﻿1
00:00:02,926 --> 00:00:29,065
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:29,165 --> 00:00:38,341
{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"(استوديوهات (مارفل"</font></b>

3
00:02:33,509 --> 00:02:34,881
ما هذا المكان؟

4
00:02:46,634 --> 00:02:47,920
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(سان فرانسيسكو)"</font>

5
00:02:50,406 --> 00:02:52,341
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Welcome Back Kotter :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"John Sebastian :اسم المغني"</font></b>

6
00:02:52,424 --> 00:02:54,410
<font color="#FFA500">.حياتي غير منطقية إطلاقًا</font>

7
00:02:54,493 --> 00:02:55,327
.مرحبًا

8
00:02:55,840 --> 00:02:58,547
<font color="#FFA500">.كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة بخصوص ذلك</font>

9
00:02:59,131 --> 00:03:02,935
<font color="#FFA500">،سكوت)، إنّك مجرم سابق مطلّق)"
"فكيف تكون من (المنتقمين)؟</font>

10
00:03:03,018 --> 00:03:06,305
<font color="#FFA500">لماذا تسافر عبر الزمن مع (كابتن أمريكا)؟"
".هذا غير منطقي</font>

11
00:03:08,306 --> 00:03:12,628
<font color="#FFA500">،تغيّر الكثير في حياتي
…لكن أينما ذهبت يطرح عليّ الناس السؤال نفسه</font>

12
00:03:12,712 --> 00:03:13,996
هلّا تتصوّر مع كلبي؟

13
00:03:14,844 --> 00:03:16,666
<font color="#FFA500">"سكوت)، ماذا ستفعل الآن؟)"</font>

14
00:03:16,749 --> 00:03:19,785
<font color="#FFA500">"ما التالي؟ إلى أين سيودي بك قطار حياتك؟"</font>

15
00:03:19,885 --> 00:03:22,204
<font color="#FFA500">.لو علمت الإجابة لما كان في الأمر مغامرة</font>

16
00:03:22,287 --> 00:03:23,372
.حسنًا

17
00:03:25,024 --> 00:03:28,077
<font color="#FFA500">.كانت أعوامًا عصيبة… على الجميع -
مرحبًا، كيف حالك؟ -</font>

18
00:03:28,160 --> 00:03:29,649
.طلبك جاهز

19
00:03:29,733 --> 00:03:30,913
.لا أصدّق إتقانك

20
00:03:30,996 --> 00:03:32,381
.لا

21
00:03:32,464 --> 00:03:33,482
.لن نقبل مالك هنا

22
00:03:34,066 --> 00:03:36,085
أما زلنا نتحدث عن هذا؟ -
.أجل، طبعًا -

23
00:03:37,113 --> 00:03:38,570
.روبين)، إنّك الأفضل)

24
00:03:39,304 --> 00:03:41,257
."شكرًا أيها "الرجل العنكبوت

25
00:03:43,208 --> 00:03:46,162
<font color="#FFA500">،لذا لنُتح وقتًا للمهم فعلًا</font>

26
00:03:46,245 --> 00:03:47,412
<font color="#FFA500">.مثل الأصدقاء</font>

27
00:03:48,247 --> 00:03:50,382
<font color="#FFA500">.أصدقاء لم تعلموا بوجودهم أصلًا</font>

28
00:03:51,550 --> 00:03:52,601
{\3c&H7E95C6&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4E190D">"موظف القرن"</font>

29
00:03:52,685 --> 00:03:55,637
<font color="#FFA500">،تذكّروا من أوصلوكم إلى هذا الحد
.ولولاهم لما بلغتموه</font>

30
00:03:56,488 --> 00:03:59,424
<font color="#FFA500">."أنا مجرّد شخص عادي طُرد من "باسكن روبنز</font>

31
00:04:00,392 --> 00:04:02,278
<font color="#FFA500">.أحيانًا يُحالفك الحظ فحسب</font>

32
00:04:02,361 --> 00:04:04,681
<font color="#FFA500">.(إنني محظوظ بتعرّفي على (هوب فان داين</font>

33
00:04:04,764 --> 00:04:06,048
<font color="#FFA500">.أظن أنكم تعرفون من تكون</font>

34
00:04:06,131 --> 00:04:07,083
{\3c&HC8E4EF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#4E190D">"(بيم فان داين)"</font></b>

35
00:04:07,166 --> 00:04:12,088
<font color="#FFA500">استعادت شركة والدها
.والآن تستخدم جسيم "بيم" لتغيّر العالم</font>

36
00:04:13,204 --> 00:04:17,736
<font color="#FFA500">،يقول الكثيرون إنهم يريدون إنقاذ العالم
.لكن (هوب) تنقذه يوميًا</font>

37
00:04:17,826 --> 00:04:18,783
.شكرًا لكم

38
00:04:19,979 --> 00:04:21,563
.شكرًا جزيلًا لكم

39
00:04:21,646 --> 00:04:25,634
<font color="#FFA500">إعادة زراعة الغابات
.والإسكان ميسور التكلفة وإنتاج الغذاء</font>

40
00:04:25,718 --> 00:04:27,086
<font color="#FFA500">.لا تهدر ثانية واحدة</font>

41
00:04:34,228 --> 00:04:35,294
<font color="#FFA500">.ما زلت لا أصدّق هذا</font>

42
00:04:35,939 --> 00:04:37,562
<font color="#FFA500">!لم يُفترض حدوث أي من هذا</font>

43
00:04:38,181 --> 00:04:39,298
<font color="#FFA500">.لكنه حدث</font>

44
00:04:40,886 --> 00:04:43,050
<font color="#FFA500">!يا له من عالم جميل</font>

45
00:04:43,133 --> 00:04:44,854
<font color="#FFA500">.يسعدني أننا أنقذناه</font>

46
00:04:44,937 --> 00:04:46,383
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(مكتبة (سيتي لايتس"</font>

47
00:04:46,466 --> 00:04:47,690
<font color="#FFA500">"هل أفتقد الحركة؟"</font>

48
00:04:47,779 --> 00:04:48,790
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F54459">"سكوت لانغ)، اعتنوا بالصغير)"</font>

49
00:04:48,874 --> 00:04:49,708
.أحيانًا أفتقدها"

50
00:04:50,342 --> 00:04:52,527
هل سأكون موجودًا
عندما يحتاج (المنتقمون) إليّ؟

51
00:04:52,611 --> 00:04:53,512
.قطعًا

52
00:04:53,578 --> 00:04:55,397
.يستحيل ألّا أدعمهم

53
00:04:56,140 --> 00:04:59,484
.لكن حاليًا لا أريد تأدية إلا دور الأب

54
00:05:00,853 --> 00:05:02,121
.(أحبّك يا (كاسي

55
00:05:03,255 --> 00:05:04,824
.شكرًا لكونك بطلتي

56
00:05:06,261 --> 00:05:08,310
.وأعتذر عن تفويتي بعض أعياد ميلادك

57
00:05:10,062 --> 00:05:11,530
…ولبقيّتكم أيها الأولاد

58
00:05:12,331 --> 00:05:13,598
…إليكم نصيحة

59
00:05:14,399 --> 00:05:16,052
.اعتنوا بالصغير

60
00:05:16,652 --> 00:05:18,170
.اقترفوا أخطاء

61
00:05:18,637 --> 00:05:19,689
.وخاطروا

62
00:05:20,439 --> 00:05:22,792
،لأن الحياة علّمتني شيئًا مهمًا

63
00:05:22,875 --> 00:05:26,362
".وهو أن ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا

64
00:05:32,551 --> 00:05:33,719
.المعذرة، إنه هاتفي

65
00:05:34,519 --> 00:05:35,371
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#0078FD">"(سجن (سان فرانسيسكو"</font>

66
00:05:35,955 --> 00:05:37,489
لم يتصلون بي من السجن؟

67
00:05:39,024 --> 00:05:40,159
!(لانغ)

68
00:05:41,060 --> 00:05:41,894
!(لانغ)

69
00:05:41,977 --> 00:05:42,811
.أنا هنا

70
00:05:42,894 --> 00:05:44,463
.حسنًا، هيا، لنذهب

71
00:05:46,716 --> 00:05:47,867
.هيا

72
00:05:51,449 --> 00:05:53,956
مرحبًا. هل هي بخير؟ أسمعت أي شيء؟

73
00:05:54,039 --> 00:05:55,407
…ليس بعد، لا. لكن

74
00:05:55,908 --> 00:05:57,593
.مرحبًا يا (هوب). مرحبًا يا أبي

75
00:05:57,677 --> 00:05:59,862
كاسي)! ماذا حدث؟)

76
00:05:59,945 --> 00:06:00,780
.وقّعي هنا

77
00:06:00,863 --> 00:06:03,700
.كما تعلم، أمور تتعلّق بالسجن فحسب

78
00:06:04,449 --> 00:06:05,467
!أعيديها

79
00:06:06,852 --> 00:06:08,004
.أعرف أنّك الفاعلة

80
00:06:08,087 --> 00:06:09,171
متأكد؟

81
00:06:09,254 --> 00:06:13,642
إذ كانت تتعذّر الرؤية في ظل الغاز المسيل للدموع
.الذي أطلقته على المحتجين السلميين في المتنزه

82
00:06:13,726 --> 00:06:16,645
أين هي؟ -
.يؤسفني موقفك، مؤكد أن الأمر محرج جدًا لك -

83
00:06:20,565 --> 00:06:21,818
.لكن وجدت هذه

84
00:06:27,172 --> 00:06:28,758
قلّصت سيارة شرطة؟

85
00:06:28,841 --> 00:06:31,761
فيم كنت تفكرين؟ -
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟ لا أحرّك ساكنًا؟ -

86
00:06:31,844 --> 00:06:33,930
.كانوا يخلون مخيم مُشرّدين في منتصف الليل

87
00:06:34,013 --> 00:06:35,998
…لا، لست أقصد -
وأين يتوقعونهم أن يذهبوا؟ -

88
00:06:36,081 --> 00:06:38,934
."ليست غلطتهم فقدانهم منازلهم في "الومضة -
.أعلم ذلك -

89
00:06:39,018 --> 00:06:42,004
لا يمكن لأحد تحمّل تكلفة الإيجار حاليًا
.إلا إن كان وغدًا يملك صندوق ائتمان

90
00:06:42,087 --> 00:06:44,807
…لا أُملي عليك أفعالك، إنما أقول -
.بل تُملي عليها أفعالها -

91
00:06:44,890 --> 00:06:46,342
.تُملي عليّ أفعالي بالضبط

92
00:06:46,425 --> 00:06:49,679
،لا، افعلي ما تريدين
.لكنني أقترح تغيير طريقتك في فعله

93
00:06:49,762 --> 00:06:50,963
.حسنًا

94
00:06:51,063 --> 00:06:55,017
وعدت أمك أنّك ستستخدمين تلك التقنيات
.في ظل وجود أحدنا فحسب

95
00:06:55,100 --> 00:06:56,352
.إنها تقنية خطيرة فعلًا

96
00:06:56,435 --> 00:06:57,887
.أعلم أنها خطيرة

97
00:06:57,970 --> 00:07:00,189
ماذا إن أخذتها الشرطة منك؟ ماذا إن فقدتها؟

98
00:07:00,272 --> 00:07:01,323
.لم أفقد البدلة

99
00:07:01,907 --> 00:07:03,860
بدلة؟ مهلًا! لديك بدلة؟

100
00:07:03,943 --> 00:07:05,294
أجيد الاعتناء بنفسي، مفهوم؟

101
00:07:05,377 --> 00:07:07,312
صدّقني، أصبحت بارعة جدًا في ذلك
.بعد كل ما حدث

102
00:07:08,080 --> 00:07:09,248
!آلمني ذلك

103
00:07:12,010 --> 00:07:14,720
.لم أقصد ما فهمته، آسفة -
.أعلم، لا بأس -

104
00:07:15,220 --> 00:07:16,372
.أتفهّم قولك

105
00:07:16,455 --> 00:07:18,974
.إنما أظن أنّك ينبغي أن تعيشي حياة طبيعية

106
00:07:19,058 --> 00:07:22,795
أبي، حاول رجل يرتدي زيّ نحلة قتلي في غرفتي
!حين كنت في السادسة من عمري

107
00:07:23,896 --> 00:07:25,614
.لم أنعم بحياة طبيعية قط

108
00:07:27,032 --> 00:07:28,567
ما رأيكما بسماع بعض الموسيقى؟

109
00:07:29,068 --> 00:07:33,322
،ولحظتها، شغل تفكيري شيء واحد"
كيف حوّلني (هالك) إلى طفل؟

110
00:07:33,405 --> 00:07:36,993
هل سأظلّ طفلًا إلى الأبد؟
"هل أنا طفل (هالك)؟

111
00:07:37,076 --> 00:07:39,261
أبي، هل تستمتع إلى كتابك؟

112
00:07:39,344 --> 00:07:41,597
".لكنني كنت مستعدًا لأي شيء" -
…لا، إنه -

113
00:07:41,681 --> 00:07:43,065
.إنه المذياع فحسب

114
00:07:43,148 --> 00:07:44,734
!أطفئه يا أبي -
!هذا غريب جدًا -

115
00:07:44,817 --> 00:07:47,970
.ثمة خطب في هذا الزر إذ لا يُطفأ -
!قلت أطفئه -

116
00:07:48,053 --> 00:07:49,381
.ماذا قلت؟ أرفع صوته؟ حاضر

117
00:07:49,464 --> 00:07:52,361
بعدها بقليل، ظهر راكون من الفضاء"

118
00:07:52,444 --> 00:07:56,378
،لا أظن أنه عرف اسمي
".لكنني كنت سعيدًا لمقابلة راكون ناطق

119
00:07:59,580 --> 00:08:00,414
.المعذرة

120
00:08:01,262 --> 00:08:02,096
.شكرًا

121
00:08:04,169 --> 00:08:05,003
.حسنًا

122
00:08:06,939 --> 00:08:08,524
.جائزة "نوبل" خاصتك في البريد

123
00:08:08,607 --> 00:08:10,710
.أستحقها، إذ وفّرت ثمانية دولارات للتو

124
00:08:11,807 --> 00:08:13,229
!رباه، كم أنا معجب بك

125
00:08:13,312 --> 00:08:14,596
.شكرًا

126
00:08:14,680 --> 00:08:17,399
.اشتقت إليها

127
00:08:17,482 --> 00:08:19,218
ألا تُوجد بيتزا في "عالم الكم"؟

128
00:08:19,985 --> 00:08:22,404
.لا، لا يُوجد أي شيء

129
00:08:22,487 --> 00:08:24,657
.لعلمك يا أمي، يمكنك التحدث عن الأمر

130
00:08:25,457 --> 00:08:26,375
.إن أردت

131
00:08:26,458 --> 00:08:29,461
.عزيزتي، أمضيت 30 عامًا هناك

132
00:08:31,356 --> 00:08:33,065
.وأريد عيش حاضري

133
00:08:33,733 --> 00:08:34,700
أفهمتني؟

134
00:08:37,269 --> 00:08:40,389
إذًا يا (كاسي)، هل كوّنت صداقات جديدة
في السجن هذه المرة؟

135
00:08:40,472 --> 00:08:41,658
!جدي

136
00:08:42,241 --> 00:08:43,125
هذه المرة"؟"

137
00:08:43,943 --> 00:08:46,829
وهل كانت من مرة قبلها؟ -
.بالكاد تُحتسب التي قبلها -

138
00:08:48,047 --> 00:08:48,965
.لم أعرف ذلك

139
00:08:49,048 --> 00:08:51,400
لماذا لم تتصلي بي؟ -
.لعلمي أنّك ستتصرّف هكذا -

140
00:08:51,483 --> 00:08:53,435
.كنت لأهرّبك من السجن مستعينًا بالنمل

141
00:08:53,518 --> 00:08:56,005
!أتعرفون؟ اجتماع عائلي
أيمكننا إجراء اجتماع عائلي؟

142
00:08:56,088 --> 00:08:57,256
أليس هذا ما نفعله؟

143
00:08:57,339 --> 00:09:00,525
.أجل، أقصد اجتماعًا بشأن هذا
.بشأن عدم ممانعة أحد لهذا

144
00:09:02,160 --> 00:09:06,182
،اسمعي، تريدين المساعدة وأتفهّم ذلك
.(صدقًا يا (كاسي

145
00:09:06,265 --> 00:09:09,786
.لكنني لا أريدك أن تضيّعي حياتك -
.أقلّه ما زلت أحاول فعل شيء مفيد بحياتي -

146
00:09:12,171 --> 00:09:13,990
!أنقذت العالم حرفيًا

147
00:09:14,073 --> 00:09:15,124
حقًا؟

148
00:09:15,207 --> 00:09:18,661
.لكنك لم تذكر هذا قبلًا
!اسمعوا يا جماعة، أنقذ (سكوت) العالم

149
00:09:18,744 --> 00:09:20,162
كيف كان ذلك يا (سكوت)؟

150
00:09:20,245 --> 00:09:21,497
.عليك تأليف كتاب عن هذا

151
00:09:21,580 --> 00:09:23,099
.مضحك جدًا

152
00:09:23,182 --> 00:09:25,134
.ولا داعي لشكري على عدم تحوّلكم إلى غبار

153
00:09:25,217 --> 00:09:26,769
وماذا تفعل الآن؟

154
00:09:28,187 --> 00:09:29,906
توقّع الكتب؟

155
00:09:31,123 --> 00:09:32,909
ألست من اقتحم شركة "فيستا كورب"؟

156
00:09:33,492 --> 00:09:37,046
"ألست من استقلّ طائرة إلى "ألمانيا
لقتال "كابتن أمريكا" في المطار فحسب؟

157
00:09:37,129 --> 00:09:39,248
.بل للقتال في صفّ "كابتن أمريكا" في المطار

158
00:09:39,932 --> 00:09:43,152
،"يستحيل أن أقاتل "كابتن أمريكا
.فلست مجنونًا

159
00:09:43,736 --> 00:09:45,454
.ما زال الناس يحتاجون إلى مساعدة يا أبي

160
00:09:46,672 --> 00:09:48,640
.أقلّه نحن نحاول فعل شيء مهم

161
00:09:52,778 --> 00:09:53,796
نحن"؟"

162
00:09:55,314 --> 00:09:56,849
إلام تخططون أنتم الثلاثة؟

163
00:09:58,050 --> 00:09:59,035
.العلم

164
00:10:01,053 --> 00:10:02,121
.مع النمل

165
00:10:03,355 --> 00:10:04,556
.علم النمل

166
00:10:05,825 --> 00:10:07,109
.لا أصدّقك

167
00:10:09,094 --> 00:10:10,312
.لنره فحسب

168
00:10:14,257 --> 00:10:15,852
ماذا تبني؟

169
00:10:15,935 --> 00:10:16,919
هل هذا من فعلك؟

170
00:10:17,002 --> 00:10:19,872
.في الواقع لا، يصنع النمل تقنيته الخاصة

171
00:10:20,664 --> 00:10:22,069
.نمل ذكي جدًا

172
00:10:22,152 --> 00:10:26,763
حسنًا، حين تغيّبتم لخمس سنوات
.كان لديّ الكثير من الوقت

173
00:10:27,512 --> 00:10:29,799
.وبدأت بقراءة يوميات جدي (هانك) القديمة

174
00:10:29,882 --> 00:10:31,467
…وأصبحت مهتمة بـ"عالم الكم" و

175
00:10:32,718 --> 00:10:33,686
عالم الكم"؟"

176
00:10:34,186 --> 00:10:36,806
،أعلم أن لنا جميعًا ماضٍ سيئ يتعلّق به
.ولم أرد إفزاع أحد

177
00:10:36,889 --> 00:10:38,240
.لكننا كنا نناقش الأمر

178
00:10:38,323 --> 00:10:39,912
كانت لديها بعض الأسئلة، مفهوم؟

179
00:10:39,995 --> 00:10:42,294
.ليس ذنبي أنني مصدر إلهام لغيري

180
00:10:45,665 --> 00:10:48,350
.كنتم تدرسون "عالم الكم" إذًا

181
00:10:50,169 --> 00:10:51,389
ولماذا لم تسألوني عنه؟

182
00:10:51,472 --> 00:10:53,656
!حاولت يا أمي

183
00:10:53,739 --> 00:10:54,924
!وكثيرًا

184
00:10:55,007 --> 00:10:56,759
.لم ترغبي في التحدث عنه إطلاقًا

185
00:10:56,842 --> 00:10:59,912
.كانت (كاسي) تشعر بالفضول ووجّهناها قليلًا

186
00:10:59,995 --> 00:11:03,700
هذا ليس علم نمل بالضبط، صحيح يا (هنري)؟

187
00:11:04,483 --> 00:11:06,969
."تعرف مدى خطورة "عالم الكم

188
00:11:07,052 --> 00:11:09,772
،كلنا ندرك خطورته يا أمي
."لن يذهب أحد إلى "عالم الكم

189
00:11:09,855 --> 00:11:10,840
.لهذا صنعنا هذا

190
00:11:12,157 --> 00:11:15,294
إنه أشبه بقمر صناعي
.للتواصل مع الفضاء البعيد أو المحيط

191
00:11:15,945 --> 00:11:16,779
…لكن

192
00:11:17,963 --> 00:11:19,348
."لـ"عالم الكم

193
00:11:21,600 --> 00:11:22,902
.تلزمنا خريطة فحسب

194
00:11:23,468 --> 00:11:26,271
وعندها يمكننا دراسة واستكشاف
.عالم الكم" كله"

195
00:11:27,039 --> 00:11:29,358
.من دون الاضطرار إلى الذهاب إليه أصلًا

196
00:11:29,441 --> 00:11:34,379
"صنعت ابنتك ما يشبه مقراب "هابل
!بحجم دون ذري في قبو منزل

197
00:11:37,416 --> 00:11:39,985
…لو كان معي شيء كهذا حين اختفيت

198
00:11:42,826 --> 00:11:44,089
.لكان بوسعي العثور عليك

199
00:11:47,564 --> 00:11:48,711
.هذا مذهل

200
00:11:49,795 --> 00:11:50,980
.لا أصدّق ما فعلت

201
00:11:53,298 --> 00:11:54,132
كيف يعمل؟

202
00:11:54,900 --> 00:11:57,820
إنه يشبه جهاز اللاسلكي الثنائي
.الذي كان لدينا

203
00:11:57,903 --> 00:12:02,158
،إذ ترسل إشارة من هنا
.فيجمع البيانات ويعيد إرسالها

204
00:12:02,241 --> 00:12:03,159
!مهلًا لحظة

205
00:12:03,242 --> 00:12:06,979
ترسلين إشارة إلى "عالم الكم"؟

206
00:12:08,847 --> 00:12:09,932
.أجل

207
00:12:10,015 --> 00:12:12,334
!أغلقي الجهاز فورًا -
!(جانيت) -

208
00:12:12,417 --> 00:12:14,036
…لماذا قد نغلق -
ما الخطب؟ -

209
00:12:14,119 --> 00:12:16,673
!عليك إغلاقه -
!توقفي وأخبرينا بالمشكلة -

210
00:12:20,592 --> 00:12:21,861
!(جانيت)

211
00:12:26,065 --> 00:12:28,200
…ثمة شيء كان عليّ إخباركم به

212
00:13:01,834 --> 00:13:02,719
أبي؟

213
00:13:05,337 --> 00:13:06,672
!لا

214
00:13:06,755 --> 00:13:08,424
!لا -
!أمي -

215
00:13:08,507 --> 00:13:09,975
!لا

216
00:13:11,476 --> 00:13:12,594
!تبًا

217
00:13:14,747 --> 00:13:15,665
أبي؟

218
00:13:47,747 --> 00:13:49,248
!أبي

219
00:13:54,619 --> 00:13:55,738
!أبي

220
00:14:20,810 --> 00:14:21,898
كاسي)؟)

221
00:14:27,319 --> 00:14:28,153
!أبي

222
00:14:28,821 --> 00:14:30,222
!أبي، قف

223
00:14:31,891 --> 00:14:32,725
.حسنًا

224
00:14:32,808 --> 00:14:34,660
هل أنت بخير؟ -
.أجل، بخير -

225
00:14:50,085 --> 00:14:52,177
أين نحن؟

226
00:15:10,540 --> 00:15:11,374
!أمي

227
00:15:12,965 --> 00:15:13,799
!أبي

228
00:15:14,366 --> 00:15:16,101
!هوب)، هنا)

229
00:15:18,537 --> 00:15:19,638
هل أنت بخير؟

230
00:15:20,806 --> 00:15:22,241
.يُفترض أن نكون موتى

231
00:15:23,107 --> 00:15:24,192
ولماذا لم نمت؟

232
00:15:24,276 --> 00:15:25,445
.لا أعرف

233
00:15:27,464 --> 00:15:29,014
هل نحن حيث أظن؟

234
00:15:29,725 --> 00:15:31,250
."أظن أن الإجابة "أجل

235
00:15:32,885 --> 00:15:34,003
!لكنه لم يكن هكذا

236
00:15:34,086 --> 00:15:35,054
!(جانيت)

237
00:15:35,772 --> 00:15:36,605
!أمي

238
00:15:37,589 --> 00:15:38,741
!(جانيت)

239
00:15:39,959 --> 00:15:41,193
!أمي

240
00:15:53,431 --> 00:15:55,440
!إيّاكما والتحرّك

241
00:16:13,959 --> 00:16:15,695
.(علينا العثور على (سكوت) و(كاسي

242
00:16:16,882 --> 00:16:17,788
.على الفور

243
00:16:21,447 --> 00:16:23,368
هوب)؟)

244
00:16:23,978 --> 00:16:25,955
هانك)؟ هل تسمعني؟)

245
00:16:27,572 --> 00:16:29,458
هل من أحد يسمعني؟ -
!رباه -

246
00:16:30,949 --> 00:16:32,228
.لا بأس -
كيف سنتصرّف؟ -

247
00:16:32,311 --> 00:16:35,330
.لا بأس، نحن بخير. ستكون الأوضاع بخير

248
00:16:35,413 --> 00:16:36,428
."تفرط في قول "بخير

249
00:16:36,511 --> 00:16:39,551
.خيرًا. لأننا كذلك. نحن بخير

250
00:16:40,119 --> 00:16:41,003
.أمورنا تمام

251
00:16:41,086 --> 00:16:43,055
.سنجدهم ونعود إلى الديار

252
00:16:44,629 --> 00:16:46,892
.حتى وقتها، تأمّلي المكان. إنه جميل

253
00:16:47,401 --> 00:16:48,661
.صحيح؟ نحن خارج المنزل

254
00:16:49,394 --> 00:16:51,513
.هذا أشبه بالتخييم ونحب التخييم

255
00:16:51,596 --> 00:16:52,849
!لم نخيّم في حياتنا

256
00:16:54,299 --> 00:16:55,685
.لكن ناقشنا الأمر دومًا

257
00:17:00,505 --> 00:17:02,258
هل تتحرّك هذه الشمس؟

258
00:17:13,018 --> 00:17:13,852
!تراجعي

259
00:17:19,959 --> 00:17:21,643
!لا أظنها شمسًا

260
00:17:23,295 --> 00:17:24,513
.لا بأس

261
00:17:24,596 --> 00:17:26,582
!أبي -
!لا بأس -

262
00:17:26,666 --> 00:17:27,917
.أنا بخير

263
00:17:36,411 --> 00:17:37,924
!أبي، رباه

264
00:17:38,007 --> 00:17:39,211
!كان ذلك غريبًا

265
00:17:44,483 --> 00:17:45,317
!اركضي

266
00:18:13,578 --> 00:18:17,566
ثمة سكّان لـ"عالم الكم"؟

267
00:18:17,649 --> 00:18:18,483
.أجل

268
00:18:19,384 --> 00:18:20,803
.حتى أنا لم أعرف ذلك

269
00:18:25,197 --> 00:18:26,408
ما كان ما رأيناه يا أمي؟

270
00:18:26,491 --> 00:18:28,244
عمّ كانت تبحث تلك السفينة؟

271
00:18:28,327 --> 00:18:30,019
!اخفض صوتك

272
00:18:30,102 --> 00:18:33,438
.قلت إنه ما من شيء هنا
لماذا لم تحدّثينا عن كل هذا؟

273
00:18:33,521 --> 00:18:36,252
هوب)، سأشرح كل شيء)
.لكن حاليًا أريدك أن تثقي بي فحسب

274
00:18:36,335 --> 00:18:37,553
.اكتسبي ثقتي إذًا

275
00:18:37,636 --> 00:18:40,289
هلّا نهدأ فحسب؟ اتفقنا؟
.يمكننا مناقشة الأمر

276
00:18:40,372 --> 00:18:42,659
.(ليس لدينا وقت للنقاش يا (هنري

277
00:18:42,742 --> 00:18:44,026
…لا، يلزم أن تخبرينا

278
00:18:44,109 --> 00:18:46,829
ولماذا لم تنصتا إليّ؟
.طلبت منكما الابتعاد عن هذا المكان

279
00:18:46,912 --> 00:18:48,765
.جانيت)، أنا متأسف جدًا)

280
00:18:50,115 --> 00:18:52,935
،كان عليّ إخبارك بما كنا نفعل
…لم تكن لديّ أي فكرة

281
00:18:53,018 --> 00:18:54,319
…أعلم، الأمر وما فيه

282
00:18:55,087 --> 00:18:56,305
.سنتحدث لاحقًا

283
00:18:56,388 --> 00:18:58,190
،أمّا الآن، فعلينا البقاء معًا

284
00:18:58,991 --> 00:19:00,325
.(والعثور على (سكوت) و(كاسي

285
00:19:01,360 --> 00:19:03,145
ثم نعود إلى الديار، اتفقنا؟

286
00:19:03,228 --> 00:19:05,464
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

287
00:19:05,547 --> 00:19:06,565
.ابقيا قريبين

288
00:19:14,179 --> 00:19:15,457
.هذا غير معقول

289
00:19:16,175 --> 00:19:18,377
.درست "عالم الكم" لأعوام

290
00:19:20,645 --> 00:19:22,064
لماذا لم أر أيًا من هذا؟

291
00:19:22,647 --> 00:19:24,667
.عجزت عن النظر بعمق كافٍ

292
00:19:24,750 --> 00:19:27,219
.ليس عبر الفراغ والعالم دون الذري

293
00:19:28,053 --> 00:19:30,206
…ثمة عوالم هنا

294
00:19:30,289 --> 00:19:32,091
.عوالم تتخللها عوالم

295
00:19:33,425 --> 00:19:36,796
.إنه مكان خارج الزمان والمكان

296
00:19:38,523 --> 00:19:40,065
…إنه كون سري

297
00:19:40,933 --> 00:19:42,167
.تحت كوننا

298
00:20:04,366 --> 00:20:06,025
!أبعد يديك عني

299
00:20:12,798 --> 00:20:13,799
كاسي)؟)

300
00:20:16,568 --> 00:20:17,803
أين ابنتي؟

301
00:20:19,780 --> 00:20:20,906
أين هي؟

302
00:20:21,993 --> 00:20:22,827
كاسي)؟)

303
00:20:26,772 --> 00:20:27,864
أين ابنتي؟

304
00:20:31,283 --> 00:20:32,752
!(كاسي)

305
00:20:34,987 --> 00:20:36,021
!أبي

306
00:20:36,939 --> 00:20:38,007
!(كاسي)

307
00:20:38,590 --> 00:20:40,309
!اشرب المفرزات

308
00:20:41,178 --> 00:20:42,644
ماذا؟

309
00:21:04,616 --> 00:21:05,918
.سأتكفّل بهذا

310
00:21:20,265 --> 00:21:21,150
!أمي

311
00:22:15,054 --> 00:22:17,139
هل كانت هذه طعنة جيدة؟

312
00:22:17,723 --> 00:22:19,041
.أمّنت وسيلة نقل لنا

313
00:22:38,210 --> 00:22:39,428
.إنه ودّي

314
00:22:40,012 --> 00:22:41,513
!هكذا وسائل النقل وإلا فلا

315
00:22:41,613 --> 00:22:44,633
!يسخر من ابتكر التحليق على ظهر نملة

316
00:22:44,717 --> 00:22:45,601
!يروق لي النمل

317
00:22:45,685 --> 00:22:47,369
.ويروق لي هذا

318
00:22:47,452 --> 00:22:48,286
.خذا

319
00:22:48,754 --> 00:22:51,107
.ستساعدنا هذه على الاختلاط بينهم

320
00:22:51,791 --> 00:22:54,410
إلى أين سنذهب بهذا تحديدًا؟

321
00:22:54,493 --> 00:22:56,545
.لسنا بعيدين عن صديق قديم لي

322
00:22:56,628 --> 00:23:00,399
(إن كان هناك من يعرف مكان (سكوت) و(كاسي
.فسيكون هو

323
00:23:02,267 --> 00:23:03,268
.من بعدك

324
00:23:04,269 --> 00:23:06,171
."اركب أيها "الرجل النملة

325
00:23:11,310 --> 00:23:13,078
!اتركوني

326
00:23:24,523 --> 00:23:25,858
!لا أفهم ما تقول

327
00:23:26,625 --> 00:23:27,944
…لا أفهم

328
00:23:46,779 --> 00:23:47,997
!لا

329
00:23:57,516 --> 00:24:00,576
!اشرب المفرزات

330
00:24:00,660 --> 00:24:04,063
!اشرب المفرزات

331
00:24:05,931 --> 00:24:06,866
!مرحبًا

332
00:24:06,932 --> 00:24:07,867
!يا أهلًا

333
00:24:07,967 --> 00:24:09,485
هل شربت المفرزات؟

334
00:24:11,003 --> 00:24:12,689
لم بتّ أفهمك؟

335
00:24:12,772 --> 00:24:15,725
!رائع، هذا تأثير المفرزات
!نجح الأمر يا جماعة! أفلحت المفرزات

336
00:24:20,846 --> 00:24:22,264
.[مرحبًا، أنا [فيب

337
00:24:22,347 --> 00:24:23,332
!وشربتني للتو

338
00:24:23,415 --> 00:24:24,249
ماذا؟

339
00:24:24,817 --> 00:24:27,136
.أيلزمك مزيد من المفرزات؟ تفضّل
…يمكنني سكب البعض في ثقبك

340
00:24:27,219 --> 00:24:28,070
.لا، لا أريد

341
00:24:28,153 --> 00:24:29,906
.لا أريد -
!عجبًا -

342
00:24:30,489 --> 00:24:31,674
!ثقب كبير

343
00:24:31,757 --> 00:24:33,125
كم ثقبًا عندك؟

344
00:24:33,926 --> 00:24:36,461
المعذرة، أهذا سؤال شخصي؟
.ليست عندي أي ثقوب

345
00:24:37,096 --> 00:24:39,148
اسمه (سكوت لانغ)؟

346
00:24:40,199 --> 00:24:41,583
.لديه سبعة ثقوب

347
00:24:46,452 --> 00:24:47,523
.أجل، صحيح

348
00:24:47,606 --> 00:24:49,625
كيف عرفت ذلك؟

349
00:24:49,709 --> 00:24:51,376
.إنه (كواز)، يقرأ الأفكار

350
00:24:53,881 --> 00:24:55,131
هل تستطيع قراءة الأفكار؟

351
00:24:55,214 --> 00:24:58,467
.أجل، ويا ليتني لا أستطيع فعل ذلك

352
00:24:58,550 --> 00:25:01,470
.الجميع مقرفون

353
00:25:03,355 --> 00:25:05,307
هلّا تتوقف عن التفكير في ذلك؟ -
.آسف -

354
00:25:06,125 --> 00:25:07,677
.أرجوك، توقف -
عن التفكير؟ -

355
00:25:08,593 --> 00:25:10,179
.عن التفكير في ذلك -
.أحاول -

356
00:25:11,136 --> 00:25:13,615
،لا تبذل جهدك
.وأنا أظن أنّك تبدو غريبًا كذلك

357
00:25:13,699 --> 00:25:15,351
.لا أجدك غريبًا، بل رائعًا جدًا

358
00:25:15,434 --> 00:25:16,652
.أتمنى لو أن رأسي يتوهج

359
00:25:17,536 --> 00:25:18,855
.لا، لا تتمنى ذلك

360
00:25:18,938 --> 00:25:21,457
أعلم، إنني متوتر فحسب، اتفقنا؟
.خرج مني هذا تلقائيًا

361
00:25:21,540 --> 00:25:22,374
ماذا تفعل هنا؟

362
00:25:22,457 --> 00:25:24,160
هل أنت جاسوس؟ -
!ماذا؟ لا -

363
00:25:24,243 --> 00:25:25,394
.ينبغي أن نعذبه

364
00:25:25,477 --> 00:25:28,581
.لا بأس يا جماعة، لسنا جاسوسين

365
00:25:28,665 --> 00:25:29,498
.إنه أبي

366
00:25:32,084 --> 00:25:33,102
.شكرًا -
.عفوًا -

367
00:25:33,185 --> 00:25:37,239
إذًا، من تكون "سان فرانسيسكو"؟

368
00:25:37,322 --> 00:25:38,941
.أتينا من هناك -
.إنه مكان -

369
00:25:39,024 --> 00:25:41,077
ماذا تكون "الأرض" إذًا؟ -
.أتينا من هناك كذلك -

370
00:25:41,160 --> 00:25:43,813
.ينبغي أن نعذبهما -
لماذا تحاول تعذيب الناس دومًا؟ -

371
00:25:43,896 --> 00:25:45,014
.لدينا خيارات أخرى

372
00:25:45,097 --> 00:25:47,616
هل تخرج أشياء من ثقوبك؟ حليب؟ عصير؟

373
00:25:47,700 --> 00:25:50,419
!فيب]، كفى أسئلةً عن ثقوبه]

374
00:25:50,502 --> 00:25:51,353
!بعضنا لديه ثقوب

375
00:25:51,436 --> 00:25:52,855
ماذا تفعلان هنا؟

376
00:25:52,938 --> 00:25:53,956
من أين أنتما؟

377
00:25:55,355 --> 00:25:56,826
.حسنًا -
.نحن من الأعلى -

378
00:25:56,909 --> 00:25:59,961
.فوق هذا المكان، ثمة كون مختلف -
.من "الأرض"، "الأرض" الكبيرة -

379
00:26:00,045 --> 00:26:02,264
.إنه الكون ذاته، لكن أكبر -
.هذه "الأرض"، لكن صغيرة جدًا -

380
00:26:02,347 --> 00:26:04,233
.أحيانًا حسبما أظن -
.أكبر وأتقلّص -

381
00:26:04,316 --> 00:26:06,102
.لكنني ألّفت كتابًا عن هذا في الواقع

382
00:26:06,185 --> 00:26:08,104
.هذا "عالم الكم". عليك التقلّص لدخوله

383
00:26:08,187 --> 00:26:11,556
.نحن متقلّصان الآن، لذا حجمنا صغير -
.المكان الذي أتينا منه أكبر -

384
00:26:16,028 --> 00:26:17,697
.حسنًا، يقولان الحقيقة

385
00:26:18,463 --> 00:26:19,297
.لا يهم

386
00:26:22,221 --> 00:26:23,803
.أنتما من الأعلى

387
00:26:25,237 --> 00:26:26,188
.مثله

388
00:26:27,707 --> 00:26:30,292
.لذا، سيطاردكما

389
00:26:31,210 --> 00:26:33,595
.سيحرق العالم للعثور عليكما

390
00:26:34,446 --> 00:26:35,531
من يكون؟

391
00:26:37,228 --> 00:26:38,283
."الغازي"

392
00:27:41,213 --> 00:27:44,416
!ثمة كائنات هنا، كائنات ذكية

393
00:27:45,084 --> 00:27:48,037
،لطالما افترضت إمكانية هذا نظريًا
…لكن وجودي هنا

394
00:27:49,188 --> 00:27:53,876
،في كون دون ذري
.يغيّر كل ما نعرفه عن الحياة

395
00:27:53,959 --> 00:27:56,512
…وعن التطوّر وموقعنا في المجرة

396
00:27:56,595 --> 00:27:57,897
!يا للهول

397
00:27:58,798 --> 00:28:00,449
!إنه يشبه البروكلي

398
00:28:09,925 --> 00:28:11,276
.لا تلفت الأنظار

399
00:29:03,362 --> 00:29:04,196
.اتبعاني

400
00:29:17,810 --> 00:29:18,728
.اشربا هذين

401
00:29:19,378 --> 00:29:20,412
.سأعود بعد قليل

402
00:29:35,290 --> 00:29:36,412
.(أتيت للقاء (كرايلار

403
00:29:40,966 --> 00:29:42,384
!هذه أنت

404
00:29:42,467 --> 00:29:43,886
.لنبق الأمر سرًا بيننا

405
00:29:45,004 --> 00:29:46,622
.(وبين (كرايلار

406
00:29:46,706 --> 00:29:47,657
.مرحبًا

407
00:29:48,808 --> 00:29:54,330
،لا أعرف أساليبكم ولا عاداتكم
.لكن أفترض أن لديك مشروبًا يجعلني أثمل

408
00:29:54,413 --> 00:29:55,564
.قطعًا يا سيدي

409
00:29:58,589 --> 00:30:00,552
إذًا، ما قصتك؟

410
00:30:02,571 --> 00:30:03,405
!رباه

411
00:30:04,573 --> 00:30:05,407
!ابتعد

412
00:30:06,659 --> 00:30:08,593
.حان الوقت. اتبعاني

413
00:30:15,500 --> 00:30:16,969
.من هنا

414
00:30:22,507 --> 00:30:24,376
كيف تعرفين هذا الرجل بالضبط؟

415
00:30:25,110 --> 00:30:28,364
.إنه صديق قديم مناضل من أجل الحرية

416
00:30:28,447 --> 00:30:30,566
المعذرة، كنت مناضلة من أجل الحرية؟

417
00:30:30,649 --> 00:30:33,936
.أو إرهابية، على حسب من تسأل

418
00:30:34,019 --> 00:30:37,373
.لكن صدّقاني، بوسعه مساعدتنا

419
00:31:19,398 --> 00:31:21,667
جانيت فان داين)؟)

420
00:31:23,803 --> 00:31:25,404
.حسبت أنّك متّ

421
00:31:26,205 --> 00:31:31,393
.(لم أرك منذ مدة طويلة يا (كرايلار -
.(رسميًا، أصبحت الآن اللورد (كرايلار -

422
00:31:31,476 --> 00:31:33,578
.عارضت ذلك بشدة

423
00:31:34,346 --> 00:31:36,132
.إذ يبدو نخبويًا جدًا

424
00:31:37,182 --> 00:31:40,036
.(مؤكد أنّك (هانك

425
00:31:40,619 --> 00:31:43,873
.سمعت الكثير عنك وعن نملك

426
00:31:43,956 --> 00:31:47,977
ماذا يكون النمل أصلًا؟ هل عندنا منها هنا؟

427
00:31:48,060 --> 00:31:49,645
.لا أظن ذلك، لا

428
00:31:50,595 --> 00:31:51,814
.هذا مؤسف

429
00:31:53,065 --> 00:31:54,266
!(هوب)

430
00:31:54,800 --> 00:31:56,368
.(مؤكد أنّك (هوب

431
00:31:56,975 --> 00:31:59,355
.كانت تتحدث عنك بشكل يومي

432
00:31:59,438 --> 00:32:02,842
.هذا غريب، إذ لم تتحدث عنك ولا مرة

433
00:32:05,510 --> 00:32:07,697
.لو كنت مكانها لما حدّثت ابنتي عني كذلك

434
00:32:08,681 --> 00:32:10,199
!حدثت بيننا أمور جامحة -
.هذا مضحك -

435
00:32:11,083 --> 00:32:11,917
جامحة إلى أي درجة؟

436
00:32:13,252 --> 00:32:15,672
.جامحة جدًا يا (هنري)، أجل

437
00:32:16,656 --> 00:32:17,840
…(كرايلار)

438
00:32:18,658 --> 00:32:19,725
.نحتاج إلى مساعدتك

439
00:32:20,459 --> 00:32:24,513
جانيت)، تستأذنين طلبًا للمساعدة)
بعد كل ما خضناه معًا؟

440
00:32:24,596 --> 00:32:27,183
اطلبي فحسب وأخبريني، كيف أساعد؟

441
00:32:27,266 --> 00:32:28,100
…لكن

442
00:32:28,934 --> 00:32:31,954
.هل من أحد يتضوّر جوعًا؟ إذ أتضوّر جوعًا

443
00:32:32,037 --> 00:32:32,871
…أيها الشابان

444
00:32:33,739 --> 00:32:34,572
.الآن

445
00:32:43,015 --> 00:32:44,266
.لا يعرفان أي شيء

446
00:32:44,349 --> 00:32:47,636
!عن… أي شيء

447
00:32:47,720 --> 00:32:48,705
.أخرجهما من هنا إذًا

448
00:32:50,589 --> 00:32:54,110
.المعذرة. اسمعي، إنه محق. لا أعرف ما يجري

449
00:32:54,193 --> 00:32:55,544
.نحاول العثور على عائلتنا فحسب

450
00:32:55,627 --> 00:32:58,130
…ألديك خريطة؟ لا نريد إلا الذهاب إلى

451
00:33:01,300 --> 00:33:03,585
.مهلًا، لا تطلق! إنهما معنا

452
00:33:05,470 --> 00:33:06,706
هل هذا المبنى حي؟

453
00:33:07,506 --> 00:33:08,624
وهل مبانيكم ميتة؟

454
00:33:12,211 --> 00:33:13,262
.اسمعي، المعذرة

455
00:33:13,345 --> 00:33:14,847
.نريد العودة إلى الديار فحسب

456
00:33:19,004 --> 00:33:20,619
.على الأقل ما زالت لديكما ديار

457
00:33:28,794 --> 00:33:30,379
ماذا حدث هنا؟

458
00:33:30,996 --> 00:33:33,498
.حرق "الغازي" منازلنا

459
00:33:34,466 --> 00:33:35,668
.وقصصنا

460
00:33:37,102 --> 00:33:39,772
.بنى قلعته على عظام شعبنا

461
00:33:41,486 --> 00:33:44,810
.هرب بعضنا ووجدوا آخرين هاربين

462
00:33:45,978 --> 00:33:47,612
.جمعنا من أمكننا جمعه للقتال

463
00:33:48,313 --> 00:33:49,581
.ولم يكف العدد قط

464
00:33:51,016 --> 00:33:52,084
.عزائي لكم

465
00:33:53,152 --> 00:33:54,286
.يمكننا المساعدة

466
00:34:00,025 --> 00:34:02,344
…(كاسي) -
."أبي، إنّك من "المنتقمين -

467
00:34:02,427 --> 00:34:05,347
.تلزمهم مساعدة -
.لا، ما يلزمني هو إعادتك إلى الديار -

468
00:34:05,430 --> 00:34:07,083
لماذا لا تريد المساعدة؟

469
00:34:07,166 --> 00:34:10,219
،لا نعرف شيئًا عن هذا المكان
!ولا أعرف حتى كيف يسير الوقت هنا

470
00:34:10,302 --> 00:34:12,795
هل غبنا لعشر ثوان أم عشر سنين؟

471
00:34:12,879 --> 00:34:16,358
…فكّري في أمك حاليًا، أتتخيلين -
.لا تتعذّر بأمي -

472
00:34:16,441 --> 00:34:18,744
.إنّك لا تكترث فحسب -
.بلى، أكترث -

473
00:34:18,814 --> 00:34:22,264
،أعلم أنّك تريدين المساعدة ومتأكد من ذلك
.لكن هذه ليست معركتنا

474
00:34:22,347 --> 00:34:25,467
.عدم حدوث الأمر لك لا ينفي حقيقة حدوثه

475
00:34:27,119 --> 00:34:27,970
.اسمعي

476
00:34:30,956 --> 00:34:32,374
هلّا تنظرين إليّ؟

477
00:34:34,626 --> 00:34:36,112
.خاب أملها فيك

478
00:34:36,195 --> 00:34:37,747
.فهمت ذلك، أجل، شكرًا

479
00:34:37,830 --> 00:34:38,715
.عفوًا

480
00:34:38,798 --> 00:34:41,633
،سنناقش الأمر لاحقًا
.أمّا الآن فلنعثر على الآخرين فحسب

481
00:34:42,267 --> 00:34:44,220
.(لا أحد يعرف هذا المكان أكثر من (جانيت

482
00:34:46,605 --> 00:34:47,523
ماذا قلت؟

483
00:34:47,607 --> 00:34:48,441
ماذا؟

484
00:34:49,227 --> 00:34:50,175
!ذلك الاسم

485
00:34:51,643 --> 00:34:53,095
.(جانيت فان داين)

486
00:34:53,178 --> 00:34:54,012
أين هي؟

487
00:34:54,095 --> 00:34:56,198
هذا ما نحاول معرفته. هل تعرفينها؟

488
00:34:56,782 --> 00:34:57,883
.أعرفها

489
00:34:59,284 --> 00:35:00,703
.ينبغي ألّا تكون هنا

490
00:35:02,387 --> 00:35:04,273
.أحضروا كؤوسًا من الشراب الأقوى رجاءً

491
00:35:04,356 --> 00:35:05,207
.أجل، شكرًا

492
00:35:06,104 --> 00:35:09,211
.لا تجرّب هذا إن لم يسبق لك تناوله

493
00:35:09,795 --> 00:35:11,814
.إلا إن أردت تغيير حياتك

494
00:35:22,942 --> 00:35:26,278
.كرايلار)، إننا نبحث عن أصدقاء لنا)

495
00:35:27,412 --> 00:35:30,266
.صديقان، من البشر، مثلنا

496
00:35:30,349 --> 00:35:32,134
.بشر"، تلك هي الكلمة"

497
00:35:32,217 --> 00:35:35,397
.نسيت تمامًا ما تسمّون أنفسكم به في الأعلى

498
00:35:35,480 --> 00:35:36,455
!بشر

499
00:35:37,189 --> 00:35:39,175
ألست بشريًا؟

500
00:35:39,258 --> 00:35:41,026
.لست بشريًا من حيث المبدأ، لكن أجل

501
00:35:41,961 --> 00:35:43,896
.من حيث الأساسيات المهمة

502
00:35:48,033 --> 00:35:49,285
!لا

503
00:35:52,437 --> 00:35:53,673
.دعونا نتناقش

504
00:35:56,876 --> 00:36:00,846
إذًا، ما الذي جاء بك إلينا يا (جانيت)؟

505
00:36:02,514 --> 00:36:04,616
.لقد رحلت حسبما أتذكّر

506
00:36:05,317 --> 00:36:08,187
…رحلت وتركتنا جميعًا

507
00:36:08,954 --> 00:36:10,272
.تحت رحمته

508
00:36:11,857 --> 00:36:13,776
جانيت)، عمّ يتحدث؟)

509
00:36:15,728 --> 00:36:18,297
!لم تحدثيهم عنه

510
00:36:21,512 --> 00:36:25,254
هل ذكرت أي شيء عمّا فعلته هنا؟

511
00:36:27,439 --> 00:36:29,508
أو كم شخصًا مات بسببك؟

512
00:36:34,793 --> 00:36:37,199
أتعرف عائلتك من تكونين أصلًا؟

513
00:36:40,720 --> 00:36:42,038
…أمك

514
00:36:42,711 --> 00:36:44,623
.تخفي أسرارًا كثيرة

515
00:36:45,390 --> 00:36:46,642
.إنّك تكذب

516
00:36:46,726 --> 00:36:47,893
.أكذب فعلًا

517
00:36:48,867 --> 00:36:50,095
.كثيرًا

518
00:36:52,898 --> 00:36:54,616
.لكنني صادق في هذا

519
00:36:56,568 --> 00:36:58,020
.دعهما يذهبان

520
00:36:59,204 --> 00:37:00,740
.لا يريد غيري

521
00:37:01,674 --> 00:37:03,743
…لكنك تريدينهما، لذا

522
00:37:04,443 --> 00:37:05,745
.سيأتيان كذلك

523
00:37:07,112 --> 00:37:10,299
.بالإضافة إلى صديقيك الآخرين

524
00:37:11,784 --> 00:37:13,085
.سمعت عنهما

525
00:37:13,753 --> 00:37:15,905
.لكنه سمع عنهما كذلك

526
00:37:15,988 --> 00:37:18,924
.وأرسل الصيّاد

527
00:37:19,458 --> 00:37:21,026
أي نوع من الصيّادين؟

528
00:37:22,695 --> 00:37:28,546
،لا هو رجل ولا آلة
…إنما مخلوق بأجزاء آلية وظيفته ودوره

529
00:37:29,301 --> 00:37:30,836
.فقط الفتك

530
00:37:32,951 --> 00:37:34,223
أين هما؟

531
00:37:34,306 --> 00:37:35,875
.ليست لديّ أدنى فكرة

532
00:37:37,042 --> 00:37:37,960
.ميتان

533
00:37:39,712 --> 00:37:41,530
.في الغالب هما ميتان

534
00:37:54,493 --> 00:37:59,749
،هذا محزن جدًا
.(إذ كان ممكنًا تجنّب كل هذا يا (جانيت

535
00:38:01,066 --> 00:38:02,935
.أعطيه ما يريد فحسب

536
00:38:06,158 --> 00:38:07,639
ماذا حدث لك؟

537
00:38:10,202 --> 00:38:13,612
.كنا نقاتله

538
00:38:15,614 --> 00:38:17,316
.طرقه في الإقناع قوية جدًا

539
00:38:19,785 --> 00:38:21,103
.لنزره

540
00:38:25,224 --> 00:38:26,542
.أظن أن نقاشنا انتهى

541
00:38:44,509 --> 00:38:46,345
أيمكن لتلك السفينة إخراجنا من هنا؟

542
00:38:48,513 --> 00:38:50,466
هلّا تحميني؟ -
.دومًا -

543
00:39:22,014 --> 00:39:23,532
.هنري)، تولّ القيادة)

544
00:39:24,549 --> 00:39:25,668
.سأشغّلها من الأسلاك

545
00:39:29,421 --> 00:39:31,190
أين أجهزة التحكّم؟

546
00:39:31,824 --> 00:39:33,209
.التي أمامك

547
00:39:36,528 --> 00:39:38,147
ما هذا بحق السماء؟

548
00:39:38,230 --> 00:39:40,082
.ستبلي حسنًا، الأمر أشبه بالتحليق بدراجة

549
00:39:42,427 --> 00:39:44,420
وهل الدراجة حيّة؟

550
00:39:57,683 --> 00:39:59,819
.أدخل يديك بالكامل

551
00:40:00,686 --> 00:40:01,771
.وكأنّك تحشو ديكًا روميًا

552
00:40:09,695 --> 00:40:11,981
حقًا؟ لم تجدي غيره؟ -
!كان جذابًا -

553
00:40:12,064 --> 00:40:14,717
ذلك الرجل؟ -
.(بقيت هنا 30 عامًا يا (هنري -

554
00:40:14,800 --> 00:40:16,786
.كانت لي حاجات -
!رباه -

555
00:40:16,869 --> 00:40:18,620
.أتفهّم الأمر، لي حاجات كذلك

556
00:40:18,704 --> 00:40:19,789
!رباه

557
00:40:19,872 --> 00:40:21,841
.أنا أيضًا تناولت العشاء مع إحداهن بضع مرات

558
00:40:22,541 --> 00:40:23,809
.(كانت تُدعى (ليندا

559
00:40:24,910 --> 00:40:26,062
.لم تفلح علاقتنا

560
00:40:26,145 --> 00:40:27,463
ماذا كانت المشكلة؟

561
00:40:27,546 --> 00:40:29,498
.المشكلة أنها لم تكن أنت يا حبيبتي

562
00:40:32,752 --> 00:40:34,985
.خذ الجميع إلى السفن. سنرحل

563
00:40:35,068 --> 00:40:35,902
.حاضر

564
00:40:35,985 --> 00:40:37,874
![ويا [زولوم -
أوامرك؟ -

565
00:40:37,957 --> 00:40:40,209
.أبعدهما عن هنا قدر المستطاع

566
00:40:40,292 --> 00:40:41,343
لماذا؟ -
ماذا؟ -

567
00:40:41,426 --> 00:40:44,681
.ما دمتما تبحثان عن (جانيت)، فهو يبحث عنكما

568
00:40:52,917 --> 00:40:54,456
!أرشدتماهم إلينا مباشرةً

569
00:40:55,291 --> 00:40:56,125
.هيا

570
00:40:57,576 --> 00:40:58,961
.خذ قدر استطاعتك

571
00:40:59,044 --> 00:41:00,262
.سنعطّلهم

572
00:41:23,699 --> 00:41:24,532
!هيا

573
00:41:25,971 --> 00:41:27,572
!هيا! بسرعة

574
00:41:28,073 --> 00:41:29,792
!علينا الذهاب

575
00:41:29,875 --> 00:41:30,993
!اصعدوا، فورًا

576
00:41:31,076 --> 00:41:32,294
!علينا الذهاب، فورًا

577
00:41:50,029 --> 00:41:51,130
!رباه

578
00:42:09,048 --> 00:42:10,482
!كاسي)، لنذهب)

579
00:42:17,456 --> 00:42:18,924
!اذهب إلى الملاذ

580
00:42:19,659 --> 00:42:20,810
.وانتظر رسالتي

581
00:42:20,893 --> 00:42:23,195
.فيب]، سنرحل] -
!لا، مهلًا -

582
00:42:23,278 --> 00:42:25,030
!تحرّك -
!أصدقائي -

583
00:42:47,419 --> 00:42:49,906
."سلّمينا المسافرين وسيرحمك "الغازي

584
00:42:49,989 --> 00:42:51,874
.أعرف رحمته

585
00:43:05,349 --> 00:43:06,889
…ابقي هنا، سوف

586
00:43:07,857 --> 00:43:08,691
كاسي)؟)

587
00:43:10,375 --> 00:43:11,393
!بئسًا

588
00:43:34,499 --> 00:43:36,052
!حسنًا، لديّ بدلة

589
00:43:36,135 --> 00:43:37,987
!أجل، لاحظت ذلك

590
00:43:38,070 --> 00:43:40,022
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

591
00:43:41,573 --> 00:43:45,171
اسمعي، ولّدي قوة دفع، مفهوم؟
.اقفزي واضربي، مفهوم؟ في حركة واحدة

592
00:43:45,266 --> 00:43:46,495
.أعرف كيفية فعلها يا أبي

593
00:43:46,578 --> 00:43:47,800
حقًا؟ -
.أجل -

594
00:43:47,883 --> 00:43:48,998
!لم يبد لي ذلك

595
00:43:49,081 --> 00:43:50,332
.أخفقت في التوقيت فحسب

596
00:43:50,415 --> 00:43:51,249
…اقفزي

597
00:43:56,995 --> 00:43:57,987
.هكذا

598
00:43:58,070 --> 00:43:59,408
أترين ما فعلت؟

599
00:43:59,959 --> 00:44:01,643
.لا، فأنت صغير بهذا الحجم

600
00:44:01,727 --> 00:44:03,312
!قفزت وضربت

601
00:44:13,706 --> 00:44:15,107
.(علينا الذهاب يا (جنتورا

602
00:44:36,461 --> 00:44:37,613
!إلى السفينة

603
00:45:25,517 --> 00:45:28,213
.(يا أهلًا بعودتك إلى "عالم الكم" يا (سكوت

604
00:45:28,938 --> 00:45:31,567
.أنتظر لقاءنا منذ وقت طويل

605
00:45:32,217 --> 00:45:33,051
ماذا؟

606
00:45:34,954 --> 00:45:36,172
هل من أحد في الداخل؟

607
00:45:36,255 --> 00:45:37,622
.أجل

608
00:45:38,157 --> 00:45:41,110
.القدر الذي لا يمكنك الفرار منه

609
00:45:41,193 --> 00:45:44,280
.لطالما كان قدري وقدرك متلاحمين

610
00:45:46,531 --> 00:45:48,417
.منذ يوم أول لقاء لنا

611
00:45:50,369 --> 00:45:52,354
.(سكوت لانغ)

612
00:45:52,437 --> 00:45:53,638
!ابتعد عنّا

613
00:45:53,722 --> 00:45:54,924
.يوم تحطيمك لي

614
00:45:58,610 --> 00:46:00,262
.نفيتني إلى هنا -
!مهلًا -

615
00:46:02,581 --> 00:46:03,415
دارين)؟)

616
00:46:05,250 --> 00:46:07,069
متفاجئ لرؤيتي؟

617
00:46:08,671 --> 00:46:09,504
!أجل

618
00:46:10,122 --> 00:46:11,140
!"إنه "الرجل النحلة

619
00:46:11,223 --> 00:46:13,542
!"إنه "الرجل النحلة -
كاسي)؟) -

620
00:46:13,625 --> 00:46:15,211
.كدت لا أتعرّف عليك

621
00:46:16,028 --> 00:46:17,362
كيف لم تمت؟

622
00:46:17,963 --> 00:46:19,765
.أصبحت السلاح الأقوى

623
00:46:21,066 --> 00:46:23,185
هل هذا وصف وضعك؟

624
00:46:24,103 --> 00:46:25,321
…(اسمع يا (دارين

625
00:46:29,108 --> 00:46:30,727
!(مات (دارين

626
00:46:31,677 --> 00:46:34,613
!"لم يعد هناك إلا "مودوك

627
00:46:35,514 --> 00:46:37,767
.(ولا مهرب لك يا (سكوت

628
00:46:37,850 --> 00:46:38,868
.لا مهرب لك مني

629
00:46:39,516 --> 00:46:41,103
.ولا مهرب لك منه

630
00:46:42,237 --> 00:46:44,340
.إنه المستقبل

631
00:46:44,924 --> 00:46:46,225
.إنه الماضي

632
00:46:46,992 --> 00:46:50,246
.والآن لا ينقصه غيركما

633
00:46:56,501 --> 00:46:59,304
أمي؟ ما الذي يطارد (سكوت) و(كاسي)؟

634
00:47:01,540 --> 00:47:03,008
!علينا العثور عليهما

635
00:47:03,943 --> 00:47:05,995
.ثمة ما عليّ فعله أولًا

636
00:47:06,078 --> 00:47:07,563
!يُحتمل أنهما ميتان

637
00:47:07,646 --> 00:47:09,365
.(لا ينقصني تأنيبك يا (هوب

638
00:47:09,448 --> 00:47:11,133
!وما زلت تخفين أمورًا عنّا

639
00:47:11,216 --> 00:47:13,285
.إنما أحاول حمايتكم

640
00:47:13,919 --> 00:47:15,037
من ماذا؟

641
00:47:17,857 --> 00:47:19,876
من هذا الذي تخافين منه إلى هذه الدرجة؟

642
00:47:32,004 --> 00:47:33,372
ثالث مرة لك في السجن؟

643
00:47:35,640 --> 00:47:36,976
.إنها الرابعة لي

644
00:47:45,250 --> 00:47:47,436
.وها قد اجتمعنا مجددًا

645
00:47:48,520 --> 00:47:49,621
.وجهًا لوجه

646
00:47:52,591 --> 00:47:54,159
وهل تُسمّي هذا وجهًا؟

647
00:47:55,427 --> 00:47:56,813
!إنه وجه كبير

648
00:47:56,896 --> 00:47:58,447
لماذا أنت مجرّد رأس طافٍ؟

649
00:47:58,530 --> 00:48:00,683
.(لعلّ بوسعك شرح هذا لنا يا (دارين

650
00:48:00,766 --> 00:48:03,786
."تركت (دارين) للموت في "عالم الكم

651
00:48:05,289 --> 00:48:07,023
."لكن عثر عليّ "الغازي

652
00:48:07,746 --> 00:48:09,225
.وأعاد تشكيلي

653
00:48:09,308 --> 00:48:11,143
.جعلني السلاح الأقوى

654
00:48:11,844 --> 00:48:14,931
…مخلوق بأجزاء آلية وظيفته ودوره فقط

655
00:48:15,014 --> 00:48:15,965
مودوك"؟"

656
00:48:17,216 --> 00:48:19,518
.مودوك"… فهمتها، إنه اختصار"

657
00:48:20,585 --> 00:48:21,838
!إنه اختصار

658
00:48:21,921 --> 00:48:24,589
مـ)ـخلوق بأجزاء آلية)
.(و)ظيفته و(دو)ره فقط الفتـ(ـك)

659
00:48:26,391 --> 00:48:28,010
.الاختصار الأدق "مودوفك" بصراحة

660
00:48:28,093 --> 00:48:31,547
.متأكد أنّك حسبتها آخر مرة تراني فيها -
!للتو لاحظت الساقين الصغيرتين -

661
00:48:32,396 --> 00:48:34,951
!ليستا صغيرتين -
.تبدو طفلًا مُتدليًا من حمّالة طفل -

662
00:48:35,034 --> 00:48:36,101
.تتذاكى كالعادة

663
00:48:36,702 --> 00:48:39,739
.سكوت لانغ)، الرجل الذي سلبني كل شيء)

664
00:48:39,822 --> 00:48:41,223
.الذي سرق حياتي كلها

665
00:48:41,306 --> 00:48:42,524
.لكنني نجحت

666
00:48:44,009 --> 00:48:45,144
.أحضرتك إلى هنا

667
00:48:45,811 --> 00:48:47,412
.(وجدت إشارتك يا (كاسي

668
00:48:48,080 --> 00:48:50,482
،شكرًا على ذلك بالمناسبة
.لولاك لما استطعت فعلها

669
00:48:53,853 --> 00:48:55,755
.إنّك تنظر إلى رجل تحرر

670
00:48:56,722 --> 00:49:00,476
.صنعت هنا أكثر مما قد تتخيّل بكثير

671
00:49:01,540 --> 00:49:04,029
.صنعت كل هذا من أجله

672
00:49:06,912 --> 00:49:09,935
."لم أكن الوحيدة الضائعة في "عالم الكم

673
00:49:13,138 --> 00:49:14,674
ما هذا المكان؟

674
00:49:16,521 --> 00:49:18,394
.قال إنه مسافر

675
00:49:18,477 --> 00:49:21,814
.عالم تحطّمت سفينته بعيدًا عن مسارها

676
00:49:29,154 --> 00:49:30,389
…كانت لديه سفينة

677
00:49:31,590 --> 00:49:34,343
.تفوق أي شيء سبق أن رأيته

678
00:49:34,927 --> 00:49:38,014
."سفينة بوسعها السفر عبر "الأكوان المتعددة

679
00:49:38,097 --> 00:49:39,331
الأكوان المتعددة"؟"

680
00:49:40,465 --> 00:49:42,367
أي أبعاد بديلة؟

681
00:49:43,135 --> 00:49:44,891
وأكثر من واقع موازٍ؟

682
00:49:44,974 --> 00:49:46,638
.لم أصدّق الأمر في البداية

683
00:49:48,941 --> 00:49:49,926
.لكنه حقيقي

684
00:49:51,276 --> 00:49:53,312
.يوافق النظريات التي وضعناها تمامًا

685
00:49:55,614 --> 00:49:57,149
أيمكن لهذه أن تأخذنا إلى الديار؟

686
00:49:59,330 --> 00:50:00,786
.يمكن أن تأخذك إلى أي مكان

687
00:50:19,772 --> 00:50:21,858
.لم أقابل أحدًا مثله قط

688
00:50:24,166 --> 00:50:25,911
…شعرت بأنه في غاية

689
00:50:26,679 --> 00:50:27,980
.الضياع

690
00:50:29,467 --> 00:50:31,067
.كلانا كان كذلك على ما أظن

691
00:50:31,737 --> 00:50:32,952
.لكن كان لدينا مخرج

692
00:50:35,359 --> 00:50:40,292
.جربنا كل شيء لإعادة شحن نواة طاقة سفينته

693
00:50:46,113 --> 00:50:47,299
.لم ينجح شيء

694
00:50:49,101 --> 00:50:53,638
،لكن بعد قضاء سنين كثيرة وحدي
.سرّني أن يكون لي صديق

695
00:50:54,840 --> 00:50:56,375
.(كذبت على (هوب

696
00:51:00,913 --> 00:51:02,715
.إذ قلت لها إنني سأعود إلى الديار

697
00:51:06,852 --> 00:51:08,688
…أتخيلها تقف عند الباب

698
00:51:11,223 --> 00:51:12,557
.تنتظرني

699
00:51:16,696 --> 00:51:18,297
…هذا آخر ما فعلته

700
00:51:20,826 --> 00:51:22,034
.كذبت عليها

701
00:51:25,938 --> 00:51:27,740
.إنما ظننت أن سيكون أمامي زمن أطول

702
00:51:32,778 --> 00:51:34,179
.بإمكاني أن أمنحك ذلك

703
00:51:36,115 --> 00:51:36,949
.الزمن

704
00:51:41,186 --> 00:51:42,587
.الزمن ليس كما تتصورينه

705
00:51:46,692 --> 00:51:47,927
.إنه قفص

706
00:51:49,628 --> 00:51:51,230
…ويفعل كل شيء ممكن

707
00:51:52,106 --> 00:51:53,132
.لكسر شوكة المرء

708
00:51:56,201 --> 00:51:59,171
…ولا يدرك المرء إلا حين يحرر نفسه منه

709
00:52:00,673 --> 00:52:04,376
.مدى قلة أهميته منذ البداية

710
00:52:10,035 --> 00:52:11,717
.لسوف نخرج من هنا

711
00:52:15,287 --> 00:52:16,756
…ستفتح الباب

712
00:52:18,290 --> 00:52:19,524
.وتراك أمامها

713
00:52:24,575 --> 00:52:25,530
.أعدك

714
00:52:30,152 --> 00:52:31,470
.لنبدأ العمل -
.حسنًا -

715
00:52:34,707 --> 00:52:37,342
،استغرق الأمر منا وقتًا طويلًا
.لكن نجحنا في النهاية

716
00:52:39,511 --> 00:52:41,130
.جعلنا الحياة تدب فيها من جديد

717
00:52:44,349 --> 00:52:46,068
.لنذهب إلى الديار

718
00:52:50,155 --> 00:52:52,057
.كانت سفينته مرتبطة بأعصابه وتتحرك بها

719
00:52:53,325 --> 00:52:54,744
.أي كانت متصلة بأفكاره

720
00:52:58,530 --> 00:52:59,716
…وحين لمستها

721
00:53:01,801 --> 00:53:03,352
.رأيت ذهنه

722
00:53:05,004 --> 00:53:05,888
…شعرت

723
00:53:07,853 --> 00:53:09,191
.بما اقترفه

724
00:53:12,745 --> 00:53:17,549
عوالم وخطوط زمنية كاملة

725
00:53:17,632 --> 00:53:21,453
.أبادها كأن لم يكن لها وجود أصلًا

726
00:53:39,914 --> 00:53:40,748
جانيت)؟)

727
00:53:45,851 --> 00:53:46,912
.يمكننا أن نرحل

728
00:53:49,214 --> 00:53:50,182
.حالًا

729
00:53:55,273 --> 00:53:56,956
من يكون (كانغ)؟

730
00:54:02,327 --> 00:54:03,663
.من يجب أن أكون عليه

731
00:54:07,900 --> 00:54:09,385
،لم يسقط هنا بسبب عطل

732
00:54:09,468 --> 00:54:11,553
.بل نُفي إلى هنا

733
00:54:12,471 --> 00:54:15,825
.خارج المكان والزمان

734
00:54:17,376 --> 00:54:18,543
…المكان الوحيد

735
00:54:19,745 --> 00:54:21,146
.القادر على احتوائه

736
00:54:22,281 --> 00:54:23,415
نُفي؟

737
00:54:24,249 --> 00:54:25,284
من نفاه؟

738
00:54:26,051 --> 00:54:27,252
.لا أدري

739
00:54:29,588 --> 00:54:31,356
لكن من نفاه خرّب سفينته

740
00:54:32,591 --> 00:54:34,476
.واحتجزه هنا

741
00:54:36,561 --> 00:54:38,163
…وبسببي

742
00:54:39,732 --> 00:54:41,150
.كان على وشك الخروج

743
00:54:41,233 --> 00:54:42,118
جانيت)؟)

744
00:54:44,737 --> 00:54:46,923
!لا تقترب مني

745
00:54:51,977 --> 00:54:53,345
.أنقذت حياتي

746
00:54:59,018 --> 00:55:00,385
.قطعت لك وعدًا

747
00:55:07,278 --> 00:55:08,828
.دعيني أعيدك إلى الديار

748
00:55:10,595 --> 00:55:11,764
وماذا بعدها؟

749
00:55:14,033 --> 00:55:15,500
ماذا ستفعل؟

750
00:55:27,141 --> 00:55:28,430
.سأفوز

751
00:55:46,699 --> 00:55:50,035
.قلت لك إن الزمن ليس كما تتصورينه

752
00:55:52,304 --> 00:55:53,990
يمكنني تغيير وقائعه

753
00:55:54,707 --> 00:55:56,893
.بحيث يستمر على أساس أنّك لم تتركيها أصلًا

754
00:55:58,136 --> 00:56:01,013
…ستفتح (هوب) الباب

755
00:56:02,761 --> 00:56:04,200
.وتراك أمامها

756
00:56:05,003 --> 00:56:07,186
…وكم عالمًا سيفنى

757
00:56:08,935 --> 00:56:10,606
إذا خرجت؟

758
00:56:11,924 --> 00:56:13,125
.لن يصيب عالمك شيء

759
00:56:15,007 --> 00:56:16,128
.لن تعرف أبدًا

760
00:56:21,333 --> 00:56:23,202
ألا تريدين رؤية ابنتك مجددًا؟

761
00:56:26,143 --> 00:56:27,707
.لا يمكن أن أسمح لك بأن ترحل

762
00:56:30,242 --> 00:56:31,877
ولماذا تحسبين نفسك قادرة على منعي؟

763
00:56:50,262 --> 00:56:51,613
.(أعطيني إياها يا (جانيت

764
00:56:53,051 --> 00:56:54,136
!أعطيني إياها

765
00:56:54,219 --> 00:56:57,623
.لم يكن باستطاعتي هزيمته، فقد كان قويًا جدًا

766
00:56:58,390 --> 00:56:59,474
ماذا فعلت إذًا؟

767
00:57:03,962 --> 00:57:05,580
.(آسفة يا (هوب

768
00:57:07,833 --> 00:57:08,951
!لا

769
00:57:36,128 --> 00:57:37,913
.فجرت نواة سفينته بتكبير حجمها

770
00:57:37,996 --> 00:57:39,798
فعزلته بذلك عن الزمن

771
00:57:40,598 --> 00:57:43,168
.وتسببت في أن نعلق كلانا هنا إلى الأبد

772
00:57:45,671 --> 00:57:47,105
.لكنني أعدت إليه ما يكفي

773
00:57:47,806 --> 00:57:52,928
،بعد أن استعاد بدلته حينها
.أصبح ما كان عليه دومًا

774
00:57:53,712 --> 00:57:54,980
.غازيًا

775
00:57:55,634 --> 00:57:57,889
لديه أسلحة وتقنيات

776
00:57:58,389 --> 00:58:01,954
متقدمة بقرون
.على أي شيء يمكن أن يخطر على بالنا

777
00:58:02,850 --> 00:58:06,424
.أخذ سجنه وجعل منه إمبراطورية له

778
00:58:07,559 --> 00:58:13,465
.قضيت سنوات أحاربه وأهرب وأختبئ منه

779
00:58:15,333 --> 00:58:16,919
.ثم أنقذتماني

780
00:58:20,072 --> 00:58:21,256
.أعدتماني إلى الديار

781
00:58:23,075 --> 00:58:24,226
.لكن لم أكن أستحق ذلك

782
00:58:26,044 --> 00:58:29,014
،أطلقت العنان لوحش على هذا المكان

783
00:58:29,715 --> 00:58:31,216
.ثم هربت

784
00:58:31,884 --> 00:58:35,053
.يا (جانيت)، ما كان بإمكانك أن تعرفي

785
00:58:37,522 --> 00:58:39,191
.آسفة لأنني لم أخبركما قط

786
00:58:40,325 --> 00:58:42,511
.إنما أردت أن أنسى الأمر

787
00:58:44,002 --> 00:58:45,931
.إنما أردت أن أكون أمك من جديد

788
00:58:51,755 --> 00:58:54,506
يؤسفني كثيرًا
،أنّك اضطُررت إلى خوض كل ذلك وحدك

789
00:58:55,640 --> 00:58:58,260
.لكنك لست وحيدة الآن

790
00:59:01,920 --> 00:59:03,248
.سنردعه معًا

791
00:59:03,949 --> 00:59:05,483
.يريد الحصول على النواة

792
00:59:06,852 --> 00:59:09,304
.لكن يحتاج إلى جسيمات "بيم" ليصل إليها

793
00:59:09,387 --> 00:59:12,474
،وإن كان (سكوت) و(كاسي) في قبضته
."فإن عنده جسيمات "بيم

794
00:59:13,058 --> 00:59:14,309
.وهو يسبقنا -
.بالضبط -

795
00:59:15,007 --> 00:59:16,211
.علينا أن نخرج من هنا

796
00:59:16,294 --> 00:59:18,881
.يا (هوب)، يجب ألّا يخرج

797
00:59:40,385 --> 00:59:41,820
…إنّك رجل مثير للاهتمام

798
00:59:45,477 --> 00:59:46,591
.(يا (سكوت لانغ

799
00:59:48,647 --> 00:59:50,562
،لا أعرف من تكون

800
00:59:51,296 --> 00:59:52,848
.لكنك ارتكبت خطأً كبيرًا

801
00:59:53,431 --> 00:59:54,265
مفهوم؟

802
00:59:55,267 --> 00:59:56,501
."أنا عضو من "المنتقمين

803
00:59:57,736 --> 00:59:59,188
.استدعيت بقية الفريق

804
00:59:59,271 --> 01:00:00,739
أنت من "المنتقمين"؟

805
01:00:03,108 --> 01:00:05,094
هل قتلتك من قبل؟

806
01:00:05,677 --> 01:00:06,996
ماذا؟

807
01:00:07,780 --> 01:00:09,948
.يصبح التمييز بينهم صعبًا بعد مدة

808
01:00:12,184 --> 01:00:13,636
هل أنت حامل المطرقة؟

809
01:00:13,719 --> 01:00:15,020
.(لا، ذلك (ثور

810
01:00:17,022 --> 01:00:18,173
.يخلط الناس بيننا كثيرًا

811
01:00:18,256 --> 01:00:20,475
فبنيتا جسدينا متشابهتان. من أنت؟

812
01:00:22,695 --> 01:00:24,046
…مجرد رجل

813
01:00:24,728 --> 01:00:26,098
.ضاع منه زمن طويل

814
01:00:26,799 --> 01:00:27,900
.مثلك

815
01:00:30,235 --> 01:00:32,004
.لكن يمكن لكل منا مساعدة الآخر في ذلك

816
01:00:34,272 --> 01:00:36,041
.قال لي "مودوك" إنّك لص بارع

817
01:00:36,541 --> 01:00:38,427
.أجل، سرق شيئًا مني

818
01:00:40,312 --> 01:00:42,898
.لا تتكلم حين أكون حاضرًا

819
01:00:50,856 --> 01:00:53,275
.بصراحة كانت (جانيت) مفيدة أكثر بكثير

820
01:00:54,026 --> 01:00:55,310
أنت أيضًا تعرف (جانيت)؟

821
01:00:56,662 --> 01:00:58,230
أيعرف كل شخص هنا (جانيت)؟

822
01:01:00,098 --> 01:01:01,717
ألم تخبركم بأمري؟

823
01:01:06,404 --> 01:01:07,906
.ينبغي ألّا يفاجئني هذا منها

824
01:01:10,547 --> 01:01:12,662
.سرقت (جانيت) شيئًا مني

825
01:01:13,478 --> 01:01:15,714
.سرقت وسيلة خروجي من هنا

826
01:01:18,884 --> 01:01:21,286
وأنت الوحيد القادر على سرقتها
.لإعادتها إليّ

827
01:01:21,954 --> 01:01:23,773
ولم عساي أقبل بذلك؟

828
01:01:23,856 --> 01:01:25,691
.لأنّك تريد الخروج من هنا

829
01:01:27,125 --> 01:01:30,796
.وأنا يجب أن أخرج من هنا

830
01:01:33,565 --> 01:01:34,867
.لأنني أعرف كيف هي النهاية

831
01:01:35,868 --> 01:01:36,969
نهاية ماذا؟

832
01:01:40,572 --> 01:01:41,807
.كل شيء

833
01:01:45,277 --> 01:01:48,413
.لا أعيش في خط مستقيم

834
01:01:51,242 --> 01:01:52,802
،وفي سياق الزمن

835
01:01:53,719 --> 01:01:56,554
.من الصعب ألّا أتجاوز القصة وأرى النهاية

836
01:01:58,763 --> 01:02:01,093
،لذا إن أردت أن توقف ما سيأتي

837
01:02:01,894 --> 01:02:02,895
…وصدّقني

838
01:02:04,162 --> 01:02:05,480
،من مصلحتك أن توقفه

839
01:02:07,659 --> 01:02:09,334
.فإنني فرصتك الوحيدة

840
01:02:10,235 --> 01:02:12,021
وما الذي سيأتي؟

841
01:02:13,939 --> 01:02:14,857
.أنا

842
01:02:16,909 --> 01:02:19,211
.الكثير مني

843
01:02:23,448 --> 01:02:27,152
.نفوني إلى الأسفل هنا

844
01:02:30,695 --> 01:02:31,890
.إنهم يخافونني

845
01:02:37,830 --> 01:02:41,066
.لكن أنا القادر على إعادتكم إلى الديار

846
01:02:49,708 --> 01:02:53,145
فهل بيننا اتفاق؟

847
01:02:56,615 --> 01:02:58,450
.لا، لا أظن ذلك

848
01:03:08,260 --> 01:03:09,094
!أبي

849
01:03:09,127 --> 01:03:10,996
.سأسهل الأمر عليك

850
01:03:11,730 --> 01:03:15,818
،ستحضر إليّ ما أحتاج إليه
.وإلا قتلت ابنتك أمام عينيك

851
01:03:15,901 --> 01:03:21,459
ثم سأجبرك على أن تعيد عيش تلك اللحظة
،مرارًا وتكرارًا مع الزمن بلا نهاية

852
01:03:21,542 --> 01:03:24,159
.حتى تتوسل إليّ أن أقتلك

853
01:03:25,477 --> 01:03:27,045
فهمت؟

854
01:03:30,522 --> 01:03:31,600
.لا تفعل هذا

855
01:03:34,787 --> 01:03:37,640
.أفضّل أن يفهم من أخاطبه كلامي

856
01:03:40,845 --> 01:03:41,679
.أبي

857
01:03:43,128 --> 01:03:44,013
.لا تنصت إليه

858
01:03:46,865 --> 01:03:48,884
.لا! اسمع، يمكن أن نناقش الموضوع

859
01:03:48,967 --> 01:03:50,485
!لا تقبل

860
01:03:50,568 --> 01:03:52,087
.أنصحك بأن تقبل

861
01:03:52,170 --> 01:03:53,255
.أرجوك

862
01:03:55,007 --> 01:03:57,092
.هذه ابنتي. أرجوك

863
01:03:57,175 --> 01:03:59,762
أتريد لها أن تعيش أم تموت؟

864
01:03:59,845 --> 01:04:00,930
!أرجوك

865
01:04:01,013 --> 01:04:02,364
أتظنني أكذب؟

866
01:04:03,515 --> 01:04:05,167
هل أبدو لك كاذبًا؟

867
01:04:06,468 --> 01:04:07,302
!توقّف

868
01:04:08,153 --> 01:04:09,604
!أبي -
.أقبل بفعل ذلك -

869
01:04:09,688 --> 01:04:11,289
.أقبل. اتركها فحسب

870
01:04:11,372 --> 01:04:13,042
!اتركها

871
01:04:23,902 --> 01:04:25,220
…الموضوع أكبر من مستواك

872
01:04:27,205 --> 01:04:28,306
."أيها "الرجل النملة

873
01:04:34,546 --> 01:04:35,881
.من حسن حظك أنني أحتاج إليك

874
01:04:49,494 --> 01:04:52,497
.إياك أن تمسها بسوء مرة أخرى

875
01:04:53,131 --> 01:04:54,767
.إذًا أعطني ما أحتاج إليه

876
01:04:56,627 --> 01:04:58,020
أين هو؟

877
01:05:39,634 --> 01:05:40,702
ما ذلك؟

878
01:05:41,370 --> 01:05:43,538
كانت نواة محرك
."للتنقل في "الأكوان المتعددة

879
01:05:45,367 --> 01:05:48,777
مصدر طاقة يمكن أن يأخذ المرء
.إلى أي مكان في المكان والزمان

880
01:05:50,545 --> 01:05:52,063
.وفجرته (جانيت) بتكبير حجمه

881
01:05:56,134 --> 01:05:57,335
النواة في ذلك؟

882
01:05:57,901 --> 01:05:59,102
.بل هي ذلك

883
01:05:59,937 --> 01:06:01,956
.وعلينا الوصول إلى مركزها

884
01:06:02,906 --> 01:06:04,074
.عظيم

885
01:06:06,144 --> 01:06:09,397
.عليك أن تتقلص وتعبر مركز العاصفة

886
01:06:09,480 --> 01:06:13,201
،حين تصبح في الداخل
.اعثر على النواة وأعدها إلى حجمها الصغير

887
01:06:14,185 --> 01:06:15,286
ما شكلها؟

888
01:06:15,819 --> 01:06:18,088
.حين أذهب في مهمة سرقة، أعرف ما أسرقه عادةً

889
01:06:18,172 --> 01:06:19,874
.ستعرفها حين تراها

890
01:06:19,957 --> 01:06:21,792
.ادخل واخرج بأسرع ما يمكنك

891
01:06:22,493 --> 01:06:25,746
،كلما أطلت البقاء في الداخل
.انهار عقلك أكثر

892
01:06:28,499 --> 01:06:29,584
.يُستحسن أن تسرع

893
01:06:30,834 --> 01:06:31,752
!أبي

894
01:06:34,305 --> 01:06:35,306
.آسفة

895
01:06:36,073 --> 01:06:37,408
.أنا السبب في هذا كله

896
01:06:38,891 --> 01:06:40,711
.حسبك

897
01:06:41,279 --> 01:06:42,263
.لا

898
01:06:43,947 --> 01:06:44,848
.لقد أخفقت

899
01:06:45,683 --> 01:06:46,567
(يا (كاسي

900
01:06:47,418 --> 01:06:49,737
.أحداث حياتي كلها قائمة على إخفاقاتي

901
01:06:51,255 --> 01:06:53,841
.الأمر الوحيد الذي لم أخفق فيه هو أنت

902
01:06:56,927 --> 01:06:57,895
!أبي

903
01:06:58,929 --> 01:07:00,898
.لا بأس

904
01:07:03,948 --> 01:07:05,420
.أحبك يا صغيرتي

905
01:07:06,537 --> 01:07:07,538
.وأنا أحبك

906
01:07:51,849 --> 01:07:53,801
.حسنًا. لقد دخلت

907
01:07:57,484 --> 01:07:59,190
أتسمعني يا (دارين)؟

908
01:07:59,690 --> 01:08:00,524
دارين)؟)

909
01:08:01,592 --> 01:08:02,660
دارين)؟)

910
01:08:05,129 --> 01:08:07,148
مودوك"، هل تسمعني؟"

911
01:08:07,231 --> 01:08:08,064
نعم؟

912
01:08:08,608 --> 01:08:10,251
.لقد دخلت -
.حسنًا -

913
01:08:10,334 --> 01:08:13,471
حسنًا، ماذا أفعل إذًا؟ ما الخطة؟

914
01:08:14,926 --> 01:08:15,960
ربما ألّا تموت؟

915
01:08:17,309 --> 01:08:19,231
."شكرًا. أفدتني كثيرًا يا "مودوك

916
01:08:20,064 --> 01:08:20,932
هل تراها؟

917
01:08:22,600 --> 01:08:23,718
.أجل، أراها

918
01:08:29,006 --> 01:08:30,525
.أتجه إليها

919
01:08:33,891 --> 01:08:34,725
أي هراء هذا؟

920
01:08:34,808 --> 01:08:35,664
أي هراء هذا؟

921
01:08:35,747 --> 01:08:36,698
أي هراء هذا؟

922
01:08:36,781 --> 01:08:39,679
(قلت لك يا (سكوت
.إن الدخول ليس إلا أول خطوة

923
01:08:39,762 --> 01:08:40,902
.لم تقل ذلك بالمرة

924
01:08:40,985 --> 01:08:42,404
لماذا أنظر إلى نسخة مني؟

925
01:08:42,487 --> 01:08:44,439
.لست نسخة منك، أنت نسخة مني

926
01:08:44,522 --> 01:08:46,991
لقد انبثقت للتو… لماذا أنظر إلى نسخة مني؟

927
01:08:47,075 --> 01:08:49,694
.تنظر إلى نسخة لاحتمال ما قد تفعله

928
01:08:50,428 --> 01:08:52,114
.أنت في عاصفة احتمالات

929
01:08:52,197 --> 01:08:54,549
ما معنى أي من هذا الكلام؟

930
01:08:54,632 --> 01:08:56,385
ألا تعرف؟ -
وكيف لي أن أعرف؟ -

931
01:08:56,468 --> 01:08:57,452
!لأنّك دخلت بي إلى هنا

932
01:08:57,535 --> 01:08:59,788
.تعترف بأنني الحقيقي إذًا -
.لا، لم أقل ذلك -

933
01:09:01,173 --> 01:09:02,724
أي هراء هذا؟ -
أي هراء هذا؟ -

934
01:09:02,807 --> 01:09:03,825
أي هراء هذا؟ -
أي هراء هذا؟ -

935
01:09:03,908 --> 01:09:04,959
.مهلًا -
أي هراء هذا؟ -

936
01:09:05,042 --> 01:09:06,561
أي هراء هذا؟

937
01:09:07,166 --> 01:09:08,077
ما هذا المكان؟

938
01:09:08,160 --> 01:09:10,215
.إنها عاصفة احتمالات

939
01:09:10,817 --> 01:09:13,435
إذ تكون كل الخيارات التي يمكن أن تتخذها
.موجودة في آن واحد

940
01:09:13,551 --> 01:09:15,069
ماذا يقول؟

941
01:09:15,153 --> 01:09:16,037
ماذا يقول؟

942
01:09:16,121 --> 01:09:18,806
.(أنت مثل القطة في صندوق (شرودنغر

943
01:09:18,889 --> 01:09:20,575
.هذا غير منطقي -
.أنا أفهمه -

944
01:09:20,658 --> 01:09:22,410
.لا يتحرك أحد، مفهوم؟ اثبتوا مكانكم

945
01:09:22,493 --> 01:09:24,713
لم نطيع أمرك وأنت لست الحقيقي أصلًا؟

946
01:09:24,796 --> 01:09:26,096
أي هراء هذا؟ -
هل أنا حقيقي؟ -

947
01:09:26,180 --> 01:09:27,116
هل أنا حقيقي؟

948
01:09:27,199 --> 01:09:28,483
!أنا الحقيقي -
أي هراء هذا؟ -

949
01:09:28,566 --> 01:09:30,501
!أي هراء هذا؟ أنا الحقيقي

950
01:09:30,584 --> 01:09:34,021
.مهلًا يا رفاق. استرخوا
.هوّنوا عليكم. تنفسوا

951
01:09:34,104 --> 01:09:35,840
.سنتوصل إلى حقيقة المسألة معًا

952
01:09:36,507 --> 01:09:38,893
من أنت؟ ولماذا ترتدي هذه الملابس؟

953
01:09:39,783 --> 01:09:41,279
."لأنني أعمل في "باسكن روبنز

954
01:09:42,018 --> 01:09:43,298
.هذا الزي الموحد في العمل

955
01:09:43,381 --> 01:09:44,699
.هذه ملابس عادية

956
01:09:44,782 --> 01:09:46,168
لماذا ترتدون أنتم هذه الملابس؟

957
01:09:46,251 --> 01:09:47,935
هل معك مثلجات؟ -
!كفى -

958
01:09:48,018 --> 01:09:49,036
!لنفعلها

959
01:09:57,228 --> 01:09:58,563
.سنموت جميعًا

960
01:10:01,123 --> 01:10:01,956
.مهلًا

961
01:10:02,800 --> 01:10:05,353
!مهلًا، انتظروا! لا

962
01:10:05,936 --> 01:10:07,889
!لا! انتظروا! لا

963
01:10:07,972 --> 01:10:09,291
.(ألتقط إشارة من (سكوت

964
01:10:24,922 --> 01:10:25,790
!ابتعدي عن طريقي

965
01:10:25,873 --> 01:10:28,193
أمي، ما هذا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

966
01:10:28,276 --> 01:10:30,228
.لا تنظري إليهن. إنهن احتمالات فحسب

967
01:10:31,422 --> 01:10:32,647
.لسن أنت

968
01:10:32,730 --> 01:10:34,649
سكوت)، أين أنت؟)

969
01:10:39,157 --> 01:10:40,305
لماذا أنا هنا؟

970
01:10:41,272 --> 01:10:43,024
.لا تقلق، ستنجح المحاولة هذه المرة

971
01:10:43,108 --> 01:10:45,026
!ماذا… مهلًا، لا، توقّف

972
01:10:45,110 --> 01:10:47,678
!توقّف! لا -
.سأتولى الأمر يا رفاق -

973
01:10:53,151 --> 01:10:54,919
!سأتولى الأمر

974
01:10:59,524 --> 01:11:00,925
سكوت)، أين أنت؟)

975
01:11:01,506 --> 01:11:02,427
!(سكوت)

976
01:11:05,630 --> 01:11:07,031
أين أنت يا (سكوت)؟

977
01:11:08,466 --> 01:11:10,368
.أعجز عن التنفس -
.هذه رقبتي -

978
01:11:12,036 --> 01:11:13,238
!كفّ عن ركلي

979
01:11:15,906 --> 01:11:17,642
!ظهري -
!سنموت جميعًا -

980
01:11:18,709 --> 01:11:19,543
.أبي

981
01:11:22,358 --> 01:11:23,381
.عد

982
01:11:24,428 --> 01:11:25,262
…أبي

983
01:11:26,404 --> 01:11:27,685
،إذا كنت تسمعني

984
01:11:28,353 --> 01:11:29,354
.فعد

985
01:11:30,020 --> 01:11:31,256
.عد فحسب

986
01:11:32,062 --> 01:11:33,057
.لا تستسلم

987
01:11:34,359 --> 01:11:36,444
.عد مرة أخيرة فحسب يا أبي -
.هيا -

988
01:11:36,527 --> 01:11:38,180
.تحتاج إلينا -
.أرجوك -

989
01:11:38,263 --> 01:11:39,881
.أجل، هيا -
.عد -

990
01:11:39,964 --> 01:11:41,383
.تحتاج إلينا. لنفعلها معًا

991
01:11:41,466 --> 01:11:43,418
!ارفعوه -
!أمسكوه -

992
01:11:43,501 --> 01:11:45,035
.هيا بنا

993
01:11:46,202 --> 01:11:48,056
!هيا، ارفعوه -
!أجل -

994
01:11:48,557 --> 01:11:50,864
.أمسكت بك! اذهب -
.هيا، أحسنت -

995
01:11:50,947 --> 01:11:52,643
!هيا -
!ادفعوه -

996
01:11:52,726 --> 01:11:54,296
!هيا -
!ادفعوه -

997
01:11:54,879 --> 01:11:57,562
!(هيا، نفعل هذا من أجل (كاسي
!هيا بنا يا رفاق

998
01:11:57,645 --> 01:11:59,367
!كلنا معًا

999
01:11:59,450 --> 01:12:00,551
ماذا تفعل؟

1000
01:12:01,321 --> 01:12:02,940
كيف تتمكن من فعل هذا؟

1001
01:12:03,023 --> 01:12:04,222
.سأقول لك كيف

1002
01:12:05,590 --> 01:12:07,292
.كلنا نريد الشيء نفسه

1003
01:12:09,094 --> 01:12:10,595
.(وأنا قادم يا (كاسي

1004
01:12:19,449 --> 01:12:20,755
.اذهب وأنقذها يا صديقي

1005
01:12:26,264 --> 01:12:27,678
!هيا بنا جميعًا

1006
01:12:30,163 --> 01:12:31,116
!هيا

1007
01:12:39,390 --> 01:12:40,375
.هيا، أقرب

1008
01:12:40,458 --> 01:12:41,509
!ارفعوه أكثر

1009
01:12:41,592 --> 01:12:43,394
.تماسكوا يا رفاق

1010
01:12:44,626 --> 01:12:46,197
.احذروا. بثبات

1011
01:12:49,107 --> 01:12:50,918
.بثبات. هكذا تمامًا

1012
01:12:51,001 --> 01:12:51,835
.هيا بنا

1013
01:12:58,627 --> 01:12:59,461
ماذا؟

1014
01:13:03,047 --> 01:13:04,599
.بئسًا -
ماذا حدث؟ أنجحت المحاولة؟ -

1015
01:13:04,682 --> 01:13:06,351
!آسف يا صاحبي

1016
01:13:06,434 --> 01:13:08,370
!لا -
!لا -

1017
01:13:18,548 --> 01:13:20,515
هوب)، هل أنت حقيقية؟)

1018
01:13:21,098 --> 01:13:22,099
.أنا حقيقية

1019
01:13:22,600 --> 01:13:23,951
.لنفعلها إذًا

1020
01:13:28,706 --> 01:13:30,225
هل أنت مستعد؟

1021
01:13:30,308 --> 01:13:31,309
.مستعد

1022
01:14:17,413 --> 01:14:19,874
.هيا بنا. علينا إبعادها عن هذا المكان

1023
01:14:19,957 --> 01:14:21,559
.لا، مهلًا. (كاسي) في قبضته

1024
01:14:22,560 --> 01:14:23,811
ماذا؟ -
.(سكوت) -

1025
01:14:24,729 --> 01:14:26,348
.(جانيت) -
.أعطني إياها -

1026
01:14:26,431 --> 01:14:27,482
.علينا الذهاب فورًا -
.لا -

1027
01:14:27,565 --> 01:14:28,850
.كاسي) في قبضته)

1028
01:14:28,933 --> 01:14:31,236
.سننقذها. أعدك بأننا سننقذها

1029
01:14:33,304 --> 01:14:35,056
.لكن يجب ألّا تعطيه هذه

1030
01:14:35,140 --> 01:14:36,090
.ما كنت لأثق بها

1031
01:14:40,645 --> 01:14:42,180
…فإن (جانيت) عادةً ما

1032
01:14:45,493 --> 01:14:46,784
.تغيّر رأيها

1033
01:14:53,731 --> 01:14:56,060
.مرحبًا يا صغيرة أمك

1034
01:15:02,433 --> 01:15:03,468
…إذًا

1035
01:15:07,402 --> 01:15:08,923
ما قرارك يا (سكوت)؟

1036
01:15:12,477 --> 01:15:14,545
.عجبًا، عجبًا

1037
01:15:15,881 --> 01:15:18,549
.أرى أن مرشدي القديم هنا

1038
01:15:23,338 --> 01:15:24,172
.(مرحبًا يا (هانك

1039
01:15:27,792 --> 01:15:28,710
دارين)؟)

1040
01:15:29,394 --> 01:15:31,846
لم تكن تتوقع رؤية من كنت ترشده مجددًا
.بعد كل ما حدث

1041
01:15:31,929 --> 01:15:33,564
!(عجبًا لحالك يا (دارين

1042
01:15:34,632 --> 01:15:35,950
ماذا حل بك؟

1043
01:15:36,033 --> 01:15:38,620
!أنا السلاح الأقوى

1044
01:15:49,314 --> 01:15:50,648
هل عليّ أخذها بالقوة؟

1045
01:15:51,382 --> 01:15:52,350
أين ابنتي؟

1046
01:15:54,619 --> 01:15:55,553
.(سكوت)

1047
01:15:56,921 --> 01:15:57,905
.لا تفعلها

1048
01:15:58,923 --> 01:16:01,143
.كان بيننا اتفاق

1049
01:16:01,792 --> 01:16:03,178
.ستكون بخير من دونك

1050
01:16:28,687 --> 01:16:30,054
.(وداعًا يا (هانك

1051
01:16:37,562 --> 01:16:38,780
.(هنري)

1052
01:16:45,970 --> 01:16:48,106
.تركتني هنا ليكون مصيري الموت

1053
01:16:52,263 --> 01:16:54,011
.لنر كيف سيبلون هم

1054
01:17:54,732 --> 01:17:56,258
ماذا رأيت؟

1055
01:18:04,882 --> 01:18:08,470
لم تتسن لنا فرصة
.للتحدث عن الأمر المرة السابقة

1056
01:18:10,255 --> 01:18:11,373
…لكن لطالما تساءلت

1057
01:18:15,025 --> 01:18:17,044
…حين لمست ذهني

1058
01:18:28,491 --> 01:18:29,940
ماذا رأيت؟

1059
01:18:30,608 --> 01:18:32,327
…وحشًا

1060
01:18:33,811 --> 01:18:35,169
.يحسب نفسه إلهًا

1061
01:18:35,669 --> 01:18:40,168
،من يرى الزمان كما أراه
.لا يجد تجاهل ما يحدث فيه خيارًا مطروحًا

1062
01:18:40,251 --> 01:18:42,970
وأنت الوحيد الذي يرى؟

1063
01:18:43,053 --> 01:18:47,675
.أنا الوحيد الذي يرى أنه فاسد

1064
01:18:47,758 --> 01:18:49,377
ومن أفسده؟

1065
01:18:51,829 --> 01:18:53,148
.أنا

1066
01:18:54,165 --> 01:18:57,101
.كل نسخة مني

1067
01:18:58,136 --> 01:18:59,937
.متغيريّ

1068
01:19:00,435 --> 01:19:02,006
."في كل كون من "الأكوان المتعددة

1069
01:19:04,342 --> 01:19:07,629
.يعبثون بالزمان مثل الأولاد

1070
01:19:09,580 --> 01:19:12,883
.لكنني رأيت ما ينتهي إليه الأمر

1071
01:19:14,084 --> 01:19:16,053
رأيت فوضاهم

1072
01:19:16,954 --> 01:19:19,690
.تنتشر عبر كل واقع

1073
01:19:21,226 --> 01:19:23,594
رأيت أكوانًا تتصادم

1074
01:19:24,929 --> 01:19:26,214
.واجتياحات لا حصر لها

1075
01:19:27,498 --> 01:19:29,484
"رأيت "الأكوان المتعددة

1076
01:19:30,632 --> 01:19:32,002
.وقد كانت تُحتضر

1077
01:19:33,704 --> 01:19:35,039
.كل هذا بسببهم

1078
01:19:36,607 --> 01:19:38,209
.فأمسكت بزمام الأمور

1079
01:19:39,110 --> 01:19:41,329
.تعني أنّك أشعلت حربًا

1080
01:19:41,912 --> 01:19:44,999
.والآن تريد إبادة أي كون يشكّل تهديدًا لك

1081
01:19:45,983 --> 01:19:47,735
.هذا ما يفعله الوحوش

1082
01:19:47,818 --> 01:19:50,738
.بل هذا ما يفعله الغزاة

1083
01:19:51,322 --> 01:19:54,008
يحرقون العالم الفاسد

1084
01:19:55,092 --> 01:19:57,695
.وينشئون عالمًا جديدًا

1085
01:19:58,596 --> 01:20:00,665
.لا يهمك إنقاذ أي شيء أو شخص

1086
01:20:02,867 --> 01:20:05,287
.إنما تريد الانتقام لأنهم هزموك

1087
01:20:06,237 --> 01:20:07,189
.لأنّك خسرت

1088
01:20:07,272 --> 01:20:09,073
.خسرت فعلًا

1089
01:20:11,042 --> 01:20:12,710
وليس لديك أدنى تصور

1090
01:20:13,978 --> 01:20:15,230
.عما خسرته

1091
01:20:16,781 --> 01:20:20,084
ولسوف أحرقهم حتى يختفوا من الزمان

1092
01:20:20,785 --> 01:20:22,086
.جزاء ما فعلوه بي

1093
01:20:23,020 --> 01:20:27,142
ستبيد بذلك خطوطًا زمنية كاملة

1094
01:20:27,858 --> 01:20:30,945
.وتقتل عددًا لا يُحصى من الناس

1095
01:20:32,397 --> 01:20:34,565
.(يا ليت ذلك كان مهمًا يا (جانيت

1096
01:20:56,637 --> 01:20:58,022
رباه، ما هذا الذي أفعله؟

1097
01:21:09,098 --> 01:21:10,285
ماذا؟

1098
01:21:14,239 --> 01:21:15,373
!(هانك)

1099
01:21:19,009 --> 01:21:20,511
هل هذه نملاتك؟

1100
01:21:21,146 --> 01:21:22,319
من مزرعة النمل؟

1101
01:21:22,402 --> 01:21:24,199
.أجل يا (سكوت)، إنها نملاتي

1102
01:21:24,282 --> 01:21:25,950
كيف عثرت عليها في الأسفل هنا؟

1103
01:21:27,565 --> 01:21:30,172
.ألتقط إشارات غريبة منذ أن سقطنا

1104
01:21:32,323 --> 01:21:36,744
،ظننته عطلًا في البداية
.أو تداخل إشارات من نوع ما

1105
01:21:36,827 --> 01:21:38,880
ما هذا؟

1106
01:21:38,963 --> 01:21:40,265
.لكن لم يكن كذلك

1107
01:21:41,532 --> 01:21:42,733
.كان من النملات

1108
01:21:44,502 --> 01:21:47,522
.تحاول التواصل معي منذ وقتها

1109
01:21:48,798 --> 01:21:52,310
.يظهر أنها مرت بإبطاء زمني من نوع ما

1110
01:21:52,910 --> 01:21:55,763
.عاشت آلاف السنين في يوم واحد

1111
01:21:56,447 --> 01:21:59,534
موسّعة معرفتها وعلمها

1112
01:21:59,617 --> 01:22:02,670
.وأصبحت متقدمة أكثر مما تخيلت يومًا

1113
01:22:02,753 --> 01:22:04,306
،لم أعثر عليها

1114
01:22:05,089 --> 01:22:06,408
.بل هي عثرت عليّ

1115
01:22:08,526 --> 01:22:10,245
.قلت لك إنها ذكية

1116
01:22:12,897 --> 01:22:17,852
بنت فعلًا ما يقارب
.حضارة تكنوقراطية من المستوى الثاني

1117
01:22:17,935 --> 01:22:20,788
أعرف أن الاشتراكية
…كلمة مشحونة بمعان سلبية

1118
01:22:20,871 --> 01:22:23,791
…لكن يمكننا تعلّم الكثير من هذه -
.يا أبي -

1119
01:22:24,775 --> 01:22:26,111
.أجل، إنها نملاتي

1120
01:22:26,804 --> 01:22:29,096
.والنمل لا يستسلم

1121
01:22:29,180 --> 01:22:31,533
لا يهمني من يكون هذا الرجل
،ولا ما هو قادر عليه

1122
01:22:31,616 --> 01:22:32,767
.(لسوف أستعيد (كاسي

1123
01:22:32,850 --> 01:22:35,537
إذًا، كيف نعادل موازين القوى في وجه (كانغ)؟

1124
01:22:38,656 --> 01:22:40,074
.عندنا بضعة أفكار

1125
01:22:40,158 --> 01:22:41,376
فيم تفكرون؟

1126
01:22:41,459 --> 01:22:44,195
،كما قال كاتب عظيم ذات مرة

1127
01:22:45,330 --> 01:22:47,565
".ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا"

1128
01:22:50,072 --> 01:22:51,119
أقرأت كتابي؟

1129
01:22:51,836 --> 01:22:55,106
.لم أترك منه كلمة

1130
01:22:57,742 --> 01:22:59,194
.هيا. لنبدأ العمل

1131
01:23:12,157 --> 01:23:14,075
.مرحبًا! آسفة

1132
01:23:14,159 --> 01:23:16,077
.كان هذا مرعبًا جدًا على الأرجح

1133
01:23:16,161 --> 01:23:17,412
ماذا تفعلين هنا؟

1134
01:23:18,062 --> 01:23:19,314
.أنقذك

1135
01:23:19,848 --> 01:23:20,682
كيف؟

1136
01:23:22,359 --> 01:23:23,351
.سؤال وجيه

1137
01:23:24,469 --> 01:23:27,289
هل لهذه مفتاح مثلًا؟

1138
01:23:27,372 --> 01:23:29,357
أو بطاقة مثل مفتاح غرفة؟

1139
01:23:29,440 --> 01:23:30,725
…أتعرفينه؟ مثل

1140
01:23:32,677 --> 01:23:33,695
!تبًا

1141
01:23:41,352 --> 01:23:42,504
.اقفزي واضربي

1142
01:23:51,613 --> 01:23:52,447
.(جنتورا)

1143
01:23:53,931 --> 01:23:55,566
.أعتذر عن التسبب بأذى لشعبك

1144
01:23:57,168 --> 01:23:58,469
كيف لي أن أقدّم المساعدة؟

1145
01:24:03,574 --> 01:24:04,592
!عجبًا

1146
01:24:04,675 --> 01:24:05,976
.لنردّ لهم الأذى

1147
01:24:07,178 --> 01:24:08,446
!ما أروعك

1148
01:24:09,314 --> 01:24:10,232
هل عندك خطة؟

1149
01:24:10,315 --> 01:24:11,633
.كان تحريرك مجمل خطتي

1150
01:24:12,817 --> 01:24:13,835
هل عندك خطة أنت؟

1151
01:24:13,918 --> 01:24:16,070
علينا نشر رسالة
،لكل من ما زال يستطيع القتال

1152
01:24:16,654 --> 01:24:19,807
ثم تحرير شعبنا من زنزانات الحجز في الأسفل
.وشن هجوم مضاد من الداخل

1153
01:24:19,890 --> 01:24:22,277
عندك خطة إذًا. وكيف ننشر الرسالة؟

1154
01:24:22,361 --> 01:24:23,278
.اتبعيني

1155
01:24:23,361 --> 01:24:24,795
.حسنًا. عظيم

1156
01:24:29,234 --> 01:24:32,002
.(بنيت إمبراطورية هنا في الأسفل يا (جانيت

1157
01:24:34,665 --> 01:24:36,274
.وسآخذها معي

1158
01:24:52,290 --> 01:24:55,110
كان ينبغي أن تسمحي لي بالخروج حقًا
.حين سنحت لك الفرصة

1159
01:25:04,469 --> 01:25:07,438
…تشكيل التاريخ لا يكون بكتابته على الورق

1160
01:25:09,474 --> 01:25:10,908
.بل بالتصرف على أرض الواقع

1161
01:25:11,576 --> 01:25:13,828
.اليوم نعلو

1162
01:25:13,911 --> 01:25:19,083
.من هذا الحصن، سأنتقم ممن نفوني

1163
01:25:20,718 --> 01:25:24,021
.اليوم نغزو الأبدية

1164
01:25:25,022 --> 01:25:27,091
…وسلالة (كانغ) سوف

1165
01:25:30,895 --> 01:25:32,747
هل يسمعني أحد؟ أيعمل هذا؟

1166
01:25:33,331 --> 01:25:34,249
كاسي)؟)

1167
01:25:34,332 --> 01:25:36,351
.لا أعرف هل يعمل أم لا

1168
01:25:37,698 --> 01:25:39,284
.حسنًا، أظن أن الإرسال بدأ

1169
01:25:39,367 --> 01:25:40,938
.سأعيق تقدمهم. انشري الرسالة

1170
01:25:41,021 --> 01:25:42,590
.ظننت أنّك أنت من سينشر الرسالة

1171
01:25:44,342 --> 01:25:45,176
!حالًا

1172
01:25:46,624 --> 01:25:49,997
.نحن في الداخل
.(اخترقنا البرج وأنا مع (جنتورا

1173
01:25:50,080 --> 01:25:51,533
.قهره ليس مستحيلًا

1174
01:25:57,688 --> 01:26:01,609
،أعرف أنّكم قد تشعرون بأن الأوان قد فات

1175
01:26:01,692 --> 01:26:04,946
.وبأننا نخسر على الدوام

1176
01:26:05,029 --> 01:26:09,351
لكن العائلة التي خسرتها
.علّمتني أن أستمر في القتال

1177
01:26:09,434 --> 01:26:11,386
.ولو كانوا هنا لفعلوا المثل

1178
01:26:12,170 --> 01:26:14,189
.علينا الاعتناء بالصغير

1179
01:26:14,772 --> 01:26:16,191
.أبي علّمني هذا

1180
01:26:16,774 --> 01:26:20,445
،فحين احتاج الناس إلى مساعدة
.لم يتغاض عن حاجتهم

1181
01:26:21,279 --> 01:26:22,730
.ونحن لن نتغاضى عنها أيضًا

1182
01:26:24,882 --> 01:26:25,800
!علينا أن نتحرك

1183
01:26:25,883 --> 01:26:28,336
!تعالوا إلى البرج! قاوموا

1184
01:26:28,419 --> 01:26:30,872
.أعرف أنّكم كنتم تنتظرون. أتى وقت الهجوم

1185
01:26:30,955 --> 01:26:33,341
.يعرف أنه لا يستطيع مواجهتنا كلنا

1186
01:26:33,424 --> 01:26:34,442
…تعالوا إلى

1187
01:26:34,525 --> 01:26:35,643
.(كاسي)

1188
01:26:35,726 --> 01:26:37,879
.أظن أنني وجدت مصدر الإشارة
.لا بد أن أمي هناك أيضًا

1189
01:26:37,962 --> 01:26:39,497
.هيا بنا -
.سأتولى القيادة -

1190
01:26:45,770 --> 01:26:47,455
.(اعثر على ابنة (لانغ

1191
01:26:50,375 --> 01:26:51,559
.واقتلها

1192
01:27:10,428 --> 01:27:11,496
!هيا بنا

1193
01:27:12,197 --> 01:27:13,615
.ليتبعني من يريد القتال

1194
01:27:18,169 --> 01:27:19,621
.(انتهى الأمر يا (كاسي

1195
01:27:19,704 --> 01:27:21,589
!حرري من بقي. اذهبي

1196
01:27:29,680 --> 01:27:30,798
.سيرانا ونحن نقترب

1197
01:27:30,881 --> 01:27:32,883
.أجل، سأحرص على أن يرانا

1198
01:27:33,551 --> 01:27:35,052
.ابدؤوا الإقلاع

1199
01:28:27,472 --> 01:28:29,305
.(أبوك ليس هنا يا (كاسي

1200
01:28:29,388 --> 01:28:31,693
.لكن هذا ليس بالأمر المفاجئ على ما أظن

1201
01:28:54,932 --> 01:28:56,000
!(كانغ)

1202
01:28:57,202 --> 01:28:59,121
!كان بيننا اتفاق

1203
01:29:01,139 --> 01:29:03,474
!أخذت ابنتي

1204
01:29:05,910 --> 01:29:07,245
!يا للعجب

1205
01:29:07,945 --> 01:29:08,979
.إنه ضخم

1206
01:29:17,455 --> 01:29:18,706
!كذبت عليّ

1207
01:29:20,891 --> 01:29:22,493
.وعد الحر دين

1208
01:29:23,694 --> 01:29:26,531
!لا قيمة لنا من دون ذلك

1209
01:29:27,665 --> 01:29:28,783
.أطيحوا به

1210
01:29:28,866 --> 01:29:29,751
.أمرك يا سيدي

1211
01:29:36,541 --> 01:29:37,892
.واصل التقدم. سأهتم بأمرهم

1212
01:29:39,744 --> 01:29:41,129
!أجل، تعالوا إليّ

1213
01:29:55,386 --> 01:29:57,011
!عددهم كبير جدًا

1214
01:29:57,094 --> 01:29:58,513
!(لا يمكنني صدهم يا (سكوت

1215
01:30:10,296 --> 01:30:11,401
.لقد أتوا

1216
01:30:13,111 --> 01:30:14,979
!(أحسنت يا (كاسي

1217
01:30:17,447 --> 01:30:18,666
!أجل

1218
01:30:18,749 --> 01:30:21,436
!هيا بنا! لننطلق

1219
01:30:26,121 --> 01:30:28,310
!ثورة

1220
01:30:41,566 --> 01:30:42,973
!احرقوا كل شيء

1221
01:30:43,708 --> 01:30:44,875
!قاتلوا

1222
01:31:02,227 --> 01:31:04,262
!احتموا! انخفضوا

1223
01:31:12,737 --> 01:31:14,156
ما رمز الجسر؟

1224
01:31:14,739 --> 01:31:15,890
.أموت ولا أخبرك

1225
01:31:16,474 --> 01:31:17,675
.18147

1226
01:31:18,176 --> 01:31:19,026
!تبًا

1227
01:31:34,402 --> 01:31:35,593
.ستحتاجين إلى هذا

1228
01:31:37,628 --> 01:31:38,846
.مرحبًا

1229
01:31:39,664 --> 01:31:40,715
!هذه ديارنا نحن

1230
01:31:41,699 --> 01:31:43,067
!لنستعدها

1231
01:31:47,789 --> 01:31:48,623
!لا

1232
01:31:55,839 --> 01:31:57,832
.عندي ثقوب

1233
01:31:59,384 --> 01:32:02,570
!عندي ثقوب

1234
01:32:08,693 --> 01:32:10,312
.لم أعرف أنه قادر على هذا

1235
01:32:19,804 --> 01:32:20,988
!(كانغ)

1236
01:32:21,572 --> 01:32:22,973
أين هي؟

1237
01:32:23,474 --> 01:32:24,826
!أقلعوا حالًا

1238
01:32:36,086 --> 01:32:37,572
ما ذلك؟

1239
01:32:37,655 --> 01:32:39,441
.إنه يخرج من هنا

1240
01:32:39,524 --> 01:32:40,975
.لن أسمح له

1241
01:32:48,299 --> 01:32:50,185
.أبقوه بعيدًا عن الحلقات

1242
01:33:29,370 --> 01:33:30,375
!أبي

1243
01:33:33,378 --> 01:33:34,445
!أنا قادمة يا أبي

1244
01:33:46,157 --> 01:33:47,020
!أبي

1245
01:33:55,533 --> 01:33:57,385
.لم يبق لك مفر

1246
01:34:05,743 --> 01:34:07,162
.آمل أن ينجح هذا

1247
01:34:25,630 --> 01:34:27,998
.إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ لنتقاتل

1248
01:34:28,633 --> 01:34:30,485
!أتظنين قتالنا انتهى؟ هيا! لنتقاتل

1249
01:34:30,568 --> 01:34:35,022
يا (دارين)، كفّ عن السعي
.إلى أن تكون بهذه الشخصية، أيًا كانت

1250
01:34:35,706 --> 01:34:37,074
.لا أعرف ماذا أكون

1251
01:34:39,477 --> 01:34:40,995
.قولي لي ماذا أكون

1252
01:34:41,078 --> 01:34:43,265
.لا أدري، إنما لا تكن بغيضًا

1253
01:34:44,034 --> 01:34:45,316
.فات الأوان

1254
01:34:46,083 --> 01:34:47,252
.تأمّلي حالي

1255
01:34:48,853 --> 01:34:50,305
.إنني بغيض كبير

1256
01:34:50,388 --> 01:34:52,957
.التوقف عن البغض شيء جيد في أي وقت

1257
01:34:58,963 --> 01:35:00,014
.علينا أن نوقفه

1258
01:35:01,966 --> 01:35:03,218
.عندي فكرة

1259
01:35:05,770 --> 01:35:06,788
مستعد؟

1260
01:35:06,871 --> 01:35:08,089
.غالبًا لا

1261
01:35:10,941 --> 01:35:13,378
!واحد، اثنان، ثلاثة، الآن

1262
01:35:36,634 --> 01:35:37,852
!أبي

1263
01:35:37,935 --> 01:35:38,986
!أبي

1264
01:35:39,954 --> 01:35:40,788
!(كاسي)

1265
01:35:42,873 --> 01:35:45,727
!حجمك هائل -
!حجمي هائل -

1266
01:35:49,897 --> 01:35:51,599
.أحبك يا صغيرتي

1267
01:35:51,682 --> 01:35:52,683
.وأنا أحبك

1268
01:35:53,293 --> 01:35:54,852
.إنني في غاية الفخر بك

1269
01:35:55,659 --> 01:35:57,842
."أشعر كأنني أعانق "غودزيلا

1270
01:35:57,925 --> 01:36:00,475
!فعلًا. إنه شعور في غاية الروعة

1271
01:36:01,058 --> 01:36:02,810
أليس كذلك؟

1272
01:36:02,893 --> 01:36:04,646
.أتضور جوعًا

1273
01:36:04,729 --> 01:36:05,818
.أجل، يحدث هذا أحيانًا

1274
01:36:05,901 --> 01:36:07,915
.أرغب في أكل كل شيء -
.كل شيء، فعلًا -

1275
01:36:07,998 --> 01:36:10,852
.لكنني أشتهي ما يشبه طعم الليمون -
أليس كذلك؟ -

1276
01:36:10,935 --> 01:36:13,026
.نشتهي الحمضيات. أمر غريب فعلًا -
.الحمضيات -

1277
01:36:13,110 --> 01:36:13,943
…إنه

1278
01:36:24,956 --> 01:36:26,401
!استولوا على البرج

1279
01:36:58,226 --> 01:36:59,467
.انتهى الأمر

1280
01:37:01,352 --> 01:37:03,271
.ما زلت عاجزة عن إدراك الأمر

1281
01:37:05,556 --> 01:37:07,925
.لا ينتهي الأمر مهما حدث

1282
01:38:24,569 --> 01:38:26,571
.يجب أن نذهب، حالًا -
.لا -

1283
01:38:26,654 --> 01:38:27,488
.هيا -
!لا -

1284
01:38:27,571 --> 01:38:29,224
.أعرف ما تشعرين به، لكن يجب أن نذهب

1285
01:38:29,307 --> 01:38:30,525
!لا -
.هيا بنا -

1286
01:39:21,126 --> 01:39:22,009
…يا ابن

1287
01:39:25,062 --> 01:39:26,431
.رباه -
.(سكوت) -

1288
01:39:26,931 --> 01:39:27,865
.هيا

1289
01:39:32,633 --> 01:39:35,257
أتحسبون هذا جديدًا عليّ؟

1290
01:39:36,433 --> 01:39:41,296
أتعرفون كم تمردًا أخمدت؟

1291
01:39:43,013 --> 01:39:44,332
!إلا هذا

1292
01:39:44,415 --> 01:39:47,952
وكم عالمًا غزوت؟

1293
01:39:48,919 --> 01:39:51,206
وكم عضوًا من أعضاء "المنتقمين" قتلت؟

1294
01:39:51,289 --> 01:39:54,091
وتحسبون أنّكم قادرون على هزيمتي أنا؟

1295
01:39:54,175 --> 01:39:55,743
!(أنا (كانغ

1296
01:39:56,394 --> 01:39:59,797
.أمّا أنتم فتتحدثون إلى النمل

1297
01:41:19,877 --> 01:41:22,630
(اسمي (دارين

1298
01:41:22,713 --> 01:41:27,302
!وأنا لست بغيضًا

1299
01:41:48,789 --> 01:41:50,040
.أعتذر عن تأخري

1300
01:41:52,210 --> 01:41:53,728
.هذا نمل كثير

1301
01:41:54,812 --> 01:41:55,913
أهذا من فعلك؟

1302
01:41:56,781 --> 01:41:59,501
{\*}.(لعلك كنت محقة في ما قلته عني يا (كاسي

1303
01:42:00,351 --> 01:42:01,352
.(دارين)

1304
01:42:03,488 --> 01:42:05,006
هل أنت بخير؟

1305
01:42:07,225 --> 01:42:09,043
.غالبًا لا

1306
01:42:09,889 --> 01:42:11,613
دارين)؟) -
.(مرحبًا يا (هوب -

1307
01:42:12,463 --> 01:42:14,081
.غيّرت قصة شعرك

1308
01:42:16,667 --> 01:42:18,503
ماذا حدث؟

1309
01:42:19,237 --> 01:42:20,622
…أجل. لا

1310
01:42:20,705 --> 01:42:22,224
.إنها قصة طويلة. سأخبرك لاحقًا

1311
01:42:22,999 --> 01:42:23,833
…كان ذلك

1312
01:42:24,609 --> 01:42:25,993
.لا كلام يصف شعوري

1313
01:42:26,076 --> 01:42:27,545
.(شكرًا يا (سكوت

1314
01:42:28,379 --> 01:42:31,866
.لطالما رأيتك مثل أخ لي

1315
01:42:33,818 --> 01:42:34,836
حقًا؟

1316
01:42:42,693 --> 01:42:43,945
.حقًا

1317
01:42:57,808 --> 01:42:59,093
…وعلى الأقل متّ

1318
01:43:01,078 --> 01:43:02,697
."وأنا عضو من "المنتقمين

1319
01:43:05,820 --> 01:43:07,169
.أجل

1320
01:43:07,893 --> 01:43:08,903
.فعلًا -
.أجل -

1321
01:43:09,650 --> 01:43:10,721
.أنت منا

1322
01:43:27,440 --> 01:43:28,673
.وقعت أحداث كثيرة اليوم

1323
01:43:29,574 --> 01:43:31,058
هنري)؟) -
جانيت)؟) -

1324
01:43:31,142 --> 01:43:32,994
أين أنت يا أمي؟ -
.في البرج -

1325
01:43:33,077 --> 01:43:35,454
أظن أن بإمكاني أن أوفر لنا
،فرصة واحدة للعودة

1326
01:43:35,537 --> 01:43:37,098
.لكن ليس لدينا متسع من الوقت

1327
01:43:37,182 --> 01:43:38,716
…إن أردنا الذهاب إلى الديار

1328
01:43:41,395 --> 01:43:42,553
.فعلينا الذهاب الآن

1329
01:43:43,421 --> 01:43:44,439
.سنتكفل بما بقي

1330
01:43:46,779 --> 01:43:47,742
.شكرًا لك

1331
01:43:48,859 --> 01:43:49,711
.شكرًا لك

1332
01:43:51,829 --> 01:43:53,315
!هيا، لنذهب

1333
01:43:53,398 --> 01:43:54,716
.حسنًا. بالتوفيق

1334
01:43:54,799 --> 01:43:56,033
.بالتوفيق. هيا بنا

1335
01:44:26,931 --> 01:44:27,849
.شكرًا يا صاحبي

1336
01:44:30,201 --> 01:44:31,169
.نجحت

1337
01:44:34,905 --> 01:44:36,090
.لنعد إلى الديار

1338
01:44:58,095 --> 01:44:59,164
أين (سكوت)؟

1339
01:44:59,247 --> 01:45:00,648
.كان خلفي تمامًا

1340
01:45:43,674 --> 01:45:45,293
.كان ينبغي أن تتغاضى عني

1341
01:45:45,376 --> 01:45:48,113
.لطالما وجدت هذا صعبًا عليّ

1342
01:45:56,053 --> 01:45:57,705
.ولن تخرج من هنا

1343
01:46:08,032 --> 01:46:09,567
.أريد منك أن تتذكر

1344
01:46:10,901 --> 01:46:12,654
.لو لم تفعل هذا لأمكنك الذهاب إلى الديار

1345
01:46:27,818 --> 01:46:30,004
.لولاه لأمكنك رؤية ابنتك مجددًا

1346
01:46:43,634 --> 01:46:44,986
.لكن ظننت نفسك قادرًا على الفوز

1347
01:46:58,449 --> 01:46:59,934
…ليس من الضروري أن أفوز

1348
01:47:01,252 --> 01:47:03,188
.يكفي أن يخسر كلانا

1349
01:47:54,529 --> 01:47:55,823
!أبي

1350
01:48:02,923 --> 01:48:03,881
…أين

1351
01:48:03,964 --> 01:48:05,400
…أين هي؟ هل هي

1352
01:48:05,483 --> 01:48:07,140
.لا، إنها بخير -
أين هي؟ -

1353
01:48:07,223 --> 01:48:08,636
.إنها بخير

1354
01:48:08,719 --> 01:48:10,538
.(كلهم بخير يا (سكوت -
هل هي آمنة؟ -

1355
01:48:10,621 --> 01:48:11,673
.نجحت

1356
01:48:11,756 --> 01:48:12,723
.لقد نجحت

1357
01:48:16,060 --> 01:48:18,213
.آسفة -
.لا -

1358
01:48:18,296 --> 01:48:19,430
.لا تتركيني

1359
01:48:20,189 --> 01:48:22,984
.لا تتركيني. لا تتركيني أبدًا

1360
01:48:24,482 --> 01:48:25,803
.أنا معك

1361
01:48:28,673 --> 01:48:29,774
.لقد عدت

1362
01:48:40,218 --> 01:48:41,619
.(أحبك يا (هوب

1363
01:48:44,088 --> 01:48:45,590
.(أحبك يا (سكوت

1364
01:49:59,397 --> 01:50:00,898
.لنذهب إلى الديار

1365
01:50:03,346 --> 01:50:04,552
.ما أحلى الديار

1366
01:50:07,872 --> 01:50:10,841
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Welcome Back Kotter :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"John Sebastian :اسم المغني"</font></b>

1367
01:50:12,972 --> 01:50:14,379
<font color="#FFA500">.إن حياتي غير منطقية حقًا</font>

1368
01:50:14,879 --> 01:50:17,165
<font color="#FFA500">.كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة حول ذلك</font>

1369
01:50:17,248 --> 01:50:20,001
<font color="#FFA500">سكوت)، أنقذت للتو (عالم الكم) مع عائلتك)"</font>

1370
01:50:20,084 --> 01:50:22,003
<font color="#FFA500">.وشربت مخلوقًا لا ثقوب له</font>

1371
01:50:22,086 --> 01:50:24,139
<font color="#FFA500">لماذا تحدث هذه الأمور معك باستمرار؟</font>

1372
01:50:24,222 --> 01:50:25,623
<font color="#FFA500">".هذا غير منطقي بالمرة</font>

1373
01:50:26,224 --> 01:50:27,742
<font color="#FFA500">لكن أتعرفون؟</font>

1374
01:50:27,825 --> 01:50:29,911
<font color="#FFA500">من قال إن الحياة يجب أن تكون منطقية؟</font>

1375
01:50:33,864 --> 01:50:34,899
!(روبن)

1376
01:50:35,566 --> 01:50:36,551
!أنت الحشرة

1377
01:50:37,301 --> 01:50:40,023
.كنت مخطئًا، أنت الحشرة من النوع الآخر

1378
01:50:40,524 --> 01:50:41,756
.أنت الرجل الحشرة

1379
01:50:41,839 --> 01:50:44,492
!يكبر حجمك ويصغر مثل حشرة كبيرة

1380
01:50:45,249 --> 01:50:46,428
.أصبت. هذا أنا

1381
01:50:46,511 --> 01:50:47,795
.أريد كوب قهوة فقط من فضلك

1382
01:50:47,878 --> 01:50:49,164
.الحساب 12 دولارًا

1383
01:50:50,959 --> 01:50:51,966
أقلت 12؟

1384
01:50:52,049 --> 01:50:54,569
<font color="#FFA500">كنت أتساءل، هل انتهى هذا الفصل من حياتي؟</font>

1385
01:50:54,652 --> 01:50:55,886
<font color="#FFA500">(لكن كما ذكّرتني (كاسي</font>

1386
01:50:55,969 --> 01:50:57,955
<font color="#FFA500">يظل هناك من يحتاج إلى مساعدة
.ويمكنني تقديمها له</font>

1387
01:50:58,676 --> 01:51:00,978
.عدت إلى تحضير الكعك بعد تقاعدي من أجلك

1388
01:51:01,062 --> 01:51:02,763
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00DF5E">"(عيد ميلاد سعيدًا يا (كاسي"</font>

1389
01:51:03,347 --> 01:51:04,465
!عجبًا

1390
01:51:05,355 --> 01:51:06,467
حضّرت هذه بنفسك؟

1391
01:51:06,550 --> 01:51:08,169
.أجل! لا أحضّر الكعكات بنفسي عادةً

1392
01:51:08,252 --> 01:51:09,086
.أعرف

1393
01:51:09,169 --> 01:51:11,038
.هذه أول كعكة أحضّرها منذ 1997

1394
01:51:11,122 --> 01:51:12,407
.إنّك فنان موهوب

1395
01:51:12,490 --> 01:51:14,231
<font color="#FFA500">.كان قطار حياتي جامحًا</font>

1396
01:51:14,825 --> 01:51:17,050
<font color="#FFA500">،"طُردت ذات يوم من "باسكن روبنز</font>

1397
01:51:17,134 --> 01:51:19,963
<font color="#FFA500">وإذا بي بعدها أهزم ملك فضاء
.يمكنه السفر عبر الزمن</font>

1398
01:51:20,947 --> 01:51:23,067
<font color="#FFA500">هزمناه فعلًا، صحيح؟</font>

1399
01:51:24,502 --> 01:51:25,686
<font color="#FFA500">.أجل. هذا ما حدث</font>

1400
01:51:26,237 --> 01:51:27,905
<font color="#FFA500">.كان على وشك الخروج ولم يخرج</font>

1401
01:51:29,573 --> 01:51:30,508
<font color="#FFA500">.على ما أظن</font>

1402
01:51:32,396 --> 01:51:34,478
<font color="#FFA500">.وقد قال إن شيئًا سيئًا سيحدث</font>

1403
01:51:35,246 --> 01:51:37,915
<font color="#FFA500">.وإن الجميع سيموتون إذا لم يخرج</font>

1404
01:51:38,604 --> 01:51:40,918
<font color="#FFA500">مهلًا، هل حكمت على الجميع بالموت بفعلتي؟</font>

1405
01:51:41,752 --> 01:51:43,788
<font color="#FFA500">هل سيموت الجميع بسببي؟</font>

1406
01:51:43,871 --> 01:51:44,705
<font color="#FFA500">!يا إلهي</font>

1407
01:51:45,789 --> 01:51:47,591
<font color="#FFA500">يا إلهي! ماذا فعلت؟</font>

1408
01:51:49,460 --> 01:51:51,028
<font color="#FFA500">ماذا فعلت؟</font>

1409
01:51:54,698 --> 01:51:56,884
<font color="#FFA500">.أتعرفون؟ الوضع على ما يُرام غالبًا</font>

1410
01:51:56,967 --> 01:51:59,273
<font color="#FFA500">،كما قلت، الحياة غير منطقية بالمرة</font>

1411
01:51:59,356 --> 01:52:02,557
<font color="#FFA500">.فربما ينبغي ألّا أكثر من الأسئلة</font>

1412
01:52:02,640 --> 01:52:04,075
<font color="#FFA500">.ينبغي ألّا أفرط في تحليل الأمر</font>

1413
01:52:06,777 --> 01:52:08,812
!مفاجأة

1414
01:52:08,895 --> 01:52:13,168
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#7851b9"># <font color="#FFFFFF">عيد ميلاد سعيدًا<font color="#7851b9"> #</font>

1415
01:52:14,312 --> 01:52:15,536
.اليوم ليس عيد ميلادي

1416
01:52:15,619 --> 01:52:18,539
.أعرف، لكن فاتتني بضعة من أعياد ميلادك

1417
01:52:20,158 --> 01:52:22,426
<font color="#FFA500">.هذا جيد. كلنا معًا</font>

1418
01:52:22,966 --> 01:52:23,911
<font color="#FFA500">.أنا على ما يُرام</font>

1419
01:52:24,562 --> 01:52:27,452
<font color="#FFA500">.كل شيء على ما يُرام غالبًا</font>

1420
01:52:27,535 --> 01:52:29,500
<font color="#FFA500">.انتهى أمر (كانغ). نجحت</font>

1421
01:52:30,834 --> 01:52:32,936
<font color="#FFA500">لا حاجة إلى أن أشغل بالي
.بأمر ذلك الرجل بعد الآن</font>

1422
01:52:33,019 --> 01:52:33,853
.شكرًا

1423
01:52:37,458 --> 01:52:39,310
.(عيد ميلاد مزيفًا سعيدًا يا (كاسي

1424
01:52:45,149 --> 01:54:50,308
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1425
01:52:45,149 --> 01:54:50,591
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهدان بعد الشارة"</font></b>

1426
01:54:50,674 --> 01:54:54,412
{\pos(190,130)\fad(400,180)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"استوديوهات (مارفل) تقدّم"</font>

1427
01:54:54,912 --> 01:54:58,682
{\pos(190,130)\fad(400,320)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(من إنتاجات (كيفن فاغي"</font>

1428
01:54:59,350 --> 01:55:08,209
{\fad(500,0)\alpha&HFF&\t(3000,3500,\alpha&H00&)\3c&HFFFFFF&\bord0.5\blur2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#0184CA">|| "الرجل النملة" و"الدبور" ||{\r}</font>
{\fscx150\t(0,3500,\fscx100))\3c&HFFFFFF&\bord0.5\blur2}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#01B7DB">||  جـنـون عـالـم الـكـم  ||</font>

1429
01:55:17,320 --> 01:55:20,888
.إذًا مات المنفي

1430
01:55:23,013 --> 01:55:24,908
هل أنت متأكد من أنه مات؟

1431
01:55:25,709 --> 01:55:28,045
.لو لم يكن ذلك صحيحًا لما استدعيتكم

1432
01:55:29,080 --> 01:55:32,400
.لا بد أنّك منزعج كثيرًا لأنّك لست من قتله

1433
01:55:32,483 --> 01:55:37,972
.لا أحد منا قتله

1434
01:55:40,177 --> 01:55:41,325
.هم قتلوه

1435
01:55:42,593 --> 01:55:46,797
."بدؤوا يلامسون واقع "الأكوان المتعددة

1436
01:55:47,698 --> 01:55:51,135
…وإذا لم نوقفهم، فسيأخذون

1437
01:55:52,936 --> 01:55:56,807
.كل شيء بنيناه

1438
01:55:58,282 --> 01:56:01,396
.فلنكفّ عن تضييع الوقت

1439
01:56:04,182 --> 01:56:05,483
.تأخرنا

1440
01:56:07,851 --> 01:56:10,271
كم واحدًا استدعيت؟

1441
01:56:10,354 --> 01:56:12,490
.كلنا

1442
01:56:29,307 --> 02:03:31,134
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1443
01:56:29,307 --> 01:56:36,314
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد آخر بعد الشارة"</font></b>

1444
02:03:36,019 --> 02:03:41,206
.الزمن محور كل شيء

1445
02:03:42,173 --> 02:03:45,058
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#5A504B">"(فيكتور تايملي)"</font>

1446
02:03:46,091 --> 02:03:49,093
.يشكّل حيواتنا

1447
02:03:50,481 --> 02:03:54,281
…لكن لعلّ بإمكاننا نحن

1448
02:03:56,382 --> 02:03:57,216
.أن نشكّله

1449
02:03:58,683 --> 02:03:59,517
.هذا هو

1450
02:04:00,074 --> 02:04:03,210
.ماذا؟ صوّرته بكلامك كأنه شخصية مرعبة

1451
02:04:05,044 --> 02:04:05,878
.وهو كذلك

1452
02:04:13,341 --> 02:04:17,144
{\fad(400,600)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"كانغ) سيعود)"</font>

1453
02:04:18,591 --> 02:04:22,467
{\3c&HFDFFF5&&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"(استوديوهات (مارفل"</font></b>

