1
00:00:00,007 --> 00:00:38,910
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

2
00:00:56,240 --> 00:00:59,740
{\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\}{\fad(300,1500)\}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs70\b1}<font color="#ff0000">** تــنــــانــيـــن للأبــــــد **</font>

3
00:01:30,800 --> 00:01:31,760
تناول بعض الشاي

4
00:01:32,052 --> 00:01:33,011
أنت لطيف للغاية

5
00:01:38,558 --> 00:01:43,521
يا رئيس (واه)، نحن قاتلنا من أجل سمعتنا
... التي نملكها هنا والآن بأيدينا العارية

6
00:01:43,980 --> 00:01:46,316
ولكن ... اليوم ليس مثل العام الماضي

7
00:01:46,608 --> 00:01:49,569
من غير الممكن أن نقضي بقية أيامنا
وأيدينا ملطخة بالدماء، صحيح؟

8
00:01:49,944 --> 00:01:51,279
صحيح
وجهة نظرك سديدة

9
00:01:51,613 --> 00:01:53,573
أخي (واه)، دعني أتكلم بصراحة

10
00:01:53,865 --> 00:01:56,743
منذ يومين، قام رجالك بإعتراض
"شحنتي التي تزن طنّاً في "ساي شا

11
00:01:58,912 --> 00:02:01,498
إن أردت أن تتكلم بصراحة
فعليك ألا تُهدر أنفاسك أيضاً

12
00:02:01,790 --> 00:02:04,667
أخي (واه)، أتقول بأنّك لا تتحمّل المسئولية؟

13
00:02:04,959 --> 00:02:07,629
كلا بالطبع، ولمَ لا أتحمل المسئولية؟ -
إذن، كيف ستجعل هذا صحيحاً بواسطتي؟ -

14
00:02:08,004 --> 00:02:10,715
يجب أن أقوم بتكرير تلك
الشحنة قبل بيعها على أي حال

15
00:02:11,007 --> 00:02:13,301
سأقوم بتصحيح هذا بواسطتك
(في وقتنا الخاص أيها العجوز (فونغ

16
00:02:13,593 --> 00:02:14,803
كن حذراً المرة القادمة

17
00:02:15,095 --> 00:02:16,054
... واه سام مو)، أنت)

18
00:02:20,809 --> 00:02:23,895
أنظر لهذا. أنت حطمت بابي
وقد فقدنا حياتين بالفعل

19
00:02:24,187 --> 00:02:25,355
! هذا مجرد سوء فهم

20
00:02:25,647 --> 00:02:27,607
أخي (واه)، مهما فعلت
! فلا تقتلني

21
00:02:29,609 --> 00:02:30,568
! لا تقتلني

22
00:02:30,860 --> 00:02:32,695
! أخي (واه)، لا تقتلني

23
00:02:33,196 --> 00:02:35,365
حسناً، لن أقتلك

24
00:02:35,657 --> 00:02:36,699
(شكراً لك يا أخي (واه

25
00:02:36,991 --> 00:02:38,201
(شكراً لك يا أخي (واه

26
00:02:41,246 --> 00:02:42,705
... أخي (واه)، أنت

27
00:02:43,039 --> 00:02:44,499
... أنت قلت بأنك لن تقتلني

28
00:02:44,999 --> 00:02:46,251
أنا لم أقتلك

29
00:02:51,214 --> 00:02:52,549
يا رئيس، ماذا سنفعل بهذا؟

30
00:02:57,554 --> 00:02:58,763
أنت عاطل عن العمل الآن
صحيح؟

31
00:02:59,055 --> 00:03:00,390
غداً، ستبدأ العمل لصالحي

32
00:03:00,932 --> 00:03:02,225
! (شكراً لك يا رئيس (واه

33
00:03:02,517 --> 00:03:03,726
! (شكراً لك يا رئيس (واه

34
00:03:13,653 --> 00:03:14,612
أتريد بعض المال؟

35
00:03:14,904 --> 00:03:16,656
ماذا تقول؟ -
لا شيء -

36
00:03:16,948 --> 00:03:18,658
أردت فقط أن أعطيك
بعض المال لتنفقه

37
00:03:18,950 --> 00:03:21,327
ما هي المسألة؟ -
مو سي شينغ)، يريدك أن تتركه يذهب) -

38
00:03:21,619 --> 00:03:22,579
أنا لن أتخلى عن هذا

39
00:03:22,871 --> 00:03:24,539
! عليّ القضاء على اللعين (شينغ) هذا

40
00:03:26,166 --> 00:03:27,125
... إغتصبني، فهل هو

41
00:03:27,333 --> 00:03:29,294
أنصت إليّ، أنا أبحث عنك فحسب

42
00:03:29,544 --> 00:03:31,129
أتبحث عني؟
كيف تبحث عني؟

43
00:03:31,588 --> 00:03:33,173
أنت ستخسر هذه الدعوى بالتأكيد

44
00:03:33,590 --> 00:03:35,800
إذا خسرت الدعوى، فسوف
تسيء إلى شخص لا يرحم

45
00:03:36,050 --> 00:03:38,344
لماذا لا تأخذ المال وتقوم بتكوين
صداقة قاسية بدلاً من ذلك؟

46
00:03:39,012 --> 00:03:41,472
أنت لست القاضي، فكيف
تعرف بأنني سأخسر بالتأكيد؟

47
00:03:42,599 --> 00:03:44,058
أنت لن تعرف ما لم أحاول

48
00:03:46,311 --> 00:03:48,062
سيد (لونغ)، يبدو بأنك
تواجه مشكلة أيضاً

49
00:03:49,105 --> 00:03:50,064
من أنتم يا قوم؟

50
00:03:50,607 --> 00:03:53,067
يا له من هراء
إنهم رجال(تشنغ) اللعين بالطبع

51
00:03:53,359 --> 00:03:55,278
! يا آنسة، أنتِ عاهرة حقيقية

52
00:03:55,695 --> 00:03:57,155
! أنت، لا تفعل أي شيء متهور

53
00:03:57,864 --> 00:04:01,826
سيد (لونغ)، قم بعملك
وأنا سأقوم بعملي، إتفقنا؟

54
00:04:05,038 --> 00:04:05,997
! مهلاً

55
00:04:06,289 --> 00:04:07,248
! هذا يكفي

56
00:04:07,749 --> 00:04:08,875
! هذا ليس من شأنك

57
00:04:21,638 --> 00:04:23,097
! ساعدني

58
00:04:33,483 --> 00:04:34,567
! ساعدني

59
00:04:44,911 --> 00:04:46,412
! أنت، أخرج

60
00:04:49,165 --> 00:04:50,708
! كلا، توقف
! كلا

61
00:04:51,000 --> 00:04:52,961
... (عُد وأخبر (بوثهيد -
! مُت -

62
00:04:56,631 --> 00:04:57,840
أأنت بخير؟

63
00:05:01,135 --> 00:05:03,179
توقف عن التمثيل
! فأنت تشارك فيه أيضاً

64
00:05:08,893 --> 00:05:10,103
أأنا أمثّل؟

65
00:05:17,193 --> 00:05:20,405
إعتراض، الدفاع يلمح إلى
أن المدعي متهور وغير مقيّد

66
00:05:24,617 --> 00:05:27,328
تحاول مضيفات النوادي
الليلية أن يكسبن عيشاً نزيهاً

67
00:05:27,620 --> 00:05:29,205
هذا ليس متهوراً وغير مقيّد

68
00:05:29,497 --> 00:05:30,456
... في العالم الحقيقي

69
00:05:30,748 --> 00:05:32,709
"المتوحش وغير المقيد" مجاني

70
00:05:33,001 --> 00:05:34,127
إعتراض مقبول

71
00:05:34,335 --> 00:05:37,213
من أجل الكف عن هدر وقت
... المحكمة وأموال دافعي الضرائب

72
00:05:37,588 --> 00:05:40,341
وبصفتي الممثل القانوني للمدعى
عليه، فأدخل دعوى عدم الطعن

73
00:05:40,883 --> 00:05:42,844
في ضوء الشهادة
... التي أدلى بها المدعي

74
00:05:43,136 --> 00:05:45,054
... فبهذا تشكيك في أدلة النيابة العامة

75
00:05:45,346 --> 00:05:47,348
وأطلب من المحكمة أن
... تحكم لصالح المدعى عليه

76
00:05:47,640 --> 00:05:48,850
طبقاً لفائدة الشك

77
00:05:49,142 --> 00:05:51,477
... أعتقد بأنه هذا ضمن حدود القانون

78
00:05:51,769 --> 00:05:53,688
... فالمدعى عليه لم يغتصب المدعية

79
00:05:54,814 --> 00:05:57,608
ومع ذلك، من وجهة
نظر أخلاقية، كان مخطئاً

80
00:05:57,984 --> 00:05:59,777
إعتراض، محامي الدفاع مضلل

81
00:06:00,069 --> 00:06:02,155
المحكمة تطبق القانون وليس الأخلاق

82
00:06:02,447 --> 00:06:03,406
إعتراض مقبول

83
00:06:03,740 --> 00:06:06,701
كاتبة الإختزال، تجاهلي
البيانين الأخيرين للدفاع

84
00:06:07,285 --> 00:06:09,495
سعادتك، بهذا أختتم بياني الختامي

85
00:06:17,086 --> 00:06:19,797
(فلينهض المدعى عليه (مو سي شينغ

86
00:06:22,300 --> 00:06:23,551
... قبل أن أنطق بالحكم

87
00:06:23,843 --> 00:06:27,555
يجب أولاً أن أشكر الكفاءة المهنية
التي أظهرها كلا المستشارين

88
00:06:27,847 --> 00:06:30,308
كانت حجج الإدعاء موجزة
ولكن في صلب الموضوع

89
00:06:30,683 --> 00:06:33,519
إختيار الدفاع للدخول
... في المطالبة بعدم الطعن

90
00:06:33,811 --> 00:06:36,856
وتوفير الوقت الثمين للمحكمة
وهو أمر يحظى بإعجابي الشديد

91
00:06:37,231 --> 00:06:39,901
وجدت المحكمة الآن بأن
... (المدعى عليه (مو سي شينغ

92
00:06:40,193 --> 00:06:41,903
غير مذنب بتهمة الإغتصاب

93
00:06:42,570 --> 00:06:44,572
لا يلزم إحالة هذه القضية
إلى المحكمة العليا للإستئناف

94
00:06:44,947 --> 00:06:46,699
المدعى عليه حر بالذهاب
المحكمة رفعت الجلسة

95
00:06:54,415 --> 00:06:56,042
(لك شكري أيها المحامي (لونغ

96
00:07:11,516 --> 00:07:12,975
أنت ضربت شخصاً داخل قاعة المحكمة

97
00:07:13,267 --> 00:07:15,561
حتى ولو كان الشخص الذي ضربته
لن يقاضيك، فإن المحكمة ستقاضي

98
00:07:15,853 --> 00:07:17,563
أعلم -
لماذا فعلت ذلك إذن؟ -

99
00:07:17,855 --> 00:07:20,066
أأنت رئيسي أم مساعدي
لتتحدث معي هكذا؟

100
00:07:20,358 --> 00:07:22,318
تم تعييني من قبل
! رئيسك لأكون مساعدك

101
00:07:23,069 --> 00:07:25,029
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
إلى المحكمة الثانية -

102
00:07:25,321 --> 00:07:26,364
هناك قضية ضرب زوجة

103
00:07:26,656 --> 00:07:28,116
وبعد ذلك؟ -
سأتناول الغداء -

104
00:07:28,408 --> 00:07:30,743
يا لها من مصادفة، أنا سأتناول
الغداء أيضاً، لماذا لا نذهب معاً؟

105
00:07:31,035 --> 00:07:31,994
ما الذي يعنيه هذا الضحك؟

106
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
هذا يعني بأنني سأقبل
منذ أننا سنتناول الغداء

107
00:07:34,288 --> 00:07:36,124
في الثانية عشرة تماماً
سأراك عند المدخل

108
00:07:38,501 --> 00:07:39,460
هيا

109
00:07:39,752 --> 00:07:41,212
مهلاً، أين كنا الآن للتو؟

110
00:07:41,504 --> 00:07:44,465
كنت أقول كيف تم تعييني من
! قبل رئيسك لأكون مساعدتك

111
00:07:45,216 --> 00:07:47,927
هذا ليس المكان المناسب
لطرح مثل هذه الأسئلة البسيطة

112
00:07:49,387 --> 00:07:51,097
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
إلى المرحاض -

113
00:07:51,389 --> 00:07:52,849
وبعد ذلك؟ -
سأخرج من المرحاض -

114
00:07:53,141 --> 00:07:54,100
وبعد ذلك؟ -
ما رأيك؟ -

115
00:07:54,392 --> 00:07:55,726
قهوة؟ -
بالتأكيد -

116
00:07:56,018 --> 00:07:57,979
أنا لم أرَكِ بالجوار مؤخراً -
أنت لا تراني بالجوار مؤخراً فحسب -

117
00:07:58,271 --> 00:07:59,689
أراكِ لاحقاً -
حسناً -

118
00:08:01,691 --> 00:08:03,151
! (روميو)

119
00:08:04,861 --> 00:08:05,820
هيا

120
00:08:09,157 --> 00:08:10,116
يا رئيس

121
00:08:11,117 --> 00:08:13,077
آنسة (آيب)، كيف حالكِ؟

122
00:08:16,747 --> 00:08:17,915
هل إتخذتِ قرارك؟

123
00:08:19,750 --> 00:08:21,002
ما أريده ليس تعويضاً

124
00:08:21,502 --> 00:08:23,254
ما أريده هو أن يتوقف
... مصنعك عن العمل

125
00:08:23,546 --> 00:08:25,923
قم بإصلاح نظام الصرف، وبعد
ذلك يمكنك إستئناف العمليات

126
00:08:26,132 --> 00:08:27,758
كل يوم مصنعك لا
... يتوقف فيه عن العمل

127
00:08:28,009 --> 00:08:30,219
هو يوم آخر تتدفق فيه المياه
... الملوثة إلى مصايد أسماكي

128
00:08:30,470 --> 00:08:31,721
وتموت جميع الأسماك تقريباً

129
00:08:32,013 --> 00:08:34,015
كم هي قيمة مصائد الأسماك خاصتكِ؟
سأشتريها

130
00:08:34,265 --> 00:08:36,225
كونك ثرياً فهذا لا يعني
بأنه يمكنك فعل ما تريد

131
00:08:36,434 --> 00:08:37,518
مصائد أسماكي ليست للبيع

132
00:08:37,768 --> 00:08:39,729
من لهجتكِ، فأنتِ لا تبدين كإمرأة
تعمل في مجال الأعمال التجارية

133
00:08:39,937 --> 00:08:42,148
حتى لو كنت تعمل، فلا تزال
بحاجة لأن تكون خلوقاً

134
00:08:42,398 --> 00:08:45,026
لا تدمر النظام البيئي
الطبيعي، ولا تلوث البيئة

135
00:08:47,612 --> 00:08:49,113
أنت بدأت تفقدني الآن

136
00:08:49,405 --> 00:08:50,364
(إسمعي يا آنسة (آيب

137
00:08:50,656 --> 00:08:53,201
أنا رجل أعمال، ولا أعرف سوى
كيفية القيام بأعمال تجارية

138
00:08:53,493 --> 00:08:55,369
ليس لدي أدنى فكرة عندما
يتعلق الأمر بأي شيء آخر

139
00:08:55,703 --> 00:08:56,662
وماذا عن هذا؟

140
00:08:56,954 --> 00:08:58,164
قدم لي عرضاً

141
00:08:58,456 --> 00:08:59,665
سأعطيكِ السعر المطلوب

142
00:08:59,957 --> 00:09:01,918
هل أوقف عن العمل في المصنع؟
لا أستطيع فعل ذلك

143
00:09:02,210 --> 00:09:03,920
كم ثمن المصنع خاصتكِ؟
! سأشتريه

144
00:09:05,588 --> 00:09:07,048
محادثتنا تنتهي هنا

145
00:09:07,882 --> 00:09:10,593
أنا ذاهبة إلى المحكمة للحصول على
أمر قضائي لوقف العمل في مصنعك

146
00:09:16,933 --> 00:09:18,643
(سأراكِ في المحكمة إذن يا آنسة (آيب

147
00:09:27,235 --> 00:09:28,945
يا رئيس، سأساعدك بالتخلص منها

148
00:09:29,403 --> 00:09:30,363
إخرس

149
00:09:30,947 --> 00:09:33,366
أحصل على محامي لم
يعمل لصالحنا فعلاً ليلعب معها

150
00:09:34,158 --> 00:09:36,452
إذا وصل هذا الأمر إلى المحكمة
فستكون لعبة طويلة جداً

151
00:09:36,702 --> 00:09:39,205
نحن مشغولين جداً بالإنتاج بحيث
لن نسمح بحدوث أي شيء للمصنع

152
00:09:39,455 --> 00:09:40,414
مفهوم

153
00:09:41,916 --> 00:09:43,876
تناول الشاي -
شكراً لكِ. شكراً لكِ -

154
00:09:44,710 --> 00:09:45,962
يا للهول أيها المحامي
لقد مرت فترة

155
00:09:46,254 --> 00:09:49,298
مهلاً، لماذا لم أرك على المسار؟ -
لقد كنت في البحر كثيراً مؤخراً -

156
00:09:49,590 --> 00:09:50,550
دعني أعرفك

157
00:09:50,800 --> 00:09:51,842
(هذه هي الآنسة (وان مي لينغ

158
00:09:52,093 --> 00:09:55,263
"محاضرة جغرافيا بجامعة "هونغ كونغ
... وخبيرة بفحص جودة المياه

159
00:09:55,513 --> 00:09:58,015
وهي الشاهدة الرئيسية في هذه القضية -
كيف حالكِ؟ -

160
00:09:58,266 --> 00:10:00,643
(هذا هو المحامي (لونغ يوك هون
وهو المسؤول عن هذه القضية

161
00:10:00,893 --> 00:10:02,603
كيف حالكِ؟ -
كيف حالك؟ -

162
00:10:03,938 --> 00:10:04,897
محامي (مان)؟

163
00:10:05,189 --> 00:10:07,149
فلنشرع بالعمل -
حسناً

164
00:10:08,442 --> 00:10:09,402
بعض المطبوعات

165
00:10:10,695 --> 00:10:12,697
المحامي (مان)، أيمكن تسوية
هذه القضية خارج المحكمة؟

166
00:10:12,989 --> 00:10:13,948
! بالطبع

167
00:10:14,240 --> 00:10:15,825
لا بد من أن تتوقف مشاريع
... واه) عن العمل على الفور)

168
00:10:16,117 --> 00:10:17,952
حتى يتم تحسين نظام الصرف وتغيير موقعه

169
00:10:18,244 --> 00:10:20,413
موكلي على إستعداد لدفع أي
ثمن بإستثناء التوقف عن العمل

170
00:10:20,913 --> 00:10:23,374
... عميلي على إستعداد لدفع أي ثمن

171
00:10:23,666 --> 00:10:25,126
طالما سيتوقف العمل

172
00:10:25,668 --> 00:10:28,004
هذا الوضع هو الأفضل
رغبات الجميع واضحة جداً

173
00:10:28,296 --> 00:10:29,255
... هذا صحيح

174
00:10:29,547 --> 00:10:33,259
عندما يتعلق الأمر بالدعاوى القضائية ، فالفوز
أو الخسارة، فلا يزال المحامون يتقاضون رواتبهم

175
00:10:36,262 --> 00:10:39,223
آنسة (وان)، ما هو المعيار الذي
إستندتِ إليه في تقييم جودة المياه؟

176
00:10:39,432 --> 00:10:42,226
لقد اتبعت معيار عام 1986 الذي
وضعته منظمة صحة الكومينويلث

177
00:10:42,852 --> 00:10:44,854
لكومينويلث؟
الأمر معقد فعلاً، أليس كذلك؟

178
00:10:45,438 --> 00:10:46,689
حسناً، هذا بالتأكيد ليس سهلاً

179
00:10:46,981 --> 00:10:49,358
لو كان الأمر كذلك، لما إضطررت
للدراسة طوال تلك السنوات

180
00:10:49,859 --> 00:10:51,193
... حسناً، وقتما تكوني متاحة

181
00:10:51,485 --> 00:10:54,155
فلماذا لا تشرحي لي هذه
المعايير على العشاء؟

182
00:10:56,490 --> 00:10:58,492
كل ما أريد قوله مكتوب في تقريري

183
00:11:00,036 --> 00:11:00,995
... فهمت، حسناً إذن

184
00:11:01,370 --> 00:11:02,705
فلننهي هذا الإجتماع

185
00:11:02,997 --> 00:11:05,416
أنا بحاجة للإسراع إلى المحكمة -
... حسناً إذن

186
00:11:06,250 --> 00:11:07,960
مهلاً، فلنذهب لتناول الطعام
متى ما كنت متفرغاً

187
00:11:08,252 --> 00:11:10,046
لا يجب أن نلتقي من أجل العمل فحسب -
... بالتأكيد... حسناً -

188
00:11:10,338 --> 00:11:11,756
أنا ذاهب الآن، أنا على عجلة من أمري
حسناً -

189
00:11:12,048 --> 00:11:14,008
سأرافقها للخارج من أجلك -
شكراً لك -

190
00:11:15,468 --> 00:11:17,678
كان من الأفضل لو كانت
... تجربتك بعد ذلك بقليل

191
00:11:17,970 --> 00:11:19,722
لكان بإمكاننا الضغط في
جولة أخرى، صحيح؟

192
00:11:24,393 --> 00:11:26,604
آنسة (وان)، إلى أين أنتِ ذاهبة الآن؟ -
إلى المكتبة -

193
00:11:26,896 --> 00:11:28,856
ومن ثم؟ -
سأتناول الغداء -

194
00:11:29,315 --> 00:11:31,150
أنا سأتناول الغداء أيضاً
ما رأيكِ بتناول الغداء معاً؟

195
00:11:32,610 --> 00:11:33,569
لا أستطيع

196
00:11:33,861 --> 00:11:35,821
لماذا لا تستطيعين؟ -
أنا أحب تناول الغداء بمفردي -

197
00:11:36,030 --> 00:11:37,573
وأنا أيضاً معتاد على
تناول الغداء بمفردي

198
00:11:37,782 --> 00:11:40,201
أكثر ما أكرهه هو قيام مجموعة
كاملة من الناس بأي شيء فحسب

199
00:11:40,451 --> 00:11:41,911
ماذا عن طعام ياباني؟

200
00:11:42,203 --> 00:11:43,162
لا أستطبع

201
00:11:43,454 --> 00:11:44,413
ماذا عن طعام كوري إذن؟

202
00:11:45,331 --> 00:11:47,541
ما أقوله هو، أنا لن أتناول الغذاء معك

203
00:11:48,209 --> 00:11:49,669
مهلاً، إنّه مجرد غداء

204
00:11:51,003 --> 00:11:52,963
مهلاً، ألا يمكننا حتى تناول الغداء؟

205
00:11:57,301 --> 00:11:59,970
إذن، فتناول الغداء يعني
أنك ستأكل غبارها، صحيح؟

206
00:12:01,347 --> 00:12:03,099
لا بج بأن تكون قد
إكتسبت شهيتك الآن

207
00:12:03,391 --> 00:12:05,601
! سيء مثل هذا الليمون الكبير

208
00:12:18,239 --> 00:12:19,407
كل قطعة هنا جميلة

209
00:12:19,990 --> 00:12:20,950
هذا ثمانية وثلاثين

210
00:12:21,242 --> 00:12:22,743
نفس النوع الذي تستخدمه الملابس العادية

211
00:12:23,035 --> 00:12:23,994
سبعمائة دولار لكل منهما

212
00:12:24,286 --> 00:12:25,246
خصم عشرة بالمئة

213
00:12:26,580 --> 00:12:28,374
"هاك... مسدس "كولت عيار 45

214
00:12:28,666 --> 00:12:30,710
زملائك هم الأكثر
دراية بهذا. صحيح؟

215
00:12:31,001 --> 00:12:31,961
ألفين ومئتين دولار لكل منهما

216
00:12:32,253 --> 00:12:33,212
هناك المزيد

217
00:12:36,590 --> 00:12:37,550
هذه البندقية رائعة

218
00:12:37,842 --> 00:12:39,343
بندقية "إم - 177" آلية

219
00:12:39,635 --> 00:12:41,053
فيها مشط واحد فيه خمسة عشرة طلقة

220
00:12:41,345 --> 00:12:42,304
تطلق سريعاً بشكل مستمر

221
00:12:42,596 --> 00:12:44,849
حتى رجال الشرطة سوف يتحولون
إلى هاربين إذا رأوا هذا. أنا لا أمزح

222
00:12:45,141 --> 00:12:47,101
أهذه صفقة حقيقيّة؟ -
أليست هذه الصفقة الحقيقية؟ -

223
00:12:52,148 --> 00:12:54,608
إنها تحتوي على صوت، وأضواء
وأغلفة قذيفة : مثل البنادق الحقيقية تماماً

224
00:12:54,900 --> 00:12:55,860
! سنأخذ الكمية كلها

225
00:12:56,444 --> 00:12:57,820
في هذه الحالة، شكراً جزيلاً لك

226
00:12:58,446 --> 00:13:00,156
سأعطيك عشرين بالمئة خصم
سبعة آلاف وسبعمائة دولار

227
00:13:02,450 --> 00:13:03,409
ماذا الآن أيها البدين؟

228
00:13:04,910 --> 00:13:05,870
أنا آسف للغاية

229
00:13:06,162 --> 00:13:07,705
نقداً، وليس إئتمان

230
00:13:08,164 --> 00:13:09,999
مهلاً، لقد تم تعريفنا ​​من
(قبل الأخ الأكبر (شينغ

231
00:13:10,291 --> 00:13:12,752
عندما إشترى الأخ الأكبر (شينغ) مني
... بعض القنابل اليدوية في المرة الأخيرة

232
00:13:13,002 --> 00:13:14,503
لم أقم حتى بإعطائه خصماً

233
00:13:14,754 --> 00:13:17,089
لو كان لدينا سبعين ألف دولار، فهل
ما زلنا بحاجة إلى القيام بالسرقة؟

234
00:13:18,549 --> 00:13:20,259
ليس لديك أي مال، ولكن
تريد أن تقوم بالسرقة؟

235
00:13:21,218 --> 00:13:22,178
حسناً

236
00:13:24,054 --> 00:13:25,014
... هاك

237
00:13:25,639 --> 00:13:27,099
خمسة عشرة دولاراً لسكين بطيخ

238
00:13:27,683 --> 00:13:29,268
إشتري واحدة وخذ
واحدة مجاناً، إشتريها

239
00:13:32,062 --> 00:13:35,191
أيها الوغد البدين، أنت لم تتذوق
طعم قوة محاربنا الثوري أبداً

240
00:13:44,158 --> 00:13:46,160
أيها الحثالة، أتريد خداعي؟

241
00:13:47,787 --> 00:13:49,914
أتعرف ما الذي كنت أبيعه
قبل أن أبيع الأسلحة؟

242
00:13:53,959 --> 00:13:55,669
! فنون الدفاع عن النفس

243
00:14:12,853 --> 00:14:13,813
آلو؟

244
00:14:14,104 --> 00:14:16,565
وونغ فاي هونغ)؟  ما الذي تفعله؟) -
ما الذي أفعله؟ -

245
00:14:16,857 --> 00:14:18,692
لقد إنتهيت للتو من شجار -
شجار؟ -

246
00:14:18,984 --> 00:14:21,195
إسمع، سأقابلك بعد نصف
ساعة في المكان المعتاد

247
00:14:21,487 --> 00:14:23,489
تقابلني؟
هل لديك شيء جيد بالرغم من ذلك؟

248
00:14:23,781 --> 00:14:26,200
... ليس مجرد شيء جيد
! بل إنه شيء رائع

249
00:14:26,742 --> 00:14:28,202
هل الشيء الرائع لك هو هذا المكان؟

250
00:14:28,494 --> 00:14:30,955
تلك الثروة السمكية هناك تبلغ
قيمتها حوالي عشرة ملايين دولار

251
00:14:31,247 --> 00:14:32,998
عمولة خمسة عشرة بالمئة
هذا شيء جيد، صحيح؟

252
00:14:33,290 --> 00:14:35,459
... رائع للغاية
ولكن سيكون من الصعب إبتلاعه بالتأكيد

253
00:14:35,751 --> 00:14:37,503
لو لم يكن الأمر صعباً
لما إتصلت بك

254
00:14:41,257 --> 00:14:42,216
! أغرب عن وجهي

255
00:14:44,134 --> 00:14:46,345
! أغرب عن وجهي ! أسرع وإنصرف -
آنسة (آيب)، توقفي -

256
00:14:48,514 --> 00:14:51,559
لا تدعني أرى رفاقك الوسطاء مجدداً
! إذا فعلت ذلك، فسأرشّك بالبنزين

257
00:14:51,809 --> 00:14:54,395
! هذه الأخت لديها الكثير من المال
! مسمكة الأسماك ليست للبيع

258
00:14:56,730 --> 00:14:57,940
مهلاً، أي أفكار؟

259
00:14:58,232 --> 00:14:59,191
لا مشكلة

260
00:14:59,483 --> 00:15:01,068
أيها العجوز، خذ القارب

261
00:15:57,708 --> 00:15:58,751
! مهلاً، مهلاً، مهلاً

262
00:15:59,168 --> 00:16:00,127
! أنت لص

263
00:16:02,963 --> 00:16:04,757
! (مهلاً، هذا أنا، (جاكي

264
00:16:05,382 --> 00:16:07,259
! مهلاً ! توقف
! مهلاً، مهلاً

265
00:16:08,636 --> 00:16:09,595
! مهلاً ! توقف

266
00:16:14,600 --> 00:16:15,559
...  مهلاً ! أنا

267
00:16:19,396 --> 00:16:20,773
! مهلاً، ألقِ نظرة فاحصة على من أنا

268
00:16:21,065 --> 00:16:22,024
من أنت؟

269
00:16:22,316 --> 00:16:23,901
كيف لا يمكنك أن ترى هذا عن قرب؟
! (هذا أنا، (جاكي

270
00:16:24,193 --> 00:16:26,153
لا يمكنني أن أرى -
هذا أنا -

271
00:16:29,448 --> 00:16:30,741
! مهلاً، هذا أنا

272
00:16:31,867 --> 00:16:33,118
! (قلت لك بأنني (جاكي

273
00:16:35,663 --> 00:16:36,622
مهلاً، ما الذي تفعله؟

274
00:16:37,456 --> 00:16:38,415
ما الأمر؟

275
00:16:38,707 --> 00:16:39,917
لقد رأيت للتو شخصاً ما الآن

276
00:16:41,085 --> 00:16:42,044
لقد كان أنا

277
00:16:43,504 --> 00:16:44,463
ما الذي تفعله هنا؟

278
00:16:44,838 --> 00:16:46,215
! أنا أبحث عن مفتاح الضوء خاصتك

279
00:16:46,507 --> 00:16:47,925
ألا يمكنك حتى العثور على مفتاح الضوء؟

280
00:16:49,051 --> 00:16:50,010
هناك

281
00:16:51,345 --> 00:16:52,304
هل تريد بعض القهوة؟

282
00:17:15,244 --> 00:17:16,203
مهلاً

283
00:17:16,787 --> 00:17:17,746
ما الذي تريده مني؟

284
00:17:20,708 --> 00:17:21,667
... لا شيء

285
00:17:22,084 --> 00:17:25,004
أريد فقط أستعير لعبة "الكونغ فو" التي تحلق فوق
... (سطح المنزل فحسب، والركض على الحائط يا أخ (بياو

286
00:17:25,295 --> 00:17:27,798
لإقتحام منزل
وتثبيت جهاز تنصت لي

287
00:17:28,090 --> 00:17:29,550
أهذه هي الطريقة التي
تحافظ بها على السمك؟

288
00:17:32,136 --> 00:17:33,846
لا تضيف السكر ولا تضيف الحليب

289
00:17:34,513 --> 00:17:37,224
يمكن أن يؤدي السكر والحليب
إلى تلويث نقاء القهوة بسهولة

290
00:17:37,516 --> 00:17:38,475
الم تكن تعرف؟

291
00:17:39,560 --> 00:17:40,769
أعرف

292
00:17:43,689 --> 00:17:44,898
ما الذي قلته للتو الآن؟

293
00:17:47,651 --> 00:17:49,653
قلت أريدك أن تساعدني

294
00:17:50,112 --> 00:17:51,071
آخر شيء قلته

295
00:17:51,363 --> 00:17:53,407
سألت لماذا تحتفظ بالسمك مثل هذا؟

296
00:17:53,866 --> 00:17:56,577
هذه الأسماك... تمثل حياتي

297
00:17:57,161 --> 00:17:58,495
... تقدم للأمام بإستمرار

298
00:17:58,787 --> 00:17:59,997
! ولا تنظر الى الوراء أبداً

299
00:18:01,832 --> 00:18:02,791
ماذا تريد مني؟

300
00:18:03,083 --> 00:18:05,044
أنا أقول لك تقوم بتثبيت جهاز
! تنصت بداخل المنزل من أجلي

301
00:18:05,419 --> 00:18:06,628
! فلنستنشق الهواء النقي أولاً

302
00:18:08,839 --> 00:18:11,300
هذه الطيور... من أتباع الرأسمالية

303
00:18:12,384 --> 00:18:14,845
هذه الأسماك... أتباع الشيوعية

304
00:18:16,013 --> 00:18:17,389
كلا الأيديولوجيتين مختلفتان

305
00:18:17,681 --> 00:18:18,640
هل تفهم؟

306
00:18:19,141 --> 00:18:20,100
لم أفهم

307
00:18:20,392 --> 00:18:21,977
أنا أعرف بأنك تقتلهم

308
00:18:22,269 --> 00:18:23,353
ماذا تريد مني؟

309
00:18:23,604 --> 00:18:25,606
أنا أقول لك بأن تثبت جهاز
تنصت داخل المنزل من أجلي

310
00:18:27,941 --> 00:18:30,360
شيء غير أخلاقي لتثبيت جهاز تنصت

311
00:18:30,652 --> 00:18:31,612
حتى هل ستفعل ذلك؟

312
00:18:33,030 --> 00:18:35,616
ألن يكون من الأفضل لو أمسكت
... بسكين وأغرزها في حلوقهم

313
00:18:35,866 --> 00:18:37,576
وحملهم على إخبارك بكل شيء؟

314
00:18:39,036 --> 00:18:40,496
... فكرتك هذه جيدة جداً، ولكن

315
00:18:41,205 --> 00:18:42,664
ليس عليك فعل أي شيء على الإطلاق

316
00:18:43,665 --> 00:18:44,875
فلنتظاهر بأنني لم أكن هنا أبداً

317
00:18:45,709 --> 00:18:46,668
! مستحيل

318
00:18:48,170 --> 00:18:49,129
... أنت صديقي

319
00:18:49,421 --> 00:18:51,090
ومشاكلك هي مشاكلي

320
00:18:51,799 --> 00:18:52,758
! عليّ أن مساعدتك

321
00:18:53,300 --> 00:18:54,259
أخرج بهذا

322
00:18:54,760 --> 00:18:55,969
ماذا تريد مني؟

323
00:18:59,306 --> 00:19:02,017
أردت أن تثبت لي جهاز تنصت داخل المنزل

324
00:19:03,268 --> 00:19:05,104
توقف عن الضحك
أأنت جاد؟

325
00:19:05,771 --> 00:19:06,939
... نعم... كنت من قبل

326
00:19:07,981 --> 00:19:09,566
ضغوط المجتمع كبيرة جداً

327
00:19:09,900 --> 00:19:11,777
أنت الآن مجنون بعض الشيء

328
00:19:12,194 --> 00:19:13,153
أجل

329
00:19:36,760 --> 00:19:38,679
هل الذي تبحث عنه يطرق هكذا؟

330
00:19:38,971 --> 00:19:39,888
الذي أبحث عنه؟

331
00:19:40,180 --> 00:19:41,849
أكثر مثل من أنت؟
ما الذي تفعله في منزلي؟

332
00:19:42,141 --> 00:19:43,100
منزلك؟

333
00:19:43,392 --> 00:19:45,978
أي بيت هو منزلك؟ -
"تسعة، طريق "لوك يونغ"، عمارة "أ -

334
00:19:46,395 --> 00:19:47,354
"هذا هنا هو المبنى "ب

335
00:19:47,646 --> 00:19:49,106
! المبنى "أ" هو المبنى المجاور

336
00:19:53,986 --> 00:19:55,821
أنا آسف. أعذرني

337
00:19:56,488 --> 00:19:57,447
لقد إرتكبت خطئاً

338
00:19:59,741 --> 00:20:00,701
لماذا أنت أخرق للغاية؟

339
00:20:01,160 --> 00:20:03,412
أرجوكِ، أعذريني.  أنا جديد
هنا، وما زلت لا أعرف طريقي

340
00:20:03,704 --> 00:20:05,414
لن أكون أخرقاً في المستقبل

341
00:20:05,914 --> 00:20:06,874
أأنت بخير؟

342
00:20:07,166 --> 00:20:08,125
أنا آسف

343
00:20:08,417 --> 00:20:10,294
سأمد لك يد المساعدة
لديك الكثير من الأمتعة

344
00:20:10,586 --> 00:20:11,545
! شكراً لكِ، شكراً لكِ

345
00:20:25,058 --> 00:20:26,643
خالص إعتذاري
آسف لكل المتاعب

346
00:20:26,935 --> 00:20:29,688
على الرحب والسعة، نحن جيران هنا
بعد كل شيء. لن أطيل عليك

347
00:20:30,105 --> 00:20:31,315
لماذا لا تبقى قليلاً؟

348
00:20:34,359 --> 00:20:36,820
تناولي بعض الشاي أولاً -
كلا -

349
00:20:37,112 --> 00:20:38,447
كلا

350
00:20:38,739 --> 00:20:39,948
أيّ شيء؟

351
00:20:40,949 --> 00:20:41,909
كلا

352
00:20:48,165 --> 00:20:49,875
أياً كان، على الأقل إلتقينا الآن

353
00:20:50,083 --> 00:20:51,919
المرة الأولى كان محرجاً
... وفي المرة الثانية أصدقاء

354
00:20:52,169 --> 00:20:54,588
وفي المرة الثالثة يكون
تحت اللحاف يتدرب منحنياً

355
00:21:04,097 --> 00:21:06,058
إجتماع أمس كان
مجرد تبادل المجاملات

356
00:21:06,308 --> 00:21:07,976
فلنرى ما إذا كان يمكننا
تسوية هذا خارج المحكمة

357
00:21:08,310 --> 00:21:09,269
! هذا هراء

358
00:21:09,561 --> 00:21:12,689
لو كان بإمكاني تسوية هذا الأمر خارج المحكمة
فلن أضطر للتقدم بطلب للحصول على أمر قضائي

359
00:21:13,148 --> 00:21:14,524
عليكِ أن تتحدثي كثيراً
عن هراء في دعوى قضائية

360
00:21:14,816 --> 00:21:16,610
هل كانت هناك
مفاجآت من اللقاء إذن؟

361
00:21:18,487 --> 00:21:20,197
محامي الطرف الآخر
يريد تناول العشاء معي

362
00:21:20,489 --> 00:21:22,449
هل هذا يُحتسب؟ -
هذا لا يُحتسب بالطبع -

363
00:21:23,200 --> 00:21:25,869
إذا أراد أحد المحامين تناول
العشاء معي، فهذا سيكون مفاجأة

364
00:21:26,161 --> 00:21:27,955
ليس عليك أن تكوني
مقيتة للذات يا إبنة عمّي

365
00:21:28,705 --> 00:21:29,665
أنا لا أكره الذات

366
00:21:29,957 --> 00:21:30,916
أنا مجرد حمقاء

367
00:21:31,541 --> 00:21:33,502
بما أنّكِ صغيرة، فلم يكن
... لدي سوى عيون للأفضل

368
00:21:33,794 --> 00:21:35,045
ورفعت أنفي حتى البقية

369
00:21:35,504 --> 00:21:38,215
أنا أقول هذا فقط لأننا أبناء عمومة
ولكنك أحمق بعض الشيء فعلاً

370
00:21:38,507 --> 00:21:40,592
أنت لم تعودي صغيرة بالضبط
ولكن لم يكن لديكِ حبيب أبداً

371
00:21:40,884 --> 00:21:41,843
لا يجب أن تكوني صعبة الإرضاء

372
00:21:42,469 --> 00:21:43,845
أنا لم أعد صعبة الإرضاء بعد الآن

373
00:21:44,096 --> 00:21:46,890
مهما كان لديه عيون وأنف
... وفم وأذنان، وهو بصحة جيدة

374
00:21:47,140 --> 00:21:49,017
طويل، قصير، نحيف، أو بدين
... فلا شيء من ذلك مهم أيضاً

375
00:21:49,268 --> 00:21:51,019
وسواءاً كان موظفاً
أم لا، فهذا لا يهم أيضاً

376
00:21:51,270 --> 00:21:53,522
لا يهم إذا كان لديه مُثُل
ولا يهم إذا كان مسؤولاً

377
00:21:53,814 --> 00:21:55,357
! يا إلهي
إذن، فهذا يعني أن أي رجل سينفع

378
00:21:55,649 --> 00:21:57,109
! يا إلهي
إذن، فهذا يعني أن أي رجل سينفع

379
00:21:57,693 --> 00:22:00,279
حسناً، شرطي الوحيد هو أنه لا
يمكن أن يكون لديه بطن سمين

380
00:22:12,833 --> 00:22:13,792
! تقدم

381
00:22:14,084 --> 00:22:15,043
! إنتبه

382
00:22:16,420 --> 00:22:17,379
! واصل إنتباهك

383
00:22:19,381 --> 00:22:20,340
! لا تخف من العقبات

384
00:22:23,260 --> 00:22:24,720
! واصل التقدم

385
00:22:39,860 --> 00:22:41,278
! مهلاً، مهلاً

386
00:22:41,570 --> 00:22:43,322
هل وافقتِ على العشاء مع المحامي؟

387
00:22:45,032 --> 00:22:46,116
لماذا لم توافقي على ذلك؟

388
00:22:46,658 --> 00:22:47,868
لماذا عليّ أن أوافق على ذلك؟

389
00:22:48,785 --> 00:22:50,203
... على الأقل يمكنك معرفة

390
00:22:50,495 --> 00:22:52,247
أي نوع من الحيلة التي
سيفعلها في المحكمة، صحيح؟

391
00:22:53,206 --> 00:22:54,166
إذن؟

392
00:23:34,706 --> 00:23:35,707
لينغ)؟)

393
00:23:35,999 --> 00:23:37,209
تعال وقدم لي يد المساعدة

394
00:23:51,681 --> 00:23:53,392
! تباً، الشيء لا يمكن أن يبتل

395
00:23:56,520 --> 00:23:58,105
أيها اللص الصغير
أأنت هنا لتسرق المكان؟

396
00:23:58,397 --> 00:23:59,606
! قف مكانك

397
00:24:00,399 --> 00:24:01,358
أما زلت تهرب؟

398
00:24:01,942 --> 00:24:03,902
! سأسحقك
! سأسحقك، سأسحقك

399
00:24:04,820 --> 00:24:05,779
! إنزل من هناك

400
00:24:06,655 --> 00:24:09,116
! أنت لن تنزلق من بين أصابعي
! ولن تنزلق من خلال فخذاي

401
00:24:09,408 --> 00:24:11,993
أنت ستنزلق من خلال فخذاي
! ولكنك لن تنزلق من بين أصابعي

402
00:24:13,995 --> 00:24:15,372
ما الذي يجري؟
ما الذي يجري؟

403
00:24:16,415 --> 00:24:18,250
ما الذي تفعله؟ -
! إنه لص صغير -

404
00:24:18,542 --> 00:24:20,502
! ضبطته وهو يحاول سرقتكِ -
! لص -

405
00:24:20,794 --> 00:24:22,462
! توقف عن الصراخ
! أسرعي وإتصلي بالشرطة

406
00:24:30,387 --> 00:24:33,056
كل شيء على ما يرام الآن
لقد توليت أمر اللص الصغير أخيراً

407
00:24:33,432 --> 00:24:35,517
نحن لا نعرف حتى أي
واحد منكم هو اللص

408
00:24:35,767 --> 00:24:38,353
هذا هو السيد (وونغ). لقد إنتقل في هذا
الصباح فقط ويعيش في المنزل المجاور

409
00:24:38,603 --> 00:24:40,355
هذا صحيح -
(شكراً جزيلاً لك يا سيد (وونغ -

410
00:24:40,689 --> 00:24:43,191
أنتِ لطيفة للغاية
... نحن جيران في الحيّ بعد كل شيء

411
00:24:43,483 --> 00:24:45,402
لذا، فمن الصواب أن
نساعد بعضنا البعض

412
00:24:55,495 --> 00:24:57,497
كيف حالك بهذا الإهمال...؟ -
كيف يبدو هذا؟ -

413
00:24:57,747 --> 00:24:58,748
كان عليّ أن أدفع كفالتك

414
00:24:59,040 --> 00:25:00,000
هيا

415
00:25:03,670 --> 00:25:05,964
مهلاً، ليس عليّ الذهاب إلى السجن، صحيح؟
! لا أستطيع الذهاب إلى السجن

416
00:25:06,256 --> 00:25:08,467
... في مثل هذه الأماكن
! أجد صعوبة بالتنفس

417
00:25:08,758 --> 00:25:10,302
عليك أن تصلح هذا لي -
... حسناً -

418
00:25:10,594 --> 00:25:13,305
إسمع، من الأفضل بألا تفسد غرضي
لأنني أفسدت غرضك

419
00:25:13,597 --> 00:25:14,973
سيكون الأمر بخير
فلنذهب

420
00:25:15,265 --> 00:25:16,600
كلاكما يمكن أن يذهب الآن

421
00:25:17,309 --> 00:25:18,268
شكراً جزيلاً لك

422
00:25:24,191 --> 00:25:25,150
! مهلاً

423
00:25:25,609 --> 00:25:26,818
بسرعة، خد اليسار

424
00:25:27,319 --> 00:25:29,404
أسلك اليسار؟  لا يمكنني أن
أستقل المصاعد، لن أستطيع التنفس

425
00:25:29,696 --> 00:25:30,655
سأصعد الدرج

426
00:25:30,947 --> 00:25:32,324
حسناً، حسناً
هيا، إصعد الدرج

427
00:25:32,616 --> 00:25:33,950
حسناً، أسرع وعُد أولاً

428
00:25:34,242 --> 00:25:35,202
سآتي لأجدك لاحقاً

429
00:25:41,583 --> 00:25:43,126
ماذا؟
يا لها من صدفة؟

430
00:25:43,460 --> 00:25:44,669
نعم، يا لها من مصادفة

431
00:25:45,212 --> 00:25:47,672
هذاهو المحامي (لونغ) الذي
يمثل شركة "واه" للكيماويات

432
00:25:49,049 --> 00:25:50,175
إنه المحامي

433
00:25:50,383 --> 00:25:52,093
واه" للكيماويات"

434
00:25:52,469 --> 00:25:54,471
"إبنة عمّي تمتلك بركة أسماك "آبيه

435
00:25:55,305 --> 00:25:56,264
سررت بلقائكِ

436
00:25:56,515 --> 00:25:59,059
لو كان من دواعي سروري
لما كنا سنلتقي في مركز شرطة

437
00:25:59,559 --> 00:26:02,103
لن نحتاج إلى الإجتماع في مركز
شرطة لأننا سنجتمع في المحكمة أيضاً

438
00:26:02,354 --> 00:26:03,313
نعم

439
00:26:03,980 --> 00:26:04,940
آنسة (وان)؟

440
00:26:05,941 --> 00:26:09,027
... لا أعرف إذا كان هذا في وقت لاحق بعد ظهر هذا اليوم -
هل أحاول أن أطلب منها الخروج لتناول الغداء مرة أخرى؟ -

441
00:26:09,319 --> 00:26:10,779
هذا صحيح
لن أفعل هذا إن سُمح لي

442
00:26:11,071 --> 00:26:12,572
أتطلب منها أم تطلب منّي؟

443
00:26:12,864 --> 00:26:15,075
إذا كنت تسألها، فأنظر
إليها عندما تتحدث

444
00:26:18,411 --> 00:26:19,412
لا أستطيع تناول الغداء

445
00:26:21,456 --> 00:26:22,415
فلنتناول العشاء

446
00:26:22,958 --> 00:26:23,917
رائع

447
00:26:24,209 --> 00:26:25,919
أيمكنكِ... أن تعطيني رقمكِ إذن؟

448
00:26:26,545 --> 00:26:27,921
سأتصل بك لاحقاً الليلة

449
00:26:28,213 --> 00:26:29,422
سآتي لإصطحابك لاحقاً الليلة

450
00:26:32,842 --> 00:26:34,052
ما هو رقم هاتفك؟

451
00:26:34,511 --> 00:26:35,470
إستخدم فمك

452
00:26:35,762 --> 00:26:37,013
يديك ممتلئة

453
00:27:03,790 --> 00:27:05,709
يا طبيب، هل هذا يجعلني
غير طبيعي إذن فعلاً؟

454
00:27:05,959 --> 00:27:08,920
ليس تماماً. على الأقل ما زلت قادراً
على السؤال عما إذا كنت غير طبيعي أم لا

455
00:27:10,880 --> 00:27:11,840
أيمكنني التعافي إذن؟

456
00:27:12,132 --> 00:27:13,717
أنا أعالجك الآن

457
00:27:13,967 --> 00:27:15,927
لذا، إستلقي هنا وتكلم
وأنت ستجلس هناك وتستمع

458
00:27:16,219 --> 00:27:18,179
هذا يعتبر علاج؟
حتى أنا يمكن أن أكون طبيباً إذن

459
00:27:18,430 --> 00:27:20,390
هذا صحيح
لذا، يمكنك التوقف عن الشعور بالنقص

460
00:27:20,682 --> 00:27:23,643
في الواقع، إلى درجة معينة
... أو من وجهة نظر محددة

461
00:27:23,935 --> 00:27:25,895
فأنت تعالجني في الواقع
... من عدم وجود مالي

462
00:27:26,187 --> 00:27:27,897
لأنني أتقاضى المال من أجل علاجك

463
00:27:28,148 --> 00:27:30,525
إذا كان هذا هو الحال، فأنت
ستستلقي هنا، وأنا سأجلس هناك

464
00:27:30,817 --> 00:27:32,277
أياً كان ما دمت سعيداً

465
00:27:32,569 --> 00:27:34,529
فلنتبادل الأماكن. هيا -
بالتأكيد -

466
00:27:43,246 --> 00:27:44,456
كيف هذا؟
أهذا أفضل الآن؟

467
00:27:44,748 --> 00:27:45,874
هذا رائع للغاية

468
00:27:46,166 --> 00:27:48,126
حسناً، فلنكمل -
حسناً -

469
00:27:50,795 --> 00:27:55,258
حسناً، كيف يحدث هذا بداخل مثل
... هذا النظام المجتمعي الكبير مع الحقوق

470
00:27:55,508 --> 00:27:57,177
... شخص مثلي يظهر مثل هذا اللطف

471
00:27:57,385 --> 00:27:58,720
... ومملوء بالبر للغاية

472
00:27:58,970 --> 00:28:00,722
مخلصون للغاية
... وموثوقون مع أصدقائهم

473
00:28:00,930 --> 00:28:03,308
الذي يمر في الجحيم أو المياه
... العالية فوق كل شيء صغير

474
00:28:03,558 --> 00:28:04,976
... عضو حقيقي مستقيم في المجتمع

475
00:28:05,185 --> 00:28:09,147
ولا يزال يعاني باستمرار من
الإحباط والإذلال والإعتداء النفسي؟

476
00:28:10,315 --> 00:28:11,524
... باديء ذي بدء، هذه المشكلة

477
00:28:11,816 --> 00:28:15,111
لا علاقة لها بما إذا كان
... نظاماً مجتمعياً له حقوق أم لا

478
00:28:15,403 --> 00:28:17,947
لأننا الآن نعيش ضمن
نظام مجتمعي شمولي

479
00:28:18,239 --> 00:28:19,449
أتفهم؟ -
لا أفهم -

480
00:28:19,741 --> 00:28:20,867
أنت واضح إذن

481
00:28:21,159 --> 00:28:23,620
ثانياً، عندما يتعلق الأمر
... بالمشاكل المتعلقة بالصداقة

482
00:28:23,912 --> 00:28:25,872
فمن الأفضل أن تسأل أصدقائك -
ألست صديقي؟ -

483
00:28:26,164 --> 00:28:28,416
أنا طبيب. طبيب العقل

484
00:28:28,708 --> 00:28:30,251
... بالنسبة للطبيب النفسي

485
00:28:30,543 --> 00:28:32,504
فالمجتمع يقدم المرضى
فقط، لا أصدقاء

486
00:28:33,338 --> 00:28:36,549
إذن، أأنت تخبرني بأن أصل إلى
قلب المشكلة بسؤال أصدقائي؟

487
00:28:36,841 --> 00:28:40,345
على الفور، أنت واضح تماماً ولن
تحتاج إلا إلى زيارة أخرى بعد ذلك

488
00:28:40,762 --> 00:28:41,721
أنا أفهم تماماً

489
00:28:44,516 --> 00:28:45,475
شكراً لك

490
00:28:47,102 --> 00:28:49,562
هذه الأريكة أكبر، وستكون
أكثر راحة عند الجلوس هنا

491
00:28:54,859 --> 00:28:55,819
إجلسي هنا

492
00:28:56,069 --> 00:28:58,113
هذا هو المكان الأكثر
! راحة على الأريكة بأكملها

493
00:28:59,656 --> 00:29:00,990
كلا، هذه البقعة جيدة أيضاً

494
00:29:01,282 --> 00:29:02,242
حقاً؟

495
00:29:02,867 --> 00:29:03,827
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

496
00:29:04,536 --> 00:29:05,662
دعيني أجلس

497
00:29:13,211 --> 00:29:14,671
فليكن الأمر كذلك

498
00:29:15,839 --> 00:29:17,298
لماذا لم ألاحظ هذا في الماضي؟

499
00:29:18,341 --> 00:29:19,509
فلنرفع نخباً

500
00:29:19,801 --> 00:29:20,760
بالتأكيد

501
00:29:36,109 --> 00:29:37,610
هل قمت برفع كأس النبيذ خاصتي؟

502
00:29:39,654 --> 00:29:40,613
أشعر بقليل من الثمالة

503
00:29:41,239 --> 00:29:42,866
النبيذ ضرب بطنك للتو

504
00:29:43,742 --> 00:29:45,452
... ولكنه جعلني أقع هجوم كماشة

505
00:29:46,494 --> 00:29:48,204
ووصل القليل منه لعقلي بالفعل

506
00:29:48,788 --> 00:29:51,040
! يا للهول
! أشعر بنفسك

507
00:29:52,208 --> 00:29:53,168
أنا أحترق، ألست كذلك؟

508
00:29:53,668 --> 00:29:54,627
على الإطلاق

509
00:29:55,503 --> 00:29:58,715
إذن ربما أنا لا أثمل من شرب النبيذ
ولكنني في حالة ثمالة عليك

510
00:29:59,382 --> 00:30:02,218
لم تغلبك الشهوة، ولكنك
إستسلمت لها بنفس الشبه

511
00:30:05,847 --> 00:30:06,806
آلو؟

512
00:30:07,098 --> 00:30:08,349
مرحباً، هذا أنا
(تونغ تاك بياو)

513
00:30:08,641 --> 00:30:10,518
ما الأمر؟ -
أنا في غرفتك الآن -

514
00:30:11,811 --> 00:30:13,146
أنا في غرفتك -
حقاً؟ -

515
00:30:13,438 --> 00:30:15,148
إن لم تكن بخير
فلا عليك أن تنهض وتتحرك

516
00:30:15,440 --> 00:30:17,942
أنا أدردش حالياً مع صديقة
فلنترك هذا هناك الآن

517
00:30:21,821 --> 00:30:23,239
أين كنا الآن للتو؟

518
00:30:28,203 --> 00:30:29,162
آلو؟

519
00:30:29,454 --> 00:30:30,705
! إن لم تدخل، فسأخرج

520
00:30:31,206 --> 00:30:32,165
! كلا، إيّاك

521
00:30:33,082 --> 00:30:34,042
أنا في طريقي

522
00:30:34,584 --> 00:30:35,752
فلنترك هذا هناك الآن

523
00:30:40,006 --> 00:30:41,466
كدت أنسى

524
00:30:41,758 --> 00:30:43,259
لديّ شيء لك في غرفتي

525
00:30:45,470 --> 00:30:46,471
خذ راحتك

526
00:30:53,061 --> 00:30:53,812
! أنت

527
00:30:54,062 --> 00:30:56,022
مهلاً، كيف دخلت لهنا؟ -
من هناك -

528
00:30:56,314 --> 00:30:58,566
هذا سهل فعلاً، تسلقت للتو داخلاً -
مهلاً ! ليس بصوت عالٍ جداً. ليس بصوت عالٍ -

529
00:30:58,817 --> 00:31:00,527
لدي سؤال أريد أن أطرحه عليك -
ما هو؟ -

530
00:31:00,735 --> 00:31:02,320
كيف يصادف بأنّ شخصاً مثلي
... يُظهر مثل هذا اللطف

531
00:31:02,570 --> 00:31:05,073
والذي هو مملوء بالبر، مخلص
... للغاية وعلاقته قوية بأصدقائه

532
00:31:05,281 --> 00:31:06,950
الذي يمر في الجحيم أو المياه
... العالية فوق كل شيء صغير

533
00:31:07,200 --> 00:31:08,243
... عضو حقيقي مستقيم في المجتمع

534
00:31:08,493 --> 00:31:11,204
والذي لا يزال يعاني من الإحباط
والإذلال والإيذاء النفسي؟

535
00:31:11,788 --> 00:31:13,873
ألم تفهم سؤالي؟
سأسألك مرة أخرى

536
00:31:17,293 --> 00:31:18,795
! مهلاً -
الهاتف -

537
00:31:19,087 --> 00:31:20,046
! قادم

538
00:31:20,338 --> 00:31:22,340
حسناً، بالنسبة لهذا السؤال
سأجيب عليك لاحقاً

539
00:31:22,632 --> 00:31:23,591
تراجع الآن فحسب

540
00:31:24,968 --> 00:31:26,678
هاك -
أهذه هي؟ -

541
00:31:27,345 --> 00:31:28,304
شكراً

542
00:31:28,805 --> 00:31:30,515
آلو؟ -
جاكي)؟  أين أنت؟) -

543
00:31:30,807 --> 00:31:31,766
في منزلي

544
00:31:32,058 --> 00:31:33,351
آلو؟ آلو؟
آلو؟

545
00:31:35,019 --> 00:31:36,855
أنت قلت بأن لديك شيء لي ، أين هو؟

546
00:31:37,146 --> 00:31:38,606
حسناً

547
00:31:40,567 --> 00:31:41,526
سأذهب وأجلبه الآن

548
00:31:43,611 --> 00:31:46,072
إذن، أأنت مع تلك
المرأة التي قاضتني؟

549
00:31:46,865 --> 00:31:48,867
ليس الأمر كما لو كنت بحاجة
لجهاز تنصت لمواعدة الفتيات

550
00:31:49,158 --> 00:31:50,118
هذا يتساوى معي هنا

551
00:31:50,368 --> 00:31:52,078
ما نوع اللعبة التي تلعبها معها؟

552
00:31:52,287 --> 00:31:53,913
كيف عامل توقعاتي في كل هذا؟

553
00:31:54,163 --> 00:31:56,249
علاوة على ذلك، ما زلت لم
! تجب على سؤالي الأول حتى الآن

554
00:31:56,833 --> 00:31:59,127
حسناً، حسناً، ماذا عن هذا؟
أعطني ليلة واحدة أخرى فحسب

555
00:31:59,419 --> 00:32:02,589
بعد الليلة، ستأخذني لنفسك
ويمكنك أن تسألني ما تريد. إتفقنا؟

556
00:32:02,881 --> 00:32:04,299
أترك الطريقة التي دخلت بها
هيا

557
00:32:04,591 --> 00:32:05,550
! واصل الذهاب

558
00:32:06,551 --> 00:32:07,510
! إذهب

559
00:32:12,098 --> 00:32:14,851
ماذا؟  أين هي؟ -
إختلط عليّ الأمر، إنه ليس في غرفتي -

560
00:32:15,101 --> 00:32:16,060
خمن ما الذي إشتريته لك

561
00:32:16,561 --> 00:32:17,812
ما أحتاجه الآن هو الحمّام

562
00:32:18,563 --> 00:32:20,023
الحمّام؟
! لك هذا

563
00:32:20,607 --> 00:32:21,566
إنّه هناك

564
00:32:31,409 --> 00:32:32,368
ألست أنت مميزاً؟

565
00:32:32,660 --> 00:32:34,621
لم أكن أتخيل قطّ بأنك ستكون
... كما أنت بعد كل هذه السنوات

566
00:32:34,913 --> 00:32:36,205
ولا تزال تحتفظ بمفتاحك تحت السجادة

567
00:32:36,497 --> 00:32:37,999
مهلاً، نفدت بطارية هاتفي
عندما كنا نتحدث في وقت سابق

568
00:32:38,291 --> 00:32:39,918
جئت لأخبرك بالأخبار السارة فحسب

569
00:32:40,209 --> 00:32:41,753
لقد إنتقلت إلى المنزل
... المجاور لرئيس حزض الأسماك

570
00:32:42,045 --> 00:32:43,755
وبدأت أيضاً في
إزهار زهرة الصداقة

571
00:32:44,005 --> 00:32:45,089
هل إنتقلت للبيت المجاور لها؟

572
00:32:45,340 --> 00:32:47,467
تباً... واحدة من النساء
موجودة حالياً معي في المنزل

573
00:32:50,303 --> 00:32:51,262
! أسرع وإختبيء

574
00:32:53,139 --> 00:32:54,557
لماذا أطفأت كل الأضواء؟

575
00:32:54,849 --> 00:32:57,060
ألا تعتقد بأن هذا يحسن المزاج؟

576
00:32:59,896 --> 00:33:01,606
أعتقد بأنه من الأفضل
إعادة تشغيل الأنوار

577
00:33:01,898 --> 00:33:04,817
لا يتعين علينا تشغيل الضوء الكبير
الضوء الصغير سيعمل بشكل جيد

578
00:33:10,990 --> 00:33:12,450
عشاءنا على ضوء الشموع بإنتظارك

579
00:33:24,087 --> 00:33:26,005
ماذا كان ذلك؟ -
إنتظرني بينما أذهب لإلقاء نظرة -

580
00:33:33,346 --> 00:33:34,806
ماذا كان ذلك؟ -
لا شيء -

581
00:33:35,098 --> 00:33:36,474
الكلب حطم المصباح للتو

582
00:33:36,683 --> 00:33:37,892
الكلب ... الكلب حطم المصباح؟

583
00:33:38,142 --> 00:33:40,061
معطفك جميل فعلاً
من أين إشتريتيه؟

584
00:33:42,855 --> 00:33:44,649
"إشتريته عندما كنت أدرس في "كندا

585
00:33:45,108 --> 00:33:47,318
قماشه رائع للغاية

586
00:33:47,610 --> 00:33:49,529
سأعلقه لك حتى لا يتجعد

587
00:33:54,492 --> 00:33:55,451
لا تسقط

588
00:33:57,537 --> 00:33:59,247
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

589
00:34:18,558 --> 00:34:19,517
هل سمعت هذا؟

590
00:34:19,809 --> 00:34:21,811
يكون الطقس جافاً جداً لدرجة
أنه يتسبب بإنقسام الخشب

591
00:34:22,103 --> 00:34:23,312
تفضلي، فلنستأنف تناول وجبتنا

592
00:34:28,860 --> 00:34:30,403
هذه شريحة لحم لذيذة فعلاً

593
00:34:38,911 --> 00:34:40,496
كنت أرغب بإستبدال
... الخزانة في الأسبوع الماضي

594
00:34:40,747 --> 00:34:42,290
ولكنني نسيت بالكامل فحسب

595
00:34:42,540 --> 00:34:43,791
والآن هوت وكسرت نفسها

596
00:34:44,083 --> 00:34:46,502
لا تدع الخزانة تفسد المزاج
هيا، فلنواصل

597
00:35:01,267 --> 00:35:02,727
أيها اللص الصغير اللعين

598
00:35:05,813 --> 00:35:08,775
أنت سرقت جارتي في الشقة المجاورة
وها أنت الآن تتطفل على صديقي القديم؟

599
00:35:16,407 --> 00:35:17,366
! اللعنة عليك

600
00:35:17,784 --> 00:35:19,327
! يا إبن العاهرة اللعين، إعتقلني

601
00:35:19,619 --> 00:35:20,703
! إعتقلني، هيا

602
00:35:36,886 --> 00:35:38,596
تركت المنبه خاصتي على الراديو

603
00:35:38,888 --> 00:35:40,014
سأذهب وأطفئه

604
00:35:43,059 --> 00:35:45,019
مـــ - مهلاً ! توقفوا عن الشجار -
أنا فشلت هذه المرة -

605
00:35:45,311 --> 00:35:47,271
! توقفوا عن الشجار
! توقفوا عن الشجار

606
00:35:49,107 --> 00:35:50,316
! توقفوا عن الشجار
! توقفوا عن الشجار

607
00:35:50,566 --> 00:35:52,068
لقد إقتحم المنزل لكي يسرقك -
سأقتحم منزل والدتك -

608
00:35:52,318 --> 00:35:54,070
ما الذي قلته عن أمّي؟ -
إنه صديقي بحق السماء -

609
00:35:54,320 --> 00:35:55,363
ماذا، أهو صديقك؟ -
أجل -

610
00:35:55,613 --> 00:35:57,365
لقد إقتحم المنزل المجاور في
الليلة الماضية، ولكنّني أمسكت به

611
00:35:57,615 --> 00:35:59,075
حسناً، طلبت منه تثبيت جهاز تنصت

612
00:35:59,283 --> 00:36:00,368
أهو صديقك فعلاً؟ -
أجل -

613
00:36:00,618 --> 00:36:02,328
فهمت، إنّه صديقك
وتلك الفتاة بالخارج هناك صديقتك أيضاً

614
00:36:02,537 --> 00:36:04,372
أنت طلبت مني إقتحام منزل
... صديقك وتركيب جهاز تنصت

615
00:36:04,580 --> 00:36:05,873
كما طلبت من صديقك أن يمسك بي

616
00:36:06,082 --> 00:36:08,292
أأنا صديقك إذن؟
لماذا تعامل صديقاً هكذا؟

617
00:36:08,543 --> 00:36:09,877
كل هذا مجرد سوء فهم

618
00:36:10,169 --> 00:36:12,171
فليهدأ كلاكما، إلتقطوا أنفاسكم
وتوقفوا عن الشجار

619
00:36:12,463 --> 00:36:15,508
سوف أتخلص من الفتاة الآن
سأشرح كل شيء عندما أعود

620
00:36:15,967 --> 00:36:17,426
! أنتم، أنظروا إليَّ

621
00:36:17,969 --> 00:36:19,178
والآن، لا تتشاجروا

622
00:36:20,471 --> 00:36:21,389
سأعود حالاً

623
00:36:23,307 --> 00:36:24,267
لا شجار

624
00:36:26,602 --> 00:36:27,728
بغض النظر عن أيّ شيء
فلا شجار

625
00:36:29,063 --> 00:36:30,523
فليذهب الشجار إلى الجحيم -
ماذا كان ذلك؟  ماذا؟ -

626
00:36:30,815 --> 00:36:31,774
ما الذي تفعله؟
... ما الذي

627
00:36:37,113 --> 00:36:38,948
يا لها من وجبة مشبعة
صحيح؟

628
00:36:39,240 --> 00:36:40,658
أنت ممتليء بالفعل
صحيح؟

629
00:36:40,908 --> 00:36:42,118
ألم تحبي شريحة اللحم؟

630
00:36:42,368 --> 00:36:44,412
هذا لا يهم، سنأكل شيئاً
آخر في المرة القادمة

631
00:36:44,662 --> 00:36:46,414
إنتهى عشاء الليلة
على ضوء الشموع

632
00:36:46,706 --> 00:36:47,874
يمكنك الذهاب الآن -
لماذا؟ -

633
00:36:48,166 --> 00:36:50,209
أنا لم أتناول أي شيء بعد -
لا عليك. لا عليك -

634
00:36:52,003 --> 00:36:53,254
سوف نأكل مرة أخرى في وقت آخر

635
00:37:00,720 --> 00:37:01,846
! توقفوا عن الشجار

636
00:37:02,138 --> 00:37:03,097
! توقفوا عن الشجار

637
00:37:08,686 --> 00:37:10,021
مهلاً، أيمكنكم يا رفاق أن تتوقفوا عن الشجار؟

638
00:37:16,402 --> 00:37:17,361
معذرةً

639
00:37:17,904 --> 00:37:20,156
ماذا؟ لماذا عينك عليها كدمات؟ -
ماذا قلت؟ -

640
00:37:20,448 --> 00:37:21,824
حقاً؟
كلا، ليس كذلك

641
00:37:22,116 --> 00:37:24,243
ماذا تريد؟ -
لا شيء، لقد تركت معطفي خلفي -

642
00:37:24,702 --> 00:37:25,661
لا تفكر هكذا

643
00:37:29,832 --> 00:37:30,791
! مهلاً، توقفوا عن الشجار

644
00:37:38,883 --> 00:37:40,343
يا للهول، لماذا ينزف أنفك؟

645
00:37:40,885 --> 00:37:42,345
حقاً؟
! كلا، ليس كذلك

646
00:37:43,221 --> 00:37:44,138
! لا بد بأنّك ثملت

647
00:37:47,141 --> 00:37:48,100
! توقفوا عن الشجار

648
00:37:57,902 --> 00:37:58,861
! توقفوا عن الشجار

649
00:38:04,033 --> 00:38:05,493
إنّهم هناك. هيا

650
00:38:07,286 --> 00:38:08,246
فلنذهب

651
00:38:08,913 --> 00:38:09,872
هناك، هناك

652
00:38:11,082 --> 00:38:12,041
هذا صحيح

653
00:38:16,587 --> 00:38:17,546
مهلاً، إذن، ماذا الآن؟

654
00:38:17,838 --> 00:38:20,007
لا بد أن أكون أنا من يطرح
هذا السؤال : إذن، ماذا الآن؟

655
00:38:20,299 --> 00:38:21,676
لا أدري ماذا يجب
أن يفعل كلاكما الآن

656
00:38:21,968 --> 00:38:23,219
على أي حال، أنا
: ملتزم بخطتي الأصلية

657
00:38:23,511 --> 00:38:24,929
إغواء تلك العانس
العجوز بكل ما لدي

658
00:38:25,221 --> 00:38:26,764
أجبرها على بيع مصنع الأسماك
وأنا سأنال عشرين بالمئة

659
00:38:27,056 --> 00:38:29,725
بصرف النظر عن المال، فهناك الكثير من
الأشياء الثمينة في هذا العالم، صحيح؟

660
00:38:30,017 --> 00:38:32,353
صحيح، الذهب، الفضة
... الألماس، التحف

661
00:38:32,645 --> 00:38:35,439
أنا أتحدث عن العدل
... العقل والحرية

662
00:38:35,731 --> 00:38:37,108
! أيها الوغد اللقيط

663
00:38:37,358 --> 00:38:38,359
بماذا نعتّني؟

664
00:38:38,859 --> 00:38:40,194
إهدأ، إهدأ الآن.إهدأ

665
00:38:40,444 --> 00:38:41,779
حسناً، لا داعي للقلق

666
00:38:41,988 --> 00:38:44,657
عندما يحين الوقت، فعلى الأكثر
... سأعترف بكوني رجلاً سيئاً

667
00:38:44,907 --> 00:38:46,575
وأتوسل لهاتين المرأتين لإسقاط التهم

668
00:38:46,784 --> 00:38:47,952
هل يستحق كل هذا العناء بالفعل؟

669
00:38:48,411 --> 00:38:50,913
هل تعتقد بأنه إذا قام شخص
... ما بفتح جمجمتك لقول ذلك

670
00:38:51,205 --> 00:38:52,164
فهل سيستحق الأمر فعلاً؟

671
00:38:52,456 --> 00:38:53,416
! مهلاً

672
00:38:53,791 --> 00:38:56,168
سيؤدي السلوك غير المنظم
في مكان عام إلى دخولك السجن

673
00:38:56,502 --> 00:38:57,920
أما زلت تستخدم السجن لتخيفني؟

674
00:38:58,212 --> 00:39:00,673
ألقِ نظرة، هناك
قمامة في كل مكان

675
00:39:02,091 --> 00:39:03,301
رأس ثعبان، عيون فأر

676
00:39:03,592 --> 00:39:04,552
غير معقول تماماً

677
00:39:05,386 --> 00:39:06,721
نهاية العالم قريبة

678
00:39:07,013 --> 00:39:09,056
العيش في نهاية العالم
سيء بما فيه الكفاية بالفعل

679
00:39:09,348 --> 00:39:11,392
والآن، أتريدني أن أعيش
داخل سجن في نهاية العالم؟

680
00:39:11,684 --> 00:39:12,643
هناك -
كلا -

681
00:39:12,893 --> 00:39:14,353
أنا آسف. أنا آسف للغاية -
مهلاً -

682
00:39:14,603 --> 00:39:16,063
كيف يمكنك إيجاد شخص كهذا لوظيفة؟ -
مهلاً -

683
00:39:16,314 --> 00:39:17,398
! لا تشير إليّ هكذا

684
00:39:17,940 --> 00:39:20,109
ماذا تقصد بذلك؟ -
أنا لا أقصد أي شيء -

685
00:39:20,609 --> 00:39:22,570
لا تقل مثل هذه الأمور التي لا
معنى لها عندما أكون في الجوار

686
00:39:23,612 --> 00:39:25,072
إنه قلق فحسب
مجرد قلق

687
00:39:25,906 --> 00:39:27,366
لم يكن طبعه هكذا

688
00:39:28,034 --> 00:39:30,411
أنا أدرك أكثر فأكثر
بأنك قد تغيرت كثيراً بالفعل

689
00:39:30,703 --> 00:39:33,664
يجب على المرء أن يقوم بالتحديث
والتغيير باستمرار ليكون له أي معنى

690
00:39:33,998 --> 00:39:36,167
كما لو كنت سأكون مثله أطرح
مثل هذه الأسئلة التي لا معنى لها

691
00:39:36,459 --> 00:39:37,918
أين المعنى بهذا؟ -
مهلاً -

692
00:39:38,210 --> 00:39:40,212
إحتفظ بهدوئك. إحتفظ بهدوئك
تناول مشروب. مشروب

693
00:39:40,504 --> 00:39:41,464
تناول بعض الشاي

694
00:39:41,964 --> 00:39:42,923
هاك، فلنشرب

695
00:39:44,592 --> 00:39:46,093
يا رئيس (واه)، من هنا

696
00:39:46,385 --> 00:39:47,345
من بعدك

697
00:39:51,849 --> 00:39:53,809
والآن نحن جميعاً بخير -
يا (جاكي)، أأنت هنا؟ -

698
00:39:54,060 --> 00:39:56,270
إسمع، رائع رؤيتك هنا -
(لقد جرني الرئيس (واه -

699
00:39:56,520 --> 00:39:58,856
لن يكون الأمر مملًا بوجودك
تعال وانضم إلينا، يمكنني تقديمك

700
00:39:59,106 --> 00:40:01,067
بالتأكيد. تفضل، سآتي حالاً -
هيا -

701
00:40:01,359 --> 00:40:03,319
تحمّل معي
إسمع، إجلس هنا لفترة

702
00:40:06,238 --> 00:40:07,740
بعد إعادة التفكير، فلنذهب معاً

703
00:40:08,616 --> 00:40:09,575
فلنذهب معاً

704
00:40:13,662 --> 00:40:14,622
(يا رئيس (واه

705
00:40:15,414 --> 00:40:18,125
(دعني أعرفك على (جاكي لونغ
شريكي في الشركة

706
00:40:18,417 --> 00:40:19,543
إنه يتولّى قضيتك

707
00:40:19,835 --> 00:40:21,754
(يا رئيس (واه -
المحامي (لونغ)، أليس كذلك؟ -

708
00:40:22,046 --> 00:40:23,005
كل السرور لي

709
00:40:23,297 --> 00:40:25,800
سواءاً توقف المصنع عن العمل
أم لا، فهذا يعتمد عليك وحدك

710
00:40:26,050 --> 00:40:27,093
سأبذل قصارى جهدي

711
00:40:27,343 --> 00:40:29,178
هذان الإثنان يساعدانني في قضيتك أيضاً

712
00:40:32,640 --> 00:40:34,141
يا رئيس (واه)، أنا في خدمتك

713
00:40:34,433 --> 00:40:35,476
أنا أعمل بجدّ للغاية

714
00:40:36,352 --> 00:40:40,314
يا رئيس (واه)، أترك هذه القضبة
لـ (جاكي)، ويمكنك الراحة بسهولة

715
00:40:41,107 --> 00:40:42,400
أريد أن أنهي هذا القضية فحسب

716
00:40:42,650 --> 00:40:45,277
خذوا راحتكم. خذوا راحتكم -
يا رئيس (واه)، يمكنك أن تطمئن

717
00:40:45,486 --> 00:40:47,446
نحن نجمع الأدلة ضد خصمك بالفعل

718
00:40:47,696 --> 00:40:48,989
يوجد خطب ما يا رئيس

719
00:40:54,203 --> 00:40:55,329
مهلاً، ما كل هذا إذن؟

720
00:40:59,458 --> 00:41:02,128
طفل يعبد "غوانيين"، أنت لم تعتقد
بأنني سأكون بهذا العظمة، صحيح؟

721
00:41:07,091 --> 00:41:08,968
! توقفوا عن الشجار
! توقفوا عن الشجار

722
00:41:33,993 --> 00:41:35,953
أنت، أنت، أنت تحجب عنّي المنظر

723
00:41:50,801 --> 00:41:51,760
! توقفوا عن الشجار

724
00:41:52,511 --> 00:41:53,471
! توقفوا عن الشجار

725
00:41:54,805 --> 00:41:55,764
! توقفوا عن الشجار

726
00:42:05,566 --> 00:42:06,525
! فلننصرف

727
00:42:10,905 --> 00:42:13,157
عُد إلى هنا ! هل إنتهيت بالفعل ؟ -
دعها تذهب. دعها تذهب -

728
00:42:15,743 --> 00:42:16,702
إعتذاراتي

729
00:42:16,952 --> 00:42:19,538
إشتعلت النيران في بوابات المدينة
مما تسبب في كارثة للأسماك في البركة

730
00:42:19,788 --> 00:42:22,750
أنا وُلدت بوجه غير محبوب، لذا
لا بد بأنهم أخذوا الرجل الخطأ

731
00:42:23,000 --> 00:42:23,959
أخذوا الرجل الخطأ؟

732
00:42:24,210 --> 00:42:26,253
أنت، أنت الذي يأتي ويذهب
محاطاً بحاشية من الأمام والخلف

733
00:42:26,504 --> 00:42:28,005
من يجلس على الفلاش وبريق السيوف

734
00:42:28,255 --> 00:42:30,216
بمجرد النظر إليك، فأعرف
بأنك لست رجلاً صالحاً

735
00:42:30,966 --> 00:42:31,926
! تباً لهذا

736
00:42:32,510 --> 00:42:33,761
! مهلاً، لا تذهب

737
00:42:34,053 --> 00:42:36,013
أنا آسف، صديقي كان يشرب كثيراً

738
00:42:37,097 --> 00:42:38,057
! لا عليك من ذلك

739
00:42:38,599 --> 00:42:40,559
يمكن لثلاثة منكم أن
يثبتوا بشكل جيد

740
00:42:40,851 --> 00:42:42,144
لحسن الحظ أنك تعمل لصالحي

741
00:42:42,436 --> 00:42:44,897
لو كنت تعمل من أجل
... الجانب الآخر، لكنت

742
00:42:46,982 --> 00:42:49,693
أفّ، من الآن فصاعداً
لا تذهب وتقول بأنك تعمل لديّ

743
00:42:49,985 --> 00:42:51,529
أي سمعة كانت لديّ
فقد تدمرت كثيراً من قبلك

744
00:42:51,820 --> 00:42:54,323
يا رئيس، لم أكن لأتخيل
قط بأنه سيحمل معه تنينين

745
00:42:54,615 --> 00:42:56,742
تناين؟  ألهذا السبب
كنت تسحب قدميك إذن؟

746
00:42:57,034 --> 00:42:58,744
أجلب أحدهم لإنهاء المحامي أولاً

747
00:42:59,036 --> 00:43:00,913
ذلك المحامي شقي إلى
حد كبير على الرغم من ذلك

748
00:43:01,497 --> 00:43:02,498
لديه عقل وعضلات

749
00:43:02,790 --> 00:43:03,958
أما زال هذا يجعله نكرة؟

750
00:43:04,250 --> 00:43:07,461
"هل يجب أن يكون "آيرونسايد 426
محفوراً على جبهتك لتكون شخصاً ما؟

751
00:43:13,509 --> 00:43:14,802
هذا القارب هناك جميل جداً

752
00:43:15,094 --> 00:43:16,804
السفينة التي سآخذكِ إليها أجمل

753
00:43:26,730 --> 00:43:28,023
آلو؟
إنهم هنا

754
00:43:37,616 --> 00:43:38,576
أرجوك

755
00:43:39,118 --> 00:43:40,077
هنا

756
00:43:56,719 --> 00:43:57,678
(سيد (لونغ

757
00:43:57,970 --> 00:43:59,221
(آنسة (وان

758
00:43:59,847 --> 00:44:01,307
إذن؟
هل أحببت ذلك؟

759
00:44:02,683 --> 00:44:03,976
ولكن مبالغ فيه قليلاً

760
00:44:04,268 --> 00:44:05,728
هذا ليس فوق القمة
إنه يستحق ذلك

761
00:44:06,020 --> 00:44:07,605
الغداء بطبيعته مميز
من ملاحظة واحدة

762
00:44:07,896 --> 00:44:10,608
إذا كان هناك أي طريقة لإضفاء
البهارات عليها، فهذا يحدث فرقاً كبيراً

763
00:44:13,193 --> 00:44:14,153
يا للهول، (جاكي)؟

764
00:44:17,031 --> 00:44:18,699
أنت لا تأكل هكذا كل يوم
أليس كذلك؟

765
00:44:18,991 --> 00:44:20,659
حسناً ، هذا يعتمد عمّا
إذا كنت آكل معك كل يوم

766
00:44:29,460 --> 00:44:31,170
أنا لا أحب أن يأتي لي الكثير من الناس

767
00:44:31,420 --> 00:44:33,172
في المرة القادمة
سأخدمكِ أنتِ فقط إذن

768
00:44:33,380 --> 00:44:34,798
وجبة كهذه ليست رخيصة

769
00:44:35,049 --> 00:44:36,592
لقد غطست في عشّ البيض لأعالجك

770
00:44:36,842 --> 00:44:39,845
إعتبر هذا سداداً لتركك معدة
فارغة في منزلي في تلك الليلة

771
00:44:40,095 --> 00:44:41,347
لم يكن عليك أن تسيء
إستخدام بيضة العش

772
00:44:41,597 --> 00:44:43,098
لن تبدأ بالضرورة
عشاً بعد غداء واحد

773
00:44:43,349 --> 00:44:45,517
حسناً، لا يزال لدي الإهتمام
نخبك

774
00:44:59,448 --> 00:45:01,200
أرجو المعذرة ، أريد
إستخدام الحمّام

775
00:45:01,492 --> 00:45:03,118
حسناً
خذ الآنسة (وان) إلى المرحاض

776
00:45:03,410 --> 00:45:04,370
بالطبع

777
00:45:07,790 --> 00:45:10,501
آنسة (وان)، لقد حجز السيد
لونغ) هذا القارب بأكمله)

778
00:45:10,793 --> 00:45:12,503
أيمكنكِ الذهاب لمرحاض الرجال؟

779
00:45:13,837 --> 00:45:15,798
كلا -
من بعدك -

780
00:45:21,637 --> 00:45:22,596
آنسة (وان)، تفضلي

781
00:45:29,812 --> 00:45:31,271
! مهلاً، إنه هناك في الأعلى

782
00:45:32,856 --> 00:45:34,066
! أسرعي، إذهبي

783
00:45:58,382 --> 00:45:59,341
ما الذي تفعله؟

784
00:46:03,011 --> 00:46:04,471
! رأيته، إنه بالداخل هنا

785
00:46:21,113 --> 00:46:22,072
! إنقسموا وطاردوا

786
00:48:18,814 --> 00:48:19,773
ما الذي حدث؟

787
00:48:22,693 --> 00:48:24,194
إنتهت وجبتنا مرة أخرى

788
00:48:24,611 --> 00:48:25,821
ماذا؟

789
00:48:27,281 --> 00:48:28,240
فلنذهب

790
00:48:52,514 --> 00:48:54,016
أنت تغرق زهورك حتى الموت

791
00:48:58,896 --> 00:49:00,272
آنسة (ييه)،تعال الى هنا قليلاً

792
00:49:03,317 --> 00:49:04,610
ما هذا، ممسك اللص البطل؟

793
00:49:05,694 --> 00:49:07,613
ليس هناك الكثير من
المكافأة لأن تصبح بطلاً

794
00:49:09,907 --> 00:49:11,116
ماذا عن بعض الزهور إذن؟

795
00:49:11,658 --> 00:49:13,619
إن إعطائي ليلة بمفردي عملي بشكل أكثر

796
00:49:15,203 --> 00:49:18,248
في ليلة واحدة، يمكننا تناول الكثير
من الطعام، والكثير من الدردشة

797
00:49:19,458 --> 00:49:21,793
نحن جيران طيبين بالفعل
فلماذا لا نكون أصدقاء جيدين أيضاً؟

798
00:49:22,085 --> 00:49:23,545
غالباً ما يتعرض الأصدقاء للخيانة

799
00:49:25,213 --> 00:49:27,466
قلة الأصدقاء تعني خيانة أقل

800
00:49:28,216 --> 00:49:31,053
أنا على إستعداد لكي تخونني -
عيناك خانتاك بالفعل -

801
00:49:31,845 --> 00:49:34,514
عيناك تخبرني بأنك لست
صادق بتكوين أصدقاء

802
00:49:34,765 --> 00:49:36,475
أنت مهتم بالعثور على إمرأة فحسب

803
00:49:38,936 --> 00:49:41,021
أنا مهتم بالعثور على
إمرأة لتكون صديقتي

804
00:49:41,313 --> 00:49:43,357
ثق بشفتاي، ولا تثق بعيناي

805
00:49:43,649 --> 00:49:45,943
فمك به ندبة، فكيف
يمكنني أن أثق بك؟

806
00:49:46,610 --> 00:49:48,570
... هذه الندبة
! تعتبر جزءاً من أنفي

807
00:49:49,112 --> 00:49:50,072
لا تفهم هذا خطأ

808
00:49:52,115 --> 00:49:53,158
... سواءاً كنت مخطئاً أم على صواب

809
00:49:53,408 --> 00:49:55,118
فأقدّر لك دعوتك، ولكنّني أرفض

810
00:49:56,119 --> 00:49:57,204
لا تُقدّر ولا ترفض

811
00:49:57,454 --> 00:49:59,414
إنه مجرد عشاء
عليك أن تأكل كل يوم على أيّ حال

812
00:50:00,540 --> 00:50:01,500
دعك من هذا

813
00:50:02,084 --> 00:50:04,753
أنتم الرجال... بصرف النظر عن
... مطالبة النساء بالخروج لتناول العشاء

814
00:50:05,045 --> 00:50:06,296
... فلا يوجد شيء آخر لكم

815
00:50:07,130 --> 00:50:08,090
هناك المزيد

816
00:50:08,340 --> 00:50:10,842
ولكن هذه هي أعلى المُثل
أنا أحتفظ بها في قلبي

817
00:50:11,093 --> 00:50:13,845
والآن بعد ذلك، سأنتظرك
"الليلة في مطعم "غلاس هاوس

818
00:50:14,096 --> 00:50:15,055
! أنا لن أتي

819
00:50:15,889 --> 00:50:16,890
! سأبقى بإنتظاركِ

820
00:50:17,432 --> 00:50:18,392
! لن أغادر حتى أراكِ

821
00:50:19,142 --> 00:50:20,352
! أنا لن أتي

822
00:50:22,020 --> 00:50:22,980
! عليكِ أن تأتي

823
00:50:23,188 --> 00:50:24,272
... واسعة كالسماء، ولا نهائية كالأرض

824
00:50:24,481 --> 00:50:25,565
حتى تجف المحيطات
وتتفكك الصخور

825
00:50:25,816 --> 00:50:28,276
! سأنتظر حتى تأتي -
! أنا لن أذهب بالتأكيد -

826
00:51:00,392 --> 00:51:01,601
! لقد أتى فعلاً

827
00:51:09,735 --> 00:51:11,028
يا آنسة، أحتاج لإجراء مكالمة

828
00:51:11,445 --> 00:51:12,946
يا سيد، وأنا عليّ أن أجري مكالمة أيضاً

829
00:51:13,238 --> 00:51:14,448
خذ وقتك إذن

830
00:51:18,285 --> 00:51:19,995
فلنرى لكم من الوقت ستنتظر

831
00:51:25,208 --> 00:51:27,544
ذلك القواد .. ما الذي حدث
لـ "لن أغادر حتى أراك"؟

832
00:51:27,836 --> 00:51:29,296
! لا شيء سوى الكلام... أفّ

833
00:51:32,049 --> 00:51:33,467
إذن، ما معنى هذا إذن؟

834
00:51:35,343 --> 00:51:37,721
توقف عن التحديق، وأنظر
! عبر الشارع إلى يمينك

835
00:51:38,889 --> 00:51:40,640
لقد طلبت منك تناول العشاء
... وأنت قلت بأنك لن تأتي

836
00:51:40,891 --> 00:51:42,100
وفي النهاية لم تأتي

837
00:51:42,350 --> 00:51:44,728
أنت أتيت، ولكنك لم تأتي
! ووقفت في الشارع

838
00:51:54,738 --> 00:51:55,697
غادر إذن

839
00:51:55,989 --> 00:51:57,949
! سأتبعك من الخلف طوال الوقت

840
00:51:58,200 --> 00:51:59,576
... مطاردة الفتيات لا تتعلق بالمنطق

841
00:51:59,785 --> 00:52:01,119
بل يتعلق بالأفعال

842
00:52:01,411 --> 00:52:03,163
شكراً لمنحي الفرصة
لمطاردتك في الواقع

843
00:52:03,455 --> 00:52:04,623
أعرف ما الذي كنت تفكر به

844
00:52:04,831 --> 00:52:07,459
أنت أردت فعلاً معرفة ما إذا كنت
لن أغادر حتى رأيتك، صحيح؟

845
00:52:07,709 --> 00:52:09,628
أنا قلت بأنّني لن أغادر حتى أراك
وهذا يعني ما قلته بالضبط

846
00:52:09,836 --> 00:52:12,547
حتى ولو كنت لا تؤمن بي
فلا بد بأن تؤمن بنفسك

847
00:52:12,839 --> 00:52:14,841
ألا يمكنك أن ترى بأنك
تمتلك سحراً حقيقياً فيك؟

848
00:52:17,803 --> 00:52:19,554
أيتها السيدة الكبيرة البدينة
أنا لا أتحدث معكِ

849
00:52:19,805 --> 00:52:21,014
هل يمكنك التوقف عن
أن تكون مغرماً للغاية؟

850
00:52:21,932 --> 00:52:23,600
كنت أتحدث إلى الشابة التي بقربك

851
00:52:28,313 --> 00:52:29,272
خذ وقتك

852
00:52:29,564 --> 00:52:32,025
لا تمشي بسرعة كبيرة، فالسيدة
الشابة أمامك ترتدي فراء أسود

853
00:52:35,112 --> 00:52:37,072
الإندفاع في طريق الحب
لن يؤدي إلى حياة سعيدة

854
00:52:37,280 --> 00:52:39,116
إعطاء فرصة لشخص آخر
هو أن تمنح نفسك فرصة

855
00:52:39,366 --> 00:52:40,826
السعادة لا بد بأن تُصنع من قبل شخصين

856
00:52:41,034 --> 00:52:43,995
ألا تفهم بأنّني أيتها إلى تلك الشابة
التي ترتدي وشاحاً وليس سترة؟

857
00:52:47,082 --> 00:52:49,626
أنا ممتن جداً لأنك تقف
هناك تفكر في ما قلته

858
00:52:49,835 --> 00:52:51,545
يمكنك التوقف عن التفكير الآن
لقد كنت أفهم الكلام الفارغ فقط

859
00:52:51,795 --> 00:52:54,256
أن نكون أصدقاء ليس
في الواقع أمراً معقداً

860
00:53:00,303 --> 00:53:01,263
هل إنتهيت؟

861
00:53:07,018 --> 00:53:08,228
حاذري، وإلا ستصابي بنزلة برد

862
00:53:08,645 --> 00:53:09,604
أنا آسف

863
00:53:09,980 --> 00:53:11,189
لقد إنجرفت قليلاً

864
00:53:11,940 --> 00:53:13,400
من لديه شعر يريد بقع صلعاء؟

865
00:53:13,692 --> 00:53:15,819
لم أستطع التفكير بطريقة
أخرى للوصول إليك

866
00:53:19,614 --> 00:53:21,825
أحمق مثلك لديه
شعر يريد بقع صلعاء

867
00:53:22,284 --> 00:53:23,660
يتصرف مثل مجنون في الأماكن العامة

868
00:53:23,952 --> 00:53:24,911
! أنا لا أعرفك

869
00:53:27,455 --> 00:53:28,790
أين علينا أن نذهب لتناول العشاء إذن؟

870
00:53:30,292 --> 00:53:31,668
سنذهب أينما تقول سنذهب

871
00:53:34,296 --> 00:53:36,423
نحن ذاهبين لتناول العشاء الآن
يرجى الإبتعاد عن الطريق

872
00:53:36,715 --> 00:53:38,800
من فضلكم، إبتعدوا عن الطريق
نحن ذاهبين لتناول العشاء الآن

873
00:53:39,092 --> 00:53:41,720
من فضلكم، إبتعدوا عن الطريق
من فضلكم، إبتعدوا عن الطريق

874
00:53:51,396 --> 00:53:55,859
مع الدفء من أذني

875
00:53:56,401 --> 00:54:00,363
سهام كيوبيد

876
00:54:00,655 --> 00:54:08,622
تدور حول قلبي

877
00:54:09,831 --> 00:54:13,919
دع اللمسة توصل الكهرباء

878
00:54:14,211 --> 00:54:18,465
دع أوتار قلبي ترتجف

879
00:54:18,757 --> 00:54:26,723
دع حبي ينقل دفئه

880
00:54:30,018 --> 00:54:33,563
الفرحة في قلبي ترتفع
الفرحة

881
00:54:34,231 --> 00:54:37,442
الحرارة داخل قلبي تتجاوز الخط
الحرارة

882
00:54:38,318 --> 00:54:46,743
القلب في متناول اليد
تشابك معي

883
00:54:47,994 --> 00:54:51,957
الفرحة في قلبي ترتفع
الفرحة

884
00:54:52,582 --> 00:54:56,544
الحرارة داخل قلبي تتجاوز الخط
الحرارة

885
00:54:57,295 --> 00:55:03,260
الحب مثل التيار المباشر
مثل التيار المباشر تماماً

886
00:55:03,760 --> 00:55:11,101
دع حبي ينقل دفئه

887
00:55:16,314 --> 00:55:17,399
كن صادقاً معي

888
00:55:17,691 --> 00:55:20,318
هل تقضي الوقت معي من
أجل الفوز بالدعوى فحسب؟

889
00:55:20,944 --> 00:55:21,903
وأنت؟

890
00:55:22,195 --> 00:55:25,156
هل تسمح لي أيضاً بقضاء
الوقت معك من أجل الفوز بالدعوى؟

891
00:55:26,866 --> 00:55:29,744
في الواقع، لا يهم إذا
فزت أو خسرت قضية

892
00:55:30,036 --> 00:55:31,496
تخسر قضية، فتربح التالية

893
00:55:31,997 --> 00:55:33,456
الفوز أو الخسارة
... فما زلت أتقاضى راتبي

894
00:55:34,040 --> 00:55:35,709
ولكن حبيبة طيبة شيء مختلف

895
00:55:36,001 --> 00:55:37,794
قد لا تقابل الشخص
... المناسب لعشر سنوات

896
00:55:38,086 --> 00:55:40,714
وعندما تفعل ذلك
فقد تكون زوجة شخص آخر

897
00:55:42,799 --> 00:55:43,967
نفس الشيء مع الرجل الصالح

898
00:55:44,384 --> 00:55:46,845
عادةً، فالرجل الصالح هو
أيضاً زوج سيدة أخرى

899
00:55:50,056 --> 00:55:51,266
لا تنظري في وجهي هكذا

900
00:55:51,516 --> 00:55:52,642
أنت لا تعتبر رجلاً صالحاً

901
00:55:52,892 --> 00:55:54,644
لأنني لست زوج إمرأة أخرى
صحيح؟

902
00:56:01,359 --> 00:56:02,319
أأنت بخير؟

903
00:56:02,569 --> 00:56:04,195
إذا لم يكن هناك تقبيل
فلن أقبّلك إذن

904
00:56:04,446 --> 00:56:05,613
هل كان عليك أن تضربني؟

905
00:56:06,239 --> 00:56:08,450
حتى لو لم أضربك، فقد فعلت
ذلك بالفعل. وإن يكن؟

906
00:56:09,200 --> 00:56:10,160
حسناً

907
00:56:10,410 --> 00:56:12,746
حتى لو لم تكن مضطراً لضربي
فقد فعلت ذلك بالفعل. وإن يكن؟

908
00:56:14,789 --> 00:56:15,749
أنا آسف إذن

909
00:56:18,835 --> 00:56:21,046
في هذه الحالة، إصفعني
! إضربني

910
00:56:21,338 --> 00:56:22,714
! يمكنك حتى طعني بسكين

911
00:56:24,090 --> 00:56:25,050
! إضربني

912
00:56:33,099 --> 00:56:35,268
كل صيد الأسماك هذا، ونحن
نصطاد أسماكك فحسب

913
00:56:35,518 --> 00:56:37,020
ليس هناك شعور بالإثارة على الإطلاق

914
00:56:38,271 --> 00:56:41,816
لا توجد متعة الصيد في اللحظة
التي تعثر فيها على سمكة

915
00:56:42,150 --> 00:56:43,610
هل هي اللحظة التي تأكلها فيها؟

916
00:56:44,110 --> 00:56:45,070
خطأ

917
00:56:46,071 --> 00:56:47,572
إنه في الوقت الفعلي الذي
... يقضيه صيد الأسماك

918
00:56:48,615 --> 00:56:49,741
... عندما تنتظر بصبر

919
00:56:50,033 --> 00:56:51,826
فيكون عقلك وروحك في سلام

920
00:56:53,661 --> 00:56:56,164
إذن، كيف يمكن لمن يعيشون على
الماء أن يكون لديهم الكثير من التجاعيد؟

921
00:56:57,582 --> 00:56:59,793
إذا استمررت بأن تكون بهذا الذكاء
فسوف أتوقف عن التحدث إليك

922
00:57:14,849 --> 00:57:17,102
هل فكرت قطّ في
بيع الثروة السمكية؟

923
00:57:17,435 --> 00:57:18,603
لماذا؟

924
00:57:19,396 --> 00:57:21,356
"قم ببيعها، وتعال معي إلى "أستراليا

925
00:57:22,190 --> 00:57:23,400
... سنفتتح مزرعة هناك

926
00:57:24,109 --> 00:57:25,360
... وسنربي الماشية معاً

927
00:57:25,652 --> 00:57:26,611
... ونحلبها

928
00:57:27,153 --> 00:57:28,113
... ولكن لا تقلق

929
00:57:28,655 --> 00:57:30,865
سنقضي معظم أيامنا
... في ركوب الخيل معاً

930
00:57:31,616 --> 00:57:33,576
ونركض على المراعي
... الخضراء الزمردية

931
00:57:36,121 --> 00:57:37,789
... التي لا حدود لها مثل البحر والسماء

932
00:57:38,581 --> 00:57:42,043
على الجبل حيث الخيول راكضة، راكضة

933
00:57:42,335 --> 00:57:45,839
هناك سحابة واحدة
تنجرف، وهي تنجرف

934
00:57:46,131 --> 00:57:50,009
إنعكاس فضّة فضي

935
00:57:50,301 --> 00:57:53,471
الغسل والغسيل فوق مدينة كانغدينغ

936
00:57:54,180 --> 00:58:00,019
القمر المنحني المنحني

937
00:58:04,149 --> 00:58:06,025
هذا يعتبر بمثابة طلب يد إذن

938
00:58:09,112 --> 00:58:10,071
أنا سعيد بأي شيء

939
00:58:10,613 --> 00:58:11,823
أنا شخص متساهل للغاية

940
00:58:16,786 --> 00:58:18,246
دعني أخبرك بسرّ

941
00:58:18,538 --> 00:58:19,497
حسناً

942
00:58:20,707 --> 00:58:22,000
... تنص وصية والدي

943
00:58:22,292 --> 00:58:24,252
... على أن صهره المستقبلي

944
00:58:24,586 --> 00:58:27,046
سيرث كامل أعماله السمكية

945
00:58:30,633 --> 00:58:32,677
مهلاً، ما هي ردّة فعلك؟

946
00:58:34,637 --> 00:58:36,222
أنت أخبرتني بهذا السر الكبير

947
00:58:36,514 --> 00:58:38,475
والآن من الفراغ، فلديّ
سر جديد لأحتفظ به

948
00:58:38,766 --> 00:58:40,852
فجأة أصبحت أعبائي أثقل بكثير

949
00:58:41,895 --> 00:58:42,854
لماذا قد تكون كذلك؟

950
00:58:43,271 --> 00:58:44,772
هذا هو سرّي الخاص

951
00:58:45,940 --> 00:58:47,150
شفتاي فضفاضة

952
00:58:47,609 --> 00:58:49,444
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
الإحتفاظ بهذا السر لك

953
00:58:49,694 --> 00:58:51,404
لهذا أشعر بأن هذا عبء ثقيل

954
00:58:53,698 --> 00:58:55,241
تعامل معه على أنه سرك الخاص فحسب

955
00:58:55,783 --> 00:58:56,993
أأتعامل معه على أنه سرّي؟

956
00:59:02,040 --> 00:59:03,166
أليس هذا أفضل بكثير الآن؟

957
00:59:06,252 --> 00:59:07,212
أفضل بكثير

958
00:59:07,754 --> 00:59:09,339
... الإضطرار للتعامل مع سرك الخاص

959
00:59:09,589 --> 00:59:10,757
فيا له من شعور مختلف

960
00:59:13,760 --> 00:59:18,556
في مكان بعيد

961
00:59:18,848 --> 00:59:22,810
هناك عذراء عجوز

962
00:59:38,618 --> 00:59:39,827
! شخص ما يدق جرس الباب

963
00:59:40,495 --> 00:59:41,454
أدخله

964
00:59:43,164 --> 00:59:45,166
إذا إستمر الجرس بالرنين
فسوف ينبه الحارس

965
00:59:45,542 --> 00:59:46,501
إذهب وإعتني بالأمر

966
00:59:53,800 --> 00:59:54,759
من الطارق؟

967
00:59:55,510 --> 00:59:57,512
(أنا (تونغ تاك بياو
(أنا هنا لرؤية الطبيب (مو

968
00:59:57,804 --> 01:00:00,014
تونغ تاك بياو)، صحيح؟  أنا مشغول)
جداً اليوم، لذا، فأنا لست متفرغاً

969
01:00:00,848 --> 01:00:01,891
! أنت لست حراً، ولكنّي حرّ

970
01:00:02,183 --> 01:00:04,352
إن لم تسمح لي بالدخول
فسوف أحرق عيادتك

971
01:00:04,852 --> 01:00:05,562
ماذا الآن؟

972
01:00:05,853 --> 01:00:08,439
أسرع وتولّى الأمر فحسب -
كن هادئاً. كن هادئاً الآن -

973
01:00:08,982 --> 01:00:10,817
حسناً ، تكلم معي من خلال الإتصال الداخلي

974
01:00:13,903 --> 01:00:16,114
أيها الطبيب، تمت خيانتي من قبل صديق

975
01:00:16,656 --> 01:00:18,366
قل لي ما الذي عليّ فعله

976
01:00:18,658 --> 01:00:20,743
بدأ كل شيء في ليلة
... كانت السماء مشرقة

977
01:00:21,035 --> 01:00:21,995
... وكان الجو صافياً

978
01:00:22,287 --> 01:00:23,371
... وجاء صديقي لزيارتي

979
01:00:23,663 --> 01:00:26,124
وأراد إستعارة قدراتي على الطيران
على السطح وتشغيل الجدران

980
01:00:26,416 --> 01:00:27,542
هذا الرجل مزعج فعلاً

981
01:00:27,834 --> 01:00:29,043
بالشجاعة من أجل العدالة

982
01:00:29,294 --> 01:00:31,629
تمسّك بالعدالة لإلهام
الرهبة، البرّ يصعد السحاب

983
01:00:31,838 --> 01:00:33,214
ولا يجب أن يقال
العدل كمعتقداتي

984
01:00:33,464 --> 01:00:35,675
قررت أن أضع حياتي على المحك

985
01:00:35,967 --> 01:00:38,428
وأخدم العدالة بشدة في
مد يد المساعدة لصديق

986
01:00:39,971 --> 01:00:41,472
ومع ذلك، لم تسِر الأمور وفقاً للخطة

987
01:00:41,764 --> 01:00:45,018
لقد إرتكبت غلطة، وقبل أن أنتهي
من مهمتي، تم القبض علي

988
01:00:45,310 --> 01:00:47,312
يمكنك التوقف عند هذا الحد
إقضي على كل الشهود فحسب

989
01:00:47,604 --> 01:00:48,605
أقضي على كل الشهود؟

990
01:00:48,855 --> 01:00:50,565
هذا صحيح
... إقضي على كل الشهود

991
01:00:50,815 --> 01:00:52,150
وحينها لن تضطر للذهاب إلى السجن

992
01:00:55,361 --> 01:00:57,488
شكراً لك أيها الطبيب
كيف يمكنني أن أدفع لك هذه المرة؟

993
01:00:57,780 --> 01:00:59,073
إنه مجاني هذه المرة
يمكنك الذهاب

994
01:00:59,449 --> 01:01:00,408
شكراً لك

995
01:01:33,399 --> 01:01:34,359
! فكّر بسرعة

996
01:01:38,946 --> 01:01:40,406
! لقد نلت منك في ذلك الوقت

997
01:01:40,907 --> 01:01:42,367
... يا لك من أحمق، أنت

998
01:01:46,871 --> 01:01:47,789
لا تخف

999
01:01:48,081 --> 01:01:49,040
أنا هنا

1000
01:01:49,457 --> 01:01:51,459
ليس الآن، أسرع وإعرف
سبب إنقطاع التيار الكهربائي

1001
01:01:51,709 --> 01:01:53,419
ألا تجد بأنّه بوجودك
... في الظلام مع غيرك

1002
01:01:53,670 --> 01:01:55,254
هو أروع نوع من التواجد معاً؟

1003
01:01:55,505 --> 01:01:58,049
كلا بالطبع، بدون أي كهرباء
... فسيفسد كل شيء في الثلاجة

1004
01:01:58,299 --> 01:01:59,550
... والأرز ينضج فقط في منتصف الطريق

1005
01:01:59,801 --> 01:02:01,552
والحساء في إناء الفخار
... ليس ماء وليس حساء

1006
01:02:01,803 --> 01:02:04,472
وهناك أطعمة في الفرن أيضاً
إذهب وإعرف سبب إنقطاع التيار الكهربائي الآن

1007
01:02:04,681 --> 01:02:06,099
... ليس الأمر كما لو أنني مولّد طاقة

1008
01:02:06,349 --> 01:02:09,060
وحتى لو إكتشفت ما يجري
فما زلت لا أستطيع منحك أي كهرباء

1009
01:02:12,814 --> 01:02:14,273
المفتاح الرئيسي لا يجدي نفعاً

1010
01:02:36,963 --> 01:02:37,922
ما الذي يجري؟

1011
01:02:46,139 --> 01:02:47,098
... جاكي)، ما الذي حدث)

1012
01:02:47,807 --> 01:02:50,059
يبدو بأن لدينا متطفلاً لا يعني لنا شيئاً

1013
01:02:50,351 --> 01:02:51,310
إذن، ماذا الآن؟

1014
01:02:51,769 --> 01:02:52,729
... تمسك بهذا الشيء

1015
01:02:53,020 --> 01:02:55,356
وإذهب إلى غرفة المعيشة
وعدّ 1-2-3 ، وقم بتشغيله

1016
01:02:55,648 --> 01:02:56,941
أفهمت؟ -
... ولكن -

1017
01:02:57,233 --> 01:02:58,192
! إذهب، إذهب

1018
01:02:58,484 --> 01:02:59,444
! أسرع وإذهب

1019
01:03:08,745 --> 01:03:09,954
! جاكي)، أشعلته)

1020
01:03:10,246 --> 01:03:11,914
ما الذي سأفعله تالياً؟ -
توخى الحذر -

1021
01:03:25,386 --> 01:03:26,596
ماذا؟
تونغ تاك بياو)؟)

1022
01:03:31,142 --> 01:03:32,852
هل فقدته؟ -
لم أفقده -

1023
01:03:33,144 --> 01:03:34,353
أتعرف ما الذي تفعله؟

1024
01:03:34,645 --> 01:03:36,147
! نعم، أنا بحاجة للتخلص من الشاهد

1025
01:03:37,482 --> 01:03:38,441
! إنصرف

1026
01:03:43,863 --> 01:03:44,822
! أتركني

1027
01:03:45,114 --> 01:03:47,325
! إبن عمّي -
! هذا يكفي -

1028
01:03:47,617 --> 01:03:49,243
ماذا حدث؟ -
! مهما حدث، فليس من شأنك -

1029
01:03:49,494 --> 01:03:51,204
أنت جزء من العمل
وليس لديك أخلاق على الإطلاق

1030
01:03:51,496 --> 01:03:52,997
إفتقاري للأخلاق أفضل
! من إفتقارك للإنسانية

1031
01:03:53,247 --> 01:03:55,958
إغواء شخص ما حتى تتمكن
من إقناعهم ببيع مصائد أسماكهم

1032
01:03:56,250 --> 01:03:57,460
فاي)، ما الذي يتحدث عنه؟)

1033
01:03:57,752 --> 01:03:59,378
لا شيء

1034
01:03:59,670 --> 01:04:00,588
إنه يتحدث بهراء فحسب

1035
01:04:00,880 --> 01:04:02,423
لن أخرس حتى ولو
! ضربني حتى الموت

1036
01:04:02,715 --> 01:04:03,674
! توقفوا عن الشجار

1037
01:04:03,966 --> 01:04:05,426
! توقفوا عن الشجار
! توقفوا عن الشجار

1038
01:04:06,636 --> 01:04:07,595
! دعني أشرح

1039
01:04:07,887 --> 01:04:08,846
! لا تُنصت إليه

1040
01:04:09,138 --> 01:04:10,598
هل يمكنك التوقف عن الكلام فحسب؟ -
أنت الشخص الذي يجب أن يتوقف -

1041
01:04:10,890 --> 01:04:12,099
لقد إستمعت إلى طريقة حديثك كثيراً

1042
01:04:12,391 --> 01:04:13,851
الشخص الذي طلب مني إقتحام
! المكان وزرع جهاز تنصت هو أنت

1043
01:04:14,143 --> 01:04:16,604
أنا فشلت وأتعرض الآن للمقاضاة. بصرف النظر
عن عدم القيام بأي شيء، فأنت خنتني أيضاً

1044
01:04:16,896 --> 01:04:18,648
إذن، هذا هو نوع الشخص
! الذي أنت عليه فعلاً

1045
01:04:18,940 --> 01:04:21,108
! لا تُنصت إليه
! إنه يتكلم هراء فحسب

1046
01:04:22,902 --> 01:04:23,861
! أنصت إليّ

1047
01:04:24,153 --> 01:04:25,112
لينغ)، دعني أشرح)

1048
01:04:25,404 --> 01:04:27,114
الأمر ليست معقداً كما تعتقد

1049
01:04:27,406 --> 01:04:28,741
أجل
الوضع بسيط فعلاً

1050
01:04:29,033 --> 01:04:30,451
الوضع بسيط فعلاً

1051
01:04:30,743 --> 01:04:32,245
لقد سمعت ما يكفي
أسرع وغادر

1052
01:04:32,537 --> 01:04:33,496
! مهلاً

1053
01:04:36,040 --> 01:04:38,000
! لينغ)، دعني أشرح)

1054
01:04:38,668 --> 01:04:40,378
مهما كان، إحفظه للمحكمة

1055
01:04:41,003 --> 01:04:41,963
! (لينغ)

1056
01:04:44,841 --> 01:04:45,800
! (لينغ)

1057
01:04:48,803 --> 01:04:49,971
! أنت أفسدت كل شيء

1058
01:04:50,263 --> 01:04:51,514
! الأمر تم إفساده منذ البداية

1059
01:04:51,806 --> 01:04:53,599
تم إفساده منذ البداية
! عندما إعتقلني وأنا أقتحم المنزل

1060
01:04:54,100 --> 01:04:56,060
ما زلت أقول لك، أنا
! لم أعتقلك عن قصد

1061
01:04:56,352 --> 01:04:58,354
أنظر فحسب، كيف يمكنك الحصول
على شخص مثل هذا لوظيفة؟

1062
01:04:58,646 --> 01:04:59,605
! (مهلاً، (بياو

1063
01:04:59,897 --> 01:05:00,857
لا تقل المزيد

1064
01:05:01,148 --> 01:05:03,109
لماذا تطلب من شخص آخر بينما
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك؟

1065
01:05:03,401 --> 01:05:05,862
أنا أكثر من أفهم أننا نعيش في
... مجتمع حيث العلاقات البشرية

1066
01:05:06,153 --> 01:05:08,155
وطرق العالم تمليها المصلحة الذاتية

1067
01:05:08,447 --> 01:05:10,074
لقد قلت بالفعل بأنني سوف
أساعدك للتغلب على هذا الشيء

1068
01:05:10,366 --> 01:05:12,660
التغلب على هذا الشيء؟
تغلبت على رئتي، سيكون الأمر أسهل

1069
01:05:12,994 --> 01:05:15,663
أنتما الإثنان لا تأخذان هذا على محمل الجد -
هذا يكفي، هل إنتهيت من التذمر؟ -

1070
01:05:15,913 --> 01:05:17,665
اللعنة، هل فقدت أعصابك عليّ؟

1071
01:05:17,957 --> 01:05:19,292
لم أفقد أعصابي حتى الآن

1072
01:05:19,542 --> 01:05:22,128
هل عليك أن تدفعني بقوة؟ -
هذا هو مدى صعوبة الدفع بالضبط -

1073
01:05:26,632 --> 01:05:27,925
هل ضربتني للتو أيها الأنف الكبير؟

1074
01:05:28,217 --> 01:05:29,427
... كما لو كان عليك تحديد موعد

1075
01:05:31,012 --> 01:05:32,597
لست بحاجة لإيجاد الوقت لضربك

1076
01:05:36,058 --> 01:05:37,268
! لا تتشاجروا

1077
01:06:02,293 --> 01:06:03,544
لقد إتصلنا بالشرطة بالفعل

1078
01:06:03,836 --> 01:06:05,796
لو كان هذا فيك، فقط
فإستمر بالشجار إذن

1079
01:06:23,814 --> 01:06:25,524
أنا تحدثت كثيراً
جفّ كل لعابي

1080
01:06:25,733 --> 01:06:28,444
لقد غازلت كثيراً، إستهلكت كل ما
عندي من عصير ومولد الطاقة أيضاً

1081
01:06:28,694 --> 01:06:31,197
كل هذا فقط للتحدث مع قائد
الشرطة عن إتهامكم يا رفاق

1082
01:06:31,447 --> 01:06:32,949
هناك ما يقرب من
... مائة عام بينكم الثلاثة

1083
01:06:33,199 --> 01:06:34,492
وما زلت تقاتل مثل
الأطفال في الشارع

1084
01:06:34,742 --> 01:06:35,743
أعذرني. أنا قادم

1085
01:06:43,751 --> 01:06:46,045
لماذا كنتم تتشاجرون على أي حال؟
هل كان على إمرأة؟

1086
01:06:49,340 --> 01:06:50,800
... بالنسبة للرجل النحيف، كانت إمرأتان

1087
01:06:51,258 --> 01:06:52,593
... وبالنسبة للرجل البدين، كانت إمرأة واحدة

1088
01:06:53,344 --> 01:06:54,720
وبالنسبة لي كان رجلان

1089
01:07:02,561 --> 01:07:05,272
كنت مستيقظةً قبل شروق
الشمس اليوم من أجل رجل

1090
01:07:05,731 --> 01:07:07,108
إذن، كيف ستدفع لي؟

1091
01:07:16,200 --> 01:07:17,159
إذن؟

1092
01:07:19,245 --> 01:07:20,204
أنا مفطور القلب

1093
01:07:21,664 --> 01:07:24,458
إذا أعطيتني قلبك
فلن تكون حزيناً

1094
01:07:33,092 --> 01:07:34,927
والآن، بما أنّه مات الكثير من
الأسماك ، فما الذي سنفعله؟

1095
01:07:35,469 --> 01:07:36,429
ما الذي سنفعله؟

1096
01:07:36,721 --> 01:07:38,264
لا بد بأن يكون هذا المصنع لصناعة الأدوية

1097
01:07:46,105 --> 01:07:47,440
كما لو أنك لن تبتعد عن الطريق

1098
01:07:47,982 --> 01:07:49,191
وكأنك لن تضغط على الفرامل.

1099
01:07:53,320 --> 01:07:55,614
ما الذي تحاول سحبه بحق الجحيم؟
الكلب الجيد لا يسد الطريق

1100
01:07:55,865 --> 01:07:57,867
أنا لست كلباً جيداً -
وأنت لست شخصاً صالحاً أيضاً -

1101
01:07:58,117 --> 01:08:00,494
أنا رجل صالح -
إنّهم لا يتلاعبون بمشاعر الآخرين -

1102
01:08:00,745 --> 01:08:02,997
أنا لم ألعب بمشاعرك أبداً
كما كشفت عن مشاعري الحقيقية

1103
01:08:03,247 --> 01:08:05,166
كلمات فارغة -
ألا يمكنك أن تشعر به؟ -

1104
01:08:05,416 --> 01:08:07,543
لا يمكنني أن أشعر به
ليس لدي أي مشاعر تجاهك على الإطلاق

1105
01:08:10,463 --> 01:08:12,798
أنت تضيع وقتي، أنت تضيع مشاعري.
أنت ذوحياة وضيعة

1106
01:08:13,090 --> 01:08:15,259
لتنال عمولتك ، فأنت
خنتني... وخنت نفسك

1107
01:08:24,310 --> 01:08:26,854
لماذا لم تهرب؟ -
لو أردت الهرب لما جئت -

1108
01:08:32,943 --> 01:08:35,696
كيف يمكنك أن تفعل أمراً خطيراً جداً؟ -
هذا النوع من الأشخاص أفضل حالاً من الموت -

1109
01:08:35,946 --> 01:08:37,865
كنت اتحدث عنك
... لو كان هو من وشى بك

1110
01:08:38,115 --> 01:08:40,159
فلم يكن ليقتلك فقط
بل كان يمكن سيقتلني أيضاً

1111
01:08:40,409 --> 01:08:41,494
أنا لست من هذا النوع من الأشخاص

1112
01:08:41,869 --> 01:08:42,828
دعني أشرح

1113
01:08:43,120 --> 01:08:45,748
في البداية، أتيت إليك فعلاً حتى
... أتمكن من إقناعك لتبيع المسمكة

1114
01:08:45,998 --> 01:08:48,459
ولكن بينما قضينا المزيد من الوقت معاً
أدركت بأنني وقعت في حبك بالفعل

1115
01:08:48,793 --> 01:08:51,504
شهيتك لا تشبع
والآن تريد أن تكون رئيس المسمكة أيضاً؟

1116
01:08:51,754 --> 01:08:53,547
... هذا أمر فكرت فيه بالفعل، بالطبع

1117
01:08:53,798 --> 01:08:56,050
... ولكن لأظهر لك مشاعري النقية والصادقة

1118
01:08:56,342 --> 01:08:59,178
فيمكنك التبرع بالصيد للجمعيات
الخيرية قبل أن تتزوجني

1119
01:09:00,554 --> 01:09:03,516
إذا تبرعت بمصائد الأسماك وتزوجتك، فهل
من المفترض أن نعيش على الهواء بمفردنا؟

1120
01:09:03,808 --> 01:09:06,769
إذن، سنعيش على الهواء إن توجب علينا ذلك
ما دام ليس علينا أن نأكل القرف

1121
01:09:07,311 --> 01:09:10,189
حتى ولو لم أتبرع بمصايد الأسماك، فلا
يزال يتعين علينا العيش على الهواء بمفردنا

1122
01:09:10,481 --> 01:09:12,650
تستمر المياه الملوثة
بالتدفق من المصنع

1123
01:09:12,942 --> 01:09:15,528
سأذهب إلى المصنع وأكتشف لك
ما الذي يفعلونه بحق الجحيم، إتفقنا؟

1124
01:09:15,820 --> 01:09:17,029
فلنركب السيارة إذن

1125
01:09:19,115 --> 01:09:21,659
إذن، فهي تخبرك بأن تركب السيارة
وركبت السيارة للتو؟

1126
01:09:23,285 --> 01:09:24,203
إركب

1127
01:09:34,630 --> 01:09:35,840
صديقك هنا لرؤيتك

1128
01:09:46,684 --> 01:09:47,643
... (لينغ)

1129
01:09:48,644 --> 01:09:51,397
ليس عليك أن تقول أي شيء.
إذا كان لديك شيء، فقله في المحكمة

1130
01:09:53,858 --> 01:09:54,817
توخى الحذر الآن

1131
01:09:58,571 --> 01:09:59,488
... أنا أريد مساعدتك فحسب

1132
01:09:59,780 --> 01:10:00,739
! ولكن لا أستطيع

1133
01:10:01,490 --> 01:10:02,449
ليس لدي نية خبيثة

1134
01:10:02,700 --> 01:10:04,702
أنا هنا فقط لأطلب منك
إسقاط التهم الموجهة إلي

1135
01:10:04,952 --> 01:10:06,912
ليس عليك أن تتوسل
لقد قررت عدم مقاضاتك

1136
01:10:07,163 --> 01:10:09,456
أمنيتي الوحيدة هي ألا
تظهر وجهك حولي مرة أخرى

1137
01:10:09,707 --> 01:10:11,375
هذا ليس طلباً مزعجاً

1138
01:10:11,667 --> 01:10:12,626
سآخذ إجازتي

1139
01:10:16,589 --> 01:10:18,674
لماذا يفعلون ذلك من أجلي
فقط ولكن ليس من أجلك؟

1140
01:10:18,966 --> 01:10:20,176
هذه هي قوة الحب

1141
01:10:23,012 --> 01:10:25,055
إسمع، هل تستطيع القيام بشيء لأجلي؟ -
بالتأكيد -

1142
01:10:25,306 --> 01:10:27,558
لا يوجد مال بهذا، رغم ذلك -
لقد عملت مجاناً دائماً  -

1143
01:10:27,808 --> 01:10:28,767
إتبعني

1144
01:10:48,162 --> 01:10:49,121
! مهلاً

1145
01:10:50,289 --> 01:10:51,749
إسمع، ليس عليك التصرف على هذا النحو

1146
01:10:52,041 --> 01:10:53,209
هذا يسمى بالحذر

1147
01:10:54,960 --> 01:10:56,420
حسناً، سننفصل

1148
01:10:56,712 --> 01:10:58,047
سنلتقي هنا مرة أخرى في
غضون عشرين دقيقة

1149
01:11:02,551 --> 01:11:04,929
لقد وضعتك في الصورة كدليل
على أنك فعلت أمراً بالفعل

1150
01:11:50,057 --> 01:11:51,016
تعال معي

1151
01:13:00,502 --> 01:13:01,962
أيّ نوع من المصانع هذا؟

1152
01:13:42,169 --> 01:13:43,128
مرحباً، كيف سار الأمر؟

1153
01:13:44,046 --> 01:13:45,005
آسف على التطفل

1154
01:13:45,547 --> 01:13:46,507
أرجوك، أعذرني

1155
01:13:48,133 --> 01:13:49,093
مع السلامة

1156
01:13:54,014 --> 01:13:54,973
حسناً، كيف حالكم جميعاً؟

1157
01:13:58,602 --> 01:14:00,270
ما كل هذا؟ -
لا شيء، إنها مجرد مناظير -

1158
01:14:00,521 --> 01:14:02,064
مهلاً، لماذا تأخذ أغراضي؟ -
أجلبها -

1159
01:14:02,481 --> 01:14:04,691
! لا تتحرك
لا يُسمح لك بأن تمد يدك إلي

1160
01:14:05,859 --> 01:14:06,819
فاتسو)؟)

1161
01:14:07,945 --> 01:14:09,947
كيف دخلت إلى هنا؟ -
كيف تجري الأمور؟ -

1162
01:14:29,341 --> 01:14:30,217
! لا تتحرك

1163
01:14:33,554 --> 01:14:34,513
! لا تدعه يغادر

1164
01:14:36,515 --> 01:14:39,059
حسناً إذن، أعتقد بأنني مجبر
على لعب دور الأخ الثالث المتهور

1165
01:14:43,981 --> 01:14:44,940
! هيا

1166
01:14:54,366 --> 01:14:55,325
! إذهب

1167
01:15:42,581 --> 01:15:44,541
فليهدأ الجميع، ليس لديه أيّ شيء

1168
01:15:49,546 --> 01:15:50,506
إربطوه من أجلي

1169
01:15:52,132 --> 01:15:55,093
المحكمة الجزائية
القضية المدنية رقم 2346

1170
01:15:55,385 --> 01:15:57,346
مؤسسة "ييه" للأسماك
... تطلب لإصدار أمر قضائي

1171
01:15:57,638 --> 01:15:59,806
لوقف الإنتاج المستمر
في مصنع (واه) للكيماويات

1172
01:16:00,098 --> 01:16:01,600
المحكمة منعقدة الآن

1173
01:16:01,892 --> 01:16:05,103
والتي يترأسها السيد القاضي
(المحترم (لو تشونغ واي

1174
01:16:14,446 --> 01:16:16,657
أتركني، لماذا قيدتني؟

1175
01:16:38,637 --> 01:16:41,014
إذا إستيقظ، فأعطيه جرعة أخرى

1176
01:16:51,733 --> 01:16:52,693
! البدين اللعين

1177
01:16:55,237 --> 01:16:57,614
... بسبب العلاقة الأسرية بيني والمدعي

1178
01:16:57,906 --> 01:17:00,617
وللتأكد من أن نتائج الإختبار الخاصة
... بي ليست ملوثة بالتحيز الشخصي

1179
01:17:00,909 --> 01:17:02,828
فقد سلمت العينات
... "إلى جامعة "هونغ كونغ

1180
01:17:03,120 --> 01:17:06,164
حيث أجرى الباحثون في قسم الأحياء
... البحرية المزيد من الإختبارات

1181
01:17:06,456 --> 01:17:08,000
... وخلصوا من إختباراتهم

1182
01:17:08,292 --> 01:17:11,712
وكان محتوى الرصاص في الماء
... أعلى بنسبة إثنان بالمئة من نتائجي

1183
01:17:12,004 --> 01:17:14,006
بينما كانت مستويات الأوكسجين
أقل بنسبة ثلاثة بالمئة

1184
01:17:30,230 --> 01:17:31,440
(شكراً جزيلاً لكِ يا آنسة (وان

1185
01:17:32,065 --> 01:17:33,692
سعادتك، لا مزيد من الأسئلة

1186
01:17:48,457 --> 01:17:51,668
محامي المدعى عليه، هذه
جلسة إستماع لقضية مدنية

1187
01:17:52,461 --> 01:17:54,671
... شهادة الشاهد هي رأي خبير

1188
01:17:55,297 --> 01:17:56,256
... لذا

1189
01:17:56,548 --> 01:17:59,760
فالإمتناع عن الأساليب النفسية
المستخدمة في القضايا الجنائية

1190
01:18:00,218 --> 01:18:01,178
مفهوم سعادتك

1191
01:18:14,483 --> 01:18:15,442
(آنسة (وان مي لينغ

1192
01:18:16,193 --> 01:18:18,153
من فضلكِ، لا تنسي
... ذلك قبل الصعود للمنصة

1193
01:18:18,445 --> 01:18:19,655
التي أقسمتِ عليها

1194
01:18:19,946 --> 01:18:23,200
كل ما تقوله هنا هو الحقيقة
ولا شيء غير الحقيقة

1195
01:18:23,492 --> 01:18:24,451
أنا لم أنسى

1196
01:18:24,993 --> 01:18:25,952
... (آنسة (وان مي لينغ

1197
01:18:26,244 --> 01:18:29,665
من فضلك، أجيبي على
السؤال التالي بكل إخلاص

1198
01:18:32,501 --> 01:18:33,460
هل تحبيني؟

1199
01:18:37,130 --> 01:18:38,173
هل يجوز له أن يسأل ذلك؟

1200
01:18:40,384 --> 01:18:43,345
إعتراض، لا صلة لهذا بالقضية -
الإعتراض مقبول ! لا صلة لهذا بك -

1201
01:18:43,637 --> 01:18:44,596
ما الذي يحدث؟

1202
01:18:45,764 --> 01:18:48,058
سواءاً كان يتم إعتراض
أو قبول فهذا متروك لي لأقرر

1203
01:18:50,435 --> 01:18:53,897
محامي المدعى عليه، يرجى توضيح
سبب وجوب طرح هذا السؤال

1204
01:18:54,481 --> 01:18:55,440
إعتذاراتي

1205
01:18:56,149 --> 01:18:57,109
سعادتك

1206
01:18:57,484 --> 01:19:00,320
أرجوك أن تفهم أن لدي أسباب
كافية وراء هذا السؤال

1207
01:19:00,612 --> 01:19:04,074
ما دامت تجيب على السؤال
فسأقدم شرحاً بعد ذلك

1208
01:19:06,868 --> 01:19:08,995
آنسة (وان)، هل تحبينه؟

1209
01:19:09,287 --> 01:19:11,873
سعادتك، ألا يجب أن نعود
إلى موضوع جودة المياه؟

1210
01:19:12,082 --> 01:19:14,543
أنا على المنصة بصفتي
خبيرة بجودة المياه

1211
01:19:15,210 --> 01:19:16,920
... أعلم بأنكِ خبيرة بجودة المياه

1212
01:19:18,547 --> 01:19:20,257
... ومع ذلك، فأنت خبير في جودة المياه

1213
01:19:20,549 --> 01:19:21,925
وإمرأة بنفس الوقت

1214
01:19:22,217 --> 01:19:26,638
يجوز للمحكمة أن تعترض على
... سؤال رجل لرجل آخر إذا كان يحبه

1215
01:19:29,766 --> 01:19:33,478
ومع ذلك، لدينا الآن رجل
يسأل إمرأة عما إذا كانت تحبه

1216
01:19:33,937 --> 01:19:35,147
هذا ليس عادياً على الإطلاق

1217
01:19:35,439 --> 01:19:36,898
علاوة على ذلك، فهذا قانوني

1218
01:19:38,817 --> 01:19:42,279
لا أستطيع التفكير في أي سبب يمنعه
... من طرح مثل هذا السؤال عليك

1219
01:19:43,363 --> 01:19:45,198
لذا، عليكِ تقديم إجابة

1220
01:19:45,449 --> 01:19:48,368
سعادتك، لا أريد مناقشة
قضايا القلب في المحكمة فعلاً

1221
01:19:49,870 --> 01:19:50,829
كلا

1222
01:19:51,371 --> 01:19:53,790
يجب أن تناقش المحكمة الآن قضايا القلب

1223
01:19:55,709 --> 01:19:56,668
هل تحبيني؟

1224
01:19:58,920 --> 01:20:00,213
يجب أن تعطي جواباً

1225
01:20:04,259 --> 01:20:05,218
أنا لا أحبك

1226
01:20:09,848 --> 01:20:12,809
الإدلاء بشهادة زور هو الحنث باليمين
وقد يتم إحتجازك بتهمة إزدراء المحكمة

1227
01:20:13,310 --> 01:20:14,269
أكنت تعلم هذا؟

1228
01:20:15,270 --> 01:20:18,023
ربما يحاول تخويفك
ولكنه يقول الحقيقة

1229
01:20:18,440 --> 01:20:19,441
إعتذاراتي سعادتك

1230
01:20:19,733 --> 01:20:21,109
ربما أكون قويا قليلاً

1231
01:20:21,568 --> 01:20:23,445
ولكن هذا السؤال
مهم جداً بالنسبة لي

1232
01:20:23,737 --> 01:20:26,406
من الصواب للغاية أن يتعامل
الشباب مع الحب بهذه الجدية

1233
01:20:27,032 --> 01:20:27,991
... (وان مي لينغ)

1234
01:20:28,658 --> 01:20:30,869
عليكِ أن تكوني حريصة في
كيفية إجابتك على هذا السؤال

1235
01:20:32,704 --> 01:20:33,663
هل تحبينه أم لا؟

1236
01:20:33,955 --> 01:20:35,707
لماذا تجبرني للإجابة على هذا السؤال؟

1237
01:20:35,957 --> 01:20:38,627
خارج قاعة المحكمة
... حلف اليمين مثل أكل الخس

1238
01:20:38,960 --> 01:20:41,713
ولداخل قاعة المحكمة، يُمنح
القسم سلطة بموجب القانون

1239
01:20:42,005 --> 01:20:44,966
إذا لم تقل الحقيقة، فإنك
تواجه عواقب خرق القانون

1240
01:20:45,258 --> 01:20:46,718
يجب أن أعرف
... بعبارات لا لبس فيها

1241
01:20:47,594 --> 01:20:48,804
... إذا كنت تحبني

1242
01:20:49,638 --> 01:20:52,349
لأن الإجابة التي ستعطيها ستؤثر
... على مستقبل حياتي المهنية

1243
01:20:52,641 --> 01:20:55,268
وكذلك كيف سأقضي بقية أيامي

1244
01:20:55,560 --> 01:20:58,438
من السهل أن تطلب كنزاً لا يقدر بثمن
ولكن من الصعب الحصول على عاشق

1245
01:20:58,730 --> 01:20:59,689
أنا قاضي

1246
01:20:59,981 --> 01:21:02,651
لدي سلطة إعلان من
... هو المذنب ومن البريء

1247
01:21:02,943 --> 01:21:05,612
ولكن ليس لدي السلطة لإعلان
ما إذا كانت مشاعره صحيحة

1248
01:21:05,904 --> 01:21:07,864
في هذه القضية بالذات، أنت القاضي

1249
01:21:09,032 --> 01:21:10,575
نحن جميعا ننتظر حكمك

1250
01:21:15,205 --> 01:21:16,164
... أنا

1251
01:21:16,957 --> 01:21:17,916
أحبه

1252
01:21:28,134 --> 01:21:29,094
سعادتك

1253
01:21:29,386 --> 01:21:30,762
... بما أنّنا نحب بعضنا البعض

1254
01:21:31,054 --> 01:21:33,557
وهي تمثل المدعي
... وأنا أمثل المدعى عليه

1255
01:21:33,849 --> 01:21:35,016
... ولدعم نزاهة القضاء

1256
01:21:35,308 --> 01:21:37,269
وبما يخدم المصالح
... الفضلى للطرفين المعنيين

1257
01:21:37,561 --> 01:21:39,521
سيحتاج أحدنا إلى
الإنسحاب من هذه القضية

1258
01:21:40,605 --> 01:21:43,316
أطلب من سعادتك أن تمنحني
الإذن بالانسحاب من القضية

1259
01:21:46,820 --> 01:21:47,779
تم قبول الطلب

1260
01:21:48,071 --> 01:21:50,198
تم تأجيل جميع جلسات الإستماع
في القضية إلى تاريخ لاحق

1261
01:21:58,957 --> 01:22:00,917
هل تعرف حتى كيف تقوم بعملك؟ -
خنازير -

1262
01:22:16,892 --> 01:22:19,477
إنه خطؤك لأنك لم تمنحني
... فرصة لقول ذلك بشكل طبيعي

1263
01:22:19,686 --> 01:22:21,605
لذا، لم يكن لدي خيار آخر
سوى أن أقول ذلك في المحكمة

1264
01:22:24,149 --> 01:22:25,358
هاك، إحتفظ بالباقي

1265
01:22:26,443 --> 01:22:27,402
! مهلاً

1266
01:22:29,195 --> 01:22:31,740
أنا آسف يا آنسة.لم يكن هناك
شيء يمكنني فعله حتى لا تراه أنت

1267
01:22:31,990 --> 01:22:32,991
ما هذا؟

1268
01:22:40,749 --> 01:22:41,708
شكراً جزيلاً

1269
01:22:43,043 --> 01:22:44,002
ما الأمر؟

1270
01:22:44,294 --> 01:22:46,254
لا شيء. يمكنك الذهاب
سأراك مرة أخرى

1271
01:22:46,796 --> 01:22:47,756
سنذهب إذن

1272
01:22:49,382 --> 01:22:50,342
أطلب سيارة أجرة

1273
01:22:50,634 --> 01:22:52,010
لدي شيء مهم لأفعله

1274
01:22:57,891 --> 01:22:58,850
! مهلاً

1275
01:22:59,851 --> 01:23:00,810
! مهلاً

1276
01:23:16,618 --> 01:23:17,577
يا رئيس

1277
01:23:22,749 --> 01:23:24,167
حسناً، هذا هو المكان
الذي بدأ فيه كل شيء

1278
01:23:24,417 --> 01:23:25,877
هو ذهب بذلك الإتجاه
وأنا ذهبت من هذا الإتجاه

1279
01:23:26,086 --> 01:23:27,712
إنتظرني هنا -
كلا -

1280
01:23:28,004 --> 01:23:29,422
قد يكون الأمر خطيراً فعلاً في الداخل

1281
01:23:29,714 --> 01:23:31,091
أنا لست خائفاً -
لا أستطيع الإعتناء بك -

1282
01:23:31,383 --> 01:23:33,426
يمكنني الإعتناء بنفسي -
عادت هنا. ماذا عليّ أن أفعل إذن؟ -

1283
01:23:33,635 --> 01:23:35,095
أهذا واضح الآن؟ -
فلنتحرك -

1284
01:23:43,311 --> 01:23:44,604
إرتدي هذا -
من أجل ماذا؟ -

1285
01:23:44,896 --> 01:23:46,356
سيكون مفيداً بعض الشيء

1286
01:23:58,410 --> 01:23:59,244
(بياو)

1287
01:24:02,080 --> 01:24:04,040
توخّى الحذر -
وأنت توخّى الحذر أيضاً -

1288
01:24:09,045 --> 01:24:10,755
! إسمع، توخّى الحذر

1289
01:24:11,047 --> 01:24:12,007
سأتوخّى الحذر

1290
01:24:44,414 --> 01:24:46,624
إسحبه إلى الخارج. إرميه في البحر -
مفهوم -

1291
01:24:47,667 --> 01:24:48,877
! مهلاً، مهلاً

1292
01:24:49,169 --> 01:24:49,961
! مهلاً

1293
01:24:55,800 --> 01:24:56,760
! لا تفعل أي شيء غبي

1294
01:24:57,052 --> 01:24:59,012
نحن نبحث عن شخص ما -
ماذا؟ -

1295
01:24:59,471 --> 01:25:00,472
نحن نبحث عن شخص ما

1296
01:25:03,308 --> 01:25:05,018
لا يوجد أحد هنا لتبحث عنه

1297
01:25:05,310 --> 01:25:06,311
واديا" لا تعني أحد هنا؟"

1298
01:25:06,561 --> 01:25:08,855
أنا جئت إلى هنا معه
وإنتظرت ولم أره يغادر

1299
01:25:09,105 --> 01:25:11,024
لا بد بأن يكون هنا
لذلك كنا على حق بالمجيء إلى هنا

1300
01:25:11,316 --> 01:25:12,275
! إخرس

1301
01:25:12,567 --> 01:25:14,444
قاعة المحكمة هي عشبك
وهذا هو عشبي

1302
01:25:14,736 --> 01:25:16,362
أخرج -
ماذا؟ -

1303
01:25:16,654 --> 01:25:17,697
دعونا لا نفعل أي شيء متهور

1304
01:25:18,490 --> 01:25:19,449
فلنذهب

1305
01:25:25,914 --> 01:25:27,457
إنهم يقومون بتصفية المخدرات هنا

1306
01:25:28,333 --> 01:25:29,292
! نالوا منهم جميعاً

1307
01:25:43,056 --> 01:25:46,101
قلت لك بأنني لا أستطيع الإعتناء بك -
وأنا قلت لك بأنني لست بحاجة إليك -

1308
01:26:10,166 --> 01:26:12,168
لا توجد طريقة حتى
لم أستطع القضاء عليك

1309
01:26:53,418 --> 01:26:55,295
! (وونغ فاي هونغ)
وونغ فاي هونغ)، كيف تبلي؟)

1310
01:26:55,670 --> 01:26:56,629
فعلاً

1311
01:29:20,940 --> 01:29:21,899
! حثالة البشرية

1312
01:29:45,631 --> 01:29:48,676
إن إعتنيت به من أجلي
فنصف هذا المصنع لك

1313
01:29:50,762 --> 01:29:51,971
أنا أعرف ما يجب القيام به

1314
01:31:18,850 --> 01:31:19,809
! يا إبن العاهرة

1315
01:32:46,145 --> 01:32:47,522
وونغ فاي هونغ)، كيف تشعر؟)

1316
01:32:47,855 --> 01:32:49,065
... أدر القرص

1317
01:32:49,565 --> 01:32:50,691
وإتصل بالشرطة

1318
01:33:05,331 --> 01:33:07,041
أيتها العاهرة اللعينة... أتقاضينني؟

1319
01:33:07,333 --> 01:33:08,960
أنت أحدثت فوضى حقيقية في مصنعي

1320
01:33:29,355 --> 01:33:30,398
يدي تؤلمني فعلاً

1321
01:33:30,898 --> 01:33:32,775
لم أكن لأدوس عليك لو لم تؤلمني

1322
01:33:42,535 --> 01:33:43,953
أحقنتني بإبرة مخدرات؟

1323
01:34:17,570 --> 01:34:18,529
أراك لاحقاً يا صديقي

1324
01:35:50,746 --> 01:35:51,706
! (لينغ)

1325
01:35:55,751 --> 01:35:56,711
كيف تشعر؟

1326
01:35:57,002 --> 01:35:58,713
هل ما زال يؤلم؟ -
لا يؤلم -

1327
01:35:59,004 --> 01:36:01,215
قلت لك بألا تأتي -
وأنا أشتاق لك على الرغم من ذلك -

1328
01:36:01,507 --> 01:36:02,591
لا تفعل هذا مرة أخرى

1329
01:36:02,883 --> 01:36:04,301
كلهم محبوبون

1330
01:36:04,593 --> 01:36:05,678
أنتم جميعاً متذمرين مشاكسين

1331
01:36:05,970 --> 01:36:07,638
إسمع يا رجل، هل يمكنك الإستيقاظ الآن؟

1332
01:36:08,931 --> 01:36:11,475
لماذا أتيت إلى هنا دون أن تخبرني؟
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

1333
01:36:11,767 --> 01:36:13,728
... ما حدث كان -
! عاشق -

1334
01:36:15,020 --> 01:36:15,938
! عاشق

1335
01:36:19,984 --> 01:36:20,943
! مهلاً

1336
01:36:22,361 --> 01:36:24,029
حسناً، الفتيات قبل الفتية

1337
01:36:39,361 --> 01:37:24,029
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

