1
00:00:40,765 --> 00:00:42,765
ضبط الترجمة لهذه النسخة
K A M E L
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:42,766 --> 00:00:44,427
مدينة نيويورك

3
00:00:45,135 --> 00:00:47,069
لقد قيل الكثير عنها

4
00:00:47,337 --> 00:00:49,601
ولكن هناك شيء واحد فقط يعجبني حقيقة

5
00:00:50,173 --> 00:00:51,333
نيويورك

6
00:00:51,641 --> 00:00:55,839
تستطيع ان تهلكك او ترضيك , و يتعلق ذلك بالحظ

7
00:00:56,112 --> 00:00:59,104
يجب ألا يأتي أحد الي هنا
إلا إذا أراد أن يصبح محظوظا

8
00:00:59,416 --> 00:01:00,576
وأنا أصبحت محظوظا

9
00:01:02,452 --> 00:01:05,785
كانت لي شقة في وسط المدينة
ولكن بيتي كان في مقر البلدية

10
00:01:06,056 --> 00:01:07,990
هناك بدأت الحكاية

11
00:01:08,258 --> 00:01:11,591
بدأ اليوم مثل غيره , بحفلة رسمية

12
00:01:11,862 --> 00:01:15,525
كان رئيس البلدية يمنح حاكم طوكيو مفتاح المدينة

13
00:01:16,066 --> 00:01:19,001
كان يعجبه حساء للفطور , حساء السمك

14
00:01:19,536 --> 00:01:21,970
أقترح والدي ان يضيفه علي قائمة الطعام

15
00:01:22,239 --> 00:01:24,264
ولكن, "لا! لا!" قال السيد هياتاما ...

16
00:01:24,574 --> 00:01:26,337
الذي كان ذا روح لطيفة

17
00:01:26,643 --> 00:01:28,611
لا , ان ذلك سيكون بمثابه متاعب كثيرة

18
00:01:28,912 --> 00:01:31,676
فأجابه والدي
ليست هناك متاعب الا في قله الزبائن

19
00:01:32,215 --> 00:01:36,447
كان رئيس البلدية , الذي كان أحسن رئيس عرفته المدينة
رئيسي

20
00:01:36,720 --> 00:01:38,119
كنت أنا نائبه...

21
00:01:38,388 --> 00:01:39,377
...يده اليمني...

22
00:01:39,656 --> 00:01:41,021
...أو غلامه...

23
00:01:41,358 --> 00:01:43,758
...أي وفقا لمن كان يتحدث عني.

24
00:01:44,127 --> 00:01:45,458
ولكن في بروكلين...

25
00:01:45,862 --> 00:01:48,990
...كان يجري شيء اخر من شأنه ان يغير كل شيء.

26
00:01:51,835 --> 00:01:53,029
لقد بدأ الأمر بشرطي ...

27
00:01:53,370 --> 00:01:56,635
أدي سانتوس
وهو اكثر رجال المباحث حزما في شمال بروكلين

28
00:01:58,675 --> 00:02:02,236
كان في طريقه الي لقاء تينو زباتي
تاجر المخدرات...

29
00:02:02,546 --> 00:02:07,142
...الذي كانت ميزته الوحيدة انه
كان ابن أخ "بول زباتي" رئيس المافيا.

30
00:02:11,521 --> 00:02:14,490
جيمز بون
ولد في طريقه إلي المدرسة0

31
00:02:14,758 --> 00:02:15,986
أحذر

32
00:02:20,497 --> 00:02:22,965
وأخيرا. "فيني زباتي" ابن عم تينو...

33
00:02:23,199 --> 00:02:26,293
الذي كان تحت سيطرة رجل
المباحث القوي أدي سانتوس

34
00:02:30,574 --> 00:02:32,474
- هل أنت جاهز ؟
- فلنذهب

35
00:02:54,064 --> 00:02:58,057
لقد حدث ذلك في مفترق برودواي
ومارسي في شمال بروكلين

36
00:02:58,301 --> 00:03:00,963
- لا تخرج الي ساحة اللعب
- أرجوك

37
00:03:01,237 --> 00:03:03,432
- لا, ان المطر يهطل بشده
- يا الهي

38
00:03:21,391 --> 00:03:22,756
ها هو يأتي رجلنا

39
00:03:24,961 --> 00:03:26,087
أخرج من السيارة

40
00:03:26,429 --> 00:03:28,090
لقد قلت انك لن تعتقله

41
00:03:28,365 --> 00:03:29,764
أريد أن أتحدث معه فقط

42
00:03:34,904 --> 00:03:36,098
أصرف انتباهه عني

43
00:03:43,580 --> 00:03:44,706
ابقي الي جانبي

44
00:03:44,981 --> 00:03:46,608
تستطيع ان تتحرك أسرع من دلك

45
00:03:52,122 --> 00:03:53,089
يا تينو

46
00:03:53,356 --> 00:03:55,950
- كيف حالك ؟
- ماذا يجري ؟

47
00:03:56,226 --> 00:03:57,591
لدي شيئا من أجلك

48
00:03:57,994 --> 00:03:59,655
ما هي مشكلتك ؟

49
00:04:00,230 --> 00:04:01,026
يا تينو

50
00:04:30,026 --> 00:04:33,018
ان رجلين مخلصين لحياة عائلتيهما ...

51
00:04:33,296 --> 00:04:36,629
... يمدان جسرا بين قارتي اسيا
و جنوب اوروبا ...

52
00:04:36,866 --> 00:04:39,801
- هل تستطيع ان تنتظر ؟
- لا,لا,حالا.أرجوك

53
00:04:40,136 --> 00:04:43,367
ان رجلين, يجتازان قارتين
ليلتقيا معا في الثالثة...

54
00:04:43,673 --> 00:04:45,504
...كما يحدث هنا اليوم...

55
00:04:45,775 --> 00:04:47,868
...حاكم طوكيو و رئيس مدينة نيويورك

56
00:04:48,178 --> 00:04:49,736
أهلا بك في مدينة نيويورك...

57
00:04:50,046 --> 00:04:52,344
...عاصمة طعام السوشي في العالم

58
00:04:52,615 --> 00:04:53,377
أهلا و سهلا,استمتعوا

59
00:04:54,017 --> 00:04:55,075
وداعا

60
00:05:01,891 --> 00:05:03,483
كان هناك إطلاق نار...

61
00:05:13,136 --> 00:05:14,194
...فقتل ولد

62
00:05:14,704 --> 00:05:16,035
وكذلك تاجر المخدرات

63
00:05:16,806 --> 00:05:17,864
و الشرطي ؟

64
00:05:18,174 --> 00:05:18,902
أن حالته سيئة

65
00:05:21,511 --> 00:05:23,069
رصاصة من قتلت الولد ؟

66
00:05:24,080 --> 00:05:24,910
لا نعرف بعد

67
00:05:29,352 --> 00:05:30,250
ماذا عن جدول أعمالنا ؟

68
00:05:30,920 --> 00:05:32,387
بلفيو في العاشرة,يا سيدي

69
00:05:34,190 --> 00:05:36,385
كم كان عمر ال...؟
ماذا كان,ولدا؟

70
00:05:37,026 --> 00:05:38,254
في السادسة من العمر

71
00:05:42,098 --> 00:05:44,931
وماذا كانت ميزانيتنا
في منتصف ليلة أمس؟

72
00:05:45,268 --> 00:05:46,667
31.7 مليار دولار

73
00:05:48,538 --> 00:05:51,598
أن ذبح أولادنا في الشوارع
يكلفنا كثيرا

74
00:06:11,161 --> 00:06:13,322
أخلوا الطريق
ابتعدوا من فضلكم

75
00:06:16,199 --> 00:06:16,995
كيف حاله؟

76
00:06:17,267 --> 00:06:18,734
خرج من العملية الجراحية الأن

77
00:06:19,002 --> 00:06:20,469
- أخلوا الطريق
- أعطوهم مجالا

78
00:06:20,737 --> 00:06:22,728
أبتعدوا,تماما

79
00:06:23,640 --> 00:06:24,402
أين الأرملة ؟

80
00:06:24,707 --> 00:06:25,935
أنها ليست أرملة بعد

81
00:06:26,242 --> 00:06:27,641
عرفني بها

82
00:06:29,979 --> 00:06:31,640
صليب القتال,
وسام الأستحقاق...

83
00:06:31,915 --> 00:06:34,281
...شارة الشرق
وسام الشرق من الدائرة

84
00:06:34,551 --> 00:06:35,745
- هل له أولاد ?
- اثنان

85
00:06:36,019 --> 00:06:37,919
في الخامسة و الثالثة من العمر
ولد و بنت

86
00:06:38,188 --> 00:06:40,816
إن أسم الزوجة ايلاين
ايلاين سانتوس

87
00:06:41,090 --> 00:06:42,421
أيه واحدة منهما هي ؟
لا تشير بأصبعك

88
00:06:42,692 --> 00:06:45,217
في الأحمر,الثانية هي الأخت

89
00:06:45,495 --> 00:06:46,359
أنا جون باباس

90
00:06:46,863 --> 00:06:49,297
- أنني أسف جدا
- شكرا

91
00:06:49,699 --> 00:06:51,792
إذا كان هناك أي
شيء نستطيع أن نفعله

92
00:06:52,068 --> 00:06:54,935
- من كان الرامي ?
- كان كلاهما الرامي

93
00:06:55,205 --> 00:06:56,570
أحدهما ميت,والثاني يكاد أن يموت

94
00:06:56,840 --> 00:06:58,603
أننا نعرف تاجر المخدرات
تينو زاباتي

95
00:06:59,442 --> 00:07:00,306
أنه أبن أخ بول

96
00:07:00,643 --> 00:07:01,735
مجرم صغير

97
00:07:02,111 --> 00:07:03,635
- ماذا حدث ?
- لا أعرف بعد

98
00:07:03,947 --> 00:07:05,847
أن رجل المباحث سانتوس كان مسجلا
للخروج في دورية,نحن نعرف ذلك

99
00:07:06,149 --> 00:07:07,878
لكن لم يكن له جهاز اتصال
ولم يلبس سترة واقية

100
00:07:08,151 --> 00:07:09,675
- أي تغطية من زميل ?
- لا شيء

101
00:07:10,153 --> 00:07:11,711
نقض صارخ لسياسة الدائرة

102
00:07:11,988 --> 00:07:13,114
ماذا كان يفعل ؟

103
00:07:13,389 --> 00:07:15,619
يلاقي تاجر مخدرات ؟
أنني لا أفهم

104
00:07:15,892 --> 00:07:17,120
وذلك بالإضافة إلي ولد ميت

105
00:07:17,393 --> 00:07:19,918
وأبن أخ رئيس عائلة زباتي ميت

106
00:07:20,196 --> 00:07:21,220
هناك رجل كان سيحكم عليه بالسجن

107
00:07:21,497 --> 00:07:23,897
لمدة 10 - 20 سنة
وإذا به يوضع رهن المراقبة

108
00:07:24,200 --> 00:07:25,497
رهن المراقبة ؟

109
00:07:25,768 --> 00:07:26,792
دون أن يقضي فترة في السجن ؟

110
00:07:27,070 --> 00:07:28,970
تعتبر المراقبة حكما في
نيويورك هذه الأيام

111
00:07:29,239 --> 00:07:31,139
وقد تخطاه بعد سنتين

112
00:07:31,908 --> 00:07:34,069
كنا نبحث عنه منذ ذلك الحين

113
00:07:34,377 --> 00:07:36,641
سوف يريد رئيس البلدية
أن يساعد الزوجة

114
00:07:36,913 --> 00:07:38,710
لن أفعل ذلك
لو كنت مكانه

115
00:07:38,982 --> 00:07:40,074
ومن أنت ثانية؟

116
00:07:40,650 --> 00:07:41,412
الشؤون الداخلية

117
00:07:41,684 --> 00:07:42,446
أسمع ...

118
00:07:42,886 --> 00:07:44,251
...نستطيع أن ندفن سانتوس

119
00:07:44,520 --> 00:07:46,579
وإذا اتضح أنه كان مجرما...

120
00:07:47,257 --> 00:07:48,622
...فستكون تلك قصة شرطي
جيد أصبح مجرما

121
00:07:48,892 --> 00:07:49,654
يحدث ذلك دائما

122
00:07:49,959 --> 00:07:53,122
بالتأكيد,سنعطيه جنازة
رسمية تماما

123
00:07:56,366 --> 00:07:57,560
من هي ؟

124
00:07:58,301 --> 00:08:00,633
محامية من جمعية المنح
لرجال المباحث

125
00:08:00,970 --> 00:08:04,235
أظن أنها ستمثل ادي سانتوس
وعائلته

126
00:08:04,908 --> 00:08:08,503
- كنت أتعجب متي ستسأل ؟
- لا يجب أن تتعجب بعد الأن

127
00:08:14,450 --> 00:08:15,212
توقفي

128
00:08:15,551 --> 00:08:16,848
- أعطوه صدمة كهربائية
- كفي

129
00:08:20,356 --> 00:08:21,482
أنه ميت

130
00:08:37,040 --> 00:08:39,008
أن هذه المدينة تعتني بسكانها

131
00:08:49,719 --> 00:08:51,209
حضر مؤتمرا صحفيا الساعة 12:00

132
00:08:51,487 --> 00:08:53,387
تأكد من أن يسأل ممثل
صحيفة البوست السؤال الأول

133
00:08:55,124 --> 00:08:56,887
إنك تعرف ماذا سيكون السؤال الأول

134
00:08:57,160 --> 00:08:58,092
"رصاصة من كانت هذه؟"

135
00:08:58,361 --> 00:09:02,388
أتصل بالسيناتور ماركاند, كن هادئا
أخبره أننا نهتم بكل شيء

136
00:09:02,632 --> 00:09:04,122
أحاول أن أستبق الأحداث

137
00:09:04,968 --> 00:09:08,199
يا أيب,أحصل علي نسخة
من تقرير اختبار تينو زاباتي

138
00:09:08,972 --> 00:09:09,939
أي زاباتي هذا ?

139
00:09:10,440 --> 00:09:13,204
أبن أخ,أدانة واحدة
وفترة أختبار.أنه مجرم صغير

140
00:09:14,143 --> 00:09:15,940
إننا نتوجه نحو بارك درايف

141
00:09:16,212 --> 00:09:19,579
لماذا لا نعبر إلي طريق  FDR
سنكسب وقتا

142
00:09:21,451 --> 00:09:22,281
أي طريق يعجبك ؟

143
00:09:26,322 --> 00:09:27,289
أين يسكن الولد ؟

144
00:09:27,757 --> 00:09:30,248
أعطني عنوان شقة الولد

145
00:09:30,526 --> 00:09:31,993
جنوب شارع 5
رقم 515

146
00:09:32,729 --> 00:09:34,526
شارع 5
مفترق مارسي و برودواي

147
00:09:35,098 --> 00:09:36,087
أننا نذهب إلي هناك

148
00:09:36,632 --> 00:09:38,327
لا تتقدمنا الشرطة
وليس لنا حماية

149
00:09:38,601 --> 00:09:41,001
سنذهب إلي هناك
أنني رئيس البلدية

150
00:09:52,181 --> 00:09:53,705
أعطونا مجالا من فضلكم

151
00:09:57,253 --> 00:09:59,187
أننا نحتاج إلي مساعدة هنا

152
00:09:59,489 --> 00:10:03,050
- نحتاج إلي المزيد من الشرطة
- متي ستبعث لنا بمساعدة ؟

153
00:10:03,960 --> 00:10:05,621
يسرني أنك هنا يا رئيس البلدية

154
00:10:12,602 --> 00:10:14,695
أن الاب يجلس في الزاوية

155
00:10:35,358 --> 00:10:38,384
أنني تحت أمرك يا ليزلي
أسئلة و أجوبة, من سيبدأ ؟

156
00:10:38,661 --> 00:10:40,026
البوست
ماركوس أو سادلر ؟

157
00:10:40,496 --> 00:10:41,463
سادلر

158
00:10:42,031 --> 00:10:43,293
أذا أعرف ماذا سيسأل

159
00:10:43,566 --> 00:10:46,330
هل أصبح ايقاف التنفيذ
حكما في هذه المدينة

160
00:10:46,602 --> 00:10:48,866
أن للقاضي ستيرن سجلا حافلا

161
00:10:49,138 --> 00:10:52,301
لقد كان في قاعة المحكمة 6 سنوات
وحكم بأقصي العقوبات في هذه المدينة

162
00:10:52,608 --> 00:10:56,009
لذا أوصي التقرير بفترة أختبار
فيجب أن يكون كذلك

163
00:10:56,312 --> 00:10:59,372
وبعد ذلك سيبدأون بما هو اجباري

164
00:11:16,199 --> 00:11:17,166
صباح الخير

165
00:11:18,668 --> 00:11:20,863
يسرني ان ارحب بالكاهنين
ويليامز و بيرتش

166
00:11:21,471 --> 00:11:23,496
- هل تسلمت تقرير الاختبار ؟
- في المكتب

167
00:11:23,773 --> 00:11:24,797
سأتي حالا

168
00:11:25,108 --> 00:11:27,542
ورفيقي العزيز, الكاهن
ميلتون باركس

169
00:11:27,844 --> 00:11:29,243
من كنيسة هارلم الاولي

170
00:11:29,545 --> 00:11:32,173
الكاهن تشايمان
و الكاهن موري

171
00:11:32,482 --> 00:11:34,245
شكرا لكم علي حضوركم
الي هنا اليوم

172
00:11:34,517 --> 00:11:36,075
اعرف أن ذلك لم يكن سهلا عليكم

173
00:11:36,652 --> 00:11:39,485
ماذا استطيع ان اقول؟
كيف ابدأ ذلك؟

174
00:11:40,223 --> 00:11:42,054
هناك شيء واحد

175
00:11:42,325 --> 00:11:44,293
لا أتحمله كرئيس بلدية

176
00:11:45,528 --> 00:11:48,224
وهو موت شرطي

177
00:11:48,698 --> 00:11:52,156
هناك شيء واحد في الحياة
لن اتحمله

178
00:11:52,435 --> 00:11:54,869
وهو موت طفل برئ

179
00:11:57,006 --> 00:11:59,133
ولكن ذلك حادث لن يمحي

180
00:11:59,442 --> 00:12:01,842
تقرير اختبار تينو زاباتي

181
00:12:04,313 --> 00:12:05,337
كل المدينة

182
00:12:05,648 --> 00:12:07,343
جميع انحاء المدينة

183
00:12:07,617 --> 00:12:09,847
بوشويك , جمايكا
واشنطن , هايتس

184
00:12:10,119 --> 00:12:11,882
براونسفيل , هارلم

185
00:12:13,523 --> 00:12:14,649
ان ذلك يبدو علي ما يرام

186
00:12:14,924 --> 00:12:17,017
جدا , ولكن هناك ادانة

187
00:12:17,293 --> 00:12:19,318
امتلاك اجرامي من الدرجة الرابعة

188
00:12:19,595 --> 00:12:23,190
من الدرجة الرابعة A4C
انها مخالفة خلال فترة المراقبة

189
00:12:23,432 --> 00:12:24,399
فعلا انها جنحة

190
00:12:24,667 --> 00:12:27,534
يا كيفين , هناك انواع
مختلفة من 4C

191
00:12:29,572 --> 00:12:31,870
لا تزال تعتبر ذلك
غير متاح شرعا

192
00:12:32,175 --> 00:12:34,507
ان قطعه اللحم مباحة شرعا
ان قطعة السمك

193
00:12:34,777 --> 00:12:38,645
ان الطعام اللذيذ مباح شرعا
ولكن ليس تقرير تحت المراقبة

194
00:12:39,582 --> 00:12:42,608
ان تقرير تحت المراقبة هو
تقرير مراقبة فقط

195
00:12:42,885 --> 00:12:45,353
انا كاثوليكي طيب و مرتد من
لويزيانا , يا ايب

196
00:12:45,621 --> 00:12:48,715
لا تتحدث معي عما هو مباح
شرعا. تحدث معي موضوعيا

197
00:12:48,991 --> 00:12:49,958
ما هي المشكلة في ذلك ؟

198
00:12:50,293 --> 00:12:51,055
انه مباح شرعا اكثر مما ينبغي

199
00:12:54,463 --> 00:12:55,521
فسر لي ذلك

200
00:12:57,033 --> 00:12:58,933
ان العذراء تبدو لي حاملا

201
00:13:02,071 --> 00:13:04,096
انظر , لقد وقعه المفتش نفسه

202
00:13:04,574 --> 00:13:05,336
اذا ماذا ؟

203
00:13:05,641 --> 00:13:07,370
انه اهتمام بالغ بمثل هذا 4C

204
00:13:07,677 --> 00:13:08,735
وماذا حدث

205
00:13:09,045 --> 00:13:11,377
للضابط الصغير المسؤول
عن تحت المراقبة اصلا؟

206
00:13:11,647 --> 00:13:13,137
اين توقيعة؟

207
00:13:14,183 --> 00:13:15,946
هل تعرف هذا المفتش؟

208
00:13:16,219 --> 00:13:17,413
ان اسمه شوارتز

209
00:13:17,687 --> 00:13:19,552
- ابن شعبك?
- ابن شعب

210
00:13:19,822 --> 00:13:20,652
ابن شعب

211
00:13:20,923 --> 00:13:22,584
كف عن محاولة استعمال
اللغة الييرية معي

212
00:13:22,858 --> 00:13:26,350
تبدو مثل ممثل شكسبيري
يحاول عبثا التظاهر بغير مظهره

213
00:13:26,629 --> 00:13:29,189
- ولكن, هل تعرفه?
- نعم, ولكن المحاكمة كانت قبل عاميين

214
00:13:29,432 --> 00:13:31,332
كنت قد غادرت القسم منذ فترة طويلة

215
00:13:36,105 --> 00:13:37,129
مرحبا,يا لاري

216
00:13:39,575 --> 00:13:40,906
يسرني لقاؤك

217
00:13:41,711 --> 00:13:43,178
هذا نائب رئيس البلدية كالهون

218
00:13:43,479 --> 00:13:45,709
نائب رئيس البلدية الاول
الذي وطئ هذا المكان

219
00:13:45,982 --> 00:13:48,416
زارنا عضو لجنة بلدية مره
ولكن هذا كان بالخطأ

220
00:13:48,718 --> 00:13:50,583
- هل يمكنني الجلوس?
- اجلس من فضلك

221
00:13:50,853 --> 00:13:52,753
يا ايب ان هذا المكان مثل بيتك

222
00:13:53,022 --> 00:13:54,114
اظن انني اعرف سبب وجودك هنا

223
00:13:54,390 --> 00:13:56,756
لقد سجلت 12 اتصالا هاتفيا
حتي الان,تينو زاباتي

224
00:13:57,660 --> 00:14:00,094
- تريد ان تعرف لماذا عالجت ذلك
- بالضبط

225
00:14:00,429 --> 00:14:02,761
لأننا نحمل اكثر من طاقتنا احيانا

226
00:14:02,999 --> 00:14:04,296
وهل تعالج انت العمل الاضافي؟

227
00:14:04,567 --> 00:14:05,499
الاضافي الخاص

228
00:14:05,835 --> 00:14:08,497
مثل افراد عائلة زباتي؟

229
00:14:09,805 --> 00:14:10,965
نعم تقريبا

230
00:14:11,274 --> 00:14:13,174
- يا سيدي نائب رئيس البلدية...
- ان كيفين يكفي

231
00:14:13,909 --> 00:14:16,707
ان اية قضية تتلقاها
وتبدو متعلقة بهذا الامر...

232
00:14:16,979 --> 00:14:18,310
...اعتني بها شخصيا

233
00:14:18,581 --> 00:14:20,742
- لماذا?
- لأمتنع عن الوقوع في الخطأ

234
00:14:22,151 --> 00:14:23,379
لقد اخطأت في ذلك

235
00:14:26,255 --> 00:14:27,745
لقد فشلت, أليس كذلك؟

236
00:14:28,024 --> 00:14:30,584
لا اخشي من الاعتراف بذلك
ولكنني اريد ان اقول لك شيئا

237
00:14:30,860 --> 00:14:32,327
افضل ان افشل في قضية واحده من مائة

238
00:14:32,595 --> 00:14:35,325
علي ادخال 10 رجال السجن
بسبب امور الزامية لا يستحقونها

239
00:14:36,165 --> 00:14:38,030
ان كلامك كلام رجل متنور

240
00:14:38,301 --> 00:14:40,531
وكلامك كلام الذي يعبث معي

241
00:14:43,673 --> 00:14:45,231
هل عندك شيء اخر تقوله,يا ايب؟

242
00:14:45,541 --> 00:14:47,236
لا بأس,أنك تفعل
ذلك بصورة حسنة

243
00:14:47,543 --> 00:14:50,137
يريد كل واحد ان يعرف كيف
تحدث هذه الامور

244
00:14:52,648 --> 00:14:54,946
منذ متي وانت تعمل في هذا الحقل؟

245
00:14:55,318 --> 00:14:56,410
ثلاث سنوات

246
00:14:56,919 --> 00:14:58,784
اسمع, هذه الامور تحدث

247
00:14:59,255 --> 00:15:01,280
لأننا نغرق هنا

248
00:15:01,891 --> 00:15:04,689
بمجرمين , بعمال اجتماعيين
نصف محروقين

249
00:15:04,960 --> 00:15:07,224
بمدينة لا تؤدي وظيفتها,
في عالم

250
00:15:07,496 --> 00:15:08,986
لا يعرف الفرق بين الخير و الشر

251
00:15:11,934 --> 00:15:13,731
- يا سيد شوارتس?
- لاري

252
00:15:16,939 --> 00:15:18,201
اريد ان اعتذر لك

253
00:15:18,674 --> 00:15:19,470
لا راعي الي الاعتذار

254
00:15:19,775 --> 00:15:22,141
لقد جئت الي هنا غاضبا جدا

255
00:15:22,411 --> 00:15:23,309
كان سلوكي غير ملائم

256
00:15:23,879 --> 00:15:25,005
اسمع, ان التقدم في هذا القسم

257
00:15:25,281 --> 00:15:28,478
يدوم اكثر من ثلاث سنوات

258
00:15:28,851 --> 00:15:32,287
هناك رجل واحد فقط كان سيكون
ضابط اختبار طيب, "كافكا"

259
00:15:32,555 --> 00:15:34,045
ولكنه ليس موجودا

260
00:15:39,428 --> 00:15:40,224
شكرا, يا لاري

261
00:15:40,496 --> 00:15:42,896
اتصل بي اذا كان لديكم وظيفة
خالية في البناية الكبيرة

262
00:15:43,132 --> 00:15:44,622
اعني , تذكرني

263
00:15:52,541 --> 00:15:54,031
سيكون معك حالا

264
00:15:56,479 --> 00:15:58,606
النادي الديموقراطي في
جنوب بروكلين

265
00:15:59,615 --> 00:16:02,641
لا اظن ان ذلك
يغير اي شيء

266
00:16:02,918 --> 00:16:04,180
قل لأبنك ان يأتي

267
00:16:04,820 --> 00:16:07,015
يسرني ان اعالج ذلك

268
00:16:07,857 --> 00:16:09,324
يا جيسي, ادخلي

269
00:16:10,493 --> 00:16:13,155
مرحبا, يا سيد انسلمو
شكرا جزيلا

270
00:16:13,429 --> 00:16:14,953
علي هذا اللقاء
- انك تبدين جميلة

271
00:16:15,231 --> 00:16:17,495
- شكرا جزيلا
- اعطني ذلك

272
00:16:19,535 --> 00:16:20,559
تشرفت

273
00:16:20,836 --> 00:16:21,928
كيف استطيع ان اساعدك؟

274
00:16:22,204 --> 00:16:24,365
- سيطردني؟
- من?

275
00:16:24,673 --> 00:16:26,698
- مورتي بريل
- لن يطردك احد

276
00:16:27,009 --> 00:16:28,408
قال ان الشقة تتسع
لأناس اكثر

277
00:16:28,711 --> 00:16:32,977
ما هو ذنبي اذا انتقلت ابنتي؟
الا تستحق حياة مستقلة

278
00:16:33,249 --> 00:16:35,342
بالطبع, كيف حال هيلين؟

279
00:16:35,618 --> 00:16:38,485
- لا تزال تعمل في مصنع الملاحة
- بفضلك

280
00:16:38,754 --> 00:16:41,416
اذا, ماذا تستطيع ان تفعل
من اجلي يا سيد انسلمو؟

281
00:16:42,324 --> 00:16:43,291
انه امر بسيط

282
00:16:43,559 --> 00:16:45,390
سأتأكد من ان السيد
بريل سيطبق القانون

283
00:16:45,661 --> 00:16:49,097
ولد لكي حفيد هناك, اذا قال
انه لم يكن كذلك, فاتصلي بي

284
00:16:49,331 --> 00:16:53,097
ان صاحب املاك مثل مورتي بريل
يحاول زيادة الاجر بما يخالف القانون

285
00:16:53,369 --> 00:16:57,465
متي سيفهم ان القانون هو
من اجل عمال مثلك ومثلي

286
00:16:57,773 --> 00:17:00,139
شكرا يا سيد انسلمو
شكرا جزيلا

287
00:17:01,677 --> 00:17:03,542
ان السيد شوارتز
هنا في الخارج

288
00:17:06,115 --> 00:17:07,173
شكرا يا كلارا

289
00:17:12,288 --> 00:17:15,257
- انا اسف
- هل ستحضر لتلقي خطابا في النادي?

290
00:17:16,759 --> 00:17:17,555
اي نادي?

291
00:17:17,827 --> 00:17:19,920
نادي لعبة الماجونج قراميد مرعبة

292
00:17:20,262 --> 00:17:21,251
كم عضو هناك?

293
00:17:21,530 --> 00:17:22,462
112.

294
00:17:23,032 --> 00:17:24,431
سأحضر يا حبيبتي

295
00:17:24,700 --> 00:17:26,224
- قولي لي الموعد فقط
- رائع

296
00:17:26,502 --> 00:17:28,060
هل تأتي لتتغشي قبل ذلك؟

297
00:17:28,337 --> 00:17:31,932
- سأطبخ لحم الصدر
- احب ذلك, اذهبي الي البيت بأمان

298
00:17:32,241 --> 00:17:35,142
حسنا, سأركب سيره تاكسي
شكرا ثانية

299
00:17:48,457 --> 00:17:49,321
مرحبا, يا لاري

300
00:17:49,592 --> 00:17:52,152
- يجب ان الاقيك يا فرانك
- انني هنا

301
00:17:54,930 --> 00:17:56,295
هل تريد قهوة؟

302
00:17:56,532 --> 00:17:57,760
لا شكرا

303
00:17:58,567 --> 00:17:59,625
يجب ان نتحدث

304
00:18:00,703 --> 00:18:01,897
هل انتهي عملك هنا؟

305
00:18:02,938 --> 00:18:05,236
ان العمل مع الحكومة

306
00:18:05,541 --> 00:18:06,803
لا ينتهي ابدا

307
00:18:07,510 --> 00:18:09,171
تعال, لنتمشي

308
00:18:15,017 --> 00:18:15,779
يا سيد أ

309
00:18:16,051 --> 00:18:17,109
كيف جالك يا ميلتون

310
00:18:17,386 --> 00:18:20,549
انا مبتذل مثل حنطة
كانزاس في اغسطس

311
00:18:20,990 --> 00:18:24,118
انني سليم العقل
مثل كعكة العنب

312
00:18:24,660 --> 00:18:27,060
لم اعد اكون بنتا صغيرة
شاطرة بدون عقل

313
00:18:27,963 --> 00:18:31,558
لقد وجدت رجلا رائعا

314
00:18:34,270 --> 00:18:35,498
ما دمت قد ذكرت كعكة العنب

315
00:18:35,771 --> 00:18:37,068
فأعطنا قطعتين منها يا ميلتون

316
00:18:37,339 --> 00:18:38,237
هل انت ايضا

317
00:18:38,541 --> 00:18:40,304
لا,شكرا
لا اريد اي كعكة

318
00:18:40,609 --> 00:18:41,507
اعطه كعكة تفاح

319
00:18:41,810 --> 00:18:43,175
وقهوة يا ميلتون

320
00:18:48,417 --> 00:18:50,544
- ما هي المشكلة
- انت تعرف يا فراتك

321
00:18:51,487 --> 00:18:53,250
انت تبدو فظيعا
بجب ان تأخذ عطلة

322
00:18:53,522 --> 00:18:55,080
لا اريد عطلة

323
00:18:55,357 --> 00:18:57,325
أنا اعمل هنا منذ 18 سنة

324
00:18:57,593 --> 00:18:59,652
واوفر ايام عطلتي
واعمل ساعات اضافية

325
00:18:59,929 --> 00:19:03,524
وسأستحق معاش التعاقد
بعد 6 اشهر, لا اريد اي عطلة

326
00:19:05,267 --> 00:19:06,029
اذا ما هي المشكلة؟

327
00:19:06,969 --> 00:19:09,164
ابعد نائب رئيس البلدية عني

328
00:19:09,638 --> 00:19:10,400
"Shrimpboats"?

329
00:19:10,873 --> 00:19:11,635
نعم,هو

330
00:19:12,041 --> 00:19:13,030
ألم تستطيع ان تتعامل نعه؟

331
00:19:13,542 --> 00:19:14,372
بل كان ذلك سهلا

332
00:19:14,977 --> 00:19:16,501
هذا ما اقوله
كان سهلا جدا

333
00:19:19,014 --> 00:19:21,642
لا تلقي باقات الزهور علي

334
00:19:22,585 --> 00:19:25,315
لا ترضي اهلي اكثر مما ينبغي

335
00:19:26,221 --> 00:19:29,019
لا تضحك علي نكاتي اكثر مما ينبغي

336
00:19:29,592 --> 00:19:33,255
وإلا سيقول الناس اننا متحابين

337
00:19:40,536 --> 00:19:41,366
ماذا كان ذلك؟

338
00:19:41,971 --> 00:19:44,963
أن ميلتون وأنا معجبان كبيران
بروجيرز و هامرشتاين

339
00:19:45,274 --> 00:19:48,368
عندما نتمشي في العاصفة ارفع رأسك

340
00:19:48,844 --> 00:19:51,039
هذا ليس توقيعك
علي تقرير الاختبار

341
00:19:52,514 --> 00:19:53,947
حافظ علي كلامك

342
00:20:07,763 --> 00:20:09,230
كانت تلك مخاطرة
كبيرة قمت بها

343
00:20:09,465 --> 00:20:10,523
كان الرجل مخطئا

344
00:20:10,799 --> 00:20:11,629
لا, يا رئيس البلدية

345
00:20:11,900 --> 00:20:13,697
لا يهمني اذا كان من نيويورك

346
00:20:13,969 --> 00:20:15,800
توبخ عضو حكومة مثل ذلك

347
00:20:16,071 --> 00:20:17,868
فيصبح عدوك الي الأبد

348
00:20:18,240 --> 00:20:19,764
وزير تطوير المدن

349
00:20:20,075 --> 00:20:21,565
هو اليد التي تطعم المدن

350
00:20:21,877 --> 00:20:22,741
اتعرف يا سيناتور

351
00:20:23,012 --> 00:20:24,070
يقال ان مرتبة الرجل

352
00:20:24,380 --> 00:20:26,007
يثبتها أعداؤه وليس أصدقاؤه

353
00:20:26,448 --> 00:20:28,006
هذا ما وضعك علي غلاف التايم

354
00:20:28,651 --> 00:20:29,515
ستصبح مشهورا في كل البلاد

355
00:20:29,985 --> 00:20:30,781
يا رئيس البلدية باباس

356
00:20:31,086 --> 00:20:31,916
وبعد ذلك مجلة الناس

357
00:20:32,187 --> 00:20:34,121
ان ذلك القول علي مرتبة الرجل
من قاله؟

358
00:20:34,390 --> 00:20:35,448
انا, من دقيقة

359
00:20:35,724 --> 00:20:37,749
لقد اصابتني نوبة شديدة
من المفاخرة الذاتية

360
00:20:38,093 --> 00:20:40,653
لكنها ستنتهي لأنه
يوجد هنا رجل

361
00:20:40,929 --> 00:20:41,861
يقطعني اربا

362
00:20:42,097 --> 00:20:43,394
اشتقنا إليك يا كيفين

363
00:20:43,666 --> 00:20:45,759
أسف يا جماعة
لم أقصد مقاطعتكم

364
00:20:46,101 --> 00:20:47,728
ان كيفين كان مشغولا اليوم
انا متأكد من ذلك

365
00:20:48,003 --> 00:20:49,231
لابد انها السيده ماركند

366
00:20:49,571 --> 00:20:50,833
كان يوما متعبا لكي

367
00:20:51,173 --> 00:20:54,233
لا نريد رصاصات ضالة حول
ماديسون سكوير جاردن

368
00:20:54,910 --> 00:20:55,808
لا تهتم بالسيناتور

369
00:20:56,178 --> 00:20:57,577
انه يحترس من شيء ما

370
00:20:58,147 --> 00:20:59,171
ألا يفعل الجميع ذلك؟

371
00:20:59,882 --> 00:21:02,612
هل يجب أن نعود الي الموضوع
الاهم لهذا اليوم

372
00:21:02,885 --> 00:21:03,647
المؤتمر؟

373
00:21:03,919 --> 00:21:05,614
سنقلب هذه المدينة من اجلك

374
00:21:05,888 --> 00:21:07,480
سنخرج النوع الملائم من المؤتمر

375
00:21:07,823 --> 00:21:08,721
أي نوع ذلك؟

376
00:21:08,991 --> 00:21:10,481
النوع الذي ينتخب الرئيس

377
00:21:10,959 --> 00:21:12,620
أين سيكون ذلك؟
في مدينة ثانوية مثل شيكاغو

378
00:21:12,895 --> 00:21:14,954
التي تنسجم مع ذكري هيربيرت في 1968؟

379
00:21:15,264 --> 00:21:16,026
كاليفورنيا؟

380
00:21:16,298 --> 00:21:19,631
بلاد جاري براون وتوم هايدن
والتي ترشح مونديل

381
00:21:20,169 --> 00:21:21,898
تستطيع أن ترحل إلي ميامي
ولكنها كازابلانكا

382
00:21:22,171 --> 00:21:23,695
سنجعلك فائزا هنا

383
00:21:24,039 --> 00:21:25,768
لست من نيويورك,أليس كذلك؟

384
00:21:26,075 --> 00:21:28,066
فلوريدا , لويزيانا
بلاد لوني لونغ

385
00:21:28,377 --> 00:21:30,345
أن كل رجل ملك
ولكن ليس لأحد تاج

386
00:21:31,080 --> 00:21:32,741
إن هدا الرجل يعجبني

387
00:21:33,015 --> 00:21:35,142
شكرا جزيلا
ليلة سعيدة

388
00:21:41,090 --> 00:21:42,921
يا كيفين, أتصل
بي في الصباح

389
00:21:43,192 --> 00:21:44,887
أحتاج إلي بعض الأشياء من
أجل مجلة نيويورك تايمز

390
00:21:45,160 --> 00:21:47,594
مقالة بقلم رئيس التحرير
تؤيد اختيارنا مدينة المؤتمر

391
00:21:48,397 --> 00:21:50,991
إن الرئيس يحب مقالة افتتاحية
جيدة في التايمز

392
00:21:51,233 --> 00:21:53,827
- دعني أؤكد لك
- لقد انتهي التصويت لقد حصلنا عليه

393
00:21:54,103 --> 00:21:57,334
دعهم يلحقون بالعربة
انا متأكد انهم متأخرون

394
00:21:57,606 --> 00:21:59,039
- شكرا
- شكرا جزيلا

395
00:21:59,341 --> 00:22:01,036
أخبار ماكنيل/ليرير , ليلة الجمعة

396
00:22:07,049 --> 00:22:08,516
إن رصاصة زاباتي قتلت الولد

397
00:22:09,251 --> 00:22:10,513
وليس الشرطي

398
00:22:12,121 --> 00:22:13,019
هذا هو

399
00:22:13,322 --> 00:22:14,880
هذا ما يعتبر أخبار طيبة
هذه الايام

400
00:22:15,157 --> 00:22:16,124
سأخذ ذلك

401
00:22:16,725 --> 00:22:18,920
لقد رأيت تقرير اختبار تينو زاباتي

402
00:22:19,194 --> 00:22:21,321
نموذجي, ولكن غريب

403
00:22:22,064 --> 00:22:22,894
أن صفحته الأولي مليئة

404
00:22:23,165 --> 00:22:25,633
بمن ؟
برجال المراقبة

405
00:22:26,368 --> 00:22:28,393
ولكن وقع عليه قاضي عدل

406
00:22:28,670 --> 00:22:30,262
- القاضي وولتر ستيرن؟
- نعم؟

407
00:22:30,539 --> 00:22:31,471
الحمد لله

408
00:22:32,541 --> 00:22:34,372
انني سألاقي فرانك انسلمو
علي الفطور

409
00:22:34,643 --> 00:22:36,338
- حسنا, أين؟
- في محل وورنر

410
00:22:36,645 --> 00:22:37,407
محل وورنر ؟

411
00:22:37,679 --> 00:22:40,045
- محل اللقاءات في مبني بلدية الحارة؟
- هو بالضبط

412
00:22:40,315 --> 00:22:42,943
عندما تذهب إلي بروكلين
فتكون ضيف فرانك انسلمو

413
00:22:43,218 --> 00:22:44,480
لا تغضبه

414
00:22:44,753 --> 00:22:46,914
أبعده فقط عن موضوع البنية التحتية

415
00:22:47,189 --> 00:22:48,747
لا بأس بها

416
00:22:49,024 --> 00:22:51,720
لكنها غالية جدا حاليا
لقد احسنت عملك الليلة

417
00:22:52,561 --> 00:22:55,553
لم تستطع السيدة ماركاند ان تكف
عن التحدث عن غلاف التايم

418
00:22:55,798 --> 00:22:56,924
اظن انها تجمعها

419
00:22:57,199 --> 00:23:00,225
الحبر الوطني هو
حليب الام للسياسة

420
00:23:00,502 --> 00:23:02,527
هل هذا صحيح,اي
هل حصلنا علي المؤتمر

421
00:23:02,805 --> 00:23:04,033
انه ليس قرارا نهائيا تماما

422
00:23:04,306 --> 00:23:05,238
ولكنه سيكون

423
00:23:05,541 --> 00:23:06,565
وكنت انت من حصل علي ذلك

424
00:23:06,875 --> 00:23:08,467
في رأيي انني حصلت علي تأييده
بكلامي عن المدن الثانوية

425
00:23:08,811 --> 00:23:09,573
ان لك صحيح بالطبع

426
00:23:09,845 --> 00:23:10,675
هل تعرف لماذا؟

427
00:23:10,946 --> 00:23:11,776
لأنه يلائم هذا المكان

428
00:23:12,047 --> 00:23:13,036
مدينة نيويورك

429
00:23:13,348 --> 00:23:14,474
هذا هو المكان

430
00:23:16,018 --> 00:23:16,985
اسمح لي

431
00:23:17,586 --> 00:23:20,316
حسنا, ان القصة ستكون في نشرة
أخبار الساعة العاشرة

432
00:23:20,589 --> 00:23:21,351
بطئ قليلا

433
00:23:21,623 --> 00:23:24,057
قتل ولد برئ في
السادسة من عمرة

434
00:23:24,326 --> 00:23:26,419
في طريقه الي المدرسة
خلال نشاط للشرطة

435
00:23:28,530 --> 00:23:30,122
انهم يعالجون الموضوع
كأنه بدلة رخيصة

436
00:23:31,066 --> 00:23:32,897
وسيلتصق بنا مثلها ايضا

437
00:23:33,168 --> 00:23:34,692
جيمز بون في السادسة من العمر

438
00:23:34,970 --> 00:23:35,800
في طريقه الي المدرسة

439
00:23:36,371 --> 00:23:38,839
ان خبراء النيران في
مختبر الشرطة يثبتون

440
00:23:39,141 --> 00:23:43,578
ان الرصاصة الطائشة التي قتلت
الولد جاءت من مسدس زباتي

441
00:23:51,987 --> 00:23:53,978
تفضل, يا سيد زباتي

442
00:24:11,073 --> 00:24:11,835
يا مايكل

443
00:24:13,208 --> 00:24:14,607
اعثر علي فيني

444
00:24:18,180 --> 00:24:20,580
اريد ان اتحدث معه

445
00:24:28,957 --> 00:24:30,356
أمس, في مفترق برودواي

446
00:24:30,626 --> 00:24:32,821
ومارسي حدث اطلاق نار

447
00:24:33,095 --> 00:24:34,494
قتل علي اثره جيمز بون في السادسة
من العمر

448
00:24:34,730 --> 00:24:37,062
وتينو زباتي في ال 21 من العمر

449
00:24:37,332 --> 00:24:39,027
وهو مجرم تحت المراقبة

450
00:24:39,301 --> 00:24:42,327
كما قتل رجل المباحث ادي سانتوس
وهو في ال 32 من العمر

451
00:24:42,604 --> 00:24:44,196
وكشف مراقب الشرطة

452
00:24:44,473 --> 00:24:47,874
انه سيبدأ التحقيق
في نشاطات سانتوس

453
00:24:48,176 --> 00:24:51,373
سؤال : ماذا كان سانتوس
يفعل مع تاجر مخدرات

454
00:24:51,647 --> 00:24:54,172
مطلوب بتهمة انتهاك الاختيار؟

455
00:24:56,685 --> 00:24:57,913
صباح الخير

456
00:24:58,820 --> 00:25:01,653
ستطرح اسئلة خطيرة
عن فساد في المحاكم

457
00:25:01,924 --> 00:25:04,358
لقد حكم ستيرن علي تينو
زباتي تاجر مخدرات

458
00:25:04,626 --> 00:25:06,787
بوضعه تحت المراقبة بدلا
من ان يضعه في السجن

459
00:25:07,062 --> 00:25:08,586
ان السؤال الذي يسأله
كل شخص

460
00:25:08,830 --> 00:25:11,321
بسبب هذا الترتيب غير العادي

461
00:25:11,600 --> 00:25:13,431
هو : لماذا فعل القاضي ذلك؟

462
00:25:33,422 --> 00:25:34,389
صباح الخير يا سيده سانتوس

463
00:25:35,257 --> 00:25:37,885
انا ماريباث كوغان
لقد تلاقينا في المستشفي

464
00:25:39,428 --> 00:25:40,656
هل هذان راندي و ماريا؟

465
00:25:42,831 --> 00:25:44,025
هذان ولداي

466
00:25:45,801 --> 00:25:47,530
- اجلسي من فضلك
- شكرا

467
00:25:50,973 --> 00:25:53,874
- انا متأسفه للتحدث معكي هنا
- لا بأس

468
00:25:55,811 --> 00:25:57,779
هل سمعت اي شيء من القسم اليوم

469
00:25:58,080 --> 00:25:59,707
من رجلين

470
00:25:59,982 --> 00:26:01,244
ماذا قالا؟

471
00:26:01,516 --> 00:26:05,008
اتصلت لأخذ اغراضه من الفرع

472
00:26:05,520 --> 00:26:07,385
قالا ان خزنته مختومة

473
00:26:07,656 --> 00:26:10,420
ولكن جاء القائد ليلاقيني
كان لطيفا جدا

474
00:26:10,692 --> 00:26:11,920
اي قائد؟

475
00:26:12,527 --> 00:26:13,858
قسم الجنايات الجنوبي

476
00:26:15,364 --> 00:26:17,958
رئيس ادي
ان من واجبه ان يزور الارملة

477
00:26:19,334 --> 00:26:20,733
هل هناك مشكلة؟

478
00:26:21,536 --> 00:26:25,438
لا تتحدثي مع احد بدون
ان تسأليني اولا, حسنا؟

479
00:26:35,751 --> 00:26:37,878
اننا في العمل الذي لا يلائمنا
هل فقدت طريقك؟

480
00:26:38,153 --> 00:26:41,384
هناك مفتاح للمكتب في وسط
بروكلين, ولكنه ليس لدي

481
00:26:42,758 --> 00:26:45,659
يا موري, ليني, انكما تعرفان كيفين
يا كيفين, هذا دان

482
00:26:45,927 --> 00:26:47,053
كيفين, كيف حالك

483
00:26:48,530 --> 00:26:50,225
يا تكساس اجلي
استرح

484
00:26:50,465 --> 00:26:52,865
انا من لويزيانا, يا موري
واقولها للمرة العشرين

485
00:26:53,135 --> 00:26:54,329
الا تفهم النكتة؟

486
00:26:54,836 --> 00:26:56,098
جيمي
ماذا تريد ان تأكل؟

487
00:26:57,539 --> 00:27:00,474
الشوفان مع حليب مقشود
والموز والسكر البني

488
00:27:00,742 --> 00:27:01,572
كيف الاحوال؟

489
00:27:01,843 --> 00:27:03,572
سأعطيك العناوين الرئيسية

490
00:27:03,845 --> 00:27:06,211
س.وب  تخفض من قيمة
الرصيد الدائن للمدينة

491
00:27:06,481 --> 00:27:08,142
سنغلق مركزين للإطفاء

492
00:27:08,417 --> 00:27:10,510
النتيجة 150 متظاهر في
مقر البلدية

493
00:27:10,786 --> 00:27:12,583
ومراقب الحدائق استقال

494
00:27:12,854 --> 00:27:14,788
ليصبح مديرا لباليه
سان فرانسيسكو

495
00:27:15,057 --> 00:27:16,991
وتصمم البورصة علي ترك المدينة

496
00:27:17,259 --> 00:27:19,386
بالاضافة الي ملايين الحوادث
الصغيرة الفاسدة

497
00:27:19,661 --> 00:27:20,525
كما انه قتل ولد صغير

498
00:27:20,962 --> 00:27:23,021
- وتاجر مخدرات
- وشرطي

499
00:27:23,265 --> 00:27:25,426
لا عجب ان نائب رئيس
البلدية يتواجد في بروكلين

500
00:27:25,700 --> 00:27:26,598
ولكن

501
00:27:26,868 --> 00:27:28,495
نحن نرحب به

502
00:27:29,037 --> 00:27:31,733
الي اين تتحول البورصة يا صديقي؟

503
00:27:32,040 --> 00:27:33,064
الي وايت بلاينس كما يقولون

504
00:27:33,375 --> 00:27:35,002
انهم بقولون ذلك منذ سنوات

505
00:27:35,310 --> 00:27:37,244
في احد الايام سيكفون عن
الثرثرة و يغادرون

506
00:27:37,546 --> 00:27:39,446
لذلك نحتاج الي ارض في المدينة
من اجل بنك اكستشانج

507
00:27:39,714 --> 00:27:41,409
- انه واضح يا ليني
- ومحطة قطار الانفاق

508
00:27:41,750 --> 00:27:43,980
وطريق فرعي من الطريق السريع

509
00:27:44,252 --> 00:27:45,742
ان دين المدينة يبلغ
25 مليار دولار

510
00:27:46,021 --> 00:27:48,387
لا نستطيع ان نبني طرقا فرعية

511
00:27:48,657 --> 00:27:51,125
3000 عامل, الا تريد ان
تقيم محطة لقطار الانفاق؟

512
00:27:51,626 --> 00:27:52,957
لماذا يهمك ذلك؟

513
00:27:53,228 --> 00:27:55,958
هل اشتريت بعض الاراضي
حول اراضي المدينة؟

514
00:27:56,198 --> 00:27:57,028
طبعا

515
00:27:57,299 --> 00:27:59,392
وكذلك فعل كل متعهد بناء
اخر في المدينة

516
00:27:59,668 --> 00:28:01,659
ماعدا ذلك
يا سيد نائب رئيس البلدية

517
00:28:01,937 --> 00:28:03,962
اذا لم توفر لمستخدميه
وسائل النقل السريع

518
00:28:04,239 --> 00:28:05,900
فيعدل بنك اكستشانج عن هذه الصفقة

519
00:28:06,208 --> 00:28:07,505
وسيغادر نيويورك

520
00:28:07,809 --> 00:28:11,301
ويقيم بنايته ذات ال60 طابقا
في نيو جيرزي

521
00:28:11,613 --> 00:28:12,637
فليفعلوا ذلك

522
00:28:12,948 --> 00:28:15,678
يحب رئيس البلدية بنك اكستشانج
ولكن ليس لديه مال للبنية التحتية

523
00:28:15,951 --> 00:28:18,886
انك تتجاهل الشؤون السياسية
الحقيقية

524
00:28:19,921 --> 00:28:22,116
ان قطارات النفاق تنقل
الناس الي عملهم

525
00:28:22,824 --> 00:28:24,655
والاعمال تعني اصواتا

526
00:28:24,993 --> 00:28:26,961
ظننت ان جون باباس
يحب الاصوات

527
00:28:27,229 --> 00:28:28,628
انه يحب الاصوات
يا فرانك

528
00:28:31,032 --> 00:28:32,363
ولكن لن تكون هناك
اعمال البنية التحتية

529
00:28:33,001 --> 00:28:36,061
حتى اذا وافقت المدينة علي بناء
محطة لقطار الانفاق وطريق فرعي

530
00:28:36,338 --> 00:28:37,600
فأنها لن تستطع ان تدفع ثمنها

531
00:28:39,908 --> 00:28:42,843
- الي اين تذهب؟
- لدي لقاء في منهاتن

532
00:28:46,348 --> 00:28:47,645
هل انتهي هذا اللقاء؟

533
00:28:50,218 --> 00:28:51,981
لقد سمعتك ترفض

534
00:28:53,555 --> 00:28:54,852
هل يمكنني ان اوصلك؟

535
00:28:55,123 --> 00:28:56,055
لا, شكرا

536
00:28:57,325 --> 00:28:59,122
ان القطار سيوصلني بسرعة اكثر

537
00:29:01,763 --> 00:29:03,924
ها هو يأتي, يا قاضي ستيرن

538
00:29:08,837 --> 00:29:11,704
لماذا حكمت علي تينو زباتي
بايقاف التنفيذ, حضرتك؟

539
00:29:11,973 --> 00:29:13,873
لماذا سهلت عليه في
قضية المخدرات؟

540
00:29:14,142 --> 00:29:16,076
هل ايقاف التنفيذ هو الحكم
في هذه المدينة

541
00:29:16,378 --> 00:29:17,936
انهم يدفنون جيمز بون الصغير

542
00:29:18,246 --> 00:29:20,043
هل ستحضر الجنازة

543
00:29:22,150 --> 00:29:24,277
احضر لي ملف تينو زاباتي

544
00:29:31,860 --> 00:29:33,191
يا سيد نائب رئيس البلدية

545
00:29:33,962 --> 00:29:34,986
انا ماريباث كوغان

546
00:29:35,230 --> 00:29:38,996
جمعية منح رجال المباحث
الشؤون القانونية, محامية

547
00:29:39,267 --> 00:29:40,029
بطاقة انيقة

548
00:29:40,302 --> 00:29:42,964
إنني امثل سانتوث
وانت تلوث اسم موكلي

549
00:29:43,238 --> 00:29:45,934
- ارفعي ذلك الي مجلس البلدية
- ليتم دفنه؟

550
00:29:46,241 --> 00:29:49,608
يجب ان تخبر رئيس البلدية
ان احدا يقوده في الاتجاه الخاطئ

551
00:29:49,878 --> 00:29:52,039
ربما نستطيع ان نفحص ذلك
بصورة مفضلة اكثر

552
00:29:52,314 --> 00:29:53,303
ربما اثناء شرب القهوة

553
00:29:53,615 --> 00:29:56,379
انني اتحدث عن رجل مباحث بطل
ومنحة حكومية لأرملته

554
00:29:56,651 --> 00:29:58,346
لماذا لا تنتظرين في مكتبي

555
00:29:58,620 --> 00:29:59,712
لا, لا اظن ذلك

556
00:29:59,988 --> 00:30:02,218
انني اتوقع ان اسمع منك في الصباح

557
00:30:07,929 --> 00:30:09,453
لا, لا ان هذا غير صحيح

558
00:30:09,998 --> 00:30:12,125
لن تختفي القضية الا
اذا فعلت شيئا بالنسبة اليها

559
00:30:12,434 --> 00:30:14,561
ان هذه ازمة قد
تنحرف بنا عن طريقنا

560
00:30:14,836 --> 00:30:16,804
مثلما اغرق ويلي هورتون
دوكاكيس

561
00:30:17,105 --> 00:30:18,834
يستطيع تينو زباتي ان يغرقنا

562
00:30:21,409 --> 00:30:22,535
مساء الخير
اين كنت؟

563
00:30:22,844 --> 00:30:24,004
في لقائي في بروكلين

564
00:30:24,312 --> 00:30:25,142
كيف كان؟

565
00:30:25,413 --> 00:30:27,973
اظن انني اغضبت فرانك
انسلمو

566
00:30:28,250 --> 00:30:29,012
وبعد ذلك؟

567
00:30:29,951 --> 00:30:30,781
شعرت بارتياح كبير

568
00:30:32,687 --> 00:30:33,449
حسنا, يا ليزلي

569
00:30:34,456 --> 00:30:38,119
ان صحف الغد التايمز, البوست
والنيوز تنشر القصة

570
00:30:38,393 --> 00:30:39,291
في الصفحة الاولي

571
00:30:39,561 --> 00:30:40,493
ماذا توقعت؟

572
00:30:40,762 --> 00:30:43,230
لا يبعدها عنها ما عدا 3 عمليات
قتل متتالية بواسطة فأس

573
00:30:43,531 --> 00:30:45,522
استمر في اطعام الصحف
صباحا وليلا

574
00:30:45,800 --> 00:30:47,734
أكد موقفنا القوي
بشأن الأجرام

575
00:30:48,270 --> 00:30:51,239
والانخفاض بنسبة 20% في عمليات
القتل في الشوارع في السنة الماضية

576
00:30:51,506 --> 00:30:52,768
بالإضافة الي ذلك سجل ستيرن
فأنه قاضي متشدد

577
00:30:53,074 --> 00:30:54,735
حسنا, يا كيفين
مجلس البلدية

578
00:30:55,043 --> 00:30:57,102
لقد كلفنا احدهم بأعداد دراسة

579
00:30:57,412 --> 00:31:01,109
ستثبت ان هذه المدينة تتبني اكثر
قواعد المراقبة تشددا في البلاد

580
00:31:01,383 --> 00:31:02,441
ممتاز

581
00:31:02,717 --> 00:31:04,150
شارك قسم الشؤون
الاجتماعية في ذلك

582
00:31:04,486 --> 00:31:05,248
واخبر قسم الحدائق

583
00:31:05,520 --> 00:31:06,851
ان ينظفوا ساحات الالعاب

584
00:31:07,122 --> 00:31:08,851
راقبهم, كرر طلبك
ارهم اننا نهتم

585
00:31:09,124 --> 00:31:11,388
وبعد ذلك يجب ان
نفعل شيئا حقيقيا

586
00:31:11,893 --> 00:31:13,952
شيئا كبير, شيئا مهما

587
00:31:14,229 --> 00:31:15,958
شيئا يعني عملا

588
00:31:17,732 --> 00:31:19,256
ان هذا يعني بناء
بنك اكستشانج

589
00:31:20,602 --> 00:31:22,763
لا اسمح لحادث اطلاق النار ان
يتعارض مع

590
00:31:23,038 --> 00:31:24,665
برنامجي من اجل المدينة

591
00:31:24,939 --> 00:31:26,873
سأخطب في جنازة الولد

592
00:31:27,142 --> 00:31:27,904
جنازة جيمس بون

593
00:31:28,443 --> 00:31:29,808
ان ذلك سيؤدي الي مشاكل

594
00:31:30,078 --> 00:31:30,942
لا يهمني

595
00:31:31,212 --> 00:31:32,474
انه الشيء الاصح

596
00:31:32,747 --> 00:31:34,476
لا اظنهم سيرحبون بك هناك

597
00:31:34,749 --> 00:31:36,979
انني في ايديهم علي كل حال
فلنبدأ عملنا

598
00:31:38,320 --> 00:31:40,049
يا كيفين انني احتاج اليك

599
00:31:46,795 --> 00:31:48,057
وماذا حدث؟

600
00:31:50,031 --> 00:31:53,057
ما حدث هو فرانك انسلمو
واصحابة الوكلاء العقاريون

601
00:31:53,335 --> 00:31:56,634
انهم يريدون محطة لقطار الانفاق
لترفع قيمة ارضهم

602
00:31:56,905 --> 00:31:58,566
في الارض حول بنك اكستشانج

603
00:31:58,873 --> 00:31:59,601
وبعد ذلك؟

604
00:31:59,941 --> 00:32:01,272
قال انسلموا, إذا لم تكن هناك
محطة لقطار الانفاق

605
00:32:01,543 --> 00:32:03,306
فلن يكون هناك بنك اكستشانج
- وماذا قلت؟

606
00:32:06,881 --> 00:32:09,577
ظننت اننا نستطيع ان نحافظ
علي انسلموا حتي وقت الحاجة

607
00:32:09,851 --> 00:32:10,875
ولكننا نحتاج الي
بنك اكستشانج

608
00:32:11,219 --> 00:32:13,483
اننا نحتاج الي ايجاد وظائف, نحتاج
الي هذا المال من اجل الشعب

609
00:32:13,755 --> 00:32:15,552
في ضوء الحاله في مفترق
برودواي ومارسي

610
00:32:15,824 --> 00:32:16,848
انه مفيد سياسيا

611
00:32:17,125 --> 00:32:18,786
اللعنة علي كونه مفيد سياسيا

612
00:32:19,060 --> 00:32:22,689
انني اتحدث عن بنايه من 30 طابق
تعطي عملا لثلاثة الاف شخص

613
00:32:22,931 --> 00:32:24,558
سنعطيهم طعاما

614
00:32:24,833 --> 00:32:27,893
ان هذا هو الامر الاهم, هذا هو
واجبنا, هذا هو بنك اكستشانج

615
00:32:28,169 --> 00:32:29,329
ان هذا كل ما في الامر

616
00:32:30,372 --> 00:32:31,964
قلت انه ليس لدينا مال
من اجل محطة قطار الانفاق

617
00:32:35,977 --> 00:32:36,944
انها سياسة

618
00:32:37,579 --> 00:32:39,479
هناك اكثر من طريق لتحقيق
الهدف, ادخل الي هناك

619
00:32:39,748 --> 00:32:40,908
استمر في ذلك

620
00:32:41,182 --> 00:32:42,444
انك الرئيس

621
00:32:44,953 --> 00:32:45,920
ماذا تفعل الليلة؟

622
00:32:47,989 --> 00:32:49,354
لم افكر بذلك

623
00:32:49,991 --> 00:32:51,151
هل رأيت كاروسيل؟

624
00:32:52,026 --> 00:32:54,085
المسرحية الموسيقية, هل تعني ذلك؟

625
00:32:54,629 --> 00:32:55,618
انها قديمة

626
00:32:55,864 --> 00:32:56,990
ستعجبك جدا

627
00:32:57,265 --> 00:32:58,698
سيكون فرانك انسلمو هناك

628
00:32:59,033 --> 00:33:00,227
لدي وقت

629
00:33:49,884 --> 00:33:50,646
يا جورج

630
00:33:51,453 --> 00:33:52,715
فرانك انسلمو هناك

631
00:33:52,987 --> 00:33:56,047
اخبره ان يأتي
اريد ان اقابله في الرواق

632
00:34:15,210 --> 00:34:17,303
سجلها علي اسمي

633
00:34:25,687 --> 00:34:27,587
سأعود اليك

634
00:34:32,093 --> 00:34:33,185
اننا نفوت احسن جزء من المسرحية

635
00:34:33,461 --> 00:34:36,021
انك تعرفها عن ظهر قلب
لقد رأيت شفتيك تكرران الادوار

636
00:34:36,431 --> 00:34:37,557
نعم, اعرفها لحسن الحظ

637
00:34:37,832 --> 00:34:39,493
لم استطع سماع كل الكلمات

638
00:34:39,767 --> 00:34:42,395
لعل السبب في اذني المسنتين او
في قطار الانفاق الذي يمر من تحت

639
00:34:43,404 --> 00:34:45,599
- هل اعجبك بيلي بيجلو؟
- انه جيد

640
00:34:45,874 --> 00:34:46,636
صوت جيد

641
00:34:46,941 --> 00:34:47,999
ما هو رأيك بجولي جوردان؟

642
00:34:48,309 --> 00:34:49,571
تمثيلها جيد ولكن صوتها ليس جيدا

643
00:34:49,844 --> 00:34:52,039
إن نيتي تستطيع ان
تغني احسن منها

644
00:34:52,313 --> 00:34:53,871
تعرفنا علي بعض منذ 25 سنة
في ويستبوري

645
00:34:54,148 --> 00:34:55,479
لقد سمعت عن ذلك

646
00:34:55,750 --> 00:34:57,308
اذا تحدثنا عن المسرحيات
يا فرانك

647
00:34:57,585 --> 00:35:00,645
فلا اريد ان اسمع منها
مثل ما سمعته هذا الصباح

648
00:35:00,922 --> 00:35:01,946
ان غلامك أحرجني

649
00:35:02,290 --> 00:35:03,416
يجب ان تتحمل ذلك

650
00:35:03,691 --> 00:35:05,318
- لماذا؟
- لأنه غلامي

651
00:35:07,529 --> 00:35:08,359
هناك نفط

652
00:35:08,596 --> 00:35:10,427
تحت قطعة الارض الخالية
تلك يا فرانك

653
00:35:10,698 --> 00:35:11,460
وظائف

654
00:35:18,139 --> 00:35:20,471
لا يجب ان تعاملني بالسياسة

655
00:35:21,242 --> 00:35:22,539
انا ادير منطقة كينجز

656
00:35:22,810 --> 00:35:24,243
وظائف من اجل سكان
هذه المدينة

657
00:35:24,546 --> 00:35:27,344
لا أملاك مؤجره من اجل ليني, موري
وكل اصحابك الطماعين

658
00:35:27,615 --> 00:35:30,709
فقط لان هذا الشاب يظن
انه يستطيع ان يصنع منك رئيسا

659
00:35:30,985 --> 00:35:32,384
فهل تنسي من احضرك الي هنا

660
00:35:32,654 --> 00:35:33,951
لا انسي اي شيء

661
00:35:34,222 --> 00:35:36,884
انك تملك ذاكرة ضعيفة
او انتقالية

662
00:35:37,158 --> 00:35:39,092
هل تريد ان اقربها من اجلك

663
00:35:41,262 --> 00:35:42,024
انا اسف يا جون

664
00:35:43,097 --> 00:35:44,189
اسمع

665
00:35:45,099 --> 00:35:47,226
ان الطريق الفرعي يكلفني
خمسة ملايين دولار

666
00:35:47,502 --> 00:35:49,595
و35 مليون دولار إضافي
ثمن محطة القطار

667
00:35:49,871 --> 00:35:52,669
سأعطيك جزء منه, اما الباقي
فيجب ان اطلبه من الولاية

668
00:35:53,041 --> 00:35:55,669
هناك اشياء احسن يجب
ان اطلبها من الولاية

669
00:35:57,612 --> 00:35:58,806
لدي حل

670
00:36:03,785 --> 00:36:04,774
ما رأيك بفرع

671
00:36:05,053 --> 00:36:07,044
كنارزي؟
- هل جننت

672
00:36:07,322 --> 00:36:09,916
ان الفرع يكلف 120 مليون
دولار لكل كيلومتر

673
00:36:13,328 --> 00:36:15,592
ان بنك اكستشانج يفيد الفقراء

674
00:36:15,830 --> 00:36:18,993
انه يفيد العاطلين عن العمل
انه يفيد كل المدينة

675
00:36:19,267 --> 00:36:22,293
اما محطات قطار الانفاق
والبنية التحتية والطرق الفرعية

676
00:36:22,570 --> 00:36:24,128
فلا نستطيع ان ندفع عنها

677
00:36:24,405 --> 00:36:27,033
اذا اترك الامر كله

678
00:36:29,711 --> 00:36:31,110
انني احب افتتاحية القسم
الثاني من المسرحية

679
00:36:31,412 --> 00:36:32,879
اذا لا تريد ان تتركه يفوتك

680
00:36:33,181 --> 00:36:35,672
كان لك اجتماعا صاخبا لطيفا

681
00:36:38,653 --> 00:36:41,247
انني ابني علاقات المديونية
مع الولاية

682
00:36:41,723 --> 00:36:44,658
يجب ان يقترح الحاكم بناء
محطة جديدة لقطار الانفاق

683
00:36:44,926 --> 00:36:47,486
او سوف لا اؤيده
في حملة إعادة انتخابه

684
00:36:47,762 --> 00:36:48,990
والطريق الفرعي

685
00:36:49,230 --> 00:36:50,060
في العام القادم

686
00:36:50,331 --> 00:36:53,027
- انه في ميزانيتي الان
- ان العام القادم بعيد جدا

687
00:36:53,301 --> 00:36:56,099
انك رئيس فقط يا فرانك
انني رئيس البلدية

688
00:36:56,371 --> 00:36:57,565
ورؤساء البلدية يحكمون

689
00:36:58,573 --> 00:36:59,767
بنك اكستشانج

690
00:37:00,408 --> 00:37:01,966
حسب طريقي او الطريق السريع

691
00:37:03,344 --> 00:37:06,040
لماذا اشعر انك تأخذ
النصف الاكبر

692
00:37:06,314 --> 00:37:08,214
دعني اسألك شيئا

693
00:37:08,483 --> 00:37:10,041
لو اقترحت عليك شيئا اقل

694
00:37:10,318 --> 00:37:12,582
فهل كنت ستأخذه ادبا منك؟

695
00:37:14,188 --> 00:37:15,177
طبعا

696
00:37:15,456 --> 00:37:17,083
انت اخذت ما اردته

697
00:37:32,407 --> 00:37:33,874
يعجبني ان اقبل الجميلات

698
00:37:34,175 --> 00:37:36,075
هناك جميلة اخري

699
00:37:42,550 --> 00:37:43,608
اخذت بنك اكستشانج

700
00:37:43,885 --> 00:37:45,750
- كيف عرفت؟
- رأيت القبلة

701
00:37:46,020 --> 00:37:47,612
رأيت الابتسامة
كيف اخذته

702
00:37:47,889 --> 00:37:48,981
لم ارفض

703
00:37:49,257 --> 00:37:51,054
ولكن سيغضبون عليه بسبب
هذه العقارات المؤجرة

704
00:37:51,325 --> 00:37:52,417
انه سيدوم فترة اطول

705
00:37:52,694 --> 00:37:54,753
- شيء له , شيء لي
- الشيء الاكثر لك؟

706
00:37:54,996 --> 00:37:56,691
لا لا
الشيء الاكثر للمدينة

707
00:37:56,964 --> 00:37:57,862
يا سيجار

708
00:37:58,132 --> 00:37:59,531
هل تأتي بمشروب لسيدني

709
00:38:00,034 --> 00:38:01,399
كنت افعل ذلك
الان كلاهما لي

710
00:38:01,669 --> 00:38:03,500
ان ذلك يساعد فرانك انسلمو

711
00:38:04,105 --> 00:38:06,903
ان الطريق الفرعي ومحطة
قطار الانفاق في الميزانية الان

712
00:38:07,208 --> 00:38:08,436
ولكني بقيت امسك بالحقيبة

713
00:38:08,743 --> 00:38:10,142
مما تشكو؟

714
00:38:10,411 --> 00:38:11,537
ان الحقيبة مليئه بالاموال

715
00:38:11,846 --> 00:38:13,074
ناقص سنة

716
00:38:13,347 --> 00:38:16,009
تستطيع ان تتحمل سنة
تستطيع ان تتحمل مائه سنة

717
00:38:16,284 --> 00:38:19,378
لدي شركاء
انكم شركائي

718
00:38:19,654 --> 00:38:21,679
ان لديك حقوقا كثيرة
جدا علي اراضي

719
00:38:21,956 --> 00:38:23,048
تستطيع ان تشتري بها بروكلين

720
00:38:23,324 --> 00:38:26,350
وربما تستطيع ان تشتري
بها "ستاتن ايلاند" ايضا

721
00:38:28,129 --> 00:38:29,960
هل تسمح لنا من فضلك؟

722
00:38:30,198 --> 00:38:31,096
طبعا

723
00:38:31,532 --> 00:38:32,931
لدي لقاء اخر الان

724
00:38:33,201 --> 00:38:35,135
حسنا, ان هذا
يلائم الجميع

725
00:38:42,410 --> 00:38:44,935
هل انت متأكد ان قضية
بنك اكستشانج قد سويت؟

726
00:38:45,580 --> 00:38:46,706
لدينا كل ما اردناه

727
00:38:48,182 --> 00:38:50,047
الان يمكنك ان تعالج
شيئا اخر من اجلي

728
00:38:50,318 --> 00:38:52,445
- وما هو؟
- ابق اسمي خارج الصحف

729
00:38:52,954 --> 00:38:53,716
كيف؟

730
00:38:54,455 --> 00:38:56,013
بواسطة 40 الف دولار

731
00:38:56,557 --> 00:38:58,548
ماذا سأفعل ب 40 الف دولار؟

732
00:38:59,026 --> 00:39:00,687
دعني اسألك سؤالا

733
00:39:01,629 --> 00:39:03,688
هل سمعت عن شرطي
بحوزته 40 الف دولار

734
00:39:08,536 --> 00:39:09,503
دون ان يكون غير مستقيم؟

735
00:39:12,740 --> 00:39:16,403
ان شرطيا مع 40 الف دولار
سيحظي بالعناوين الرئيسية

736
00:39:19,480 --> 00:39:20,811
سلم لي علي نيتي

737
00:39:21,082 --> 00:39:22,413
سأفعل

738
00:39:24,218 --> 00:39:26,015
- حافظ علي نفسك
- حسنا

739
00:39:30,591 --> 00:39:32,149
ان هذا من اجل الشرطي الميت

740
00:40:19,574 --> 00:40:21,667
هل يقدمني الكاهن تشابمان
الي الجمهور؟

741
00:40:21,976 --> 00:40:23,603
بجملة واحدة

742
00:40:23,911 --> 00:40:25,037
وبعد ذلك؟

743
00:40:25,346 --> 00:40:26,313
ستخرج من هنا

744
00:40:26,614 --> 00:40:28,514
- بأي طريق؟
- من الباب الجانبي

745
00:40:28,816 --> 00:40:29,908
لا من الامام

746
00:40:31,085 --> 00:40:32,746
هل هذه فكره جيدة؟

747
00:40:33,287 --> 00:40:35,949
ان انتيل هناك في الخارج
ويقولون ان الناس ليسوا راضين

748
00:40:40,461 --> 00:40:41,655
يا اخواتي

749
00:40:41,896 --> 00:40:42,863
واخوتي

750
00:40:43,130 --> 00:40:45,155
رئيس بلديه نيويورك

751
00:40:45,733 --> 00:40:47,758
حضرة جون باباس

752
00:40:51,739 --> 00:40:53,036
شكرا يا كاهن

753
00:41:08,656 --> 00:41:10,749
لقد حذروني الا اتي الي هنا

754
00:41:12,260 --> 00:41:13,522
لقد حذروني

755
00:41:13,794 --> 00:41:15,261
وحذروني

756
00:41:16,364 --> 00:41:18,798
لا تقف وراء ذلك التابوت

757
00:41:20,201 --> 00:41:22,863
ولماذا انتبه الي تحذير كهذا

758
00:41:25,806 --> 00:41:28,001
عندما توقفت نبضات القلب

759
00:41:29,110 --> 00:41:31,237
ويكون هناك ولد ملقي ميتا؟

760
00:41:33,247 --> 00:41:34,805
لا تقف وراء

761
00:41:35,416 --> 00:41:36,713
هذا التابوت

762
00:41:39,654 --> 00:41:42,953
لقد كان هذا الولد
طاهرا وبريئا

763
00:41:43,224 --> 00:41:44,782
مثل الثلج

764
00:41:46,427 --> 00:41:48,088
ولكن يجب  علي ان
اقف هن لأنني

765
00:41:48,362 --> 00:41:49,795
لم اعطكم

766
00:41:50,031 --> 00:41:51,828
ما تستحقونه

767
00:41:52,767 --> 00:41:56,669
حتي نستطيع ان نمشي
بحرية ونستمتع

768
00:41:56,938 --> 00:41:59,099
حتي نخطو في الطرقات

769
00:41:59,373 --> 00:42:00,601
كأنها شوارع

770
00:42:00,908 --> 00:42:02,842
نجتمع في الحدائق

771
00:42:03,144 --> 00:42:04,372
احرارا من كل خوف

772
00:42:04,645 --> 00:42:06,112
وتختلط عائلاتنا

773
00:42:06,414 --> 00:42:08,814
ويضحك اولادنا
وتتمازج قلوبنا

774
00:42:09,116 --> 00:42:11,050
حتي هذا اليوم
فليس لنا مدينة

775
00:42:12,219 --> 00:42:13,709
تستطيعون ان تعتبروني فاشلا

776
00:42:13,988 --> 00:42:15,546
حتي يأتي هذا اليوم

777
00:42:17,558 --> 00:42:19,890
ان رئيس البلدية الاول وربما
رئيس البلدية الوحيد العظيم

778
00:42:20,161 --> 00:42:21,458
كان يونانيا

779
00:42:21,696 --> 00:42:23,425
كان هو "بركليس" من اثينا

780
00:42:23,698 --> 00:42:26,223
وعاش قبل 2500 سنة

781
00:42:26,500 --> 00:42:27,899
وقال

782
00:42:28,502 --> 00:42:30,060
كل الاشياء الخيرة

783
00:42:30,338 --> 00:42:31,737
في هذه الدنيا

784
00:42:32,006 --> 00:42:34,031
تسيل الي المدينة

785
00:42:34,342 --> 00:42:37,368
بسبب عظمة المدينة

786
00:42:38,245 --> 00:42:39,007
حسنا

787
00:42:39,780 --> 00:42:41,509
كنا عظماء فيما مضي

788
00:42:42,917 --> 00:42:44,282
هل نستطيع ان
نكون عظماء ثانية

789
00:42:45,920 --> 00:42:47,251
اسأل

790
00:42:47,521 --> 00:42:48,852
جيمس بون هذا السؤال

791
00:42:49,991 --> 00:42:51,720
وهناك صمت فقط

792
00:42:54,328 --> 00:42:55,124
ولكن

793
00:42:55,429 --> 00:42:57,158
هل يستطيع شيء

794
00:42:57,431 --> 00:43:00,298
ان يمر علي من هذا الصغير اللطيف

795
00:43:00,968 --> 00:43:02,833
هل يستطيع ان يمكنني

796
00:43:03,104 --> 00:43:05,095
ان اجد في نفسي

797
00:43:05,406 --> 00:43:06,566
القوة

798
00:43:08,075 --> 00:43:10,066
ان احصل علي المعرفة

799
00:43:10,378 --> 00:43:12,869
ان ادعو الشجاعة

800
00:43:13,180 --> 00:43:16,911
حتي انجز هذه المهمة الصعبة

801
00:43:17,184 --> 00:43:19,448
أي جعل هذه المدينة
ملائمة للعيش

802
00:43:19,920 --> 00:43:21,285
ملائمة للعيش فقط

803
00:43:22,923 --> 00:43:24,322
كان هناك قصر

804
00:43:24,592 --> 00:43:26,082
كانت هذه مدينة

805
00:43:26,360 --> 00:43:28,021
كانت قصرا

806
00:43:28,295 --> 00:43:32,493
كانت قصرا, وتستطيع ان
تكون قصرا ثانية

807
00:43:32,733 --> 00:43:36,464
قصرا ليس فيه
ملك او ملكة

808
00:43:36,737 --> 00:43:41,197
او الدوقات او الامراء ولكن
المواطنين فقط, المواطنين

809
00:43:41,509 --> 00:43:43,409
المدينون لبعضهم البعض ليجعلوها

810
00:43:43,677 --> 00:43:45,167
مكانا افضل للعيش

811
00:43:45,613 --> 00:43:47,410
هل هذا اكثر مما يمكننا
ان نطلبه؟

812
00:43:47,681 --> 00:43:49,581
هل نطلب الشيء
الكثير جدا منكم؟

813
00:43:49,850 --> 00:43:52,045
هل نستطيع ان
نحصل علي ذلك؟

814
00:43:52,319 --> 00:43:53,547
لأنه اذا لم نستطع

815
00:43:53,888 --> 00:43:55,913
فلسنا الا خرافا

816
00:43:56,190 --> 00:43:57,122
تقاد

817
00:43:57,391 --> 00:44:00,087
الي المسلخ

818
00:44:00,828 --> 00:44:03,661
لن امشي في هذا الطريق

819
00:44:05,099 --> 00:44:07,590
انني اختار القتال

820
00:44:09,970 --> 00:44:12,734
انني اختار ان ارتفع
لا ان اسقط

821
00:44:13,874 --> 00:44:16,342
انني اختار ان اعيش
لا ان اموت

822
00:44:16,744 --> 00:44:17,711
واعرف

823
00:44:18,012 --> 00:44:20,242
واعرف ان ما يوجد بي

824
00:44:20,514 --> 00:44:22,573
هو ايضا موجود فيكم

825
00:44:24,652 --> 00:44:25,414
لذلك

826
00:44:25,686 --> 00:44:27,244
اطلب منكم الان

827
00:44:28,622 --> 00:44:30,146
ان تنضموا الي

828
00:44:30,758 --> 00:44:32,282
انضموا الي

829
00:44:33,828 --> 00:44:36,126
ارتفعوا معي

830
00:44:36,363 --> 00:44:38,558
ارتفعوا علي اجنحة

831
00:44:38,833 --> 00:44:41,165
هذا الملاك المذبوح

832
00:44:41,435 --> 00:44:43,665
سنبني انفسنا من جديد علي روح

833
00:44:43,938 --> 00:44:45,838
هذا المقاتل الصغير

834
00:44:46,107 --> 00:44:48,302
سنأخذ علمه

835
00:44:48,609 --> 00:44:50,702
ونرفعه عاليا

836
00:44:51,345 --> 00:44:53,176
ونحمله الي الامام

837
00:44:53,447 --> 00:44:55,244
حتي تصبح هذه المدينة

838
00:44:55,783 --> 00:44:57,307
مدينتكم

839
00:44:57,585 --> 00:44:59,314
مدينتنا

840
00:44:59,587 --> 00:45:01,179
مدينته

841
00:45:01,455 --> 00:45:03,286
تصبح قصرا ثانيه

842
00:45:03,624 --> 00:45:05,592
تصبح قصرا ثانيه

843
00:45:12,900 --> 00:45:14,993
انني معك يا جيمس الصغير

844
00:45:17,738 --> 00:45:19,262
انني انت

845
00:45:39,593 --> 00:45:40,753
شكرا جزيلا

846
00:46:17,464 --> 00:46:19,659
ان دفن طفل امر مرعب

847
00:46:31,111 --> 00:46:32,476
سفرك الي واشنطن

848
00:46:32,746 --> 00:46:34,543
المادة من اجل لجنة المؤتمر

849
00:46:34,815 --> 00:46:37,147
تاريخ مدينة نيويورك
من اجل السيناتور ماركاند

850
00:46:37,418 --> 00:46:40,910
حجز في فندق ويلارد
علي فكرة, لقد مكث هناك لينكولن

851
00:46:41,188 --> 00:46:43,019
لا اريد ان تتحدث عني
لا اريد ان تتحدث عني

852
00:46:43,290 --> 00:46:45,758
ماذا ستفعل الليلة بعد مغادرتي؟

853
00:46:46,060 --> 00:46:48,119
لا اعرف
لم افكر بذلك

854
00:46:48,395 --> 00:46:50,795
ستتعشي عشاء رائعا

855
00:46:51,031 --> 00:46:55,400
لن تأكل ذلك الهامبورجر
من روي روجيز

856
00:46:55,669 --> 00:46:59,571
ستذهب الي مطعم دومينيك
لتشتري وجبة طعام علي حسابي

857
00:47:00,307 --> 00:47:01,205
اشتري وجبة طعام طيبة

858
00:47:01,508 --> 00:47:03,499
ولكن قبل ان تذهب الي مطعم
دومينيك, اذهب الي محل مايسي

859
00:47:03,811 --> 00:47:04,937
واشتري كرسيا

860
00:47:05,246 --> 00:47:06,975
بأرجل وأيدي

861
00:47:07,982 --> 00:47:09,813
ان شقتك

862
00:47:10,084 --> 00:47:12,177
تبدو وكأنها محل للمتشردين

863
00:47:14,521 --> 00:47:17,012
وبعد ذلك اذهب الي "كرايت وباغل" لشراء
سكين

864
00:47:17,291 --> 00:47:19,282
وشوكة و ملعقة

865
00:47:19,727 --> 00:47:20,955
وكأس طالما انك هناك

866
00:47:21,295 --> 00:47:22,387
وبعد ذلك سأحتاج
الي غسالة اطباق

867
00:47:22,696 --> 00:47:24,891
ارمها في الزبالة بعد
ان تنهي عشائك

868
00:47:25,399 --> 00:47:26,593
انها علي حسابي

869
00:47:27,568 --> 00:47:28,865
عيش حياتك

870
00:47:30,004 --> 00:47:32,234
لدي حياتك
انها تكفيني

871
00:47:34,541 --> 00:47:35,269
هل قرأت هذا؟

872
00:47:35,576 --> 00:47:38,044
مقالة التايمز الافتتاحية؟
احكم او يحكم عليك؟

873
00:47:39,780 --> 00:47:42,442
علي الرغم من سجل
القاضي ستيرن الاستثنائي

874
00:47:43,117 --> 00:47:44,846
يجب ان نسأل
هل كان سيصبح قاضيا

875
00:47:45,119 --> 00:47:47,986
لو لم يكن شريك
رئيس البلدية سابقا؟

876
00:47:49,356 --> 00:47:51,950
لم اعينه
لقد عين مثل اي شخص اخر

877
00:47:52,226 --> 00:47:54,786
يعرف الجميع ان الحزب
يرتب تعيين القضاة

878
00:47:56,096 --> 00:47:56,926
الي جانب من تكون؟

879
00:47:57,364 --> 00:47:58,262
الي جانبك

880
00:47:58,532 --> 00:48:01,126
ودائما سأكون
ولكنني اشتم حفلة شنق

881
00:48:02,903 --> 00:48:04,632
يجب ان نترك مسافة بيننا

882
00:48:04,905 --> 00:48:07,203
- وبين وولتر ستيرن
- ان المسافة ليست الا هراء

883
00:48:07,508 --> 00:48:08,406
مسافة

884
00:48:09,510 --> 00:48:11,273
انك تترك مسافة بينك وبين اعدائك

885
00:48:11,545 --> 00:48:14,776
ان تصفية الاصدقاء هي ظاهرة
عقد التسعينات, ان المسافة

886
00:48:15,049 --> 00:48:17,244
هي غياب منشكايت

887
00:48:18,352 --> 00:48:19,979
ترجم ذلك لي

888
00:48:20,254 --> 00:48:22,051
الا تعرف معني
كلمة منشكايت؟

889
00:48:22,323 --> 00:48:23,119
لا

890
00:48:23,390 --> 00:48:24,448
منشكايت

891
00:48:24,725 --> 00:48:26,886
انه شيء بين الرجال

892
00:48:27,161 --> 00:48:29,186
انه يتعلق بالشرف, بالشخصية

893
00:48:30,831 --> 00:48:31,729
لا يمكن ترجمته

894
00:48:31,999 --> 00:48:33,057
لذلك ينقي كما هو
في اللغة الييرية

895
00:48:33,334 --> 00:48:35,199
لم اعرف انك درستها

896
00:48:35,469 --> 00:48:37,061
لقد علمها لي ايب

897
00:48:38,005 --> 00:48:39,199
ان ايب رجل طيب

898
00:48:39,473 --> 00:48:41,532
انت رجل طيب, يا بابي

899
00:48:42,042 --> 00:48:43,600
تحت

900
00:48:43,911 --> 00:48:44,900
عصير قصب السكر
من لويزيانا

901
00:48:45,212 --> 00:48:46,804
وذلك التراب الاحمر

902
00:48:47,681 --> 00:48:51,344
الذي لا يختلف كثيرا عن ارصفه
شوارع استوريا, من حيث جئت

903
00:48:51,819 --> 00:48:52,911
انت وانا

904
00:48:53,187 --> 00:48:53,949
نؤيد

905
00:48:54,221 --> 00:48:56,086
القاضي وولتر ستيرن

906
00:49:14,007 --> 00:49:15,634
يا انسان انك تراب

907
00:49:16,443 --> 00:49:17,671
والي التراب

908
00:49:18,245 --> 00:49:19,803
سترجع

909
00:49:44,071 --> 00:49:45,698
اذا استطعت ان اساعدك بأي شيء

910
00:49:45,973 --> 00:49:47,804
فأرجوك ان تتصلي بي

911
00:49:48,108 --> 00:49:49,973
- شكرا
- انه اقل ما نستطيع فعله

912
00:49:50,244 --> 00:49:51,575
صباح الخير
اين رئيس البلدية؟

913
00:49:52,179 --> 00:49:54,443
كان يجب ان يرحل الي
واشنطن في شؤون المؤتمر

914
00:49:54,782 --> 00:49:58,149
ان هذه جنازة مفتش الشرطة
وكان يجب علي رئيس البلدية ان يحضر

915
00:49:58,452 --> 00:50:00,852
ان غياب رئيس البلدية لا يخفض
من اهتمامه

916
00:50:01,121 --> 00:50:02,520
بالسيدة سانتوس وولديها

917
00:50:02,790 --> 00:50:05,918
من اين اخذوا المعلومات
التي في الصحف؟

918
00:50:06,193 --> 00:50:08,525
في المدرسة يقولون لأبنتي
ان اباها تاجر مخدرات

919
00:50:08,762 --> 00:50:10,423
سنوجه رجال دائرة
الاعلام ليعتنوا بذلك

920
00:50:10,697 --> 00:50:15,191
وماذا بشأن دائرة الشؤون الداخلية؟
ماذا يفعل هؤلاء الحمقي؟

921
00:50:31,084 --> 00:50:32,312
الي اين تذهبين؟

922
00:50:33,620 --> 00:50:35,918
- الي المدينة
- ظننت اننا في المدينة

923
00:50:36,190 --> 00:50:37,214
لم تكن ستظن ذلك لو
كنت من حي كوينز

924
00:50:37,858 --> 00:50:39,086
فلنبدأ من جديد
الي اين تذهبين؟

925
00:50:39,660 --> 00:50:40,422
الي منهاتن

926
00:50:40,861 --> 00:50:41,623
ادخلي

927
00:50:42,095 --> 00:50:43,858
تبأ لك

928
00:50:44,331 --> 00:50:46,299
لا اريد ان احط من قدرك

929
00:50:46,567 --> 00:50:48,091
ولكن قسم النقل

930
00:50:48,368 --> 00:50:49,926
لم يكن مستعدا لحضور الف شخص

931
00:50:50,204 --> 00:50:52,764
999 شخص
كنا نتوقع حضور رئيس البلدية

932
00:50:53,073 --> 00:50:54,973
ستنتظرين ساعة

933
00:50:55,242 --> 00:50:57,210
وبعد ذلك ستركبين الباص
ثم تجلين نفسك في قطار الانفاق

934
00:50:57,511 --> 00:50:58,500
تجرين

935
00:50:58,812 --> 00:51:01,007
تجرين لا تجلين
تجرين

936
00:51:02,015 --> 00:51:04,279
استعمل اللغة اللييرية بدون اخطاء

937
00:51:12,659 --> 00:51:14,058
ما هو رأيك في الطريق السريع
لونج ايلاند

938
00:51:14,328 --> 00:51:15,260
انا اكرهه

939
00:51:15,529 --> 00:51:16,757
خذ طريق
جراند سنترال

940
00:51:16,997 --> 00:51:18,988
ادخله من جادة استوريا

941
00:51:19,466 --> 00:51:21,024
هيا, سأريك اياه

942
00:51:27,774 --> 00:51:30,242
لقد كان سانتوس شرطيا طيبا
انت تعمل عملا كريها

943
00:51:31,111 --> 00:51:32,043
لا يليق

944
00:51:32,513 --> 00:51:34,447
اتهام شرطي ميت
وسرق حقوق الارملة

945
00:51:34,748 --> 00:51:36,773
انك تكررين قول لك
لا يعمل احد اي شيء

946
00:51:37,050 --> 00:51:38,312
لديك كل الاجوبة

947
00:51:38,585 --> 00:51:40,519
وليست لدي حتي الاسئلة

948
00:51:41,121 --> 00:51:43,055
حسنا, لدي سؤال لك

949
00:51:44,758 --> 00:51:45,520
هل انت جائع؟

950
00:51:47,327 --> 00:51:49,625
مر علي ذلك المطعم هناك
نجمة الشمال

951
00:51:49,863 --> 00:51:52,457
احسن سندويتشات لحم فيلية
في مدينة نيويورك

952
00:51:53,634 --> 00:51:56,626
او هل تسميها سندويتشات
لحم فيلاديفيا؟

953
00:52:06,346 --> 00:52:07,745
سنقابل من هناك؟

954
00:52:09,783 --> 00:52:11,045
عما تتحدث؟

955
00:52:11,318 --> 00:52:13,980
تظهرين امام سيارتي في المقبرة

956
00:52:14,254 --> 00:52:16,051
وكشفت جزء من ساقك لأقف

957
00:52:16,323 --> 00:52:18,655
وطريق جراند سنترال
بعيد جدا

958
00:52:20,394 --> 00:52:21,361
سنقابل من؟

959
00:52:23,363 --> 00:52:24,625
البرت هولي

960
00:52:24,898 --> 00:52:29,198
كان زميل ادي سانتوس قبل سنتين
عندما حكم علي تينو زباتي بالاختبار

961
00:52:29,469 --> 00:52:30,231
شكرا

962
00:52:31,872 --> 00:52:34,898
لقد كان ايدي يخفي شيئا
لم يخبر به احد

963
00:52:36,043 --> 00:52:38,511
لقد كان ادي سانتوس
مثل ثور المصارعة

964
00:52:39,146 --> 00:52:41,512
ان ثيران المصارعة قبيحة
ولكن ليست حمقاء

965
00:52:41,782 --> 00:52:42,908
ماذا كان يفعل بدون
زميل يحميه؟

966
00:52:43,450 --> 00:52:46,442
لم تكن تلك اول مرة
يلاقي فيها تينو زاباتي

967
00:52:46,920 --> 00:52:49,286
لم تكن له اي مشكلة
معه من قبل

968
00:52:49,556 --> 00:52:52,218
لابد ان تينو قرر قتله لسبب ما

969
00:52:52,492 --> 00:52:53,789
هذا يحدث احيانا

970
00:52:54,061 --> 00:52:56,086
لماذا لم يخبر احدا
انه ذاهب الي هناك؟

971
00:52:56,330 --> 00:52:58,059
لان عنقه هو التي كانت في خطر

972
00:52:58,365 --> 00:53:01,732
لقد رتب تلك القضية ضد تينو
ولكن القاضي تساهل معه

973
00:53:02,436 --> 00:53:07,237
لا يمكن اطلاق سراح تينو زباتي
قبل سنتين إلا إذا

974
00:53:07,541 --> 00:53:10,339
إلا إذاكان لناس معينين

975
00:53:10,611 --> 00:53:12,169
سيطرة علي القاضي

976
00:53:12,946 --> 00:53:15,244
ان وولتر ستيرن قاضي
ذو شهرة في جميع انحاء البلاد

977
00:53:16,316 --> 00:53:18,011
لا يهمني حتي لو كان
اوليفر ويندل هولمز

978
00:53:18,285 --> 00:53:19,877
لقد استطاع احدهم ان يسيطر عليه

979
00:53:20,287 --> 00:53:22,551
وبناء علي تلك المقابلة الوحيدة

980
00:53:23,190 --> 00:53:26,717
استطعت التوصل الي الاستنتاج
الذي جاء في شهادتك

981
00:53:27,661 --> 00:53:29,788
وكذلك سجلات"الفي اي" نعم

982
00:53:31,098 --> 00:53:33,498
هل تمانع ان هذه للقاضي؟

983
00:53:34,868 --> 00:53:36,426
بناء علي مقابلة واحدة فقط؟

984
00:53:36,970 --> 00:53:39,666
ان للمدعي عليه قضية طويلة
مدعومة بالوثائق

985
00:53:39,973 --> 00:53:41,702
جوب علي السؤال من فضلك

986
00:53:43,110 --> 00:53:45,544
- هل تكرر السؤال؟
- حسنا

987
00:53:45,846 --> 00:53:47,711
بناء علي تلك المقابلة الوحيدة

988
00:53:47,981 --> 00:53:48,743
هل قدرت

989
00:53:49,016 --> 00:53:50,574
الي اين تتجه بهذا؟

990
00:53:50,851 --> 00:53:54,480
حضرتك, ان الشاهد يفسر السجل
الخاص بالمدعي عليه بصورة

991
00:53:55,022 --> 00:53:56,717
وخبيرنا السيكولوجي يفسرها بصورة اخري

992
00:53:58,994 --> 00:54:00,461
لا نريد المزيد من الشهود الخبراء

993
00:54:00,796 --> 00:54:03,856
فلنوقف الجلسة الان
هل الساعة 2:30 ملائمة للجميع؟

994
00:54:07,736 --> 00:54:10,796
اري انك تعرف بيتر ريجان
مساعدي القانوني

995
00:54:11,073 --> 00:54:13,405
لقد كتب عددا من احسن تقاريري

996
00:54:13,709 --> 00:54:17,577
ظهر امامي في المرة الاولي عندما
كنت رئيس محكمة صورية في جامعة ييل

997
00:54:17,846 --> 00:54:20,246
تستطيع ان تقول ان بيتر
وانا مثل التوأم

998
00:54:20,549 --> 00:54:21,379
شكرا يا بيتر

999
00:54:21,650 --> 00:54:22,708
اجلس من فضلك

1000
00:54:22,985 --> 00:54:24,885
شكرا علي مقابلتي
يا قاضي استيرن

1001
00:54:25,954 --> 00:54:27,421
وكيف اساعدك؟

1002
00:54:30,359 --> 00:54:31,326
تينو زباتي

1003
00:54:32,895 --> 00:54:33,657
وماذا بشأنه؟

1004
00:54:35,597 --> 00:54:37,292
كيف حكم عليه بالمراقبة فقط؟

1005
00:54:39,768 --> 00:54:42,328
انني استطيع ان
احكم حسب الادانة فقط

1006
00:54:42,604 --> 00:54:45,664
لقد ادين بأمتلاك اجرامي
من الدرجة الرابعة

1007
00:54:45,941 --> 00:54:47,875
لقد عثروا علي كيلو في سيارته

1008
00:54:48,510 --> 00:54:50,341
هل تنوي رفع القضية
للمحاكمة من جديد؟

1009
00:54:50,612 --> 00:54:52,603
لا ولكنني قرأت صفحة العقاب

1010
00:54:54,249 --> 00:54:57,480
لقد صادقت الولاية علي تعييني
قاضيا في المحكمة العليا

1011
00:54:57,753 --> 00:55:00,586
وانت تجلس هنا وتعيد مناقشة
قضية مر عليها سنتين؟

1012
00:55:00,856 --> 00:55:03,324
إن سلوكك غير ملائم
وسأخبر رئيس البلدية بذلك

1013
00:55:03,592 --> 00:55:05,560
انني هنا بأسم رئيس البلدية

1014
00:55:09,698 --> 00:55:12,132
هل تظن انني نمت خلال
الليلتين الماضيتين؟

1015
00:55:12,401 --> 00:55:14,562
هل تفهم انني اعرف
اي خطأ ارتكبت؟

1016
00:55:26,415 --> 00:55:27,177
هذا هو

1017
00:55:27,449 --> 00:55:28,438
هل انت راضي الان؟

1018
00:55:29,184 --> 00:55:30,776
هل يوجد هنا قبر
او اي شيء مثله؟

1019
00:55:31,253 --> 00:55:33,050
لقد رايتها
غرفة اللعب

1020
00:55:33,322 --> 00:55:34,448
مع طاولة بلياردو؟

1021
00:55:34,723 --> 00:55:36,020
هذا صحيح يا كابتن

1022
00:55:36,291 --> 00:55:39,021
انني اقوم بواجبي فقط
انني متأسف

1023
00:55:39,294 --> 00:55:40,591
متأسف؟
هراء

1024
00:55:40,862 --> 00:55:42,454
انت تفتش هنا مثل النازي

1025
00:55:42,698 --> 00:55:45,724
ارجوك, تعرفين ان ذلك
اخر شيء اردت ان افعله

1026
00:55:46,001 --> 00:55:50,028
اذا اخرج من قسم الشؤون الداخلية
واحصل علي عمل صالح

1027
00:55:56,011 --> 00:55:58,411
يا ماربيث, كان الرجل من الشؤون
الداخلية هنا طيلة الصباح

1028
00:55:58,680 --> 00:56:01,046
فتش كل انحاء المكان

1029
00:56:02,618 --> 00:56:05,678
يجب ان تفعلي شيئا ما
بشأن معاش تقاعد ادي

1030
00:56:05,954 --> 00:56:07,683
سيخفضونه

1031
00:56:07,956 --> 00:56:09,321
وماذا بشأن جائزة ذكري الشرطة؟

1032
00:56:09,591 --> 00:56:12,651
قالوا في مركز شرطة الحي
انها تسلم الي عائلته

1033
00:56:14,529 --> 00:56:17,828
ان "قطعة النحاس" هذه لم تأتي
الي هنا لتمنحني اي جائزة

1034
00:56:23,071 --> 00:56:27,098
لقد عثر علي 40 الف دولار نقدا
في خزنة رجل المباحث سانتوس

1035
00:56:27,409 --> 00:56:30,242
هنا في بيته الصيفي في
مقاطعة الستير

1036
00:56:30,512 --> 00:56:32,139
عمال وحدة خدمات الطواريء

1037
00:56:32,781 --> 00:56:35,215
يا فرانك؟
نعم, انني هنا قرب الكوخ

1038
00:56:35,517 --> 00:56:36,484
لقد عثروا علي المال

1039
00:56:36,852 --> 00:56:38,649
عمل ممتاز
انني اشاهد ذلك الان

1040
00:56:38,920 --> 00:56:41,980
ما هي العلاقة بين مصرع
جيمز بون وتينو زباتي؟

1041
00:56:42,724 --> 00:56:45,318
ماذا كان سانتوس
يفعل ب 40 الف دولار؟

1042
00:57:01,843 --> 00:57:05,677
يفهم رئيس البلدية تأثير
الاكتشاف في مقاطعة اكستير

1043
00:57:05,947 --> 00:57:09,212
ولكنه يريد ان يوضح انه تأثير فقط

1044
00:57:15,557 --> 00:57:17,491
هل يمكنك تصديق ذلك؟

1045
00:57:18,660 --> 00:57:21,288
لم نأتي الي ذلك المكان
ابدا بعد وفله والد ادي

1046
00:57:21,530 --> 00:57:24,397
- انه مليء بأعشاش الدبابير
- نعم دبابير مشغولة

1047
00:57:24,666 --> 00:57:27,260
لم نر في حياتنا 40 دولار نقدا

1048
00:57:27,536 --> 00:57:28,867
فما بالك ب 40 الف؟

1049
00:57:34,376 --> 00:57:38,608
هناك شخصان يعرفان ان
ذلك المال ليس مال ادي, انت وانا

1050
00:57:41,650 --> 00:57:42,412
من هذا؟

1051
00:57:42,684 --> 00:57:43,776
فيني زاباتي

1052
00:57:44,052 --> 00:57:45,076
استطيع ان اخلصك من ذلك

1053
00:57:45,353 --> 00:57:48,151
استطيع ان احصل علي معاش التقاعد
من اجلك والاوسمة هل تريدينها؟

1054
00:57:48,423 --> 00:57:49,822
نعم, نعم
اريدها

1055
00:57:50,158 --> 00:57:51,716
حسنا, انني قد احببت ادي

1056
00:57:51,993 --> 00:57:54,257
واري ان اساعدك
ولكن يجب ان تساعدينني

1057
00:57:54,563 --> 00:57:55,621
ماذا تعني؟

1058
00:57:55,897 --> 00:57:57,922
تذكرة سفر جوا
وعشرة الاف دولار

1059
00:57:58,200 --> 00:58:00,100
عشرة الاف دولار
يا ربي, لا استطيع

1060
00:58:00,368 --> 00:58:03,064
- انه مال كثير! ماذا لديك؟
- من انت؟

1061
00:58:03,338 --> 00:58:05,238
ماريبث كوجان
جمعية منح رجال المباحث

1062
00:58:05,507 --> 00:58:07,634
انني امثل عائلة سانتوس
ماذا لديك؟

1063
00:58:07,943 --> 00:58:09,410
انني رتبت اللقاء بين
ادي و تينو

1064
00:58:09,711 --> 00:58:12,179
ليخبره بما عرفه عن القاضي

1065
00:58:12,547 --> 00:58:13,377
وماذا كان ذلك

1066
00:58:13,648 --> 00:58:17,516
عشرة الاف دولار وتذكرة سفر جوا
وسأعلمك بوجهتي فيما بعد

1067
00:58:17,786 --> 00:58:20,516
معلوماتك لا تساوي شيئا
الا اذا احضرت معي شاهدا

1068
00:58:22,524 --> 00:58:23,991
مع أي زباتي سنتقابل؟

1069
00:58:24,259 --> 00:58:27,524
كان لبولي شقيقان, كان تينو
ابن جون, وفيني ابن جيمي

1070
00:58:28,130 --> 00:58:30,462
اذا فيني و تينو
ابناء عم؟

1071
00:58:31,032 --> 00:58:32,192
نعم, ابناء عم

1072
00:58:32,467 --> 00:58:33,729
هل لديهم ابناء عم في لويزيانا؟

1073
00:58:34,002 --> 00:58:35,230
اننا جميعا ابناء عم في لويزيانا

1074
00:58:35,504 --> 00:58:37,165
اذا كان لك ابن عم
كان لك صوت في الانتخابات

1075
00:58:37,439 --> 00:58:40,237
اذا, لماذا لا ترشح نفسك
لمنصب بدلا من حمل حقيبة رئيس البلدية؟

1076
00:58:40,776 --> 00:58:43,108
انني اتشرف ليس
بحمل حقيبته فقط

1077
00:58:43,378 --> 00:58:45,608
وانما بملئها بالاغراض التي
اظن ان المدينة تحتاج اليها

1078
00:58:47,115 --> 00:58:48,207
اه, صانع الملوك

1079
00:58:48,483 --> 00:58:50,075
الرجل وراء العرش

1080
00:58:50,352 --> 00:58:53,082
لدي شعور بأنك لا
تحبين السياسيين

1081
00:58:53,355 --> 00:58:57,121
انت لست سياسيا, انهم ينافسون بعضهم
بعضا, اما انت فلا تنافس احدا

1082
00:58:59,795 --> 00:59:01,820
خذ يمين في محطة البنزين

1083
00:59:02,497 --> 00:59:04,397
إذ كدنا نصل

1084
00:59:04,666 --> 00:59:05,462
شكرا

1085
00:59:19,781 --> 00:59:22,079
ان فيني يحب الاماكن الغريبة

1086
00:59:22,350 --> 00:59:24,750
يبدو مثل ليلة الاثنين
في جزيرة لارجو

1087
00:59:25,053 --> 00:59:26,315
انه يلعب دور رجل المافيا

1088
00:59:27,389 --> 00:59:29,482
ان فيني زباتي هو نكته بالنسبة لعمه

1089
00:59:29,758 --> 00:59:30,850
ولكنه نكته خطيرة

1090
00:59:31,126 --> 00:59:33,185
بالنسبة لي فأنهم جميعا
نكات خطيرة

1091
00:59:33,461 --> 00:59:36,055
اعملي لي معروفا
ولا تحطي من قيمتهم

1092
00:59:36,298 --> 00:59:37,890
قلت انهم خطرون

1093
00:59:48,076 --> 00:59:50,010
أتعجب ماذا يفعل فينب
في مكان مثل هذا؟

1094
00:59:50,312 --> 00:59:52,803
تعجب ماذا نفعل نحن
في مكان مثل هذا

1095
01:00:06,127 --> 01:00:07,992
- ان هذا هو المكان
- اين يكون رجلنا؟

1096
01:00:09,030 --> 01:00:11,760
- لا اعرف
- هل تظن ان فيني غير رأيه؟

1097
01:00:12,033 --> 01:00:14,001
اذا كان زباتي
فلا قلب له اصلا

1098
01:00:15,136 --> 01:00:17,001
- فلنذهب
- لا تستديرا

1099
01:00:23,378 --> 01:00:24,106
ماريبث, صحيح؟

1100
01:00:26,381 --> 01:00:27,143
من هذا؟

1101
01:00:27,415 --> 01:00:28,541
نائب رئيس البلدية

1102
01:00:29,251 --> 01:00:31,879
نائب رئيس البلدية؟
لماذا احتاج اليك؟

1103
01:00:32,254 --> 01:00:34,552
لا تتذاكي
انني فرصتك الوحيدة

1104
01:00:35,957 --> 01:00:37,254
حسنا, فلنذهب

1105
01:00:49,104 --> 01:00:50,002
هل هذا زورق البحر؟

1106
01:00:50,438 --> 01:00:51,735
هل لك معرفة بالسفن؟

1107
01:00:52,007 --> 01:00:53,565
لقد عملت علي سفينة مثلها

1108
01:00:53,875 --> 01:00:55,775
انه ليس زورق البحر
انه زيل

1109
01:00:56,177 --> 01:00:57,872
انه يسمي زورق الامواج

1110
01:00:58,179 --> 01:01:00,170
اردت زورق البحر
لكن عمي لم يسمح بذلك

1111
01:01:00,715 --> 01:01:01,739
هل يحب عمك السفن؟

1112
01:01:02,284 --> 01:01:03,182
من؟ بولي؟

1113
01:01:03,451 --> 01:01:06,284
لا يفرق بولي بين سطور
الجزار والوتد

1114
01:01:07,188 --> 01:01:08,985
كان ذلك حلمي

1115
01:01:09,257 --> 01:01:10,485
التحرر من المجرمين

1116
01:01:10,759 --> 01:01:12,056
واعمل بتأجير السفن
في منطقة الجزر

1117
01:01:12,494 --> 01:01:13,893
وكان ادي سيساعدني

1118
01:01:14,162 --> 01:01:16,596
انت وادي؟
ان هذا زواج غريب

1119
01:01:16,831 --> 01:01:18,628
كان سيجد الزبائن فقط

1120
01:01:18,900 --> 01:01:19,832
سأخبرك بشيئا

1121
01:01:20,101 --> 01:01:23,195
لو كنت قابلته مبكرا
لما كنت تورطت في هذه القضية

1122
01:01:23,571 --> 01:01:25,505
لو لم يقتل تينو ادي

1123
01:01:25,774 --> 01:01:27,366
هل تعرف لماذا كان هناك
في ذلك الصباح؟

1124
01:01:27,676 --> 01:01:29,769
لم يأتي سانتوس الي هناك
ليقتل تينو

1125
01:01:30,078 --> 01:01:32,239
لقد وصل الي هناك ليحصل
علي معلومات عن القاضي

1126
01:01:32,647 --> 01:01:33,477
كيف تعرف؟

1127
01:01:34,449 --> 01:01:35,848
لقد كنت هناك في ذلك الصباح

1128
01:01:36,384 --> 01:01:38,477
أي معلومات عن القاضي؟

1129
01:01:38,753 --> 01:01:41,119
معلومات ستتلقينها مقابل 10 الاف
دولار وتذكرة سفر جوية

1130
01:01:41,389 --> 01:01:42,947
احضريها غدا

1131
01:01:43,258 --> 01:01:44,885
لقد انتهي هذا الاجتماع

1132
01:01:46,394 --> 01:01:47,588
دعنا نأخذك الي المحطة

1133
01:01:48,263 --> 01:01:50,663
سيسري عليك برنامج
حماية الشهود

1134
01:01:50,899 --> 01:01:53,800
لا شكرا, لدي برنامجي الشخصي
لحماية الشهود

1135
01:02:53,094 --> 01:02:55,221
صباح الخير
ان القروش تدور الان

1136
01:02:55,764 --> 01:02:57,197
لقد قتل زباتي اخر

1137
01:02:57,599 --> 01:02:59,999
انتشلوه من الماء في حوض شارع79

1138
01:03:00,268 --> 01:03:03,795
وكان مكبل اليدين بقيد من
النوع الذي يستعمل في السفن

1139
01:03:04,072 --> 01:03:05,699
ان الفحص الطبي
كشف اثار ضربات

1140
01:03:05,974 --> 01:03:07,669
بواسطة اله غير حادة

1141
01:03:15,050 --> 01:03:15,846
اين كنت؟

1142
01:03:16,117 --> 01:03:18,244
- كنت مشغولا طوال الليل
- انني متأكد من ذلك

1143
01:03:19,854 --> 01:03:22,015
هل قرأت نشرة عمليات هذا الصباح؟

1144
01:03:22,290 --> 01:03:23,587
ماذا فيها؟

1145
01:03:27,996 --> 01:03:30,226
كنت مع فيني زباتي
ليلة امس

1146
01:03:32,700 --> 01:03:35,863
لقد مات بسبب تقرير مراقبة
تينو زباتي

1147
01:03:36,137 --> 01:03:37,434
الان هناك اربعة اموات

1148
01:03:37,705 --> 01:03:38,672
انهم مرتبطون ببعض

1149
01:03:38,940 --> 01:03:41,204
- ان هذا هو كل ما اعرفه
- ان هذا هو كل ما اريد معرفته

1150
01:03:43,044 --> 01:03:44,409
اريد فقط ان ارتب الامور

1151
01:03:44,679 --> 01:03:45,976
ترتب الامور؟

1152
01:03:46,247 --> 01:03:48,147
من تظن نفسك؟

1153
01:03:48,450 --> 01:03:50,543
شرطي سري في رواية رخيصة

1154
01:03:50,819 --> 01:03:52,377
يطلق النار في كل انحاء المدينة؟

1155
01:03:52,654 --> 01:03:54,349
يتصاحب مع افراد
عصابات مشهورين

1156
01:03:54,622 --> 01:03:55,782
كيفين, بالله عليك

1157
01:03:56,057 --> 01:03:57,786
انت يد رئيس البلدية اليمني

1158
01:03:58,059 --> 01:04:00,220
لماذا تفعل ذلك

1159
01:04:08,336 --> 01:04:09,735
هل تري هذه الطاولة؟

1160
01:04:10,738 --> 01:04:14,196
انها تخص
فيوريلو لاجوارديا
الزهرة الصغيرة

1161
01:04:14,509 --> 01:04:16,067
كان طوله حوالي متر ونصف

1162
01:04:16,377 --> 01:04:19,346
كان يقرأ القصص المضحكة
للأولاد في الراديو

1163
01:04:19,647 --> 01:04:21,911
وكان احسن رئيس
بلدية عرفته المدينة

1164
01:04:22,183 --> 01:04:23,445
هل تعرف ما قاله لاجوارديا؟

1165
01:04:25,019 --> 01:04:27,283
لماذا كلما تستطيع ان
تفعل شيئا طيبا

1166
01:04:27,555 --> 01:04:29,955
يأتي الناس اللطفاء
ويورطونك بشيء؟

1167
01:04:35,396 --> 01:04:37,591
كن لطيفا, ولا تورطني بأي شيء

1168
01:04:56,551 --> 01:04:58,314
- هل ايقظتك؟
- هل تمزح؟

1169
01:04:58,586 --> 01:05:01,248
كنت افكر كيف سأجمع 10الاف دولار

1170
01:05:01,523 --> 01:05:03,218
ان الشرك جاهز وانا قريبة

1171
01:05:03,491 --> 01:05:05,356
ان فيني هو جواز ايدي
الي موت شريف

1172
01:05:05,627 --> 01:05:07,356
ان فيني ميت

1173
01:05:07,829 --> 01:05:09,023
- قتل
- ماذا؟

1174
01:05:09,264 --> 01:05:10,629
ان فيني زباتي ميت

1175
01:05:11,132 --> 01:05:13,464
ظهر من البحر بالقرب
من حوض شارع79

1176
01:05:14,302 --> 01:05:16,065
- يا الهي
- تشجعي

1177
01:05:16,337 --> 01:05:17,497
اتصلي بي عندما
تضلين الي مكتبك

1178
01:05:30,151 --> 01:05:31,049
تاكسي

1179
01:05:34,222 --> 01:05:36,053
الي برونكس, عن طريق
ايست ريفر

1180
01:05:41,462 --> 01:05:42,486
الان, اسمع

1181
01:05:43,598 --> 01:05:44,860
ليس لدي وقت كثير

1182
01:05:45,366 --> 01:05:47,926
لقد حصلت علي اذن الكابتن
خذ كل الوقت الذي تحتاج اليه

1183
01:05:48,436 --> 01:05:50,131
هل تستخدم الكبار للتأثير علي؟

1184
01:05:54,442 --> 01:05:56,205
الا تزال تبحث عن مرتبة اعلي؟

1185
01:05:56,511 --> 01:05:58,638
انني اعرف كل النكات
اسمنت س

1186
01:05:58,947 --> 01:06:00,938
انني احتاج الان الي
الخطوط المستقيمة

1187
01:06:07,288 --> 01:06:09,984
ان قائد الشرطة يعمل
في خدمة رئيس البلدية

1188
01:06:10,258 --> 01:06:12,726
- ماذا تقصد؟
- ثق بي او عليك اللعنة

1189
01:06:13,328 --> 01:06:14,260
انهض

1190
01:06:16,364 --> 01:06:17,388
اريد ان اري

1191
01:06:17,665 --> 01:06:19,565
كم عدد الناس

1192
01:06:19,834 --> 01:06:21,426
الذين اتحدث معهم

1193
01:06:22,370 --> 01:06:23,598
انه انا فقط

1194
01:06:30,778 --> 01:06:31,676
حسنا

1195
01:06:34,782 --> 01:06:36,545
لقد اتصل بي ادي
من جنوب منهاتن

1196
01:06:36,985 --> 01:06:37,747
في الليلة قبل وفاته

1197
01:06:38,152 --> 01:06:40,245
اراد ان اتي الي
هناك معه

1198
01:06:41,389 --> 01:06:42,651
فلم تذهب

1199
01:06:42,924 --> 01:06:45,484
- فعلت الصواب
- لا, ليس كذلك

1200
01:06:45,760 --> 01:06:48,058
لم يكن لادي اي شيء
يفعله هناك بدون شريك

1201
01:06:48,329 --> 01:06:50,593
وكان يجب ان اكون ذلك الشريك
بالاضافة الي دعم من الاخرين

1202
01:06:50,832 --> 01:06:53,392
ولكن ادي كان متهورا

1203
01:06:57,805 --> 01:06:59,067
اعني

1204
01:07:00,108 --> 01:07:02,269
من النوع الذي لا يهدأ ابدا

1205
01:07:04,045 --> 01:07:05,637
ماذا تريد ان تقول لي؟

1206
01:07:13,454 --> 01:07:15,945
كان هناك تقرير
للمراقبة اخر

1207
01:07:28,069 --> 01:07:29,263
وذلك

1208
01:07:29,837 --> 01:07:32,670
اوصي بأن يحكم علي تينو بالسجن
لمدة تتراوح بين 10و20 سنه

1209
01:07:33,808 --> 01:07:35,036
ماذا حدث له؟

1210
01:07:35,643 --> 01:07:36,371
لا اعرف

1211
01:07:36,678 --> 01:07:37,406
من كتبه؟

1212
01:07:37,812 --> 01:07:39,336
هذا كل ما لدي

1213
01:07:52,360 --> 01:07:54,920
ضابط تحت المراقبة

1214
01:07:55,296 --> 01:07:56,058
اسمه؟

1215
01:07:56,798 --> 01:07:59,266
جيمس ويكلي
لا تجده في شارع ليونارد

1216
01:07:59,701 --> 01:08:00,463
اين هو؟

1217
01:08:00,935 --> 01:08:03,165
في شمال الولاية
يعمل في السجن

1218
01:08:32,633 --> 01:08:34,760
لقد قلت لكما
الا تأتيا الي هنا

1219
01:08:35,203 --> 01:08:37,103
لقد قمتما برحلة طويلة
من اجل لا شيء

1220
01:08:37,905 --> 01:08:40,874
هل تريد ان تخبرنا بالحقيقة
الان او في المحكمة

1221
01:08:41,442 --> 01:08:43,342
هل تريدين ان تصبحي
كالرجال, يا آنسه؟

1222
01:08:43,711 --> 01:08:45,144
انا ناجحة دون ان
احتاج الي ذلك

1223
01:08:45,446 --> 01:08:47,846
هل تريد مذكرة احضار لأداء الشهادة
او تفضل ان نستمر في حديثنا

1224
01:08:59,227 --> 01:09:01,195
لماذا جئت الي هنا
من شارع ليونارد؟

1225
01:09:01,696 --> 01:09:04,529
ضابط اختبار ولاية نيويورك
راتب ومعاش تقاعد افضل

1226
01:09:04,799 --> 01:09:06,426
- بيئة جميلة
- هل تظنين ذلك حقا؟

1227
01:09:06,701 --> 01:09:10,228
- ماذا حدث لتينو زباتي؟
- كقد مات, أليس كذلك؟

1228
01:09:10,505 --> 01:09:12,439
انني اتحدث عن فترة
ما قبل سنتين

1229
01:09:13,708 --> 01:09:14,902
لقد حكم عليه بالمراقبة

1230
01:09:16,010 --> 01:09:17,910
بأي حكم اوصيت انت؟

1231
01:09:21,349 --> 01:09:22,816
عشرة حتي عشرين سنة

1232
01:09:23,351 --> 01:09:24,750
لقد رأيت صفحة العقوبات

1233
01:09:26,087 --> 01:09:28,385
كان تينو يبيع المخدرات للأطفال

1234
01:09:28,790 --> 01:09:32,055
لم يفعل ذلك بنفسه بل كان
يشغل اولادا في خدمته

1235
01:09:33,795 --> 01:09:36,127
والسلاح من القتل السابق؟

1236
01:09:37,131 --> 01:09:39,224
لم بظهر في التقرير الثاني

1237
01:09:39,500 --> 01:09:40,524
من طلب ذلك؟

1238
01:09:40,802 --> 01:09:42,030
لا اعرف ذلك

1239
01:09:44,238 --> 01:09:45,102
لماذا لم تسأل؟

1240
01:09:45,440 --> 01:09:48,375
انه دافع مفاجيء للأنتقال الي الريف
لقد نسيت

1241
01:09:49,010 --> 01:09:50,477
الان عن اذنكما

1242
01:09:50,778 --> 01:09:52,575
من الافضل ان ترحلا من هنا

1243
01:09:52,847 --> 01:09:55,441
يقول لي ظهري انه
سيتساقط الثلج

1244
01:09:56,851 --> 01:09:57,613
من الافضل ان تسرعا

1245
01:09:58,119 --> 01:10:00,485
ان "بافالو" تمتليء بالثلج بسرعة

1246
01:10:03,591 --> 01:10:04,922
شكرا علي وقتك

1247
01:10:28,916 --> 01:10:30,645
احذرا, ان طريقكما زلق

1248
01:10:30,918 --> 01:10:31,816
شكرا

1249
01:10:33,287 --> 01:10:35,346
- كم من الوقت؟
- حوالي ساعة

1250
01:10:35,923 --> 01:10:37,914
لا تريدان ان تختنقا في النفق

1251
01:10:38,192 --> 01:10:40,126
يجب ان يحفروا نفقا هناك

1252
01:10:40,528 --> 01:10:42,359
ما دمتا هنا, فأستمتعوا بالثلج

1253
01:10:42,597 --> 01:10:44,292
لا نستطيع ان نأكل الثلج

1254
01:10:44,565 --> 01:10:46,897
- جربا هذا المطعم هناك
- هل هو جيد؟

1255
01:10:47,335 --> 01:10:48,597
ان حلوي الليمون لذيذة

1256
01:10:51,239 --> 01:10:53,036
ارجعا بعد نصف ساعة

1257
01:11:14,362 --> 01:11:15,954
انه حار كالحمام الساخن هنا

1258
01:11:17,198 --> 01:11:19,666
- ان اصابع رجلي مثل الجليد
- هل تتدفئين

1259
01:11:20,434 --> 01:11:21,366
ببطيء

1260
01:11:22,503 --> 01:11:24,130
ماذا تريدين؟

1261
01:11:24,405 --> 01:11:25,804
هامبورجر وبطاطا مقلية
وكوكاكولا

1262
01:11:26,207 --> 01:11:27,936
كيف حلوي الليمون؟

1263
01:11:28,242 --> 01:11:30,142
- نحضرها بأنفسنا
- سأجربها

1264
01:11:30,444 --> 01:11:31,468
- اريد ان اخذ الاكل معي
- حسنا

1265
01:11:32,113 --> 01:11:36,140
قولي لي, لماذا يسمي هذا المكان "مطعم
الفلويد" بدلا من "مطعم فلويد" ؟

1266
01:11:36,584 --> 01:11:38,677
لأنك في فلويد, ولاية نيويورك

1267
01:11:41,422 --> 01:11:42,389
لم يطرأ علي بالي

1268
01:11:42,657 --> 01:11:44,784
فلويد, نيويورك
مثل كلايد, نيو جيرسي

1269
01:11:45,059 --> 01:11:47,391
هل تستطيع ان تتخيل فضاء
كل حياتك في مكان مثل هذا

1270
01:11:47,728 --> 01:11:48,717
استطيع

1271
01:11:49,196 --> 01:11:50,163
لقد نشأت في مكان مثل هذا

1272
01:11:50,464 --> 01:11:51,488
فريدي, لويزيانا

1273
01:11:51,766 --> 01:11:53,825
هناك شيء خاص في
الحياة في مدينة صغيرة

1274
01:11:54,101 --> 01:11:55,898
ماذا تفعل في نيويورك؟

1275
01:11:58,706 --> 01:12:01,334
ان كل شاب في لويزيانا
يصاب بداء السياسة

1276
01:12:01,642 --> 01:12:02,438
لم اكن اعرف ذلك

1277
01:12:02,743 --> 01:12:05,769
انها الحقيقة وليست استثنائيا

1278
01:12:06,080 --> 01:12:07,775
وبعد ان تخرجت من مدرسة
المحاماة, اين توجهت؟

1279
01:12:08,816 --> 01:12:09,578
الي فلويد, نيويورك

1280
01:12:09,884 --> 01:12:11,283
بل الي واشنطن, تقدمت بسرعة

1281
01:12:11,552 --> 01:12:13,884
من مرتبة ادارية الي
مرتبة مساعد عضو الكونجرس

1282
01:12:14,155 --> 01:12:17,181
حتي جاء رئيس بلدية
نيويورك ليدلي بشهادة

1283
01:12:17,458 --> 01:12:19,358
وألقي خطابا في ذلك اليوم

1284
01:12:19,627 --> 01:12:22,289
سأذكره حتي نهاية حياتي

1285
01:12:22,997 --> 01:12:26,524
جئت اليه وقلت له انني اقدره
وما يؤمن به

1286
01:12:26,801 --> 01:12:28,564
وعندما كنت اشكره

1287
01:12:28,836 --> 01:12:31,396
سألني ما اذا اعجبني السراطين

1288
01:12:31,672 --> 01:12:33,333
في منتصف العشاء كان لي عمل

1289
01:12:33,608 --> 01:12:36,202
وفي نهاية العشاء شعرت
بأنه اصبح لي بيت جديد

1290
01:12:36,510 --> 01:12:37,909
وهكذا تستمر الاحوال

1291
01:12:38,179 --> 01:12:39,840
انني اشعر بتغير صوتك

1292
01:12:40,147 --> 01:12:42,138
كنت مع باباس مدة ثلاث سنوات

1293
01:12:42,450 --> 01:12:46,910
واخيرا وجدت مكانا
يكون لي فيه تأثير

1294
01:12:47,555 --> 01:12:48,317
لقد كان كذلك

1295
01:12:48,589 --> 01:12:50,580
كان لك تأثير علي
ايلاين سانتوس

1296
01:12:50,858 --> 01:12:52,883
لقد طهرت اسم ايدي
وحصلت علي معاش تقاعده

1297
01:12:53,160 --> 01:12:55,253
نعم, ولكن يجب الا يسرع

1298
01:12:55,830 --> 01:12:58,560
يجب ان نبقي ويكلي جانبا
حتي اعثر علي ذلك التقرير

1299
01:12:59,433 --> 01:13:02,231
لا نحتاج الي التقرير
سنأخذ شهادة ويكلي

1300
01:13:02,503 --> 01:13:03,527
لا, ان هذا هو كل ما تحتاجين اليه

1301
01:13:03,804 --> 01:13:05,101
اما انا فيجب ان اعثر علي التقرير

1302
01:13:05,373 --> 01:13:06,169
لأري الي اين يقودنا

1303
01:13:06,440 --> 01:13:08,169
وماذا سيحدث خلال انتحالك
لعمل رجال المباحث

1304
01:13:08,476 --> 01:13:11,104
لو قرر ويكلي انه
من الافضل ان يختفي؟

1305
01:13:11,712 --> 01:13:13,304
سنبقي مع لا شيء

1306
01:13:13,614 --> 01:13:15,775
كيف ستطعم ايلاين ولديها؟

1307
01:13:16,083 --> 01:13:17,482
يجب ان نخاطر بذلك

1308
01:13:17,918 --> 01:13:21,115
لا احتاج اليك في الحصول
علي شهادة ويكلي

1309
01:13:21,389 --> 01:13:23,357
اذا تحدثت معه وحدك

1310
01:13:23,624 --> 01:13:26,684
ستشعرين بوطأة مكتب
رئيس البلدية عليك

1311
01:13:27,161 --> 01:13:28,958
انه شعور غير لطيف

1312
01:13:31,565 --> 01:13:33,658
انك حقير
هل تعرف ذلك؟

1313
01:13:34,568 --> 01:13:36,593
في المكان الذي جئت منه
يعتبر ذلك مدحا

1314
01:13:40,574 --> 01:13:41,506
انتظر لحظة

1315
01:13:41,876 --> 01:13:42,934
انتظر لماذا؟

1316
01:13:43,577 --> 01:13:45,670
طموحك؟
كونك ذنب جون باباس؟

1317
01:13:46,180 --> 01:13:48,512
هامبورجر, بطاطا مقلية
كوكاكولا, وحلوي الليمون

1318
01:13:49,550 --> 01:13:50,608
سأخذ هذه

1319
01:13:51,018 --> 01:13:53,077
ان حلوي الليمون لغلام
رئيس البلدية

1320
01:14:34,829 --> 01:14:36,091
يا سيد شوارتز؟

1321
01:14:36,964 --> 01:14:38,226
انا كيفين كالهون

1322
01:14:38,966 --> 01:14:41,059
كنت اتحدث مع صديق لك

1323
01:15:14,802 --> 01:15:17,703
- لدي تقرير المراقبة
- اين انت؟

1324
01:15:17,972 --> 01:15:20,668
بالقرب منك, في مفترق
فرانكلين وهادسون

1325
01:15:26,313 --> 01:15:27,211
شوارتز؟

1326
01:16:26,774 --> 01:16:28,173
- جورج
- لقد اتصل بي ايب

1327
01:16:28,475 --> 01:16:29,442
انه في الخلف

1328
01:16:29,743 --> 01:16:32,075
ان هذا هو المدخل الوحيد
ان الباب في الخلف مغلق

1329
01:16:32,847 --> 01:16:33,609
حسنا

1330
01:16:34,949 --> 01:16:36,439
لقد حصلت علي زواجين

1331
01:16:40,287 --> 01:16:41,049
ايب

1332
01:16:44,358 --> 01:16:45,347
انها لعبتك

1333
01:16:45,626 --> 01:16:48,925
ارم الورقة عني, فأنت كنت
تجرب ذلك طوال حياتك

1334
01:16:53,200 --> 01:16:54,633
فريدي, اتركنا لحظة

1335
01:16:59,974 --> 01:17:01,271
انه ميت

1336
01:17:01,575 --> 01:17:04,772
ان شوارتز ميت
لقد سمعت ذلك عبر الهاتف, كنت

1337
01:17:05,079 --> 01:17:06,842
سيطر علي نفسك
انه بخير

1338
01:17:08,015 --> 01:17:09,175
كان معك حق

1339
01:17:09,450 --> 01:17:11,941
لقد عرفت منذ اللحظة
التي رأيناه فيها ذلك اليوم

1340
01:17:12,219 --> 01:17:14,585
لم يكن مباحا شرعيا
كان هناك تقرير اخر

1341
01:17:14,855 --> 01:17:16,516
كان ذلك شعورا فقط

1342
01:17:16,790 --> 01:17:18,724
الان انه الحقيقة
لقد مات 5 اشخاص

1343
01:17:18,993 --> 01:17:21,484
يبدو ستيرن شرعيا جدا
كيف يمكن ان يكون فاسدا هكذا

1344
01:17:22,162 --> 01:17:23,322
ان القصة تصبح اكثر تعقيدا

1345
01:17:24,398 --> 01:17:26,332
دعني اقول لك قولا مأثورا

1346
01:17:26,934 --> 01:17:30,495
ان الشيء الجديد الوحيد في هذا
العالم هو التاريخ الذي لا تعرفه

1347
01:17:31,205 --> 01:17:32,001
من الانجيل؟

1348
01:17:32,273 --> 01:17:33,467
قالها هاري ترومان

1349
01:17:44,618 --> 01:17:46,176
ان القاضي ستيرن
رجل طيب

1350
01:17:46,453 --> 01:17:48,216
دجل طيب؟
لقد مات 5 اشخاص

1351
01:17:48,656 --> 01:17:52,285
- ماذا تعني؟
- انك ستعزله عن منصبه

1352
01:17:52,660 --> 01:17:54,059
وستؤيد قضية رجل
المباحث سانتوس

1353
01:17:54,328 --> 01:17:56,888
اريد احسن تسوية بعد الموت
لأرملته ووسام الشرف للميت

1354
01:17:57,331 --> 01:18:00,664
سأتأكد من ان تفتح ليزلي
نشرات الصباح بذلك

1355
01:18:00,935 --> 01:18:02,800
اذا, فهمت كل شيء؟

1356
01:18:03,570 --> 01:18:05,902
- انه عملي, اليس كذلك؟
- ان ذلك عديم العاطفة

1357
01:18:06,173 --> 01:18:07,367
انه عديم العاطفة

1358
01:18:07,641 --> 01:18:09,131
اعني انه لا

1359
01:18:10,210 --> 01:18:11,939
انه اكثر تعقيدا من ذلك

1360
01:18:17,952 --> 01:18:20,443
انني اعتذر
اعرف انكما صديقان منذ فترة طويلة

1361
01:18:21,021 --> 01:18:22,852
كن حذرا في حكمك علي الناس

1362
01:18:23,757 --> 01:18:25,349
وخصوصا الاصدقاء

1363
01:18:26,593 --> 01:18:29,460
لا تجمل حياة الرجل في لحظة واحدة

1364
01:18:30,597 --> 01:18:33,532
ليست هناك اجوبة بدون
عاطفة, صحيح؟

1365
01:18:33,934 --> 01:18:35,424
ليس هناك نعم او لا بسيطان

1366
01:18:35,769 --> 01:18:38,465
ان حياه الرجل ليست القراميد
انها الملاط

1367
01:18:38,739 --> 01:18:41,799
انها المادة في الوسط
المادة

1368
01:18:44,478 --> 01:18:45,911
المادة التي لا تراها

1369
01:18:46,213 --> 01:18:50,912
لقد عرفت وولتر طيلة فترة حياتي
يا الهي, انه رجل صالح

1370
01:18:51,185 --> 01:18:53,653
- انه رجل طيب
- ولكن هذه مادة صعبة

1371
01:18:53,921 --> 01:18:57,015
انها مادة جثث, قل لي
اذا كانت هناك طريقة اخري

1372
01:18:59,460 --> 01:19:00,722
ليس هناك طريقة اخري

1373
01:19:01,061 --> 01:19:02,221
ان الامر قد تقرر

1374
01:19:02,463 --> 01:19:04,260
لقد تقرر منذ مدة طويلة

1375
01:19:06,500 --> 01:19:07,592
عالجه بحذر

1376
01:19:08,335 --> 01:19:10,667
عاملة برفق و أرحمة

1377
01:19:11,338 --> 01:19:14,330
كان وولتر ستيرن رجلا
قاسيا, ولكنه كان عادلا

1378
01:19:15,209 --> 01:19:17,109
سنعامله بالمثل, اليس كذلك؟

1379
01:19:19,279 --> 01:19:20,337
وأحذر

1380
01:19:20,814 --> 01:19:22,714
خذ جورج معك, دعه يقود

1381
01:19:23,017 --> 01:19:24,314
يجب ان ادخل هنا

1382
01:19:37,731 --> 01:19:40,325
لقد عرفت ان جبمز
ويكلي سيظهر

1383
01:19:40,868 --> 01:19:43,996
مثلما عرفت عندما اصابت
تلك الرصاصة ذلك الولد

1384
01:19:44,705 --> 01:19:46,434
انها ستواصل رحلتها

1385
01:19:47,875 --> 01:19:49,570
وتجد طريقها

1386
01:19:50,277 --> 01:19:51,175
إلي

1387
01:19:55,416 --> 01:19:57,247
لو وجدتني اولا

1388
01:19:58,018 --> 01:20:00,486
لو استطعت ان اقف امامه

1389
01:20:03,490 --> 01:20:06,084
ان الندم يثير الشفقة
اليس كذلك؟

1390
01:20:07,161 --> 01:20:09,959
لقد تعبت من كوني
محامي المافيا

1391
01:20:10,631 --> 01:20:12,997
ادافع عن المحكومين

1392
01:20:13,267 --> 01:20:15,258
وشباب الثمانينات

1393
01:20:16,603 --> 01:20:20,733
كل ما كنت احتاج اليه
كان 50الف دولار لأغير حياتي

1394
01:20:22,276 --> 01:20:25,074
خمسون الفا لتكون
وظيفة القاضي لي

1395
01:20:26,980 --> 01:20:28,811
مضحك, أليس كذلك؟

1396
01:20:30,350 --> 01:20:33,114
ان رئيس البلدية يقدرك جدا
يا سيادة القاضي

1397
01:20:37,191 --> 01:20:38,590
وانا اقدره

1398
01:20:45,933 --> 01:20:49,334
ان استقالتك
بعد 6اشهر ستكون مناسبة

1399
01:20:54,241 --> 01:20:56,232
قلت ستة اشهر؟

1400
01:20:59,413 --> 01:21:01,381
ماذا عن ست ساعات

1401
01:21:01,682 --> 01:21:03,775
ان هذا هو المشهد في
نكتب المدعي العام

1402
01:21:04,051 --> 01:21:06,315
حيث احصر موظفوا المدينة للأستجواب

1403
01:21:06,587 --> 01:21:10,318
ان الامور المتعلقة باستقالة
القاضي وولتر ستيرن

1404
01:21:10,591 --> 01:21:13,355
بعد سرد الحقائق
سنقول

1405
01:21:13,627 --> 01:21:15,424
ان هذه الاكتشافات ليست
بدون سابقة

1406
01:21:15,662 --> 01:21:19,257
تذكروا القاضي واتلر, رجل
ذو سجل خالي من الاخطاء

1407
01:21:19,533 --> 01:21:21,728
الذي سقط في
- اخرج ذلك

1408
01:21:22,002 --> 01:21:25,062
- كله؟
- اترك اشياء واتلر هناك

1409
01:21:25,339 --> 01:21:27,432
- قل ذلك بصراحة
- انك تعرف الباقي

1410
01:21:28,842 --> 01:21:29,900
ان القروش تصبح جائعة

1411
01:21:30,310 --> 01:21:32,039
اعطهم اشارة دقيقة واحدة

1412
01:21:32,346 --> 01:21:33,608
انظر

1413
01:21:34,515 --> 01:21:36,745
هزلي وجائعون حتي السمان منهم

1414
01:21:41,388 --> 01:21:42,150
أي اخبار؟

1415
01:21:42,422 --> 01:21:43,411
هل لديك شيء؟

1416
01:21:46,493 --> 01:21:49,155
ثلاثون ثانية, سيداتي وسادتي
ثلاثون

1417
01:21:49,963 --> 01:21:51,521
ان المؤتمر سيأتي للمدينة

1418
01:21:51,798 --> 01:21:53,095
هل ستكون بخير

1419
01:21:53,867 --> 01:21:55,767
شكرا علي سؤالك
سأكون بخير

1420
01:21:56,036 --> 01:21:58,004
الحد من الضرر, تذكر
الحد من الضرر

1421
01:21:58,272 --> 01:22:00,740
- انك تبدو حسنا
- طبعا, انني رئيس البلدية

1422
01:22:11,418 --> 01:22:13,579
قال ليندون جونسون

1423
01:22:13,854 --> 01:22:17,221
ينصحك الجميع كيف تتخلص من المشاكل

1424
01:22:17,491 --> 01:22:18,753
بصورة رخيصة وسريعة

1425
01:22:19,026 --> 01:22:20,323
وكلهم يقولون شيئا واحدا

1426
01:22:20,761 --> 01:22:22,752
لا تعترف بمسؤوليتك

1427
01:22:22,996 --> 01:22:24,258
قال جون ف.كيندي

1428
01:22:24,631 --> 01:22:26,531
لا يجب ان يصبح الغلط خطأ

1429
01:22:26,800 --> 01:22:28,461
حتي ترفض ان تصلحة

1430
01:22:42,115 --> 01:22:44,675
كانت هناك تطورات متفجرة

1431
01:22:44,952 --> 01:22:47,546
فيما يتعلق بالحادث في
مفترق برودواي ومارسي

1432
01:22:47,821 --> 01:22:49,846
ان العثور علي تقرير
المراقبة مفقود

1433
01:22:50,123 --> 01:22:52,557
ربما سيؤدي الي اتهام

1434
01:22:52,826 --> 01:22:55,886
صادر من المحلفين بحق
قاضي المحكمة العليا ستيرن

1435
01:22:56,163 --> 01:22:58,495
وزعيم الحزب الديموقراطي في
بروكلين فرانك انسلمو

1436
01:22:58,765 --> 01:22:59,732
ان علاقته

1437
01:23:00,000 --> 01:23:03,800
برئيس المافيا بول زباتي
سيتم التحقيق فيها

1438
01:23:04,071 --> 01:23:07,871
وتقول المصادر ان سيرة عمل
الزعيم السياسي قد انتهت

1439
01:23:08,141 --> 01:23:10,473
وتنتظر فترة طويلة في السجن
في المستقبل القريب

1440
01:23:23,290 --> 01:23:24,222
تشيستر؟

1441
01:23:25,058 --> 01:23:28,118
تشيستر, ماذا تفعل؟

1442
01:23:29,129 --> 01:23:31,393
هل اخرجتك؟

1443
01:23:31,665 --> 01:23:33,724
وكيف كان يومك؟

1444
01:23:34,001 --> 01:23:35,195
قبلني

1445
01:23:38,205 --> 01:23:39,433
هل انت بخير, فرانك؟

1446
01:23:40,741 --> 01:23:42,641
حسن, يا حبيبتي
انني بخير

1447
01:23:42,943 --> 01:23:45,002
كان ذلك في التليفزيون
طيلة الصباح

1448
01:23:45,712 --> 01:23:47,873
نعم, اعرف لقد سمعت

1449
01:23:50,384 --> 01:23:51,851
حضرت لك
اوسو.بوكو

1450
01:23:57,658 --> 01:24:00,218
شعرت انك ستأتي
لتتغدي في البيت اليوم

1451
01:24:03,263 --> 01:24:04,093
ان رائحته جيدة

1452
01:24:05,065 --> 01:24:07,226
سأحضر الثياب

1453
01:24:07,501 --> 01:24:09,469
ان تلك الغسالة ترتعد ثانية

1454
01:24:45,372 --> 01:24:46,304
بولي

1455
01:24:53,146 --> 01:24:53,976
كيف حالك يا فرانك؟

1456
01:24:54,715 --> 01:24:57,309
- انا بخير, في ضوء ماحدث
- نعم, طبعا

1457
01:24:58,085 --> 01:24:58,983
طبعا

1458
01:25:02,723 --> 01:25:03,655
قهوة؟

1459
01:25:05,025 --> 01:25:07,858
نيتي في الطابق الاسفل
تغسل الثياب

1460
01:25:08,128 --> 01:25:09,857
الن تتغدي معنا؟
اوسو.بوكو

1461
01:25:10,230 --> 01:25:11,663
اوسو.بوكو

1462
01:25:12,265 --> 01:25:13,823
جهزته نيتي علي طريقة بيمونتي

1463
01:25:14,101 --> 01:25:15,659
الفلفل وكل شيء

1464
01:25:15,936 --> 01:25:17,836
لا شكرا لقد تغديت

1465
01:25:18,271 --> 01:25:20,262
- الا تريد القهوة؟
- لا شكرا

1466
01:25:23,977 --> 01:25:24,705
اذن

1467
01:25:27,180 --> 01:25:28,044
ماذا تظن؟

1468
01:25:29,649 --> 01:25:31,446
انه نفس الشيء

1469
01:25:33,987 --> 01:25:36,512
هذه المره انه كلهون

1470
01:25:36,790 --> 01:25:38,189
لم احبه ابدا

1471
01:25:38,458 --> 01:25:41,018
- انه من اسفل بيض الجنوب
- من النوع الاسوأ

1472
01:25:41,294 --> 01:25:42,386
سينصرف عن هنا قريبا

1473
01:25:42,696 --> 01:25:44,527
لا, لا أظن ذلك

1474
01:25:45,065 --> 01:25:46,464
عما تتحدث؟

1475
01:25:47,234 --> 01:25:48,633
انه مثل القصب

1476
01:25:49,069 --> 01:25:51,333
تدفعه فينحني

1477
01:25:51,638 --> 01:25:52,764
ليس هذا الشخص

1478
01:25:53,039 --> 01:25:54,666
انه مثل كلب الترير

1479
01:25:56,243 --> 01:25:58,074
كان لدي كلب مثله مره

1480
01:25:58,345 --> 01:26:00,108
ذهبت به الي الطبيب البيطري ليموته

1481
01:26:00,380 --> 01:26:04,111
لقد قفز من ذراعي في محل
الطبيب البيطري وهرب للحديقة

1482
01:26:04,751 --> 01:26:07,948
احيانا اظن انني اراه هناك

1483
01:26:08,255 --> 01:26:09,847
يراقبني

1484
01:26:11,191 --> 01:26:13,182
يعض عظمه قديمة

1485
01:26:15,128 --> 01:26:15,890
اسمحا لي

1486
01:26:16,696 --> 01:26:20,154
مرحبا يا نيتي
هل اساعدك مع السلة؟

1487
01:26:20,667 --> 01:26:23,727
لا, لا لم اعرف لن فرانك
كان يتوقعك

1488
01:26:24,905 --> 01:26:26,395
قهوة اسبرسو

1489
01:26:26,973 --> 01:26:28,338
ربما فيما بعد

1490
01:26:36,349 --> 01:26:39,841
في 99مرة من ضمن المائة نستطيع
ان نتغلب علي شيء مثل هذا

1491
01:26:40,120 --> 01:26:41,849
لا تعجبني نسبة الفشل

1492
01:26:44,458 --> 01:26:45,390
ان صداقتنا قدبمة جدا

1493
01:26:45,659 --> 01:26:47,217
اعرف,اعرف

1494
01:26:50,163 --> 01:26:53,030
حاولت ان اغلق الباب
يا فرانك

1495
01:26:54,768 --> 01:26:56,201
لم استطع ان اغلقة

1496
01:26:58,104 --> 01:27:01,631
- ماذا تريدني ان افعل؟
- خفض الضغط عن نفسك

1497
01:27:03,944 --> 01:27:05,969
انه سيكون كذلك
سيقولون لك

1498
01:27:06,880 --> 01:27:08,677
نعم , نعم , بالتأكيد

1499
01:27:08,949 --> 01:27:10,883
لديك مفتاح حجرة السجن, هيا

1500
01:27:12,919 --> 01:27:15,513
ولكن لا تستطيع ان تفتح
بابها دون ان تغني

1501
01:27:16,656 --> 01:27:17,748
انت مغني

1502
01:27:30,337 --> 01:27:33,238
اعطني فرصة وسأريك انني
استطيع ان اكون صامت جدا

1503
01:27:33,573 --> 01:27:36,041
ان الامر لم يعد في يدي
يا فرانك

1504
01:27:36,610 --> 01:27:38,237
افعل الصواب, ارجوك

1505
01:27:39,613 --> 01:27:42,707
- سهل علي نفسك
- يا فرانك يا حبيبي, الغداء

1506
01:27:44,384 --> 01:27:45,510
وعلي عائلتك

1507
01:28:20,053 --> 01:28:24,251
يا سيناتور اؤكد لك ان ذلك ليس
الا شائبة بسيطة علي مدينة كبري

1508
01:28:24,758 --> 01:28:26,419
لن يري الحزب تلك الشائبة
في يونيو

1509
01:28:26,693 --> 01:28:29,526
كل ما يراه هو الجاردن
البلازا, الوالورف

1510
01:28:29,763 --> 01:28:31,822
الاضواء,الابتهاج,الاستمتاع

1511
01:28:33,733 --> 01:28:37,191
شاهد نشرة اخبار الظهيرة
في واشنطن,انه عظيم

1512
01:28:41,308 --> 01:28:44,106
اربعة صفوف اضافية تخرجت
من الكلية هذه السنة

1513
01:28:44,411 --> 01:28:46,641
النقابات؟
هل سمعتك تقول النقابات؟

1514
01:28:46,913 --> 01:28:48,039
كل عقد بلدي

1515
01:28:48,348 --> 01:28:49,781
هاربيت, هل تشاهدين ذلك؟

1516
01:28:52,686 --> 01:28:54,415
هل يهمك البنك العالمي اكثر؟

1517
01:28:55,922 --> 01:28:59,289
هل تريد ان تقرأ عن المؤتمر
في الشيكاغو تريبيون؟

1518
01:28:59,559 --> 01:29:01,117
اذا, حسنا, حسنا

1519
01:29:01,394 --> 01:29:04,488
انتظر حتي تشهد اداءه في
نشرة اخبار الساعة السادسة

1520
01:29:05,131 --> 01:29:06,530
عندما يغادر القطار المحطة

1521
01:29:06,800 --> 01:29:10,998
ان التايمز, تلك السيدة الطيبة
الرمادية ستريد ان تركب

1522
01:29:23,516 --> 01:29:25,040
ماذا حدث لك؟

1523
01:29:25,819 --> 01:29:28,379
لقد ناديتك
كنت في الطابق الاسفل

1524
01:29:29,522 --> 01:29:32,184
سأشتري غسالة في
اورتشارد سبلاي

1525
01:29:32,459 --> 01:29:34,051
لتكف الغسالة عن ارتعادها

1526
01:29:34,327 --> 01:29:35,760
سأكل عندما اصل الي البيت

1527
01:29:37,564 --> 01:29:38,496
حسنا

1528
01:29:39,199 --> 01:29:40,291
كن حذرا

1529
01:29:41,167 --> 01:29:42,099
طبعا

1530
01:30:02,155 --> 01:30:05,420
تقدم عبر الرياح

1531
01:30:06,960 --> 01:30:09,656
تقدم عبر المطر

1532
01:30:10,930 --> 01:30:14,388
حتي اذا انقلبت احلامك

1533
01:30:15,568 --> 01:30:17,559
وطارت

1534
01:30:19,939 --> 01:30:23,431
تقدم , تقدم

1535
01:30:24,577 --> 01:30:27,603
مع امل في قلبك

1536
01:30:29,149 --> 01:30:33,711
ولن تتقدم وحدك

1537
01:30:50,537 --> 01:30:52,164
اعرف ان الماء يرتفع

1538
01:30:52,439 --> 01:30:55,340
لقد بلغ الواح الارضية
ولكنني اؤكد لك

1539
01:30:55,608 --> 01:30:58,304
اننا نطلق سراحهم بكفالة
اسرع من اعتقالهم

1540
01:31:01,981 --> 01:31:03,278
سأتصل بك فيما بعد

1541
01:31:03,550 --> 01:31:06,178
سأتصل بك عندما نستطيع
ان نتحدث وقتا اطول

1542
01:31:06,453 --> 01:31:08,182
انسلمو انتحر

1543
01:31:12,292 --> 01:31:14,658
وهذا تقرير الاختبار الاصلي

1544
01:31:14,894 --> 01:31:16,589
الذي كنا نبحث عنه

1545
01:31:18,631 --> 01:31:20,394
لقد عثروا عليه في سيارة انسلمو

1546
01:31:20,667 --> 01:31:22,328
اعطاه لي مراقب الشرطة

1547
01:31:24,404 --> 01:31:27,498
لم يرد ان يصبح
العنوان الرئيسي غدا

1548
01:31:38,618 --> 01:31:40,142
تينو زباتي

1549
01:31:41,287 --> 01:31:43,517
الحكم بالسجن الموصي به
10-20سنة

1550
01:31:44,591 --> 01:31:46,957
- هل فحصته؟
- انه مباح شرعيا

1551
01:31:48,161 --> 01:31:49,856
ان القصة تنتهي حيث بدأت

1552
01:31:50,096 --> 01:31:52,894
محامي المافيا ورئيس
نادي من بروكلين

1553
01:31:55,034 --> 01:31:56,695
ووالتر ستيرن و فرانك انسلمو

1554
01:31:57,170 --> 01:31:58,933
لا استطيع ان اتخيلهما
في نفس الغرفة

1555
01:32:03,143 --> 01:32:04,576
هناك شيئا لا يزال غريبا

1556
01:32:05,345 --> 01:32:06,277
انا اعرف

1557
01:32:09,816 --> 01:32:11,977
قبل ان نغلق البيت مع
انتهاء الموسم

1558
01:32:12,619 --> 01:32:14,314
هناك باب اضافي
يجب اغلاقة

1559
01:32:21,895 --> 01:32:22,919
مساء الخبر يا سيد كلهون

1560
01:32:23,863 --> 01:32:27,060
- اسف ان القاضي قد غادر
- طبعا انت أسف

1561
01:32:28,201 --> 01:32:29,566
هل هذا توقيعك؟

1562
01:32:30,303 --> 01:32:32,703
اننا نسجل جميع
الوثائق التي لدينا

1563
01:32:32,972 --> 01:32:35,668
وماذا عن المكالمات الهاتفية
هل لديكم سجل بها ايضا؟

1564
01:32:38,077 --> 01:32:40,045
اعطني دقيقة من وقتك
من فضلك

1565
01:32:40,880 --> 01:32:44,475
افحص تواريخ مكالمات فرانك
انسلمو الهاتفية الي هذا المكتب

1566
01:32:44,751 --> 01:32:46,912
ان اعتقادك خاطىء
يا سيد كلهون

1567
01:32:47,187 --> 01:32:49,655
لم يتصل فرانك انسلموا
بهذا المكتب ابدا

1568
01:33:01,067 --> 01:33:02,591
وماذا عن رئيس البلدية؟

1569
01:33:14,047 --> 01:33:16,311
انه في غرفة الملابس
يا سيد كلهون

1570
01:33:44,143 --> 01:33:46,543
اين كنت؟
كنت ابحث عنك

1571
01:33:47,513 --> 01:33:49,140
حاولت ان اتصل
بالسيناتور ماركاند

1572
01:33:49,515 --> 01:33:50,880
ولكنه اتصل بي

1573
01:33:52,719 --> 01:33:54,346
انهم ينقلون المؤتمر الي ميامي

1574
01:33:55,288 --> 01:33:56,152
ميامي؟
لماذا؟

1575
01:33:56,689 --> 01:33:57,883
انهم يحبون ميامي

1576
01:33:58,157 --> 01:34:02,218
سحر, ان ووبي جولدبرج ومادونا
اشترتا بيتين في الشاطيء الجنوبي

1577
01:34:02,462 --> 01:34:04,555
ربما تستطيع ان ترشحهما

1578
01:34:04,931 --> 01:34:06,330
ظننت ان الامر قد تقرر

1579
01:34:06,599 --> 01:34:09,227
تقرر او لم يتقرر
انها السياسة لاشيء نهائي

1580
01:34:10,136 --> 01:34:10,966
الي اين انت ذاهب؟

1581
01:34:11,237 --> 01:34:13,967
لأقدم تعزيتي لنيتي انسلمو

1582
01:34:14,574 --> 01:34:16,064
هل تظن ان ذلك حكيما؟

1583
01:34:16,376 --> 01:34:18,469
- لا علاقة لذلك بالحكمة
- انه الانطباع

1584
01:34:18,778 --> 01:34:20,370
اللعنة علي الانطباع

1585
01:34:22,782 --> 01:34:24,113
نتحدث عن منتشكايت

1586
01:34:27,120 --> 01:34:28,951
الاشياء ما بين الرجال

1587
01:34:29,856 --> 01:34:31,847
كل ما في ذلك

1588
01:34:32,125 --> 01:34:36,653
الاف المكالمات الهاتفية
باقات الزهور والملاحظات الجارحة

1589
01:34:37,931 --> 01:34:40,331
المسافة بين المصافحة

1590
01:34:41,668 --> 01:34:42,726
انت تفهم

1591
01:34:43,736 --> 01:34:46,330
الاشياء التي ترافقك حتي القبر

1592
01:34:47,273 --> 01:34:50,140
هل هناك مسافة بين مصافحة
سالمة او غير سالمة؟

1593
01:34:52,779 --> 01:34:54,144
لماذا تضغط علي؟

1594
01:34:54,547 --> 01:34:56,447
انني ابحث عن جواب

1595
01:34:58,084 --> 01:34:59,517
هل تريد جوابا؟

1596
01:35:00,253 --> 01:35:01,686
حسنا, يا بابي

1597
01:35:02,121 --> 01:35:03,748
فكر بذلك كأنه الوان

1598
01:35:04,023 --> 01:35:05,786
هناك اسود وابيض

1599
01:35:06,059 --> 01:35:08,289
وفي الوسط يكون معظمه
رمادي انه نحن

1600
01:35:08,895 --> 01:35:12,194
ان الرمادي صعب لأنه ليس
بسيطا مثل الاسود والابيض

1601
01:35:12,699 --> 01:35:13,927
وبالنسبة للإعلام

1602
01:35:14,200 --> 01:35:15,997
فهو لا يثير اهتمام
الاعلام بالتأكيد

1603
01:35:16,269 --> 01:35:17,964
ولكنه نحن

1604
01:35:27,013 --> 01:35:28,776
ماذا ستفعل الان؟

1605
01:35:33,319 --> 01:35:34,581
تقصد "سنفعل"

1606
01:35:35,388 --> 01:35:37,413
سنحارب ابناء العاهرة

1607
01:35:37,757 --> 01:35:39,918
وسننجح

1608
01:35:41,561 --> 01:35:43,529
سنقول لهم "اين انتم"

1609
01:35:43,796 --> 01:35:46,526
اننا بشر
ان كل شخص يخطيء

1610
01:35:46,799 --> 01:35:48,699
ان فرانك انسلمو ميت

1611
01:35:48,968 --> 01:35:50,060
لقد كان صديقا

1612
01:35:50,336 --> 01:35:52,600
ولكن اخر زعماء النادي قد توفي

1613
01:35:53,639 --> 01:35:55,664
سوف نطهر الاصطبلات الفاسدة

1614
01:35:55,975 --> 01:35:57,101
سنذهب الي ميامي

1615
01:35:57,410 --> 01:36:00,777
سننزلهم علي ركبهم, وسوف
يتوسلون ان القي الخطاب الرئيسي

1616
01:36:01,814 --> 01:36:02,644
وبعد ذلك؟

1617
01:36:04,851 --> 01:36:07,115
اقامة قصيرة في مقر الولاية

1618
01:36:07,453 --> 01:36:10,354
وبعدها اقامة اطول
في البيت الابيض

1619
01:36:13,292 --> 01:36:17,228
لو لم اعرف الامور علي حقيقتها
لكنت انفجر إعجابا

1620
01:36:18,297 --> 01:36:20,424
ظننت انني سأدخل واراك
علي ركبتيك

1621
01:36:21,067 --> 01:36:23,627
وبدلا من ذلك انك تحول
كارثة الي نصر

1622
01:36:24,003 --> 01:36:26,836
ان ذلك فعل غير إرادي فقط
عادة قديمة من عاداتي

1623
01:36:27,106 --> 01:36:29,438
ولكنه يسرني ان اسمعك
تقول ذلك

1624
01:36:29,742 --> 01:36:31,175
وكيف تقول ذلك ايضا

1625
01:36:31,477 --> 01:36:33,104
كارثة الي نصر

1626
01:36:33,413 --> 01:36:35,005
يسرني ان اعرف انك
لا تزال تؤمن بي

1627
01:36:35,915 --> 01:36:36,813
هل قلت ذلك؟

1628
01:36:38,117 --> 01:36:40,881
لا اعرف
ظننت انك فعلت ذلك

1629
01:36:41,387 --> 01:36:43,480
الا يستمع الاباء الي ابنائهم؟

1630
01:36:53,099 --> 01:36:54,566
كيف حال والدك هذه الايام؟

1631
01:36:55,468 --> 01:36:59,029
لم اسمعك تذكره منذ مدة
اين هو؟

1632
01:36:59,672 --> 01:37:01,640
في دار العجزة
في كراولي,لويزيانا

1633
01:37:02,542 --> 01:37:04,442
يلعب الدومينو مع المستخدمين

1634
01:37:04,710 --> 01:37:06,701
يشجب عندما يتناول طعامه

1635
01:37:07,947 --> 01:37:09,471
لا تتحدث عنه بقسوة

1636
01:37:10,550 --> 01:37:12,177
لا نستطيع ان نختار نهايتنا

1637
01:37:12,752 --> 01:37:14,151
لا يعجبني ان اسمع ذلك

1638
01:37:14,554 --> 01:37:15,816
طبعا

1639
01:37:16,556 --> 01:37:19,650
لان تحت كل هذه
الحاجة الي الايمان

1640
01:37:21,260 --> 01:37:24,423
تحت كل الاسمنت الذي
صببته علي قاعدتي

1641
01:37:24,664 --> 01:37:27,292
يوجد شيء يصرخ كي يخرج

1642
01:37:30,503 --> 01:37:31,265
ماذا؟

1643
01:37:36,309 --> 01:37:38,743
انت تعرف انني اتصلت
بالقاضي وولتر ستيرن

1644
01:37:46,185 --> 01:37:48,551
لقد اتصل بي انسلمو

1645
01:37:52,658 --> 01:37:57,027
عرفت ان رجل المافيا قد اتصل به
ولكن في هذا العمل لا تتفوه بالأسماء

1646
01:37:57,897 --> 01:37:59,194
فاتصلت بوولتر

1647
01:38:00,867 --> 01:38:02,459
ان هذا هو كل ما فعلته

1648
01:38:04,370 --> 01:38:06,361
كنت اعمل لانسلمو معروفا

1649
01:38:11,043 --> 01:38:13,034
طيلة حياتي كنت حذرا

1650
01:38:13,346 --> 01:38:17,407
وفي هذه المرة مررت في ضوء احمر
وقطع احدهم مفترق الطرق

1651
01:38:17,984 --> 01:38:19,508
شرطي وولد عمره
ستة سنوات

1652
01:38:20,953 --> 01:38:22,352
ان ذلك سيكون معي للأبد

1653
01:38:22,622 --> 01:38:23,520
لا يكفي ذلك

1654
01:38:24,323 --> 01:38:25,756
لا يكفي؟

1655
01:38:27,793 --> 01:38:28,987
هل تظن انني لا اعرف ذلك؟

1656
01:38:29,562 --> 01:38:30,494
آمل ذلك, يا جون

1657
01:38:30,763 --> 01:38:32,492
اتخوف عندما تناديني
جون

1658
01:38:32,965 --> 01:38:33,954
لماذا؟

1659
01:38:35,768 --> 01:38:37,030
لأنني

1660
01:38:39,338 --> 01:38:43,365
ظننت منذ دقيقة اننا في
طريقنا الي البيت الابيض

1661
01:38:45,478 --> 01:38:47,776
ظننت انني اشعر
بك تنضم الي

1662
01:38:48,281 --> 01:38:49,305
انه المنتشكايت المعروف

1663
01:38:53,152 --> 01:38:54,414
هراء

1664
01:38:55,588 --> 01:38:56,782
المنشكايت هراء

1665
01:38:57,890 --> 01:39:00,688
انها 120سنة من الرشوة
واتفاقات الكسب غير المشروع

1666
01:39:00,960 --> 01:39:02,860
البطالة المقنعة
وتسريب المعلومات الداخلية

1667
01:39:03,095 --> 01:39:06,531
وفي كل مكان يجتمع ذوو
القوة ليقتسموا الغنيمة

1668
01:39:07,233 --> 01:39:08,825
ان هذا هو المنشكايت
الخاص بك

1669
01:39:09,402 --> 01:39:12,132
انه هراء
تعرف اين تستطيع ان تضعه

1670
01:39:12,738 --> 01:39:14,262
وربما تنشره في الحقول

1671
01:39:14,540 --> 01:39:16,940
اذا املنا بشدة
فربما تنشأ ازهار

1672
01:39:17,376 --> 01:39:18,775
لقد نشأت

1673
01:39:20,346 --> 01:39:22,211
من كل هذه القذارة

1674
01:39:24,884 --> 01:39:25,612
لقد نشأت انت

1675
01:39:26,018 --> 01:39:28,851
- انك الناخب الوحيد الذي يهمني
- لدي شعور "المراوغة"

1676
01:39:29,422 --> 01:39:32,755
- كأنك تقدم طلبا
- لا, ليس طلبا

1677
01:39:33,025 --> 01:39:37,223
انني سياسي استمر في
طريقه حتي تحطم بالحائط

1678
01:39:37,997 --> 01:39:39,328
وانت كنت ذلك الحائط

1679
01:39:39,599 --> 01:39:40,463
واتضح لي

1680
01:39:41,067 --> 01:39:43,399
انك تشبهني عندما كنت ولدا

1681
01:39:43,669 --> 01:39:47,070
شاب,ذو طموح,كاسب
ولكن عادل

1682
01:39:48,140 --> 01:39:52,577
تتاجر ولكن دائما لأسباب صالحة
انك تفعل الخبر

1683
01:39:52,878 --> 01:39:56,245
لا تضع مالا في جيبك
تحاول فقط ان تحافظ علي مرتبتك

1684
01:39:56,549 --> 01:39:57,573
علي قوتك

1685
01:39:57,883 --> 01:40:00,113
فبماذا تنفع الناس بدونها؟

1686
01:40:01,020 --> 01:40:02,510
ولكن في داخلك

1687
01:40:04,156 --> 01:40:06,920
تعرف ان هناك خطا
لا يمكنك اجتيازه

1688
01:40:09,962 --> 01:40:12,590
وبعد الف معاملة

1689
01:40:12,865 --> 01:40:14,423
وصفقة واحدة اكثر
مما ينبغي

1690
01:40:16,168 --> 01:40:18,102
ينمحي الخط

1691
01:40:23,943 --> 01:40:26,969
كان لدي نار في بطني
مثلك, يا كيفين

1692
01:40:28,147 --> 01:40:31,014
والشيء الغريب انها
لا تزال معي

1693
01:40:31,284 --> 01:40:32,546
لم تتركني ابدا

1694
01:40:36,055 --> 01:40:37,750
كان لدي حلم

1695
01:40:40,760 --> 01:40:42,318
وكان لدي الثقل

1696
01:40:46,465 --> 01:40:48,592
مثلما قل احد الذين
سبقوني هنا

1697
01:40:51,370 --> 01:40:56,034
اذا مات عصفور في حديقة
سنترال سأشعر بالمسؤولية

1698
01:40:57,376 --> 01:40:59,071
لقد احسن قولا
انني اشعر كذلك

1699
01:40:59,512 --> 01:41:01,878
كنت سأخذ ذلك الشعور معي

1700
01:41:03,716 --> 01:41:05,183
الي واشنطن

1701
01:41:15,027 --> 01:41:16,654
ان الاشياء التي كنت
تستطيع ان تفعلها

1702
01:41:17,596 --> 01:41:19,325
الاشياء التي كنت استطيع
انا ان افعلها

1703
01:41:33,879 --> 01:41:35,744
ستعزل نفسك, يا جون

1704
01:41:41,053 --> 01:41:42,782
ستعزل نفسك

1705
01:42:02,708 --> 01:42:04,699
خذ عطلة طويلة في اليونان

1706
01:42:07,179 --> 01:42:08,669
اتخذ المحاماة مهنه
لك مرة اخري

1707
01:42:10,549 --> 01:42:12,016
خذ طريق ويليام اودواير

1708
01:42:12,351 --> 01:42:14,751
لقد فشل فأصبح سفيرا
في المكسيك

1709
01:42:15,321 --> 01:42:17,186
لست طموحا الي هذا الحد

1710
01:42:18,257 --> 01:42:20,248
اذا ابتلع كل هذا
واعثر علي طريق اخر

1711
01:42:21,927 --> 01:42:23,258
استمع الي نفسك

1712
01:42:23,529 --> 01:42:25,622
ظننت انني سأري دموع ولد

1713
01:42:27,666 --> 01:42:29,031
ان الدموع موجودة

1714
01:42:30,669 --> 01:42:32,466
ولكن لا تستطيع ان تراها الان

1715
01:42:48,187 --> 01:42:49,848
لديك المواهب المطلوبة
يا بابي

1716
01:42:52,224 --> 01:42:54,124
انني احب ان اراها في رجل

1717
01:43:03,869 --> 01:43:07,066
كيفين كلهون لمجلس البلدية

1718
01:43:07,406 --> 01:43:09,306
ناخبوا المقاطعة السادسة

1719
01:43:09,608 --> 01:43:12,475
تعالوا للقاء عضو المجلس القادم
كيفين كلهون

1720
01:43:12,745 --> 01:43:14,337
كيفين كلهون, كيف حالك؟

1721
01:43:14,647 --> 01:43:15,909
كيفين كلهون

1722
01:43:16,782 --> 01:43:18,511
هل تريد بعض المنشورات؟

1723
01:43:19,685 --> 01:43:21,482
كيفين كلهون, كيف حالك يا سيدي؟

1724
01:43:22,455 --> 01:43:23,581
مساء الخير

1725
01:43:23,856 --> 01:43:26,848
انني اتنافس علي مقعد عن القاطعة
السادسة لدينا بعض المواضيع الهامة

1726
01:43:27,126 --> 01:43:29,720
يجب ان ننظف هذا المكان
انني اريد اصواتكم

1727
01:43:30,095 --> 01:43:31,960
انني اخوض المعركة الانتخابية
لمجلس المدينة

1728
01:43:32,465 --> 01:43:33,727
مرحبا, كيفين كلهون

1729
01:43:33,999 --> 01:43:36,797
- اخوض انتخابات مجلس البلدية
- سأصوت لك

1730
01:43:43,843 --> 01:43:45,811
مساء الخير يا سيدتي
هل ستصوتين؟

1731
01:43:47,046 --> 01:43:50,413
- هل تخوض عن المقاطعة السادسة؟
- صحيح

1732
01:43:50,683 --> 01:43:53,174
حسنا, ان المقاطعة
السادسة هي مقاطعتي

1733
01:43:53,452 --> 01:43:55,682
انني اهتم بمن سيمثلني

1734
01:43:56,322 --> 01:44:00,088
انني اهتم بأهتمامك
كما قال يوني لونج مرة

1735
01:44:00,359 --> 01:44:02,190
اذا كان لك صديق
فسيكون لك صوت

1736
01:44:02,428 --> 01:44:04,123
- هل قال ذلك؟
- نعم بالتأكيد

1737
01:44:04,697 --> 01:44:08,064
قال لي ان اتحول الي المقاطعة السادسة
قال لي ان الناس هناك متميزون

1738
01:44:08,801 --> 01:44:11,998
- اذا, هل ستصوتين لي؟
- بالتأكيد

1739
01:44:12,571 --> 01:44:13,435
انه صوت واحد

1740
01:44:14,240 --> 01:44:16,003
لا اكثر من واحد

1741
01:44:16,308 --> 01:44:18,868
لقد سمعت ان ايلاين سانتوس
مستعدة لتؤيدك

1742
01:44:20,179 --> 01:44:21,305
يبدو انه نمو تلقائي سريع

1743
01:44:24,984 --> 01:44:26,884
اتمني لو استطعت ان اقول
لكم انني فزت

1744
01:44:27,152 --> 01:44:30,121
ولكن تغلب علي
دومينيكاني من شارع104

1745
01:44:30,389 --> 01:44:32,653
لقد وصفوني بالغريب, وانني
لم اكن ابدا جزء من المقاطعة

1746
01:44:32,925 --> 01:44:35,621
ولكن سأعود بعد سنتين
وسأفوز

1747
01:44:35,861 --> 01:44:36,987
هل تعرفون لماذا؟

1748
01:44:37,263 --> 01:44:39,060
انني اريد ان اكون محظوظا

1749
01:44:39,331 --> 01:44:41,231
واذا اردتم ان تكونوا محظوظين

1750
01:44:41,500 --> 01:44:43,491
فستتيح لكم نيويورك الفرصة

1751
01:44:43,515 --> 01:44:45,515
ضبط الترجمة لهذه النسخة
K A M E L
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

