﻿1
00:00:59,766 --> 00:01:01,184
‫"حسناً"‬

2
00:01:01,893 --> 00:01:05,563
‫"حسناً، لديك خبرة في العمل المكتبي‬
‫وهذا رائع"‬

3
00:01:06,731 --> 00:01:08,983
‫"حسناً، إذن يا (إيميلي)"‬

4
00:01:09,359 --> 00:01:13,488
‫يبدو هنا أن لديك شيئاً في سجلك الدائم‬
‫أليس كذلك؟‬

5
00:01:13,947 --> 00:01:16,491
‫أجل، أجل، هذا صحيح‬

6
00:01:17,992 --> 00:01:21,120
‫لم نحقق في خلفيتك‬
‫فنحن لا نفعل ذلك في المعتاد‬

7
00:01:21,246 --> 00:01:23,915
‫- لذا هلا تزوديننا بالتفاصيل؟‬
‫- بالطبع‬

8
00:01:24,040 --> 00:01:27,836
‫لدي سابقة في القيادة‬
‫تحت تأثير الكحول... جنحة‬

9
00:01:28,628 --> 00:01:30,588
‫ماذا جرى بالتحديد؟‬

10
00:01:33,132 --> 00:01:37,470
‫أقللت بعض الأصدقاء من حفلة‬
‫وتجاوزت إشارة ضوئية حمراء‬

11
00:01:37,804 --> 00:01:39,848
‫كان الجميع بخير، لكن...‬

12
00:01:40,306 --> 00:01:42,308
‫وهل كنتِ مخمورة؟‬

13
00:01:45,103 --> 00:01:50,817
‫كنت مخمورة بقدر أقل من أصدقائي‬
‫لكن أجل، هذا ما جرى، لذا...‬

14
00:01:52,527 --> 00:01:54,153
‫حسناً‬

15
00:01:55,864 --> 00:02:00,493
‫هذا هو التحقيق الرسمي في خلفيتك‬

16
00:02:01,286 --> 00:02:07,125
‫وقد قرأته، ووفقاً للولاية، تمت إدانتك بتهمة‬
‫الاعتداء الجسيم عام ٢٠١٦، أهذا صحيح؟‬

17
00:02:08,501 --> 00:02:10,962
‫هذا يعني أن جميع معلوماتي لديكم‬

18
00:02:11,462 --> 00:02:15,341
‫أنا... أجل، أجل‬
‫هذا صحيح للأسف‬

19
00:02:18,011 --> 00:02:20,221
‫حسناً، حسناً، لمَ عساك...‬

20
00:02:20,346 --> 00:02:23,892
‫حسناً، إن كنت تريدين أن نكون أسخياء معك‬

21
00:02:24,017 --> 00:02:28,104
‫فيجب أن تكوني سخية معنا وصادقة، اتفقنا؟‬

22
00:02:29,772 --> 00:02:31,816
‫- حسناً‬
‫- هذه وظيفة مهمة للغاية‬

23
00:02:31,941 --> 00:02:34,360
‫ستكونين مسؤولة عن ملفات طبية خاصة‬

24
00:02:35,111 --> 00:02:36,821
‫حسناً‬

25
00:02:38,489 --> 00:02:40,241
‫حسناً، أنت محق، اعذرني‬

26
00:02:40,366 --> 00:02:44,037
‫- حسناً، لنبدأ من جديد، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

27
00:02:45,079 --> 00:02:48,041
‫هلا تخبريننا بتفاصيل ذلك الاعتداء؟‬

28
00:02:55,006 --> 00:02:58,134
‫- لا‬
‫- لا؟‬

29
00:02:58,259 --> 00:03:01,471
‫- لا، لمَ قد توقع بشخص بهذه الطريقة؟‬
‫- أنا لم أوقع بك كما تظنين‬

30
00:03:01,596 --> 00:03:03,306
‫بلى، فعلت‬

31
00:03:04,515 --> 00:03:06,142
‫ما فعلتُه أمر شائع جداً‬
‫إنه أسلوب شائع‬

32
00:03:06,267 --> 00:03:08,603
‫حقاً؟ أي أنك تفعل ذلك على الدوام؟‬

33
00:03:08,728 --> 00:03:11,814
‫لو قرر الناس أن يكونوا صادقين‬
‫فلن أضطر لفعل ذلك على الدوام‬

34
00:03:11,940 --> 00:03:13,608
‫أتعلم شيئاً؟ تباً لهذا‬
‫لا أريد العمل هنا حتى‬

35
00:03:13,733 --> 00:03:16,069
‫- (إيميلي)، آسف لأنك منزعجة، لكن...‬
‫- لا، لستَ آسفاً‬

36
00:03:16,194 --> 00:03:17,737
‫- اهدئي من فضلك‬
‫- أنا هادئة‬

37
00:03:17,862 --> 00:03:19,238
‫وقد سألتني لمَ أريد العمل في هذه الوظيفة‬

38
00:03:19,364 --> 00:03:20,740
‫والسبب هو أن لدي قروض طلابية‬
‫بقيمة ٧٠ ألف دولار‬

39
00:03:20,865 --> 00:03:22,367
‫- هذه هي الإجابة التي كنت تنتظرها‬
‫- حسناً، أجل، عليك المغادرة‬

40
00:03:22,492 --> 00:03:24,953
‫- بالمناسبة، أتعلم؟ أعطني هذا‬
‫- حسناً، لا بأس، شكراً‬

41
00:03:25,078 --> 00:03:27,413
‫أجل، شكراً لك أيضاً‬
‫معذرة‬

42
00:03:34,712 --> 00:03:36,464
‫- ها أنت ذا‬
‫- مرحباً‬

43
00:04:36,983 --> 00:04:39,318
‫أيمكن وضع تلك التتبيلة في وعاء جانبي؟‬

44
00:05:24,489 --> 00:05:26,449
‫وهذه سلطة المطعم مع تتبيلة في وعاء جانبي‬

45
00:05:26,574 --> 00:05:29,494
‫- ولدي دجاج مشوي وفاصولياء سوداء‬
‫- لحظة واحدة فقط‬

46
00:05:29,619 --> 00:05:32,080
‫- حسناً، هل ثمة وعاءان من الأرز؟‬
‫- وعاءان من الأرز ووعاءان من الخضروات‬

47
00:05:32,205 --> 00:05:33,956
‫حسناً، جيد‬

48
00:05:42,924 --> 00:05:46,594
‫مهلاً لحظة‬
‫مرحباً يا (إيميلي)، هل ستعملين الليلة؟‬

49
00:05:46,719 --> 00:05:48,805
‫- لا، لقد أنهيت عملي للتو‬
‫- هل تريدين أخذ نوبتي؟‬

50
00:05:48,930 --> 00:05:50,431
‫لدى ابني مباراة بيسبول في (غلينديل)‬

51
00:05:50,556 --> 00:05:52,725
‫وكان يفترض بأمه أن توصله‬
‫وقد هاتفتُ الجميع بلا استثناء‬

52
00:05:52,850 --> 00:05:54,519
‫اسمع، أنا لا أعمل عادةً‬
‫في وسط المدينة ليلاً، أتفهمني؟‬

53
00:05:54,644 --> 00:05:56,896
‫أعلم ذلك، إنها خدمة كبيرة‬

54
00:06:00,983 --> 00:06:03,402
‫- حسناً، سأغطي نوبتك‬
‫- شكراً جزيلاً لك‬

55
00:06:03,569 --> 00:06:05,029
‫حقاً‬

56
00:06:05,154 --> 00:06:07,824
‫دعيني... أجل، أجل‬
‫أمهليني لحظة، اتفقنا؟‬

57
00:06:08,950 --> 00:06:10,743
‫دعيني أسدي لك معروفاً‬

58
00:06:12,453 --> 00:06:13,830
‫راسلي هذا الرقم‬

59
00:06:13,955 --> 00:06:17,208
‫لقد كسبت ٢٠٠ دولار خلال ساعة‬
‫أقسم لك‬

60
00:06:17,333 --> 00:06:19,752
‫- ما هذا؟‬
‫- التسوق الشكلي‬

61
00:06:21,045 --> 00:06:22,964
‫- تعرفين ماهية ذلك، صحيح؟‬
‫- التسوق الشكلي؟‬

62
00:06:23,089 --> 00:06:25,258
‫أجل، أجل، الأمر بمنتهى السهولة‬

63
00:06:25,842 --> 00:06:27,552
‫لنتناول الغداء معاً غداً، اتفقنا؟‬

64
00:06:27,677 --> 00:06:30,221
‫- أجل، إلى اللقاء حينئذ‬
‫- حسناً، أحسني التصرف، شكراً‬

65
00:06:30,805 --> 00:06:32,306
‫هيا‬

66
00:06:38,521 --> 00:06:40,022
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

67
00:06:40,148 --> 00:06:42,233
‫- لديك بريد وارد‬
‫- شكراً‬

68
00:06:51,284 --> 00:06:56,372
‫مرحباً، أجل، دفعت ٤٠٠ دولار‬
‫في العاشر من الشهر ولم يظهر في رصيدي‬

69
00:06:59,083 --> 00:07:00,835
‫٤٠٠ دولار‬

70
00:07:03,504 --> 00:07:05,464
‫هل اقتُطع كجزء من الفوائد؟‬

71
00:07:06,799 --> 00:07:10,386
‫معذرة، كم تبلغ الفوائد المضافة في كل شهر؟‬

72
00:07:52,637 --> 00:07:55,431
‫"رسالة جديدة"‬

73
00:08:02,688 --> 00:08:05,650
‫"لقد زودني (هافيير سانتوس) بهذا الرقم"‬

74
00:08:14,659 --> 00:08:18,537
‫"هل تودين كسب ٢٠٠ دولار في الساعة؟"‬

75
00:08:20,998 --> 00:08:22,833
‫ماذا ستكون طبيعة العمل؟‬

76
00:08:29,924 --> 00:08:34,929
‫"سنشرح لك، ١٢٠٠ جادة (كانوغا)‬
‫غداً في تمام التاسعة صباحاً"‬

77
00:08:36,097 --> 00:08:37,556
‫معذرة يا سيدتي، لا يمكنك ركن سيارتك هنا‬

78
00:08:37,682 --> 00:08:39,267
‫- عليك الذهاب‬
‫- حسناً‬

79
00:08:46,482 --> 00:08:49,277
‫- مرحباً، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

80
00:08:49,485 --> 00:08:51,487
‫- آسفة على التأخير‬
‫- لا بأس، لقد وصلتُ للتو‬

81
00:08:51,612 --> 00:08:54,323
‫عجباً، حياتي جنونية جداً الآن‬

82
00:08:54,448 --> 00:08:56,450
‫- لدرجة لا تُصدّق‬
‫- أأنت بخير؟‬

83
00:08:56,659 --> 00:09:00,037
‫- أجل، سأسافر إلى (البرتغال)‬
‫- بغرض العمل؟‬

84
00:09:00,162 --> 00:09:03,666
‫أجل، يجب أن أشرف‬
‫على جلسة تصوير لحملة مطبوعة‬

85
00:09:03,791 --> 00:09:05,418
‫لذا سنذهب إلى (بورتو)‬

86
00:09:05,626 --> 00:09:09,297
‫- وقرية صغيرة ما على الحدود الإسبانية‬
‫- عجباً!‬

87
00:09:09,422 --> 00:09:12,008
‫- أجل‬
‫- أجل، سأمضي ١١ يوماً فقط، لكن...‬

88
00:09:12,133 --> 00:09:14,677
‫- ١١ يوماً؟ هذا رائع‬
‫- أجل، أعلم ذلك‬

89
00:09:15,052 --> 00:09:17,930
‫- أجل، كيف حالك إذن؟‬
‫- حسناً...‬

90
00:09:18,514 --> 00:09:21,684
‫كيف حالك؟ لم نلتقِ منذ مدة‬
‫أما زلت ترسمين اللوحات الشخصية؟‬

91
00:09:22,101 --> 00:09:23,853
‫أجل، نعم ولا‬

92
00:09:23,978 --> 00:09:26,314
‫لست أمارس الرسم على الإطلاق حالياً‬

93
00:09:27,356 --> 00:09:28,816
‫أجل‬

94
00:09:29,317 --> 00:09:32,820
‫- ألوان الطلاء مكلفة‬
‫- أجل، أجل، أحتاج إلى وظيفة‬

95
00:09:33,779 --> 00:09:35,239
‫أجل، وظيفة حقيقية‬

96
00:09:35,573 --> 00:09:37,283
‫وظيفة حقيقية، أجل‬

97
00:09:37,408 --> 00:09:40,619
‫أجل، لتسديد قروضي و... أجل‬

98
00:09:40,745 --> 00:09:44,790
‫لذا ربما أعود إلى (جيرسي)‬
‫وأقيم مع زوج أمي لبعض الوقت وأدخر المال‬

99
00:09:45,666 --> 00:09:47,960
‫لا، ماذا؟‬

100
00:09:48,294 --> 00:09:49,920
‫أهذا ما تريدين فعله؟‬

101
00:09:50,046 --> 00:09:52,214
‫لا، لكن ما العمل؟‬

102
00:09:53,716 --> 00:09:57,094
‫حسناً، ما رأيك في أن أدبر لك مقابلة؟‬

103
00:09:58,012 --> 00:10:01,807
‫لأنني أعلم أن لدينا شاغراً لمصمم جرافيكي‬
‫ونحن نوظف المساعدين باستمرار‬

104
00:10:01,932 --> 00:10:04,143
‫أجل، لكنني ظننت‬
‫أنك لم تكوني مرتاحة إزاء فعل ذلك‬

105
00:10:04,268 --> 00:10:07,897
‫أعلم ذلك، لم أكن مرتاحة إزاء ذلك‬
‫لكن مديرتي تحبني‬

106
00:10:08,064 --> 00:10:09,482
‫حقاً، إنها مهووسة بي‬

107
00:10:09,607 --> 00:10:12,985
‫أجل، قالت إن علي إخبارها بشأن سجلّي‬
‫هذا كل ما في الأمر‬

108
00:10:13,110 --> 00:10:14,653
‫أجل، لا بأس، دعيني أكلمها‬

109
00:10:14,779 --> 00:10:17,490
‫وسأخبرها بأننا ارتدنا كلية الفنون نفسها‬
‫وسأزكيك‬

110
00:10:17,615 --> 00:10:20,368
‫- أعني، سيكون ذلك ممتعاً‬
‫- حقاً؟‬

111
00:10:20,493 --> 00:10:22,745
‫- لن تعودي إلى (جيرسي)، تباً لذلك!‬
‫- حسناً‬

112
00:10:22,870 --> 00:10:24,538
‫تباً لذلك!‬

113
00:10:25,247 --> 00:10:27,625
‫- شكراً‬
‫- بالطبع‬

114
00:10:27,875 --> 00:10:30,169
‫- حسناً، لنحتسِ الشراب‬
‫- أجل‬

115
00:10:30,461 --> 00:10:32,671
‫هل ستحتسين الشراب؟‬

116
00:10:32,797 --> 00:10:34,799
‫- أنا سأفعل لكن لا أعلم بشأنك‬
‫- أجل، أجل، سأحتسي كأساً‬

117
00:10:34,924 --> 00:10:36,342
‫لن أفرط في الشراب‬

118
00:10:43,099 --> 00:10:45,017
‫- افعلها وحسب‬
‫- افعلها، افعلها وحسب‬

119
00:10:46,185 --> 00:10:48,813
‫لا، لا، هيا، هيا‬

120
00:10:57,029 --> 00:11:00,074
‫يا للهول! أنا أبكي‬
‫يا للهول! أنا أبكي‬

121
00:11:00,449 --> 00:11:04,161
‫يا للهول! تباً!‬

122
00:11:38,654 --> 00:11:41,782
‫- مرحباً، أتيت إلى هنا من أجل...‬
‫- أريني رخصة القيادة الخاصة بك‬

123
00:11:43,993 --> 00:11:45,786
‫حسناً‬

124
00:12:07,683 --> 00:12:09,435
‫من زودك برقمنا الهاتفي؟‬

125
00:12:09,560 --> 00:12:11,187
‫(خافيير سانتوس)‬

126
00:12:15,900 --> 00:12:18,235
‫- هلا تقل لي تحديداً...‬
‫- مهلاً، لحظة واحدة‬

127
00:12:23,532 --> 00:12:24,950
‫مرحباً يا (خافيير)‬

128
00:12:25,201 --> 00:12:27,161
‫هل تعرف (إيميلي باروتو)؟‬

129
00:12:27,286 --> 00:12:28,662
‫- (بينيتو)‬
‫- (بونيتو)‬

130
00:12:28,787 --> 00:12:30,414
‫(بينيتو)‬

131
00:12:50,768 --> 00:12:54,104
‫إنه محافظ على هدوئه‬
‫إنه يتصرف كأنه لا يبالي لكنه سئم ذلك‬

132
00:13:18,045 --> 00:13:20,381
‫من عمل كمتسوق شكلي من قبل؟‬

133
00:13:20,506 --> 00:13:22,841
‫أريد فقط ممن فعل ذلك أن يرفع يده‬

134
00:13:26,303 --> 00:13:28,222
‫أحقاً فعلت؟ أين؟ في (لوس أنجلوس)؟‬

135
00:13:28,347 --> 00:13:30,432
‫- لا، (ميلواكي)‬
‫- (ميلواكي)‬

136
00:13:30,683 --> 00:13:32,059
‫ماذا اشتريت؟ أحذية تزلج؟‬

137
00:13:32,184 --> 00:13:33,769
‫لا، بل حاسوب (آيباد ميني) اللوحي‬

138
00:13:33,894 --> 00:13:35,771
‫- اثنان فعلياً‬
‫- جيد‬

139
00:13:36,021 --> 00:13:38,315
‫إذن، بالنسبة إلى الآخرين، اسمعوا‬

140
00:13:38,440 --> 00:13:41,986
‫خلال الساعة المقبلة‬
‫ستكسبون ٢٠٠ دولار نقداً‬

141
00:13:42,987 --> 00:13:44,989
‫لكن سيتوجب عليكم القيام بعمل غير قانوني‬

142
00:13:45,114 --> 00:13:47,741
‫لن تكونوا في خطر‬
‫ولن تعرضوا شخصاً آخر للخطر‬

143
00:13:47,866 --> 00:13:49,577
‫لكنكم ستخالفون القانون‬

144
00:13:50,703 --> 00:13:53,038
‫إن لم تكونوا مرتاحين إزاء هذا‬
‫فأنا أتفهم الأمر‬

145
00:13:53,163 --> 00:13:54,873
‫ولكم حرية المغادرة في أي وقت‬

146
00:13:57,001 --> 00:13:59,795
‫- هل أستطيع المتابعة؟‬
‫- أجل، هذا ما نريده‬

147
00:14:00,421 --> 00:14:01,964
‫- جيد‬
‫- تكلم‬

148
00:14:02,089 --> 00:14:03,716
‫ليأخذ كل منكم بطاقة رجاءً‬

149
00:14:08,637 --> 00:14:12,725
‫بعد دقائق معدودة، سيذهب كل منكم‬
‫إلى متجر لشراء بعض البضائع‬

150
00:14:14,351 --> 00:14:16,645
‫نحن نقبل بأي من تلك الشاشات المسطحة‬

151
00:14:18,397 --> 00:14:21,483
‫يجب شراء واحدة وإخراجها من المتجر‬

152
00:14:22,943 --> 00:14:26,447
‫سنأخذ البضاعة وندفع لكم لقاء ذلك‬
‫وهذا كل ما عليكم فعله اليوم‬

153
00:14:26,739 --> 00:14:28,115
‫هذه بطاقات مسروقة، صحيح؟‬

154
00:14:28,240 --> 00:14:31,118
‫المعلومات الواردة فيها مسروقة، أجل‬

155
00:14:32,077 --> 00:14:34,538
‫ماذا؟ لا يا صاح‬

156
00:14:35,414 --> 00:14:38,042
‫تباً لهذا، بالتوفيق لكم جميعاً‬

157
00:14:39,126 --> 00:14:40,669
‫حسناً‬

158
00:14:41,462 --> 00:14:42,921
‫اسمعوا‬

159
00:14:43,881 --> 00:14:46,550
‫إن كنتم تمانعون القيام بهذا، فلا بأس‬

160
00:14:46,842 --> 00:14:50,512
‫غادروا ولا تتكبدوا عناء إبلاغ الشرطة‬

161
00:14:50,721 --> 00:14:54,683
‫فنحن لم نفعل شيئاً غير قانوني بعد‬
‫والشرطة لن تأتي، مفهوم؟‬

162
00:14:54,808 --> 00:14:56,352
‫أنا لا أمانع ذلك‬

163
00:15:00,314 --> 00:15:02,441
‫مهلاً، انتظري‬

164
00:15:03,776 --> 00:15:05,986
‫- ما المشكلة؟‬
‫- لا، كل ما في الأمر هو...‬

165
00:15:07,780 --> 00:15:10,115
‫- كيف سنتحقق من أن البطاقات تعمل؟‬
‫- هذا غير ممكن‬

166
00:15:10,616 --> 00:15:13,327
‫هذا هو الجزء الصعب‬
‫عليك الوثوق بي‬

167
00:15:14,662 --> 00:15:17,581
‫وفي حال طلبوا رخصة قيادة؟‬

168
00:15:21,752 --> 00:15:23,379
‫أهذه أنت؟‬

169
00:15:23,504 --> 00:15:25,130
‫"(جينيفر غودوين)، (كاليفورنيا)"‬

170
00:15:27,091 --> 00:15:29,051
‫لنكسب المال إذن!‬

171
00:15:55,244 --> 00:15:58,080
‫"شاشة بلازما"‬

172
00:16:28,068 --> 00:16:32,865
‫"١٩٩٩.٩٩ دولار، جاري الاتصال"‬

173
00:16:41,206 --> 00:16:42,916
‫"مقبول، جاري طباعة الإيصال"‬

174
00:16:54,762 --> 00:16:56,597
‫مهلاً، هل ستدفعين لقاء هذا؟‬

175
00:17:01,268 --> 00:17:02,644
‫معذرة؟‬

176
00:17:02,853 --> 00:17:04,646
‫قلت، هل ستدفعين لقاء هذا؟‬

177
00:17:07,191 --> 00:17:09,860
‫عجباً! أعتذر‬

178
00:17:39,765 --> 00:17:42,684
‫لديك الخيار في القيام بمهمة أخرى غداً‬

179
00:17:42,893 --> 00:17:45,813
‫إنها أكثر تعقيداً‬
‫سنراسلك في تمام الواحدة ظهراً‬

180
00:17:46,063 --> 00:17:48,148
‫- اتفقنا؟‬
‫- ماذا يجب أن أفعل؟‬

181
00:17:49,358 --> 00:17:50,818
‫أن تقتلي شخصاً‬

182
00:17:53,403 --> 00:17:55,572
‫أمازحك فقط، سنخبرك غداً‬

183
00:17:55,948 --> 00:17:57,866
‫- حسناً‬
‫- مهلاً‬

184
00:17:58,158 --> 00:18:00,619
‫ألا تريدين أن تعلمي كم ستتقاضين لقاءها؟‬

185
00:18:01,662 --> 00:18:04,498
‫- كم؟‬
‫- ٢٠٠٠ دولار‬

186
00:18:04,957 --> 00:18:06,834
‫٢٠٠٠ دولار؟‬

187
00:18:07,709 --> 00:18:09,920
‫سنراسلك، اتفقنا؟ في تمام الواحدة‬

188
00:18:11,672 --> 00:18:13,382
‫بالطبع‬

189
00:18:47,624 --> 00:18:49,918
‫هنا، هذا جيد‬

190
00:18:52,421 --> 00:18:53,881
‫سأتولى الأمر‬

191
00:19:05,893 --> 00:19:07,603
‫هل راسلتِ ذلك الرقم؟‬

192
00:19:10,272 --> 00:19:12,316
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

193
00:19:12,566 --> 00:19:14,109
‫بالفعل؟‬

194
00:19:16,945 --> 00:19:20,949
‫اسمع، هل قمتَ بعمل آخر لهم‬
‫في اليوم التالي؟‬

195
00:19:21,533 --> 00:19:23,076
‫لا‬

196
00:19:23,994 --> 00:19:25,871
‫لكنني كنت مهتماً‬

197
00:19:26,163 --> 00:19:27,831
‫كنت...‬

198
00:19:29,207 --> 00:19:30,959
‫مهتماً بكل تأكيد‬

199
00:19:33,378 --> 00:19:35,881
‫- إنه معطل أو ما شابه‬
‫- أجل‬

200
00:19:41,470 --> 00:19:43,847
‫- ماذا هنالك؟ أتريدين أن أساعدك؟‬
‫- لا، لا داعي لذلك‬

201
00:19:43,972 --> 00:19:45,807
‫- أأنت متأكدة؟‬
‫- لا داعي لذلك‬

202
00:19:49,728 --> 00:19:52,773
‫تباً! بأس الأمر!‬

203
00:19:56,234 --> 00:19:58,820
‫- سأتولى الأمر‬
‫- لست أحاول التعرض للطرد‬

204
00:19:59,488 --> 00:20:02,074
‫- تعرفين طباع (ماركو)‬
‫- صمتاً، اهدأ‬

205
00:20:15,295 --> 00:20:17,089
‫"مكالمة من (ليز)"‬

206
00:20:17,547 --> 00:20:20,217
‫- مرحباً، كيف الحال؟‬
‫- "مرحباً، هل تعملين الآن؟"‬

207
00:20:20,342 --> 00:20:22,970
‫أجل، لا بأس‬
‫هل كلمتِ مديرتك؟‬

208
00:20:23,095 --> 00:20:26,765
‫- "سأعاود الاتصال بك، آسفة"‬
‫- لا بأس بذلك‬

209
00:20:27,432 --> 00:20:30,936
‫"حسناً، يبدو أننا قمنا بتوظيف بعض الناس"‬

210
00:20:31,061 --> 00:20:33,814
‫"ومديرتي تتصرف بمنتهى الغرابة الآن و..."‬

211
00:20:33,939 --> 00:20:36,900
‫- هل كلمتِها بالفعل؟‬
‫- "ماذا؟ أجل"‬

212
00:20:38,110 --> 00:20:40,404
‫- "هل تظنين أنني أكذب؟"‬
‫- لا‬

213
00:21:31,496 --> 00:21:33,248
‫تباً!‬

214
00:21:40,672 --> 00:21:42,132
‫"نعم أم لا؟"‬

215
00:21:42,340 --> 00:21:44,176
‫المكان على بعد ساعة، لذا عليّ الذهاب الآن‬

216
00:21:44,301 --> 00:21:45,969
‫عم تتحدثين؟‬

217
00:21:46,219 --> 00:21:48,013
‫وطلبية شركة (ولز فارغو) ليست كبيرة‬
‫لذا لستَ بحاجة إليّ‬

218
00:21:48,138 --> 00:21:50,766
‫لا، لا يمكنك تركي وقت الغداء!‬

219
00:21:51,391 --> 00:21:54,019
‫سأدفع لك أجر مهمتي في التوصيل، اتفقنا؟‬
‫أي ٣٠ دولاراً‬

220
00:21:54,144 --> 00:21:55,604
‫كيف...‬

221
00:21:55,896 --> 00:21:58,065
‫ماذا؟ هل سأقود أنا سيارتك؟‬

222
00:21:58,190 --> 00:22:00,400
‫سأعيدك إلى المطبخ بحيث تأخذ سيارتك‬

223
00:22:21,004 --> 00:22:22,631
‫مهلاً‬

224
00:22:25,675 --> 00:22:27,219
‫شكراً‬

225
00:22:32,891 --> 00:22:36,103
‫هذه بطاقات سوداء‬
‫وهي بلا سقف، إنها غير محدودة‬

226
00:22:37,062 --> 00:22:39,439
‫هاك، إنها لك‬

227
00:22:40,148 --> 00:22:44,152
‫وهذه... خذي هذه، اتفقنا؟‬

228
00:22:45,403 --> 00:22:47,823
‫أصغي إليّ فقط وستكونين على ما يرام‬

229
00:22:47,948 --> 00:22:50,033
‫افعلي ما أقوله لك‬

230
00:22:59,084 --> 00:23:01,086
‫اقصدي الطرف الجنوبي الشرقي للميدان‬

231
00:23:01,211 --> 00:23:03,463
‫سترين باباً أبيض اللون‬
‫وسيدخلونك‬

232
00:23:03,588 --> 00:23:06,049
‫إذا لم تعرفي المكان، استخدمي الهاتف‬

233
00:23:06,383 --> 00:23:08,009
‫لقد وصلتِ‬

234
00:23:08,760 --> 00:23:10,137
‫- مفهوم؟‬
‫- مفهوم‬

235
00:23:10,262 --> 00:23:13,890
‫في عملية شرائية بهذا الحجم‬
‫سيتواصل المصرف مع البائع‬

236
00:23:14,015 --> 00:23:15,767
‫لكن سيستغرق الأمر ثماني دقائق‬

237
00:23:15,892 --> 00:23:19,855
‫لذا حال سحب المال من بطاقتك‬
‫ستكون أمامك ثماني دقائق للمغادرة‬

238
00:23:19,980 --> 00:23:22,274
‫ثماني دقائق وإلا سيعلمون أنها مزورة‬

239
00:23:23,733 --> 00:23:25,735
‫ما أدراني بأن هذه العملية ستكون آمنة؟‬

240
00:23:26,987 --> 00:23:30,198
‫إن كنت لا ترغبين في فعل ذلك‬
‫فلا بأس، اتفقنا؟ الأمر يعود لك‬

241
00:23:49,718 --> 00:23:52,137
‫"ضابط أمن خاص"‬

242
00:24:17,370 --> 00:24:18,747
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

243
00:24:18,872 --> 00:24:20,540
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

244
00:24:20,665 --> 00:24:22,375
‫تفضلي بالدخول‬

245
00:24:25,420 --> 00:24:27,255
‫تفضلي بالدخول رجاءً‬

246
00:24:28,131 --> 00:24:32,510
‫حسناً، أتودين قيادتها في جولة تجريبية؟‬

247
00:24:33,261 --> 00:24:37,224
‫لا، في الواقع‬
‫لقد قادها حبيبي أمس، لذا أتيت فقط لـ...‬

248
00:24:38,934 --> 00:24:41,603
‫- أتيت فقط لأخذها‬
‫- حسناً‬

249
00:24:43,021 --> 00:24:44,648
‫تفضلي بالجلوس‬

250
00:24:53,448 --> 00:24:55,408
‫إذن لا تودين رؤية السيارة؟‬

251
00:24:55,533 --> 00:24:59,996
‫لا، لا داعي لذلك‬
‫كما قلت، لقد قادها أمس لذا...‬

252
00:25:00,121 --> 00:25:04,167
‫من غير الاعتيادي‬
‫أن يشتري شخص سيارة دون أن يراها‬

253
00:25:08,922 --> 00:25:10,882
‫حسناً، لنقم بذلك‬

254
00:25:11,216 --> 00:25:13,760
‫كيف تريدين الدفع؟‬
‫ألديك شيك مصرفي؟‬

255
00:25:13,885 --> 00:25:15,262
‫أجل‬

256
00:25:16,972 --> 00:25:18,640
‫لدي...‬

257
00:25:19,599 --> 00:25:21,309
‫حسناً‬

258
00:25:29,109 --> 00:25:32,362
‫- و؟‬
‫- والمبلغ المتبقي من البطاقة‬

259
00:25:32,487 --> 00:25:34,114
‫حسناً‬

260
00:25:41,204 --> 00:25:44,249
‫- أريني رخصة القيادة الخاصة بك‬
‫- بالطبع‬

261
00:25:52,799 --> 00:25:54,592
‫"(جينيفر غودوين)، (كاليفورنيا)"‬

262
00:25:54,843 --> 00:25:56,678
‫اسمك (جينيفر)؟‬

263
00:25:57,512 --> 00:26:00,265
‫- (جين)‬
‫- حسناً، لحظة واحدة فقط‬

264
00:26:11,109 --> 00:26:13,028
‫سيستغرق الأمر ثوانٍ معدودة‬

265
00:26:16,364 --> 00:26:18,325
‫إنه يأخذ وقته‬

266
00:26:26,666 --> 00:26:28,668
‫وقعي من فضلك‬

267
00:26:40,305 --> 00:26:42,474
‫- هاك‬
‫- شكراً‬

268
00:26:45,435 --> 00:26:49,481
‫مهلاً لحظة‬
‫أريد منك ملء هذه الاستمارة‬

269
00:26:50,315 --> 00:26:56,154
‫هذه وثيقة تنازل تفيد بأننا لسنا مسؤولين‬
‫عن أي مشاكل ميكانيكية بعد تسليمها اليوم‬

270
00:26:56,279 --> 00:26:57,822
‫بالطبع‬

271
00:27:01,034 --> 00:27:03,411
‫خذي وقتك، لا عجلة في ذلك‬

272
00:27:05,622 --> 00:27:08,208
‫- لقد وصلتنا هذه السيارة حديثاً بالمناسبة‬
‫- حقاً؟‬

273
00:27:08,333 --> 00:27:10,460
‫أجل، من (المكسيك)‬
‫لا تمانعين ذلك، صحيح؟‬

274
00:27:10,585 --> 00:27:12,128
‫لا‬

275
00:27:12,253 --> 00:27:15,465
‫أجل، لكنها سيارة رائعة، ستنال إعجابك‬

276
00:27:16,049 --> 00:27:18,718
‫ذكريني باسمك‬
‫أهو (جينيفر) أم (جين)؟ (جين)؟‬

277
00:27:18,843 --> 00:27:21,096
‫- بالطبع، أجل، إنه (جينيفر)‬
‫- يروق لي اسم (جين)‬

278
00:27:21,221 --> 00:27:22,597
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

279
00:27:22,722 --> 00:27:24,933
‫- يروق لك اسم (جين)؟ هو يحب (جينيفر)‬
‫- أجل، (جينيفر)... لا‬

280
00:27:25,058 --> 00:27:27,227
‫وقع اسم (جينيفر) يوحي بأنك مسنة للغاية‬

281
00:27:27,602 --> 00:27:30,522
‫- هذا ليس شيئاً قد أرغب فيه‬
‫- خذي رقمي، هذه هي السيارة‬

282
00:27:31,773 --> 00:27:33,650
‫- هل أعجبتك؟‬
‫- أجل‬

283
00:27:36,027 --> 00:27:37,445
‫- خذي رقمي‬
‫- أجل‬

284
00:27:37,570 --> 00:27:40,240
‫أعتقد أنه موجود لدي‬
‫ولدي رقمه أيضاً‬

285
00:27:40,365 --> 00:27:42,784
‫- تفضلي، استمتعي بها، أجل‬
‫- شكراً جزيلاً لك‬

286
00:27:42,909 --> 00:27:44,285
‫إنها تليق بك‬

287
00:27:44,411 --> 00:27:46,663
‫- أجل، أجل، شكراً‬
‫- إنها تناسبك، أجل، قودي بحذر‬

288
00:28:02,595 --> 00:28:04,556
‫لحظة واحدة فقط من فضلك‬

289
00:28:05,348 --> 00:28:07,267
‫حسناً‬

290
00:28:08,977 --> 00:28:10,603
‫سأهم بذلك‬

291
00:28:11,146 --> 00:28:15,024
‫اسمعي، علينا العودة إلى المكتب لفترة وجيزة‬

292
00:28:15,567 --> 00:28:16,985
‫لماذا؟ ما الخطب؟‬

293
00:28:17,110 --> 00:28:20,905
‫لا شيء، نسينا شيئاً واحداً‬
‫وأنا المخطئ في ذلك‬

294
00:28:21,114 --> 00:28:22,907
‫ألا يمكنك إخباري بماهيته؟‬

295
00:28:23,408 --> 00:28:26,453
‫إنه ليس بالأمر الجلل‬
‫إنه فقط...‬

296
00:28:26,870 --> 00:28:29,080
‫هلا تطفئين المحرك من فضلك؟‬

297
00:28:30,915 --> 00:28:32,542
‫أطفئي المحرك‬

298
00:28:37,797 --> 00:28:40,884
‫أنت، أنت! لا!‬

299
00:29:01,905 --> 00:29:03,531
‫تباً!‬

300
00:29:14,918 --> 00:29:17,879
‫أوقفي المركبة! أوقفي المركبة حالاً!‬

301
00:29:30,850 --> 00:29:34,437
‫تباً، حسناً، حسناً‬

302
00:29:37,440 --> 00:29:39,734
‫ماذا قلت لك للتو؟‬

303
00:30:00,588 --> 00:30:02,382
‫- أحسنت‬
‫- ما هذا؟‬

304
00:30:03,299 --> 00:30:04,926
‫تباً!‬

305
00:30:08,763 --> 00:30:11,349
‫- ٢٠٠٠ دولار، أرني المبلغ‬
‫- حسناً، حسناً‬

306
00:30:11,474 --> 00:30:13,851
‫- هيا، بسرعة، إلام تحدق؟‬
‫- حسناً!‬

307
00:30:13,977 --> 00:30:15,770
‫أعطني النقود‬

308
00:30:17,689 --> 00:30:19,440
‫ماذا جرى؟‬

309
00:30:20,525 --> 00:30:22,777
‫لقد هاجمني الرجل، ما رأيك؟‬

310
00:30:24,445 --> 00:30:25,822
‫- دعيني أرى‬
‫- لا، لا تلمسني‬

311
00:30:25,947 --> 00:30:28,366
‫أريد المساعدة وحسب، مفهوم؟‬
‫ظننت أن ذلك آمن‬

312
00:30:28,491 --> 00:30:30,952
‫لهذا دفعتَ لقاء قيام‬
‫شخص آخر بذلك، صحيح؟‬

313
00:30:31,077 --> 00:30:32,829
‫تباً لك!‬

314
00:30:38,334 --> 00:30:41,713
‫"مخصص للتحميل فقط"‬

315
00:30:56,436 --> 00:30:59,022
‫مرحباً، أأنت بخير؟‬

316
00:31:01,774 --> 00:31:05,778
‫مهلاً، مهلاً، تنفسي، لا عليك‬
‫أنت بخير، حسناً، تنفسي‬

317
00:31:05,903 --> 00:31:09,824
‫انحني إلى الأمام‬
‫تنفسي، تنفسي، انحني إلى الأمام‬

318
00:31:09,949 --> 00:31:11,784
‫حسناً، تنفسي وحسب‬

319
00:31:13,745 --> 00:31:15,496
‫حسناً‬

320
00:31:20,501 --> 00:31:22,629
‫هل تستطيعين القيادة؟‬

321
00:31:39,354 --> 00:31:41,356
‫ألا تستطيعين كسب المال بطريقة أخرى؟‬

322
00:31:42,899 --> 00:31:45,193
‫ألا تستطيع كسب المال بطريقة أخرى؟‬

323
00:32:02,126 --> 00:32:04,087
‫انعطف يساراً هناك‬

324
00:32:05,338 --> 00:32:07,131
‫- هنا؟‬
‫- هنا‬

325
00:32:09,217 --> 00:32:11,928
‫حسناً، على الرحب والسعة‬

326
00:32:13,971 --> 00:32:16,641
‫مهلاً، انتظري، انتظري‬

327
00:32:17,183 --> 00:32:18,851
‫هل تريدين هذه؟‬

328
00:32:24,148 --> 00:32:27,151
‫- أجل؟‬
‫- أجل، شكراً جزيلاً لك‬

329
00:32:27,276 --> 00:32:28,820
‫على الرحب والسعة‬

330
00:32:28,945 --> 00:32:31,072
‫- هل وجهك متورم؟‬
‫- ماذا؟‬

331
00:32:31,197 --> 00:32:34,075
‫وجهك، يجب أن تضعي كمادة ثلج عليه، اتفقنا؟‬

332
00:32:34,200 --> 00:32:35,993
‫- أجل، أعلم‬
‫- في الحال‬

333
00:32:37,620 --> 00:32:40,832
‫لكن عليك استعمال مكعبات الثلج، مفهوم؟‬

334
00:32:41,082 --> 00:32:42,709
‫أجل، أتظنني أجهل‬
‫كيفية استعمال كمادات الثلج؟‬

335
00:32:42,834 --> 00:32:44,794
‫لم أقل ذلك‬

336
00:32:44,919 --> 00:32:46,462
‫أستطيع المساعدة‬
‫أستطيع مرافقتك وتقديم المساعدة‬

337
00:32:46,587 --> 00:32:48,673
‫هل تريد مساعدتي على وضع‬
‫مكعبات الثلج على وجهي؟‬

338
00:32:50,466 --> 00:32:52,969
‫أعني... بالطبع‬

339
00:33:08,735 --> 00:33:10,528
‫- هاك‬
‫- شكراً لك‬

340
00:33:10,653 --> 00:33:12,488
‫ضعيها على وجهك‬

341
00:33:15,908 --> 00:33:17,702
‫لستَ مضطراً لفعل ذلك‬

342
00:33:31,841 --> 00:33:34,177
‫أخبرتك بأنه تبقت قطعة زلابية‬
‫لكنك نسيت إخبار المدير‬

343
00:33:34,302 --> 00:33:36,888
‫معذرة، لا، إنها هناك‬

344
00:33:48,399 --> 00:33:50,276
‫معذرة‬

345
00:33:51,861 --> 00:33:53,696
‫هل رسمتِ هذه؟‬

346
00:33:54,030 --> 00:33:56,449
‫أجل، منذ زمن بعيد‬

347
00:34:11,631 --> 00:34:13,341
‫انظري إلى هذا‬

348
00:34:14,509 --> 00:34:18,346
‫سأشتري هذا العقار وأرممه‬

349
00:34:19,347 --> 00:34:22,433
‫إنه يتألف من أربع وحدات كهذه تماماً‬
‫عقارات للإيجار‬

350
00:34:22,725 --> 00:34:26,020
‫سيبيعني إياها صديقي (رهد)‬
‫بعد انتهائه من تجديدها‬

351
00:34:28,523 --> 00:34:31,400
‫- هل ستشتري هذا؟‬
‫- أجل‬

352
00:34:32,902 --> 00:34:34,904
‫كم يبلغ ثمنه؟‬

353
00:34:36,364 --> 00:34:39,158
‫إنها دفعة أولى لا بأس بها‬

354
00:34:39,283 --> 00:34:41,452
‫هل تكسب هذا القدر من المال‬
‫ببيعك أجهزة التلفزيون؟‬

355
00:34:43,329 --> 00:34:47,625
‫أحياناً أبيع أجهزة التلفزيون‬
‫أو غيرها في أحيان أخرى كما تعلمين‬

356
00:34:48,584 --> 00:34:51,712
‫كم يمكن لشخص أن يجني‬
‫في مجال عملك هذا؟‬

357
00:34:51,921 --> 00:34:53,673
‫مجال عملي؟‬

358
00:34:54,131 --> 00:34:57,093
‫لا، كنت أتساءل وحسب‬
‫فقد فعلتُ ذلك مرتين حتى الآن‬

359
00:34:58,010 --> 00:35:01,973
‫- يمكنك أن تعلمني كيفية القيام بذلك‬
‫- لماذا؟ ماذا سأستفيد؟‬

360
00:35:02,306 --> 00:35:04,433
‫لا أدري، سيارة مجانية مثلاً؟‬

361
00:35:22,493 --> 00:35:24,161
‫هاك‬

362
00:35:24,370 --> 00:35:26,205
‫احتفظي به‬

363
00:35:26,539 --> 00:35:28,207
‫لديك رقمي الآن‬

364
00:35:29,750 --> 00:35:31,294
‫مع السلامة‬

365
00:35:52,607 --> 00:35:54,775
‫آسفة بشأن أمس، مفهوم؟‬

366
00:35:54,901 --> 00:35:56,694
‫هل سارت الأمور جيداً؟‬

367
00:35:57,069 --> 00:35:58,946
‫يريد (ماركو) التحدث إليك‬

368
00:36:02,950 --> 00:36:05,494
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً، ماذا جرى أمس؟‬

369
00:36:05,620 --> 00:36:07,830
‫كانت حالة طارئة‬
‫وأنا آسفة جداً‬

370
00:36:07,955 --> 00:36:10,583
‫- لماذا لم تبلغيني بمكالمة؟‬
‫- وجب عليّ فعل ذلك‬

371
00:36:12,084 --> 00:36:15,671
‫يجب عليّ إلغاء نوبات عملك وقت الغداء‬
‫أيام الأربعاء والخميس والجمعة‬

372
00:36:15,796 --> 00:36:18,049
‫- إن كنت ترغبين في مضاعفة عملك الليلي...‬
‫- ماذا؟‬

373
00:36:18,174 --> 00:36:21,010
‫- بدءاً بهذا الأسبوع؟‬
‫- هذا الأسبوع، أجل‬

374
00:36:21,135 --> 00:36:24,513
‫لا، لا يمكنك ذلك، لا يمكنك إلغاء‬
‫نوبات عملي دون سابق إنذار يا (ماركو)‬

375
00:36:24,639 --> 00:36:26,807
‫معذرة، أأنت موظفة دائمة هنا؟‬

376
00:36:26,933 --> 00:36:28,976
‫لا، أنت متعهدة مستقلة‬

377
00:36:29,101 --> 00:36:31,270
‫لذا كفي عن التحدث كأن لديك حقوقاً‬
‫وعودي إلى العمل‬

378
00:36:31,395 --> 00:36:33,189
‫- أو لا تعودي‬
‫- عجباً يا رجل! لدينا حقوق!‬

379
00:36:33,314 --> 00:36:34,774
‫- لمجرد أننا لسنا موظفين...‬
‫- اسمعي، هذه ليست نقابة‬

380
00:36:34,899 --> 00:36:36,275
‫يفترض بك أن تعاملنا كموظفين، مفهوم؟‬

381
00:36:36,400 --> 00:36:39,028
‫اتصلي بممثلك في النقابة إذن‬

382
00:36:39,153 --> 00:36:41,280
‫هل لديك ممثل في النقابة؟ اتصلي به‬

383
00:36:41,405 --> 00:36:43,282
‫وبخلاف ذلك، عودي إلى العمل‬

384
00:36:57,672 --> 00:37:02,802
‫أستطيع تزويدك بالأرقام‬
‫لكنني لا أستطيع صنع البطاقات من أجلك‬

385
00:37:02,927 --> 00:37:05,054
‫فأنا لا أملك الوقت لذلك‬

386
00:37:06,472 --> 00:37:09,600
‫لكن الأمر سهل‬

387
00:37:10,393 --> 00:37:11,811
‫انظري‬

388
00:37:14,855 --> 00:37:16,732
‫- ها هي الأرقام‬
‫- "معلومات البطاقات الائتمانية"‬

389
00:37:25,074 --> 00:37:26,826
‫وها هي البطاقات‬

390
00:37:56,480 --> 00:37:59,275
‫- حسناً‬
‫- والآن، تمسحين المغناطيس مسحاً ضوئياً‬

391
00:38:06,198 --> 00:38:07,908
‫جربي الآن‬

392
00:38:10,453 --> 00:38:12,121
‫تباً!‬

393
00:38:15,583 --> 00:38:17,710
‫لقد بدا الأمر سهلاً جداً عند قيامك به‬

394
00:38:20,838 --> 00:38:23,340
‫حسناً، مهلاً، انظري‬

395
00:38:23,466 --> 00:38:25,634
‫اسحبيه بقوة، هكذا‬

396
00:38:36,270 --> 00:38:38,439
‫نحن نبيع البضاعة لعدد من الباعة‬

397
00:38:38,814 --> 00:38:41,150
‫وهم يدفعون لنا أجورنا كالرواتب‬

398
00:38:41,275 --> 00:38:43,944
‫لكن يمكن بيع البضائع عبر الإنترنت‬
‫أو موقع (كريغزليست) أو غيره‬

399
00:38:44,070 --> 00:38:45,738
‫أجل، لكن هذه فكرة سيئة‬
‫صحيح؟‬

400
00:38:45,863 --> 00:38:48,240
‫أعني، لا شيء من هذا آمن فعلياً‬

401
00:38:48,824 --> 00:38:52,036
‫لكن ستكونين بخير‬
‫في حال فعلتِ ما أقوله لك بحذافيره‬

402
00:38:52,661 --> 00:38:55,748
‫لا تعبثي بآلات الصراف الآلي، مفهوم؟‬

403
00:38:56,040 --> 00:38:57,875
‫ولا تلتقي بالعملاء في منزلك‬

404
00:38:58,000 --> 00:38:59,585
‫وأهم ما في الأمر‬

405
00:38:59,960 --> 00:39:03,005
‫هو أنك يجب ألا تقصدي المتجر نفسه‬
‫أكثر من مرة في الأسبوع‬

406
00:39:04,048 --> 00:39:05,674
‫ستتعاملين من مبالغ نقدية كبيرة‬

407
00:39:05,800 --> 00:39:07,760
‫ماذا تستعملين بغرض الحماية؟‬

408
00:39:08,636 --> 00:39:10,971
‫- رذاذ الفلفل‬
‫- ليس جيداً‬

409
00:39:11,097 --> 00:39:12,932
‫لدي شيء لك‬

410
00:39:14,475 --> 00:39:17,603
‫مهلاً، ماذا تقصد؟‬

411
00:39:18,813 --> 00:39:20,606
‫- ما هذا؟‬
‫- هذا...‬

412
00:39:26,654 --> 00:39:30,491
‫إن كنت ستكسبين ما يقل عن خمسة‬
‫آلاف دولار، احتفظي به وستكونين جاهزة‬

413
00:39:32,535 --> 00:39:34,453
‫حسناً، ماذا لو كسبت مبلغاً أكبر؟‬

414
00:39:34,995 --> 00:39:36,956
‫- لو كسبتِ مبلغاً أكبر؟‬
‫- أجل‬

415
00:39:38,457 --> 00:39:42,211
‫تواصلي معي وسنأخذ الأمور إلى أبعد من ذلك‬

416
00:40:20,207 --> 00:40:21,834
‫حسناً‬

417
00:40:45,774 --> 00:40:47,526
‫تباً!‬

418
00:40:50,321 --> 00:40:51,780
‫حسناً‬

419
00:40:55,534 --> 00:40:58,037
‫مرحباً يا (مايكل)، أما زلت تعتزم المجيء؟‬

420
00:41:04,752 --> 00:41:06,337
‫السعر هو ٦٠٠ دولار‬

421
00:41:06,462 --> 00:41:09,298
‫٦٠٠؟ لا، بل ٣٠٠‬

422
00:41:09,423 --> 00:41:10,799
‫لا، بل ٦٠٠‬

423
00:41:10,925 --> 00:41:12,843
‫قلت إن السعر هو ٣٠٠ عبر الإنترنت‬

424
00:41:14,553 --> 00:41:18,265
‫لا، لا، كتبت لك في رسالة نصية‬
‫إن السعر هو ٦٠٠، سأريك‬

425
00:41:20,267 --> 00:41:21,644
‫٣٠٠ دولار‬

426
00:41:21,769 --> 00:41:23,646
‫أأنت جاد يا رجل؟‬
‫نحن في وضح النهار‬

427
00:41:23,771 --> 00:41:25,648
‫ما الأمر؟ أتودين استدعاء الشرطة؟‬

428
00:41:25,981 --> 00:41:28,150
‫أعني، نستطيع سرقة هذا الشيء دون مقابل‬

429
00:41:29,360 --> 00:41:30,986
‫حسناً، حسناً‬

430
00:41:32,321 --> 00:41:34,865
‫- ٣٠٠ دولار‬
‫- بالطبع، لا بأس‬

431
00:41:40,246 --> 00:41:42,289
‫بربك! إلى أين أنت ذاهبة؟‬

432
00:41:42,414 --> 00:41:44,792
‫انتظري، انتظري‬

433
00:41:45,125 --> 00:41:47,044
‫٦٠٠ دولار، نعم أم لا؟‬

434
00:41:48,087 --> 00:41:49,463
‫٣٥٠ دولاراً‬

435
00:41:49,588 --> 00:41:51,715
‫إلى أين أنت ذاهبة؟‬

436
00:41:57,846 --> 00:41:59,640
‫ماذا لديك أيضاً؟‬

437
00:42:17,700 --> 00:42:19,702
‫"مصرف (فيرست فيديريشن)"‬

438
00:42:47,104 --> 00:42:50,024
‫حسناً يا رجل، شكراً‬

439
00:43:06,123 --> 00:43:09,293
‫الوضع جنوني تماماً‬
‫إنه اللون المفضل لديّ، اللون الأخضر‬

440
00:43:09,418 --> 00:43:10,878
‫لذا هذا من ناحية...‬

441
00:43:11,003 --> 00:43:14,798
‫لمَ لا أملك عدداً كبيراً من السيارات‬
‫مثل (جاي لينو)؟ أتفهمين ما أعنيه؟‬

442
00:43:14,923 --> 00:43:16,550
‫حسناً، لديك عنوان بريدي الإلكتروني‬

443
00:43:16,675 --> 00:43:18,969
‫- وتعلمين كل ما يتوجب عليك فعله‬
‫- أجل‬

444
00:43:19,094 --> 00:43:22,556
‫الأمر الوحيد هو أنه يتدرب على المبيت‬
‫في القفص، لذا يجب أن ينام في القفص‬

445
00:43:22,681 --> 00:43:24,350
‫- حسناً، فهمت‬
‫- إنه لا يحب ذلك، لكن...‬

446
00:43:24,475 --> 00:43:26,352
‫- أدخليه إليه رغماً عن أنفه‬
‫- مرحباً يا صديقي‬

447
00:43:27,144 --> 00:43:30,147
‫- وأعتذر بشأن الوظيفة‬
‫- لا بأس‬

448
00:43:30,272 --> 00:43:32,691
‫أستطيع أن أدبر لك وظيفة‬
‫أعلم أنني أستطيع ذلك، أنا فقط...‬

449
00:43:32,816 --> 00:43:34,693
‫- علي انتظار الوقت المناسب كما تعلمين‬
‫- بكل تأكيد‬

450
00:43:34,818 --> 00:43:38,572
‫- لكن يمكننا التحدث عن ذلك بعد عودتي‬
‫- حسناً‬

451
00:43:38,781 --> 00:43:42,534
‫حسناً يا عزيزي، يجب عليّ الذهاب للعمل‬
‫سأسافر إلى (البرتغال)‬

452
00:43:43,202 --> 00:43:46,288
‫أجل... أحبك‬

453
00:43:47,456 --> 00:43:49,249
‫سأفتقده بالفعل‬

454
00:43:49,375 --> 00:43:51,960
‫- وسأفتقدك أيضاً، أحبك، شكراً جزيلاً لك‬
‫- استمتعي بوقتك‬

455
00:43:52,086 --> 00:43:53,712
‫- حسناً، رافقتك السلامة‬
‫- أجل، وأنت أيضاً‬

456
00:43:53,837 --> 00:43:55,714
‫وإذا أساء التصرف، عليك بضربه‬

457
00:43:55,839 --> 00:43:57,424
‫- لا‬
‫- عليك فقط...‬

458
00:44:53,480 --> 00:44:54,940
‫حسناً‬

459
00:44:55,107 --> 00:44:59,236
‫سأزودك بالمزيد من الأرقام، اتفقنا؟‬

460
00:44:59,361 --> 00:45:01,405
‫حسابات أكبر ذات سقوف أعلى‬

461
00:45:01,530 --> 00:45:03,574
‫- اتفقنا؟‬
‫- اتفقنا‬

462
00:45:03,740 --> 00:45:05,159
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

463
00:45:05,284 --> 00:45:06,910
‫اجلسي من فضلك‬

464
00:45:07,161 --> 00:45:09,121
‫قد يستغرق هذا بعض الوقت، مفهوم؟‬

465
00:45:18,755 --> 00:45:20,507
‫أعجبني مكتبك‬

466
00:45:22,217 --> 00:45:24,428
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، الـ...‬

467
00:45:24,970 --> 00:45:27,848
‫إن تدفق الطاقة في المكان فعلاً...‬

468
00:45:29,808 --> 00:45:32,853
‫أجل، إنه... إنه جيد‬

469
00:45:32,978 --> 00:45:36,273
‫فأنا ركّبت كافة الأنوار بنفسي‬
‫أنا صممت الإنارة‬

470
00:45:36,398 --> 00:45:37,774
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، أجل‬

471
00:45:37,900 --> 00:45:39,568
‫- حقاً؟‬
‫- إنها جيدة، أجل، تروق لي‬

472
00:45:39,693 --> 00:45:41,403
‫حسناً‬

473
00:45:41,904 --> 00:45:44,114
‫أمقت هذا المكان‬

474
00:45:44,865 --> 00:45:46,617
‫أكرهه، لكن...‬

475
00:45:47,910 --> 00:45:49,912
‫القليل بعد‬

476
00:45:50,329 --> 00:45:52,831
‫إنه مؤقت، صحيح؟‬

477
00:46:09,640 --> 00:46:12,559
‫هذا قريبي (خليل)‬
‫(خليل)، هذه (إيميلي)‬

478
00:46:14,228 --> 00:46:15,854
‫يسرني لقاؤك مرة أخرى‬

479
00:46:16,313 --> 00:46:18,106
‫يسرني لقاؤك مرة أخرى أيضاً‬

480
00:46:19,149 --> 00:46:23,153
‫لقد نسيت هاتفها‬
‫في الاجتماع يوم الخميس، لذا...‬

481
00:46:23,529 --> 00:46:25,364
‫لذا أتت من أجل أن...‬

482
00:46:29,576 --> 00:46:31,662
‫- هل تركت هاتفك؟‬
‫- أجل‬

483
00:46:43,423 --> 00:46:46,134
‫أمهليني لحظة واحدة من فضلك‬

484
00:46:46,260 --> 00:46:47,970
‫حسناً‬

485
00:47:02,150 --> 00:47:04,736
‫آسفة على تأخري‬

486
00:47:06,196 --> 00:47:08,198
‫سأصحبك في نزهة‬

487
00:47:09,491 --> 00:47:11,368
‫وسأطعمك‬

488
00:47:12,119 --> 00:47:15,372
‫إذ هذا ما يفترض بي فعله‬

489
00:47:22,629 --> 00:47:24,298
‫مرحباً؟‬

490
00:47:26,258 --> 00:47:28,510
‫أجل، ما زال متوافراً‬

491
00:47:29,261 --> 00:47:32,055
‫أجل، لكنني في عنوان مختلف الآن‬

492
00:47:34,182 --> 00:47:36,768
‫٨٢١٦، (كور تيم بليس)‬

493
00:47:43,191 --> 00:47:46,945
‫"إنشاء رسالة جديدة:‬
‫أأنت صاحب شاحنة النقل؟"‬

494
00:47:47,529 --> 00:47:49,239
‫"جاري الإرسال"‬

495
00:48:07,007 --> 00:48:08,967
‫مرحباً، معذرة‬

496
00:48:09,301 --> 00:48:12,054
‫مرحباً، كدنا أن...‬

497
00:48:13,096 --> 00:48:15,307
‫كنا في الجهة المقابلة من الشارع‬
‫اسمعي، أنا (تشيب)‬

498
00:48:15,432 --> 00:48:17,392
‫وقد أتيت من أجل جهاز الـ(سامسونغ)‬

499
00:48:18,018 --> 00:48:19,394
‫أعني، لقد قطعنا مسافة بعيدة‬

500
00:48:19,519 --> 00:48:21,355
‫أجل، أجل، فهمت‬
‫الزم مكانك فقط‬

501
00:48:21,480 --> 00:48:23,607
‫- وأمهلني لحظة واحدة‬
‫- لا، لقد أتينا من أقصى البلدة‬

502
00:48:23,732 --> 00:48:25,942
‫- وأنا أريد أخذه والذهاب‬
‫- لحظة واحدة‬

503
00:48:26,068 --> 00:48:27,611
‫هل هو في الداخل؟‬

504
00:48:27,736 --> 00:48:30,864
‫- لا، إنه ليس في الداخل، سأعود في الحال‬
‫- أجل، لا بأس، دعيني أساعدك‬

505
00:48:30,989 --> 00:48:33,283
‫- أجل، سأعود في الحال، اتفقنا؟‬
‫- لا، لا، سأمد لك يد المساعدة‬

506
00:48:39,665 --> 00:48:42,125
‫لا تتحركي، لا تتحركي!‬

507
00:48:45,545 --> 00:48:47,881
‫- هل تشعرين بذلك؟‬
‫- أجل‬

508
00:48:48,006 --> 00:48:51,093
‫حسناً، نعرف ماذا تفعلين ونعرف ماذا يجري‬

509
00:48:51,218 --> 00:48:54,429
‫افعلي ما آمرك به وإلا سأنحر عنقك، مفهوم؟‬

510
00:48:54,805 --> 00:48:56,556
‫- حسناً، أجل‬
‫- مفهوم؟‬

511
00:48:56,682 --> 00:48:58,058
‫- أجل‬
‫- هل تفهمينني؟‬

512
00:48:58,183 --> 00:49:00,018
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

513
00:49:01,478 --> 00:49:03,271
‫أين تخبئين النقود؟‬

514
00:49:03,438 --> 00:49:06,149
‫- ليست لدي نقود هنا، أقسم لك‬
‫- أنت، أنت، أنت!‬

515
00:49:06,483 --> 00:49:08,193
‫يمكن أن يكون هذا سهلاً جداً‬

516
00:49:08,527 --> 00:49:12,239
‫أخبرينا بكل شيء وحسب‬
‫هذا كل ما عليك فعله‬

517
00:49:12,781 --> 00:49:14,199
‫حسناً‬

518
00:49:18,161 --> 00:49:20,414
‫ثمة خزنة في خزانة غرفة النوم‬

519
00:49:20,539 --> 00:49:21,915
‫غرفة النوم يساراً‬

520
00:49:22,040 --> 00:49:24,084
‫يميناً‬
‫غرفة اليوم يميناً‬

521
00:49:24,918 --> 00:49:28,296
‫مرحباً يا صغيري، مرحباً‬

522
00:49:30,090 --> 00:49:31,967
‫مرحباً‬

523
00:49:32,300 --> 00:49:36,012
‫يا لظرافتك!‬
‫هل تريد الخروج في جولة؟‬

524
00:49:37,431 --> 00:49:39,599
‫كلب مطيع‬

525
00:49:46,314 --> 00:49:49,568
‫- ما هذا يا ترى؟‬
‫- إنه مقفول بقفل توافقي‬

526
00:49:50,652 --> 00:49:53,071
‫- حسناً، افتحيه، بسرعة!‬
‫- حسناً‬

527
00:50:04,458 --> 00:50:06,501
‫عجباً! أهذه مئات؟‬

528
00:50:06,626 --> 00:50:09,880
‫لابد أنه يوجد فيها نحو ١٠ أو ١٥ ألف دولار‬

529
00:50:10,005 --> 00:50:11,631
‫وضبي تلك النقود‬

530
00:50:14,050 --> 00:50:17,053
‫- هيا بنا، هيا بنا‬
‫- سنستعير كلبك أيتها السافلة‬

531
00:50:19,681 --> 00:50:21,892
‫أجل، أأنت خائفة مني؟‬

532
00:50:24,102 --> 00:50:25,520
‫أجل‬

533
00:50:26,271 --> 00:50:27,814
‫أجل‬

534
00:50:31,985 --> 00:50:33,779
‫نعرف مكان سكنك‬

535
00:50:52,881 --> 00:50:54,633
‫حسناً‬

536
00:50:57,260 --> 00:50:58,804
‫لا‬

537
00:50:59,721 --> 00:51:02,808
‫لا، لا، لا!‬

538
00:51:23,328 --> 00:51:25,121
‫أنت!‬

539
00:51:25,705 --> 00:51:28,291
‫- (تشيب)! يا للهول! (تشيب)!‬
‫- ترجلي من السيارة‬

540
00:51:28,583 --> 00:51:30,627
‫- لا، مهلاً، مهلاً‬
‫- ترجلي من السيارة اللعينة!‬

541
00:51:30,752 --> 00:51:32,712
‫أرجوك، لا، لا!‬

542
00:51:36,299 --> 00:51:38,260
‫لا تتحركي، مفهوم؟‬

543
00:51:43,557 --> 00:51:46,268
‫(بولين كاربر)، ١١٨٦ (ميراندا درايف)‬

544
00:51:46,393 --> 00:51:48,186
‫- أجل، أجل‬
‫- أليس كذلك؟ (غليندورا) هي مكان إقامتك؟‬

545
00:51:48,311 --> 00:51:50,188
‫- أجل‬
‫- حسناً، أنت تعرفين عنوان سكني‬

546
00:51:50,313 --> 00:51:51,815
‫لكنني أعرف عنوان سكنك أيضاً، أتفهمين؟‬

547
00:51:51,940 --> 00:51:53,316
‫- أجل‬
‫- هل تفهمين ما أقوله؟‬

548
00:51:53,441 --> 00:51:55,026
‫أجل، أجل‬

549
00:52:07,831 --> 00:52:11,209
‫- أجل‬
‫- كيف الحال؟‬

550
00:52:12,502 --> 00:52:14,838
‫- تبدين مثيرة‬
‫- شكراً‬

551
00:52:15,005 --> 00:52:17,549
‫مرحباً يا عزيزي، لقد اشتقت إليك‬

552
00:52:17,674 --> 00:52:20,176
‫شكراً جزيلاً لك... تباً‬
‫كيف كان ذلك؟‬

553
00:52:20,343 --> 00:52:22,596
‫- عم تسألين؟‬
‫- مجالسة (واردن)‬

554
00:52:22,721 --> 00:52:25,348
‫- أجل، إنه... لم أواجه أي مشاكل‬
‫- حمداً للرب‬

555
00:52:25,473 --> 00:52:27,976
‫- رويداً، رويداً‬
‫- يكون صعب المراس في المعتاد‬

556
00:52:28,101 --> 00:52:29,769
‫على العكس، كان مطواعاً‬

557
00:52:30,103 --> 00:52:32,147
‫(إيميلي)، أعرفك إلى (تايلور)‬

558
00:52:32,272 --> 00:52:34,024
‫زميلي في العمل (تايلور)‬
‫الغني عن التعريف‬

559
00:52:34,149 --> 00:52:36,651
‫هذا (بريندن)، وهما مسؤولان‬
‫عن كتابة الإعلانات الخاصة بنا‬

560
00:52:36,776 --> 00:52:38,153
‫أعرفكما إلى (إيميلي)‬

561
00:52:38,278 --> 00:52:43,158
‫ارتدت و(إيميلي) المدرسة الثانوية معاً‬
‫في منطقة ٩٧٣‬

562
00:52:43,283 --> 00:52:47,454
‫- وارتدنا كلية الفنون معاً، لذا...‬
‫- ٩٧... ما هذا؟ أهو رمز منطقة ما؟‬

563
00:52:47,579 --> 00:52:50,415
‫- (نيوارك)‬
‫- حسناً، أنا خائف الآن‬

564
00:52:50,540 --> 00:52:52,417
‫- يجب أن تخاف بالفعل‬
‫- يجب أن تكون خائفاً‬

565
00:52:52,542 --> 00:52:54,920
‫(تيلور)...‬
‫حسناً، سأترككما...‬

566
00:53:00,467 --> 00:53:02,093
‫ما طبيعة أعمالك الفنية؟‬

567
00:53:04,638 --> 00:53:07,933
‫- معذرة، أخبرتني (ليز) بأنك فنانة‬
‫- أجل، لا، أنا... أجل، لا‬

568
00:53:08,058 --> 00:53:10,560
‫لم أي أقم بأي أعمال فنية منذ وقت طويل‬

569
00:53:10,685 --> 00:53:12,270
‫حسناً‬

570
00:53:14,439 --> 00:53:16,608
‫حسناً إذن، ما هو مجال عملك؟‬

571
00:53:21,738 --> 00:53:23,406
‫تزوير البطاقات الائتمانية‬

572
00:53:40,548 --> 00:53:42,592
‫مرحباً، هل أنت (إيميلي)؟‬

573
00:53:42,842 --> 00:53:45,345
‫- أجل‬
‫- ثمة رجل في الخارج يبحث عنك‬

574
00:53:55,230 --> 00:53:58,149
‫مرحباً، لم أتوقع أن تكون قد تلقيت رسالتي‬

575
00:53:59,734 --> 00:54:01,987
‫كنت في الجوار، لذا...‬

576
00:54:05,782 --> 00:54:07,200
‫مرحباً‬

577
00:54:07,909 --> 00:54:10,662
‫- مرحباً‬
‫- هذا صديقي (يوسف)‬

578
00:54:11,579 --> 00:54:13,206
‫- مرحباً، أنا (ليز)‬
‫- مرحباً‬

579
00:54:13,331 --> 00:54:15,250
‫- سررت جداً بلقائك‬
‫- شكراً، شكراً على حضورك‬

580
00:54:15,375 --> 00:54:17,460
‫- اسمك هو (ليز)، صحيح؟‬
‫- أجل‬

581
00:54:19,212 --> 00:54:23,383
‫- هل يوافق اليوم عيد ميلادك يا (ليز)؟‬
‫- لا، عدت مؤخراً من رحلة سفر، لذا...‬

582
00:54:24,009 --> 00:54:26,678
‫- ستجدانني عند ساحة الرقص‬
‫- حسناً، سنراك هناك‬

583
00:54:30,598 --> 00:54:32,350
‫هل تعرفين كل هؤلاء الناس؟‬

584
00:54:33,393 --> 00:54:34,936
‫لا، ليس تماماً‬

585
00:54:36,896 --> 00:54:38,523
‫لا أحد؟‬

586
00:54:38,857 --> 00:54:43,028
‫لا، جميعهم يعملون مع (ليز)‬
‫في وكالة الإعلانات‬

587
00:54:52,245 --> 00:54:54,706
‫هل تريدين مني التظاهر بأنني حبيبك؟‬

588
00:54:57,584 --> 00:54:59,127
‫بالطبع‬

589
00:55:00,295 --> 00:55:01,713
‫حسناً‬

590
00:55:02,881 --> 00:55:04,549
‫هكذا؟‬

591
00:55:17,187 --> 00:55:19,022
‫مهلاً، مهلاً‬

592
00:55:19,981 --> 00:55:21,691
‫حسناً، إذن...‬

593
00:55:22,317 --> 00:55:24,819
‫قدمت (سارة) استقالتها للتو‬

594
00:55:25,153 --> 00:55:29,157
‫وراسلتني مديرتي الآن‬
‫وسألتني عما إذا كنت أعرف بديلاً‬

595
00:55:29,991 --> 00:55:31,993
‫لقد حصل هذا للتو‬

596
00:55:32,660 --> 00:55:36,247
‫- أما زلت تريدين هذه المقابلة؟‬
‫- أجل، أجل، بكل تأكيد‬

597
00:55:36,372 --> 00:55:37,749
‫- أجل، عرّجي علينا وحسب‬
‫- أجل‬

598
00:55:37,874 --> 00:55:40,668
‫أيمكنك أن تعرجي على المكتب؟‬
‫سأجهزك لكل شيء‬

599
00:55:40,794 --> 00:55:44,047
‫- يوم الخميس في تمام الساعة ١١؟‬
‫- أجل، بكل تأكيد‬

600
00:55:44,380 --> 00:55:46,800
‫- بكل تأكيد، أجل‬
‫- حسناً، ماذا قلت لك؟‬

601
00:55:47,258 --> 00:55:49,135
‫- أجل يا فتاة!‬
‫- شكراً لك‬

602
00:55:49,636 --> 00:55:51,179
‫- أراك بعد قليل‬
‫- حسناً‬

603
00:57:38,286 --> 00:57:40,288
‫لقد أنهوا الطلاء‬

604
00:57:42,290 --> 00:57:43,750
‫جيد‬

605
00:57:59,224 --> 00:58:03,978
‫ما أريد فعله‬
‫هو إزالة جزء من هذا الجدار‬

606
00:58:04,229 --> 00:58:06,564
‫أتفهمين؟ وتركيب المشرب هنا‬

607
00:58:07,357 --> 00:58:12,070
‫بحيث تكون غرفة المعيشة والمطبخ‬
‫أشبه بحيز رحب ومفتوح‬

608
00:58:12,195 --> 00:58:13,905
‫- جميل‬
‫- أليس كذلك؟‬

609
00:58:16,699 --> 00:58:19,244
‫وسنفعل الشيء نفسه‬
‫في الوحدات الأربع الأخرى‬

610
00:58:20,662 --> 00:58:22,497
‫عليهم تركيب هذا‬

611
00:58:24,999 --> 00:58:27,335
‫مهلاً، هل تمتلك هذا العقار؟‬

612
00:58:28,378 --> 00:58:30,046
‫قريباً‬

613
00:58:30,255 --> 00:58:31,923
‫قريباً‬

614
00:58:47,647 --> 00:58:51,067
‫إن كنت تملكين بعض المال‬
‫ماذا كنت ستفعلين به؟‬

615
00:58:51,276 --> 00:58:52,986
‫هل ستسددين قرضك؟‬

616
00:58:53,653 --> 00:58:55,822
‫أجل، حتماً سأفعل ذلك أولاً‬

617
00:58:55,989 --> 00:58:57,699
‫ماذا عن فنك؟‬

618
00:58:59,951 --> 00:59:01,703
‫هل ستصنعين أعمالاً فنية؟‬

619
00:59:02,704 --> 00:59:06,332
‫أجل، حتماً سأصنع أعمالاً فنية‬

620
00:59:06,457 --> 00:59:09,127
‫سأرسم اللوحات، فأنا أحب الرسم‬

621
00:59:10,670 --> 00:59:12,588
‫إنه يسعدني‬

622
00:59:13,881 --> 00:59:15,383
‫ماذا أيضاً؟‬

623
00:59:19,262 --> 00:59:21,681
‫أعني، لا أدري‬

624
00:59:21,806 --> 00:59:24,058
‫أريد أن أكون حرة وحسب، أتفهمني؟‬

625
00:59:24,183 --> 00:59:25,852
‫أريد فقط أن...‬

626
00:59:26,978 --> 00:59:29,063
‫أريد أن أتمكن من خوض التجارب‬

627
00:59:30,189 --> 00:59:31,858
‫أريد أن أسافر‬

628
00:59:31,983 --> 00:59:33,943
‫وأريد أن أعيش في دولة أخرى لبعض الوقت‬

629
00:59:34,068 --> 00:59:35,862
‫لدي قائمة طويلة‬

630
00:59:35,987 --> 00:59:39,198
‫- أرغب جداً في السفر إلى (أمريكا الجنوبية)‬
‫- سافري إذن‬

631
00:59:39,907 --> 00:59:41,409
‫سافري إذن‬

632
00:59:41,534 --> 00:59:43,453
‫- يمكنك الذهاب‬
‫- لا، لا أستطيع الذهاب ببساطة‬

633
00:59:43,578 --> 00:59:46,205
‫بالطبع، بالطبع تستطيعين‬

634
00:59:46,664 --> 00:59:48,374
‫أنا فعلت ذلك وتركت وطني‬

635
00:59:49,208 --> 00:59:51,127
‫وكان الوضع جنونياً‬

636
00:59:52,003 --> 00:59:54,964
‫- هل تفتقده؟‬
‫- أجل، بالطبع، بكل تأكيد‬

637
00:59:58,801 --> 01:00:01,262
‫- أنت هنا الآن‬
‫- أنا هنا الآن‬

638
01:00:01,888 --> 01:00:05,433
‫كنت أرجو منك فعل شيء من أجلي...‬
‫خدمة ما‬

639
01:00:05,558 --> 01:00:07,769
‫- حقاً؟‬
‫- سأرد لك الجميل، أقسم لك‬

640
01:00:08,061 --> 01:00:09,604
‫ما هي؟‬

641
01:00:09,729 --> 01:00:12,023
‫لا تفزعي، أنا جاد‬
‫سأرد لك الجميل‬

642
01:00:16,069 --> 01:00:17,653
‫- اتفقنا؟‬
‫- اتفقنا‬

643
01:00:17,779 --> 01:00:19,530
‫- وافقي‬
‫- لا‬

644
01:00:20,782 --> 01:00:23,242
‫هلا تزررين قميصك؟‬

645
01:00:23,368 --> 01:00:25,370
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، من فضلك‬

646
01:00:27,747 --> 01:00:31,626
‫- مرحباً، أمي‬
‫- أنا سعيدة جداً لرؤيتك‬

647
01:00:32,335 --> 01:00:34,170
‫- سعيدة جداً‬
‫- أمي‬

648
01:00:35,004 --> 01:00:36,589
‫- مرحباً‬
‫- سررت بلقائك‬

649
01:00:36,714 --> 01:00:38,591
‫إنها ثلاث قبلات‬

650
01:00:40,218 --> 01:00:41,594
‫تفضلا بالدخول‬

651
01:00:41,719 --> 01:00:44,847
‫لا، لا، لا، ليس هذا‬

652
01:00:44,972 --> 01:00:46,682
‫- بلى‬
‫- لا‬

653
01:00:46,808 --> 01:00:49,519
‫- إنه من التقاليد اللبنانية العريقة‬
‫- حقاً؟‬

654
01:00:49,644 --> 01:00:52,063
‫لا، هذا مشروب إيطالي‬

655
01:00:52,188 --> 01:00:54,107
‫إنها تريد فقط أن تحتسي‬
‫هذا الشراب الرديء مع أحدهم‬

656
01:00:54,232 --> 01:00:56,401
‫- إنه ليس لبنانياً‬
‫- أنا سأشربه معك‬

657
01:00:56,526 --> 01:00:57,944
‫بالطبع‬

658
01:00:58,069 --> 01:00:59,779
‫إنه لا يستطيع احتساء الشراب‬

659
01:01:00,196 --> 01:01:03,241
‫بل هو يرتشف رشفات صغيرة جداً‬

660
01:01:03,408 --> 01:01:06,994
‫- لا أرتشف رشفات صغيرة جداً‬
‫- يرتشف رشفات صغيرة إلى أبعد الحدود‬

661
01:01:07,120 --> 01:01:08,538
‫- سأريك‬
‫- رشفات صغيرة إلى أبعد الحدود؟‬

662
01:01:08,663 --> 01:01:10,331
‫هكذا‬

663
01:01:12,750 --> 01:01:14,460
‫لا أحد يحتسي الشراب بهذه الطريقة‬

664
01:01:15,461 --> 01:01:18,005
‫- حسناً، حسناً، هيا بنا‬
‫- حسناً، هيا بنا، واحد، اثنان‬

665
01:01:18,423 --> 01:01:19,799
‫- لم تفعلها حتى!‬
‫- أنا مستعد‬

666
01:01:19,924 --> 01:01:21,300
‫- علينا بذلك‬
‫- هيا! واحد، اثنان‬

667
01:01:21,426 --> 01:01:22,927
‫- لا تقلقا بشأني‬
‫- واحد، اثنان، ثلاثة‬

668
01:01:23,052 --> 01:01:24,887
‫- واحد، اثنان، ثلاثة‬
‫- واحد، اثنان، ثلاثة‬

669
01:01:29,016 --> 01:01:30,893
‫- لذيذ‬
‫- مذاقه رديء جداً‬

670
01:01:31,394 --> 01:01:35,273
‫لقد اشترى لي شقة‬
‫أرأيت كم هو ابن بار؟‬

671
01:01:35,398 --> 01:01:37,525
‫لقد رأيت ذلك، هذا لطف بالغ منه‬

672
01:01:37,650 --> 01:01:41,279
‫لقد قطع عليّ الكثير من الوعود خلال حياته‬
‫لكنه يوفي بها الآن‬

673
01:01:41,988 --> 01:01:45,825
‫سيصبح رجل أعمال ناجحاً‬

674
01:01:46,617 --> 01:01:49,454
‫أعلم ذلك، أعلم ذلك‬

675
01:01:49,704 --> 01:01:51,914
‫إنه يفعل كل ما يلزم‬

676
01:01:52,498 --> 01:01:54,167
‫ابني (يوسف)‬

677
01:01:54,750 --> 01:01:57,753
‫إذن، ما هو مجال عملك؟‬

678
01:02:00,465 --> 01:02:01,924
‫لست متأكدة بعد‬

679
01:02:02,049 --> 01:02:04,427
‫لست متأكدة؟ لا بأس‬

680
01:02:04,760 --> 01:02:06,762
‫ستعرفين هبتك‬

681
01:02:06,888 --> 01:02:09,098
‫سينعم الرب عليك بهبة‬

682
01:02:09,265 --> 01:02:12,977
‫وكان هبتي هي أنني أنجبت وربيت رجلاً‬

683
01:02:13,978 --> 01:02:17,190
‫ربما تكونين (إيميلي) المعلمة‬

684
01:02:17,315 --> 01:02:18,983
‫أو (إيميلي) الأم‬

685
01:02:19,984 --> 01:02:21,736
‫أو (إيميلي) المختصة بشيء ما‬

686
01:02:27,283 --> 01:02:30,203
‫هذا رائع، إنه يوم جميل جداً‬

687
01:02:40,087 --> 01:02:42,465
‫لدي المزيد من المأكولات في الفرن‬

688
01:02:42,590 --> 01:02:44,967
‫تفضلا بالجلوس‬

689
01:02:50,723 --> 01:02:53,184
‫لم أعلم أنك قادم‬

690
01:02:53,309 --> 01:02:55,603
‫كنت في الجوار وحسب‬

691
01:03:03,569 --> 01:03:04,946
‫ما هذا؟‬

692
01:03:05,071 --> 01:03:07,073
‫أطلعه عليه‬

693
01:03:09,367 --> 01:03:10,993
‫هنا، انظر‬

694
01:03:11,118 --> 01:03:13,621
‫نفس المتجر، مرتان في نفس الأسبوع‬

695
01:03:14,121 --> 01:03:16,332
‫فرفعوه عبر الموقع الإلكتروني‬

696
01:03:16,707 --> 01:03:18,501
‫شرطة (غلينديل)‬

697
01:03:19,961 --> 01:03:22,547
‫هل قدت سيارتك‬
‫التي تحمل لوحة التسجيل الخاصة بك؟‬

698
01:03:22,672 --> 01:03:24,715
‫- لا أعتقد أن ذلك يعني شيئاً‬
‫- لا؟‬

699
01:03:27,510 --> 01:03:29,136
‫اسمك (إيميلي)، صحيح؟‬

700
01:03:29,637 --> 01:03:31,097
‫صحيح‬

701
01:03:31,347 --> 01:03:35,434
‫إذا عثروا عليك، ربما يعثرون علينا‬
‫أتفهمين ذلك؟‬

702
01:03:36,018 --> 01:03:37,395
‫بالطبع، بالطبع‬

703
01:03:37,520 --> 01:03:38,896
‫- أتفهمين ذلك؟‬
‫- أفهم ذلك‬

704
01:03:39,021 --> 01:03:41,774
‫- حسناً، اسمعوا، لنذهب إلى مكان...‬
‫- لا، لقد كذبت‬

705
01:03:42,441 --> 01:03:45,152
‫أخبرتني بأن تعاملك معها‬
‫كان لمرة واحدة‬

706
01:03:45,319 --> 01:03:47,572
‫- هل تضاجعها على الأقل؟‬
‫- هذا يكفي‬

707
01:03:47,697 --> 01:03:49,073
‫- أجبني‬
‫- حسناً، هذا يكفي‬

708
01:03:49,198 --> 01:03:51,450
‫- هكذا سينتفع أحدنا على الأقل!‬
‫- معذرة؟‬

709
01:03:51,576 --> 01:03:53,578
‫- نعم؟‬
‫- ماذا قلت للتو؟‬

710
01:03:54,078 --> 01:03:55,705
‫هل سمعك ضعيف؟‬

711
01:03:56,122 --> 01:03:58,207
‫بلى، سمعت ما قلتَه‬
‫كرر كلامك‬

712
01:03:58,541 --> 01:04:00,334
‫- هيا، هيا‬
‫- عجباً!‬

713
01:04:00,459 --> 01:04:06,340
‫- إنها تروق لي، فهي تتمتع بجرأة أكبر منك‬
‫- جلبتُ المزيد من المأكولات اللذيذة لتناولها‬

714
01:04:06,465 --> 01:04:08,718
‫ما الأمر؟ لمَ لا تأكلون شيئاً؟‬

715
01:04:08,843 --> 01:04:11,554
‫- أجل‬
‫- عجباً، إنها تبدو لذيذة‬

716
01:04:11,679 --> 01:04:14,807
‫- أريد أن تأكلوا وتشعروا كأنكم في منازلكم‬
‫- تذوق النبيذ الأبيض أيضاً‬

717
01:04:14,932 --> 01:04:16,726
‫- إنه خالٍ من السكر‬
‫- وتكونوا سعداء‬

718
01:04:16,851 --> 01:04:18,477
‫هل أستطيع استعمال هذا؟‬

719
01:04:29,030 --> 01:04:30,489
‫(إيميلي)؟‬

720
01:04:30,615 --> 01:04:31,991
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

721
01:04:32,116 --> 01:04:33,784
‫مرحباً‬

722
01:04:34,160 --> 01:04:37,872
‫- أعجبتني سترتك، خيار جريء‬
‫- حقاً؟ هل مظهرها مبالغ به؟‬

723
01:04:37,997 --> 01:04:40,249
‫- لا، لقد أعجبتني... بطراز الثمانينيات‬
‫- إنها السترة الوحيدة التي أملكها‬

724
01:04:40,374 --> 01:04:42,877
‫هكذا أقوم بالجدولة‬

725
01:04:43,044 --> 01:04:45,963
‫إنه ملف (غوغل) منفرد‬
‫للشركة بأسرها وبشكل أساسي...‬

726
01:04:46,088 --> 01:04:48,215
‫إنه ذو صيغة مفتوحة، أي يتيح لأي شخص‬
‫إمكانية الوصول وإجراء التعديلات‬

727
01:04:48,341 --> 01:04:49,800
‫لكن لا أحد يفعل ذلك واقعياً‬

728
01:04:49,925 --> 01:04:54,180
‫يمكن القول إنني مسؤولة عن إبقاء كل شيء‬
‫منظماً لخمسين موظفاً تقريباً، مفهوم؟‬

729
01:04:54,305 --> 01:04:56,724
‫- أعتقد أن عدد الموظفين أصبح ٥٥‬
‫- أجل، أجل، أجل‬

730
01:04:56,849 --> 01:04:58,976
‫بمن فيهم المساعدين وما إلى ذلك‬

731
01:04:59,101 --> 01:05:02,813
‫إذن، بصورة أساسية ستكون هناك ستة أعمدة‬
‫يجب أن تتأكدي من صحة المعلومات فيها‬

732
01:05:02,938 --> 01:05:04,732
‫وهذا العمود الأخير هو الأهم‬

733
01:05:04,857 --> 01:05:07,318
‫وبحلول يوم الجمعة‬
‫يجب أن يكون كل شيء جاهزاً‬

734
01:05:07,443 --> 01:05:10,071
‫- سيتوجب عليك مراسلة كل المديرين‬
‫- ستبدعين في المقابلة!‬

735
01:05:10,196 --> 01:05:12,239
‫وإرسال نسخة من الرسالة الإلكترونية‬
‫لكافة المساعدين وكل تلك الأشياء الجيدة‬

736
01:05:12,365 --> 01:05:13,741
‫- شكراً جزيلاً لك يا (سارة)‬
‫- أجل، لا شكر على واجب‬

737
01:05:13,866 --> 01:05:16,535
‫- سأفتقدك‬
‫- أعلم! أنا سأفتقدكم أيضاً‬

738
01:05:16,661 --> 01:05:19,205
‫- أتودين تناول الغداء؟‬
‫- الآن؟ أجل‬

739
01:05:19,330 --> 01:05:21,207
‫أجل، ثمة مطعم للنودلز في الجوار‬

740
01:05:21,332 --> 01:05:23,542
‫- وهو يدمر حياتي بقدر ما هو لذيذ!‬
‫- حسناً‬

741
01:05:23,668 --> 01:05:25,086
‫لكن تلزمني عشر دقائق فقط‬

742
01:05:25,211 --> 01:05:28,214
‫- سأعود بعد قليل‬
‫- حسناً، أجل، لا بأس‬

743
01:05:58,160 --> 01:05:59,578
‫مرحباً‬

744
01:05:59,704 --> 01:06:01,914
‫- لننطلق‬
‫- ماذا جرى؟‬

745
01:06:02,498 --> 01:06:05,251
‫- هيا، لننطلق‬
‫- أنت تنزف‬

746
01:06:06,419 --> 01:06:08,713
‫- هاك، ثمة بعض المناديل الورقية‬
‫- قودي السيارة وحسب!‬

747
01:06:09,130 --> 01:06:11,215
‫- قودي السيارة وحسب‬
‫- حسناً، لا بأس‬

748
01:06:17,012 --> 01:06:19,390
‫لقد اكتفيت!‬
‫لقد ضقت ذرعاً بـ(خليل)‬

749
01:06:19,515 --> 01:06:20,975
‫توقف عن العمل إذن‬

750
01:06:21,100 --> 01:06:24,311
‫خمسة أشهر، خمسة أشهر‬
‫ولم يدفع لي شيئاً!‬

751
01:06:24,437 --> 01:06:25,938
‫- ألا يدفع لك؟‬
‫- واتصل بي (رهد)‬

752
01:06:26,063 --> 01:06:28,357
‫وقال لي إنه بحاجة إلى الدفعة الأولى للشقة‬

753
01:06:28,482 --> 01:06:30,067
‫وهو بحاجة إليها الآن‬

754
01:06:30,192 --> 01:06:34,029
‫وقال إن شركة صينية عرضت الدفع نقداً‬

755
01:06:35,614 --> 01:06:37,575
‫عندما أخبر (خليل) بذلك‬
‫أتعرفين ما يقوله؟‬

756
01:06:38,743 --> 01:06:42,246
‫أتعرفين ما يقوله؟ يقول:‬
‫"إنك تعمل مع (إيميلي) الآن، لمَ تلجأ إلي؟"‬

757
01:06:43,414 --> 01:06:45,082
‫لذا اسمعي‬

758
01:06:47,334 --> 01:06:50,254
‫اسمعي، غداً في الصباح الباكر‬

759
01:06:51,714 --> 01:06:53,382
‫سأقصد وحدات التخزين‬

760
01:06:54,675 --> 01:06:58,429
‫ثم المكتب، وسأسرق كل النقود الموجودة هناك‬

761
01:06:59,722 --> 01:07:01,557
‫ثم الحساب المصرفي‬

762
01:07:02,349 --> 01:07:04,268
‫لدينا حساب تجاري‬

763
01:07:04,393 --> 01:07:07,313
‫وسأفرغه قدر المستطاع‬

764
01:07:08,105 --> 01:07:10,191
‫- عجباً!‬
‫- هل ستنضمين إلي؟‬

765
01:07:10,357 --> 01:07:12,568
‫- هل سأنضم إليك؟‬
‫- سنعمل معاً‬

766
01:07:12,693 --> 01:07:16,572
‫أجل، لكن هذه مسألة مختلفة تماماً، مفهوم؟‬

767
01:07:18,199 --> 01:07:20,075
‫لا أعرف إن كنت أستطيع...‬

768
01:07:20,868 --> 01:07:22,661
‫لا أعرف عما تتحدث‬

769
01:07:22,912 --> 01:07:27,041
‫حتى لو فعلتُ ذلك وحدي‬
‫فسيلقي اللوم عليك‬

770
01:07:29,794 --> 01:07:31,545
‫كم تريدين؟‬

771
01:07:37,760 --> 01:07:39,428
‫عجباً!‬

772
01:07:39,553 --> 01:07:41,430
‫هل ستسرقه بهذه البساطة؟‬

773
01:07:42,765 --> 01:07:44,266
‫أجل‬

774
01:07:46,101 --> 01:07:47,728
‫ستحظين بحصة‬

775
01:07:48,771 --> 01:07:50,439
‫وستُسدد كل ديونك‬

776
01:07:53,067 --> 01:07:56,612
‫ستتمكنين من السفر‬
‫والذهاب إلى مكان جديد أو ما شابه‬

777
01:07:58,864 --> 01:08:00,241
‫لكن اسمعي‬

778
01:08:03,244 --> 01:08:06,497
‫إن كنت ستفعلين هذا‬
‫يجب أن تكوني جادة‬

779
01:08:09,083 --> 01:08:10,835
‫جادة‬

780
01:08:33,732 --> 01:08:36,318
‫لا، لا، ابقي هنا‬
‫لا، لا، لا‬

781
01:08:36,443 --> 01:08:39,280
‫- لا، علي الذهاب، لدي مقابلة‬
‫- ابقي هنا‬

782
01:09:05,890 --> 01:09:07,349
‫مرحباً‬

783
01:09:08,642 --> 01:09:10,311
‫ها قد أتت‬

784
01:09:10,644 --> 01:09:12,646
‫- مرحباً، أنا سعيدة جداً بلقائك‬
‫- مرحباً‬

785
01:09:12,813 --> 01:09:15,524
‫- أشكرك على المجيء‬
‫- يسرني لقاؤك أيضاً، شكراً لمقابلتي‬

786
01:09:16,150 --> 01:09:18,986
‫أعجبتني لكنتك‬
‫من الجلي أنك لست من الساحل الغربي‬

787
01:09:19,111 --> 01:09:21,739
‫لا، أنا من (نيو جيرسي)‬

788
01:09:21,864 --> 01:09:24,074
‫- من أين؟‬
‫- (بيون)‬

789
01:09:24,408 --> 01:09:25,910
‫- (هوبوكن)‬
‫- رائع‬

790
01:09:26,035 --> 01:09:28,495
‫- أجل، أين درست؟‬
‫- في (إيتش بي إس)‬

791
01:09:28,621 --> 01:09:30,664
‫أنا درست في إعدادية وثانوية (هوبوكن)‬
‫في شارع (ناينث آند كلينتون)‬

792
01:09:30,789 --> 01:09:33,042
‫أجل، أعرف تلك المدرسة‬

793
01:09:34,251 --> 01:09:37,004
‫إذن، لديك فكرة عن الشركة‬

794
01:09:37,129 --> 01:09:40,007
‫ولا داعي لأن أمنحك مقدمة عنها‬

795
01:09:43,302 --> 01:09:48,182
‫إذن، تركتِ الجامعة قبل إكمال دراستك؟‬

796
01:09:48,724 --> 01:09:50,809
‫- أجل‬
‫- لماذا؟‬

797
01:09:52,394 --> 01:09:54,146
‫تمت إدانتي بجناية‬

798
01:09:55,856 --> 01:09:59,777
‫إذن، لمَ لم تتابعي دراستك بعدئذ‬
‫أو تلتحقي بكلية مجتمع؟‬

799
01:10:00,277 --> 01:10:06,700
‫أردت ذلك، لكن وجب علي دفع أتعاب قانونية‬
‫وقروض طلابية ونفقات معيشة‬

800
01:10:06,825 --> 01:10:10,579
‫ووجب علي الاعتناء بجدتي‬
‫لذا اضطررت للعمل‬

801
01:10:14,625 --> 01:10:16,877
‫حسناً، حسناً‬

802
01:10:17,086 --> 01:10:21,715
‫ما نبحث عنه هو مصممة متدربة‬

803
01:10:22,174 --> 01:10:24,176
‫أيبدو هذا مناسباً لك؟‬

804
01:10:24,426 --> 01:10:26,095
‫بالطبع، أجل‬

805
01:10:26,470 --> 01:10:28,138
‫- جيد‬
‫- أجل‬

806
01:10:28,639 --> 01:10:30,224
‫معذرة، أهذا...‬

807
01:10:30,349 --> 01:10:33,477
‫عندما قلت "متدربة"...‬
‫أهذه وظيفة أم برنامج تدريبي؟‬

808
01:10:35,562 --> 01:10:38,065
‫جميع مساعداتي متدربات في الواقع‬

809
01:10:40,275 --> 01:10:42,903
‫إذن أهي... أهي وظيفة مدفوعة الأجر؟‬

810
01:10:44,989 --> 01:10:46,740
‫ليس في البداية‬

811
01:10:47,074 --> 01:10:51,078
‫مسار الأمور هو أنه خلال الشهور الخمسة‬
‫أو الستة الأولى، تتعرفين على سير العمل‬

812
01:10:51,203 --> 01:10:54,623
‫وإذا قمت بعمل ممتاز‬
‫فسأرغب في مناقشة ذلك معك‬

813
01:10:54,748 --> 01:10:56,458
‫فهمت‬

814
01:10:57,751 --> 01:11:01,338
‫معذرة، أحاول استيعاب ذلك‬

815
01:11:01,463 --> 01:11:03,382
‫كم عدد ساعات العمل؟‬

816
01:11:04,258 --> 01:11:05,926
‫إنها ساعات عمل اعتيادية‬

817
01:11:11,515 --> 01:11:15,769
‫تدركين أن هذا منصب تنافسي للغاية؟‬

818
01:11:15,894 --> 01:11:17,271
‫أجل، بالطبع، أفهم ذلك‬

819
01:11:17,396 --> 01:11:21,442
‫ما لا أفهمه هو كيفية شعورك براحة كبيرة‬
‫إزاء سؤالك شخصاً للعمل دون راتب‬

820
01:11:22,151 --> 01:11:24,153
‫بالمناسبة، عندما كنت في مثل سنك‬

821
01:11:24,278 --> 01:11:25,988
‫قيل لي إن أفضل وظيفة يمكن أن أشغلها‬
‫هي مساعدة شخصية‬

822
01:11:26,113 --> 01:11:27,823
‫حسناً، لكن المساعدة الشخصية تتقاضى أجراً‬

823
01:11:27,948 --> 01:11:29,783
‫- هذا ليس بيت القصيد‬
‫- عندما كنتِ في مثل سني‬

824
01:11:29,908 --> 01:11:31,493
‫هل كانت لديك ديون بقيمة ٦٠ ألف دولار؟‬

825
01:11:31,618 --> 01:11:36,999
‫ما رأيك في هذا؟ عندما كنت في مثل سنك‬
‫كنتُ المرأة الوحيدة في غرفة تعج بالرجال‬

826
01:11:37,124 --> 01:11:38,500
‫- لكن كانت لديك وظيفة‬
‫- حسناً، أتعلمين؟‬

827
01:11:38,625 --> 01:11:40,794
‫- كنت تتقاضين أجراً، هل أنا مخطئة؟‬
‫- لا أملك الوقت لهذا‬

828
01:11:40,919 --> 01:11:42,963
‫- من الجلي أنك مدللة بعض الشيء‬
‫- مدللة؟‬

829
01:11:43,088 --> 01:11:47,426
‫دعيني أصارحك، أنت لا تنتمين إلى هذا المكان‬
‫لأنك تظنين أن الجميع يريدون النيل منك‬

830
01:11:47,551 --> 01:11:49,386
‫- لا أحد يريد النيل منك، لا سيما أنا‬
‫- يا للهول!‬

831
01:11:49,511 --> 01:11:50,888
‫- حسناً، لا بأس‬
‫- أحاول مساعدتك‬

832
01:11:51,013 --> 01:11:52,514
‫كان هذا لقاءً رائعاً يا (ليز)‬
‫شكراً جزيلاً لك‬

833
01:11:52,639 --> 01:11:54,433
‫شكراً، لا تواصلي الحديث‬
‫غادري وحسب‬

834
01:11:54,558 --> 01:11:56,185
‫- شكراً جزيلاً لحضورك‬
‫- اسمعي، إن كنت تريدين أن تملي عليّ الأوامر‬

835
01:11:56,310 --> 01:11:58,395
‫ادفعي لي أجراً، ما رأيك في ذلك؟‬

836
01:12:15,245 --> 01:12:17,498
‫- آسفة على تأخري‬
‫- أأنت بخير؟‬

837
01:12:18,499 --> 01:12:19,875
‫- أجل‬
‫- أأنت متأكدة؟‬

838
01:12:20,000 --> 01:12:21,668
‫أجل‬

839
01:12:21,835 --> 01:12:24,630
‫- هل نحن متفقان؟‬
‫- أجل، نحن متفقان‬

840
01:12:25,464 --> 01:12:28,884
‫حسناً، جيد‬
‫ستصل الشاحنة بعد ١٥ دقيقة‬

841
01:13:32,322 --> 01:13:34,032
‫(يوسف حداد)‬

842
01:13:34,408 --> 01:13:36,118
‫"ح. د. ا. د."‬

843
01:13:36,243 --> 01:13:39,037
‫- "عنوانك؟"‬
‫- ١٠٨٧، جادة (فان نوز)‬

844
01:13:39,621 --> 01:13:44,751
‫أيمكنك إبلاغي عن أي نشاط على حسابي‬
‫التجاري خلال الـ٤٨ ساعة الأخيرة من فضلك؟‬

845
01:13:44,877 --> 01:13:46,295
‫"أهو حساب مشترك؟"‬

846
01:13:46,420 --> 01:13:48,714
‫أجل، إنه حساب مشترك مع (خليل)‬

847
01:13:53,051 --> 01:13:54,803
‫لقد فعل ذلك؟ حسناً‬

848
01:13:55,095 --> 01:13:57,097
‫"أتود الإبلاغ عن هذا؟"‬

849
01:13:57,306 --> 01:13:59,266
‫لا، لا داعي للإبلاغ عن ذلك‬

850
01:14:02,644 --> 01:14:04,229
‫شكراً لك‬

851
01:14:10,903 --> 01:14:13,447
‫لقد سرقني قبل أن أتمكن من سرقته‬

852
01:14:16,366 --> 01:14:18,744
‫- عليك الذهاب‬
‫- مهلاً‬

853
01:14:22,664 --> 01:14:25,626
‫- ستكون الأمور على ما يرام‬
‫- مرتان في أسبوع واحد‬

854
01:14:27,169 --> 01:14:30,672
‫هل قصدتِ المتجر نفسه مرتين‬
‫بالرغم من أنني أخبرتك بالقوانين؟‬

855
01:14:30,797 --> 01:14:32,674
‫هل هذه غلطتي إذن؟‬

856
01:14:33,634 --> 01:14:35,719
‫- كان يعتزم فعل هذا بك منذ البداية‬
‫- لست متأكداً من ذلك‬

857
01:14:35,844 --> 01:14:37,596
‫- أنا متأكدة، أجل‬
‫- لا أدري‬

858
01:14:37,846 --> 01:14:41,433
‫أنت تتحمل هذا الهراء! لم تردّ له الصاع‬
‫بسرعة كافية وسمحت له باستغلالك، مفهوم؟‬

859
01:14:41,558 --> 01:14:45,145
‫- خطأ من هذا؟‬
‫- أنت! أنت، هل سمعتِ ما قلته؟‬

860
01:14:45,354 --> 01:14:49,650
‫هل سمعتِ؟ لقد فقدت كل شيء‬
‫أنا لا أملك شيئاً‬

861
01:14:50,734 --> 01:14:52,986
‫نتاج ٢٠ عاماً من العمل!‬

862
01:14:53,904 --> 01:14:55,656
‫- أجل، حسناً‬
‫- اذهبي، غادري رجاءً‬

863
01:14:55,864 --> 01:14:57,783
‫- توخّ الحذر‬
‫- رجاءً‬

864
01:14:58,617 --> 01:15:00,160
‫رائع‬

865
01:15:09,795 --> 01:15:11,463
‫أين هو؟‬

866
01:15:14,549 --> 01:15:16,009
‫(سانتا كلاريتا)‬

867
01:15:16,134 --> 01:15:18,845
‫مع الأرمنيين، (روبرت) و...‬

868
01:15:18,971 --> 01:15:20,389
‫حقاً؟‬

869
01:15:20,973 --> 01:15:22,599
‫أهو هناك الآن؟‬

870
01:15:24,059 --> 01:15:25,727
‫لنذهب للتحدث إليه‬

871
01:15:27,104 --> 01:15:29,189
‫الموقف مختلف الآن‬
‫يجب أن أفكّر‬

872
01:15:29,314 --> 01:15:31,733
‫أهو مختلف حقاً؟ وضح ذلك‬

873
01:15:31,858 --> 01:15:33,443
‫إنه ليس وحده‬

874
01:15:34,444 --> 01:15:37,364
‫- وهؤلاء أشخاص جادون للغاية‬
‫- لا، لا‬

875
01:15:39,908 --> 01:15:42,536
‫نحن شخصان جادان، مفهوم؟‬

876
01:15:43,453 --> 01:15:45,455
‫يجب أن يكون خائفاً منا‬

877
01:15:46,039 --> 01:15:50,544
‫سيواصل أولئك الأوغاد سلبك وسلبك‬
‫حتى تضع القوانين بنفسك‬

878
01:15:50,669 --> 01:15:52,462
‫هذا بيت القصيد‬

879
01:15:52,671 --> 01:15:54,256
‫هل أنا مخطئة؟‬

880
01:15:54,548 --> 01:15:56,425
‫هل أنا مخطئة؟‬

881
01:15:58,135 --> 01:16:02,472
‫أخبرتني بأنني سأحظى بحصة‬
‫وأنا أريد حصتي‬

882
01:16:03,515 --> 01:16:04,891
‫لذا لننطلق الآن‬

883
01:16:05,017 --> 01:16:07,436
‫- الآن؟‬
‫- إنه يظنك انهزامياً‬

884
01:16:07,769 --> 01:16:11,189
‫ولا يتوقع منك المقاومة‬
‫وهذه عبارة عن فرصة‬

885
01:16:15,193 --> 01:16:17,321
‫أنت ذات تأثير سيئ للغاية‬

886
01:16:23,535 --> 01:16:25,746
‫ما الأمر؟‬
‫هل ستعملين في يوم عطلتك؟‬

887
01:16:53,357 --> 01:16:56,485
‫"رسالة من (ليز):‬
‫مرحباً، أيمكننا التحدث؟"‬

888
01:17:50,747 --> 01:17:52,416
‫ماذا كان سببها؟‬

889
01:17:53,375 --> 01:17:55,168
‫إدانة الاعتداء؟‬

890
01:17:58,880 --> 01:18:02,426
‫إنه شخص كنت أواعده‬
‫وكنا نتشاجر على الدوام‬

891
01:18:06,012 --> 01:18:07,848
‫وذات يوم، أنا فقط...‬

892
01:18:10,016 --> 01:18:12,227
‫أتعلم ما هو مكمن خطئي فعلياً؟‬

893
01:18:13,478 --> 01:18:15,439
‫عدم تماديّ بالقدر الكافي‬

894
01:18:16,606 --> 01:18:18,442
‫وعدم إخافتي له بالقدر المطلوب‬

895
01:18:19,943 --> 01:18:22,946
‫إذ في حال فعلتُ ذلك‬
‫لما أبلغَ الشرطة‬

896
01:18:28,368 --> 01:18:30,370
‫ابق بعيداً بقدر كافٍ‬

897
01:19:00,108 --> 01:19:02,110
‫مرحباً، كيف الحال؟ (خليل)؟‬

898
01:19:02,486 --> 01:19:05,155
‫- ما هذا؟‬
‫- وردتني طلبية، طلبية طعام‬

899
01:19:05,280 --> 01:19:07,866
‫باسم (خليل حداد)‬
‫أهذا هو العنوان الصحيح؟‬

900
01:19:08,867 --> 01:19:11,077
‫- حسناً، مرريها عبر الباب وحسب‬
‫- أجل، جيد‬

901
01:19:11,203 --> 01:19:13,163
‫أجل، لا أعتقد أن الحيز كافٍ‬
‫إنها طلبية كبيرة‬

902
01:19:13,288 --> 01:19:15,290
‫انظر، يمكنك الاطلاع عليها‬

903
01:19:16,416 --> 01:19:19,544
‫- هل تريد مني إدخالها؟‬
‫- لا، لا، فقط...‬

904
01:19:19,920 --> 01:19:22,172
‫- اسمع، علي الذهاب، لدي طلبية أخرى‬
‫- انتظري، انتظري، اتفقنا؟ انتظري‬

905
01:19:22,297 --> 01:19:23,965
‫حسناً‬

906
01:19:36,353 --> 01:19:37,729
‫ماذا تفعلين؟‬

907
01:19:37,854 --> 01:19:39,814
‫أنت، أطبق فمك وإلا سأصعقك مرة أخرى‬

908
01:19:39,940 --> 01:19:41,441
‫- لا، لا، لا‬
‫- اصمت‬

909
01:19:41,566 --> 01:19:42,943
‫- كم عدد الأشخاص الموجودين في الداخل؟‬
‫- لا أدري‬

910
01:19:43,068 --> 01:19:44,444
‫- كم عددهم؟‬
‫- لا أدري، مفهوم؟‬

911
01:19:44,569 --> 01:19:46,071
‫- كم عددهم؟‬
‫- ستة أو سبعة، لا أدري!‬

912
01:19:46,196 --> 01:19:47,739
‫- أين (خليل)؟‬
‫- في غرفته، لا أدري‬

913
01:19:47,864 --> 01:19:49,241
‫لست أفهم ما يجري‬
‫أنا لا أعرف شيئاً‬

914
01:19:49,366 --> 01:19:51,326
‫ألغِ قفل الهاتف، هيا‬

915
01:19:55,038 --> 01:19:57,123
‫- حسناً، أخلي سبيلي وحسب رجاءً‬
‫- حسناً، اهدأ، مفهوم؟‬

916
01:19:57,249 --> 01:20:00,418
‫سنركن سيارتك في آخر الشارع، مفهوم؟‬
‫ما كانت يجب أن تكون هنا، إنها غلطتك‬

917
01:20:00,544 --> 01:20:02,128
‫مهلاً، لا، لا، لا!‬

918
01:20:26,027 --> 01:20:30,407
‫"اسمع، لثد سُرقت سيارتي للتو!"‬

919
01:20:44,129 --> 01:20:47,924
‫"أنا عند (نيوهال) و(كلينتون)"‬

920
01:21:20,957 --> 01:21:22,459
‫هيا يا رجل‬

921
01:21:23,001 --> 01:21:24,753
‫أحضر المفاتيح‬

922
01:22:13,426 --> 01:22:15,095
‫أليس موجوداً هناك؟‬

923
01:22:16,137 --> 01:22:17,764
‫لا‬

924
01:22:29,150 --> 01:22:30,985
‫حذارِ! حذارِ!‬

925
01:22:35,699 --> 01:22:37,450
‫ماذا تفعلين؟‬

926
01:23:16,990 --> 01:23:20,160
‫حسناً، يجب أن تفعل ما أقوله‬
‫وإلا سأنحر عنقك‬

927
01:23:20,285 --> 01:23:21,828
‫أتفهم؟‬

928
01:23:22,829 --> 01:23:24,205
‫لقد أخذتَ نقوده، أين هي؟‬

929
01:23:24,330 --> 01:23:27,709
‫- لا أعرف عما تتحدثين‬
‫- أين هي؟ أخبرني بمكانها!‬

930
01:23:28,001 --> 01:23:30,670
‫لا توجد نقود هنا‬
‫أتظنين أنني سحبت كل ذلك المبلغ نقداً؟‬

931
01:23:30,795 --> 01:23:32,422
‫لا يمكنك فعل ذلك‬

932
01:23:33,047 --> 01:23:35,133
‫أرجوك، سأنزف حتى الموت!‬

933
01:23:38,178 --> 01:23:39,721
‫أخبرني بمكانه وسأخلي سبيلك‬

934
01:23:39,846 --> 01:23:43,641
‫ما من شيء هنا! ابحثي بنفسك!‬
‫أنت مجنونة!‬

935
01:23:50,273 --> 01:23:53,693
‫لا، لا، لا‬

936
01:23:53,860 --> 01:23:55,945
‫أعتقد أنك تكذب، مفهوم؟‬

937
01:23:56,488 --> 01:23:58,990
‫سأعد حتى ثلاثة ثم سأنحر عنقك‬

938
01:23:59,699 --> 01:24:02,410
‫- واحد‬
‫- لا توجد نقود هنا، مفهوم؟‬

939
01:24:02,535 --> 01:24:04,329
‫- اثنان!‬
‫- لا توجد نقود هنا!‬

940
01:24:04,746 --> 01:24:06,998
‫- ثلاثة‬
‫- حسناً، في الثلاجة‬

941
01:24:07,373 --> 01:24:09,125
‫ثمة نقود في الثلاجة‬

942
01:24:15,256 --> 01:24:16,758
‫حسناً‬

943
01:24:39,113 --> 01:24:40,490
‫هل يمكنك التنفس؟‬

944
01:24:40,615 --> 01:24:42,075
‫هل يمكنك التكلم؟‬

945
01:24:43,785 --> 01:24:45,411
‫اتصل بسيارة إسعاف‬

946
01:24:46,204 --> 01:24:47,664
‫أنا معك‬

947
01:24:47,956 --> 01:24:49,624
‫جيد، جيد‬

948
01:24:49,916 --> 01:24:51,501
‫أنت بخير‬

949
01:24:52,001 --> 01:24:54,337
‫حسناً، حسناً‬

950
01:25:05,139 --> 01:25:07,642
‫حسناً، أين مفاتيحك؟‬

951
01:25:08,977 --> 01:25:11,354
‫- أحتاج إلى مفاتيحك، أعطني مفاتيحك‬
‫- ماذا؟‬

952
01:25:14,983 --> 01:25:16,985
‫- أحتاج إلى طبيب‬
‫- أعلم، سأحضر لك طبيباً‬

953
01:25:17,110 --> 01:25:19,195
‫لكنني بحاجة إلى مفاتيحك، مفهوم؟‬

954
01:25:19,320 --> 01:25:20,905
‫ماذا جرى له؟‬

955
01:25:21,239 --> 01:25:23,283
‫- هل قتلتِه؟‬
‫- لا‬

956
01:25:23,867 --> 01:25:26,786
‫اسمع، ابق مستيقظاً، اتفقنا؟‬
‫سآخذك إلى مستشفى‬

957
01:25:26,911 --> 01:25:28,997
‫لكنني بحاجة إلى مفاتيحك، مفهوم؟‬

958
01:25:29,414 --> 01:25:31,165
‫ماذا فعلنا؟‬

959
01:25:31,624 --> 01:25:33,084
‫ماذا جرى؟‬

960
01:25:33,376 --> 01:25:34,878
‫تباً!‬

961
01:25:40,675 --> 01:25:42,468
‫اللعنة!‬

962
01:25:42,802 --> 01:25:44,888
‫تباً! سحقاً!‬

963
01:26:06,826 --> 01:26:08,620
‫أنا آسفة‬

964
01:26:24,594 --> 01:26:27,513
‫"وظائف شاغرة"‬

965
01:28:01,441 --> 01:28:03,901
‫- استعد‬
‫- أمهلني لحظة فقط‬

966
01:28:15,079 --> 01:28:16,789
‫سنقتحم المكان!‬

967
01:28:16,914 --> 01:28:18,583
‫هيا، هيا، هيا!‬

968
01:28:18,708 --> 01:28:20,918
‫- شرطة (لوس أنجلوس)‬
‫- المكان خالٍ‬

969
01:28:24,005 --> 01:28:25,423
‫المكان خالٍ‬

970
01:28:27,633 --> 01:28:29,135
‫هل عثرتم عليهم؟‬

971
01:28:30,344 --> 01:28:31,971
‫ابحثوا في تلك الغرفة‬

972
01:28:34,057 --> 01:28:35,600
‫المكان خالٍ‬

973
01:30:32,133 --> 01:30:36,470
‫"أنتم تعملون بجهد ومشقة"‬

974
01:30:36,637 --> 01:30:38,931
‫"هكذا صاغت جدتي الأمر"‬

975
01:30:39,307 --> 01:30:41,767
‫"لكن ذلك لا يكفي إطلاقاً، صحيح؟"‬

976
01:30:43,603 --> 01:30:45,062
‫لذا أنصتوا‬

977
01:30:45,438 --> 01:30:50,401
‫خلال الساعة المقبلة‬
‫سيكسب كل منكم ٢٠٠ دولار نقداً‬

978
01:30:50,776 --> 01:30:53,738
‫لكن سيتوجب عليكم القيام بعمل غير قانوني‬

979
01:30:54,614 --> 01:30:56,699
‫لن تكونوا في خطر‬

980
01:30:57,158 --> 01:30:59,911
‫ولن تعرضوا شخصاً آخر للخطر‬

981
01:31:01,287 --> 01:31:05,833
‫إن لم تكونوا مرتاحين إزاء هذا‬
‫فأنا أتفهم الأمر‬

982
01:31:08,419 --> 01:31:10,922
‫ولكم حرية المغادرة في أي وقت‬

983
01:31:11,589 --> 01:31:14,258
‫القرار يعود لكم‬

984
01:31:16,761 --> 01:31:19,430
‫هل أستطيع المتابعة؟‬

985
01:31:22,433 --> 01:31:23,893
‫حسناً إذن‬

986
01:31:26,103 --> 01:31:29,357
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمان - الأردن‬

