﻿1
00:00:32,724 --> 00:00:35,332
":من معاهدة الخيانة"

2
00:00:36,505 --> 00:00:41,240
،تكفيرا عن ثورتهم"
"...على كل مقاطعة أن تقدم

3
00:00:41,370 --> 00:00:45,020
ذكرا وأنثى بين سن 12 و18 عاما"
"في "حصاد" علني

4
00:00:47,149 --> 00:00:48,583
"يجب تسليم هذه الجزية للعاصمة"

5
00:00:49,886 --> 00:00:54,969
ثم يُنقلون إلى ساحة عامة حيث سيتقاتلون"
"حتى الموت حتى يبقى منتصر واحد

6
00:00:56,447 --> 00:00:59,444
من الآن فصاعدا وإلى الأبد"
""ستسمى هذه المسابقة بـ"ألعاب الجوع

7
00:01:00,095 --> 00:01:01,703
"أعتقد أنّه تقليدنا"

8
00:01:01,834 --> 00:01:06,482
ينحدر من جزء مؤلم من تاريخنا -
أجل، أجل -

9
00:01:06,656 --> 00:01:08,567
لكن لقد كان
أسلوبنا لنتمكن من الشفاء

10
00:01:09,437 --> 00:01:14,693
كان في البداية تذكيرا بالتمرد
كان الثمن الذي على المقاطعات دفعه

11
00:01:14,911 --> 00:01:16,736
لكن أعتقد أنّه قد تطور من ذلك

12
00:01:17,213 --> 00:01:20,689
أعتقد أنّه... شيء يجمعنا معا

13
00:01:22,818 --> 00:01:24,946
هذه سنتك الثالثة في منصب صانع الألعاب

14
00:01:26,728 --> 00:01:30,117
ماذا يحدد أسلوبك الشخصي؟

15
00:01:32,158 --> 00:01:35,547
"المقاطعة 12"

16
00:01:35,982 --> 00:01:39,198
لا بأس، لقد كنت تحلمين

17
00:01:39,544 --> 00:01:41,542
كنت تحلمين

18
00:01:42,629 --> 00:01:44,845
كنت أنا

19
00:01:45,019 --> 00:01:46,539
أعرف

20
00:01:46,713 --> 00:01:48,885
أعرف، لكنك لست أنت

21
00:01:49,016 --> 00:01:52,927
(إنّه أول ظهور لك يا (بريم
سيظهر اسمك مرة ولن يختاروك

22
00:01:54,012 --> 00:01:57,270
حاولي أن تنامي -
لا أستطيع -

23
00:01:57,792 --> 00:02:01,051
حاولي فحسب، حاولي فحسب

24
00:02:11,522 --> 00:02:15,823
"في أعماق المرج"

25
00:02:16,300 --> 00:02:20,776
"تحت الصفصاف"

26
00:02:21,123 --> 00:02:24,554
"اقفز في العشب"

27
00:02:24,816 --> 00:02:28,725
"إنّه ناعم وطري ولونه أخضر"

28
00:02:30,333 --> 00:02:32,115
هل تتذكرين تلك الأغنية؟

29
00:02:32,506 --> 00:02:35,721
حسنا، أكمليها أنت، يجب أن أذهب

30
00:02:35,850 --> 00:02:38,806
أين؟ -
يجب أن أذهب فحسب -

31
00:02:38,978 --> 00:02:41,716
لكنّي سأعود، أحبك

32
00:02:50,319 --> 00:02:52,447
ما زلت سأطهوك

33
00:03:28,725 --> 00:03:32,027
"حدود المقاطعة، ممنوع تخطي هذه النقطة"

34
00:03:32,114 --> 00:03:33,504
"تيار كهربائي عالي"

35
00:05:02,221 --> 00:05:04,393
"ماذا ستفعلين به عندما تقتلينه؟"

36
00:05:06,871 --> 00:05:08,390
!(تبّا لك يا (غيل

37
00:05:08,782 --> 00:05:10,389
هذا ليس مضحكا؟ -
...ما كنت ستفعلين -

38
00:05:10,519 --> 00:05:12,084
بغزال وزنه 100 باوند؟

39
00:05:12,953 --> 00:05:15,297
"إنّه يوم "الحصاد
المكان مليء بجنود الحفاظ على السلام

40
00:05:15,428 --> 00:05:18,470
كنت سأبيعه لجنود حفظ السلام

41
00:05:18,687 --> 00:05:20,382
بالطبع -
كأنّك لا تبيع شيئا -

42
00:05:20,510 --> 00:05:22,596
لجنود حفظ السلام -
لا، ليس اليوم -

43
00:05:22,815 --> 00:05:24,682
كان أول غزال أراه منذ عام

44
00:05:24,943 --> 00:05:26,898
ليس لديّ شيء الآن -
حسنا -

45
00:06:17,775 --> 00:06:20,337
ماذا لو فعلوا؟ عام واحد
ماذا لو توقف الجميع عن المشاهدة؟

46
00:06:20,555 --> 00:06:22,466
(لن يفعلوا يا (غيل -
ماذا لو فعلوا؟ ماذا لو فعلنا؟ -

47
00:06:22,684 --> 00:06:24,856
لن يحدث هذا -
تشجعين المفضل لديك -

48
00:06:24,986 --> 00:06:27,245
وتبكين عندما يُقتل، هذا مقرف -
(غيل) -

49
00:06:27,680 --> 00:06:31,330
إذا لم يشاهد أحد
فلن يكون لديهم لعبة، الأمر بهذه البساطة

50
00:06:31,634 --> 00:06:33,500
ماذا؟ -
لا شيء -

51
00:06:34,544 --> 00:06:36,716
حسنا، اسخري مني -
أنا لا أسخر منك -

52
00:06:43,451 --> 00:06:44,970
يمكننا أن نفعل ذلك

53
00:06:47,447 --> 00:06:49,620
نرحل ونعيش في الغابة
وهذا ما نفعله على أية حال

54
00:06:49,751 --> 00:06:51,618
سيمسكون بنا -
ربّما لا -

55
00:06:52,965 --> 00:06:54,878
يقطعون ألسنتنا أو أسوأ من ذلك

56
00:06:55,355 --> 00:06:57,962
لن نهرب أكثر من 8 كم -
أنا سأصل إلى 8 كم -

57
00:06:58,787 --> 00:07:02,089
سأذهب في ذلك الاتجاه -
"لديّ (بريم) وأنت لديك أخوتك" -

58
00:07:02,307 --> 00:07:04,697
يمكنهم أن يأتون أيضا -
بريم) في الغابة؟) -

59
00:07:06,695 --> 00:07:08,041
ربّما لا

60
00:07:09,562 --> 00:07:11,082
لن أنجب أولادا أبدا

61
00:07:12,907 --> 00:07:14,601
أنا قد أنجب أولادا
إذا لم أكن أعيش هنا

62
00:07:14,950 --> 00:07:17,165
لكنّك تعيش هنا -
أعلم، لكن لو لم أكن أعيش هنا -

63
00:07:20,509 --> 00:07:21,900
لقد نسيت

64
00:07:23,117 --> 00:07:24,898
خذي -
!يا للهول -

65
00:07:25,420 --> 00:07:27,375
أهذا حقيقي؟ -
أجل، الأحرى له أن يكون كذلك -

66
00:07:27,679 --> 00:07:29,590
لقد كلفني سنجابا

67
00:07:30,590 --> 00:07:34,152
ألعاب جوع سعيدة -
ولتكن الاحتمالات في صالحك دائما -

68
00:07:39,278 --> 00:07:40,843
كم مرة ذُكر اسمك اليوم؟

69
00:07:42,190 --> 00:07:43,711
42

70
00:07:44,362 --> 00:07:47,013
أعتقد أنّ الاحتمالات ليست في صالحي

71
00:08:14,427 --> 00:08:16,077
شكرا يا فتاة

72
00:08:24,289 --> 00:08:25,680
ما هذا؟

73
00:08:25,897 --> 00:08:28,070
(ذلك طائر (موكينغ جاي

74
00:08:30,284 --> 00:08:32,023
كم ثمنه؟

75
00:08:33,587 --> 00:08:35,716
احتفظي به، إنّه لك

76
00:08:35,846 --> 00:08:37,541
شكرا لك

77
00:08:49,183 --> 00:08:50,791
أمي؟

78
00:08:52,704 --> 00:08:56,613
انظري إلى نفسك، تبدين جميلة

79
00:08:56,743 --> 00:08:58,829
الأحرى لك أن تدخلي ثيابك من الخلف

80
00:08:58,960 --> 00:09:01,045
أعددت لكما شيئا

81
00:09:03,566 --> 00:09:05,172
حسنا

82
00:09:29,415 --> 00:09:32,846
أنت أيضا تبدين جميلة -
ليتني كنت مثلك -

83
00:09:33,369 --> 00:09:35,193
كلّا

84
00:09:35,367 --> 00:09:37,540
ليتني كنت مثلك أيّتها البطة الصغيرة

85
00:09:44,187 --> 00:09:46,489
أتريدين أن تري ما أحضرت لك اليوم؟

86
00:09:48,705 --> 00:09:52,138
إنّه دبوس طائر (موكينغ جاي) ليحميك

87
00:09:53,311 --> 00:09:57,134
وما دام كان معك
فلن يحدث لك شيئا سيئا

88
00:09:57,308 --> 00:09:59,956
اتفقنا؟ أعدك

89
00:10:57,263 --> 00:11:00,565
بريم)، لا بأس، لا بأس)
حان الوقت لنسجل أسماءنا

90
00:11:00,783 --> 00:11:03,085
سينخزون إصبعك ليسحبوا القليل من الدم

91
00:11:03,346 --> 00:11:05,084
أنا خائفة -
أعلم، لا يؤلم كثيرا -

92
00:11:05,301 --> 00:11:07,213
قليلًا فقط، اتفقنا؟

93
00:11:07,343 --> 00:11:10,167
اجلسي هناك مع الصغار
وسأراك بعد ذلك

94
00:11:10,428 --> 00:11:11,991
التالي

95
00:11:12,339 --> 00:11:14,033
التالي

96
00:11:25,242 --> 00:11:26,981
اذهبي، التالي

97
00:11:28,110 --> 00:11:29,717
التالي

98
00:11:40,275 --> 00:11:41,709
التالي

99
00:11:43,968 --> 00:11:45,706
التالي

100
00:12:13,423 --> 00:12:14,771
"أأنت بخير؟"

101
00:12:20,984 --> 00:12:24,286
أهلًا بكم، أهلًا بكم

102
00:12:25,024 --> 00:12:31,541
ألعاب جوع سعيدة
ولتكن الاحتمالات دائما في صالحكم

103
00:12:33,106 --> 00:12:36,798
الآن، قبل أن نبدأ لدينا فيلم خاص

104
00:12:37,147 --> 00:12:40,969
أحضرناه لكم من العاصمة

105
00:12:44,011 --> 00:12:46,313
"حرب، حرب فظيعة"

106
00:12:48,182 --> 00:12:51,048
"حرب، حرب فظيعة"

107
00:12:51,527 --> 00:12:55,176
"مع هؤلاء اليتامى والأطفال بلا أمهات"

108
00:12:55,567 --> 00:12:58,391
"هذا ما سببته الثورة لأرضنا"

109
00:12:58,913 --> 00:13:02,649
تمردت 13 مقاطعة"
"ضد الدولة التي تطعمهم

110
00:13:02,780 --> 00:13:05,342
"وتحبهم وتحميهم"

111
00:13:05,517 --> 00:13:08,602
انقلب الأخ ضد أخيه"
"حتى لم يبق شيء

112
00:13:09,645 --> 00:13:11,121
"ثم جاء السلام"

113
00:13:11,468 --> 00:13:13,337
"بعد قتال شاق ونصر مرير"

114
00:13:13,641 --> 00:13:18,071
نهض الناس من الرماد"
"وولد عصر جديد

115
00:13:19,289 --> 00:13:22,765
لكن هناك ثمن للحرية"
"وتمت هزيمة الخائنين

116
00:13:23,026 --> 00:13:27,413
لقد أقسمنا كأمة"
"ألّا نعرف الخيانة مجددا

117
00:13:27,587 --> 00:13:29,456
"لذا، تم إصدار مرسوم"

118
00:13:29,890 --> 00:13:34,452
ينص أنّ كل عام تقدم"
"...مقاطعات (بانام) المختلفة جزية

119
00:13:34,626 --> 00:13:37,927
"شاب وشابة للقتال حتى الموت"

120
00:13:38,188 --> 00:13:41,664
"في مسابقة للشرف والشجاعة والتضحية"

121
00:13:41,925 --> 00:13:44,358
"المنتصر الوحيد سينعم بالثراء"

122
00:13:44,574 --> 00:13:49,224
"وسيكون تذكرة لكرمنا وسماحنا"

123
00:13:49,483 --> 00:13:52,308
"هكذا نتذكر ماضينا"

124
00:13:52,655 --> 00:13:56,000
"هكذا نحرس مستقبلنا"

125
00:13:56,392 --> 00:13:58,304
أنا أحب ذلك

126
00:14:00,519 --> 00:14:08,208
لقد حان الوقت الآن لنختار
شابا وشابة شجاعان

127
00:14:09,383 --> 00:14:16,464
لشرف تمثيل المقاطعة 12
في ألعاب الجوع السنوية الـ74

128
00:14:17,637 --> 00:14:21,851
كالعادة، السيدات أولًا

129
00:14:46,789 --> 00:14:49,310
(بريمروز إيفيردين)

130
00:14:56,044 --> 00:14:57,434
"أين أنت؟"

131
00:14:58,650 --> 00:15:00,606
"اصعدي"

132
00:15:00,822 --> 00:15:03,038
"اصعدي"

133
00:15:24,674 --> 00:15:26,065
(بريم)

134
00:15:26,196 --> 00:15:29,714
بريم)،(بريم)، لا، أنا أتطوع)

135
00:15:29,976 --> 00:15:31,537
أنا أتطوع

136
00:15:32,538 --> 00:15:34,885
أنا أتطوع كجزية

137
00:15:35,927 --> 00:15:38,186
أعتقد أنّ لدينا متطوعة

138
00:15:38,968 --> 00:15:41,793
سيدي المحافظ -
يجب أن ترحلي من هنا -

139
00:15:41,923 --> 00:15:45,224
لا، لا -
اذهبي وجدي أمي، أنا آسفة جدا -

140
00:15:45,398 --> 00:15:48,396
لا، لا -
...بريم)، جدي أمي، غادري قبل أن) -

141
00:15:48,657 --> 00:15:52,003
لا، لا، لا

142
00:15:52,133 --> 00:15:55,131
لدينا تغير في الأحداث"
"هنا في المقاطعة 12

143
00:15:56,912 --> 00:16:02,212
أول متطوعة في المقاطعة 12
اجعلوها تصعد

144
00:16:06,731 --> 00:16:08,468
تعالي يا عزيزتي

145
00:16:17,940 --> 00:16:20,850
ما اسمك؟ -
(كاتنيس إيفيردين) -

146
00:16:21,849 --> 00:16:25,151
أنا متأكدة أنّها كانت أختك
أليس كذلك؟

147
00:16:26,238 --> 00:16:28,019
أجل

148
00:16:28,498 --> 00:16:34,275
لنصفق لأول متطوعة لدينا
(كاتنيس إيفيردين)

149
00:16:47,092 --> 00:16:50,176
والآن دور الأولاد

150
00:17:00,213 --> 00:17:02,472
(بيتا مالارك)

151
00:17:25,454 --> 00:17:30,842
ها نحن ذا، الجزية من مقاطعة 12

152
00:17:31,798 --> 00:17:34,231
هيّا أنتما الاثنان، تصافحا

153
00:17:46,570 --> 00:17:53,391
ألعاب جوع سعيدة
ولتكن الاحتمالات في صالحكم دائما

154
00:18:06,164 --> 00:18:08,031
لديك 3 دقائق

155
00:18:11,377 --> 00:18:12,768
لا بأس

156
00:18:13,984 --> 00:18:16,982
بريم)، لا بأس)
بريم)، ليس لديّ وقت كثير)

157
00:18:17,460 --> 00:18:19,415
بريم)، اسمعي)

158
00:18:19,675 --> 00:18:23,890
ستكونين بخير، لا تأخذي طعاما إضافيا
منهم، لا يستحق هذا وضع اسمك مرات أكثر

159
00:18:24,020 --> 00:18:25,498
(اسمعي يا (بريم

160
00:18:25,715 --> 00:18:28,279
سيحضر (غيل) لك طريدة
يمكنك بيع الجبنة من معزتك

161
00:18:29,321 --> 00:18:31,319
حاولي أن تنتصري
ربّما تستطيعين

162
00:18:31,754 --> 00:18:33,100
بالطبع

163
00:18:33,927 --> 00:18:36,012
ربّما أستطيع فأنا ذكية

164
00:18:36,359 --> 00:18:38,488
يمكنك أن تصطادي -
بالضبط -

165
00:18:45,440 --> 00:18:46,786
ليحميك

166
00:18:52,522 --> 00:18:53,868
شكرا لك

167
00:19:07,162 --> 00:19:08,683
لا يمكنك أن تتجاهلي من حولك مجددا

168
00:19:09,725 --> 00:19:11,594
لن أفعل -
لا، لا يمكنك -

169
00:19:12,029 --> 00:19:14,765
ليس مثلما مات أبي
لن أكون هنا وأنت كل ما لديها

170
00:19:14,896 --> 00:19:17,893
أيا كان ما تشعرين به
يجب أن تقفي بجانبها، أتفهمين؟

171
00:19:19,632 --> 00:19:20,978
لا تبكي

172
00:19:23,933 --> 00:19:25,584
لا تبكي، لا تفعلي

173
00:19:29,275 --> 00:19:30,623
حان الوقت -
بريم)، لا بأس) -

174
00:19:30,884 --> 00:19:33,838
(بريم)، لا بأس، (بريم) -
لا -

175
00:19:34,968 --> 00:19:36,489
(أعدك يا (بريم

176
00:19:53,781 --> 00:19:55,692
أنا بخير -
أنت لا تعرفين -

177
00:19:56,039 --> 00:19:57,428
بلى

178
00:19:57,952 --> 00:20:01,471
استمعي إليّ، أنت أقوى منهم
أنت كذلك بالفعل

179
00:20:02,209 --> 00:20:03,600
احصلي على قوس -
قد لا يكون هناك واحد -

180
00:20:03,685 --> 00:20:07,336
اظهري لهم كم أنت بارعة
يريدون عرضا جيّدا، هذا كل ما يريدونه

181
00:20:08,030 --> 00:20:10,725
إذا لم يكن لديهم قوس فاصنعي واحدا
أنت تجيدين الصيد

182
00:20:11,507 --> 00:20:13,244
صيد الحيوانات

183
00:20:14,504 --> 00:20:16,328
(ليس هناك فرق يا (كاتنيس

184
00:20:17,763 --> 00:20:20,196
(هناك 24 منا يا (غيل
وسينجو واحد فقط

185
00:20:20,673 --> 00:20:22,845
أجل، وستكونين أنت

186
00:20:23,845 --> 00:20:25,235
حسنا -
(اعتن بهما يا (غيل -

187
00:20:25,365 --> 00:20:26,755
أيا كان ما تفعله
فلا تجعلهما تتضوران جوعا

188
00:20:26,886 --> 00:20:29,493
هيّا بنا -
سأراك قريبا -

189
00:20:32,361 --> 00:20:36,618
ستحصلان على معاملة رائعة
ثريا كريستالية ومقابض بلاتينية للأبواب

190
00:20:36,835 --> 00:20:39,703
والقطار سريع
سنكون في العاصمة قبل أقل من يومين

191
00:20:40,179 --> 00:20:42,700
...هناك شيء آخر يتعلق بالعاصمة

192
00:21:38,833 --> 00:21:41,440
يسير بسرعة 321 كم في الساعة
ولن تشعرا بشيء

193
00:21:41,700 --> 00:21:43,960
أعتقد أنّ هناك أمور رائعة
تتعلق بهذه الفرصة

194
00:21:44,090 --> 00:21:47,783
رغم أنّكما هنا وستبقيان فترة قصيرة

195
00:21:48,043 --> 00:21:51,042
يمكنكما أن تستمتعا بكل هذا

196
00:21:54,343 --> 00:21:58,298
(سأذهب لأبحث عن (هيمتش
لا بد أنّه في عربة البار

197
00:22:10,853 --> 00:22:12,199
هل التقيت به مسبقا؟

198
00:22:15,371 --> 00:22:16,762
(هيمتش)

199
00:22:21,150 --> 00:22:24,450
(إنّه معلمنا يا (كاتنيس
وقد انتصر في هذه المسابقة مرة

200
00:22:31,880 --> 00:22:36,790
اسمعي، أتفهم إذا كنت لا تريدين التحدث
لكن لا عيب في الحصول على المساعدة

201
00:22:39,179 --> 00:22:40,570
"مخبز"

202
00:23:02,380 --> 00:23:04,118
تهانيّ

203
00:23:23,103 --> 00:23:25,233
أين الثلج؟

204
00:23:26,884 --> 00:23:28,274
لا أعلم

205
00:23:39,961 --> 00:23:41,698
...حسنا، إذن

206
00:23:42,741 --> 00:23:44,132
إذن، متى سنبدأ؟

207
00:23:45,088 --> 00:23:49,997
أنت متحمس جدا
لا يكون معظمكم في عجلة

208
00:23:50,867 --> 00:23:52,864
أجل، أريد أن أعرف الخطة
...أنت معلمنا ويفترض

209
00:23:52,996 --> 00:23:54,342
معلم؟

210
00:23:55,124 --> 00:23:58,817
أجل، معلمنا، يفترض أن تخبرنا
كيف نحصل على رعاة وتقدم لنا النصائح

211
00:23:59,686 --> 00:24:01,076
حسنا

212
00:24:02,509 --> 00:24:07,027
استعد لاحتمال موتك الوشيك

213
00:24:07,678 --> 00:24:13,632
واعرف في أعماقك
أنّه لا يمكنني فعل شيء لإنقاذك

214
00:24:14,761 --> 00:24:16,630
لِمَ أنت هنا؟

215
00:24:17,672 --> 00:24:21,149
من أجل المرطبات -
حسنا، أعتقد أنّ هذا كافٍ -

216
00:24:24,928 --> 00:24:29,012
جعلتني أوقع شرابي
إنّه بنطال جديد

217
00:24:30,098 --> 00:24:34,008
أعتقد أنّي سأذهب
وأنهي الشراب في غرفتي

218
00:24:50,040 --> 00:24:51,472
سأجعله يعود إلى صوابه

219
00:24:51,821 --> 00:24:54,341
ماذا؟ لا فائدة من ذلك -
سأذهب وأتحدث إليه -

220
00:25:02,074 --> 00:25:04,899
لدينا اثنان عمرهما 16 عاما"
"يتمتعان بالرشاقة

221
00:25:05,027 --> 00:25:09,721
"بالطبع، إنّهما بارعان" -
"أجل" -

222
00:25:09,894 --> 00:25:13,544
"أتتذكر هذا العام؟" -
"إنّه أحد أعوامي المفضلة" -

223
00:25:13,674 --> 00:25:15,196
"وإحدى حلباتي المفضلة"

224
00:25:15,455 --> 00:25:18,670
"استخدام الأنقاض في المدينة المدمرة"

225
00:25:18,801 --> 00:25:21,060
مثير للاهتمام كثيرا"
"وهذه اللحظة هنا

226
00:25:21,495 --> 00:25:24,015
"هذه اللحظة، هذه لحظة لا تنسى"

227
00:25:24,362 --> 00:25:28,533
"أجل" -
"لحظة عندما يصبح المتسابق منتصرا" -

228
00:26:03,898 --> 00:26:06,548
ستتجمد من البرد أولًا -
لا، لأنّي سأشعل النار -

229
00:26:06,896 --> 00:26:08,591
تلك طريقة جيّدة لتُقتل

230
00:26:08,677 --> 00:26:10,633
ما الطريقة الجيّدة للتعرض للقتل؟

231
00:26:11,805 --> 00:26:14,542
يا للفرح! لِمَ لا تنضمين إلينا؟

232
00:26:15,324 --> 00:26:18,409
أنا أقدم نصائح لإنقاذ الحياة

233
00:26:19,583 --> 00:26:23,014
مثل ماذا؟ -
كنت أسأله كيف أجد ملجأ -

234
00:26:23,580 --> 00:26:27,881
وسيكون مفيدا جدا
لو كنت ما تزالين على قيد الحياة

235
00:26:29,618 --> 00:26:32,964
كيف تجد ملجأ؟ -
أعطيني المربى -

236
00:26:33,311 --> 00:26:35,092
كيف تجد ملجأ؟

237
00:26:35,310 --> 00:26:38,352
امنحيني فرصة لأستيقظ يا عزيزتي

238
00:26:39,176 --> 00:26:43,652
مسألة التعليم هذه مرهقة جدا

239
00:26:48,952 --> 00:26:50,864
أيمكنك أن تعطيني المربى؟

240
00:26:52,080 --> 00:26:54,296
تلك الطاولة من خشب الماهوغني

241
00:26:54,556 --> 00:26:58,682
انظري إلى نفسك
قتلت شرشف لوضع الطعام للتوّ

242
00:26:59,641 --> 00:27:02,202
أتريدين أن تعرفي كيف يمكنك البقاء حية؟

243
00:27:03,463 --> 00:27:06,113
يجب أن تجعلي الناس يحبونك

244
00:27:08,242 --> 00:27:10,718
ليس ما كنت تتوقعينه

245
00:27:11,631 --> 00:27:13,455
عندما تكونين في وسط الألعاب

246
00:27:13,672 --> 00:27:16,409
وتتضورين من الجوع أو تتجمدين من البرد

247
00:27:16,627 --> 00:27:22,970
بعض الماء أو سكين أو بعض عيدان الثقاب
قد تعني الفرق بين الموت والحياة

248
00:27:23,318 --> 00:27:26,489
وتحصلين على تلك الأشياء من الرعاة فقط

249
00:27:26,794 --> 00:27:31,007
ولكي تحصلي على رعاة
يجب أن تجعلي الناس يحبونك

250
00:27:32,485 --> 00:27:34,788
والآن يا عزيزتي

251
00:27:35,396 --> 00:27:38,177
لم تبدئي بطريقة جيّدة

252
00:27:38,393 --> 00:27:39,784
ها هي

253
00:27:45,085 --> 00:27:46,605
إنّها ضخمة

254
00:27:47,431 --> 00:27:49,124
ذلك مذهل

255
00:28:23,752 --> 00:28:26,011
هيّا، هيّا

256
00:28:30,964 --> 00:28:34,917
الأحرى لك أن تحتفظي بهذه السكين
فهو يعرف ما يفعله

257
00:28:45,344 --> 00:28:49,385
بما أنّك رأيتهم"
"ما رأيك في متسابقي هذا العام؟

258
00:28:50,036 --> 00:28:52,861
هل هناك مفاجآت يمكننا توقعها هذا العام؟

259
00:28:53,338 --> 00:28:57,813
"من الصعب معرفة ذلك من "الحصاد
لكن أعتقد أنّها مجموعة مثيرة للاهتمام

260
00:28:57,943 --> 00:29:00,680
أجل -
عندما يكون لديك متطوعة من مقاطعة -

261
00:29:00,811 --> 00:29:02,723
"فهو شيء لا يمكنك تجاهله"

262
00:29:30,659 --> 00:29:32,005
ما ذلك؟

263
00:29:32,919 --> 00:29:34,265
ما ذلك؟

264
00:29:34,612 --> 00:29:37,740
قلنا إنّنا قد نضطر إلى تنظيفك
(مرة أخرى قبل إرسالك إلى (سينا

265
00:29:45,257 --> 00:29:49,036
كان ذلك من أكثر الأشياء شجاعة
التي رأيتها، ما فعلته مع أختك

266
00:29:49,818 --> 00:29:51,817
(اسمي (سينا -
(أنا (كاتنيس -

267
00:29:52,077 --> 00:29:56,422
آسف لأنّ هذا قد حدث لك
وأنا هنا لأساعدك بأية طريقة أستطيع

268
00:29:58,768 --> 00:30:00,724
معظم الناس هنئوني

269
00:30:00,984 --> 00:30:03,242
لا، لا أرى الفائدة من ذلك

270
00:30:04,634 --> 00:30:07,674
لذا، الليلة، سيكون هناك موكب للمتسابقين

271
00:30:08,066 --> 00:30:10,541
سأصحبك وأعرضك للعالم

272
00:30:11,325 --> 00:30:12,932
إذن، أنت هنا لتجعلني أبدو جميلة

273
00:30:13,106 --> 00:30:15,365
أنا هنا لأساعدك على ترك انطباع

274
00:30:15,754 --> 00:30:18,319
عادة يجعلون الناس يرتدون ثيابا
من مقاطعتهم

275
00:30:18,450 --> 00:30:21,099
أجل، جميعنا عمال مناجم فحم -
أجل، لكن لا أريد فعل ذلك -

276
00:30:22,229 --> 00:30:24,575
أريد أن أفعل شيئا سيتذكرونه

277
00:30:24,706 --> 00:30:26,922
هل شرحوا لك مسألة الحصول على رعاة؟

278
00:30:27,443 --> 00:30:29,571
أجل، لكنّي لا أجيد إقامة صداقات

279
00:30:30,050 --> 00:30:31,657
سنرى

280
00:30:33,134 --> 00:30:36,001
لا أعتقد أنّ فتاة بهذه الشجاعة

281
00:30:36,524 --> 00:30:39,434
يجب أن ترتدي زيا سخيفا، صحيح؟

282
00:30:42,909 --> 00:30:44,951
لا آمل ذلك

283
00:30:51,556 --> 00:30:56,378
هذه بدلة، أعدك، ليست نيران حقيقية
هذه البدلات مصنوعة كيلا تشعرا بشيء

284
00:30:57,074 --> 00:30:59,332
تبدو حقيقية بالنسبة إليّ -
تلك هي الفكرة -

285
00:31:00,202 --> 00:31:03,156
هل أنت مستعدة؟ لا تخافي -
لست خائفة -

286
00:31:08,239 --> 00:31:09,847
نخبك

287
00:31:23,880 --> 00:31:26,920
أكثر من مئة ألف شخص يتوقون

288
00:31:27,182 --> 00:31:29,310
ليروا متسابقي هذا العام

289
00:31:29,484 --> 00:31:32,264
وسيرى الرعاة المتسابقين لأول مرة

290
00:31:32,438 --> 00:31:35,262
لا يمكننا المبالغة في أهمية هذه اللحظة

291
00:31:40,519 --> 00:31:46,993
رائع جدا، أول تشجيع بعد عدي
15، 14، 13

292
00:31:49,773 --> 00:31:52,901
ها هم، ها هم
متسابقو هذا العام

293
00:31:53,640 --> 00:31:57,116
أكثر موكب مثير"
"هذا يجعل جسدك يقشعر

294
00:31:57,289 --> 00:32:03,763
ألا تحب كيف يستطيع خبراء التصميم
عكس شخصية كل مقاطعة؟

295
00:32:04,197 --> 00:32:08,108
"أجل، تلك المقاطعة 4" -
"أجل، صيد السمك" -

296
00:32:08,325 --> 00:32:10,627
"لقد فهمت ذلك وأعجبني" -
"ذلك جيّد جدا" -

297
00:32:11,670 --> 00:32:15,450
وخلفهما لدينا عاملان في مصنع طاقة

298
00:32:15,666 --> 00:32:17,796
...أجل وثم

299
00:32:18,752 --> 00:32:21,315
ما ذلك الذي في الخلفية؟

300
00:32:48,034 --> 00:32:50,206
هيّا، سيحبون ذلك

301
00:32:57,332 --> 00:33:00,982
أترى ذلك؟ أنا أحبه"
"شابان يمسكان بأيدي بعضهما

302
00:33:01,112 --> 00:33:03,588
""يقولان "أنا فخور لأنّي من مقاطعة 12"

303
00:33:03,849 --> 00:33:06,542
لن يتجاهلنا أحد" أحب ذلك"

304
00:33:06,717 --> 00:33:09,410
"سيهتم بهما الناس منذ الآن"

305
00:33:11,713 --> 00:33:15,492
أصبحنا جاهزين
الرئيس (سنو)، أنت في بث مباشر

306
00:33:45,514 --> 00:33:47,208
أهلًا بكم

307
00:33:50,553 --> 00:33:52,379
أهلًا بكم

308
00:33:53,247 --> 00:33:57,375
أيّها المتسابقون، نحن نرحب بكم

309
00:33:58,157 --> 00:34:04,195
ونحيي شجاعتكم وتضحيتكم

310
00:34:07,845 --> 00:34:13,363
ونتمنى لكم ألعاب جوع سعيدة

311
00:34:13,667 --> 00:34:17,881
لتكن الاحتمالات في صالحكم دائما

312
00:34:30,047 --> 00:34:31,914
كان ذلك مذهلًا

313
00:34:32,260 --> 00:34:34,782
سيتحدث عنا الجميع

314
00:34:35,173 --> 00:34:36,519
شجاعة كبيرة

315
00:34:36,650 --> 00:34:38,518
أمتأكد أنّه يجب أن تكون هنا قرب النار؟

316
00:34:38,866 --> 00:34:42,255
...نيران مزيفة؟ هل أنت متأكدة

317
00:34:49,598 --> 00:34:52,464
لنصعد إلى الأعلى

318
00:34:57,286 --> 00:35:01,240
لدى كل مقاطعة طابق كامل
ولأنّكما من المقاطعة 12

319
00:35:01,456 --> 00:35:03,153
فستحصلان على السقيفة

320
00:35:10,278 --> 00:35:11,667
هيّا

321
00:35:15,491 --> 00:35:18,140
هذه هي غرفة المعيشة

322
00:35:18,532 --> 00:35:21,183
أعلم، أعلم

323
00:35:21,443 --> 00:35:26,873
الآن، غرفتاكما هناك
لِمَ لا تغتسلان قبل العشاء؟

324
00:36:45,425 --> 00:36:49,247
خلال أسبوعين"
"سيموت 23 واحدا منكم

325
00:36:49,509 --> 00:36:51,333
"سيبقى واحد منكم حي"

326
00:36:51,551 --> 00:36:55,938
مَن سيكون يعتمد على انتباهكم"
"خلال الأيام الأربعة التالية

327
00:36:56,154 --> 00:36:58,241
"على الأخص، انتبهوا لما سأقوله الآن"

328
00:36:58,589 --> 00:37:01,499
أولًا، لا تتشاجروا"
"مع المتسابقين الآخرين

329
00:37:01,673 --> 00:37:03,672
سيكون لديكم وقت كثير
لأجل ذلك في الحلبة

330
00:37:04,324 --> 00:37:08,582
هناك 4 تمارين إجبارية
وستكون البقية تدريبات فردية

331
00:37:08,668 --> 00:37:11,710
أنصحكم بعدم تجاهل مهارات النجاة

332
00:37:11,796 --> 00:37:16,315
يريد الجميع الحصول على سيف
لكن سيموت معظمكم نتيجة أسباب طبيعية

333
00:37:16,576 --> 00:37:20,138
10% من الالتهابات و20% من الجفاف

334
00:37:20,268 --> 00:37:23,006
قد يقتل التعرض للأجواء"
"بسهولة مثل السكين

335
00:37:55,720 --> 00:37:57,762
"أين سكيني؟" -
"أين وضعتها؟" -

336
00:37:57,893 --> 00:38:00,283
...لقد وضعتها -
لم ألمس سكينك -

337
00:38:00,413 --> 00:38:03,541
لقد أخذت سكيني -
لم آخذ سكينك -

338
00:38:03,802 --> 00:38:05,322
أيّها الكاذب الوغد -
لم ألمس سكينك -

339
00:38:05,453 --> 00:38:07,755
لقد أخذت سكيني، ابتعد عني

340
00:38:07,973 --> 00:38:10,186
"كنت أجلس فحسب" -
"سأقتلك الآن" -

341
00:38:11,535 --> 00:38:15,054
الأحرى لي أن أنتظر حتى الحلبة"
"ستكون أول مَن أنال منه لذا، احذر

342
00:38:18,444 --> 00:38:20,963
"ليعد الجميع إلى الطابور" -
"لا تعرف مع مَن تعبث يا فتى" -

343
00:38:21,615 --> 00:38:23,829
"هذا عمله، أتعرفان مَن هو؟"

344
00:38:23,961 --> 00:38:26,002
من المقاطعة 1 -
و2 -

345
00:38:26,176 --> 00:38:28,566
يتدربون في أكاديمية خاصة"
"حتى تصبح أعمارهم 18

346
00:38:28,697 --> 00:38:32,737
ثم يتطوعون وفي تلك المرحلة
يكونوا قتلة

347
00:38:32,954 --> 00:38:35,343
لكنّهم لا يتلقون معاملة خاصة

348
00:38:35,473 --> 00:38:38,037
في الواقع، يقيمون في الشقة ذاتها
التي تقيمان فيها

349
00:38:38,211 --> 00:38:40,905
ولا أعتقد أنّهم يتناولون الحلوى
وأنتما تستطيعان

350
00:38:42,252 --> 00:38:46,640
ما مدى براعتهم؟ -
من الواضح، أنّهم بارعون جدا -

351
00:38:46,813 --> 00:38:49,333
يفوزون بالمسابقة كل عام تقريبا -
تقريبا -

352
00:38:49,985 --> 00:38:52,287
قد يكونوا متعجرفين

353
00:38:52,549 --> 00:38:56,676
وقد تكون العجرفة مشكلة كبيرة

354
00:38:58,413 --> 00:39:00,586
سمعت أنّ بإمكانك الصيد

355
00:39:03,236 --> 00:39:05,886
لا بأس بي -
بل هي أفضل من ذلك -

356
00:39:06,104 --> 00:39:08,320
يشتري والدي سناجبها

357
00:39:08,578 --> 00:39:11,404
يقول إنّها تصيبهم في العين
في كل مرة

358
00:39:13,011 --> 00:39:14,576
بيتا) قوي) -
ماذا؟ -

359
00:39:14,706 --> 00:39:17,225
يمكنه حمل كيس طحين وزنه 100 باوند
على رأسه، لقد رأيت ذلك

360
00:39:17,356 --> 00:39:19,659
حسنا، لن أستطيع قتل أحد
بكيس طحين

361
00:39:19,789 --> 00:39:22,569
لا، لكن قد يكون لديك فرصة أفضل
إذا هاجمك أحد بسكين

362
00:39:22,700 --> 00:39:26,523
ليس لديّ فرصة للفوز
ولا فرصة

363
00:39:31,476 --> 00:39:33,170
هذا صحيح

364
00:39:33,301 --> 00:39:35,342
يعرف الجميع ذلك

365
00:39:37,385 --> 00:39:39,253
أتعرفين ماذا قالت أمي؟

366
00:39:39,775 --> 00:39:42,424
قالت "أخيرا قد يكون هناك
"فائز من المقاطعة 12

367
00:39:43,511 --> 00:39:46,074
لكنّها لم تكن تتحدث عني

368
00:39:46,595 --> 00:39:49,072
كانت تتحدث عنك

369
00:39:54,155 --> 00:39:56,110
لست جائعا جدا

370
00:40:33,908 --> 00:40:35,819
أنا أيضا شبعت

371
00:41:18,136 --> 00:41:20,960
ارم ذلك الشيء المعدني هناك -
ماذا؟ -

372
00:41:23,872 --> 00:41:26,000
لا، يقول (هيمتش) إننا يجب
...ألّا نظهر مهاراتنا

373
00:41:26,131 --> 00:41:27,477
(لا آبه بما يقوله (هيمتش
ينظر إليك هؤلاء الأشخاص كأنّك وجبة

374
00:41:29,998 --> 00:41:31,430
ارمه

375
00:42:15,703 --> 00:42:18,700
"مرحبا" -
مرحبا -

376
00:42:18,917 --> 00:42:20,829
كيف فعلت ذلك؟

377
00:42:21,133 --> 00:42:24,391
كنت أزين الكعك في المخبز

378
00:42:25,738 --> 00:42:27,607
سأريك

379
00:42:29,388 --> 00:42:30,864
أترين؟

380
00:42:32,298 --> 00:42:33,950
أجل

381
00:42:35,340 --> 00:42:37,686
أعتقد أنّ هناك مَن يتبعك

382
00:43:03,146 --> 00:43:07,142
سيحضرونكم غدا واحدا تلو الآخر ويقيمونكم

383
00:43:07,664 --> 00:43:11,183
هذا مهم لأنّ العلامات المرتفعة
تعني حصولكما على الرعاة

384
00:43:11,313 --> 00:43:16,527
هذا هو الوقت لإظهار كل شيء
سيكون هناك قوس، احرصي على استخدامه

385
00:43:16,743 --> 00:43:18,916
بيتا)، احرص على إظهار قوتك)

386
00:43:19,308 --> 00:43:23,087
سيبدؤون بالمقاطعة الأولى
لذا، ستكونان آخر اثنين

387
00:43:24,217 --> 00:43:28,257
لا أعرف كيف أشرح ذلك
احرصا على أن يتذكراكما

388
00:43:39,424 --> 00:43:42,291
"(كاتنيس إيفيردين)"

389
00:43:53,022 --> 00:43:54,716
(كاتنيس)

390
00:43:55,324 --> 00:43:57,540
صوبي باستقامة

391
00:44:57,453 --> 00:44:59,886
(أنا (كاتنيس إيفيردين

392
00:45:00,407 --> 00:45:02,492
من المقاطعة 12

393
00:46:30,298 --> 00:46:33,426
مَن طلب هذا الخنزير؟

394
00:46:52,975 --> 00:46:56,626
شكرا على اهتمامكم

395
00:47:01,317 --> 00:47:03,402
هل أنت مجنونة؟ -
لقد غضبت فحسب -

396
00:47:03,577 --> 00:47:09,354
غاضبة؟ هل تدركين أنّ أفعالك
تنعكس بالسوء علينا جميعا؟

397
00:47:09,486 --> 00:47:11,832
ليس عليك فقط -
أرادوا عرضا جيّدا، لا بأس -

398
00:47:12,310 --> 00:47:15,742
ماذا عن سوء التهذيب يا (سينا)؟
ماذا عنه؟

399
00:47:16,003 --> 00:47:20,564
أخيرا، آمل أن تلاحظ
أنّ لدينا وضعا خطيرا

400
00:47:24,257 --> 00:47:26,821
تصويب رائع يا عزيزتي

401
00:47:27,472 --> 00:47:31,643
ماذا فعلوا عندما أصبت التفاحة؟

402
00:47:32,860 --> 00:47:34,988
لقد بدو خائفين جدا

403
00:47:38,160 --> 00:47:41,722
"ماذا قلت؟ "شكرا على اهتمامكم -
شكرا على اهتمامكم -

404
00:47:41,896 --> 00:47:43,287
عبقرية

405
00:47:43,592 --> 00:47:46,371
عبقرية -
كيف تعتقد أنهم سيجدون ذلك مضحكا؟ -

406
00:47:46,676 --> 00:47:48,848
...إذا قرر حكام اللعبة التنفيس على

407
00:47:48,934 --> 00:47:50,933
على مَن؟ عليها؟

408
00:47:51,498 --> 00:47:53,845
عليه؟ أعتقد أنّهم فعلوا ذلك

409
00:47:54,103 --> 00:47:56,450
أرخي مشدك وتناولي شرابا

410
00:47:56,973 --> 00:48:00,057
كنت لأعطي أي شيء لأرى ذلك

411
00:48:00,359 --> 00:48:03,315
كما تعرفون، يتم إعطاء المتسابقين"
"علامات من 1 إلى 12

412
00:48:03,446 --> 00:48:06,183
"بعد 3 أيام من التقييم الدقيق"

413
00:48:06,487 --> 00:48:10,528
"...يودّ حكام الألعاب تقييم"

414
00:48:10,702 --> 00:48:16,349
(من المقاطعة 1، (مارفيل"
"حصل على 9

415
00:48:17,043 --> 00:48:21,215
"كيتو)، 10، (كلو)، 10)"

416
00:48:21,345 --> 00:48:24,603
"...من المقاطعة 3، 4، الدرجة"

417
00:48:24,734 --> 00:48:27,645
"...من المقاطعة 7، من المقاطعة"

418
00:48:28,471 --> 00:48:31,164
"رو) حصلت على 7)"

419
00:48:33,337 --> 00:48:35,770
"من المقاطعة 12"

420
00:48:36,335 --> 00:48:38,811
"(بيتا مالارك)"

421
00:48:41,809 --> 00:48:44,285
"حصل على 8"

422
00:48:45,545 --> 00:48:47,978
ليس سيئا، أحسنت -
(بيتا) -

423
00:48:48,455 --> 00:48:50,368
يمكننا الاستفادة من ذلك

424
00:48:53,061 --> 00:48:55,623
"وأخيرا"

425
00:48:56,667 --> 00:48:59,013
"من المقاطعة 12"

426
00:49:00,143 --> 00:49:02,794
"(كاتنيس إيفيردين)"

427
00:49:06,050 --> 00:49:08,311
"...حصلت على"

428
00:49:10,744 --> 00:49:12,307
"11"

429
00:49:13,611 --> 00:49:17,478
مذهل، 11 -
أجل -

430
00:49:17,739 --> 00:49:20,606
تهانيّ -
ظننت أنّهم كرهوني -

431
00:49:20,693 --> 00:49:23,821
لا بد أنّهم أحبوا جرأتك -
(نخب (كاتنيس إيفيردين -

432
00:49:24,082 --> 00:49:26,820
الفتاة المشتعلة

433
00:49:26,992 --> 00:49:29,165
!يا للهول

434
00:49:29,469 --> 00:49:31,815
11؟ -
كانت تستحق ذلك -

435
00:49:32,118 --> 00:49:35,465
صوبت سهما نحو رأسك -
بل نحو تفاحة -

436
00:49:35,595 --> 00:49:38,810
بالقرب من رأسك، اجلس

437
00:49:44,284 --> 00:49:45,892
(سينيكا)

438
00:49:46,239 --> 00:49:48,282
لماذا تعتقد أنّ لدينا فائز؟

439
00:49:49,889 --> 00:49:51,887
ماذا تعني؟

440
00:49:52,017 --> 00:49:56,754
أعني لماذا لدينا فائز؟

441
00:49:58,491 --> 00:50:00,272
أعني لو أردنا أن نخيف المقاطعات

442
00:50:00,402 --> 00:50:04,878
لِمَ لا نجمع 24 منهم بشكل عشوائي
ونقتلهم على الفور؟

443
00:50:05,052 --> 00:50:07,051
سيكون ذلك أسرع بكثير

444
00:50:09,092 --> 00:50:10,829
بسبب الأمل

445
00:50:11,352 --> 00:50:13,742
الأمل؟ -
الأمل -

446
00:50:14,175 --> 00:50:18,607
إنّه الشيء الوحيد الأقوى من الخوف

447
00:50:18,998 --> 00:50:22,560
القليل من الأمل فعّال
لكن الكثير منه خطر

448
00:50:22,908 --> 00:50:26,558
لا بأس من وجود شعلة
ما دام يمكننا السيطرة عليها

449
00:50:28,947 --> 00:50:30,554
إذن؟

450
00:50:30,901 --> 00:50:34,291
سيطر عليها

451
00:50:36,333 --> 00:50:37,724
أجل

452
00:50:37,809 --> 00:50:40,460
كانت تحدق إلى كل مجوهراتي"
"لم تستطع رفع عينيها عنها

453
00:50:40,634 --> 00:50:42,937
"انظروا ماذا كانت ترتدي" -
"بصراحة، كان ذلك فظا" -

454
00:50:44,500 --> 00:50:48,107
هيمتش)، يجب أن تنضم إلينا)
نتناول بعض طعامك المفضل للعشاء

455
00:50:48,802 --> 00:50:50,800
رائع

456
00:50:53,929 --> 00:50:57,274
أين (بيتا)؟ -
في غرفته، اسمعي -

457
00:50:58,012 --> 00:50:59,533
غدا آخر يوم

458
00:50:59,706 --> 00:51:02,270
ويسمحون لنا بالعمل مع متسابقينا
قبل بداية الألعاب

459
00:51:02,401 --> 00:51:05,789
لذا، سننزل الساعة 9

460
00:51:07,092 --> 00:51:08,787
ماذا عنه؟

461
00:51:09,090 --> 00:51:12,046
لا، يقول إنّه يريد أن يتدرب وحده
من الآن فصاعدا

462
00:51:13,696 --> 00:51:15,174
ماذا؟

463
00:51:15,304 --> 00:51:18,562
تحدث مثل هذه الأمور
...في هذه المرحلة فهناك

464
00:51:19,040 --> 00:51:21,518
فائز واحد، صحيح؟

465
00:51:26,817 --> 00:51:28,773
يجب أن نتناول فراولة مغطاة بالشوكولاتة

466
00:51:28,901 --> 00:51:30,249
"!يا للهول" -
"أرجوك" -

467
00:51:30,467 --> 00:51:32,421
"!يا للهول"

468
00:51:33,856 --> 00:51:42,110
سيداتي وسادتي، مشرف الحفل"
"(سيزر فليكرمان)

469
00:51:42,980 --> 00:51:45,065
شكرا

470
00:51:45,326 --> 00:51:47,585
شكرا

471
00:51:48,019 --> 00:51:50,409
أهلًا بكم، أهلًا بكم

472
00:51:50,670 --> 00:51:55,188
إلى ألعاب الجوع الـ74 السنوية

473
00:51:55,361 --> 00:51:59,227
سيأتون بعد 5 دقائق

474
00:51:59,445 --> 00:52:02,139
جميع المتسابقين الذين سمعتم عنهم

475
00:52:02,313 --> 00:52:06,006
هل أنتم متحمسون؟ دعوني أسمع ذلك

476
00:52:09,308 --> 00:52:10,785
مذهل

477
00:52:12,392 --> 00:52:15,477
لا أشعر بأنّي مذهلة -
ألّا تعرفين كم تبدين جميلة؟ -

478
00:52:15,695 --> 00:52:18,562
لا، ولا أعرف كيف أجعل الناس يحبوني
كيف تجعل الناس يحبونك؟

479
00:52:18,692 --> 00:52:21,733
لقد جعلتني أحبك -
كان ذلك مختلفا، لم أكن أحاول -

480
00:52:21,907 --> 00:52:25,861
بالضبط، تصرفي على طبيعتك
سأكون هناك طوال الوقت

481
00:52:26,166 --> 00:52:29,553
وتظاهري بأنّك تتحدثين إليّ

482
00:52:30,118 --> 00:52:32,856
حسنا -
لنرى إذا كانت تتألق -

483
00:52:33,160 --> 00:52:37,113
(لنرحب بـ(غليمر

484
00:52:41,197 --> 00:52:42,675
"غليمر)، هل أنت مستعدة؟)"

485
00:52:42,933 --> 00:52:47,496
"أجل يا (سيزر)، أنا جاهزة تماما" -
"يعجبني ذلك، هذه ثقة بالنفس" -

486
00:52:52,146 --> 00:52:54,448
"صفقوا بحرارة"

487
00:52:56,489 --> 00:52:58,489
(مارفيل)

488
00:52:59,401 --> 00:53:00,747
أهلًا

489
00:53:00,965 --> 00:53:03,441
(أهلًا يا (كلوف -
يشرفني تمثيل مقاطعتي -

490
00:53:03,572 --> 00:53:06,527
إذن، أنت مقاتل؟ -
أنا مستعد وقوي وجاهز للعب -

491
00:53:08,046 --> 00:53:09,437
(كيتو)

492
00:53:09,567 --> 00:53:13,826
أعتقد أنّي إذا قدمت ما لديّ
في الوضع الحالي فسأجد حلًا

493
00:53:13,956 --> 00:53:17,779
"شكرا، تسرّني رؤيتك، شكرا جزيلًا"

494
00:53:20,863 --> 00:53:23,774
جيّد، يمكنك تسلق الأشجار
وأنت سريعة جدا

495
00:53:23,948 --> 00:53:27,207
...هل أنت صيادة أم

496
00:53:34,027 --> 00:53:37,894
"...من المقاطعة 12، أنتم تعرفونها"

497
00:53:38,069 --> 00:53:40,718
"بـ"الفتاة المشتعلة

498
00:53:42,673 --> 00:53:46,626
(التي نعرفها باسم (كاتنيس إيفيردين
اللطيفة

499
00:54:01,138 --> 00:54:04,266
أهلًا، أهلًا

500
00:54:06,786 --> 00:54:08,611
أهلًا

501
00:54:08,871 --> 00:54:11,913
أجل، كان دخولك رائعا في ذلك اليوم

502
00:54:15,650 --> 00:54:17,474
ماذا؟

503
00:54:18,256 --> 00:54:20,906
أعتقد أنّ أحدهم متوتر قليلًا

504
00:54:22,166 --> 00:54:26,685
قلت إنّ دخولك كان رائعا
في موكب المتسابقين في ذلك اليوم

505
00:54:26,988 --> 00:54:28,987
أتريدين أن تخبرينا عنه؟

506
00:54:30,074 --> 00:54:34,461
كنت آمل ألّا أحترق وأموت

507
00:54:41,933 --> 00:54:47,147
عندما خرجت من العربة
يجب أن أقول إنّ قلبي توقف

508
00:54:47,408 --> 00:54:51,753
هل شعر أحدكم بذلك أيضا؟
توقف قلبي

509
00:54:54,402 --> 00:54:56,706
وكذلك قلبي

510
00:54:58,313 --> 00:55:00,790
أخبريني عن النيران، أكانت حقيقية؟

511
00:55:01,094 --> 00:55:02,831
أجل

512
00:55:06,827 --> 00:55:09,348
في الواقع، أنا أضعها اليوم

513
00:55:09,479 --> 00:55:12,825
أتودّ أن ترى؟ -
انتظروا -

514
00:55:13,475 --> 00:55:15,909
أهي آمنة؟ -
أجل -

515
00:55:16,343 --> 00:55:18,559
ما رأيكم؟

516
00:55:19,471 --> 00:55:21,426
أعتقد أنّهم موافقون

517
00:55:46,886 --> 00:55:50,144
اثبتي

518
00:55:50,752 --> 00:55:53,056
رائع، شكرا

519
00:55:54,663 --> 00:55:57,574
كان ذلك مذهلًا
كاتنيس)، كان ذلك مذهلًا)

520
00:55:57,921 --> 00:56:00,224
كان ذلك مذهلًا
شكرا على ذلك

521
00:56:02,570 --> 00:56:04,873
لديّ سؤال آخر لك

522
00:56:06,480 --> 00:56:08,870
يتعلق بأختك

523
00:56:10,651 --> 00:56:16,908
أعتقد أنّنا تأثرنا جميعا
"عندما تطوعت بدلًا عنها في "الحصاد

524
00:56:18,905 --> 00:56:21,383
هل جاءت لتودعك؟

525
00:56:21,643 --> 00:56:24,946
أجل، لقد جاءت -
لقد جاءت -

526
00:56:27,508 --> 00:56:30,940
وماذا قلت لها في النهاية؟

527
00:56:33,503 --> 00:56:36,154
أخبرتها بأنّي سأحاول أن أفوز

528
00:56:37,501 --> 00:56:40,194
بأنّي سأحاول أن أفوز لأجلها

529
00:56:40,672 --> 00:56:42,756
بالطبع

530
00:56:44,365 --> 00:56:46,408
وستحاولين بالفعل

531
00:56:47,276 --> 00:56:49,753
سيداتي وسادتي، من المقاطعة 12

532
00:56:49,883 --> 00:56:54,618
كاتنيس إيفيردين)، الفتاة المشتعلة)

533
00:56:59,571 --> 00:57:01,613
لقد نجحت يا عزيزتي
كان ذلك مذهلًا

534
00:57:01,744 --> 00:57:03,134
شكرا

535
00:57:03,352 --> 00:57:07,479
أحسنت يا عزيزتي -
شكرا -

536
00:57:07,697 --> 00:57:09,954
ثوب جميل أيضا

537
00:57:10,737 --> 00:57:14,037
أنا لا أتحدث عن ثوبك -
"(رحبوا بـ(بيتا مالارك" -

538
00:57:20,469 --> 00:57:22,511
"(أهلًا بك يا (بيتا"

539
00:57:22,728 --> 00:57:25,291
"كيف تجد العاصمة؟ ولا تقل بخريطة"

540
00:57:26,638 --> 00:57:29,202
"إنّها مختلفة، مختلفة جدا"

541
00:57:29,376 --> 00:57:31,635
"مختلفة؟ كيف؟ أعطنا مثالًا؟"

542
00:57:32,243 --> 00:57:34,676
"حسنا، الدش غريب هنا"

543
00:57:34,893 --> 00:57:37,978
الدش؟ لدينا دش مختلف -
أجل -

544
00:57:38,065 --> 00:57:41,063
(لديّ سؤال لك يا (سيزر
هل رائحتي مثل الورود؟

545
00:57:44,017 --> 00:57:45,798
اقترب -
حسنا -

546
00:57:47,710 --> 00:57:49,839
هل رائحتي مثل رائحتك؟

547
00:57:56,269 --> 00:57:58,658
بالتأكيد رائحتك أفضل من رائحتي -
لقد عشت هنا لفترة أطول -

548
00:57:58,789 --> 00:58:00,701
هذا منطقي

549
00:58:04,349 --> 00:58:07,435
(أنت مضحك، أخبرني يا (بيتا

550
00:58:08,130 --> 00:58:10,475
ألديك حبيبة في وطنك؟

551
00:58:10,649 --> 00:58:15,558
لا، ليس تماما -
حقا؟ لا أصدق ذلك إطلاقا -

552
00:58:15,732 --> 00:58:18,773
انظروا إلى هذا الوجه
(شاب وسيم مثلك، (بيتا

553
00:58:20,252 --> 00:58:22,206
أخبرني

554
00:58:23,380 --> 00:58:28,332
هناك فتاة أنا معجب بها
منذ فترة طويلة

555
00:58:29,679 --> 00:58:33,719
لكن لا أعتقد أنّها عرفتني
"حتى يوم "الحصاد

556
00:58:36,153 --> 00:58:38,977
(سأخبرك بشيء يا (بيتا

557
00:58:39,889 --> 00:58:43,452
اذهب وفز بالمسابقة

558
00:58:43,711 --> 00:58:47,405
وعندما تعود إلى الوطن فستواعدك

559
00:58:47,709 --> 00:58:49,795
أليس كذلك يا جماعة؟

560
00:58:52,097 --> 00:58:55,660
شكرا لكنّي لا أعتقد أنّ الفوز سيساعدني

561
00:58:55,790 --> 00:58:57,789
لِمَ لا؟

562
00:59:00,699 --> 00:59:03,263
لأنّها جاءت إلى هنا معي

563
00:59:07,173 --> 00:59:09,215
"ذلك حظ سيىء"

564
00:59:09,432 --> 00:59:11,431
"أجل، إنّه كذلك"

565
00:59:12,734 --> 00:59:14,733
"أتمنى لك الحظ الجيّد"

566
00:59:14,993 --> 00:59:16,384
"شكرا"

567
00:59:16,644 --> 00:59:18,295
"(بيتا مالارك)"

568
00:59:19,338 --> 00:59:21,379
"المقاطعة 12"

569
00:59:24,725 --> 00:59:28,028
ما كان ذلك؟ لا تتحدث إليّ
وتقول إنّك معجب بي؟

570
00:59:28,158 --> 00:59:30,156
تقول إنّك تريد أن تتدرب وحدك
أهكذا تريد أن تلعب؟

571
00:59:30,286 --> 00:59:32,719
توقفي -
لنبدأ الآن -

572
00:59:35,022 --> 00:59:36,804
لقد أسدى إليك خدمة -
جعلني أبدو ضعيفة -

573
00:59:36,890 --> 00:59:41,104
جعلك تبدين مرغوبا فيك
وفي حالتك هذا ليس مضرا عزيزتي

574
00:59:41,365 --> 00:59:43,537
(إنّه محق يا (كاتنيس -
بالطبع أنا محق -

575
00:59:43,885 --> 00:59:47,013
يمكنني أن أروج للحبيبين ذوي الحظ السيىء
من المقاطعة 12

576
00:59:47,144 --> 00:59:50,228
لسنا حبيبين حظهما سيء -
إنّه برنامج تلفزيوني -

577
00:59:50,705 --> 00:59:56,528
ووقوعك في حب ذلك الفتى قد يجعلك
تحصلين على رعاة وقد ينقذ ذلك حياتك

578
00:59:58,092 --> 01:00:01,090
حسنا، لِمَ لا ترحل من هنا؟

579
01:00:01,350 --> 01:00:04,479
ربّما يمكنني إيصالكما
أنتما الاثنان سالمان غدا

580
01:00:04,739 --> 01:00:06,694
الأخلاق

581
01:00:37,150 --> 01:00:38,932
أنت أيضا؟

582
01:00:40,625 --> 01:00:43,103
مرحبا -
ألّا يمكنك النوم؟ -

583
01:00:43,233 --> 01:00:45,839
لا، بالطبع لا

584
01:00:47,534 --> 01:00:50,184
آسفة لأنّي هاجمتك

585
01:00:52,183 --> 01:00:54,703
كنت أعني ذلك كمديح

586
01:00:55,093 --> 01:00:56,918
أعلم

587
01:01:07,604 --> 01:01:09,561
اسمع

588
01:01:11,038 --> 01:01:12,733
أجل

589
01:01:16,382 --> 01:01:19,032
لا أريدهم أن يغيروني

590
01:01:21,986 --> 01:01:24,419
كيف سيغيرونك؟

591
01:01:27,069 --> 01:01:30,589
لا أعلم
يحولونني إلى شيء لست عليه

592
01:01:32,153 --> 01:01:35,758
لا أريد أن أكون قطعة أخرى في لعبتهم

593
01:01:37,671 --> 01:01:40,494
أتعني أنّك لن تقتل أحدا؟

594
01:01:41,450 --> 01:01:43,144
لا

595
01:01:43,318 --> 01:01:47,402
لا، أنا متأكد أنّي سأفعل مثل الجميع
عندما يحين الوقت

596
01:01:48,662 --> 01:01:54,050
أجل، آمل أن أجد طريقة لأظهر لهم
بأنّهم لا يمتلكونني

597
01:01:57,786 --> 01:02:00,782
إذا كنت سأموت

598
01:02:00,870 --> 01:02:03,304
أريد أن أكون كما أنا

599
01:02:07,909 --> 01:02:11,037
هل كلامي منطقي؟ -
أجل -

600
01:02:13,296 --> 01:02:16,207
لا يمكنني أن أفكر بتلك الطريقة

601
01:02:19,987 --> 01:02:22,029
لديّ أختي

602
01:02:23,594 --> 01:02:25,679
أجل، أعرف

603
01:02:39,581 --> 01:02:42,232
أعتقد أنّي سأراك غدا

604
01:02:44,882 --> 01:02:47,315
سأراك غدا

605
01:03:01,304 --> 01:03:08,950
"الجوع، الجوع، الجوع"

606
01:03:11,645 --> 01:03:16,423
يضعون كل شيء في الأمام
في فم قرن الوفرة

607
01:03:16,858 --> 01:03:20,073
سيكون هناك قوس، لا تأخذيه -
لِمَ لا؟ -

608
01:03:21,072 --> 01:03:24,548
إنّه حمّام دم يحاولون جذبك إليه
هذه ليست لعبتك

609
01:03:24,895 --> 01:03:29,979
استديري واركضي وابحثي عن موقع قوي
وعن الماء، الماء هو صديقك المقرب الجديد

610
01:03:31,109 --> 01:03:35,800
لا تنزلي عن قاعدة التمثال مبكرا
وإلا فسيقضون عليك

611
01:03:35,930 --> 01:03:37,670
لن أفعل

612
01:03:49,052 --> 01:03:50,920
(كاتنيس)

613
01:03:51,268 --> 01:03:53,440
يمكنك أن تنجحي في هذا

614
01:04:00,348 --> 01:04:01,955
شكرا

615
01:04:06,343 --> 01:04:08,168
أعطيني ذراعك

616
01:04:12,165 --> 01:04:13,947
أعطيني ذراعك

617
01:04:20,203 --> 01:04:22,244
أعطني ذراعك -
ما ذلك؟ -

618
01:04:24,721 --> 01:04:26,373
جهاز التعقب

619
01:04:29,066 --> 01:04:30,586
"بدأنا"

620
01:04:32,585 --> 01:04:35,409
حسنا، أقل من دقيقة يا جماعة

621
01:04:35,757 --> 01:04:39,102
التفقد الأخير -
15 مترا إلى الأعلى، إنّهم يطيرون -

622
01:05:16,683 --> 01:05:18,420
خذي

623
01:05:38,362 --> 01:05:40,187
شكرا لك

624
01:05:48,354 --> 01:05:50,918
"30 ثانية"

625
01:05:57,261 --> 01:05:59,390
لا يسمح لي بالمراهنة

626
01:05:59,521 --> 01:06:01,867
لكن لو استطعت لراهنت عليك

627
01:06:12,772 --> 01:06:15,248
"20 ثانية"

628
01:06:26,804 --> 01:06:29,282
"10 ثوانٍ"

629
01:06:54,437 --> 01:06:57,043
حسنا، إنّهم في الأنابيب

630
01:07:37,014 --> 01:07:40,186
"50، 49، 48"

631
01:07:40,359 --> 01:07:44,530
"47، 46، 45، 44"

632
01:07:44,660 --> 01:07:48,788
"43، 42، 41، 40"

633
01:07:49,048 --> 01:07:53,046
"39، 38، 37، 36"

634
01:07:53,305 --> 01:07:57,520
"35،34، 33، 32"

635
01:07:57,824 --> 01:08:01,778
"31، 30، 29، 28"

636
01:08:01,951 --> 01:08:06,122
"27، 26، 26، 25"

637
01:08:06,254 --> 01:08:08,512
"23، 22"

638
01:11:17,894 --> 01:11:22,674
"وبالطبع، هناك صوت المدفع المألوف"

639
01:11:22,803 --> 01:11:26,236
"وهذا يعني نهاية متسابق آخر"

640
01:13:49,347 --> 01:13:50,912
"الذين ماتوا"

641
01:13:51,781 --> 01:13:54,082
"المقاطعة 3"

642
01:13:55,517 --> 01:13:56,907
"المقاطعة 4"

643
01:14:00,905 --> 01:14:03,380
"المقاطعة 7"

644
01:14:04,337 --> 01:14:07,638
"المقاطعة 8"

645
01:14:08,854 --> 01:14:12,026
"المقاطعة 9"

646
01:14:58,210 --> 01:15:02,207
لقد مات 13 في أول 8 ساعات

647
01:15:02,425 --> 01:15:06,161
و(كلوديوس)، أعتقد أنّ هناك تحالف قد تشكل

648
01:15:10,112 --> 01:15:12,634
أرجوك، لا تقتلني -
هل رأيت تعابير وجهها؟ -

649
01:15:15,067 --> 01:15:18,455
كلّا، أرجوك، لا تقتلني

650
01:15:18,629 --> 01:15:20,715
كان ذلك تقليدا جيّدا

651
01:15:21,454 --> 01:15:22,800
أيّها العاشق

652
01:15:23,843 --> 01:15:26,277
هل أنت متأكد أنّها ذهبت من هنا؟ -
أجل، أنا متأكد -

653
01:15:27,188 --> 01:15:30,664
الأحرى لك أن تكون كذلك -
أجل، فخها الذي وجدناه هناك -

654
01:15:37,442 --> 01:15:39,050
هل أنت متأكد أنّه ليس علينا قتله الآن؟

655
01:15:39,267 --> 01:15:41,743
لا، إنّه أفضل فرصة لنا لنجدها

656
01:15:42,786 --> 01:15:44,437
هيّا بنا

657
01:16:04,205 --> 01:16:05,812
سيدي

658
01:16:07,333 --> 01:16:11,764
إنّها عند الحافة تقريبا
تبعد كيلومترين عن أقرب متسابق

659
01:16:12,503 --> 01:16:14,760
"لنجعلها تلتف"

660
01:17:14,282 --> 01:17:17,368
نار أخرى مع العد، 1، 2

661
01:17:29,663 --> 01:17:32,183
إنّها تتوجه نحو الجناح الأيسر -
حسنا -

662
01:17:32,922 --> 01:17:34,833
أيمكنك أن تريني الصورة؟ -
بالطبع -

663
01:17:35,485 --> 01:17:37,135
كاميرا على الشجرة

664
01:18:28,358 --> 01:18:30,312
كادت تصل

665
01:18:43,565 --> 01:18:45,954
لوشيا)، جهزي مدفع)

666
01:18:57,772 --> 01:18:59,250
ها هي، ها هي

667
01:19:08,851 --> 01:19:10,241
أين ستذهبين؟

668
01:19:10,459 --> 01:19:12,240
هيّا -
خرجت السمكة من البركة -

669
01:19:12,457 --> 01:19:14,238
وقد وجدها أحدهم

670
01:19:41,783 --> 01:19:43,521
أين تذهبين يا عزيزتي؟

671
01:19:44,999 --> 01:19:46,430
"إلى الشرق"

672
01:19:48,735 --> 01:19:50,689
أين تذهبين أيّتها المشتعلة؟ -
لقد أمسكنا بها -

673
01:19:50,820 --> 01:19:53,383
آنسة (إيفيردين)، سأقتلك -
هذا لن يساعدك يا فتاة -

674
01:19:53,513 --> 01:19:55,730
أين تذهبين؟ -
أجل -

675
01:20:04,418 --> 01:20:06,200
اقتلها

676
01:20:09,589 --> 01:20:11,761
(هيّا يا (كيتو

677
01:20:12,021 --> 01:20:14,715
(اقتلها يا (كيتو -
هيّا -

678
01:20:15,454 --> 01:20:18,278
(هيّا، اقتلها يا (كيتو

679
01:20:18,582 --> 01:20:20,581
أنا قادم إليك

680
01:20:25,577 --> 01:20:27,750
سأفعل ذلك بنفسي

681
01:20:34,440 --> 01:20:37,177
أعطيني ذلك -
هيّا، نل منها -

682
01:20:40,826 --> 01:20:43,477
ربّما يجب أن ترمي السيف

683
01:20:43,737 --> 01:20:45,780
دعونا ننتظرها

684
01:20:47,908 --> 01:20:50,559
لا بد أن تنزل في مرحلة ما
وإلّا فستموت جوعا

685
01:20:51,862 --> 01:20:53,990
سنقتلها حينئذٍ

686
01:20:57,119 --> 01:20:58,769
حسنا

687
01:20:59,335 --> 01:21:01,680
ليشعل أحدكم النار

688
01:21:11,977 --> 01:21:13,933
"لنخيم هنا"

689
01:22:13,452 --> 01:22:15,235
أيّها الأولاد

690
01:23:19,014 --> 01:23:21,273
ضعيه على الجرح بكميات كبيرة"
"(وابقي على قيد الحياة، (هيمتش

691
01:23:52,554 --> 01:23:54,467
شكرا لك

692
01:25:04,284 --> 01:25:06,891
كلوديوس)، أعتقد أنّ تلك)
تراكير جاكير)، صحيح؟)

693
01:25:10,366 --> 01:25:13,190
تلك الأشياء قاتلة -
أجل -

694
01:25:13,408 --> 01:25:15,493
بالنسبة إلى الذين
(لا يعرفون (تراكير جاكير

695
01:25:15,624 --> 01:25:17,665
إنّها دبابير معالجة جينيا

696
01:25:17,927 --> 01:25:19,794
التي تسبب سمومها آلاما كبيرة

697
01:25:20,184 --> 01:25:25,486
وهلوسات قوية"
"وفي الحالات الشديدة الموت

698
01:28:24,049 --> 01:28:25,787
"اهربي"

699
01:28:26,091 --> 01:28:27,829
"اهربي"

700
01:28:28,699 --> 01:28:30,262
"اهربي"

701
01:28:30,566 --> 01:28:32,391
تبّا! هيّا

702
01:28:32,913 --> 01:28:35,042
اهربي من هنا، هيّا
ماذا تفعلين؟

703
01:28:35,215 --> 01:28:36,953
اذهبي

704
01:28:47,683 --> 01:28:51,986
ليس قاتلًا فقط
(لكن سم لدغة (تراكير جاكير

705
01:28:53,028 --> 01:28:55,418
يسبب هلوسات قوية

706
01:29:55,591 --> 01:29:59,892
أمي، لا تجلسين هكذا فحسب
أرجوك قولي شيئا

707
01:30:00,717 --> 01:30:02,802
كاتنيس)، اذهبي)

708
01:30:03,672 --> 01:30:07,103
ارحلي من هنا، ماذا تفعلين؟ ارحلي

709
01:31:07,406 --> 01:31:09,102
(رو)

710
01:31:12,100 --> 01:31:15,054
لا تخافي، لن أؤذيك

711
01:31:32,215 --> 01:31:34,301
أتريدين طعامي أيضا؟

712
01:31:34,735 --> 01:31:36,776
لا، لا بأس

713
01:31:37,558 --> 01:31:39,123
خذي

714
01:31:39,514 --> 01:31:41,121
شكرا

715
01:31:45,771 --> 01:31:49,419
منذ متى كنت نائمة؟ -
يومان -

716
01:31:49,985 --> 01:31:52,287
غيرت أوراقك مرتين

717
01:31:53,590 --> 01:31:55,675
شكرا لك

718
01:31:56,414 --> 01:31:58,891
ماذا حدث عندما فقدت وعيي؟

719
01:31:59,629 --> 01:32:02,582
ماتت الفتاة من المقاطعة الأولى
والفتى من المقاطعة العاشرة

720
01:32:04,061 --> 01:32:08,319
والفتى الذي من مقاطعتي؟

721
01:32:09,579 --> 01:32:13,141
إنّه بخير، أعتقد أنّه عند النهر

722
01:32:16,137 --> 01:32:18,789
هل كل ذلك صحيح؟ -
ماذا؟ -

723
01:32:19,832 --> 01:32:21,787
أنت وهو

724
01:32:22,613 --> 01:32:26,870
أين (كيتو) والبقية؟ -
أخذوا جميع المؤون إلى البحيرة -

725
01:32:27,391 --> 01:32:29,521
"إنّها متراكمة على شكل هرم كبير"

726
01:32:30,651 --> 01:32:32,736
يبدو ذلك مغريا

727
01:32:48,333 --> 01:32:52,677
هذه الأوراق ستحترق بسرعة
حالما تشعلينها انتقلي إلى النار التالية

728
01:32:53,329 --> 01:32:55,676
اشعلي هذه آخر واحدة
وسألتقي بك هناك

729
01:32:55,892 --> 01:32:57,543
حاضر

730
01:33:00,281 --> 01:33:03,409
ثم سأدمر أشياءهم وهم يلاحقوننا

731
01:33:03,539 --> 01:33:05,711
نحتاج إلى إشارة في حين احتجزت إحدانا

732
01:33:05,885 --> 01:33:07,884
حسنا، مثل ماذا؟

733
01:33:09,274 --> 01:33:11,359
شاهدي هذا

734
01:33:16,659 --> 01:33:19,397
طيور (موكينغ جاي)، ذلك رائع

735
01:33:19,701 --> 01:33:21,786
كنا في الوطن نستخدمها
لنرسل إشارات طوال الوقت

736
01:33:27,478 --> 01:33:29,172
جربي

737
01:33:37,992 --> 01:33:42,901
حسنا، إذا سمعنا ذلك
فهذا يعني أنّنا بخير وسنعود قريبا

738
01:33:43,683 --> 01:33:45,595
سنكون بخير

739
01:33:52,416 --> 01:33:54,718
سأراك عند العشاء

740
01:33:55,196 --> 01:33:57,238
حسنا -
حسنا -

741
01:34:25,478 --> 01:34:28,997
يا جماعة انظروا، هناك، انظروا

742
01:34:33,429 --> 01:34:36,036
هيّا بنا، احرس المكان حتى نعود

743
01:35:06,404 --> 01:35:09,185
أريد أن أرى إذا كانت ستفهم
فخ الألغام هذا

744
01:35:09,402 --> 01:35:14,182
أجل، يبدو أنّهم أعادوا دفن ألغامهم
حول كومة الأشياء الكبيرة تلك

745
01:35:26,520 --> 01:35:29,779
"يبدو أنّها فهمت الأمر، صحيح؟"

746
01:37:37,120 --> 01:37:39,335
...لا أعلم ماذا حدث، كنت

747
01:37:39,422 --> 01:37:41,768
ماذا حدث؟

748
01:37:42,637 --> 01:37:45,939
احترقت أشياؤنا -
لا أعلم ماذا حدث -

749
01:38:40,551 --> 01:38:41,940
"(كاتنيس)"

750
01:38:43,679 --> 01:38:45,068
"(كاتنيس)"

751
01:38:46,895 --> 01:38:48,458
"كاتنيس)، النجدة)"

752
01:38:49,805 --> 01:38:51,369
"(كاتنيس)"

753
01:38:55,757 --> 01:38:57,234
"كاتنيس)، النجدة)"

754
01:38:59,407 --> 01:39:02,969
(كاتنيس)، (كاتنيس)

755
01:39:03,099 --> 01:39:04,751
لا تخافي

756
01:39:14,091 --> 01:39:17,523
أنت بخير، أنت بخير، أترين؟

757
01:39:46,503 --> 01:39:50,195
لا بأس، أنت بخير، أنت بخير

758
01:39:50,542 --> 01:39:52,020
أنت بخير

759
01:39:58,928 --> 01:40:01,230
هل فجرت الطعام؟

760
01:40:03,881 --> 01:40:05,880
كل جزء منه

761
01:40:08,572 --> 01:40:10,485
جيّد

762
01:40:11,962 --> 01:40:14,741
يجب أن تفوزي

763
01:40:23,127 --> 01:40:25,778
أيمكنك أن تغني؟

764
01:40:28,515 --> 01:40:30,297
حسنا

765
01:40:37,117 --> 01:40:41,679
"في أعماق المرج"

766
01:40:41,809 --> 01:40:45,503
"تحت الصفصاف"

767
01:40:46,022 --> 01:40:53,366
سرير من العشب"
"لونه أخضر وناعم وطري

768
01:40:54,235 --> 01:41:01,794
"ضعي رأسك عليه وأغمضي عينيك"

769
01:41:59,056 --> 01:42:01,012
أنا آسفة

770
01:43:26,166 --> 01:43:28,252
"المقاطعة 11"

771
01:44:56,795 --> 01:44:59,316
لا تجعلها تموت"
"ستكون قد جعلتها شهيدة

772
01:44:59,445 --> 01:45:02,616
"يبدو أنّك لديك واحدة" -
"سمعت شائعات من المقاطعة 11" -

773
01:45:02,747 --> 01:45:04,919
قد يخرج الأمر عن سيطرتك -
ماذا تريد؟ -

774
01:45:06,266 --> 01:45:09,394
هناك غضب كبير في الخارج
أعرف أنّك تعرف كيف تتعامل مع الحشود

775
01:45:09,525 --> 01:45:10,871
لقد فعلت ذلك مسبقا

776
01:45:11,001 --> 01:45:16,084
إذا لم تستطع أن تخيفهم
امنحهم شيئا ليشجعوه

777
01:45:17,084 --> 01:45:18,648
مثل ماذا؟

778
01:45:20,864 --> 01:45:22,950
حب شابين

779
01:45:23,906 --> 01:45:27,469
إذن، أنت تحب مضطهدا -
يحب الجميع المضطهدين -

780
01:45:27,598 --> 01:45:29,336
أنا لا أحبهم

781
01:45:30,509 --> 01:45:33,941
هل ذهبت إلى هناك؟
إلى المقاطعة 10 أو 11 أو 12؟

782
01:45:35,288 --> 01:45:36,982
ليس بنفسي، لا

783
01:45:37,156 --> 01:45:39,242
أما أنا فبلى

784
01:45:39,763 --> 01:45:43,673
الكثير من المضطهدين
والكثير من الفحم أيضا

785
01:45:43,848 --> 01:45:45,933
ينمون المحاصيل والمعادن

786
01:45:46,323 --> 01:45:48,323
أشياء نحتاج إليها

787
01:45:48,973 --> 01:45:51,536
هناك الكثير من المضطهدين

788
01:45:52,276 --> 01:45:54,925
أعتقد أنّه إذا استطعت أن تراهم

789
01:45:55,706 --> 01:45:58,402
فلن تشجعهم أيضا

790
01:46:00,574 --> 01:46:02,398
أنا معجب بك

791
01:46:05,178 --> 01:46:07,264
كن حذرا

792
01:46:17,475 --> 01:46:19,473
"انتباه أيّها المتسابقون، انتباه"

793
01:46:19,733 --> 01:46:24,469
تم إيقاف القوانين التي تنص"
"على بقاء فائز واحد

794
01:46:24,686 --> 01:46:30,595
من الآن فصاعدا قد يتم تتويج فائزين"
"إذا كانا من المقاطعة ذاتها

795
01:46:30,856 --> 01:46:33,375
"سيكون هذا الإعلان الوحيد"

796
01:46:34,722 --> 01:46:36,113
(بيتا)

797
01:47:36,849 --> 01:47:39,414
(يا للهول! (بيتا)، (بيتا

798
01:47:42,672 --> 01:47:44,063
مرحبا

799
01:47:47,192 --> 01:47:48,538
لا بأس

800
01:48:03,960 --> 01:48:06,568
ماذا كان السلاح؟ -
سيفا -

801
01:48:08,392 --> 01:48:09,869
"الإصابة سيئة، صحيح؟"

802
01:48:11,086 --> 01:48:12,737
سيشفى الجرح

803
01:48:25,554 --> 01:48:26,987
(كاتنيس)

804
01:48:30,637 --> 01:48:32,114
(كاتنيس) -
لا -

805
01:48:33,505 --> 01:48:35,328
لن أتركك

806
01:48:35,676 --> 01:48:37,588
لن أفعل ذلك

807
01:48:44,974 --> 01:48:46,711
لِمَ لا؟

808
01:49:06,523 --> 01:49:08,913
لن يجدك أحد هنا

809
01:49:09,087 --> 01:49:10,912
لقد وجدوني مسبقا

810
01:49:15,125 --> 01:49:16,907
سنحضر لك بعض الدواء

811
01:49:17,037 --> 01:49:19,034
لن تستطيعي، أنا لا أحصل على طرود كثيرة

812
01:49:20,035 --> 01:49:22,034
سنجد حلًا

813
01:49:22,207 --> 01:49:24,379
مثل ماذا؟

814
01:49:24,553 --> 01:49:26,378
شيء ما

815
01:50:17,601 --> 01:50:18,992
"(أتعتبرين تلك قبلة؟ (هيمتش"

816
01:50:27,290 --> 01:50:30,331
هل ذلك دواء؟ -
لا، حساء -

817
01:50:31,373 --> 01:50:33,068
أنا سأفعل ذلك

818
01:50:42,451 --> 01:50:44,017
هذا لطيف

819
01:50:44,321 --> 01:50:47,970
لقد أطعمتني مرة

820
01:50:50,838 --> 01:50:53,618
أفكر في ذلك طوال الوقت

821
01:50:54,575 --> 01:50:56,312
كيف رميت لك ذلك الخبز

822
01:50:56,616 --> 01:51:00,613
(بيتا) -
كان يجب أن أذهب إليك تحت المطر -

823
01:51:03,741 --> 01:51:05,826
حرارتك مرتفعة

824
01:51:07,825 --> 01:51:10,085
أتذكر أول مرة رأيتك فيها

825
01:51:11,084 --> 01:51:13,864
كان لديك جديلتان بدلًا من واحدة

826
01:51:14,603 --> 01:51:18,947
أتذكر عندما غنيت في اجتماع الموسيقى
...وقالت المعلمة

827
01:51:19,077 --> 01:51:22,249
"مَن يعرف أغنية الوادي؟"
ورفعت يدك مباشرة

828
01:51:22,466 --> 01:51:24,943
توقف -
بعد ذلك -

829
01:51:26,029 --> 01:51:28,766
كنت أراقبك تذهبين إلى البيت كل يوم

830
01:51:30,591 --> 01:51:32,501
كل يوم

831
01:51:39,801 --> 01:51:42,147
قولي شيئا

832
01:51:44,625 --> 01:51:47,187
أنا لا أجيد قول الأشياء

833
01:51:48,926 --> 01:51:50,924
يمكنك أن تقتربي

834
01:51:52,054 --> 01:51:54,009
أرجوك

835
01:52:05,348 --> 01:52:07,651
حتى لو مت

836
01:52:15,688 --> 01:52:18,078
"انتباه أيّها المتسابقين، انتباه"

837
01:52:18,252 --> 01:52:23,117
بدءا من شروق الشمس"
""سيكون هناك مأدبة عن "قرن الوفرة

838
01:52:23,248 --> 01:52:28,114
لن تكون تلك مناسبة عادية"
"يحتاج كل شخص منكم إلى شيء

839
01:52:28,331 --> 01:52:34,108
"بشدة، وننوي أن نكون مضيفين كرماء"

840
01:52:34,240 --> 01:52:35,804
دواؤك

841
01:52:35,934 --> 01:52:38,802
لن تذهبي وحدك -
أنت بحاجة إليه ولا يمكنك السير -

842
01:52:38,932 --> 01:52:41,625
كاتنيس)، لن تخاطري بحياتك لأجلي)
لن أسمح لك بذلك

843
01:52:41,974 --> 01:52:45,491
كنت ستفعل ذلك لأجلي، صحيح؟

844
01:52:46,883 --> 01:52:49,185
لماذا تفعلين هذا؟

845
01:53:06,999 --> 01:53:10,257
يستحيل أن أدعك تذهبين -
(بيتا) -

846
01:53:10,474 --> 01:53:12,212
أرجوك

847
01:53:12,689 --> 01:53:14,558
ابقي

848
01:53:18,902 --> 01:53:20,771
حسنا

849
01:53:21,422 --> 01:53:23,334
سأبقى

850
01:55:24,636 --> 01:55:26,547
أين العاشق؟

851
01:55:26,852 --> 01:55:28,198
لا

852
01:55:28,980 --> 01:55:32,934
فهمت، ستساعدينه، صحيح؟

853
01:55:33,367 --> 01:55:38,061
ذلك لطيف
من المؤسف أنّك لم تستطيعي مساعدة صديقتك

854
01:55:38,580 --> 01:55:41,189
تلك الفتاة الصغيرة، ماذا كان اسمها؟

855
01:55:41,927 --> 01:55:43,361
رو)؟)

856
01:55:45,490 --> 01:55:51,572
أجل، لقد قتلناها والآن سنقتلك

857
01:55:57,394 --> 01:55:58,828
هل قتلتها؟ -
لا -

858
01:55:59,002 --> 01:56:01,869
لقد سمعتك -
(لا، (كيتو)، (كيتو -

859
01:56:01,999 --> 01:56:04,041
لقد قلت اسمها

860
01:56:14,077 --> 01:56:16,076
هذه المرة فقط يا 12

861
01:56:16,249 --> 01:56:18,075
(لأجل (رو

862
01:56:33,844 --> 01:56:36,061
بيتا)، لقد أحضرته)

863
01:56:36,235 --> 01:56:37,973
أحضرت الدواء -
ماذا حدث لك؟ -

864
01:56:38,146 --> 01:56:40,275
أنا بخير -
كلّا، ماذا حدث؟ -

865
01:56:40,492 --> 01:56:42,491
رمت الفتاة من المقاطعة 2 سكينا
لكنّي بخير

866
01:56:42,752 --> 01:56:44,490
ما كان يجب أن تذهبي
قلت إنّك لن تذهبي

867
01:56:44,663 --> 01:56:46,706
ازدادت حالتك سوءا

868
01:56:50,572 --> 01:56:52,440
آسفة

869
01:56:53,005 --> 01:56:54,613
تحتاجين بعضا منه أيضا

870
01:56:54,873 --> 01:56:56,783
أنا بخير

871
01:56:59,130 --> 01:57:01,129
أشعر بتحسن

872
01:57:02,259 --> 01:57:04,692
حسنا، حان دورك الآن

873
01:57:04,997 --> 01:57:07,169
أنا بخير -
لا، هيّا، تحتاجين إليه أيضا -

874
01:57:07,646 --> 01:57:09,906
هيّا -
حسنا -

875
01:58:09,601 --> 01:58:11,165
مرحبا

876
01:58:13,728 --> 01:58:15,596
أنت أفضل بكثير

877
01:58:17,812 --> 01:58:19,941
!(يا للهول يا (بيتا

878
01:58:20,288 --> 01:58:22,547
لا أشعر بشيء تقريبا

879
01:58:23,460 --> 01:58:25,589
يمكننا أن نعود إلى الوطن

880
01:58:25,763 --> 01:58:28,065
يمكننا ذلك
نحن الفريق الوحيد المتبقي

881
01:58:29,021 --> 01:58:31,019
يمكننا العودة إلى الوطن

882
01:58:35,321 --> 01:58:38,666
نعرف أنّ (ثريش) قد غادر
"سيكون (كيتو) بالقرب من "قرن الوفرة

883
01:58:39,188 --> 01:58:40,796
لن يذهب إلى مكان لا يعرفه

884
01:58:41,142 --> 01:58:42,881
قد تكون شبيهة الثعلب في أي مكان

885
01:58:46,268 --> 01:58:49,093
يجب أن نصطاد هنا
لم يعد لدينا طعام

886
01:58:49,396 --> 01:58:51,743
حسنا، سآخذ القوس

887
01:58:53,482 --> 01:58:55,958
أنا أمزح فحسب
سأذهب لأحضر بعض الأشياء

888
01:59:13,988 --> 01:59:15,422
(بيتا)

889
01:59:19,634 --> 01:59:20,983
(بيتا)

890
01:59:23,893 --> 01:59:25,328
(بيتا)

891
01:59:26,283 --> 01:59:28,107
(بيتا) -
أأنت بخير؟ -

892
01:59:28,542 --> 01:59:31,801
(سمعت المدفع، تلك ثمار سامة يا (بيتا

893
01:59:32,105 --> 01:59:34,407
ستموت خلال دقيقة -
لم أكن أعرف -

894
01:59:34,624 --> 01:59:37,927
!لقد أخفتني كثيرا، تبّا لك

895
01:59:38,145 --> 01:59:39,577
أنا آسف

896
01:59:40,838 --> 01:59:42,315
آسف

897
01:59:50,353 --> 01:59:52,308
لم أكن أعرف أنّها تتبعني

898
01:59:52,568 --> 01:59:55,305
إنّها ذكية -
أكثر مما يجب -

899
01:59:57,130 --> 02:00:00,172
ماذا تفعلين؟ -
قد يحب (كيتو) التوت البري أيضا -

900
02:00:06,210 --> 02:00:09,034
كم الوقت؟ -
بعد الظهر بقليل -

901
02:00:09,382 --> 02:00:10,728
لماذا المكان مظلم جدا؟

902
02:00:10,858 --> 02:00:12,249
لا بد أنّهم مستعجلون على إنهاء المسابقة

903
02:00:15,594 --> 02:00:17,419
هل هو جاهز يا (لوشيا)؟ -
ها هو يا سيدي -

904
02:00:19,374 --> 02:00:21,373
ذلك رائع

905
02:00:21,546 --> 02:00:23,675
أيمكنك أن تضعيه في الوسط؟ -
بالطبع -

906
02:00:32,322 --> 02:00:33,886
هذا هو

907
02:00:34,754 --> 02:00:36,840
هذا ممتاز

908
02:00:47,571 --> 02:00:49,308
هل سمعت ذلك؟

909
02:01:21,632 --> 02:01:23,632
ماذا كان ذلك؟

910
02:01:23,762 --> 02:01:26,108
إنّها النهاية

911
02:01:31,277 --> 02:01:33,232
"المقاطعة 11"

912
02:01:41,227 --> 02:01:43,052
هيّا بنا

913
02:02:40,661 --> 02:02:42,139
خذ

914
02:03:35,752 --> 02:03:37,359
هيّا

915
02:04:49,914 --> 02:04:51,651
افعلي ذلك

916
02:04:51,826 --> 02:04:53,346
اطلقي السهم

917
02:04:54,910 --> 02:04:57,344
سنموت نحن الاثنان وأنت ستفوزين

918
02:05:00,516 --> 02:05:02,079
هيّا

919
02:05:02,861 --> 02:05:05,337
سأموت على أية حال

920
02:05:09,943 --> 02:05:11,898
كنت ميتا دائما

921
02:05:13,200 --> 02:05:15,808
لم أعرف ذلك حتى الآن

922
02:05:19,414 --> 02:05:21,846
ما رأيكم في هذا؟ أهذا ما تريدونه؟

923
02:05:23,889 --> 02:05:26,061
لا، لا

924
02:05:27,669 --> 02:05:29,450
ما زال بإمكاني فعل هذا

925
02:05:30,536 --> 02:05:32,665
ما زال بإمكاني فعل هذا

926
02:05:33,316 --> 02:05:35,445
قتل شخص آخر

927
02:05:37,270 --> 02:05:39,572
إنّه الشيء الوحيد الذي أجيده

928
02:05:40,268 --> 02:05:43,049
اجلب الفخر لمقاطعتي

929
02:05:46,221 --> 02:05:48,176
مع أن هذا ليس مهما

930
02:06:15,024 --> 02:06:16,719
أرجوك

931
02:07:03,640 --> 02:07:06,335
"انتباه أيّها المتسابقان"

932
02:07:06,465 --> 02:07:09,724
"لقد تغيرت قاعدة صغيرة"

933
02:07:09,941 --> 02:07:17,457
تم إلغاء البند الذي يسمح"
"بفوز اثنين من المقاطعة ذاتها

934
02:07:18,456 --> 02:07:22,670
"سيتم تتويج منتصر واحد، حظا طيبا"

935
02:07:23,626 --> 02:07:27,189
"لتكن الاحتمالات في صالحكم دائما"

936
02:07:41,526 --> 02:07:43,350
افعلي ذلك

937
02:07:46,783 --> 02:07:48,825
يجب أن يعود واحد منا إلى البيت

938
02:07:49,520 --> 02:07:51,562
يجب أن يموت واحد منا
يجب أن يحصلوا على منتصر

939
02:07:53,734 --> 02:07:56,818
كلّا

940
02:07:59,078 --> 02:08:01,208
لِمَ يجب أن يفعلوا؟

941
02:08:01,555 --> 02:08:03,379
لا -
ثق بي -

942
02:08:04,117 --> 02:08:06,202
ثق بي

943
02:08:24,190 --> 02:08:26,233
معا؟

944
02:08:27,144 --> 02:08:29,142
معا

945
02:08:29,795 --> 02:08:31,663
حسنا

946
02:08:31,924 --> 02:08:33,400
1

947
02:08:35,270 --> 02:08:36,920
2

948
02:08:42,612 --> 02:08:44,219
3

949
02:08:45,523 --> 02:08:47,087
"توقفا"

950
02:08:47,608 --> 02:08:49,650
"توقفا"

951
02:08:52,213 --> 02:08:54,212
"سيداتي وسادتي"

952
02:08:54,386 --> 02:08:59,946
أقدم لكما الفائزين"
"في مسابقة ألعاب الجوع الـ74

953
02:09:26,796 --> 02:09:31,097
ليسوا راضين عنك -
لماذا؟ لأنّي لم أمت؟ -

954
02:09:31,705 --> 02:09:34,356
لأنّك لقنتهم درسا

955
02:09:34,486 --> 02:09:38,352
آسفة لأنّ الأمور لم تسر كما يريدون
أنا أيضا لست راضية عنهم

956
02:09:38,484 --> 02:09:45,478
كاتنيس)، هذا أمر جدي وليس بالنسبة لك وحدك)
لن يتقبلوا الأمر بسهولة

957
02:10:37,700 --> 02:10:42,306
عندما يسألونك، أخبريهم بأنّك لم تستطيعي
تمالك نفسك وأنّك تحبين هذا الفتى كثيرا

958
02:10:42,436 --> 02:10:46,563
ولم تستطيعي التفكير في فكرة
أنّه لا يمكنك ألّا تكوني معه

959
02:10:46,867 --> 02:10:50,951
أنّك تفضلين الموت على ألّا تكوني معه
أتفهمين؟

960
02:10:51,386 --> 02:10:56,251
كيف شعرت عندما وجدته عند ذلك النهر؟

961
02:11:00,596 --> 02:11:03,812
شعرت بأنّي أسعد فتاة في العالم

962
02:11:07,026 --> 02:11:09,720
لم أستطع أن أتخيل الحياة من دونه

963
02:11:16,237 --> 02:11:18,627
ماذا عنك يا (بيتا)؟

964
02:11:18,975 --> 02:11:22,363
لقد أنقذت حياتي -
لقد أنقذنا بعضنا -

965
02:11:23,536 --> 02:11:28,099
سيداتي وسادتي، الحبيبان ذوي الحظ السيىء
من المقاطعة 12

966
02:11:28,229 --> 02:11:34,615
المنتصران هذا العام في ألعاب الجوع الـ74
لهذا العام

967
02:11:50,429 --> 02:11:53,384
تهانيّ -
شكرا -

968
02:11:58,857 --> 02:12:02,594
!يا له من دبوس جميل -
شكرا، إنّه من مقاطعتي -

969
02:12:03,855 --> 02:12:07,068
لا بد أنّهم فخورون جدا بك

970
02:12:18,887 --> 02:12:21,189
ماذا سيحدث عندما نعود؟

971
02:12:22,667 --> 02:12:24,535
لا أعلم

972
02:12:24,969 --> 02:12:27,576
أعتقد أنّنا سنحاول أن ننسى

973
02:12:31,399 --> 02:12:33,702
لا أريد أن أنسى

