﻿1
00:03:16,044 --> 00:03:18,204
‫‫يا إلهي!

2
00:03:19,624 --> 00:03:21,464
‫‫أيّها المغفّل

3
00:03:22,004 --> 00:03:25,634
‫‫هل رأيت ذلك؟
‫‫ظهر أمامي فجأة

4
00:03:25,804 --> 00:03:30,174
‫‫غافل نظري الطريق
‫‫للحظة وهذا ما حصل

5
00:03:30,424 --> 00:03:34,604
‫‫- ربّما حان الوقت لنرتاح قليلاً
‫‫- أجل

6
00:03:37,144 --> 00:03:40,604
‫‫سنتوقّف ما أن نصادف محطّة

7
00:04:16,804 --> 00:04:20,814
‫‫- هذه سيارة جميلة
‫‫- شكراً

8
00:04:21,644 --> 00:04:28,024
‫‫لديك مكيّف هواء ومشغل
‫‫أسطوانات محكمة ومقاعد جلدية

9
00:04:31,784 --> 00:04:34,494
‫‫يبدو أنّك أنفقت ثروة
‫‫طائلة لقيادة سيارة مماثلة

10
00:04:34,614 --> 00:04:41,544
‫‫أجل، لكن، أفترض أنّ
‫‫شاحنتك أكثر ملاءمة لهذا المكان

11
00:04:41,704 --> 00:04:46,424
‫‫لمَ تحتاج إلى خردة مماثلة
‫‫في حين تقود هذه السيارة؟

12
00:04:51,674 --> 00:04:54,594
‫‫المرء يحتاج هنا
‫‫إلى جهاز استقبال لاسلكي

13
00:04:55,094 --> 00:04:57,014
‫‫حقاً؟

14
00:04:58,264 --> 00:05:01,354
‫‫بالتأكيد وإذا أردتَ استعمال جهاز
‫‫استقبال لاسلكي، تحتاج إلى اسم رمزي

15
00:05:01,474 --> 00:05:04,644
‫‫أعتقد أنّ الاسم الرمزي
‫‫الذي يناسبك هو "مغفل"

16
00:05:05,194 --> 00:05:08,314
‫‫هل تدرك أنّك كدتَ تتسبّب بمقتلنا؟

17
00:05:08,444 --> 00:05:12,114
‫‫لم أرك، حسناً؟
‫‫لقد ظهرت أمامي فجأة

18
00:05:12,244 --> 00:05:16,824
‫‫- كلا، لقد رأيتُ ما حصل
‫‫- لننسَ الأمر، حسناً

19
00:05:17,074 --> 00:05:21,124
‫‫آسف لما حصل
‫‫ولا أريد التسبّب بالمتاعب

20
00:05:22,084 --> 00:05:25,924
‫‫كلا، أنا واثق
‫‫من أنّك لا تريد ذلك

21
00:05:28,044 --> 00:05:32,714
‫‫مرحباً، سيّدتي، يجدر بك
‫‫الاحتراس من السائق الذي ترافقينه

22
00:05:33,594 --> 00:05:35,804
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- لا شيء

23
00:05:35,934 --> 00:05:40,684
‫‫الرجل الذي يقود الشاحنة،
‫‫يعتقد أنّني حاولتُ الاصطدام به

24
00:05:44,234 --> 00:05:46,604
‫‫- هيّا بنا، لننطلق
‫‫- هل تريدني أن أقود؟

25
00:05:46,734 --> 00:05:49,064
‫‫كلا، لاحقاً، اصعدي

26
00:05:50,614 --> 00:05:53,234
‫‫ماذا لو وعدتك
‫‫بعدم الاصطدام بأحد؟

27
00:05:53,404 --> 00:05:57,074
‫‫- اصعدي إلى السيارة فحسب
‫‫- أنا أمزح

28
00:06:21,644 --> 00:06:25,104
‫‫هل تستعد
‫‫للاشتراك في سباق السيارات؟

29
00:06:28,694 --> 00:06:30,614
‫‫ماذا اشتريت؟

30
00:06:30,864 --> 00:06:34,324
‫‫مجموعة من الأطعمة التافهة لنرَ

31
00:06:34,444 --> 00:06:41,374
‫‫وجبات (سنوبالز)
‫‫وشراب الشوكولا (يوهو) وفطائر (مون بايز)

32
00:06:42,124 --> 00:06:43,874
‫‫هل تصدّق أنّهم
‫‫ما زالوا يصنعون تلك الأطعمة؟

33
00:06:43,994 --> 00:06:48,294
‫‫هل تسخرين؟ من المؤكد
‫‫أنّهم خبراء في اختيار المآكل هنا

34
00:06:56,594 --> 00:06:58,264
‫‫هذا جنوني،
‫‫أنظر إلى هذا

35
00:06:59,264 --> 00:07:04,104
‫‫كتب هنا
‫‫إنّه إذا ربحت هذه المسابقة البريدية

36
00:07:04,354 --> 00:07:11,524
‫‫تستطيع الاختيار بين تسعين ألف
‫‫دولار أو تسعين ألف فطيرة محلّاة

37
00:07:15,614 --> 00:07:19,074
‫‫ماذا يفعل الشخص
‫‫بـ90 ألف فطيرة محلّاة؟

38
00:07:19,204 --> 00:07:23,914
‫‫لا أعرف، نبيع القطعة
‫‫بـ30 سنتاً ونسدد أقساط هذه السيارة

39
00:07:24,164 --> 00:07:25,994
‫‫هذا صحيح

40
00:07:28,834 --> 00:07:35,754
‫‫مبلغ 90 ألف دولاراً
‫‫سيحلّ بعض المشاكل

41
00:07:36,094 --> 00:07:39,924
‫‫"تحقّق من المحرّك والسرعة والمؤشرات"

42
00:07:40,054 --> 00:07:42,184
‫‫- ماذا يحصل؟
‫‫- ماذا فعلت؟

43
00:07:42,304 --> 00:07:43,724
‫‫لا شيء

44
00:07:48,064 --> 00:07:50,814
‫‫تمسّكي جيداً، فأنا لا أستطيع قيادتها

45
00:08:37,944 --> 00:08:40,944
‫‫- رائع
‫‫- خارج نطاق شبكة التغطية

46
00:08:42,244 --> 00:08:46,454
‫‫هذا ما نجنيه لأنّنا أردنا
‫‫مشاهدة المناظر الطبيعية الخلاّبة

47
00:08:48,414 --> 00:08:50,504
‫‫يبدو أنّ حاجز
‫‫منع تدفّق الوقود تعطل

48
00:08:50,624 --> 00:08:52,004
‫‫ماذا؟

49
00:08:52,164 --> 00:08:56,634
‫‫- أجل، فهو موصول إلى قضيب الوصل
‫‫- أصمتي، أرجوك

50
00:08:57,344 --> 00:09:00,004
‫‫هل تصدّقين ذلك؟

51
00:09:00,764 --> 00:09:02,924
‫‫قد يكون هذا أسوأ قرار اتخذناه

52
00:09:04,094 --> 00:09:05,474
‫‫ماذا تفعلين؟

53
00:09:05,594 --> 00:09:09,184
‫‫- كلا، أصغِ إليّ، نحن نغيّر وظيفتينا
‫‫- أجل

54
00:09:09,314 --> 00:09:12,104
‫‫- مواردنا المالية منعدمة
‫‫- أجل

55
00:09:13,184 --> 00:09:18,154
‫‫وها نحن في مكان قفر،
‫‫لذا أقول إنّه أسوأ قرار اتخذناه

56
00:09:18,274 --> 00:09:21,574
‫‫كفّي عن ذلك، فأنتِ تزعجينني

57
00:09:21,694 --> 00:09:25,534
‫‫حسناً، عزيزي،
‫‫حظّاً سعيداً لأنّني سأذهب إلى (كاليفورنيا)

58
00:09:25,784 --> 00:09:28,074
‫‫لا مشكلة لكن،
‫‫أتركي لي فطائر (مون بايز)

59
00:09:28,244 --> 00:09:29,954
‫‫- (جيف)
‫‫- والفطائر المحلّاة

60
00:09:30,124 --> 00:09:32,754
‫‫كلا، هناك سيارة

61
00:09:35,004 --> 00:09:37,924
‫‫يا إلهي،
‫‫كلا، ليس هؤلاء الشبان

62
00:09:46,344 --> 00:09:48,344
‫‫الأوغاد

63
00:10:02,534 --> 00:10:04,574
‫‫(جيف)

64
00:10:17,004 --> 00:10:19,794
‫‫ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

65
00:10:20,794 --> 00:10:24,714
‫‫- ماذا يفعل؟
‫‫- لستُ أدري

66
00:10:28,224 --> 00:10:31,394
‫‫لا يبدو الأمر جيداً

67
00:11:01,424 --> 00:11:03,344
‫‫مرحباً، هل أنتما بخير؟

68
00:11:03,544 --> 00:11:07,594
‫‫- نحن بخير لكن، سيارتنا تعطّلت
‫‫- أجل، لاحظتُ ذلك

69
00:11:07,804 --> 00:11:09,264
‫‫هلّا ساعدتك
‫‫على دفعها إلى جانب الطريق؟

70
00:11:09,474 --> 00:11:12,304
‫‫شكراً على المساعدة عزيزتي،
‫‫هلاّ قمت بالقيادة؟

71
00:11:13,854 --> 00:11:16,224
‫‫حسناً، مهلاً

72
00:11:17,934 --> 00:11:21,314
‫‫كتب (ماساشوستس) على لوحة
‫‫التسجيل، هل أنتما ذاهبان في إجازة؟

73
00:11:21,814 --> 00:11:26,234
‫‫- كلا، نحن ننتقل
‫‫- حقاً؟ إلى أين؟

74
00:11:26,364 --> 00:11:28,654
‫‫(سان دييغو)

75
00:11:28,994 --> 00:11:31,034
‫‫هل نستطيع استعمال
‫‫جهاز الاستقبال اللاسلكي خاصتك

76
00:11:31,414 --> 00:11:33,244
‫‫لطلب شاحنة قاطرة لمساعدتنا؟

77
00:11:33,664 --> 00:11:35,034
‫‫ليتني أستطيع مساعدتك، يا سيّد

78
00:11:35,164 --> 00:11:36,874
‫‫لكن، احترقت صمّامة كهربائية
‫‫في جهازي صباح اليوم

79
00:11:36,994 --> 00:11:39,294
‫‫أنتظر وصولي
‫‫إلى محطة الشاحنات لأصلّحه

80
00:11:39,414 --> 00:11:42,964
‫‫- كم تبعد المحطّة؟
‫‫- 60 ميلاً تقريباً

81
00:11:43,884 --> 00:11:46,344
‫‫كنتُ أقود سيارتي وفجأة تعطّلت

82
00:11:47,094 --> 00:11:50,134
‫‫الأحزمة والبطارية
‫‫الكهربائية ما زالت تعمل

83
00:11:50,264 --> 00:11:53,514
‫‫كان تصليح السيارات سهلاً أمّا الآن،
‫‫فأصبحت مزوّدة بآلات الكمبيوتر

84
00:11:53,644 --> 00:11:56,064
‫‫- والأقراص الإلكترونية
‫‫- إنّها سيارة جديدة

85
00:11:56,764 --> 00:11:59,524
‫‫هذا ما في الأمر
‫‫هل كنت تقودها بدون توقّف؟

86
00:11:59,644 --> 00:12:01,564
‫‫فهذه السيارات
‫‫تبلغ حرارة مفرطة حين تكون جديدة

87
00:12:04,864 --> 00:12:10,404
‫‫- أجل، أقرّ بذلك، لكن...
‫‫- لديّ فكرة

88
00:12:11,324 --> 00:12:13,914
‫‫ساقلّكما إلى مطعم (بال)
‫‫الذي يقع على مسافة خمسة أميال

89
00:12:14,034 --> 00:12:17,704
‫‫ستجد هاتفاً هناك وستتّصل بشاحنة
‫‫قاطرة حينها، سيأتون لسحب سيارتك

90
00:12:19,914 --> 00:12:23,004
‫‫هذا لطف منك لكن،
‫‫أعتقد أنّك شخّصت المشكلة

91
00:12:23,124 --> 00:12:25,964
‫‫سننتظر هنا قليلاً لتبرد السيارة

92
00:12:26,094 --> 00:12:28,304
‫‫- شكراً جزيلاً، نحن ممتنان لك
‫‫- حسناً

93
00:12:28,424 --> 00:12:30,264
‫‫- حظاً سعيداً في إعادة تشغيلها
‫‫- شكراً

94
00:12:30,384 --> 00:12:31,804
‫‫شكراً جزيلاً

95
00:12:32,514 --> 00:12:33,974
‫‫- عزيزي
‫‫- أظنّه محقاً

96
00:12:34,094 --> 00:12:35,764
‫‫أعتقد أنّها بلغت حرارة مفرطة

97
00:12:36,724 --> 00:12:38,144
‫‫حسناً، لكن،
‫‫ماذا لو كان مخطئاً؟

98
00:12:38,264 --> 00:12:39,894
‫‫لا نريد البقاء عالقين هنا،
‫‫أليس كذلك؟

99
00:12:40,024 --> 00:12:43,064
‫‫كلا، لكن،
‫‫أعتقد أنّه يجب الانتظار قليلاً لتبرد

100
00:12:43,194 --> 00:12:45,314
‫‫ستسير الأمور على ما يرام

101
00:12:46,814 --> 00:12:51,784
‫‫بدأت الحرارة تشتد هنا،
‫‫هل أنتَ متأكد من أنّك لا تريده أن يقلّنا؟

102
00:12:51,904 --> 00:12:56,874
‫‫كلا، لكن، لستُ متأكداً
‫‫من أنّه يجدر بنا ترك السيارة هنا

103
00:12:57,244 --> 00:13:03,294
‫‫حسناً، ما رأيك إذا ذهبتُ معه واتّصلت
‫‫بشاحنة قاطرة وطلبتُ الشاي المثلّج؟

104
00:13:03,584 --> 00:13:05,504
‫‫وسأبقى هنا مع السيارة الساخنة

105
00:13:06,044 --> 00:13:08,094
‫‫- أجل
‫‫- حسناً

106
00:13:11,304 --> 00:13:15,264
‫‫- هل ستكون بخير؟
‫‫- سأكون بخير، عزيزتي

107
00:13:16,934 --> 00:13:18,934
‫‫عذراً

108
00:13:19,814 --> 00:13:23,854
‫‫- هل تمانع إذا أقلّيتني؟
‫‫- بكلّ تأكيد، اصعدي

109
00:13:26,484 --> 00:13:28,944
‫‫هل أنت واثقة من أنّ زوجك لا يريد
‫‫مرافقتنا فهناك مُتسع في الخلف

110
00:13:29,074 --> 00:13:33,494
‫‫كلا،
‫‫سيبقى مع السيارة، لكن، شكراً

111
00:14:37,134 --> 00:14:39,934
‫‫ما هذا؟

112
00:15:00,114 --> 00:15:03,204
‫‫لتذهب الشاحنة القاطرة إلى الجحيم

113
00:15:05,374 --> 00:15:10,424
‫‫"مطعم (بال)- الجعة والطعام"

114
00:15:28,684 --> 00:15:32,564
‫‫"يبدو أنّني خسرتُ مجدّداً"

115
00:15:45,084 --> 00:15:48,164
‫‫عفواً،
‫‫كان يُفترض بي مقابلة زوجتي هنا

116
00:15:50,004 --> 00:15:56,384
‫‫شعرها داكن اللون،
‫‫متوسطة الطول وترتدي سترة (بنتون) بيضاء

117
00:15:56,504 --> 00:15:59,634
‫‫- بيضاء وماذا؟
‫‫- سترة (بنتون)

118
00:15:59,764 --> 00:16:01,304
‫‫- (هانك)، طلبك جاهز
‫‫- نعم؟

119
00:16:02,554 --> 00:16:04,514
‫‫أنا منشغل جداً
‫‫فالأشخاص يأتون ويذهبون

120
00:16:04,644 --> 00:16:08,604
‫‫حصل ذلك منذ نصف ساعة،
‫‫ربّما وصلت مع سائق شاحنة

121
00:16:09,274 --> 00:16:11,354
‫‫- سائق شاحنة؟
‫‫- أجل، رجل يعتمر قبّعة بايسبول

122
00:16:11,484 --> 00:16:14,904
‫‫ويقود شاحنة ضخمة
‫‫مزوّدة بـ18 عجلة

123
00:16:15,024 --> 00:16:17,074
‫‫لم أره

124
00:16:18,114 --> 00:16:20,364
‫‫هل أنتَ متأكد؟

125
00:16:21,154 --> 00:16:22,744
‫‫هذا الرجل يبحث عن زوجته

126
00:16:22,864 --> 00:16:27,454
‫‫شعرها داكن وترتدي سترة عليها زرّ
‫‫أبيض يقلّها رجل يعتمر قبّعة بايسبول

127
00:16:27,584 --> 00:16:29,164
‫‫هل رآها أحد؟

128
00:16:33,464 --> 00:16:37,464
‫‫يبدو أنّها هربت منك، يا راعي البقر

129
00:16:40,264 --> 00:16:44,974
‫‫هل تعتقد أنّها تركت لي
‫‫رسالة مع أحد موظّفيك الآخرين؟

130
00:16:45,094 --> 00:16:49,104
‫‫هذا مستحيل،
‫‫فأنا الشخص الوحيد الذي يعمل هنا

131
00:16:52,104 --> 00:16:54,484
‫‫هل هناك مطعم آخر
‫‫يحمل هذا الاسم؟

132
00:16:54,604 --> 00:16:59,284
‫‫كلا،
‫‫يا سيّد وهذا مؤكد

133
00:17:39,194 --> 00:17:42,534
‫‫عفواً،
‫‫لا بدّ أنّنا أسأنا فهم بعضنا

134
00:17:42,654 --> 00:17:46,864
‫‫- كم تبعد المدينة التالية؟
‫‫- 20 ميلاً تقريباً

135
00:17:47,414 --> 00:17:50,624
‫‫هلّا أسديت إليّ خدمة؟
‫‫إذا أتت زوجتي اسمها (آيمي)

136
00:17:50,744 --> 00:17:55,124
‫‫قل لها إنّني كنتُ هنا
‫‫واطلب منها مراوحة مكانها حتى عودتي

137
00:17:55,254 --> 00:17:56,834
‫‫هلّا فعلت ذلك، من فضلك؟

138
00:17:56,964 --> 00:18:00,344
‫‫- أجل، حسناً
‫‫- شكراً

139
00:19:05,444 --> 00:19:11,574
‫‫توقّف جانباً، توقّف جانباً

140
00:19:16,834 --> 00:19:19,294
‫‫لا أصدّق ذلك

141
00:19:22,594 --> 00:19:24,094
‫‫يا إلهي

142
00:19:57,124 --> 00:20:01,874
‫‫- مرحباً، يا رجل
‫‫- ماذا تفعل، يا صاح؟

143
00:20:02,254 --> 00:20:04,714
‫‫أردتك أن تتوقّف
‫‫جانباً، ألم ترني؟

144
00:20:04,844 --> 00:20:07,094
‫‫- بلى
‫‫- وإذاً؟

145
00:20:07,214 --> 00:20:09,884
‫‫لا يهمّ،
‫‫أنا أبحث عن زوجتي

146
00:20:10,014 --> 00:20:12,224
‫‫- ماذا؟
‫‫- أين زوجتي؟

147
00:20:12,644 --> 00:20:14,644
‫‫كيف لي معرفة مكان زوجتك؟

148
00:20:15,224 --> 00:20:19,894
‫‫أنا الرجل الذي يقود سيارة الجيب
‫‫ولقد أقليت زوجتي إلى مطعم (بال)

149
00:20:20,024 --> 00:20:22,734
‫‫- ليس أنا، آسف
‫‫- مهلاً، ماذا تقصد بقولك "آسف"...؟

150
00:20:22,854 --> 00:20:25,274
‫‫حصل ذلك
‫‫منذ نصف ساعة تقريباً، ألا تذكر؟

151
00:20:26,234 --> 00:20:29,614
‫‫لا أعرف كيف أقول لك ذلك،
‫‫لكن، لم أرك قطّ في حياتي

152
00:20:32,414 --> 00:20:34,204
‫‫ماذا تفعل؟

153
00:20:36,494 --> 00:20:42,714
‫‫(آيمي)،
‫‫هل أنتِ في الداخل؟

154
00:20:44,584 --> 00:20:49,384
‫‫- لا أعرف ما تريده، يا سيّد
‫‫- أريد استرجاع زوجتي

155
00:20:49,514 --> 00:20:51,764
‫‫ماذا فعلتَ بها؟

156
00:20:59,354 --> 00:21:02,314
‫‫أحتاج إلى مساعدتك
‫‫أيّها الشرطي

157
00:21:02,984 --> 00:21:05,064
‫‫- ما المشكلة؟
‫‫- لستُ أدري

158
00:21:05,194 --> 00:21:06,564
‫‫أعتقد أنّ هذا الرجل
‫‫فعل شيئاً بزوجتي

159
00:21:06,694 --> 00:21:08,654
‫‫حسناً، اهدأ
‫‫يا سيّد وقل لي ما الذي حصل

160
00:21:08,774 --> 00:21:10,154
‫‫لستُ أدري ما الذي حصل

161
00:21:10,284 --> 00:21:14,364
‫‫في آخر مرّة رأيتها
‫‫كانت في شاحنة هذا الرجل

162
00:21:14,494 --> 00:21:16,244
‫‫- أيّها الشرطي
‫‫- والآن يقول إنّه لم يرها قطّ

163
00:21:16,374 --> 00:21:18,204
‫‫أيّها الشرطي، لا أعرف عمّا يتكلّم

164
00:21:18,334 --> 00:21:21,204
‫‫- لا تكذب، أيّها الوغد
‫‫- حسناً، حسناً، هلّا هدأتَ؟

165
00:21:21,334 --> 00:21:24,964
‫‫- أخبرني ما حصل بالضبط يا سيّد
‫‫- حسناً

166
00:21:25,674 --> 00:21:30,054
‫‫تعطّلت سيارتنا
‫‫فتوقّف وعرض مساعدته علينا

167
00:21:30,174 --> 00:21:33,054
‫‫فأقلّ زوجتي
‫‫إلى هاتف عمومي ثم اختفت

168
00:21:34,304 --> 00:21:38,554
‫‫- ما ردّك على ذلك يا سيّد؟
‫‫- لستُ أدري، أيّها الشرطي

169
00:21:38,684 --> 00:21:41,974
‫‫كنتُ أقود شاحنتي
‫‫فأجبرني هذا الرجل على التوقّف جانباً

170
00:21:42,104 --> 00:21:43,484
‫‫وراح يصرخ
‫‫في وجهي بشأن زوجته

171
00:21:43,854 --> 00:21:46,274
‫‫أقسم أنّني
‫‫لم أره سابقاً في حياتي

172
00:21:46,814 --> 00:21:48,774
‫‫- ألم تقل زوجته؟
‫‫- كلا، سيّدي

173
00:21:48,904 --> 00:21:50,574
‫‫إنّه يكذب

174
00:21:54,654 --> 00:21:58,704
‫‫- هل تمانع إذ فتّشتُ شاحنتك؟
‫‫- كلا، تفضّل

175
00:21:58,994 --> 00:22:01,704
‫‫بالمناسبة،
‫‫أدعى (بار)، (ريد بار)

176
00:22:01,834 --> 00:22:04,664
‫‫رخصتي سارية المفعول
‫‫تستطيع التحقّق منها، فهي في الشاحنة

177
00:22:04,794 --> 00:22:07,084
‫‫قفا وراء الخطّ، كلاكما

178
00:22:46,004 --> 00:22:48,504
‫‫أحتاج إلى رؤية رخصة قيادتك
‫‫وبطاقة السيارة، من فضلك؟

179
00:23:11,984 --> 00:23:13,654
‫‫هل هذه الأغراض لك؟

180
00:23:13,774 --> 00:23:18,244
‫‫أجل، إنّها أغراضي الخاصة
‫‫هل تريد إلقاء نظرة عليها؟

181
00:23:23,334 --> 00:23:28,874
‫‫كلا،
‫‫هذا يكفي، تستطيع الانصراف

182
00:23:29,004 --> 00:23:32,544
‫‫مهلاً، انتظر،
‫‫هل انتهى الأمر؟ ألن تستجوبه؟

183
00:23:32,674 --> 00:23:37,634
‫‫فتّشتُ الشاحنة ولم أجد
‫‫ما يثبت حصول نشاط مشبوه أو عراك

184
00:23:37,764 --> 00:23:39,134
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا أقصد التدخل

185
00:23:39,264 --> 00:23:41,054
‫‫لكن، ربّما التبس عليك الأمر
‫‫وخلطت بين شاحنتي وشاحنة شخص آخر

186
00:23:41,184 --> 00:23:42,804
‫‫اذهب إلى الجحيم، أيّها الوغد

187
00:23:43,394 --> 00:23:46,724
‫‫مهلاً، هل تريدني أن أعتقلك؟

188
00:23:47,394 --> 00:23:52,904
‫‫الرجل محقّ، هذه شاحنة عادية
‫‫وتكثر الشاحنات التي تشبهها

189
00:23:53,694 --> 00:23:56,034
‫‫ربّما اختلطت عليك الأمور فعلاً

190
00:23:57,864 --> 00:23:59,454
‫‫راوح مكانك

191
00:24:11,004 --> 00:24:13,004
‫‫سيّد (تايلور)؟

192
00:24:18,264 --> 00:24:20,264
‫‫هيّا

193
00:24:24,144 --> 00:24:28,564
‫‫- كان هو السائق وهذه شاحنته
‫‫- أرى ذلك

194
00:24:29,274 --> 00:24:32,274
‫‫- هل دوّنتَ رقم لوحة تسجيل الشاحنة؟
‫‫- ماذا؟ كلا

195
00:24:33,274 --> 00:24:35,444
‫‫ماذا عن الكتابة على الباب؟
‫‫هل تذكرها؟

196
00:24:35,574 --> 00:24:38,734
‫‫لم أنتبه إلى ذلك،
‫‫هيّا، أيّها الشرطي

197
00:24:41,284 --> 00:24:45,164
‫‫سيّد (تايلور)،
‫‫هل تشاجرتَ مع زوجتك اليوم؟

198
00:24:47,204 --> 00:24:49,414
‫‫ما علاقة ذلك بالأمر؟

199
00:24:49,544 --> 00:24:53,504
‫‫هل من إمكانية أنّها تخلّت عنك؟

200
00:24:54,544 --> 00:24:59,594
‫‫لا أصدّق ذلك،
‫‫زوجتي لم تتخلّ عنّي

201
00:24:59,714 --> 00:25:01,134
‫‫سيّد (تايلور)
‫‫رأيتُ ذلك مئات المرّات

202
00:25:01,264 --> 00:25:04,144
‫‫إذا أمضى شخصان وقتاً طويلاً
‫‫في السيارة، سيتشاجران في نهاية الأمر

203
00:25:04,264 --> 00:25:05,684
‫‫سواء كانوا شخصين
‫‫عاشقين، متزوّجين أم مثليّين

204
00:25:05,804 --> 00:25:09,104
‫‫رأيتُ رجالاً يرمون زوجاتهنّ
‫‫على جانب الطريق والعكس صحيح

205
00:25:09,224 --> 00:25:12,564
‫‫أيّها الشرطي،
‫‫أودّ فعلاً البقاء لمساعدتكما

206
00:25:12,694 --> 00:25:15,064
‫‫لكن، أمامي مسافة
‫‫طويلة للوصول إلى (فرسنو)

207
00:25:15,194 --> 00:25:17,694
‫‫أفهم ذلك،
‫‫تستطيع الانصراف وشكراً على تعاونك

208
00:25:18,614 --> 00:25:21,244
‫‫هذا جنوني
‫‫أرجوك، أيّها الشرطي

209
00:25:21,364 --> 00:25:25,204
‫‫استجوبته، حسناً؟
‫‫سأعثر عليه متى احتجت إليه

210
00:25:27,204 --> 00:25:29,164
‫‫سيّدي

211
00:25:31,834 --> 00:25:34,084
‫‫شكراً جزيلاً

212
00:25:34,504 --> 00:25:42,054
‫‫لا أكنّ لك الضغينة
‫‫وآمل فعلاً أن تجد زوجتك، شكراً

213
00:25:48,224 --> 00:25:50,314
‫‫سيّد (تايلور)، هلّا رافقتني؟

214
00:26:20,594 --> 00:26:22,714
‫‫أصدّق أنّ زوجتك مفقودة، حسناً؟

215
00:26:22,844 --> 00:26:26,264
‫‫ربّما اختلطت عليك الأمور
‫‫بشأن الشاحنة التي أقلّتها وربّما لا

216
00:26:26,384 --> 00:26:28,054
‫‫في الواقع،
‫‫أنا أحاول مساعدتك

217
00:26:28,184 --> 00:26:32,144
‫‫تقع مدينة (براكيت) على مسافة
‫‫31 ميلاً، مساعدي يدعى (لن كارفر)

218
00:26:32,274 --> 00:26:34,984
‫‫إنّه رجل صالح وسيساعدك
‫‫على ملء كلّ الوثائق الضرورية

219
00:26:35,104 --> 00:26:37,944
‫‫إذا أردتَ الإبلاغ
‫‫عن زوجتك المفقودة، حسناً؟

220
00:26:38,524 --> 00:26:39,904
‫‫"أيّها الشريف،
‫‫هنا وحدة توزيع المهام"

221
00:26:40,024 --> 00:26:42,904
‫‫"السيّدة (غيلبرت) نسيت مفاتيحها
‫‫في العربة المقطورة مجدّداً، هلّا ساعدتها؟"

222
00:26:44,244 --> 00:26:47,414
‫‫- حسناً، أبلغها إنّني في طريقي إليها
‫‫- "حسناً"

223
00:26:47,534 --> 00:26:49,744
‫‫سيّد (تايلور)
‫‫أسدِ خدمة إلى نفسك

224
00:26:52,034 --> 00:26:55,004
‫‫اذهب وقابل مساعدي

225
00:27:21,234 --> 00:27:23,194
‫‫هل هذه صورة حديثة لها؟

226
00:27:23,324 --> 00:27:25,534
‫‫التقطت لها
‫‫هذه الصورة منذ بضعة أشهر

227
00:27:25,654 --> 00:27:27,784
‫‫أما زال شعرها هكذا؟

228
00:27:29,954 --> 00:27:31,704
‫‫أجل

229
00:27:33,834 --> 00:27:36,874
‫‫سنبذل جهدنا، سيّد (تايلور)

230
00:27:37,124 --> 00:27:40,924
‫‫يبلّغ عن فقدان أكثر من مئة ألف
‫‫شخص في هذه البلاد سنوياً

231
00:27:41,214 --> 00:27:44,594
‫‫هاربون، آباء يتهربون
‫‫من دفع مبالغ إعالة أولادهم

232
00:27:44,714 --> 00:27:46,964
‫‫وأشخاص يتهربون من دفع الضرائب

233
00:27:47,094 --> 00:27:49,184
‫‫كلّهم يختفون من دون أثر

234
00:27:49,304 --> 00:27:52,514
‫‫تصلنا هذه الصور باستمرار
‫‫من كلّ أنحاء المنطقة

235
00:27:54,104 --> 00:27:58,184
‫‫لست أقول
‫‫إنّ زوجتك واحدة منهم، آمل ذلك

236
00:27:58,314 --> 00:28:02,444
‫‫لكن، إذا لم يطالب أحد بفدية أو لم
‫‫نحصل على أدلّة عن حصول عملية خطف

237
00:28:02,564 --> 00:28:08,074
‫‫صدّقني، المكتب الفيدرالي لن ينظر
‫‫في قضيتك قبل مرور 24 ساعة

238
00:28:08,194 --> 00:28:12,114
‫‫لكن،
‫‫من المؤكد سنراقب الوضع

239
00:28:20,254 --> 00:28:24,504
‫‫سيّد (تايلور)
‫‫لمَ لا تعود إلى مطعم (بال)

240
00:28:24,634 --> 00:28:28,014
‫‫وتشرب فنجان قهوة
‫‫وتنتظر زوجتك؟

241
00:28:28,134 --> 00:28:31,384
‫‫إذا طرأ أمر ما
‫‫سأتّصل بك فوراً

242
00:28:31,514 --> 00:28:36,764
‫‫- ما رأيك؟
‫‫- حسناً

243
00:28:59,294 --> 00:29:02,294
‫‫هل أتت زوجتي إلى هنا؟

244
00:29:02,424 --> 00:29:06,174
‫‫- لم أرها
‫‫- لم ترها أم إنّها لم تأتِ؟

245
00:29:06,594 --> 00:29:10,594
‫‫كما قلتُ لك سابقاً
‫‫ربّما أتت وربّما لا

246
00:29:10,724 --> 00:29:12,764
‫‫أنا أقول إنّني لم أرها

247
00:29:21,684 --> 00:29:28,114
‫‫هذا ليس من شأني، لكن لو كنتُ
‫‫مكانك، لفتّشت في حمّام السيّدات

248
00:29:42,294 --> 00:29:46,084
‫‫(آيمي)، (آيمي)

249
00:29:48,004 --> 00:29:51,014
‫‫سأخرج حالاً، يا راعي البقر

250
00:29:55,184 --> 00:29:57,894
‫‫4.50 دولاراً
‫‫(جيمي)، هل تبحث عن المشاكل؟

251
00:30:34,884 --> 00:30:38,184
‫‫- أريد رؤية أوراق الطلبات
‫‫- ماذا؟

252
00:30:38,394 --> 00:30:40,604
‫‫أنتَ تدوّن الأسماء
‫‫لذا أريد الاطّلاع عليها

253
00:30:40,724 --> 00:30:44,024
‫‫هل فقدتَ صوابك؟
‫‫لستُ مجبراً على أن أريك أيّ شيء

254
00:30:45,394 --> 00:30:49,154
‫‫إذا أتت زوجتي إلى هنا
‫‫فاسمها مدوّن على إحدى تلك الأوراق

255
00:30:50,904 --> 00:30:52,574
‫‫هل تتّهمني بالكذب؟

256
00:30:54,114 --> 00:30:56,454
‫‫دعني أرى تلك الأوراق اللعينة

257
00:31:04,004 --> 00:31:06,714
‫‫أيّها السيّد، سئمتُ منك

258
00:31:36,404 --> 00:31:38,404
‫‫- "عاملة الهاتف"
‫‫- صليني بمكتب الشريف

259
00:31:38,534 --> 00:31:41,954
‫‫- "انتظر قليلاً، من فضلك"
‫‫- هيّا

260
00:31:42,164 --> 00:31:44,584
‫‫أدعى (بيلي)

261
00:31:45,954 --> 00:31:48,544
‫‫هل أنتَ الرجل
‫‫الذي يبحث عن زوجته؟

262
00:31:50,214 --> 00:31:56,384
‫‫أجل،
‫‫كيف عرفت بالأمر، هل رأيتها؟

263
00:31:57,884 --> 00:31:59,554
‫‫أرجوك،
‫‫إذا كنت تعرف شيئاً، أخبرني

264
00:31:59,804 --> 00:32:03,814
‫‫- حسناً، ربّما رأيتها
‫‫- أين؟ متى؟

265
00:32:04,684 --> 00:32:07,314
‫‫في الداخل منذ بعض الوقت

266
00:32:08,104 --> 00:32:10,774
‫‫- وصلت إلى هنا في شاحنة
‫‫- هذا صحيح

267
00:32:10,904 --> 00:32:14,074
‫‫- شاحنة كبيرة
‫‫- ماذا حصل بعد ذلك؟

268
00:32:14,194 --> 00:32:21,164
‫‫- ثم غادرت في شاحنة أخرى
‫‫- مع من؟

269
00:32:23,374 --> 00:32:28,374
‫‫مع بعض الرجال،
‫‫يعتقدون أنّني غبي، لكن، لستُ كذلك

270
00:32:28,504 --> 00:32:30,924
‫‫يوماً ما،
‫‫سأحصل على رخصتي كسائق شاحنة

271
00:32:31,044 --> 00:32:34,674
‫‫هذا بغاية الأهميّة
‫‫هل رأيتَ إلى أين أخذوا زوجتي؟

272
00:32:37,384 --> 00:32:42,304
‫‫- الطريق رقم 7 شمالاً نحو النهر
‫‫- النهر؟ أين؟

273
00:32:49,144 --> 00:32:52,484
‫‫- لا يطلعونني على تلك الأمور
‫‫- من؟

274
00:32:52,984 --> 00:32:56,074
‫‫الساقي في الحانة؟
‫‫الرجال في الشاحنة؟

275
00:32:56,824 --> 00:32:58,694
‫‫لن أضيف شيئاً

276
00:32:58,824 --> 00:33:03,874
‫‫مهلاً، يجب أن ترافقني إلى الشرطة
‫‫إذا أخبرتهم ما رأيتَ، سيساعدونني

277
00:33:05,204 --> 00:33:09,164
‫‫- أصبحتَ أنتَ الغبي الآن
‫‫- ماذا تقصد؟

278
00:33:09,294 --> 00:33:14,044
‫‫ألستَ تفهم؟
‫‫فالشرطة متورّطة في ذلك

279
00:33:30,484 --> 00:33:32,444
‫‫هيّا، اللعنة، اعمل

280
00:33:40,994 --> 00:33:45,534
‫‫- مرحباً، (ستيف)، أنا (جيفري تايلور)
‫‫- "أجل، (جيف)، انتظر قليلاً"

281
00:33:45,664 --> 00:33:47,534
‫‫كلا،
‫‫لا تجعلني أنتظر، أرجوك

282
00:33:47,664 --> 00:33:49,664
‫‫- هلاً أسديت إليّ خدمة؟
‫‫- "بكل تأكيد، ماذا تريد؟"

283
00:33:49,794 --> 00:33:51,954
‫‫يجب أن أتكلّم
‫‫مع صديقك من المكتب الفيدرالي

284
00:33:52,834 --> 00:33:56,214
‫‫- أجل، فالأمر يتعلّق بـ(آيمي)
‫‫- "(آيمي)؟"

285
00:33:56,334 --> 00:34:00,634
‫‫أجل، حصل شيء لـ(آيمي)
‫‫إنّها مفقودة وأعتقد...

286
00:34:00,764 --> 00:34:03,264
‫‫- "(جيف)، لا أستطيع سماعك"
‫‫- آلو؟ اللعنة

287
00:34:07,014 --> 00:34:14,524
‫‫(ستيف)؟ كلا، لا تعاود الاتّصال بي
‫‫كلا، لا تقفل، (ستيف)، اللعنة

288
00:34:16,734 --> 00:34:18,614
‫‫"تحذير - الطريق مقفل"

289
00:34:20,024 --> 00:34:21,654
‫‫ماذا؟

290
00:34:38,844 --> 00:34:41,464
‫‫- أخرج من السيارة حالاً
‫‫- اللعنة

291
00:34:54,484 --> 00:34:57,314
‫‫اللعنة، أيها الوغد

292
00:35:36,234 --> 00:35:40,694
‫‫ماذا تريد منّي، أيّها الوغد؟

293
00:36:30,704 --> 00:36:32,994
‫‫إنّه يهرب

294
00:38:37,494 --> 00:38:42,334
‫‫- ماذا يحصل؟
‫‫- هرب نزولاً نحو النهر

295
00:39:18,574 --> 00:39:21,624
‫‫أجل، نحن نسحبها الآن

296
00:39:22,744 --> 00:39:26,164
‫‫- انتبه، لا تدعها تفلت
‫‫- حسناً

297
00:39:28,584 --> 00:39:30,754
‫‫هذا ما يحصل حين تختطف
‫‫شخصاً وتدع الآخر طليقاً

298
00:39:30,884 --> 00:39:33,504
‫‫- كفّ عن القلق
‫‫- كيف سنشرح الوضع لـ(بويد)؟

299
00:39:33,634 --> 00:39:35,344
‫‫لن أشرح له شيئاً

300
00:39:41,304 --> 00:39:44,854
‫‫هل أنتَ بخير؟

301
00:39:56,944 --> 00:40:02,834
‫‫وفقاً لزوجتك، أودعت مبالغ كبيرة
‫‫في حسابك المصرفي، هل هذا صحيح؟

302
00:40:02,954 --> 00:40:05,584
‫‫ماذا؟ أجل،
‫‫لديّ بعض المال

303
00:40:06,164 --> 00:40:10,884
‫‫"بعض المال"
‫‫لا يكفي لقد أعطتنا مبلغاً محدّداً

304
00:40:11,004 --> 00:40:13,254
‫‫أريدك أن تعطيني المبلغ نفسه

305
00:40:13,384 --> 00:40:19,514
‫‫مهلاً، فالحسابات المصرفية
‫‫تختلف وفقاً لتقلّب الميزان الاقتصادي

306
00:40:19,634 --> 00:40:21,394
‫‫لا يهمّني هذا التقلّب

307
00:40:21,514 --> 00:40:24,974
‫‫إذا كان شخص مهم مثلك
‫‫لا يراقب وضعه المادي

308
00:40:25,104 --> 00:40:27,394
‫‫فهذا حدث تاريخي

309
00:40:30,234 --> 00:40:33,984
‫‫- ما رأيك، (إيرل)؟
‫‫- أعتقد أنّها خدعتنا

310
00:40:34,114 --> 00:40:36,614
‫‫فهو ليس مالك
‫‫شركة فطائر محلّاة ناجحة

311
00:40:36,734 --> 00:40:39,954
‫‫كانت هذه الساقطة تكذب
‫‫لإنقاذ نفسها، فهو لا يساوي شيئاً

312
00:40:40,074 --> 00:40:42,244
‫‫- سأقتله
‫‫- ثلاثون ألفاً

313
00:40:44,414 --> 00:40:46,494
‫‫تسعون ألف دولار

314
00:40:52,884 --> 00:40:55,884
‫‫أخرج من صندوق السيارة حالاً

315
00:41:15,614 --> 00:41:19,114
‫‫يصعب الوصول إليك، (جيفري)

316
00:41:19,244 --> 00:41:20,614
‫‫ماذا تريد؟

317
00:41:21,744 --> 00:41:24,744
‫‫لا يتعلّق الأمر
‫‫بما أريده بل بما تريده

318
00:41:24,874 --> 00:41:28,084
‫‫وإذا كنتَ بحاجة ماسة إليه،
‫‫فذلك سيكلّفك غالياً

319
00:41:28,204 --> 00:41:30,124
‫‫لا أستطيع
‫‫أن أريك إيّاه الآن

320
00:41:30,254 --> 00:41:32,834
‫‫لكن، هذا الشخص
‫‫متوسط الطول ووزنه 115 باونداً

321
00:41:32,964 --> 00:41:35,794
‫‫ويشكّل 3 أو 4 باونداً
‫‫منهم وزن نهديها

322
00:41:35,924 --> 00:41:40,134
‫‫شعر الرأس والعانة جميل
‫‫فهو مجعّد وبني اللون

323
00:41:40,264 --> 00:41:41,884
‫‫هل يهمّك الأمر؟

324
00:41:42,384 --> 00:41:46,974
‫‫لماذا؟ لمَ نحن؟

325
00:41:49,024 --> 00:41:50,984
‫‫أحضراه إلى هنا

326
00:42:00,824 --> 00:42:06,824
‫‫هذه مدينة (براكيت) الحقيرة
‫‫والتي تقع في مكان قفر

327
00:42:07,334 --> 00:42:09,914
‫‫هل ترى المصرف؟

328
00:42:11,664 --> 00:42:13,584
‫‫بعد بضع دقائق ستدخل إلى
‫‫هذا المصرف وستطلب من المدير

329
00:42:13,714 --> 00:42:19,754
‫‫أن يحوّل لك مبلغ 90 ألف دولاراً
‫‫نقداً من حسابك المصرفي في (بوسطن)

330
00:42:22,924 --> 00:42:26,344
‫‫- كيف أعرف أنّها حيّة؟
‫‫- اخرس

331
00:42:30,774 --> 00:42:34,564
‫‫هيّا، (جيف)،
‫‫انتبه إلى ما سأقوله

332
00:42:38,564 --> 00:42:42,364
‫‫هل ترى هذا المبنى
‫‫الذي يعلوه عمود للراية؟

333
00:42:42,694 --> 00:42:45,994
‫‫- أجل
‫‫- إنّه مركز الشريف

334
00:42:46,114 --> 00:42:49,034
‫‫هناك شرطيان في هذه المدينة
‫‫أحدهما في المكتب الآن

335
00:42:49,164 --> 00:42:51,414
‫‫والثاني يجوب التلال السفحية

336
00:42:51,544 --> 00:42:56,424
‫‫منذ دقيقة، اتّصل (بيلي) بالشرطي للإبلاغ
‫‫عن حادثة على طريق آي - 40 الفرعية

337
00:42:57,544 --> 00:43:01,424
‫‫هل تراه؟
‫‫ها هو ينطلق

338
00:43:02,304 --> 00:43:05,174
‫‫سيستغرق وصوله
‫‫إلى الطريق الفرعية 20 دقيقة

339
00:43:05,304 --> 00:43:06,844
‫‫ثم، سيضيّع 10 دقائق
‫‫ليتبيّن له أنّ لا وجود للحادث

340
00:43:06,974 --> 00:43:09,554
‫‫ثم، ستستغرق عودته إلى المركز
‫‫20 دقيقة أصبح المجموع 50 دقيقة

341
00:43:09,684 --> 00:43:13,104
‫‫إذاً، أمامك 50 دقيقة
‫‫بالتحديد لتجلب لي مالي

342
00:43:18,154 --> 00:43:21,654
‫‫قبل أن تراودك
‫‫أفكار جنونية وتتّصل بالشرطة

343
00:43:21,774 --> 00:43:25,114
‫‫تذكّر أنّنا سنراقب كلّ تحرّكاتك

344
00:43:25,244 --> 00:43:28,664
‫‫وسنستمع إلى كلّ ما تقوله
‫‫عبر آلات التنصت تلك

345
00:43:28,784 --> 00:43:35,414
‫‫وإذا رأينا شيئاً غريباً كسيارة شرطة
‫‫متخفّية أو طائرة أو شرطي متخفّ

346
00:43:36,754 --> 00:43:39,334
‫‫تستطيع الاحتفاظ
‫‫بمالك اللعين، (جيف)

347
00:43:40,214 --> 00:43:43,384
‫‫لأنّني سأرسل لك
‫‫قطعاً منها بين الحين والآخر

348
00:43:46,634 --> 00:43:50,684
‫‫(بيلي)، أعطه السترة

349
00:43:53,934 --> 00:43:58,314
‫‫هيّا، ارتدها، (جيف) لا تستطيع
‫‫الدخول إلى المصرف بهذه الحالة المزرية

350
00:44:01,274 --> 00:44:04,904
‫‫لا تفعل ذلك لأنّني أقسم
‫‫إنّني سأحصل لك على المال

351
00:44:06,154 --> 00:44:08,654
‫‫أعدك بذلك،
‫‫لكن، أطلق سراح زوجتي، أرجوك

352
00:44:10,074 --> 00:44:14,084
‫‫أمامك 49 دقيقة
‫‫(جيف)، حان الوقت لتنجز مهمّتك

353
00:44:54,874 --> 00:44:57,624
‫‫"مصرف (براكيت) التجاري"

354
00:45:08,304 --> 00:45:11,474
‫‫هذه رخصة القيادة خاصتي
‫‫وبطاقة اعتمادي إذا احتجت إليهما

355
00:45:12,514 --> 00:45:15,684
‫‫هذا رقم حسابي المصرفي
‫‫في (بوسطن) كم ستستغرق العملية؟

356
00:45:17,144 --> 00:45:19,434
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أجل، أنا بخير

357
00:45:19,564 --> 00:45:22,194
‫‫لا أملك إلّا 5000 دولاراً
‫‫في هذا الحساب المصرفي

358
00:45:22,314 --> 00:45:23,984
‫‫كم تستطيع تسليفي
‫‫إذا استعملت بطاقة اعتمادي؟

359
00:45:24,944 --> 00:45:26,524
‫‫عفواً؟

360
00:45:26,654 --> 00:45:29,404
‫‫هل تستطيع تسليفي مبلغ الـ6000 دولاراً
‫‫التي تسمح لي بها بطاقة اعتمادي؟

361
00:45:29,534 --> 00:45:33,874
‫‫آسف، لا أستطيع ذلك،
‫‫فالحدّ الأقصى لغير زبائننا

362
00:45:33,994 --> 00:45:37,664
‫‫هو 500 دولاراً في اليوم الواحد

363
00:45:37,794 --> 00:45:43,884
‫‫- هل أنتَ متأكد من أنّك بخير؟
‫‫- أجل، أنا بخير

364
00:45:46,344 --> 00:45:48,464
‫‫حوّل المال فحسب، حسناً؟

365
00:46:08,074 --> 00:46:10,494
‫‫سأخبرك شيئاً

366
00:46:12,824 --> 00:46:20,414
‫‫لا تستطيع الاتّصال بأحد
‫‫بشأن ما سأخبرك إيّاه، مفهوم؟

367
00:46:20,914 --> 00:46:22,664
‫‫أجل

368
00:46:24,044 --> 00:46:28,924
‫‫مهما يحصل،
‫‫لا تتوقّف عن الكتابة

369
00:46:29,054 --> 00:46:31,804
‫‫أرجوك، تابع الكتابة

370
00:46:34,434 --> 00:46:37,764
‫‫من المؤكد أنّهم يراقبونني، فهم يملكون
‫‫أجهزة تنصّت ومراقبة خاصة بالشرطة

371
00:46:38,434 --> 00:46:40,684
‫‫والمدينة بأسرها تخضع لمراقبتهم

372
00:46:44,024 --> 00:46:51,484
‫‫- إذا لم أخرج من هنا حاملاً...
‫‫- عفواً، هل أنتَ المدير؟

373
00:46:51,614 --> 00:46:52,994
‫‫أجل، أنا المدير

374
00:46:53,114 --> 00:46:55,664
‫‫تلك السيّدة قالت لي إنّه يجدر بي
‫‫مقابلتك بشأن قرض على السيارة

375
00:46:55,784 --> 00:47:00,624
‫‫بكلّ تأكيد
‫‫هلّا تفضّلت وجلست؟

376
00:47:13,134 --> 00:47:15,014
‫‫نعم؟

377
00:47:23,814 --> 00:47:29,404
‫‫انسَ الأمر
‫‫حصل لي حادث سيارة بسيط

378
00:47:32,614 --> 00:47:34,694
‫‫كم ستستغرق عملية تحويل المال؟

379
00:47:35,444 --> 00:47:39,954
‫‫ستستغرق بضع دقائق

380
00:47:50,044 --> 00:47:57,634
‫‫أنا أتّصل بشأن الحساب
‫‫المصرفي رقم 98258103

381
00:47:58,894 --> 00:48:01,014
‫‫باسم (جيفري تايلور)

382
00:48:05,224 --> 00:48:08,854
‫‫هو يودّ تحويل حسابه المصرفي

383
00:48:29,214 --> 00:48:31,504
‫‫اللعنة

384
00:50:40,054 --> 00:50:41,594
‫‫هذا أنا

385
00:50:41,714 --> 00:50:45,724
‫‫"حقاً؟ أستطيع رؤيتك،
‫‫ما المبلغ الذي حصلت عليه؟"

386
00:50:49,184 --> 00:50:52,894
‫‫- المبلغ كلّه بقيمة 90 ألف دولاراً
‫‫- "هذا جيّد"

387
00:50:53,394 --> 00:50:55,654
‫‫"استدر شمالاً وابدأ المشي
‫‫نحو الطريق الرئيسية"

388
00:50:55,774 --> 00:50:58,904
‫‫"واصعد في السيارة الأولى
‫‫التي تتوقّف، هل فهمت؟"

389
00:50:59,824 --> 00:51:04,614
‫‫- متى أرى زوجتي؟
‫‫- "قريباً جداً (جيف)، لكن، ابدأ المشي"

390
00:52:17,314 --> 00:52:19,694
‫‫ارمِ المال على المقعد فحسب

391
00:52:20,614 --> 00:52:24,694
‫‫- كلا، أطلعني على مكانها أولاً
‫‫- كلا، أيّها الوغد

392
00:52:24,824 --> 00:52:27,704
‫‫أولاً، أعطني المال
‫‫ثم ستعرف مكانها

393
00:52:28,114 --> 00:52:33,084
‫‫إلّا إذا أردتني
‫‫أن أقتلك هنا على جانب الطريق

394
00:52:50,804 --> 00:52:56,894
‫‫استدر... هيّا، نفّذ ذلك

395
00:53:02,194 --> 00:53:07,824
‫‫ضع يديك وراء ظهرك
‫‫واقترب نحو الشاحنة

396
00:53:18,374 --> 00:53:23,004
‫‫اصعد إلى الشاحنة
‫‫على ركبتيك، هيّا، اصعد

397
00:53:41,564 --> 00:53:43,944
‫‫أعطيتك المال، أطلق سراحها

398
00:53:47,364 --> 00:53:50,444
‫‫- ماذا...
‫‫- اجلس

399
00:53:58,204 --> 00:54:03,374
‫‫أجل، أنجزت المهمة
‫‫وأنا في طريقي إليكم

400
00:54:04,294 --> 00:54:06,214
‫‫حسناً، فهمت

401
00:54:12,554 --> 00:54:19,434
‫‫أنتَ من أكثر الأشخاص غباء
‫‫هل تعتقد أنّنا اخترناكما صدفة؟

402
00:54:19,814 --> 00:54:23,944
‫‫سيارة جميلة
‫‫ولمّاعة تحمل لوحة (ماساشوستس)

403
00:54:24,064 --> 00:54:26,654
‫‫من المؤكد، لن يلاحظ أحد
‫‫اختفاءكما قبل مرور أسبوع

404
00:54:27,324 --> 00:54:30,154
‫‫كان يجدر بك
‫‫أن تضع ملصقاً على سيارتك

405
00:54:31,494 --> 00:54:34,614
‫‫"وغدان ثريان يبحثان عن المتاعب"

406
00:54:50,514 --> 00:54:55,094
‫‫ليتني كنتُ حاضراً
‫‫لرؤية ردّة فعلك حين تعطّلت سيارتك

407
00:54:55,764 --> 00:54:58,014
‫‫ربّما ستتعلّم ألّا تترك
‫‫غطاء السيارة مفتوحاً في المرّة المقبلة

408
00:54:58,144 --> 00:55:00,604
‫‫حين تدخل إلى المتجر

409
00:55:17,744 --> 00:55:21,704
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

410
00:55:22,834 --> 00:55:24,754
‫‫هذه أوراق نقدية
‫‫من فئة دولار واحد

411
00:55:24,874 --> 00:55:26,794
‫‫أيّها الوغد الكاذب

412
00:56:13,554 --> 00:56:15,424
‫‫اللعنة

413
00:56:28,024 --> 00:56:29,814
‫‫ماذا تفعلان؟

414
00:56:36,994 --> 00:56:38,364
‫‫أين هي؟

415
00:56:38,784 --> 00:56:41,954
‫‫- اللعنة عليك
‫‫- كلا، بل اللعنة عليك

416
00:56:42,784 --> 00:56:45,624
‫‫هل يعجبك ذلك؟
‫‫ما رأيك بهذا؟

417
00:56:47,664 --> 00:56:50,254
‫‫- أين هي؟
‫‫- لا أعرف

418
00:56:50,374 --> 00:56:51,834
‫‫ألا تعرف، أيّها الوغد؟

419
00:56:55,884 --> 00:56:57,974
‫‫توقّف

420
00:56:58,304 --> 00:57:01,434
‫‫ماذا قلت؟ هل طلبت منّي التوقّف؟
‫‫هل تريدني أن أتوقّف فعلاً؟

421
00:57:01,554 --> 00:57:04,064
‫‫فأنا واثق
‫‫من أنّ هذه الشاحنة ستتوقّف بسرعة

422
00:57:19,244 --> 00:57:21,364
‫‫ماذا يحصل؟

423
00:57:28,454 --> 00:57:30,544
‫‫- أين هي؟
‫‫- إنّها مع (بيلي)

424
00:57:30,674 --> 00:57:32,714
‫‫- أين؟
‫‫- لا أعرف فهو يجول بها

425
00:57:32,834 --> 00:57:34,714
‫‫أنت تكذب

426
00:57:35,464 --> 00:57:40,224
‫‫أنا ألاحق شاحنة (فورد)
‫‫سوداء صغيرة أبلغوا شرطة الولاية

427
00:57:40,344 --> 00:57:44,894
‫‫نحن نتّجه شمالاً
‫‫على الطريق العام 31، أحتاج إلى الدعم

428
00:57:45,014 --> 00:57:47,564
‫‫- أين كنت ستأخذ المال؟
‫‫- إلى محطّة الشاحنات

429
00:57:47,724 --> 00:57:49,144
‫‫أين تقع بالتحديد؟ أين؟

430
00:57:49,274 --> 00:57:52,104
‫‫على الطريق الرئيسي
‫‫المؤدي إلى (تيكساكو)

431
00:57:55,774 --> 00:57:57,614
‫‫أيّها الوغد

432
00:57:58,194 --> 00:58:00,614
‫‫أيّها الشرطي، يجب أن تساعدني
‫‫لقد اختطفت زوجتي

433
00:58:00,744 --> 00:58:02,534
‫‫- ارم المسدس
‫‫- كلّا، مهلاً، حسناً، رميته

434
00:58:02,664 --> 00:58:05,164
‫‫- انبطح
‫‫- أعرف مكانها

435
00:58:05,284 --> 00:58:09,704
‫‫- انبطح أرضاً، هيّا
‫‫- حسناً، انبطحت، أصغِ إليّ

436
00:58:09,834 --> 00:58:14,544
‫‫هو والسائق مشتركان في اختطاف
‫‫زوجتي، فهم أربعة رجال يعملون معاً

437
00:58:14,674 --> 00:58:19,014
‫‫- إنّهم يحتجزونها في محطّة (تيكساكو)
‫‫- ابقَ أرضاً، اخرس

438
00:58:19,924 --> 00:58:21,424
‫‫أنت، في الشاحنة،
‫‫هل أنت بخير؟

439
00:58:24,344 --> 00:58:25,934
‫‫أجل، أنا بخير

440
00:58:26,054 --> 00:58:29,724
‫‫- هل تستطيع الخروج؟
‫‫- نعم، لكن، لا تطلق النار

441
00:58:29,854 --> 00:58:31,934
‫‫هناك حقيبة مليئة بالمال في الشاحنة،
‫‫أقسم بذلك، إلقِ نظرة فحسب

442
00:58:32,064 --> 00:58:34,984
‫‫ابقِ وجهك نحو الأرض
‫‫وأبعد ساقيك عن بعضهما واخرس

443
00:58:35,944 --> 00:58:38,154
‫‫يجب أن نصل إلى محطّة الشاحنات

444
00:58:38,274 --> 00:58:42,704
‫‫- اللعنة، أصغِ إلى ما أقوله لك
‫‫- اخرس عليك اللعنة

445
00:58:53,374 --> 00:58:55,544
‫‫أيّها المغفّل

446
00:59:17,654 --> 00:59:22,494
‫‫عملية إطلاق نار وإصابة شرطي

447
00:59:27,824 --> 00:59:30,494
‫‫تمّ التعرّف إلى المشتبه به

448
00:59:33,084 --> 00:59:36,254
‫‫"أيّها الشريف،
‫‫معك شرطة الولاية، ما هو موقعك؟"

449
00:59:38,254 --> 00:59:41,424
‫‫- أحضروا سيارة إسعاف لأنّه مصاب
‫‫- "من يتكلّم؟"

450
00:59:42,304 --> 00:59:45,014
‫‫- "هل تستطيع الردّ، أيّها الشريف؟"
‫‫- إنّهم في طريقهم إليك

451
00:59:49,474 --> 00:59:53,144
‫‫"أصمد، أيّها الشريف
‫‫سنحضر لك سيارة إسعاف"

452
00:59:55,144 --> 01:00:00,154
‫‫"إلى جميع وحدات الشرطة، لدينا شرطي
‫‫مصاب أكرّر، لدينا شرطي مصاب"

453
01:01:18,734 --> 01:01:22,564
‫‫لا أعرف،
‫‫كان يُفترض أن يصل منذ نصف ساعة

454
01:01:22,694 --> 01:01:26,284
‫‫سمعتُ تبليغاً على موجة الشرطة
‫‫اللاسلكية عن إصابة أحد الشرطيين

455
01:01:26,404 --> 01:01:30,534
‫‫سأرحل، فدوريات الشرطة مكثّفة هنا
‫‫ولا تتّصل عبر الجهاز اللاسلكي

456
01:01:30,664 --> 01:01:35,454
‫‫أحضر زوجته ووافني إلى الحظيرة
‫‫حتى لو اضطررت للقيادة طوال الليل

457
01:05:35,864 --> 01:05:37,244
‫‫أبي، وصلت

458
01:05:37,944 --> 01:05:39,704
‫‫- هل اشتقت إليّ؟
‫‫- أجل

459
01:05:39,904 --> 01:05:41,494
‫‫(ديك)، عد إلى الفراش

460
01:05:41,824 --> 01:05:43,914
‫‫(وارن)،
‫‫خلتك ستعود في الأسبوع المقبل

461
01:05:44,034 --> 01:05:47,084
‫‫أجل، لكن أنهيتُ
‫‫عملي باكراً وعدتُ إلى المنزل

462
01:05:47,204 --> 01:05:49,214
‫‫(آل) و(بيلي)
‫‫سيصلان إلى هنا بعد قليل

463
01:05:49,334 --> 01:05:52,214
‫‫لكنّها السادسة صباحاً
‫‫ألا يستطيعان زيارتك في وقت لاحق؟

464
01:05:52,334 --> 01:05:55,464
‫‫لدينا بعض الأعمال
‫‫وسيستغرق الأمر بضع ساعات

465
01:05:55,594 --> 01:05:57,634
‫‫لمَ لا تدخلين لتحضير الفطور؟

466
01:05:57,764 --> 01:05:59,224
‫‫- (ديك)؟
‫‫- نعم؟

467
01:05:59,344 --> 01:06:02,974
‫‫- هلّا فتحت لي باب الحظيرة؟
‫‫- حسناً

468
01:06:34,464 --> 01:06:40,264
‫‫شكراً، (ديكي)،
‫‫جلبتُ لك شيئاً، هل أنتَ مستعدّ؟

469
01:06:40,724 --> 01:06:43,474
‫‫خذ، بنيّ،
‫‫انظر إلى ذلك

470
01:06:43,594 --> 01:06:45,554
‫‫- إنّه رائع
‫‫- أجل، رائع

471
01:06:45,974 --> 01:06:50,524
‫‫إنّه سكّين سويسري
‫‫حقيقي وأصلي، أحسنت

472
01:07:32,604 --> 01:07:37,694
‫‫(ديك)؟
‫‫هل أنتَ هنا، (ديك)؟

473
01:09:32,644 --> 01:09:36,474
‫‫آمل ألا أقابل
‫‫زوجاً آخر من (ماساشوستس)

474
01:09:36,604 --> 01:09:38,894
‫‫- أجل
‫‫- حسناً، لدينا أمور كثيرة نقوم بها

475
01:09:39,024 --> 01:09:41,354
‫‫- أولاً، هل عرفتما شيئاً عن (إيرل)؟
‫‫- كلا

476
01:09:41,484 --> 01:09:43,364
‫‫- وأنا كذلك
‫‫- اللعنة

477
01:09:43,564 --> 01:09:44,984
‫‫حسناً،
‫‫علينا تفريغ الحمولة من الشاحنة

478
01:09:45,114 --> 01:09:49,244
‫‫سنتخلّص من كلّ
‫‫ما يعود إلى هذا المغفّل

479
01:09:49,364 --> 01:09:51,494
‫‫من كلّ شيء، (بيلي) مفهوم؟

480
01:09:58,584 --> 01:10:02,044
‫‫لما كنّا واجهنا تلك المتاعب
‫‫لو اختطفتهما في الوقت نفسه

481
01:10:02,464 --> 01:10:05,004
‫‫لم يقبل بالصعود إلى الشاحنة

482
01:10:05,134 --> 01:10:08,514
‫‫أفترض أنّك كنت ستشهر المسدس
‫‫في وجهه وتلاحقه في الصحراء، أيّها الغبي

483
01:10:08,634 --> 01:10:13,184
‫‫كان يجدر بنا قتلهما مثلما تخلّصنا
‫‫بسهولة من ذلك الزوج من (أوهايو)

484
01:10:13,304 --> 01:10:16,684
‫‫وهكذا نغيب
‫‫عن الأنظار لبضعة أشهر

485
01:10:18,354 --> 01:10:20,814
‫‫- (آل)
‫‫- نعم؟

486
01:10:20,944 --> 01:10:22,694
‫‫تعال

487
01:10:27,654 --> 01:10:30,784
‫‫حسناً، عزيزتي، استيقظي

488
01:10:31,154 --> 01:10:33,994
‫‫- هيّا، استيقظي
‫‫- هيّا، تحرّكي

489
01:10:34,494 --> 01:10:36,164
‫‫استيقظي

490
01:10:37,704 --> 01:10:39,504
‫‫هل ماتت؟

491
01:10:40,124 --> 01:10:43,254
‫‫من المؤكد أنّها اختنقت
‫‫من تنشق الغازات، انتحار

492
01:10:43,964 --> 01:10:47,384
‫‫سهّلت العمل علينا

493
01:10:47,594 --> 01:10:52,474
‫‫انزعا الكيس عنها وسندفنها
‫‫قبل شروق الشمس، هيّا، لنسرع

494
01:11:01,354 --> 01:11:05,654
‫‫يا إلهي، اللعنة، أخفتني

495
01:11:07,024 --> 01:11:09,784
‫‫سأقتلها، (ريد)
‫‫سأقطع رأسها فوراً

496
01:11:09,904 --> 01:11:12,204
‫‫- "(وارن)، هل أنتَ في الداخل؟"
‫‫- اللعنة، إنّها زوجتي

497
01:11:12,324 --> 01:11:15,164
‫‫هيّا، غطّياها بسرعة
‫‫وضعاها في الثلاجة

498
01:11:15,284 --> 01:11:18,454
‫‫- "(وارن)؟"
‫‫- أنا آتٍ، (آرلين)

499
01:11:27,004 --> 01:11:29,504
‫‫- يا إلهي
‫‫- اللعنة

500
01:11:33,554 --> 01:11:35,184
‫‫حسناً

501
01:11:36,344 --> 01:11:38,724
‫‫إنّها نشيطة، أليس كذلك؟

502
01:11:40,684 --> 01:11:44,394
‫‫هذا صحيح،
‫‫أيّتها السيّدة، لا تفقدي الأمل

503
01:11:51,864 --> 01:11:56,994
‫‫حسناً، لا تعذّبيني
‫‫هيّا، كفّي عن الحراك والتلوّي

504
01:11:57,114 --> 01:12:00,124
‫‫هيّا، عزيزتي،
‫‫ليس الوضع سيئاً بقدر ما يبدو

505
01:12:00,244 --> 01:12:05,004
‫‫يلزمك 10 دقائق تقريباً
‫‫لتختنقي ولن تشعري بشيء على الأرجح

506
01:12:11,924 --> 01:12:14,844
‫‫- هيّا، أسرعا
‫‫- يا إلهي

507
01:12:26,814 --> 01:12:29,234
‫‫المكان بارد جداً

508
01:12:29,364 --> 01:12:31,194
‫‫لنذهب لتناول الفطور

509
01:12:31,984 --> 01:12:33,734
‫‫- مرحباً
‫‫- مرحباً، أيّتها السيدة

510
01:12:33,864 --> 01:12:37,204
‫‫هل ستتناولون فطوركم؟
‫‫كنت أناديكم

511
01:12:37,324 --> 01:12:40,834
‫‫أجل،
‫‫سنتناول بعض الفطائر المحلّاة

512
01:14:59,514 --> 01:15:02,844
‫‫"ها أنا،
‫‫أجد نفسي وسط ألف دجاجة"

513
01:15:02,974 --> 01:15:05,224
‫‫"كان يُفترض
‫‫أن أكون في (دنفر) قبل يوم واحد"

514
01:15:08,724 --> 01:15:12,444
‫‫كان وزن هذا الديك الضخم
‫‫10 أرطال تقريباً

515
01:15:12,894 --> 01:15:17,194
‫‫ثم، بدأت أقترب
‫‫من دورية الشرطة على الطريق العام

516
01:15:23,654 --> 01:15:25,824
‫‫أعطني المفاتيح

517
01:15:26,784 --> 01:15:29,994
‫‫- أيّها السيّد
‫‫- لا تنادني بالسيّد، أيّها الوغد

518
01:15:30,124 --> 01:15:33,504
‫‫أنتَ تحتجز زوجتي
‫‫في حفرة في حظيرتك

519
01:15:33,624 --> 01:15:37,174
‫‫وإذا لم تعطني المفتاح،
‫‫سأفجّر رأسك

520
01:15:37,294 --> 01:15:38,674
‫‫ماذا يحصل، (وارن)؟

521
01:15:38,794 --> 01:15:40,464
‫‫لا أعرف، عزيزتي، لكن،
‫‫التزمي الهدوء فحسب

522
01:15:40,594 --> 01:15:42,924
‫‫زوجك قاتل
‫‫وخاطف هذا ما حصل

523
01:15:43,054 --> 01:15:47,304
‫‫- أعطني المفتاح حالاً
‫‫- لا تتحرّك، أيّها السيّد

524
01:15:52,984 --> 01:15:56,734
‫‫لا تريد أن تفعل ذلك،
‫‫أيّها الفتى ضع البندقية جانباً

525
01:15:56,854 --> 01:16:01,324
‫‫لا تصغ إليه، (ديك)
‫‫واستمر في تصويب البندقية عليه

526
01:16:03,114 --> 01:16:05,744
‫‫والدي يبقي بندقيته محشوة باستمرار

527
01:16:05,864 --> 01:16:08,574
‫‫علّمني استعمالها في حال
‫‫احتجتُ إلى حماية والدتي أثناء غيابه

528
01:16:08,704 --> 01:16:11,794
‫‫- أفهم ذلك ولن أؤذي والدتك
‫‫- إنّه يكذب، (ديك)

529
01:16:12,954 --> 01:16:18,174
‫‫أطلق النار، بنيّ،
‫‫اضغط على الزناد، هيّا

530
01:16:18,714 --> 01:16:20,884
‫‫- لا تصغِ إليه، أيّها الفتى
‫‫- هيّا، (ديك)

531
01:16:21,004 --> 01:16:22,764
‫‫لا تصغ إليه، فهو على خطأ

532
01:16:22,884 --> 01:16:25,554
‫‫نفّذ ما أقوله لك
‫‫واضغط على الزناد فوراً

533
01:16:25,684 --> 01:16:28,804
‫‫ضع البندقية جانباً،
‫‫(ديك) لأنّ شيئاً لن يحصل

534
01:16:30,854 --> 01:16:32,224
‫‫اضغط الزناد

535
01:16:36,774 --> 01:16:42,404
‫‫لا تتحرّكوا، الزموا أماكنكم

536
01:16:43,694 --> 01:16:46,074
‫‫انهض، أيّها الفتى
‫‫وقف إلى جانب والدتك

537
01:16:46,204 --> 01:16:49,244
‫‫تعال، عزيزي،
‫‫حسناً، لا بأس

538
01:16:49,824 --> 01:16:54,954
‫‫انهض قف
‫‫إلى جانبهم، اللعنة

539
01:16:57,874 --> 01:17:03,464
‫‫حسناً، ابقوا مع بعضكم
‫‫وأخرجوا حالاً من هذا الباب

540
01:17:03,594 --> 01:17:06,174
‫‫- تحرّكوا، هيّا، أخرجوا
‫‫- هيّا، عزيزي، لنخرج

541
01:17:06,304 --> 01:17:09,264
‫‫استدر، استدر

542
01:17:14,774 --> 01:17:17,274
‫‫افتحيه

543
01:17:27,824 --> 01:17:31,914
‫‫حسناً،
‫‫انزلي وافتحي باب هذه الثلاجة

544
01:17:33,414 --> 01:17:37,834
‫‫- ما هذا، (وارن)؟
‫‫- اسحبي السلسلة، (آرلين)

545
01:17:44,214 --> 01:17:46,554
‫‫افتحيه

546
01:17:51,304 --> 01:17:55,604
‫‫يُستحسن أن أجدها حيّة

547
01:18:00,734 --> 01:18:04,574
‫‫- (آيمي)
‫‫- (جيف)

548
01:18:06,654 --> 01:18:08,114
‫‫نجحتِ، عزيزتي، هيّا

549
01:18:09,114 --> 01:18:11,164
‫‫ابتعدي عنّي

550
01:18:12,164 --> 01:18:18,294
‫‫تعالي، عزيزتي،
‫‫اصعدي، هيّا، لا بأس

551
01:18:20,924 --> 01:18:25,174
‫‫حسناً، أيّها الوغد، انزل
‫‫هيّا،، توجّهوا جميعكم إلى الأسفل

552
01:18:27,264 --> 01:18:29,264
‫‫لا بأس

553
01:18:33,804 --> 01:18:36,514
‫‫تذكّر ذلك
‫‫لأنّني سألحق بك أينما ذهبت

554
01:18:36,644 --> 01:18:38,354
‫‫أيّها الوغد

555
01:18:47,114 --> 01:18:54,414
‫‫لا بأس، أصغ إليّ
‫‫(آيمي)، أصغِ إليّ، عزيزتي

556
01:18:55,704 --> 01:18:58,414
‫‫ما زال أحدهم طليقاً،
‫‫هل تفهمين؟

557
01:18:59,504 --> 01:19:01,664
‫‫يجب أن نرحل من هنا بسرعة

558
01:19:12,634 --> 01:19:16,474
‫‫اللعنة، تباً

559
01:19:27,824 --> 01:19:29,944
‫‫هل تستطيعين الوصول
‫‫حتى هذه الشاحنة الصغيرة؟

560
01:19:31,284 --> 01:19:34,364
‫‫- أجل
‫‫- هيّا بنا

561
01:19:46,504 --> 01:19:48,214
‫‫اللعنة

562
01:19:55,764 --> 01:19:58,814
‫‫حسناً، هيّا بنا

563
01:19:58,934 --> 01:20:03,604
‫‫- "النجدة، النجدة"
‫‫- "(بيلي)، (بيلي)"

564
01:20:10,614 --> 01:20:13,324
‫‫- يجب أن نعثر على المفاتيح
‫‫- حسناً

565
01:20:18,914 --> 01:20:23,704
‫‫آلو، أدعى (جيفري تايلور)
‫‫هذه حالة طارئة وأحتاج إلى الشرطة

566
01:20:23,834 --> 01:20:28,584
‫‫أحدهم يحاول قتلي وزوجتي
‫‫لا أعرف العنوان لكن، نحن في مزرعة

567
01:20:30,214 --> 01:20:33,344
‫‫باشروا تعقّب
‫‫مصدر هذا الاتّصال حالاً

568
01:20:33,884 --> 01:20:35,634
‫‫وجدتُ المفاتيح

569
01:20:40,014 --> 01:20:42,274
‫‫ابتعدي

570
01:20:49,814 --> 01:20:52,984
‫‫هيّا بنا، هيّا

571
01:20:54,744 --> 01:20:56,904
‫‫أعطني المفاتيح

572
01:21:07,754 --> 01:21:12,594
‫‫هيّا، أسرع، إنطلق

573
01:21:29,734 --> 01:21:34,074
‫‫- هل ترينه؟
‫‫- كلا

574
01:21:45,504 --> 01:21:48,004
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أجل

575
01:21:48,924 --> 01:21:51,674
‫‫انتبه، احترس

576
01:21:59,554 --> 01:22:02,184
‫‫هل تبحث عن المتاعب؟
‫‫هيّا، تعال

577
01:22:07,644 --> 01:22:09,524
‫‫من هذه الجهة

578
01:22:27,664 --> 01:22:29,874
‫‫يا إلهي، انتبه

579
01:22:30,004 --> 01:22:32,004
‫‫تمسّكي جيداً

580
01:22:39,384 --> 01:22:40,884
‫‫اللعنة

581
01:22:45,184 --> 01:22:49,564
‫‫- (جيف)
‫‫- أيّها الوغد، استدر، اللعنة

582
01:22:58,614 --> 01:23:01,034
‫‫يا إلهي

583
01:23:12,584 --> 01:23:14,294
‫‫(جيف)

584
01:23:24,014 --> 01:23:26,474
‫‫اللعنة، نفدت الذخيرة

585
01:23:46,074 --> 01:23:47,494
‫‫(جيف)

586
01:23:52,874 --> 01:23:55,294
‫‫- يا إلهي
‫‫- كلا، كلا

587
01:23:55,424 --> 01:23:57,634
‫‫كلا، (جيفري)

588
01:24:09,144 --> 01:24:11,564
‫‫اذهب، (جيف)

589
01:24:12,484 --> 01:24:16,854
‫‫أخرج، (جيف)

590
01:24:17,154 --> 01:24:20,534
‫‫- لنخرج من هنا
‫‫- لا أستطيع الخروج

591
01:24:20,784 --> 01:24:24,744
‫‫(جيف)

592
01:24:46,224 --> 01:24:47,644
‫‫ساقي

593
01:24:55,524 --> 01:24:57,104
‫‫(جيف)

594
01:25:44,614 --> 01:25:46,244
‫‫(جيف)

595
01:26:47,884 --> 01:26:55,934
‫‫- (جيف)
‫‫- لا تتحرّكي، لا تتحرّكي

596
01:27:05,524 --> 01:27:09,154
‫‫- (جيف)
‫‫- سأخرجك، حبيبتي

597
01:27:10,154 --> 01:27:14,744
‫‫اقتربي،
‫‫هيّا، حسناً، سننجح

598
01:27:17,034 --> 01:27:24,334
‫‫اسحبي قدمك حسناً،
‫‫هيّا اسحبي حسناً، لنخرج

599
01:27:30,514 --> 01:27:33,304
‫‫هل أنتِ بخير؟

600
01:29:14,464 --> 01:29:29,344
Extracted By: ArheM

601
01:29:29,464 --> 01:29:35,344
‫‫ترجمة: دوريس مطر

