1
00:00:57,226 --> 00:01:01,226
.فيلم لـ بينوا بولفوردي، ريمي بلفو وآندري بونزيل
@happy_haneke & @Melantr0phic

2
00:00:57,250 --> 00:01:01,226
{\an8}.أحد أفلام 'يورغوس لانثيموس' المفضلة

3
00:01:01,450 --> 00:01:04,867
رجل عضّ كلبًا" أو حسب العنوان"
"الأصلي "لقد حدث ذلك بالقرب من منزلك

4
00:01:05,242 --> 00:01:08,867
لقد أنهيت للتو
تكديس الجثة، أترى؟

5
00:01:08,950 --> 00:01:12,408
..هذا يعني أنك تملأها بأشياء محددة لأن

6
00:01:13,200 --> 00:01:16,450
قد لا تكون مدركًا لحقيقة
أن الجثة تحت الماء

7
00:01:16,533 --> 00:01:18,742
ستنتفخ بالهواء، فهمت؟

8
00:01:18,783 --> 00:01:21,158
.وحينها سوف تطفو على سطح الماء

9
00:01:21,242 --> 00:01:24,033
لذا يتعين عليك ملؤها
.بالأشياء الثقيلة لكي تغرق

10
00:01:24,117 --> 00:01:27,158
.بإستخدامك للحجارة والأشياء الثقيلة الأخرى

11
00:01:27,617 --> 00:01:29,825
..هناك معدل للأشياء الثقيلة للجثث

12
00:01:29,908 --> 00:01:31,700
ينبغي أن يفوق وزن الجثة بثلاثة أضعاف

13
00:01:31,783 --> 00:01:34,242
.بالنسبة للشخص البالغ العادي، كهذه الضحية

14
00:01:34,825 --> 00:01:38,242
لكن المعادلة تختلف
.بالنسبة للأطفال والأقزام

15
00:01:38,492 --> 00:01:40,325
.الأطفال أخف وزنًا

16
00:01:40,408 --> 00:01:41,908
إذًا ينبغي أن تكون أربعة
.أضعاف أوزان أجسادهم

17
00:01:41,992 --> 00:01:43,575
ماذا؟ -
أسبق أن واجتهك عوائق؟ -

18
00:01:43,617 --> 00:01:46,408
،لا، أن الأقزام أثقل وزنًا
.لذا فإنك تضع ضعف الوزن

19
00:01:46,450 --> 00:01:49,242
،الأقزام عظامهم أكثف
.لذا فإنك تضع ضعف الوزن

20
00:01:49,283 --> 00:01:52,742
للمسنين، فتضاعف بمقدار
.خمس مرات، إن عظامهم هشّة

21
00:02:32,700 --> 00:02:34,867
!أهلًا، يا أمي -
!يا إلهي الرحيم -

22
00:02:35,367 --> 00:02:37,783
كيف حال إبني الصَغير؟

23
00:02:38,950 --> 00:02:41,783
.هذه أمي، هذه جدتي وهذا المتجر

24
00:02:42,367 --> 00:02:44,242
.هنا حيث ترعرت

25
00:02:44,283 --> 00:02:46,992
جدي ليس هنا؟ -
.إنه بالخارج -

26
00:02:47,075 --> 00:02:49,200
.سيعود قريبًا

27
00:02:49,450 --> 00:02:51,450
كم الساعة؟

28
00:02:53,033 --> 00:02:55,533
..احزروا ماذا

29
00:02:56,117 --> 00:02:57,908
.إنهُ جدي

30
00:02:57,950 --> 00:03:01,367
!لقد تحمّلتها لمدة 53 عامًا

31
00:03:02,617 --> 00:03:03,950
.تصوّر ذلك

32
00:03:04,033 --> 00:03:06,075
.تصوّر المجهود المبذول لذلك

33
00:03:06,158 --> 00:03:08,492
خمّن من بذل الجهد، أنا أم هو؟

34
00:03:08,575 --> 00:03:12,450
!أثني عليّ. لقد تحمّلتها لمدة 53 عامًا

35
00:03:12,492 --> 00:03:15,658
.لقد كان فتى مرح للغاية

36
00:03:15,742 --> 00:03:18,825
.كان يهوى المقالب، وأشقر كحقل القمح

37
00:03:20,033 --> 00:03:23,700
.لا تضايقني، يا أبي -
!توقفي وإلا سأبكي -

38
00:03:25,450 --> 00:03:27,408
.أنكَ تدمّر كلّ شيء

39
00:03:27,950 --> 00:03:30,242
.بينوا كان جالب للبهجة

40
00:03:30,283 --> 00:03:33,075
فتى صالح؟ -
!محبوبًا -

41
00:03:33,242 --> 00:03:35,450
.كان حنونًا ولطيفًا

42
00:03:35,533 --> 00:03:37,492
.كان يضحك طوال الوقت، طوال وقت

43
00:03:37,575 --> 00:03:40,492
ما تعنين بـ"كان" ألم يعد كذلك بعد الآن؟

44
00:03:40,575 --> 00:03:44,950
.أنكَ لا تفهمني، يا أبي

45
00:03:45,617 --> 00:03:47,867
!كيف يتخاصمون

46
00:03:47,950 --> 00:03:50,992
!مثل القطط والكلاب

47
00:03:54,867 --> 00:03:56,742
!الأضواء

48
00:04:05,325 --> 00:04:07,492
.في العادة أبدأ الشهر بساعي البريد

49
00:04:07,575 --> 00:04:09,742
أستيقظ باكرًا في الصباح

50
00:04:09,867 --> 00:04:11,742
.وأقضيه بنهب معاشات التقاعد

51
00:04:11,783 --> 00:04:15,908
في الوقت ذاته. هذا الفعل يسمح لي
.بتحديد مكان المسنين الذي بحوزتهم أموال

52
00:04:16,075 --> 00:04:20,450
.ما أتجنبه هم الأزواج الشباب
.تفوح منهم رائحة الفقر

53
00:04:20,533 --> 00:04:24,658
إنه فعل بائس. لكن أولئك
!المسنون بحوزتهم. هذا أمرٌ مؤكّد

54
00:04:26,117 --> 00:04:28,158
.لم أرَ مسنًا فقيرًا أبدًا

55
00:04:33,450 --> 00:04:36,242
.بخيل؟ نعم. فقير؟ أبدًا

56
00:04:55,158 --> 00:04:57,617
أتقوم بتصويري.. أم بتصوير الأطفال؟

57
00:05:00,783 --> 00:05:02,783
.لديهما سلاح مثلي

58
00:05:10,408 --> 00:05:12,408
.ليست سيئة إطلاقًا، هذه الأدوات

59
00:05:13,658 --> 00:05:15,408
.أعطني واحدة

60
00:05:23,450 --> 00:05:24,950
.إذهبا للعب

61
00:05:34,283 --> 00:05:35,825
ألا توجد مدرسة اليوم؟

62
00:06:02,117 --> 00:06:03,117
.هذه هي المشكلة مع النساء

63
00:06:03,117 --> 00:06:03,658
.هذه هي المشكلة مع النساء

64
00:06:03,742 --> 00:06:05,408
.بالطبع لقد تعرّضت للأذى من قبل

65
00:06:07,242 --> 00:06:10,742
.منحتهن شيئًا وهن بالمقابل منحوني شيئًا

66
00:06:12,075 --> 00:06:13,867
لكن تأتي مرحلة

67
00:06:15,033 --> 00:06:17,408
.تبدأ بطرح الأسئلة

68
00:06:17,617 --> 00:06:19,575
.كُلّ هذا نتيجة فتح الباب قليلًا

69
00:06:19,658 --> 00:06:22,200
.في حالة الزواج، فيتعين عليك ذلك

70
00:06:23,325 --> 00:06:25,075
..عندما تتيح المجال أكثر لشريك ما

71
00:06:25,117 --> 00:06:29,075
إما أن تكون النتيجة بتوطيدها

72
00:06:29,325 --> 00:06:31,408
.أو تكون نهايتها

73
00:06:31,492 --> 00:06:33,533
إما أن تضيف شيء له أثر

74
00:06:33,617 --> 00:06:36,117
،وإما أن يكون ذلك طفلًا

75
00:06:36,200 --> 00:06:38,158
.أو إضفاء بهجة أو ترفية

76
00:06:38,242 --> 00:06:41,200
.وإلا بوسعك الرحيل
.النسيان. مع طفل لمراعاته

77
00:06:41,700 --> 00:06:44,867
مع النساء، لا يمكنكَ مطلقًا
معرفة ما إذا يسمحن بهذا التقرب

78
00:06:45,658 --> 00:06:47,617
،وما إذا كان الوقت الملائم لهن لتطوير العلاقة

79
00:06:49,408 --> 00:06:51,575
.أو من الإنسحاب الفوري منها

80
00:06:52,950 --> 00:06:55,575
لقد تأذيت لأنني فتحت
.الباب لتطوير العلاقة

81
00:06:55,658 --> 00:06:57,533
.وفي المقابل قُبلت بالرفض

82
00:07:05,950 --> 00:07:09,783
أثر الحب أشبه برائحة

83
00:07:09,867 --> 00:07:11,700
.الكبريت العالقة

84
00:07:11,783 --> 00:07:13,992
عند أول لقاء بشخص
.ما، تستطيع شمه

85
00:07:14,075 --> 00:07:18,075
.مثل عند الذهاب للتبول
.تلتصق الرائحة بأصابعك

86
00:07:18,117 --> 00:07:20,325
عليكَ غسل يديك مرتين أو ثلاث مرات

87
00:07:20,408 --> 00:07:22,408
.حتى تنسى أنك قد تبولت

88
00:07:27,200 --> 00:07:29,367
.أنظروا، سأريكم خدعة

89
00:07:29,617 --> 00:07:32,783
."عندما كنت صغيرًا أطلقوا عليّ "الأخطبوط

90
00:07:33,658 --> 00:07:35,117
أتعرفون السبب؟

91
00:07:35,158 --> 00:07:39,908
لأن بوسعي جعل أي جزء
.من جسدي يتحرّك لوحده

92
00:07:39,992 --> 00:07:41,700
.سأريكم

93
00:07:42,283 --> 00:07:45,117
.من تلقاء نفسه. أنظروا إلى أنفي

94
00:07:46,325 --> 00:07:48,075
.أنظروا

95
00:07:52,492 --> 00:07:55,617
.والآن أذناي. ركزوا

96
00:08:00,117 --> 00:08:01,950
!أترون هذا؟ أنظروا

97
00:08:02,033 --> 00:08:05,700
الآن الأذن اليمنى. الآن
الأذن اليسرى.. أترون؟

98
00:08:06,617 --> 00:08:09,283
،بوسعي جعل شيئًا أخر يتحرك

99
00:08:09,867 --> 00:08:12,825
!ولكن ليس ملائمًا أمام الكاميرا

100
00:08:13,950 --> 00:08:15,867
!أطفئها، أيها المغفل

101
00:08:23,117 --> 00:08:26,367
هل عدتَ للمنزل سالمًا ليلة البارحة؟  -
.لم تواجهني مشاكل -

102
00:08:26,492 --> 00:08:28,908
.ظننتُ بأنكم كنتم مرهقون يا رفاق

103
00:08:32,700 --> 00:08:34,617
.ارمي المفاتيح للأسفل

104
00:08:34,950 --> 00:08:36,575
أم أنكِ ستنزلين؟

105
00:08:36,617 --> 00:08:38,908
.سأرمي لك المفاتيح

106
00:08:59,408 --> 00:09:01,075
.إنه ليس المفتاح الصحيح

107
00:09:11,450 --> 00:09:12,783
.ليس هذا المفتاح

108
00:09:12,867 --> 00:09:14,700
.لا بدّ أنه الآخر

109
00:09:25,950 --> 00:09:28,242
!انظروا من هنا! بينوا

110
00:09:29,575 --> 00:09:31,908
!إنني سعيدة للغاية برؤيتك

111
00:09:32,075 --> 00:09:35,700
يا للمفاجأة! كيف هي أحوالك؟

112
00:09:35,783 --> 00:09:38,408
..بخير، يا جيني. أنا هنا بصحبة

113
00:09:38,492 --> 00:09:40,575
.إنهم بصدد توثيق شيئًا عنّي

114
00:09:41,783 --> 00:09:43,742
أتمانعين؟ -
.إطلاقًا -

115
00:09:47,867 --> 00:09:49,908
.تفضلوا، تفضلوا

116
00:09:49,950 --> 00:09:51,825
.لا تبق واقفًا بالخارج

117
00:09:53,492 --> 00:09:56,867
ما الأخبار إذًا؟ -
.لقد واجهتني صعوبة في تحديد مكانك -

118
00:09:57,242 --> 00:10:00,950
.ظننتُ بأنكِ تعيشين في سابلون

119
00:10:01,242 --> 00:10:05,242
لقد طردونا بسبب
.برنامج التجديد العمراني

120
00:10:05,950 --> 00:10:09,783
.هنا حيث انتهى بنا الحال -
.أعطاني موريس العنوان -

121
00:10:09,867 --> 00:10:11,992
!أنا مسرورة برؤيتك

122
00:10:12,658 --> 00:10:14,950
ألديك ما نشربه؟

123
00:10:15,367 --> 00:10:17,783
.حلقّي جاف

124
00:10:17,992 --> 00:10:20,325
ماذا تريد؟ -
.بعض البراندي -

125
00:10:22,533 --> 00:10:24,283
ماذا عن أصدقائك؟ -
.إسأليهم -

126
00:10:24,367 --> 00:10:27,742
ماذا تشربون؟ -
.مشروب بارد -

127
00:10:27,783 --> 00:10:30,825
ماذا عنك، يا سيدي؟ -
.جعة من أجلي -

128
00:10:30,908 --> 00:10:32,450
وأنت؟ -
.براندي أيضًا -

129
00:10:32,533 --> 00:10:34,033
!في الحال

130
00:10:34,117 --> 00:10:35,825
.هذه صديقي جيني

131
00:10:35,908 --> 00:10:38,700
.هذه هي، وهذا عالمها

132
00:10:38,783 --> 00:10:42,742
.تِلك هي في ريعان شبابها. عندما كانت جميلة

133
00:10:42,825 --> 00:10:44,533
.لا تزال جميلة

134
00:10:44,825 --> 00:10:47,283
.ذلك حينما ألتقيت بها

135
00:10:51,742 --> 00:10:54,825
.هذا سرير جيني

136
00:10:56,117 --> 00:10:58,450
.سأريكم شيئًا

137
00:11:02,742 --> 00:11:06,075
بوسعك أن تحصل على سمرةٍ
.صناعية بينما تمارس الجنس

138
00:11:07,992 --> 00:11:12,992
!عندما تنتهي، تكون مؤخرتك مسمرَّة

139
00:11:13,075 --> 00:11:14,617
!أسبق أن رأيتم شيئًا كهذا؟ أراهنكم

140
00:11:14,700 --> 00:11:17,325
!يا للهراء

141
00:11:18,242 --> 00:11:19,992
..هراء، هراء

142
00:11:20,075 --> 00:11:22,408
..جيني كانت تعيش

143
00:11:22,450 --> 00:11:25,325
أخبرتك أنها إنتقلت. لهذا السبب
.واجهتنا صعوبة في إيجادها

144
00:11:25,408 --> 00:11:28,742
لقد عاشت لمدة 30
.عامًا في مقاطعة سابلون

145
00:11:30,450 --> 00:11:33,450
..ثم بعض مطوري العقارات

146
00:11:33,533 --> 00:11:35,950
لا يسعني تذكر إسم
..شركتهم، اللعنة عليهم

147
00:11:36,283 --> 00:11:38,075
فقط بهذه البساطة

148
00:11:38,158 --> 00:11:42,492
..تحركوا! بالطبع يمكنهم القيام بذلك

149
00:11:42,575 --> 00:11:45,742
.القانون يقف إلى جانبهم. لم نمتلك المنزل

150
00:11:46,283 --> 00:11:49,242
على أي حال، قاموا بالصراخ
.على الجميع وطردوهم

151
00:11:49,367 --> 00:11:51,867
.لكن كانت هذه طريقتهم في التعامل

152
00:11:53,117 --> 00:11:55,242
..وهكذا، طلبوا من جيني الرحيل

153
00:11:55,325 --> 00:11:58,242
،كان هناك ذلك المتحذلق

154
00:11:58,283 --> 00:12:01,408
،المغفل البذيء
الذي كانت لديه الجرأة

155
00:12:01,492 --> 00:12:04,950
..للتحدث والتصرف بوقاحة مع جيني

156
00:12:06,575 --> 00:12:09,617
،ربما مقاطعة سابلون قد تم تجديدها

157
00:12:09,700 --> 00:12:12,617
ولكن ليس هناك رجلُ
.واحد موجودًا للإستمتاع بذلك

158
00:12:13,408 --> 00:12:16,783
أنه من الإنصاف لو أصبح أحد
.أفراد أسرته متضررًا

159
00:12:17,117 --> 00:12:20,575
..لذا ذهبتُ وتحدثت قليلًا مع ذلك الرفيق

160
00:12:30,825 --> 00:12:34,200
.سأكلمكِ لاحقًا
.عزيزتي. ما زلت أعمل

161
00:12:35,158 --> 00:12:37,033
.سأهاتفكِ بعد قليل

162
00:12:45,033 --> 00:12:47,658
!أولئك الأوغاد! حارس ليلي أسود البشرة

163
00:12:47,742 --> 00:12:49,658
!يا لها من خدعة قذرة

164
00:12:49,742 --> 00:12:53,200
لكي لن تستطيع رؤيته! من
يفكر بهذه الأفكار المتدنية؟

165
00:12:53,450 --> 00:12:55,408
!لا حدود لهم

166
00:12:55,908 --> 00:12:58,533
!فتى مسكين، وُلد في العراء

167
00:12:58,742 --> 00:13:01,200
،أراهن بأنه نشأ تحت أشجار الباوباب

168
00:13:01,283 --> 00:13:04,158
.وها هو الآن في موقع إنشائي
.هذا يشعرني بالإشمئزاز

169
00:13:04,617 --> 00:13:07,075
.يُحاولونَ الإفلات من جريمة قتل

170
00:13:07,117 --> 00:13:10,908
،فالأمر يشبه هذا الإسمنت
.هنغاري ربما. صُنعت لتستمر مؤقتًا

171
00:13:10,992 --> 00:13:15,408
يمكنك الملاحظة بإنهم
.إستخدموا رملًا أكثر من الإسمنت أيضًا

172
00:13:15,992 --> 00:13:20,367
!ينهبون بعض المال، ثم تتشقق الجدران

173
00:13:20,450 --> 00:13:22,617
.حينها سينهار المبنى بأكمله

174
00:13:22,700 --> 00:13:26,408
.سبق لي أن دفنت عربيان في ذلك الجدار

175
00:13:26,533 --> 00:13:28,617
..بإتجاه القِبلة، بالطبع

176
00:13:28,700 --> 00:13:31,283
.خلال عامين أقربائهم سينالون خاتمة

177
00:13:31,367 --> 00:13:33,325
.لنذهب لإغراق موبوتو

178
00:13:33,408 --> 00:13:35,450
!رفيقًا وسيمًا للرفس

179
00:13:35,533 --> 00:13:37,450
.لكني أحذرك، لن ألمسه

180
00:13:39,117 --> 00:13:40,242
ولمَ لا؟

181
00:13:40,325 --> 00:13:41,908
..الإيدز، يا ريمي

182
00:13:41,950 --> 00:13:44,450
.الإيدز. القرود الخضراء

183
00:13:44,867 --> 00:13:47,575
إمسكوه من عند الحذاء
.المطاطي، ولكني لن ألمسه

184
00:13:47,658 --> 00:13:50,492
ولكن لماذا يرتدي لباس باللون
الأصفر إذ كانت الغاية التموية؟

185
00:13:50,575 --> 00:13:53,742
على الأقل لم يكن لديه كلاب، في
.العادة يكون لديهم بعض المسعورين

186
00:13:55,325 --> 00:13:58,283
أكرههم. أصحاب البشرة السوداء لديهم
.أساليب خاصة بترويض الحيوانات، أتدري

187
00:13:58,367 --> 00:13:59,825
.هذه حقيقة

188
00:13:59,908 --> 00:14:02,283
.ويعلمون كيفية التحدث إليهم

189
00:14:06,158 --> 00:14:08,033
.ها هي فرصتنا الذهبية

190
00:14:08,200 --> 00:14:11,367
لمعرفة ما إذا كانت تِلك الأسطورة
.حول أحجام أعضائهم حقيقية

191
00:14:11,450 --> 00:14:14,450
.يا ريمي، اخلع بنطاله

192
00:14:18,200 --> 00:14:20,575
.سنتأكد فورًا

193
00:14:21,533 --> 00:14:23,158
!يا للهول

194
00:14:24,950 --> 00:14:27,242
.لديه عضو كبير حقًا

195
00:14:30,408 --> 00:14:32,700
!بوسعك إرجاعه بنطاله. إنه أمر مقرف

196
00:14:32,783 --> 00:14:36,242
الفتى بالكاد يبلغ 18 عامًا
!ولديه عضو بحجم دب قطبي

197
00:14:37,783 --> 00:14:40,783
الفتيان أمثاله غالبًا ما
.يعملون في النوادي الليلية

198
00:14:40,908 --> 00:14:42,700
.إنها وسيلة كسب قوتهم

199
00:14:42,783 --> 00:14:45,408
.عليكَ التحفِّظ من تولي وظيفة كهذه

200
00:14:45,575 --> 00:14:49,367
لكن بعض الرجال يكسبون قوتهم عن
طريق أعضائهم، أمر فظيع. أليس كذلك؟

201
00:14:49,450 --> 00:14:50,908
ما المضحك؟

202
00:14:50,950 --> 00:14:54,325
.واثق لن يسعك كسب قوتك بهذه الطريقة

203
00:14:55,033 --> 00:15:00,242
ها نحن ذا في حي
.معظم قاطنيه من المسنين

204
00:15:00,575 --> 00:15:04,658
يقوم المخططين بالعمل على ما
.يدعونه بالمساكن منخفضة التكلفة

205
00:15:05,367 --> 00:15:07,450
،شقق لليافعين

206
00:15:07,783 --> 00:15:10,033
.لأولئك المتزوجين حديثًا للإستقرار في منزل

207
00:15:10,117 --> 00:15:12,200
للعمال، لربات المنازل

208
00:15:12,283 --> 00:15:14,033
.وربما حتى لأولئك العاطلين عن العمل

209
00:15:14,117 --> 00:15:17,242
،كل هذا جزء من خطة التطوير الحضري

210
00:15:17,325 --> 00:15:21,283
التي من شأنها إخراج المسنين
من عزلتهم عن طريق دمجهم

211
00:15:21,325 --> 00:15:22,908
.مع القوة العاملة

212
00:15:22,992 --> 00:15:24,867
إنها فكرة مذهلة، لكن ما لا يعجبني حقًا

213
00:15:24,950 --> 00:15:27,242
وهنا تكمن المشكلة، كيف يمكنك تصميم

214
00:15:27,283 --> 00:15:29,658
مشاريع للإسكان منخفضة التكلفة

215
00:15:29,742 --> 00:15:31,908
في إغفال تام للجماليّات؟

216
00:15:31,950 --> 00:15:33,950
.لا يمكنني القبول بهذا، أعتذر

217
00:15:36,117 --> 00:15:39,533
فكروا في زراعة أشجار الكرز اليابانية

218
00:15:39,617 --> 00:15:41,617
على طول الممرات، فهمت؟

219
00:15:41,658 --> 00:15:44,033
.على غرار المنتجعات الساحلية الإنجليزية

220
00:15:44,117 --> 00:15:46,783
فكرة عظيمة حقًا. لكن أهل نفّذوها؟

221
00:15:47,033 --> 00:15:48,533
أهل نفّذوها؟ -
.لا -

222
00:15:48,617 --> 00:15:51,658
!بلا. باشروا بها. لكن لم يلتزموا بإتمامها

223
00:15:51,742 --> 00:15:54,617
هذا المخزي في الأمر. كانت ادعائيّة فحسب

224
00:15:54,658 --> 00:15:57,908
.فقط لإبهارهم، والناس خُدعوا بها

225
00:15:58,450 --> 00:16:02,075
تابعت الأمر بنفسي، رأيت إلى
.أي مدى نُفذت أفكارهم الرائعة

226
00:16:02,117 --> 00:16:04,367
ما الذي تلاحظه من أول نظرة؟

227
00:16:04,450 --> 00:16:06,450
ما الذي يلفت النظر؟

228
00:16:07,033 --> 00:16:08,908
!الطوب الأحمر

229
00:16:09,367 --> 00:16:11,075
ما الذي يذكّركَ به اللون الأحمر؟

230
00:16:11,117 --> 00:16:13,742
!اللون الأحمر هو لون الدم، الهنود

231
00:16:14,033 --> 00:16:15,992
!إنه لون العنف

232
00:16:16,075 --> 00:16:20,492
وآفة المجتمع، كما يوافقني
.الجميع الرأي، هو العنف

233
00:16:20,575 --> 00:16:22,325
فلمَ الطوب الأحمر؟

234
00:16:22,408 --> 00:16:24,283
..الأحمر هو لون النبيذ أيضًا

235
00:16:24,367 --> 00:16:26,492
.لإحتساء النبيذ ولتناول الطعام

236
00:16:26,575 --> 00:16:30,825
كل شيء يتمحور حول
،الرشوة، سياسيون قذرون

237
00:16:30,908 --> 00:16:32,908
.يقومون بالتراوغ والتحايل

238
00:16:32,950 --> 00:16:36,867
..يؤلمني. أينما تأخذ الكاميرا خاصتك

239
00:16:36,950 --> 00:16:40,325
:الكثير سيرغبون بالتوقف لإبداء الرأي

240
00:16:40,408 --> 00:16:43,992
يا له من مشتل زهور"
"!جميل، يا له من تباين كبير

241
00:16:44,075 --> 00:16:46,867
".يا لها من صبغة حمراء جميلة للطوب"

242
00:16:46,950 --> 00:16:48,700
.لكنهم لم يتسنى لهم ذلك

243
00:16:48,783 --> 00:16:51,242
وبدلًا من ذلك فإنهم يجلسون على
.مقاعدهم أمام شاشات التلفزيون

244
00:16:51,283 --> 00:16:54,533
لو كان قد طُلب مني أن
،تصميم هذا النوع من التخطيط

245
00:16:54,617 --> 00:16:57,617
،كنتُ لأصمم منازل من طوابق أرضية

246
00:16:57,700 --> 00:17:00,992
مع مساحة واسعة خاصة، أشبه
،بتصميمات المعماري فرانك لويد رايت

247
00:17:01,408 --> 00:17:04,367
.للمنازل اليابانية

248
00:17:04,450 --> 00:17:08,200
فعلى رغم أخطائهم، أولئك الناس
!بالطبع يعرفون كيفية العيش

249
00:17:13,533 --> 00:17:18,950
،أتدري، التشديد على ضرورة الجماليات شيء

250
00:17:19,367 --> 00:17:21,158
.والتشديد على إتمام العمل شيء آخر

251
00:17:21,242 --> 00:17:23,450
،أولئك الرفاق محط تركزيهم إتمام العمل

252
00:17:23,617 --> 00:17:26,450
عكس أمثال غاودي

253
00:17:26,533 --> 00:17:29,742
،الذين يمتلكون أساليب معمارية بديعة

254
00:17:29,783 --> 00:17:33,325
طراز طبيعي، حيث تنمو
.أشكال من من أي مكان

255
00:17:33,408 --> 00:17:36,075
،هورتا الذي قام بأعمال مذهلة

256
00:17:36,117 --> 00:17:38,242
.تِلك التصميمات الزخرفية الرائعة

257
00:17:39,700 --> 00:17:42,950
.نأسف لإزعاجك، نحن طاقم تلفزيوني

258
00:17:43,492 --> 00:17:48,158
إننا نجري تقريرًا عن
.الوحدة في الشقق الشاهقة

259
00:17:48,533 --> 00:17:51,325
أتمانعين الإجابة على بعض الأسئلة؟

260
00:17:51,450 --> 00:17:53,825
.بالطبع، إن لم يَستغرق وقتًا طويلًا

261
00:17:53,908 --> 00:17:56,075
.أعدكِ، سيكون موجزًا

262
00:17:57,283 --> 00:17:58,783
.تفضلوا

263
00:17:58,867 --> 00:18:00,783
.لن نثقل عليك

264
00:18:01,242 --> 00:18:03,117
.هذا هو الطاقم

265
00:18:05,408 --> 00:18:06,575
.إجلسوا

266
00:18:07,867 --> 00:18:09,575
.تفضل

267
00:18:10,033 --> 00:18:14,367
لا تدعي الكاميرا تخيفك. فقط
.تصرفي وتحدثي بشكل طبيعي

268
00:18:14,992 --> 00:18:18,742
لا تُزعجني إطلاقًا. قد
.صُوّرت ذا مرة في مونس

269
00:18:19,367 --> 00:18:21,783
كانت هناك حفلة موسيقية
.لفرقة الجيش. لقد استمتعت بها

270
00:18:21,867 --> 00:18:24,783
.هذا رائع، موضوعنا مُعتاد على الكاميرا

271
00:18:24,867 --> 00:18:26,200
.سيفي بالغرض

272
00:18:26,283 --> 00:18:29,117
أيمكنني طرح السؤال الأول؟ -
.بالطبع -

273
00:18:29,992 --> 00:18:34,408
أخبريني يا سيدتي، من بين
،أصدقائك ومعارفك

274
00:18:34,450 --> 00:18:38,158
من يزوركِ بإنتظام؟

275
00:18:38,450 --> 00:18:41,908
..لدي معارف

276
00:18:42,783 --> 00:18:46,825
.لكني لا أنسجم مع كُلّ شخص

277
00:18:46,908 --> 00:18:48,617
..يطلِقون عليَّ الجدة

278
00:18:48,700 --> 00:18:51,908
جدة العاطوس، أسبق أن تم إسكاتك؟

279
00:18:58,450 --> 00:19:01,492
.هذه حالة استثنائية

280
00:19:02,408 --> 00:19:06,450
حينما دخلت، لاحظتُ على
.الفور صندوق السيدوكار

281
00:19:06,533 --> 00:19:08,325
،ربما لا تعلم هذا

282
00:19:08,408 --> 00:19:11,450
.لكن السيدوكار هو دواء لمرضى القلب

283
00:19:11,533 --> 00:19:14,033
،لذا أفزعتها فحسب

284
00:19:14,158 --> 00:19:16,950
.مما يوفر لي رصاصة

285
00:19:17,825 --> 00:19:21,075
.فإنه أسهل بكثير، للجيران ولي ولها

286
00:19:21,158 --> 00:19:23,992
.أحب تجربة أساليب عمل جديدة

287
00:19:24,450 --> 00:19:27,117
.بدأت تفيض روحها الآن

288
00:19:27,242 --> 00:19:30,617
كما يُمكننا أيضًا التوجه
.مباشرة إلى صلب المسألة

289
00:19:30,700 --> 00:19:33,533
.لنحصل على الجائزة الكبرى
هلّا ذهبنا للمطبخ؟

290
00:19:33,950 --> 00:19:35,867
.ارفع غطاء طاولة

291
00:19:36,408 --> 00:19:38,533
.سأتناول مشروبًا

292
00:19:46,408 --> 00:19:48,492
.اخدموا أنفسكم

293
00:19:48,575 --> 00:19:50,242
.هناك ما يكفي الجميع

294
00:19:50,325 --> 00:19:52,617
.أدري بأنكم تصوّرون بميزانية ضئيلة

295
00:19:53,117 --> 00:19:55,325
.أنا أؤمن في التشارك، لا مشكلة

296
00:19:55,408 --> 00:19:56,533
.شكرًا، بين

297
00:19:56,617 --> 00:19:59,575
.لنعد للعمل، إتبعوني وسأريكم

298
00:20:00,283 --> 00:20:02,700
.أراهن بأن هناك شيئًا ما تحت السرير

299
00:20:02,783 --> 00:20:06,867
لستُ أدري، لكن ينتابني
.شعورًا ما حيال هذه الغرفة

300
00:20:28,367 --> 00:20:30,283
!الخنزيرة الدنيئة

301
00:20:39,492 --> 00:20:41,700
.الآن سأريكم شيئًا

302
00:20:41,783 --> 00:20:45,742
،ها هي المجوهرات
..الأواني الزجاجية، وما شابه

303
00:21:11,325 --> 00:21:13,492
.السيدة المسنة أثارة شهيتي

304
00:21:14,242 --> 00:21:15,908
أتعلم ما أرغب به، يا ريمي؟

305
00:21:16,700 --> 00:21:19,700
،طبق كبير من بلح البحر

306
00:21:19,783 --> 00:21:22,242
مع الكثير من الخضروات
.والصلصة والبطاطس المقلية

307
00:21:22,783 --> 00:21:24,283
أين يسعنا إيجاد بلح البحر؟

308
00:21:24,367 --> 00:21:26,200
.في مطعم -
.قريب من البحر -

309
00:21:26,283 --> 00:21:27,908
.أنكم مدعوون لعشاء من المأكولات البحرية

310
00:21:27,950 --> 00:21:30,200
ماذا تقول؟ سيستغرق
.ذلك ساعتين من القيادة

311
00:21:30,283 --> 00:21:33,325
..طبق كبير من بلح البحر، وبعض المشروبات

312
00:21:33,700 --> 00:21:36,200
.ستكون أمسية رائعة. فقط للإحتفال

313
00:21:39,283 --> 00:21:40,825
ما الخطب؟

314
00:21:41,450 --> 00:21:43,700
ما الأمر؟ ألا يعجبك بلح البحر؟

315
00:21:43,783 --> 00:21:45,283
.بالطبع، يعجبني

316
00:21:45,742 --> 00:21:47,408
.إذًا لمَ نظرة الإستياء؟ لنذهب

317
00:21:47,450 --> 00:21:50,242
أعتقد يتعين على آندري
.الذهاب لمنزله هذا المساء

318
00:21:50,700 --> 00:21:52,908
يتعين عليك الذهاب للمنزل؟ -
.لدي خطط أخرى -

319
00:21:52,992 --> 00:21:55,450
إذًا أبلغ المنزل ودعنا
.نمضي في طريقنا

320
00:21:56,492 --> 00:21:58,158
باتريك؟

321
00:21:58,783 --> 00:22:00,367
ماذا بشأنه؟

322
00:22:00,450 --> 00:22:02,158
..بدون آندري، لا يوجد داعٍ

323
00:22:02,242 --> 00:22:05,658
!أنا الشخص الذي ينبغي عليكم دعوته

324
00:22:06,283 --> 00:22:08,158
.لنذهب لطلاء المدينة باللون الأحمر

325
00:22:08,242 --> 00:22:12,908
ماذا لو قمنا بذلك بوقتٍ لاحق؟

326
00:22:13,117 --> 00:22:15,158
.لديهم التزامات

327
00:22:15,242 --> 00:22:18,617
.لا بأس، إن خططت لها سلفًا

328
00:22:18,700 --> 00:22:20,742
.هذا لطفٌ منك، يا بين

329
00:22:21,867 --> 00:22:23,783
.رافقني إذًا

330
00:22:27,492 --> 00:22:29,325
.ليس لدي سيارة

331
00:22:30,075 --> 00:22:33,825
.سنذهب جميعًا في يوم آخر -
.حسنًا، انسوا الأمر -

332
00:22:35,283 --> 00:22:38,075
.سأبحث عن مطعم قريب

333
00:22:38,867 --> 00:22:40,867
.لا تشغلوا بالكم، يا رفاق

334
00:22:41,617 --> 00:22:43,367
.سيكون ليوم آخر

335
00:22:43,450 --> 00:22:45,492
.بالطبع، لا مشكلة، ليوم آخر

336
00:22:45,575 --> 00:22:48,075
.ستتاح لنا فرص كثيرة

337
00:22:48,283 --> 00:22:50,158
.متأكد من ذلك

338
00:22:52,450 --> 00:22:56,908
أراكم لاحقًا. أعلموني
.عندما تحتاجوني

339
00:22:57,908 --> 00:23:00,783
أتريديني أن أوصلك؟ -
.المشي مفيد للشهية -

340
00:23:00,867 --> 00:23:04,408
.سنقوم بإيصالك -
.أفضل المشي، لأجل شهيتي -

341
00:23:04,450 --> 00:23:07,075
.شكرًا على كل حال، يا رفاق

342
00:23:17,950 --> 00:23:19,742
أشار آندري سلفًا

343
00:23:19,783 --> 00:23:22,867
بأنك قد تواجه صعوبة
.في تمويل بقية الفيلم

344
00:23:23,617 --> 00:23:26,700
أنا مستعد بطبيعة الحال
.لتقاسم تكلفة الفيلم

345
00:23:26,783 --> 00:23:29,825
.سيسرني فعل ذلك -
.هذا لطف منك -

346
00:23:30,950 --> 00:23:34,658
وإذا كان علينا العمل لساعات
.إضافية، فسنقوم بذلك

347
00:23:35,200 --> 00:23:37,992
!سيأخذ الفيلم منعطفًأ ملحميًا

348
00:23:38,075 --> 00:23:40,283
.نخبًا للسيدة المسنة

349
00:23:43,950 --> 00:23:45,950
أبيض أم أحمر؟

350
00:23:46,033 --> 00:23:48,658
أبوسعي الإختيار؟

351
00:23:48,825 --> 00:23:50,575
.سنحتسي هذا

352
00:23:50,950 --> 00:23:54,158
أخشى أنه ليس
.الخيار الأكثر حكمة اليوم

353
00:23:54,742 --> 00:23:57,408
..لو تسمح لي -
.لن اسمح لك بشيء -

354
00:23:57,450 --> 00:24:00,242
.أعتنِ بحالة وجهك، بعدها سنتيح لك مجالًا

355
00:24:05,117 --> 00:24:08,700
،في أوقات، ماكر كالثعلب

356
00:24:09,825 --> 00:24:12,908
،في أوقات، وضيع بعض الشيء

357
00:24:14,033 --> 00:24:15,950
،في أوقات، كرجل عصابة

358
00:24:16,117 --> 00:24:18,325
.ولكن سخيًا حينما تحين

359
00:24:18,867 --> 00:24:21,950
،مهما كان المبلغ الذي تحتاجه

360
00:24:22,950 --> 00:24:27,075
فإن ريمي وبينوا حريصان دائمًا
.وأعني بذلك حرفيًا، على توفير ما يتطلّب

361
00:24:28,325 --> 00:24:29,908
.شكرًا، بين

362
00:24:46,783 --> 00:24:48,992
،في مملكة تطل على البحر

363
00:24:50,783 --> 00:24:52,908
،على طول الخُلجان الصافية

364
00:24:55,825 --> 00:24:58,075
،والأمواج القوية

365
00:24:59,492 --> 00:25:01,825
،لإيقاف إرتدادها

366
00:25:01,908 --> 00:25:05,742
.والأسماك الطائرة، المرنة كالنورس

367
00:25:07,117 --> 00:25:10,658
،والعوالق لملء قلبك

368
00:25:10,742 --> 00:25:12,992
والسلمون الأحمر

369
00:25:13,075 --> 00:25:16,533
،قفزَ من السماوات

370
00:25:16,617 --> 00:25:20,408
،قنديل البحر اللاذع والطحالب الأرجوانية

371
00:25:20,450 --> 00:25:22,950
..وعشب البحر القارس

372
00:25:23,033 --> 00:25:27,992
..لن يردعني شيء من مُناداة اسمك

373
00:25:29,242 --> 00:25:33,700
،يا أيها البحر، البحر
،البحر، يا أيتها الأمٌّ قاسية

374
00:25:33,783 --> 00:25:35,533
..أوه، أخبريني، أترين

375
00:25:41,950 --> 00:25:44,200
ما الذي تنتظره، أيها الأحمق، ارتفاع المد؟

376
00:25:44,283 --> 00:25:47,325
يجدر بنا الذهاب، أحضر
.لنا ممسحة، من فضلك

377
00:25:51,783 --> 00:25:53,408
.أنا بخير

378
00:25:59,242 --> 00:26:01,325
.لا بدّ أن بلح البحر فاسد

379
00:26:02,533 --> 00:26:04,825
ألا تشعر بالغثيان؟ -
.إنني بخير -

380
00:26:05,033 --> 00:26:06,992
.لنذهب إلى المنزل

381
00:26:07,283 --> 00:26:09,367
.سأدفع ثم نُغادر

382
00:26:26,450 --> 00:26:29,742
،أعرفكم بفاليري
،بفضل معارفها المطّلعُون

383
00:26:29,950 --> 00:26:32,575
.فقد منحتني لمحة عن مختلف الأوساط الفنية

384
00:26:33,492 --> 00:26:35,575
.بعض هذه الأوساط منغلقة للغاية

385
00:26:35,658 --> 00:26:37,492
.اليوم متواجدون في عالم الرسم

386
00:26:37,575 --> 00:26:41,033
.لدي اهتمامًا بالغًا بهذا العالم

387
00:26:41,200 --> 00:26:43,908
إن هذا معرض سويدي رائع للغاية. ألقيت نظرة؟

388
00:26:44,158 --> 00:26:47,408
السويديون مثيرون
.للإهتمام.. حسّاسون للغاية

389
00:26:48,325 --> 00:26:51,908
.أما الفنان الذي أُقدّرُه حقًا هو برنارد بافيت

390
00:26:51,992 --> 00:26:54,492
أأنت مطلع على
أعماله؟ أتعرف من أعني؟

391
00:26:54,867 --> 00:26:58,700
عمل مُلصق دعائي لروبير
حسين، سمعتَ به، صحيح؟

392
00:26:58,783 --> 00:27:01,242
."لعرض بعنوان "حياة يسوع

393
00:27:01,325 --> 00:27:04,033
.يظهر يدًا كبيرة ممتدة نحو السماء

394
00:27:04,117 --> 00:27:06,658
.وقُصد بوضعية اليد إستدعاء المسيح

395
00:27:06,742 --> 00:27:08,617
.الشقوق الموجودة وكُل ذلك الهراء

396
00:27:08,700 --> 00:27:11,367
!أيادي ضخمة ولوحات كبيرة.. فائق الجمال

397
00:27:11,492 --> 00:27:14,075
.حسين بالتأكيد يعرف كيف يختار معاونيه

398
00:27:14,117 --> 00:27:16,533
.أيعجبك حسين؟ عروضه رائعة

399
00:27:16,908 --> 00:27:18,617
أرأيت أحدها؟

400
00:27:18,700 --> 00:27:23,408
إنه ممثل رائع أيضًا. لقد
.قام بالعديد من الأفلام

401
00:27:23,450 --> 00:27:26,950
،اعتاد أن يؤدي أدوارًا رومانسية سوداوية
.في تِلك الأعمال من الحقب القديمة

402
00:27:27,033 --> 00:27:29,242
أتعرفين ماهي مهنة بين؟

403
00:27:29,450 --> 00:27:32,533
!يمكنك التحدث بجرأة. صمتك بليغ

404
00:27:32,742 --> 00:27:34,908
!يا لها من مهنة -
!مغفلة -

405
00:27:36,117 --> 00:27:37,408
ألا يضايقك هذا؟

406
00:27:37,492 --> 00:27:40,158
.لا أتدخل في عمله

407
00:27:40,242 --> 00:27:42,158
.يتعين على جميع كسب لقمة العيش

408
00:27:42,242 --> 00:27:44,658
.أيضًا، نحن صديقان قديمان

409
00:27:45,283 --> 00:27:47,783
!بالحديث عن بافيت، ها هُو آتٍ

410
00:27:47,867 --> 00:27:49,617
.إلى هنا

411
00:27:50,908 --> 00:27:52,575
.لا تخف

412
00:27:52,617 --> 00:27:54,658
.الكاميرا تشعره بالتوتر

413
00:27:54,742 --> 00:27:56,408
.تفضلوا بتناول المقبلات

414
00:27:58,075 --> 00:28:00,200
.أتذوق فقط الجزء العلوي

415
00:28:07,117 --> 00:28:09,742
ما النغمة التي عزفتِها للتو؟ -
.أوه، إنها اف-مرتفع -

416
00:28:09,783 --> 00:28:12,450
وما التي عزفتها حقًا؟ -
.اف-طبيعية -

417
00:28:12,533 --> 00:28:14,867
.هذا صحيح، أيتها الجميلة

418
00:28:16,283 --> 00:28:18,283
.في زمن 4-4

419
00:28:32,450 --> 00:28:34,617
.إلتقيتُ بفاليري في المعهد الموسيقي

420
00:28:35,742 --> 00:28:38,075
.حافظي على الوزن

421
00:28:38,908 --> 00:28:40,742
.عزفكِ سريع جدًا

422
00:28:40,950 --> 00:28:43,367
.لا بدّ انها كانت في العاشرة من عمرها

423
00:28:46,908 --> 00:28:51,742
لاحظت الجَدائِل خلف أذنيها

424
00:28:52,283 --> 00:28:55,742
.وجوارب بيضاء صَغيرة، وتنورة قصيرة

425
00:28:55,783 --> 00:28:58,242
،كانت مبتسمة دومًا

426
00:28:58,783 --> 00:29:01,575
وهي تجري في
.الجوار، وكانت تتأخر دومًا

427
00:29:02,158 --> 00:29:03,825
.إعتدنا الضحك حول ذلك

428
00:29:03,908 --> 00:29:05,950
،لا بدّ إني كنتُ في الـ 17 أو 18 من عمري

429
00:29:06,908 --> 00:29:09,867
.وجعلتُها تحت جناحي في حينها

430
00:29:11,450 --> 00:29:13,992
كانت تعزف على أجزاء
.صغيرة ومقطوعات قصيرة لي

431
00:29:14,117 --> 00:29:16,158
.كنت أحاول مرافقتها

432
00:29:16,867 --> 00:29:20,950
لكنها ذهبت لبناء
.حياتها المهنية، كما تعلم

433
00:29:21,575 --> 00:29:23,325
.وأنا فخور بها

434
00:29:23,783 --> 00:29:25,742
.لقد غيرت الأدوات

435
00:29:25,783 --> 00:29:27,242
البيانو؟

436
00:29:28,075 --> 00:29:29,742
.بل البندقية الراعدة

437
00:29:33,367 --> 00:29:36,658
.ولكنها مثل البوق، ينبغي تلميعها

438
00:29:56,450 --> 00:29:59,242
!إبقَ في تعقّبه

439
00:29:59,325 --> 00:30:01,575
!أيها الغبي

440
00:30:22,158 --> 00:30:25,075
.أعتقد أنني أصبته -
أين ذهب؟ -

441
00:30:25,575 --> 00:30:26,908
.هناك

442
00:30:38,908 --> 00:30:40,783
.لقد ذهب بهذا الأتجاه

443
00:30:43,075 --> 00:30:44,533
..أخبريني، يا ريمي

444
00:30:45,075 --> 00:30:47,158
أتشتمّ رائحة غريبة؟

445
00:30:47,283 --> 00:30:49,742
ما هي؟ -
.فضلات الدجاج -

446
00:30:50,117 --> 00:30:52,492
.إننا ننعم بالدفئ. يوم القيامة قريب

447
00:32:17,075 --> 00:32:18,617
.تعال وألق نظرة

448
00:32:19,117 --> 00:32:21,658
.هناك عند السقف. انظر، ريمي

449
00:32:22,783 --> 00:32:24,492
!انظر، باتريك

450
00:32:25,492 --> 00:32:28,992
.إنهما زوجان. إنه موسم التزاوج

451
00:32:34,617 --> 00:32:36,867
.انظر لهذه الريشة

452
00:32:37,575 --> 00:32:39,075
.إنها دهنية

453
00:32:39,158 --> 00:32:43,825
يفرز الذكر مادة دهنية برائحة نفاذة

454
00:32:43,908 --> 00:32:45,658
.تجذب الأنثى

455
00:32:46,283 --> 00:32:48,325
.إنه بفعل الطبيعة الأم

456
00:32:51,325 --> 00:32:54,867
،حمامة، في عباءة مجنحة رمادية

457
00:32:55,533 --> 00:32:57,742
،داخل فاهِ المدينة الجهنميّة

458
00:32:57,825 --> 00:32:59,783
،أرنو إليكِ بنظرةٍ واحدة وأنت تُحلقين

459
00:33:00,367 --> 00:33:02,867
.نعِيمكَ يجتاحني في دهشة

460
00:33:17,908 --> 00:33:19,575
..سحقًا، سحقًا، سحقًا

461
00:33:19,658 --> 00:33:21,908
أهناك مشكلة؟

462
00:33:22,575 --> 00:33:24,450
.لقد فقدت شيئًا

463
00:33:25,450 --> 00:33:27,283
.سوار تحديد الهويّة -
ماذا؟ -

464
00:33:27,367 --> 00:33:29,617
.أضعتُ سوار تحديد الهويّة

465
00:33:30,825 --> 00:33:32,742
!اللعنة

466
00:33:32,783 --> 00:33:36,075
له قيمة عاطفية؟ -
.حصلت عليه من المناولة الأولى -

467
00:33:36,533 --> 00:33:38,450
يؤلمك فقدانه، صحيح؟

468
00:33:38,950 --> 00:33:41,033
.تؤلمني سرقته

469
00:33:41,117 --> 00:33:43,658
ليس هناك الكثير من الأطفال
.الذين يحملون اسمي الأول

470
00:33:44,533 --> 00:33:46,700
.إنه يساوي ثروة صغيرة

471
00:33:46,783 --> 00:33:48,575
.إشتريتُه مع أبي

472
00:33:50,950 --> 00:33:52,575
باتريك؟

473
00:33:53,325 --> 00:33:56,033
هل عثرت عليه؟ -
.لا يوجد شيء بالأسفل -

474
00:33:58,117 --> 00:33:59,742
!ريمي

475
00:34:00,325 --> 00:34:04,367
.أبحث فوق السور

476
00:34:04,450 --> 00:34:08,867
هنا؟ -
.على يسارك -

477
00:34:09,200 --> 00:34:12,325
.هنا؟ لا أرى شيئًا

478
00:34:12,408 --> 00:34:15,242
.تقدم، أرى شيئًا لامعًا

479
00:34:15,283 --> 00:34:18,158
.ألقِ نظرة فاحصة. تقدم خطوتين

480
00:34:18,908 --> 00:34:21,033
.هناك شيءُ لامع على يمينك

481
00:34:21,325 --> 00:34:23,075
هنا؟

482
00:34:23,408 --> 00:34:25,242
.ليس هذا

483
00:34:25,283 --> 00:34:28,408
.إنها مجرد قطعة معدنية

484
00:34:46,908 --> 00:34:50,075
حدث لي عندما كنت
..في بياريتز. المرة الوحيدة

485
00:34:50,992 --> 00:34:52,533
أوجدت شيئًا؟

486
00:34:53,200 --> 00:34:57,367
ذهبت للسباحة مرتديًا
.خاتم نسب العائلة، وفقدتُه بين الصخور

487
00:34:57,450 --> 00:34:59,617
.لا أمل في إيجاده، كالحال الآن

488
00:34:59,700 --> 00:35:01,575
.سيلزمني كاشف معادن

489
00:35:28,783 --> 00:35:30,825
ألديك عدسة تكبير؟

490
00:35:31,867 --> 00:35:34,367
أيسعك التكبير والبحث عنه؟

491
00:35:36,825 --> 00:35:38,492
أأنت بخير؟

492
00:36:13,783 --> 00:36:17,700
.أعتذر عمّ جرى برفيقكم. لقد كانت حادثة

493
00:36:23,492 --> 00:36:26,700
توقف، يا فتى. تبدأ تتصرف
..هكذا ثم تصبح هواية

494
00:36:26,783 --> 00:36:29,783
.ذلك الإنتقام.. أوقفه

495
00:36:31,200 --> 00:36:33,158
.هيّا.. أتفهمك.. توقف

496
00:36:43,075 --> 00:36:45,742
.سأشتري لكم مشروبًا في حانة مالو

497
00:36:59,867 --> 00:37:02,158
!لقد نسيت أمره تمامًا

498
00:37:13,617 --> 00:37:15,575
.ساعدني في حمله إلى صندوق السيارة

499
00:37:16,200 --> 00:37:17,867
.إمسك قدميه

500
00:37:51,450 --> 00:37:54,367
.لنقم بجولة سريعة، أنا مُرهق

501
00:38:00,158 --> 00:38:03,158
أهلًا، مالو. كيف الحياة معك؟ -
.بخير -

502
00:38:03,242 --> 00:38:04,700
.لا يوجد الكثير من العمل

503
00:38:04,783 --> 00:38:07,408
.ليس الآن. سيزدحم قريبًا

504
00:38:10,075 --> 00:38:12,117
.على المرء أن يتحلى بالأمل

505
00:38:15,533 --> 00:38:17,533
.تفضل

506
00:38:27,617 --> 00:38:29,658
أترى أيّ شيء جديرًا بالإهتمام؟

507
00:38:29,742 --> 00:38:31,867
.لقد رأيت مباراة ملاكمة جيدة للغاية

508
00:38:31,950 --> 00:38:34,408
..لمغربي من فئة وزن الريشة. كانت مجزرة

509
00:38:34,617 --> 00:38:36,575
.قام بسحق فريدي ليتل

510
00:38:36,658 --> 00:38:39,992
،إنهم يسحقونا في كل شيء
.حتى في الحلبة، شيء مذهل

511
00:38:40,075 --> 00:38:41,658
.هذا فظيع

512
00:38:41,742 --> 00:38:44,200
..تحركاته سريعة للغاية، المغربي الصغير

513
00:38:44,783 --> 00:38:47,033
.وأعني صغير للغاية -
.جميعهم كذلك -

514
00:38:47,117 --> 00:38:48,992
.أنكَ لم تكن مهيبًا في الحلبة أيضًا

515
00:38:49,075 --> 00:38:51,408
.لا، ولكن كانت لدي لكمة قوية

516
00:38:51,492 --> 00:38:54,408
.بالطبع -
.هذا ما يهم، قوة اللكمة -

517
00:38:54,492 --> 00:38:56,533
.خذ مثلًا جريمة محطة القطار

518
00:38:56,617 --> 00:38:58,242
.وجريمة المرحاض

519
00:38:58,325 --> 00:39:00,658
من كان في عناوين الصحف حينها؟ من؟

520
00:39:00,950 --> 00:39:04,325
هيّا، من كان في عناوين الصحف؟

521
00:39:04,408 --> 00:39:06,200
.طبيب الاسنان -
!طبيب ميكانيكا الأسنان -

522
00:39:06,283 --> 00:39:09,867
ومضيفة الرحلة لم
!تحصل حتى على سطر واحد

523
00:39:10,575 --> 00:39:12,742
،ما يحل بالمهمشين لا يثير جدلًا

524
00:39:12,950 --> 00:39:14,658
،لو قتلتَ حوتًا

525
00:39:14,742 --> 00:39:17,575
سيتعقبونك منظمة
.السلام الأخضر وجاك كوستو

526
00:39:17,783 --> 00:39:20,908
لكن أسحق سمك السردين
.وستحصل على مساعدة للتعليب

527
00:39:22,950 --> 00:39:25,075
.أترصد الأسماك الصغيرة

528
00:39:25,117 --> 00:39:27,492
.أنك تخشى السمكة الكبيرة -
ماذا؟ -

529
00:39:28,783 --> 00:39:32,075
.أنك تخشى السمكة الكبيرة -
!لستَ تفهم، أنصرف -

530
00:39:32,117 --> 00:39:33,908
.أفضّل التحدث معه

531
00:39:33,992 --> 00:39:36,908
،لست أخشى الأمور الكبيرة
.ريمي، بصدق لست كذلك

532
00:39:37,242 --> 00:39:39,450
.فقط لستُ أحب إثارة الجلبة

533
00:39:39,533 --> 00:39:43,075
!أكره إثارة الموج، أترصد الصغير وأجني الكثير

534
00:39:44,117 --> 00:39:48,575
.لكني أعرف ضواحي لطيفة، سنذهب وقتما تشاؤون

535
00:39:48,617 --> 00:39:51,908
.لنذهب إذًا -
!وقتما تشاء -

536
00:39:51,992 --> 00:39:53,783
.ليس الليلة -
ولمَ لا؟ -

537
00:39:53,867 --> 00:39:56,533
،لأننا فقدنا مهندس الصوت

538
00:39:56,617 --> 00:39:59,325
.وبدونه لا أشعر بالرغبة بذلك

539
00:40:04,325 --> 00:40:07,242
.ولا يزال عليّ أن التخلص من سائق الأجرة

540
00:40:08,783 --> 00:40:11,492
،سأذهب إلى موقع البناء
.القناة أصبحت تسبب الضجر

541
00:40:14,867 --> 00:40:16,367
.هذه الجولة على حسابي

542
00:40:16,450 --> 00:40:18,158
..على كل حال

543
00:40:18,658 --> 00:40:22,617
.التصوير مُعلَّق بشكل مؤقت

544
00:40:24,492 --> 00:40:28,117
..باتريك، مهندس الصوت

545
00:40:29,408 --> 00:40:31,408
.قد مات

546
00:40:34,450 --> 00:40:39,242
.أمور كهذه يصعب التحدث عنها

547
00:40:40,367 --> 00:40:42,783
..قد يبدو الأمر مبتذلًا

548
00:40:49,492 --> 00:40:51,908
.لكن هذه مخاطر العمل

549
00:40:52,783 --> 00:40:54,950
.جميعنا مدركون لذلك

550
00:40:55,575 --> 00:40:57,867
.أظن حتى باتريك

551
00:41:01,783 --> 00:41:04,075
..وأعتقد يتعين علينا إكمال الفيلم

552
00:41:06,408 --> 00:41:08,575
.لأن هذا فيلمك، يا باتريك

553
00:41:15,450 --> 00:41:17,825
..هذا ما أردت أن أخبرك به

554
00:41:18,658 --> 00:41:20,783
..بإننا جميعنا نُفكر بك

555
00:41:23,075 --> 00:41:24,908
،وبماري بول

556
00:41:25,033 --> 00:41:27,450
الفتاة التي إنتقلت
،للعيش معها مؤخرًا

557
00:41:31,242 --> 00:41:33,325
.التي حامل بطفلك

558
00:41:39,325 --> 00:41:41,158
.الوداع، باتريك

559
00:41:43,867 --> 00:41:45,658
.تماسكي، يا ماري بول

560
00:41:50,783 --> 00:41:53,033
.لا، لا، ذلك أكبر بكثير مما ينبغي

561
00:41:59,450 --> 00:42:01,117
.قريب جدًا من الشارع

562
00:42:01,200 --> 00:42:03,408
.تمهل قليلًا

563
00:42:07,283 --> 00:42:09,075
.توقف هنا، يا ريمي

564
00:42:09,450 --> 00:42:10,908
..نعم، هنا

565
00:42:24,283 --> 00:42:26,617
أردت منزلًا رائعًا في
.الضواحي، اختر ما شئت

566
00:42:26,700 --> 00:42:28,492
.أرضية رائعة

567
00:42:28,575 --> 00:42:31,033
.جلّ ما علينا فعله هو الإنتظار

568
00:42:31,533 --> 00:42:33,908
.ننتظر بلطف وهدوء حتى يحل الظلام

569
00:42:33,992 --> 00:42:35,825
.ناولني جعة

570
00:42:38,367 --> 00:42:40,700
من قام بهز الجعة؟

571
00:42:42,408 --> 00:42:44,408
..لم أكُن دومًا

572
00:42:46,867 --> 00:42:48,408
.تفقد ذلك

573
00:42:48,492 --> 00:42:52,742
بعد عشرة أعوام من الآن
.سوف تمارس البغاء كوالدتها

574
00:42:53,242 --> 00:42:55,617
.الطبيعة حقًا تقوم بالأشياء بصورة صحيحة

575
00:42:56,117 --> 00:42:58,783
.مذهل. وهي غير مدركة لذلك بعد

576
00:42:59,450 --> 00:43:02,033
.إنها حتى لم تره بعد

577
00:43:04,783 --> 00:43:07,075
..صح، يا ريمي، بالمناسبة

578
00:43:08,117 --> 00:43:11,117
ألا يوجد الكثير من
المثليين في نطاق عملك؟

579
00:43:11,950 --> 00:43:14,325
في صناعة الترفيه؟

580
00:43:14,658 --> 00:43:17,617
،ينبغي عليك أن تعرف
،لهم تواجد في مجال عملك

581
00:43:17,700 --> 00:43:19,658
.أكثر من المجالات الإعتيادية الأخرى

582
00:43:21,242 --> 00:43:23,617
.يمكنك قول ما تريد

583
00:43:23,700 --> 00:43:25,617
لا تمانع إذا تطرقت للموضوع؟

584
00:43:26,867 --> 00:43:28,575
.تمعن في موضوع شارل تروني

585
00:43:28,783 --> 00:43:30,992
.الآن هذه حالة تنمر واضحة عليك

586
00:43:37,742 --> 00:43:40,617
برأيي لهم وجود في
..جميع الأماكن، أتدري

587
00:43:41,867 --> 00:43:44,367
.الأمر لا يضايقني شخصيًا

588
00:43:44,450 --> 00:43:47,117
.لا بدّ أنك تعرف بعضهم -
مثل كوكتو؟ -

589
00:43:47,283 --> 00:43:51,658
كلا، ذلك جان ماريه. لكن لا بدّ
.أنك تعرف بعض المثليين، يا آندري

590
00:43:52,950 --> 00:43:55,200
.كنت أشاهدكم الثلاثة في تِلك الليلة

591
00:43:55,783 --> 00:43:58,408
ألا يصدف أنكم مثليين؟

592
00:43:58,950 --> 00:44:00,575
لا تمزح، يا ريمي؟

593
00:44:00,617 --> 00:44:03,575
لستُ أهتم ما إذا كنتَ.. أأنت؟

594
00:44:11,158 --> 00:44:12,908
.أغلق الباب، يا ريمي

595
00:44:13,158 --> 00:44:14,992
.ستهدأ بعد قليل

596
00:44:23,408 --> 00:44:25,117
!عزيزي

597
00:44:35,617 --> 00:44:37,283
!كاثرين، افتحي الباب

598
00:44:40,617 --> 00:44:42,450
من كان، عزيزتي؟

599
00:44:50,158 --> 00:44:52,783
يا آندري وريمي، هل
يذكركما هذا بشيء؟

600
00:44:53,450 --> 00:44:55,242
!البندقية القديمة

601
00:44:55,325 --> 00:44:57,700
!"فيليب نويريه"
.فيلمٌ جميل

602
00:44:58,533 --> 00:45:00,533
.فرانكو"، هنا"

603
00:45:02,367 --> 00:45:04,783
.ضع مكبّر الصوت هنا

604
00:45:10,492 --> 00:45:13,158
.هذه فكرتي
.لم يقم "نويريه" البدين بذلك

605
00:45:17,950 --> 00:45:20,075
.نويريه" ازداد وزناً"

606
00:45:23,533 --> 00:45:25,908
!أمي! أمي

607
00:45:38,242 --> 00:45:39,783
.لقد أضعتُه

608
00:45:44,283 --> 00:45:45,867
!أيها الطفل

609
00:45:50,033 --> 00:45:52,533
!اخرج

610
00:45:53,283 --> 00:45:55,575
!نحن نمرح وحسب أيها الولد

611
00:45:57,283 --> 00:45:58,867
!ذلك الوغد الصغير

612
00:46:02,158 --> 00:46:04,700
!تعال أيها الولد

613
00:46:06,867 --> 00:46:09,325
.لا يمكنك البقاء في الغابة بمفردك

614
00:46:22,450 --> 00:46:24,325
.أطفيء كشّافك

615
00:46:28,742 --> 00:46:30,950
!أضئه

616
00:46:36,867 --> 00:46:38,700
!أحضروه

617
00:46:39,783 --> 00:46:42,283
!أمي

618
00:46:44,450 --> 00:46:47,575
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟
!امسكوا به أيها الحمقى

619
00:47:05,575 --> 00:47:07,742
!تباً، إنه مضطربُ كأمه

620
00:47:08,200 --> 00:47:10,492
،ريمي"، ساعدني"
.أمسك بيديه وذراعيه

621
00:47:11,492 --> 00:47:13,783
!أيها الفتى القذر! اللعنه

622
00:47:15,617 --> 00:47:17,658
.أمسك ذراعيه

623
00:47:17,867 --> 00:47:20,325
أتريد قتل الكثير من الأطفال؟

624
00:47:20,492 --> 00:47:22,325
.كلا

625
00:47:22,408 --> 00:47:26,700
لا بدّ وأنك لاحظتَ بأنني لا أملك أية
.خبرةٍ في هذا الشأن

626
00:47:27,242 --> 00:47:31,158
قد يكون هذا الفتى الثاني أو الثالث
.خلال خمس أعوام

627
00:47:31,242 --> 00:47:32,575
لماذا؟

628
00:47:32,658 --> 00:47:34,533
.لا أحبُّ قتل الأطفال -
لمَ لا؟ -

629
00:47:34,992 --> 00:47:37,075
قتلهم لا يدر المال
."يا "ريمي

630
00:47:37,158 --> 00:47:40,408
،نظرياً، فهم ليسوا قابلون للتمويل
أفهمت؟

631
00:47:40,492 --> 00:47:42,408
لا يزال بوسعك جني بعض
.المال بسببه

632
00:47:42,450 --> 00:47:44,617
.لا بدّ وأنك تعني خطْفه

633
00:47:46,575 --> 00:47:49,783
ولكنني أعتقد بأن ذلك سيكون
.مصدر ازعاجٍ ليس إلا

634
00:47:49,867 --> 00:47:52,492
بالأخص عندما يتدخل
.الإعلام في الأمر

635
00:47:53,117 --> 00:47:55,367
.رويدك، أنا لا أتحدّث عنك

636
00:47:56,533 --> 00:47:59,533
،أنتَ متحفِّظ للغاية
.تهانئي

637
00:48:03,867 --> 00:48:05,575
.سيفي ذلك بالغرض

638
00:48:06,408 --> 00:48:08,242
.لقد أنهكنا هذا المزعج الصغير حقاً

639
00:48:11,825 --> 00:48:13,575
.لا شيء هنا

640
00:48:13,617 --> 00:48:15,742
.لقد خرّبنا الأمر حقاً

641
00:48:17,117 --> 00:48:19,575
.حذّرتك بشأن منازل الضواحي

642
00:48:20,283 --> 00:48:22,117
.ثمة بطاقات ائتمان

643
00:48:22,825 --> 00:48:25,575
.يمكنك أن تتصل بالشرطة الآن

644
00:48:25,825 --> 00:48:27,825
.هيا. ها هو الهاتف هناك

645
00:48:29,283 --> 00:48:31,158
.ياله من هراء

646
00:48:32,950 --> 00:48:35,408
.وقد بدأ المال ينفذ منا لتصوير الفيلم

647
00:48:36,783 --> 00:48:38,867
.وقد بدأ المال ينفذ منا لتصوير الفيلم

648
00:48:39,950 --> 00:48:42,867
،المال ليسَ المشكلة
.أملكه

649
00:48:43,617 --> 00:48:47,408
بل هؤلاء الأبرياء الثلاثة
.هم لُبّ المشكلة. لا بدّ وأن ثمة قانونٌ ما

650
00:48:47,575 --> 00:48:49,742
..في الواقع، أنا.. أنا لستُ

651
00:48:50,867 --> 00:48:52,575
.أنا لستُ مجنوناً

652
00:48:52,658 --> 00:48:56,533
من المؤسف أن تقع المنازل الكبيرة
.فريسةً للاهمال هكذا

653
00:48:56,658 --> 00:48:59,575
ارشُق طبقةً من الطلاء على
..الجدران والمرايا

654
00:48:59,617 --> 00:49:01,117
."وسيصبح المكان أشبه بقصر "فرساي

655
00:49:01,200 --> 00:49:04,325
قد يكون ذلك ممكناً، ولكن الأمر
.سيتطّلب طبقاتٍ أكثر مما تظن

656
00:49:04,408 --> 00:49:07,825
رائحة فمك الكريهة أمرٌ
."مريع يا "ريمي

657
00:49:08,575 --> 00:49:11,117
لا يجب عليك التحدّث
،بالقرب من أنوف الآخرين

658
00:49:11,200 --> 00:49:13,408
.لأن الأمر غير سارٍ ألبته

659
00:49:13,450 --> 00:49:15,742
."انتبه للنافذة يا "أندريه

660
00:49:15,825 --> 00:49:17,825
.كفّ عن الاصطدام بالأشياء

661
00:49:17,908 --> 00:49:20,742
،بحقك! لا أعرف السبب
..ولكن طوال اليوم

662
00:49:20,783 --> 00:49:24,575
تفوح منك رائحةٌ عفنة كالماعز
.كلّما تحدّثتَ بصوتٍ عالٍ قرب أنوف الآخرين

663
00:49:26,450 --> 00:49:28,658
.لا تعبآ بالفوضى

664
00:49:29,492 --> 00:49:30,992
.هيا

665
00:49:31,825 --> 00:49:33,783
كم من المال تريد هذه المرة؟

666
00:49:34,242 --> 00:49:35,950
كم؟ -
.10,000 -

667
00:49:36,033 --> 00:49:37,492
!10,000

668
00:49:37,575 --> 00:49:40,075
تباً، أنتَ تنفقه على نحوٍ أسرع
."من حصولي عليه يا "ريمي

669
00:49:42,408 --> 00:49:46,992
،"دعني أخبرك شيئاً ما يا "ريمي
.كشّافك هذا يزعجني

670
00:49:47,783 --> 00:49:49,783
آسف، ولكن لا يوجد ما يكفي
.من الضوء

671
00:49:49,950 --> 00:49:54,783
أعرف ذلك، ولكن البارحة مع
.ذلك الفتى أعماني وشوّش على عملي

672
00:49:54,867 --> 00:49:57,867
.أنا آسف -
.بالطبع أنتَ كذلك -

673
00:49:57,950 --> 00:50:00,908
..هاك، من أجل أنفاسك الكريهة
.تناول هذه الحلوى

674
00:50:05,992 --> 00:50:09,533
،قبل موته بلحظات، قلتُ له

675
00:50:10,617 --> 00:50:12,950
."هيا، لدينا ما يكفي من اللقطات"

676
00:50:13,242 --> 00:50:15,283
".لدينا ما يكفي من التسجيلات"

677
00:50:15,450 --> 00:50:17,450
،ثم قال لي

678
00:50:19,283 --> 00:50:21,533
".لن نملك ما يكفي منها أبداً"

679
00:50:24,575 --> 00:50:27,867
..كان فتىً ساحراً

680
00:50:30,450 --> 00:50:32,575
...من قد لا يتأسف

681
00:50:36,575 --> 00:50:38,742
،"جميعنا نفكّر بك يا "فرانكو

682
00:50:40,533 --> 00:50:42,533
.وهذا الفيلم مُهدىً إليك

683
00:50:46,950 --> 00:50:49,867
،"أنا أفكّر في "ماري بول
...حبيبتك

684
00:50:51,117 --> 00:50:52,950
..والتي تحمل

685
00:50:55,658 --> 00:50:57,158
.طفلك

686
00:51:55,450 --> 00:51:58,242
،"ريكاردو جيوفاني"
."المعروف بـ "البلبل

687
00:51:58,617 --> 00:52:01,700
،مقتدرٌ ولكنه ماجن
.ماجنٌ للغاية

688
00:52:02,158 --> 00:52:03,908
.كباقي شعوب البحر المتوسط

689
00:52:06,408 --> 00:52:07,992
!اخرجوا

690
00:52:10,367 --> 00:52:11,867
!سحقاً

691
00:52:12,992 --> 00:52:15,242
طاقم تصوير. أتعرفهم؟

692
00:52:16,283 --> 00:52:18,950
...أنا مخرج أفلام. هذا فريقي

693
00:52:19,033 --> 00:52:22,950
!"تباً يا "أندريه
!انظر إلى هذه الكاميرا الكبيرة

694
00:52:23,158 --> 00:52:26,033
.إنها مصنوعةٌ من مادةٍ فاخرة حقاً
ألا تريدها؟

695
00:52:26,117 --> 00:52:27,325
.كلا، إنه آلة تسجيل فيديو

696
00:52:27,408 --> 00:52:29,200
وماذا تصوّر أنت؟ -
.فيلماً -

697
00:52:36,617 --> 00:52:39,450
."فلنستغل حظنا يا "ريمي

698
00:52:40,742 --> 00:52:42,908
.هذه لك

699
00:53:00,408 --> 00:53:00,575
..سيكون الحساب 68 فرنكاً

700
00:53:00,575 --> 00:53:04,075
..سيكون الحساب 68 فرنكاً

701
00:53:13,658 --> 00:53:15,283
.تفضّل

702
00:53:16,158 --> 00:53:19,033
ألديك أية مساحة يا سيدتي؟
.سأعطيكِ حقيبة

703
00:53:19,117 --> 00:53:21,575
،180 جراماً
صحيح؟

704
00:53:24,908 --> 00:53:27,950
لأول مرةٍ لدينا شيءٌ ما
..لنحتفل بشأنه

705
00:53:28,450 --> 00:53:31,658
..لا تخبرها! سآخذ بعضاً من

706
00:53:32,408 --> 00:53:34,742
...حسناً، إنه شرابٌ فرنسي

707
00:53:35,658 --> 00:53:37,575
.(نبيذ من (مالقة -
.لا يوجد أيٌ منه -

708
00:53:37,617 --> 00:53:39,658
بعض نبيذ العنب؟ -
.لا يوجد منه -

709
00:53:39,742 --> 00:53:41,783
ولا جعة؟ -
.لا، إطلاقاً -

710
00:53:41,867 --> 00:53:43,992
كوكاكولا؟ -
.هذا ما أملكه -

711
00:53:44,450 --> 00:53:46,075
.مثلجة

712
00:53:47,408 --> 00:53:49,575
.لا، شكراً لكِ

713
00:53:50,283 --> 00:53:51,742
الجدة ليست هنا؟

714
00:53:51,825 --> 00:53:53,450
.إنها بالمحل

715
00:53:54,033 --> 00:53:56,075
ولكن لا زال بوسعي احتساء
.شيءٍ آخر

716
00:53:56,158 --> 00:53:57,408
ماذا؟

717
00:53:57,950 --> 00:54:00,408
."ما شربته برفقة "هيو

718
00:54:00,867 --> 00:54:02,992
!نبيذ الميناء -
!ميناء -

719
00:54:07,200 --> 00:54:10,117
.حذارٍ، ليسَ مسموحاً له أن يشرب

720
00:54:10,283 --> 00:54:12,700
.لا تعطه شراباً
.لا يفترض به ذلك

721
00:54:12,783 --> 00:54:14,992
لمَ لا؟ -
.لقد كان مريضاً -

722
00:54:15,492 --> 00:54:17,075
حقاً؟ -
.أجل، بالطبع -

723
00:54:17,158 --> 00:54:18,325
مِمَّ كان يعاني؟

724
00:54:18,408 --> 00:54:21,742
.تشنجات الأوعية الدموية
.كان من الممكن أن يصاب بنوبةٍ قلبية

725
00:54:23,992 --> 00:54:26,658
.لذا احترسي
.يجب ألا يُسرف في الشرب

726
00:54:26,742 --> 00:54:29,033
..كأسٌ واحدة
.كما أنه ينسى

727
00:54:29,575 --> 00:54:32,533
،ينسى ما يشربه
.وهذا ما يزيد الطين بلّة

728
00:54:32,575 --> 00:54:34,325
أفهمتِ؟ -
.أجل، بالطبع -

729
00:54:34,408 --> 00:54:36,117
.إنه ليسَ مدركاً لذلك

730
00:54:37,158 --> 00:54:38,700
أتعدينني؟

731
00:54:43,658 --> 00:54:46,825
..أملك زوجين من ملابس
.بريجيت باردو" الداخلية"

732
00:54:47,950 --> 00:54:50,283
.كان صديقنا منتشياً

733
00:54:50,408 --> 00:54:54,992
ولكنني أخبرته بأن الزوج الواحد
.بـ 200 فرنك

734
00:54:56,075 --> 00:55:01,200
في تلك الأيام، 200 فرنك كانت
.باهظة القيمة

735
00:55:02,158 --> 00:55:04,117
.لذا عقدنا اتفاقاً

736
00:55:04,200 --> 00:55:08,117
ولكن ما زال عليّ أن
..أجلب تلك الملابس الداخلية

737
00:55:08,242 --> 00:55:11,950
.من المتجر

738
00:55:12,325 --> 00:55:15,658
،أشتري الملابس الداخلية
.أجعِّدها، ثم أعود

739
00:55:16,200 --> 00:55:19,033
هل اشتريتَ زوجين منها؟ -
زوجين؟ -

740
00:55:19,117 --> 00:55:21,450
..كلا، واحد فقط

741
00:55:22,075 --> 00:55:25,158
لذا أعطيه واحداً وأقول له، "ها هما
."زوجا الملابس الداخلية اللذين طلبتهما

742
00:55:25,575 --> 00:55:27,492
.ثم أحصل على 200 فرنك

743
00:55:27,783 --> 00:55:30,992
،لذا لقاء 200 فرنك
."بعتُ زوجي ثياب "بريجيت باردو

744
00:55:31,950 --> 00:55:35,700
في تلك الأيام، كانت الـ 200 تعادل
.1000 فرنكٍ على الأقل في أيامنا هذه

745
00:55:36,283 --> 00:55:39,742
.في تلك الأيام -
ألا يزال يعتقد بأنها الثياب الحقيقية؟ -

746
00:55:41,033 --> 00:55:42,950
.أظن بأنه يفعل

747
00:55:43,033 --> 00:55:45,533
سألته مؤخراً عمّا لو كان
.لا يزال محتفظاً بها

748
00:55:45,825 --> 00:55:48,075
".قال لي، "لا تزال لدي

749
00:55:48,992 --> 00:55:52,408
.إنها قصةٌ حقيقية

750
00:56:13,283 --> 00:56:16,825
أعتقد بأن تلك البدينة هناك كانت
.شقيقة الجدة

751
00:56:21,950 --> 00:56:23,325
."شغِّل الأنوار يا "ريمي

752
00:56:23,408 --> 00:56:25,242
.هذه الأفلام ساحرةٌ للغاية

753
00:56:26,075 --> 00:56:27,533
.ساحرة

754
00:56:27,617 --> 00:56:31,075
لقد أحسن جدي العمل مع
.مواده الصغيرة هذه

755
00:56:31,158 --> 00:56:32,950
.أحب مشاهدتها

756
00:56:33,033 --> 00:56:36,700
.ستكسرها
.تمّهل حين تحملها

757
00:56:39,617 --> 00:56:42,075
فلنذهب إلى الأسفل
.قبل أن تحطم كل شيء

758
00:56:42,117 --> 00:56:43,742
ما الذي قلته لك؟

759
00:56:43,825 --> 00:56:46,408
..أعتقد -
.لقد اكتفيت -

760
00:56:46,908 --> 00:56:48,742
أتريد برتقالة؟ -
.كلا، لا أحب الفواكه -

761
00:56:48,783 --> 00:56:49,867
أأنتَ متأكد؟

762
00:56:49,950 --> 00:56:52,908
..لقد قتلوا طفلاً

763
00:56:53,283 --> 00:56:55,617
،ولكن قبل ذلك بقليل
.قتلوا والديه

764
00:56:55,825 --> 00:56:59,158
.لذا فقد شاهد والداه يُقتلان
أيسعك تخيل ذلك؟

765
00:56:59,242 --> 00:57:02,700
أقسم بأنه لو فعلا ذلك بطفلٍ
.من أطفالي، لكنتُ سأذبحهما

766
00:57:02,783 --> 00:57:05,575
.وفي حالتي، لن توجد محاكمة

767
00:57:05,658 --> 00:57:08,200
.سأكون القاضية واللجنة بنفسي

768
00:57:38,575 --> 00:57:40,575
هل كان "روجر" حول الحلبة مؤخراً؟

769
00:57:41,158 --> 00:57:42,658
مَن؟ -
."روجر" -

770
00:57:42,742 --> 00:57:44,700
.لم أره منذ مدة
لمَ؟

771
00:57:44,783 --> 00:57:46,575
.سمعتُ بأنه لا يزال يُصارع

772
00:57:48,867 --> 00:57:50,575
.لا أعرف ما حدث

773
00:57:50,658 --> 00:57:52,408
،"كاليفا"

774
00:57:54,117 --> 00:57:56,742
أخبري هذا السيد كيف حصلتِ على
.عملٍ هنا

775
00:57:57,200 --> 00:57:59,283
.السيد "بينوا" حصل لي على هذا العمل

776
00:58:01,117 --> 00:58:03,492
.لم تأتِ لرؤيتي منذ فترة

777
00:58:04,408 --> 00:58:06,242
ماذا؟ -
.لم اعلم -

778
00:58:06,283 --> 00:58:08,075
.لا يسعني سماعكِ

779
00:58:08,158 --> 00:58:10,242
.لم أكن أعرف مكانك يا سيدي

780
00:58:12,325 --> 00:58:14,700
ألا توجد قبلةٌ من أجل "بينيتشو"؟

781
00:58:15,117 --> 00:58:17,200
.إنه لا يبدو مبتهجاً لرؤيتي

782
00:58:21,283 --> 00:58:23,283
.الصبي يبدو شاحباً

783
00:58:23,908 --> 00:58:26,908
.تعالي لرؤيتي بعد القتال
.سأعطيكِ بعض المال

784
00:58:28,575 --> 00:58:30,533
.أحضري له حقيبةً جديدة

785
00:58:30,575 --> 00:58:33,242
.واشتري لنفسكِ بعض الأحذية
.تشبهين الغجر هكذا

786
00:58:39,783 --> 00:58:39,825
!محبي الأفلام

787
00:58:39,825 --> 00:58:41,867
!محبي الأفلام

788
00:58:41,950 --> 00:58:43,742
!طاب مساؤكم يا محبي الأفلام

789
00:58:45,325 --> 00:58:48,242
..الليلة، وفي عرضٍ واحدٍ وحسب

790
00:58:48,283 --> 00:58:50,367
!إليكم عضوي الكبير

791
00:58:52,033 --> 00:58:54,242
لن تبدأ في هذا مجدداً
صحيح؟

792
00:58:54,325 --> 00:58:56,742
،يا محبو الأفلام
..ثمة تغييرٌ صغير في البرنامج

793
00:58:57,992 --> 00:59:00,783
.سترون أثداء "مالو" الضخمة

794
00:59:00,867 --> 00:59:02,950
!مالو! ثدييكِ

795
00:59:03,033 --> 00:59:04,908
!"كف عن هذا يا "بين

796
00:59:06,033 --> 00:59:08,242
.لقد تجاوزت حدودك حقاً -
.حسناً، حسناً -

797
00:59:09,908 --> 00:59:11,867
.لقد اكتفيتُ من خشونتكِ

798
00:59:13,283 --> 00:59:15,658
ماذا سيكون الأمر يا "ريمي"؟ -
.واحدٌ آخر -

799
00:59:15,742 --> 00:59:17,658
.ولدٌ صغيرٌ ميتٌ

800
00:59:17,867 --> 00:59:20,367
لا مزيد من الجعه، ستشرب كأساً
."من شراب "الولد الميت

801
00:59:21,533 --> 00:59:24,367
ماذا عنك؟ -
."شراب "الولد الميت -

802
00:59:24,450 --> 00:59:26,492
والرجل الجديد؟ -
.كوكتيل -

803
00:59:26,575 --> 00:59:29,283
"ستشرب شراب "الولد الميت
كبقيتناً

804
00:59:29,700 --> 00:59:32,367
مالو"! أربع كؤوسٍ من نبيذ"
."الولد الميت"

805
00:59:32,450 --> 00:59:33,867
وما يكون؟

806
00:59:33,908 --> 00:59:36,367
ما الأمر؟ -
شراب "الولد الميت"؟ -

807
00:59:36,450 --> 00:59:38,908
."إنه كالـ "ديناميت

808
00:59:39,783 --> 00:59:41,700
.سترى

809
00:59:43,617 --> 00:59:47,242
!مالو"، اجعليها ثقيلة"

810
00:59:49,950 --> 00:59:51,492
أتعرفين ما مشكلتكِ؟

811
00:59:51,575 --> 00:59:55,033
،إنها عصبيتكِ
.إنها تسبب لكِ الضرر

812
00:59:55,117 --> 00:59:56,658
.أتسائل عن السبب

813
00:59:56,742 --> 00:59:58,825
.إنها تضرّكِ -
.كلا، لا تضرني -

814
00:59:59,033 --> 01:00:01,033
.ستضرّكِ قريباً

815
01:00:01,117 --> 01:00:03,492
!كف عن الضحك أيها الأبله

816
01:00:03,742 --> 01:00:06,200
!كف عن ضربي أيها المعتوه

817
01:00:07,033 --> 01:00:08,367
.تباً

818
01:00:10,992 --> 01:00:14,575
!يالقباحتك عندما تضحك

819
01:00:14,658 --> 01:00:16,325
!الأمر لا يصدّق

820
01:00:17,575 --> 01:00:19,908
!إنه قبيحٌ للغاية عندما يضحك

821
01:00:22,617 --> 01:00:24,908
كان عليك أن تدعني أصوّره يا
."أندريه"

822
01:00:28,450 --> 01:00:30,408
.قدّمي لنا الشراب

823
01:00:33,908 --> 01:00:35,825
."قطرةٌ واحدة من شراب الـ "جين

824
01:00:38,908 --> 01:00:40,450
.قطرة واحدة فقط

825
01:00:42,450 --> 01:00:44,325
..."بحرٌ من شراب الـ "تونيك

826
01:00:48,450 --> 01:00:50,117
..وبعدها

827
01:00:50,367 --> 01:00:51,908
..الضحية الصغيرة

828
01:00:53,117 --> 01:00:55,992
،القليل من الزيتون

829
01:00:57,325 --> 01:00:59,075
،مكعبٌ من السكر

830
01:00:59,283 --> 01:01:00,783
.وقطعةٌ من القماش

831
01:01:00,867 --> 01:01:03,450
.وها هو شراب "الولد الميت" قد انتهى

832
01:01:03,533 --> 01:01:05,325
..اختبار نسبةٍ صغير

833
01:01:05,533 --> 01:01:09,533
كم من الحصى نحتاج لإغراق
صبيٍ ميت؟

834
01:01:09,742 --> 01:01:11,242
ريمي"؟"

835
01:01:14,325 --> 01:01:17,033
كم مرةً يساوي وزن
الصبي وزنه؟

836
01:01:17,367 --> 01:01:18,408
!مرتين

837
01:01:18,492 --> 01:01:21,450
.اخرس ودع "ريمي" يجيب
.يساوي وزنه مرتين، صحيح

838
01:01:23,367 --> 01:01:26,825
..لماذا؟ لأن عظامه -
!مليئة بالثغرات -

839
01:01:26,908 --> 01:01:28,783
،لو كنتُ أسبب لك الملل
.اخبرني ببساطة

840
01:01:28,867 --> 01:01:30,950
.أنتَ لا تولي انتباهك حتى

841
01:01:31,492 --> 01:01:34,408
والآن خذ شراب "الولد
.الميت" خاصتك

842
01:01:34,908 --> 01:01:37,033
.وأغرقه

843
01:01:38,117 --> 01:01:40,908
.ثم انتظر لترى

844
01:01:40,992 --> 01:01:43,908
..عندما تصعد الزيتونه للأعلى

845
01:01:45,117 --> 01:01:46,950
أياً تكن الكأس التي ستصعد
..فيها أولاً

846
01:01:47,033 --> 01:01:49,742
،سيكون صاحبها هو الخاسر
.وسيتكفّل بالدور القادم من الشراب

847
01:01:50,867 --> 01:01:52,617
.الأمر بتلك البساطة

848
01:01:52,700 --> 01:01:55,450
.اللعنه. لقد بللتُ معطفي

849
01:01:55,950 --> 01:01:59,075
.كل مرةٍ أقدّم فيها الشراب

850
01:02:11,575 --> 01:02:13,283
!أنتَ تخسر

851
01:02:14,075 --> 01:02:15,700
.تباً

852
01:02:16,742 --> 01:02:20,408
.مالو"، حضّري دوراً آخراً"

853
01:02:24,575 --> 01:02:26,242
..أندريه" في المركز الثاني"

854
01:02:27,742 --> 01:02:29,325
.و"ريمي" الثالث

855
01:02:29,408 --> 01:02:32,158
كانت تلك حزمةً صغيرةً
."جميلة يا "فينسنت

856
01:02:32,242 --> 01:02:34,742
.وغد. إنه وغد

857
01:02:36,283 --> 01:02:39,075
.سأشتري الدور القادم من الشراب

858
01:02:39,783 --> 01:02:41,492
..أعتقد

859
01:02:46,408 --> 01:02:48,533
.بأنني سأكل "الولد الميت" خاصتي

860
01:02:48,825 --> 01:02:50,533
.لا خير في التبذير

861
01:03:00,533 --> 01:03:02,533
.إياكم أن تبتلعوا القماش

862
01:03:10,867 --> 01:03:13,575
!كانت تلك رائعة

863
01:03:16,075 --> 01:03:17,950
!اخرجوا
!لقد طفح كيلي منكم

864
01:03:18,033 --> 01:03:21,408
!قولي بأنني أقززكِ وحسب

865
01:03:21,533 --> 01:03:23,867
!كل هذا لأنني أملك بعض العيوب

866
01:03:25,450 --> 01:03:27,408
!السينما

867
01:03:28,450 --> 01:03:31,575
!سأذهب لأنني أنا السينما

868
01:03:36,283 --> 01:03:39,908
،من شاشةٍ لشاشة
،من فيلمٍ لفيلم

869
01:03:40,575 --> 01:03:44,783
،لقد منحتكِ حياتي

870
01:03:45,283 --> 01:03:47,158
،"وأنت يا "غابين

871
01:03:47,450 --> 01:03:49,783
،"يا ابن "لوسين

872
01:03:50,075 --> 01:03:53,492
جعلتك السينما فتىً
!صالحاً مرةً أخرى

873
01:03:53,575 --> 01:03:55,075
!كُلنا معاً الأن

874
01:03:58,908 --> 01:04:01,658
،صوّرني بينما أتبوّل
!هكذا

875
01:04:02,742 --> 01:04:04,742
!هيا أيها الحمقى

876
01:04:06,492 --> 01:04:08,617
،"في فيلم "مرافيء الظلال

877
01:04:09,825 --> 01:04:12,950
."تُغنّي "ميشيل مورغان

878
01:04:13,992 --> 01:04:16,367
<i>".تملكين عينين ساحرتين"</i>

879
01:04:16,450 --> 01:04:19,117
،يقولها بطريقةٍ جميلةٍ
.جان" ذاك"

880
01:04:23,867 --> 01:04:27,867
،من شاشةٍ لشاشة
،من فيلمٍ لفيلم

881
01:04:33,492 --> 01:04:36,742
،"أيفان ريبروف"
،الذي ولد في عيد الميلاد

882
01:04:37,908 --> 01:04:39,658
..أحياناً

883
01:04:55,075 --> 01:04:56,867
،"وأنتَ يا "إيفان

884
01:04:57,450 --> 01:04:59,908
!"يغنّي "نويل

885
01:05:12,575 --> 01:05:16,408
،صمتاً، لا أريد سماع أي صوت
.فقد بدأ دوامي الليلي

886
01:05:17,575 --> 01:05:21,408
،صمتاً، لا أريد سماع أي صوت
.فقد بدأ دوامي الليلي

887
01:05:21,992 --> 01:05:24,367
،بحذر

888
01:05:24,450 --> 01:05:27,367
،دعوا الصمت يستمر

889
01:05:27,450 --> 01:05:31,242
.لا صوت من الآن فصاعداً

890
01:05:34,033 --> 01:05:36,283
.دورك

891
01:05:36,992 --> 01:05:38,658
!لا تتحركي

892
01:05:58,450 --> 01:06:02,700
!سأفجّر دماغه

893
01:06:02,742 --> 01:06:04,700
ما اسم زوجتك؟

894
01:06:05,242 --> 01:06:06,867
."مارتين"

895
01:06:08,950 --> 01:06:11,575
أحب معرفة المرأة قبل
.أن أوصلها لنشوتها

896
01:06:11,658 --> 01:06:14,617
.جميعكم وحوش
.يتطلب الأمر اللطف

897
01:06:15,575 --> 01:06:19,283
كطائرٍ صغير
.عائدٍ إلى بيته للمبيت

898
01:06:19,450 --> 01:06:21,367
!كخنزيرٍ صغير

899
01:06:22,450 --> 01:06:24,742
.عاهرة قذرة

900
01:06:30,158 --> 01:06:32,867
أترون؟
.إنها تتأوه

901
01:07:39,867 --> 01:07:41,325
..بعد جولتي

902
01:07:41,408 --> 01:07:43,200
.أعطاني البوّاب هذا

903
01:07:43,242 --> 01:07:46,408
.لقد كان داخل صندوقٍ لـ 3 أيام
.بدأ بتعفن

904
01:07:47,075 --> 01:07:50,158
!صُدمت

905
01:07:50,242 --> 01:07:52,575
لم أعرف ما إن كان عليّ الانتظار
.لأريكم

906
01:07:52,617 --> 01:07:55,992
.قمتِ بالعمل الصحيح
.تخلّصي منه الآن

907
01:07:56,742 --> 01:07:59,075
.كان عليّ أن أريكم إياه -
.أحسنتِ عملاً -

908
01:08:02,200 --> 01:08:05,075
أتعرف ما يعنيه؟ -
.لا تقلقي، أعرف -

909
01:08:05,325 --> 01:08:06,992
،"أترى يا "ريمي

910
01:08:07,075 --> 01:08:11,033
في ذلك المخبأ قتلتُ رجلاً إيطالياً
."يدعى "جيوفاني

911
01:08:11,117 --> 01:08:14,408
.حسناً، كان هذا تحذيراً من شقيقه

912
01:08:15,408 --> 01:08:18,033
.عرفتُ بأنه سيظهر يوماً ما

913
01:08:18,658 --> 01:08:20,492
.إنه محض تحذير

914
01:08:20,575 --> 01:08:23,575
،"لا تقلقي يا "فاليري
.فقط احرقيه وانسي أمره

915
01:08:29,492 --> 01:08:32,492
.."إنهم محض إيطاليون
.عديمو الأهمية

916
01:08:39,075 --> 01:08:41,408
.لم يكن يتدرّب مؤخراً

917
01:08:41,992 --> 01:08:44,242
."بول"، اذهب واعمل مع "كريم"

918
01:08:51,742 --> 01:08:53,742
أذلك يؤلم؟ -
.قليلاً -

919
01:08:53,783 --> 01:08:55,867
.ولكن الأمر طبيعي

920
01:08:57,908 --> 01:09:00,742
بتُّ أستطيع الحركة قليلاً
.مجدداً

921
01:09:00,783 --> 01:09:02,117
حقاً؟ -
.أجل -

922
01:09:02,200 --> 01:09:03,575
.انظرا فحسب

923
01:09:03,658 --> 01:09:05,367
.أحسنت

924
01:09:05,658 --> 01:09:07,908
.حذارٍ، لا ترهق نفسك

925
01:09:08,533 --> 01:09:11,075
.لا تبالغ في الأمر

926
01:09:16,033 --> 01:09:18,908
سأقف على قدمي في غضون
.اسبوعين

927
01:09:19,367 --> 01:09:22,783
،عندما كنتَ صغيراً
.كنتَ تتعافى بسرعة

928
01:09:22,867 --> 01:09:26,867
،عندما أصبحتَ شاباً
.كانت جروحك تلتأم بسرعة

929
01:09:26,950 --> 01:09:28,408
.تأكد من ذلك

930
01:09:28,492 --> 01:09:30,242
.العلاج الحديث يصنع المعجزات

931
01:09:30,283 --> 01:09:32,533
.ياللأشياء التي يستطيعون فعلها اليوم

932
01:09:32,575 --> 01:09:36,075
.لطالما حذرته من أن هذا سيحدث

933
01:09:37,533 --> 01:09:39,408
.كانت مباراةً رائعة

934
01:09:39,492 --> 01:09:42,492
.هكذا تسير الأمور في الرياضة

935
01:09:42,700 --> 01:09:46,575
،كل ذلك الركض في الجوار
.ككرة القدم، أنتم تقتلون بعضكم الآخر

936
01:09:46,658 --> 01:09:49,033
.تلقت أمي جرذاً عبر البريد

937
01:09:49,075 --> 01:09:51,533
!جرذاً مطعوناً

938
01:09:51,575 --> 01:09:53,492
حقاً؟ جرذٌ مطعون؟

939
01:09:53,867 --> 01:09:55,575
.أعرف من أرسله

940
01:09:55,908 --> 01:09:57,867
.إنهم عمّال الحاويات أولئك مجدداً

941
01:09:57,908 --> 01:10:00,492
احزروا ما فعلاه مؤخراً؟

942
01:10:00,617 --> 01:10:03,867
."تبولوا في بريد السيدة "جوكيت

943
01:10:03,908 --> 01:10:07,408
،تبللت جميع رسائلها

944
01:10:07,492 --> 01:10:09,283
.وكل شيءٍ تدمر

945
01:10:09,367 --> 01:10:11,367
.لم يعد بالإمكان قرائتها

946
01:10:12,325 --> 01:10:14,367
لماذا؟ هل قراتها؟

947
01:10:14,992 --> 01:10:16,867
.الضحك يؤلم

948
01:10:19,783 --> 01:10:21,783
..عندما ترى أمراً كذلك

949
01:10:22,325 --> 01:10:24,950
..انظر فقط إلى الرجل المسكين هناك

950
01:10:26,075 --> 01:10:29,908
.أولاده لا يأتون لزيارته حتى

951
01:10:31,742 --> 01:10:34,283
.كم أن الأمر مؤسف -
.إنه مؤسف -

952
01:10:34,867 --> 01:10:38,575
أيملك أطفالاً؟ -
.أظن ذلك -

953
01:10:39,617 --> 01:10:43,700
،لا بدّ وأنه يملك أطفالاً
.ولكن لا أحد يزوره أبداً

954
01:10:46,242 --> 01:10:48,283
ألا تشتمان شيئاً ما؟

955
01:10:49,283 --> 01:10:50,867
.قليلاً

956
01:10:53,075 --> 01:10:55,200
فضلات دجاج؟ -
.كلا، ليست تلك -

957
01:10:55,700 --> 01:10:58,200
.تفوح رائحة الفضلات من هنا -
.قد يكون ذلك صحيحاً -

958
01:11:02,742 --> 01:11:04,825
هل تبرّزت؟

959
01:11:05,200 --> 01:11:07,075
هل تبرّزت؟

960
01:11:07,450 --> 01:11:08,992
.شكراً

961
01:11:09,075 --> 01:11:11,617
، هذا لطفٌ منكم
.ولكن لا تتعب نفسك

962
01:11:12,242 --> 01:11:14,075
!إذاً فقد تبرزت بالفعل

963
01:11:14,158 --> 01:11:18,325
.أنا بخير
.الأمر هكذا على ما يرام

964
01:11:18,408 --> 01:11:20,575
.سأقرع الجرس للمرضة

965
01:11:21,742 --> 01:11:23,492
لأي سبب؟

966
01:11:26,075 --> 01:11:27,825
.إنه يتبّرز طوال اليوم

967
01:11:27,908 --> 01:11:29,450
ألا يزعجك ذلك؟

968
01:11:29,533 --> 01:11:32,867
،الأمر هكذا طوال اليوم
.كما أنه يغني أيضاً

969
01:11:33,575 --> 01:11:35,867
،يغني ويتبرّز
.هذا كل ما يستطيع فعله

970
01:11:38,908 --> 01:11:40,617
.إنه صيدلي

971
01:11:43,408 --> 01:11:45,242
أنتَ مجدداً؟

972
01:11:45,283 --> 01:11:48,742
لقد أتيتِ في الوقت
.للحصول على مفاجأةٍ حقيقية

973
01:11:49,283 --> 01:11:53,242
!تبرّزنا برازاً ضخماَ -
.فعلتُ ذلك من أجلكِ فحسب -

974
01:11:53,283 --> 01:11:55,825
،أتبرّز ليلاً
،أتبرّز صباحاً

975
01:11:55,908 --> 01:11:58,242
،أتبّرز في كل مكان
.أتبرّز دائماً

976
01:11:58,283 --> 01:12:01,367
!لو أنك أحسنتَ سلوكك وحسب
!تأدّب

977
01:12:03,158 --> 01:12:06,158
،لو لم تتحلي بالجمال
!فعلى الأقل تحلي بالأخلاق

978
01:12:06,242 --> 01:12:08,200
أتريد بأن أكرر ما قلته؟

979
01:12:08,658 --> 01:12:10,908
!أنا هنا لأقوم بعملي بانسجام

980
01:12:10,992 --> 01:12:14,825
لو كان بوسع المرء أن يسمي
.ذلك عملاً... أنتِ تستمتعين به

981
01:12:15,533 --> 01:12:19,033
تحبين البراز، صحيح؟
!من المؤكد بأنكِ تثيرين الجلبة من أجل البراز

982
01:12:19,117 --> 01:12:21,617
،أعطيكِ الكثير منه
.ولكن ذلك لا يسعدكِ أبداَ

983
01:12:21,700 --> 01:12:23,700
.سأغيّر لك

984
01:12:24,325 --> 01:12:26,075
.يجب أن تكون ممتناً

985
01:12:26,117 --> 01:12:29,450
.بإمكانكِ أن تتركيني على حالي -
أتركك تتمرّغ في البراز؟ -

986
01:12:29,533 --> 01:12:31,742
.أنتِ تستمتعين بذلك

987
01:12:32,242 --> 01:12:34,575
.تصبحين غاضبة إن كان لا يوجد ما يكفي

988
01:12:34,617 --> 01:12:38,033
.لحسن الحظ ليسوا جميعهم مثله -
.ستحصلين على راتبكِ -

989
01:12:38,075 --> 01:12:40,283
.فلنذهب يا فتاتي

990
01:12:46,617 --> 01:12:48,867
،أتبرّز لليالٍ
،أتبرّز لأيام

991
01:12:48,908 --> 01:12:51,992
،أتبرّز في كل مكان
.أتبرّز دائماً

992
01:13:03,033 --> 01:13:05,325
.اعتنِ بنفسك
..وسنخرج

993
01:13:05,408 --> 01:13:08,033
لنحتسي ذلك الشراب
.عندما تخرج صحيحاً معافىً

994
01:13:50,575 --> 01:13:52,617
.يالها من مفاجأة

995
01:13:53,533 --> 01:13:55,533
.هذا أغرب ما رأيت

996
01:13:55,575 --> 01:13:57,742
هل قمتم بهذا؟

997
01:13:58,575 --> 01:14:00,492
."مرحباً يا "جيني

998
01:14:00,575 --> 01:14:02,700
.يالها من مفاجأة سارة

999
01:14:09,908 --> 01:14:11,367
أبدأتم بالفعل؟

1000
01:14:16,242 --> 01:14:20,242
من الرائع حقاً رؤية الجميع
.بعد أن تحسنت

1001
01:14:20,408 --> 01:14:22,408
.لقد تعافيت تماماً الآن

1002
01:14:22,950 --> 01:14:24,825
كيف حال فخذكِ يا "جيني"؟

1003
01:14:24,908 --> 01:14:27,242
.إنها تتحسن -
.انتبهي لنفسكِ -

1004
01:14:28,742 --> 01:14:31,950
،"وأنتِ كذلك يا "فاليري
.مع كل هذه الأدوية التي تأخذينها

1005
01:14:32,033 --> 01:14:34,158
!خصوصاً الحبوب

1006
01:14:37,075 --> 01:14:40,033
.فلنتناول بعضاً من الكعكة

1007
01:14:41,408 --> 01:14:43,158
،قطعة صغيرة فقط

1008
01:14:44,367 --> 01:14:46,117
.فقد أكلتُ بالفعل في المستشفى

1009
01:14:46,200 --> 01:14:49,033
،بالنسبة لي، أريد قطعةً كبيرة
!كقطعتي

1010
01:14:51,075 --> 01:14:53,325
.إنها تستحق التذوق

1011
01:14:59,783 --> 01:15:01,742
."في صحة "بين

1012
01:15:19,283 --> 01:15:21,867
من أجلي؟ -
.إنها مقدمة من الطاقم كله -

1013
01:15:22,033 --> 01:15:23,908
.يالمراعاتكم

1014
01:15:24,075 --> 01:15:27,075
."أشكرك يا "أندريه"، و"فينسينت -
."كل عامٍ وأنت بخير يا "بين -

1015
01:15:28,033 --> 01:15:29,450
ما الأمر؟

1016
01:15:31,825 --> 01:15:33,950
،إنها ليست ثقيلة للغاية
.لا يمكن أن تكون قنبلة

1017
01:15:35,700 --> 01:15:37,450
.سأفتحها

1018
01:15:40,700 --> 01:15:42,992
.يالها من فكرةٍ رائعة

1019
01:15:43,825 --> 01:15:45,783
.جراب مسدس

1020
01:15:45,908 --> 01:15:48,658
.باللون المطلوب تماماً
مَن اختاره؟

1021
01:15:48,825 --> 01:15:51,075
."أندريه" -
.شكراً جزيلاً لك -

1022
01:15:51,783 --> 01:15:53,450
.كان ذلك الاختيار المثالي

1023
01:15:53,533 --> 01:15:55,617
."ساعدني يا "ريمي

1024
01:15:57,700 --> 01:16:01,700
،إنها ما كنتُ بحاجته بالضبط
.ولكن لم أمعن التفكير بشرائها لنفسي

1025
01:16:02,408 --> 01:16:04,742
.جلدٌ فاخرٌ كذلك

1026
01:16:04,783 --> 01:16:07,575
أيمكنكِ أن تحضري مسدسي؟
.سأجربها الآن

1027
01:16:11,200 --> 01:16:12,867
أعثرتِ عليه يا "فاليري"؟

1028
01:16:15,492 --> 01:16:17,533
.إنها مدهشة

1029
01:16:17,950 --> 01:16:21,117
،كم أنها تجعل الحركة أسهل
!ياله من فرق

1030
01:16:22,658 --> 01:16:25,325
يمكن للمرء أن يتحرك في كل الإتجاهات
.مع شيءٍ كهذا

1031
01:16:58,658 --> 01:17:00,700
أيمكنني الحصول على بعض الشراب؟

1032
01:17:30,575 --> 01:17:32,575
هدية أخرى؟

1033
01:17:33,783 --> 01:17:35,950
.أنتم تدللونني -
أليسَ كذلك؟ -

1034
01:17:36,033 --> 01:17:37,700
ما هي؟

1035
01:17:49,200 --> 01:17:51,325
.إنها جميلة -
.ظننتُ ذلك أيضاً -

1036
01:17:51,408 --> 01:17:53,283
.ياله من شرفٍ كبير

1037
01:17:53,742 --> 01:17:56,408
.إنه طائر لقلقٍ مدهش
أحصلتِ عليها مع هذا الإطار؟

1038
01:17:57,950 --> 01:18:00,992
أليس جميلاً؟

1039
01:18:01,075 --> 01:18:02,908
.طائر لقلقٍ جميل

1040
01:18:05,075 --> 01:18:06,617
.تناول المزيد من الكعكة

1041
01:18:06,700 --> 01:18:08,533
.لم أنهِ قطعتي الأولى بعد

1042
01:18:08,575 --> 01:18:11,533
.على كل حال، لستُ جائعاً إلى ذلك الحد

1043
01:18:14,242 --> 01:18:16,367
."هذا لطفٌ منكِ يا "جيني

1044
01:18:18,742 --> 01:18:20,367
.على الرحب والسعة يا سيدي

1045
01:18:21,200 --> 01:18:22,992
.لو أعجبتك

1046
01:18:23,325 --> 01:18:25,575
."ليسَ عليكِ مناداتي بـ "سيدي

1047
01:18:26,658 --> 01:18:29,575
ما شأن استخدام هذه الكلمة
على نحوٍ مفاجيء؟

1048
01:18:29,617 --> 01:18:32,450
.صحيح، أنا لا أقول "سيدي" دائماً

1049
01:18:32,533 --> 01:18:34,408
..كيف لي أن أقول ذلك

1050
01:18:34,492 --> 01:18:36,742
هل تأثرتِ؟ -
..أنا متأثرة -

1051
01:18:38,617 --> 01:18:40,908
!بذلك المخلوق الجميل

1052
01:19:12,575 --> 01:19:14,492
.بوسعنا نسيان الأمر

1053
01:19:17,575 --> 01:19:19,242
.ألقوا نظرة

1054
01:19:49,742 --> 01:19:52,825
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟

1055
01:19:53,492 --> 01:19:56,075
لا زال بوسعي رؤية حزمةٍ
!كبيرةٍ من الأعلى هنا

1056
01:19:56,158 --> 01:19:58,325
أعليّ أن آتي وأقوم بذلك بنفسي؟

1057
01:19:58,408 --> 01:20:00,158
!غطّوا كل ذلك

1058
01:20:00,242 --> 01:20:03,575
!ريمي"، يمكنني رؤية قدميه تخرجان"

1059
01:20:03,658 --> 01:20:05,700
!لا تقف هناك وحسب

1060
01:20:05,783 --> 01:20:08,367
لا تتقن فعل أي شيءٍ آخر
عدا التصوير، أليسَ كذلك يا "أندريه"؟

1061
01:20:08,450 --> 01:20:10,075
!أيها الوغد

1062
01:20:12,783 --> 01:20:14,742
هل سأظهر في التلفاز؟

1063
01:20:47,700 --> 01:20:49,575
.ما كان ينبغي القيام بذلك هكذا

1064
01:20:49,617 --> 01:20:53,033
كان عليّ أن أرمه على الصندوق
.ثم أضربه

1065
01:20:53,075 --> 01:20:55,450
.جعلني أتراقص كفتاة

1066
01:20:55,950 --> 01:20:58,492
.كان يملك الوقت ليبرحني ضرباً

1067
01:21:03,908 --> 01:21:06,033
.لا أستطع الحركة مرتدياً هذا الشيء

1068
01:21:06,408 --> 01:21:08,617
.انسلّ من ذلك القتال بخفة

1069
01:21:13,033 --> 01:21:15,242
.كان بوسعكم مساعدتي هناك

1070
01:21:22,367 --> 01:21:24,158
..لم أتوقع

1071
01:21:26,700 --> 01:21:30,033
عمل الفريق يعني أن تستطيع
.الاعتماد على زملائك

1072
01:21:30,075 --> 01:21:33,242
ولكنني لم استطع الاعتماد عليكم هذه
المرة، صحيح أم لا؟

1073
01:21:34,575 --> 01:21:35,992
.صحيح

1074
01:21:39,658 --> 01:21:41,533
.هذا مؤسف

1075
01:21:48,367 --> 01:21:50,575
وكف عن اصدار هذه التعابير
.وراء ظهري

1076
01:22:03,533 --> 01:22:06,117
اللجنة أدلت بالحكم في وقتٍ
.متأخرٍ من ظهيرة اليوم

1077
01:22:06,325 --> 01:22:10,075
"لآخر مرة، وقف "بينوا باتارد
،على الرصيف

1078
01:22:10,117 --> 01:22:12,367
،بابتسامةٍ تهكميةٍ على وجهه

1079
01:22:12,408 --> 01:22:15,575
.وعيناه تبرقان تغطرساً وتكبراً

1080
01:22:15,658 --> 01:22:20,075
.لا تحدّثوني عن جرائم القتل حتى تُثبت

1081
01:22:20,158 --> 01:22:22,450
حكمٌ قاسٍ لقاء
دليلٍ كهذا؟

1082
01:22:22,575 --> 01:22:27,200
أجل. سأستشير عميلي لكي نقرر
.ما إن كنا سنستأنف

1083
01:22:27,283 --> 01:22:29,575
.هذا كل ما لدي لأقوله
.شكراً لكم

1084
01:22:29,950 --> 01:22:31,700
!أيها المستشار

1085
01:22:39,408 --> 01:22:42,033
ما الذي ترغب بأن أحضره لك؟

1086
01:22:45,367 --> 01:22:46,575
.لا شيء

1087
01:22:46,658 --> 01:22:49,742
.لا تقل ذلك

1088
01:22:49,908 --> 01:22:51,867
.نحن دائماً بحاجةٍ لشيءٍ ما

1089
01:22:51,950 --> 01:22:54,242
ما الذي يمكنني إحضاره لك
من المتجر؟

1090
01:22:54,492 --> 01:22:57,283
،سآتي لرؤيتك كثيراً
.أعد بذلك

1091
01:22:57,367 --> 01:22:59,450
كم مرةً أستطيع القدوم؟

1092
01:23:01,075 --> 01:23:02,658
.لا فكرة لدي

1093
01:23:02,742 --> 01:23:04,575
ألم يخبروك؟

1094
01:23:04,742 --> 01:23:07,200
.أحضري السجائر

1095
01:23:07,700 --> 01:23:10,658
هل التدخين مسموح؟ -
.بلى، إنه مسموح -

1096
01:23:10,742 --> 01:23:14,033
،سأحضر بعضاً منها
..ولكنك بحاجةٍ للطعام

1097
01:23:14,783 --> 01:23:16,742
.السجائر وحدها لا تكفي

1098
01:23:17,992 --> 01:23:20,242
.أنا لا أصدق هذا

1099
01:23:21,783 --> 01:23:26,575
.أنا لا أصدق أياً مما يقولون
.لا أصدق فعلاً

1100
01:23:28,617 --> 01:23:30,408
،إنني حزينةٌ للغاية

1101
01:23:31,075 --> 01:23:33,700
،ولكن مهما حدث
.فسآتي دائماً

1102
01:23:55,117 --> 01:23:56,617
.ريمي"، "بين" يتحدث"

1103
01:23:56,700 --> 01:23:58,367
.لقد هربت

1104
01:23:58,742 --> 01:24:01,450
.قابلني في غضون ساعتين

1105
01:24:01,533 --> 01:24:03,533
."ولكن أولاً أحضر "فاليري

1106
01:24:03,617 --> 01:24:06,408
.قابلني حيثُ تقابلنا أول مرة

1107
01:24:06,533 --> 01:24:08,408
.لقد كتبتُ قصيدةً عن الخريف

1108
01:24:10,575 --> 01:24:12,908
<i>تتمازج ألف ورقة شجر</i>

1109
01:24:13,617 --> 01:24:15,992
<i>في النسيم الضبابي</i>

1110
01:24:16,908 --> 01:24:19,617
<i>تنتفخ حبّات الكستناء البرية</i>

1111
01:24:20,367 --> 01:24:23,783
<i>،تتساقط وترتطم بالأرض
دون أن تصيبني بأذى</i>

1112
01:24:24,908 --> 01:24:29,242
<i>ينفثُ البرد بازدراءٍ
في اختلاجة الصيف الفانية</i>

1113
01:24:29,908 --> 01:24:32,533
<i>والتي تضرب بتثاقلٍ</i>

1114
01:24:32,825 --> 01:24:36,033
<i>لتدفيء أطرافي الموجوعة
من ظلمٍ آخر</i>

1115
01:24:36,700 --> 01:24:38,700
<i>انظروا إليه يأتي</i>

1116
01:24:38,783 --> 01:24:41,075
<i>بلا أبواقٍ ولا رايات</i>

1117
01:24:41,242 --> 01:24:43,617
<i>إنه الخريف البهي</i>

1118
01:24:44,492 --> 01:24:46,992
."مرحباً يا "بين -
فاليري" ليست برفقتك؟" -

1119
01:24:48,200 --> 01:24:50,158
.كان يفترض بها أن تقابلنا هنا

1120
01:24:59,533 --> 01:25:01,575
أيمكنني الحصول على سيجارة؟

1121
01:25:10,908 --> 01:25:12,825
كيف سار شأن الهروب من السجن؟

1122
01:25:15,075 --> 01:25:16,867
."غادر يا "ريمي

1123
01:25:17,033 --> 01:25:18,533
إلى أين؟

1124
01:25:18,908 --> 01:25:20,742
."إلى منزل "فاليري

1125
01:25:28,575 --> 01:25:30,200
!"فاليري"

1126
01:27:12,158 --> 01:27:16,033
.الماء ليسَ جيداً للمزامير -
أتعتقد بأن لديه أي قيمة؟ -

1127
01:28:34,492 --> 01:28:36,325
هل الأمر خطير؟

1128
01:28:41,950 --> 01:28:46,492
!لم تكن أمي موسيقية
أهذا ما تريد معرفته؟

1129
01:28:47,867 --> 01:28:50,533
حصلت على موهبتها
!بمكنسةٍ سحرية

1130
01:28:55,783 --> 01:28:58,575
..."آسف يا "ريمي
.آسف يا فتى

1131
01:29:09,742 --> 01:29:09,908
.أريد إخراج بعض الأشياء من الخزانة

1132
01:29:09,908 --> 01:29:12,242
.أريد إخراج بعض الأشياء من الخزانة

1133
01:29:17,575 --> 01:29:19,408
.لقد كان مخبأً رائعاً

1134
01:29:19,575 --> 01:29:22,283
عذراً؟ -
.قلتُ بأنه كان مخبأً رائعاً -

1135
01:29:42,992 --> 01:29:44,742
ما الذي ستفعله الآن؟ -
ماذا؟ -

1136
01:29:44,783 --> 01:29:46,658
ما الذي تنوي فعله؟

1137
01:29:47,075 --> 01:29:50,033
...لا أعلم
.فلتغادر على أي حال

1138
01:29:50,950 --> 01:29:53,867
ألديك مكانٌ لتذهب إلبه؟
حيثُ تعرف أي أحد؟

1139
01:29:58,450 --> 01:30:00,033
.إذاً فأنتِ هنا أيضاً

1140
01:30:01,492 --> 01:30:03,200
."فلنلقِ قصيدة يا "ريمي

1141
01:30:03,783 --> 01:30:05,617
<i>..أيتها الحمامة</i>

1142
01:30:05,700 --> 01:30:08,200
<i>.. ذات الأجنحة المغطاة</i>

1143
01:30:08,242 --> 01:30:09,950
<i>.بالرمادي</i>

1144
01:30:10,033 --> 01:30:13,408
<i>..داخل فاهِ هذه المدينة الجحيمية</i>

1145
01:30:13,742 --> 01:30:17,867
<i>أرنو إليكِ بنظرةٍ واحدة فتطيرين
بعيداً.. تملكين حريتكِ</i>

1146
01:30:18,575 --> 01:30:20,908
<i>.إنها نعمتكِ الإلهية</i>

