﻿1
00:01:11,255 --> 00:01:14,839
‫- آسفة. "تود"؟
‫- "."جاكلين

2
00:01:14,922 --> 00:01:18,589
‫.مرحبًا. عجبًا، انظرا إليكما

3
00:01:18,672 --> 00:01:22,547
‫وكل ذلك. ماذا تفعلان هنا؟

4
00:01:22,630 --> 00:01:25,005
‫.أعني، من الغريب رؤيتك هنا

5
00:01:25,089 --> 00:01:27,755
‫.ظننت أن لديك شقة في وسط المدينة

6
00:01:28,547 --> 00:01:30,880
‫.اشترينا منزلًا بالقرب من هنا

7
00:01:30,964 --> 00:01:32,339
‫.من أجل المدارس

8
00:01:32,422 --> 00:01:34,880
‫تتذكرين "جيا"، أليس كذلك؟

9
00:01:34,964 --> 00:01:38,672
‫نعم، آخر مرة رأيتها فيها
‫.كان وجهها مغطى بمنفرجك

10
00:01:40,339 --> 00:01:42,214
‫.سمعت أنكما تزوجتما. أنا أهنؤكما

11
00:01:42,297 --> 00:01:43,714
‫- .شكرًا لك
‫- .لطف منك أن تقولي ذلك

12
00:01:43,797 --> 00:01:45,589
‫!شكرًا لك. أجل، أصبحت أبًا

13
00:01:45,672 --> 00:01:48,130
‫نعم! أجل، كيف حدث ذلك؟

14
00:01:48,214 --> 00:01:50,089
‫.أعرف كيف حدث ذلك

15
00:01:50,172 --> 00:01:53,505
‫لكنك لطالما قلت إنك لا تريد الأطفال

16
00:01:53,589 --> 00:01:54,964
‫.عندما كنا متزوجين

17
00:01:55,047 --> 00:01:58,547
‫.نعم. اتضح أني كنت مخطئًا

18
00:01:58,630 --> 00:01:59,547
‫.الأطفال رائعون

19
00:02:00,755 --> 00:02:02,505
‫.إنه أب رائع

20
00:02:02,589 --> 00:02:03,964
‫.أنا سعيدة حقًا من أجلكما

21
00:02:04,089 --> 00:02:06,922
‫.شكرًا لك
‫…لم أستطع أن أكون... نحن

22
00:02:07,005 --> 00:02:10,172
‫.نحن سعيدان جدًا

23
00:02:10,255 --> 00:02:11,589
‫.أعيش أفضل لحظات حياتي

24
00:02:11,672 --> 00:02:12,630
‫.أجل، وأنا أيضًا

25
00:02:12,714 --> 00:02:14,339
‫.أجل. حسنًا

26
00:02:14,422 --> 00:02:16,964
‫- .يجب أن نتحرك
‫- .حسنًا

27
00:02:17,047 --> 00:02:18,464
‫- .يجب أن نزرع هذه الشتلات
‫- .أجل

28
00:02:18,547 --> 00:02:20,505
‫- ...ولكن حقًا
‫- .احفر عميقًا

29
00:02:20,589 --> 00:02:21,464
‫...كان من الرائع أن

30
00:02:21,547 --> 00:02:22,630
‫- ...أنا
‫- .أتعلمين؟ هيا

31
00:02:22,714 --> 00:02:24,589
‫...دعنا لا نخنق

32
00:02:26,339 --> 00:02:28,047
‫.كان هذا رائعًا حقًا

33
00:02:28,130 --> 00:02:28,964
‫.أجل

34
00:02:29,964 --> 00:02:31,255
‫.سررت برؤيتك

35
00:02:34,922 --> 00:02:35,922
‫أيمكنني مساعدتك؟

36
00:02:37,089 --> 00:02:41,214
‫...مرحبًا. أجل. لدي... هناك

37
00:02:41,297 --> 00:02:42,714
‫.لدي نبتة

38
00:02:44,422 --> 00:02:46,047
‫إنها نبتة مندرين قزم

39
00:02:46,130 --> 00:02:48,339
‫...واشتريتها من هنا قبل عام، وهي

40
00:02:48,422 --> 00:02:50,880
‫.نمت قليلًا ولكنها لا تنتج أية ثمار

41
00:02:50,964 --> 00:02:53,797
‫.وقد جربت كل شيء، حتى عيدان الحمضيات

42
00:02:53,880 --> 00:02:55,464
‫.أعتقد أنها تنمو بشكل رائع

43
00:02:55,547 --> 00:02:58,589
‫.هذه الأوراق رائعة وخضراء

44
00:02:58,672 --> 00:03:02,339
‫.ولكن هل ترين هذا؟ حدث لها شيء ما

45
00:03:02,422 --> 00:03:04,255
‫مرض؟ صدمة؟

46
00:03:05,339 --> 00:03:07,172
‫هل ستذبل؟

47
00:03:07,297 --> 00:03:10,089
‫لا، لا، ستستمر بالنمو
‫.ولكنها لن تثمر أبدًا

48
00:03:20,255 --> 00:03:23,672
‫- .كان يجب أن تكون تلك أنا
‫- .نعم

49
00:03:23,755 --> 00:03:26,714
‫."قال، "الأطفال سيغيروننا وأنا أحب علاقتنا

50
00:03:26,797 --> 00:03:30,505
‫- .الرجال أوغاد
‫- ...ظننته سيتغير عندما أنجبت أطفالًا و

51
00:03:30,589 --> 00:03:33,880
‫أو عندما ينجب أخي أطفالًا
‫.أو عندما ينجب أبناء عمومته أطفالًا

52
00:03:33,964 --> 00:03:36,922
‫...انتظرت طويلًا، ثم

53
00:03:37,005 --> 00:03:40,380
‫- !لم يرد أن يُرزق بأطفال مني
‫- .أعرف

54
00:03:40,464 --> 00:03:44,214
‫وربما هذا ليس الوقت المناسب
‫،"لأقول، "أخبرتك بذلك

55
00:03:44,297 --> 00:03:46,880
‫ولكن يا عزيزتي، كنت أقول لك

56
00:03:46,964 --> 00:03:49,339
‫.ذلك تمامًا طوال 15 عامًا

57
00:03:49,422 --> 00:03:52,714
‫.أهدرت كل بويضاتي الجيدة على ذلك الوغد

58
00:03:52,797 --> 00:03:55,339
‫- !والآن، لن أصبح أمًا أبدًا
‫- .لا

59
00:03:55,422 --> 00:03:56,755
‫!لن أصبح أمًا أبدًا

60
00:03:56,839 --> 00:03:57,922
‫.بلى، ستصبحين كذلك

61
00:03:57,964 --> 00:04:00,172
‫.يجب أن تعودي إلى المواعدة

62
00:04:00,255 --> 00:04:02,089
‫!أنا أفعل ذلك

63
00:04:02,172 --> 00:04:04,422
‫وكل الرجال الصالحين متزوجون

64
00:04:04,505 --> 00:04:06,505
‫.أو لا يريدون الإنجاب

65
00:04:06,589 --> 00:04:09,339
‫أو أن الرجال الأكبر سنًا لديهم أولاد

66
00:04:09,422 --> 00:04:10,797
‫.ولا يريدون إنجاب المزيد

67
00:04:10,880 --> 00:04:13,213
‫.والشباب يريدون مضاجعة أم مثيرة وحسب

68
00:04:13,297 --> 00:04:16,130
‫لكنني لست أمًا مثيرة حتى
‫!بل أريد المضاجعة وحسب

69
00:04:17,964 --> 00:04:18,964
‫...أنا فقط

70
00:04:19,547 --> 00:04:22,047
‫أريد تخطي الجزء المتعلق بالمواعدة

71
00:04:22,130 --> 00:04:23,547
‫…والوصول إلى الأمومة. أنا فقط

72
00:04:23,630 --> 00:04:25,672
‫.لا، لا تتجاوزي جزء المواعدة

73
00:04:25,755 --> 00:04:28,005
‫جزء المواعدة هو الذي تحدث فيه
‫.كل الممارسة الجنسية الممتعة

74
00:04:28,089 --> 00:04:30,130
‫عندما تصلين إلى جزء الأمومة

75
00:04:30,214 --> 00:04:32,339
‫ستمارسين الجنس مرة في الأسبوع

76
00:04:32,422 --> 00:04:36,172
‫.وستكون المداعبة هي تنظيف أسنانه بالفرشاة

77
00:04:36,255 --> 00:04:37,089
‫.تلك هي حالتي

78
00:04:37,172 --> 00:04:42,922
‫كانت أمي الأفضل
‫.وجعلتني أشعر أنه يمكنني فعل أي شيء

79
00:04:42,964 --> 00:04:47,380
‫.وأني كنت مثالية تمامًا كما كنت

80
00:04:47,464 --> 00:04:49,714
‫.أريد أن أفعل ذلك لطفل صغير

81
00:04:49,797 --> 00:04:52,964
‫.أريد أن أكون تلك الأم لشخص ما

82
00:04:53,047 --> 00:04:54,922
‫.لا أعرف لماذا تبكين

83
00:04:55,005 --> 00:04:57,297
‫.لا تحتاجين إلى زوج لإنجاب طفل

84
00:04:57,380 --> 00:04:59,214
‫!لا، ذلك صحيح. يمكنك التبني

85
00:04:59,297 --> 00:05:01,505
‫.ولكن التبني ليس رخيصًا

86
00:05:01,589 --> 00:05:02,839
‫لديّ أصدقاء فعلوا ذلك

87
00:05:02,922 --> 00:05:04,589
‫.وكلفهم ذلك 40 ألف دولار

88
00:05:04,672 --> 00:05:06,089
‫!تبًا لي

89
00:05:06,172 --> 00:05:07,755
‫.لم أكن أتحدث عن التبني

90
00:05:07,839 --> 00:05:09,880
‫.التلقيح الصناعي أسوأ

91
00:05:09,964 --> 00:05:12,797
‫"خضع "مايك" و"ليديا
‫لـ6 جلسات تلقيح صناعي

92
00:05:12,880 --> 00:05:14,922
‫.مقابل 25 ألف دولار لكل منهما

93
00:05:14,964 --> 00:05:16,464
‫!تبًا لي حقًا

94
00:05:16,547 --> 00:05:19,672
‫.لست مضطرة لدفع المال
‫.اذهبي ومارسي الجنس وحسب

95
00:05:19,755 --> 00:05:20,964
‫ماذا؟ من أين؟

96
00:05:21,047 --> 00:05:21,964
‫ماذا؟

97
00:05:22,047 --> 00:05:23,964
‫.مارسي الجنس

98
00:05:30,797 --> 00:05:32,547
‫.تلك سرقة للنطف

99
00:05:32,630 --> 00:05:35,047
‫.ليست سرقة إذا كانوا يوزعونه مجانًا

100
00:05:36,089 --> 00:05:39,422
‫.الواقيات الذكرية تتمزق والحوادث تقع

101
00:05:39,505 --> 00:05:40,714
‫.وخاصة إن خططت لها

102
00:05:41,922 --> 00:05:44,130
‫.لا، هذا جنون. لا يمكنك فعل ذلك

103
00:05:44,214 --> 00:05:46,089
‫...لا يمكنك

104
00:05:46,172 --> 00:05:49,214
‫.لكن، أعني، إن كان هناك... لا

105
00:05:49,297 --> 00:05:53,380
‫.لا. ذلك تصرف خاطئ
‫هل هو تصرف خاطئ؟

106
00:05:53,464 --> 00:05:56,797
‫.أعني، قد ينجح الأمر

107
00:05:56,880 --> 00:05:58,672
‫- .صحيح
‫- .قد ينجح

108
00:05:58,755 --> 00:06:00,047
‫ماذا يحدث الآن؟

109
00:06:00,130 --> 00:06:01,422
‫.أظن أنك الشيطان

110
00:06:02,047 --> 00:06:04,255
‫.ولكنها ليست أسوأ فكرة

111
00:06:04,339 --> 00:06:08,922
‫،إن كنت تتحدثين عما أظن أنك تتحدثين عنه
‫.فهي أسوأ فكرة إذًا

112
00:06:08,964 --> 00:06:10,964
‫.إنها أفضل أسوأ فكرة

113
00:06:11,547 --> 00:06:13,130
‫كيف سيكتشف الأمر؟

114
00:06:13,214 --> 00:06:14,839
‫.لن أتصل به لأخبره

115
00:06:14,922 --> 00:06:15,755
‫.لن تتصلا به وتخبراه

116
00:06:15,839 --> 00:06:17,172
‫.لن أتصل به

117
00:06:17,255 --> 00:06:19,672
‫.معظم الرجال يتجاهلونني على أي حال

118
00:06:19,755 --> 00:06:22,714
‫.وهذه المرة، أريد منه أن يتجاهلني

119
00:06:22,797 --> 00:06:26,964
‫وهو سيمارس الجنس معك
‫.وأنت ستحصلين على طفل

120
00:06:27,047 --> 00:06:28,714
‫.كلانا مستفيد

121
00:06:28,797 --> 00:06:31,005
‫.حسنًا، أظن أنكما نسيتما شيئًا

122
00:06:31,089 --> 00:06:32,589
‫.صحيح

123
00:06:32,672 --> 00:06:35,214
‫ماذا لو كان المني بطيئًا أو ضعيفًا؟

124
00:06:35,297 --> 00:06:37,755
‫- .سيكون لدينا احتياطي
‫- .أفكر في رجلين أو ربما ثلاثة

125
00:06:37,839 --> 00:06:39,964
‫يجب أن نغمر قناة الرحم
‫.عندما تسقط البويضة

126
00:06:40,047 --> 00:06:41,922
‫- .أجل، أجل
‫- هل تتحدثان عن حفل عربدة؟

127
00:06:41,964 --> 00:06:45,547
‫.هذا أشبه بـ3 علاقات عابرة في ليلة واحدة

128
00:06:46,505 --> 00:06:47,964
‫.حسنًا

129
00:06:48,089 --> 00:06:52,255
‫.يا إلهي. لا، لا يمكنني فعل هذا

130
00:06:52,339 --> 00:06:53,547
‫.هذا جنوني

131
00:06:53,630 --> 00:06:57,255
‫لا أريد أن أضاجع شخصًا لا أعرفه
‫.لأحصل على طفل

132
00:06:57,339 --> 00:07:00,172
‫لهذا السبب لم أستطع الذهاب
‫.إلى بنك النطف من الأساس

133
00:07:00,255 --> 00:07:02,589
‫.إلى جانب حقيقة أن ذلك سيفلسني

134
00:07:03,589 --> 00:07:07,172
‫.أريد أن أعرف أن والد طفلي شخص صالح

135
00:07:07,255 --> 00:07:10,547
‫- .أليس كذلك؟ بلى. شخص لطيف
‫- أتعرفان؟

136
00:07:11,380 --> 00:07:17,130
‫.فنان وذكي ويتمتع بحس فكاهة مثالي

137
00:07:17,464 --> 00:07:18,880
‫من أخدع بحق السماء؟

138
00:07:18,964 --> 00:07:22,047
‫.سأجمد بويضاتي حتى أجد الشخص المناسب

139
00:07:23,922 --> 00:07:28,464
‫لديّ فكرة. ماذا لو وجدناهم لك؟

140
00:07:29,130 --> 00:07:32,797
‫"{\an8}"حفل المتبرع

141
00:07:33,297 --> 00:07:36,089
‫"{\an8}"بعد 6 أسابيع

142
00:07:44,464 --> 00:07:48,214
‫- هل يوجد جوز في ذلك؟
‫- .لا أعرف

143
00:07:48,297 --> 00:07:50,714
‫.يمكنني وضع جوز فيها من أجلك
‫هل تودين ذلك؟

144
00:07:50,797 --> 00:07:52,047
‫.يمكنني وضع الجوز أينما تريدين

145
00:07:52,130 --> 00:07:55,172
‫.حسنًا يا عزيزي، توقف. لدينا ضيوف

146
00:07:55,255 --> 00:07:58,005
‫حسنًا، ولكن الأطفال مع أمي
‫ولذا سيكون لدينا وقت

147
00:07:58,089 --> 00:08:00,339
‫.من أجل هدية عيد ميلادك الخاصة لاحقًا

148
00:08:00,422 --> 00:08:01,380
‫.لا تثمل كثيرًا

149
00:08:01,464 --> 00:08:03,547
‫.لن أفعل. لكن لديّ فكرة

150
00:08:03,630 --> 00:08:06,130
‫ماذا لو أرسلنا كل هؤلاء المهرجين
‫إلى منازلهم

151
00:08:06,214 --> 00:08:08,964
‫ونفعل نشاط الوقت اللاحق الآن؟
‫ما رأيك في ذلك؟

152
00:08:09,047 --> 00:08:12,047
‫كل أصدقائنا المُقرّبين؟ أولئك المهرجون؟

153
00:08:14,172 --> 00:08:15,589
‫ماذا عنها؟ ماذا عن تلك المهرجة؟

154
00:08:15,672 --> 00:08:16,672
‫لا أعرفها. من هي؟

155
00:08:16,755 --> 00:08:18,797
‫.إنها صديقة "جاكي" من العمل

156
00:08:18,880 --> 00:08:20,630
‫- المثلية؟
‫- .أجل

157
00:08:20,714 --> 00:08:23,339
‫أجل. لم هي هنا؟

158
00:08:23,422 --> 00:08:25,589
‫."إنها رفيقة "جاكي

159
00:08:25,672 --> 00:08:27,714
‫…حسنًا. هل هما

160
00:08:27,797 --> 00:08:29,339
‫…لا، ماذا؟ فقط

161
00:08:29,422 --> 00:08:30,879
‫لماذا ستأتي "جاكي"؟

162
00:08:30,964 --> 00:08:32,254
‫.لأنها بمثابة فرد من العائلة

163
00:08:32,339 --> 00:08:33,839
‫هل هي كفرد من العائلة؟

164
00:08:35,504 --> 00:08:36,879
‫لا أعرف. ربما خطر لي

165
00:08:36,964 --> 00:08:40,589
‫"أننا سنأخذ استراحة من "جاكي
‫.بعد عيد الشكر

166
00:08:40,672 --> 00:08:43,964
‫حسنًا، كانت قد اكتشفت للتو
‫.أن "تود" سيتزوج مجددًا

167
00:08:44,089 --> 00:08:45,839
‫- .أعلم
‫- .اكتشفت ذلك للتو

168
00:08:45,922 --> 00:08:49,422
‫صدقيني. كنت متعاطفًا
‫.مع كل البكاء والمضي في الحياة

169
00:08:49,505 --> 00:08:51,797
‫لكن هل كان عليها تعليم ابنتنا
‫التي بسن الـ6 عن الجنس الفموي؟

170
00:08:51,880 --> 00:08:53,505
‫- ...كانت
‫- كل شيء عن الجنس الفموي؟

171
00:08:53,589 --> 00:08:54,630
‫.لم تسمع ذلك

172
00:08:54,714 --> 00:08:56,922
‫- .من السوائل إلى الخصي
‫- .لم تسمعها. لا

173
00:08:56,964 --> 00:08:58,380
‫- .نعم
‫- .ربما السوائل ولكن ليس الخصي

174
00:08:58,464 --> 00:09:00,255
‫.تلك ليست مهمتنا حتى

175
00:09:00,339 --> 00:09:02,630
‫- حسنًا، أتعلم؟
‫- .بل الإنترنت

176
00:09:02,714 --> 00:09:05,089
‫.بالكاد ستلاحظ أنها هنا

177
00:09:10,422 --> 00:09:11,547
‫.حسنًا

178
00:09:15,089 --> 00:09:16,422
‫.يمكنني فعل هذا

179
00:09:16,505 --> 00:09:18,047
‫.إنه مجرد جنس عابر

180
00:09:18,130 --> 00:09:19,422
‫.يمكنني فعل ذلك

181
00:09:19,505 --> 00:09:21,005
‫.يمكنني فعل ذلك بالتأكيد

182
00:09:23,214 --> 00:09:24,130
‫.تبدو المائدة رائعة

183
00:09:24,214 --> 00:09:26,464
‫مهلًا، لماذا أخرجت الحلوى بتلك السرعة؟

184
00:09:30,255 --> 00:09:31,380
‫ألديكما كل ما تحتاجان إليه؟

185
00:09:31,464 --> 00:09:33,922
‫.نعم يا عزيزتي. شكرًا لك

186
00:09:33,964 --> 00:09:35,839
‫- .مرحبًا
‫- لمن قائمة الأغاني هذه؟

187
00:09:35,922 --> 00:09:38,589
‫- .إنها أغاني "جيف" المفضلة
‫- .يا إلهي

188
00:09:43,089 --> 00:09:43,922
‫.لا، لا أستطيع فعل ذلك

189
00:09:44,005 --> 00:09:46,422
‫.لا يا "جاكلين". لا، توقفي

190
00:09:46,505 --> 00:09:47,880
‫.لا، لا

191
00:09:47,964 --> 00:09:49,672
‫.نظريًا، بدا كل شيء رائعًا

192
00:09:49,755 --> 00:09:51,755
‫.لكن بعدما وصلت إلى هنا، لا أستطيع ذلك

193
00:09:51,839 --> 00:09:54,797
‫- .لا أستطيع
‫- .حسنًا، اسمعي. أنا أتفق معك

194
00:09:54,880 --> 00:09:56,422
‫.ولكن أرجوك لا تتركيني هنا

195
00:09:56,505 --> 00:09:59,339
‫إن اضطررت إلى إجراء محادثة أخرى
‫،عن العرض العام الأولي

196
00:09:59,422 --> 00:10:00,589
‫.سأقتل أحدهم

197
00:10:00,672 --> 00:10:01,755
‫مهلًا، ما الأمر؟

198
00:10:01,839 --> 00:10:02,922
‫.إنها تعيد التفكير في الأمر

199
00:10:03,005 --> 00:10:04,297
‫.لا. لا يمكنك التراجع

200
00:10:04,339 --> 00:10:06,255
‫.بلى، أستطيع. لأن هذا جنون

201
00:10:06,339 --> 00:10:08,089
‫.أجل، إنه جنون

202
00:10:08,172 --> 00:10:10,130
‫مثل "أوبر إيتس" ومكتب الوقوف

203
00:10:10,214 --> 00:10:12,964
‫.ولكن الجنون قد يكون عبقريًا. ثوب رائع

204
00:10:13,047 --> 00:10:14,672
‫- أجل. ألا تجدينه مبالغًا فيه؟
‫- .إنه جميل جدًا

205
00:10:14,755 --> 00:10:16,172
‫.سيفي بالغرض

206
00:10:16,255 --> 00:10:18,839
‫.لا! كنت سأعيده إلى المتجر

207
00:10:18,922 --> 00:10:20,922
‫.آسفة جدًا

208
00:10:20,964 --> 00:10:22,589
‫دولارًا؟ 450

209
00:10:22,672 --> 00:10:24,214
‫.هل رأيت؟ ذلك ما أتحدث عنه

210
00:10:24,297 --> 00:10:26,255
‫.هذا الثوب لا يعبر عني

211
00:10:26,339 --> 00:10:28,339
‫.النوم مع ثلاثة رجال ليس من شيمي

212
00:10:28,422 --> 00:10:31,714
‫.حسنًا، ذلك ليس من شيمك. ذلك واضح

213
00:10:31,797 --> 00:10:33,214
‫.هل تريدين إنجاب طفل بهذه الطريقة؟ لا

214
00:10:33,297 --> 00:10:35,089
‫.ولكن هل هو الخيار الوحيد؟ أجل

215
00:10:35,172 --> 00:10:37,589
‫اتفقنا؟ لقد أدينا دورنا
‫.ويجب أن تؤدي دورك

216
00:10:38,797 --> 00:10:42,172
‫.عداني بأنهم لن يعثروا علي بعد هذا

217
00:10:42,255 --> 00:10:45,672
‫لا، عليك فقط أن تحرصي
‫.على عدم معرفة شخص بما تفعلينه الليلة

218
00:10:45,797 --> 00:10:48,047
‫لأنني سأضحي بك 100 بالمئة

219
00:10:48,130 --> 00:10:51,464
‫...إن اكتشف "جيف" أني كنت

220
00:10:51,547 --> 00:10:52,964
‫- .مرحبًا
‫- .مرحبًا

221
00:10:53,089 --> 00:10:54,464
‫".جاكي"، سُررت برؤيتك مجددًا

222
00:10:54,547 --> 00:10:58,505
‫.نعم، وأنت أيضًا
‫.عيد ميلاد سعيد. إنه كتاب

223
00:10:58,589 --> 00:10:59,922
‫.أكاد أقسم أنه بدا مثل زورق

224
00:11:01,839 --> 00:11:04,047
‫.إنه موقّع باسمك

225
00:11:04,130 --> 00:11:05,464
‫.يا للروعة! شكرًا لك

226
00:11:05,547 --> 00:11:06,880
‫ألم يحن موعد الصوم؟

227
00:11:06,964 --> 00:11:08,755
‫ألم تقلع عن السكر المكرّر العام الماضي؟

228
00:11:08,839 --> 00:11:11,630
‫.ظننت أنك فعلت
‫ما الذي ستقلع عنه هذا العام؟

229
00:11:12,714 --> 00:11:14,505
‫.سأستسلم وحسب

230
00:11:16,255 --> 00:11:18,130
‫- .حسنًا
‫- .بلغ سن الـ45 من عمره حرفيًا

231
00:11:18,214 --> 00:11:20,880
‫- أعلم، صحيح؟ ما خطبي؟
‫- .شكرًا جزيلًا لك

232
00:11:20,964 --> 00:11:24,130
‫.الهلاك والحزن هنا
‫.هاك، دعيني آخذ هذا

233
00:11:24,214 --> 00:11:25,297
‫.هاك، علّقها أنت

234
00:11:25,380 --> 00:11:27,214
‫.يا إلهي. نعم، هذا من دواعي سروري

235
00:11:27,297 --> 00:11:28,714
‫.سيكون هذا من دواعي سروري

236
00:11:30,839 --> 00:11:31,880
‫هل هو بخير؟

237
00:11:31,964 --> 00:11:33,130
‫.إنه بخير

238
00:11:33,214 --> 00:11:35,422
‫لا أحد من الرجال في عائلته
‫عاش بعد سن الـ88

239
00:11:35,505 --> 00:11:37,922
‫.ولذا يظن الآن أنه في حالة انحدار

240
00:11:40,380 --> 00:11:42,505
‫ظننت أنك قلت إنها ستكون حفلة
‫.مليئة بالرجال

241
00:11:42,589 --> 00:11:45,255
‫"نعم، اتضح أن "جيف
‫ليس لديه ما يكفي من الأصدقاء

242
00:11:45,339 --> 00:11:46,839
‫.لجعلها حفلة مليئة بالرجال

243
00:11:48,380 --> 00:11:50,922
‫.سيلاحظ أحدهم

244
00:11:51,005 --> 00:11:51,922
‫فات الأوان على ذلك الآن

245
00:11:52,005 --> 00:11:55,630
‫.لأن المتبرع الأول مستعد للعب

246
00:11:55,714 --> 00:11:57,005
‫إذًا، هل أنت مستعدة؟

247
00:11:58,172 --> 00:12:00,755
‫.يقول تطبيق الإباضة إنه حان وقت البدء

248
00:12:00,839 --> 00:12:02,797
‫.هيا إذًا. اغتنمي الفرصة

249
00:12:11,547 --> 00:12:13,047
‫.مرحبًا

250
00:12:16,755 --> 00:12:18,089
‫- {\an8}.مرحبًا
‫- ""(إم جيه)، 33 سنة

251
00:12:18,214 --> 00:12:19,964
‫"{\an8}"الهوايات: غرف الهروب ومراقبة الطيور

252
00:12:20,047 --> 00:12:23,089
‫- .مرحبًا
‫- أنا "إم جيه"، كيف حالك؟

253
00:12:24,214 --> 00:12:26,672
‫هل كنت تعلمين أنها حفلة عيد ميلاد؟

254
00:12:26,755 --> 00:12:28,255
‫.أجل. أجل، كنت أعرف

255
00:12:28,339 --> 00:12:29,339
‫.حسنًا

256
00:12:29,422 --> 00:12:31,214
‫.لا أعرف حقًا سبب وجودي هنا

257
00:12:31,297 --> 00:12:34,214
‫"لست صديقًا مقربًا من "أماندين

258
00:12:34,297 --> 00:12:36,380
‫.أو صديقها حتى في الواقع

259
00:12:36,464 --> 00:12:39,047
‫.حسنًا، يمكننا أن نكون صديقين

260
00:12:39,130 --> 00:12:40,505
‫.شكرًا لك

261
00:12:41,922 --> 00:12:43,672
‫.أصدقاء مع منافع إن أردت ذلك

262
00:12:45,339 --> 00:12:49,839
‫- .حسنًا
‫- ،"إذًا "إم جيه

263
00:12:49,922 --> 00:12:51,214
‫ليس اختصارًا لـ"ماري جين"، صحيح؟

264
00:12:52,130 --> 00:12:55,089
‫.لا. أتمنى ذلك

265
00:12:55,172 --> 00:12:57,547
‫.في الواقع، لا
‫."لا أتمنى لو كان اسمي "ماري جين

266
00:12:57,630 --> 00:12:58,797
‫- .لا
‫- .لا

267
00:12:58,880 --> 00:13:02,047
‫."اسمي يرمز إلى "موريس جيروسالم

268
00:13:02,130 --> 00:13:04,464
‫".موريس" هو اسم جد أمي

269
00:13:04,547 --> 00:13:07,130
‫.و"جيروسالم" هي المدينة التي وُلدت فيها

270
00:13:07,214 --> 00:13:09,755
‫- .هذا جميل
‫- غالبًا ما أقول حمدًا للرب

271
00:13:09,839 --> 00:13:11,505
‫"أني لم أُولد في "فرانكفورت

272
00:13:11,589 --> 00:13:14,380
‫."لأني حينها سأكون "إم إف

273
00:13:16,964 --> 00:13:17,839
‫- .مرحبًا
‫- .مرحبًا

274
00:13:17,922 --> 00:13:19,755
‫.هل تريدان تذوق هذا؟ إنه لذيذ جدًا

275
00:13:19,839 --> 00:13:22,505
‫لا، شكرًا لك. سأستقل سيارة "أوبر" لاحقًا

276
00:13:22,589 --> 00:13:24,339
‫وأحب أن أكون في كامل قواي العقلية

277
00:13:24,422 --> 00:13:26,047
‫.عندما أكون في سيارة مع شخص غريب

278
00:13:26,630 --> 00:13:29,089
‫.حسنًا، يجب أن تتذوقي هذا

279
00:13:30,214 --> 00:13:31,672
‫- ."إنه نبيذ "سيرا
‫- .حسنًا

280
00:13:31,755 --> 00:13:34,589
‫.تذوقيه وأخبريني برأيك

281
00:13:36,380 --> 00:13:37,422
‫- ليس سيئًا، صحيح؟
‫- .أجل

282
00:13:37,505 --> 00:13:40,964
‫يكاد يعوض عن حقيقة
‫."أنهم يسمونه "كي سيرا سيرا

283
00:13:42,339 --> 00:13:45,880
‫كانت زوجتي السابقة
‫.مديرة المبيعات الإقليمية في الولاية

284
00:13:46,547 --> 00:13:51,505
‫...هربت مع الصومالي
‫فتى النبيذ اللعين

285
00:13:51,589 --> 00:13:53,880
‫- .هربت مع فتى النبيذ
‫- .فهمتك

286
00:13:53,964 --> 00:13:55,714
‫- .أجل
‫- هل أبصقه؟

287
00:13:55,797 --> 00:13:56,714
‫.من فضلك

288
00:13:56,797 --> 00:13:57,755
‫.سيجعلني هذا أشعر بشعور رائع

289
00:13:59,880 --> 00:14:01,547
‫- .أنا "أرمين" بالمناسبة
‫- .مرحبًا

290
00:14:01,630 --> 00:14:03,005
‫"مرحبًا. هل أنت صديقة "مولي

291
00:14:03,089 --> 00:14:05,005
‫التي تعمل لصالح جمعية
‫"جينيفر أنيستون" الخيرية؟

292
00:14:05,089 --> 00:14:08,172
‫- صحيح؟
‫- .في الواقع، صممت لكم العارضة

293
00:14:08,255 --> 00:14:10,380
‫…نعم، شركتي… شركتي تعمل

294
00:14:10,464 --> 00:14:12,422
‫نصنع تلك العارضات

295
00:14:12,505 --> 00:14:16,297
‫"التي تمكنكم من الجلوس في مختبر "ستار
‫في ردهة السينما؟

296
00:14:16,380 --> 00:14:17,380
‫- .نعم
‫- .هذا رائع

297
00:14:17,464 --> 00:14:18,547
‫...نعم، لذا

298
00:14:18,630 --> 00:14:20,964
‫إذًا، أنت تعرفين "أماندين" أيضًا؟

299
00:14:21,047 --> 00:14:22,880
‫.إنها مجرد زميلة عمل

300
00:14:22,964 --> 00:14:27,255
‫.لا تعرف مكان سكني أو غير ذلك

301
00:14:27,339 --> 00:14:28,922
‫.في الواقع، لم أعد أعمل هناك حتى

302
00:14:28,964 --> 00:14:32,547
‫.سأنتقل إلى مدينة أخرى بعيدة

303
00:14:33,547 --> 00:14:36,964
‫"إذًا، "جين" أشبه بشخصيتها في "هوريبل بوسز
‫.وليس شخصية "ريتشل" في الحياة الواقعية

304
00:14:37,047 --> 00:14:38,797
‫- .عُلم
‫- .لا. إنها رائعة

305
00:14:38,880 --> 00:14:41,130
‫.احتجت إلى تحد وحسب

306
00:14:41,214 --> 00:14:43,214
‫…أردت بعض التغيير، لذا

307
00:14:43,297 --> 00:14:46,255
‫.أتعرفين؟ أظن أن التغيير صحي جدًا

308
00:14:46,339 --> 00:14:48,797
‫…"أنا و"جيف
‫في الواقع، معظم الرجال هنا

309
00:14:48,880 --> 00:14:49,839
‫.أسسنا شركة ناشئة

310
00:14:49,922 --> 00:14:51,505
‫.ليس مثل "أمازون" أو ما شابه

311
00:14:51,589 --> 00:14:53,797
‫.لكن حالما كبرت بما يكفي، كان عليّ بيعها

312
00:14:53,880 --> 00:14:56,089
‫- {\an8}.والآن أفعل ما يحلو لي. أمر رائع
‫- "("إن كنت تحبينني، لا تضاجعي (آرمين

313
00:14:56,172 --> 00:14:57,380
‫- {\an8}.أجل. هذا جميل
‫- .نعم

314
00:14:57,464 --> 00:14:58,589
‫{\an8}.نعم، هذا رائع حقًا

315
00:14:58,672 --> 00:15:01,672
‫{\an8}."استثمرت المال في "غيم ستوب

316
00:15:01,755 --> 00:15:03,839
‫{\an8}.لا أعرف، وجنيت 3700 دولار

317
00:15:04,630 --> 00:15:06,297
‫- {\an8}.جميل يا صديقي. جيد جدًا
‫- .أجل، شكرًا

318
00:15:06,380 --> 00:15:08,339
‫- "({\an8}"إن ضاجعته وتجاهلته، سيلوم (جيف
‫- ...كما كنت أقول

319
00:15:08,880 --> 00:15:10,630
‫- {\an8}.الآن لدي وقت فراغ كثير وأستطيع السفر
‫- ""أحب (جيف) ولكن إن بقيت معه سأقتله

320
00:15:10,714 --> 00:15:13,630
‫{\an8}وأحبّ ذلك كثيرًا
‫.فلقد كنت أعمل كثيرًا في السابق

321
00:15:13,714 --> 00:15:14,839
‫- {\an8}.صحيح، أعتقد ذلك
‫- ""ما الذي تنتظرينه؟

322
00:15:14,922 --> 00:15:17,505
‫- {\an8}.يستغرق البدء بعض الوقت
‫- "".إنهما يعرفان مكان عملي

323
00:15:17,589 --> 00:15:20,130
‫{\an8}أجل، كل ما فعلته هو كتابة البرمجيات

324
00:15:20,214 --> 00:15:21,589
‫- {\an8}.وشرب مشروبات الطاقة
‫- ""سأحميك

325
00:15:21,672 --> 00:15:23,130
‫{\an8}...لهذا أحاول رؤية العالم بأكبر قدر

326
00:15:23,214 --> 00:15:27,880
‫{\an8}.أنا آسفة جدًا. كسرت أمي وركها

327
00:15:27,964 --> 00:15:28,464
‫{\an8}.يا إلهي

328
00:15:28,547 --> 00:15:31,089
‫- {\an8}!يا إلهي
‫- .أتحدث إلى أخي وحسب

329
00:15:31,172 --> 00:15:33,297
‫{\an8}نحاول معرفة
‫.إن كان علينا وضعها في منزلنا

330
00:15:33,380 --> 00:15:34,964
‫...أعلميني إن احتجت إلى أي مساعدة أو

331
00:15:35,047 --> 00:15:36,755
‫.لا، تم الأمر. تم الأمر

332
00:15:36,839 --> 00:15:38,880
‫- .رائع
‫- أنا آسفة، ماذا كنت تقول؟

333
00:15:38,964 --> 00:15:40,922
‫...أحب السفر. لدي وقت فراغ كثير

334
00:15:40,964 --> 00:15:43,130
‫- .أنا أخاف من الطائرات
‫- ...لأفعل ذلك ولكن

335
00:15:43,214 --> 00:15:44,380
‫.ستنسحب

336
00:15:44,464 --> 00:15:46,380
‫حسنًا، بدا لي

337
00:15:46,464 --> 00:15:48,589
‫.أنك لم تريدي منها فعل ذلك

338
00:15:48,672 --> 00:15:49,964
‫.هذا ليس صحيحًا

339
00:15:50,089 --> 00:15:52,547
‫ولكن أتعرفين مدى صعوبة
‫العثور على رجل أعزب

340
00:15:52,630 --> 00:15:54,339
‫وخال من الأمراض في الضواحي؟

341
00:15:54,422 --> 00:15:57,255
‫.أنا فقط... لا أريد تخييب أملهم

342
00:15:58,797 --> 00:16:01,005
‫من الممكن أني أخبرتهم

343
00:16:01,089 --> 00:16:03,089
‫…بأن لديّ صديقة في حاجة إلى

344
00:16:03,172 --> 00:16:05,547
‫.تعزيز للثقة بالنفس

345
00:16:05,630 --> 00:16:08,714
‫إذًا، أنت قلقة بشأن سعادة أصدقائك أكثر
‫من سعادة صديقتك المفضلة؟

346
00:16:08,797 --> 00:16:11,880
‫.حسنًا، اعتبريه مكسبًا للطرفين

347
00:16:11,964 --> 00:16:13,755
‫ما العيب في أن تكون لديّ خطة بديلة؟

348
00:16:13,839 --> 00:16:14,797
‫.لديّ خطّة بديلة

349
00:16:14,880 --> 00:16:16,005
‫.ولديّ خطّة أخرى

350
00:16:16,089 --> 00:16:18,630
‫.لأن الخطة هي أن نمنحها الجنس

351
00:16:18,714 --> 00:16:19,880
‫ما ذلك؟

352
00:16:22,047 --> 00:16:24,380
‫- ما ذلك؟
‫- .حبوب النشوة

353
00:16:24,464 --> 00:16:25,922
‫…أنا لا

354
00:16:25,964 --> 00:16:27,297
‫.النشوة

355
00:16:27,380 --> 00:16:28,339
‫.لا أفهم

356
00:16:28,422 --> 00:16:29,839
‫- "."إي
‫- .لا أعرف ما تقولينه

357
00:16:29,922 --> 00:16:31,672
‫"."إكستاسي

358
00:16:31,755 --> 00:16:33,630
‫- .أعرفها
‫- .حبوب النشوة. أجل

359
00:16:33,714 --> 00:16:35,297
‫.لدي ما يكفي للتحفيز وحسب

360
00:16:35,380 --> 00:16:36,880
‫.حسنًا

361
00:16:38,297 --> 00:16:39,922
‫.المتبرع رقم ثلاثة

362
00:16:40,005 --> 00:16:41,422
‫.معلم اللغة الفرنسية الذي ماتت زوجته مؤخرًا

363
00:16:41,505 --> 00:16:42,630
‫.حسنًا

364
00:16:43,630 --> 00:16:44,922
‫.صديقتي ستحمل الليلة

365
00:16:50,505 --> 00:16:51,964
‫.هلّا تملئين لي كأسي

366
00:16:52,047 --> 00:16:54,880
‫.يا إلهي، ظننت أنك متعهدة الطعام

367
00:16:54,964 --> 00:16:56,755
‫.أنا آسفة جدًا

368
00:16:56,839 --> 00:16:59,463
‫.تقفين خلف الطاولة وملابسك رائعة

369
00:16:59,547 --> 00:17:01,047
‫.يمكنني خلعها

370
00:17:02,463 --> 00:17:03,588
‫.حسنًا

371
00:17:05,588 --> 00:17:08,463
‫.المزيد أيضًا

372
00:17:08,547 --> 00:17:09,880
‫.يعجبني هذا النبيذ

373
00:17:09,963 --> 00:17:12,838
‫فيه نكهة زهور

374
00:17:12,922 --> 00:17:17,963
‫.ونكهته معقدة ومخمر

375
00:17:19,672 --> 00:17:20,713
‫مثل المهبل؟

376
00:17:22,838 --> 00:17:25,297
‫.أشعر بمذاق مختلف

377
00:17:25,380 --> 00:17:27,672
‫.يملأ الفم بشكل جيد

378
00:17:27,755 --> 00:17:30,380
‫.يمكنني أن أصبه لك

379
00:17:30,464 --> 00:17:31,839
‫.وأخفف من حدته

380
00:17:35,547 --> 00:17:36,922
‫"."أمادين

381
00:17:37,005 --> 00:17:38,047
‫"."باربرا

382
00:17:38,130 --> 00:17:40,380
‫.ذلك اسم جميل

383
00:17:40,464 --> 00:17:42,797
‫.ليس اسمي. أكره اسمي

384
00:17:42,880 --> 00:17:45,630
‫.سأخبرك بأمر
‫ما رأيك في إعطائي رقم هاتفك

385
00:17:45,714 --> 00:17:49,505
‫وسأناديك بالاسم الذي تريدينه
‫.أو أتصل بك وقتما تريدين

386
00:17:54,464 --> 00:17:55,464
‫.تبًا

387
00:17:56,839 --> 00:17:58,880
‫"جيف"، أتريد شرابين؟

388
00:18:01,422 --> 00:18:02,922
‫- .مرحبًا
‫- مرحبًا، كيف الحال؟

389
00:18:03,005 --> 00:18:04,422
‫كيف الحال؟

390
00:18:05,547 --> 00:18:07,047
‫هل كنت تغازلين أختي للتو؟

391
00:18:08,089 --> 00:18:09,172
‫هل ذلك سؤال حقيقي؟

392
00:18:11,130 --> 00:18:12,130
‫.صحيح

393
00:18:14,339 --> 00:18:20,089
‫كل ما في الأمر أنها خاضت
‫...طلاقًا بشعًا جدًا مؤخرًا، لذا

394
00:18:20,172 --> 00:18:22,422
‫إذًا، أتريد مني مضاجعة أختك؟

395
00:18:22,505 --> 00:18:23,714
‫.ذلك لطف منك

396
00:18:23,797 --> 00:18:24,964
‫.لا

397
00:18:25,089 --> 00:18:26,672
‫.لا

398
00:18:26,755 --> 00:18:28,380
‫.لا، أنا قلق فحسب

399
00:18:28,464 --> 00:18:30,297
‫…أعني، إنها

400
00:18:32,047 --> 00:18:33,839
‫.ليست مثلية

401
00:18:33,922 --> 00:18:36,505
‫...هل أنت متأكد؟ لأنه، كما تعلم

402
00:18:40,047 --> 00:18:43,547
‫هل تمانعين عدم التحرش بأختي
‫في حفل عيد ميلادي من فضلك؟

403
00:18:43,630 --> 00:18:44,922
‫.كنت لأمانع

404
00:18:46,130 --> 00:18:47,380
‫.لكني لا أمانع

405
00:18:47,464 --> 00:18:49,339
‫.ستكون تلك هديتي لك

406
00:18:49,422 --> 00:18:50,630
‫.عجبًا، شكرًا جزيلًا لك

407
00:18:50,714 --> 00:18:51,589
‫.عيد ميلاد سعيدًا

408
00:18:51,672 --> 00:18:53,755
‫- .أجل، سأقدّر ذلك
‫- .ينبغي لك ذلك

409
00:18:53,839 --> 00:18:54,839
‫.استمتعي بوقتك

410
00:18:54,922 --> 00:18:55,755
‫.وأنت أيضًا

411
00:18:55,839 --> 00:18:56,714
‫.ليس كثيرًا

412
00:19:05,172 --> 00:19:06,172
‫.تبًا

413
00:19:06,255 --> 00:19:07,297
‫.تبًا

414
00:19:07,380 --> 00:19:08,297
‫.تبًا

415
00:19:08,380 --> 00:19:10,297
‫- .لم يخبرني أحد عن ذلك
‫- ...ذلك ليس جيدًا. أتعرفين

416
00:19:10,380 --> 00:19:11,714
‫.يجب أن أقضي حاجتي كل 10 دقائق

417
00:19:11,797 --> 00:19:14,755
‫عزيزتي، يمكنك استخدام الليزر
‫.وسيضيق لك مهبلك

418
00:19:14,839 --> 00:19:16,380
‫.أجل، تُسمى عملية تغيير هيئة الأم

419
00:19:16,464 --> 00:19:19,547
‫.يضعون الليزر هناك ويشدونه

420
00:19:19,630 --> 00:19:23,964
‫."تحول حجمه من كلب "باسيت" إلى "شيواوا
‫.تلك العملية تستحق كل قرش

421
00:19:24,089 --> 00:19:25,422
‫.كف عن ذلك

422
00:19:25,505 --> 00:19:27,172
‫.تعرفين أن ذلك صحيح

423
00:19:28,589 --> 00:19:30,172
‫هل لديك أطفال؟

424
00:19:30,255 --> 00:19:31,255
‫.لا

425
00:19:31,339 --> 00:19:32,839
‫زوج؟

426
00:19:32,922 --> 00:19:34,089
‫.ليس بعد الآن

427
00:19:34,172 --> 00:19:35,922
‫.يجب أن تبقي بعيدة

428
00:19:36,005 --> 00:19:37,964
‫.قد تصابين بحمى الأطفال

429
00:19:38,547 --> 00:19:40,464
‫.لا أمزح. تعرضت إلى ذلك

430
00:19:40,547 --> 00:19:41,672
‫بدأ كل أصدقائي بإنجاب الأطفال

431
00:19:41,755 --> 00:19:43,964
‫.وظننت أنه يجب أن أنجب أطفالًا

432
00:19:44,047 --> 00:19:45,505
‫ولكن كل هؤلاء الأصدقاء

433
00:19:45,589 --> 00:19:47,964
‫.سيرحلون حالما تلد الطفل

434
00:19:48,089 --> 00:19:49,755
‫.ستكوّن صداقات جديدة

435
00:19:49,839 --> 00:19:51,505
‫.وهم أهل أصدقاء الأطفال

436
00:19:51,589 --> 00:19:53,464
‫وستظن أن لديها "اهتمامات" جديدة

437
00:19:53,547 --> 00:19:56,589
‫.ولكنها في الحقيقة اهتمامات الأولاد

438
00:19:56,672 --> 00:19:59,339
‫.وعندما يتخرج الأولاد، سينتهي أمرهم

439
00:19:59,422 --> 00:20:02,755
‫كل هؤلاء الناس
‫الذين استثمرت كل وقتها معهم

440
00:20:02,839 --> 00:20:06,130
‫.ستدرك أنه لا يوجد شيء مشترك بينها وبينهم

441
00:20:06,214 --> 00:20:08,755
‫ثم ستدرك أن زوجها

442
00:20:08,839 --> 00:20:10,380
‫.يبقى لوقت متأخر جدًا في العمل

443
00:20:11,422 --> 00:20:13,630
‫ولذلك ستحقن وجهها بالبوتوكس

444
00:20:13,714 --> 00:20:15,255
‫.وتخضع لعملية تكبير للصدر

445
00:20:15,339 --> 00:20:16,422
‫هل ستحصل على عملية تغيير هيئة للأم؟

446
00:20:16,505 --> 00:20:17,964
‫.تمامًا

447
00:20:18,047 --> 00:20:20,630
‫.لتسعى للحصول على مظهرها السابق

448
00:20:20,714 --> 00:20:24,547
‫.قبل أن ينهي أطفالها حياتها حرفيًا

449
00:20:24,630 --> 00:20:27,172
‫،بدلًا من ذلك
‫ستبدو وكأنها تحاول أكثر من اللازم

450
00:20:27,255 --> 00:20:29,589
‫.وسيتركها من أجل فتاة عمرها 20 عامًا

451
00:20:29,672 --> 00:20:31,089
‫من يحب الجنس الفموي؟

452
00:20:31,172 --> 00:20:33,589
‫.الجنس الفموي اللعين

453
00:20:35,630 --> 00:20:38,589
‫كل هذا لأنها ظنت أن إنجاب طفل
‫.سيجعل حياتها كاملة

454
00:20:38,672 --> 00:20:42,214
‫."لا. هذا عليه أحمر شفاه "مولي

455
00:20:42,297 --> 00:20:44,422
‫- .أظن أن هذا لون أحمر شفاهك
‫- .شكرًا لك

456
00:20:44,505 --> 00:20:47,964
‫أعني، أنت لا تندمين
‫على إنجاب الأطفال، أليس كذلك؟

457
00:20:48,047 --> 00:20:49,630
‫.لا. يا إلهي، لا

458
00:20:49,714 --> 00:20:51,589
‫.إنهم حب حياتي

459
00:20:51,672 --> 00:20:54,255
‫،بقدر ما أكره زوجي السابق
‫سأكون ممتنة له دائمًا

460
00:20:54,339 --> 00:20:56,172
‫.لأنه أعطاني أطفالي

461
00:20:57,172 --> 00:20:59,880
‫.استمعي إلي. لا تصغي إليّ

462
00:20:59,964 --> 00:21:01,589
‫.أحتاج إلى ممارسة الجنس فحسب

463
00:21:03,255 --> 00:21:05,505
‫.حسنًا. ستحصلين على ما تتمنينه

464
00:21:06,547 --> 00:21:10,380
‫،بمناسبة التحدث عن ذلك
‫.أعتقد أني مستعدة

465
00:21:11,339 --> 00:21:12,839
‫- .حسنًا
‫- هل تحب الغطس؟

466
00:21:12,922 --> 00:21:15,089
‫.لا، لا أدخل المحيط أبدًا

467
00:21:15,172 --> 00:21:16,922
‫يا إلهي، ماذا سأقول؟

468
00:21:16,964 --> 00:21:18,964
‫.أخبريه كم مهبلك رطب

469
00:21:19,047 --> 00:21:22,047
‫- .يحبون ذلك
‫- .أكره تلك الكلمة

470
00:21:22,130 --> 00:21:23,047
‫مهبل؟

471
00:21:23,130 --> 00:21:24,089
‫.نعم

472
00:21:24,172 --> 00:21:25,547
‫ماذا تقولين عنه؟

473
00:21:25,630 --> 00:21:27,505
‫.لا أقول تلك الكلمة

474
00:21:27,589 --> 00:21:30,547
‫…إذًا، عندما طلبت من "تود" أن

475
00:21:30,630 --> 00:21:32,714
‫…لم نتحدث خلال

476
00:21:34,005 --> 00:21:36,172
‫.أو قبل الجنس

477
00:21:37,422 --> 00:21:39,005
‫.أو بعده

478
00:21:39,089 --> 00:21:40,964
‫.يا إلهي

479
00:21:41,047 --> 00:21:42,505
‫،حسنًا، إذًا الليلة

480
00:21:42,589 --> 00:21:45,672
‫ستقولين كلامًا بذيئًا
‫.خاصًا بنجوم الأفلام الإباحية

481
00:21:45,755 --> 00:21:47,630
‫.قولي شيئًا مقززًا

482
00:21:47,714 --> 00:21:49,964
‫.أجل، لكن تلك ليست طبيعتي

483
00:21:50,047 --> 00:21:53,214
‫.أعرف أنها ليست طبيعتك
‫.لكن الليلة، أنت لست على طبيعتك

484
00:21:53,297 --> 00:21:56,755
‫اتفقنا؟ لست "جاكلين" التي تحب
‫الإذاعة الوطنية العامة

485
00:21:56,839 --> 00:21:59,214
‫.وتناول الخبز المحمص بالأفوكادو
‫.ستكونين مختلفة

486
00:21:59,297 --> 00:22:01,755
‫."وكأن لديك حساب "أونلي فانز
‫."أنت "جاكلينا

487
00:22:01,839 --> 00:22:03,630
‫ستكونين عاهرة الليلة، مفهوم؟

488
00:22:03,714 --> 00:22:04,714
‫.نعم، حسنًا. حسنًا

489
00:22:04,797 --> 00:22:06,130
‫.أنت عاهرة

490
00:22:06,214 --> 00:22:09,255
‫- .حسنًا
‫- .ساقطة. عاهرة

491
00:22:09,880 --> 00:22:12,839
‫- حقًا؟ ألم تذهب للسباحة من قبل؟
‫- .نعم

492
00:22:12,964 --> 00:22:14,297
‫""من؟ أنا؟

493
00:22:14,380 --> 00:22:17,964
‫- هل تحب ركوب الأمواج؟
‫- .لا، لن أركب الأمواج أبدًا

494
00:22:18,047 --> 00:22:21,422
‫- "{\an8}"أتريدين مني طلب سيارة لك؟
‫- إذًا، ما كنت لتركب الأمواج أبدًا؟

495
00:22:21,505 --> 00:22:23,130
‫.لا، أخاف من أسماك القرش

496
00:22:23,214 --> 00:22:25,130
‫هناك أسماك قرش بيضاء كبيرة
‫يجب أن تخاف منها

497
00:22:25,214 --> 00:22:28,380
‫- {\an8}.ولكنها في الساحل الشرقي
‫- ""هل قُتل شخص ما؟

498
00:22:28,464 --> 00:22:30,755
‫- .أسماك القرش البيضاء في الساحل الغربي
‫- .سأساعدك يا فتاة

499
00:22:30,839 --> 00:22:31,922
‫- {\an8}.كلها أسماك قرش لطيفة
‫- ""هل ينزف؟

500
00:22:32,005 --> 00:22:34,339
‫{\an8}.يجب أن تجرب السباحة

501
00:22:34,464 --> 00:22:35,755
‫".جيف" هناك

502
00:22:35,839 --> 00:22:37,505
‫- "جيف"؟
‫- ."أنا "سوبيا

503
00:22:37,589 --> 00:22:38,505
‫.المعذرة

504
00:22:38,589 --> 00:22:39,964
‫- .حسنًا
‫- هل أنا في ورطة؟

505
00:22:40,089 --> 00:22:41,339
‫- .لا
‫- .حسنًا

506
00:22:47,047 --> 00:22:48,089
‫.يا إلهي، أحتاج إلى شراب

507
00:22:48,172 --> 00:22:50,505
‫...كأسك هناك، فقط

508
00:22:54,464 --> 00:22:55,922
‫."لا. "مولي

509
00:22:56,005 --> 00:22:58,214
‫".مولي"، فيه حبوب النشوة
‫.لقد شربته كله

510
00:22:58,297 --> 00:22:59,505
‫.تلك الكمية كاملة

511
00:22:59,589 --> 00:23:00,922
‫.لقد اختفى

512
00:23:01,005 --> 00:23:02,047
‫.إنه في جسدك الآن

513
00:23:07,630 --> 00:23:09,797
‫- .حسنًا
‫- .حسنًا. عجبًا

514
00:23:10,339 --> 00:23:12,172
‫- ...دعنا فقط
‫- ماذا؟

515
00:23:13,839 --> 00:23:16,630
‫- .لا نحتاج إليها
‫- .صحيح

516
00:23:16,714 --> 00:23:18,589
‫...أجل، إذًا

517
00:23:19,380 --> 00:23:21,130
‫.عجبًا

518
00:23:21,214 --> 00:23:22,964
‫...عجبًا، تلك

519
00:23:23,047 --> 00:23:24,630
‫.إنها مشدودة جدًا

520
00:23:24,714 --> 00:23:25,797
‫.شكرًا لك

521
00:23:25,880 --> 00:23:27,130
‫هل تمارسين التمارين الهوائية؟

522
00:23:27,214 --> 00:23:28,630
‫.نعم

523
00:23:28,714 --> 00:23:29,880
‫.هذا واضح

524
00:23:29,964 --> 00:23:32,130
‫.يمكنك لمسها إن أردت

525
00:23:32,214 --> 00:23:34,089
‫.سأفعل ذلك. أريد ذلك

526
00:23:34,172 --> 00:23:35,797
‫.حسنًا

527
00:23:35,880 --> 00:23:37,089
‫.حسنًا

528
00:23:38,339 --> 00:23:41,547
‫حسنًا، هل أنت متأكدة
‫من أنك تريدين مني فعل هذا؟

529
00:23:41,630 --> 00:23:44,547
‫.أعتقد أني في غاية الوضوح

530
00:23:44,630 --> 00:23:45,505
‫.نعم، أريد ذلك

531
00:23:45,589 --> 00:23:47,630
‫.أريد منك فعل هذا

532
00:23:47,714 --> 00:23:48,672
‫- .حسنًا
‫- .أجل

533
00:23:48,755 --> 00:23:51,130
‫.حسنًا. رائع. سأقف هنا

534
00:23:51,214 --> 00:23:52,214
‫.حسنًا

535
00:23:52,297 --> 00:23:54,547
‫.مهلًا، ليس لديّ واق ذكري أو ما شابه

536
00:23:55,589 --> 00:23:59,089
‫- ...لم أظن أني عندما خرجت
‫- .لدي واحد في الحقيبة

537
00:23:59,172 --> 00:24:00,172
‫...هناك

538
00:24:01,839 --> 00:24:04,505
‫هل لديك مقاس متوسط؟

539
00:24:04,589 --> 00:24:05,880
‫- .هنا
‫- .حسنًا

540
00:24:05,964 --> 00:24:07,797
‫مهلًا، هل نهيئ الأجواء؟

541
00:24:07,880 --> 00:24:10,630
‫لديّ حساب "سبوتيفاي" الممتاز
‫.وهو من دون إعلانات

542
00:24:10,714 --> 00:24:12,755
‫- .لا نحتاج إلى ذلك
‫- .يمكنني وضع قائمة أغان بطيئة

543
00:24:12,839 --> 00:24:13,755
‫.حسنًا، مهلًا

544
00:24:13,839 --> 00:24:15,839
‫.لم أفعل هذا من قبل

545
00:24:15,922 --> 00:24:17,380
‫.لا، أعني أني مارست الجنس

546
00:24:17,464 --> 00:24:20,464
‫- .نعم، حسنًا، جيد. هذا رائع
‫- .ولكن ليس بوجود أشخاص حولي

547
00:24:20,547 --> 00:24:21,880
‫.لا يوجد سوانا هنا

548
00:24:21,964 --> 00:24:23,422
‫.مهلًا، ذلك ليس صحيحًا

549
00:24:23,505 --> 00:24:25,255
‫،في الواقع، عندما كنت في الجامعة

550
00:24:25,339 --> 00:24:26,589
‫.ذهبت أنا وحبيبتي للتخييم

551
00:24:27,172 --> 00:24:30,880
‫...بالتراضي، و... و

552
00:24:33,547 --> 00:24:35,172
‫.وكانت هناك خيمة بجانبنا

553
00:24:35,255 --> 00:24:37,172
‫وكان فيها أشخاص يمارسون الجنس
‫.بصوت عال

554
00:24:37,255 --> 00:24:41,297
‫قولي بعض الكلمات البذيئة
‫.الخاصة بنجوم الأفلام الإباحية

555
00:24:41,380 --> 00:24:44,172
‫- ...ليس الأمر
‫- ...سأقتل

556
00:24:44,255 --> 00:24:45,380
‫.لقد دمرا حياتنا

557
00:24:45,464 --> 00:24:46,547
‫.مهبل

558
00:24:46,630 --> 00:24:48,714
‫.أريد منك أن تقتل مهبلي

559
00:24:50,464 --> 00:24:51,464
‫المعذرة؟

560
00:24:52,464 --> 00:24:55,964
‫أريدك أن تخبرني. كيف ستقتل مهبلي؟

561
00:24:56,089 --> 00:24:57,922
‫- .أجل
‫- .حسنًا

562
00:24:57,964 --> 00:25:01,172
‫سأستخدم قضيبي

563
00:25:01,255 --> 00:25:06,339
‫- .أجل
‫- .لأخنقه حتى يموت

564
00:25:07,505 --> 00:25:08,505
‫.لا، هذا غريب

565
00:25:08,589 --> 00:25:10,839
‫- ...هذا غريب، أنا آسف، أنا لا
‫- .آسفة

566
00:25:10,922 --> 00:25:13,047
‫- .لا أتكلم بتلك الطريقة. لا بأس
‫- ...أنا

567
00:25:13,130 --> 00:25:16,172
‫.ظننت أن التحدث ببذاءة سيثيرك

568
00:25:16,255 --> 00:25:21,214
‫.لا أعرف ماذا أفعل لأثيرك

569
00:25:21,505 --> 00:25:22,964
‫.لا أعرف كيف أفعل هذا

570
00:25:23,089 --> 00:25:24,255
‫هل تمازحينني؟

571
00:25:25,547 --> 00:25:26,672
‫أنت؟

572
00:25:26,755 --> 00:25:29,880
‫.ليس عليك استخدام أي حيل لإثارتي

573
00:25:29,964 --> 00:25:32,839
‫.بصراحة، أود تقبيلك

574
00:25:32,922 --> 00:25:35,422
‫.إن لم تمانعي

575
00:25:35,505 --> 00:25:36,672
‫.حسنًا. أجل

576
00:25:36,755 --> 00:25:38,172
‫.أجل

577
00:25:38,255 --> 00:25:41,297
‫.أجل. أود ذلك

578
00:25:55,047 --> 00:25:56,422
‫.مرحبًا يا صديقاي

579
00:25:56,505 --> 00:25:57,547
‫هل أنتما بخير؟

580
00:25:57,630 --> 00:25:59,589
‫هل لديكما كل ما تحتاجان إليه؟

581
00:25:59,672 --> 00:26:04,339
‫- .شكرًا جزيلًا لك. شكرًا لك
‫- .أريد منكما قضاء أفضل وقت على الإطلاق

582
00:26:04,422 --> 00:26:07,214
‫.يا إلهي. طفل

583
00:26:08,255 --> 00:26:10,172
‫.تبدوان رائعين معًا

584
00:26:10,255 --> 00:26:12,589
‫.يا لكما من ثنائي جميل

585
00:26:13,297 --> 00:26:14,589
‫.امكثا الليلة إن أردتما ذلك

586
00:26:14,672 --> 00:26:17,964
‫- .تصرّفا وكأنّكما في منزلكما
‫- .دعيني أتحدث إليك يا فتاة

587
00:26:18,047 --> 00:26:19,714
‫.تعالي إلى هنا

588
00:26:20,797 --> 00:26:22,255
‫- كيف حالك؟
‫- .يا إلهي

589
00:26:22,339 --> 00:26:23,672
‫.ينتابني شعور رائع

590
00:26:23,755 --> 00:26:25,339
‫.أحب هؤلاء الناس

591
00:26:25,422 --> 00:26:27,964
‫.إنهم أناس طيبون

592
00:26:28,047 --> 00:26:30,214
‫- .أجل
‫- .لقد نسيت

593
00:26:30,297 --> 00:26:32,047
‫.ألغى المتبرع رقم 3 حضوره

594
00:26:32,130 --> 00:26:34,714
‫من سنعيّن لملء ذلك الشاغر؟

595
00:26:34,797 --> 00:26:36,547
‫.فراغها. أعني مهبلها

596
00:26:38,714 --> 00:26:40,047
‫- .كان ذلك مضحكًا
‫- .مهبلها

597
00:26:41,380 --> 00:26:42,672
‫.أعرف رجلًا. سأتصل به

598
00:26:42,755 --> 00:26:44,630
‫.لكن عليك أن تجلسي

599
00:26:44,714 --> 00:26:47,714
‫.يا إلهي. أنت صديقة وفية

600
00:26:47,797 --> 00:26:49,964
‫.علينا أن نفعل أشياء معًا

601
00:26:50,047 --> 00:26:52,880
‫ليس من الضروري
‫.أن نكون ثلاثتنا معًا دائمًا

602
00:26:52,964 --> 00:26:54,672
‫.صحيح؟ اتصلي بي فحسب يا فتاة

603
00:26:54,755 --> 00:26:56,214
‫.وأيضًا، أنت جميلة جدًا

604
00:26:56,297 --> 00:26:58,214
‫- .لم أخبرك بهذا من قبل
‫- .شكرًا

605
00:26:58,297 --> 00:27:00,339
‫- .أريد ذلك، لكنني لن أفعل
‫- .من الأفضل ألّا تفعلي

606
00:27:00,422 --> 00:27:02,089
‫.لأنني أعرف أنه لا يجدر بي فعل ذلك

607
00:27:02,172 --> 00:27:03,464
‫.أنا أقوم بالعمل

608
00:27:03,547 --> 00:27:04,839
‫.جيد، حسنًا

609
00:27:04,922 --> 00:27:06,339
‫هل تريدين أن تلمسي شعري؟

610
00:27:06,422 --> 00:27:08,047
‫.شعري ناعم جدًا

611
00:27:08,130 --> 00:27:12,797
‫.لدي ملطف شعر ثمنه 125 دولارًا

612
00:27:12,880 --> 00:27:14,797
‫- .هذا مبلغ باهظ
‫- .ذلك سخيف جدًا

613
00:27:14,880 --> 00:27:16,172
‫.إنه جميل

614
00:27:16,255 --> 00:27:19,255
‫حسنًا، سأتصل بصديقي
‫ولكن اجلسي، اتفقنا؟

615
00:27:19,339 --> 00:27:21,255
‫.لا تفعلي الكثير من الأشياء

616
00:27:21,339 --> 00:27:23,005
‫.حسنًا. سأجلس في عريني

617
00:27:23,089 --> 00:27:24,422
‫.لديّ كرسي رائع هناك

618
00:27:24,505 --> 00:27:25,964
‫- .استلقي
‫- .إنه منفوش

619
00:27:26,047 --> 00:27:27,839
‫مرحبًا، أين أقرب حمّام؟

620
00:27:27,922 --> 00:27:30,922
‫.إنه هناك. كبر ثدياك

621
00:27:30,964 --> 00:27:31,964
‫هل يؤلمانك بعد؟

622
00:27:32,089 --> 00:27:33,922
‫.سيؤلمانك عندما تبدئين الإرضاع

623
00:27:33,964 --> 00:27:35,464
‫هل ستقومين بالإرضاع؟

624
00:27:35,547 --> 00:27:37,839
‫.أحببت الإرضاع كثيرًا

625
00:27:37,922 --> 00:27:41,089
‫.يا إلهي. لكنه يؤلم عندما يحك

626
00:27:41,172 --> 00:27:43,464
‫،وأُصبت بالتهاب الثدي بشدة ذات مرة

627
00:27:43,547 --> 00:27:46,130
‫لدرجة أن "جيف" اضطر
‫لوضع ضمادة ساخنة على ثدييّ

628
00:27:46,214 --> 00:27:47,630
‫.وحلبي مثل بقرة

629
00:27:47,714 --> 00:27:49,714
‫.هذه معلومات كثيرة

630
00:27:50,755 --> 00:27:53,089
‫- هل أنت بخير؟
‫- .لا. لقد تحسّنا

631
00:27:53,172 --> 00:27:55,339
‫.شكرًا على سؤالك

632
00:27:55,422 --> 00:27:58,297
‫.والحمّام هناك

633
00:27:58,380 --> 00:28:01,172
‫- .شكرًا
‫- .تذكري، الرضاعة الطبيعية هي الأفضل

634
00:28:03,047 --> 00:28:04,172
‫.حسنًا

635
00:28:11,797 --> 00:28:13,255
‫مرحبًا؟

636
00:28:13,339 --> 00:28:14,964
‫.أوشكت على الانتهاء

637
00:28:15,047 --> 00:28:16,214
‫.أوشكت على الانتهاء

638
00:28:16,297 --> 00:28:17,339
‫.حسنًا

639
00:28:17,422 --> 00:28:19,589
‫.حسنًا، المرأة الحامل تريد أن تتبول

640
00:28:21,380 --> 00:28:23,547
‫.أعاني من متلازمة القولون المتهيج

641
00:28:26,422 --> 00:28:27,589
‫.حسنًا

642
00:28:28,714 --> 00:28:30,672
‫.سأجد حمّامًا آخر

643
00:28:30,755 --> 00:28:31,880
‫.حظًا موفقًا في ذلك

644
00:28:40,755 --> 00:28:43,130
‫- .كان ذلك ممتعًا
‫- .أجل. كان ذلك ممتعًا

645
00:28:44,630 --> 00:28:45,714
‫.حسنًا

646
00:28:47,505 --> 00:28:50,339
‫- .لا. لا
‫- ماذا؟

647
00:28:50,964 --> 00:28:52,214
‫.تمزق الواقي الذكري

648
00:28:54,047 --> 00:28:55,255
‫.لا

649
00:28:55,839 --> 00:28:56,880
‫.يا إلهي. أنا آسف جدًا

650
00:28:56,964 --> 00:28:58,672
‫.لا أعرف كيف حدث هذا

651
00:28:58,755 --> 00:28:59,880
‫...أتعلم؟ ربما

652
00:28:59,964 --> 00:29:01,297
‫...ربما كان مجرد

653
00:29:01,380 --> 00:29:03,130
‫.كان قضيبك ضخمًا فانفجر الواقي الذكري

654
00:29:04,714 --> 00:29:06,422
‫.هذا ألطف شيء قاله لي أحد على الإطلاق

655
00:29:07,755 --> 00:29:09,089
‫...هذا

656
00:29:09,172 --> 00:29:11,255
‫...أتناول حبوب منع الحمل ولذا

657
00:29:11,339 --> 00:29:13,505
‫.تحسبًا لإصابتي بأمراض جنسية

658
00:29:13,589 --> 00:29:15,255
‫.لا تقلقي حيال ذلك. أنا نظيف

659
00:29:15,339 --> 00:29:17,005
‫.أتبرع بدمي لفريق "كويست" دائمًا

660
00:29:17,089 --> 00:29:19,255
‫.يجدر بهم إعطائي بطاقة مثقوبة

661
00:29:19,339 --> 00:29:23,130
‫- ماذا؟
‫- .أعاني من مرض في الدم

662
00:29:24,505 --> 00:29:27,214
‫…ماذا؟ هل أنت مُصاب بالنعر أم

663
00:29:27,297 --> 00:29:29,964
‫.لا. تظهر الكدمات عليّ بسهولة

664
00:29:30,047 --> 00:29:32,880
‫أجل. انظري. هل ترين ذلك؟

665
00:29:32,964 --> 00:29:35,630
‫.هذا من اصطدام بعربة تسوق

666
00:29:35,714 --> 00:29:38,047
‫- .أجل
‫- .حمدًا للرب

667
00:29:38,130 --> 00:29:39,922
‫- .من أجلك
‫- .نعم

668
00:29:39,964 --> 00:29:41,422
‫.هذا مضحك جدًا في الواقع

669
00:29:41,505 --> 00:29:44,422
‫كانت خدمات حماية الأطفال تتصل بوالديّ
‫.طوال الوقت

670
00:29:45,047 --> 00:29:46,255
‫.نعم

671
00:29:48,339 --> 00:29:50,297
‫لم لا تذهب أولًا وسأتبعك لاحقًا؟

672
00:29:50,380 --> 00:29:52,714
‫.كي لا يبدو الأمر مريبًا جدًا

673
00:29:58,172 --> 00:29:59,339
‫- هل تعنين الآن؟
‫- .نعم

674
00:29:59,422 --> 00:30:00,630
‫.حسنًا. حسنًا

675
00:30:00,714 --> 00:30:01,547
‫.نعم

676
00:30:08,130 --> 00:30:11,630
‫- ."هذه أنا. "أماندين
‫- .حسنًا

677
00:30:18,839 --> 00:30:19,797
‫.حسنًا

678
00:30:19,880 --> 00:30:21,755
‫.أحصل على بعض المساعدة من الجاذبية

679
00:30:21,839 --> 00:30:24,047
‫.اسمعي، أقدّر تمامًا أنك وجدته
‫.كان مناسبًا جدًا

680
00:30:24,130 --> 00:30:25,505
‫لكن هل كنت تعلمين
‫أنه يعاني من مرض في الدم؟

681
00:30:25,589 --> 00:30:29,464
‫حسنًا، لم يكن إجراء تحليل حمض نووي كامل
‫.على القائمة المرجعية

682
00:30:29,547 --> 00:30:31,922
‫،ولكن على صعيد آخر
‫.ألغى المتبرع رقم 3 عرضه

683
00:30:31,964 --> 00:30:33,130
‫مدرّس اللغة الفرنسية؟

684
00:30:33,214 --> 00:30:35,214
‫- .أجل
‫- .تبًا! بدا واعدًا

685
00:30:35,297 --> 00:30:36,505
‫،حسنًا، على ذكر أمر آخر

686
00:30:36,589 --> 00:30:39,297
‫."قد تكون هناك مشكلة صغيرة مع "مولي

687
00:30:39,380 --> 00:30:41,047
‫هل هي ثملة؟

688
00:30:41,130 --> 00:30:42,214
‫.حسنًا، لن أقول ثملة

689
00:30:42,297 --> 00:30:44,422
‫.كانت تفعل هذا بي طوال الوقت في الجامعة

690
00:30:44,505 --> 00:30:47,005
‫كنت أقابل رجلًا يعجبني كثيرًا
‫وثم تثمل كثيرًا

691
00:30:47,089 --> 00:30:49,589
‫وثم أضطر إلى مرافقتها إلى غرفتها
‫.في المهجع

692
00:30:49,672 --> 00:30:52,047
‫.ذلك ما حدث على الأغلب. سأذهب

693
00:30:52,130 --> 00:30:53,464
‫.سأراك في الخارج

694
00:30:54,339 --> 00:30:55,339
‫ماذا؟

695
00:30:55,422 --> 00:30:56,589
‫.هلا تحضرين لي وجبة خفيفة

696
00:30:56,672 --> 00:30:57,755
‫.لا

697
00:31:02,089 --> 00:31:03,839
‫".كاليل"، تعال يا صديقي

698
00:31:03,922 --> 00:31:07,589
‫- .حان دورك. افضح أمره
‫- .عيد ميلاد سعيدًا يا صديقي

699
00:31:07,672 --> 00:31:08,547
‫.ها نحن ذا

700
00:31:08,630 --> 00:31:11,672
‫.حسنًا، هذه المفضلة لديّ

701
00:31:11,755 --> 00:31:14,339
‫،كنا نعمل في مرآبه وعلى وشك جني الملايين

702
00:31:14,422 --> 00:31:15,297
‫.صحيح

703
00:31:15,380 --> 00:31:17,630
‫وماذا يحدث؟
‫.تعطل خزان الصرف الصحي

704
00:31:17,714 --> 00:31:20,172
‫.وكنا نعمل في الغائط حرفيًا

705
00:31:20,255 --> 00:31:21,755
‫وماذا قلت لي؟ ماذا قلت؟

706
00:31:21,839 --> 00:31:23,630
‫- .لم أستطع شم رائحته
‫- .لم يستطع شم الرائحة

707
00:31:23,714 --> 00:31:24,922
‫.لم يستطع شم برازه

708
00:31:25,005 --> 00:31:27,255
‫.ظننت أنكما كنتما تحاولان التهرب من العمل

709
00:31:29,380 --> 00:31:31,589
‫- .كنا كذلك
‫- ...لا تتحدث عن الأمر. لقد دمرت

710
00:31:31,672 --> 00:31:35,089
‫".تيم"! اسمعوا جميعًا، "تيم" هنا
‫".تيم" هنا

711
00:31:35,172 --> 00:31:39,130
‫كل الأعمال الفنية الجميلة الموجودة
‫.في منزلنا كلها تقريبًا له

712
00:31:39,214 --> 00:31:40,922
‫.أحبها. كنت سأسألك

713
00:31:40,964 --> 00:31:42,714
‫.أحب لوحات الكلاب. ممتعة جدًا

714
00:31:42,797 --> 00:31:44,630
‫.أجل، حاولت شراءها كلها

715
00:31:44,714 --> 00:31:46,172
‫.فعلت ذلك بشكل عام

716
00:31:46,255 --> 00:31:49,339
‫"."جاكي"، حان وقت "تيم

717
00:31:49,422 --> 00:31:51,255
‫."إنه وقت "تيم". "تيم

718
00:31:51,922 --> 00:31:53,672
‫".جاكي". "جاكي". هيا

719
00:31:53,755 --> 00:31:55,464
‫- ."وقت "تيم
‫- ."وقت "تيم

720
00:31:55,547 --> 00:31:57,505
‫مهلًا، ما هو وقت "تيم"؟

721
00:31:57,589 --> 00:32:01,172
‫.عزيزي، هديتك هنا وهديتك أيضًا

722
00:32:01,255 --> 00:32:03,422
‫.ها نحن أولاء. أجل

723
00:32:03,505 --> 00:32:06,339
‫- {\an8}.بحذر. ما زالت رطبة قليلًا
‫- ""(تيم)، بسن الـ43

724
00:32:06,505 --> 00:32:08,339
‫"{\an8}الهوايات: تصفح الإنترنت الأسود
‫"ولعب كرة اليد

725
00:32:08,422 --> 00:32:11,339
‫- .وهي كذلك
‫- المعذرة. ماذا؟

726
00:32:11,422 --> 00:32:14,380
‫!يا إلهي. عجبًا

727
00:32:15,547 --> 00:32:16,505
‫- ...أعني
‫- .انظر إلى ذلك

728
00:32:16,589 --> 00:32:18,922
‫."شكرًا لك. شكرًا لك يا "مولز

729
00:32:20,589 --> 00:32:21,589
‫.حسنًا

730
00:32:28,422 --> 00:32:33,172
‫- .حسنًا. حسنًا. إنها تحب الفن
‫- .نعم

731
00:32:33,255 --> 00:32:35,130
‫- .لذيذ
‫- .يا إلهي

732
00:32:35,214 --> 00:32:37,172
‫".تيم"، هذا استثنائي

733
00:32:37,255 --> 00:32:38,880
‫.استثنائي حقًا

734
00:32:38,964 --> 00:32:40,672
‫...كيف حصلت على

735
00:32:40,755 --> 00:32:42,172
‫لرسم وجهك

736
00:32:42,255 --> 00:32:44,714
‫.استخدمت إحدى صور زفافك القديمة

737
00:32:44,797 --> 00:32:46,797
‫.كان عليّ أن أجعلها أكبر بالسن قليلًا

738
00:32:46,880 --> 00:32:47,714
‫.قليلًا فقط

739
00:32:47,797 --> 00:32:49,089
‫.حسنًا

740
00:32:49,172 --> 00:32:52,464
‫.وثم لجسدك، استخدمت ذلك الرجل

741
00:32:54,255 --> 00:32:56,297
‫- كيف حالك؟
‫- .يا إلهي

742
00:32:57,339 --> 00:32:59,172
‫.أجل. إنه فخور جدًا بنفسه

743
00:32:59,214 --> 00:33:02,214
‫.هذا جيد جدًا. إنه موهوب جدًا

744
00:33:02,297 --> 00:33:04,255
‫.يرسم صور الأطفال أيضًا

745
00:33:04,964 --> 00:33:06,839
‫.يجب أن ترسم صور طفلنا

746
00:33:06,922 --> 00:33:08,130
‫.حسنًا

747
00:33:08,214 --> 00:33:11,672
‫.شكرًا لكم. نعم

748
00:33:11,755 --> 00:33:12,755
‫.شكرًا لك

749
00:33:15,130 --> 00:33:16,964
‫.لا بد أنك تحب الكلاب كثيرًا

750
00:33:18,130 --> 00:33:20,214
‫.لديّ حساسية منها في الواقع

751
00:33:20,672 --> 00:33:24,964
‫يرسل لي الناس صور كلابهم
‫.وثم أرسمها

752
00:33:25,047 --> 00:33:27,297
‫لكن لا بد أنك تحبها قليلًا، صحيح؟

753
00:33:27,380 --> 00:33:29,505
‫.لا أحبها. لا أطيقها

754
00:33:29,589 --> 00:33:33,797
‫يسيل لعابها وتقضي حاجتها على الأرضية
‫.وتأكل حذاءك

755
00:33:33,880 --> 00:33:37,672
‫ولكن الناس تحب الكلام
‫.ولذلك فهي مصدر رزق سهل

756
00:33:38,714 --> 00:33:40,255
‫.لا أفهم ما يحدث

757
00:33:40,339 --> 00:33:44,755
‫...كنا ودودين جدًا ثم
‫من هذا الرجل بحق الجحيم؟

758
00:33:44,839 --> 00:33:46,380
‫نعم، ماذا إذًا؟ لديه وجه وسيم

759
00:33:46,464 --> 00:33:49,589
‫.وشعر مثالي وموهبة كبيرة

760
00:33:49,672 --> 00:33:50,547
‫.يا إلهي

761
00:33:50,630 --> 00:33:52,589
‫.حسنًا

762
00:33:52,672 --> 00:33:55,130
‫أتعرف ما قد يترك انطباعًا جيدًا؟

763
00:33:55,214 --> 00:33:57,255
‫."عارضة لـ"جيف غولدبلوم

764
00:33:57,339 --> 00:34:01,255
‫.إنها تحبه. ستكون بطلًا بالنسبة إليها

765
00:34:01,339 --> 00:34:03,755
‫نعم، لكن الآن، كل ما لديّ
‫."هو عارضة لبعض أعضاء فريق "دودجرز

766
00:34:03,839 --> 00:34:05,880
‫.وعارضة "باتمان" قديمة

767
00:34:05,964 --> 00:34:08,130
‫.سيارة "باتمان" إذًا

768
00:34:09,380 --> 00:34:10,714
‫.سأعود

769
00:34:11,714 --> 00:34:14,047
‫."كان ذلك صوت "تيرمينيتار
‫."يا للهول، أنا أفقد صوابي يا "أماندين

770
00:34:14,130 --> 00:34:15,714
‫- .أنا أفقد صوابي
‫- .اذهب واعثر عليها

771
00:34:15,797 --> 00:34:17,755
‫.حسنًا. سأعود حالًا

772
00:34:19,297 --> 00:34:21,422
‫حسنًا، ماذا عن الأطفال؟

773
00:34:23,089 --> 00:34:24,089
‫.لا أطيق الأطفال

774
00:34:24,172 --> 00:34:25,714
‫.آسف. لا أطيقهم

775
00:34:25,797 --> 00:34:28,214
‫.الأطفال أغبياء

776
00:34:28,714 --> 00:34:30,672
‫هل حاولت التحدث مع طفل من قبل؟

777
00:34:30,755 --> 00:34:32,505
‫.إنه حديث من طرف واحد بشكل ملحوظ

778
00:34:32,589 --> 00:34:35,172
‫.إنهم أطفال لذا لا يمكنهم التحدث حتى

779
00:34:35,255 --> 00:34:37,047
‫.لأن الأطفال أغبياء

780
00:34:37,922 --> 00:34:39,755
‫ألا تحب الأطفال ولا الكلاب إذًا؟

781
00:34:39,839 --> 00:34:41,964
‫.ولا ركوب الأمواج. أكره ركوب الأمواج

782
00:34:42,047 --> 00:34:44,339
‫كيف ترسم لوحات لشيء لا تحبه حتى؟

783
00:34:44,422 --> 00:34:46,630
‫.لذلك السبب يسموننا الفنانين الجائعين

784
00:34:46,714 --> 00:34:48,255
‫.بمناسبة ذلك، ها هو الطعام

785
00:34:48,339 --> 00:34:49,464
‫.المعذرة

786
00:34:50,880 --> 00:34:53,964
‫.حسنًا، لدينا مشكلة
‫".إم جيه" يكن لك المشاعر

787
00:34:54,047 --> 00:34:55,755
‫- ماذا تعنين بالمشاعر؟
‫- .أعني، المشاعر

788
00:34:55,839 --> 00:34:57,964
‫يجب أن تقفزي قبل أن يعود، حسنًا؟

789
00:34:58,047 --> 00:35:00,339
‫.أفكر في المغادرة الآن

790
00:35:00,422 --> 00:35:02,172
‫.بالتأكيد لا. لا

791
00:35:02,255 --> 00:35:04,297
‫.انتهينا من رجل وتبقى اثنان

792
00:35:04,339 --> 00:35:05,255
‫.لا يمكنني فعل هذا

793
00:35:05,339 --> 00:35:06,880
‫.بل تستطيعين

794
00:35:06,964 --> 00:35:09,589
‫.الهدف هو أن تكوني عاهرة

795
00:35:09,672 --> 00:35:11,255
‫.بل أمًا

796
00:35:11,339 --> 00:35:13,505
‫.عاهرة الآن وأمًا لاحقًا
‫.هناك خط فاصل

797
00:35:13,589 --> 00:35:14,755
‫.حسنًا

798
00:35:19,547 --> 00:35:20,630
‫.يا للروعة

799
00:35:20,714 --> 00:35:22,714
‫.لم تكن تمزح بشأن الفنان الجائع

800
00:35:22,797 --> 00:35:23,964
‫."ذلك ما يفعله "بافلوف

801
00:35:24,089 --> 00:35:26,464
‫كل افتتاحات الفنون هذه
‫فيها أطباق طعام رائعة دائمًا

802
00:35:26,547 --> 00:35:28,047
‫،وإن أبقيت فمي ممتلئًا بالطعام

803
00:35:28,130 --> 00:35:29,547
‫سيظن الناس أنهم وقحون إن أتوا إليّ

804
00:35:29,630 --> 00:35:32,922
‫وسألوني، "ماذا كنت تحاول
‫"أن تقول بهذه القطعة؟

805
00:35:33,005 --> 00:35:35,297
‫سيعطونك المال ويتركونك وشأنك، صحيح؟

806
00:35:35,380 --> 00:35:36,797
‫أتريدين أن تكوني وكيلة أعمالي؟

807
00:35:39,339 --> 00:35:41,214
‫.ها نحن أولاء. نعم

808
00:35:41,297 --> 00:35:44,005
‫،أنا واثق من أنها لطيفة جدًا

809
00:35:44,089 --> 00:35:47,630
‫.ولكن هذا النوع من النساء يغازلني دائمًا

810
00:35:49,297 --> 00:35:50,880
‫ما هو نوعك المفضل؟

811
00:35:51,880 --> 00:35:55,089
‫أوغاد أنانيون لا يُطاقون. أتعرف أيًا منهم؟

812
00:35:55,172 --> 00:35:57,964
‫.حسنًا، أنت على حق. يجب أن أعتذر لها

813
00:35:58,047 --> 00:35:59,464
‫.أنا آسف. أشعر بالمرارة قليلًا

814
00:36:00,547 --> 00:36:02,422
‫اتصلت بي حبيبتي السابقة مؤخرًا

815
00:36:02,505 --> 00:36:03,464
‫ونعتتني بالخائن

816
00:36:03,547 --> 00:36:07,214
‫."لأنني رسمت لوحة جدارية لـ"يوتيوب

817
00:36:07,297 --> 00:36:09,255
‫.لوحة جدارية واحدة

818
00:36:09,339 --> 00:36:12,130
‫"قدّم "دييغو ريفيرا
‫."أفضل أعماله لـ"روكفيلر

819
00:36:12,214 --> 00:36:15,880
‫.لوحات جدارية حسب الطلب
‫.كنيسة "سيستينا" كانت لوحة جدارية

820
00:36:15,964 --> 00:36:18,005
‫.التجارة والفن. فن الشركات

821
00:36:18,089 --> 00:36:21,797
‫ما الأمر المهم؟ والآن، حبيبتي السابقة
‫.تواعد رجلًا في الـ50 من عمره

822
00:36:21,880 --> 00:36:24,964
‫عمره 50 عامًا ويصمم صالات الطعام
‫في المراكز التجارية، اتفقنا؟

823
00:36:25,047 --> 00:36:26,589
‫- وأنا الخائن؟
‫- .اغرب عن وجهي

824
00:36:27,672 --> 00:36:29,505
‫.أنا آسف. لم أتشرف بمعرفتك

825
00:36:29,589 --> 00:36:31,047
‫.ولن تفعل

826
00:36:31,130 --> 00:36:33,089
‫.كل الرجال هنا لديهم زوجات أصغر سنًا

827
00:36:33,172 --> 00:36:34,130
‫.انظر

828
00:36:34,214 --> 00:36:37,172
‫.مضيفانا ومديراكما، تفصل بينهما سبعة أعوام

829
00:36:37,255 --> 00:36:38,755
‫.يبدو كبيرًا في السن. ليس لديه شعر

830
00:36:38,839 --> 00:36:42,047
‫تلك الحبلى والرجل الخائف
‫.تفصل بينهما 10 سنوات تقريبًا

831
00:36:42,130 --> 00:36:43,714
‫."والغني وشبيهة "كيم كارداشيان

832
00:36:43,797 --> 00:36:46,714
‫.وخاصة الثنائي البحري البري

833
00:36:46,797 --> 00:36:48,964
‫ما السبب في رأيك؟

834
00:36:50,755 --> 00:36:52,714
‫هل كل النساء ساعيات وراء المال؟

835
00:36:53,547 --> 00:36:55,422
‫.العرض والطلب

836
00:36:55,505 --> 00:36:59,214
‫.لا يُوجد طلب كبير على فنان يشيخ بلا هدف

837
00:37:00,214 --> 00:37:01,797
‫.ولكن استمتعا بوقتكما

838
00:37:04,464 --> 00:37:06,214
‫.أظن أنني وقعت في الحب

839
00:37:06,297 --> 00:37:09,297
‫.تبدو ظريفًا نوعًا ما عندما تُبرح ضربًا

840
00:37:09,339 --> 00:37:10,880
‫- .شكرًا لك
‫- .نعم

841
00:37:10,964 --> 00:37:15,464
‫.مرحبًا يا "تيم"، أحببت اللوحة
‫.شكرًا جزيلًا لك مجددًا

842
00:37:15,547 --> 00:37:17,089
‫إلا أني سأضطر إلى إخفائها في مكتبي

843
00:37:17,172 --> 00:37:20,089
‫.لئلا تحزن "مولي" كلما خلعت قميصي

844
00:37:20,172 --> 00:37:23,380
‫.شكرًا. كنت أحاول توصيل شعور الحرية

845
00:37:24,422 --> 00:37:25,255
‫.أجل

846
00:37:25,339 --> 00:37:27,839
‫.نعم، يبدو أن أحدهم يركب الأمواج

847
00:37:27,922 --> 00:37:29,047
‫.ليس بقدر ما أود ذلك

848
00:37:29,130 --> 00:37:32,005
‫.سمعت ذلك يا رجل
‫...نعم، عندما أكون هناك

849
00:37:32,839 --> 00:37:33,964
‫.أنت تتكلم كثيرًا

850
00:37:34,047 --> 00:37:35,422
‫.توقف عن الكلام

851
00:37:35,505 --> 00:37:37,214
‫.لم أقل شيئًا حقًا

852
00:37:37,297 --> 00:37:38,922
‫"."تيم

853
00:37:39,005 --> 00:37:41,672
‫.يجب أن تعرض على "جاكلين" كل أعمالك الفنية

854
00:37:41,755 --> 00:37:43,589
‫.لدينا الكثير من لوحاته

855
00:37:43,672 --> 00:37:44,630
‫.لدينا الكثير منها

856
00:37:44,714 --> 00:37:46,964
‫.إنها مثل لوحات "بورجيا" بالنسبة لي

857
00:37:47,047 --> 00:37:49,797
‫.أنت مضحك جدًا. إنه مضحك جدًا

858
00:37:49,880 --> 00:37:51,755
‫ووسيم، صحيح؟

859
00:37:51,839 --> 00:37:52,964
‫.بالطبع. نعم

860
00:37:53,089 --> 00:37:56,755
‫أجل، لم لا تذهبا لرؤية المعرض
‫في الطابق العلوي؟

861
00:37:56,839 --> 00:38:00,214
‫- .لا، ظننت أنه لا يُسمح لأحد بالصعود
‫- .لا، يُسمح للمميزين بالصعود

862
00:38:01,464 --> 00:38:02,880
‫- .هيا، هيا، هيا
‫- .حسنًا

863
00:38:02,964 --> 00:38:06,839
‫- .فهمت. أجل. سأريك الطابق العلوي
‫- .حسنًا

864
00:38:08,297 --> 00:38:09,922
‫…حسنًا، ماذا؟ أنا لا

865
00:38:09,964 --> 00:38:11,672
‫أنت ماذا؟

866
00:38:11,755 --> 00:38:12,839
‫ماذا؟

867
00:38:12,922 --> 00:38:15,797
‫.أنت لا تفهم ولكني أفهم

868
00:38:17,005 --> 00:38:18,922
‫هل تريد الذهاب لشرب كوب من الماء؟

869
00:38:19,005 --> 00:38:20,339
‫.تلك لوحة كلب

870
00:38:20,422 --> 00:38:21,714
‫.ولوحة كلب آخر

871
00:38:23,464 --> 00:38:24,839
‫.لوحة كلب

872
00:38:24,922 --> 00:38:29,297
‫.لوحة كلب. طفل. طفل. طفل. طفل
‫.توجد لوحة جميلة في هذا الاتجاه

873
00:38:35,880 --> 00:38:38,214
‫.ودراسة حياة

874
00:38:39,297 --> 00:38:40,380
‫."تلك "مولي

875
00:38:41,547 --> 00:38:43,297
‫.لا يحق لي الإفصاح عن ذلك

876
00:38:47,547 --> 00:38:51,380
‫.أنا... إنها جميلة

877
00:38:51,464 --> 00:38:55,005
‫استخدام ضربات فرشاتك

878
00:38:55,089 --> 00:38:57,005
‫.والألوان

879
00:38:57,089 --> 00:38:59,214
‫.أرجوك، أرجوك، توقفي

880
00:38:59,297 --> 00:39:02,089
‫أيمكننا ألا نتحدث عن عملي؟

881
00:39:02,172 --> 00:39:06,339
‫.حسنًا. لنتحدث عنك

882
00:39:07,714 --> 00:39:10,505
‫.ذلك يبدو أسوأ حتى
‫ما رأيك في أن نتحدث عنك؟

883
00:39:12,047 --> 00:39:14,630
‫ما رأيك بألّا نتحدث؟

884
00:39:16,297 --> 00:39:17,547
‫.حسنًا

885
00:39:19,505 --> 00:39:20,880
‫.نعم

886
00:39:20,964 --> 00:39:22,630
‫.نعم. أحب هذا

887
00:39:22,714 --> 00:39:24,380
‫.أحب هذا. توقفي

888
00:39:24,464 --> 00:39:27,589
‫.أحب هذا. أحب كل ملامحك

889
00:39:27,672 --> 00:39:31,505
‫،كلها. وعندما تتكلمين
‫.تتكلمين بتعابير كثيرة جدًا

890
00:39:31,589 --> 00:39:33,964
‫.هذا هنا. هذا

891
00:39:34,047 --> 00:39:35,505
‫.أريد أن أرسمك

892
00:39:35,589 --> 00:39:36,839
‫.حسنًا

893
00:39:38,964 --> 00:39:40,255
‫.حسنًا

894
00:39:40,339 --> 00:39:41,547
‫.نعم

895
00:39:41,630 --> 00:39:44,630
‫.من المنعش جدًا التواجد مع امرأة أكبر سنًا

896
00:39:44,714 --> 00:39:47,672
‫.بعد كل هذا الهراء المتعلق بالأطفال

897
00:39:47,755 --> 00:39:48,630
‫أتعرفين؟

898
00:39:48,714 --> 00:39:50,797
‫.وكل هؤلاء الباحثات عن المال

899
00:39:50,880 --> 00:39:52,839
‫أريد فقط أن أكون مع النساء الأكبر سنًا

900
00:39:52,922 --> 00:39:55,339
‫.اللواتي عانين من انقطاع الطمث

901
00:39:55,422 --> 00:39:57,089
‫كم عمري برأيك؟

902
00:39:59,380 --> 00:40:00,464
‫.لم أكن أتحدث عنك

903
00:40:07,797 --> 00:40:10,714
‫.أجل، شعر عانتك كثيف

904
00:40:11,880 --> 00:40:13,505
‫.لديك شعر عانة حقيقي

905
00:40:13,589 --> 00:40:15,964
‫.لديك شعر عانة حقيقي

906
00:40:17,672 --> 00:40:20,422
‫.كنت أعمل مع نماذج لدراسة الحياة

907
00:40:20,505 --> 00:40:21,880
‫.وجميعها محلوقة بالكامل

908
00:40:21,964 --> 00:40:23,005
‫."تبدو كدمى "باربي

909
00:40:23,089 --> 00:40:24,964
‫.هذا انحراف. يبدين كالفتيات الصغيرات

910
00:40:25,047 --> 00:40:26,922
‫من يريد ممارسة الحب مع فتيات صغيرات؟

911
00:40:27,005 --> 00:40:28,172
‫.لا أحد على ما آمل

912
00:40:28,255 --> 00:40:29,797
‫- .بالضبط
‫- .نعم

913
00:40:29,880 --> 00:40:31,797
‫كل هؤلاء النساء يشوهن أجسادهن

914
00:40:31,880 --> 00:40:33,714
‫ليرتقين لمستوى خيالي

915
00:40:33,797 --> 00:40:35,714
‫.وضعها لهن النظام الأبوي

916
00:40:36,964 --> 00:40:41,130
‫لماذا على النساء أن يكن بأثداء كبيرة
‫وبمهابل محلوقة بالكامل؟

917
00:40:41,214 --> 00:40:42,505
‫ألا يعرفون؟

918
00:40:42,589 --> 00:40:44,089
‫.دعوه ينمو. دعوه يجمح

919
00:40:44,172 --> 00:40:48,172
‫.دعوه يخرج عن السيطرة
‫.ادخل إلى فمي يا شعر المهبل الطويل

920
00:40:48,255 --> 00:40:49,380
‫...أو ربما فقط

921
00:40:49,464 --> 00:40:51,880
‫.أظن أنني أفضّل تشذيبه قليلًا

922
00:40:51,964 --> 00:40:54,714
‫.لا، أنت مخطئة. انسي الأمر

923
00:40:54,797 --> 00:40:56,422
‫.عيشي على طبيعتك

924
00:40:56,505 --> 00:41:00,505
‫كل الأعوام التي عشتها مع كل ذلك الشعر

925
00:41:00,589 --> 00:41:02,839
‫،وكل عيوبك

926
00:41:02,922 --> 00:41:05,964
‫وكل بقع الشمس هذه، بقع الكبد هذه

927
00:41:06,047 --> 00:41:08,547
‫.كلها. كل بقع التقدم في السن

928
00:41:08,630 --> 00:41:10,172
‫.كل ندوب القوباء هذه

929
00:41:10,255 --> 00:41:11,172
‫.كل هذه التجاعيد

930
00:41:11,255 --> 00:41:14,089
‫.تجاعيد، تجاعيد، تجاعيد
‫.تجاعيد، تجاعيد، تجاعيد

931
00:41:14,172 --> 00:41:17,880
‫.عيوبك هي التي تجعلك كاملة

932
00:41:19,964 --> 00:41:21,755
‫.لا، لا يمكنني فعل هذا

933
00:41:22,964 --> 00:41:24,964
‫ماذا تريدنني أن أقول؟

934
00:41:25,089 --> 00:41:26,964
‫.بصراحة، لا شيء

935
00:41:27,089 --> 00:41:29,964
‫لأن كل ما يخرج من فمك

936
00:41:30,089 --> 00:41:32,630
‫.يجفّفني فحسب

937
00:41:32,714 --> 00:41:34,214
‫.أنا أحاول أن أمدحك هنا

938
00:41:35,422 --> 00:41:37,172
‫وذلك ما توصلت إليه؟

939
00:41:37,255 --> 00:41:38,964
‫.لا أحاول أن أكون وغدًا

940
00:41:39,089 --> 00:41:41,839
‫.حسنًا إذًا، لا بد أنك تفعل ذلك بشكل طبيعي

941
00:41:43,339 --> 00:41:45,005
‫.مهلًا

942
00:41:46,172 --> 00:41:48,339
‫.أنا أحاول أن أسديك معروفًا وحسب

943
00:41:48,422 --> 00:41:49,339
‫ماذا؟

944
00:41:49,422 --> 00:41:52,172
‫أخبرتني "مولي" بأنك تحتاجين إلى المضاجعة
‫للتخلص من آلامك

945
00:41:52,255 --> 00:41:53,214
‫.وأنا أيضًا

946
00:41:53,297 --> 00:41:56,089
‫.نحن متشابهان. أنت قلتها

947
00:41:56,172 --> 00:41:59,422
‫أظن أن أفضل فكرة هي أن ندع أجسادنا

948
00:41:59,505 --> 00:42:00,672
‫.تتولى الكلام

949
00:42:01,797 --> 00:42:02,630
‫!هذا مؤلم

950
00:42:02,714 --> 00:42:06,047
‫أظن أن أفضل فكرة
‫.هي ألّا تلمسني مجددًا أبدًا

951
00:42:11,922 --> 00:42:13,422
‫.يدي التي أرسم بها

952
00:42:13,505 --> 00:42:15,339
‫.ها هي ذي

953
00:42:16,422 --> 00:42:17,755
‫مرحبًا، كيف كان الأمر؟

954
00:42:17,839 --> 00:42:19,797
‫.أريد معرفة التفاصيل
‫.أريد التفاصيل البذيئة جدًا

955
00:42:19,880 --> 00:42:20,964
‫.كان ذلك سريعًا

956
00:42:21,089 --> 00:42:22,714
‫.لم نمارس الجنس

957
00:42:22,797 --> 00:42:25,505
‫لا، لماذا لم تضاجعي "تيم"؟

958
00:42:25,589 --> 00:42:28,339
‫ربما كنت سأفعل لو لم يعاملني
‫.وكأنه سيضاجعني بداعي الشفقة

959
00:42:28,422 --> 00:42:31,380
‫كان يُفترض بكما أن تجدا لي شبانًا لطفاء
‫.كي أنجب أطفالًا لطفاء

960
00:42:31,464 --> 00:42:33,797
‫قصدت أيضًا أنهم لطفاء وفنانون

961
00:42:33,880 --> 00:42:35,755
‫.ومضحكون وأذكياء

962
00:42:36,880 --> 00:42:38,589
‫حصلت على أربعة من خمسة
‫.وذلك ليس سيئًا

963
00:42:38,672 --> 00:42:40,630
‫.واسمعي، ستحبين صديقي

964
00:42:40,714 --> 00:42:43,797
‫.لا أعرف. أظن أني اكتفيت

965
00:42:43,880 --> 00:42:45,130
‫.لا، لم تكتفي بعد

966
00:42:45,214 --> 00:42:47,214
‫."أعرف أنك لا تريدين المجازفة مع "إم جيه

967
00:42:47,297 --> 00:42:48,380
‫.إنه شخص واحد فقط

968
00:42:48,464 --> 00:42:49,880
‫."وهو "إم جيه

969
00:42:51,214 --> 00:42:54,714
‫.حسنًا، لا بأس. لكن يجب أن يرحل

970
00:42:54,797 --> 00:42:56,964
‫."لا، لا أستطيع طرد "تيم

971
00:42:57,089 --> 00:42:59,047
‫.بلى، إنه منزلك

972
00:42:59,130 --> 00:43:01,130
‫لكن هل أنا مضطرة لذلك؟

973
00:43:01,214 --> 00:43:04,297
‫.أجل، أنت مضطرة. الأخوات قبل الرجال

974
00:43:04,380 --> 00:43:07,214
‫.يسهل عليك قول ذلك. ليس لديك رجل

975
00:43:07,297 --> 00:43:08,380
‫- .إنها محقة
‫- .شكرًا لك

976
00:43:08,464 --> 00:43:11,297
‫.الأخوات قبل الرجال. ذلك ما نقوله دائمًا

977
00:43:11,380 --> 00:43:13,922
‫- .صحيح
‫- .ولكن "تيم" المسكين

978
00:43:14,005 --> 00:43:14,839
‫"تيم" المسكين؟

979
00:43:14,922 --> 00:43:16,630
‫".تيم" الصغير والمسكين

980
00:43:16,714 --> 00:43:19,339
‫انتظري، هل حجم قضيبه صغير أم كبير؟

981
00:43:19,422 --> 00:43:20,797
‫.أم... لا أريد أن أعرف

982
00:43:20,880 --> 00:43:22,547
‫.لأني لا أريد أحدًا… أريد أن أعرف

983
00:43:22,630 --> 00:43:24,422
‫...لكني لا أريد أن أعرف. لكني أريد

984
00:43:24,464 --> 00:43:28,130
‫.هذا يقتلني. إنه يدمرني

985
00:43:28,214 --> 00:43:31,297
‫.التوتر هو المستقبل، صحيح؟ يخنق الحاضر

986
00:43:32,339 --> 00:43:34,755
‫- .حسنًا
‫- ما تحتاجون إليه جميعًا

987
00:43:34,839 --> 00:43:36,130
‫.هو المزيد من الوقت على المحيط

988
00:43:36,214 --> 00:43:37,714
‫- .نعم
‫- أتعرفون؟

989
00:43:39,547 --> 00:43:40,547
‫.شكرًا لك

990
00:43:45,005 --> 00:43:47,005
‫.سمعت أن الأمور لم تسر على ما يُرام

991
00:43:47,089 --> 00:43:50,630
‫لذا ربما عليك المغادرة
‫.حتى لا يكون الأمر غريبًا

992
00:43:50,714 --> 00:43:53,589
‫لأني لا أريد أن يكون الوضع غريبًا
‫."بالنسبة إلى "جيف

993
00:43:53,672 --> 00:43:56,589
‫.هل علي المغادرة؟ لا، أنا صديقكما

994
00:43:56,672 --> 00:43:58,339
‫.هي التي عليها أن تغادر

995
00:43:58,422 --> 00:44:00,797
‫."ذلك لن يحدث يا "تيم

996
00:44:00,880 --> 00:44:02,797
‫.ولكن لا بأس. لا بأس إن غادرت

997
00:44:02,880 --> 00:44:05,047
‫.لأنك تعرف أننا نحبك

998
00:44:05,130 --> 00:44:07,755
‫.وأتعرف؟ لا بأس دائمًا
‫.يجب أن تذهب

999
00:44:07,839 --> 00:44:10,089
‫...لا، لا، لا. ربما لا أريد

1000
00:44:10,172 --> 00:44:11,797
‫.ربما لا أريد الذهاب

1001
00:44:11,880 --> 00:44:13,630
‫ما ذلك؟

1002
00:44:13,714 --> 00:44:17,380
‫.كان هذا ممتعًا جدًا
‫.يا إلهي، افعلها مجددًا

1003
00:44:17,464 --> 00:44:19,172
‫.لا. حسنًا، دوران واحد صغير

1004
00:44:19,255 --> 00:44:21,339
‫- .هذا لطيف
‫- انتظري لحظة. "جاكلين"؟

1005
00:44:21,422 --> 00:44:22,964
‫- .لا
‫- .على الأرض، أنتم رؤساء تنفيذيون

1006
00:44:23,089 --> 00:44:25,297
‫- .أحمق
‫- ،ولكن هناك في المحيط

1007
00:44:25,380 --> 00:44:27,297
‫- .أنا رئيس مجلس الإدارة
‫- .جميل

1008
00:44:27,380 --> 00:44:30,380
‫.يا له من أحمق. ليس أنت

1009
00:44:30,464 --> 00:44:32,589
‫.أجل، بالتأكيد

1010
00:44:32,672 --> 00:44:34,422
‫ماذا عنك؟

1011
00:44:34,505 --> 00:44:35,839
‫هل لديك فكرة ما؟

1012
00:44:35,922 --> 00:44:37,547
‫هل عليّ أن أكون متيقظًا؟

1013
00:44:39,047 --> 00:44:41,089
‫- "جيف"؟
‫- .لا

1014
00:44:41,172 --> 00:44:42,339
‫.لا، لا شيء مميز

1015
00:44:42,422 --> 00:44:44,672
‫.إنها مجرد أفكار سخيفة

1016
00:44:44,755 --> 00:44:47,464
‫.إنها مثل خدمة "أوبر" للقطط

1017
00:44:47,589 --> 00:44:51,380
‫.أو خدمة "دور داش" لمؤخرتي. لا أعرف

1018
00:44:58,755 --> 00:45:01,047
‫- .أنا آسفة
‫- .لا، لا، لا، لا. أرجوك، أرجوك

1019
00:45:01,130 --> 00:45:02,880
‫.أرجوك ألا ترحلي، أرجوك ألا ترحلي

1020
00:45:02,964 --> 00:45:06,839
‫أكسب لنفسي ساعة استراحة أخرى
‫.من الابتسام بغباء

1021
00:45:08,089 --> 00:45:09,214
‫هل تريدين سحبة؟

1022
00:45:09,297 --> 00:45:11,922
‫.لا، شكرًا

1023
00:45:12,005 --> 00:45:15,214
‫هل ضاجعت ذلك البغيض... أقصد الفنان؟

1024
00:45:15,297 --> 00:45:17,005
‫.لا، لم أفعل

1025
00:45:17,089 --> 00:45:18,339
‫.أنا لا أنتقدك

1026
00:45:18,422 --> 00:45:20,130
‫.لا، صدقيني. لم أفعل

1027
00:45:20,214 --> 00:45:22,172
‫ماذا عن الرجل الذي يرتدي نظارة؟

1028
00:45:22,255 --> 00:45:24,089
‫هل كان الأمر واضحًا إلى تلك الدرجة؟

1029
00:45:24,797 --> 00:45:26,672
‫.لم أرَ شيئًا

1030
00:45:26,755 --> 00:45:30,130
‫.أنت مع راكب الأمواج

1031
00:45:30,214 --> 00:45:33,714
‫.أجل. لكني هنا بمفردي تقريبًا

1032
00:45:34,839 --> 00:45:36,047
‫حالما نصبح مع أصدقائه

1033
00:45:36,130 --> 00:45:37,797
‫.أشعر وكأنني غير موجودة

1034
00:45:37,880 --> 00:45:40,089
‫ظننت أن رجلًا أكبر سنًا
‫.سيتغاضى عن كل هذا الهراء

1035
00:45:40,172 --> 00:45:42,547
‫.حينئذ يصلون إلى قمة الهراء

1036
00:45:42,630 --> 00:45:45,255
‫- أعرف. أليس كذلك؟
‫- .نعم. نعم

1037
00:45:45,339 --> 00:45:47,672
‫.ولكن الأمر مختلف جدًا بالنسبة إلينا

1038
00:45:47,755 --> 00:45:49,714
‫.أريد إنجاب أطفال

1039
00:45:50,755 --> 00:45:52,339
‫.لسنا في العشرينات من العمر

1040
00:45:52,422 --> 00:45:55,422
‫.أرجح أني أكبر منك بقليل

1041
00:45:56,714 --> 00:46:00,005
‫سيبدو هذا جنونيًا، لكنني أعمل مع الخيول

1042
00:46:00,089 --> 00:46:02,672
‫ونبدأ في استيلاد المهرات
‫حين تبلغ سن الخامسة

1043
00:46:02,755 --> 00:46:05,172
‫.ونضعها في المرعى حين تبلغ سن الـ15

1044
00:46:05,255 --> 00:46:07,422
‫وكم تبلغ من العمر حسب أعمار البشر؟

1045
00:46:07,505 --> 00:46:09,297
‫- .سنة 35
‫- .سنة 35

1046
00:46:09,380 --> 00:46:11,089
‫- .عمري 31 عامًا
‫- .أجل

1047
00:46:11,214 --> 00:46:12,214
‫أقصد إن لم يكن جادًا

1048
00:46:12,297 --> 00:46:15,214
‫فهل علي البدء بعلاقة مع رجل آخر؟

1049
00:46:15,297 --> 00:46:16,505
‫.يا إلهي

1050
00:46:17,922 --> 00:46:19,589
‫أتعرفين؟

1051
00:46:19,672 --> 00:46:22,422
‫!تبًا لهذا! تبًا لهذا

1052
00:46:23,422 --> 00:46:25,214
‫.ننتظر كل شيء في حياتنا

1053
00:46:25,297 --> 00:46:27,380
‫يجب أن ننتظر حتى يطلبوا منا
‫.مرافقتهم إلى حفل التخرج

1054
00:46:27,464 --> 00:46:29,797
‫.وننتظر أن يطلبوا منا الزواج بهم

1055
00:46:29,880 --> 00:46:32,130
‫يجب أن ننتظر
‫.حتى يصبحوا مستعدين لإنجاب الأطفال

1056
00:46:32,214 --> 00:46:34,130
‫.لقد سئمت الانتظار

1057
00:46:34,214 --> 00:46:37,714
‫سئمت انتظار الحصول على إذن
‫.لأعيش حياتي اللعينة

1058
00:46:37,797 --> 00:46:39,047
‫.أجل

1059
00:46:39,130 --> 00:46:40,672
‫.أتعرفين؟ تبًا له

1060
00:46:40,755 --> 00:46:41,589
‫.أجل

1061
00:46:41,672 --> 00:46:44,047
‫.تبًا لهذه الحفلة. سأخرج من هنا

1062
00:46:44,130 --> 00:46:47,464
‫- .مرحبًا. مرحبًا
‫- .مرحبًا

1063
00:46:47,547 --> 00:46:51,505
‫مرحبًا. هل اليوم عيد ميلادك؟

1064
00:46:51,589 --> 00:46:52,547
‫.نعم

1065
00:46:52,589 --> 00:46:55,464
‫.عيد ميلاد سعيدًا

1066
00:46:55,547 --> 00:46:58,755
‫حسنًا. هل أحضر لي أحدكم راقص تعر؟

1067
00:46:58,839 --> 00:47:00,964
‫.بحقك يا "جيف". تعرف أني لست بذلك الغباء

1068
00:47:01,047 --> 00:47:03,339
‫.يا للهول، إنه طاه بلا قميص

1069
00:47:03,422 --> 00:47:04,922
‫مهلًا، من ذلك؟

1070
00:47:04,964 --> 00:47:06,214
‫من ذلك؟

1071
00:47:06,297 --> 00:47:09,255
‫إنه ينتج مقاطع فيديو عن الطبخ
‫.عبر الإنترنت. بلا قميص

1072
00:47:09,422 --> 00:47:10,172
‫"{\an8}"(ماتيو)، سن الـ31

1073
00:47:10,255 --> 00:47:11,755
‫- "{\an8}"الهوايات: حمية الكيتو ورفع الأثقال
‫- .أي بلا قميص

1074
00:47:11,839 --> 00:47:13,255
‫{\an8}.سأشترك في قناته

1075
00:47:13,339 --> 00:47:14,380
‫.أجل

1076
00:47:14,464 --> 00:47:15,547
‫.على الرحب والسعة

1077
00:47:16,797 --> 00:47:19,214
‫هل أنت "جاكلين"؟

1078
00:47:19,297 --> 00:47:20,380
‫هل أنت هي؟

1079
00:47:20,464 --> 00:47:21,505
‫.أجل

1080
00:47:21,589 --> 00:47:23,922
‫.سُررت بلقائك

1081
00:47:26,005 --> 00:47:28,297
‫.الشرف لي

1082
00:47:28,380 --> 00:47:32,755
‫.أخبرتني "أماندين" بقصص رائعة عنك

1083
00:47:35,505 --> 00:47:37,839
‫.الجو حار قليلًا هنا

1084
00:47:37,922 --> 00:47:39,505
‫.لا أعرف لمَ ما أزال أرتدي هذا

1085
00:47:39,589 --> 00:47:41,047
‫.انظروا، لديهم فجل

1086
00:47:43,214 --> 00:47:44,922
‫...أيمكنني أخذ

1087
00:47:44,964 --> 00:47:46,047
‫.حسنًا

1088
00:47:46,130 --> 00:47:49,339
‫أيمكنني التحدث إلى "جاكلين" للحظة؟

1089
00:47:49,422 --> 00:47:50,714
‫- .ربما لاحقًا
‫- .لا

1090
00:47:50,797 --> 00:47:52,255
‫.سيستغرق الأمر دقيقة فقط

1091
00:47:52,339 --> 00:47:54,630
‫"...جيف"، أنا

1092
00:47:56,130 --> 00:47:57,672
‫...سأكون

1093
00:47:57,755 --> 00:47:59,630
‫سمعت أنك استقلت من العمل
‫."لصالح "جين أنيستون

1094
00:48:01,255 --> 00:48:05,255
‫أجل، لم يتم تأكيد ذلك تمامًا بعد
‫.ولكن أجل

1095
00:48:05,339 --> 00:48:07,547
‫حسنًا. هل وجدت وظيفة أخرى؟

1096
00:48:08,797 --> 00:48:11,047
‫ليس بعد. أعاين خياراتي وحسب

1097
00:48:11,130 --> 00:48:13,089
‫.وأحاول معرفة الوظيفة التي سأختارها

1098
00:48:13,172 --> 00:48:15,089
‫.ذلك ممتاز

1099
00:48:15,172 --> 00:48:18,047
‫لأن لديّ صديقة أنشأت
‫منظمة غير ربحية مؤخرًا

1100
00:48:18,130 --> 00:48:20,547
‫تدعم البرامج التعليمية للفتيات

1101
00:48:20,630 --> 00:48:21,839
‫.في دول العالم الثالث

1102
00:48:21,922 --> 00:48:22,880
‫.أعرف

1103
00:48:22,964 --> 00:48:26,089
‫.ذلك رائع
‫...اسمع، لمَ لا تعطها رقم هاتفي و

1104
00:48:26,172 --> 00:48:27,339
‫."حسنًا. "ميرا

1105
00:48:27,422 --> 00:48:30,047
‫.أجل. أريد منك مقابلة شخص

1106
00:48:30,130 --> 00:48:31,964
‫."هذه "جاكلين ماغلينلي

1107
00:48:32,089 --> 00:48:34,422
‫- .مرحبًا
‫- تركت وظيفتها مؤخرًا

1108
00:48:34,505 --> 00:48:37,797
‫."كمديرة لمؤسسة "جين أنيستون

1109
00:48:38,922 --> 00:48:40,214
‫ماذا؟

1110
00:48:40,297 --> 00:48:41,922
‫.الآن، تحدثا أنتما

1111
00:48:42,964 --> 00:48:44,505
‫"جين أنيستون"؟

1112
00:48:44,589 --> 00:48:46,630
‫- .أجل
‫- .أنا من أشد المعجبات بها

1113
00:48:46,714 --> 00:48:48,964
‫كنت في حفلها الخيري
‫.في متحف "غيتي" الشهر الماضي

1114
00:48:49,047 --> 00:48:50,714
‫- هل نظمته؟
‫- .نعم

1115
00:48:50,797 --> 00:48:51,755
‫.فعلت ذلك

1116
00:48:51,839 --> 00:48:52,964
‫.يا للهول

1117
00:48:53,047 --> 00:48:54,797
‫- .إنه القدر
‫- .أجل. أجل، إنه كذلك

1118
00:48:54,880 --> 00:48:56,505
‫.دعيني أخبرك

1119
00:48:56,589 --> 00:48:59,089
‫كنت في متجر البقالة يوم أمس

1120
00:48:59,172 --> 00:49:00,339
‫.وكنت أطالع مجلات الفضائح

1121
00:49:00,422 --> 00:49:02,380
‫.لا أقرأ مجلات الفضائح عادةً

1122
00:49:02,464 --> 00:49:04,089
‫لكني رأيت "جين" بطريق الصدفة

1123
00:49:04,172 --> 00:49:06,422
‫.وكانوا يتحدثون عن عدم إنجابها للأطفال

1124
00:49:06,505 --> 00:49:08,964
‫"وعدت إلى المنزل إلى "كاليل
‫،وقلت له

1125
00:49:09,089 --> 00:49:10,714
‫""لم لا تتبنى فحسب؟

1126
00:49:10,797 --> 00:49:14,047
‫.أتفهمين؟ وثم قابلتك هنا الليلة

1127
00:49:14,130 --> 00:49:16,755
‫إذن لم لا تتبنى؟

1128
00:49:16,839 --> 00:49:18,297
‫…أنا لا

1129
00:49:18,380 --> 00:49:19,797
‫.نحن لا نتحدث عن ذلك حقًا

1130
00:49:19,880 --> 00:49:21,172
‫هل كنت لتفعلي ذلك؟

1131
00:49:21,255 --> 00:49:24,505
‫.هل كنت لتفعلي ذلك؟ لأن التبنّي نعمة

1132
00:49:24,589 --> 00:49:27,130
‫.نعم. تبنّينا أربعة من أصل ستة

1133
00:49:27,214 --> 00:49:28,797
‫"واحد من "موزمبيق" وواحد من "بيرو

1134
00:49:28,880 --> 00:49:30,630
‫."وواحد من "روسيا" وواحد من "الصين

1135
00:49:30,714 --> 00:49:33,089
‫كل ما تحتاجين إليه هو طفل أسترالي
‫.لتحصلي على طقم أوروبي

1136
00:49:33,172 --> 00:49:34,964
‫.يا إلهي، أنت مضحكة

1137
00:49:35,047 --> 00:49:36,130
‫أليست كذلك؟

1138
00:49:37,214 --> 00:49:39,214
‫.إنها مضحكة جدًا

1139
00:49:39,339 --> 00:49:42,255
‫هل أنت جائعة يا فتاة؟
‫.لدينا المزيد من الجبن

1140
00:49:42,339 --> 00:49:45,547
‫- .لديّ حساسية من اللاكتوز
‫- .أراهن أنك كذلك

1141
00:49:45,630 --> 00:49:47,964
‫…نعم. لذا

1142
00:49:48,047 --> 00:49:50,380
‫لكنني كنت أقول

1143
00:49:50,464 --> 00:49:51,797
‫.إن الأمومة نعمة فحسب

1144
00:49:51,880 --> 00:49:53,380
‫.مهما كانت الوسيلة

1145
00:49:54,464 --> 00:49:56,172
‫- هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟
‫- .نعم

1146
00:49:56,880 --> 00:50:02,714
‫هل تشعرين بأي اختلاف في العلاقة
‫بين أولادك بالتبني والأولاد البيولوجيين؟

1147
00:50:02,797 --> 00:50:04,589
‫.ليست أول مرة يسألني فيها أحد هذا السؤال

1148
00:50:05,672 --> 00:50:07,047
‫.دعيني أكون صريحة تمامًا

1149
00:50:07,130 --> 00:50:08,339
‫مع أول طفلين أنجبتهما

1150
00:50:08,422 --> 00:50:13,005
‫لم أعرف إن كان بإمكاني
‫أن أحب طفلًا آخر كما أحبهما

1151
00:50:13,089 --> 00:50:16,880
‫...ولكن عندما رأيت وجه "دونيا"، أنا

1152
00:50:16,964 --> 00:50:19,630
‫.عرفت أنها طفلتي. لا أعرف

1153
00:50:19,714 --> 00:50:22,755
‫.الحب ليس لعبة خاسرة

1154
00:50:23,505 --> 00:50:26,880
‫.ذلك لطيف جدًا لدرجة أريد قتل نفسي

1155
00:50:27,880 --> 00:50:29,339
‫- .يا إلهي
‫- .أصابع زلقة

1156
00:50:29,422 --> 00:50:30,339
‫.أسرعي

1157
00:50:31,922 --> 00:50:32,922
‫.من هنا

1158
00:50:33,880 --> 00:50:35,047
‫.لنسرع

1159
00:50:36,214 --> 00:50:38,047
‫.يجب أن نسرع

1160
00:50:43,964 --> 00:50:48,672
‫.آسف، ظننت أن الوضع يستدعي التضليل

1161
00:50:48,755 --> 00:50:50,005
‫.نعم، شكرًا لك

1162
00:50:50,089 --> 00:50:51,214
‫.بالطبع

1163
00:50:51,297 --> 00:50:54,422
‫.إذًا، تعملين في المجال الذي لا يهدف للربح

1164
00:50:54,505 --> 00:50:55,880
‫.أنا معجب بذلك

1165
00:50:57,089 --> 00:50:59,880
‫.هذا مرض جدًا

1166
00:51:00,547 --> 00:51:01,922
‫هل تفعل ذلك عن قصد؟

1167
00:51:02,005 --> 00:51:05,380
‫.أنا آسف، لست متأكدًا تمامًا مما تقصدين

1168
00:51:05,464 --> 00:51:08,964
‫."التحدث مثل "جيف غولدبلوم

1169
00:51:10,839 --> 00:51:14,380
‫.آمل حقًا أن أكون مثله

1170
00:51:15,172 --> 00:51:18,964
‫.أظن أنك أفضل حتى منه. بجدية

1171
00:51:20,255 --> 00:51:21,714
‫إذن، هل أنت ممثل؟

1172
00:51:23,005 --> 00:51:24,172
‫ألديك شيء ضد الممثلين؟

1173
00:51:24,255 --> 00:51:25,839
‫.لا. لا

1174
00:51:25,922 --> 00:51:28,464
‫.أظن أن ذلك رائع

1175
00:51:28,547 --> 00:51:31,797
‫.أنت حساس ولديك ذوق فني

1176
00:51:33,589 --> 00:51:38,297
‫ألذلك السبب أنت مفتول العضلات؟

1177
00:51:38,380 --> 00:51:41,214
‫.هذه أداتي

1178
00:51:41,297 --> 00:51:44,797
‫."إنها ممتازة مثل الـ"ستراديفاريوس

1179
00:51:48,797 --> 00:51:50,630
‫- "...ستراديفاريوس" هو
‫- .أعرف

1180
00:51:50,964 --> 00:51:52,964
‫نوع الغيتار
‫."الذي عزف عليه "جيمي هندريكس

1181
00:51:56,297 --> 00:51:58,547
‫إذًا، ما الأعمال التي رأيتك فيها؟

1182
00:51:58,630 --> 00:52:01,672
‫."حصلت على دور في حلقة من "فلاش

1183
00:52:01,755 --> 00:52:03,964
‫لكنني ارتديت قناعًا
‫.لذا لا يمكنك التعرف عليّ

1184
00:52:04,047 --> 00:52:05,630
‫.أراهن أنك كنت رائعًا

1185
00:52:05,714 --> 00:52:07,589
‫.مصمم مشاهد القتال ظن ذلك. أجل

1186
00:52:08,880 --> 00:52:11,464
‫.ليس من السهل أن تكون ممثلًا لاتينيًا

1187
00:52:11,547 --> 00:52:15,380
‫.مسألة "غولدبلوم" تساعدني
‫.أنال إعجاب المهووسات المثيرات الآن

1188
00:52:15,464 --> 00:52:16,755
‫.أحب المهووسين المثيرين

1189
00:52:16,839 --> 00:52:19,089
‫أجل، وذلك أفضل من اختياري
‫.للعب دور عضو في عصابة

1190
00:52:19,172 --> 00:52:20,839
‫"مثل، "كيف الحال؟

1191
00:52:20,922 --> 00:52:22,380
‫أتعرفين ما سيكون دور الأحلام؟

1192
00:52:22,464 --> 00:52:23,797
‫"لعب دور ابن "غولدبلوم

1193
00:52:23,880 --> 00:52:27,047
‫."مثلًا، في جزء من فيلم "جوراسيك
‫."أو ابن "ويست أندرسون

1194
00:52:27,130 --> 00:52:29,839
‫.الابن الذي لم يعرفه قط

1195
00:52:29,922 --> 00:52:31,130
‫.ويمكنني اللعب ضد النوع

1196
00:52:31,214 --> 00:52:32,755
‫...يمكنني لعب دور شخص غبي، مثل

1197
00:52:32,839 --> 00:52:34,380
‫.أريد منك مضاجعتي أيها الغبي

1198
00:52:36,797 --> 00:52:40,089
‫هل تقصدين أني غبي؟
‫هل تظنين أني غبي؟

1199
00:52:41,630 --> 00:52:43,380
‫.أريد منك أن تضاجعني بقوة

1200
00:52:43,464 --> 00:52:45,380
‫.فهمت

1201
00:52:56,339 --> 00:52:59,005
‫- .أنت مثيرة، يا إلهي
‫- .أنت جذاب

1202
00:53:01,005 --> 00:53:04,630
‫."مما يقودني إلى "دبليو إف تي

1203
00:53:04,714 --> 00:53:06,422
‫.رموز الماريغوانا بالفطر

1204
00:53:06,505 --> 00:53:09,214
‫مثل الرموز غير القابلة للاستبدال
‫ولكن يمكنكم تدخينها، حسنًا؟

1205
00:53:09,297 --> 00:53:10,964
‫."لكنها أيضًا في "بلوكتشين

1206
00:53:11,089 --> 00:53:14,714
‫كل أونصة من الماريغوانا التي تشتريها
‫أو كل لفافة ماريغوانا تشتريها

1207
00:53:14,797 --> 00:53:16,880
‫- .حسنًا
‫- .سيخرج من هنا الآن

1208
00:53:16,964 --> 00:53:18,839
‫.لا بأس بذلك
‫.بعض الناس لا يحبون الماريغوانا

1209
00:53:18,922 --> 00:53:20,214
‫- .لا مشكلة
‫- .أجل

1210
00:53:20,297 --> 00:53:21,714
‫.إنه منتج ماريغوانا

1211
00:53:21,797 --> 00:53:23,964
‫...هل تحصل عليه من
‫هل هو على شكل بيانات؟

1212
00:53:24,089 --> 00:53:26,047
‫.تطلبه بناءً على البيانات

1213
00:53:26,130 --> 00:53:28,089
‫.آسف، سأعود على الفور

1214
00:53:28,172 --> 00:53:29,547
‫.رائع جدًا

1215
00:53:30,839 --> 00:53:34,214
‫مرحبًا يا صغيرتي. لمَ أنت هنا؟

1216
00:53:34,297 --> 00:53:35,755
‫."نسيت "نيرمي

1217
00:53:37,339 --> 00:53:38,464
‫!تبًا

1218
00:53:38,922 --> 00:53:40,714
‫أين جدتك؟

1219
00:53:40,797 --> 00:53:42,505
‫.إنها تنتظر في السيارة

1220
00:53:42,589 --> 00:53:46,214
‫.حقًا؟ أجل. ها هي

1221
00:53:48,297 --> 00:53:50,255
‫تعرفين أن اليوم عيد ميلادي، أليس كذلك؟

1222
00:53:51,255 --> 00:53:54,172
‫.وأحصل على ما أريده في عيد ميلادي
‫.تلك هي القاعدة

1223
00:53:54,255 --> 00:53:56,672
‫لذا، ما أريده

1224
00:53:56,755 --> 00:53:59,714
‫هو أن تدخلي إلى هناك

1225
00:53:59,797 --> 00:54:02,797
‫.وتأكلي كل حلوى عيد الفصح المتبقية لديك

1226
00:54:02,880 --> 00:54:05,255
‫.الكمية كاملة

1227
00:54:05,339 --> 00:54:07,172
‫.ادخلي إلى هناك! التهميها كلها

1228
00:54:09,964 --> 00:54:13,422
‫.يمكنك أن تحظي بليلة هانئة. أيتها الساقطة

1229
00:54:15,047 --> 00:54:17,047
‫."مرحبًا يا "صوفي
‫مرحبًا يا فتاة. ماذا تفعلين؟

1230
00:54:17,130 --> 00:54:19,630
‫.مرحبًا يا عزيزتي. مرحبًا

1231
00:54:19,714 --> 00:54:21,964
‫.يُفترض بك أن تكوني في منزل جدتك

1232
00:54:22,047 --> 00:54:23,339
‫."نسيت "نيرمي

1233
00:54:23,422 --> 00:54:25,505
‫.حسنًا. اصعدي وأحضريه

1234
00:54:25,589 --> 00:54:26,880
‫أو ربما لا

1235
00:54:26,964 --> 00:54:29,589
‫لأنه عندما أسهر بعد موعد نومي

1236
00:54:29,672 --> 00:54:33,505
‫.أتحول إلى حية ميتة وأتعثّر بالأشياء

1237
00:54:33,589 --> 00:54:35,630
‫.ربما يجب أن تصعد أمك إلى الأعلى

1238
00:54:35,714 --> 00:54:37,422
‫.لا، يمكنها الذهاب لإحضاره

1239
00:54:37,505 --> 00:54:40,089
‫.لا، لا يمكنها

1240
00:54:43,839 --> 00:54:44,964
‫.حسنًا

1241
00:54:45,047 --> 00:54:46,464
‫.ستعود أمك حالًا

1242
00:54:46,547 --> 00:54:48,589
‫- .أحبك كثيرًا
‫- .حسنًا

1243
00:54:51,130 --> 00:54:52,172
‫كيف هي ليلتك؟

1244
00:54:52,255 --> 00:54:53,755
‫- .جيدة
‫- .أجل

1245
00:55:12,714 --> 00:55:14,964
‫يا إلهي، ماذا تفعلين؟

1246
00:55:15,089 --> 00:55:16,589
‫.أنا لست هنا حتى

1247
00:55:21,422 --> 00:55:24,755
‫أنا آسفة ولكن بدا عليك
‫.أنك حظيت بلحظة جيدة حقًا

1248
00:55:24,839 --> 00:55:27,089
‫!يا للهول يا "مولي"! اخرجي

1249
00:55:27,172 --> 00:55:28,172
‫.هيا

1250
00:55:28,255 --> 00:55:31,880
‫ليس وكأنك لم تسمعيني
‫.أمارس الجنس مرات عديدة

1251
00:55:31,964 --> 00:55:33,339
‫كنا زميلتين في السكن في الجامعة

1252
00:55:33,464 --> 00:55:36,505
‫وكنت أمارس الجنس طوال الوقت
‫.في غرفة النوم

1253
00:55:37,005 --> 00:55:38,089
‫.ولكنها كانت نائمة

1254
00:55:38,172 --> 00:55:39,339
‫.لم أكن نائمة

1255
00:55:39,422 --> 00:55:41,005
‫.أرأيت؟ لا بأس إذًا

1256
00:55:41,089 --> 00:55:43,839
‫.حسنًا، سأرحل. أنا لست هنا حتى

1257
00:55:43,922 --> 00:55:47,005
‫.لا، خذا وقتكما. احتجت إلى هذا فحسب

1258
00:55:47,089 --> 00:55:49,172
‫.انظرا. لا يمكنني رؤيتكما حتى

1259
00:55:50,172 --> 00:55:53,547
‫.حسنًا. أزيلا غطاء السرير حين تنتهيان

1260
00:55:58,422 --> 00:56:00,380
‫هل كان ذلك جيدًا بالنسبة إليك؟

1261
00:56:00,464 --> 00:56:01,589
‫.يا إلهي. نعم

1262
00:56:01,672 --> 00:56:03,922
‫أظن أن آخر عشر ثوان

1263
00:56:03,964 --> 00:56:07,505
‫كانت أفضل ممارسة جنسية
‫.حظيت بها على الإطلاق

1264
00:56:07,589 --> 00:56:08,464
‫.على الإطلاق

1265
00:56:08,547 --> 00:56:10,047
‫.شكرًا لك

1266
00:56:10,130 --> 00:56:12,630
‫اسمعي، أعلم أنني لست "غولدبلوم" الحقيقي

1267
00:56:12,714 --> 00:56:16,589
‫.ولكنني آمل حقًا أن أكون قد حققت أمنيتك

1268
00:56:16,672 --> 00:56:18,714
‫.ليست لديك أدنى فكرة

1269
00:56:22,172 --> 00:56:24,047
‫.هذا ليس عدلًا

1270
00:56:24,130 --> 00:56:26,880
‫أنت ذكية جدًا وتقومين بأعمال خيرية

1271
00:56:26,964 --> 00:56:30,714
‫وأنت مثيرة جدًا
‫وخصوصًا بالنسبة إلى امرأة

1272
00:56:30,797 --> 00:56:33,005
‫مصابة سرطان الغدد الليمفاوية
‫.في المرحلة الرابعة

1273
00:56:33,464 --> 00:56:34,505
‫ماذا؟

1274
00:56:34,589 --> 00:56:36,630
‫."لا بأس. أخبرتني "أماندين

1275
00:56:36,714 --> 00:56:39,464
‫.وبصراحة، شكرًا لك

1276
00:56:39,547 --> 00:56:41,964
‫كممثل، لا أملك الكثير من المال

1277
00:56:42,047 --> 00:56:44,714
‫ولا يمكنني التبرع
‫.بقدر ما أرغب للأعمال الخيرية

1278
00:56:44,797 --> 00:56:48,047
‫"لطالما اعتبرت أن تقليد "غولدبلوم
‫.وسيلة للتحايل في الحفلات

1279
00:56:48,130 --> 00:56:53,255
‫لكن معرفة أن مهاراتي
‫...يمكنها أن تبهجك في النهاية

1280
00:56:53,339 --> 00:56:56,797
‫- .أجل
‫- .يشرّفني ذلك كثيرًا

1281
00:56:56,880 --> 00:56:58,089
‫.نعم

1282
00:57:00,797 --> 00:57:04,630
‫أكره أن أبدو مثيرًا للشفقة
‫بالرغم مما تمرّين به

1283
00:57:04,714 --> 00:57:06,797
‫ولكنك لست مصابة بأمراض جنسية، صحيح؟

1284
00:57:08,505 --> 00:57:10,380
‫- .لا
‫- .حسنًا

1285
00:57:10,464 --> 00:57:12,005
‫عادةً، كنت لأستخدم واقيًا ذكريًا

1286
00:57:12,089 --> 00:57:14,297
‫لكن بما أنك مورمونية
‫ولن تعيشي سوى أسبوع واحد

1287
00:57:14,380 --> 00:57:16,089
‫.خطر لي أن أتحمل المجازفة

1288
00:57:18,172 --> 00:57:20,255
‫هل أنت قوية بما يكفي لتنهضي بمفردك؟

1289
00:57:20,339 --> 00:57:21,755
‫أتحتاجين إلى مساعدة؟

1290
00:57:21,839 --> 00:57:24,214
‫.لا بأس، شكرًا لك. نعم

1291
00:57:24,297 --> 00:57:26,172
‫.أحتاج إلى دقيقة فقط

1292
00:57:27,464 --> 00:57:28,964
‫.استريحي

1293
00:57:29,047 --> 00:57:30,339
‫.حسنًا

1294
00:57:36,214 --> 00:57:37,589
‫.أكره ركوب الأمواج الآن

1295
00:57:40,630 --> 00:57:41,922
‫.يا إلهي

1296
00:57:45,672 --> 00:57:48,464
‫- .مرحبًا. عيد ميلاد سعيدًا
‫- .أهلًا بك، شكرًا لك

1297
00:57:48,547 --> 00:57:50,505
‫- .شكرًا لك
‫- .شكرًا على استضافتي

1298
00:57:51,464 --> 00:57:53,172
‫.شكرًا لك

1299
00:57:53,255 --> 00:57:55,089
‫هل ما يزال "أرمين" هنا؟

1300
00:57:55,172 --> 00:57:56,714
‫.هل "أرمين" هنا؟ نعم، بالطبع

1301
00:57:56,797 --> 00:57:58,839
‫.واحتسى بعض الكحول

1302
00:57:58,922 --> 00:58:00,589
‫…حسنًا، هل أذهب أم

1303
00:58:00,672 --> 00:58:02,672
‫.لا! لا. بالطبع لا

1304
00:58:02,755 --> 00:58:04,464
‫.لا، يا إلهي. قدت كل هذه المسافة إلى هنا

1305
00:58:04,547 --> 00:58:06,089
‫.أرجوك، تصرّفي وكأنك في منزلك

1306
00:58:06,172 --> 00:58:07,464
‫.تناولي شيئًا واشربي شيئًا

1307
00:58:07,547 --> 00:58:09,339
‫- .تسرّني رؤيتك
‫- .يا إلهي! أنت أيضًا

1308
00:58:09,422 --> 00:58:11,880
‫- .عيد ميلاد سعيدًا. سنتحدث لاحقًا
‫- .حسنًا

1309
00:58:13,464 --> 00:58:14,630
‫...يا صاح، هل تلك

1310
00:58:15,714 --> 00:58:17,422
‫- .أنا آسف جدًا
‫- .تبًا! ليس هي

1311
00:58:17,505 --> 00:58:21,339
‫أعرف. ذكرت "مولي" الأمر
‫.ولم أستطع إلغاء دعوتها

1312
00:58:21,422 --> 00:58:24,964
‫- أتريد مني أن أطلب منها الذهاب؟
‫- .لا

1313
00:58:25,047 --> 00:58:28,297
‫.سأبدو وكأني لا أستطيع التعامل مع الأمر
‫.وهكذا يفوز الإرهابيون. لذا، لا

1314
00:58:29,297 --> 00:58:30,922
‫هل تصدق كم أصبحت بدينة؟

1315
00:58:33,005 --> 00:58:34,880
‫.يا صاح، هذه ليست بدانة

1316
00:58:36,714 --> 00:58:38,339
‫- هل هي حامل؟
‫- .أجل، أنا في شدة الأسف

1317
00:58:38,422 --> 00:58:39,922
‫.لم أعرف كيف سأخبرك بذلك

1318
00:58:41,089 --> 00:58:42,422
‫.لا، لا بأس

1319
00:58:42,505 --> 00:58:44,047
‫.أتعرف؟ سأذهب لألقي التحية عليها

1320
00:58:44,130 --> 00:58:45,297
‫.لا، لا تلق التحية

1321
00:58:46,672 --> 00:58:50,464
‫.لماذا قد تلقي التحية؟ لا تلق التحية

1322
00:58:50,547 --> 00:58:51,672
‫.تمارين "كيغل" أساسية

1323
00:58:51,755 --> 00:58:53,214
‫- .أجل
‫- .استمري في ممارستها

1324
00:58:53,297 --> 00:58:57,130
‫".جويس"، مرحبًا. سُررت برؤيتك هنا

1325
00:58:57,214 --> 00:58:58,839
‫.أجل، إنهما صديقاي أيضًا

1326
00:58:58,922 --> 00:59:01,380
‫.نعم، تعرفتِ عليهما بفضلي

1327
00:59:01,464 --> 00:59:04,339
‫هل سنفعل هذا حقًا في حفلة أعز أصدقائك؟

1328
00:59:04,422 --> 00:59:07,130
‫.أرأيت؟ قلتها بنفسك
‫...إنه صديقي المُقرّب ولذا

1329
00:59:08,505 --> 00:59:09,714
‫هل تريد مني أن أغادر؟

1330
00:59:10,547 --> 00:59:12,130
‫.والآن تهتمين بما أريد

1331
00:59:13,964 --> 00:59:15,839
‫.لا، أتعرفين؟ أنا آسف

1332
00:59:15,922 --> 00:59:20,130
‫.لا بأس. نحن راشدان وتهانيّ

1333
00:59:20,214 --> 00:59:22,839
‫.أنا سعيد جدًا من أجلك وتبدين جميلة

1334
00:59:23,922 --> 00:59:24,964
‫- .شكرًا لك
‫- .نعم

1335
00:59:25,089 --> 00:59:26,464
‫.أقدّر ذلك

1336
00:59:26,547 --> 00:59:28,089
‫…أشعر بالانتفاخ والقرف لكن

1337
00:59:28,172 --> 00:59:32,214
‫...لا، إنه يناسبك. أعني الحمل وليس

1338
00:59:33,797 --> 00:59:35,422
‫كيف حال "بيتر"؟

1339
00:59:35,505 --> 00:59:36,839
‫لا تريد معرفة ذلك حقًا، صحيح؟

1340
00:59:36,922 --> 00:59:39,422
‫.على الإطلاق. آمل فقط أن تكوني سعيدة

1341
00:59:39,505 --> 00:59:42,547
‫- .أنا سعيدة جدًا
‫- .جيد. جيد، جيد، جيد

1342
00:59:42,630 --> 00:59:43,839
‫.أجل

1343
00:59:48,964 --> 00:59:50,005
‫.أجل

1344
00:59:50,089 --> 00:59:51,214
‫.تسرني رؤيتك

1345
00:59:52,255 --> 00:59:53,130
‫- .رائع
‫- .أجل

1346
00:59:57,005 --> 00:59:58,297
‫مؤسسة تحقيق الأمنيات؟

1347
00:59:58,380 --> 01:00:00,005
‫هل هذا ما أعنيه لك؟ قضية خيرية؟

1348
01:00:00,089 --> 01:00:03,047
‫كان على قائمتي الأصلية بالفعل
‫."لأنه يشبه "غولدبلوم

1349
01:00:03,130 --> 01:00:06,755
‫ولكنه حصل للتو على دور في مسرحية
‫.وكان من المفترض أن يمثل فيها الليلة

1350
01:00:06,839 --> 01:00:08,922
‫كان عليّ التفكير في سبب حياة أو موت

1351
01:00:08,964 --> 01:00:11,380
‫…لأجعله يفوّتها. لذا

1352
01:00:11,464 --> 01:00:13,172
‫- السرطان؟
‫- كانت تلك الطريقة الوحيدة

1353
01:00:13,255 --> 01:00:15,380
‫لأجعله يوافق على ممارسة الجنس
‫.من دون واقيات ذكرية

1354
01:00:15,464 --> 01:00:18,089
‫.لا تحتاج الفتيات الميتات إلى واقيات ذكرية

1355
01:00:18,172 --> 01:00:19,255
‫لكن مسألة المورمونية؟

1356
01:00:19,339 --> 01:00:21,464
‫.لقد زلّ لساني بذلك

1357
01:00:22,714 --> 01:00:24,922
‫- .مرحبًا
‫- .مرحبًا

1358
01:00:25,005 --> 01:00:27,505
‫هل ترين تلك الحامل هناك؟

1359
01:00:27,589 --> 01:00:29,422
‫.تلك التي على اليمين
‫.تلك حبيبتي السابقة

1360
01:00:29,505 --> 01:00:31,589
‫وأنا على وشك أن أقول شيئًا أو أفعل شيئًا

1361
01:00:31,672 --> 01:00:33,547
‫سيتسبب في طردي من الكنيسة
‫.أو دخولي السجن

1362
01:00:33,630 --> 01:00:37,130
‫لذا، هل يمكنك أن تلهيني أو ما شابه؟

1363
01:00:39,089 --> 01:00:41,797
‫- .نعم. بالطبع
‫- .حسنًا؟ حسنًا

1364
01:00:43,380 --> 01:00:44,297
‫.حسنًا

1365
01:00:46,964 --> 01:00:47,922
‫لمَ هذا الندب؟

1366
01:00:47,964 --> 01:00:50,464
‫.عملية استبدال ركبة

1367
01:00:50,547 --> 01:00:53,380
‫.نفدت الكفالة منذ بضع سنوات

1368
01:00:53,464 --> 01:00:56,214
‫يمكنني إحالتك إلى طبيب بارع
‫.من أجل ورك أمك

1369
01:00:56,297 --> 01:00:58,964
‫.طبيبي هو الأفضل في هذا المجال

1370
01:00:59,047 --> 01:01:00,547
‫.أجل، رائع. شكرًا لك

1371
01:01:00,630 --> 01:01:01,880
‫.نعم

1372
01:01:01,964 --> 01:01:04,422
‫.أظن أن الندوب مثيرة جدًا

1373
01:01:04,505 --> 01:01:05,380
‫- حقًا؟
‫- .نعم

1374
01:01:05,464 --> 01:01:06,464
‫.لديّ ندب آخر

1375
01:01:07,297 --> 01:01:10,339
‫نعم، هنا حيث اقتلعت "جويس" قلبي
‫بيديها العاريتين. هل تريدين رؤيتها؟

1376
01:01:11,005 --> 01:01:12,005
‫- "جويس"؟
‫- .نعم

1377
01:01:14,214 --> 01:01:15,880
‫.إنه اسم فظيع لشريرة

1378
01:01:15,964 --> 01:01:16,880
‫.نعم، إنه كذلك حقًا

1379
01:01:16,964 --> 01:01:17,797
‫.نعم

1380
01:01:17,880 --> 01:01:21,589
‫.فيه كلمة "متعة" أيضًا
‫كيف لي أن أغضب من ذلك؟

1381
01:01:21,672 --> 01:01:23,880
‫دخلت على حبيبي السابق
‫.وهو يحظى بالجنس الفموي

1382
01:01:25,630 --> 01:01:28,297
‫.الجنس الفموي مبالغ في تقديره

1383
01:01:28,380 --> 01:01:30,172
‫.أنت تقول ذلك لأشعر بتحسن فحسب

1384
01:01:30,255 --> 01:01:32,964
‫.أجل، الجنس الفموي رائع 100 بالمئة

1385
01:01:33,505 --> 01:01:35,964
‫تجرؤوا على إرسال بطاقة معايدة لي
‫.في العيد المجيد

1386
01:01:36,089 --> 01:01:37,255
‫- ماذا؟
‫- .أجل

1387
01:01:37,339 --> 01:01:39,547
‫لذا رسمت قضيبًا على وجهها
‫.وأعدت إرسالها إليهما

1388
01:01:40,880 --> 01:01:42,339
‫.جميل

1389
01:01:48,047 --> 01:01:49,547
‫هل ترين أولئك الأشخاص؟

1390
01:01:49,630 --> 01:01:54,672
‫.أولئك أصدقائي. وكان لديها أصدقاؤها

1391
01:01:54,755 --> 01:01:58,505
‫.لا أفهم لماذا تظن أنها تحتاج إلى أصدقائي

1392
01:01:58,589 --> 01:02:01,839
‫!أعلم أن هذا مثير للشفقة، لكن تبًا، بحقك

1393
01:02:01,922 --> 01:02:03,797
‫.لا، أتفهّم الأمر تمامًا

1394
01:02:03,880 --> 01:02:07,589
‫صادفت حبيبي السابق
‫.مع زوجته الجديدة الجميلة وطفلهما

1395
01:02:07,672 --> 01:02:09,339
‫.الطفل الذي لم يرد أن ينجبه معي

1396
01:02:09,464 --> 01:02:11,172
‫.في متجر البستنة الذي أرتاده

1397
01:02:11,255 --> 01:02:12,964
‫هل دفعته نحو الصبار؟

1398
01:02:13,089 --> 01:02:14,964
‫.كنت لأفعل ذلك. سأدفعه نحوها

1399
01:02:15,047 --> 01:02:17,380
‫- .لا، لكن كان ينبغي لي فعل ذلك
‫- .نعم، كان عليك ذلك

1400
01:02:17,922 --> 01:02:21,672
‫.تطلقت أمي في سن الـ44

1401
01:02:21,755 --> 01:02:26,464
‫ويمكنني القول بصراحة إنني لا أظن
‫.أنها مارست الجنس منذ ذلك الحين

1402
01:02:27,172 --> 01:02:29,089
‫.أظن أنها تتسكع في دور المسنين الخطأ

1403
01:02:29,172 --> 01:02:30,172
‫- حقًا؟
‫- .أظن ذلك حقًا

1404
01:02:33,880 --> 01:02:39,339
‫الأمر هو أني لا أشعر بشعور مختلف
‫.عن شعوري عندما كنت في سن الـ25

1405
01:02:39,422 --> 01:02:41,964
‫.نعم، وأنا أيضًا. هذا جنوني

1406
01:02:42,047 --> 01:02:43,839
‫ذهبت لمشاهدة فرقة الأسبوع الماضي

1407
01:02:43,922 --> 01:02:45,297
‫،وأقسم لك

1408
01:02:45,380 --> 01:02:49,505
‫رفعت متوسط أعمار تلك الغرفة
‫.سنوات على الأقل 10

1409
01:02:50,130 --> 01:02:56,380
‫نعم. ولفتّ انتباه هذه المرأة وابتسمت لها
‫.ونظرت إليّ وكأني متحرش بالأطفال

1410
01:02:56,464 --> 01:02:58,797
‫- …حسنًا، لكن دفاعًا عنها
‫- ماذا؟

1411
01:02:58,880 --> 01:03:02,839
‫.انتظر. الرجال في الملاهي الليلية مخيفون

1412
01:03:02,922 --> 01:03:04,922
‫إنهم كذلك. أعني، أذهب للرقص

1413
01:03:04,964 --> 01:03:08,714
‫وأقسم إن كل رجل هناك
‫.ينظر إليّ وكأنني شبقة

1414
01:03:09,547 --> 01:03:12,964
‫لم لا يمكن لفتاة أن تبدو رائعة
‫وتذهب للرقص؟

1415
01:03:13,047 --> 01:03:16,547
‫أكره أن أخبرك بهذا
‫.لكن لطالما كان الرقص متعلقًا بالجنس

1416
01:03:17,089 --> 01:03:20,005
‫- ..."شاهدت فيديو على "ناشيونال جيوغرافيك
‫- هل تغازلني؟

1417
01:03:22,172 --> 01:03:24,672
‫على أي حال، شاهدت فيديو
‫لطيور حمراء وصفراء صغيرة مجنونة

1418
01:03:24,755 --> 01:03:26,714
‫وهي تقوم بطقوس تزاوج

1419
01:03:26,797 --> 01:03:29,672
‫وأقسم لك أنها بدت تمامًا
‫."مثل حركات رقص "هامر تايم

1420
01:03:30,755 --> 01:03:32,005
‫.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

1421
01:03:33,297 --> 01:03:36,339
‫"إم سي هامر"؟ "هامر تايم"؟
‫أغنية "كانت تاتش ذيس"؟

1422
01:03:36,422 --> 01:03:38,797
‫لا أعرف. هل يمكنك أن تريني؟
‫أعني، هل هي صعبة؟

1423
01:03:38,880 --> 01:03:40,297
‫- هل أنت جادة؟
‫- .أجل

1424
01:03:40,380 --> 01:03:41,839
‫- .أعني... أجل
‫- .كيف تبدو؟ لا أعرف

1425
01:03:41,922 --> 01:03:43,505
‫- .سأريك إياها
‫- .حسنًا

1426
01:03:44,130 --> 01:03:45,089
‫هل أنت مستعدة؟

1427
01:03:45,755 --> 01:03:47,130
‫...هكذا

1428
01:03:51,547 --> 01:03:53,880
‫.تلك حركات رقص مميزة

1429
01:03:55,130 --> 01:03:58,255
‫.كنت سأقبل مواعدتك بالتأكيد

1430
01:03:58,339 --> 01:04:00,839
‫- حقًا؟
‫- .أجل، سأقبل لو كنت طائرًا

1431
01:04:00,922 --> 01:04:03,130
‫.حسنًا. من الجيد معرفة ذلك

1432
01:04:13,964 --> 01:04:15,255
‫هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟

1433
01:04:15,339 --> 01:04:19,547
‫.ولا بأس إن رفضت بالتأكيد

1434
01:04:19,630 --> 01:04:20,630
‫.نعم

1435
01:04:21,464 --> 01:04:25,297
‫هل يمكنني أن أقبّلك؟
‫.أريد تقبيلك بشدة

1436
01:04:29,130 --> 01:04:30,589
‫.لا يُفترض بي فعل ذلك

1437
01:04:33,172 --> 01:04:34,797
‫حسنًا. لماذا؟

1438
01:04:36,880 --> 01:04:39,422
‫لأن "مولي" أعز صديقاتي
‫.و"جيف" أعز أصدقائك

1439
01:04:39,505 --> 01:04:41,714
‫وإن لم تنجح علاقتنا

1440
01:04:41,797 --> 01:04:43,714
‫.فسيكون ذلك محرجًا لهما

1441
01:04:43,797 --> 01:04:45,380
‫.صحيح. أجل، بالتأكيد

1442
01:04:45,464 --> 01:04:48,672
‫...وعندها، من سيدعونا إلى هذا

1443
01:05:04,922 --> 01:05:10,672
‫...كنت أفكر، أعني
‫التقبيل لا يعني شيئًا، صحيح؟

1444
01:05:10,755 --> 01:05:12,464
‫- .بالتأكيد
‫- يمكننا أن نتبادل القبلات

1445
01:05:12,547 --> 01:05:13,755
‫.من دون أن نرتبط بعلاقة

1446
01:05:13,839 --> 01:05:15,089
‫.لا. أجل

1447
01:05:17,547 --> 01:05:19,047
‫أيمكنني أن أسألك شيئًا؟

1448
01:05:19,130 --> 01:05:22,297
‫.ويمكنك أن ترفض بالتأكيد

1449
01:05:22,380 --> 01:05:23,589
‫.أجل

1450
01:05:25,172 --> 01:05:26,589
‫أتريد ممارسة الجنس؟

1451
01:05:27,672 --> 01:05:30,172
‫.بالتأكيد. حسنًا

1452
01:05:52,297 --> 01:05:54,505
‫- .مرحبًا
‫- .ها أنت ذي. أحبك

1453
01:05:54,589 --> 01:05:55,547
‫.أحبك أيضًا

1454
01:05:56,547 --> 01:05:58,589
‫- كيف حالك؟
‫- .أشعر بالحر

1455
01:05:58,672 --> 01:06:01,505
‫أشعر بالحر الشديد، أتعرفين؟

1456
01:06:01,922 --> 01:06:03,630
‫- هل تشعرين بالحر؟
‫- .لا

1457
01:06:03,714 --> 01:06:05,589
‫.لأنني أشعر بالحر. أنت مثيرة جدًا

1458
01:06:05,672 --> 01:06:08,172
‫.أنت إنسانة جذابة جدًا

1459
01:06:15,214 --> 01:06:16,297
‫.تبًا

1460
01:06:16,547 --> 01:06:17,672
‫.نعم

1461
01:06:19,047 --> 01:06:21,339
‫إن أردت ممارسة الجنس مع أخت زوجي

1462
01:06:21,422 --> 01:06:23,339
‫فلتفعلي ذلك لأن ذلك جميل

1463
01:06:23,422 --> 01:06:26,422
‫.وحينها سنكون أختين حقيقيتين إلى الأبد

1464
01:06:26,505 --> 01:06:27,755
‫.نعم

1465
01:06:27,839 --> 01:06:29,130
‫.إلى الأبد

1466
01:06:31,297 --> 01:06:32,380
‫""أمي

1467
01:06:34,422 --> 01:06:36,339
‫.يا إلهي. أشعر أن هذا خاطئ جدًا

1468
01:06:36,422 --> 01:06:37,422
‫هل تريدين مني أن أتوقف؟

1469
01:06:37,505 --> 01:06:39,797
‫.لا، يا إلهي، لا. تابع

1470
01:06:39,880 --> 01:06:41,255
‫.حسنًا

1471
01:06:41,339 --> 01:06:44,505
‫ما رأيك في هذا؟
‫.اجلسي وسأحضر لك بعض الماء

1472
01:06:44,589 --> 01:06:47,672
‫- .حسنًا. ذلك يبدو سحريًا
‫- .أنا متأكدة من ذلك

1473
01:06:50,172 --> 01:06:51,630
‫.استمعي إلى مدى شعوري بالظمأ

1474
01:06:52,839 --> 01:06:55,755
‫.أجل. أنت جافة في الداخل

1475
01:06:55,839 --> 01:06:57,672
‫.حسنًا. لا بأس

1476
01:06:57,755 --> 01:06:59,339
‫.لأنني أشعر بالحرّ الشديد

1477
01:07:04,797 --> 01:07:06,172
‫يا إلهي. لا، ماذا تفعل؟

1478
01:07:07,464 --> 01:07:10,464
‫لم نستخدم واقيًا ذكوريًا
‫.ولذلك قذفت خارجًا

1479
01:07:10,547 --> 01:07:12,630
‫.لكن لم يُفترض بذلك أن يحدث

1480
01:07:12,714 --> 01:07:15,214
‫- ماذا؟
‫- .يا إلهي. حسنًا

1481
01:07:15,297 --> 01:07:18,422
‫.أعني، لا بأس. لا بأس

1482
01:07:20,547 --> 01:07:22,047
‫...هاك، سوف

1483
01:07:22,130 --> 01:07:23,714
‫...سأفعل ذلك. لا أريد منك

1484
01:07:23,797 --> 01:07:26,005
‫.لا أريد منك القيام بالعمل القذر
‫.لا بأس. سأتولى الأمر

1485
01:07:26,089 --> 01:07:27,214
‫.حسنًا

1486
01:07:28,422 --> 01:07:29,672
‫.آسف بشأن… أنت تعلمين

1487
01:07:29,755 --> 01:07:30,714
‫.لا، لا بأس

1488
01:07:30,797 --> 01:07:32,714
‫.وكان ذلك مذهلًا

1489
01:07:32,797 --> 01:07:36,672
‫.نعم، كان ذلك مذهلًا. كان كذلك حقًا

1490
01:07:36,755 --> 01:07:38,714
‫...نعم. إذًا

1491
01:07:41,755 --> 01:07:44,089
‫.سأراك في الخارج

1492
01:07:44,172 --> 01:07:45,464
‫.حسنًا

1493
01:07:52,047 --> 01:07:53,339
‫!تبًا

1494
01:07:57,172 --> 01:08:01,839
‫،"يا "سيري
‫كم يدوم مفعول المني خارج الجسد؟

1495
01:08:10,505 --> 01:08:12,922
‫"{\an8}".أحضري أداة حقن الديك الرومي

1496
01:08:15,379 --> 01:08:17,089
‫- {\an8}.لا
‫- "(".قابليني في مكتب (مولي

1497
01:08:17,172 --> 01:08:21,797
‫- {\an8}.لا. هذا خطأ. لا
‫- "".ّأرجوك؟ شكرًا

1498
01:08:21,879 --> 01:08:23,379
‫"{\an8}".أسرعي. وداعًا

1499
01:08:36,547 --> 01:08:38,089
‫.حسنًا. حسنًا إذًا

1500
01:08:39,797 --> 01:08:41,379
‫.أسرعي

1501
01:08:45,422 --> 01:08:47,254
‫.أسرعي. هيا

1502
01:08:48,297 --> 01:08:52,672
‫.لا أريده أن يلطخ ثوبي
‫.أرجوك. أشعر به على ظهري. أرجوك

1503
01:08:52,754 --> 01:08:54,129
‫.حسنًا. لا تتحركي

1504
01:08:54,214 --> 01:08:55,297
‫- .أجل
‫- .حسنًا

1505
01:08:55,379 --> 01:08:59,547
‫- .احرصي على إخراج الكمية كاملة
‫- .جزء منه وصل إلى الشق. حسنًا

1506
01:08:59,629 --> 01:09:01,672
‫.شكرًا لك

1507
01:09:01,754 --> 01:09:04,047
‫لا يمكنك دفع مال كاف لي
‫.لأقوم لك بالجزء الثاني

1508
01:09:04,129 --> 01:09:06,089
‫.لا. لا، لا، لا. أعرف، أعرف

1509
01:09:06,172 --> 01:09:07,797
‫.حسنًا

1510
01:09:07,879 --> 01:09:08,797
‫- ."مرحبًا يا "جونيور
‫- .مرحبًا

1511
01:09:08,879 --> 01:09:09,964
‫لماذا أنت في مزاج جيد؟

1512
01:09:10,047 --> 01:09:12,629
‫.إنني أتسكع فحسب. إنني أحتفل

1513
01:09:17,047 --> 01:09:18,297
‫كيف حالك؟

1514
01:09:18,379 --> 01:09:19,504
‫.مرحبًا

1515
01:09:21,254 --> 01:09:23,797
‫هل تحوم حول "جاكلين" أيضًا؟

1516
01:09:23,879 --> 01:09:25,464
‫ماذا؟

1517
01:09:25,547 --> 01:09:27,672
‫.إنها فتاة مراوغة

1518
01:09:28,879 --> 01:09:30,004
‫.حسنًا

1519
01:09:31,422 --> 01:09:32,672
‫!تبًا

1520
01:09:36,254 --> 01:09:38,047
‫هل تعرفان أين "جيف"؟

1521
01:09:38,129 --> 01:09:40,004
‫.أحب هذه الحفلة

1522
01:09:43,254 --> 01:09:45,339
‫- .مرحبًا
‫- .مرحبًا

1523
01:09:45,422 --> 01:09:47,339
‫- .ها هو فتى عيد الميلاد
‫- .نعم

1524
01:09:47,422 --> 01:09:50,130
‫.انزل إلى البركة. ضعه داخلي

1525
01:09:50,214 --> 01:09:52,422
‫حبيبتي، لم لا تخرجين من المسبح؟

1526
01:09:52,505 --> 01:09:54,089
‫.لا

1527
01:09:54,172 --> 01:09:57,672
‫ادخل المسبح. أتعرف ما قد حان؟

1528
01:09:57,755 --> 01:10:00,464
‫.حان الوقت اللاحق

1529
01:10:00,547 --> 01:10:03,505
‫.ارتد حلة عيد ميلادك يا فتى عيد الميلاد

1530
01:10:03,589 --> 01:10:06,714
‫وتعال. هذا المسبح
‫.يشعرني برغبة في ممارسة الجنس

1531
01:10:08,547 --> 01:10:12,255
‫لا أظن أن الآن
‫هو الوقت المناسب للوقت اللاحق، اتفقنا؟

1532
01:10:13,589 --> 01:10:15,922
‫.حسنًا. عد إلى الداخل إذًا

1533
01:10:16,005 --> 01:10:16,964
‫.لا، اسمعي

1534
01:10:17,047 --> 01:10:19,922
‫تعلمين أنني لا أمانع
‫ما سيحدث لاحقًا وخطتنا

1535
01:10:20,005 --> 01:10:20,964
‫...ولكن الآن

1536
01:10:21,047 --> 01:10:22,005
‫.كانت لحظة عابرة

1537
01:10:22,089 --> 01:10:25,505
‫وكانت ستكون جميلة ومثالية

1538
01:10:25,589 --> 01:10:27,255
‫.ولكنك أفسدتها

1539
01:10:27,339 --> 01:10:32,047
‫لذا أظن أننا سنستمر
‫.في عدم ممارسة الجنس أبدًا

1540
01:10:32,130 --> 01:10:33,714
‫.أبدًا

1541
01:10:33,797 --> 01:10:37,755
‫ثم ذات يوم سنمارس الجنس
‫."وسنقول، "يجب أن نقيم موكبًا

1542
01:10:37,839 --> 01:10:38,922
‫."سأذهب لإحضار "جاكيلن

1543
01:10:38,964 --> 01:10:41,422
‫.مرحى! مارسنا الجنس

1544
01:10:43,089 --> 01:10:45,130
‫."إذًا، أنت و"أرمين

1545
01:10:45,214 --> 01:10:46,839
‫ماذا سأقول لـ"مولي"؟

1546
01:10:46,922 --> 01:10:49,255
‫أخبرت "جيف" أني لن أغازل أخته

1547
01:10:49,339 --> 01:10:52,922
‫وهو وعد لا أنوي الوفاء به. اتفقنا؟

1548
01:10:53,005 --> 01:10:54,422
‫.أنت الأفضل

1549
01:10:57,505 --> 01:11:00,464
‫.أنا هنا للدعم المعنوي

1550
01:11:00,547 --> 01:11:03,672
‫.حسنًا، شكرًا لك

1551
01:11:03,755 --> 01:11:05,672
‫.شكرًا لك

1552
01:11:08,755 --> 01:11:12,339
‫يا رفاق، هل رأيتم "جاكي"؟
‫.لا؟ حسنًا

1553
01:11:12,422 --> 01:11:13,630
‫هل رأيت "جاكي"؟

1554
01:11:13,714 --> 01:11:15,755
‫لا بد أنك تمازحني. أنت أيضًا؟

1555
01:11:16,839 --> 01:11:19,255
‫.لديك زوجة جميلة

1556
01:11:19,339 --> 01:11:20,797
‫يجب أن تعتني بها

1557
01:11:20,880 --> 01:11:22,797
‫.وإلا سيعتني بها شخص آخر

1558
01:11:22,880 --> 01:11:24,630
‫.حسنًا. حسنًا

1559
01:11:24,714 --> 01:11:27,505
‫.اسمعني يا "بيكاسو" الرخيص

1560
01:11:27,589 --> 01:11:30,755
‫.اختر كلماتك التالية بعناية شديدة

1561
01:11:30,839 --> 01:11:32,964
‫- حقًا؟ وإلا ماذا؟
‫- .أجل

1562
01:11:33,839 --> 01:11:35,839
‫.جعلني أسكب مشروبي

1563
01:11:36,630 --> 01:11:37,880
‫.أظن أن عليك المغادرة

1564
01:11:37,964 --> 01:11:39,255
‫.أفضّل ألّا أغادر

1565
01:11:40,339 --> 01:11:41,755
‫.لا أكترث

1566
01:11:46,214 --> 01:11:47,755
‫!محجوزة

1567
01:11:47,839 --> 01:11:50,672
‫.تبًا! كنت أقوم بتمارين البطن فحسب

1568
01:11:50,755 --> 01:11:52,547
‫ماذا تقصدين بأنه محجوز؟

1569
01:11:53,714 --> 01:11:55,047
‫!مهلًا

1570
01:11:58,380 --> 01:12:01,172
‫."أنا... آسفة يا "جيف

1571
01:12:01,255 --> 01:12:03,422
‫أريد منك إخراج "مولي" من المسبح

1572
01:12:03,505 --> 01:12:07,214
‫.حيث تسبح وهي ترتدي ملابسها الداخلية

1573
01:12:07,297 --> 01:12:09,214
‫- .حسنًا. بكل سرور
‫- اتفقنا؟

1574
01:12:09,297 --> 01:12:12,755
‫"جيف"، هل يعني ذلك
‫أني غير مدعوة إلى عيد الشكر؟

1575
01:12:12,839 --> 01:12:16,005
‫!أخرجيها من المسبح! يا إلهي

1576
01:12:24,672 --> 01:12:25,797
‫- .مرحبًا
‫- .مرحبًا

1577
01:12:25,880 --> 01:12:30,089
‫- .مرحبًا
‫- ."مرحبًا. عليّ الذهاب لمساعدة "مولي

1578
01:12:30,755 --> 01:12:34,839
‫- ولنبق هذا سرًا بيننا، اتفقنا؟
‫- أجل؟

1579
01:12:34,922 --> 01:12:36,339
‫.بالتأكيد

1580
01:12:36,422 --> 01:12:37,672
‫.إنه سر

1581
01:12:37,755 --> 01:12:39,880
‫.إنه سر. بالتأكيد

1582
01:12:41,630 --> 01:12:43,839
‫لكننا لسنا في المدرسة الإعدادية. صحيح؟

1583
01:12:43,922 --> 01:12:45,964
‫...لا نحتاج إلى إذن "جيف" و"مولي" لكي

1584
01:12:46,089 --> 01:12:48,255
‫.لا أدري، للذهاب إلى حفل موسيقي مثلًا

1585
01:12:48,339 --> 01:12:52,214
‫"أنا عضو في لجنة "ستاب هاب
‫.ويمكنني أن أحصل لنا على مقاعد ممتازة

1586
01:12:52,297 --> 01:12:55,214
‫- ما رأيك؟
‫- .أجل. يمكن أن يحدث ذلك

1587
01:12:55,297 --> 01:12:57,922
‫.أجل. حسنًا، رائع. أحضرت لك كأسًا

1588
01:12:59,630 --> 01:13:01,005
‫سمعت عن الرموز
‫غير القابلة للاستبدال، صحيح؟

1589
01:13:01,089 --> 01:13:03,672
‫.هذه رموز يمكن استبدالها بالماريغوانا
‫.إنه استثمار

1590
01:13:10,630 --> 01:13:12,839
‫.يرفض "جيف" ممارسة الجنس معي

1591
01:13:14,214 --> 01:13:18,922
‫لا أعتقد أن حفلة عيد ميلاده
‫.هي الوقت المناسب لممارسة الجنس

1592
01:13:19,380 --> 01:13:21,547
‫.بالكاد نمارس الجنس

1593
01:13:21,630 --> 01:13:24,089
‫.عزيزتي، أنتما متزوجان منذ وقت طويل

1594
01:13:25,172 --> 01:13:30,297
‫في النهاية
‫...أنا و"تود" مارسنا الجنس ربما

1595
01:13:30,380 --> 01:13:31,880
‫.مرتين في الشهر

1596
01:13:31,964 --> 01:13:34,130
‫.نعم، لكنك لم تكوني سعيدة

1597
01:13:34,214 --> 01:13:37,339
‫عندما بدأنا نتواعد
‫.مارسنا الجنس مرتين في الليلة

1598
01:13:37,422 --> 01:13:40,589
‫ذهبنا مؤخرًا إلى منتجع رومانسي

1599
01:13:40,672 --> 01:13:44,630
‫.ومارسنا الجنس مرة واحدة خلال ثلاث ليال

1600
01:13:44,714 --> 01:13:47,547
‫ربما يباعد الرجال بين الفترات
‫.مع تقدمهم في السن

1601
01:13:47,630 --> 01:13:49,755
‫.ذلك ما أردته

1602
01:13:49,839 --> 01:13:51,464
‫.تلك ليست طبيعتي

1603
01:13:53,214 --> 01:13:56,339
‫.حسنًا، هذه طبيعتك بالتأكيد

1604
01:13:56,422 --> 01:13:59,922
‫هذا يذكّرني ببعض الأوقات الممتعة
‫.التي قضيناها في السنة الجامعية الأخيرة

1605
01:13:59,964 --> 01:14:02,797
‫.صحيح؟ لأنني كنت مرحة

1606
01:14:02,880 --> 01:14:05,047
‫كنت مرحة، صحيح؟

1607
01:14:05,130 --> 01:14:08,047
‫.لكنني لم أعد مرحة

1608
01:14:08,130 --> 01:14:10,380
‫- .بلى، أنت مرحة
‫- .لست كذلك. لست أمًا مرحة حتى

1609
01:14:10,464 --> 01:14:12,172
‫.ظننت أنني سأكون أمًا رائعة
‫.لكنني لست كذلك

1610
01:14:12,255 --> 01:14:14,464
‫.أنا أصرخ... أصرخ على أولادي

1611
01:14:14,547 --> 01:14:15,755
‫.أنا أفعل ذلك

1612
01:14:15,839 --> 01:14:17,089
‫.الجميع يفعلون ذلك

1613
01:14:18,422 --> 01:14:20,005
‫.تعالي إلى هنا

1614
01:14:21,922 --> 01:14:23,880
‫."كدت أمارس الجنس مع "تيم

1615
01:14:23,964 --> 01:14:25,089
‫ماذا؟

1616
01:14:25,172 --> 01:14:26,214
‫.أردت ذلك حقًا

1617
01:14:26,297 --> 01:14:28,547
‫".مولي"، إنه الأسوأ

1618
01:14:28,630 --> 01:14:30,589
‫.وأنت السبب في عدم قيامي بذلك

1619
01:14:30,672 --> 01:14:34,797
‫كنت أفكر فيك وفي "تود" فحسب
‫.ولم أرد أن أدمر زواجي

1620
01:14:34,880 --> 01:14:36,255
‫.أحب "جيف". أحبه

1621
01:14:36,339 --> 01:14:37,964
‫.إنه رجل صالح

1622
01:14:39,339 --> 01:14:42,922
‫.أشعر بملل شديد. أشعر بملل شديد

1623
01:14:42,964 --> 01:14:45,797
‫.وأكره أصدقائي الجدد

1624
01:14:45,880 --> 01:14:49,339
‫.لأنني... لا، أنا لا أكرههم

1625
01:14:49,422 --> 01:14:51,172
‫أنا فقط

1626
01:14:51,255 --> 01:14:54,047
‫.أكره نفسي عندما أكون معهم

1627
01:14:54,130 --> 01:14:56,714
‫.أكره كل ذلك

1628
01:14:56,797 --> 01:15:01,005
‫أكره تجارب أداء الرقص
‫.وأكره الأمهات اللواتي تساعدن المعلمات

1629
01:15:01,089 --> 01:15:06,672
‫"حمّلي صورًا لملائكتك الصغيرات الجميلات
‫("على موقع (شاترفلاي

1630
01:15:06,755 --> 01:15:08,297
‫""لماذا لم تحمّلي أي صورة؟

1631
01:15:08,380 --> 01:15:10,005
‫"".نسيت أن تحمّلي الصور

1632
01:15:10,089 --> 01:15:11,339
‫""هل يمكنك فعل ذلك من فضلك؟

1633
01:15:11,422 --> 01:15:13,089
‫""هل يمكنك فعل ذلك من فضلك؟

1634
01:15:13,172 --> 01:15:14,630
‫".جاكي"، لا تصبحي أمًا

1635
01:15:17,964 --> 01:15:20,547
‫.آسفة، ما كان يجب أن أقول ذلك

1636
01:15:20,589 --> 01:15:23,630
‫لكنك لن تكوني مسلية بعد الآن
‫.لأنني لم أعد مسلية بعد الآن

1637
01:15:23,714 --> 01:15:25,422
‫.ولن أراك أبدًا

1638
01:15:25,505 --> 01:15:28,255
‫.متى ترينني حتى؟ أنا أعز صديقاتك

1639
01:15:28,339 --> 01:15:31,422
‫مهلًا. هل ما زلت صديقتك المفضلة حتى؟

1640
01:15:31,505 --> 01:15:34,130
‫- .بالطبع أنت كذلك
‫- حقًا؟

1641
01:15:34,589 --> 01:15:37,839
‫.هيا يا "مولي". الأخوات قبل الرجال

1642
01:15:37,922 --> 01:15:39,297
‫.أحبك

1643
01:15:39,380 --> 01:15:40,714
‫.أحبك

1644
01:15:46,589 --> 01:15:48,589
‫وأيضًا، لماذا أنا في المسبح؟

1645
01:15:48,672 --> 01:15:50,547
‫.لا أعرف

1646
01:15:50,630 --> 01:15:52,714
‫.ربما ظننت أن الجميع سيسبحون فيه

1647
01:15:52,797 --> 01:15:57,880
‫نعم. ربما ستكون فكرة سديدة
‫.لو خرجت منه وقطعت الكعكة

1648
01:15:57,964 --> 01:15:59,630
‫.لا، الكعكة

1649
01:15:59,714 --> 01:16:03,172
‫."لا، إنه عيد ميلاد "جيف
‫."أفسدت عيد ميلاد "جيف

1650
01:16:03,255 --> 01:16:06,422
‫.لا. أعتقد أني تفوقت عليك في ذلك

1651
01:16:06,922 --> 01:16:07,964
‫.ذلك صحيح

1652
01:16:09,297 --> 01:16:10,672
‫.هذا صحيح على الأرجح

1653
01:16:10,755 --> 01:16:11,714
‫.حسنًا

1654
01:16:11,797 --> 01:16:12,672
‫.أنا أحبك

1655
01:16:12,755 --> 01:16:14,505
‫.أحبك أيضًا

1656
01:16:14,589 --> 01:16:17,130
‫أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

1657
01:16:17,214 --> 01:16:18,672
‫.أنا أساعد "مولي" بالكعكة

1658
01:16:18,755 --> 01:16:20,547
‫.نعم، سيكون ذلك رائعًا

1659
01:16:20,630 --> 01:16:21,672
‫.لا بأس

1660
01:16:21,755 --> 01:16:23,422
‫.سأعود حالًا. حسنًا

1661
01:16:33,714 --> 01:16:37,339
‫.قالب كعك وسكر زينة
‫.أنا قادمة من أجلك أيتها الشموع

1662
01:16:38,630 --> 01:16:40,172
‫".جويس"، مرحبًا

1663
01:16:40,255 --> 01:16:43,839
‫."أردت أن أعرّفك على حبيبتي "جاكلين

1664
01:16:44,964 --> 01:16:46,839
‫!كم هذا ملائم

1665
01:16:46,922 --> 01:16:48,630
‫.سُررت بلقائك

1666
01:16:48,714 --> 01:16:50,839
‫منذ متى وأنتما معًا؟

1667
01:16:50,922 --> 01:16:53,922
‫.نحن لا نتواعد بالمعنى الحرفي

1668
01:16:53,964 --> 01:16:56,047
‫.أجل، لكن تبدو علاقتنا واعدة

1669
01:16:56,130 --> 01:16:59,714
‫من اللطيف أن أكون مع شخص
‫.لا يمارس الألاعيب

1670
01:16:59,797 --> 01:17:03,630
‫.أجل. فهمت ذلك. أعشق الألعاب

1671
01:17:03,714 --> 01:17:06,255
‫على الأرجح
‫.لأنني أستمتع بصحبة البشر الآخرين

1672
01:17:06,339 --> 01:17:08,047
‫- .كثيرًا، أجل
‫- .لا يجب أن أكون في الوسط

1673
01:17:08,130 --> 01:17:10,839
‫هل كل شيء على ما يُرام هنا؟
‫هل هؤلاء الناس يزعجونك؟

1674
01:17:10,922 --> 01:17:12,630
‫من هذا الرجل بحق الجحيم؟

1675
01:17:12,714 --> 01:17:14,380
‫- …إنه
‫- .مهلًا لحظة. أنا أعرفك

1676
01:17:14,464 --> 01:17:15,880
‫هل أنت الطاهي الذي لا يرتدي قميصًا؟

1677
01:17:15,964 --> 01:17:17,630
‫يا إلهي، أحب صدور الدجاج المملحة
‫.التي تعدّها

1678
01:17:17,714 --> 01:17:18,755
‫.إنها شهية جدًا

1679
01:17:18,839 --> 01:17:22,297
‫الفلفل الحلو المدخن وعصير الأناناس
‫.هما اللذان يجعلانه رائعًا

1680
01:17:22,380 --> 01:17:24,505
‫- هل تشرب الكثير من عصير الأناناس؟
‫- .الكثير منه

1681
01:17:24,589 --> 01:17:28,047
‫- هل تحتوي على تلك الصلصة الحلوة؟
‫- .أجل، فيها تلك الصلصة الحلوة

1682
01:17:28,130 --> 01:17:29,630
‫حسنًا، ماذا يحدث هنا؟

1683
01:17:29,714 --> 01:17:32,964
‫.أتحدث إلى الناس في حفلة دُعيت إليها

1684
01:17:33,047 --> 01:17:34,130
‫...ولذا

1685
01:17:35,464 --> 01:17:38,672
‫- .مرحبًا، هذا أنا "إم جيه"، من الحمّام
‫- !تبًا

1686
01:17:38,755 --> 01:17:41,172
‫"أعلم أنه ليس "جيف غولدبلوم
‫ولكنه ديناصور

1687
01:17:41,255 --> 01:17:45,714
‫وهي حيوانات مفترسة مهيمنة
‫.وأنت المفترس المهيمن في قلبي

1688
01:17:46,589 --> 01:17:49,380
‫.قبل أن تغادروا، سنجري استبيانًا قصيرًا

1689
01:17:49,464 --> 01:17:54,380
‫برفع الأيدي. من منا لم يمارس الجنس
‫مع "جاكلين" الليلة؟

1690
01:17:54,464 --> 01:17:56,255
‫.ارفعوا أيديكم من فضلكم

1691
01:17:56,339 --> 01:17:59,297
‫.5 ،4 ،3 ،2 ،1

1692
01:17:59,380 --> 01:18:00,839
‫.هذا أكثر مما توقعت

1693
01:18:00,922 --> 01:18:03,297
‫هل مارستم الجنس الجماعي
‫في حفل عيد ميلادي؟

1694
01:18:03,380 --> 01:18:04,339
‫.لا

1695
01:18:04,422 --> 01:18:06,922
‫،حسنًا، مهلًا
‫.أنت تسيء إلى سمعتها كعاهرة

1696
01:18:07,005 --> 01:18:08,755
‫.لا، أنا أقول الحقيقة

1697
01:18:08,839 --> 01:18:10,880
‫.لقد ضاجعت 4 رجال في منزلي

1698
01:18:10,964 --> 01:18:13,047
‫.يا إلهي. عندما صعدت إلى الطابق العلوي

1699
01:18:13,630 --> 01:18:15,964
‫أرجوك أخبريني
‫بأنك لم تمارسي الجنس

1700
01:18:16,089 --> 01:18:17,505
‫- .على سريري
‫- .لا، لم أفعل

1701
01:18:17,589 --> 01:18:20,422
‫.إنه الرجل الوحيد الذي لم أمارس الجنس معه

1702
01:18:20,880 --> 01:18:22,630
‫.أصدّق ذلك. نعم

1703
01:18:23,797 --> 01:18:27,089
‫.من الواضح أنك لست مدعوة إلى عيد الشكر

1704
01:18:27,172 --> 01:18:28,297
‫هل تعلمين؟ هذا الرجل؟

1705
01:18:28,380 --> 01:18:30,047
‫.نعم، حسنًا. أفهم الأمر

1706
01:18:30,130 --> 01:18:32,255
‫مارست الجنس مع الطاهي العاري؟
‫.أنت محظوظة

1707
01:18:32,339 --> 01:18:35,630
‫.وهذا، نعم، فهمت

1708
01:18:38,047 --> 01:18:41,839
‫لكن هو؟ حقًا؟ هل فضلته علي؟
‫.لا بد أنك تمازحينني

1709
01:18:41,922 --> 01:18:43,422
‫.ظننت أني حققت لك أمنيتك

1710
01:18:43,505 --> 01:18:44,422
‫.أنت كذلك

1711
01:18:44,505 --> 01:18:48,755
‫- ""عيد ميلاد سعيد لك
‫- .بحق السماء

1712
01:18:48,839 --> 01:18:52,797
‫""عيد ميلاد سعيد لك

1713
01:18:52,880 --> 01:18:53,964
‫.ليغن الجميع

1714
01:18:54,089 --> 01:18:59,755
‫- "("عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (جيف
‫- ...ماذا

1715
01:19:00,714 --> 01:19:03,964
‫- ""عيد ميلاد سعيد لك
‫- ضعي حزام ردائك. ما خطبك؟

1716
01:19:04,089 --> 01:19:07,130
‫.حبيبي، تمن أمنية. أحبك

1717
01:19:08,297 --> 01:19:10,089
‫.أتمنى أن تنتهي هذه الليلة

1718
01:19:10,880 --> 01:19:13,214
‫- .لم تنته
‫- .كان ذلك كئيبًا جدًا

1719
01:19:13,589 --> 01:19:14,464
‫.يجب أن أنصرف

1720
01:19:14,547 --> 01:19:16,214
‫.لا، لن تذهبي إلى أي مكان

1721
01:19:16,297 --> 01:19:18,047
‫ألم يعن لك ذلك شيئًا؟

1722
01:19:18,130 --> 01:19:20,755
‫.بالطبع عنى لي شيئًا. كان ذلك ممتعًا

1723
01:19:20,839 --> 01:19:22,589
‫ألا يمكن أن يكون ذلك كافيًا؟

1724
01:19:22,672 --> 01:19:25,755
‫.لكن اللمسة الجسدية هي لغة الحب خاصتي

1725
01:19:25,839 --> 01:19:28,214
‫.حسنًا، تقديم الخدمات من اختصاصي

1726
01:19:28,297 --> 01:19:30,547
‫".جاكلين"، اعتقدت أن هناك صلة بيننا

1727
01:19:30,672 --> 01:19:32,964
‫.هذا صحيح. هذا صحيح

1728
01:19:33,089 --> 01:19:36,672
‫هل ضاجعت "أرمين"؟
‫.لكنّني طلبت منك ألاّ تفعلي

1729
01:19:36,755 --> 01:19:37,714
‫لمَ ليس أنا؟

1730
01:19:37,797 --> 01:19:39,880
‫."مهلًا، "مولي

1731
01:19:40,214 --> 01:19:41,964
‫هل لك علاقة بهذا؟

1732
01:19:43,547 --> 01:19:45,464
‫.لا. لا، لا، لا

1733
01:19:45,547 --> 01:19:48,297
‫قالت لي قبل الحفلة بوقت طويل

1734
01:19:48,380 --> 01:19:50,422
‫."ألا أمارس الجنس مع "أرمين

1735
01:19:51,464 --> 01:19:54,505
‫- مرة أخرى. لمَ ليس أنا؟
‫- ."هذا أشبه ببرنامج "العزباء

1736
01:19:54,589 --> 01:19:56,630
‫- .نعم، مع المضاجعة
‫- ."هناك مضاجعة في برنامج "العزباء

1737
01:19:56,714 --> 01:20:00,422
‫.يا رفاق، هناك تفسير بسيط لكل هذا

1738
01:20:01,880 --> 01:20:03,755
‫"جاكلين" مصابة بسرطان الغدد الليمفاوية
‫.في المرحلة الرابعة

1739
01:20:03,839 --> 01:20:05,839
‫.لن تعيش أكثر من أسبوع

1740
01:20:05,922 --> 01:20:08,589
‫.إذن، فقد ضاجعت زمرة من الرجال
‫من نحن لنحكم عليها؟

1741
01:20:08,672 --> 01:20:11,464
‫تبدين مذهلة رغم إصابتك بسرطان
‫.في المرحلة الرابعة. أنا جادة

1742
01:20:11,547 --> 01:20:12,589
‫- .تبدين جذابة جدًا
‫- "،"جاكلين جان

1743
01:20:12,672 --> 01:20:14,547
‫ألهذا تركت منظمة "جين أنيستون" الخيرية؟

1744
01:20:14,630 --> 01:20:17,922
‫مهلًا، هل تعرفين "جين أنيستون"؟
‫.هل يمكنك أن توصي بي قبل… أنت تعلمين

1745
01:20:17,964 --> 01:20:19,839
‫لا، أنا لا أُحتضر، اتفقنا؟

1746
01:20:19,922 --> 01:20:21,755
‫.ولم أستقل من عملي

1747
01:20:21,839 --> 01:20:23,964
‫.ولم تكسر أمي وركها

1748
01:20:24,047 --> 01:20:25,672
‫.وأعتقد أن هذا يغطي كل الأكاذيب

1749
01:20:25,755 --> 01:20:29,880
‫.وأنا بغاية الأسف إن جرحت مشاعركم

1750
01:20:31,130 --> 01:20:34,464
‫."أنا آسفة يا "جيف
‫.آسفة إن كنت قد أفسدت عيد ميلادك

1751
01:20:34,547 --> 01:20:36,297
‫.قبلت اعتذارك. سأفتح لك الباب

1752
01:20:40,672 --> 01:20:43,297
‫.كنا نتبادل القبلات في الخزانة
‫.إنها ليست استعارة لأي شيء

1753
01:20:43,380 --> 01:20:46,130
‫.إن كان على أحد ممارسة الجنس، فهو أنا

1754
01:20:46,214 --> 01:20:49,422
‫- .إنها حفلتي. إنها حفلتي
‫- ."انضج يا "جيفري

1755
01:20:49,505 --> 01:20:50,589
‫إلى أين تذهب؟

1756
01:20:50,672 --> 01:20:53,172
‫- .انتهت الحفلة
‫- ماذا تعنين بأن الحفلة انتهت؟

1757
01:20:55,797 --> 01:20:57,797
‫.استمتعي بمشية العار أيتها الساقطة

1758
01:21:05,589 --> 01:21:07,505
‫.عرفت أنك ستعودين من أجلي

1759
01:21:07,964 --> 01:21:11,714
‫اسمع أيها المخبول الكاره للنساء
‫.وغير الموهوب

1760
01:21:11,797 --> 01:21:13,130
‫،لو أنني ساقطة إلى هذا الحد حقًا

1761
01:21:13,214 --> 01:21:14,755
‫فلماذا لم أضاجعك؟

1762
01:21:14,839 --> 01:21:16,964
‫.وأيضًا، تبًا لك لنعتي بالساقطة

1763
01:21:17,047 --> 01:21:20,089
‫يمكنني مضاجعة من أشاء
‫.وأي عدد من الناس أريد

1764
01:21:20,172 --> 01:21:23,297
‫عدم ممارستك للجنس معي
‫.لا تعني أني الشريرة

1765
01:21:23,380 --> 01:21:26,505
‫بل وكان اختيارًا متعمدًا ألا أضاجعك

1766
01:21:26,589 --> 01:21:30,047
‫لأن مجرد التفكير
‫.في تمثال مصغر لك يصيبني بالغثيان

1767
01:21:30,755 --> 01:21:32,630
‫لماذا قد يكون هناك تمثال مصغر لي؟

1768
01:21:35,547 --> 01:21:40,589
‫.لأنه تم اختياركم جميعًا لهدف خاص جدًا

1769
01:21:40,672 --> 01:21:42,422
‫.ولا بد لي من القول إنه جميل

1770
01:21:42,505 --> 01:21:44,880
‫هل هذا تقليد مورموني؟
‫هل أنتما زوجتان شقيقتان؟

1771
01:21:44,964 --> 01:21:47,964
‫- مهلًا لحظة. هل هذه حفلة مفاتيح؟
‫- يا إلهي، هل هذه جماعة ساحرات؟

1772
01:21:48,089 --> 01:21:50,380
‫.أين بحق الجحيم... لا يهم. إنها معي

1773
01:21:50,464 --> 01:21:52,089
‫.أخبرتني بأن الواقي الذكري تمزق

1774
01:21:52,172 --> 01:21:55,964
‫.لقد تمزق. لقد تمزق في الواقع
‫.أنا فقط... ربما ساعدت قليلًا

1775
01:21:56,089 --> 01:21:59,589
‫.يا فتاة، هذا خداع. يعجبني ذلك

1776
01:21:59,672 --> 01:22:00,922
‫.إنها تريد طفلًا

1777
01:22:01,005 --> 01:22:04,339
‫ولذا واحد منكم أيها المحظوظون
‫.سيصبح والد طفل

1778
01:22:06,922 --> 01:22:09,422
‫ومن يريد تناول الكعك؟

1779
01:22:09,505 --> 01:22:11,464
‫.حسنًا، على الأقل أعرف أنه ليس لي

1780
01:22:11,547 --> 01:22:12,755
‫.لقد قذفت خارجًا

1781
01:22:15,214 --> 01:22:18,130
‫- كيف؟
‫- .الحياة تجد طريقة

1782
01:22:18,214 --> 01:22:19,714
‫حسنًا، كم كان ترتيبي؟

1783
01:22:21,255 --> 01:22:23,880
‫.يا إلهي، أنا بعد... أشعر بالغثيان

1784
01:22:23,964 --> 01:22:25,089
‫.أريد اختبار حمض نووي

1785
01:22:25,172 --> 01:22:26,589
‫.أشعر أنه تم استغلالي حقًا الآن

1786
01:22:26,672 --> 01:22:28,214
‫.أخسر المال بمجيئي إلى هنا

1787
01:22:28,297 --> 01:22:29,630
‫.لم آكل الكربوهيدرات

1788
01:22:29,714 --> 01:22:32,880
‫،خلاصة القول
‫.لم يعط أي من هؤلاء الرجال موافقتهم

1789
01:22:32,964 --> 01:22:33,964
‫.ما فعلته يُعد احتيالًا

1790
01:22:34,089 --> 01:22:37,214
‫حسنًا، لن يكون احتيالًا
‫.إلا إذا خدعتهم لممارسة الجنس

1791
01:22:37,297 --> 01:22:40,172
‫.أعني، انظر إليها
‫.أقول إنهم فازوا بالجائزة الكبرى

1792
01:22:40,255 --> 01:22:41,422
‫.شكرًا لك. كفوا عن التذمر

1793
01:22:41,505 --> 01:22:44,630
‫."أعرف أنكم أردتم مضاجعة "جاكي

1794
01:22:44,714 --> 01:22:46,255
‫كان يُفترض أن تكون علاقة
‫.لمرة واحدة فقط

1795
01:22:46,339 --> 01:22:48,380
‫على الأرجح أنّني سألجأ إلى خطّة بديلة
‫.في مطلق الأحوال

1796
01:22:48,464 --> 01:22:49,505
‫.لا، لا. لا تفعلي ذلك

1797
01:22:52,839 --> 01:22:55,339
‫.كلّ واحد منكم رجل صالح ومحترم

1798
01:22:55,422 --> 01:22:56,630
‫.باستثنائك أنت

1799
01:22:56,714 --> 01:22:58,964
‫وأنا آسفة جدًا لأنني كذبت

1800
01:22:59,047 --> 01:23:02,255
‫.ولكنني قضيت وقتًا ممتعًا حقًا

1801
01:23:02,339 --> 01:23:03,672
‫،ولكن لو التقينا في الحياة الواقعية

1802
01:23:03,755 --> 01:23:06,130
‫وكنا في موعد حقيقي. من ستختارين؟

1803
01:23:06,214 --> 01:23:09,964
‫،لأنه لو كان الأمر بيدي
‫.لاخترتك من دون تردد

1804
01:23:10,547 --> 01:23:14,839
‫ذلك لطف كبير منك
‫.ومن المذهل سماع ذلك

1805
01:23:15,922 --> 01:23:18,464
‫.حسنًا. حُسم الأمر إذًا

1806
01:23:18,547 --> 01:23:19,630
‫.يا إلهي

1807
01:23:20,797 --> 01:23:22,839
‫- .انهض يا رجل. انهض
‫- "جاكلين"، أتقبلين الزواج بي؟

1808
01:23:22,922 --> 01:23:25,797
‫- .لا
‫- .لا أريد أن يكون طفلنا لقيطًا

1809
01:23:25,880 --> 01:23:28,005
‫.أجل، قد يكون ذلك اللقيط ابني

1810
01:23:28,089 --> 01:23:29,380
‫.لنأمل ألا يكون كذلك

1811
01:23:29,464 --> 01:23:30,547
‫أحييك على الإبداع

1812
01:23:30,630 --> 01:23:33,089
‫،ولكن سواء كان هذا قانونيًا أم لا
‫.هذه الخطة جنونية

1813
01:23:33,172 --> 01:23:35,797
‫.أجل، أنت محقة. إنها جنونية

1814
01:23:35,880 --> 01:23:37,297
‫.لم أرد أن أحبل بهذه الطريقة

1815
01:23:37,380 --> 01:23:41,714
‫.لم أرد ذلك حقًا
‫.أودّ أن أنجب طفلًا من زوج محب

1816
01:23:41,797 --> 01:23:44,672
‫ونعم، يمكنني أن أتبنى طفلًا
‫.وأذهب إلى بنك المني

1817
01:23:44,755 --> 01:23:46,880
‫ولكني أريد أن أعرف من هو الأب

1818
01:23:46,964 --> 01:23:48,922
‫لأنه يومًا ما، يمكنني أن أنظر إلى طفلي

1819
01:23:48,964 --> 01:23:52,797
‫،ويمكنني أن أقول
‫"" .كان والدك رجلًا لطيفًا ومحترمًا

1820
01:23:52,880 --> 01:23:54,922
‫.وليس لديهم تطبيق لذلك

1821
01:23:54,964 --> 01:23:56,630
‫- .يا إلهي
‫- .ابتكرت فكرة جنونية

1822
01:23:56,714 --> 01:23:59,255
‫- هل تفكر فيما أفكر فيه؟
‫- .سأجهز نموذجًا أوليًا خلال شهر

1823
01:23:59,339 --> 01:24:01,547
‫.وأعرف أنكم تظنون أني أنانية وفظيعة

1824
01:24:01,630 --> 01:24:03,047
‫.وأنا آسفة

1825
01:24:03,130 --> 01:24:05,714
‫.أردت أن أنجب طفلًا فحسب

1826
01:24:05,797 --> 01:24:06,755
‫.إن كنت ما أزال أستطيع فعل ذلك

1827
01:24:06,839 --> 01:24:10,214
‫.أعني، يا إلهي
‫…عندما تصوغين الأمر بهذه الطريقة، إنه

1828
01:24:10,297 --> 01:24:13,005
‫هل أنت مجنون؟ هل أنت مجنون؟

1829
01:24:13,089 --> 01:24:14,839
‫هل فقدتم عقولكم جميعًا؟

1830
01:24:15,839 --> 01:24:18,839
‫.هذه المرأة سرقت نطفكم

1831
01:24:19,922 --> 01:24:22,297
‫.سرقت نطفك يا رجل

1832
01:24:22,422 --> 01:24:25,505
‫.سرقت نطفك. سرقت نطفك

1833
01:24:25,589 --> 01:24:26,755
‫.إنها سارقة نطف

1834
01:24:26,839 --> 01:24:28,130
‫- ماذا؟
‫- .نعم

1835
01:24:28,214 --> 01:24:29,464
‫،إن سألتني

1836
01:24:30,755 --> 01:24:34,755
‫لقد نجا زوجك السابق من جنونك
‫.في آخر لحظة

1837
01:24:38,297 --> 01:24:39,589
‫!اللعنة

1838
01:24:39,672 --> 01:24:41,172
‫.أردت أن أفعل ذلك

1839
01:24:41,255 --> 01:24:44,339
‫.يا إلهي! نزل ماء الرحم

1840
01:24:44,755 --> 01:24:46,755
‫- !لا
‫- هل كل هذا صادر مني؟

1841
01:24:46,839 --> 01:24:48,964
‫- .عزيزتي، أنت تعذبينه بالمياه
‫- !يا إلهي

1842
01:24:49,047 --> 01:24:50,880
‫.دخل في فمي

1843
01:24:50,964 --> 01:24:52,297
‫"."سولتي براين

1844
01:24:52,380 --> 01:24:55,839
‫- .أظن أن ذلك سيترك بقعة
‫- .يا إلهي. يجب أن تأخذني إلى المشفى الآن

1845
01:24:55,922 --> 01:24:58,464
‫.عزيزتي، شربت الكثير من هذا الويسكي

1846
01:24:58,547 --> 01:24:59,797
‫ماذا ستفعل أيها الأحمق؟

1847
01:24:59,880 --> 01:25:02,130
‫.أستطيع إيصالك. سأتولى الأمر

1848
01:25:07,714 --> 01:25:10,130
‫أليست هناك تمارين تنفس لتؤديها الآن؟

1849
01:25:10,214 --> 01:25:13,505
‫نعم، صحيح. هل تذكرين يا عزيزتي؟

1850
01:25:14,589 --> 01:25:15,464
‫.حسنًا

1851
01:25:17,130 --> 01:25:20,922
‫.تبًا لك. أريد أن أدفع. إنه قادم

1852
01:25:20,964 --> 01:25:22,547
‫.ممنوع الدفع في السيارة

1853
01:25:22,630 --> 01:25:24,214
‫"جاكلين"، اقتربنا، أليس كذلك؟

1854
01:25:24,297 --> 01:25:26,172
‫.نحن على بعد دقائق

1855
01:25:26,255 --> 01:25:27,630
‫.انظري، ضعي هذا هنا

1856
01:25:27,714 --> 01:25:29,089
‫.يمكنك وضعه تحتها

1857
01:25:29,172 --> 01:25:30,797
‫.ضمي ساقيك معًا بقوة

1858
01:25:30,880 --> 01:25:32,297
‫.لأنه جلد حقيقي

1859
01:25:32,380 --> 01:25:35,089
‫.إنه جلد حقيقي. دفعنا ثمن هذا الجلد الجميل

1860
01:25:41,630 --> 01:25:42,839
‫.اخرجوا من السيارة

1861
01:25:42,922 --> 01:25:45,422
‫.اخرجوا من السيارة. اخرجوا من السيارة

1862
01:25:45,547 --> 01:25:46,714
‫.اخرجوا من السيارة

1863
01:25:48,755 --> 01:25:50,089
‫مهلًا، ما الأمر؟

1864
01:25:51,547 --> 01:25:54,255
‫.كان أبي حقيرًا ولم يكن معنا أبدًا

1865
01:25:56,880 --> 01:25:59,797
‫.يجب أن تعدني بألا تتصرف هكذا

1866
01:25:59,880 --> 01:26:02,964
‫.لن أتركك أبدًا. أبدًا

1867
01:26:04,047 --> 01:26:05,880
‫.اتفقنا؟ أعلم أنك خائفة

1868
01:26:05,964 --> 01:26:08,297
‫أنا خائف أيضًا، لكننا فريق، اتفقنا؟

1869
01:26:08,380 --> 01:26:10,464
‫.أنا وأنت ضد الجميع

1870
01:26:10,547 --> 01:26:11,589
‫- .حسنًا
‫- اتفقنا؟

1871
01:26:11,672 --> 01:26:12,547
‫.حسنًا

1872
01:26:12,630 --> 01:26:13,505
‫- اتفقنا؟
‫- .نعم

1873
01:26:13,589 --> 01:26:15,839
‫- .هل أنت مستعدة لمقابلة ابنتنا؟ هيا
‫- .نعم. نعم

1874
01:26:15,922 --> 01:26:17,505
‫.لنفعل ذلك. هيا بنا

1875
01:26:17,589 --> 01:26:18,464
‫.ها هو الكرسي المتحرك

1876
01:26:18,547 --> 01:26:20,380
‫.يا إلهي

1877
01:26:20,464 --> 01:26:21,547
‫.على مهلك

1878
01:26:23,714 --> 01:26:25,839
‫.حسنًا، يمكنك أن تدفعي الآن

1879
01:26:34,755 --> 01:26:35,755
‫.هذا جنون

1880
01:26:38,255 --> 01:26:40,297
‫.لن يكون هناك أحد من أجلي

1881
01:26:41,422 --> 01:26:44,755
‫- .لا
‫- .سأكون وحدي

1882
01:26:44,839 --> 01:26:47,880
‫.لا أحد إلى جانبي. لا أحد سيمسك يدي

1883
01:26:48,422 --> 01:26:50,422
‫يا إلهي. ماذا فعلت؟

1884
01:26:50,505 --> 01:26:54,005
‫كنت... ركزت كثيرًا على الحمل

1885
01:26:54,089 --> 01:26:57,630
‫.لدرجة أنني لم أفكر حتى كيف سأربي الطفل

1886
01:26:57,714 --> 01:27:01,880
‫لماذا قد أختار أن أكون أمًا عزباء؟

1887
01:27:01,964 --> 01:27:03,214
‫.هذا جنون

1888
01:27:03,297 --> 01:27:04,880
‫هذا شيء كان علينا التفكير فيه

1889
01:27:04,964 --> 01:27:06,672
‫.قبل ثلاث ساعات

1890
01:27:06,755 --> 01:27:08,922
‫.مهلًا. ربّتني أمّ عازبة

1891
01:27:08,964 --> 01:27:09,922
‫.وأنا رائعة

1892
01:27:09,964 --> 01:27:12,964
‫- .نعم
‫- .لا أعرف إن كنت سأكون أمًا صالحة

1893
01:27:13,089 --> 01:27:14,339
‫.أنا أعرف

1894
01:27:14,589 --> 01:27:15,964
‫- .أعرف أنك ستكونين أمًا صالحة
‫- .أجل

1895
01:27:16,089 --> 01:27:17,547
‫- .لا، أنت لا تعرفين ذلك يقينًا
‫- .بلى

1896
01:27:17,630 --> 01:27:18,464
‫.لا، لا تعرفين ذلك

1897
01:27:18,547 --> 01:27:21,422
‫انسيا كل العلاج الذي سيخضع له الطفل

1898
01:27:21,505 --> 01:27:24,297
‫.بعد أن يكتشف كيف حملت

1899
01:27:24,380 --> 01:27:26,505
‫أنا و"جيف" نقول دائمًا إنه يوم جيد

1900
01:27:26,589 --> 01:27:29,755
‫.إن أضفنا 15 دقيقة فقط إلى علاج أولادنا

1901
01:27:29,839 --> 01:27:31,714
‫.أجل، لكن لديكما بعضكما البعض

1902
01:27:31,797 --> 01:27:35,339
‫.أما أنا فلدي نفسي
‫.وأنا لست سهلة المعشر يا صديقتاي

1903
01:27:35,422 --> 01:27:38,422
‫.أنتما تعرفان ذلك
‫ماذا لو أفسدت حياة هذا الطفل؟

1904
01:27:38,505 --> 01:27:41,672
‫.لن أسمح لك بذلك
‫.إن أردت الاستسلام، سآتي لتشجيعك

1905
01:27:41,755 --> 01:27:42,964
‫.أجل، وأنا أيضًا

1906
01:27:43,047 --> 01:27:44,047
‫،إن احتجت إلى استراحة

1907
01:27:44,130 --> 01:27:47,464
‫.سأدفع أجور جليسة أطفال لك

1908
01:27:49,547 --> 01:27:52,214
‫أنتما بمثابة الأختين البيضاوين
‫.المستقيمتين واللتين لم أحظ بهما قط

1909
01:27:52,297 --> 01:27:53,630
‫هل أنت جادة؟

1910
01:27:55,714 --> 01:27:57,047
‫.أحبكما كثيرًا

1911
01:27:57,130 --> 01:27:58,630
‫.أحبكما

1912
01:27:58,714 --> 01:28:01,755
‫،أيتها السيدات
‫.هذه المنطقة للتحميل والتفريغ فقط

1913
01:28:01,839 --> 01:28:03,297
‫- .حسنًا، لحظة واحدة
‫- أريد منك تحريك سيارتك

1914
01:28:03,380 --> 01:28:05,089
‫.وإلا سأحجز سيارتك

1915
01:28:09,630 --> 01:28:11,214
‫- .حسنًا
‫- .حسنًا

1916
01:28:11,297 --> 01:28:12,547
‫خذاني إلى المنزل

1917
01:28:12,630 --> 01:28:14,755
‫حتى أتمكن من منح فتى عيد الميلاد
‫.أروع جنس في حياته

1918
01:28:14,839 --> 01:28:16,964
‫.لأنه استحق ذلك بالتأكيد

1919
01:28:17,047 --> 01:28:19,214
‫- .نعم
‫- وسأذهب للجلوس على وجه أخته

1920
01:28:19,297 --> 01:28:22,172
‫.لأنني استحققت ذلك

1921
01:28:23,464 --> 01:28:24,964
‫- .أحبكما يا صديقتاي
‫- .أحبك

1922
01:28:25,047 --> 01:28:26,297
‫.شكرًا لكما

1923
01:28:26,380 --> 01:28:28,714
‫من يعلم إن كان هذا سينجح حتى، صحيح؟

1924
01:28:28,797 --> 01:28:30,714
‫- ما احتمال حدوث ذلك؟
‫- …أعني

1925
01:28:30,797 --> 01:28:37,255
‫- "{\an8}"بعد مرور 10 أسابيع
‫- .سيكون باردًا قليلًا. ها أنت ذي

1926
01:28:37,922 --> 01:28:39,172
‫.هذا هو نبض القلب

1927
01:28:39,255 --> 01:28:40,547
‫.يا إلهي

1928
01:28:41,339 --> 01:28:43,339
‫.هلّا تبقين ساكنة. شكرًا لك

1929
01:28:45,339 --> 01:28:46,339
‫.مهلًا

1930
01:28:47,089 --> 01:28:49,505
‫.أظن أنني أرى واحدًا آخر

1931
01:28:49,589 --> 01:28:50,714
‫ماذا؟

1932
01:28:50,797 --> 01:28:53,547
‫.حسنًا، واحد

1933
01:28:53,630 --> 01:28:56,464
‫.هناك اثنان

1934
01:28:56,547 --> 01:28:58,755
‫.وأجل، أصبحوا ثلاثة

1935
01:28:58,839 --> 01:29:01,464
‫.تهانينا، ستنجبين ثلاثة توائم

1936
01:29:01,547 --> 01:29:02,880
‫ماذا؟

1937
01:29:06,255 --> 01:29:07,339
‫.ثلاثة أطفال

1938
01:29:07,422 --> 01:29:10,589
‫.تبًا، أنت لصة حيوانات منوية فعلًا

1939
01:30:22,797 --> 01:30:25,422
‫.هنا الطاهي بلا قميص
‫.اليوم، سنخاطر للفوز بالجائزة

1940
01:30:25,505 --> 01:30:28,005
‫سنعدّ محلولًا ملحيًا مع الأناناس
‫.لصدور الدجاج

1941
01:30:28,089 --> 01:30:30,089
‫.لنر كيف ستكون النتيجة
‫.لم نفعل هذا من قبل

1942
01:30:31,089 --> 01:30:33,505
‫.نصف كيلوغرام من صدر الدجاج العضوي

1943
01:30:33,589 --> 01:30:35,214
‫.كوب من عصير الأناناس

1944
01:30:35,297 --> 01:30:38,672
‫.ملعقة كبيرة من الملح وثم امزجوا

1945
01:30:38,755 --> 01:30:40,630
‫أضيفوا الثوم

1946
01:30:40,714 --> 01:30:42,505
‫.وملعقة كبيرة من البابريكا المدخن

1947
01:30:42,589 --> 01:30:44,297
‫اتركوا صدور الدجاج في المحلول الملحي
‫.لمدة ساعتين

1948
01:30:45,589 --> 01:30:48,505
‫قوموا بطهو الجانبين
‫.مع القليل من زيت الأفوكادو

1949
01:30:48,589 --> 01:30:50,880
‫ضعيها في الفرن على حرارة 230 درجة مئوية
‫من 20 إلى 25 دقيقة

1950
01:30:50,964 --> 01:30:52,380
‫.ومارسي التمارين بينما تنتظرين

1951
01:30:55,964 --> 01:30:58,380
‫.لذيذ. ابتكرنا وصفة جديدة للتو

1952
01:30:59,130 --> 01:31:00,880
‫.ذلك برنامج المطبخ من دون قميص

1953
01:33:12,255 --> 01:33:13,339
‫ماذا فاتني؟
‫
‫

