1
00:00:00,007 --> 00:00:38,910
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

2
00:00:56,374 --> 00:00:59,796
{\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\}{\fad(300,1500)\}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs70\b1}<font color="#ff0000">** تــنــــانــيـــن للأبــــــد **</font>

3
00:01:31,009 --> 00:01:32,969
بعض الشاي؟ -
لا تكن رسمياً للغاية -

4
00:01:38,558 --> 00:01:41,269
سيد (هوا)، لقد أنجزنا العديد
... من الأعمال في أيامنا

5
00:01:41,519 --> 00:01:43,438
... وبتصرفات من العنف الشديد أساساً

6
00:01:43,980 --> 00:01:46,066
ولكن الموقف إختلف بالكامل الآن

7
00:01:46,316 --> 00:01:48,610
لا أحد منا يمكنه النجاة
إن هاجمنا بعضنا البعض

8
00:01:49,319 --> 00:01:50,904
(نعم يا (تشارلي
أنت مُحق تماماً

9
00:01:51,321 --> 00:01:53,198
سيد (هوا)، دعني أصل لصلب الموضوع

10
00:01:53,448 --> 00:01:56,409
منذ يومين، قام رجالك بإختطاف
"شحنتنا في "ماكاو

11
00:01:56,743 --> 00:01:57,702
توقف

12
00:01:58,661 --> 00:02:00,497
لن أبقى هنا إن إستمريت بإهانتي

13
00:02:01,498 --> 00:02:03,166
... سيد (هوا)، دعنا

14
00:02:03,416 --> 00:02:04,375
دعنا نعقد إتفاقاً

15
00:02:04,584 --> 00:02:07,253
حسناً، ما لم تكن جشعاً -
كم ستدفع؟ -

16
00:02:07,504 --> 00:02:10,465
أولاً، أنت تدرك بأنّه لا يمكن
... بيع الشحنة بدون تكرير

17
00:02:10,715 --> 00:02:13,676
وهذه التكاليف بتوجب دفعها
(من حصتك يا (تشارلي

18
00:02:14,385 --> 00:02:15,762
! أيها الوقح اللعين
... أنا لست

19
00:02:20,517 --> 00:02:23,693
إذن، فأنت لا تكترث للغاية لحياة رجالك

20
00:02:24,270 --> 00:02:26,944
سيد (هو)، لا تقتلني
هذا مجرد سوء فهم

21
00:02:29,067 --> 00:02:31,152
إسمع، أرجوك، لا تقتلني
أنا لا أريد أن أموت

22
00:02:31,402 --> 00:02:32,694
! (كلا يا سيد (هوا
! كلا

23
00:02:33,192 --> 00:02:34,694
لن أقتلك
ليس أنا

24
00:02:34,906 --> 00:02:35,865
(شكراً لك يا سيد (هوا

25
00:02:36,116 --> 00:02:37,693
! شكراً لك
! شكراً لك

26
00:02:40,870 --> 00:02:42,038
... سيد (هوا)، أنت

27
00:02:42,288 --> 00:02:44,693
أنت أعطيتني كلمتك بألا تقتلني

28
00:02:44,941 --> 00:02:45,945
ولكنّني لم أقتلك، أفعلت هذا؟

29
00:02:50,713 --> 00:02:52,694
يا رئيس ... ماذا عنه؟

30
00:02:57,470 --> 00:02:58,763
... أنت عاطل عن العمل

31
00:02:59,013 --> 00:03:00,193
لذا، إعمل لصالحي

32
00:03:00,348 --> 00:03:01,942
! نعم، شكراً لك يا رئيس

33
00:03:02,642 --> 00:03:03,694
! شكراً لك يا رئيس

34
00:03:13,653 --> 00:03:15,444
إليكِ بعض المال -
لماذا هذا؟ -

35
00:03:15,738 --> 00:03:17,699
ولمَ لا؟
تسوية خارج المحكمة

36
00:03:18,241 --> 00:03:19,200
(محاميي (شايستر

37
00:03:19,450 --> 00:03:21,368
موكلي يريد منكِ التنازل على القضية

38
00:03:21,369 --> 00:03:22,328
ولا مقابل مليون

39
00:03:22,537 --> 00:03:23,997
ليس حتى أراه في السجن

40
00:03:25,415 --> 00:03:29,193
وأنا لا أحب التنازل عن القضية -
عليكِ أن تتنازلي عن هذه، رغم ذلك -

41
00:03:29,195 --> 00:03:30,945
حقاً؟  ولكن لماذا؟
أنا ملزمة بالفوز

42
00:03:31,045 --> 00:03:32,755
... أعتقد بأنكِ ستخسرين

43
00:03:33,464 --> 00:03:36,193
وبدلاً من كسب عدو
... لدود مدى الحياة

44
00:03:36,195 --> 00:03:39,193
فلماذا لا تكسبين صديقاً، وفي
نفس الوقت تكسبين بعض المال

45
00:03:39,195 --> 00:03:41,694
لم أحظى بمثل هذا العرض
المثير للإهتمام منذ فترة طويلة

46
00:03:42,265 --> 00:03:43,945
شكراً، ولكن كلا
شكراً

47
00:03:45,518 --> 00:03:47,944
مرحباً أيها المحامي
أرى بأنك لم تصل إلى أي نتيجة

48
00:03:48,813 --> 00:03:50,192
من أنت؟

49
00:03:50,398 --> 00:03:52,944
ألا تعلم؟
إنهم رسل عميلك الصغار

50
00:03:53,318 --> 00:03:55,694
أبقي فمكِ مغلقاً
أيتها العاهرة الغبية

51
00:03:55,696 --> 00:03:57,443
مهلاً، بلا تصرفات خشنة

52
00:03:57,445 --> 00:03:58,573
على رسلك أيها المحامي
إجلس

53
00:03:58,781 --> 00:04:01,943
لقد أتيحت لك الفرصة
والآن حان دورنا. مفهوم؟

54
00:04:04,495 --> 00:04:06,193
! توقف، إنتظر، توقف

55
00:04:07,248 --> 00:04:08,694
إبقى خارج الموضوع

56
00:04:21,638 --> 00:04:23,193
! النجدة
! النجدة

57
00:04:32,232 --> 00:04:34,195
! أتركني
! أتركني

58
00:04:34,484 --> 00:04:35,443
! النجدة

59
00:04:42,450 --> 00:04:44,410
! كلا، كلا

60
00:04:47,914 --> 00:04:49,415
! كلا، كلا، إيّاك
! لا مزيد

61
00:04:49,832 --> 00:04:52,293
! لا مزيد -
... عُد وأخبر (تشانغ) بأنه -

62
00:04:56,441 --> 00:04:57,442
أأنتِ بخير؟

63
00:05:01,094 --> 00:05:02,845
! أنت شرير مثل رجال العصابات هؤلاء

64
00:05:08,559 --> 00:05:10,019
أأنا رجل عصابات؟

65
00:05:16,734 --> 00:05:20,196
إعتراض، المحامي يلقي
بالإفتراءات على أخلاق المدعي

66
00:05:24,158 --> 00:05:26,911
أفترض بأنك تسمي ما تفعله
بطريقة صادقة لكسب العيش

67
00:05:27,161 --> 00:05:28,621
هذا ليس وقت دلالات الألفاظ

68
00:05:28,830 --> 00:05:31,249
أظنّ بأنك لا تسمّي ما قامت
ببطولته في فيلم إباحي، صحيح؟

69
00:05:31,499 --> 00:05:32,458
ولكنّني لم أقل ذلك

70
00:05:32,709 --> 00:05:33,876
إعتراض مقبول

71
00:05:34,085 --> 00:05:36,942
سعادتك، للتوفير على دافعي
... الضرائب الكثير من المال والوقت

72
00:05:37,338 --> 00:05:40,174
... فالمدعى عليه يتذرع بعدم وجود متنازع

73
00:05:40,717 --> 00:05:43,011
... وبالتالي، فيطلب من المحكمة تبرئته

74
00:05:43,261 --> 00:05:44,804
... في ضوء الظروف المخففة

75
00:05:45,054 --> 00:05:48,516
ومنح منفعة الشك في
هذه القضية وكذلك التكاليف

76
00:05:48,766 --> 00:05:51,227
من الناحية القانونية، لم
... يغتصب  المُدعي عليه

77
00:05:51,436 --> 00:05:54,105
لأن كلمة "إغتصاب" تعني
... الإغواء بالقوة الغاشمة

78
00:05:54,355 --> 00:05:57,317
ومع ذلك، فمن الناحية
الأخلاقية، فموكلنا كان مخطئاً

79
00:05:57,567 --> 00:05:59,402
إعتراض، محامي الدفاع مضلل

80
00:05:59,652 --> 00:06:01,863
نحن معنيون بالقانون وليس بالأخلاق

81
00:06:02,113 --> 00:06:03,072
مقبول

82
00:06:03,281 --> 00:06:05,366
أيتها الكاتبة، إلغي المُداخلة
الأخيرة لمحامي الدفاع

83
00:06:06,993 --> 00:06:09,203
سعادتك، بهذا فأنا أنهي مرافعتي

84
00:06:16,544 --> 00:06:19,964
أطلب الآن من المدعى عليه
السيد (تشانغ) أن ينهض

85
00:06:21,841 --> 00:06:23,259
... قبل أن أنطق بالحكم

86
00:06:23,509 --> 00:06:27,472
أود أن أهنيء كلا المستشارين
على عروضهما التقديمية الفائقة

87
00:06:27,805 --> 00:06:30,767
عرض الإدعاء كان موجزاً ودقيقاً

88
00:06:31,017 --> 00:06:33,770
"نداء الدفاع عن "نولو
... نزاع وفر وقتاً ثميناً

89
00:06:34,020 --> 00:06:36,439
والذي جعلني في غاية الإمتنان

90
00:06:37,106 --> 00:06:39,776
نظرت المحكمة في
... جميع الأدلة ضد المتهم

91
00:06:39,984 --> 00:06:41,194
... وتجده غير مذنب

92
00:06:42,320 --> 00:06:43,738
ولا أرى أيّ أساس للإستئناف

93
00:06:44,530 --> 00:06:45,823
سيتم إطلاق سراح المدعى عليه

94
00:06:46,032 --> 00:06:46,991
رُفصت القضية

95
00:06:48,284 --> 00:06:49,243
ستنهض المحكمة

96
00:06:54,582 --> 00:06:55,541
شكراً لك أيها المستشار

97
00:06:59,295 --> 00:07:00,254
مهلاً

98
00:07:05,760 --> 00:07:06,719
لا تفعل هذا

99
00:07:11,015 --> 00:07:12,725
... مهاجمة موكلك في المحكمة

100
00:07:12,934 --> 00:07:14,894
حتى ولو لم يقاضيك الضحية
فإن المحكمة ستقاضيك

101
00:07:15,144 --> 00:07:16,104
أعلم

102
00:07:16,354 --> 00:07:17,313
لماذا فعلت ذلك؟

103
00:07:17,563 --> 00:07:19,524
إسمعي، أأنت المساعدة أم أنتِ الرئيسة؟

104
00:07:19,732 --> 00:07:22,276
أنا مساعدك الذي عينه رئيسك

105
00:07:22,485 --> 00:07:23,569
مرحباً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

106
00:07:23,820 --> 00:07:25,696
إلى المحكمة الثانية
قضية ضرب زوجة

107
00:07:25,947 --> 00:07:27,949
وبعد ذلك؟ -
سأتناول الغداء -

108
00:07:28,199 --> 00:07:30,201
وأنا أيضاً.  ما رأيك بالإنضمام إلي؟ -
حسناً -

109
00:07:30,451 --> 00:07:32,412
ما الذي يعنيه هذا؟ -
... "يعني "حسناً -

110
00:07:32,662 --> 00:07:33,621
طالما ستدفع أنت

111
00:07:33,830 --> 00:07:34,956
أراك في الأمام
في الثانية عشرة تماماً

112
00:07:35,206 --> 00:07:36,666
حسناً -
وداعاً -

113
00:07:38,209 --> 00:07:39,168
فلنذهب

114
00:07:39,419 --> 00:07:40,962
نعم، حسناً، أين كنا؟

115
00:07:41,212 --> 00:07:43,673
قلت بأنّني مساعدتك
وتم تعييني من قبل رئيسك

116
00:07:43,881 --> 00:07:44,841
أجل

117
00:07:45,091 --> 00:07:47,844
لا أمانع بمناقشة الأعمال
ولكن ليس بالخارج في الشارع

118
00:07:48,094 --> 00:07:49,303
مرحباً -
مرحباً -

119
00:07:49,554 --> 00:07:51,013
إلى أين ستذهبن؟ -
(إلى (جون -

120
00:07:51,264 --> 00:07:52,723
وبعد ذلك؟ -
(سأترك (جون -

121
00:07:52,932 --> 00:07:54,142
وبعد ذلك؟ -
الغداء -

122
00:07:54,392 --> 00:07:55,601
معي؟ -
ولمَ لا؟ -

123
00:07:55,852 --> 00:07:57,645
أنا لم أرَكِ مؤخراً -
أكنت مشغولاً جداً -

124
00:07:57,895 --> 00:07:58,855
أراكِ لاحقاً -
حسناً -

125
00:07:59,105 --> 00:08:00,565
رائع -
وداعاً -

126
00:08:01,149 --> 00:08:02,608
(سيد (غالاهاد

127
00:08:03,901 --> 00:08:05,111
فلنذهب

128
00:08:08,948 --> 00:08:09,907
يا رئيس

129
00:08:10,992 --> 00:08:13,202
(يا آنسة (ييه
من اللطيف رؤيتكِ

130
00:08:16,706 --> 00:08:17,665
هل إتخذتِ قرارك؟

131
00:08:19,417 --> 00:08:21,002
لا أريد تعويض

132
00:08:21,252 --> 00:08:22,962
... أريدك أن تتوقف عن الإنتاج فحسب

133
00:08:23,212 --> 00:08:25,423
... حتى تقوم بترقية نظام الصرف

134
00:08:26,299 --> 00:08:29,760
وإلا فإن النفايات الكيميائية
ستظل تلوث المياه في بحيرتي

135
00:08:30,011 --> 00:08:31,095
كل ما لدي من الأسماك ستموت

136
00:08:31,804 --> 00:08:33,639
كم هي قيمة تلك البحيرة؟
وسأشتريها

137
00:08:34,348 --> 00:08:36,601
لا فائدة. أنا لن أبيع
ليس لشخص مثلك

138
00:08:37,185 --> 00:08:39,399
أنتِ لا تتحدثين كسيدة
(أعمال يا آنسة (ييه

139
00:08:40,062 --> 00:08:43,191
أعتقد بأنه يمكن للمرء القيام بأعمال
... تجارية بشكل أخلاقي دون تدمير البيئة

140
00:08:43,441 --> 00:08:45,401
أو تلويث العالم -
! فهمت -

141
00:08:47,403 --> 00:08:48,654
أنا لا أشاطركِ برأيكِ

142
00:08:48,905 --> 00:08:51,199
كما تعلمين، لدينا أخلاقياتنا
... الخاصة في مجال الأعمال

143
00:08:51,449 --> 00:08:52,742
... فهذه مجرد دولارات وسنتات

144
00:08:52,992 --> 00:08:54,952
ولا يوجد شيء آخر مهم

145
00:08:55,536 --> 00:08:57,747
بربكِ، أخبريني كم تريدين

146
00:08:57,997 --> 00:09:01,441
لا يمكنني التوقف عن الإنتاج
كلا، ليس لمدة ساعة أو دقيقة

147
00:09:01,792 --> 00:09:04,441
كم تبلغ قيمة مصنعك؟
سأشتريه

148
00:09:05,213 --> 00:09:06,692
فلنغلق الموضوع

149
00:09:07,465 --> 00:09:10,443
إذا لم يكن هناك حل آخر، فسوف أتقدم
بطلب إلى المحكمة للحصول على أمر زجري

150
00:09:16,641 --> 00:09:18,941
سأراكِ في المحكمة يا سيدتي الصغيرة

151
00:09:26,859 --> 00:09:28,653
يا رئيس، أتريد مني أن أقتلها؟

152
00:09:28,903 --> 00:09:29,862
! أحمق

153
00:09:30,905 --> 00:09:33,115
جد محامياً والذي يلعب معها

154
00:09:33,658 --> 00:09:36,619
يمكننا تمديد هذه الجلسات
إلى أجل غير مسمى تقريباً

155
00:09:36,869 --> 00:09:39,163
تأكد من أن إنتاجنا لن يتباطأ فحسب

156
00:09:39,413 --> 00:09:40,373
أمرك يا رئيس

157
00:09:41,332 --> 00:09:42,291
شايك

158
00:09:44,418 --> 00:09:45,378
سيد (وين)، كيف حالك؟

159
00:09:45,586 --> 00:09:47,547
لم أرك في السباقات مؤخراً

160
00:09:47,797 --> 00:09:49,006
كنت خارج المدينة

161
00:09:49,257 --> 00:09:50,258
إسمح لي

162
00:09:51,190 --> 00:09:51,467
... (هذه (نانسي لي

163
00:09:51,717 --> 00:09:54,178
إنّها تحاضر في علم المحيطات
... "في جامعة "هونغ كونغ

164
00:09:54,637 --> 00:09:57,441
وهي الشاهد الرئيسي في هذه القضية -
سررت بلقائك -

165
00:09:57,515 --> 00:09:58,891
كيف حالك؟ -
... (هذا هو السيد (لانغ -

166
00:09:59,141 --> 00:10:00,476
المحامي المسؤول عن القضية

167
00:10:00,685 --> 00:10:01,691
مرحباً -
مرحباً -

168
00:10:03,688 --> 00:10:07,149
حسناً يا سيد (وين)، لماذا
لا نبدأ بالعمل مباشرة؟

169
00:10:08,067 --> 00:10:09,110
ها هي كل البيانات

170
00:10:10,403 --> 00:10:12,941
سيد (وين)، ألا يمكننا
التسوية خارج المحكمة؟

171
00:10:12,989 --> 00:10:15,191
... نعم. إذا توقفوا عن الإنتاج

172
00:10:15,199 --> 00:10:17,159
حتى يتم تحسين نظام الصرف

173
00:10:17,743 --> 00:10:20,192
ألا يمكننا الإستمرار في
الإنتاج مع تحسين النظام؟

174
00:10:20,496 --> 00:10:23,207
كلا، موكلي يصرّ على
... أن توقف كل الإنتاج

175
00:10:23,457 --> 00:10:24,917
فهذا يعرض الأسماك للخطر

176
00:10:25,459 --> 00:10:27,670
حسناً. أرى بأن
الوضع واضح تماماً

177
00:10:27,920 --> 00:10:28,879
أراك في المحكمة

178
00:10:29,380 --> 00:10:33,191
الفوز أو الخسارة، فنحن المحامين
نتقاضى رواتبنا دائماً على أيّ حال، صحيح؟

179
00:10:33,198 --> 00:10:35,052
أنت قلتها

180
00:10:36,095 --> 00:10:38,695
آنسة (لي)، كيف تحددي نوعية المياه؟

181
00:10:39,140 --> 00:10:42,442
تم وضع الأساسيات لنا من قبل
هيئة الصحة في الكومنويلث

182
00:10:42,444 --> 00:10:43,352
هذا يبدو عادلاً

183
00:10:43,603 --> 00:10:44,562
هل الوضع معقد؟

184
00:10:45,021 --> 00:10:46,439
لقد كنت أدرسها لسنوات

185
00:10:46,689 --> 00:10:48,899
لقد تم إرسالي إلى الخارج لإجراء بحث

186
00:10:49,567 --> 00:10:51,652
أقول، فلنتناول الغداء في وقت ما

187
00:10:51,902 --> 00:10:53,863
أود معرفة المزيد عن معاييرك

188
00:10:56,157 --> 00:10:58,691
لقد قدمت لك كل
المعلومات التي ستحتاجها

189
00:11:00,161 --> 00:11:02,622
حسناً يا سادة أعتقد
بأن هذا كل شيء الآن

190
00:11:02,830 --> 00:11:04,290
تأخر الوقت. لا بد لي من
الذهاب إلى المحكمة

191
00:11:04,832 --> 00:11:06,042
كان من دواعي سروري

192
00:11:06,292 --> 00:11:08,941
آمل بأن نتناول مشروباً في وقت ما
إتفقنا؟

193
00:11:08,942 --> 00:11:10,254
شكراً لك، شكراً لك
شكراً لك

194
00:11:10,504 --> 00:11:11,714
مع السلامة
سأتصل بك لاحقاً

195
00:11:11,964 --> 00:11:13,692
سأرافقها للخارج -
شكراً لك -

196
00:11:15,593 --> 00:11:16,677
... إذا وصلت إلى المحكمة متأخراً

197
00:11:16,886 --> 00:11:18,846
فيمكنك دائماً تحصيل
الوقت الإضافي للعميل

198
00:11:24,101 --> 00:11:26,312
آنسة (لي)، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
إلى المكتبة -

199
00:11:26,562 --> 00:11:28,522
وبعد ذلك؟ -
الغداء -

200
00:11:28,731 --> 00:11:30,691
وأنا أيضاً
ما رأيكِ بتناول الغداء معاً؟

201
00:11:32,485 --> 00:11:33,444
آسفة

202
00:11:33,694 --> 00:11:35,446
ولمَ لا؟ -
أنا أحب تناول الغداء بمفردي -

203
00:11:35,696 --> 00:11:37,406
وأنا أيضاً
وأنا بنفس الطريقة

204
00:11:37,657 --> 00:11:39,367
أثناء الغداء، أكره أن يكون لدي رفقة

205
00:11:39,617 --> 00:11:41,827
أتعلمين، يمكننا أن نذهب ونأكل طعاماً يابانياً

206
00:11:42,036 --> 00:11:42,995
آسفة

207
00:11:43,245 --> 00:11:44,205
الطعام الكوري إذن؟

208
00:11:45,081 --> 00:11:47,541
لا أحب تناول الغداء مع
المحامين المتعطشين للجنس

209
00:11:48,334 --> 00:11:49,794
مجرد غداء، ولا شيء آخر

210
00:11:51,045 --> 00:11:52,004
! إنتظري

211
00:11:52,254 --> 00:11:54,192
ماذا عن العشاء... أو الإفطار؟

212
00:11:57,134 --> 00:11:59,942
أقول، ألا تعلم متى
قالت الفتاة "لا"؟

213
00:12:00,930 --> 00:12:03,191
أنت تعرف كيف تكون
هؤلاء الفتيات العاملات

214
00:12:03,448 --> 00:12:05,691
أنت بحاجة لإمرأة أكثر تفهماً

215
00:12:13,109 --> 00:12:15,069
حسناً، ها هي الأسلحة المزيفة

216
00:12:15,486 --> 00:12:16,946
إنها مثل الأسلحة الحقيقيّة

217
00:12:18,197 --> 00:12:19,407
جلبت هذه للتو

218
00:12:19,865 --> 00:12:20,825
"هذا هو مسدس "أيه 38

219
00:12:21,033 --> 00:12:22,493
نفس ما تستخدمه الشرطة

220
00:12:22,743 --> 00:12:25,191
قيمته مئتي دولار
إتفقنا؟

221
00:12:26,497 --> 00:12:28,590
"هذا هو  مسدس "كولت عيار 45

222
00:12:28,593 --> 00:12:30,192
بهذا، يمكنك خداع أي شخص
صحيح؟

223
00:12:30,591 --> 00:12:31,442
ثلاثمائة

224
00:12:32,441 --> 00:12:32,920
حسناً

225
00:12:36,691 --> 00:12:39,442
وهذا هو ... رشاس "إم 77" أوتوماتيكي

226
00:12:39,939 --> 00:12:41,442
فيه مشط واحد فيه خمسة عشرة طلقة

227
00:12:41,444 --> 00:12:44,442
عالية الطاقة فعلاً، حتى رجال
الشرطة يهربون عندما يرون هذه

228
00:12:45,015 --> 00:12:46,943
هل تبدو حقيقية؟ -
وحتى أفضل -

229
00:12:52,191 --> 00:12:54,691
إنه ينظر ويشعر ويطلق النار ويصدر
صوتاً مثل السلاح الحقيقي تماماً

230
00:12:54,693 --> 00:12:55,444
سنأخذها كلها

231
00:12:56,402 --> 00:12:58,442
حسناً، سأعطيك سعراً خاصاً

232
00:12:58,691 --> 00:13:00,691
سبعة آلاف وسبعمائة، بالإضافة لعمولتي

233
00:13:00,693 --> 00:13:01,442
ماذا؟

234
00:13:02,692 --> 00:13:03,117
أيوجد خطب ما أيها البدين؟

235
00:13:04,702 --> 00:13:05,661
آسف

236
00:13:05,911 --> 00:13:07,443
نقداً، وليس إئتمان

237
00:13:08,440 --> 00:13:10,940
لماذا؟
نحن أرسلنا (تشانغ) ذو الندبة إلى هنا

238
00:13:11,189 --> 00:13:14,192
لا يهمني إذا تم إرسالكم من
قبل "سوبرمان"، بلا مال فلا أسلحة

239
00:13:14,940 --> 00:13:16,692
هل سنضطر للخروج
للسرقة إذا كان لدينا أي مال؟

240
00:13:18,443 --> 00:13:20,442
أتقصد بأنك لا تستطيع
السطو لأنك مفلس؟

241
00:13:23,940 --> 00:13:24,692
هاك

242
00:13:25,691 --> 00:13:28,943
سأعقد لك صفقة : خمسة عشرة لكل
منهما، وعشرين لكل زوج. إتفقنا؟

243
00:13:32,190 --> 00:13:34,943
كما تعلم أيها البدين، قد
يتأذى رجل بسكين كهذا

244
00:13:44,190 --> 00:13:46,442
لا يمكنكم خداعي
كما تعلمون. ليس أنا

245
00:13:47,443 --> 00:13:50,191
لأنكم تعرفون نوع الرجل
الذي تتعاملون معه؟

246
00:13:53,939 --> 00:13:55,691
! بطل

247
00:14:13,701 --> 00:14:14,205
أجل

248
00:14:14,453 --> 00:14:15,523
لوك)، يا صديقي القديم)
ما الذي تفعله؟

249
00:14:15,731 --> 00:14:17,705
القليل من العمل... والقليل من الحركة

250
00:14:17,953 --> 00:14:21,205
احتاج لأراك. (لوك)، قابلني في
المكان المعتاد بعد نصف ساعة

251
00:14:21,455 --> 00:14:23,455
شيء جيد؟
يمكنني إستخدام القليل من العجين

252
00:14:23,954 --> 00:14:26,205
ستجد هذا مثيراً للإهتمام
وأنا أضمن لك هذا

253
00:14:26,952 --> 00:14:27,954
ما هو الشيء المميز بهذا؟

254
00:14:28,703 --> 00:14:31,205
خزان الأسماك هذا يساوي
ما يقرب من مليونين

255
00:14:31,455 --> 00:14:33,455
عمولة عشرة بالمئة
(هذه صفقة جيدة يا (لوك

256
00:14:33,457 --> 00:14:35,206
أجل، ولكن ليس مالاً سهلاً

257
00:14:35,953 --> 00:14:36,955
لم أكن لآتي إليك إذن

258
00:14:40,965 --> 00:14:41,924
! أخرجوا

259
00:14:44,203 --> 00:14:46,205
! إذهبوا، ومن الأفضل بألا تعودوا

260
00:14:48,305 --> 00:14:50,454
لا تدعوني أراكم تأتون
... إلى هنا مرة أخرى

261
00:14:50,456 --> 00:14:53,704
لأنه في المرة القادمة سأستخدم مسدساً
وأنا لن أبيعه لكم أيها الأوغاد

262
00:14:56,956 --> 00:14:58,204
إذن؟
هل تستطيع فعلها؟

263
00:14:58,704 --> 00:15:00,955
إنه حزام
إستدر. توجه إلى الشاطيء

264
00:15:59,590 --> 00:16:00,550
! أنت لص

265
00:16:03,524 --> 00:16:04,855
إنتظر، أنا (جوني) أيها الأحمق

266
00:16:05,951 --> 00:16:07,411
! (أنا (جوني
! إنتظر، كلا

267
00:16:09,089 --> 00:16:10,105
! (أنا (جوني

268
00:16:15,492 --> 00:16:16,606
! (أنا... (جوني

269
00:16:19,510 --> 00:16:20,469
! إنتظر

270
00:16:20,722 --> 00:16:22,105
ألا ترى من أنا؟ -
من أنت؟ -

271
00:16:23,275 --> 00:16:24,855
ألا تعرفني؟ -
المكان مظلم للغاية -

272
00:16:25,786 --> 00:16:26,912
! هذا أنا
! هذا... أنا

273
00:16:30,135 --> 00:16:30,855
! أنظر، أنظر
! (أنا (جوني

274
00:16:31,602 --> 00:16:33,355
جوني)؟) -
! لقد قلت ذلك بالفعل -

275
00:16:33,904 --> 00:16:34,613
! ششش

276
00:16:36,620 --> 00:16:36,855
ما الذي تفعله؟

277
00:16:37,855 --> 00:16:38,605
ما الأمر؟

278
00:16:38,855 --> 00:16:39,855
رأيت رجلاً هناك

279
00:16:41,105 --> 00:16:42,355
لقد كان أنا

280
00:16:44,114 --> 00:16:44,605
ماذا تريد؟

281
00:16:45,103 --> 00:16:47,039
أنا أبحث عن مفتاحك

282
00:16:47,292 --> 00:16:47,855
لماذا لم تراه؟

283
00:16:49,931 --> 00:16:49,856
ها هو

284
00:16:52,100 --> 00:16:52,855
هل تريد بعض القهوة؟

285
00:17:15,672 --> 00:17:16,423
إذن؟

286
00:17:16,923 --> 00:17:17,672
ماذا تريد؟

287
00:17:21,170 --> 00:17:23,673
حسناً، لديّ مهمة صغيرة لك

288
00:17:23,674 --> 00:17:26,173
سأحتاج لمواهبك الخاصة
للتنصت على منزل شخص ما

289
00:17:26,671 --> 00:17:29,173
ما الذي تفعله؟ إنها طريقة
غريبة جداً للإعتناء بالأسماك

290
00:17:30,922 --> 00:17:31,424
! توقف

291
00:17:32,171 --> 00:17:33,923
لا تضيف أي حليب أو سكر

292
00:17:34,423 --> 00:17:37,422
الجلوكوز واللاكتوز
يتعارضان ويفسدان القهوة

293
00:17:37,672 --> 00:17:38,173
مفهوم؟

294
00:17:39,672 --> 00:17:39,924
أجل

295
00:17:43,671 --> 00:17:44,423
ما الذي قلته؟

296
00:17:48,422 --> 00:17:49,423
أريدك أن تساعدني

297
00:17:50,172 --> 00:17:51,173
الجملة الأخيرة

298
00:17:52,172 --> 00:17:53,673
لماذا تحتفظ بالأسماك هكذا؟

299
00:17:54,170 --> 00:17:56,673
الأسماك... كانت دائماً مصدر إلهامي

300
00:17:56,920 --> 00:18:00,172
إنها تتنقل عبر مياه الحياة
وتمضي قدماً دائماً

301
00:18:02,421 --> 00:18:03,172
ماذا تريد؟

302
00:18:03,422 --> 00:18:05,173
قلت لك، أريدك أن تقوم بتثبيت جهاز تنصت

303
00:18:05,670 --> 00:18:06,423
إنتظر لحظة

304
00:18:08,922 --> 00:18:11,423
الطيور... تلاميذ للرأسمالية

305
00:18:12,420 --> 00:18:14,674
الأسماك... هي تلاميذ الشيوعية

306
00:18:16,173 --> 00:18:17,674
قوتان متعارضتان

307
00:18:18,422 --> 00:18:19,922
أفهمت المغزى؟ -
كلا، لم أفهم -

308
00:18:20,420 --> 00:18:22,422
أنا أعلم فقط بأن هذ ليس لطيفاً
بالنسبة للمخلوقات المسكينة

309
00:18:22,424 --> 00:18:24,422
ماذا تريد؟ -
... سأقولها مرة أخرى -

310
00:18:24,424 --> 00:18:25,923
أريدك أن تقوم بتثبيت جهاز التنصت

311
00:18:26,420 --> 00:18:26,420
ماذا؟

312
00:18:27,921 --> 00:18:30,173
كما تعلم، هذا ليس بالأمر
... الأخلاقي للغاية لفعله

313
00:18:30,421 --> 00:18:31,424
حتى أنه غير قانوني

314
00:18:33,920 --> 00:18:37,423
إن أردت، فسأذهب لرؤية الرجل
وألوي رقبته وأجعله يخبرك بكل شيء

315
00:18:38,921 --> 00:18:40,172
... شكراً جزيلاً، ولكن

316
00:18:41,172 --> 00:18:42,423
هذا لن يكون ضروريّاً

317
00:18:43,672 --> 00:18:44,672
إنسى بأنني كنت هنا فحسب

318
00:18:46,172 --> 00:18:46,923
! لا أستطبع

319
00:18:48,173 --> 00:18:49,674
أنت صديق. صحيح؟

320
00:18:50,171 --> 00:18:52,673
الصديق بوقت الحاجة
هو الصديق الصدوق

321
00:18:53,170 --> 00:18:55,423
مهلاً، ماذا تريد؟

322
00:18:59,421 --> 00:19:02,424
أردتك أن تساعدني لتثبيت جهاز تنصت

323
00:19:03,171 --> 00:19:05,173
جهاز تنصت؟
أأنت جادّ؟

324
00:19:06,422 --> 00:19:07,424
! أجل

325
00:19:07,673 --> 00:19:09,424
أنت تعمل بجدّ للغاية

326
00:19:09,920 --> 00:19:11,587
أنت تصاب بالجنون ببطء

327
00:19:13,128 --> 00:19:14,088
! أجل

328
00:19:37,570 --> 00:19:38,822
ما الذي تريده بحق السماء؟

329
00:19:39,069 --> 00:19:39,822
ماذا أريد؟

330
00:19:40,070 --> 00:19:42,322
من أنتِ بحق الجحيم؟
ما الذي تفعلينه في منزلي؟

331
00:19:42,570 --> 00:19:44,572
في منزلك؟
أين تسكن على أي حال؟

332
00:19:44,575 --> 00:19:46,321
في المبنى رقم تسعة
"شارع "لو يانغ

333
00:19:46,571 --> 00:19:48,822
هذا المبنى "بي" أيها الأحمق
! المبنى "أيه" هناك

334
00:19:53,821 --> 00:19:55,823
خطأ بسيط
آسف للغاية

335
00:19:56,572 --> 00:19:58,573
... آسف لأنني أزعجت -
إحترس -

336
00:19:59,802 --> 00:20:01,055
أنت رجل أخرق، ألست كذلك؟

337
00:20:01,553 --> 00:20:02,305
أفترض هذا

338
00:20:02,805 --> 00:20:04,891
لطالما كنت دائماً هكذا
أعتقد بأنها طبيعتي فحسب

339
00:20:05,903 --> 00:20:08,113
أأنت بخير؟ -
نعم، نعم، شكراً لك -

340
00:20:08,625 --> 00:20:09,880
سأساعدك، فلديك الكثير من الأمتعة

341
00:20:10,382 --> 00:20:11,633
أنتِ لطيفة للغاية

342
00:20:25,199 --> 00:20:26,784
آمل بألا أكون قد أزعجتكِ

343
00:20:27,041 --> 00:20:28,751
أرجوك، لا عليك
نحن جيران

344
00:20:29,879 --> 00:20:30,969
ألن تبقين لفترة أطول قليلاً؟

345
00:20:33,822 --> 00:20:35,282
كلا

346
00:20:35,538 --> 00:20:36,129
كوب شاي؟

347
00:20:36,711 --> 00:20:38,380
كلا، شكراً، عليّ أن أذهب

348
00:20:40,395 --> 00:20:42,355
قهوة -
كلا، شكراً، مع السلامة -

349
00:20:45,500 --> 00:20:46,459
! مع السلامة

350
00:20:47,929 --> 00:20:49,889
إنها لطيفة فعلاً
وودودة للغاية

351
00:20:50,524 --> 00:20:52,484
هذا صحيح أنه لا يوجد
... شيء مثل الجار الصالح

352
00:20:52,742 --> 00:20:54,452
والذي عليك أن تحبه كنفسك

353
00:21:04,756 --> 00:21:08,092
ألا يمكننا إيجاد حل آخر؟
أربما نحاول تسويته خارج المحكمة؟

354
00:21:08,355 --> 00:21:09,314
... حسناً، لو أمكننا

355
00:21:09,528 --> 00:21:11,613
لم أكن لأضطر للتقدم بطلب
للحصول على أمر قضائي

356
00:21:13,336 --> 00:21:14,796
الدعاوى القضائية ليست ممتعة أبداً

357
00:21:15,597 --> 00:21:17,057
كيف سارت الأمور في الإجتماع؟

358
00:21:18,987 --> 00:21:21,072
حسناً
محاميهم دعاني لتناول الغداء

359
00:21:21,917 --> 00:21:22,877
هذا لا يظهر اللباقة

360
00:21:23,132 --> 00:21:25,301
كان من الأفضل لو دعاني أيضاً

361
00:21:25,935 --> 00:21:28,146
لديكِ عقدة نقص يا إبنة عمّي

362
00:21:28,909 --> 00:21:31,130
حسناً، هذا سخيف
كل ما في الأمر هو أنني كنت حمقاء

363
00:21:31,754 --> 00:21:33,797
عندما كنت أصغر سناً
كنت أثق كثيراً

364
00:21:34,014 --> 00:21:35,474
صدقت كل ما قاله لي الرجال

365
00:21:35,731 --> 00:21:36,982
... أدرك بأنكِ قد تأذيتِ

366
00:21:37,237 --> 00:21:38,447
ولكن ذلك كان منذ فترة طويلة

367
00:21:38,702 --> 00:21:40,162
هناك الكثير من الرجال المحترمين بالجوار

368
00:21:40,419 --> 00:21:42,171
ربما سنتوقع الكثير يا عزيزتي

369
00:21:42,595 --> 00:21:43,805
والآن، فأنتِ مخطئة تماماً

370
00:21:44,939 --> 00:21:47,358
لا يجب أن يكون وسيماً للغاية
أو حتى ثرياً

371
00:21:47,619 --> 00:21:48,880
لديّ ما يكفي لكلينا

372
00:21:49,502 --> 00:21:51,337
... المسألة المهمة هي شخصية الرجل

373
00:21:51,762 --> 00:21:53,806
ولكن يمكنني الزواج
من رجل مخلص لي فحسب

374
00:21:54,189 --> 00:21:55,649
ماذا؟
مخلص؟

375
00:21:55,905 --> 00:21:57,407
إذن، أما زلتِ تفكرين بالزواج؟

376
00:21:58,125 --> 00:22:00,627
نعم، بإستثناء واحد : أنا
أكره الرجال ذوي الكروش

377
00:22:09,552 --> 00:22:10,128
ماذا؟

378
00:22:13,319 --> 00:22:13,630
إلى الأمام

379
00:22:14,617 --> 00:22:15,827
! إحترس من العدو

380
00:22:17,001 --> 00:22:17,961
! حاذر

381
00:22:19,723 --> 00:22:20,933
! فوق القمة

382
00:22:23,741 --> 00:22:24,701
تقدم

383
00:22:40,275 --> 00:22:40,673
نانسي)؟)

384
00:22:41,489 --> 00:22:43,173
نانسي)، هل قلتِ نعم لذلك المحامي؟)

385
00:22:45,634 --> 00:22:46,920
لماذا لا تتناولي الغداء معه؟

386
00:22:46,922 --> 00:22:47,672
لماذا يجب عليّ فعل هذا؟

387
00:22:48,899 --> 00:22:51,673
على الأقل يمكنكِ الحصول على
فكرة عن الإستراتيجية التي قد يفكر بها

388
00:22:53,752 --> 00:22:54,921
إتفقنا؟ -
نعم -

389
00:23:35,860 --> 00:23:36,988
نانسي)، أيمكنكِ مساعدتي من فضلكِ؟)

390
00:23:51,726 --> 00:23:53,479
! كلا، يجب بألا يبتل هذا

391
00:23:56,728 --> 00:23:57,979
! لص، إنتظر

392
00:23:58,725 --> 00:23:58,979
! لا تتحرك

393
00:24:00,727 --> 00:24:01,228
! أمسكت بك

394
00:24:04,478 --> 00:24:05,979
! تعال... الى هنا

395
00:24:07,225 --> 00:24:07,979
! أنت لن تهرب منّي

396
00:24:10,145 --> 00:24:11,729
! سأعلّمك لتحاول وتقتحم

397
00:24:14,470 --> 00:24:15,227
ما الذي يجري؟

398
00:24:16,478 --> 00:24:17,227
ما الذي تفعله؟

399
00:24:17,229 --> 00:24:20,227
لقد أمسكت بهذا السارق
وهو يحاول السرقة منك

400
00:24:20,229 --> 00:24:21,729
لص؟
الشرطة، إتصلي بالشرطة

401
00:24:30,228 --> 00:24:30,978
لا عليكِ

402
00:24:31,728 --> 00:24:32,979
أنا تولّيت أمره

403
00:24:33,977 --> 00:24:35,976
لا عليكِ يا عزيزتي
الشرطة بطريقهم

404
00:24:35,978 --> 00:24:38,727
نانسي)، هذا هو السيد (وانغ)، جارنا)
الجديد، وهو يعيش في المنزل المجاور

405
00:24:38,729 --> 00:24:40,477
كيف حالكِ؟ -
شكراً لك. شكراً جزيلاً -

406
00:24:40,977 --> 00:24:41,727
... لا عليك من هذا

407
00:24:41,729 --> 00:24:44,479
هذا أمر طبيعي فقط
نحن جيران بعد كل شيء

408
00:24:55,477 --> 00:24:56,227
ذلك كان إهمالاً

409
00:24:55,229 --> 00:24:58,478
ما هي القصة؟ -
لقد أخرجتك بكفالة -

410
00:24:59,226 --> 00:24:59,728
فلنذهب

411
00:25:03,725 --> 00:25:06,727
أقول، هل سأضطر للذهاب إلى السجن؟
لا أريد الذهاب إلى السجن

412
00:25:06,729 --> 00:25:08,478
لا أستطيع التنفس هناك
الهواء ملوث للغاية

413
00:25:08,479 --> 00:25:10,479
دبّر لي هذا الأمر -
حسناً -

414
00:25:10,727 --> 00:25:13,727
إسمع، من الأفضل أن تبقيني خارج
السجن، وإلا فلا مزيد من الوظائف

415
00:25:13,729 --> 00:25:15,042
حسناً، إذهب

416
00:25:15,477 --> 00:25:16,228
شكراً جزيلاً لك

417
00:25:17,727 --> 00:25:18,228
مع السلامة

418
00:25:24,723 --> 00:25:26,225
بسرعة

419
00:25:26,228 --> 00:25:27,228
! إستقل المصعد للأسفل

420
00:25:27,478 --> 00:25:30,228
أأنت تمزح؟ أستقل المصعد؟
لن أستطع التنفس. سأسلك الدرج

421
00:25:30,727 --> 00:25:32,477
حسناً، حسناً
أسلك الدرج

422
00:25:32,479 --> 00:25:34,978
لا أريد أن يراك أحد
سأتصل بك لاحقاً

423
00:25:35,228 --> 00:25:35,622
! أسرع، أسرع -
أجل -

424
00:25:42,477 --> 00:25:44,478
يا لها من صدفة -
نعم، مفاجأة -

425
00:25:44,976 --> 00:25:47,728
السيد (لانغ) يمثل شركة
هوا" الكيميائية"

426
00:25:48,727 --> 00:25:50,228
ماذا؟ -
المحامي -

427
00:25:50,977 --> 00:25:52,478
(محامي (هوا

428
00:25:52,726 --> 00:25:54,478
"إبنة عمّي تمتلك بركة أسماك "إييه

429
00:25:55,728 --> 00:25:56,478
سررت بلقائكِ

430
00:25:57,228 --> 00:25:59,728
مركز الشرطة ليس
... المكان المثالي للقاء

431
00:25:59,974 --> 00:26:01,978
وسألتقي بك في المحكمة
قريباً على ما أفترض

432
00:26:02,475 --> 00:26:02,979
نعم

433
00:26:04,230 --> 00:26:06,228
آنسـ... آنسة (لي)؟ -
ماذا؟ -

434
00:26:06,727 --> 00:26:07,978
... هل لي أن أطلب منكِ

435
00:26:08,220 --> 00:26:09,228
دعوة غداء أخرى؟

436
00:26:09,727 --> 00:26:10,978
نعم، إن كان هذا مناسباً

437
00:26:11,477 --> 00:26:12,729
أتطلب منها أم منّي؟

438
00:26:12,977 --> 00:26:14,478
لأنه إذا كانت هي من تطلب منها
فمن الأفضل أن تنظر إليها

439
00:26:18,228 --> 00:26:20,478
آسفة، أنا مشغولة -
فهمت -

440
00:26:21,475 --> 00:26:22,228
ماذا عن تناول عشاء؟

441
00:26:22,727 --> 00:26:23,728
! أجل، حسناً

442
00:26:24,475 --> 00:26:25,480
... إن أعطيتيني رقم هاتفكِ

443
00:26:27,474 --> 00:26:28,979
فسأتصل بكِ ثم سأقلكِ لاحقاً

444
00:26:32,975 --> 00:26:33,478
الرقم؟

445
00:26:34,478 --> 00:26:36,478
هاك. يديك ممتلئة

446
00:27:04,231 --> 00:27:06,110
أيها الطبيب، أنا طبيعي
ألست كذلك؟

447
00:27:06,485 --> 00:27:07,860
أفترض بأنك طبيعي

448
00:27:07,862 --> 00:27:10,072
المريض الذي يستشيرني
هو نصف مُتعافي

449
00:27:11,280 --> 00:27:12,198
أيمكنني أن أتعالج؟

450
00:27:12,490 --> 00:27:13,824
نعم، أنا أعالجك الآن

451
00:27:14,201 --> 00:27:16,452
أنا أتحدث من على أريكتك
... وأنت تستمع فقط

452
00:27:16,454 --> 00:27:18,663
هذا بسيط، أليس كذلك؟
! لماذا، يمكنني أن أعالجك

453
00:27:18,994 --> 00:27:21,236
نعم، بكل تأكيد
إنها وجهة نظر مثيرة للإهتمام

454
00:27:21,499 --> 00:27:24,378
في الواقع، يمكن للمرء
... أن يقول بأنك تعالجني فعلاً

455
00:27:24,626 --> 00:27:27,923
وأنت تعالجني من داخلي المتعثر
بجعلي أدفع تكاليف علاجك

456
00:27:28,590 --> 00:27:31,090
إذا كان الأمر كذلك، فعليك
أن تستلقي هنا وسأعالجك

457
00:27:31,092 --> 00:27:34,054
أياً كان ما تقوله، دعنا نغير الأماكن -
حسناً، تعال لهنا -

458
00:27:43,355 --> 00:27:45,858
إذن؟ أتشعر بتحسن؟ -
نعم، أشعر بتحسن -

459
00:27:46,232 --> 00:27:47,818
جيد، فلنكمل إذن -
حسناً -

460
00:27:50,737 --> 00:27:55,451
أيها الطبيب، كيف لفتى لطيف
مثلي أن يكون عصبياً؟

461
00:27:55,700 --> 00:27:59,119
كان لديّ أم وأب محترمين
... وكنت مثقفاً بشكل جيد

462
00:27:59,121 --> 00:28:01,123
... وبالطبع، إنّه مجتمع أبوي

463
00:28:01,372 --> 00:28:04,960
والصراع بين الأم والأب
... يمكن أن يؤدي لإحباط كبير

464
00:28:05,250 --> 00:28:09,757
والخلل العقلي والإكتئاب
ناهيك عن حوادث العنف

465
00:28:10,128 --> 00:28:13,593
كلا، لا أعتقد بأنها
مسألة أبوية أمومية

466
00:28:15,848 --> 00:28:19,349
لذا، فنحن أحرار في إدارة حياتنا
على النحو الذي نراه مناسباً. مفهوم؟

467
00:28:19,351 --> 00:28:21,017
كلا -
إذن، فأنت عاقل -

468
00:28:21,019 --> 00:28:23,896
في هذه الحالة، ستضيع
وقتك مع طبيب نفسي

469
00:28:23,898 --> 00:28:25,396
من الأفضل لك التحدث إلى صديق

470
00:28:25,398 --> 00:28:26,232
ألست أنت صديقي؟

471
00:28:26,479 --> 00:28:28,400
أنا طبيب نفسي
ولديّ مرضاي

472
00:28:28,607 --> 00:28:30,693
أحاول تعليمهم وإرشادهم
... وتقديم المشورة لهم

473
00:28:30,695 --> 00:28:33,112
لذا، يمكنك مناداتي بالعديد من
الألقاب، ولكن ليس بلقب صديق

474
00:28:33,404 --> 00:28:36,827
أتحاول إخباري بأن كل ما أحتاجه
فعلاً  هو صديق يمكنني التحدث إليه؟

475
00:28:37,200 --> 00:28:38,158
نعم، هذا صحيح

476
00:28:38,366 --> 00:28:40,913
إستشارة واحدة أخرى وأنا
سأضمن لك بأنك ستكون بخير

477
00:28:41,165 --> 00:28:41,955
لا أطيق الإنتظار

478
00:28:44,872 --> 00:28:45,332
شكراً لك

479
00:28:47,336 --> 00:28:48,922
هذه الأريكة هنا مريحة أكثر

480
00:28:55,259 --> 00:28:56,218
إجلسي هنا

481
00:28:56,497 --> 00:28:58,625
إن جلستِ بمنتصف الأريكة هنا
فسوف ترتاحين بشكل أفضل

482
00:29:00,257 --> 00:29:01,974
حسناً، هذا ليس سيئاً للغاية -
ماذا؟ -

483
00:29:02,933 --> 00:29:03,852
هذا مستحيل

484
00:29:04,562 --> 00:29:05,603
أيمكنني تجربتها؟

485
00:29:14,194 --> 00:29:14,529
هذا صحيح

486
00:29:16,114 --> 00:29:17,574
إستغرق الأمر منكِ وقتاً لمعرفة هذا

487
00:29:18,450 --> 00:29:19,367
إنه نبيذ لذيذ

488
00:29:20,156 --> 00:29:20,628
شكراً لكِ

489
00:29:36,215 --> 00:29:38,680
هل وضعتِ مُخدراً في نبيذي؟ -
ماذا؟ -

490
00:29:39,929 --> 00:29:41,097
أشعر بأنّني ثمل قليلاً

491
00:29:41,429 --> 00:29:45,810
النبيذ يدخل المعدة فحسب -
... جزء منه دخل إلى عقلي إذن  -

492
00:29:46,646 --> 00:29:48,312
وهو يدور ويدور

493
00:29:50,189 --> 00:29:51,065
تحسّسي رأسي

494
00:29:52,650 --> 00:29:54,902
هل أصبت بالحمّى؟ -
على الإطلاق -

495
00:29:56,737 --> 00:29:59,157
يمكن أن تكون مجرد حالة
صغيرة من الإنغماس الذاتي

496
00:29:59,868 --> 00:30:02,743
أعتقد بأن الأمر أشبه
بحالة إفتتان بالذات

497
00:30:06,870 --> 00:30:09,000
أجل؟
(جوني)، هذا أنا، (تيم)

498
00:30:09,290 --> 00:30:11,042
ماذا تريد؟ -
أنا هنا في منزلك -

499
00:30:11,044 --> 00:30:11,460
ماذا؟

500
00:30:12,460 --> 00:30:13,837
أنا في منزلك -
حقاً؟ -

501
00:30:14,546 --> 00:30:15,963
لا تتحرك إذا لم تكن بخير

502
00:30:15,965 --> 00:30:17,551
أنا هنا، أتحدث مع صديق
! حوّل وإنتهى

503
00:30:21,971 --> 00:30:23,973
إذن، والآن، أين كنا؟

504
00:30:28,922 --> 00:30:29,604
ماذا؟

505
00:30:29,985 --> 00:30:31,147
إذا لم تخرج، فسأدخل

506
00:30:31,480 --> 00:30:32,398
! كلا

507
00:30:33,107 --> 00:30:34,401
! سآتي على الفور

508
00:30:35,399 --> 00:30:36,110
! حوّل وإنتهى

509
00:30:40,323 --> 00:30:41,450
... أنا آسف

510
00:30:42,075 --> 00:30:44,307
نسيت شيئاً -
فهمت -

511
00:30:45,990 --> 00:30:46,829
أعذريني للحظة

512
00:30:53,460 --> 00:30:54,087
! مهلاً

513
00:30:54,836 --> 00:30:57,922
كيف دخلت لهنا؟ -
من خلال هذا. لقد تسلقت للتو -

514
00:30:57,924 --> 00:30:59,012
! ششش
ليس بصوت عالٍ جداً

515
00:30:59,014 --> 00:31:00,885
أريد أن أسألك سؤالاً -
ما هو؟ -

516
00:31:01,175 --> 00:31:03,637
كيف لرجل لطيف
مثلي أن يكون عصبياً؟

517
00:31:03,880 --> 00:31:05,431
كان لديّ أب وأم محترمان

518
00:31:05,433 --> 00:31:07,309
فقط، الخلافات بين
... الأم الحكامة والأب الحاكم

519
00:31:07,310 --> 00:31:08,933
... يمكن أن تؤدي لإحباط كبير

520
00:31:08,935 --> 00:31:11,230
الإكتئاب العميق وميول العنف

521
00:31:11,895 --> 00:31:13,982
هل تفهم؟
سأكرر السؤال

522
00:31:14,399 --> 00:31:15,025
! (جوني)

523
00:31:16,275 --> 00:31:17,652
(سيد (لانغ -
! كلا، كلا -

524
00:31:17,053 --> 00:31:18,529
مكالمة لك

525
00:31:19,028 --> 00:31:19,947
! لحظة فحسب

526
00:31:20,570 --> 00:31:22,448
حسناً، حسناً
سأجيب على هذا لاحقاً

527
00:31:22,450 --> 00:31:23,992
إبقى أنت هنا فحسب
إبقى هنا، إتفقنا؟

528
00:31:25,363 --> 00:31:27,369
هاك -
إذن فهيَ هيَ؟ -

529
00:31:27,371 --> 00:31:27,912
شكراً

530
00:31:29,080 --> 00:31:30,664
أجل؟ -
(جوني)، أنا (لوك) -

531
00:31:30,666 --> 00:31:31,708
أين أنت؟ -
في منزلي -

532
00:31:32,333 --> 00:31:33,876
ماذا؟
ماذا تقول؟

533
00:31:35,670 --> 00:31:37,215
أنت ذهبت لتجلب شيئاً
أين هو؟

534
00:31:38,547 --> 00:31:39,007
أجل

535
00:31:40,384 --> 00:31:41,718
سأذهب وأجلبه الآن

536
00:31:43,468 --> 00:31:43,715
ماذا؟

537
00:31:44,428 --> 00:31:46,639
هذه هي المرأة التي تسببت بإعتقالي

538
00:31:46,641 --> 00:31:48,600
أنت تعلم، أنت الشخص الذي
جعلني أضع جهاز التنصت

539
00:31:49,267 --> 00:31:50,310
ما الذي يجري؟

540
00:31:50,722 --> 00:31:51,984
أهذه لعبة ما؟

541
00:31:52,188 --> 00:31:54,898
أنت لا يهمك ما يحدث لي
أليس كذلك؟

542
00:31:55,230 --> 00:31:56,732
أنت لم تجب على سؤالي

543
00:31:56,898 --> 00:31:59,396
هدوء من فضلك
... من فضلك، دعني لوحدي الليلة

544
00:31:59,465 --> 00:32:02,714
وبعد ذلك غداً، فسأضمن
الإجابة على سؤالك. إتفقنا؟

545
00:32:02,715 --> 00:32:04,033
غادر بنفس طريقة دخولك

546
00:32:04,365 --> 00:32:05,408
! إذهب، إسرع

547
00:32:07,533 --> 00:32:08,159
! إذهب

548
00:32:12,456 --> 00:32:15,084
هل جلبته؟ -
كلا ، لم أجلبه. لم يكن هناك -

549
00:32:15,418 --> 00:32:16,502
خمّني ما الذي إشتريته لكِ

550
00:32:16,836 --> 00:32:18,295
أخبرني أولاً أين الحمّام

551
00:32:18,586 --> 00:32:20,465
الحمّام؟
... موجود

552
00:32:20,795 --> 00:32:21,297
هناك

553
00:32:32,727 --> 00:32:33,977
ها أنت ذا

554
00:32:33,979 --> 00:32:37,148
أنا سعيد لأنك ما زلت تضع المفتاح تحت
ممسحة الباب ، كما في الأيام الخوالي

555
00:32:37,150 --> 00:32:38,273
... أتعلم، كنت سأخبرك للتو

556
00:32:38,275 --> 00:32:39,903
... بأنّني كنت بطريقي عندما فصل الهاتف

557
00:32:39,905 --> 00:32:42,528
والآن، لن تصدق هذا : أنا
... أعيش بجوار تلك السيدة

558
00:32:42,530 --> 00:32:43,864
في الشقة التي عليها حلقة السمك
نحن قريبين من بعضنا هكذا الآن

559
00:32:43,866 --> 00:32:45,238
هل تعيش في الشقة المجاورة لها؟

560
00:32:45,240 --> 00:32:47,659
أهذا جيد؟ -
بل سيء، إبنة عمها موجودة هنا الآن -

561
00:32:47,990 --> 00:32:48,493
ماذا؟

562
00:32:50,576 --> 00:32:55,245
! إختبيء

563
00:32:53,747 --> 00:32:55,156
لماذا أطفأت الضوء؟

564
00:32:55,790 --> 00:32:57,668
ألا تعتقدين بأن هذا
أكثر رومانسية قليلاً؟

565
00:33:00,503 --> 00:33:01,923
إنه أكثر أماناً عندما تكون الأنوار مضاءة

566
00:33:01,925 --> 00:33:03,841
حسناً، أمنيتك هي أمري

567
00:33:11,390 --> 00:33:12,560
فلنتناول العشاء الآن، صحيح؟

568
00:33:23,984 --> 00:33:24,653
ماذا كان ذلك؟

569
00:33:25,275 --> 00:33:26,698
إبقي أنتِ هنا
وأنا سأذهب لألقي نظرة

570
00:33:33,787 --> 00:33:34,664
ماذا كان الأمر؟

571
00:33:35,040 --> 00:33:36,582
كلب ما أوقع المصباح للتو

572
00:33:36,955 --> 00:33:38,543
كلب؟
ألديك كلب؟

573
00:33:38,874 --> 00:33:40,711
يا له من معطف جميل
من اين حصلتِ عليه؟

574
00:33:42,713 --> 00:33:45,048
"إشتريته عندما كنت أدرس في "كندا

575
00:33:46,593 --> 00:33:49,762
من الأفضل أن أعلقه لك
حتى لا يتجعد، صحيح؟

576
00:33:55,057 --> 00:33:55,560
! أدخل

577
00:33:58,020 --> 00:33:59,106
شكراً لك -
لا عليك -

578
00:34:18,815 --> 00:34:19,750
ما تلك الضجة؟

579
00:34:20,210 --> 00:34:22,252
الهواء الجاف يجعل الخشب يُصدر صريراً

580
00:34:22,254 --> 00:34:23,672
حقاً؟ -
نعم. فلنأكل الآن -

581
00:34:24,129 --> 00:34:24,755
شكراً لك

582
00:34:30,011 --> 00:34:31,095
شريحة اللحم تبدو رائعة

583
00:34:39,438 --> 00:34:42,690
كان عليّ أن أصلح هذا الباب في الأسبوع
الماضي، كان الخشب جافاً للغاية

584
00:34:42,985 --> 00:34:43,985
والآن، إنه مكسور

585
00:34:44,400 --> 00:34:47,446
ولكن لا تدعي هذا يفسد عشاءنا، صحيح؟
إستمتعي بشريحة اللحم خاصتكِ

586
00:35:02,000 --> 00:35:03,795
هذا أنت مجدداً أيها السارق اللعين

587
00:35:06,171 --> 00:35:08,089
أولاً، إنه جاري
والآن صديقي

588
00:35:18,934 --> 00:35:20,062
أنت تسببت بإعتقالي، صحيح؟

589
00:35:34,575 --> 00:35:35,576
سأنال منك بسبب هذا

590
00:35:37,955 --> 00:35:40,290
لا بد بأن اللاسلكي خاصتي
لا يزال قيد التشغيل، لحظة فحسب

591
00:35:43,585 --> 00:35:45,211
أيها الوغد -
! أنتما، توقفوا عن هذا -

592
00:35:45,213 --> 00:35:47,090
! هذا يكفي، توقفا عن هذا الآن

593
00:35:49,420 --> 00:35:51,215
! كلا، كلا
! توقفا عن هذا

594
00:35:51,216 --> 00:35:52,303
! إنه لص -
من هو اللص؟ -

595
00:35:52,719 --> 00:35:54,761
! أنت أيها المحتال  -
إنتظر، أنا أعرفه. صديق لي -

596
00:35:54,763 --> 00:35:55,761
أهو صديقك؟ -
نعم -

597
00:35:55,762 --> 00:35:57,432
أمسكت به وهو يقتحم منزل جارتي

598
00:35:57,434 --> 00:35:59,309
أنا طلبت منه زرع جهاز
تنصت داخل منزلها

599
00:35:59,311 --> 00:36:00,601
أهو صديق أيضاً؟ -
نعم -

600
00:36:00,603 --> 00:36:02,936
أتقصد بأنه صديقك وتلك
الفتاة هناك هي صديقتك؟

601
00:36:02,937 --> 00:36:04,914
وأنت طلبت مني زرع
... جهاز تنصت في منزلهم

602
00:36:04,916 --> 00:36:07,110
ثم تسببت بالقبض عليّ؟
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

603
00:36:07,112 --> 00:36:09,070
أيّ نوع من الصداقة هذه؟ -
إسمعوا، إسمعوا -

604
00:36:09,072 --> 00:36:11,072
إنه مجرد سوء فهم
لا تتشاجروا

605
00:36:11,404 --> 00:36:12,365
لا مزيد من الشجار بعد الآن

606
00:36:12,655 --> 00:36:14,701
سأشرح كل شيء بعد أن تُغادر هيَ

607
00:36:16,156 --> 00:36:17,368
! إسمعوا، أنظروا إليَّ

608
00:36:18,037 --> 00:36:19,705
والآن، لا تتشاجروا
إتفقنا؟

609
00:36:20,075 --> 00:36:22,040
إهدأوا. لا تتشاجروا
مفهوم؟

610
00:36:23,502 --> 00:36:24,333
لا تتشاجروا

611
00:36:26,959 --> 00:36:28,047
لا تتشاجروا، مفهوم؟
! شششش

612
00:36:29,629 --> 00:36:31,509
مهلاًـ  لا شجار، لا شجار
... أيها الغبي

613
00:36:31,510 --> 00:36:32,801
من الذي يتشاجر أيها الأحمق الغبي؟ -
سأريك -

614
00:36:38,264 --> 00:36:38,932
طعام رائع، صحيح؟ -
أجل -

615
00:36:38,933 --> 00:36:40,016
هل أكلتِ ما يكفيكِ؟

616
00:36:41,849 --> 00:36:43,101
ألم تحبّي شريحة اللحم؟

617
00:36:43,103 --> 00:36:44,855
حسناً، في المرة القادمة
... سأقدم لكِ السمك فقط

618
00:36:45,185 --> 00:36:46,773
ولكن تأخر الوقت
آسف، عليكِ أن تذهبي

619
00:36:47,146 --> 00:36:49,359
سأراك بالخارج -
ولكن... لم آكل أي شيء -

620
00:36:49,360 --> 00:36:49,777
أجل، أجل

621
00:36:51,861 --> 00:36:53,529
مع السلامة
أراكِ مرة أخرى قريباً

622
00:37:00,990 --> 00:37:03,122
! أنتما، توقفا عن هذا
! قلت لا مزيد من الشجار

623
00:37:03,123 --> 00:37:03,499
! توقفا عن هذا

624
00:37:09,000 --> 00:37:10,796
! كلا
! توقفا عن هذا، كلا

625
00:37:12,090 --> 00:37:12,842
! توقفا عن هذا

626
00:37:16,968 --> 00:37:17,595
معذرةً

627
00:37:18,638 --> 00:37:20,182
يوجد هالة سوداء على عينك -
ماذا؟ -

628
00:37:20,724 --> 00:37:21,349
أهي سوداء؟

629
00:37:21,719 --> 00:37:23,018
إذن؟
ماذا تريدين؟

630
00:37:23,309 --> 00:37:24,977
أنت وضعت معطفي هناك بالداخل

631
00:37:25,390 --> 00:37:25,605
إنتظري هنا

632
00:37:29,606 --> 00:37:31,275
! كلا، كلا
! لا تتشاجروا

633
00:37:31,816 --> 00:37:32,986
! توقفا، توقفا عن هذا

634
00:37:39,658 --> 00:37:40,993
والآن، فأنفك ينزف -
ماذا؟ -

635
00:37:40,995 --> 00:37:42,538
أنفي؟
ينزف؟

636
00:37:43,245 --> 00:37:44,748
أنتِ كنتِ تشربين
مع السلامة

637
00:37:48,209 --> 00:37:49,001
! توقفوا عن الشجار

638
00:37:57,427 --> 00:37:59,053
! أنتما، توقفت عن هذا

639
00:38:17,029 --> 00:38:18,364
حسناً، ماذا الآن؟

640
00:38:18,532 --> 00:38:20,575
أنا لا أقرأ العقول
إسأله عن ذلك

641
00:38:20,566 --> 00:38:21,827
كنت أتبع الخطة فحسب

642
00:38:22,158 --> 00:38:24,954
سنبقى ودودين مع تلك السيدة
العجوز حتى تبيع شركتها

643
00:38:25,496 --> 00:38:27,370
الأمر الرئيسي هو سننال
العشرين بالمئة حصتنا

644
00:38:27,372 --> 00:38:30,334
أتعلم، هناك أشياء في الحياة
أكثر قيمة بكثير من المال

645
00:38:30,335 --> 00:38:33,002
حقاً؟ ألماس، الفضة
... ذهب، تحف، أعمال فنية

646
00:38:33,004 --> 00:38:35,047
... أعني الصدق... الولاء

647
00:38:35,048 --> 00:38:37,343
كلمة شرف الرجل
أسمعت بها من قبل قطّ؟

648
00:38:35,344 --> 00:38:41,011
إنتظروا، على رسلكم
لا تتشاجروا.  لا تتشاجروا. مفهوم؟

649
00:38:41,346 --> 00:38:42,597
إسمع، ثق بي فحسب

650
00:38:42,599 --> 00:38:44,515
أعدك، سأعتني بكل شيء

651
00:38:44,803 --> 00:38:47,184
سأجلب محامي ليُسقط كل التهم
مفهوم؟

652
00:38:47,185 --> 00:38:48,102
إنه لا يستحق هذا

653
00:38:48,436 --> 00:38:50,310
... إن لم تكن حذراً بما تقوله

654
00:38:50,312 --> 00:38:52,244
فسأدفع هذه القبضة
على وجهك القبيح مباشرة

655
00:38:52,246 --> 00:38:53,358
! مهلاً، مهلاً، إنتظر

656
00:38:54,260 --> 00:38:56,818
ستسجن فقط بتهمة
الإعتداء على رجل بريء

657
00:38:57,065 --> 00:38:58,363
أنت لن تخيفني بذلك

658
00:38:58,611 --> 00:39:01,073
بريء؟ من البريء في
هذا المكان بحق الجحيم؟

659
00:39:02,326 --> 00:39:05,327
إنهم جميعاً حفنة من أسياد الدعارة
ومتعاطيي المخدرات والقوادين

660
00:39:05,530 --> 00:39:06,788
... عندما تتفهم هذا الأمر

661
00:39:07,078 --> 00:39:09,499
فالرجال مثلك هم من
يجعلون العالم سلة مهملات

662
00:39:09,830 --> 00:39:11,710
أقول لك، حتى العيش
! في السجن أفضل

663
00:39:12,330 --> 00:39:14,211
! هاك -
إنتظر ! إنتظر ! لا عليك منه -

664
00:39:14,213 --> 00:39:16,128
مهلاً، لماذا قمت بتوظيف هذا المجنون؟

665
00:39:16,130 --> 00:39:17,507
أنصت أنت -
لا تشِر بإصبعك إليّ -

666
00:39:18,173 --> 00:39:19,383
إذن، إنتبه لما تقوله

667
00:39:20,009 --> 00:39:20,677
ما الذي قلته أنا؟

668
00:39:21,050 --> 00:39:23,053
أأفترض بأنك لم تدعوني بالمجنون للتو؟

669
00:39:23,055 --> 00:39:25,432
أجل -
إهدأوا، إهدأوا. لا مزيد من الشجار، لا مزيد من الشجار -

670
00:39:26,512 --> 00:39:27,642
إنه ليس كذلك دائماً

671
00:39:28,642 --> 00:39:30,770
ما المشكلة؟
أنت تغيرت كثيراً مؤخراً

672
00:39:30,974 --> 00:39:34,399
ستكون حياتنا بلا معنى على
... الإطلاق إذا لم تكن هناك تغييرات

673
00:39:34,606 --> 00:39:37,734
ولكن الحمقى من هذه الشاكلة هم
الذين يزيدون الأمر سوءاً أيها النتن

674
00:39:37,735 --> 00:39:39,569
... أنت -
إنتظر ! تمهل ! إهدأ -

675
00:39:39,570 --> 00:39:40,532
تناولوا مشروباً آخر
إهدأوا

676
00:39:42,572 --> 00:39:03,450
نخبك، نخبك

677
00:39:45,283 --> 00:39:46,744
سيد (هوا)، من هنا من فضلك

678
00:39:47,034 --> 00:39:47,578
(سيد (هوا

679
00:39:52,210 --> 00:39:54,543
أصدقاء مجدداً، صحيح؟ -
جوني). ها أنت هنا) -

680
00:39:54,545 --> 00:39:56,420
مرحباً -
(أنا هناك مع السيد (هوا -

681
00:39:56,671 --> 00:39:59,215
إنّه يود مقابلتك
فلنذهب، سأعرفك

682
00:39:59,422 --> 00:39:59,925
حسناً

683
00:40:00,839 --> 00:40:02,594
إسمع، إذهب أنت
وأنا سأنضم إليك

684
00:40:02,884 --> 00:40:23,606
إنتظروني هنا

685
00:40:06,471 --> 00:40:07,807
تعال أنت معي
وأنت إبقى هنا

686
00:40:09,139 --> 00:40:09,975
فلنذهب معاً

687
00:40:14,188 --> 00:40:18,400
سيد (هوا)، دعني أعرفك على
جوني لانغ)، شريك محاميّ أنا)

688
00:40:19,156 --> 00:40:20,116
إنه يتولّى قضيتك

689
00:40:20,452 --> 00:40:21,779
(سيد (هوا -
حقاً؟ -

690
00:40:21,780 --> 00:40:23,029
(سررت برؤيتك يا سيد (لانغ

691
00:40:23,530 --> 00:40:26,285
مستقبل مصنعي بين يديك

692
00:40:26,575 --> 00:40:27,743
أشكرك على ثقتك

693
00:40:27,996 --> 00:40:29,912
هؤلاء السادة يساعدونني في قضيتك

694
00:40:31,199 --> 00:40:31,540
أجل

695
00:40:33,374 --> 00:40:35,919
أقدر لك فعلاً إعطائي
(هذه المهمة يا سيد (هوا

696
00:40:36,742 --> 00:40:38,211
... لأنّ (جوني) يتولّى قضيتك

697
00:40:38,231 --> 00:40:40,840
فليس لديك ما يدعو للقلق
(على الإطلاق يا سيد (هوا

698
00:40:41,548 --> 00:40:42,675
إسمع، من الجيد سماع ذلك

699
00:40:43,134 --> 00:40:44,677
ما الذي يفعله هؤلاء الرجال، هاه؟

700
00:40:45,052 --> 00:40:47,305
إنهم يجمعون الأدلة ضد خصمك

701
00:40:48,057 --> 00:40:49,015
يوجد خطب ما يا رئيس

702
00:40:54,561 --> 00:40:55,188
ما الذي يجري؟

703
00:41:00,228 --> 00:41:02,362
ألم تقل لك والدتك بأن إستخدام
السكاكين هو أمر شديد الخطورة؟

704
00:41:07,699 --> 00:41:09,537
! لا شجار
! لا شجار

705
00:41:34,324 --> 00:41:36,642
تحرك جانباً، أنت تحجب عنّي المنظر -
بالتأكيد -

706
00:41:51,201 --> 00:41:52,370
! توقف
! توقف

707
00:41:53,036 --> 00:41:53,954
! لا شجار

708
00:41:55,372 --> 00:41:56,123
! لا شجار

709
00:42:06,173 --> 00:42:06,844
! فلنذهب
! فلنذهب

710
00:42:12,177 --> 00:42:13,556
! إبقى هنا، إبقى هنا
! إنسى الأمر

711
00:42:16,222 --> 00:42:17,060
أنا آسف للغاية

712
00:42:17,310 --> 00:42:19,730
أعتذر عن توريطكم بهذا

713
00:42:19,980 --> 00:42:23,360
يتم التعرف عليّ أينما ذهبت
وهناك رجال يريدون قتلي

714
00:42:33,362 --> 00:42:25,150
أجل -
هذا خطؤك. من أفعالك -

715
00:42:25,152 --> 00:42:28,488
أنت تعيش حياة العنف، الجريمة
الكراهية، القتل، والرذيلة

716
00:42:28,490 --> 00:42:29,740
أنت تستحق ما تناله

717
00:42:32,700 --> 00:42:33,812
... أنت -
! كلا، لا تذهب، إبقى هنا -

718
00:42:34,536 --> 00:42:36,497
آسف، صديقي كان يشرب كثيراً

719
00:42:37,374 --> 00:42:38,165
! لا عليك

720
00:42:38,798 --> 00:42:40,542
لا أمانع من رجل يتقيأ هذا الكلام من فمه

721
00:42:40,833 --> 00:42:42,085
... من الجيد أنك تعمل لصالحي

722
00:42:42,378 --> 00:42:44,005
... لأنه، كما ترى، لو لم تكن كذلك

723
00:42:44,382 --> 00:42:45,339
! يا للهول

724
00:42:48,507 --> 00:42:50,052
لا تفشوا الأمر ينتشر بأنكم تعملون لديّ

725
00:42:50,594 --> 00:42:51,680
يمكن أن يكون محرجاً

726
00:42:52,179 --> 00:42:54,972
ولكن يا رئيس، لم نكن نعرف
بأنّ كان معه إثنين من الحمقى

727
00:42:54,974 --> 00:42:56,809
لقد جعلوكم جميعاً تبدون كالهواة

728
00:42:57,435 --> 00:42:58,936
أقتلوا ذلك المحامي

729
00:42:59,311 --> 00:43:01,355
سنتولى أمره، لقد أخذنا على حين غرّة

730
00:43:01,687 --> 00:43:02,940
أخذكم على حين غرة؟

731
00:43:02,942 --> 00:43:04,151
ما الذي توقعته فحسب؟

732
00:43:04,481 --> 00:43:06,318
أتريد أن ترى وشم "قاتل" على وجهه؟

733
00:43:06,943 --> 00:43:07,570
أنهوا أمره

734
00:43:13,865 --> 00:43:15,118
أليست تلك السفينة جميلة؟

735
00:43:15,743 --> 00:43:17,372
السفينة التي سنذهب إليها أجمل

736
00:43:27,044 --> 00:43:28,257
حسناً، إنهم قادمون

737
00:43:37,724 --> 00:43:38,391
تفضل يا سيدي

738
00:43:39,392 --> 00:43:39,018
من هنا

739
00:43:57,410 --> 00:43:59,164
(سيد (لانغ
(آنسة (لي

740
00:44:00,244 --> 00:44:01,666
إذن؟
هل أحببتِ السفينة؟

741
00:44:03,000 --> 00:44:04,545
حسناً، ولكن ألا تبالغ بذلك؟

742
00:44:04,547 --> 00:44:05,461
على الإطلاق

743
00:44:05,915 --> 00:44:07,629
كما ترين، يمكن أن يكون الغداء مملاً للغاية

744
00:44:08,171 --> 00:44:10,550
أجد بأن القليل من التنوع
يمكن أن يحدث فرقاً كبيراً

745
00:44:13,470 --> 00:44:14,637
... (حسناً يا (جوني

746
00:44:17,429 --> 00:44:19,098
هل غدائك وليمة هكذا دائماً؟

747
00:44:19,349 --> 00:44:21,518
هذا إن كنت أتناول الغداء معكِ
فنعم

748
00:44:30,568 --> 00:44:32,070
لست بحاجة لكل هؤلاء الحضور

749
00:44:32,072 --> 00:44:33,240
إذن، سأخدمكِ لوحدي

750
00:44:33,529 --> 00:44:35,449
ولكن أليس كل هذا باهظ الثمن؟

751
00:44:35,780 --> 00:44:37,617
... ظننت بأنكِ تستحقين شيئاً مميزاً

752
00:44:37,619 --> 00:44:39,787
بعد الطريقة التي إستضفتكِ
بها في المنزل في تلك الليلة

753
00:44:40,075 --> 00:44:43,248
ولكن يمكنك شراء الكثير من وجبات
الغداء مقابل ما تنفقه عليّ اليوم

754
00:44:43,498 --> 00:44:44,457
لا يمكنكِ أن تأخذيه معكِ

755
00:44:45,460 --> 00:44:46,084
نخبكِ

756
00:44:59,892 --> 00:45:01,973
قبل أن نبدأ
... أيمكنني إستخدام

757
00:45:02,269 --> 00:45:03,727
إصطحب الآنسة (لي) إلى المرحاض

758
00:45:03,977 --> 00:45:04,604
حاضر يا سيدي

759
00:45:08,066 --> 00:45:08,607
... (آنسة (وان

760
00:45:09,275 --> 00:45:12,486
السيد (وانغ) حجز القارب بأكمله
أتودين إستخدام مرحاض الرجال؟

761
00:45:14,153 --> 00:45:16,781
كلا -
حسناً، تفضلي

762
00:45:22,328 --> 00:45:22,956
(تفضلي يا آنسة (لي

763
00:45:30,544 --> 00:45:31,464
هناك. هناك في الأعلى

764
00:45:32,211 --> 00:45:32,590
حسناً

765
00:45:33,420 --> 00:45:34,382
من هنا. هيّا

766
00:45:58,823 --> 00:45:59,533
ما الذي تفعلونه؟

767
00:46:03,951 --> 00:46:04,930
! للداخل، للداخل

768
00:47:27,535 --> 00:47:28,244
! ششش

769
00:48:15,753 --> 00:48:16,378
! (جوني)

770
00:48:17,461 --> 00:48:17,921
! (جوني)

771
00:48:19,797 --> 00:48:20,216
ما الذي يجري؟

772
00:48:22,553 --> 00:48:24,638
آسف، لقد توقفوا عن تقديم الغداء الآن

773
00:48:24,846 --> 00:48:25,388
ولكن لماذا؟

774
00:48:27,513 --> 00:48:28,056
فلنذهب

775
00:48:53,499 --> 00:48:54,334
الزهور جميلة

776
00:48:59,299 --> 00:49:01,216
آنسة (ييه)، أيمكنني أن أطلب منكِ شيئاً؟

777
00:49:04,052 --> 00:49:04,927
ما هو إذن؟

778
00:49:06,178 --> 00:49:07,930
الأمر ليس سهلاً
أنا خجول للغاية

779
00:49:10,100 --> 00:49:11,185
هل بشأن الزهور؟

780
00:49:12,351 --> 00:49:14,104
كلا، أردت أن أطلب منكِ موعداً

781
00:49:15,520 --> 00:49:17,606
نذهب إلى مطعم
... ونتناول عشاء صغير

782
00:49:17,940 --> 00:49:18,690
ونتحدث مع بعضنا البعض

783
00:49:18,694 --> 00:49:21,026
حقاً؟ -
بعد كل شيء، نحن جيران الآن -

784
00:49:21,567 --> 00:49:24,113
يمكننا أن نكون أصدقاء أيضاً -
... غالباً ما يتعرض الأصدقاء للخيانة -

785
00:49:25,446 --> 00:49:27,867
لذا، سينتهي بك الأمر لتفضل
أن يكون لديك أصدقاء أقل

786
00:49:28,784 --> 00:49:29,867
أنا رجل مختلف

787
00:49:30,243 --> 00:49:31,913
عيناك خانتاك أنت -
ماذا؟ -

788
00:49:32,244 --> 00:49:33,717
إنّها تُظهر بأنك لست صادقاً

789
00:49:33,995 --> 00:49:37,126
رجل مثلك يحب العبث بالجوار
أنت مهتم بشيء واحد فحسب

790
00:49:39,586 --> 00:49:40,922
ما زلت أرغب بأن أكون صديقكِ

791
00:49:41,630 --> 00:49:43,964
ثقي بكلامي وليس بعيناي

792
00:49:43,966 --> 00:49:45,845
عليه ندبة
أيمكنني الوثوق به فعلاً؟

793
00:49:47,344 --> 00:49:48,887
... الندبة... تنتمي لأنفي

794
00:49:49,554 --> 00:49:50,305
وليس فمي

795
00:49:52,930 --> 00:49:55,895
على أيّ حال يا جاري، أشكرك
على الدعوة. مع السلامة

796
00:49:56,856 --> 00:49:57,815
لا ترفضي

797
00:49:58,063 --> 00:49:59,941
! وعلى أيّ حال، عليكِ أن تأكلي

798
00:50:00,648 --> 00:50:01,691
أرجوك، أتركني

799
00:50:02,690 --> 00:50:03,402
كلكم نفس الشيء

800
00:50:03,775 --> 00:50:05,988
أولاً، الزهور، ثم العشاء
... وبعد ذلك

801
00:50:07,697 --> 00:50:10,282
(إسمعي يا آنسة (ييه
... أعرف ما الذي تفكرين به

802
00:50:10,284 --> 00:50:12,160
ولكنّني لست منذ ذلك النوع على الإطلاق

803
00:50:12,162 --> 00:50:14,080
"إسمعي، سأنتظركِ الليلة في مقهى "غلاس

804
00:50:14,370 --> 00:50:14,956
! لن أذهب

805
00:50:16,247 --> 00:50:17,625
! سأنتظر حتى تأتين لهناك

806
00:50:18,248 --> 00:50:19,417
! سأنتظر حتى يغلقوا المكان

807
00:50:19,750 --> 00:50:20,419
! لن أذهب

808
00:50:22,585 --> 00:50:23,463
! عليكِ أن تأتي

809
00:50:23,798 --> 00:50:24,965
! سأنتظركِ هناك

810
00:50:24,967 --> 00:50:26,926
! سأنتظر طوال الليل
! سأنتظر إلى الأبد

811
00:50:27,217 --> 00:50:28,593
لا فائدة. لن أذهب

812
00:51:01,457 --> 00:51:02,086
إنه هناك فعلاً

813
00:51:10,012 --> 00:51:11,595
أنا بإنتظار إستخدام الهاتف

814
00:51:11,597 --> 00:51:13,180
نعم
هذه المكالمة هي حالة طارئة

815
00:51:13,805 --> 00:51:14,974
معذرة. تفضلي

816
00:51:18,974 --> 00:51:20,271
أراهن بأنه لن ينتظر طويلاً

817
00:51:26,263 --> 00:51:29,446
أنا لم أقابل قطّ رجلاً والذي
لم يكن سوى خنزير غير موثوق به

818
00:51:32,405 --> 00:51:33,408
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

819
00:51:36,075 --> 00:51:37,663
أنظري إلى اليمين
أنا هنا

820
00:51:38,955 --> 00:51:41,249
أنظري هنا، لدي ربطة
... عنق ولديّ بدلة

821
00:51:41,251 --> 00:51:43,877
وقمت بالحجز، لذا، يمكنكِ
تناول العشاء معي أيضاً

822
00:51:55,760 --> 00:51:58,017
أنظري، سأتبعك إلى حيث تذهبين

823
00:51:58,808 --> 00:52:00,725
الأفعال تتحدث بصوت
أعلى من الكلمات، على أيّ حال

824
00:52:00,727 --> 00:52:02,980
سأثبت بأنني صادق
وبأنّه يمكنكِ الوثوق بي

825
00:52:03,645 --> 00:52:04,732
أنا أعرف ما الذي يدور ببالكِ

826
00:52:04,982 --> 00:52:07,818
أنتِ تريدين معرفة ما إن
كنت أعني ما قلته فحسب

827
00:52:08,150 --> 00:52:10,236
حسناً، يمكنني أن أخبركِ
الآن بأنني عنيت ذلك

828
00:52:10,238 --> 00:52:13,300
إن كنتِ لا ترغبين بالوثوق بي
فثقي بنفسكِ على الأقل

829
00:52:13,302 --> 00:52:15,660
لا يمكنكِ إدانة رجل
حتى تثبت إدانته

830
00:52:18,078 --> 00:52:19,245
ما المضحك للغاية؟

831
00:52:19,247 --> 00:52:21,580
وعلى أيّ حال، فأنا لم أكن أتحدث
إليكِ أيتها السيدة الصغيرة

832
00:52:22,291 --> 00:52:24,210
كنت أتحدث مع تلك المرأة التي بجانبك

833
00:52:28,754 --> 00:52:30,882
أرجوكِ، لا تذهبي
لا تمشي بسرعة كبيرة

834
00:52:30,884 --> 00:52:32,760
أنا أتحدث إلى السيدة
التي ترتدي معطف الفرو

835
00:52:35,635 --> 00:52:37,806
لماذا لا تتوقفي عن
الهرب وتعطيني فرصة؟

836
00:52:37,808 --> 00:52:39,973
لأن الفرصة بالنسبة لي
... هي فرصة بالنسبة لكِ

837
00:52:39,975 --> 00:52:42,557
فبعد كل شيء، الأمر يتطلب إثنان
لرقصة "التانغو"، أأنا على حق؟

838
00:52:42,559 --> 00:52:44,772
أنا أتحدث إلى تلك المرأة
ذات الوشاح وبدون معطف

839
00:52:47,563 --> 00:52:50,027
توقفي لدقيقة
وفكري فيما قلته

840
00:52:50,318 --> 00:52:52,195
لم أكن أتحدث
من أجل التحدث فحسب

841
00:52:52,360 --> 00:52:55,366
تكوين صداقات ليس معقداً للغاية
فلماذا لا تحاولين؟

842
00:52:58,236 --> 00:52:59,120
إنها تغضب على ما أعتقد

843
00:53:01,119 --> 00:53:01,996
هل إنتهيت؟

844
00:53:07,251 --> 00:53:08,087
لا تُصابي بالبرد

845
00:53:09,240 --> 00:53:09,880
... أنا آسف

846
00:53:10,462 --> 00:53:11,631
... إن تجاوزت حدودي

847
00:53:12,298 --> 00:53:13,550
ولكن لم يكن لدي خيار آخر

848
00:53:14,194 --> 00:53:15,844
كل ما أردته هو التحدث معكِ

849
00:53:19,890 --> 00:53:22,350
أنت من أعظم الحمقى
الذين عرفتهم على الإطلاق

850
00:53:22,725 --> 00:53:25,352
ذلك كان عرضاً جيداً الذي
قدمته، ولكنه لن ينجح

851
00:53:38,313 --> 00:53:29,483
أين سنتناول العشاء؟

852
00:53:31,317 --> 00:53:32,151
! في أي مكان تريده

853
00:53:32,608 --> 00:53:33,653
أجل

854
00:53:35,070 --> 00:53:37,406
معذرة يا سيداتي وسادتي
علينا أن نذهب لنأكل

855
00:53:37,408 --> 00:53:39,202
... كان لطيفاً للغاية لقائكم جميعاً

856
00:53:39,204 --> 00:53:41,953
ولكن حان وقت العشاء
! وأنا أتضور جوعاً

857
00:53:52,170 --> 00:53:59,135
<font color="#00ffff">♪ أرجوك، إهمس في أذني ♪</font>
<font color="#ff80ff">♪ وأنا سأهمهم في أذنكِ ♪</font>

858
00:53:59,553 --> 00:54:08,688
<font color="#00ffff">♪ أنت سمحت لللهب ليشتعل في قلبي ♪</font>

859
00:54:09,522 --> 00:54:14,695
<font color="#ff80ff">♪ هناك سحر عندما نلمس ♪</font>

860
00:54:14,696 --> 00:54:20,032
<font color="#00ffff">♪ أضواء النجوم عندما نلمس ♪</font>

861
00:54:20,034 --> 00:54:27,188
<font color="#ff80ff">♪ هذه الليلة صنعت لعشاق مثلنا ♪</font>

862
00:54:31,084 --> 00:54:34,797
<font color="#ff80ff">♪ أنتِ الكنز في قلبي ♪</font>

863
00:54:35,255 --> 00:54:39,301
<font color="#ff80ff">♪ أنتِ النار في دمي ♪</font>

864
00:54:39,302 --> 00:54:42,640
<font color="#00ffff">♪ قولي هذا وأنا لكِ ♪</font>
<font color="#ff80ff">♪ هل ستكونين لي؟ ♪</font>

865
00:54:49,770 --> 00:54:53,275
<font color="#ff80ff">♪ أنتِ الكنز في قلبي ♪</font>

866
00:54:53,816 --> 00:54:58,237
<font color="#ff80ff">♪ أنتِ النار في دمي ♪</font>

867
00:54:58,614 --> 00:55:08,082
<font color="#00ffff">♪ نعم، الليلة أنا في حالة حب ♪</font>
<font color="#ff80ff">♪ أعرف الليلة بأنني في حالة حب ♪</font>

868
00:55:16,835 --> 00:55:17,466
أخبرن بالحقيقة

869
00:55:18,258 --> 00:55:20,678
أنت بدأت بمواعدتي
بسبب هذه القضية فحسب

870
00:56:21,760 --> 00:55:22,138
... وأنتِ

871
00:55:22,471 --> 00:55:24,890
أفترض بأنه لم يكن
لديكِ نفس الفكرة أيضاً

872
00:55:27,434 --> 00:55:30,062
على أيّ حال، الفوز أو الخسارة
لن يحدث فرقاً كبيراً

873
00:55:31,060 --> 00:55:33,440
في كلتا الحالتين
... أنا ملزم بتحصيل أتعابي

874
00:55:34,774 --> 00:55:35,860
... ولكن الفتاة المناسبة

875
00:56:36,425 --> 00:56:38,401
... فتلتقي بها مرة واحدة في العمر فحسب

876
00:56:38,403 --> 00:56:40,615
وعندما تلتقي بها، فيمكنها أن تتزوج

877
00:55:42,868 --> 00:55:44,451
ومع الرجال نفس الشيء

878
00:55:44,785 --> 00:55:46,787
الطيبون غالباً ما يكونون متزوجين بالفعل

879
00:55:50,333 --> 00:55:51,166
... أرجوك، لا تُحدّق

880
00:55:52,000 --> 00:55:53,335
فهذا يجعلني أشعر بعدم الإرتياح

881
00:55:53,502 --> 00:55:55,211
أهذا لأنني لست متزوج بالفعل؟

882
00:55:56,337 --> 00:55:56,965
! أحمق

883
00:56:01,965 --> 00:56:02,428
ما المشكلة؟

884
00:56:03,760 --> 00:56:05,138
لا داعي لأن تكون عنيفة جداً

885
00:56:06,722 --> 00:56:07,432
إذن، ماذا الآن؟

886
00:56:08,180 --> 00:56:06,134
ما هو التالي؟

887
00:56:10,225 --> 00:56:10,728
ماذا الآن؟

888
00:56:11,391 --> 00:56:12,814
أعتقد بأنني سأعاني فحسب

889
00:56:15,231 --> 00:56:15,828
آسفة

890
00:56:19,320 --> 00:56:20,197
! إصفعيني مُجدّداً

891
00:56:20,945 --> 00:56:21,447
! أضربيني

892
00:56:22,153 --> 00:56:23,574
خذي سكيناً وإطعنيني

893
00:56:25,281 --> 00:56:25,868
! هيا

894
00:56:34,500 --> 00:56:37,086
أنا لا أذهب للصيد كثيراً
فهذا يمكن أن يكون مملاً

895
00:56:38,589 --> 00:56:42,176
متعة صيد الأسماك
ليست مجرد عملية صيد أسماك

896
00:56:42,510 --> 00:56:43,386
أتأكلين الأسماك؟

897
00:56:44,053 --> 00:56:44,886
كلا

898
00:56:46,678 --> 00:56:48,181
... هناك أعجوبة الصمت

899
00:56:48,931 --> 00:56:50,018
... راحة البال

900
00:56:50,475 --> 00:56:52,185
سحر الحياة الأبدية

901
00:56:53,355 --> 00:56:54,104
حقاً؟

902
00:56:54,352 --> 00:56:56,857
إذا كان الأمر كذلك، فلماذا يُصاب
صيادي الأسماك دائماً بالتجاعيد؟

903
00:56:57,858 --> 00:56:59,901
أتمزح معي مرة أخرى؟

904
00:57:15,540 --> 00:57:17,960
هل فكرتِ من قبل قطّ ببيع كل شيء؟ -
لماذا؟ -

905
00:57:19,460 --> 00:57:21,757
إذا قمتِ ببيعها، فستحررين من هذا

906
00:57:22,507 --> 00:57:23,465
... "يمكننا الذهاب إلى "أستراليا

907
00:57:24,300 --> 00:57:26,511
... ونفتتح مزرعة لمنتجات الألبان

908
00:57:27,261 --> 00:57:28,013
... ولكن لا تقلقي

909
00:57:28,720 --> 00:57:30,807
لن يكون كل شيء عمل
يمكننا أن نحظى بالكثير من المرح

910
00:57:31,765 --> 00:57:34,019
ربما سيكون لدينا خيول
ونخرج لركوب الخيل

911
00:57:35,353 --> 00:55:35,895
نعم

912
00:57:36,607 --> 00:55:42,402
الإستمتاع بالأيام المرحة

913
00:57:39,025 --> 00:57:42,403
<font color="#ff80ff">♪ نقود خيولنا عبر البراري الخضراء الواسعة ♪</font>

914
00:57:42,737 --> 00:57:56,199
<font color="#ff80ff">♪ نستمتع تحت القمر الفضّي ♪</font>

915
00:57:46,906 --> 00:57:50,120
<font color="#ff80ff">♪ ونتسلق إلى أعلى قمم الجبال ♪</font>

916
00:57:50,868 --> 00:57:54,290
<font color="#ff80ff">♪ حتى يُعيدني القدر إلى دياري مُجدّداً ♪</font>

917
00:57:55,164 --> 00:58:00,212
<font color="#ff80ff">♪ ستشعرين بقلبي المليء بالحب ♪</font>

918
00:58:00,920 --> 00:58:03,465
<font color="#ff80ff">♪ حتى يُعيدني القدر إلى دياري ♪</font>

919
00:58:04,382 --> 00:58:06,218
هذا يبدو كعرض لطلب يدي للزواج

920
00:58:09,552 --> 00:58:10,347
حسناً، هو كذلك بالتأكيد

921
00:58:10,723 --> 00:58:12,433
لن أفشل بهذا، أعدكِ

922
00:58:17,021 --> 00:58:18,397
أتسمح لي بأن أخبرك بسرّ؟

923
00:58:18,854 --> 00:58:19,523
بالتأكيد

924
00:58:21,148 --> 00:58:22,193
... تنص وصية والدي

925
00:58:22,942 --> 00:58:27,280
على أن صهره المستقبلي
سيرث كامل أعماله السمكية

926
00:58:31,240 --> 00:58:32,994
ماذا؟
بماذا تفكر؟

927
00:58:34,870 --> 00:58:36,622
بطريقة ما، أنا آسف
لأنكِ أخبرتيني بذلك

928
00:58:37,081 --> 00:58:38,874
... أسرار شخص آخر دائماً

929
00:58:39,292 --> 00:58:40,084
ما تكون عبئاً كبيراً

930
00:58:42,253 --> 00:58:42,838
لماذا؟

931
00:58:43,598 --> 00:58:44,757
لا يؤثر على أحد سواي

932
00:58:46,134 --> 00:58:46,966
... ولكن كما ترين

933
00:58:48,005 --> 00:58:49,845
فأنا لست جيداً بحفظ الأسرار
كما ترين

934
00:58:50,594 --> 00:58:51,929
ولكنني كشفت كل شيء بالكامل

935
00:58:54,096 --> 00:58:55,600
إذن، فكّر بالأمر على أنه سرك الخاص جداً

936
00:58:55,975 --> 00:58:58,019
سرى الخاص جداً؟ -
نعم -

937
00:59:02,439 --> 00:59:03,358
والآن، أتشعر بأنّك بخير؟

938
00:59:05,985 --> 00:59:06,819
نعم، بخير

939
00:59:08,611 --> 00:59:09,779
سرّك الخاص جداً مختلف

940
00:59:10,789 --> 00:59:11,239
لن أقوم بكشفه

941
00:59:14,160 --> 00:59:18,870
<font color="#ff80ff">♪ نقود خيولنا عبر البراري الخضراء الواسعة ♪</font>

942
00:59:19,249 --> 00:59:23,169
<font color="#ff80ff">♪ ستشعرين بقلبي المليء بالحب ♪</font>

943
00:59:39,600 --> 00:59:40,353
! شخص ما يدق الجرس

944
00:59:41,186 --> 00:59:41,772
حسناً، وإن يكن؟

945
00:59:43,856 --> 00:59:45,734
إذا إستمر الجرس بالرنين
فسوف ينبه الحارس

946
00:59:46,026 --> 00:59:46,861
! إعتني بالأمر

947
00:59:47,984 --> 00:59:48,361
حسناً

948
00:59:54,326 --> 00:59:54,951
من الطارق؟

949
00:59:55,868 --> 00:59:57,705
أنا (تيموثي)، وأريد أن أرى الطبيب

950
00:59:58,412 --> 01:00:00,497
أنا آسف للغاية
أنا مشغول اليوم

951
01:00:01,123 --> 01:00:02,416
عليّ أن أراك، الأمر عاجل

952
01:00:02,418 --> 01:00:04,252
إن لم تسمح لي بالدخول
فسوف أحرق عيادتك

953
01:00:05,254 --> 01:00:07,255
ما الذي تفعله؟ -
أجعله يستمر بالكلام -

954
01:00:09,632 --> 01:00:11,509
آلو؟
تكلم من خلال الإتصال الداخلي

955
01:00:14,469 --> 01:00:16,722
أيها الطبيب، تمت خيانتي من قبل صديق

956
01:00:17,015 --> 01:00:18,307
ما الذي عليّ أن أفعله برأيك؟

957
01:00:19,349 --> 01:00:20,057
... كما ترى أيها الطبيب

958
01:00:20,059 --> 01:00:22,394
كنت ضد الفكرة منذ البداية

959
01:00:22,560 --> 01:00:25,650
لقد أراد مني زرع جهاز تنصت
ولكننّي لم أرغب بترك مسمكتي

960
01:00:26,613 --> 01:00:27,943
! هذا الرجل مجنون

961
01:00:28,234 --> 01:00:30,404
لطالما كنت رجلاً مخلصاً
... وغير أناني

962
01:00:30,611 --> 01:00:31,780
... ولمساعدة صديق

963
01:00:32,067 --> 01:00:34,364
فأفترض بأنني سأذهب إلى
... نهاية العالم إن طلب مني ذلك

964
01:00:34,656 --> 01:00:36,826
... لذا، تطوعت لمساعدته

965
01:00:37,118 --> 01:00:38,829
على الرغم من أن هذا
... لم يكن كلّه قانونياً

966
01:00:40,203 --> 01:00:41,414
... ولكن الحظ كان ضدي

967
01:00:41,829 --> 01:00:45,293
وتم القبض عليّ مُتلبساً
قبل أن أنتهي أمام الشهود

968
01:00:45,583 --> 01:00:47,503
حسناً، أقتل كل الشهود

969
01:00:47,830 --> 01:00:48,880
أقتل كل الشهود؟

970
01:00:49,210 --> 01:00:52,926
أجل، إنه الحل الأكثر فاعلية
وحينها لن تذهب إلى السجن

971
01:00:55,803 --> 01:00:57,890
شكراً لك أيها الطبيب
وكم ستُكلف الإستشارة؟

972
01:00:58,095 --> 01:00:59,475
هذه المرة مجانية
وداعاً

973
01:01:00,223 --> 01:01:00,892
شكراً مجدّداً

974
01:01:34,090 --> 01:01:34,468
! أمسكي

975
01:01:39,513 --> 01:01:40,683
! لقد نلت منكِ إذن

976
01:01:41,473 --> 01:01:42,709
! أنت مروع فعلاً

977
01:01:47,480 --> 01:01:49,440
أنا هنا. لا عليكِ

978
01:01:50,188 --> 01:01:52,027
إنتظر، ما سبب إنقطاع التيار الكهربائي؟

979
01:01:52,440 --> 01:01:55,196
ولكن من يهتم؟
بهذه الطريقة، العالم جميل للغاية

980
01:01:55,570 --> 01:01:56,657
ألا يمكنك أن تكون جاداً؟

981
01:01:56,945 --> 01:01:58,949
سيفسد كل شيء في الثلاجة

982
01:01:58,951 --> 01:02:01,745
سأضطر لرمي كل شيء
... كل الأرز والحساء و

983
01:02:01,993 --> 01:02:04,204
أرجوك، إذهب وتحرى ما الذي
تسبب بإنقطاع التيار الكهربائي

984
01:02:04,623 --> 01:02:07,583
حسناً، سأرى ما يمكنني
فعله، ولكنّني لست كهربائياَ

985
01:02:13,255 --> 01:02:14,506
لا بد بأن القاطع إحترق

986
01:02:28,228 --> 01:02:29,397
ما الذي...؟
... من

987
01:02:34,231 --> 01:02:34,820
جوني)؟)

988
01:02:37,779 --> 01:02:39,408
ما الذي يجري؟ -
! ششش ! ششش -

989
01:02:46,620 --> 01:02:47,707
... جوني)، ما الذي) -
! ششش -

990
01:02:48,873 --> 01:02:50,877
يبدو بأن لصاً إقتحم المكان

991
01:02:50,879 --> 01:02:52,295
... ولكن -
! ششش -

992
01:02:52,750 --> 01:02:54,378
... إذهبي بهدوء إلى وسط الغرفة

993
01:02:54,380 --> 01:02:56,715
وعُدّي ما حتى الرقم ثلاثة
ثم قم بإضاءة هذا. مفهوم؟

994
01:02:57,255 --> 01:02:58,677
... ولكن -
! ششش، إذهبي، الآن، أسرعي -

995
01:02:59,468 --> 01:03:00,512
! أسرعي

996
01:03:08,851 --> 01:03:10,605
! جوني)، أشعلته)

997
01:03:10,607 --> 01:03:12,401
ما الذي سأفعله الآن؟ -
! لا تتحركي -

998
01:03:18,818 --> 01:03:19,490
! ششش ! ششش

999
01:03:26,160 --> 01:03:27,039
! هذا أنت أيها الوغد

1000
01:03:31,665 --> 01:03:32,459
هل جُننت؟

1001
01:03:32,461 --> 01:03:33,461
! أنا لست مجنوناً

1002
01:03:33,835 --> 01:03:36,590
أتعلم ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ -
نعم، أتخلص من الشهود -

1003
01:03:37,464 --> 01:03:39,645
! إبقى بعيداً عنها

1004
01:03:41,675 --> 01:03:42,554
! دعها وشأنها

1005
01:03:44,096 --> 01:03:45,556
! أتركني
! أتركني

1006
01:03:45,557 --> 01:03:46,140
! إحترس

1007
01:03:47,224 --> 01:03:48,602
توقفوا عن هذا، ما الذي يجري؟

1008
01:03:48,765 --> 01:03:51,853
! هذا ليس من شأنك -
أنت شخصية غير مهذبة للغاية -

1009
01:03:51,855 --> 01:03:53,897
أجل، وأنت غير أمين

1010
01:03:53,899 --> 01:03:56,527
تقوم بتكوين صداقة معها لحملها
على بيع تجارة الأسماك الخاصة بها

1011
01:03:56,850 --> 01:03:58,027
لوك)، ما الذي يقوله؟)

1012
01:03:58,896 --> 01:04:01,156
مجرد هراء
سأعلّمه بألا يكذب

1013
01:04:01,528 --> 01:04:02,657
... أنت -
! إحترس -

1014
01:04:02,659 --> 01:04:03,533
! ولكن هذه هي الحقيقة

1015
01:04:03,905 --> 01:04:05,410
! حسناً ! إنتهى الأمر -
! أيهاالخنزير الكاذب -

1016
01:04:05,740 --> 01:04:08,161
! إنتظري، إنتظري، أرجوكِ
! أرجوك، دعيني أشرح

1017
01:04:08,163 --> 01:04:10,372
! إنه يقول الأكاذيب -
إلتزم الصمت، هلّا فعلت؟ -

1018
01:04:10,374 --> 01:04:12,666
ألتزم الصمت؟
أنت من يجب أن تسكت

1019
01:04:12,668 --> 01:04:14,501
أنت قلت لي بأن أزرع
... جهاز تنصت في منزلها

1020
01:04:14,503 --> 01:04:17,005
وعندما تم القبض عليّ
! وإعتقلت، أنت خنتني

1021
01:04:17,670 --> 01:04:18,922
كل شيء واضح الآن

1022
01:04:19,212 --> 01:04:21,927
ولكن... عليكِ بألا تستمعي إليه
لقد أصيب بالجنون. إنه مجنون، أقول لكِ

1023
01:04:23,342 --> 01:04:24,429
! عليكِ أن تصدقيني

1024
01:04:24,760 --> 01:04:25,556
الأمور ليست كما تبدو عليه -
أبعد يديك عنّي -

1025
01:04:25,557 --> 01:04:29,309
! ليس بهذه التعقيد. الأمر بسيط جداً -
! لا شيء يقوله صحيح يا سيدتي -

1026
01:04:29,890 --> 01:04:30,643
! الأمر بسيط جداً، نعم

1027
01:04:31,435 --> 01:04:32,311
! لقد سئمت من هذا

1028
01:04:33,352 --> 01:04:33,602
... ولكن

1029
01:04:36,273 --> 01:04:39,275
! نانسي)، أنصتي لشرحي على الأقل)

1030
01:04:39,277 --> 01:04:40,652
! أفضل سماعه في المحكمة

1031
01:04:41,525 --> 01:04:43,156
! (نانسي)
! (نانسي)

1032
01:04:45,698 --> 01:04:46,450
! (نانسي)

1033
01:04:49,496 --> 01:04:50,497
! أنت أفسدت كل شيء

1034
01:04:50,499 --> 01:04:53,915
تم إفساد هذا في الليلة الأولى عندما
... تم القبض عليّ مع جهازك للتنصت

1035
01:04:53,917 --> 01:04:55,625
! وهذا البدين فشل بهذا -
! قلت لك بأنها كانت حادثة -

1036
01:04:55,627 --> 01:04:56,766
! لا يمكنك حتى زرع جهاز تنصت

1037
01:04:57,042 --> 01:04:58,380
! قلت لك بأنه مسبب للمتاعب

1038
01:04:59,168 --> 01:05:00,465
إنه مُحق، أنت فشلت بذلك -
! هذا يكفي -

1039
01:05:01,839 --> 01:05:03,301
أنت لن تدعوني بالفاشل

1040
01:05:03,636 --> 01:05:06,135
إذن، أهذا هو الشكر الذي أناله
على كل ما فعلته من أجلك؟

1041
01:05:06,137 --> 01:05:07,929
حسناً
! هذا كثير جداً للمحارب العظيم

1042
01:05:08,930 --> 01:05:10,601
ألم أعدك بأنّني سأخرجك من المأزق؟

1043
01:05:10,603 --> 01:05:13,228
قدم ما تريده من وعود
سأذهب إلى السجن فحسب

1044
01:05:13,515 --> 01:05:14,729
! لقد سئمت من كلاكما

1045
01:05:15,020 --> 01:05:16,816
أنت إنتهيت أيها الخنزير الغبي -
حقاً؟ -

1046
01:05:17,647 --> 01:05:19,192
تدعونني بــ "خنزير غبي"؟!

1047
01:05:19,898 --> 01:05:20,736
من الذي تدفعه هنا؟

1048
01:05:21,067 --> 01:05:22,028
! سأفعل ما يحلو لي

1049
01:05:27,115 --> 01:05:28,824
! والآن، فهي القبضات
والآن، فهي القبضات، صحيح؟

1050
01:05:28,826 --> 01:05:29,410
ولمَ لا؟

1051
01:05:31,452 --> 01:05:32,998
! يمكنني تولّي أمرك في أي وقت

1052
01:05:36,534 --> 01:05:37,167
! إنتظر

1053
01:06:02,398 --> 01:06:03,317
... إتصلت بالشرطة

1054
01:06:04,070 --> 01:06:06,072
وهم في طريقهم
! وسيتولون أمركم بشكل صحيح

1055
01:06:25,255 --> 01:06:28,929
صدقني، كان عليّ أن أتحرك في كل الأطراف
... تقريباً لمنع المفوض من مقاضاتك

1056
01:06:29,219 --> 01:06:30,139
... كان الوضع صعباً

1057
01:06:30,142 --> 01:06:32,974
ولكنّني أقنعته أخيراً بأنه من المفترض
بأنكم ستكونوا أصدقاء جيدين

1058
01:06:33,305 --> 01:06:34,642
إذن، لماذا تتشاجرون دائماً؟

1059
01:06:35,055 --> 01:06:36,517
يا آنسة، عذراً

1060
01:06:37,769 --> 01:06:38,312
... (لوك)

1061
01:06:44,109 --> 01:06:45,318
بشأن ماذا كنتم تتشاجرون؟

1062
01:06:45,652 --> 01:06:46,780
بشأن إمرأة، على ما أظنّ

1063
01:06:49,739 --> 01:06:50,951
... الرجل النحيف من أجل فتاتين

1064
01:06:51,658 --> 01:06:53,035
... والبدين من أجل فتاة واحدة

1065
01:06:53,787 --> 01:06:55,950
وأنا للجميع، إتفقنا؟

1066
01:07:03,205 --> 01:07:05,590
أود أن أعرف كيف سترد الجميل

1067
01:07:06,295 --> 01:07:07,633
أتوقع القليل من الشكر

1068
01:07:16,848 --> 01:07:17,518
ما الخطب؟

1069
01:07:19,562 --> 01:07:21,355
أنا غير سعيد بالحب

1070
01:07:22,145 --> 01:07:24,775
لو كنت أنا الفتاة، فستكون بخير

1071
01:07:33,281 --> 01:07:35,411
لقد فقدنا الكثير من الأسماك
يا له من أمر مُحزن

1072
01:07:35,994 --> 01:07:36,580
... المصنع

1073
01:07:36,873 --> 01:07:38,624
لا يزالون يضخون التلوث

1074
01:07:46,714 --> 01:07:47,465
سيبتعد عن الطريق

1075
01:07:48,467 --> 01:07:49,652
أنا متأكد بأنها ستستخدم الفرامل

1076
01:07:54,931 --> 01:07:56,390
حتى الكلب لن يكون بهذا الغباء الشديد

1077
01:07:56,392 --> 01:07:57,185
أنا لست كلباً

1078
01:07:57,187 --> 01:07:59,019
ولكنك لست رجلاً أيضاً -
أنا رجل -

1079
01:07:59,310 --> 01:08:01,854
! الرجل الحقيقي لا يجب أن يسرق -
ما الذي سرقته منك؟ -

1080
01:08:02,106 --> 01:08:04,065
كنت أحاول حمايتك فحسب -
تحميني؟ -

1081
01:08:05,857 --> 01:08:08,237
كلا، لا أشعر بأيّ شيء على الإطلاق
! ليس لدي مشاعر تجاهك

1082
01:08:11,528 --> 01:08:13,491
والآن، هلّا تبتعد عن
طريقي أيها الكاذب القذر؟

1083
01:08:13,905 --> 01:08:15,535
أنت كنت مهتماً بالعمولة
! وهذا كل شيء

1084
01:08:24,750 --> 01:08:26,670
لماذا لم تبقى بعيداً؟ -
كان عليّ أن أراكِ مرة أخرى -

1085
01:08:33,505 --> 01:08:34,304
! توخي الحذر، إنّه خطير

1086
01:08:34,719 --> 01:08:35,847
بالنسبة لي، فهو مجرد لا شيء

1087
01:08:36,220 --> 01:08:39,979
توخّي الحذر، إن أخذ مفتاح الربط
! الثقيل، فقد يقتلك، وكذلك كلانا

1088
01:08:40,310 --> 01:08:41,143
أنا لست بهذا السوء

1089
01:08:42,228 --> 01:08:43,062
دعيني أشرح

1090
01:08:43,436 --> 01:08:46,024
أنتِ محقة تماماً، لقد كانت
... خطتي لإستغلالكِ في البداية

1091
01:08:46,315 --> 01:08:48,985
ولكن بعد ذلك، ومع تقدم
علاقتنا​​، وقعت بحبكِ

1092
01:08:50,027 --> 01:08:52,030
كل ما فكرت به هو
الإستيلاء على الشركة

1093
01:08:52,360 --> 01:08:53,114
... نعم، في البداية

1094
01:08:54,032 --> 01:08:56,035
ولكن الآن، فهذا لا
يهمني على الأقل

1095
01:08:56,742 --> 01:08:59,162
يمكنكِ التبرع بكل أموالكِ
! للجمعيات الخيرية، فلا يهمني

1096
01:09:01,039 --> 01:09:03,500
ما الذي سنعيش عليه
إذا لم يكن لدينا مال؟

1097
01:09:03,791 --> 01:09:04,708
سأحصل على عمل

1098
01:09:05,418 --> 01:09:06,211
! أنا عملت

1099
01:09:07,752 --> 01:09:09,880
إذا قمت ببيعها أم
لا، فلا يهم فعلاً

1100
01:09:10,842 --> 01:09:12,802
الأسماك تموت من مياه المصنع

1101
01:09:13,549 --> 01:09:16,012
سأذهب إلى المصنع
وأعرف ما الذي يخططون له

1102
01:09:16,387 --> 01:09:17,054
فلنذهب إذن

1103
01:09:17,388 --> 01:09:18,724
ستقلوني إلى مكان ما

1104
01:09:19,514 --> 01:09:21,644
إسمع، إفعل كما أخبرتك
وإلا سأغضب فعلاً

1105
01:09:22,309 --> 01:09:22,725
ماذا؟

1106
01:09:23,479 --> 01:09:24,229
إركب

1107
01:09:35,153 --> 01:09:36,074
زائر لكِ

1108
01:09:47,460 --> 01:09:48,044
! (نانسي)

1109
01:09:49,003 --> 01:09:50,048
لا تتكلم معي الآن

1110
01:09:50,754 --> 01:09:51,757
إحتفظ بكلامك للمحكمة

1111
01:09:54,256 --> 01:09:55,801
(إعتني بنفسك يا (لوك -
أجل -

1112
01:09:59,637 --> 01:09:59,430
... أود مساعدتك

1113
01:10:00,180 --> 01:10:00,931
ولكنّني لا أستطيع فحسب

1114
01:10:02,099 --> 01:10:03,058
لا تخافوا

1115
01:10:03,140 --> 01:10:05,270
لقد جئت لأطلب منكِ أن تسقطي التهم فحسب

1116
01:10:05,273 --> 01:10:07,354
لا تقلق، لقد أسقطت التهم

1117
01:10:07,770 --> 01:10:09,648
أتمنى فقط بألا أراك مجدداً قطّ

1118
01:10:10,606 --> 01:10:12,275
لا مشكلة

1119
01:10:11,900 --> 01:10:12,527
سأذهب

1120
01:10:17,072 --> 01:10:18,548
هم ضدي ولكن ليس أنت

1121
01:10:19,240 --> 01:10:20,409
إنها قوة الحب

1122
01:10:22,530 --> 01:10:23,077
(تيم) -
أجل؟ -

1123
01:10:23,490 --> 01:10:25,370
هل تريد... القيام بعمل من أجلي؟

1124
01:10:25,372 --> 01:10:26,580
أجل -
ولكن لا يمكنني أن أدفع لك -

1125
01:10:26,582 --> 01:10:27,581
أي شيء لصديق

1126
01:10:27,914 --> 01:10:28,252
! هيا

1127
01:10:48,640 --> 01:10:48,855
جاهز؟

1128
01:10:50,688 --> 01:10:52,358
إسمع، ليس عليك أن تفعل كل ذلك

1129
01:10:52,565 --> 01:10:53,900
من المفيد توخّي الحذر

1130
01:10:55,235 --> 01:10:56,528
أنصت، إحترس من الحراس

1131
01:10:56,860 --> 01:10:58,906
سألتقي بك هنا بغضون
عشرين دقيقة، إتفقنا؟

1132
01:11:02,787 --> 01:11:05,203
قد نحتاج لدليل على أنك كنت هنا

1133
01:11:51,040 --> 01:11:51,584
حسناً، فلنذهب

1134
01:13:00,984 --> 01:13:02,071
أيّ نوع من المصانع هذا؟

1135
01:13:41,313 --> 01:13:41,608
مرحباً

1136
01:13:42,610 --> 01:13:43,530
كيف حالكم جميعاً؟

1137
01:13:44,319 --> 01:13:45,863
آمل بألا أكون قد أزعجتكم

1138
01:13:45,865 --> 01:13:47,200
حسناً، سأراكم لاحقاً

1139
01:13:48,280 --> 01:13:49,244
! وداعاً، إستمتعوا

1140
01:13:54,582 --> 01:13:56,124
لجنة ترحيب، صحيح؟

1141
01:13:57,333 --> 01:13:57,792
مرحباً

1142
01:13:59,125 --> 01:14:01,380
ما هذه؟ -
مجرد لعبة صغيرة -

1143
01:14:01,382 --> 01:14:01,838
! إنتظر

1144
01:14:02,195 --> 01:14:03,674
! إقبضوا عليه -
! لا تتحركوا -

1145
01:14:04,507 --> 01:14:05,552
من الأفضل أن تدعوني وشأني

1146
01:14:06,635 --> 01:14:07,635
كيف دخلت؟

1147
01:14:07,971 --> 01:14:10,347
أنت، كيف دخلت؟ -
! مرحباً، مع السلامة -

1148
01:14:29,699 --> 01:14:30,533
! إبقوا حيث أنتم

1149
01:14:34,330 --> 01:14:35,081
! إنتهى أمرك

1150
01:14:36,692 --> 01:14:37,165
حسناً

1151
01:14:37,874 --> 01:14:39,418
حسناً، أنتم تريدون المتاعب
أليس كذلك؟

1152
01:14:55,027 --> 01:14:55,768
! إهجموا
! إهجموا

1153
01:15:43,270 --> 01:15:45,108
حسناً يا رجال، لقد نلنا منه الآن

1154
01:15:50,488 --> 01:15:50,947
إربطوه

1155
01:15:52,906 --> 01:15:55,202
قضية مدنية رقم 2346

1156
01:15:55,409 --> 01:15:58,205
مؤسسة "ييه" للأسماك
... ضد شركة "واه" للكيميائيات

1157
01:15:58,497 --> 01:16:01,417
مع طلب إصدار أمر قضائي
... ضد الأعمال الكيميائية المذكورة

1158
01:16:01,583 --> 01:16:03,168
لتعليق الإنتاج

1159
01:16:03,170 --> 01:16:06,088
المحكمة منعقدة الآن في جلسة
(والتي يترأسها القاضي المحترم (لو

1160
01:16:15,430 --> 01:16:18,350
! أتركوني. أتركوني

1161
01:16:38,622 --> 01:16:41,123
أعطه جرعة أخرى إذا إستيقظ

1162
01:16:52,174 --> 01:16:53,343
خنازير قذرين

1163
01:16:55,678 --> 01:16:57,890
... بما أنني من أقارب المدعي

1164
01:16:58,181 --> 01:17:01,352
فقررت بأنه من العدل تسليم
... جميع إختبارات العينة

1165
01:17:01,354 --> 01:17:04,273
إلى مختبر علم المحيطات
... "في جامعة "هونغ كونغ

1166
01:17:04,653 --> 01:17:06,482
سلطتنا الرائدة في هذا المجال

1167
01:17:07,398 --> 01:17:11,570
يُظهر تحليلهم بأن محتوى العملاء المتوقعين
... أعلى بنسبة إثنان بالمئة من نتائجي

1168
01:17:12,195 --> 01:17:14,490
مع محتوى أوكسجين بنسبة
أقل من ثلاثة بالمئة

1169
01:17:30,837 --> 01:17:31,757
حسناً
(شكراً لكِ يا آنسة (لي

1170
01:17:32,385 --> 01:17:34,260
سعادتك، لا مزيد من الأسئلة

1171
01:17:37,219 --> 01:17:37,556
ماذا؟

1172
01:17:49,439 --> 01:17:52,319
عليّ أن أذكرك بأنّ هذا القضية
... تُعرض في محكمة مدنية

1173
01:17:52,860 --> 01:17:55,197
والسيدة موجودة هنا
... بصفتها شاهدة خبيرة

1174
01:17:55,780 --> 01:18:00,244
لذا، أرجو منك بألا تستخدم عليها
أساليبك الإجرامية، فهذا ليس هو المكان المناسب

1175
01:18:00,563 --> 01:18:01,204
بالطبع سعادتك

1176
01:18:14,552 --> 01:18:18,593
آنسة (لي)،  أتتذكرين
... القَسم الذي أعطيتيه للمحكمة

1177
01:18:18,595 --> 01:18:23,893
بشأن قول الحقيقة، ولا شيء غير الحقيقة
لكي ليساعدك الرب قبل الشهادة؟

1178
01:18:24,142 --> 01:18:24,893
أتذكره

1179
01:18:25,227 --> 01:18:26,187
... (حسناً يا آنسة (لي

1180
01:18:26,519 --> 01:18:29,357
من فضلكِ أجيبي على السؤال
التالي بإخلاص مطلق

1181
01:18:33,027 --> 01:18:34,528
هل تحبينني أم لا؟

1182
01:18:37,572 --> 01:18:38,533
أهو مجنون تماماً؟

1183
01:18:40,744 --> 01:18:43,703
! سعادتك، إعتراض لا صلة لهذا بالموضوع -
!  الإعتراض مرفوض -

1184
01:18:44,369 --> 01:18:44,999
ما هذا بحق الجحيم؟

1185
01:18:46,288 --> 01:18:48,666
إسمحوا لي بأن أقرر ما
إذا كان سيتم رفضه أم لا

1186
01:18:51,211 --> 01:18:54,715
والآن يا سيد (لونغ)، أيمكنك
أن تشرح لماذا طرحت هذا السؤال؟

1187
01:18:54,838 --> 01:18:55,632
آسف سعادتك

1188
01:18:56,506 --> 01:18:57,260
أعتذر

1189
01:18:57,925 --> 01:19:00,116
على الرغم من أن لدي أسباب
وجيهة لطرح مثل هذا السؤال

1190
01:19:01,304 --> 01:19:02,597
بعد أن تجيب، سأشرح

1191
01:19:02,933 --> 01:19:05,143
هل لي أن أستمر سعادتك؟ -
نعم -

1192
01:19:07,185 --> 01:19:09,856
آنسة (لي)، هل تحبينه أم لا؟

1193
01:19:10,104 --> 01:19:12,441
أرجوك سعادتك، هذا عمل رسمي

1194
01:19:13,357 --> 01:19:16,110
أنا هنا لأدلي بشهادتي
... كخبيرة بهذا المجال

1195
01:19:16,111 --> 01:19:17,780
... أنا مدرك تماماً لهدفك هنا

1196
01:19:22,657 --> 01:19:23,701
... وللمحكمة أن تعترض

1197
01:19:23,703 --> 01:19:28,540
إذا سأل المستشار (لانغ) رجلاً آخر عما
... إذا كان يحبه أم لا فيكون هذا غير مناسب

1198
01:19:29,874 --> 01:19:33,254
ومع ذلك، فمن الطبيعي لهذا
... الرجل أن يسأل هذه المرأة

1199
01:19:34,211 --> 01:19:35,380
إذا كانت تحبه أم لا

1200
01:19:35,713 --> 01:19:37,257
... هذا في محله تماماً

1201
01:19:38,674 --> 01:19:42,220
ولا أرى أيّ إعتراض إذا
... سأل عما إذا كنتِ تحبينه أم لا

1202
01:19:43,261 --> 01:19:45,391
لذلك، فأنتِ مطالبة
بالإجابة على السؤال

1203
01:19:45,723 --> 01:19:48,768
ولكن سعادتك، حياتي الخاصة
ليست ذات صلة بهذه القضية

1204
01:19:50,267 --> 01:19:50,562
كلا

1205
01:19:51,270 --> 01:19:53,690
عليكِ أن تجيبي على السؤال

1206
01:19:56,108 --> 01:19:57,320
حسناً، هل تحبينني؟

1207
01:19:58,989 --> 01:20:00,530
أنا أنتظر إجابتكِ

1208
01:20:05,074 --> 01:20:05,410
كلا

1209
01:20:10,164 --> 01:20:13,000
الإدلاء بشهادة الزور هو
الحنث باليمين، وتعتبر جُنحة

1210
01:20:13,751 --> 01:20:14,377
قولي الحقيقة

1211
01:20:15,711 --> 01:20:17,380
... لقد كان يتصرف معكِ بقسوة

1212
01:20:17,630 --> 01:20:19,006
ومع ذلك، فهذه حقيقة

1213
01:20:19,255 --> 01:20:20,050
سامحني سعادتك

1214
01:20:20,340 --> 01:20:21,427
... ربما أكون قد تجاوزت حدودي

1215
01:20:21,928 --> 01:20:23,847
ولكن هذا الطلب مهم للغاية لهذه القضية

1216
01:20:24,096 --> 01:20:26,391
نعم، هذا مهم من أجل أخذ
مسألة الحب على محمل الجدّ

1217
01:20:27,350 --> 01:20:30,977
آنسة (وان)، هلّاً أجبتِ على
السؤال بصدق من فضلكِ؟

1218
01:20:33,105 --> 01:20:34,398
أتحبينني أم لا؟

1219
01:20:34,730 --> 01:20:36,274
لماذا عليّ أن أجيب على هذا السؤال هنا؟

1220
01:20:36,482 --> 01:20:38,776
... لأن إعطاء الإجابة خارج قاعة هذه المحكمة

1221
01:20:39,443 --> 01:20:40,487
... لن يعني أي شيء

1222
01:20:40,738 --> 01:20:44,615
والإجابة المقدمة في هذه
القاعة مقدمة تحت قسمك

1223
01:20:45,614 --> 01:20:46,994
... عليّ أن أحصل على إجابتكِ الآن

1224
01:20:47,662 --> 01:20:48,620
... إجابتكِ

1225
01:20:49,912 --> 01:20:52,500
ستكون مهمة، سواءاً
... بالنسبة للقضية الحالية

1226
01:20:53,166 --> 01:20:55,585
ومن أجل مستقبلنا أنا وأنتِ

1227
01:20:56,086 --> 01:20:58,590
بالنسبة لمحامي فهذا أمر نادر هذه الأيام

1228
01:20:59,131 --> 01:21:03,093
أنا القاضي، ويمكنني أن أقرر
... من هو المذنب ومن هو بريء

1229
01:21:03,634 --> 01:21:05,303
ولكن ليس بمسألة إن كنتِ تحبينه أم لا

1230
01:21:06,604 --> 01:21:07,931
في هذه القضيّة، فلا بد أن تكوني القاضية

1231
01:21:09,532 --> 01:21:10,934
كلنا بإنتظار نقطكِ بالحكم

1232
01:21:17,732 --> 01:21:18,317
أنا أحبك

1233
01:21:28,450 --> 01:21:30,829
... سعادتك، بما أنّنا نحب بعضنا البعض

1234
01:21:31,327 --> 01:21:34,331
: وأنا أمثل المدعى عليه
... ولأنها إبنة عم المدعية

1235
01:21:34,331 --> 01:21:37,306
لصالح العدالة، ففي إعتقادي
... أن أحد الأطراف هنا

1236
01:21:38,015 --> 01:21:39,629
... لا بد بأن ينسحب من هذه القضية

1237
01:21:41,047 --> 01:21:43,591
لذا، سعادتك، إسمح
لي بالإنسحاب من القضية

1238
01:21:47,469 --> 01:21:48,470
تم قبول الطلب

1239
01:21:48,762 --> 01:21:50,681
القضية ستُعاد للمزيد من الإستماع

1240
01:21:53,767 --> 01:21:54,477
المحكمة ستنهض

1241
01:21:59,024 --> 01:22:01,402
شكراً على لا شيء -
أنا أكره كل الرجال -

1242
01:22:18,620 --> 01:22:19,794
لم يكن لديّ فرصة للإنتهاء

1243
01:22:19,796 --> 01:22:21,797
كان لديّ الكثير من الأسئلة لأطرحها عليكِ

1244
01:22:24,464 --> 01:22:25,525
هاك، إحتفظ بالباقي

1245
01:22:29,885 --> 01:22:32,349
آسف يا آنسة (لي)، أنا هنا
من أجل مسألة حياة أو موت

1246
01:22:32,351 --> 01:22:32,930
وما هي؟

1247
01:22:41,315 --> 01:22:41,983
أراكِ لاحقاً

1248
01:22:43,942 --> 01:22:44,444
ما الأمر؟

1249
01:22:45,068 --> 01:22:46,990
لا شيء. إذهبوا أنتم
وسأنضم اليكم لاحقاً

1250
01:22:47,697 --> 01:22:48,823
هلّا نذهب يا آنسة (ييه)؟

1251
01:22:50,157 --> 01:22:51,784
إستقلي سيارة أجرة
لديّ شيء لأفعله

1252
01:22:58,665 --> 01:22:59,126
! هاك -
ماذا؟ -

1253
01:23:17,018 --> 01:23:17,560
يا زعيم

1254
01:23:23,397 --> 01:23:25,026
حسناً
بعد هذا، سنتقابل هنا

1255
01:23:29,947 --> 01:23:31,533
وسنتبع الخطّة -
عليكِ أن تتخي الحذر -

1256
01:23:31,825 --> 01:23:33,325
ما هو رأيك؟
أهذه فكرة صائبة؟

1257
01:23:34,952 --> 01:23:35,495
هيا

1258
01:23:43,878 --> 01:23:45,171
خذي هذا -
ولكن من أجل ماذا؟ -

1259
01:23:45,462 --> 01:23:46,423
لا تقلق، سنعرف هذا

1260
01:23:59,102 --> 01:23:59,186
حسناً

1261
01:24:02,102 --> 01:24:04,483
توخّي الحذر - وأنت أيضاً -
بالتأكيد -

1262
01:24:09,319 --> 01:24:11,905
إسمعي، توخّي الحذر -
حسناً -

1263
01:24:44,897 --> 01:24:47,610
إرموا هذا في البحر -
حسناً -

1264
01:24:47,985 --> 01:24:49,400
مرحباً، مرحباً

1265
01:24:56,492 --> 01:24:58,119
مهلاً، إنتظروا -
... نحن أتينا لكي -

1266
01:24:58,869 --> 01:25:00,873
ماذا؟
لنعثر على شخص ما

1267
01:25:03,833 --> 01:25:05,586
هذا الشخص ليس هنا -
ماذا؟ -

1268
01:25:05,835 --> 01:25:07,796
... هذا هراء، نحن أتينا إلى هنا معاً

1269
01:25:07,799 --> 01:25:09,340
... وأعلم بأنه لم يغادر بعد

1270
01:25:07,342 --> 01:25:11,632
وإذا سألتني، فقد وصلنا
إلى هنا في الوقت المناسب

1271
01:25:11,634 --> 01:25:12,508
أغلق فمك هذا

1272
01:25:12,840 --> 01:25:15,763
هذا المصنع لي
وأريدكم أن تخرجوا جميعاً

1273
01:25:15,765 --> 01:25:17,680
ماذا؟ -
لا تكن أحمقاً -

1274
01:25:18,973 --> 01:25:19,474
فلنذهب

1275
01:25:26,354 --> 01:25:28,150
إنهم يقومون بتصفية المخدرات هنا

1276
01:25:28,698 --> 01:25:29,568
! أقتلوهم جميعاً

1277
01:25:43,629 --> 01:25:45,918
لا تقلق. سأعتني بك -
أثبت هذا لي -

1278
01:26:10,984 --> 01:26:13,278
والآن يا آنسة (لي)، لقد
أوصلتكِ إلى حيث أريد

1279
01:26:54,818 --> 01:26:55,862
أخبرني، أأنت بخير؟
أأنت بخير؟

1280
01:26:56,236 --> 01:26:57,031
أعاني من صداع

1281
01:27:01,019 --> 01:27:01,450
! نالوا منه

1282
01:28:52,211 --> 01:28:52,312
! أنت يا هذا

1283
01:29:21,758 --> 01:29:22,468
! أيها المحتال

1284
01:29:46,072 --> 01:29:49,369
إن تخلصت منه نهائياً
فستأخذ نصف الشركة

1285
01:29:51,077 --> 01:29:51,954
إتفقنا

1286
01:31:19,455 --> 01:31:20,294
! أيها الوغد

1287
01:31:50,153 --> 01:31:50,573
! حسناً

1288
01:32:46,669 --> 01:32:47,422
أيمكنني مساعدتك؟

1289
01:32:48,088 --> 01:32:48,672
الشرطة

1290
01:32:49,050 --> 01:32:50,717
ماذا؟ -
إتصلي بالشرطة -

1291
01:32:51,632 --> 01:32:52,051
حسناً

1292
01:32:59,182 --> 01:33:01,770
الشرطة؟
نعم، مرحباً، هذه حالة طارئة

1293
01:33:01,975 --> 01:33:02,853
... أيمكنكم القدوم

1294
01:33:06,034 --> 01:33:09,027
أنتِ أيتها العاهرة
! سأقتلكِ لأنكِ إعترضتِ طريقنا

1295
01:33:21,745 --> 01:33:23,332
! (جوني)
! (جوني)

1296
01:33:29,673 --> 01:33:30,882
! دعني وشأني

1297
01:33:32,216 --> 01:33:33,092
! سأقتلكِ

1298
01:33:42,894 --> 01:33:44,270
! تلك الإبرة كنت مسمومة

1299
01:34:18,195 --> 01:34:19,305
عليك أن تهدأ

1300
01:35:51,270 --> 01:35:51,939
! (نانسي)

1301
01:35:56,338 --> 01:35:57,297
أأنت بخير؟

1302
01:35:57,510 --> 01:35:59,321
أهذا يؤلمكِ؟ -
كلا -

1303
01:35:59,690 --> 01:36:00,823
هذا لم يكن مكاناً لكِ، أتعلمين؟

1304
01:36:00,825 --> 01:36:02,742
كان عليّ أن أحميك -
أنا سأحميكِ -

1305
01:36:03,490 --> 01:36:04,828
إنه يشبه الهيكل العظمي

1306
01:36:05,077 --> 01:36:08,123
فقط، أقول لك، أشعر وكأنّ
وزنك طنّ من الطوب تماماً

1307
01:36:09,914 --> 01:36:11,892
أأنتِ بخير؟
ما الذي حدث لـ (نانسي)؟

1308
01:36:12,208 --> 01:36:13,962
... إنها بخير. كنا فقط -
! حبيبي -

1309
01:36:15,295 --> 01:36:15,922
حبيبي؟

1310
01:36:17,422 --> 01:36:18,049
! مهلاً

1311
01:36:23,347 --> 01:36:25,181
! الكثير جداً من أجل الصداقة

1312
01:36:31,990 --> 01:37:45,181
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

