 01:36:02,600 ‫أعرفُ ذلك، اتفقنا؟ 1315 01:36:03,100 --> 01:36:04,490 ‫إنّني أتضور جوعًا. 1316 01:36:04,510 --> 01:36:05,420 ‫أجل، هذا شيءٌ يحصل. 1317 01:36:05,440 --> 01:36:08,340 ‫- يمكنني تناول كلّ شيء. ‫- كلّ شيء، أعرفُ ذلك. 1318 01:36:08,410 --> 01:36:10,200 ‫حقًا أريدُ شيئًا كاليمون. 1319 01:36:10,230 --> 01:36:11,130 ‫حقًا؟ 1320 01:36:11,160 --> 01:36:13,420 ‫- حمضيّات، شيءٌ غريب، أعرف. ‫- حمضيّات... 1321 01:36:25,000 --> 01:36:26,490 ‫استولوا على البرج! 1322 01:36:57,970 --> 01:36:59,240 ‫قُضي الأمر. 1323 01:37:01,250 --> 01:37:03,460 ‫ما زلتِ لا ترينه. 1324 01:37:05,600 --> 01:37:08,400 ‫لن ينقضي الأمر. 1325 01:38:21,720 --> 01:38:24,070 ‫- تراجعوا! ‫- تراجعوا! 1326 01:38:24,860 --> 01:38:26,540 ‫- علينا المغادرة فورًا. ‫- لا. 1327 01:38:26,570 --> 01:38:27,520 ‫- هيّا. ‫- لا. 1328 01:38:27,540 --> 01:38:29,250 ‫أعلمُ ذلك ولكن علينا المغادرة. 1329 01:38:29,280 --> 01:38:30,590 ‫- لا! ‫- أسرعي. 1330 01:39:21,050 --> 01:39:22,300 ‫أيها السافل... 1331 01:39:24,880 --> 01:39:26,420 ‫- يا إلهي. ‫- (سكوت). 1332 01:39:26,830 --> 01:39:27,870 ‫هيّا. 1333 01:39:32,530 --> 01:39:35,260 ‫أتعتقد أنّ هذا الأمر جديد عليّ؟ 1334 01:39:36,420 --> 01:39:41,480 ‫أتدري كم عدد الثورات التي قمعتها؟ 1335 01:39:42,690 --> 01:39:44,490 ‫لا، لا. 1336 01:39:44,490 --> 01:39:48,810 ‫وكم عدد العوالم التي غزوتها؟ 1337 01:39:48,840 --> 01:39:51,150 ‫وكم عدد الثائرين الذين قتلتهم؟ 1338 01:39:51,420 --> 01:39:53,940 ‫ثمّ تخال نفسكَ قادرًا على هزيمتي؟ 1339 01:39:53,970 --> 01:39:55,340 ‫أنا (كانغ)! 1340 01:39:56,380 --> 01:39:59,890 ‫تكلّم مع نملك. 1341 01:41:19,490 --> 01:41:27,720 ‫اسمي (دارن) وأنا لستُ أحمقًا. 1342 01:41:48,590 --> 01:41:50,060 ‫آسف لأنّي تأخرت. 1343 01:41:52,060 --> 01:41:53,340 ‫كثيرٌ من النمل. 1344 01:41:54,690 --> 01:41:55,890 ‫هل أنتَ من جاء بهم؟ 1345 01:41:56,550 --> 01:41:59,920 ‫ربّما كنتِ محقة بشأني يا (كاسي). 1346 01:42:00,180 --> 01:42:01,190 ‫(دارن)! 1347 01:42:03,360 --> 01:42:04,530 ‫هل أنتَ بخير؟ 1348 01:42:07,030 --> 01:42:08,420 ‫ربّما لستُ بخير. 1349 01:42:09,590 --> 01:42:11,520 ‫- (دارن)؟ ‫- مرحبًا يا (هوب). 1350 01:42:12,210 --> 01:42:13,970 ‫غيّرتِ تسريحة شعركِ. 1351 01:42:16,470 --> 01:42:18,500 ‫ما الذي حصل؟ 1352 01:42:19,040 --> 01:42:21,230 ‫أجل، إنّه أمرٌ معقّد. 1353 01:42:21,250 --> 01:42:22,260 ‫سأخبركِ فيما بعد. 1354 01:42:22,720 --> 01:42:25,710 ‫كان ذلك...لا أعرفُ ما عليّ قوله. 1355 01:42:26,300 --> 01:42:27,600 ‫أشكركَ يا (سكوت). 1356 01:42:28,170 --> 01:42:31,610 ‫كنتَ لي أخًا دومًا. 1357 01:42:33,620 --> 01:42:34,760 ‫كنتُ أخاك؟ 1358 01:42:42,410 --> 01:42:43,440 ‫كنتُ أخاك. 1359 01:42:57,570 --> 01:43:02,470 ‫وأضعفُ الإيمان إنّني متُ ثائرًا. 1360 01:43:05,530 --> 01:43:06,570 ‫صحيح. 1361 01:43:07,840 --> 01:43:08,930 ‫- بالفعل. ‫- أجل. 1362 01:43:08,940 --> 01:43:10,590 ‫بلى، نجحتَ في ذلك. 1363 01:43:27,100 --> 01:43:28,410 ‫حدثت أمورٌ جمّة اليوم. 1364 01:43:29,490 --> 01:43:30,710 ‫- (هنري)؟ ‫- (جانيت). 1365 01:43:30,740 --> 01:43:31,770 ‫أمّاه، أين أنتِ؟ 1366 01:43:31,790 --> 01:43:32,740 ‫أنا في البرج. 1367 01:43:33,270 --> 01:43:35,800 ‫أعتقد بمقدوري أن اوفّر لنا فرصة. 1368 01:43:35,820 --> 01:43:38,820 ‫ولكن ليس أمامنا وقت ‫إن أردنا العودة إلى الديار. 1369 01:43:41,590 --> 01:43:42,790 ‫علينا المغادرة فورًا. 1370 01:43:43,450 --> 01:43:44,710 ‫سننهي الأمر. 1371 01:43:46,910 --> 01:43:47,990 ‫أشكركِ. 1372 01:43:48,980 --> 01:43:50,000 ‫أشكركِ. 1373 01:43:52,020 --> 01:43:53,570 ‫أسرعوا، هيّا بنا! 1374 01:43:53,600 --> 01:43:54,960 ‫حسنًا، بالتوفيق. 1375 01:43:55,070 --> 01:43:56,380 ‫بالتوفيق، هيّا. 1376 01:44:27,110 --> 01:44:28,220 ‫أشكركَ يا صديقي. 1377 01:44:30,330 --> 01:44:31,440 ‫لقد فعلتِها. 1378 01:44:35,080 --> 01:44:36,290 ‫فلنعد إلى الديار. 1379 01:44:58,080 --> 01:44:59,180 ‫أين (سكوت)؟ 1380 01:44:59,340 --> 01:45:00,890 ‫كان ورائي تمامًا. 1381 01:45:43,660 --> 01:45:45,410 ‫كان عليكَ أن تغضّ طرفًا. 1382 01:45:45,460 --> 01:45:48,340 ‫أجل، لم أكُن بارعًا في ذلك. 1383 01:45:56,120 --> 01:45:57,580 ‫ثمّ إنّك لن تهرب. 1384 01:46:08,050 --> 01:46:09,870 ‫أريدكَ أن تتذكّر... 1385 01:46:11,100 --> 01:46:12,640 ‫كان بوسعكَ العودة إلى الديار. 1386 01:46:27,670 --> 01:46:29,660 ‫وكان بوسعكَ أن ترى ابنتكَ مجددًا. 1387 01:46:43,570 --> 01:46:45,070 ‫ولكنّك ظننتَ أنّ بوسعكَ الفوز. 1388 01:46:58,370 --> 01:46:59,790 ‫لا يتوجبُ عليّ الفوز. 1389 01:47:01,450 --> 01:47:03,330 ‫كلانا يجبُ أن نخسر. 1390 01:47:54,280 --> 01:47:55,490 ‫أبتاه! 1391 01:48:02,390 --> 01:48:04,840 ‫أين هي؟ 1392 01:48:05,020 --> 01:48:06,650 ‫أين هي؟ 1393 01:48:06,670 --> 01:48:07,610 ‫إنّها بخير. 1394 01:48:07,630 --> 01:48:08,680 ‫إنّها بخير. 1395 01:48:08,940 --> 01:48:10,480 ‫إنّها بخير يا (سكوت). ‫جميعهم بخير. 1396 01:48:10,590 --> 01:48:12,320 ‫لقد فعلتها. 1397 01:48:15,990 --> 01:48:17,910 ‫- آسفة، آسفة. ‫- لا، لا. 1398 01:48:17,940 --> 01:48:19,370 ‫لا تبتعدي عنّي. 1399 01:48:20,060 --> 01:48:21,060 ‫لا تبتعدي عنّي. 1400 01:48:20,810 --> 01:48:22,110 ‫لا تبتعدي عنّي أبدًا. 1401 01:48:24,660 --> 01:48:26,160 ‫أنا معكَ. 1402 01:48:28,970 --> 01:48:30,220 ‫لقد عدتِ. 1403 01:48:40,580 --> 01:48:41,760 ‫أحبّكِ يا (هوب). 1404 01:48:44,370 --> 01:48:46,470 ‫أحبّك يا (سكوت). 1405 01:49:59,560 --> 01:50:00,900 ‫فلنعُد إلى الديار. 1406 01:50:03,610 --> 01:50:04,840 ‫ديارُنا خيرُ مكان. 1407 01:50:13,280 --> 01:50:14,660 ‫إنّ حياتي ليست منطقيّة. 1408 01:50:15,110 --> 01:50:17,400 ‫كنتُ أوجّه كثيرُا من ‫الأسئلة إلى نفسي بشأن ذلك. 1409 01:50:17,700 --> 01:50:20,360 ‫(سكوت)، أنقذتَ "العالم الكمّي" ‫للتو برفقة أسرتك 1410 01:50:20,390 --> 01:50:22,270 ‫وشربتَ شخصًا بلا ثقوب. 1411 01:50:22,460 --> 01:50:24,460 ‫لماذا مثل هذه الأمور ‫تحدث لكَ باستمرار؟ 1412 01:50:24,490 --> 01:50:26,350 ‫هذا ليس منطقيًا. 1413 01:50:26,540 --> 01:50:27,990 ‫أتعلمَ ماذا؟ 1414 01:50:28,160 --> 01:50:29,950 ‫من قال أنّ الحياة يجبُ أن تكون منطقيّة؟ 1415 01:50:34,510 --> 01:50:35,590 ‫(روبن). 1416 01:50:35,910 --> 01:50:37,130 ‫إنّك الحشرة. 1417 01:50:37,500 --> 01:50:38,910 ‫كنتُ مخطئًا، أجل. 1418 01:50:38,940 --> 01:50:40,690 ‫إنّك الحشرة الأخرى. 1419 01:50:40,750 --> 01:50:42,060 ‫إنّك الرجل الحشرة. 1420 01:50:42,100 --> 01:50:44,740 ‫تكبرَ وتصغر وكأنّك حشرة ضخمة. 1421 01:50:45,280 --> 01:50:47,030 ‫إنّك محق، ذلك أنا. 1422 01:50:47,050 --> 01:50:48,280 ‫قهوة فقط من فضلك. 1423 01:50:48,360 --> 01:50:49,440 ‫اثنا عشر دولارًا. 1424 01:50:51,170 --> 01:50:52,200 ‫اثنا عشر! 1425 01:50:52,290 --> 01:50:54,770 ‫كنتُ أتساءل ما إذا قد ‫انقضى هذا الفصل من حياتي. 1426 01:50:54,800 --> 01:50:57,940 ‫ولكن كما نبّهتني (كاسي) بأن ‫هنالك شخصٌ ما بوسعكَ إغاثته دومًا. 1427 01:50:58,740 --> 01:51:01,320 ‫عدتُ من تقاعدي في ‫صناعة المعجّنات من أجلك. 1428 01:51:01,460 --> 01:51:03,140 ‫"عيد ميلاد سعيد يا (كاسي)." 1429 01:51:03,630 --> 01:51:05,060 ‫يا للعجب. 1430 01:51:05,740 --> 01:51:06,860 ‫هل صنعتَ هذه بنفسك؟ 1431 01:51:06,890 --> 01:51:08,560 ‫أجل، لا أصنعُ الكعك عادةً. 1432 01:51:08,580 --> 01:51:09,350 ‫أعلمُ ذلك. 1433 01:51:09,370 --> 01:51:11,390 ‫هذه الكعكة الأولى التي ‫صنعتها منذ عام ١٩٩٧. 1434 01:51:11,410 --> 01:51:12,560 ‫إنّك فنانٌ بارع. 1435 01:51:12,950 --> 01:51:14,700 ‫كانت رحلة مليئة بالإثارة. 1436 01:51:15,020 --> 01:51:17,290 ‫يومًا ما، طُردتَ من ‫شركة "باسكن روبنز" 1437 01:51:17,300 --> 01:51:20,470 ‫ثمّ في اليوم التالي تهزم ملكَ ‫الفضاء المسافر عبر الزمن. 1438 01:51:21,190 --> 01:51:23,290 ‫لقد هزمناه، أليس هكذا؟ 1439 01:51:24,800 --> 01:51:26,420 ‫أعني، صحيح هذا ما حصل. 1440 01:51:26,550 --> 01:51:28,320 ‫كان سيهرب ولكنّه لم يهرب. 1441 01:51:29,790 --> 01:51:31,000 ‫أعتقد ذلك. 1442 01:51:32,750 --> 01:51:35,270 ‫ولكنّه أشارَ إلى أنّ شيئًا ‫شريرًا كان قادمًا أيضًا. 1443 01:51:35,500 --> 01:51:38,150 ‫وإنّ الجميع سيلقون ‫حتفهم إن لم يهرب. 1444 01:51:38,850 --> 01:51:41,350 ‫مهلًا، إذن هل قتلتُ الجميع؟ 1445 01:51:41,760 --> 01:51:44,080 ‫هل إنّ كلّ شخص سيموت بسببي؟ 1446 01:51:44,180 --> 01:51:45,220 ‫يا إلهي. 1447 01:51:46,200 --> 01:51:47,790 ‫يا إلهي، ماذا فعلت؟ 1448 01:51:49,760 --> 01:51:51,210 ‫ماذا فعلتُ؟ 1449 01:51:54,940 --> 01:51:55,850 ‫أتعلم شيئًا؟ 1450 01:51:55,990 --> 01:51:57,490 ‫ربّما الوضع بخير. 1451 01:51:57,490 --> 01:51:59,740 ‫كما أشرتُ أنّ الحياة ليست منطقيّة. 1452 01:51:59,760 --> 01:52:02,930 ‫ربّما عليكَ أن تكفّ عن طرح ‫الأسئلة الكثيرة يا (سكوت). 1453 01:52:02,960 --> 01:52:04,790 ‫كفّ عن إشغال تفكيركَ بذلك. 1454 01:52:07,170 --> 01:52:08,790 ‫مفاجأة! 1455 01:52:14,590 --> 01:52:15,640 ‫إنّه ليس عيد ميلادي. 1456 01:52:16,050 --> 01:52:18,550 ‫أعلمُ ذلك ولكن فاتني ‫بعض .من أعياد ميلادكِ 1457 01:52:20,490 --> 01:52:21,570 ‫إنّ في ذلك خير 1458 01:52:21,690 --> 01:52:22,740 ‫نجتمع سويًا. 1459 01:52:23,170 --> 01:52:24,190 ‫وإنّنا بخير. 1460 01:52:24,430 --> 01:52:27,570 ‫ربّما كلّ شيءٍ بخير. 1461 01:52:27,790 --> 01:52:29,040 ‫ماتَ (كانغ). 1462 01:52:29,070 --> 01:52:30,180 ‫فعلناها. 1463 01:52:31,080 --> 01:52:33,330 ‫لا تقلقوا بشأن ذلك ‫الشخص بعد الآن. 1464 01:52:33,350 --> 01:52:34,350 ‫رائع. 1465 01:52:37,550 --> 01:52:40,180 ‫عيد ميلاد سعيد ومزيّف يا (كاسي). 1466 01:52:40,440 --> 01:52:53,020 تـرجـمـة وتـعـديـل || محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1467 01:55:17,560 --> 01:55:21,140 ‫إذن ماتَ الرجلُ المنفيّ. 1468 01:55:23,400 --> 01:55:25,360 ‫أواثق من أنّهُ ميّت؟ 1469 01:55:25,980 --> 01:55:28,820 ‫إن لم يكُن ذلك صحيحًا ‫ما كنتُ سأستدعيكَ. 1470 01:55:29,490 --> 01:55:32,610 ‫يجبُ أن ألتهمكَ لكونكَ لم تشاركَ في قتله. 1471 01:55:32,910 --> 01:55:35,620 ‫ولا واحدٌ منّا... 1472 01:55:36,450 --> 01:55:38,120 ‫قتلهُ. 1473 01:55:40,450 --> 01:55:41,830 ‫بل هم قتلوه. 1474 01:55:42,710 --> 01:55:47,250 ‫بدأوا في اكتشاف الكون المتعدّد. 1475 01:55:47,950 --> 01:55:49,410 ‫وإن سمحنا لهم بذلك... 1476 01:55:49,840 --> 01:55:51,630 ‫فسيستحوذون... 1477 01:55:53,090 --> 01:55:54,680 ‫على كلّ شيءٍ... 1478 01:55:55,590 --> 01:55:57,640 ‫قد شيّدناه. 1479 01:55:58,430 --> 01:56:00,980 ‫ولهذا دعونا لا نهدر وقتنا. 1480 01:56:04,850 --> 01:56:06,020 ‫فنحنُ متأخرون. 1481 01:56:08,070 --> 01:56:10,400 ‫كم استدعيت من الأشخاص؟ 1482 01:56:10,730 --> 01:56:13,150 ‫جميعنا. 1483 02:03:36,060 --> 02:03:41,020 ‫إنّ الوقتَ كلّ شيء. 1484 02:03:42,480 --> 02:03:44,580 ‫(فيكتور تايملي). 1485 02:03:46,220 --> 02:03:49,230 ‫فهو الذي يشكّل حياتنا. 1486 02:03:50,130 --> 02:03:58,040 ‫ولكن ربّما بوسعنا أن نشكّل الوقت. 1487 02:03:58,770 --> 02:03:59,900 ‫إنّه هو. 1488 02:04:00,210 --> 02:04:03,510 ‫ماذا؟ لقد صوّرته وكأنّه شخص مخيف. 1489 02:04:05,240 --> 02:04:06,670 ‫وهو هكذا. 1490 02:04:13,520 --> 02:04:17,340 "كانغ) سيعود)" 1491 02:04:18,520 --> 02:04:57,340 تـرجـمـة وتـعـديـل || محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||