1
00:00:02,737 --> 00:00:12,337
<i><b><u>: ترجمة
د/ مصطفى محمد عطية
Gohnny Depp (Admirer)</u></b></i>

2
00:00:23,138 --> 00:00:30,338
<i><b><u>: عنوان البريد الإليكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com</u></b></i>

3
00:01:02,338 --> 00:01:03,828
أبى ؟ -
نعم -

4
00:01:03,973 --> 00:01:05,497
إن المياه مضيئة

5
00:01:08,077 --> 00:01:10,136
"لا، بل الإطار المحيط بها "مشع

6
00:01:10,246 --> 00:01:12,510
....ماذا ؟، مشـ -
"مشع" -

7
00:01:15,551 --> 00:01:18,452
مشع" تعنى أنه مضئ بذاته"

8
00:01:20,389 --> 00:01:22,289
إذاً، فهل أنا "مشع" ؟

9
00:01:35,490 --> 00:01:43,190
* أشـيـاء  فـقـدنـاهـا *
* بـالـحـريـق *

10
00:01:26,495 --> 00:01:28,122
نعم يا (دوري)، أنت كذلك

11
00:01:51,520 --> 00:01:53,215
لا بأس يا حلوتي

12
00:02:00,696 --> 00:02:03,164
لم الجدة نائمة طوال اليوم ؟

13
00:02:05,534 --> 00:02:07,934
حسناً، إنها تحت تأثير "المنوم" يا حلوتي

14
00:02:09,405 --> 00:02:12,203
لا أدرى معنى ذلك يا أمي

15
00:02:12,808 --> 00:02:18,212
ذلك يعني أنها تناولت حبوباً حتى تتمكن من النوم

16
00:02:22,785 --> 00:02:24,878
(لقد فقدت ابنها يا (هاربر

17
00:02:26,255 --> 00:02:29,747
و ليس هناك شيئ أكثر إيلاماً من ذلك
فى العالم بأسره

18
00:02:30,793 --> 00:02:32,920
أهو أشد إيلاماً من فقد الإبنة لأبيها ؟

19
00:02:35,097 --> 00:02:36,359
لكلٍ إيلامه

20
00:02:39,935 --> 00:02:41,402
لكلٍ إيلامه

21
00:03:11,834 --> 00:03:14,132
قريبتنا (لورا) ستأتي -
حقاً ؟، و لم ذلك ؟ -

22
00:03:14,269 --> 00:03:17,204
فانا لم أتحدث إليها منذ ما يقرب من
عشر سنوات

23
00:03:21,844 --> 00:03:23,869
(هذا صوت حاسوب (براين

24
00:03:27,950 --> 00:03:31,113
....لا يمكننى الدخول لهناك، لذا فهل لك

25
00:03:31,253 --> 00:03:34,313
حسناً، حسناً، لا بأس، سأتولى أمر ذلك

26
00:03:46,935 --> 00:03:49,165
؟ (Snakes290) من هو

27
00:03:49,304 --> 00:03:50,737
يا إلاهى

28
00:03:50,839 --> 00:03:55,776
إنه صديق قديم لـ(براين) من أيام الكلية و هو
"يعيش حالياً بولاية "ميتشيجن

29
00:03:55,878 --> 00:03:57,072
ما المكتوب بالرسالة ؟

30
00:03:57,179 --> 00:04:01,138
إنها تقول "ما رأيك بمهاجم فريق "سونيك" الجديد" ؟

31
00:04:04,353 --> 00:04:06,685
حسناً، و ماذا كان رأيه فيه ؟

32
00:04:07,456 --> 00:04:09,083
لقد كان يعتقد أنه مفسد جيد لهجمات المنافسين

33
00:04:09,191 --> 00:04:12,160
و لكن قفزته تحتاج منه لبعض التدريب

34
00:04:12,294 --> 00:04:13,921
فلتكتب ذلك إذاً

35
00:04:19,835 --> 00:04:22,269
حسناً !!، يمكننى تولي ذلك

36
00:04:29,545 --> 00:04:31,035
!! تباً

37
00:04:31,180 --> 00:04:32,704
ماذا، ما الأمر ؟، ماذا ؟ -
تباً -

38
00:04:32,848 --> 00:04:34,042
ما الخطب يا (أودري) ؟

39
00:04:34,183 --> 00:04:36,481
لقد نسيت أن أبلغ شخصاً -
من ؟ -

40
00:04:36,585 --> 00:04:39,349
هل يمكنك أن تقلنى إلى حى "رينتون" يا (نيل) ؟

41
00:04:39,488 --> 00:04:42,821
رينتون" ؟، ألا يمكنك الإتصال و حسب ؟" -
لا، فليس لديه هاتف -

42
00:04:42,925 --> 00:04:44,187
من هذا الذى لا يملك هاتفاً يا عزيزتي ؟

43
00:04:44,326 --> 00:04:47,818
أيمكنك أن تقليني أنت ؟ -
لا يا عزيزتى، بالله عليك -

44
00:04:47,930 --> 00:04:51,889
حسناً، لا بأس، لا بأس
كل شئ على ما يرام

45
00:04:52,034 --> 00:04:53,399
يمكنني الذهاب

46
00:04:54,169 --> 00:04:55,966
...انظر، هنا ستجد

47
00:04:56,071 --> 00:05:00,735
(كتيب بالعناوين فابحث فيها عن (جيري سانبورن

48
00:05:00,876 --> 00:05:02,844
من هو (جيري سانبورن) يا عزيزتى ؟

49
00:05:04,079 --> 00:05:06,411
من هو (جيري سانبورن) بحق الجحيم ؟

50
00:05:41,717 --> 00:05:43,048
هل أنت بحاجة لشئ تأكله ؟

51
00:05:43,151 --> 00:05:44,846
لا ، أنا بخير ...بخير

52
00:06:08,143 --> 00:06:09,906
...أنا لم أتحمل فقط

53
00:06:12,447 --> 00:06:15,314
هل معك سيجارة أخرى ؟ -
نعم -

54
00:06:16,618 --> 00:06:17,949
أشكرك

55
00:06:27,863 --> 00:06:30,229
(أنا (هاوارد جلاسمان

56
00:06:31,266 --> 00:06:32,426
(و أنا (جيري

57
00:06:35,037 --> 00:06:37,096
كيف عرفت (براين) ؟

58
00:06:38,273 --> 00:06:40,070
لقد تربينا معاً

59
00:06:43,278 --> 00:06:48,409
أنا أعيش بالقرب منه هنا، و قد توليت الحسابات
المالية لبعض أعماله

60
00:06:53,121 --> 00:06:55,248
تباً -
نعم -

61
00:06:55,357 --> 00:06:57,450
...حسناً ، أنا

62
00:06:59,695 --> 00:07:00,957
إنها زوجتي

63
00:07:02,030 --> 00:07:04,430
(من الطيب مقابلتك يا (جيري

64
00:07:05,667 --> 00:07:08,067
إذاً، فقد عاودت التدخين من جديد ؟

65
00:07:30,292 --> 00:07:31,816
هيا، ابتعد عن الطريق

66
00:07:31,960 --> 00:07:34,758
حسناً، أراهنك أنه بإمكانى القفز من فوقها

67
00:07:34,863 --> 00:07:36,524
و سأفعل ذلك

68
00:07:40,335 --> 00:07:42,200
ألا تعرف ؟

69
00:07:42,337 --> 00:07:44,965
أعتقد أن عقلك غير طبيعي

70
00:07:46,141 --> 00:07:49,508
مرحباً -
مرحباً بك -

71
00:07:49,645 --> 00:07:51,203
(أنا (دايفيد

72
00:07:51,346 --> 00:07:54,179
(و أنا (جيري)، و أنت (هاربر

73
00:07:55,017 --> 00:07:56,314
نعم -
مرحباً -

74
00:07:56,418 --> 00:07:58,477
مرحباً -
(دوري) -

75
00:08:06,728 --> 00:08:08,992
والدكما كان أعز أصدقائي

76
00:08:11,433 --> 00:08:12,661
منذ متى ؟

77
00:08:15,737 --> 00:08:18,365
منذ أن كنت بعمريكما و بالأسبوع الماضى

78
00:08:26,415 --> 00:08:29,578
هى "Strawberry Fields Forever" أغنية
أغنيتك المفضلة

79
00:08:29,718 --> 00:08:33,347
و قد اكتسب (دوري) تلك الندبة على أنفه

80
00:08:33,455 --> 00:08:36,390
لأنه كان يجري و قد اعتقد أن الباب الزجاجي
كان مفتوحاً

81
00:08:36,525 --> 00:08:38,220
و لكنه كان مغلقاً

82
00:08:38,360 --> 00:08:40,487
(الجميع يعرف ذلك يا (دوري

83
00:08:41,229 --> 00:08:43,220
أنت لا تحب المسلسلات الصامتة ، فهى تخيفك

84
00:08:43,365 --> 00:08:45,333
إنهم لا يتحدثون بها

85
00:08:45,434 --> 00:08:48,028
نعم، هذا ما يفعلونه

86
00:08:50,105 --> 00:08:51,868
إن بذتك كبيرة عليك

87
00:08:54,910 --> 00:08:56,002
أشكرك

88
00:08:56,111 --> 00:08:58,409
لقد أحرجتني بقولك هذا

89
00:08:58,547 --> 00:09:00,572
متأكد أنك لا تستطيع القيام بتلك الحركة

90
00:09:04,486 --> 00:09:05,612
أسرع

91
00:09:38,954 --> 00:09:40,717
مرحباً -
(مرحباً يا (جيري -

92
00:09:42,958 --> 00:09:44,482
أنا بغاية الأسى

93
00:09:50,532 --> 00:09:52,261
أشكر حضورك

94
00:09:52,868 --> 00:09:53,926
فأنا سعيدة حقاً أنك حضرت

95
00:09:54,035 --> 00:09:57,493
فلم أكن على ثقة كبيرة من أنك ستحضر

96
00:09:57,639 --> 00:09:59,766
لذا، فشكراً لك -
لا بأس -

97
00:10:05,213 --> 00:10:06,737
لقد كرهتك

98
00:10:14,022 --> 00:10:17,082
(لقد كرهتك لسنوات طوال يا (جيري

99
00:10:17,192 --> 00:10:18,750
لا بأس بذلك

100
00:10:19,327 --> 00:10:22,819
و كل تلك الكراهية الآن لا معنى لها

101
00:10:27,235 --> 00:10:31,433
لقد كان شديد الإخلاص لك

102
00:10:34,075 --> 00:10:37,704
معظم الناس كانوا لَيَيْأسوا من وضعك و أنا
أولهم

103
00:10:41,583 --> 00:10:43,141
و لكنه لم ييأس منك قط

104
00:10:47,689 --> 00:10:48,883
أعرف ذلك

105
00:10:54,563 --> 00:10:55,860
أنا راحل

106
00:10:55,997 --> 00:10:57,658
لا...انتظر

107
00:10:58,733 --> 00:11:00,894
فأنا أريدك أن تبقى

108
00:11:01,036 --> 00:11:04,005
أرجوك، هل لك أن تبقى للمزيد من الوقت ؟

109
00:11:04,105 --> 00:11:06,733
بالتأكيد -
بعض الوقت و حسب ؟ -

110
00:11:06,875 --> 00:11:09,571
بالطبع، بالتأكيد

111
00:11:11,680 --> 00:11:12,704
جيد

112
00:11:20,889 --> 00:11:22,754
عندما كان (براين) بالسادسة من عمره تقريباً

113
00:11:22,891 --> 00:11:25,826
حللنا ضيوفاً على آل (آندرسون) بنادى
"فلات هيد"

114
00:11:25,927 --> 00:11:27,519
و بينما كنا نسبح بحمام السباحة

115
00:11:27,629 --> 00:11:29,597
خرج (براين) فجأة من المياه

116
00:11:29,731 --> 00:11:32,859
و أنزل عنه سروال السباحة و قام بالتبول
بحمام السباحة

117
00:11:32,968 --> 00:11:36,096
فأصاب الناس الذعر و الإستغراب

118
00:11:36,238 --> 00:11:38,229
(و كذلك كانت حالة (جون آندرسون

119
00:11:38,373 --> 00:11:40,603
و بدأ الناس يصيحون "ما الذى تفعله" ؟

120
00:11:40,742 --> 00:11:44,007
فقد كان يتبول بحمام السباحة كما لو أنه
كان مرحاضاً

121
00:11:45,881 --> 00:11:49,510
و عندما انتهى من ذلك قلت له
"لم فعلت ذلك يا (براين) ؟"

122
00:11:49,618 --> 00:11:52,178
فهو لم يكن فتى مشاغباً

123
00:11:52,287 --> 00:11:54,755
و هو لم يتصرف بمثل هذا السلوك من قبل
فقد كان طفلاً هادئاً

124
00:11:55,924 --> 00:12:00,588
و قلت له.....حسناً، لقد نسيت تلك القصة
تماماً

125
00:12:02,097 --> 00:12:05,555
قلت له "لم فعلت...."، اصمت

126
00:12:05,667 --> 00:12:08,067
"قلت " لم فعلت ذلك ؟

127
00:12:08,169 --> 00:12:11,195
فرد عليَّ ساعتها رداً غير منطقي تماماً
و مثير للضحك

128
00:12:11,306 --> 00:12:15,402
.تباً، لقد نسيت ما قاله عندها
.لقد قال شيئاً مضحكاً للغاية

129
00:12:15,510 --> 00:12:18,035
لقد قال بأنه لا يريد أن يبلل سروال السباحة
خاصته

130
00:12:18,146 --> 00:12:21,047
نعم، كان ذلك هو رده

131
00:12:21,149 --> 00:12:24,915
"لا أريد...لا أريد أن أبلل سروال السباحة خاصتى"

132
00:12:25,020 --> 00:12:26,544
هذا هو

133
00:12:26,655 --> 00:12:29,317
لقد كان عنده نوع من الغباء و هو طفل

134
00:12:29,457 --> 00:12:34,326
ليس كذلك بالضبط، معذرة، فقد كان....بطيء
الفهم قليلاً

135
00:12:34,462 --> 00:12:37,829
و لكن هذا تغير تماماً بعد ذلك

136
00:12:51,012 --> 00:12:52,343
أوصلنا للمنزل ؟

137
00:13:03,024 --> 00:13:05,015
أتمنى لو أنهم بقوا بهذا السن

138
00:13:32,587 --> 00:13:38,287
ماذا عن قيامى بعمل بعض المعكرونة
و أفتح زجاجة نبيذ ؟

139
00:13:39,327 --> 00:13:44,321
وبذلك فإن يوم أجازتنا هذا لن ينتهي حتى
صباح الغد

140
00:13:48,870 --> 00:13:50,531
ليكن ذلك بعد عودتي

141
00:13:51,539 --> 00:13:54,133
....(لا ، لا يا (براين -
عليَّ أن أذهب -

142
00:13:54,242 --> 00:13:55,573
لم ؟ -
لأن اليوم عيد ميلاده -

143
00:13:55,710 --> 00:13:56,734
و ماذا بعد ؟

144
00:13:56,878 --> 00:13:59,039
أنت لا تعرفينه عندما كان طفلاً، لقد كان
مختلفاً

145
00:13:59,180 --> 00:14:00,306
(بكل مرة تترك المنزل يا (براين

146
00:14:00,415 --> 00:14:01,905
يصيبنى خوف رهيب من عدم عودتك

147
00:14:02,050 --> 00:14:04,575
يا إلاهي ، توقفى عن تفكيرك بتلك الطريقة
الكئيبة

148
00:14:04,719 --> 00:14:06,653
و أنت توقف عن طيبتك و سذاجتك اللعينة تلك

149
00:14:06,755 --> 00:14:08,814
(إنه عيد ميلاده يا (أودري

150
00:14:08,923 --> 00:14:12,256
و لا أحد غيري سيسأل عنه إن لم أفعل

151
00:14:18,900 --> 00:14:20,197
أمي ؟

152
00:15:26,134 --> 00:15:27,795
(مرحباً يا (جاى -
مرحباً -

153
00:15:28,903 --> 00:15:30,427
عيد ميلاد سعيد

154
00:15:30,538 --> 00:15:32,130
الثالث من أغسطس -
الثالث من أغسطس -

155
00:15:32,240 --> 00:15:33,673
نعم

156
00:15:33,808 --> 00:15:36,675
لقد أصبحت رجلاً كبيراً -
نعم -

157
00:15:36,811 --> 00:15:38,711
تفضل بالدخول

158
00:15:38,847 --> 00:15:41,782
أهى بخير ؟ -
نعم، إنها بخير، تفضل بالجلوس -

159
00:15:46,488 --> 00:15:49,423
أنا جوعان، فهل ترغب أن نحضر شيئاً نأكله ؟

160
00:15:49,524 --> 00:15:51,617
نعم، هذا جيد -
حقاً ؟، فالنذهب إذاً -

161
00:15:52,260 --> 00:15:54,057
...هناك مثلجات بطعم القهوة و الفراولة -
دعك من القهوة، و أحضر الفراولة -

162
00:15:54,195 --> 00:15:56,686
الفراولة ؟ -
نعم -

163
00:15:56,831 --> 00:15:59,891
هلا حاولت إيجاد بعض الحساء ؟ -
حسناً -

164
00:16:00,034 --> 00:16:01,626
إن الزبائن غير راضين بالعمل

165
00:16:01,736 --> 00:16:04,364
و أعتقد أنى بذلك سأطرد العمال لأغيرهم

166
00:16:06,574 --> 00:16:09,008
و (أودري) تضاجع شخصاً آخر

167
00:16:10,345 --> 00:16:12,006
أتختبرنى لترى إذا ما كنت أستمع إليك أم لا ؟

168
00:16:12,113 --> 00:16:13,978
لا يا رجل، أنت لا تفهمني

169
00:16:14,082 --> 00:16:19,179
فتلك المرأة جميلة للغاية و من المحال أنها
تضاجعني أنا و حسب

170
00:16:19,287 --> 00:16:21,152
(فهناك جار لنا يدعى (لاندون هيكس

171
00:16:21,256 --> 00:16:23,918
إنه شخص صارم من نوعية الرجال المتحجرين

172
00:16:24,058 --> 00:16:28,495
ذو لحية كبيرة و شعر كثيف و لا يتحدث البتة

173
00:16:28,596 --> 00:16:30,757
(إنها واقعة بغرام (لاندون هيكس

174
00:16:30,899 --> 00:16:33,060
عليك أن ترضى بالجانب الإيجابي و السلبي فى الأمر

175
00:16:33,201 --> 00:16:35,032
و ما هو الجانب الإيجابي فى ذلك ؟

176
00:16:35,136 --> 00:16:37,866
....أمازلت قادراً على

177
00:16:37,972 --> 00:16:39,371
نعم ، تماماً

178
00:16:43,711 --> 00:16:45,906
ما أعنيه باللإيجابي، هو أنك مازلت موجوداًَ بحساباتها
لمثل تلك الأمور ، أفهمتني ؟

179
00:16:47,048 --> 00:16:49,949
عليك أن تقبل بالجانب الإيجابي فى الأمور
يا رجل

180
00:16:50,084 --> 00:16:52,348
لأن ذلك سيجعلك تتحمل الجانب السلبي منها

181
00:16:52,453 --> 00:16:55,217
فأنت تملك كل شئ قد يحلم به أى رجل

182
00:16:55,323 --> 00:16:58,554
اقبل الجوانب الإيجابية يا (براي)، فأنت لديك
ما لن أحصل عليه قط

183
00:16:58,660 --> 00:17:01,720
بالله عليك، لا تتحدث بذلك التشاؤم عن نفسك
اتفقنا ؟

184
00:17:01,829 --> 00:17:06,129
يا (براين)، أنت الصديق الحقيقي الوحيد المتبقي
لى بهذا العالم، فهل تدرك ذلك ؟

185
00:17:12,006 --> 00:17:14,770
هل (أودري) غاضبة لأنك أتيت لتراني الليلة ؟

186
00:17:15,843 --> 00:17:16,935
لا

187
00:17:20,148 --> 00:17:21,274
نعم

188
00:17:23,017 --> 00:17:26,248
لا أدري سبب رفضك الشديد لمقابلتها مرة أخرى

189
00:17:26,354 --> 00:17:30,313
حسناً ، أنا لا أريد أن أقابل أى شخص حتى
أصبح متعافياً تماماً، و هذا هو السبب

190
00:17:37,298 --> 00:17:40,631
لقد رفعت الحكومة الضرائب، فهل سيتأثر
عملك بذلك ؟

191
00:17:41,269 --> 00:17:44,636
لا، فالناس ستسمر بالشراء، فجدولة الديون
الجديدة تلك لها جانبها الإيجابي

192
00:17:44,772 --> 00:17:46,069
جيد

193
00:18:30,885 --> 00:18:32,045
نعم ؟

194
00:18:33,488 --> 00:18:34,648
جيري) ؟)

195
00:18:35,423 --> 00:18:38,483
ربما، من الطارق ؟

196
00:18:38,593 --> 00:18:41,061
(أنا (نيل) شقيق (أودري بيرك

197
00:18:48,369 --> 00:18:50,360
هلاَّ فتحت الباب من فضلك ؟

198
00:18:50,505 --> 00:18:51,563
نعم

199
00:19:03,084 --> 00:19:04,312
نعم

200
00:19:06,921 --> 00:19:08,149
ما الأمر ؟

201
00:19:10,124 --> 00:19:11,853
(لقد مات (براين

202
00:19:12,760 --> 00:19:14,022
تم قتله

203
00:19:14,128 --> 00:19:17,256
قتله أحدهم و قد مات

204
00:19:19,534 --> 00:19:22,094
ما الذى تتحدث بشأنه بحق الجحيم ؟

205
00:19:23,638 --> 00:19:25,105
إنه ميت

206
00:19:31,279 --> 00:19:33,338
أتمازحني ؟

207
00:19:34,449 --> 00:19:38,078
...(أحدهم كان يتشاجر مع زوجته و (براين

208
00:19:41,422 --> 00:19:42,548
ماذا ؟

209
00:19:43,458 --> 00:19:45,016
براين) ميت)

210
00:19:46,928 --> 00:19:48,759
الجنازة اليوم

211
00:19:55,970 --> 00:19:58,598
و أنا هنا لآخذك للجنازة

212
00:20:03,945 --> 00:20:06,675
من الأفضل لك ألا تعبث معى يا رجل

213
00:20:12,653 --> 00:20:14,746
ألديك بذة ؟

214
00:20:14,856 --> 00:20:16,756
نعم، لدى واحدة

215
00:20:26,000 --> 00:20:28,264
(فى تلك الأثناء و بالنيابة عن عائلة (بيرك

216
00:20:28,369 --> 00:20:34,274
أتقدم بالشكر لمن تمكن منكم من قضاء ذلك
الوقت معنا

217
00:20:34,375 --> 00:20:36,366
فكثير منكم قد أتى من مناطق بعيدة

218
00:20:36,511 --> 00:20:38,445
و نحن نقدر لكم ذلك

219
00:20:38,546 --> 00:20:42,710
و بعد لحظات سنذهب لمنزل (بيرك) لاستقبال
المعزين

220
00:21:33,868 --> 00:21:37,429
و ماذا عن الدجاج يا (هاربر) ؟، يمكنك أكل
الدجاج، أليس كذلك ؟

221
00:21:37,572 --> 00:21:40,200
الدجاج كالحيوانات يا أبى، و أنا لا آكل
حيوانات

222
00:21:40,308 --> 00:21:41,434
منذ متى ؟

223
00:21:41,576 --> 00:21:44,238
منذ كان ذبحها يعنى قتلها -
لا للمزيد من اللحم يا عزيزي -

224
00:21:44,378 --> 00:21:45,902
أبى ؟ -
ذبح الحيوان يعني قتله -

225
00:21:46,047 --> 00:21:47,275
أبى ؟ -
تماماً -

226
00:21:47,415 --> 00:21:48,575
أبى ؟ -
من أين عرفت ذلك ؟ -

227
00:21:48,716 --> 00:21:50,843
أنا أعرف أموراً و ليس كل ما أعرفه تتم دراسته

228
00:21:50,952 --> 00:21:52,044
بالواقع هذا غير صحيح -
أبي -

229
00:21:52,153 --> 00:21:53,780
فأصل المعرفة هى أنك تتعلميها و تعرفيها
بمكان ما

230
00:21:53,921 --> 00:21:55,115
أبي ؟ -
نعم ؟ -

231
00:21:55,256 --> 00:21:57,281
أنا أحب اللحم -
أعرف أنك تحبها -

232
00:21:57,425 --> 00:21:58,858
(إنه يحب اللحم يا (هاربر

233
00:21:58,960 --> 00:22:00,052
و سيصبح أكبر منك

234
00:22:00,161 --> 00:22:01,856
إنها تأكل القرنبيط

235
00:22:01,963 --> 00:22:03,954
أرى ذلك -
ألا تفعلين يا حبيبتي ؟ -

236
00:22:06,667 --> 00:22:08,897
هل أخذت 60 دولاراً كانت بالسيارة با حبيبي ؟

237
00:22:09,003 --> 00:22:10,766
لا

238
00:22:10,905 --> 00:22:13,271
هذا غريب، لأنى وضعت 60 دولاراً
بمنفضة السجائر

239
00:22:13,407 --> 00:22:14,431
و هى ليست هناك الآن

240
00:22:14,575 --> 00:22:16,406
لا، لم آخذهم

241
00:22:22,517 --> 00:22:25,384
هل كان صديقك معك بالسيارة بالليلة
الفائتة ؟

242
00:22:26,921 --> 00:22:28,411
إنه لم يأخذهم

243
00:22:28,523 --> 00:22:30,423
من هذا ؟ -
ما كان ليأخذهم -

244
00:22:30,525 --> 00:22:32,152
من ؟ ، من الذى ما كان ليأخذهم ؟

245
00:22:32,293 --> 00:22:34,784
هلاَّ أفقت يا (براين) ؟ -
لا أحد -

246
00:22:34,929 --> 00:22:36,157
أفق

247
00:22:39,267 --> 00:22:40,996
أفق -
حسناً -

248
00:22:41,869 --> 00:22:43,666
من هذا يا أمى ؟ -
يا إلاهي -

249
00:22:46,541 --> 00:22:50,170
! إن الذبح قتل بين !، دغدغها !، دغدغها

250
00:22:50,311 --> 00:22:52,074
دغدغها -
نعم، هو كذلك -

251
00:22:54,482 --> 00:22:55,744
تفضل

252
00:22:55,850 --> 00:22:58,512
نعم، أعرف، لا يمكنني البقاء
فعليَّ أن أذهب

253
00:22:58,653 --> 00:22:59,950
حسناً

254
00:23:00,054 --> 00:23:02,750
لقد كان لطيفاً للغاية الخروج معك

255
00:23:02,857 --> 00:23:05,985
فأنا أقدر لك ذلك أكثر مما تتخيل يا رجل

256
00:23:06,127 --> 00:23:08,254
...حسناً -
حقاً -

257
00:23:08,362 --> 00:23:10,489
عيد ميلاد سعيد يا رجل -
حسناً -

258
00:23:12,867 --> 00:23:14,664
حسناً

259
00:23:14,802 --> 00:23:17,635
من الطيب رؤيتك -
اعتن بنفسك -

260
00:23:17,738 --> 00:23:19,933
....لا تنس تلك الـ

261
00:23:21,342 --> 00:23:22,536
لا أنسى ماذا ؟

262
00:23:22,677 --> 00:23:24,941
تلك السلع -
ماذا ؟ -

263
00:23:33,487 --> 00:23:34,852
أيها الفتى الوسيم

264
00:24:31,145 --> 00:24:33,340
لقد مر وقت طويل على ميعاد نومها

265
00:24:35,750 --> 00:24:40,585
أنت لا تشاهدين ذلك الفيلم مرة أخرى، أليس كذلك ؟

266
00:24:40,721 --> 00:24:42,586
إنه إعلان تنويهي رأيناه

267
00:24:42,723 --> 00:24:44,520
أتبكين من إعلان ؟

268
00:24:44,625 --> 00:24:48,117
"ألديك أية فكرة عما يفعلونه بصغار حيوان "الفقمة
بـ"ألاسكا" يا عزيزي ؟

269
00:24:48,262 --> 00:24:51,629
إنهم بغاية الجمال يا أبي، أرجوك أن تمنحهم
الكثير من المال

270
00:24:51,766 --> 00:24:52,755
لقد دونت عنوان الموقع الإليكتروني الخاص بهم

271
00:24:52,900 --> 00:24:54,959
و علينا أن نقوم بتبرع كبير جداً لصالحهم -
حسناً، حسناً، هذا جيد -

272
00:24:55,102 --> 00:24:56,569
(إلى الخارج يا (هاربر

273
00:24:58,005 --> 00:24:59,029
هيا

274
00:25:00,741 --> 00:25:03,369
تصبحين على خير يا عزيزتي -
تصبحين على خير يا أمي -

275
00:25:04,311 --> 00:25:05,801
"يا كاره "الفقمة

276
00:25:11,118 --> 00:25:13,643
أنا كاره "الفقمة"، من الطيب مقابلتك

277
00:25:13,788 --> 00:25:15,756
أنا ذاهب لأغتسل

278
00:25:25,666 --> 00:25:26,367
كيف كانت حالته ؟

279
00:25:26,367 --> 00:25:27,061
كيف كانت حالته ؟

280
00:25:28,102 --> 00:25:30,263
(إنه بحالة مذرية تماماً يا (أودري

281
00:25:32,039 --> 00:25:33,836
مذرية تماماً

282
00:25:33,974 --> 00:25:38,843
لقد سألني عن أمر و لم يذكره لى سوى
بنهاية جلستنا معاً

283
00:25:38,979 --> 00:25:41,573
لقد سألني عما إذا كانت زيادة الضرائب الحكومية
الجديدة ستؤثر على أعمالي

284
00:25:41,682 --> 00:25:44,082
و هذا الأمر لا يهم (جيري) فى أى شئ، أليس كذلك ؟

285
00:25:44,185 --> 00:25:45,982
فلابد أنه قرأ عنه بمكان ما و ظل متذكراً إياه

286
00:25:46,087 --> 00:25:48,453
لأنه يعرف أن هذا الأمر يتعلق بأعمالي أنا

287
00:25:48,556 --> 00:25:49,818
و أنا أعرف أنك تعتقدين و حسب أني أذهب إليه

288
00:25:49,957 --> 00:25:52,619
لأعطيه المال و أزيد له و هو يأخذ مني و حسب

289
00:25:52,727 --> 00:25:53,853
و لكنه صديقي

290
00:25:53,994 --> 00:25:56,622
إنه يهتم لأموري، أتفهمين ذلك ؟

291
00:25:57,131 --> 00:25:58,655
إنه صديقى

292
00:25:59,400 --> 00:26:00,526
حسناً

293
00:26:14,882 --> 00:26:17,112
لقد نسوا أن يركبوا أغطية الضوء الخافت

294
00:26:17,218 --> 00:26:21,484
لذا فسأقوم بطرد هؤلاء العمال و سأعين
مكانهم العمال البولنديين

295
00:26:31,098 --> 00:26:33,726
ستأخذ الأطفال ليسبحوا بمنزل عائلة (هاوارد) غداً

296
00:26:33,868 --> 00:26:36,666
حسناً، و لابد على (دوري) أن يغطس
برأسه تحت الماء

297
00:26:36,771 --> 00:26:40,036
كن رفيقاً معه با حبيبي -
حتى لو اضطررت لدفعه عنوة -

298
00:26:40,174 --> 00:26:42,005
حسناً، هذا ظريف

299
00:26:43,444 --> 00:26:46,379
(لقد أخبرت (جيري) أنك تضاجعين (لاندون هيكس

300
00:26:47,548 --> 00:26:48,913
ماذا قلت ؟

301
00:26:50,885 --> 00:26:53,683
لاندون هيكس) ؟) -
إنه يعرف أنى أمازحه -

302
00:26:53,788 --> 00:26:57,224
و لم قلت له (لاندون هيكس) بالذات

303
00:26:57,525 --> 00:26:58,753
فلو أني سأضاجع شخصاً ما

304
00:26:58,893 --> 00:27:01,418
(فمن المؤكد أنه لن يكون (لاندون هيكس

305
00:27:01,562 --> 00:27:03,086
حقاًَ ؟ ، و لم لا ؟

306
00:27:03,230 --> 00:27:06,529
لأنه لا يتكلم أساساً، و هذا هو السبب

307
00:27:06,801 --> 00:27:08,530
فمن كنت ستضاجعين عندها ؟

308
00:27:15,910 --> 00:27:17,434
فتى المياه

309
00:27:18,546 --> 00:27:19,911
فتى المياه ؟

310
00:27:20,748 --> 00:27:21,772
لم ؟

311
00:27:23,083 --> 00:27:24,209
...لأنه

312
00:27:24,318 --> 00:27:26,513
لم فتى المياه بالذات ؟

313
00:27:26,620 --> 00:27:30,283
لأنه يذكرنى برعاة البقر

314
00:27:30,958 --> 00:27:33,188
الفتى الذى يحضر مياه الشرب لنا

315
00:27:33,294 --> 00:27:35,785
يذكرك برعاة البقر ؟

316
00:27:35,930 --> 00:27:37,397
نعم

317
00:27:40,334 --> 00:27:43,428
ما كان عليك أن تسأل إذا لم تكن
ترغب فى المعرفة ؟

318
00:27:45,239 --> 00:27:47,298
هيا، قم بذلك

319
00:27:49,276 --> 00:27:50,800
حسناً، قم بها

320
00:27:52,513 --> 00:27:53,775
أرجوك أن تفعلها

321
00:27:56,483 --> 00:27:57,882
تعالِ هنا

322
00:28:00,454 --> 00:28:01,785
هكذا تماماً

323
00:28:20,307 --> 00:28:21,831
أتحتاجون لأى شئ يا رفاق ؟

324
00:28:21,976 --> 00:28:23,739
لا يا (هاورد)، أشكرك، هل ستشاركنا السباحة ؟

325
00:28:23,844 --> 00:28:26,278
إنه لا يسبح -
حسناً -

326
00:28:26,380 --> 00:28:29,611
من ينفق مائتى ألف دولار على حمام سباحة
و هو لا يسبح أساساً ؟

327
00:28:29,717 --> 00:28:30,945
حسناً يا (دوريس)، كفاك

328
00:28:31,051 --> 00:28:33,747
ربما بالمرة القادمة ستقوم ببناء مسجد

329
00:28:34,154 --> 00:28:37,612
هذا ظريف، سنعود لكم خلال ساعتين

330
00:28:37,725 --> 00:28:39,784
واحد، اثنان، ثلاثة -

331
00:28:44,031 --> 00:28:47,023
ماذا حدث ؟ -
لا أشعر برغبتي فى فعل ذلك -

332
00:28:47,167 --> 00:28:49,931
إنه يزيد فى عناده لجذب الإنتباه إليه
و حسب يا أبي

333
00:28:50,037 --> 00:28:51,129
أشكرك أيتها المحللة النفسية

334
00:28:51,238 --> 00:28:53,706
فلم لا تذهبين أنت للمس أرضية الحوض أو شئ
من هذا القبيل ؟

335
00:28:53,841 --> 00:28:55,604
و الآن انظر يا (دوري)، فلتحاول فعل
ذلك و حسب

336
00:28:55,709 --> 00:28:57,836
لقد جربت ذلك فعلاً -
لا، لم تفعل -

337
00:28:57,978 --> 00:28:59,775
و الآن انظر، عليك أن تواجه مخاوفك

338
00:28:59,880 --> 00:29:02,474
فكل شخص عليه أن يفعل ذلك بحياته، اتفقنا ؟
و الآن فإنك رجل

339
00:29:02,583 --> 00:29:05,848
لقد قاربت على السادسة من عمرك
و قد حان الوقت لذلك، فالنفعلها الآن

340
00:29:05,986 --> 00:29:07,647
ليس علىَّ القيام بذلك و لا يمكنك أن تجبرني

341
00:29:07,755 --> 00:29:09,154
لا، يمكنني أن أجبرك

342
00:29:09,256 --> 00:29:11,383
أنت تمزح يا حبيبي

343
00:29:12,393 --> 00:29:13,451
هل يبدو أنى أمزح ؟ -
ألست كذلك ؟ -

344
00:29:13,560 --> 00:29:16,188
نعم، نعم، لقد كنا نمزح، أليس كذلك ؟
لم لا تذهب لأمك ؟

345
00:29:16,330 --> 00:29:18,321
نعم -
و أنا سأذهب لأسبح مع أختك -

346
00:29:18,432 --> 00:29:20,627
تعال يا حبيبي، تعال لأمك

347
00:29:20,734 --> 00:29:25,899
لأن والدك رجل متعسف للغاية

348
00:29:34,348 --> 00:29:35,474
مرحباً

349
00:29:36,550 --> 00:29:40,680
لقد دهنت هذا اللوح بدهان جوزى اللون
فأفسدت شكلها تماماً

350
00:29:42,690 --> 00:29:44,715
لا، لم تفعلى ذلك، فأعتقد أن شكلها جيد

351
00:29:44,858 --> 00:29:47,258
أتعتقد أنى سأحصل منك قط على
رد صادق

352
00:29:47,394 --> 00:29:50,761
أم أنك ستبدي إعجابك دوماً بأى عمل أقوم
به ؟

353
00:29:54,735 --> 00:29:58,193
إنه....أعتقد أنه قبيح

354
00:30:00,074 --> 00:30:01,507
أشكرك -
نعم -

355
00:30:01,608 --> 00:30:04,509
لقد جهزت هذا اللوح لدهانه

356
00:30:04,611 --> 00:30:07,512
و بعد كل ذلك فلديَّ فرصة واحدة بالنهاية

357
00:30:07,614 --> 00:30:11,277
و إذا أفسدتها فساعتها سيخرب الأمر برمته

358
00:30:11,418 --> 00:30:15,912
حسناً، و ما علمي أنا بكل تلك الأشياء فأنا
هنا و حسب لأقوم بتسليم الماء

359
00:30:51,825 --> 00:30:52,951
أبي

360
00:30:55,963 --> 00:30:57,396
لقد وعدتهم بجلب المثلجات

361
00:30:57,498 --> 00:30:59,090
أبي

362
00:30:59,199 --> 00:31:01,258
...يُتبع

363
00:31:01,368 --> 00:31:02,392
اتفقنا ؟

364
00:31:02,503 --> 00:31:04,095
...يُتبع

365
00:31:06,306 --> 00:31:08,740
لا تتحركي، اتفقنا ؟ -
لن أفعل -

366
00:31:12,880 --> 00:31:14,074
مرحباً

367
00:31:14,181 --> 00:31:15,671
أريده بطعم الفراولة و الفانيليا يا أبي

368
00:31:15,816 --> 00:31:17,249
حسناً، الفراولة و الفانيليا ؟

369
00:31:17,351 --> 00:31:19,148
نعم و _دوري) يريده بطعم
الشيكولاتة و الفانيليا و الفراولة

370
00:31:21,188 --> 00:31:22,519
و أمي تريده بالليمون

371
00:31:22,656 --> 00:31:24,317
ليمون ؟، حسناً -
نعم -

372
00:31:34,334 --> 00:31:35,528
سأعود قريباً

373
00:31:35,669 --> 00:31:37,102
مع السلامة -
مع السلامة -

374
00:31:44,812 --> 00:31:45,938
(دوري)

375
00:31:48,015 --> 00:31:52,475
أنت تبدو كجرو صغير ينتظر صاحبه

376
00:31:54,088 --> 00:31:56,215
أين مثلجاتي ؟

377
00:31:58,258 --> 00:32:00,055
معذرة -
أمي -

378
00:32:19,379 --> 00:32:22,371
هذا ظريف، فهو لا يجيب

379
00:33:06,493 --> 00:33:08,552
هل أنت زوجة (براين بيرك) ؟

380
00:33:15,636 --> 00:33:18,400
.أنت تحبيني. أنت تحبيني -
لا -

381
00:33:18,505 --> 00:33:21,099
اللعنة عليك أيتها العاهرة -
لا -

382
00:33:21,241 --> 00:33:23,709
أنت لا تحبيني، بل أنت تحبينى
أتسمعيننى ؟

383
00:33:23,810 --> 00:33:25,368
اللعنة !!، و قد كذبت علىَّ

384
00:33:25,479 --> 00:33:27,606
إياك أن تقولى ذلك لى ثانية، أتسمعينس ؟

385
00:33:27,748 --> 00:33:30,046
إياك أن تقولى ذلك لى ثانية -
!! أنت، توقف عن ذلك، توقف -

386
00:33:30,150 --> 00:33:31,777
تلك زوجتي، إنها زوجتي -
توقف عن ذلك، فهذا لا يهمني -

387
00:33:31,919 --> 00:33:33,386
فأنت تؤذيها، فلتدعها و شأنها

388
00:33:33,487 --> 00:33:34,647
لقد أخبرتيني أنك ابتعدتي عنه -
توقف -

389
00:33:34,788 --> 00:33:36,653
توقف، و تراجع

390
00:33:43,363 --> 00:33:46,298
يا إلاهي -
فلتتنفس بعمق و عد حتى عشرة و حسب -

391
00:33:46,433 --> 00:33:47,422
أنا أتنفس يا رجل، حسناً ؟

392
00:33:47,534 --> 00:33:49,468
عد إلى عشرة لأجلي

393
00:33:51,371 --> 00:33:57,901
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة -
نعم، هكذا تماماً يا رجل -

394
00:34:00,013 --> 00:34:01,173
نعم، مرحباً

395
00:34:01,315 --> 00:34:05,479
أحتاج سيارة إسعاف بالجنوب الغربى من
"شارعي "فيستا و إيلم

396
00:34:05,619 --> 00:34:10,352
فلدى امرأة هنا، وهى مضروبة، بل و مضروبة
....بشدة، إنها كامنة و

397
00:34:15,796 --> 00:34:16,956
!!! لا

398
00:34:26,974 --> 00:34:28,601
لديَّ طفلين

399
00:34:31,144 --> 00:34:36,673
لديَّ فتاة بعمر العاشرة و فتى بعمر السادسة

400
00:34:39,219 --> 00:34:42,677
و هما منتظران

401
00:34:42,823 --> 00:34:45,849
لعودة والديهما و معه المثلجات

402
00:34:47,828 --> 00:34:49,386
أنا بغاية الأسف

403
00:35:05,078 --> 00:35:06,705
ما الخطب ؟

404
00:37:27,854 --> 00:37:29,151
جيري) ؟)

405
00:37:30,590 --> 00:37:32,148
أنا آسفة

406
00:37:32,259 --> 00:37:34,352
إنه لم يعد يسكن هنا

407
00:37:34,494 --> 00:37:37,122
حسناً، فهل لك أن تخبرينى أين أجده ؟

408
00:37:37,230 --> 00:37:38,959
"جربى البحث عنه بعيادة "ماكينلى

409
00:37:40,267 --> 00:37:43,202
حسناً، عيادة "ماكينلى"، حسناً

410
00:38:06,593 --> 00:38:07,890
مرحباً -
مرحباًَ -

411
00:38:10,897 --> 00:38:12,888
ما الذى تفعلينه هنا ؟

412
00:38:15,435 --> 00:38:18,666
لا أدري، فقد أردت فقط أن أتفقد كيف
هو حالك

413
00:38:20,474 --> 00:38:22,169
من الطيب رؤيتك

414
00:38:24,077 --> 00:38:25,874
أترغبين فى شرب بعض القهوة أو الماء ؟

415
00:38:27,247 --> 00:38:28,839
نعم -
تفضلى إذاً -

416
00:38:35,222 --> 00:38:38,885
إذاً فهذه عيادة لتوزيع "الميثادون" ؟
(عقار يقلل من أعراض الإنسحاب لدى المدمنين)

417
00:38:38,992 --> 00:38:40,220
نعم

418
00:38:42,395 --> 00:38:45,387
أتتعاطى "الميثادون" ؟ -
لست أنا -

419
00:38:47,501 --> 00:38:51,562
أنا فقط أساعدهم فى أعمال العيادة و هم
يمنحونى مكاناً للإقامة

420
00:39:02,782 --> 00:39:05,148
متى كانت آخر مرة تعاطيت فيها المخدرات

421
00:39:06,319 --> 00:39:08,480
منذ ستة عشر يوماً مضت

422
00:39:08,622 --> 00:39:12,581
لقد حاولت التوقف عن التعاطي بعد الجنازة
و لكن حدثت لى نكسة

423
00:39:24,037 --> 00:39:25,937
و كيف حال الأطفال ؟

424
00:39:31,311 --> 00:39:33,677
هاربر) بحالة مذرية بالدراسة)

425
00:39:35,782 --> 00:39:36,976
و دوري) تراوده)

426
00:39:39,219 --> 00:39:42,677
كوابيس حيث يظهر فيها والده كوحش

427
00:39:52,299 --> 00:39:54,699
أترغبين فى المزيد ؟ -
لا -

428
00:39:57,971 --> 00:39:59,768
سأمضى

429
00:40:04,711 --> 00:40:07,646
(توقفي عن ذلك يا (هاربر -
أنا لا أفعل لك شيئاً -

430
00:40:14,821 --> 00:40:16,880
!! (توقفى يا (هاربر

431
00:40:17,057 --> 00:40:20,618
أماه -
(توقفى يا (هاربر -

432
00:40:20,727 --> 00:40:23,218
كلاكما تتصرفان كطفلين رضيعين

433
00:40:23,363 --> 00:40:28,460
جل ما طلبته منكما هذا الصباح هو أن تجلسا هنا
و تأكلا بهدوء

434
00:40:28,568 --> 00:40:31,401
و لكنكما لا تستطيعان و لو حتى القيام بذلك، و لا
(تضحك يا (دوري

435
00:40:31,538 --> 00:40:32,664
حسناً -
فهذا ليس أمراً مضحكاً -

436
00:40:57,364 --> 00:41:00,822
أمي ؟، هل لى أن أنام معك ؟

437
00:41:00,934 --> 00:41:03,232
نعم يا حبيبتي، أقدمي

438
00:41:04,938 --> 00:41:07,372
تعالي هنا، هكذا تماماً

439
00:41:34,768 --> 00:41:36,201
تباً

440
00:42:23,817 --> 00:42:26,911
حسناً، انظر، هاك الإتفاق -
مرحباً -

441
00:42:27,020 --> 00:42:29,250
لقد قام حريق بالمرآب خاصتنا

442
00:42:29,355 --> 00:42:32,916
و الأخبار الجيدة أننا بدأنا فى إعادة بناءه

443
00:42:33,026 --> 00:42:35,927
أما الأخبار السيئة فهى أننا لم ننته من ذلك قط

444
00:42:36,029 --> 00:42:40,090
لذلك فالآن ما هو إلا عبارة عن غرفة و حمام

445
00:42:42,235 --> 00:42:44,499
(لا يمكنك أن تبقى هنا يا (جيري

446
00:42:47,240 --> 00:42:49,435
أنت مخبولة

447
00:42:49,542 --> 00:42:50,668
لم ؟

448
00:42:52,712 --> 00:42:54,441
لأني سأمنحك إياه مجاناً

449
00:42:57,250 --> 00:42:58,979
(لست بحاجة لتصدقك عليَّ يا (أودري

450
00:42:59,085 --> 00:43:03,215
من الذى يتصدق عليك ؟، فأنا من بحاجة للمساعدة
هنا

451
00:43:04,557 --> 00:43:07,890
حقاً، أتدري قيمة القرض العقارى الذى عليَّ
سداده ؟

452
00:43:08,027 --> 00:43:10,154
يمكنك أن تنتقل هناك و تهئ وضعيتك

453
00:43:10,263 --> 00:43:13,994
و بالنهاية يمكنك الحصول على وظيفة و أن
تدفع لي إيجاراً

454
00:43:27,280 --> 00:43:30,010
إذاً كيف يَتَأَتَّى أن (براين) لم يذكرك لى قط ؟

455
00:43:31,451 --> 00:43:34,818
ربما لأنى مدمن هيروين حديث التعافى ؟

456
00:43:46,800 --> 00:43:48,427
أنا أكره زوجتى

457
00:43:50,637 --> 00:43:52,901
أقول لك ذلك بما أننا نتكلم بصراحة معاً

458
00:43:54,374 --> 00:43:56,535
أكره كل شئ فيها

459
00:43:57,477 --> 00:44:01,413
و سيجن جنونها عندما تكتشف أنى
منحتك هذا الأثاث

460
00:44:01,548 --> 00:44:02,674
!! حسناً

461
00:44:20,466 --> 00:44:21,694
(مرحباً يا (دوري -
مرحباً -

462
00:44:21,801 --> 00:44:24,599
هل ستساعدنا بذلك ؟، حسناً، رائع

463
00:44:31,010 --> 00:44:32,375
(مرحباً يا (دوري

464
00:44:37,450 --> 00:44:38,815
هل أمسكتها ؟

465
00:44:40,520 --> 00:44:44,752
ها نحن ذا -
أحسنت صنعاًَ، أحسنت صنعاًَ -

466
00:44:53,867 --> 00:44:55,801
نعم، ادخل

467
00:44:59,706 --> 00:45:01,401
لقد حان وقت العشاء

468
00:45:03,610 --> 00:45:05,100
وقت العشاء !؟ -
نعم -

469
00:45:05,211 --> 00:45:07,179
لقد طلبت منى أمى أن آتيك و أحضرك معى

470
00:45:07,313 --> 00:45:08,302
حسناً

471
00:45:09,716 --> 00:45:13,584
بحاجة أن أرتدى الحذاء بقدمى

472
00:45:13,686 --> 00:45:18,919
لدى قدمين، واحدة و الثانية

473
00:45:20,360 --> 00:45:22,157
حسناً، فلنذهب

474
00:45:29,168 --> 00:45:30,760
تعالي، فهذا سيكون بغاية الروعة -
نعم -

475
00:45:30,870 --> 00:45:33,168
نعم، هذا ظريف للغاية -
نعم -

476
00:45:33,306 --> 00:45:34,466
(مرحباً يا (جيري -
كيف حالك ؟ -

477
00:45:34,574 --> 00:45:37,202
تفضل بالدخول، و اجلس

478
00:45:37,343 --> 00:45:40,642
(يا فتيات ؟، يا فتيات، هذا (جيري

479
00:45:40,747 --> 00:45:42,840
(و هذه (إيميلي) يا (جيري -
(مرحباً يا (إيميلي -

480
00:45:42,982 --> 00:45:45,007
(و هذه (سارة -
(مرحباً يا (سارة -

481
00:45:45,151 --> 00:45:48,985
و (جيري) هو....صديق جيد حقاً لعائلتنا

482
00:45:49,088 --> 00:45:51,181
و الذى سيشاركنا العشاء الليلة، اتفقنا ؟

483
00:45:51,324 --> 00:45:52,313
لذا، فمن يريد الدجاج ؟

484
00:45:52,425 --> 00:45:53,653
أنا -
حقاً ؟ -

485
00:45:53,760 --> 00:45:56,661
أتريد الدجاج يا (جيري) ؟ -
لا، فأنا نباتي -

486
00:45:56,763 --> 00:45:58,458
حقاً ؟، و كذلك أنا

487
00:45:58,564 --> 00:45:59,861
فالذبح كالقتل -
أنا أريد دجاجاً -

488
00:45:59,999 --> 00:46:02,991
سأعطيك الآن يا عزيزتي، ها أنت ذا، واحدة لك

489
00:46:03,102 --> 00:46:05,195
لقد ذهبت لـ"كاليفورنيا" من قبل، فهل فعلتم ذلك ؟

490
00:46:05,338 --> 00:46:08,830
حقاً؟، أنا لم أذهب لـ"كاليفورنيا" و لكنى سمعت أنها
رائعة للغاية

491
00:46:08,942 --> 00:46:11,308
نعم -
لطالما أردت أن أذهب لهناك -

492
00:46:11,411 --> 00:46:12,673
إنها شديدة الحرارة بالصيف

493
00:46:12,779 --> 00:46:17,910
حيث كنت أرتدى هناك قمصاناً بنصف كم
و سراويل قصيرة طوال الوقت، فقد كانت حارة

494
00:46:18,051 --> 00:46:19,916
هذا بغاية الروعة -
و قد كانت بغاية...نعم -

495
00:47:18,611 --> 00:47:19,771
مرحباً

496
00:47:21,781 --> 00:47:23,146
(مرحباً يا (جيري

497
00:47:25,118 --> 00:47:26,244
نعم ؟

498
00:47:26,652 --> 00:47:28,313
...لقد اعتدت على الجري مع (براين) كل

499
00:47:28,454 --> 00:47:31,321
لقد اعتدت على الجري مع (براين) كل صباح

500
00:47:33,659 --> 00:47:36,457
لذا، فهل ترغب بالجري معى ؟

501
00:47:40,199 --> 00:47:43,259
(أنا أدخن يا (هاوارد

502
00:47:46,172 --> 00:47:47,571
سأنتظرك

503
00:47:47,673 --> 00:47:51,268
أنا لم أجري يا (هاوارد) منذ المرحلة الأولى
من المدرسة العليا

504
00:47:51,377 --> 00:47:53,072
سنقوم بالجري حتى و لو مسافة صغيرة

505
00:47:53,179 --> 00:47:55,443
و لو حتى إلى أن نصل إلى نهاية الممر أو أياً
استطعنا

506
00:47:55,548 --> 00:47:57,743
سنقوم بذلك و حسب

507
00:47:57,884 --> 00:48:01,183
لا أدري إن كان بإمكاني القيام بذلك -
سنجري ببطء -

508
00:48:05,358 --> 00:48:09,192
هذا هو، هذا هو، لا أستطيع القيام بأكثر من ذلك

509
00:48:09,362 --> 00:48:10,522
حسناً

510
00:48:25,578 --> 00:48:27,341
ذلك كان الطريق الذى نسلكه معاً

511
00:48:30,583 --> 00:48:33,211
فكرت أن أغيره بعدما حدث

512
00:48:36,155 --> 00:48:38,282
و لكن هذا هو طريقنا

513
00:48:44,864 --> 00:48:48,322
لا أعتقد أن (أودري) تواجه الواقع يا رجل

514
00:48:51,037 --> 00:48:53,528
هل عليها أن تبحث عن وظيفة ؟

515
00:48:53,673 --> 00:48:55,231
من أخبرك بذلك ؟

516
00:48:55,374 --> 00:48:59,333
لا ، فـ(براين) كان مقاولاً ناجحاً

517
00:48:59,445 --> 00:49:02,209
لقد كان تفكيره بعيد عن التقليدية و ملئ بالإبتكار
و الإبداع بالعمل

518
00:49:02,348 --> 00:49:05,681
فقد كان يخلق الفرص حيث لا يتمكن أحد
...آخر من ذلك، لقد كان مجرد

519
00:49:05,785 --> 00:49:08,185
و إن كنت تقصد منزلهم، فقد سددوا ثمنه منذ
زمن بعيد

520
00:49:08,754 --> 00:49:12,588
لا، لا يجب على (أودري) أن تقلق بشأن المال قط

521
00:49:19,232 --> 00:49:21,359
صباح الخير -
مرحباً -

522
00:49:21,467 --> 00:49:24,061
هل لى ببعض الماء

523
00:49:25,204 --> 00:49:26,694
أشكرك

524
00:49:40,219 --> 00:49:41,379
....إذاً

525
00:49:52,298 --> 00:49:53,788
لم أنا هنا ؟

526
00:50:07,780 --> 00:50:09,577
لا أدري حقاً

527
00:50:20,660 --> 00:50:23,390
(كان يجب أن تكون أنت يا (جيري

528
00:50:29,335 --> 00:50:32,564
فلِمَ لَم تكن أنت محله فيما حدث ؟

529
00:50:59,665 --> 00:51:02,691
فريق "سونيك" مقرفون -
بل أنت المقرف -

530
00:51:02,835 --> 00:51:04,826
فهذا عام الإحلال و التجديد

531
00:51:06,239 --> 00:51:07,706
ماذا ؟

532
00:51:07,840 --> 00:51:09,364
عام الإحلال و التجديد" !؟"

533
00:51:09,508 --> 00:51:11,203
أنت بالتاسعة من عمرك -
بل العاشرة -

534
00:51:11,344 --> 00:51:12,777
و يمكننى سحقك بالملعب متى لاقيتك

535
00:51:12,878 --> 00:51:14,937
حقاً ؟، أقدمى إذاً

536
00:51:18,718 --> 00:51:22,313
مرة أخرى، مرة أخرى
اقذفيها، هيا

537
00:51:24,824 --> 00:51:26,155
امسكي

538
00:51:27,660 --> 00:51:29,218
هيا، امسكي

539
00:51:30,196 --> 00:51:33,290
هل أحسست قط أنك تعيش بداخل فيلم ؟

540
00:51:33,699 --> 00:51:36,361
هل أحسست قط أنى أعيش داخل فيلم ؟

541
00:51:36,769 --> 00:51:37,861
لا

542
00:51:40,039 --> 00:51:41,700
أشعر و كأني بفيلم كئيب

543
00:51:47,680 --> 00:51:50,080
(ستتغير الأمور يا (هارب

544
00:51:53,753 --> 00:51:55,084
أعدك

545
00:51:58,457 --> 00:52:00,755
أعدك، هيا سلمي عليَّ

546
00:52:03,129 --> 00:52:04,255
حسناً

547
00:52:05,197 --> 00:52:06,858
الحركة الخطافية، عليك القيام بالحركة الخطافية

548
00:52:06,966 --> 00:52:09,230
قومى بالحركة الخطافية، هيا

549
00:52:52,845 --> 00:52:54,813
...و أنا

550
00:52:56,415 --> 00:53:00,875
أتسائل لو أنك ربما تستطيع مساعدتي للقيام بشئ ما

551
00:53:02,088 --> 00:53:03,214
بالطبع

552
00:53:05,524 --> 00:53:06,821
النوم

553
00:53:08,661 --> 00:53:10,595
أنا بحاجة أن أنام -
بالطبع -

554
00:53:24,143 --> 00:53:26,509
حسناً، اخلع حذائك بالخارج هنا

555
00:53:31,217 --> 00:53:33,617
و أغلق الباب

556
00:53:39,658 --> 00:53:40,784
حسناً

557
00:53:41,460 --> 00:53:42,688
تعال

558
00:53:44,230 --> 00:53:46,596
حسناً -
أنا بحاجة للنوم -

559
00:53:49,668 --> 00:53:53,001
لا أدري ما يجب أن أفعله حيال ذلك -
لا، ثق بي -

560
00:53:53,139 --> 00:53:55,801
فهذا فعال بالنسبة لي أكثر من أى منوم

561
00:53:57,543 --> 00:53:58,703
حسناً

562
00:53:59,845 --> 00:54:05,306
ضع رجلك فوق هنا، هكذا، أعلى قليلاً
نعم، هكذا تماماً

563
00:54:08,721 --> 00:54:10,484
أطفأ المصباح

564
00:54:15,060 --> 00:54:18,621
حسناً، و الآن...هات يدك

565
00:54:21,600 --> 00:54:24,467
و قم بشد شحمة الأذن

566
00:54:25,604 --> 00:54:29,233
شدها
و حسب

567
00:54:30,443 --> 00:54:34,243
نعم، قم بذلك بصورة أسرع، و أقوى

568
00:54:36,682 --> 00:54:37,706
نعم

569
00:54:37,850 --> 00:54:39,818
هكذا ؟ -
هكذا تماماً -

570
00:54:41,220 --> 00:54:43,051
استمر في القيام بذلك و حسب

571
00:54:54,233 --> 00:54:56,895
مازلت مستيقظة، عليك بالاستمرار فى ذلك

572
00:54:59,738 --> 00:55:02,502
استمر، استمر -
حسناً، حسناً، حسناً -

573
00:55:02,608 --> 00:55:04,007
استمر

574
00:56:00,799 --> 00:56:04,132
لليوم و حسب، سأركز أفكاري على عملية
استشفائي

575
00:56:04,270 --> 00:56:07,671
على عيش الحياة و الاستمتاع بها دون استخدام
المخدرات

576
00:56:07,806 --> 00:56:11,105
لليوم و حسب، سيكون عندي ثقة بشخص ما
بجلستنا هذه

577
00:56:11,210 --> 00:56:14,805
و الذي سيكون مؤمناً بي و يرغب فى مساعدتي
باستشفائي

578
00:56:14,947 --> 00:56:16,642
لليوم و حسب، و من خلال مجلسنا هذا

579
00:56:16,782 --> 00:56:20,013
سأحاول إيجاد منظور أفضل بحياتي

580
00:56:20,152 --> 00:56:22,347
لليوم و حسب، سأكون غير هيَّاب

581
00:56:22,488 --> 00:56:25,321
أفكاري ستنصب على زملائي الجدد

582
00:56:25,457 --> 00:56:27,186
من الناس الغير مدمنين

583
00:56:27,326 --> 00:56:29,453
و الذين وجدوا طريقاً جديداً بالحياة

584
00:56:29,562 --> 00:56:33,191
و طالما أني أتبع هذا الطريق، فما من شئ
لأخاف منه

585
00:56:34,900 --> 00:56:37,664
أهناك أحد آخر يرغب فى مشاركتنا ؟

586
00:56:38,837 --> 00:56:40,304
حسناً -
تفضل ؟ -

587
00:56:41,840 --> 00:56:44,035
مرحباً، اسمى (جيري) و أنا مدمن

588
00:56:44,176 --> 00:56:45,541
(مرحباً يا (جيري -
(مرحباً يا (جيري -

589
00:56:45,678 --> 00:56:47,873
لم أتعاطَ منذ 21 يوماً

590
00:56:49,048 --> 00:56:52,142
أنا هنا لأن صديقي توفي

591
00:56:52,251 --> 00:56:53,946
إنه لم يكن مدمناً

592
00:56:55,054 --> 00:56:56,783
لقد عرفته منذ الصف الثاني الإبتدائي

593
00:56:56,889 --> 00:57:00,689
و قد كان الشخص الوحيد الذى لم يتخلَ عنى قط
بأي شكل

594
00:57:00,826 --> 00:57:04,353
لقد مات كبطل بطريقة منتهى المأساوية

595
00:57:07,600 --> 00:57:09,124
لقد دمرني ذلك

596
00:57:10,502 --> 00:57:12,060
دمرني فعلاً

597
00:57:21,747 --> 00:57:23,647
جيري) ؟) -
نعم ؟ -

598
00:57:23,749 --> 00:57:25,216
مرحباً -
(كيلي) -

599
00:57:27,186 --> 00:57:28,847
لقد أعجبتني مشاركتك الليلة

600
00:57:28,954 --> 00:57:32,082
جيد، فأنا أحب المجاملات، لذا فشكراً لك

601
00:57:32,224 --> 00:57:35,091
إذاً فقد مرَّ عليك 21 يوماً ؟ -
نعم -

602
00:57:35,227 --> 00:57:38,321
و كأنك عدت من القاع -
هذا صحيح، نعم -

603
00:57:41,567 --> 00:57:44,730
"عليك أن تبقى حتى صلاة "السكون

604
00:57:44,870 --> 00:57:46,167
معذرة ؟ -
لقد غادرت الأسبوع الماضي -

605
00:57:46,271 --> 00:57:50,002
قبيل صلاة "السكون"، و من غير اللائق
مغادرتك قبلها

606
00:57:50,109 --> 00:57:51,940
غير لائق بمن ؟

607
00:57:53,545 --> 00:57:55,206
باستشفائك

608
00:57:56,982 --> 00:57:59,507
حسناً، إن استشفائى يشكرك

609
00:58:06,225 --> 00:58:08,887
هل أنت متزوج ؟ -
لا -

610
00:58:11,597 --> 00:58:13,724
ألديك أطفال ؟

611
00:58:13,832 --> 00:58:15,857
ألديَّ أطفال ؟....اثنان

612
00:58:16,268 --> 00:58:19,396
ولد بعمر السادسة و فتاة بعمر العاشرة

613
00:58:21,740 --> 00:58:25,904
حسناً، ربما عليَّ المُضي

614
00:58:26,011 --> 00:58:29,139
و لكنى سأراك بالأسبوع القادم

615
00:58:29,281 --> 00:58:30,407
نعم

616
00:58:31,917 --> 00:58:33,248
!! اربطي حزام الأمان

617
00:58:41,493 --> 00:58:43,893
مرحباً -
مرحباً -

618
00:58:45,297 --> 00:58:48,323
هل أنت جائع ؟، أتود مني أن أعد لك
...سانديوتش أو

619
00:58:48,467 --> 00:58:52,267
لا، لا، أنا بخير، أتسمحين لى باستخدام
الحاسوب ؟

620
00:58:53,639 --> 00:58:55,402
نعم، بالطبع

621
00:58:55,507 --> 00:58:58,305
فقد طلب منى (هاوارد) أن أطلع شيئاً

622
00:58:58,444 --> 00:59:00,810
حسناً، تفضل، سأريك الطريق

623
00:59:04,616 --> 00:59:06,106
إنه هناك

624
01:00:00,837 --> 01:00:05,137
أعرف أنه عليَّ أن....أعتقد أنه يجب أن أقوم
بجمع بعض المتعلقات الموجودة به

625
01:00:50,453 --> 01:00:52,717
ذلك الحذاء يبدو جيداً

626
01:01:01,330 --> 01:01:04,390
كيف لمحامٍ إذاً أن يتحول إلى مدمن هيروين ؟

627
01:01:07,670 --> 01:01:09,729
حقاً ؟ -
نعم -

628
01:01:09,839 --> 01:01:14,071
حسناً، بالبداية تتعاطى الكوكايين و بعدها تنتقل
لبعض المنبهات الأخرى كالأمفيتامين

629
01:01:14,176 --> 01:01:18,135
عندها يصيبك جنون الخيلاء فتجد عندها
...الهيروين، و بعد ذلك

630
01:01:20,950 --> 01:01:23,316
و لكنك كنت محامياً بارعاً، أليس كذلك ؟

631
01:01:26,689 --> 01:01:28,657
و ما الفارق !؟، فانظر لحالي الآن

632
01:01:31,861 --> 01:01:33,556
فلتعمل لحسابي

633
01:01:35,531 --> 01:01:37,931
أنا لا أعرف أى شئ عن أعمال الرهن العقارى
(تلك يا (هاورد

634
01:01:38,034 --> 01:01:40,502
و لكنك تعرف ما هى العقارات، أليس كذلك ؟

635
01:01:40,636 --> 01:01:43,605
لقد كانت تلك مقابلة عمل ناجعة، و قد حصلت
على الوظيفة

636
01:01:49,779 --> 01:01:51,178
هاك

637
01:01:52,214 --> 01:01:53,579
شكراً لك

638
01:01:55,117 --> 01:01:58,484
و هذه هى غرفة المعيشة -
نعم -

639
01:01:58,621 --> 01:02:02,751
و كما ترى، فإن (دوريس) قد بنت ذوقها فى نظام
(الديكور معتمدة على ذوق (عدى صدام حسين

640
01:02:03,793 --> 01:02:06,762
إنها ستحصل على كل ذلك، المنزل و كل شئ
آخر

641
01:02:06,862 --> 01:02:09,330
أفهم من ذلك أنك ستسير بموضوع طلاقك منها -
نعم -

642
01:02:10,833 --> 01:02:14,098
و لكنى لست بارعاً فى مواجهة مخاوفي

643
01:02:16,005 --> 01:02:18,098
أنا لست بصلادتك

644
01:02:19,809 --> 01:02:21,333
لست بصلادتى !!؟

645
01:02:24,880 --> 01:02:27,781
انظر، عليك أن تجتاز هذا الإختبار

646
01:02:27,883 --> 01:02:29,714
و هو اختبار ولاية "واشنطن" لقبول سماسرة
الرهن العقارى

647
01:02:29,852 --> 01:02:33,015
و لكن لا تخشى، فسأكون بمثابة المدرب
لك حتى تجتازه

648
01:02:38,194 --> 01:02:39,889
متأكد ؟ -
نعم -

649
01:02:41,831 --> 01:02:42,957
جيد

650
01:04:12,455 --> 01:04:15,117
مرحباً، لقد أحضرت لك ملابسك المغسولة

651
01:04:16,992 --> 01:04:18,721
نعم -
شكراً لك -

652
01:04:21,163 --> 01:04:22,960
تبدو بحالة طيبة

653
01:04:23,099 --> 01:04:26,899
أقصد، أنك بحالة أفضل بكثير من حالتك
عند قدومك هنا

654
01:04:27,703 --> 01:04:31,161
أشكرك، فقد مر علىَّ 39 يوماً بدون تعاطي

655
01:04:39,315 --> 01:04:41,249
كيف يكون إحساس تعاطى الهيروين ؟

656
01:04:45,955 --> 01:04:49,516
: هل سمعت قط التعبير القائل
و كأن الرب يقبلك" ؟"

657
01:04:53,963 --> 01:04:56,124
حسناً، هذا بالبداية و حسب

658
01:05:26,162 --> 01:05:28,528
و كل ما تصنعينه هو مطاردتك لذاك الإحساس

659
01:05:29,665 --> 01:05:33,192
تطاردين ذلك الإحساس عندما لا
تستطيعين استرجاعه مجدداً

660
01:05:33,335 --> 01:05:36,634
يمكنك الإحساس بالهروب من مشاكلك
عندما تكونين مخدرة

661
01:05:36,739 --> 01:05:39,367
و لكن هذا الشعور يقل عنه بالمرات الأولى
للتاعطي

662
01:05:40,910 --> 01:05:42,707
أنا أريد الهرب

663
01:05:45,080 --> 01:05:46,240
حقاً

664
01:05:47,416 --> 01:05:51,477
أريد أن أجرب إحساس الهرب

665
01:05:51,587 --> 01:05:53,350
لا، لا تريدين

666
01:05:54,089 --> 01:05:55,579
بلى، أريد

667
01:05:58,093 --> 01:06:02,553
و ربما أظل مطاردة لذاك الشعور طوال اليوم

668
01:06:04,733 --> 01:06:07,429
سأظل أطارده حتى لا أستطيع مطاردته أكثر
من ذلك

669
01:06:07,603 --> 01:06:08,934
لا، لن تفعلي -
بلى، سأطارده

670
01:06:09,071 --> 01:06:10,436
لا، لن تفعلي

671
01:06:12,041 --> 01:06:13,872
فأنت قوية للغاية

672
01:06:15,477 --> 01:06:16,876
و مسؤولة للغاية

673
01:06:44,306 --> 01:06:45,637
آسف

674
01:06:52,081 --> 01:06:53,776
آسف على ذلك

675
01:06:56,518 --> 01:06:57,644
نعم

676
01:07:02,691 --> 01:07:04,090
معذرة

677
01:07:15,604 --> 01:07:16,730
...سحقاً

678
01:07:21,310 --> 01:07:22,572
هيا لنلعب أيها الضعيف

679
01:07:22,678 --> 01:07:24,908
لا تجعل رأسى يبتل

680
01:07:25,014 --> 01:07:28,450
ألا تنزل برأسك تحت الماء ؟ -
لا -

681
01:07:28,550 --> 01:07:31,018
أتستطيع إنزال ذقنك تحتها ؟

682
01:07:31,887 --> 01:07:33,184
أرنيها

683
01:07:37,860 --> 01:07:39,691
و ماذا عن تلك الأذن ؟

684
01:07:42,965 --> 01:07:45,024
و الأذن الأخرى ؟ -
يمكنني ذلك -

685
01:07:46,135 --> 01:07:48,194
و مقدم رأسك ؟

686
01:07:51,674 --> 01:07:54,040
ها أنت ذا، فالتضع رأسك و حسب تحت الماء

687
01:07:55,544 --> 01:07:59,537
ذقنك، مقدم رأسك و كلتا أذنيك

688
01:08:00,316 --> 01:08:03,046
تلك هى كل الرأس يا رجل، كفيف تشعر حيال
ذلك ؟

689
01:08:04,687 --> 01:08:05,949
لا أدري

690
01:08:06,055 --> 01:08:09,149
حسناً، فلم لا تنزل بها تحت الماء و تخبرني ؟

691
01:08:09,258 --> 01:08:11,351
لقد قمت بذلك فعلاً

692
01:08:11,493 --> 01:08:14,053
و من السهل أن تقوم ثانية بشئ قد فعلته
من قبل يا رجل

693
01:08:14,196 --> 01:08:16,824
أتريد أن تفعل ذلك بسرعة ؟ -
نعم -

694
01:08:16,932 --> 01:08:18,559
عند ثلاثة ؟

695
01:08:18,701 --> 01:08:23,070
....واحد، اثنان، ثلاثة

696
01:08:41,256 --> 01:08:43,087
مرحباً -
مرحباً -

697
01:08:43,225 --> 01:08:44,715
هل الأمور على ما ترام ؟

698
01:08:44,860 --> 01:08:47,192
....نعم، هل لي -
نعم، تفضلي بالدخول، تفضلي -

699
01:08:53,535 --> 01:08:54,866
اجلسي

700
01:09:00,542 --> 01:09:02,100
اجلسي، تفضلي

701
01:09:05,881 --> 01:09:08,850
إن ما فعلته اليوم كسر فؤادي

702
01:09:11,553 --> 01:09:13,111
و ما الذى فعلته !؟

703
01:09:13,255 --> 01:09:16,281
لقد أقنعت (دوري) بأن يُنزل رأسه تحت الماء

704
01:09:18,594 --> 01:09:21,688
إنها حيلة لطيفة استخدمتها معه -
إنه بالسادسة من عمره -

705
01:09:21,797 --> 01:09:24,595
و قد قامت (هاربر) بفعل ذلك عندما كانت بالثالثة
من عمرها و حسب

706
01:09:24,733 --> 01:09:27,725
لقد كان هذا أمراً بذل فيه (براين) جهداً كبيراً

707
01:09:27,836 --> 01:09:30,236
ليقنع (دوري) بعمله، و لكنه لم ينجح فى ذلك

708
01:09:30,339 --> 01:09:34,708
و نصر اليوم ذاك، بإقناعك لـ(دوري) أن
يُنزل رأسه تحت الماء

709
01:09:34,810 --> 01:09:37,278
لم يكن من المفترض أن يكون خاصتك

710
01:09:39,114 --> 01:09:41,981
لم تكن أنت المقصود بأن تحظى بمثل تلك
اللحظة

711
01:09:42,117 --> 01:09:46,315
و بالنسبة لي، فإن مشاهدتك و أنت تفعل ذلك
....كان كالـ

712
01:09:48,757 --> 01:09:49,746
...كالـ

713
01:09:51,460 --> 01:09:52,825
آسف لذلك

714
01:10:00,026 --> 01:10:03,226
* اختبار للحصول على رخصة للعمل كسمسار *
* للتمويل العقارى *

715
01:10:22,458 --> 01:10:24,483
هاربر) مفقودة)

716
01:10:24,626 --> 01:10:25,991
لقد اتصل بى المدير لتوه

717
01:10:26,128 --> 01:10:29,586
و هى ليست بالمدرسة الآن، و لم تكن هناك
بالأمس أيضاً

718
01:10:29,698 --> 01:10:33,759
إنها متغيبة عن المدرسة منذ يومين، و لكنها
كانت هنا بالليلة الماضية

719
01:10:33,869 --> 01:10:36,804
أنا مرعوبة يا (جيري)، فهى لا تجيب على هاتفها
الجوال

720
01:10:36,905 --> 01:10:39,339
لقد رأيتها و هى تركب حافلة المدرسة اليوم
حسناً ؟

721
01:10:39,475 --> 01:10:43,969
حسناً، فلتبقَ أنت هنا فى حالة إذا ما عادت
لأني ذاهبة للمدرسة

722
01:10:56,425 --> 01:10:57,722
(هاربر)

723
01:11:02,064 --> 01:11:05,329
اتصلى بأمك الآن و أخبريها أنك بخير

724
01:11:08,170 --> 01:11:10,468
حسناً، لقد قارب الفيلم على النهاية

725
01:11:11,340 --> 01:11:14,969
اتصلي بها الآن، و فى الحال، أيتها الفتاة الشابة

726
01:11:22,384 --> 01:11:24,818
و كيف عرفت بمكان تواجدي ؟

727
01:11:27,689 --> 01:11:29,350
لقد أخبرني والدك

728
01:11:46,041 --> 01:11:47,372
أتدري ؟

729
01:11:48,310 --> 01:11:52,041
يمكنك الزواج بأمي و ساعتها ستصبح سعيدة
من جديد

730
01:11:52,147 --> 01:11:54,377
و يمكننا أن نصبح عائلة

731
01:11:55,984 --> 01:11:57,849
(هذا لا يمكن أن يحدث يا (هارب

732
01:11:57,953 --> 01:11:59,420
و لِمَ لا ؟

733
01:11:59,555 --> 01:12:04,117
لأن هذا سيمحو تاريخ أفصل أصدقائى و يجعله
كأنه لم يتواجد قط

734
01:12:04,259 --> 01:12:05,419
...و لكنه

735
01:12:06,828 --> 01:12:08,295
كان موجوداً بالفعل

736
01:12:12,000 --> 01:12:13,433
و أعتقد أن هذا هو سبب المرارة

737
01:12:13,569 --> 01:12:17,972
إلى جانب أني لو فعلت ذلك فلن يشكل فارقاً
لأنى لن أتمكن قط من أُعوض غيابه

738
01:12:22,411 --> 01:12:24,641
أتدرين أمراً ؟، لقد نجحت باختبار القبول

739
01:12:24,780 --> 01:12:26,270
حقاً ؟ -
نعم -

740
01:12:26,415 --> 01:12:28,474
أحسنت صنعاً -
أشكرك -

741
01:12:33,155 --> 01:12:35,055
حسناً، فلتُقدمي إليها لتخبريها

742
01:12:35,157 --> 01:12:36,624
فلتخبرها أنت

743
01:12:36,792 --> 01:12:40,228
حسناً، هناك أسبوع بكل عام

744
01:12:41,296 --> 01:12:44,993
حيث تقوم دار عرض "باركر" بعرض فيلم
أبيض أسود مختلف كل يوم

745
01:12:45,133 --> 01:12:49,069
و قد اعتاد (براين) أن يترك العمل و يأتى
بـ(هاربر) من المدرسة

746
01:12:49,171 --> 01:12:50,468
و يعيشان بدور الهاربين من العمل سوياً

747
01:12:50,606 --> 01:12:53,006
و يشاهدا واحداً من تلك الأفلام القديمة

748
01:12:53,141 --> 01:12:56,508
(و ذلك هو المكان الذى وجدت به (هيتشكوك
الصغير ذلك

749
01:13:07,723 --> 01:13:10,123
كيف عرفت بشأن الأفلام ذاك ؟

750
01:13:11,226 --> 01:13:12,818
لقد أخبرني (براين) عن ذلك الأمر

751
01:13:14,463 --> 01:13:17,990
وكيف لك أن تعرف بهذا الأمر بحق الجحيم
بينما لاأعرف أنا ؟

752
01:13:19,901 --> 01:13:21,334
لا أدري

753
01:13:23,639 --> 01:13:27,632
ربما أنه عرف أنك لو علمت بذلك فلن
تسمحي له بفعل ذلك ثانية

754
01:13:29,978 --> 01:13:32,606
فقط لا تتحاملي عليها، اتفقنا ؟

755
01:13:34,049 --> 01:13:35,846
فهذا ليس ذنبها

756
01:13:45,227 --> 01:13:46,660
ما الخطب ؟

757
01:13:47,529 --> 01:13:49,622
(هذا لا يستقيم يا (جيري

758
01:13:50,899 --> 01:13:53,367
فهؤلاء هم أطفالي أنا

759
01:13:53,502 --> 01:13:56,403
و لا أريد منك أو من أى شخص آخر أن يخبرني
بطريقة تربيتى لهما

760
01:13:56,538 --> 01:13:58,199
أعرف ذلك

761
01:13:58,340 --> 01:14:01,400
عليك أن تجمع أغراضك و أن ترحل

762
01:14:03,278 --> 01:14:04,404
ارحل

763
01:14:07,883 --> 01:14:09,248
(أودري)

764
01:14:11,887 --> 01:14:13,149
(أودري)

765
01:14:14,556 --> 01:14:15,750
(أودري)

766
01:14:17,559 --> 01:14:18,583
(يا (أودري

767
01:14:18,727 --> 01:14:20,854
(أودري)، توقفى، (أودري)

768
01:14:24,800 --> 01:14:26,358
هذا غير عادل

769
01:14:26,468 --> 01:14:29,266
(لا أقصد نفسى، بل أقصد لـ(هاربر) و (دورى

770
01:14:31,907 --> 01:14:34,774
حقاً، فهذه أنانية منك

771
01:14:36,211 --> 01:14:37,508
تباً لك

772
01:14:44,319 --> 01:14:45,786
(نشكرك يا (مايكل -
(نشكرك يا (مايكل -

773
01:14:45,921 --> 01:14:47,855
هل من أحد آخر ؟، حسناً، من التالى ؟

774
01:14:49,057 --> 01:14:50,115
(كيلي)

775
01:14:50,258 --> 01:14:52,385
مرحباً، اسمى (كيلي) و أنا مدمنة

776
01:14:52,494 --> 01:14:54,223
(مرحباً يا (كيلي -
(مرحباً يا (كيلي -

777
01:14:54,329 --> 01:14:57,264
أنا غاضبة جداً اليوم و مُحبطة للغاية

778
01:14:57,399 --> 01:15:00,425
لأنه هناك تلك المرأة بدار الإستشفاء
التى أعمل بها

779
01:15:00,569 --> 01:15:03,868
و هى تُدعى (كاثرين)، و هى بالسادسة و التسعون
من عمرها

780
01:15:03,972 --> 01:15:07,908
و قد كانت دوماًَ مستبشرة، عالية النشاط
...و متفائلة

781
01:15:08,009 --> 01:15:12,207
و ذات ابتسامة عريضة طول الوقت و قد
تم تشخيصها مؤخراً بإصابتها بالسرطان

782
01:15:12,314 --> 01:15:15,579
و لكنه من النوع الذى ينتشر ببطء، و الذى
يأخذ حوالى 20 عاماً حتى يسبب تأثيره

783
01:15:15,684 --> 01:15:18,312
و لم أكن أريدهم أن يخبروها، و أظنكم
تفهمون قصدى، أليس كذلك ؟

784
01:15:18,453 --> 01:15:22,981
فهى ستموت على أى حال من سنها الكبير
و ليس من السرطان الذى أصابها

785
01:15:23,125 --> 01:15:24,251
و لكنهم أخبروها بلا مبالاة

786
01:15:24,359 --> 01:15:27,328
و الآن فقد عرفت بحالتها، و أصبحت
قعيدة فراشها طول اليوم

787
01:15:27,462 --> 01:15:29,896
...تنام و تبكى و

788
01:15:30,766 --> 01:15:33,902
أنا فقط....لا أعتقد أنهم كان عليهم إخبارها

789
01:15:35,003 --> 01:15:36,834
و لى عودة

790
01:15:36,972 --> 01:15:38,906
(نشكرك يا (كيلي -
(نشكرك يا (كيلي -

791
01:15:39,007 --> 01:15:42,670
و الآن - و لمن يرغب - فلنجتمع معاً بصلاة
"السكون"

792
01:15:53,622 --> 01:15:59,583
يا رب، فلتمنحنِ السكون لأقبل به الأمور
التى لا أستطيع تبديلها

793
01:15:59,694 --> 01:16:03,186
و الشجاعة لأغير بها الأمور التى بيدى
تغييرها

794
01:16:03,331 --> 01:16:05,629
و الحكمة لأعرف الفرق بينهما

795
01:16:35,864 --> 01:16:38,731
هل ستبيع تلك الأغراض لتبتاع بها مخدرات ؟

796
01:16:38,867 --> 01:16:40,391
معذرة ؟

797
01:16:40,535 --> 01:16:43,060
هل ستبيعها و تبتاع بثمنها مخدرات ؟

798
01:16:44,506 --> 01:16:46,235
لِمَ لَم تنامى بعد ؟

799
01:16:47,008 --> 01:16:48,737
لقد راودنى كابوس

800
01:16:50,579 --> 01:16:52,206
حسناً، و أنا أيضاً

801
01:16:54,249 --> 01:16:57,514
لا تسرق تلك الأغراض، أعدها
ففعلك هذا مشين

802
01:16:59,754 --> 01:17:01,221
أعدها

803
01:17:04,025 --> 01:17:05,492
أعدها

804
01:17:05,594 --> 01:17:06,720
حسناً

805
01:17:06,862 --> 01:17:08,921
هذا غير جيد -
حسناً -

806
01:17:10,098 --> 01:17:11,258
حسناً

807
01:17:36,291 --> 01:17:39,624
عمَّا كان كابوسك إذاً ؟

808
01:17:44,266 --> 01:17:45,631
حلمت بأنى استيقظت

809
01:17:46,801 --> 01:17:48,928
و ذهبت لغرفة أمي

810
01:17:49,337 --> 01:17:51,737
و لم أجدها هناك، فقد رحلت

811
01:17:53,174 --> 01:17:56,041
فنزلت -و أنا بالحلم- هنا لأبحث عنها

812
01:17:57,646 --> 01:17:59,204
و من ثَمَّ استيقظت

813
01:18:06,588 --> 01:18:10,285
الطيب بهذا الأمر أنه....أنه مجرد حلم

814
01:18:10,859 --> 01:18:12,417
و هو غير حقيقى

815
01:18:15,330 --> 01:18:18,766
إنها دائماً ما تبقى معى حتى أعود للنوم مجدداً

816
01:18:26,007 --> 01:18:30,603
"و أنا أنظر لكل مباراة بكل يوم و كأنها فرصة جديدة"

817
01:18:49,364 --> 01:18:52,959
يا (جيري)، فلنلعب أيها الضعيف

818
01:19:03,078 --> 01:19:06,514
لقد رحل (جيري)، لقد انتقل من هنا

819
01:19:06,915 --> 01:19:09,713
سيتعاطى المخدرات من جديد

820
01:19:09,851 --> 01:19:13,218
إنه لن يتعاطى المخدرات با حبيبتي، فلم
تعتقدين أنه سيفعل ذلك ؟

821
01:19:13,355 --> 01:19:14,515
هل رحل بسببى ؟

822
01:19:14,656 --> 01:19:17,216
لأنى تغيبت عن المدرسة لأذهب و أشاهد
تلك الأفلام القديمة ؟

823
01:19:17,359 --> 01:19:19,987
أعدك، أعدك أنى لن أفعل ذلك ثانية

824
01:19:20,095 --> 01:19:21,892
فلتجعلى (جيري) يعود و حسب

825
01:19:22,030 --> 01:19:26,558
يا حبيبتى، لا شئ مما فعلته كان سبباً
لرحيل (جيري)، اتفقنا ؟

826
01:19:27,602 --> 01:19:31,197
إنه سيعود، و سترين، و سيكون على أطيب حال

827
01:19:31,339 --> 01:19:33,068
فهو رجل راشد

828
01:19:33,208 --> 01:19:36,700
ثقِ في كلامي، هيا، أعطينى الكرة

829
01:19:36,845 --> 01:19:39,507
هل هذا يعنى أن (جيري) سيموت الآن ؟

830
01:19:41,182 --> 01:19:44,413
مبروك عليك لمرور عامين بلا تعاطٍ

831
01:19:48,223 --> 01:19:49,417
شكراً لك

832
01:19:52,460 --> 01:19:54,519
اسمى (فرانسيس) و أنا مدمنة

833
01:19:54,629 --> 01:19:56,096
(مرحباً يا (فرانسيس

834
01:19:57,265 --> 01:20:00,359
مداومتى على القدوم هنا لعامين حتى الآن

835
01:20:00,468 --> 01:20:03,437
جعلنى أصدق أن هذا ممكنٌ

836
01:20:06,975 --> 01:20:11,241
لقد منحتني أمي ذلك الدب الدمية عندما
كنت بعمر الخامسة

837
01:20:11,379 --> 01:20:14,746
و أخطط أن أمنح هذا الدب لابنتي عندما
ستتم الخامسة

838
01:20:14,883 --> 01:20:17,044
ستفعلين هذا

839
01:20:17,152 --> 01:20:18,551
<i>أشكركم</i>

840
01:20:25,994 --> 01:20:27,552
جيري) ؟)

841
01:20:27,662 --> 01:20:28,924
<i>من المتحدث ؟</i>

842
01:20:30,799 --> 01:20:32,266
من معى ؟

843
01:20:32,400 --> 01:20:34,061
(اسمى (كيلي

844
01:20:36,604 --> 01:20:38,629
هل هذا هو منزل (جيري) ؟

845
01:20:38,773 --> 01:20:39,465
نعم

846
01:20:39,466 --> 01:20:40,366
<i>هل هو موجود ؟</i>

847
01:20:40,475 --> 01:20:42,909
لأنه لم يحضر لجلسات "لست وحدك" العلاجية

848
01:20:43,011 --> 01:20:44,069
<i>(و قد كان عيد ميلاد (فرانس</i>

849
01:20:44,179 --> 01:20:46,443
<i>و هو ما كان ليفوت ذلك</i>

850
01:20:46,581 --> 01:20:48,412
و ماذا يعنى ذلك ؟

851
01:20:50,251 --> 01:20:51,912
<i>لابد أن قد حدثت له انتكاسة</i>

852
01:20:56,357 --> 01:21:00,088
<i>هل لديك أية فكرة عن المكان الذى قد
يتواجد به ؟</i>

853
01:21:00,195 --> 01:21:02,322
<i>لن ترغبى بالذهاب لهناك</i>

854
01:21:39,801 --> 01:21:41,325
! مرحباً يا حبيبتي

855
01:22:01,589 --> 01:22:02,715
جيري) ؟)

856
01:22:06,861 --> 01:22:07,987
جيري) ؟)

857
01:22:09,030 --> 01:22:12,625
(جيري)، (جيري)، أنا (أودري)

858
01:22:13,868 --> 01:22:17,304
(مرحباً يا (أودري -
أنا (أودري)، انهض -

859
01:22:17,405 --> 01:22:22,866
سآخذك للمنزل، هيا، انهض، انهض

860
01:22:27,849 --> 01:22:29,077
هيا

861
01:22:31,452 --> 01:22:32,714
هيا

862
01:22:42,931 --> 01:22:44,728
أترين حالي ؟

863
01:22:47,035 --> 01:22:48,559
(اصمت يا (جيري

864
01:22:51,606 --> 01:22:53,073
ماذا عسايَ أن أحضره لك يا (جيري) ؟

865
01:22:53,208 --> 01:22:56,541
بالوقت الحالي و الذى سيجعلك تشعر بتحسن ؟

866
01:22:56,644 --> 01:22:58,009
شيكولاتة

867
01:22:58,613 --> 01:22:59,944
شيكولاتة

868
01:23:02,417 --> 01:23:05,079
(تعال يا (جيري

869
01:23:05,220 --> 01:23:07,916
أنا بحال مذرٍ، بحالٍ مذرٍ

870
01:23:08,056 --> 01:23:12,857
بحالٍ مذرٍ -
اجلس يا (جيري)، اجلس، نعم -

871
01:23:12,961 --> 01:23:14,258
جيري) ؟)

872
01:23:14,395 --> 01:23:15,953
ما الذى تحتاجه أيضاً ؟

873
01:23:16,097 --> 01:23:19,965
أريد بعض المثلجات، لو سمحت ؟

874
01:23:20,101 --> 01:23:22,569
حسناً، سأحضر لك بعض المثلجات

875
01:23:22,670 --> 01:23:26,231
و لكن بالوقت الراهن، فإن (نيل) سيبقى
هنا معك، اتفقنا ؟

876
01:23:27,575 --> 01:23:28,564
حسناً ؟

877
01:23:34,983 --> 01:23:36,917
(مرحبا يا (نيل -
(مرحباً يا (جيري -

878
01:23:38,419 --> 01:23:41,522
يبدو أننا سنصبح رفقاء سكن لفترة من الوقت
اتفقنا ؟

879
01:23:41,522 --> 01:23:42,216
يبدو أننا سنصبح رفقاء سكن لفترة من الوقت
اتفقنا ؟

880
01:23:43,091 --> 01:23:46,583
....لا بأس بالنسبة لى، و لكن لا

881
01:23:51,099 --> 01:23:52,464
يا (جيري) ؟

882
01:23:56,638 --> 01:24:02,008
(جيري)، (جيري)، (جيري)، (جيري)

883
01:24:02,143 --> 01:24:03,633
لقد نمت طويلاً

884
01:24:05,546 --> 01:24:08,310
حسناً، سنقوم بتنظيفك

885
01:24:09,517 --> 01:24:11,007
و نخلع عنك تلك الملابس

886
01:24:11,152 --> 01:24:15,179
أنا أكرهها يا رجل، أكرهها

887
01:24:17,058 --> 01:24:19,925
حسناً، هل معك أية مخدرات ؟

888
01:24:20,028 --> 01:24:22,019
لا، ليس معى

889
01:24:22,163 --> 01:24:23,653
أية حُقن ؟

890
01:24:26,367 --> 01:24:28,460
حسناً، اخلع ذلك عنك

891
01:24:31,506 --> 01:24:33,030
....سنضع هذا

892
01:24:33,308 --> 01:24:34,935
أنت، انتظر، انتظر

893
01:24:35,043 --> 01:24:37,341
عد هنا و حسب، هيا اجلس

894
01:25:06,441 --> 01:25:07,999
من معه ؟

895
01:25:08,943 --> 01:25:11,912
أخى، أشكر لك إخبارك لى بشأنه

896
01:25:15,717 --> 01:25:17,981
هل أنت صديقته ؟

897
01:25:18,086 --> 01:25:19,986
لا، لا

898
01:25:21,689 --> 01:25:22,678
...إنه

899
01:25:24,592 --> 01:25:27,060
(كان أفضل أصدقاء (زوجي

900
01:25:29,397 --> 01:25:31,695
ذلك الشخص الذى تم قتله بإطلاق النار

901
01:25:40,975 --> 01:25:43,273
هل كان حب حياتك ؟

902
01:25:49,584 --> 01:25:52,018
لقد فقدت حب حياتي أيضاً

903
01:25:54,455 --> 01:25:56,047
بسبب جرعة زائدة

904
01:25:57,558 --> 01:25:59,856
و لكن ذلك ما جعلنى ابتعد عن التعاطي

905
01:25:59,961 --> 01:26:02,862
،يقولون أنه بكل مرة يموت بها مدمن

906
01:26:02,964 --> 01:26:04,898
فإن هذا يبعد مدمناً آخر عن التعاطى

907
01:26:06,401 --> 01:26:08,198
منذ متى حدث ذلك ؟

908
01:26:08,302 --> 01:26:10,702
منذ 2653 يوماً

909
01:26:14,509 --> 01:26:16,807
و هل تحسنت الأوضاع معك منذ حينها ؟

910
01:26:16,944 --> 01:26:18,878
لقد صارت مختلفة

911
01:26:18,980 --> 01:26:20,743
فلديَّ حياة جديدة

912
01:26:21,783 --> 01:26:25,412
لذلك فالآن يمكنني الحصول على حب
جديد

913
01:26:29,190 --> 01:26:32,626
حسناً، أنا لا أدري أى شئ عن الإدمان يا
(كيلي)

914
01:26:32,760 --> 01:26:34,990
لذا، فهل ترغبين بمساعدتي ؟

915
01:26:37,031 --> 01:26:40,398
اهدأ، اهدأ، اهدأ، لا بأس

916
01:26:40,802 --> 01:26:43,168
اهدأ، اهدأ

917
01:26:43,304 --> 01:26:45,431
هيا، اهدأ، هيا

918
01:26:48,443 --> 01:26:51,674
هيا، هيا

919
01:26:51,813 --> 01:26:54,008
اهدأ، اهدأ

920
01:26:54,148 --> 01:26:55,581
عليك أن تتنفس، عليك أن تتنفس يا صغيري

921
01:26:55,683 --> 01:26:58,914
هذا أنا، هذا أنا، لا بأس
عليك أن تتنفس

922
01:27:28,883 --> 01:27:30,942
أمسكتك

923
01:27:32,320 --> 01:27:33,719
لا بأس

924
01:27:35,356 --> 01:27:37,790
حسناً، حسناً، بلطف و هدوء

925
01:27:37,892 --> 01:27:39,655
أشعر بشعور مزرٍ

926
01:27:41,529 --> 01:27:44,020
مضاد الحموضة يمكنك أن تعطيه إياه الآن

927
01:27:44,165 --> 01:27:47,828
الشاي ليساعده على خفض التقلصات

928
01:27:47,935 --> 01:27:51,302
أما مضاد الهيستامين، فعليك أن تعطيه إياه بالليل
فقط

929
01:27:51,405 --> 01:27:54,499
(حسناً، لا، لا، لا، هذا لـ(جيري -
حسناً -

930
01:27:54,609 --> 01:27:57,009
أتريدين تذوقه ؟

931
01:27:57,879 --> 01:27:59,642
متى سيمكننى رؤيته ؟

932
01:28:03,251 --> 01:28:06,482
بالقريب العاجل يا حبيبتى، أعدك

933
01:28:13,794 --> 01:28:15,318
حسناً، هيا، هنا يا رجل

934
01:28:15,429 --> 01:28:18,091
خذ هذه، خذ هذه، ستساعدك

935
01:28:19,734 --> 01:28:22,828
حسناً، ابلعها، ابلعها

936
01:28:22,937 --> 01:28:25,167
اشرب بعض الماء، حسناً

937
01:28:34,315 --> 01:28:35,680
أشعر بالبرد

938
01:29:28,869 --> 01:29:31,235
هل ستموت مثل والدي ؟

939
01:29:32,039 --> 01:29:33,233
نعم

940
01:29:35,443 --> 01:29:36,967
متى ؟

941
01:29:37,111 --> 01:29:39,773
قريباً بقدر المستطاع على ما آمل

942
01:29:41,015 --> 01:29:43,006
أنت تمزح، أليس كذلك ؟

943
01:29:52,026 --> 01:29:54,688
لقد أحضرت لك بعض الكحك و الماء

944
01:29:55,630 --> 01:29:58,599
"أهذا هو الروبوت "سى-3-بى-أو
"و "آر-2-دى-2

945
01:29:58,699 --> 01:29:59,825
نعم

946
01:30:01,168 --> 01:30:04,137
ّ3-بى-أو" كان روبوتاً مغروراً إلى حدٍ ما"

947
01:30:04,238 --> 01:30:05,330
نعم

948
01:30:05,473 --> 01:30:07,532
أنا أحب الروبوت "آر-2-دى-2" أكثر

949
01:30:09,677 --> 01:30:10,666
معذرة

950
01:30:12,913 --> 01:30:15,177
فقد كان أكثر مرونة بالوصول

951
01:30:17,518 --> 01:30:18,780
هاك

952
01:30:38,406 --> 01:30:39,464
عُد

953
01:30:39,573 --> 01:30:40,699
(مرحباً يا (جيري

954
01:30:42,410 --> 01:30:44,537
(مرحباً يا (أودري

955
01:30:44,679 --> 01:30:45,805
تعال للداخل

956
01:30:45,913 --> 01:30:48,245
أنا فقط....أدخن

957
01:30:48,382 --> 01:30:51,249
حسناً، لا بأس، يمكن التدخين بالداخل

958
01:30:51,385 --> 01:30:52,579
حسناً

959
01:30:52,853 --> 01:30:55,720
إذاً فهو لا يدفع، أليس كذلك ؟

960
01:30:56,691 --> 01:30:58,682
....لذا فجوهرياً، نحن

961
01:31:05,299 --> 01:31:06,857
(مرحباً يا (ديان -
مرحباً -

962
01:31:06,967 --> 01:31:08,093
مرحباً

963
01:31:10,104 --> 01:31:12,902
كيف حالك ؟ -
أشعر بتحسن -

964
01:31:15,042 --> 01:31:16,942
جيد، تبدو بحالة أفضل

965
01:31:17,078 --> 01:31:18,375
أشكرك

966
01:31:22,650 --> 01:31:24,083
إنه مخطئ تماماً

967
01:31:25,820 --> 01:31:27,014
ما الأمر ؟

968
01:31:28,322 --> 01:31:31,883
آر-2-دى-2" أكثر مرونة بالوصول ؟"

969
01:31:38,666 --> 01:31:41,260
إذاً ما حدث لم يكن هلوسة، أليس كذلك ؟

970
01:31:41,402 --> 01:31:43,734
لا، فذلك كان ولدي

971
01:31:47,675 --> 01:31:50,940
لقد كان لطيفاً للغاية، فقد أحضر إيايَ
كحكة و مياه

972
01:31:56,117 --> 01:31:57,880
انتظروا، معذرة

973
01:31:59,320 --> 01:32:01,481
ماذا قالت لك أمك يا (دوري) ؟

974
01:32:01,622 --> 01:32:03,988
ماذا قالت أمك ؟

975
01:32:08,362 --> 01:32:10,762
أترغب فى البقاء لتتناول معنا العشاء ؟

976
01:32:10,865 --> 01:32:14,596
أعتقد أنه عليك أن تأكل، و لو حتى بصورة
بسيطة

977
01:32:14,702 --> 01:32:15,999
سأحاول

978
01:32:29,517 --> 01:32:31,246
أترين كيفية دورانه بتلك الطريقة ؟

979
01:32:31,352 --> 01:32:32,580
كان (براين) يقوم بنفس الحركة

980
01:32:32,686 --> 01:32:35,177
بمباريات كرة السلة، أو كرة القدم، أو أية
لعبة

981
01:32:35,322 --> 01:32:36,516
أعرف

982
01:32:42,062 --> 01:32:43,927
لكم اشتقت لتلك التفاهات

983
01:32:47,535 --> 01:32:48,866
حيث المرح

984
01:32:56,544 --> 01:33:01,277
لا أدرى إذا ما كنت سأشعر بالسعادة ثانية قط

985
01:33:07,421 --> 01:33:10,322
أو إذا ما كنت سأشعر بالجمال ؟

986
01:33:10,424 --> 01:33:12,221
أنت جميلة

987
01:33:15,229 --> 01:33:17,356
لا، أعنى من الداخل

988
01:33:20,167 --> 01:33:23,364
فعندها إذاً، أنت أجمل امرأة رأيتها بحياتى

989
01:33:34,448 --> 01:33:36,006
مرحباً -
مرحباً -

990
01:33:36,917 --> 01:33:38,714
ماذا تصنعين هنا ؟

991
01:33:38,853 --> 01:33:40,480
لقد دعوتها

992
01:33:50,931 --> 01:33:52,057
يا (هاوارد) ؟ -
نعم ؟ -

993
01:33:52,199 --> 01:33:54,190
هل يمكننا السباحة بحمام سباحتك غداً ؟

994
01:33:56,403 --> 01:33:59,895
آسف يا (دوري)، و لكنى لم أعد أسكن
بذلك المنزل بعد الآن

995
01:34:00,040 --> 01:34:01,064
و لِمَ ؟

996
01:34:01,208 --> 01:34:06,339
حسناً، لأن طليقتى -بالقريب العاجل- ستحصل
على ذلك المنزل

997
01:34:07,648 --> 01:34:10,913
سنجد مكاناً آخر للسباحة يا حبيبى، اتفقنا ؟

998
01:34:11,051 --> 01:34:12,541
ما نوع الموسيقى التى كان يحبها زوجك ؟

999
01:34:12,653 --> 01:34:14,917
هل كان يحب الموسيقى الكلاسيكية ؟

1000
01:34:19,393 --> 01:34:20,519
نعم

1001
01:34:21,662 --> 01:34:24,028
ماذا كان يحتسى بعد العشاء ؟

1002
01:34:25,499 --> 01:34:28,400
القهوة ؟، نبيذ إيطالى ؟، أو لا شئ ؟

1003
01:34:33,340 --> 01:34:37,299
مخفوق الشيكولاتة، لقد كان يحب
مخفوق الشيكولاتة

1004
01:34:41,348 --> 01:34:44,146
ما نوع معجون الأسنان الذى كان يستخدمه ؟ -
"كريست" -

1005
01:34:46,921 --> 01:34:48,388
"كان....."كريست

1006
01:34:51,125 --> 01:34:54,117
(هيا، اسألينى سؤالاً يا (كيلي

1007
01:34:54,261 --> 01:34:57,424
حسناً، ماذا كان فلمه المفضل ؟

1008
01:34:58,499 --> 01:35:00,160
لا أتذكر

1009
01:35:00,634 --> 01:35:04,798
لقد أحب ذلك الفيلم الممل القديم الذى كان
"(به ذلك الشخص من فيلم "التقِ بعائلة (فوكر

1010
01:35:06,373 --> 01:35:07,670
العراب" الجزء الثانى"

1011
01:35:07,808 --> 01:35:09,469
بل الأول فى الواقع -
نعم -

1012
01:35:09,610 --> 01:35:10,599
لا، لقد كان يحب الثانى

1013
01:35:10,711 --> 01:35:11,939
لقد أطلق والدى النار على سنجاب

1014
01:35:12,046 --> 01:35:13,775
حقاً ؟ -
نعم -

1015
01:35:13,881 --> 01:35:16,941
و قد قتله، ثم بكى كثيراً

1016
01:35:18,519 --> 01:35:20,248
كان يلعب البيسبول

1017
01:35:20,354 --> 01:35:22,845
لقد أصابنا حريق -
حقاً -

1018
01:35:22,990 --> 01:35:25,015
نعم

1019
01:35:25,159 --> 01:35:26,683
وكيف حدث ؟

1020
01:35:26,827 --> 01:35:28,124
لقد كان نتيجة ماس كهربائى

1021
01:35:28,228 --> 01:35:32,130
حيث تعطل باب المرآب -
نعم -

1022
01:35:35,235 --> 01:35:38,693
نعم -
أبى لم يكن غاضباً و لكن أمى هى من غضب -

1023
01:35:41,342 --> 01:35:42,502
نعم

1024
01:35:44,845 --> 01:35:50,681
لقد فقدنا أشياء كثيرة للغاية، كملابسهم
و هم أطفال و ألبومات الصور خاصتنا

1025
01:35:50,818 --> 01:35:51,807
و دراجتى

1026
01:35:51,919 --> 01:35:56,879
....و دراجتك و أوراق مهمة....كل شئ فقط

1027
01:35:58,492 --> 01:36:01,222
....لقد فقدنا الكثير و أتذكر أنى

1028
01:36:04,898 --> 01:36:09,130
ذهبت إليه و قلت له: " كيف لك أن تكون
بهذا الهدوء" ؟

1029
01:36:10,170 --> 01:36:13,970
(فرد عليَّ: "إنها مجرد أغراض يا (أودري

1030
01:36:14,074 --> 01:36:16,838
...إنها الأغراض و حسب، مجرد أغراض...

1031
01:36:16,944 --> 01:36:19,139
"و لكنا مازلنا سوياً

1032
01:36:44,204 --> 01:36:45,364
مرحباً

1033
01:36:48,242 --> 01:36:49,709
هل أنت بخير ؟

1034
01:36:53,747 --> 01:36:55,374
هذه قائمة

1035
01:36:59,253 --> 01:37:02,120
بكل الأشياء الت فقدناها بالحريق

1036
01:37:11,131 --> 01:37:12,564
لقد رحل

1037
01:37:19,406 --> 01:37:20,805
لقد رحل

1038
01:38:18,532 --> 01:38:22,127
(لِم ؟، لِم ؟، يا (جيري

1039
01:38:23,403 --> 01:38:29,035
لا بأس، لا بأس، لا بأس

1040
01:38:37,217 --> 01:38:39,117
ستكون الأمور على ما يرام

1041
01:39:59,499 --> 01:40:00,727
أودري) ؟)

1042
01:40:00,834 --> 01:40:04,099
(نعم، أنا هنا بالخلف بحجرة (دوري

1043
01:40:05,973 --> 01:40:07,770
لقد أخبرتني (هاربر) أنك ترغبين فى رؤيتي

1044
01:40:07,908 --> 01:40:11,901
مرحباً، تعال، و اجلس

1045
01:40:21,455 --> 01:40:25,221
(لقد تحدثت إلى (كيلي

1046
01:40:27,828 --> 01:40:29,056
...و

1047
01:40:30,797 --> 01:40:34,893
...قد قالت أن ذلك الـ

1048
01:40:35,002 --> 01:40:41,066
المركز، أو مؤسسة إعادة التأهيل تلك قد
كانت حلاً ناجعاً معها

1049
01:40:43,377 --> 01:40:44,503
...لذا

1050
01:40:47,614 --> 01:40:53,644
...فقد كنت أفكر فى أنه ربما عليك أن تذهب و

1051
01:40:53,787 --> 01:40:58,656
(لقد قمت بما فيه الكفاية لأجلى يا (أودري

1052
01:41:00,294 --> 01:41:02,956
صحيح، حسناً، لكن انظر، لو أنك تتحدث
بشأن المال

1053
01:41:03,063 --> 01:41:04,792
فإن هذا سيغضبنى منك

1054
01:41:04,898 --> 01:41:06,763
أما إذا كنت ترفض ذلك لشئ آخر

1055
01:41:06,867 --> 01:41:10,200
أياً كان ذلك الشئ، فسأكره منك الرفض

1056
01:41:10,704 --> 01:41:14,640
و لكن، أعتقد أنى سأتقبل ذلك

1057
01:41:31,258 --> 01:41:35,957
فقد اعتاد (براين) أن يقول شيئاً للأولاد
طوال الوقت

1058
01:41:38,098 --> 01:41:39,963
"اقبلوا بالجانب الإيجابى من الأمور"

1059
01:41:45,005 --> 01:41:46,973
(و لتقبل أنت بالجانب الإيجابى من الأمر يا (جيري

1060
01:41:57,751 --> 01:41:59,810
هل تتوهج فى الظلام ؟

1061
01:42:03,857 --> 01:42:06,985
نعم، فهى مشعة

1062
01:42:23,276 --> 01:42:24,436
حسناً

1063
01:42:27,481 --> 01:42:30,006
سأذهب، و لكن بشرط واحد

1064
01:42:30,117 --> 01:42:32,950
عندما أخرج من هناك، فسأحصل على وظيفة

1065
01:42:33,086 --> 01:42:38,524
و سأرد لك ما دفعتيه و حتى آخر قرش
و ستأخذيه منى عندها

1066
01:42:43,130 --> 01:42:44,427
عديني ؟

1067
01:43:00,747 --> 01:43:02,772
(مرحباً يا (هارب

1068
01:43:02,916 --> 01:43:05,248
مرحباً يا (جيري)، أترغب فى اللعب ؟

1069
01:43:07,687 --> 01:43:10,485
هل لى أن أتحدث إليك للحظة ؟ -
نعم -

1070
01:43:15,629 --> 01:43:16,960
حسناً، هاك الموضوع

1071
01:43:18,665 --> 01:43:22,863
سأغادر قريباً، سأذهب لنوع من المستشفيات

1072
01:43:25,105 --> 01:43:28,268
إلى متى ؟ -
حسناً، لا أدري -

1073
01:43:29,476 --> 01:43:33,970
و لكن عندما أخرج، فسأحصل عندها على
مكان إقامة خاص بى و يمكنك أن تأتي لزيارتي

1074
01:43:37,417 --> 01:43:40,477
أتقصد بأنك لن تبقى هنا بعد الآن ؟

1075
01:43:40,620 --> 01:43:41,780
بلى

1076
01:43:44,791 --> 01:43:46,315
لم تلك الكآبة على وجهك ؟

1077
01:43:48,028 --> 01:43:50,929
فهذا كان ما سيحدث بالنهاية

1078
01:43:51,031 --> 01:43:54,728
لا، لا يمكنك أن تأتى لهنا بكل بساطة و تتظاهر
كأنك والدى و من ثمَّ تغادر

1079
01:43:58,105 --> 01:44:02,303
(أنا لم أتظاهر قط و كأنى والدك يا (هاربر

1080
01:44:14,054 --> 01:44:15,351
أين أختك ؟

1081
01:44:15,489 --> 01:44:18,515
لقد أغلقت على نفسها الحجرة، و هى حانقة

1082
01:44:19,726 --> 01:44:22,593
لم، أهى حانقة عليك ؟ -
لا، بل عليك أنت -

1083
01:44:25,499 --> 01:44:26,830
حانقة علىَّ أنا، أليس كذلك ؟

1084
01:44:26,967 --> 01:44:28,992
إنها لا ترغب فى الحديث لأى شخص

1085
01:44:29,136 --> 01:44:32,105
حسناً، حاذر ليدك، هيا

1086
01:44:44,851 --> 01:44:45,875
(جيري)

1087
01:44:46,987 --> 01:44:48,716
جيري) يا رجل)

1088
01:44:51,158 --> 01:44:53,558
لقد اعتقدت أنى لن ألحق بك يا رجل

1089
01:44:57,097 --> 01:45:00,032
أنا فخور بك يا رجل -
أشكرك -

1090
01:45:03,770 --> 01:45:05,897
سأعود لزوجتي

1091
01:45:09,576 --> 01:45:12,044
أنا أشعر بوحدة رهيبة يا رجل

1092
01:45:14,214 --> 01:45:15,306
حسناً

1093
01:45:17,584 --> 01:45:18,846
هاوارد) ؟)

1094
01:45:21,021 --> 01:45:22,386
شكراً لك

1095
01:45:43,910 --> 01:45:45,002
هاربر) ؟)

1096
01:45:47,314 --> 01:45:50,750
أريد أن أودعك، فهل لك أن تلقي نظرة على
ملحوظتى هذه ؟

1097
01:46:05,799 --> 01:46:07,198
أحبك

1098
01:46:45,171 --> 01:46:48,402
هل ستصبح صديقي عندما تتحسن ؟

1099
01:46:50,176 --> 01:46:52,303
سأكون صديقك و للأبد

1100
01:46:52,445 --> 01:46:54,504
كما كنت بالنسبة لوالدي

1101
01:46:55,682 --> 01:46:56,808
بلا شك

1102
01:46:58,385 --> 01:47:00,478
و الآن، فلتطبع قبلة حقيقة هنا

1103
01:47:00,620 --> 01:47:01,985
جيد، حسناً

1104
01:47:21,574 --> 01:47:25,169
! انتظر !، انتظر

1105
01:47:30,150 --> 01:47:31,310
! انتظر

1106
01:47:32,819 --> 01:47:34,787
! (انتظر يا (جيري

1107
01:48:18,188 --> 01:48:21,288
* (براين جوزيف بيرك) *
* 2006 - 1969 *
* بقلوبنا للأبد *

1108
01:48:30,543 --> 01:48:33,671
مرحباً، اسمى (جيري) و أنا مدمن

1109
01:48:33,780 --> 01:48:35,873
(مرحباً يا (جيري -
(مرحباً يا (جيري -

1110
01:48:38,318 --> 01:48:42,049
لم أتعاطَ منذ 89 يوماً

1111
01:48:42,155 --> 01:48:44,089
و ذهني أكثر صفاءاً

1112
01:48:48,595 --> 01:48:50,927
و أعتقد أنه يزداد تحسناً

1113
01:48:51,064 --> 01:48:53,624
كل يوم عن سابقه

1114
01:48:53,767 --> 01:48:57,032
و لكنى أرغب فى الحديث عن ذاك الحلم
الذى يظل يراودني

1115
01:48:59,339 --> 01:49:02,866
دائماً ما يبدأ بي و أنا أسرق أدوات الطعام
الفضية تلك

1116
01:49:02,976 --> 01:49:06,969
<i>و من ثَمَّ أذهب لأبيعها لذاك الشخص</i>

1117
01:49:07,113 --> 01:49:10,913
<i>و الذي أعرفه من فترة و الذي يملك
محلاً لتقديم الطعام</i>

1118
01:49:12,919 --> 01:49:17,720
ثم آخذ المال ذاهباًَ لذاك المكان و الذى اعتدت أن
أشتري منه مخدراتي

1119
01:49:21,094 --> 01:49:24,154
و لا أجد التاجر بالمكان

1120
01:49:27,133 --> 01:49:29,601
لذلك، أذهب لأماكن أخرى

1121
01:49:30,703 --> 01:49:35,766
و لكن ولسبب ما فلا أحد يكون متواجداً

1122
01:49:38,378 --> 01:49:41,074
<i>و كأن "سياتل" بأسرها قد جفت تماماً من التجار</i>

1123
01:49:41,181 --> 01:49:46,118
ثم يصيبنى ذلك الشعور....بالفزع

1124
01:49:50,557 --> 01:49:52,252
و يصيبنى رهاب شديد

1125
01:49:57,030 --> 01:49:58,588
و أبدأ فى الجري

1126
01:50:00,834 --> 01:50:03,928
<i>و الجو مطير و الظلمة تحل</i>

1127
01:50:05,972 --> 01:50:10,341
<i>و بعدها أجد نفسى بشقتي القديمة مبعثراً
كل ما بها</i>

1128
01:50:11,478 --> 01:50:14,675
<i>باحثاً عن شئ ربما أكون قد أخفيته هنا
أو هناك</i>

1129
01:50:18,218 --> 01:50:20,686
و أعتقد أنى أصاب بنوبة تشنج

1130
01:50:23,990 --> 01:50:27,824
و بعدها أجد كيساً مخبأً بحقيبتي

1131
01:50:40,225 --> 01:50:44,425
* اقبلى بالجانب الإيجابى بالأمور *

1132
01:50:49,382 --> 01:50:50,974
و عندها ها أنا ذا

1133
01:50:53,586 --> 01:50:56,020
بحقيبة من المخدرات بإحدى يديَّ

1134
01:50:57,056 --> 01:51:00,184
و المال اللازم لاحتياجي القادم باليد الأخرى

1135
01:51:00,293 --> 01:51:04,024
و بعدها أشعر بسلام تام

1136
01:51:13,873 --> 01:51:15,363
و أستيقظ

1137
01:51:19,612 --> 01:51:21,341
<i>بكل يوم و فى نفس الوقت</i>

1138
01:51:24,484 --> 01:51:26,213
<i>بكل يوم و فى نفس الوقت</i>

1139
01:51:32,225 --> 01:51:33,920
بكل يوم و فى نفس الوقت

1140
01:51:38,097 --> 01:51:39,860
<i>بكل يوم و فى نفس الوقت</i>

1141
01:51:47,073 --> 01:51:48,438
شكراً لكم

1142
01:51:54,439 --> 01:52:00,439
<i><b><u>: ترجمة
د/ مصطفى محمد عطية
Gohnny Depp (Admirer)</u></b></i>

1143
01:52:01,540 --> 01:52:05,440
<i><b><u>: عنوان البريد الإليكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com</u></b></i>

1144
01:52:07,441 --> 01:52:11,441
This Subtitle Is Dedicated To
A Special & A Dear Friend Of Mine

1145
01:52:12,942 --> 01:52:18,442
(Mariem George)

