﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

2
00:00:18,568 --> 00:00:22,571
إذاً، إنّك قررت أن تصنع حظك الخاص بك

3
00:00:22,573 --> 00:00:24,140
"بوسعي فهم هذا"

4
00:00:24,142 --> 00:00:26,542
لقد جعلتُ (هاينكين) علامة تجارية عالمية

5
00:00:26,544 --> 00:00:29,145
أنا، بطريقتي الخاصة

6
00:00:29,147 --> 00:00:31,847
إنه يستحق بلايين الآن

7
00:00:31,849 --> 00:00:33,749
لقد فعلت ذلك

8
00:00:33,751 --> 00:00:40,690
وليس من خلال الجلوس على مؤخرتي منتظراً
.جنية المال الغبية تضربني على رأسي اللعين

9
00:00:40,692 --> 00:00:44,126
تعرف أن ما تفعله يعد شيء
.غبي تماماً

10
00:00:44,128 --> 00:00:48,731
،إلا بالطبع، إنّكِ نجحتِ
.في هذه الحالة يمكن أن يكون تفوق رائع

11
00:00:48,733 --> 00:00:52,868
،أجل، أظن لو كنتُ مكانكِ
.لفعلت الشيء ذاته بالضبط

12
00:00:57,833 --> 00:00:59,668
<font color="#ffff00">.مبني على قصة حقيقية</font>

13
00:01:15,903 --> 00:01:23,068
<font face="Tahoma" color="#ffff00">|| (إختطاف سيّد (هانيكين ||</font>

14
00:01:27,033 --> 00:01:30,268
<font color="#ffff00">أمستردام - عام 1982</font>

15
00:01:34,145 --> 00:01:35,211
."ها هو ذا"

16
00:01:38,749 --> 00:01:40,116
"ما الذي تفعله؟"

17
00:01:40,118 --> 00:01:42,018
ما الذي تفعله؟

18
00:01:42,020 --> 00:01:43,853
.لا يمكنك أن تحضر الطفل إلى هنا

19
00:01:43,855 --> 00:01:45,721
.(يمكنه الإنتظار مع (بريكيز

20
00:01:45,723 --> 00:01:47,523
.هذا سيء

21
00:01:49,093 --> 00:01:50,826
.اسمع، هذا ليس سيء
.الأمر بخير

22
00:01:50,828 --> 00:01:52,561
كات)، هلا يمكنك أن تنزل الطفل، رجاءً؟)

23
00:01:52,563 --> 00:01:54,463
.فقط أعطيه إلى أخي الصغير

24
00:01:54,465 --> 00:01:56,499
ـ حسناً، الآن، هل الجميع جاهز؟
ـ أجل

25
00:01:56,501 --> 00:01:57,941
ـ هل الجميع جاهز؟
!ـ أجل

26
00:02:15,986 --> 00:02:17,820
.حسناً، لنفعل هذا

27
00:02:20,957 --> 00:02:23,793
حسناً، إنه من دواعي سروري أن
.(ألتقي بك أخيراً، يا سيّد (إيفرسون

28
00:02:23,795 --> 00:02:25,795
.(اسمي (كورفان هوت

29
00:02:25,797 --> 00:02:27,563
(وهذا السيّد (هولدير)، السيّد (بويلارد
.(والسيّد (ماير

30
00:02:27,565 --> 00:02:30,766
حضرنا إلى هنا اليوم بأمل أن
.نطلب منكم قرضاً

31
00:02:30,768 --> 00:02:32,068
ـ قرض؟
ـ أجل

32
00:02:32,070 --> 00:02:34,170
.قرض عمل

33
00:02:34,172 --> 00:02:36,105
.. ـ وما هو نوع العمل بالتحديـ
ـ بناء

34
00:02:36,107 --> 00:02:39,909
ـ أجل، إننا نبلي بلاءً حسن
ـ أجل، جداً

35
00:02:39,911 --> 00:02:42,545
هل أنتم تديرون شركة فيها 100 عامل؟

36
00:02:42,547 --> 00:02:46,015
،أجل، إننا جميعنا شركاء بالتساوي
.أجل، هناك عند المنتصف

37
00:02:46,017 --> 00:02:48,150
.سيّد (بويلارد) هنا نجار بارع

38
00:02:48,152 --> 00:02:49,685
.. وسيّد (ماير) يملك

39
00:02:49,687 --> 00:02:53,823
،لو كانت هذه الأرقام حقيقية
.فإنّكم بخير

40
00:02:53,825 --> 00:02:55,991
،بالطبع إن كنتم تجنون هذا النوع من المال

41
00:02:55,993 --> 00:02:59,862
فيجب عليكم الإستثمار لكي
تتمكنوا من الرهان كضمان لذلك؟

42
00:02:59,864 --> 00:03:01,897
.. حسناً، كان لدينا

43
00:03:01,899 --> 00:03:05,935
كما تعلم، سيارات وقوارب
.. وبعض خيول سباق، لكن

44
00:03:05,937 --> 00:03:08,871
الأسهم العادية، السّندات، صناديق التقاعدي؟

45
00:03:08,873 --> 00:03:11,807
.عندما تعرضنا للركود الإقتصادي، أغلقنا الحساب

46
00:03:11,809 --> 00:03:13,275
ماذا عن السيارات والقوارب والخيول؟

47
00:03:13,277 --> 00:03:17,713
إنها رواتب لأجل العمال الذين
.يعملون من جمعة إلى آخرى

48
00:03:17,715 --> 00:03:22,685
أظن يمكنك أن تفهم أن صغارهم
.لا يمكنهم العيش، أو يدفعوا الكمبالات

49
00:03:22,687 --> 00:03:28,023
،أظن ربما ما لم تسمعه
.. يا سيدي المدير هو أن

50
00:03:28,025 --> 00:03:35,865
.. ـ هناك عالم قاسي بالخارج الآن
ـ صدقني، أعلم

51
00:03:35,867 --> 00:03:38,667
.حسناً، مازلنا نقوم بالبناء

52
00:03:38,669 --> 00:03:43,139
ـ رائع، ما هو العنوان؟
ـ إنه (لايدسخرات) - 663

53
00:03:43,141 --> 00:03:45,307
مهلاً، (لايدسخرات)؟

54
00:03:45,309 --> 00:03:47,710
البلدية؟

55
00:03:47,712 --> 00:03:49,778
البلدية؟
.إنهم مجموعة من الأوغادر الذين لا يدفعون إيجارهم

56
00:03:49,780 --> 00:03:51,113
.إنه من الصعب أن تكون بلدية لعينة

57
00:03:51,115 --> 00:03:53,015
.أجل، النزلاء

58
00:03:53,017 --> 00:03:55,084
.إننا نجري أعمال طرد

59
00:03:55,086 --> 00:03:56,685
تقول الحكومة أنهم بمجرد أن
،يغييروا الأقفال

60
00:03:56,687 --> 00:04:00,222
.سوف يحصلون على الحقوق
.وهذا يعني يتطلب محاميون

61
00:04:00,224 --> 00:04:02,858
.أنني أفهم مشكلتكم

62
00:04:02,860 --> 00:04:06,020
.لكن أهلاً بكم عندما تحلوها

63
00:04:07,231 --> 00:04:10,966
الرجال الذين مثله لا يقرضون المال
.إلى أشخاص مثلنا

64
00:04:10,968 --> 00:04:12,301
.سوف نخرج الأوغاد من المبنى

65
00:04:12,303 --> 00:04:14,303
أجل، وكيف ستفعل هذا؟

66
00:04:14,305 --> 00:04:17,680
.أجل، لديّ فكرة
.اسمعوا، سوف تحبون هذا

67
00:04:24,614 --> 00:04:25,948
!حان وقت الرحيل، يا أولاد

68
00:04:25,950 --> 00:04:28,951
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
!ـ حان وقت الرحيل

69
00:04:28,953 --> 00:04:31,387
!أفتحوا

70
00:04:30,389 --> 00:04:32,655
!كات)، أدخل من خلال النافذة وليس الباب الأمامي)

71
00:04:32,657 --> 00:04:35,057
!أفتحوا

72
00:04:37,795 --> 00:04:38,861
!أنزلوا

73
00:04:41,231 --> 00:04:43,933
!إنّكِ لا تخيفيني أيتها النتنة

74
00:04:49,072 --> 00:04:51,207
!حسبك

75
00:04:51,209 --> 00:04:52,374
.سأعود لك

76
00:04:52,376 --> 00:04:55,177
!أخرج من هنا

77
00:04:56,414 --> 00:04:58,113
!قادم

78
00:04:58,115 --> 00:05:00,749
!قادم

79
00:05:16,199 --> 00:05:19,101
!ـ تباً
!ـ أخرج من هنا

80
00:05:21,938 --> 00:05:23,178
.تباً

81
00:05:28,745 --> 00:05:30,179
!تباً

82
00:05:34,785 --> 00:05:37,019
!أخرج من هنا

83
00:05:41,191 --> 00:05:42,431
.تباً

84
00:05:48,032 --> 00:05:49,465
هل سوف ترحل؟

85
00:05:49,467 --> 00:05:51,233
!أخرج من هنا بحق الجحيم

86
00:05:51,235 --> 00:05:52,401
!ـ أخرج من هنا
!ـ هيّا

87
00:05:54,704 --> 00:05:57,306
!الآن إنّك في مشكلة

88
00:05:57,308 --> 00:05:59,775
!هيّا، ليترجل الجميع

89
00:05:59,777 --> 00:06:03,746
!هيّا، هيّا

90
00:06:03,748 --> 00:06:05,114
!مهلاً، هذه بنايتنا

91
00:06:05,116 --> 00:06:07,049
!إننا نملك هذا المكان

92
00:06:07,051 --> 00:06:10,019
!عليك اللعنة

93
00:06:10,021 --> 00:06:11,987
!الشرطة

94
00:06:11,989 --> 00:06:13,188
!ليخرج الجميع

95
00:06:13,190 --> 00:06:15,858
هل تود فعل هذا؟

96
00:06:15,860 --> 00:06:18,894
.كلا، أظن أنني سأتجاوز هذا

97
00:06:18,896 --> 00:06:20,929
.جبان

98
00:06:20,931 --> 00:06:24,166
!مهلاً

99
00:06:24,168 --> 00:06:26,035
!تهمة

100
00:06:33,510 --> 00:06:37,913
.أبعد يديك اللعينتين عني الآن

101
00:06:37,915 --> 00:06:40,816
.آمل ... حسناً، تباً
.أجل، أجل، حسناً

102
00:06:40,818 --> 00:06:42,885
.جيّد، شكراً لك، وداعاً

103
00:06:42,887 --> 00:06:45,054
ماذا قال؟

104
00:06:45,056 --> 00:06:47,990
،)حسناً، قال لو كنا نعيش في (تكساس
.سيقدمون لنا عرضاً

105
00:06:47,992 --> 00:06:49,491
.لكن هنا، إنّك تعرف كيف تسير الأمور

106
00:06:49,493 --> 00:06:51,794
.أجل
.بأي حال، لكم الأخبار السارة

107
00:06:51,796 --> 00:06:53,429
.النزلاء لن يوجهوا إتهامات

108
00:06:53,431 --> 00:06:55,431
ـ كيف يبدو هذا؟
ـ جميل

109
00:06:55,433 --> 00:06:57,333
ـ أيام سعيدة
(ـ (كورنيلس فان هوت

110
00:06:57,335 --> 00:07:00,402
.أنت

111
00:07:00,404 --> 00:07:02,071
.شكراً لك

112
00:07:02,073 --> 00:07:06,542
.(فقط (فان هوت

113
00:07:06,544 --> 00:07:08,344
.مهلاً

114
00:07:08,346 --> 00:07:10,312
.لكم الأخبار السيئة
.إنّكم رهن الأعتقال للمقاومة

115
00:07:10,314 --> 00:07:14,383
،بالإضافة، ليس فقط أن يمكثوا في البناية
.بل سندفع لهم لإقتحامنا المكان

116
00:07:14,385 --> 00:07:17,119
!أجل، من ضمنها المكر

117
00:07:17,121 --> 00:07:18,987
.اللعنة على ذلك

118
00:07:30,300 --> 00:07:31,367
سونجا)؟)

119
00:07:34,437 --> 00:07:36,805
.مرحباً

120
00:07:38,309 --> 00:07:39,942
.كلا، كلا، انصتي، بوسعي توضيح الأمر

121
00:07:39,944 --> 00:07:42,911
.. سونجا)، أنا ... أرجوكِ، يا)

122
00:07:42,913 --> 00:07:46,148
سونجا)، ما الذي تفعلينه؟)

123
00:07:46,150 --> 00:07:47,549
أأنتِ بخير؟

124
00:07:49,986 --> 00:07:53,355
ما الذي يجري يا (سون)؟

125
00:07:58,963 --> 00:08:00,496
ما الذي تفعله؟

126
00:08:00,498 --> 00:08:02,264
ما الذي تفعله بالإختباء في مطبخي؟

127
00:08:02,266 --> 00:08:04,032
مرحباً، مَن أنت؟

128
00:08:04,034 --> 00:08:05,601
مَن أنت؟

129
00:08:05,603 --> 00:08:07,469
.أجل، أجل، أعرف مَن تكون

130
00:08:07,471 --> 00:08:09,405
.لقد أستنبطتُ هذا للتو

131
00:08:09,407 --> 00:08:11,874
أجل، هذا صحيح، هل تعرف أمراً؟

132
00:08:11,876 --> 00:08:14,843
.(إنّك جميل للغاية لتكون ابن (كارين

133
00:08:14,845 --> 00:08:17,279
.(مرحباً، (كارين

134
00:08:17,281 --> 00:08:19,281
مرحباً، كيف حالكِ؟
.. لقد كنتُ أمزح للتو

135
00:08:19,283 --> 00:08:23,085
،)إن كانت لديك أيّ فكرة عما يحصل مع (سونجا
.لما فعلت ما كنت تفعله

136
00:08:27,024 --> 00:08:29,258
ماذا تقصدين بـ "عما يحصل"؟

137
00:08:29,260 --> 00:08:31,620
سونجا)، أرجوكِ، ما الذي يجري؟)

138
00:08:34,397 --> 00:08:36,331
.أنا حبلى

139
00:08:37,633 --> 00:08:40,068
ماذا؟

140
00:08:40,070 --> 00:08:42,504
.ياللروعة

141
00:08:42,506 --> 00:08:44,006
.. هذا

142
00:08:44,008 --> 00:08:47,142
.حقاً؟ هذا لا يصدق

143
00:08:47,144 --> 00:08:49,144
ـ أأنتِ حبلى؟
ـ أجل

144
00:08:49,146 --> 00:08:51,547
ـ سأترككما مع هذا الأمر إذاً
!ـ وداعاً

145
00:08:51,549 --> 00:08:53,982
!(إلى اللقاء، (كارين
!أقتربي، يا عزيزتي

146
00:08:53,984 --> 00:08:56,351
!كل عام وأنتم بخير

147
00:08:56,353 --> 00:08:59,488
!ـ مرحباً
!ـ مرحباً، أمي

148
00:08:59,490 --> 00:09:01,423
،أنظري إلى شعركِ وفستانكِ

149
00:09:01,425 --> 00:09:04,893
ـ إنّكِ تبدين كعارضة أزياء
ـ شكراً

150
00:09:04,895 --> 00:09:06,228
!مهلاً، حاذر

151
00:09:06,230 --> 00:09:10,265
ـ أجل، شقيقتك حامل
ـ أجل، أعلم، هذا رائع

152
00:09:10,267 --> 00:09:13,402
،إنه لم يرحب بوالده
.أو حتى يحتسي الجعة معه

153
00:09:13,404 --> 00:09:15,571
.إنّك تعلم أنني لا أشرب

154
00:09:15,573 --> 00:09:18,613
.(بالأخص (هانيكين
.أنظر إليّ عندما أتكلم معك

155
00:09:23,113 --> 00:09:26,929
جعة ونقود (هانيكين) أنفقت على
.هذا المنزل وعلى تربيتك

156
00:09:32,255 --> 00:09:34,490
هل ترى هذه؟

157
00:09:34,492 --> 00:09:36,658
.الرجل صديقي

158
00:09:36,660 --> 00:09:39,528
لكنه طردك ولا أظن إنه يتذكّر اسمك

159
00:09:52,976 --> 00:09:55,277
.إنّك تدين له بالإحترام

160
00:09:55,279 --> 00:09:57,980
ـ حسناً، هيّا بنا
ـ أوه

161
00:09:57,982 --> 00:09:59,481
.أجل، أجل، أجل

162
00:09:59,483 --> 00:10:02,518
ـ وداعاً، عزيزتي، أتمنى لكِ عام جديد سعيد
ـ وداعاً، يا أمي

163
00:10:02,520 --> 00:10:05,621
ـ وداعاً، أعتني بها
ـ حسناً، شكراً لكِ

164
00:10:05,623 --> 00:10:08,023
.أدعوه في المرة القادمة، يا أبي

165
00:10:08,025 --> 00:10:09,458
.جميعنا سنقدم له الأحترام

166
00:10:20,203 --> 00:10:21,637
.حسناً، لقد كان بهيجاً

167
00:10:21,639 --> 00:10:23,539
.بحقك، لنحظى ببعض المرح

168
00:10:23,541 --> 00:10:25,140
.(لنذهب إلى منزل (كارين

169
00:10:25,142 --> 00:10:26,608
.(بحقكِ، يا (سونجا

170
00:10:26,610 --> 00:10:28,277
.تعرفين ما علينا فعله

171
00:10:28,279 --> 00:10:29,711
.هيّا

172
00:10:29,713 --> 00:10:31,513
.سأعتني بهِ، هيّا

173
00:10:31,515 --> 00:10:33,749
.هيّا
إنه تقليد، إتفقنا؟

174
00:10:33,751 --> 00:10:35,117
ـ أجل، اذهب
ـ ألا تمانعين؟

175
00:10:35,119 --> 00:10:36,752
!ـ كلا
ـ حقاً؟

176
00:10:36,754 --> 00:10:39,054
ـ حسناً، أحبكِ
ـ أحبك، أيضاً

177
00:10:39,056 --> 00:10:40,816
!ـ أذهب
ـ أستمتعي

178
00:10:46,429 --> 00:10:49,998
.لنجعل هذا العام مفيداً

179
00:10:50,000 --> 00:10:53,268
.حسناً، لنعيد أيامنا الخوالي

180
00:10:53,270 --> 00:10:54,703
.أجل، عام جديد سعيد

181
00:10:54,705 --> 00:10:59,608
،ليس لدينا نقود والشركة أفلست
.ولن يمنحنا أيّ أحد قرض

182
00:10:59,610 --> 00:11:02,210
إذاً، كيف سنعيد أيامنا الخوالي؟

183
00:11:02,212 --> 00:11:04,179
.يمكننا أن نحصل على وظائف

184
00:11:04,181 --> 00:11:05,414
.أجل، هذه كلام السكارى

185
00:11:05,416 --> 00:11:07,449
.لن أحصل على وظيفة حقيقية

186
00:11:07,451 --> 00:11:12,287
،كلا، لن أعمل جاهداً في كل يوم
.لأذهب إلى لا مكان تماماً

187
00:11:12,289 --> 00:11:18,193
أتعلم، أظن أنني أرفض أن
.يكون هذا العام بائس

188
00:11:18,195 --> 00:11:20,362
.. بالواقع، لهذا

189
00:11:20,364 --> 00:11:22,297
لهذا السبب أريد التكلم معكم
.يا رفاق بخصوص عمل مــا

190
00:11:22,299 --> 00:11:24,166
.كور)، لقد خرجنا من السجن للتو)

191
00:11:24,168 --> 00:11:27,469
.أنا لا أتكلم على هكذا النوع من العمل
.بل أتكلم عن عمل ذكي

192
00:11:27,471 --> 00:11:29,771
إذاً، أيّ نوع من العمل تخطط له؟

193
00:11:29,773 --> 00:11:32,741
،أنني أخطط لشيء منظم

194
00:11:32,743 --> 00:11:35,477
.شيئاً ما كبير

195
00:11:35,479 --> 00:11:37,813
كم كبره؟

196
00:11:37,815 --> 00:11:42,217
كبير بما يكفي لا يجعلنا نتذلّل
.إلى متسكع مصرفي آخر مجدداً

197
00:11:42,219 --> 00:11:43,819
.أجل، صحيح، يا رجل

198
00:11:43,821 --> 00:11:45,253
هل نضع الرهان؟

199
00:11:45,255 --> 00:11:46,688
أو إننا نتحدث عن جريمة؟

200
00:11:46,690 --> 00:11:50,525
.كل هذا يعد جريمة
.هذا الرهان

201
00:11:50,527 --> 00:11:52,694
.صحيح؟ فكروا حيال هذا

202
00:11:52,696 --> 00:11:56,331
.المراهنة على حريتكم مقابل دفع الرواتب

203
00:11:56,333 --> 00:12:00,402
.كُل ما يجب عليّ المراهنة عليها هي حريتي

204
00:12:00,404 --> 00:12:02,404
.وهذا كل ما يجب عليكم فعله يا رفاق

205
00:12:02,406 --> 00:12:04,606
.هذا كل ما تبقى لكم أن تراهنون عليه

206
00:12:04,608 --> 00:12:07,309
،لذا، إذا راهنتم على هذه

207
00:12:07,311 --> 00:12:09,678
.أظن إنّكم ستراهنون على شيء كبير

208
00:12:09,680 --> 00:12:10,920
كم كبره؟

209
00:12:15,084 --> 00:12:16,324
.ستون مليون دولار

210
00:12:18,155 --> 00:12:21,356
تباً، ستون؟

211
00:12:21,358 --> 00:12:22,758
مَن سوف تخطفه؟

212
00:12:22,760 --> 00:12:24,393
.أختطاف؟ بحقك، يا رجل

213
00:12:24,395 --> 00:12:26,662
.تباً، ظننتك تتكلم بجد

214
00:12:26,664 --> 00:12:28,196
.أبله
.إنّك أبله

215
00:12:28,198 --> 00:12:30,332
ـ أنه جاد
ـ أنا جاد

216
00:12:30,334 --> 00:12:31,733
إنه كان يتكلم عن هذا الأمر
!منذ أن كنا صغار أوغاد

217
00:12:31,735 --> 00:12:34,703
ـ أنا جاد
ـ أختطاف أي أحد يعد أمر سهل

218
00:12:34,705 --> 00:12:37,773
لكن الحصول على الفدية
.والهروب بها شيء مستحيل

219
00:12:37,775 --> 00:12:40,809
.ليست كذلك
.إنها ليست مستحيلة

220
00:12:40,811 --> 00:12:41,877
مَن تود أختطافه؟

221
00:12:41,879 --> 00:12:46,448
.يجب أن يكون محلي

222
00:12:46,450 --> 00:12:51,653
.يجب أن يكون رجل
.فأنا لا أعبث مع النساء أو الأطفال

223
00:12:51,655 --> 00:12:54,222
.يجب أن يكون ثري للغاية

224
00:12:58,795 --> 00:13:00,328
.إنّك فقدت عقلك

225
00:13:08,671 --> 00:13:11,540
.. كما قلتُ

226
00:13:11,542 --> 00:13:13,875
لنجعل هذا العام مفيداً، ما رأيكم؟

227
00:13:15,512 --> 00:13:17,879
!أتمنى لكم عام جديد سعيد

228
00:13:28,925 --> 00:13:30,792
.مرحباً

229
00:13:30,794 --> 00:13:34,529
.أنظروا ما الذي حصلت عليه، يا رفاق

230
00:13:34,531 --> 00:13:36,264
.كات)، هذه بالأخص لك)

231
00:13:36,266 --> 00:13:38,333
.ياللروعة

232
00:13:38,335 --> 00:13:40,335
ما هذه؟

233
00:13:40,337 --> 00:13:42,771
مَن أشبة؟

234
00:13:42,773 --> 00:13:45,173
ما رأيكما؟

235
00:13:45,175 --> 00:13:46,174
.لا أعلم إن كنت أحب أو أكره هذه

236
00:13:46,176 --> 00:13:47,642
إنها مخيفة، أليس كذلك؟

237
00:13:47,644 --> 00:13:49,478
.(أنا أشبة (ويليم

238
00:13:49,480 --> 00:13:50,512
.كلا، إنّك تشبة شاذ لعين

239
00:13:50,514 --> 00:13:53,650
ـ أين (ويليم) بأي حال؟
ـ لن أرتدي هذه الباروكة

240
00:13:53,902 --> 00:13:56,418
بأي حال، علينا إيجاد مكان
لكي نتمكن من أخفائه

241
00:13:56,420 --> 00:13:58,520
.حيث لا يبحث عنه أيّ أحد

242
00:13:58,522 --> 00:14:02,224
ورشتي ستكون مكان مثالي لكن هناك
.مكتب مليء بحاويات الفاصوليا بجواري

243
00:14:02,226 --> 00:14:04,392
.يا رفاق، لا يمكننا أن نرميه قي الورشة وحسب

244
00:14:04,394 --> 00:14:08,630
كلا، لكن بمقدورنا أن نبني غرفة
.بداخل الورشة

245
00:14:08,632 --> 00:14:09,965
ـ هذا جيّد
ـ إنه مثالي

246
00:14:09,967 --> 00:14:12,334
.لقد وجدتُ قارب بوسعنا سرقته

247
00:14:12,336 --> 00:14:16,338
ـ إنه سريع للغاية
ـ هل القارب كان موجود على القائمة؟

248
00:14:16,340 --> 00:14:19,207
ـ كلا
ـ لذا، لماذا نتكلم عن القارب؟

249
00:14:19,209 --> 00:14:21,376
.أننا أحاول التفكير بحرية
.بحقكم

250
00:14:21,378 --> 00:14:23,612
.أجل، لكن لن نفعل

251
00:14:23,614 --> 00:14:25,747
.حسبك

252
00:14:25,749 --> 00:14:27,249
ـ الاسلحة على هذه القائمة، صحيح؟
ـ أجل

253
00:14:27,251 --> 00:14:29,351
ـ حسناً
ـ أجل

254
00:14:29,353 --> 00:14:31,820
.الآن توخى الحذر بهذا، رجاءً

255
00:14:31,822 --> 00:14:34,322
حرب العالمية الثانية؟
!الأمان موجود قليلاً على حافة هذا

256
00:14:37,394 --> 00:14:39,795
!(تباً، (سبايكس

257
00:14:39,797 --> 00:14:40,797
.. يا رجل

258
00:14:40,798 --> 00:14:42,531
ـ صه
ـ ماذا؟

259
00:14:42,533 --> 00:14:43,765
هل تسمع هذا؟

260
00:14:43,767 --> 00:14:44,866
.تباً

261
00:14:49,806 --> 00:14:52,574
ـ هل نحن في آمان؟
ـ أجل

262
00:14:52,576 --> 00:14:54,442
.سأذهب

263
00:14:54,444 --> 00:14:56,611
ما الأمر بحق الجحيم؟

264
00:14:56,613 --> 00:14:58,647
ـ الأمر بخير
ـ ما كان هذا؟

265
00:14:58,649 --> 00:15:02,450
.أجل، لقد كان (رامبو) داعر هنا

266
00:15:02,452 --> 00:15:05,453
.انصت، يا رجل
أين كنت؟

267
00:15:05,455 --> 00:15:09,791
.(كنتُ أفكر بشأن كيف نختطف (هيني

268
00:15:09,793 --> 00:15:11,927
حقاً؟ لقد كنا نحاول أن نفكر
.ببعض الأفكار أيضاً

269
00:15:11,929 --> 00:15:14,429
ماذا فكرت؟

270
00:15:14,431 --> 00:15:15,964
،إذا فعلنا هذا
يجب علينا أن نحرص

271
00:15:15,966 --> 00:15:18,700
.بأن الشرطة تنظر في الإتجاه الخاطئ

272
00:15:18,702 --> 00:15:21,970
عليهم أن يظنوا بأن أياً
،)كان الذي يختطف (هيني

273
00:15:21,972 --> 00:15:24,573
،أن يكون مجرم داعر

274
00:15:24,575 --> 00:15:29,744
مثل (بادر مينهوف)؟ أو (ريد بريغيدز)؟
أو المافيا؟

275
00:15:29,746 --> 00:15:32,581
وهؤلاء الأوغاد لا يعبثون بالجوار، أجل؟

276
00:15:32,583 --> 00:15:36,518
ولأجل مهمة مثل هذه، لابد إنهم
.يملكون أسلحة عسكرية، لا سلكي

277
00:15:36,520 --> 00:15:38,987
.ويكون لديهم منزل آمن لإحتجازه

278
00:15:38,989 --> 00:15:42,591
ويقضون شهور من التحضير والمراقبة

279
00:15:42,593 --> 00:15:44,793
.وينفقون على الأقل 100 ألف دولار للعملية

280
00:15:44,795 --> 00:15:47,028
هل رجعنا لنفس القصة القديمة، يا رجل؟

281
00:15:47,030 --> 00:15:49,397
تود أن تكون ثرياً؟

282
00:15:49,399 --> 00:15:51,833
ـ يجب أن تكون ثرياً بالفعل
ـ أجل

283
00:15:51,835 --> 00:15:55,070
إن كنت تود أن تفعل هذا بملغ
.قليل من المال، فلا بأس

284
00:15:55,072 --> 00:15:57,739
لكن الشرطة سوف تبحث عن
مجموعة من الأوغاد المحليون

285
00:15:57,741 --> 00:16:01,910
.وسوف يغطون علينا

286
00:16:01,912 --> 00:16:02,978
.تباً

287
00:16:05,548 --> 00:16:07,883
.دعونا نقوم زيارة آخرى إلى المصرف

288
00:16:10,853 --> 00:16:14,823
،تذكروا
.عليكم أن تطلقوا النار على الأرض

289
00:16:14,825 --> 00:16:15,957
.نعلم

290
00:16:17,927 --> 00:16:19,527
.حسناً يا رفاق، هيّا بنا

291
00:16:30,106 --> 00:16:31,673
!الآن

292
00:16:31,675 --> 00:16:33,742
!أنبطحوا على الأرض
!الآن

293
00:16:35,675 --> 00:16:37,842
!ـ أنبطحوا! أنبطحوا
ـ حسناً، حسناً

294
00:16:39,882 --> 00:16:42,083
!تحركوا، تحركوا

295
00:16:42,085 --> 00:16:43,351
!هيّا

296
00:16:44,887 --> 00:16:46,454
!أنطلق، أنطلق

297
00:16:52,728 --> 00:16:53,728
!أنزلوا أسلحتكم

298
00:17:02,939 --> 00:17:04,940
!آسف

299
00:17:04,942 --> 00:17:06,441
!أنتبه

300
00:17:06,443 --> 00:17:07,776
!إنه يذهب إلى القناة القادمة

301
00:17:07,778 --> 00:17:09,611
!هكذا

302
00:17:15,384 --> 00:17:18,420
!كات)! أستعد لقطع الحبل)
!أقطع الحبل

303
00:17:21,624 --> 00:17:22,958
!أذهبوا، أذهبوا
!سوف أغطيكم

304
00:17:36,839 --> 00:17:39,040
!هيّا! بسرعة

305
00:17:44,880 --> 00:17:47,682
!هيّا

306
00:17:47,684 --> 00:17:49,851
!أطلقوا النار على الأرض

307
00:17:56,492 --> 00:17:58,193
!أنبطح

308
00:18:02,732 --> 00:18:04,032
!سحقاً

309
00:18:18,514 --> 00:18:20,515
!أبتعد عن الطريق! أنتبه

310
00:19:00,089 --> 00:19:02,590
ـ أأنت واثق إنه آمن؟
ـ أجل، أجل

311
00:19:21,710 --> 00:19:22,811
.(أجل، (كور

312
00:19:27,683 --> 00:19:29,551
.ياللروعة

313
00:19:28,253 --> 00:19:31,521
الآن، مَن الأوغاد؟

314
00:19:31,523 --> 00:19:33,443
.حسناً، لقد حان وقت العمل

315
00:19:39,797 --> 00:19:41,764
كيف كان يومك؟

316
00:19:41,766 --> 00:19:43,966
.أجل، لقد كان بخير
.كان جيّداً

317
00:19:43,968 --> 00:19:48,771
.أحدهم سرق المصرف

318
00:19:48,773 --> 00:19:51,440
.أجل، أعلم، لقد سمعت ذلك

319
00:19:51,442 --> 00:19:55,611
.(بأستخدام الرشاشات مثل (آل كابوني

320
00:19:55,613 --> 00:19:57,613
ـ ياللروعة
ـ لقد أطلقوا المئات من الرصاص

321
00:19:57,615 --> 00:19:59,482
.بالكاد لا أظن هذا

322
00:19:59,484 --> 00:20:01,317
.لقد كان الخبر كله على الراديو

323
00:20:01,319 --> 00:20:03,352
.والتلفاز

324
00:20:03,354 --> 00:20:07,023
أين كنت؟

325
00:20:07,025 --> 00:20:10,293
.مع (كات)، أساعده في قاربه

326
00:20:10,295 --> 00:20:12,028
ـ أين؟
ـ ماذا تقصدين بـ "أين"؟

327
00:20:12,030 --> 00:20:17,366
.(في الميناء، هناك في (نيوليك

328
00:20:17,368 --> 00:20:21,003
هل يدفع لك مقابل أشياء كهذه؟

329
00:20:21,005 --> 00:20:23,365
.أجل، أجل، إنه يدفع

330
00:20:27,512 --> 00:20:29,512
.حسناً، رائع

331
00:20:37,488 --> 00:20:40,556
.شيء مفاجأة حول تلك السرقة

332
00:20:42,293 --> 00:20:44,727
.وكل ذلك إطلاق النار

333
00:20:44,729 --> 00:20:45,862
.لكنهم لم يصبوا أيّ أحد

334
00:20:50,334 --> 00:20:51,434
حقاً؟

335
00:20:51,436 --> 00:20:53,836
.أجل، حقاً

336
00:20:53,838 --> 00:20:55,004
.أجل، هذا جيّد

337
00:21:22,566 --> 00:21:23,766
.شكراً لك

338
00:21:33,610 --> 00:21:35,250
.(لقد كنت في إنتظارك، يا (أوبي وان

339
00:21:39,049 --> 00:21:40,583
هذا جيّد، صحيح؟

340
00:21:40,585 --> 00:21:42,051
هل تعرف أمراً؟
.سأخذ هذا

341
00:21:42,053 --> 00:21:44,086
كم أدين لك؟

342
00:21:48,457 --> 00:21:50,126
.سأكون بحاجة لزوج

343
00:21:52,396 --> 00:21:53,663
هل ليّ أن أسألك شيئاً؟

344
00:21:53,665 --> 00:21:55,531
.إنّك لست من هنا

345
00:21:55,533 --> 00:21:57,099
.كلا، أنا فقط عابر سبيل

346
00:21:57,101 --> 00:22:00,770
.هذا رقم هاتفي الشخصي

347
00:22:00,772 --> 00:22:03,212
.بوسعي أن أريك الجوار

348
00:22:09,112 --> 00:22:10,713
.لقد وزنتهم

349
00:22:10,815 --> 00:22:13,082
.خمسة وثلاثون مليون كل ما يمكننا حملها

350
00:22:13,084 --> 00:22:15,944
ـ ربما الكتل الخشبية أثقل من النقود
ـ إنهم لم يتفقدوا

351
00:22:18,455 --> 00:22:20,823
.يجب أن تكون جميعها فئات صغيرة

352
00:22:20,825 --> 00:22:22,158
ـ أجل، عملات مختلفة
ـ لقد حملت ضعف ذلك

353
00:22:22,160 --> 00:22:24,060
لست بمفردك؟

354
00:22:24,062 --> 00:22:25,695
"ـ لقد أخترت بالفعل سيارتي "الفيراري
ـ "فيراري"؟ حقاً؟

355
00:22:25,697 --> 00:22:27,730
!ـ أجل
"ـ لا يمكنك قيادة "فيراري

356
00:22:27,732 --> 00:22:29,966
ـ إنّك بالكاد تقود دراجة صغيرة
ـ تباً لك، يا رجل

357
00:22:29,968 --> 00:22:31,500
.إنّك تريد "فيراري" لأنك تملك قضيب صغير

358
00:22:31,502 --> 00:22:32,835
تباً لك، يا رجل

359
00:23:03,133 --> 00:23:04,500
.لم اسمع أيّ شيء

360
00:23:04,502 --> 00:23:05,735
.أجل، حسناً

361
00:23:05,737 --> 00:23:07,571
.أنا متفاجئ

362
00:23:08,973 --> 00:23:12,074
ـ حسناً
ـ أجل

363
00:23:12,076 --> 00:23:14,516
.عليك أن تجرب هذه أيضاً

364
00:23:17,714 --> 00:23:19,482
كات)؟)

365
00:23:19,484 --> 00:23:21,150
!كات)؟)

366
00:24:07,631 --> 00:24:09,265
أين كل شيء؟

367
00:24:09,267 --> 00:24:11,100
ماذا حصل للزنزانات؟

368
00:24:11,102 --> 00:24:13,002
ما الذي يجري؟

369
00:24:13,004 --> 00:24:14,737
ما الذي يجري؟

370
00:24:14,739 --> 00:24:18,240
أين كل شيء؟

371
00:24:18,242 --> 00:24:20,122
.(أريدكم أن تفكروا بمنزل (آن فرانك

372
00:24:22,646 --> 00:24:24,980
!(أجل، (آن فرانك

373
00:24:24,982 --> 00:24:26,816
.رائع للغاية

374
00:24:30,120 --> 00:24:31,887
.إنّك عبقري

375
00:24:31,889 --> 00:24:34,090
ـ قلها مجدداً
ـ إنّك عبقري لعين

376
00:24:34,092 --> 00:24:35,624
أين الباب؟

377
00:24:35,626 --> 00:24:39,595
.أسأل وستحصل على الرد

378
00:24:39,597 --> 00:24:41,878
لقد صنعنا باب، صحيح؟

379
00:24:45,269 --> 00:24:47,570
.عمل رائع

380
00:24:47,572 --> 00:24:50,072
"رد على مطلب فديتنا"

381
00:24:50,074 --> 00:24:52,842
"عند الموعد النهائي"

382
00:24:52,844 --> 00:24:58,114
"من خلال ارسال الشفرة "لاحظ"
."في الصحيفة

383
00:24:58,116 --> 00:25:01,016
."وإلا لن ترى (هانيكين) أو (دوديرير) مجدداً"

384
00:25:03,888 --> 00:25:05,754
.حسناً

385
00:25:05,756 --> 00:25:07,056
.خذها

386
00:25:23,206 --> 00:25:30,279
هل يمكنك التوقف عن هذا؟

387
00:25:35,051 --> 00:25:36,118
.حسناً، حان الوقت

388
00:26:20,330 --> 00:26:21,630
.تباً

389
00:26:21,632 --> 00:26:23,732
.كلا، إنه لا شيء

390
00:26:23,734 --> 00:26:25,834
ـ إنّك لا تعرف هذا
ـ أنظر، إنه لا شيء

391
00:26:25,836 --> 00:26:27,803
.إنها مجرد مصادفة

392
00:26:27,805 --> 00:26:30,406
.دوماً هناك عذر لو كنت تسعى ورائه

393
00:26:30,408 --> 00:26:33,608
.إن كنا نود فعل هذا، فعلينا فعلها الآن

394
00:26:40,784 --> 00:26:41,850
.هنا نحن ذا

395
00:26:46,656 --> 00:26:49,058
.حسناً، هيّا بنا

396
00:26:49,060 --> 00:26:50,226
.هيّا بنا

397
00:26:58,001 --> 00:27:02,671
،الآن تذكّر، إن كنا بحاجة للتكلم
.فعلينا أن نتكلم بالألمانية

398
00:27:21,425 --> 00:27:22,891
.مساء الخير

399
00:27:22,893 --> 00:27:24,193
.سوف نكون على إتصال

400
00:27:28,365 --> 00:27:29,465
.حسناً

401
00:27:34,938 --> 00:27:36,805
.أبعد يديك
ما الذي تفعله؟

402
00:27:41,078 --> 00:27:42,078
مَن أنتم؟

403
00:27:44,815 --> 00:27:47,716
!دعوني أذهب

404
00:27:55,225 --> 00:27:57,426
!اللعنة
!أدخل إلى الشاحنة

405
00:28:11,308 --> 00:28:12,548
ماذا؟

406
00:29:37,894 --> 00:29:39,328
.حسناً، حسناً

407
00:29:54,145 --> 00:29:55,310
.حسناً

408
00:29:59,083 --> 00:30:01,083
.حسناً، حسناً، حسناً

409
00:30:03,620 --> 00:30:06,288
.حسناً، أعطيني جميع ملابسهم

410
00:30:06,290 --> 00:30:08,530
ـ هيّا
ـ هذا رائع، سأحضر البرميل

411
00:30:11,327 --> 00:30:12,895
هل يمكننا التكلم الآن؟

412
00:30:12,897 --> 00:30:14,630
!لقد حذرتك أن تتكلم بالألمانية

413
00:30:14,632 --> 00:30:16,031
.رجلك لا يقاتل مثل رجلي

414
00:30:16,033 --> 00:30:18,433
!صه، يكفي

415
00:30:25,442 --> 00:30:27,576
.حسناً، استمعوا

416
00:30:27,578 --> 00:30:33,182
هل هناك أيّ أحد ترك بصمات
أصابعه على هذه ورقة الفدية؟

417
00:30:33,184 --> 00:30:35,484
.سأطرح السؤال مجدداً

418
00:30:35,486 --> 00:30:41,190
هل أيّ أحد لمس هذه الورقة
بيداه العاريتين؟

419
00:30:41,192 --> 00:30:44,193
ـ ربما أنا فعلت
ـ تباً

420
00:30:44,195 --> 00:30:46,929
حسناً، هل هناك أيّ أحد كان بالجوار؟

421
00:30:46,931 --> 00:30:48,130
.لابد إنهم رحلوا الآن

422
00:30:48,132 --> 00:30:49,631
.تعال معي، الآن

423
00:30:49,633 --> 00:30:52,468
ـ لنبدأ
ـ (ويليم)، أين سأبدأ؟

424
00:31:13,223 --> 00:31:14,656
.هنا

425
00:31:20,597 --> 00:31:22,130
.جهاز الاستنساخ هناك

426
00:31:39,382 --> 00:31:41,862
.هيّا بنا

427
00:31:43,553 --> 00:31:45,087
.لا بأس، لدينا واحدة جديدة

428
00:31:48,058 --> 00:31:49,525
هل أخذت ساعته؟

429
00:31:58,702 --> 00:32:01,470
،حسناً، الآن تذكّر

430
00:32:01,472 --> 00:32:04,573
،عندما تنتهي من هذا
.عليك أن تنجح مثل أي ليلة أخرى

431
00:32:04,575 --> 00:32:06,709
.سنكون في الحانة

432
00:32:06,711 --> 00:32:08,544
ـ سأكون هناك
ـ إنه دليل برائتنا

433
00:32:08,546 --> 00:32:10,980
يا فتى، أأنت بخير؟

434
00:32:10,982 --> 00:32:12,748
ـ أجل
ـ أأنت واثق؟

435
00:32:12,750 --> 00:32:13,990
.حسناً، جيّد

436
00:32:20,023 --> 00:32:24,560
لا تفكر فقط حيال هذا لكونك
في مركز شرطة، إتفقنا؟

437
00:32:24,562 --> 00:32:28,164
هل سبق وأن فكرت بتسليم
فاتورة مقابل 35 مليون؟

438
00:32:28,166 --> 00:32:30,199
هل حقاً سيدفعون كل هذا؟

439
00:32:30,201 --> 00:32:31,441
.عليهم فعل هذا

440
00:32:35,906 --> 00:32:38,541
ألا يمكننا أن نرسلها عن طريق
الإيميل وحسب؟

441
00:32:38,543 --> 00:32:39,783
.هيّا

442
00:32:42,245 --> 00:32:44,180
.خذ نفساً

443
00:32:44,182 --> 00:32:47,283
.تنفس، وأذهب

444
00:33:04,836 --> 00:33:06,936
.إنه ليس بالضبط الحي المفضل لدي أيضاً

445
00:33:23,653 --> 00:33:25,688
ـ لقد تم توصيل الطرد، يا رفاق
ـ أأنتم بخير؟

446
00:33:25,690 --> 00:33:29,191
ـ سنذهب إلى المنزل
ـ (كات)، أنتظر دقيقة واحدة

447
00:33:29,193 --> 00:33:31,327
.هيّا، أبقى لحظة

448
00:33:31,329 --> 00:33:33,195
.أجل، فقط شراب واحد

449
00:33:33,197 --> 00:33:36,966
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

450
00:33:36,968 --> 00:33:39,168
.أفعلها

451
00:33:39,170 --> 00:33:40,903
!رن الجرس

452
00:33:40,905 --> 00:33:42,238
!رنه

453
00:34:02,860 --> 00:34:04,427
هل نجحتم البارحة يا رفاق؟

454
00:34:04,429 --> 00:34:06,195
.حسناً، إنّك تعرفني

455
00:34:06,197 --> 00:34:08,665
.حرصنا على رؤيتنا وأبقينا هذا محترماً

456
00:34:08,667 --> 00:34:10,466
ـ جيد
ـ وأنت؟

457
00:34:10,468 --> 00:34:12,402
.لقد كان رائعاً

458
00:34:12,404 --> 00:34:15,471
.لقد نمت أثناء مشاهدة الكارتون مع الصغار

459
00:34:15,473 --> 00:34:16,706
.أجل

460
00:34:24,214 --> 00:34:26,282
حسناً؟ كيف حالهم؟

461
00:34:26,284 --> 00:34:28,685
.هانيكين) بخير لكنه غاضب)

462
00:34:31,355 --> 00:34:33,322
.لكن السائق ليس بخير

463
00:35:03,588 --> 00:35:06,189
.الآن استمع إليّ

464
00:35:06,191 --> 00:35:09,192
.إنّك لست في خطر هنا

465
00:35:09,194 --> 00:35:12,428
.بمجرد أن تدفع النقود، سوف يطلق سراحك

466
00:35:12,430 --> 00:35:14,597
هل تفهم؟

467
00:35:19,536 --> 00:35:22,905
.يا رفاق

468
00:35:22,907 --> 00:35:24,373
.تفقدوا هذا

469
00:36:03,648 --> 00:36:06,682
هل لديك اسم؟

470
00:36:06,684 --> 00:36:08,317
.مجهول

471
00:36:08,319 --> 00:36:10,359
هل هذه فدية أم نقود؟

472
00:36:13,924 --> 00:36:16,759
هل أنت الرئيس؟

473
00:36:16,761 --> 00:36:18,961
.حسناً، إنّك الرئيس

474
00:36:18,963 --> 00:36:22,365
.إذاً، لدي بعض المطالب

475
00:36:22,367 --> 00:36:26,602
،أود بشكير حمام، نعال

476
00:36:26,604 --> 00:36:29,705
،عدة حلاقة، مشط، مرآة

477
00:36:29,707 --> 00:36:33,576
،نظارات قراءة

478
00:36:33,578 --> 00:36:37,413
.. مقعد لائق

479
00:36:37,415 --> 00:36:39,282
وماذا أيضاً؟

480
00:36:39,284 --> 00:36:41,651
،أجل، إذا لم تمانع

481
00:36:41,653 --> 00:36:42,893
.هاتف

482
00:36:45,556 --> 00:36:48,724
ليس لديك اسم، صحيح؟

483
00:36:48,726 --> 00:36:52,028
أأنت جزء من منظمة؟

484
00:36:52,030 --> 00:36:53,863
أأنت (بادر مينهوف)؟

485
00:36:53,865 --> 00:36:55,531
ريد بريغيد)؟)

486
00:36:55,533 --> 00:36:58,034
جيش الجمهوري الآيرلندي؟
جيش التحرير التكافلي؟

487
00:37:04,741 --> 00:37:05,842
(ـ (كور
ـ ماذا؟

488
00:37:05,844 --> 00:37:08,477
ـ أنظر إلى هذا
ـ ماذا؟

489
00:37:08,479 --> 00:37:10,046
.تباً

490
00:37:10,048 --> 00:37:11,280
ـ سوف تحب هذا
ـ رائع

491
00:37:11,282 --> 00:37:12,949
.رائع، رائع

492
00:37:12,951 --> 00:37:14,617
.تقول خمسة رجال متورطين
كم كان عددنا؟

493
00:37:14,619 --> 00:37:16,652
.هذا تقول ثلاثة

494
00:37:16,654 --> 00:37:19,021
.أجل، استمع إلى هذا

495
00:37:19,023 --> 00:37:23,726
عدد مجهول من أخطر المجرمين"
."ذي خبرة عالية

496
00:37:23,728 --> 00:37:24,827
.دعني أرى

497
00:37:24,829 --> 00:37:27,363
.إنه مثالي

498
00:37:27,365 --> 00:37:29,332
.. المزيد بشأن القصة الرئيسية لهذا الصباح"

499
00:37:29,334 --> 00:37:31,634
،ألفريد هاينكين)) ملياردير الخمور)"

500
00:37:31,636 --> 00:37:33,970
تعرض للإختطاف من قبل مجموعة"
.. رجال مسلحين البارحة

501
00:37:33,972 --> 00:37:35,638
.أعرف مَن فعلها

502
00:37:35,640 --> 00:37:38,074
،)الشركة في (أمستردام ...

503
00:37:38,076 --> 00:37:39,742
.. أكدت الشرطة الآن بأنهم"

504
00:37:39,744 --> 00:37:42,645
ـ مَن؟
(ـ (باد

505
00:37:42,647 --> 00:37:44,614
.(وايزر)، (باد وايزر)

506
00:37:44,616 --> 00:37:46,582
حقاً؟

507
00:37:46,584 --> 00:37:48,851
الطريقة الوحيّدة لهزيمة المنافس، صحيح؟

508
00:37:48,853 --> 00:37:52,355
رجل مضحك، صحيح؟

509
00:37:52,357 --> 00:37:55,491
لم تكشف الشرطة عن كمية"
الفدية المطلوبة

510
00:37:55,493 --> 00:37:57,526
."لكنها تفترض أن تكون كبيرة"

511
00:37:59,730 --> 00:38:01,430
ماذا؟

512
00:38:01,432 --> 00:38:02,999
ـ ورقة الفدية
ـ ماذا؟

513
00:38:03,001 --> 00:38:04,700
ـ ورقة الفدية
ـ ماذا تعني؟

514
00:38:04,702 --> 00:38:07,069
ـ هل تركتها؟ في جهاز الأستنساخ؟
ـ كلا، كلا

515
00:38:07,071 --> 00:38:10,873
لقد تمت مطاردته حتى تعرض"
."للتهديد من قبل المختطفين بالأسلحة

516
00:38:10,875 --> 00:38:12,408
مهلاً، هل إننا ... ؟

517
00:38:12,410 --> 00:38:13,476
كلا، هل فعلنا ذلك؟

518
00:38:16,713 --> 00:38:18,514
.تباً

519
00:38:38,670 --> 00:38:40,136
.. مرحباً

520
00:38:40,138 --> 00:38:41,938
(ـ (جورج
(ـ أجل، (جورج

521
00:38:41,940 --> 00:38:43,639
ـ هل تتذكّرني؟
ـ أجل

522
00:38:43,641 --> 00:38:45,775
ـ كيف الحال؟
ـ كالمعتاد

523
00:38:45,777 --> 00:38:48,377
ـ إذاً، هل كل شيء بخير؟
ـ أظن ذلك

524
00:38:48,379 --> 00:38:49,879
هل تمانع لو قمنا بنسخة سريعة؟

525
00:38:49,881 --> 00:38:52,048
ـ حسناً
ـ شكراً لك

526
00:38:52,050 --> 00:38:53,149
.شكراً لك

527
00:39:25,849 --> 00:39:27,116
.شكراً لك

528
00:39:34,558 --> 00:39:36,592
.شكراً لك على هذا أيضاً

529
00:39:36,594 --> 00:39:40,696
.أظن إنّك أرسلت ملاحظة بشأن الفدية

530
00:39:40,698 --> 00:39:42,798
هل ردوا عليك؟

531
00:39:42,800 --> 00:39:45,034
.حسناً، سوف يفعلون

532
00:39:49,874 --> 00:39:52,141
،في هذه الاثناء

533
00:39:52,143 --> 00:39:55,211
هذه الموسيقى جميلة وتحمل
،خيبة أمل مأسوية

534
00:39:55,213 --> 00:39:59,181
،لكن نفس الشريط مراراً وتكراراً طوال اليوم

535
00:39:59,183 --> 00:40:03,953
أرجوك، أعلم أنني سجينك
.لكن لا داعي أن تعذبني، يا رفيقي

536
00:40:03,955 --> 00:40:08,958
لكن القليل من موسيقى
.. جوهان سبستيان باخ) سيكون مريحاً أو)

537
00:40:08,960 --> 00:40:13,462
فرانز شوبرت)، أو أيّ شيء)
.ويفضل، الصمت

538
00:40:13,464 --> 00:40:15,998
،أيضاً، البعض من الكتب لقضاء الوقت

539
00:40:16,000 --> 00:40:19,802
وبقدر ما أنا أعشق فطائر لحم
،الخنزير يا رفيقي

540
00:40:19,804 --> 00:40:23,973
فأن الطعام الصيني من السهل
،الحصول عليه وإنه رخيص أيضاً

541
00:40:23,975 --> 00:40:27,176
.. وأنا أعرف شيئاً ما مثل

542
00:40:27,178 --> 00:40:29,245
."أجل، دجاج "بانغ بانغ

543
00:40:29,247 --> 00:40:32,715
،مع القليل من الصلصة الفلفل الحار
ما رأيك بهذا؟ مناسباً؟

544
00:40:39,089 --> 00:40:42,992
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ بصحتك

545
00:40:42,994 --> 00:40:45,761
إنّكم ستبحثون على صكّ راتب منتظم الآن

546
00:40:45,763 --> 00:40:47,530
.أخيراً

547
00:40:47,532 --> 00:40:48,798
.بوسعي أن أقدم الكعك الآن

548
00:40:48,800 --> 00:40:50,733
.مرحباً، عزيزي

549
00:40:50,735 --> 00:40:53,636
لا مزيد من المزاح هنا

550
00:40:53,638 --> 00:40:56,072
ـ ابني (مارك) يقود قطار
(ـ أجل، أعرف (مارك

551
00:40:56,074 --> 00:40:58,140
.أجل، إنه يحظى بساعات رائعة

552
00:40:58,142 --> 00:41:01,277
لكن الشيء المهم، إنه يتقاضى
.راتب تقاعدي جيّد

553
00:41:01,279 --> 00:41:03,512
.عليك أن تتلقى تدريباً أولاً

554
00:41:03,514 --> 00:41:05,714
حقاً؟ هل يدربون؟

555
00:41:05,716 --> 00:41:07,997
.. ـ يمكنني التكلم معه
ـ أجل، هل يمكنك؟

556
00:41:08,920 --> 00:41:11,253
.دوماً نفس المزحة الغبية

557
00:41:13,825 --> 00:41:14,990
من ابنتي أيضاً، الآن؟

558
00:41:14,992 --> 00:41:16,926
.رائع

559
00:41:16,928 --> 00:41:17,993
.يا لها من هدية رصينة ورائعة
.شكراً لكِ

560
00:41:17,995 --> 00:41:19,695
.أبي، لقد كانت مزحة

561
00:41:22,099 --> 00:41:25,201
لا يمكنك على الأقل الإنتظار حتى
يدعوا السيّد (هاينكين) يرحل، صحيح؟

562
00:41:25,203 --> 00:41:28,771
ـ إذا تركوه يرحل
ـ لا تبدء فعل هذا مجدداً

563
00:41:28,773 --> 00:41:30,106
،إذا مسكت هؤلاء الأوغاد
.سوف أقتلهم

564
00:41:30,108 --> 00:41:32,541
ـ إننا نعلم
ـ أقتلهم

565
00:41:32,543 --> 00:41:34,610
.ويليم)، أرجوك، إنه عيد ميلاد والدك)
.هيّا

566
00:41:41,718 --> 00:41:44,587
كات)؟)

567
00:41:44,589 --> 00:41:48,624
كم برأيك تستغرق عائلة
هانيكين) حتى يدفعوا الفدية؟)

568
00:41:48,626 --> 00:41:50,092
كات)، كم برأيك تستغرق ... ؟)

569
00:41:50,094 --> 00:41:52,828
.لا مزيد من الأسئلة

570
00:41:52,830 --> 00:41:56,350
.لأن ليس لديّ أي أجوبة

571
00:42:02,974 --> 00:42:04,607
.شكراً

572
00:42:04,609 --> 00:42:06,142
.وشكراً على الموسيقى جديدة

573
00:42:06,144 --> 00:42:09,578
,إنها غريبة للغاية وممتعة جداً
.أجل

574
00:42:09,580 --> 00:42:11,013
!أحضرت الكتب
.جيّد

575
00:42:11,015 --> 00:42:13,582
.حسناً

576
00:42:13,584 --> 00:42:16,118
هل نجحت بجلب دجاج "بانغ بانغ"؟

577
00:42:17,889 --> 00:42:18,954
لا؟

578
00:42:26,263 --> 00:42:28,631
بعض الاشخاص يحبون فلفل
بانغ بانغ" طوال الوقت"

579
00:42:28,633 --> 00:42:30,266
.لكن تحب مذاق الحامض والحلو

580
00:42:30,268 --> 00:42:32,101
.منذ كنت في سن الخامسة

581
00:42:32,103 --> 00:42:34,870
.تريد لحم خنزير بالحامض والحلو
،وجمبري بالحامض والحلو

582
00:42:34,872 --> 00:42:36,839
.ولحم بقر بالحامض والحلو
.إنّك رجل تحب الحامض والحلو

583
00:42:36,841 --> 00:42:38,807
إذاً، إنه صيني، صحيح؟

584
00:42:38,809 --> 00:42:40,943
ـ الآن أنا رجل محب للفلفل
ـ حسناً

585
00:42:40,945 --> 00:42:43,279
.إنّك رجل "بانغ بانغ" لعين

586
00:42:47,051 --> 00:42:49,018
ـ حسناً
ـ أراك غداً

587
00:42:49,020 --> 00:42:50,719
ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟

588
00:42:52,924 --> 00:42:54,356
.أستيقظ

589
00:42:54,358 --> 00:42:58,627
.تباً، يا رجل

590
00:42:58,629 --> 00:43:01,096
ـ هل قرأوا الملاحظة؟
ـ ليس بعد

591
00:43:01,098 --> 00:43:04,200
بحقك يا رجل، هذا من المفترض
.أن يستغرق فقط خمسة أيام

592
00:43:04,202 --> 00:43:06,135
ماذا لو أصاب بالمرض؟

593
00:43:06,137 --> 00:43:07,903
ـ هل يكون علينا أختطاف طبيباً؟
ـ هل هو مريض؟

594
00:43:07,905 --> 00:43:10,139
.كلا

595
00:43:10,141 --> 00:43:11,740
.لا تأخذ الأمر شخصي للغاية

596
00:43:11,742 --> 00:43:14,023
.وإلا سوف يتغلغل إلى رأسك

597
00:43:25,055 --> 00:43:28,090
"انظر لذو المعطف الجلدي ، "باباي

598
00:43:28,092 --> 00:43:29,358
أهما من الشرطة؟

599
00:43:45,308 --> 00:43:47,276
ويليم) حتى لو كانا من الشرطة)

600
00:43:47,278 --> 00:43:49,311
فذلك لا يعني شيئاً

601
00:43:49,313 --> 00:43:50,879
هل أنت بخير؟

602
00:43:50,881 --> 00:43:52,948
اللعنة، فقد سئمت الإنتظار

603
00:43:52,950 --> 00:43:54,316
نعم أعلم

604
00:43:54,318 --> 00:43:55,384
أعلم، وأنا كذلك

605
00:44:06,464 --> 00:44:09,832
ماذا تحاول أن تفعل؟

606
00:44:14,071 --> 00:44:15,871
نعم

607
00:44:17,475 --> 00:44:19,275
لو أخبرت الشرطة بمكاني

608
00:44:19,277 --> 00:44:21,176
...فبإمكاني أن أمنحك نصف مبلغ الفدية و

609
00:44:21,178 --> 00:44:22,811
"ومنزلاً في "سويسرا

610
00:44:22,813 --> 00:44:24,780
فهناك الكثير من السويسريات الجميلات

611
00:44:24,782 --> 00:44:27,016
شقراوات، إنهن جميلات

612
00:44:30,121 --> 00:44:33,822
وسأتدبر ذلك بقدر ماتريد

613
00:44:33,824 --> 00:44:36,125
لا؟ ألست مهتماً؟

614
00:44:36,127 --> 00:44:38,827
هل أنت مثليّ أونحوه؟

615
00:44:38,829 --> 00:44:43,265
هل من أنباء من الشرطة؟

616
00:44:53,343 --> 00:44:55,444
لقد مر أكثر من أسبوعين الآن

617
00:44:55,446 --> 00:44:57,413
كلما يتأخرون في دفع المال

618
00:44:57,415 --> 00:44:59,815
كلما يصبح لديهم المزيد من
الوقت لمعرفة من فعل هذا

619
00:45:00,383 --> 00:45:03,018
هل تريد الإستسلام؟

620
00:45:03,020 --> 00:45:05,187
أنا أريد هذا

621
00:45:05,189 --> 00:45:07,189
تريد ماذا؟

622
00:45:07,191 --> 00:45:09,858
أريد ذلك ، أجل

623
00:45:09,860 --> 00:45:12,361
لنطلق سراحه

624
00:45:12,363 --> 00:45:14,363
لنكسر الزنزانتين

625
00:45:14,365 --> 00:45:17,099
نحرق كل شيء

626
00:45:17,101 --> 00:45:20,769
حسناً لن ننال المال

627
00:45:20,771 --> 00:45:22,871
ولكن أتعلم ماذا سنحصل عليه؟

628
00:45:22,873 --> 00:45:25,207
حياتنا -
بربك -

629
00:45:25,209 --> 00:45:27,409
انظر، انهم يعبثون بنا فقط

630
00:45:27,411 --> 00:45:30,379
وهذا كل مافي الأمر

631
00:45:30,381 --> 00:45:31,413
كات) إلى أين تذهب؟)

632
00:45:31,415 --> 00:45:33,148
حقاً (كات)؟

633
00:45:33,150 --> 00:45:35,417
انتظر -
لقد خسرنا -

634
00:45:35,419 --> 00:45:37,419
هذا كوخي أنا وأريده أن يخرج منها

635
00:45:37,421 --> 00:45:39,221
قبل فوات الاوان

636
00:45:39,223 --> 00:45:41,090
!اصغ فحسب

637
00:45:41,092 --> 00:45:42,791
اصغ إلي اتفهم؟

638
00:45:42,793 --> 00:45:44,860
كل هذا جزء من اللعبة فقط

639
00:45:44,862 --> 00:45:47,129
فلا نزال المتحكمين هنا

640
00:45:47,131 --> 00:45:48,931
...هل حقاً تريد التنازل

641
00:45:48,933 --> 00:45:53,168
عن 35 مليون؟

642
00:45:53,170 --> 00:45:57,172
ماعلينا سوى أن نتم الصفقة

643
00:45:57,174 --> 00:45:58,874
خمسة وثلاثون مليوناً

644
00:46:03,947 --> 00:46:05,914
(على أحد أن يخفف الضغط عن (بريك

645
00:46:05,916 --> 00:46:08,984
حسناً

646
00:46:08,986 --> 00:46:10,285
سأذهب إلى بيتي

647
00:46:43,086 --> 00:46:46,054
لم يدفعوا

648
00:46:46,056 --> 00:46:48,624
لابد وأنك تمزح معي

649
00:46:48,626 --> 00:46:51,860
ماتعني بأنهم لم يدفعوا؟

650
00:46:51,862 --> 00:46:54,430
ليلة البارحة كانت الموعد الأخير

651
00:46:54,432 --> 00:46:56,999
أخبرناهم بأننا سنقتلك

652
00:46:57,001 --> 00:46:58,500
إن لم يدفعوا

653
00:46:58,502 --> 00:47:00,269
!ولم يقوموا بالدفع

654
00:47:00,271 --> 00:47:03,505
لذا لقد إنتهى الوقت -
حسناً -

655
00:47:03,507 --> 00:47:07,342
لابد وأن هناك التباس في الأمر

656
00:47:07,344 --> 00:47:11,313
إنه إلتباس وهذا كل شيء

657
00:47:11,315 --> 00:47:14,583
سحقاً فأنا رئيسهم
وليس أحداً آخر

658
00:47:14,585 --> 00:47:16,251
لابد وأنهم فقدوا عقولهم

659
00:47:16,253 --> 00:47:17,586
سأطردهم كلهم

660
00:47:17,588 --> 00:47:19,354
أعطني قلماً وورقة

661
00:47:19,356 --> 00:47:20,956
!اعطني قلماً وورقة الآن

662
00:47:20,958 --> 00:47:23,025
وأنتم كلكم مطرودون كذلك

663
00:47:23,027 --> 00:47:24,626
لا تقلق فستنال مالك اللعين

664
00:47:24,628 --> 00:47:25,961
،تدرك ذلك
ولك مني كلمة شرف

665
00:47:25,963 --> 00:47:28,163
أتفهم؟
أتفهم؟

666
00:47:28,165 --> 00:47:29,998
!أيها الأغبياء اللعناء

667
00:47:30,000 --> 00:47:32,468
أجل، ماهي مشكلته؟

668
00:47:32,470 --> 00:47:34,036
ماذا؟

669
00:47:34,038 --> 00:47:35,437
فلتصغ إليّ

670
00:47:35,439 --> 00:47:38,073
...هل يمكننا أن نحصل على

671
00:47:39,677 --> 00:47:42,244
هل يمكننا الحصول إلى كلمة شرف منك

672
00:47:42,246 --> 00:47:45,147
الآن، كتابةً

673
00:47:45,149 --> 00:47:48,617
بأنه عندما تغدو حراً
فلن تساعد الشرطة بأية وسيلة؟

674
00:47:48,619 --> 00:47:51,587
كلمة شرف مني؟ -
أجل -

675
00:47:51,589 --> 00:47:57,025
أجل، هذه طريقة اللعبة

676
00:47:57,027 --> 00:47:59,495
لك كلمتي

677
00:47:59,497 --> 00:48:01,857
آن وقت إنهاءها الآن، أتفهم؟

678
00:48:31,694 --> 00:48:33,028
مرحباً؟

679
00:48:36,266 --> 00:48:38,400
لماذا الباب مفتوح؟
مرحباً؟

680
00:48:38,402 --> 00:48:42,638
آب) أهذا أنت؟)

681
00:48:42,640 --> 00:48:45,007
يا رئيسي؟ -
أجل -

682
00:48:45,009 --> 00:48:46,174
هل أنت بخير أيها الرئيس؟ -
نعم أنا بخير نوعاً ما -

683
00:48:46,176 --> 00:48:48,410
تعبت من هذه السخافة

684
00:48:48,412 --> 00:48:51,246
!ياللهول

685
00:48:51,248 --> 00:48:54,049
أأنت بخير، أتركوك وشأنك؟
أم جعلوك تعاني؟

686
00:48:54,051 --> 00:48:56,218
...لا أدري، فأنا

687
00:48:56,220 --> 00:48:58,487
كم مر على بقائنا هنا؟

688
00:48:58,489 --> 00:49:00,422
شهر، لا أدري لقد فقدت الأثر

689
00:49:00,424 --> 00:49:02,658
أنا حائر قليلاً
حيث يبدو أطول

690
00:49:02,660 --> 00:49:04,393
الآن، سأخبرك الآن

691
00:49:04,395 --> 00:49:08,530
...بلغ ذلك إلى

692
00:49:08,532 --> 00:49:10,932
تقريباً ثلاثة أسابيع

693
00:49:11,167 --> 00:49:13,602
نعم

694
00:49:13,604 --> 00:49:15,437
ماسبب تواجدك هنا؟

695
00:49:15,439 --> 00:49:17,606
فلا مال لديك لتقدمه لأولئك المهرجين

696
00:49:17,608 --> 00:49:19,708
...حسناً إذا

697
00:49:19,710 --> 00:49:23,078
إذا لم يدفع قومك

698
00:49:23,080 --> 00:49:25,180
عندها هؤلاء الرجال سيحتاجون إلى أثبات

699
00:49:25,182 --> 00:49:28,650
بأنهم لا يلعبون

700
00:49:28,652 --> 00:49:30,752
...حسناً ولن يكون رأسك الذي

701
00:49:30,754 --> 00:49:34,690
سيرسلونه إلى الشرطة في علبة

702
00:49:34,692 --> 00:49:36,425
...لا تقلق (آب) فنحن

703
00:49:36,427 --> 00:49:38,427
سندفع ما يتطلبه الأمر

704
00:49:38,429 --> 00:49:40,629
ولو كان مائة مليون
فسندفع

705
00:49:40,631 --> 00:49:43,198
أريد الخروج من هذا الأمر بقدركم يارفاق

706
00:49:43,200 --> 00:49:46,602
ولكن علينا أن نجعلهم يقلقوا لأسبوع آخر

707
00:49:46,604 --> 00:49:50,305
لنجعلهم يعتقدون بأن خطأهم الفادح
(قتل (هانيكين

708
00:49:50,307 --> 00:49:53,675
ذكرني مجدداً عن سبب
احتجازنا للسائق

709
00:49:53,677 --> 00:49:55,711
لماذا؟
ما هي خطتك؟

710
00:49:55,713 --> 00:49:58,413
ثمة سؤال تطرحة الشرطة

711
00:49:58,415 --> 00:50:01,650
هل هؤلاء الرجال جادون؟

712
00:50:01,652 --> 00:50:05,320
أم أنهم مجموعة من الجبناء فحسب؟

713
00:50:05,322 --> 00:50:11,326
ولو كانت الإجابة أنهم
مجرد مجموعة من الجبناء

714
00:50:11,328 --> 00:50:12,794
فسيقومون بتمديد الموضوع إلى الأبد

715
00:50:12,796 --> 00:50:15,697
ما الذي تحاول الإفصاح عنه؟

716
00:50:15,699 --> 00:50:19,067
اعتقدنا بأنهم إن لم يدفعوا
فستسيل الدماء حينها

717
00:50:19,069 --> 00:50:23,271
أنت كتبت ذلك في الرسالة

718
00:50:23,273 --> 00:50:26,174
هذه مقايضة

719
00:50:26,176 --> 00:50:29,077
وليست أمراً شخصياً

720
00:50:29,079 --> 00:50:35,651
ولم يقوموا بالدفع

721
00:50:35,653 --> 00:50:37,452
أوافقه الرأي -
حقاً؟ -

722
00:50:40,089 --> 00:50:41,823
بلى -
حقاً؟ -

723
00:50:41,825 --> 00:50:43,325
هل توافق حقاً؟ -
أجل -

724
00:50:43,327 --> 00:50:44,793
معه؟

725
00:50:44,795 --> 00:50:46,561
حسناً جيد
أنت أيها الضخم

726
00:50:46,563 --> 00:50:48,864
حسناً إذن
لتنحر رقبته

727
00:51:07,350 --> 00:51:08,590
سأفعلها أنا

728
00:51:22,231 --> 00:51:24,232
(ويليم)

729
00:51:24,234 --> 00:51:26,501
!أنت!، أنت

730
00:51:26,503 --> 00:51:28,170
تتصرف مثل غلام صغير مرتعب

731
00:51:28,172 --> 00:51:29,738
!لتفعلها إذن

732
00:51:29,740 --> 00:51:32,607
!صبيّ صغير مرتعب

733
00:51:32,609 --> 00:51:35,510
!سحقاً

734
00:51:35,512 --> 00:51:37,446
لم أوافق على هذا

735
00:51:37,448 --> 00:51:39,481
كور) إن ارتكب إي شيء)

736
00:51:39,483 --> 00:51:41,550
!اي شيء

737
00:51:41,552 --> 00:51:42,718
لو قام بأي عمل هناك

738
00:51:42,720 --> 00:51:45,220
فستكون أنت الملام

739
00:51:45,222 --> 00:51:46,655
!إفعل أي شيء

740
00:51:46,657 --> 00:51:47,789
!تباً

741
00:51:55,165 --> 00:51:56,431
استخدم عقلك

742
00:51:56,433 --> 00:51:57,833
!تباً

743
00:52:05,542 --> 00:52:06,782
!تباً

744
00:52:53,823 --> 00:52:56,324
هل أنت بخير؟

745
00:52:56,326 --> 00:52:57,893
توقف عما تفعله

746
00:52:57,895 --> 00:52:59,661
ما الذي تفعله؟

747
00:52:59,663 --> 00:53:02,464
ما الذي تفعله؟

748
00:53:02,466 --> 00:53:03,698
ما الذي تفعله؟

749
00:53:03,700 --> 00:53:05,333
تعال إلى هنا
تعال

750
00:53:05,335 --> 00:53:06,601
هيّا

751
00:53:21,052 --> 00:53:22,285
أهو بخير؟

752
00:53:22,287 --> 00:53:23,853
أجل انه بخير

753
00:53:23,855 --> 00:53:25,889
انه على مايرام

754
00:53:25,891 --> 00:53:28,158
جميعنا بحاجة لنعود إلى بيوتنا فحسب

755
00:53:28,160 --> 00:53:30,026
ونأخذ استراحة

756
00:53:30,028 --> 00:53:32,395
نسكر ونمارس الجنس
أيا مايتوجب عليكم أن تفعلوه

757
00:53:32,397 --> 00:53:34,931
ولكننا سنلتزم بالروتين

758
00:53:34,933 --> 00:53:37,300
وسنرى بعضنا بعد عدة أيام

759
00:53:37,302 --> 00:53:39,235
حسناً
لنذهب

760
00:53:52,516 --> 00:53:55,785
في قضية لفتت انتباه
"الشعب وأغلب "أوروبا

761
00:53:55,787 --> 00:53:57,954
عملية اختطاف الملياردير
(ألفريد هانيكين)

762
00:53:57,956 --> 00:54:00,023
دخلت في يومها التاسع عشر

763
00:54:00,025 --> 00:54:03,059
بدون أي أدلة مادية
أو نهاية مرتقبه

764
00:54:03,061 --> 00:54:06,296
عملية بحث مكثفة مستمرة
تشارك فيها القوات المحلية والفيدرالية

765
00:54:14,506 --> 00:54:16,072
أهلاً

766
00:54:16,074 --> 00:54:18,875
أين كنت؟

767
00:54:18,877 --> 00:54:21,077
كان يفترض بك أن تحضر دروس الولادة -
ماذا؟ -

768
00:54:21,079 --> 00:54:23,246
...لا
!اللعنه

769
00:54:23,248 --> 00:54:25,281
لا ، لا

770
00:54:25,283 --> 00:54:27,484
اسمعيني (سونجا) أنا آسف

771
00:54:27,486 --> 00:54:29,085
اصغ إليّ سأقوم بتعويضك

772
00:54:29,087 --> 00:54:30,520
أتفهمين سأعوضك؟

773
00:54:30,522 --> 00:54:32,856
(سونجا)

774
00:54:46,570 --> 00:54:49,572
هل قاموا بالدفع؟
هل سيتم اطلاق سراحي؟

775
00:55:11,896 --> 00:55:14,998
هل أعطيتهم رسالتي؟

776
00:55:15,000 --> 00:55:19,202
لتعلم فأمامهم فرصة أخرى بعد

777
00:55:19,204 --> 00:55:21,638
لو أضاعوا الوقت هذه المره

778
00:55:21,640 --> 00:55:23,339
يعلمون إذن أنني أعطيتك كلمتي

779
00:55:23,341 --> 00:55:26,142
وسيدفعون إذن

780
00:55:26,144 --> 00:55:28,945
ماهي خطتك لإطلاق سراحنا؟

781
00:55:28,947 --> 00:55:32,916
سأضع كلاكما في سيارة

782
00:55:32,918 --> 00:55:34,884
وأتركها في مكان ما

783
00:55:34,886 --> 00:55:36,352
وأتصل برفاقك

784
00:55:36,354 --> 00:55:39,255
جيد

785
00:55:39,257 --> 00:55:41,157
اسمع، إن لم يدفع رفاقك قريباً

786
00:55:41,159 --> 00:55:43,660
عندها لن أكون مسؤولاً عن رفاقي

787
00:55:43,662 --> 00:55:45,228
إليك ما أفكر به

788
00:55:45,230 --> 00:55:47,931
إن وضعتنا في تلك السيارة الآن

789
00:55:47,933 --> 00:55:50,033
سأضع على عاتقي أن تنال ماتريده

790
00:55:50,035 --> 00:55:53,436
وسأحرص أن تنفقه بكل أريحية

791
00:55:53,438 --> 00:55:56,239
هذا وعد
وأملك صلاحية فعل ذلك

792
00:55:56,241 --> 00:55:58,475
أتفهم؟

793
00:55:58,477 --> 00:56:01,945
بالطبع؟

794
00:56:01,947 --> 00:56:04,113
أنت رجل شاب ويجب أن أعترف
بأنني أحسدك

795
00:56:04,115 --> 00:56:06,035
فليست هناك من طريقة لتتم هذا دون

796
00:56:08,286 --> 00:56:11,087
لم تكن هناك طريقة لتتمه
من دون الرجال في حياتك

797
00:56:11,089 --> 00:56:15,558
،الذين تثق بهم بكل حياتك
الأصدقاء

798
00:56:15,560 --> 00:56:19,629
لذا تهنيئاتي لك
...لقد أحسنت وأيضاً

799
00:56:19,631 --> 00:56:21,364
قريباً ستحصل على مالك

800
00:56:21,366 --> 00:56:27,537
وستصبح ثرياً جداً جداً

801
00:56:27,539 --> 00:56:29,672
...ولكن

802
00:56:29,674 --> 00:56:32,108
ولكن ماذا؟

803
00:56:32,110 --> 00:56:36,212
...إن ما أقصده ياصديقي هو

804
00:56:36,214 --> 00:56:38,414
بطريقتين يمكن للرجل
أن يكون فيها ثرياً في هذا العالم

805
00:56:38,416 --> 00:56:41,551
فيمكنه أن يحظى بالكثير من المال

806
00:56:41,553 --> 00:56:45,321
أو بإمكانه أن يحظى بالكثير من الأصدقاء

807
00:56:45,323 --> 00:56:46,689
ولكن لا يمكنه أن يجمع بين الإثنين

808
00:57:08,445 --> 00:57:11,414
كور)؟)

809
00:57:11,416 --> 00:57:13,149
نعم؟

810
00:57:13,151 --> 00:57:14,717
هلاّ دلكت ظهري؟

811
00:57:16,720 --> 00:57:19,240
من فضلك؟ -
أجل، أجل سأفعل ذلك لاحقاً -

812
00:57:20,190 --> 00:57:21,257
!نعم

813
00:57:24,728 --> 00:57:26,262
...اسمعي فأنا

814
00:57:26,264 --> 00:57:29,499
أنا بحاجة لأذهب

815
00:57:29,501 --> 00:57:32,135
طرحوا الملحوطة التي طلبناها في الجريده

816
00:57:32,137 --> 00:57:34,470
حقاً؟

817
00:57:34,472 --> 00:57:37,674
انهم مستعدون لكي يدفعوا

818
00:57:37,676 --> 00:57:39,075
جيد

819
00:57:43,747 --> 00:57:46,049
ماهذا؟
صورة لإثبات الحياة؟

820
00:57:48,552 --> 00:57:51,020
هل بإمكاني تمشيط شعري قليلاً؟
كلا؟

821
00:57:52,524 --> 00:57:54,023
كلا

822
00:57:54,025 --> 00:57:56,505
يبدو مسترخياً أكثر من اللازم

823
00:58:04,802 --> 00:58:07,370
اترك شعري اللعين وشأنه

824
00:58:13,778 --> 00:58:15,538
رجاء، رجاء
ألا تؤذوني

825
00:58:18,215 --> 00:58:19,375
اقرأ

826
00:58:27,725 --> 00:58:29,292
اقرأ بصوت عالٍ أيها الأحمق

827
00:58:31,596 --> 00:58:34,097
"تعليمات النسر لأجل الفأر"

828
00:58:34,099 --> 00:58:36,099
"ادهن علامة اكس بيضاء كبيره "

829
00:58:36,101 --> 00:58:38,835
"على عربة برتقالية كبيرة استخدمت في الإختطاف"

830
00:58:38,837 --> 00:58:41,404
"غادر بعد عشرة دقائق من هذه المكالمة"

831
00:58:41,406 --> 00:58:43,339
"إن لحقها أي أحد"

832
00:58:43,341 --> 00:58:46,075
"فستكون نهاية الرهائن"

833
00:58:46,077 --> 00:58:48,811
"امض إلى محطة ايترخت المركزية"

834
00:58:48,813 --> 00:58:51,748
"خزانة الأمتعة رقم تسعه"

835
00:58:51,750 --> 00:58:54,750
"أرفع أمر المهمة، وأنتظر التعليمات من النسر"

836
00:59:08,599 --> 00:59:11,334
"الرسالة التالية للفأر"

837
00:59:11,336 --> 00:59:15,571
"سيقود إلى فندق تولنهوف"

838
00:59:15,573 --> 00:59:18,307
هاهي

839
00:59:18,309 --> 00:59:21,511
"بجوار عمود الإنارة خارج المدخل الرئيسي"

840
00:59:21,513 --> 00:59:25,181
ستعثر على قلة بلاستيكية"
"محشواً فيها التعليمات القادمة

841
00:59:32,122 --> 00:59:34,257
من الضابط (هندريكس) إلى القيادة

842
00:59:34,259 --> 00:59:36,893
المكان التالي سيكون في"
"في محطة الوقود في يارو

843
00:59:36,895 --> 00:59:40,630
حسناً، المكالمة الأخيره
هيّا

844
00:59:40,632 --> 00:59:42,232
هيّا -
حسناً -

845
00:59:52,509 --> 00:59:55,244
أجل هنا الفأر

846
00:59:55,246 --> 00:59:56,779
"تعليمات النسر إلى الفأر"

847
00:59:56,781 --> 01:00:00,583
قُد إلى الموقف المغطاه
"في ضاحية بيزية

848
01:00:00,585 --> 01:00:04,854
انقل المال إلى "الفولفو" الصفراء بدارجة عليها

849
01:00:04,856 --> 01:00:07,290
المفتاح على الإطار الأمامي الأيسر

850
01:00:07,292 --> 01:00:10,827
"قَد جنوباً على الطريق السريع 311"

851
01:00:10,829 --> 01:00:14,163
وسيكون هناك جهاز لا سلكي"
"في السيارة لأجل التعليمات التالية

852
01:00:41,692 --> 01:00:43,493
سبايكس) في الأمام بكيلومتر واحد)

853
01:00:46,964 --> 01:00:51,234
أبطئ السرعة أيها السائق

854
01:00:51,236 --> 01:00:53,836
توقف عند الأكواز الثلاثة البرتقالية
إلى جانب الطريق

855
01:00:58,909 --> 01:01:01,310
استمع إليّ أيها الفأر

856
01:01:01,312 --> 01:01:04,313
القِ بالنقود من على الجسر على يسارك

857
01:01:25,335 --> 01:01:26,736
لتغادر الآن أيها السائق

858
01:01:30,340 --> 01:01:31,580
هيّا بنا
هيّا بنا

859
01:01:32,943 --> 01:01:34,183
هيّا

860
01:01:45,889 --> 01:01:47,990
سأتخلص من السيارة

861
01:01:47,992 --> 01:01:49,725
أجل هذا جيد
سنراك لاحقاً

862
01:01:49,727 --> 01:01:52,862
تمنياتي لك بعودة سلسة على الدراجة

863
01:01:52,864 --> 01:01:54,424
حسناً جيد

864
01:02:09,046 --> 01:02:11,013
الجو متجمد

865
01:02:11,015 --> 01:02:12,982
أجل انه بارد

866
01:02:12,984 --> 01:02:14,784
ولكني لا أكترث

867
01:02:26,965 --> 01:02:28,431
!شرطة!، افتحوا الباب

868
01:02:28,433 --> 01:02:29,699
!افتحوا الباب
!الشرطة

869
01:02:29,701 --> 01:02:30,766
افتحوا الباب الآن

870
01:02:33,938 --> 01:02:35,338
!أيها الأغبياء الحمقى

871
01:02:35,340 --> 01:02:37,039
!مرحى -
هل فعلناها؟ -

872
01:02:44,748 --> 01:02:46,228
(هايني)
(علينا أن نذهب لإصطحاب (هايني

873
01:02:48,685 --> 01:02:50,086
تعلم أني محق

874
01:02:50,088 --> 01:02:51,587
بلى انه محق
انه محق

875
01:02:51,589 --> 01:02:52,855
مهلاً، مهلاً يارفاق

876
01:02:52,857 --> 01:02:54,090
علينا أن ننهي المهمة

877
01:02:54,092 --> 01:02:55,791
لننطلق إلى الكوخ

878
01:02:55,793 --> 01:02:57,393
(ونطلق سراح (هانيكين

879
01:02:57,395 --> 01:02:59,695
تعجبني الفكره
لنتم الأمر

880
01:02:59,697 --> 01:03:01,063
الشرطة تقول أن الفدية كانت أكبر

881
01:03:01,065 --> 01:03:02,965
من أي مال مدفوع في الأوقات الحالية

882
01:03:02,967 --> 01:03:04,767
وحتى الآن لم يتم إلقاء القبض

883
01:03:04,769 --> 01:03:07,803
ولم يتم تحديد هوية أي مشتبهين

884
01:03:07,805 --> 01:03:10,740
مصدر للشرطة مجهول

885
01:03:10,742 --> 01:03:12,475
قال بأن الخاطفين قد يكونون تنظيماً راسخاً

886
01:03:12,477 --> 01:03:14,577
ذو تمويل ممتاز
وتدريب عالٍ

887
01:03:14,579 --> 01:03:16,812
وتقريباً أجنبي دون شك

888
01:03:16,814 --> 01:03:19,482
لا غداء، لا عشاء
لا غداء

889
01:03:19,484 --> 01:03:20,983
كلا، لا فطور
لا عشاء، لا غداء

890
01:03:20,985 --> 01:03:23,653
لا غداء، مجدداً
...انهم

891
01:03:23,655 --> 01:03:26,923
لقد اتموا الصفقة
...لهذا السبب نحن

892
01:03:26,925 --> 01:03:28,165
..ثمة أمر كبير

893
01:03:29,494 --> 01:03:31,627
اللعنة!، ثمة أمرٍ كبير

894
01:03:31,629 --> 01:03:36,832
!كبير

895
01:03:36,834 --> 01:03:39,902
ثمة أمر كبير

896
01:03:39,904 --> 01:03:41,144
لابد أن يكون قد حدث

897
01:03:42,906 --> 01:03:45,841
آب)؟)

898
01:03:45,843 --> 01:03:47,163
أنت (آب) هل وفرت بعضاً من الماء؟

899
01:03:49,513 --> 01:03:51,814
لدي أربعة ليترات من الماء هنا

900
01:03:51,816 --> 01:03:54,817
...الرجل بإمكانه البقاء لحوالي شهر على أربعة

901
01:03:54,819 --> 01:03:56,419
...اربعة ليترات

902
01:04:12,102 --> 01:04:14,637
"تخطيط دقيق"
هذا أنت ياصديقي

903
01:04:23,447 --> 01:04:25,014
خلفنا

904
01:04:25,016 --> 01:04:26,415
خلفنا

905
01:04:26,417 --> 01:04:27,750
مهلاً، ما الذي يجري؟

906
01:04:30,722 --> 01:04:32,488
ماذا تفعل؟ -
لقد تمت ملاحقتنا -

907
01:04:34,758 --> 01:04:37,059
الق نظرة
انها الشرطة

908
01:04:37,061 --> 01:04:39,528
انهما الشرطيان من الحانة -
أجل إنني أراهما -

909
01:04:39,530 --> 01:04:41,197
تباً

910
01:04:41,199 --> 01:04:44,734
!هذا الطريق خاطئ

911
01:04:44,736 --> 01:04:46,096
سأحاول الافلات منهم

912
01:04:46,870 --> 01:04:48,110
تباً

913
01:04:55,712 --> 01:04:57,680
كدنا أن نصطدم

914
01:04:57,682 --> 01:04:59,282
لقد انحرف
انعطف إلى اليسار

915
01:05:15,866 --> 01:05:17,767
تباً

916
01:05:17,769 --> 01:05:19,468
ماذا نفعل؟

917
01:05:19,470 --> 01:05:21,037
ما الذي سنفعله؟

918
01:05:21,039 --> 01:05:22,772
لا يعلمون مكان المال

919
01:05:22,774 --> 01:05:25,041
إذاً، (كور) كم أمامناً قبل أن يعرفوا؟

920
01:05:25,043 --> 01:05:26,809
هيّا لنذهب -
إلى أين؟ -

921
01:05:26,811 --> 01:05:28,144
!لنستخرج المال

922
01:05:28,146 --> 01:05:30,479
خمستنا في هذه السيارة؟ -
!أجل -

923
01:05:30,481 --> 01:05:32,014
حقاً؟، وماذا بعدها؟
ماذا بعد ذلك؟

924
01:05:32,016 --> 01:05:33,016
أنا لا أدري

925
01:05:36,086 --> 01:05:37,753
ماذا عندك؟

926
01:05:37,755 --> 01:05:39,121
ماذا عندك
هيّا فكر؟

927
01:05:39,123 --> 01:05:40,890
حسناً أنا أفكر

928
01:05:40,892 --> 01:05:42,792
هيّا، هيّا -
حسناً، حسناً -

929
01:05:42,794 --> 01:05:44,760
(في رأي أن نذهب أنا و (ويليم
ونحضر المال

930
01:05:44,762 --> 01:05:46,896
لا يمكن لخمستنا البقاء في هذه السيارة

931
01:05:46,898 --> 01:05:48,864
بالتالي أنا و (ويليم) سنذهب
ونتخلص من السيارة

932
01:05:48,866 --> 01:05:50,800
ونذهب لإستخراج المال

933
01:05:50,802 --> 01:05:53,536
وماذا بعدها هل سنقابلكم
خلال ثلاث أو أربعة ساعات؟

934
01:05:53,538 --> 01:05:55,271
"ساحة القوارب خارج "نيوليك

935
01:05:55,273 --> 01:05:57,373
هذا حسن -
(وأثناء هذا سأطلق سراح (هانيكين -

936
01:05:57,708 --> 01:06:01,577
(كلا، لا يمكننا أن نعبأ بـ (هانيكين

937
01:06:01,579 --> 01:06:02,578
لا مغزى بأن نقلق بشأنه الآن

938
01:06:02,580 --> 01:06:03,820
هيّا لتذهبوا

939
01:06:08,285 --> 01:06:10,119
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأصحبكما -

940
01:06:10,121 --> 01:06:11,954
الأحسن أن تخرج قبل أن أحطم رقبتك

941
01:06:11,956 --> 01:06:13,989
توخى الحذر فحسب -
لا تذهب إلى البيت عدني بذلك -

942
01:06:13,991 --> 01:06:16,826
حسناً -
حسناً -

943
01:06:16,828 --> 01:06:18,094
تباً لك

944
01:06:31,041 --> 01:06:33,109
كم الساعة؟

945
01:06:33,111 --> 01:06:34,977
كم الساعة؟ -
تجاوزت العاشرة -

946
01:06:39,182 --> 01:06:41,750
لم يصلا

947
01:06:41,752 --> 01:06:44,987
ليسا هنا

948
01:06:44,989 --> 01:06:46,288
نالا مالنا كله

949
01:06:46,290 --> 01:06:48,724
هل طرقت الباب؟

950
01:06:48,726 --> 01:06:51,794
كلا لم أطرق الباب

951
01:06:51,796 --> 01:06:52,996
لم يجب أن أطرق الباب؟

952
01:06:52,997 --> 01:06:54,296
أين هي سيارتهما؟

953
01:06:59,202 --> 01:07:00,669
انهما ليسا هنا

954
01:07:03,940 --> 01:07:05,774
أهلاً -
أهلاً، لتدخلوا -

955
01:07:12,182 --> 01:07:13,849
ماخطبه؟

956
01:07:13,851 --> 01:07:15,017
وما الصحيح فيه؟

957
01:07:30,033 --> 01:07:31,767
حسناً

958
01:07:31,769 --> 01:07:33,068
تباً انه أكثر من اللازم

959
01:07:33,070 --> 01:07:34,837
بربك لقد استحققته

960
01:07:34,839 --> 01:07:37,079
تعال أريد التحدث إليك

961
01:07:40,911 --> 01:07:43,345
ما الأمر؟

962
01:07:43,347 --> 01:07:45,347
أريدك أن تأخذ هذا المال

963
01:07:45,349 --> 01:07:47,850
وأريدك أن تخبئة لمدة العشرين دقيقة القادمة

964
01:07:47,852 --> 01:07:50,085
أجل ولكني سأرافقك أليس كذلك؟ -
كلا -

965
01:07:50,087 --> 01:07:52,121
ماذا تعني؟

966
01:07:52,123 --> 01:07:55,157
اصغ إلي ستكون بخير

967
01:07:55,159 --> 01:07:56,926
أنا أحبك

968
01:07:56,928 --> 01:07:59,061
والذي يعني أني أريد الأفضل لك

969
01:07:59,063 --> 01:08:02,298
لتصغ إلى ماقلته أتفهم؟

970
01:08:02,300 --> 01:08:04,934
حسناً جيد
ستكون بخير

971
01:08:04,936 --> 01:08:07,870
خذ هذه

972
01:08:07,872 --> 01:08:10,072
ووظف الحياة لمصلحتك

973
01:08:10,074 --> 01:08:13,042
هيّا لتخرج من هنا

974
01:08:13,044 --> 01:08:14,777
ستجدني أليس كذلك؟ -
أجل بالطبع -

975
01:08:14,779 --> 01:08:16,739
هل تعدني؟ -
أجل ، أجل -

976
01:08:26,957 --> 01:08:29,291
بريك) محق)

977
01:08:29,293 --> 01:08:31,827
بشأن ماذا؟

978
01:08:31,829 --> 01:08:33,195
المال ثقيل جداً

979
01:08:33,197 --> 01:08:36,265
اضطررنا أن نترك كيساً في تلك الطبلة

980
01:08:36,267 --> 01:08:38,734
ماذا فعلتم؟

981
01:08:38,736 --> 01:08:40,169
بربك، إنك لم تلاحظ حتى

982
01:08:40,171 --> 01:08:42,104
!انظر إلى هذا
انك لم تلاحظ حتى

983
01:08:42,106 --> 01:08:43,106
هل تركته في الأرض؟

984
01:08:43,107 --> 01:08:44,974
سبعة ملايين لعينة؟

985
01:08:44,976 --> 01:08:46,008
أجل سنحصل على الباقي عندما نعود

986
01:08:46,010 --> 01:08:47,810
نعود؟

987
01:08:47,812 --> 01:08:49,812
،لدي صديقة
"يقطنون "باريس

988
01:08:49,814 --> 01:08:51,313
...وسنقوم
وسنمكث هناك

989
01:08:51,315 --> 01:08:54,984
حتى يهدئ كل شيء

990
01:08:54,986 --> 01:08:57,386
حسناً لا أستطيع ذلك

991
01:08:57,388 --> 01:08:59,188
ماذا تعني؟

992
01:08:59,190 --> 01:09:01,957
لا أستطيع البقاء في "باريس" اللعينة

993
01:09:01,959 --> 01:09:03,892
كور) لديّ أسرة)

994
01:09:03,894 --> 01:09:04,960
لديّ أطفال

995
01:09:09,766 --> 01:09:11,100
ماذا عن السيد (هانيكين)؟

996
01:09:11,102 --> 01:09:13,802
(السيد (هانيكين -
!جاوبني -

997
01:09:13,804 --> 01:09:17,239
إن اطلقت سراح (هانيكين) الآن
فسيقبضون عليك يارجل

998
01:09:17,241 --> 01:09:19,375
وإن لم نفعل فسوف يموت

999
01:09:19,377 --> 01:09:21,744
"بمجرد أن نصل إلى "باريس

1000
01:09:21,746 --> 01:09:23,879
يمكننا الإتصال برفقاه ونرشدهم

1001
01:09:23,881 --> 01:09:25,948
(لو عثروا عليه في كوخ (كات
فلن نتمكن من العودة أبداً

1002
01:09:25,950 --> 01:09:27,716
فكر في هذا
بربك، فكر في الأمر

1003
01:09:27,718 --> 01:09:30,286
هل تتخلى عن نصف عقلك

1004
01:09:30,288 --> 01:09:31,987
في تلك الحفرة مع بقية مالي؟

1005
01:09:31,989 --> 01:09:33,422
!ذلك مأمون
إنه مأمون

1006
01:09:33,424 --> 01:09:34,790
لن يكون في مأمن أبداً

1007
01:09:34,792 --> 01:09:36,959
انه مأمون -
كلا -

1008
01:09:36,961 --> 01:09:39,094
ألا تفهم الأمر يا (كور)؟

1009
01:09:39,096 --> 01:09:41,030
،لن يكون مأموناً أبداً
ليس هنا

1010
01:09:41,032 --> 01:09:43,232
"وليس في "باريس

1011
01:09:43,234 --> 01:09:45,768
سنكون محظوظين لو تمكنا
"من قضاء وقت في "تيمبوكوتا

1012
01:09:45,770 --> 01:09:48,137
لتأخذ مالك اللعين
خذه، خذه

1013
01:09:48,139 --> 01:09:50,472
كنا نساوي أكثر بكثير من هذا

1014
01:09:54,344 --> 01:09:56,064
سأقابلكم في الطرف الآخر

1015
01:10:08,224 --> 01:10:11,827
ماذا عنك؟

1016
01:10:11,829 --> 01:10:13,495
هل ستأتي معنا؟

1017
01:10:13,497 --> 01:10:14,763
بلى سأذهب

1018
01:10:34,552 --> 01:10:35,818
!تباً

1019
01:10:52,836 --> 01:10:53,902
!اوقف

1020
01:11:48,024 --> 01:11:50,259
هل يمكنك أن تسمعني يا (آب)؟
أياً يكون مكانك

1021
01:11:50,261 --> 01:11:53,629
(بربك يا (جون

1022
01:11:53,631 --> 01:11:57,900
غني معي
صفي ذهنك من كل هذه السخافة

1023
01:11:57,902 --> 01:12:01,937
أي أغنية
ماهي؟

1024
01:12:25,895 --> 01:12:27,529
هل أنت من الشرطة؟

1025
01:12:27,531 --> 01:12:29,031
ما الذي أخرك كثيراً؟

1026
01:12:29,033 --> 01:12:30,532
أنا بخير
انه صديقي (آب) فحسب

1027
01:12:30,534 --> 01:12:32,301
سائقي
اذهب وأخرجه أرجوك

1028
01:12:32,303 --> 01:12:34,436
إذهب وأخرجه
آب) لقد انتهى الأمر)

1029
01:12:34,438 --> 01:12:36,038
انه هناك بالداخل

1030
01:12:36,040 --> 01:12:37,673
آب) هل انت بخير؟)
لقد انتهى الأمر

1031
01:12:37,675 --> 01:12:39,441
لقد انتهى الأمر -
هل أنت بخير سيدي؟ -

1032
01:12:39,443 --> 01:12:40,509
ياللهول، لقد انتهى الأمر

1033
01:12:40,511 --> 01:12:42,110
!يا إلهي

1034
01:12:46,617 --> 01:12:48,484
اللعنه

1035
01:12:50,354 --> 01:12:54,056
!شكراً لك يا إلهي

1036
01:12:54,058 --> 01:12:55,691
...آب) هل أنت)

1037
01:13:03,100 --> 01:13:05,601
!شكراً لك يا إلهي

1038
01:13:05,603 --> 01:13:08,036
الملياردير المختطف
(ألفريد هنايكين)

1039
01:13:08,038 --> 01:13:11,039
تم انقاذه في حملة للشرطة
مبكراً هذا المساء

1040
01:13:11,041 --> 01:13:13,442
كلا السيد (هانيكين) وسائقه
(آب دوردورية)

1041
01:13:13,444 --> 01:13:17,279
عثرعليها في كوخ
"في ضاحية "أمستردام

1042
01:13:17,281 --> 01:13:18,614
بديا كما ظهر سالمين

1043
01:13:18,616 --> 01:13:21,083
لا أدري

1044
01:13:21,085 --> 01:13:22,985
قد تكون مذكرة الفدية التي
تركناها في آلة النسخ

1045
01:13:22,987 --> 01:13:26,307
"أو ربما دجاج "بانغ بانغ
...أو ربما

1046
01:13:28,591 --> 01:13:32,661
لا أقول بأنه فعلها ولكن

1047
01:13:32,663 --> 01:13:35,097
قد يكون (بريك) أفشى بمعلومة ما

1048
01:13:35,099 --> 01:13:37,165
مهلاً، مهلاً
ماذا قلت؟

1049
01:13:37,167 --> 01:13:39,201
لا أدعي أن (بريك) فعلها
...بل أقصد

1050
01:13:39,203 --> 01:13:41,470
لا،لا أنا أسمع ما تقوله

1051
01:13:41,472 --> 01:13:44,239
ربما كان تفكيرك بأنه كان يضاجعك
هل فكرت في هذا؟

1052
01:13:44,241 --> 01:13:45,721
تفاصيل عملية الإنقاذ...

1053
01:13:49,379 --> 01:13:51,380
!تباً، هذه أغطية سرج

1054
01:13:51,382 --> 01:13:53,248
إذاً؟
ماذا إذاً؟

1055
01:13:53,250 --> 01:13:54,483
أنا مصاب بالحساسية

1056
01:13:54,485 --> 01:13:56,351
أتوقف عن التنفس

1057
01:13:56,353 --> 01:13:58,387
هل تعدني؟

1058
01:13:58,389 --> 01:14:00,022
سأمت من تذمرك

1059
01:14:01,759 --> 01:14:04,092
حسناً، إهدءا

1060
01:14:06,697 --> 01:14:08,196
سحقاً

1061
01:14:14,605 --> 01:14:17,573
أوقفها فحسب

1062
01:14:17,575 --> 01:14:19,508
لتتوقفاً فحسب

1063
01:14:22,012 --> 01:14:23,579
!اخرج من سيارتي

1064
01:14:23,581 --> 01:14:25,647
على رسلك
على رسلك

1065
01:14:25,649 --> 01:14:27,282
تماسكا

1066
01:14:27,284 --> 01:14:29,685
...هذه السيارة اللعينة

1067
01:14:29,687 --> 01:14:32,321
اسمع اهدءا فحسب -
أتريد المال؟، إليك مالك -

1068
01:14:32,323 --> 01:14:34,456
إهدء فليس لدينا الوقت لهذا الهراء

1069
01:14:34,458 --> 01:14:35,757
أنت اركب السيارة

1070
01:14:35,759 --> 01:14:38,126
محال
ليس أنا

1071
01:14:38,128 --> 01:14:40,095
سأرحل من هنا -
سبايكس) اركب السيارة اللعينة) -

1072
01:14:40,097 --> 01:14:41,229
دعه يذهب -
(سبايكس) -

1073
01:14:41,231 --> 01:14:43,165
تباً له، هيّا بنا

1074
01:14:43,167 --> 01:14:44,299
حتى انه لا يستطيع حمل حقيبته -
(سبايكس) ، (سبايكس) -

1075
01:14:44,301 --> 01:14:46,368
(هيّا بنا (كور

1076
01:14:46,370 --> 01:14:48,470
!(انظر (سبايكس

1077
01:14:48,472 --> 01:14:49,638
لن تتمكن من تخطي ميلين

1078
01:14:49,640 --> 01:14:52,574
سأتخطى عشرة ألآف

1079
01:14:52,576 --> 01:14:54,643
(هيّا (كور
تعال معي

1080
01:14:54,645 --> 01:14:56,211
ماذا تفعل؟ -
دعه يأخذ السيارة -

1081
01:14:56,213 --> 01:14:57,779
لن تتمكن من النجاة من دوننا

1082
01:14:57,781 --> 01:14:59,715
اركب السيارة فحسب

1083
01:14:59,717 --> 01:15:01,637
ابقى مع ذلك الأحمق
وسيتسبب في مقتلك

1084
01:15:12,795 --> 01:15:15,764
(بربك (سبايكس

1085
01:15:15,766 --> 01:15:18,667
(انظر (سبايكس

1086
01:15:18,669 --> 01:15:21,169
سحقاً لهذا

1087
01:16:36,846 --> 01:16:38,246
!تباً

1088
01:17:38,942 --> 01:17:41,810
حسناً مع السلامة

1089
01:17:40,812 --> 01:17:42,779
هذا المساء
ستقابلنا هذا المساء

1090
01:17:42,781 --> 01:17:45,281
هل أنت متأكد
بأنها مطمئنة؟

1091
01:17:45,283 --> 01:17:46,349
انها مطمئنة

1092
01:17:52,256 --> 01:17:54,423
(أعتقد أنني سأتصل بـ(سونجا

1093
01:17:54,425 --> 01:17:55,758
اترك أختي خارج الموضوع

1094
01:17:55,760 --> 01:17:58,895
لن أطيل -
مهلاً -

1095
01:17:58,897 --> 01:18:00,763
كلا، أنا جاد إن ادخلتها في هذه السخافة

1096
01:18:00,765 --> 01:18:02,465
فسيعلمون بمكاننا

1097
01:18:02,467 --> 01:18:05,835
أردت أن أتأكد من أنها بخير

1098
01:18:05,837 --> 01:18:08,004
حسناً لا بأس

1099
01:18:08,006 --> 01:18:10,907
حسناً، قم بالإتصال

1100
01:18:10,909 --> 01:18:13,009
وسأرحل أنا

1101
01:18:13,011 --> 01:18:15,211
بجدية، أنت مسؤول نفسك

1102
01:18:20,717 --> 01:18:22,552
حسناً
هيّا بنا

1103
01:18:22,554 --> 01:18:23,619
لنذهب

1104
01:18:25,889 --> 01:18:27,590
كيف هو ذلك المكان على كل حال؟

1105
01:18:27,592 --> 01:18:29,659
انه جميل

1106
01:18:29,661 --> 01:18:31,260
ولكنه آمن

1107
01:18:31,262 --> 01:18:33,622
هذا كل مايهم

1108
01:18:41,806 --> 01:18:44,766
انسي ذلك، تعالي -
أنا قادمة -

1109
01:18:47,411 --> 01:18:49,445
أهلاً

1110
01:18:49,447 --> 01:18:51,567
اهلاً -
سأذهب لإعداد القليل من القهوة -

1111
01:19:00,824 --> 01:19:01,891
ما الذي يحدث؟

1112
01:19:06,697 --> 01:19:07,763
الصفحة الأولى

1113
01:19:09,933 --> 01:19:13,436
سلم (سبايكس) نفسه

1114
01:19:13,438 --> 01:19:15,972
"أمرني الرب أن أحرق المال"

1115
01:19:15,974 --> 01:19:17,740
انه مجنون

1116
01:19:17,742 --> 01:19:21,744
أو أنه ذكي

1117
01:19:21,746 --> 01:19:24,814
سيُزج لـ15 سنة على الأقل

1118
01:19:24,816 --> 01:19:26,883
حسناً تلك طريقة للعب الأمر

1119
01:19:26,885 --> 01:19:31,020
أتعتقد أنه بإمكانك لعبها بتلك الطريقة؟

1120
01:19:31,022 --> 01:19:37,560
كلا، الرب لا يخاطبني كثيراً

1121
01:19:37,562 --> 01:19:40,842
أجل، انه يبدو كأحمق

1122
01:19:42,600 --> 01:19:44,400
(سيد (هانيكين
لقد مر شهران

1123
01:19:44,402 --> 01:19:45,902
منذ أن اطلق سراحك
بالعودة إلى الوراء

1124
01:19:45,904 --> 01:19:48,537
ماكان خوفك الأعظم؟

1125
01:19:48,539 --> 01:19:51,040
خوفي الأكبر كان على سائقي
(آب دوردوريه)

1126
01:19:51,042 --> 01:19:53,776
لأنه عانى الأمرين

1127
01:19:53,778 --> 01:19:58,080
وكلانا علم من كان
حقاً قابلاً للإستنفاذ

1128
01:19:58,082 --> 01:20:00,783
هل هددوا بقتلك في أي وقت؟

1129
01:20:00,785 --> 01:20:02,752
بصراحة أثق بأنهم كانوا واثقين

1130
01:20:02,754 --> 01:20:04,854
بانها كانت صفقة تجارية لا شيء أكثر

1131
01:20:04,856 --> 01:20:07,823
(أين تعتقد أن (كور فان هوت
و (ويليم هولدير) موجودان؟

1132
01:20:07,825 --> 01:20:09,859
ذلك لا يهم

1133
01:20:09,861 --> 01:20:12,662
كما كان (جو لويس) المقاتل
:العظيم يقول

1134
01:20:12,664 --> 01:20:15,131
"يمكنك أن تهرب ولكن لا يمكنك أن تختبئ"

1135
01:20:17,434 --> 01:20:19,034
سننال منهما
شكراً لك

1136
01:20:24,975 --> 01:20:26,776
(سيكون عليّ أن أهاتف (سونجا

1137
01:20:26,778 --> 01:20:28,018
لا يمكنك فعل هذا

1138
01:20:46,129 --> 01:20:48,731
أخبرتك انه لا يمكنك فعل هذا

1139
01:21:15,092 --> 01:21:17,426
ماذا عن هذا؟

1140
01:21:17,428 --> 01:21:19,528
انه مثالي -
ماذا عنه؟ -

1141
01:21:19,530 --> 01:21:23,432
كما تعلمين، به تلك النوافذ
الطويلة التي تحبينها

1142
01:21:23,434 --> 01:21:25,794
أراهن أن به باحة خلفية كبيرة لأجل الطفل

1143
01:21:27,904 --> 01:21:29,705
إن كنا سنبتاع بيوتاً فخمة

1144
01:21:29,707 --> 01:21:31,440
فقد يكون مستحسناً أن نشتري
واحداً لـ (ويليم) مجاوراً له

1145
01:21:31,442 --> 01:21:32,942
وإلا فلن أرى أياً منكما

1146
01:21:32,944 --> 01:21:35,184
يمكنه الآن أن يشتري لنفسه

1147
01:21:38,849 --> 01:21:40,649
إنك لن تحاول أصلاً العيش

1148
01:21:40,651 --> 01:21:42,331
في العالم الحقيقي أليس كذلك؟

1149
01:21:53,864 --> 01:21:55,965
نعم مرحباً

1150
01:21:55,967 --> 01:21:57,967
كارين) هذا أنا)

1151
01:21:57,969 --> 01:22:00,102
لا تغلقي -
كور)؟) -

1152
01:22:00,104 --> 01:22:01,937
اصغِ إليّ

1153
01:22:01,939 --> 01:22:03,706
سأعطيك رقماً

1154
01:22:03,708 --> 01:22:05,041
(وأريدك أن تخبري (سونجا

1155
01:22:05,043 --> 01:22:07,543
أن تتصل بي بأسرع مايمكنها

1156
01:22:07,545 --> 01:22:09,578
من كابينة هاتف بعيدة عن المنزل

1157
01:22:09,580 --> 01:22:11,480
هل تفهمين؟ -
أين أنت؟ -

1158
01:22:11,482 --> 01:22:13,616
اصغِ إليّ من فضلك

1159
01:22:13,618 --> 01:22:17,119
عديني، فهذا لأجلها

1160
01:22:34,771 --> 01:22:36,739
مرحباً؟ -
ماذا فعلت (كور)؟ -

1161
01:22:36,741 --> 01:22:38,908
ما الذي فعلته؟

1162
01:22:38,910 --> 01:22:41,677
لاتبدأي هذا الآن
فليس لدينا وقتاً لهذا

1163
01:22:41,679 --> 01:22:44,613
...ليس هناك وقتاً لـ -
كور) ماذا فعلت؟) -

1164
01:22:44,615 --> 01:22:46,515
كور) أين أنت؟)

1165
01:22:46,517 --> 01:22:48,117
(أجبني (كور

1166
01:22:48,119 --> 01:22:51,787
...أين
كور)؟)

1167
01:22:51,789 --> 01:22:53,155
...كور) أين)

1168
01:22:53,157 --> 01:22:56,092
أين أنت؟

1169
01:22:56,094 --> 01:22:57,626
سونيا)؟)

1170
01:22:57,628 --> 01:22:59,562
سونجا) هل أنت موجوده؟)

1171
01:22:59,564 --> 01:23:02,164
(سونجا) ، (سونجا) -
(أنا موجوده (كور -

1172
01:23:02,166 --> 01:23:04,900
...كور) هذا الـ

1173
01:23:04,902 --> 01:23:09,672
انهم يلحقون بي في كل مكان

1174
01:23:09,674 --> 01:23:15,044
أعلم، أردت سماع صوتك فحسب

1175
01:23:15,046 --> 01:23:17,179
لو ابتاع رغيف خبز

1176
01:23:17,181 --> 01:23:21,684
...فسيقومون بتفحص نقودي حال كانت

1177
01:23:21,686 --> 01:23:24,086
أريد أن أكون معك

1178
01:23:25,055 --> 01:23:26,175
أرجوك

1179
01:23:33,964 --> 01:23:37,099
(قريباً يا (سونجا
قريباً

1180
01:23:37,101 --> 01:23:39,935
اسمعي

1181
01:23:39,937 --> 01:23:43,639
بعد ولادة الطفل
يمكنني العودة حسناً

1182
01:23:43,641 --> 01:23:45,307
قريباً
وهذا وعد

1183
01:23:45,309 --> 01:23:47,743
هل تعدني؟

1184
01:23:47,745 --> 01:23:49,745
أعدكِ

1185
01:23:49,747 --> 01:23:52,047
أعدك
أعدك

1186
01:23:52,049 --> 01:23:55,251
اسمعيني (سونجا) أتفهمين؟

1187
01:23:55,253 --> 01:23:57,953
سنكون أسرة حقيقية

1188
01:23:57,955 --> 01:24:00,156
سنصبح أسرة حقيقية

1189
01:24:00,158 --> 01:24:03,893
وسأمنحك كل ما رغبت به يوماً

1190
01:24:06,296 --> 01:24:08,831
وصدقيني

1191
01:24:08,833 --> 01:24:11,600
هل تثقين بي؟ -
أثق بك -

1192
01:24:11,602 --> 01:24:16,639
ولكن (كور) هل تدرك مدى حجم هذا الأمر؟

1193
01:24:16,641 --> 01:24:18,874
ألقوا القبض على كل من عرفته في حياتك

1194
01:24:18,876 --> 01:24:21,043
زرعوا أدوات تصنت في كل الهواتف

1195
01:24:21,045 --> 01:24:22,945
مهلاً مهلاً
ماذا تعنين كل واحد

1196
01:24:22,947 --> 01:24:25,281
(مثل (آرثر
ووالدايّ

1197
01:24:25,283 --> 01:24:29,318
والداك؟ -
كل أصدقائك وأصدقائي، الجميع -

1198
01:24:29,320 --> 01:24:33,055
كور) عليّ أن أذهب)

1199
01:24:33,057 --> 01:24:34,190
أحبك

1200
01:24:34,192 --> 01:24:35,958
حسناً؟
لتنعم بالأمان

1201
01:24:35,960 --> 01:24:37,960
!لا تغلقي
!لا تغلقي

1202
01:24:37,962 --> 01:24:40,122
سونجا) لا تغلقي) -
أحبك -

1203
01:25:19,370 --> 01:25:20,736
أعتقد أني أفسدت الأمر

1204
01:25:22,806 --> 01:25:26,408
أعتقد أنه لديهم هذا الرقم

1205
01:25:26,410 --> 01:25:27,676
منذ ليلة أمس

1206
01:25:30,247 --> 01:25:32,147
أود اخبارك فحسب

1207
01:25:39,155 --> 01:25:41,555
يستحسن أن نلم أغراضنا إذن

1208
01:26:10,287 --> 01:26:13,889
ويليم) انتظر)

1209
01:26:13,891 --> 01:26:18,327
ثمة خطب ما

1210
01:26:18,329 --> 01:26:21,363
الموقف هادئ جداً

1211
01:26:48,225 --> 01:26:50,859
هل تريد فعل هذا؟

1212
01:26:50,861 --> 01:26:53,829
أعتقد أني سأحط عن هذه

1213
01:26:53,831 --> 01:26:55,764
في السجن؟

1214
01:26:55,766 --> 01:26:58,067
انظر بإمكاننا الخروج بينما نحن شابين

1215
01:26:58,069 --> 01:27:00,102
لن يعثروا أبداً على المال

1216
01:27:02,506 --> 01:27:03,972
هل تريد أن تراهن؟

1217
01:27:07,844 --> 01:27:09,044
تعلم أني أريد

1218
01:27:38,427 --> 01:27:45,705
<font color="#ffff00">(ارشاد من مجهول قاد الشرطة أولاً إلى المشتبة به (كور
ورفاقه الشرطة لم تكشف أبداً من أرسل الأرشاد أو ماكان نصه</font>

1219
01:27:46,049 --> 01:27:52,679
<font color="#ffff00">(بعد اختطافه أقام (فريدي هانيكين
أفضل مؤسسات العالم في الحماية الشخصية</font>

1220
01:27:53,211 --> 01:27:57,265
<font color="#ffff00">مات في عام 2003</font>

1221
01:27:58,062 --> 01:28:02,897
<font color="#ffff00">(جان بويلارد) المعروف بـ (كات)
قضى 12 عاماً</font>

1222
01:28:03,369 --> 01:28:09,476
<font color="#ffff00">(مارتن اركامبس) ، المعروف بـ (بريك)
حكم عليه بـ8 سنوات</font>

1223
01:28:10,235 --> 01:28:15,060
<font color="#ffff00">(فرانك ماير) المعروف بـ (سبايكس)
"هرب من مستشفى المجرمين النفسي وفر إلى "باراغواي</font>

1224
01:28:15,367 --> 01:28:20,901
<font color="#ffff00">الصحفي (بيتر أر دي فايير) تعقبه بعيد عشرة أعوام
تم تسليمه إلى "هولندا" ليقضي فترة سجنه</font>

1225
01:28:21,378 --> 01:28:27,463
<font color="#ffff00">(كور فان هوت) و (ويليم هولدير)
كلاهما تلقى حكماً بالسجن لـ11 سنة</font>

1226
01:28:27,690 --> 01:28:33,297
<font color="#ffff00">بالعودة إلى الإجرام أرتقيا سلم القوة
"ليصبحا "عرابيّ هولندا</font>

1227
01:28:33,639 --> 01:28:41,018
<font color="#ffff00">في عام 2003 تم الإطاحة بـ(كور) بواسطة  قاتل
مأجور وقاتله لم تتم التعرف على هويته أبداً</font>

1228
01:28:41,762 --> 01:28:49,828
<font color="#ffff00">الفدية كانت الأضخم مما تم دفعه مقابل فرد واحد
جزء معتبر من المال لم يتم استعادته أبداً</font>

1229
01:28:50,006 --> 01:28:54,608
<font color="#ffff00">بعد أن وزع المختطفون المبلغ النقدي
لم يجتمعوا مجدداً كمجموعة أبداً</font>

1230
01:28:55,919 --> 01:28:58,320
<font color="#ffff00">ثمة طريقتان للرجل لكي
يكون ثرياً في هذا العالم</font>

1231
01:28:58,322 --> 01:29:00,389
<font color="#ffff00">يمكنه أن يحظى بالكثير من المال</font>

1232
01:29:00,391 --> 01:29:03,659
<font color="#ffff00">أو يمكنه أن يحظى بالكثير من الأصدقاء</font>

1233
01:29:03,661 --> 01:29:05,928
<font color="#ffff00">ولكن لا يمكنه أن يجمع كلاهما</font>

1234
01:29:07,661 --> 01:31:05,928
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

