﻿1
00:00:10,720 --> 00:00:12,878
<i><b>عدد مِن النيازك لم يسبق له مثيل</b></i>

2
00:00:12,878 --> 00:00:14,619
<i><b>".قد ضرب ساحل مدينة "طوكيو</b></i>

3
00:00:14,619 --> 00:00:19,510
<i><b>أصيبت المدينة بأكملها بصدمة
.جراء تلك الحادثة</b></i>

4
00:00:21,518 --> 00:00:24,776
<i><b>عدو غير معروف قد إخترق سواحلنا</b></i>

5
00:00:24,776 --> 00:00:27,783
<i><b>.وأظهر عدائية شديدة</b></i>

6
00:00:31,252 --> 00:00:33,167
<i><b>،والآن هُناك شيئ واحد بات جليّاً للجميع</b></i>

7
00:00:33,167 --> 00:00:35,857
<i><b>.أصبح العالم في حالة حرب</b></i>

8
00:00:35,858 --> 00:00:38,674
"الثاني عشر مِن آب - 2011"

9
00:00:47,667 --> 00:00:50,766
<i><b>،في الساعة 14:46
،بتوقيت المحيط الهادئ</b></i>

10
00:00:50,767 --> 00:00:54,396
<i><b>.تمت مُهاجمة 12 موقع مُختلف بالعالم</b></i>

11
00:00:54,397 --> 00:00:58,474
<i><b>،كان جليّاً
.أنّه كان هجوماً مُنسّقاً بواسطة عدو مجهول</b></i>

12
00:00:58,475 --> 00:01:01,225
<i><b>إستهدفت عمليات الهجوم
.مناطق الساحل</b></i>

13
00:01:01,225 --> 00:01:04,658
<i><b>.وهذا بمثابة سيطرة تامة</b></i>

14
00:01:04,659 --> 00:01:07,847
<i><b>.وهذا الهجوم يعد غزواً إسترتيجيّاً</b></i>

15
00:01:07,848 --> 00:01:10,292
<i><b>خلّف الهجوم خسائر فادحة
".في "نيويورك</b></i>

16
00:01:10,294 --> 00:01:14,051
<i><b>يتم الآن إعداد الخطوط الدفاعية
".في "بوسطن</b></i>

17
00:01:14,052 --> 00:01:17,964
<i><b>وفي الساعة الواحدة والربع
بتوقيت غرينتش، فقدنا الإتّصال</b></i>

18
00:01:17,965 --> 00:01:20,129
<i><b>"بمدينتي "سان فرانسيسكو
".و "سان دييغو</b></i>

19
00:01:20,130 --> 00:01:21,999
<i><b>.والأوضاع هُناك مجهولة</b></i>

20
00:01:22,997 --> 00:01:26,453
<i><b>ما نحن واثقين بشأنه
أنّنا قوة الهجوم الأخيرة</b></i>

21
00:01:26,454 --> 00:01:28,240
<i><b>.بالساحل الغربي</b></i>

22
00:01:28,241 --> 00:01:31,118
<i><b>".لا يمكننا خسارة "لوس أنجلوس</b></i>

23
00:01:38,073 --> 00:01:39,661
<i><b>!لقد أُصبنا
!لقد أُصبنا</b></i>

24
00:01:39,662 --> 00:01:41,649
<i><b>.النجدة
!سنسقط</b></i>

25
00:01:41,749 --> 00:01:46,083
<i><b>.لنذهب إلى الأسفل
.نحنُ بحاجة للدعم</b></i>

26
00:01:48,084 --> 00:02:03,084
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

27
00:02:03,944 --> 00:02:07,337
<b>{\move(10,10,190,230,100,400,800)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
"إجتياح العالم: معركة لوس أنجلوس"</b>

28
00:02:08,318 --> 00:02:10,492
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}
تمت رؤية العدو قبل 24 ساعة</b>

29
00:02:22,361 --> 00:02:26,528
<i><b>صباح إثنين سعيد
.هذه محطة أحوال الطقس على الموجة 94,5</b></i>

30
00:02:26,564 --> 00:02:29,435
<i><b>إلى راكبي الأمواج، هُناك
رياح شمالية عاتية بعض الشيئ</b></i>

31
00:02:29,435 --> 00:02:32,055
<i><b>حيث سترتفع أمواج المُحيط
.وترتطم ببعضها</b></i>

32
00:02:32,055 --> 00:02:34,758
<i><b>...هُناك دلائل تُشير إلى</b></i>

33
00:02:34,759 --> 00:02:37,044
"(الرقيب (مايكل نانتز"

34
00:02:56,777 --> 00:03:02,934
.صباح الخير، أيّها الرقيب -
.صباح الخير، أيّها الرقيب -

35
00:03:03,144 --> 00:03:04,679
.صباح الخير، أيّها الرقيب

36
00:03:28,623 --> 00:03:29,961
أتدري ماذا يقولون؟

37
00:03:29,961 --> 00:03:32,836
،فقط كبار العمر هُم من يشعرون بالإنهاك
.أيّها الرقيب

38
00:03:33,022 --> 00:03:36,527
،هذا ما أقلق بشأنه
.فأنا لا أشعر بشيئ البتة

39
00:03:42,289 --> 00:03:44,357
<i>وأما عن تقريرنا التالي</i>

40
00:03:44,358 --> 00:03:47,137
<i>الشيئ الذي كان
،مجموعة صغيرة مِن النيازك</i>

41
00:03:47,138 --> 00:03:49,264
<i>هُناك توقّعات بأن يدخل مجالنا الجوّي</i>

42
00:03:49,265 --> 00:03:51,987
<i>.في ساعات مُبكرة مِن صباح الغد</i>

43
00:03:51,988 --> 00:03:54,621
<i>ومِن المتوقع أن تضرب
على بعد أميال مِن البر</i>

44
00:03:54,622 --> 00:03:56,691
<i>.بعيداً عن المُحيط الهادئ</i>

45
00:03:58,436 --> 00:04:00,447
.(جون) -
!يا إلهي -

46
00:04:01,625 --> 00:04:03,723
كيف حالك، (مايك)؟

47
00:04:03,724 --> 00:04:06,321
مرحباً، ماذا حدث لتلك الصورة
التي كانت لنا

48
00:04:06,322 --> 00:04:09,304
بينما كنّا بـ"العراق" مع ذلك الجمل؟
.أقصد صديقتك

49
00:04:10,099 --> 00:04:11,795
هل هذا حقيقي؟

50
00:04:11,796 --> 00:04:14,710
لديّ توقيعك هُنا، وقد قلتُ لنفسي
.لابد وأنّ هُناك خطأ ما

51
00:04:14,711 --> 00:04:16,150
.حيث أنّه ليس بوسعه الكتابة

52
00:04:16,151 --> 00:04:18,659
.(ليس هُناك خطأ، (جون
.فقد قضيتُ خدمتي لـ20 عاماً

53
00:04:18,660 --> 00:04:19,980
.أعلم متى أرحل

54
00:04:19,981 --> 00:04:22,099
.بحقّك، لديك صندوق مليئ بالأوسمة

55
00:04:22,100 --> 00:04:23,761
.وملف مليئ بالتوصيات

56
00:04:23,762 --> 00:04:26,488
،بوسعك الإحتفاظ بها
.بما أنّك تحب تزيين المكان

57
00:04:26,489 --> 00:04:28,680
لحياة جندي المارينز
فترة مُحدّدة، أتدري هذا؟

58
00:04:28,681 --> 00:04:30,673
...وبعد هذا -
ماذا؟

59
00:04:30,673 --> 00:04:33,599
ينتهي أمرهم؟ -
.شيئ أشبه بهذا -

60
00:04:33,600 --> 00:04:36,545
،سأنهي تكليفي بتدريب جنود المارينز

61
00:04:36,545 --> 00:04:38,432
.وأجعلهم مُستعدين للقتال الميداني

62
00:04:38,861 --> 00:04:40,363
.وسأكون في طريقي للزواج

63
00:04:41,606 --> 00:04:45,296
أتعلم أنّه بإمكاننا إستخدام أشخاص مثلي ومثلك
.في الأعمال الكتابية

64
00:04:45,297 --> 00:04:49,985
.(انا لستُ مثلك، (جون
.قبيح، كسول، مُتملّق

65
00:04:52,288 --> 00:04:53,722
...أجل

66
00:04:55,266 --> 00:04:57,948
عليّ إتّخاذ قرارات صعبة
أليس كذلك؟

67
00:04:59,255 --> 00:05:01,350
.خاصة قبول هذا الأخير

68
00:05:02,645 --> 00:05:05,562
.أملنا جميعاً أن يعد رجالك للديار

69
00:05:08,028 --> 00:05:09,826
.ها نحنُ ذا

70
00:05:18,294 --> 00:05:20,292
.إنتهت فترة خدمتك

71
00:05:20,292 --> 00:05:24,180
،أخلي خزانتك
.أيّها الرقيب

72
00:05:36,538 --> 00:05:38,734
.(كل شيئ أعرفه موجود هُنا، (جون

73
00:05:56,692 --> 00:05:58,144
<i>ما تم إكتشافه</i>

74
00:05:58,144 --> 00:06:00,048
<i>يعود إلى شهور
،إن لم يكن يعود لأعوام سابقة</i>

75
00:06:00,048 --> 00:06:02,375
<i>.وهذا هو الفضاء قبل أقل مِن 4 ساعات</i>

76
00:06:02,376 --> 00:06:06,808
<i>هذه الصور توضح أيّ طريق تتّجه نحوه
.هذه النيازك</i>

77
00:06:07,151 --> 00:06:10,842
<i>،علماء الأرصاد في حيرة
.مُحاولين فهم سبب الظاهرة</i>

78
00:06:10,843 --> 00:06:13,085
أتدري، هُناك شيئ غريب للغاية

79
00:06:13,085 --> 00:06:15,475
حيال رجل في حجمك
.يقوم بشم الأزهار

80
00:06:15,901 --> 00:06:19,534
".ما تريده هو بعض أزهار "الأرطنسية
إنّها أزهار شائعة لأجل الزفاف

81
00:06:19,535 --> 00:06:20,779
...تتنوّع ألوانها بين الأخضر والأزرق

82
00:06:21,455 --> 00:06:23,737
ما لون ثياب وصيفات العروس؟

83
00:06:24,353 --> 00:06:25,795
.سؤال جيّد

84
00:06:26,173 --> 00:06:29,068
،أنت رائع
.فقط قم بشمّها

85
00:06:29,792 --> 00:06:31,137
أجل، أيّتها الجميلة؟

86
00:06:31,137 --> 00:06:35,047
إذا دفعنا 300 دولاراً إضافية
.تقول أنّه بوسعنا الحصول على باقة مِن الزنبق

87
00:06:35,048 --> 00:06:37,348
،أعلم أنّه كثير
.لكنّ الأزهار جميلة للغاية

88
00:06:37,349 --> 00:06:37,957
ماذا تظن، عزيزي؟

89
00:06:38,509 --> 00:06:40,417
.ثلاثمائة دولار، هذا مبلغ كبير

90
00:06:40,417 --> 00:06:43,345
،لماذا هذا الإستغراق في التفكير
.فأنتِ تتزوجين لمرّة واحدة

91
00:06:43,345 --> 00:06:45,909
فما قلقلك بشأن 300 دولار؟ -
.(شكراً لك، (ستافرو -

92
00:06:45,909 --> 00:06:47,814
.لا تقلق

93
00:06:48,937 --> 00:06:52,637
.أتدرين أمراً؟ هذا يومك
.إفعلي ما شئتِ

94
00:06:54,893 --> 00:06:57,171
.سوف أضربك بشيئ ثقيل
ماذا تفعل؟

95
00:06:57,172 --> 00:06:58,731
.أقوم بإغاظتك

96
00:06:58,731 --> 00:07:02,628
.غداً سنذهب لمتجر الكعك -
.أتحرّق شوقاً لهذا -

97
00:07:02,630 --> 00:07:04,193
.يروقني الكعك

98
00:07:08,160 --> 00:07:09,977
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"مقرّ سلاح البحرية للولايات المُتحدة"</b>

99
00:07:11,355 --> 00:07:13,502
<i>.إنّهم لا يعلمونك الإنجليزية كثيراً</i>

100
00:07:13,502 --> 00:07:15,127
أتدرين ماذا يعني هذا؟ -
.أدري ما عنيته -

101
00:07:15,127 --> 00:07:16,919
.لقد تحدّثتي الإنجليزية لتوّك

102
00:07:16,919 --> 00:07:18,351
آداو)، ماذا تفعل؟)

103
00:07:18,352 --> 00:07:19,666
.أجري محادثة

104
00:07:19,667 --> 00:07:22,636
أهذه صديقتك؟
.كم هي جميلة

105
00:07:23,601 --> 00:07:26,214
.آداوكو)، أنت رجلي المُفضّل)

106
00:07:29,962 --> 00:07:31,809
.تلك شقيقتي

107
00:07:35,856 --> 00:07:39,162
،أنا أتحدّث بحسن نيّة
أتدري ما أقوله؟

108
00:07:39,162 --> 00:07:40,279
...لكنّها

109
00:07:40,489 --> 00:07:42,078
!حسناً، كفى! كفى

110
00:07:42,078 --> 00:07:44,680
<i>،آسفة، ليس مُتاحاً الآن
هل ستترك له رسالة؟</i>

111
00:07:45,074 --> 00:07:47,682
أيّها الطبيب، هل بوسعي تناول إحداها؟

112
00:07:49,857 --> 00:07:52,328
.إفعل هذا على مسئوليتك الشخصيّة

113
00:07:53,780 --> 00:07:55,640
.إنّها هُنا مُنذ وقت طويل

114
00:07:57,932 --> 00:08:00,575
أتشعر أنّك تُحرز تقدّماً؟

115
00:08:00,575 --> 00:08:03,018
.أجل، أجل

116
00:08:04,872 --> 00:08:09,206
أصبحتُ أنام جيّداً
.ولقد تحسّنت في إطلاق النار

117
00:08:09,206 --> 00:08:11,400
...عندما إنتابتني تلك الحالة

118
00:08:11,947 --> 00:08:14,327
،أصاب أحياناً بالهلع
،والإرتباك

119
00:08:14,327 --> 00:08:17,466
.وأتردّد في القيام بالأشياء
...لكن الآن

120
00:08:18,166 --> 00:08:19,967
.لا يزعجني هذا

121
00:08:21,363 --> 00:08:23,655
.لذا أظن أنّي أحرز تقدّماً

122
00:08:23,656 --> 00:08:26,212
لذا ما هو موقفي الآن؟

123
00:08:26,213 --> 00:08:28,820
هل بوسعي العودة للقتال؟

124
00:08:29,837 --> 00:08:31,434
.أجل، أنا أشعر بأفضل حال

125
00:08:34,024 --> 00:08:36,198
.لنتقابل مُجدّداً بالإسبوع المقبل

126
00:08:37,773 --> 00:08:40,298
وسنناقش الأمر، حسناً؟

127
00:08:42,300 --> 00:08:45,929
.حسناً
.شكراً جزيلاً لك، أيّها الطبيب

128
00:08:53,681 --> 00:08:56,715
<i>ها هم الفتيات يقمن بترتيبات الزفاف</i>

129
00:08:56,716 --> 00:08:59,051
<i>.قبل إسبوعين مِن نشر قواتنا</i>

130
00:08:59,818 --> 00:09:03,635
أرى أن الفتيات تقوم بكل شيئ
.كأنّه أمر يخصّهن فحسب

131
00:09:05,329 --> 00:09:08,022
لدينا إسبوعين فقط لإتمام الأمر
.لأنّنا سنغادر المكان

132
00:09:08,023 --> 00:09:11,948
لذا أتيت لزيارتك لمرّة أخيرة
.قبل رحيلنا

133
00:09:11,950 --> 00:09:14,417
.وقد جلبتُ معي عصا الغولف الخاصة بوالدي

134
00:09:15,017 --> 00:09:17,592
.تعلم ماذا يعني هذا

135
00:09:17,593 --> 00:09:21,620
يعني أن الشباب سيخرجون الليلة
.للقيام بالتقاليد

136
00:09:22,279 --> 00:09:24,277
.قضاء وقت مُمتع

137
00:09:26,466 --> 00:09:28,662
.أراك لاحقاً، أخي

138
00:09:32,653 --> 00:09:33,962
<i>.أراك لاحقاً</i>

139
00:09:37,131 --> 00:09:39,582
،موتولا)، أعطني أحذيتي)
.سأذهب للترلّج

140
00:09:39,583 --> 00:09:41,643
.هكذا كيف يتم الأمر

141
00:09:44,179 --> 00:09:46,892
،حسناً ها هُم آتون
.لا تفسد الأمر

142
00:09:46,893 --> 00:09:48,690
.إنّهم لا يعلمون أنّك بتولاً

143
00:09:48,690 --> 00:09:51,004
وما أدراك بذلك؟
مَن قال أنّي بتولاً؟

144
00:09:51,536 --> 00:09:53,586
.نعلم أنّك بتولاً -
.إنظر إلى وجهك -

145
00:09:53,587 --> 00:09:56,391
.نحنُ نعلم ما قالته -
تعلمون ماذا؟ -

146
00:09:57,475 --> 00:10:00,409
،بحقّكم يا رفاق
.أنتم تسبّبون لي الحرج

147
00:10:01,863 --> 00:10:05,520
.هذا الرجل بارع
.بوسعك اللعب جيّداً

148
00:10:05,521 --> 00:10:07,843
،"لدينا مراكز تدريب في "نيجيريا
.(إيملي)

149
00:10:07,844 --> 00:10:10,556
.لقد ظننتُ أنّها لعبة أمريكية

150
00:10:11,435 --> 00:10:14,225
،آدوكو) مِن مشاة البحرية)
.كالمُسعف

151
00:10:14,226 --> 00:10:16,850
لستُ مُسعفاً، المُسعف جنديّ بالجيش
.أما أنا فمن المشاة البحريّة

152
00:10:16,851 --> 00:10:19,283
.هُناك فرق بينهما -
.حسناً، إنّه ملّاح -

153
00:10:19,284 --> 00:10:21,697
.أتيتُ إلى هُنا لأصبح طبيباً

154
00:10:26,291 --> 00:10:27,592
.على رسلك

155
00:10:28,985 --> 00:10:30,589
.إنّها الزجاجة الرابعة

156
00:10:30,589 --> 00:10:33,071
كم إحتسيتِ مِنها؟ -
.أنا بخير -

157
00:10:33,072 --> 00:10:36,760
،إنظروا لهذا الشاب
.(سيّد، (لينهن

158
00:10:36,761 --> 00:10:40,012
لقد سجلته والدته حتى يتسنى له الإلتحاق
.بالجيش لفوق 17 العام

159
00:10:40,013 --> 00:10:41,700
وأنا أعتني به لأنّه

160
00:10:41,701 --> 00:10:44,302
لأنّه لا يدري أنّه أتى للمكان
.الغير مُلائم له

161
00:10:49,223 --> 00:10:51,218
.ما مشكلتك، أّيها الفتى

162
00:10:55,008 --> 00:10:57,500
.(نخب، (لينهن

163
00:10:57,501 --> 00:10:58,610
!(لينهن)

164
00:10:58,646 --> 00:10:59,959
.حظاً موفقاً، أيّها الغر

165
00:10:59,960 --> 00:11:01,333
!كلا للإنسحاب

166
00:11:01,334 --> 00:11:05,039
<i>"هُناك حالة مِن الطوارئ تسود وكالة "ناسا
.ووكالات الفضاء الأخرى</i>

167
00:11:05,040 --> 00:11:09,379
<i>الآن بتنا نعلم أن النيازك سوف تهبط
.على سواحل 8 مناطق مُختلفة</i>

168
00:11:09,380 --> 00:11:11,390
<i>.وهذا الرقم قد يتصاعد</i>

169
00:11:11,391 --> 00:11:14,533
<i>وجاري الآن عمليات الإجلاء
"،لجنوب "كاليفورنيا</i>

170
00:11:14,534 --> 00:11:17,162
<i>.لإبعاد الناس على الساحل</i>

171
00:11:17,163 --> 00:11:20,145
<i>لكن هُناك العديد مِن الفضوليّين
.يريدون البقاء والمشاهدة</i>

172
00:11:20,146 --> 00:11:21,606
لماذا إستيقظتي باكراً؟

173
00:11:21,607 --> 00:11:25,128
مُلازم، أظنّ عليّ الإعتياد
.على هذا اللقب

174
00:11:29,418 --> 00:11:32,173
هل هي مضبوطة؟ -
.مهلاً -

175
00:11:32,574 --> 00:11:35,546
إنّها صعبة بعض الشيئ، ينبغي أن
،تكون مُتوازية مع الجهة الأخرى

176
00:11:35,546 --> 00:11:38,031
.تماماً بجهة تلك الخطوط -
.حسناً -

177
00:11:38,031 --> 00:11:39,795
سأغادر، لا تنسِ الإتّصال
بالسيّد، (غلين)، حسناً؟

178
00:11:39,831 --> 00:11:42,345
.حسناً، سأتّصل بك لاحقاً -
.سأتّصل بكِ لاحقاً -

179
00:11:46,646 --> 00:11:48,974
.هذا طفلي
.حسناً

180
00:11:55,107 --> 00:11:58,881
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}.مُخيّم "بندلتون" - ميدان تدريب</b>

181
00:12:07,276 --> 00:12:09,184
!لنذهب، تحرّكوا

182
00:12:13,786 --> 00:12:16,894
.أبطئوا
!سيروا

183
00:12:20,696 --> 00:12:24,371
أيّها الجنود، لتصعدوا للسيّارات
.وتنضمّوا لرفاقكم

184
00:12:24,372 --> 00:12:27,912
.هيّا بنا -
!لنتحرّك -

185
00:12:28,846 --> 00:12:31,560
.لتصعدوا
!تحرّكوا

186
00:12:31,744 --> 00:12:33,749
ماذا يحدث أيّها الرقيب؟

187
00:12:35,450 --> 00:12:38,107
،تضرب النيازك أرجاء "كاليفورنيا" الآن

188
00:12:38,309 --> 00:12:41,137
.لكن سنقم بتعبئة جنود القاعدة جميعاً

189
00:12:41,212 --> 00:12:43,650
.(وسوف أعيدهم إلى السريّة، (مايك

190
00:12:43,751 --> 00:12:45,367
.أنا بحاجة إليك

191
00:12:46,063 --> 00:12:47,679
أيّها الرقيب الأول؟

192
00:12:49,262 --> 00:12:52,177
،نحنُ بحاجة لكل جنديّ لدينا
.أيّها الرقيب

193
00:12:56,174 --> 00:12:57,772
هل يقوموا بتعبئة الجند؟

194
00:12:57,773 --> 00:12:59,137
.أجل، سيّدي

195
00:12:59,139 --> 00:13:00,776
.تمت ترقيتك إلى قائد الفريق

196
00:13:00,777 --> 00:13:03,206
،إنّها مسؤوليّة كبيرة
.لكن أنت كفيل بها

197
00:13:03,207 --> 00:13:04,875
.شكراً لك، سيّدي

198
00:13:05,522 --> 00:13:06,444
الرقيب (بيك) تم إستبداله

199
00:13:06,445 --> 00:13:09,081
.(ليحل محلّه الرقيب (نانتز

200
00:13:09,186 --> 00:13:11,389
ماذا تعرف بشأنه؟

201
00:13:11,491 --> 00:13:14,373
.إنّه جندي مارينز مُتفاني

202
00:13:14,374 --> 00:13:16,493
.لا تُخادعني، أيّها العريف

203
00:13:17,597 --> 00:13:19,845
ماذا سمعت بشأن جولة (نانتز)؟

204
00:13:20,605 --> 00:13:24,110
بعض التفاصيل
.التي يعرف بشأنها الجميع

205
00:13:24,111 --> 00:13:26,528
،لكن بنهاية الأمر أنت مُلازمنا

206
00:13:26,529 --> 00:13:29,149
.ونأخذ أوامرنا مِنك، سيّدي

207
00:13:32,729 --> 00:13:34,823
،سوف تذهب إلى الفصيلة الأولى

208
00:13:34,824 --> 00:13:37,736
.(تحت قيادة المُلازم الثاني (مارتينيز

209
00:13:37,737 --> 00:13:42,046
،قائد هذه الفصيلة لن يرحل
.لذا عليك الإحتمال

210
00:13:42,047 --> 00:13:45,281
،ها هو الملازم يقف هُناك
.على يمينك

211
00:13:45,950 --> 00:13:47,758
.(لا يزال يافعاً، (مايك

212
00:13:47,759 --> 00:13:49,899
.تخرّج مِن مدرسة تدريب الضباط

213
00:13:49,900 --> 00:13:52,868
،إنضمّ إلينا مُنذ شهر
.لكن أظنّه ذكيّاً

214
00:13:53,559 --> 00:13:57,293
،إنّها مُجرّد عملية إجلاء يا صديقي
.هو المسؤول

215
00:13:57,294 --> 00:13:59,228
.فقط لتراقبه

216
00:14:02,876 --> 00:14:04,755
.فقط لا تفقد ملفّي

217
00:14:05,378 --> 00:14:07,597
.أيّها المُلازم -
.طاب نهارك، أيّها الرقيب -

218
00:14:07,598 --> 00:14:09,667
.أخيراً إلتقيتُ بك -
.شكراً، سيّدي -

219
00:14:09,768 --> 00:14:12,371
لقد تم إستدعاؤنا لأجل عمليات
الإجلاء، أيّها المُلازم؟

220
00:14:12,372 --> 00:14:14,093
بسبب تلك النيازك؟

221
00:14:14,094 --> 00:14:15,649
.أفترض هذا

222
00:14:15,650 --> 00:14:18,503
أيّاً كان ما يواجهنا
.أنا سعيد للذهاب للميدان برفقة رجالي

223
00:14:18,540 --> 00:14:22,124
<i>،في قرابة الساعة الرابعة و42 دقيقة صباحاً
...بتوقيت المُحيط الهادئ</i>

224
00:14:22,828 --> 00:14:24,470
مَن قام بأخذ مُعجّناتي؟

225
00:14:24,471 --> 00:14:27,083
هل أخذت معجّناتي؟ -
أتظنّ الأمر تدريب أم ماذا؟ -

226
00:14:27,084 --> 00:14:30,251
.لتستعدّ، يا رجل
.هيّا، لنقم بهذا

227
00:14:33,329 --> 00:14:37,007
<i>"،تواصل النيازك السقوط على ساحل "كاليفورنيا
"،إيرلندا"</i>

228
00:14:37,008 --> 00:14:38,469
<i>..."وعلى خليج "البنغال</i>

229
00:14:38,469 --> 00:14:41,382
.أيّها العريف -
ماذا؟ -

230
00:14:41,383 --> 00:14:43,237
الأمر ما هو إلا تدريب، صحيح؟

231
00:14:43,238 --> 00:14:44,916
.لقد أتى الرقيب (نانتز) للوحدة

232
00:14:44,917 --> 00:14:46,319
.لابد وأنّ هُناك شيئ يجري

233
00:14:46,320 --> 00:14:48,420
،كم هذا رائع
،أتى هذا الرجل إلى قلب المارينز

234
00:14:48,421 --> 00:14:49,676
.وأصبحنا عالقين معه

235
00:14:49,676 --> 00:14:50,453
!(ستافرو)

236
00:14:50,707 --> 00:14:52,323
ألديك مُعجّنات؟

237
00:14:52,408 --> 00:14:54,560
لقد سمعت أن (نانتز) كان رائعاً
.خلال جولته الأخيرة

238
00:14:54,560 --> 00:14:57,757
أعني حينما كان بذلك المُجمّع وحيداً
.قتل 3 رجال برتبة رقيب

239
00:14:57,793 --> 00:15:00,921
هل هذا ما سمعته، (لينهن)؟ -
.أجل -

240
00:15:00,922 --> 00:15:04,547
...(أخبرني (جونسون) و (فوكستروت -
.لا تقلق بهذا الشأن -

241
00:15:04,799 --> 00:15:07,733
.لنذهب. الأمر جديّ، لدينا بضعة دقائق للرحيل -
ماذا إقترفت؟ -

242
00:15:07,951 --> 00:15:10,358
تسبّب (نانتز) في قتل أربعة جنود
.خلال جولته الأخيرة

243
00:15:10,359 --> 00:15:12,645
عما تتحدّث؟ -
.تلك هيّ القصة -

244
00:15:12,646 --> 00:15:14,208
.شقيق (لوكيت) كان أحدهم

245
00:15:14,209 --> 00:15:17,505
.أدري أنّك لم تعرف. لا تعر الأمر إهتماماً -
.لوكيت)، انا آسف) -

246
00:15:18,367 --> 00:15:20,671
.أظنّ أن الأمر هاماً

247
00:15:20,933 --> 00:15:22,739
،من خلال خبرتي أيّها الملازم

248
00:15:22,740 --> 00:15:25,112
الأمور الهامة
.قد تجدها أمراً مُبالغ فيه

249
00:15:25,113 --> 00:15:28,577
،انصت، أيّها الرقيب
.لنكن واضحين

250
00:15:28,614 --> 00:15:30,788
أعرف أن سمعتك تسبقك
،على ما قمت به

251
00:15:30,789 --> 00:15:33,127
،تلك هي فصيلتي
.هؤلاء هم رجالي

252
00:15:33,128 --> 00:15:35,848
هل سنواجه متاعب بشأن هذا؟ -
.ليست هناك مشكلة، سيّدي -

253
00:15:35,849 --> 00:15:37,251
.إنّها تحت تصرّفك

254
00:15:37,252 --> 00:15:41,071
<i>.يبدو أنّ جميع إفتراضاتنا كانت خاطئة</i>

255
00:15:42,857 --> 00:15:46,862
أصغوا! لتأخذوا أسلحتكم
.خذوا عتادكم وذخيرتكم

256
00:15:46,863 --> 00:15:48,507
.وتقدّموا للخارج

257
00:15:50,747 --> 00:15:54,200
بندقية الفتى الجديد
طرازها حديث، أليس كذلك؟

258
00:15:55,509 --> 00:15:57,218
!مهلاً

259
00:15:57,882 --> 00:16:00,646
<i>ولدينا أنباء تُفيد
.أن الجيش ينشر قواته الآن</i>

260
00:16:01,688 --> 00:16:04,697
!هذا نحنُ

261
00:16:05,308 --> 00:16:06,925
جيشٌ واحد للتصدّي لهجمات النيازك؟

262
00:16:06,954 --> 00:16:08,570
.أنا سعيد للغاية

263
00:16:08,756 --> 00:16:11,193
<i>.سقط نيزك للتوّ في وسط المُحيط</i>

264
00:16:11,194 --> 00:16:15,678
<i>...ممّا أدى لإرتفاع كتلة مائية كبيرة
.وأصبحت الرؤية سيئة للغاية</i>

265
00:16:15,679 --> 00:16:17,869
،تلك الأجسام مجهولة بالكامل

266
00:16:17,870 --> 00:16:19,995
.إلى أن تدخل مجالنا الجوي

267
00:16:19,996 --> 00:16:23,416
وكالة "ناسا" تُفيد أنّهم لا يتساقطون
.في الماء بسرعتهم القصوى

268
00:16:23,417 --> 00:16:26,408
.بل يقلّلون سرعتهم قبل الإصطدام

269
00:16:28,711 --> 00:16:31,020
.تلك الأجساك هي مصدر تساؤلنا

270
00:16:31,021 --> 00:16:35,310
إنّها تتساقط على بعد 10 أميال
.خارج كل منطقة سكّانيّة رئيسيّة

271
00:16:35,311 --> 00:16:38,024
الصور الحراريّة التي إلتقطها
مرصد "هابل" توضّح

272
00:16:38,025 --> 00:16:40,443
أنّه بين كل مجموعة
هُناك جسم يتوسّطها

273
00:16:40,444 --> 00:16:42,099
.وهو أكبر كثيراً مِن الأجسام الأخرى

274
00:16:42,100 --> 00:16:45,372
وتلك الأجسام التي بالوسط
.لها جميعاً نفس البنية الهندسية

275
00:16:45,373 --> 00:16:47,297
.بمعنى أنّ لديها خواص آليّة

276
00:16:47,943 --> 00:16:50,647
،هذا ليس سقوطاً لنيازك
.أيّها المارينز

277
00:16:50,648 --> 00:16:53,629
إنّها حالة إستنفار قصوى ضد هجمات إرهابية
.أجل، هذا صحيح

278
00:16:53,629 --> 00:16:56,155
.هيّا -
،إلى جميع الواحدات -

279
00:16:56,156 --> 00:16:58,559
.لتستعدّوا
.كونوا جاهزين للتحرّك

280
00:16:59,562 --> 00:17:02,712
.وضع إشتباك -
.هذا ما كنتُ أتدرّب لأجله -

281
00:17:05,671 --> 00:17:08,076
<i>تم إعلامي للتوّ
أنّ أحد خفر السواحل</i>

282
00:17:08,077 --> 00:17:09,656
<i>.قد قام بنداء إستغاثة</i>

283
00:17:09,657 --> 00:17:12,326
<i>.مِن الصعب الرؤية -
!يا إلهي -</i>

284
00:17:12,687 --> 00:17:14,872
<i>...سقط نيزك آخر بالمُحيط</i>

285
00:17:14,974 --> 00:17:18,893
<i>.كان الأخير قريباً مِن إحدى السفن</i>

286
00:17:19,095 --> 00:17:21,809
<i>.ونرى مكان إنفجار النيزك</i>

287
00:17:25,931 --> 00:17:27,547
<i>!يا إلهي</i>

288
00:17:27,842 --> 00:17:30,656
<i>كيت)؟ هل بوسعك سماعنا؟)</i>

289
00:17:32,610 --> 00:17:34,012
.إصمتوا

290
00:17:34,013 --> 00:17:36,325
<i>كيت)، هل لا يزال بوسعكم سماعنا؟)</i>

291
00:17:41,625 --> 00:17:43,572
<i>ما كان هذا؟</i>

292
00:17:43,573 --> 00:17:46,576
<i>لا أرى جيّداً، لكن هُناك شيئ ما</i>

293
00:17:46,577 --> 00:17:49,053
<i>.يُحاول الخروج مِن هناك</i>

294
00:17:49,053 --> 00:17:50,863
<i>...هذا شبيه بـ</i>

295
00:17:50,864 --> 00:17:53,754
<i>لا أدري حقاً ما هو
.لكنّ هُناك شيئ يخرج مِن النيازك</i>

296
00:17:53,755 --> 00:17:58,680
<i>.ربّما 5 أو 6 أو 7 أشياء
.لا يسعني أن أعرف تماماً</i>

297
00:18:00,397 --> 00:18:02,183
ما هذا؟

298
00:18:02,184 --> 00:18:03,692
.إنظروا لهذا

299
00:18:03,693 --> 00:18:05,000
<i>.هذا هو</i>

300
00:18:05,001 --> 00:18:08,942
<i>.سأغادر المكان على الفور
...وينبغي للجميع مُغادرة المكان</i>

301
00:18:12,664 --> 00:18:15,177
<i>.أظنّ أنّه قد حان الوقت لإخلاء المكان</i>

302
00:18:15,579 --> 00:18:17,389
<i>.أظنّني سأغادر الآن</i>

303
00:18:20,203 --> 00:18:22,012
<i>!يا إلهي</i>

304
00:18:22,113 --> 00:18:24,708
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"قاعدة "بندلتون" الجوّية - "كاليفورنيا</b>

305
00:18:27,777 --> 00:18:30,843
(العريف (غريستون) والعريف (إيملي
.أفضل قنّاصين لدينا

306
00:18:30,844 --> 00:18:32,731
.من الأفضل أن يكونوا قواداً للفريق

307
00:18:32,732 --> 00:18:35,953
(لديناً أيضاً العريف (لينهن
.وهو أفضل ثاني قنّاص

308
00:18:35,954 --> 00:18:38,197
.(إنّه يقف خلف العريف (غوريرو

309
00:18:38,198 --> 00:18:39,931
أتعلم ماذا يجري؟

310
00:18:41,005 --> 00:18:43,106
لستُ أكيداً، نتعرّض لهجوم؟

311
00:18:43,107 --> 00:18:46,439
أتعني مِن الفضاء؟ -
".كلا، (إيملي)، مِن "كندا -

312
00:18:46,440 --> 00:18:47,948
دوماً لديك نكات، أليس كذلك؟

313
00:18:47,949 --> 00:18:50,470
.لتصطفّوا، هيّا

314
00:18:52,522 --> 00:18:55,125
،كما سمعتم بالفعل
(أن الرقيب (نانتز

315
00:18:55,126 --> 00:18:57,598
سيتولى منصب
.(الرقيب (بيك

316
00:18:57,600 --> 00:18:59,640
.نحنُ محظوظين لأنّه سيرافقنا

317
00:19:00,296 --> 00:19:02,565
،حسناً. إليكم الوضع، أيّها المارينز

318
00:19:02,566 --> 00:19:04,871
.نحنُ نواجه خصماً غير معروف

319
00:19:04,872 --> 00:19:08,277
لا ندري شيئاً بشأن قوتهم
.أو ما هم قادرين على فعله

320
00:19:08,278 --> 00:19:10,042
،لكن الشيئ الوحيد الذي نعلم بشأنه

321
00:19:10,044 --> 00:19:11,801
،أنّنا نقاتل لأجل أرضنا

322
00:19:11,802 --> 00:19:15,671
.وعائلاتنا، وديارنا ووطننا

323
00:19:15,708 --> 00:19:18,601
،لذا مهما تكن تلك الأشياء
.لنذهب ونريهم مَن هم جنود المارينز

324
00:19:18,668 --> 00:19:20,196
إنسحاب؟ -
!كلا -

325
00:19:20,196 --> 00:19:22,780
!25 -
!لنذهب -

326
00:19:33,994 --> 00:19:36,237
.أول شيئ لا تتوقّفوا عن أخذ نفس عميق

327
00:19:36,897 --> 00:19:40,542
.(خُذ نفساً، (لينهن
.يمكنك القول أنّنا ذاهبون للجحيم

328
00:19:40,544 --> 00:19:42,160
.أجل، سيّدي الرقيب

329
00:19:43,509 --> 00:19:45,196
أهناك ما تريد إزاحته عن صدرك، أيّها العريف؟

330
00:19:45,197 --> 00:19:46,906
.لا شيئ، أيّها الرقيب

331
00:19:46,907 --> 00:19:49,621
لقد حصلت على ميدالية فضّية
.وأتى شقيقي في صندوق خشبي

332
00:19:49,622 --> 00:19:51,238
.لقد فهمت هذا

333
00:19:52,738 --> 00:19:55,151
<i>إنّها تهجم بشكل عنيف</i>

334
00:19:55,232 --> 00:19:58,268
<i>تقدّم الخصم كثيراً على الشواطئ</i>

335
00:19:58,732 --> 00:20:02,236
مخلوقات فضائية؟
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

336
00:20:03,435 --> 00:20:05,042
.سنعلم بالقريب، أخي

337
00:20:05,043 --> 00:20:08,762
<i>.ما وردنا أخيراً
،هُناك نحو 101 دبّابة تم تدميرها</i>

338
00:20:08,863 --> 00:20:10,266
<i>".كانت بالقرب مِن خط دفاع "ديترويت</i>

339
00:20:10,267 --> 00:20:14,286
،هذا في حال ما نُسفت رأسه
.حتى يتسنى لي التعرّف على جثّته

340
00:20:16,198 --> 00:20:18,811
<i>،لديهم أسلحة غير معروفة</i>

341
00:20:18,912 --> 00:20:20,800
<i>.لديها قوة إطلاق مثل المُتفجّرات</i>

342
00:20:21,631 --> 00:20:24,533
<b>"عبر (المسيح) تأتي الحريّة"</b>

343
00:20:24,534 --> 00:20:26,151
أيّها الرقيب؟

344
00:20:26,243 --> 00:20:28,353
عدني بأنّك لن تدعهم يأسروني حيّاً

345
00:20:28,454 --> 00:20:32,274
،بواسطة مُفترسين مِن عالم آخر
.أيّها الرقيب

346
00:20:33,178 --> 00:20:35,690
.لا وعود خلال القتال

347
00:20:36,595 --> 00:20:39,006
.كف عن العبث وإبق مُتيقّظاً

348
00:20:39,912 --> 00:20:47,907
<i>لديهم أساليب إستراتيجيّة
.خلال الإشتباك</i>

349
00:20:50,885 --> 00:20:53,537
"...إلى زوجتي العزيزة"

350
00:20:55,950 --> 00:20:58,362
<i>.لن نقم بإجلاء المواطنين بسرعة كافية</i>

351
00:20:58,463 --> 00:21:00,567
<i>.لن نقم بإجلاء المواطنين بسرعة كافية</i>

352
00:21:00,567 --> 00:21:02,281
<i>.تم تأكيد الأمر لجميع الوحدات</i>

353
00:21:02,713 --> 00:21:05,903
<i>.سوف نحط خلف خطوط العدو</i>

354
00:21:06,407 --> 00:21:09,723
<i>.حافظوا على إيمانكم</i>

355
00:21:42,852 --> 00:21:44,419
.عليك أن تصحبني لتناول العشاء أولاً

356
00:21:44,419 --> 00:21:47,929
.إصمدوا، سيكون الأمر صعباً

357
00:22:05,920 --> 00:22:09,518
<i>.إنتبهو جميعاً</i>

358
00:22:24,816 --> 00:22:29,841
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}مهبط طائرات "سانتا مونيكا" - قاعدة العمليّات</b>

359
00:22:31,531 --> 00:22:34,044
!لنتحرّك

360
00:22:43,600 --> 00:22:46,212
!تقدّموا

361
00:22:56,794 --> 00:22:58,202
ماذا لدينا، سيّدي؟

362
00:22:58,203 --> 00:23:00,212
،في الوقت الراهن الوضع كالتالي

363
00:23:00,213 --> 00:23:02,623
"،يتم إخلاء معظم سكّان "سانتا مونيكا

364
00:23:02,625 --> 00:23:06,241
"لدينا خط دفاع مِن "لينكولن" - "بوليفارد
.حتى مسافة ميل مِن المحيط

365
00:23:06,443 --> 00:23:09,769
"لدينا طائرات طراز "أ 10" و"ب 52
.على المدرجات

366
00:23:09,769 --> 00:23:12,684
في الساعة 19 والنصف سيهاجمون

367
00:23:12,860 --> 00:23:15,774
.المنطقة بأكملها مِن "لينكولن" حتى المُحيط

368
00:23:19,293 --> 00:23:21,302
نحنُ نعيش في "سانتا مونيكا" سيّدي؟

369
00:23:21,403 --> 00:23:23,814
نحنُ نتعرّض لإجتياح
،والرب يعلم

370
00:23:23,815 --> 00:23:25,222
.أنّهم ليسوا مِن هذا الكوكب

371
00:23:25,223 --> 00:23:28,840
لذا علينا أن نضربهم بكل ما لدينا مِن قوة
!وعلينا أن نضربهم بقسوة

372
00:23:28,939 --> 00:23:31,854
إنّهم قوة برية فقط
وليس لديهم قوة جوّية

373
00:23:31,957 --> 00:23:34,468
.لذا ستمزّقهم طائراتنا إلى أشلاء

374
00:23:34,469 --> 00:23:35,978
.وسوف نكون أسياد السماء

375
00:23:35,980 --> 00:23:37,684
وماذا عن مُعظم السكّان، سيّدي؟

376
00:23:37,686 --> 00:23:40,800
.عُلم. سيتم إرسال فرق دورية

377
00:23:40,901 --> 00:23:43,916
".كوب)، لديك "سانتا مونيكا" إلى "أوليمبيك)

378
00:23:44,117 --> 00:23:46,126
".فوكستروت)، مِن "أوليمبيك" إلى "بيكو)

379
00:23:46,127 --> 00:23:48,037
".إيكو)، مِن "أوليمبيك" حتى "أوشن بارك)

380
00:23:48,038 --> 00:23:49,654
،)مُلازم (مارتينيز

381
00:23:50,234 --> 00:23:53,048
أريدك أن تقسّم الفريق
وفريق الأسلحة الآلية

382
00:23:53,062 --> 00:23:54,870
"،وتقدّموا غرب "لينكولن

383
00:23:54,893 --> 00:23:58,261
،إلى مركز الشرطة الذي يقع هُناك
".في "فنس أماروسا

384
00:23:58,262 --> 00:23:59,792
".فنس أماروسا"

385
00:23:59,794 --> 00:24:01,198
.لقد هربت الشرطة

386
00:24:01,199 --> 00:24:03,913
.وردنا إتّصال أن هُناك مدنيّين بالمكان

387
00:24:04,013 --> 00:24:05,630
.لا ندري كم عددهم

388
00:24:06,225 --> 00:24:08,535
لنعثر على المدنيّين
وإتّصلوا لاسلكيا

389
00:24:08,536 --> 00:24:11,249
ولدينا مروحيات بالمنطقة
.ستقوم بإخراجكم

390
00:24:11,250 --> 00:24:14,452
أنصحكم أن لديكم ثلاث ساعات بالتحديد
.قبل الضربة الجوية

391
00:24:14,452 --> 00:24:18,182
،لا تقترفوا أخطاءاً
.ستهجم طائراتنا سواء خرجتم أو لا

392
00:24:18,384 --> 00:24:21,097
لذا إجلبوا هؤلاء المدنيين
.وإخرجوا مِن المكان

393
00:24:21,400 --> 00:24:24,213
.واقتلوا أيّ شيئ ليس بشرياً

394
00:24:24,414 --> 00:24:26,324
!هيّا بنا، لنقم بالأمر

395
00:24:27,027 --> 00:24:29,036
.هذا أمر جديّ، وليس تدريباً

396
00:24:29,038 --> 00:24:31,751
حافظ على موقعك بكل ما لديك مِن قوة، حسناً؟ -
.أجل، سيّدي -

397
00:24:38,769 --> 00:24:41,397
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}.لينكولن" - "بوليفارد:" خط دفاع المارينز"
ساعتين و47 دقيقة حتى القصف الجوي</b>

398
00:24:44,314 --> 00:24:46,927
<i>.فرقة (ليما) تطلب دعماً جوياً بالحال</i>

399
00:24:47,028 --> 00:24:50,244
<i>.نحنُ مُحاصرين خلف خطوط العدو</i>

400
00:24:50,245 --> 00:24:51,559
!إصمدوا يا رفاق

401
00:24:51,608 --> 00:24:54,259
!سأطلق قنبلة

402
00:25:08,023 --> 00:25:10,925
.لقد تمت السيطرة على كل السواحل

403
00:25:11,050 --> 00:25:17,770
<i>وهُناك حالة مِن الطوارئ
.ومُحاولة لإنشاء خطوط دفاع</i>

404
00:25:18,975 --> 00:25:20,591
!إنتبه

405
00:25:20,684 --> 00:25:21,865
!تحرّكوا

406
00:25:22,365 --> 00:25:25,307
هل نحن بمأمن في هذا الطريق؟
أين نذهب؟

407
00:25:26,411 --> 00:25:28,028
!يا إلهي

408
00:25:28,423 --> 00:25:30,533
...هيّا، هيّا

409
00:25:39,976 --> 00:25:43,492
أيّها المارينز، أيّ شيئ بدء مِن هذه اللحظة
.يعد عدائياً

410
00:25:43,796 --> 00:25:46,207
.حسناً
.لنتقدّم على مهل

411
00:25:54,930 --> 00:25:58,347
.حسناً، لنتقدّم

412
00:25:59,448 --> 00:26:01,760
أظنّك ستتخلّى عن الجنسيّة الأمريكية، أليس كذلك؟

413
00:26:01,961 --> 00:26:03,770
.تباً
".أفضّل أن أكون في "أفغانستان

414
00:26:03,972 --> 00:26:07,590
أيّها المُلازم، كم مدنيّاً تظنّنا علينا إخراجه
مِن مقر الشرطة هذا؟

415
00:26:07,591 --> 00:26:10,604
.لا أدري
.فقط إبق مُنتبهاً

416
00:26:16,833 --> 00:26:19,245
ما هذا؟ -
ما الأمر؟ -

417
00:26:19,346 --> 00:26:20,103
.هذا جنون

418
00:26:20,103 --> 00:26:21,794
.إنتبهوا
.الباب مفتوح

419
00:26:21,794 --> 00:26:24,964
<i>خصم غير معروف
قد إخترق سواحلنا</i>

420
00:26:24,964 --> 00:26:27,258
<i>وقام بهذا سريعاً
.بحيث لم يلق أيّ مواجهة</i>

421
00:26:27,707 --> 00:26:31,003
<i>في هذه المرحلة هُناك العديد مِن الأسئلة
.المطروحة والتي ليست لها إجابة</i>

422
00:26:31,104 --> 00:26:35,325
<i>،الآن هُناك شيئ جليّ
.وهو أن العالم في حالة حرب</i>

423
00:26:40,349 --> 00:26:42,191
أترى شيئاً، (سيمون)؟

424
00:26:43,297 --> 00:26:45,208
!لا أستطيع رؤية شيئ

425
00:26:47,282 --> 00:26:51,000
كيرنس)، هل ترى الجهة المقابلة مِن الطريق؟) -
.أيّها المُلازم، لستُ أرى شيئاً -

426
00:26:51,503 --> 00:26:54,417
مقر الشرطة على بعد 1 كيلو متراً
.غرب مكاننا

427
00:27:27,471 --> 00:27:29,355
!لينظر الجميع للأمام -
.على مسافة 100 متراً -

428
00:27:29,355 --> 00:27:31,579
<i>.نداء إستغاثة، نحنُ بحاجة لمُسعف</i>

429
00:27:31,579 --> 00:27:33,600
.أغلق جهاز اللاسلكي

430
00:27:42,444 --> 00:27:45,017
.إنّه كلب فحسب -
.مُجرّد كلب صغير -

431
00:27:45,017 --> 00:27:46,653
.إقترب إلى هُنا -
.إنّه كلب فحسب -

432
00:27:46,653 --> 00:27:48,020
.كلب -
.كلب -

433
00:27:48,020 --> 00:27:50,158
ماذا يُدعى؟
.(غلين)

434
00:27:50,158 --> 00:27:51,208
أنت تُمازحني؟

435
00:27:51,208 --> 00:27:53,107
مَن يمنح كلباً
مثل هذا الإسم السخيف، أيّها المُلازم؟

436
00:27:53,108 --> 00:27:55,821
.(سوف ندعوه، (فايدو

437
00:28:04,660 --> 00:28:06,938
مِن أين تأتي الضربات؟ -
.لا أعلم -

438
00:28:08,677 --> 00:28:10,564
!على السطح

439
00:28:12,676 --> 00:28:14,886
!لنتراجع

440
00:28:14,997 --> 00:28:16,706
!إنّهم بالأسطح

441
00:28:16,807 --> 00:28:18,423
!هيّا

442
00:28:22,636 --> 00:28:25,549
!على مسافة 25 متراً

443
00:28:27,963 --> 00:28:30,163
!لنصوب نحو الأسطح

444
00:28:30,171 --> 00:28:32,783
!أمّن لي الحماية

445
00:28:32,971 --> 00:28:34,754
!علينا بالتحرّك الآن

446
00:28:34,771 --> 00:28:36,179
!(لوكيت) -
!أجل؟ -

447
00:28:36,180 --> 00:28:38,690
!أعثر لي على وسيلة لدخول هذا الزقاق -
.حسناً -

448
00:28:38,691 --> 00:28:40,499
!هيّا، لنتحرّك

449
00:28:44,016 --> 00:28:48,237
!هيّا بنا، لنسرع

450
00:28:48,941 --> 00:28:51,956
!هيّا، إنتبهوا لرؤوسكم
!أخفضوا رؤوسكم

451
00:28:52,157 --> 00:28:54,065
مِن أين تأتي الضربات؟ -
.لا أدري -

452
00:28:54,338 --> 00:28:56,345
!العدو يطلق النار علينا
!أخفضوا رؤوسكم

453
00:28:56,346 --> 00:28:57,682
!إنّهم منتشرون بجميع أرجاء المكان

454
00:28:57,683 --> 00:29:00,396
هل ترى شيئاً؟ -
.لا أدري، لا أرى شيئاً -

455
00:29:00,397 --> 00:29:02,508
ماذا يجري؟ -
كيف نخرج مِن هُنا؟ -

456
00:29:02,708 --> 00:29:04,215
أيّها المُلازم، أين المخرج؟

457
00:29:04,216 --> 00:29:06,325
.أحاول إيجاد مخرجاً -
.سوف نموت -

458
00:29:06,426 --> 00:29:08,738
.أظنهم خلف ذلك الجدار
!إحذروا

459
00:29:08,739 --> 00:29:10,355
!هذا كمين

460
00:29:11,652 --> 00:29:14,666
!(لوكيت) -
.أنا هُنا -

461
00:29:16,174 --> 00:29:18,385
!(إحم ظهري، (لوكيت

462
00:29:21,903 --> 00:29:23,612
!هُنا

463
00:29:28,846 --> 00:29:30,849
!لقد سقط رجل

464
00:29:31,043 --> 00:29:32,449
!(كيرنس)

465
00:29:32,450 --> 00:29:34,066
!اللعنة

466
00:29:35,340 --> 00:29:37,355
!اللعنة

467
00:29:37,859 --> 00:29:40,472
!أنا أهتم بك

468
00:29:43,102 --> 00:29:45,312
!أيّها المُلازم

469
00:29:46,217 --> 00:29:47,833
!أيّها المُلازم

470
00:29:52,145 --> 00:29:54,959
!هيّا
!لقد وجدت مخرجاً آخر

471
00:29:55,061 --> 00:29:57,471
عثرنا على مخرج
!ليتقدّم الجميع للخارج

472
00:29:57,472 --> 00:29:58,978
!هيّا، أسرعوا

473
00:29:58,979 --> 00:30:02,799
أيّها الرقيب، عثرنا على مخرج
!هيّا

474
00:30:04,808 --> 00:30:06,817
!تقدّموا

475
00:30:07,924 --> 00:30:09,633
<i>!هيّا</i>

476
00:30:09,734 --> 00:30:11,041
<i>!تحرّكوا</i>

477
00:30:12,948 --> 00:30:15,257
.مِن هُنا، سيّدي

478
00:30:15,258 --> 00:30:18,173
!تحرّكو بسرعة

479
00:30:20,069 --> 00:30:22,420
!هيّا، واصلوا التحرّك -
!لنخرج مِن هُنا -

480
00:30:25,007 --> 00:30:26,623
!تحرّكوا -
!(لورينزو) -

481
00:30:26,711 --> 00:30:28,432
!تحرّكوا

482
00:30:28,909 --> 00:30:31,421
!هيّا، تابعوا التحرّك

483
00:30:36,864 --> 00:30:38,773
!اللعنة

484
00:30:39,294 --> 00:30:42,156
!(إيملي) -
!يا إلهي -

485
00:30:43,796 --> 00:30:47,513
جنود المارينز، هل هُناك أحد بالمكان؟

486
00:30:47,816 --> 00:30:50,127
.لندخل إلى هُنا
.هيّا للداخل، أيّها المُلازم

487
00:30:50,130 --> 00:30:51,532
!لتراقب تلك النافذة

488
00:30:51,532 --> 00:30:52,766
هل المكان آمن؟ -
،بسرعة -

489
00:30:52,766 --> 00:30:55,065
.هيّا، لندخله إلى المطبخ

490
00:30:55,256 --> 00:30:59,878
.كيرنس)، (لوكيت)، قوموا بتأمين الخلف) -
.حسناً، أيّها الرقيب -

491
00:31:02,776 --> 00:31:05,304
أيّها الطبيب، متى سيكون مُستعدّاً للتحرّك؟

492
00:31:05,306 --> 00:31:07,287
.عشرة دقائق، أيّها الرقيب

493
00:31:07,287 --> 00:31:10,848
!حسناً، تعالوا إليّ
!أنا هُنا

494
00:31:11,012 --> 00:31:13,547
ماذا لدينا، (إيملي)؟ -
،ليس الكثير، أيّها الرقيب -

495
00:31:13,547 --> 00:31:15,937
.لا أري شيئاً
.لديّ رؤية سيئة

496
00:31:16,138 --> 00:31:18,850
!أنتم هالكون -
.(كف عن هذا الهراء، (سيمون -

497
00:31:18,952 --> 00:31:21,062
.سوف تُصاب قبل أن تقتل أحدهم

498
00:31:21,063 --> 00:31:23,373
أنتظر أوامرك، سيّدي؟

499
00:31:23,775 --> 00:31:26,590
.لقد قُدت رجالي إلى ذلك الكمين

500
00:31:26,790 --> 00:31:29,402
موتولا)، هل يُجيب أحد؟) -
.كلا، سيّدي -

501
00:31:29,504 --> 00:31:31,615
علينا أن نجد أجوبة حول كيفية خروجنا
.مِن هذا المأزق

502
00:31:31,620 --> 00:31:34,327
.أنت المسئول، سيّدي
ما هي أوامرك؟

503
00:31:38,648 --> 00:31:41,059
.لنتّصل لاسلكياً بطائرات الإخلاء لمقابلتنا

504
00:31:41,161 --> 00:31:43,573
نحنُ نعلم مكان المدنيين
.وعلينا إخراج الجرحى أولاً

505
00:31:43,575 --> 00:31:46,384
.عُلم -
مهلاً، أين (لينهن)؟ -

506
00:31:46,385 --> 00:31:48,001
لم أره يرافقنا
أين هو؟

507
00:31:48,094 --> 00:31:49,601
!(لينهن) -
!(لينهن) -

508
00:31:49,602 --> 00:31:51,913
هل يرى أحدكم (لينهن)؟ -
!(لينهن) -

509
00:31:51,914 --> 00:31:53,100
.سأذهب للعثور عليه، سيّدي

510
00:31:53,100 --> 00:31:56,537
.إيملي)، (هاريس)، رافقوني)
.لنبعد تلك الأشياء مِن طريقنا

511
00:31:56,637 --> 00:31:58,544
سنعالج الجرحى وسنتحرّك
.إلى الشارع 10

512
00:31:58,545 --> 00:32:00,255
.عُلم -
،كونوا على أهبة الإستعداد -

513
00:32:00,256 --> 00:32:02,163
.سنغادر المكان قريباً

514
00:32:12,509 --> 00:32:14,125
موتولا)؟)

515
00:32:14,922 --> 00:32:16,538
موتولا)؟)

516
00:32:18,741 --> 00:32:21,154
بحقّك، (موتولا)، هل تسمعني؟

517
00:32:21,858 --> 00:32:24,369
لينهن)، أين أنت؟) -
أأنت الرقيب؟ -

518
00:32:24,771 --> 00:32:28,290
!يا إلهي
.لقد أغلقت اللاسكي، تلك الأشياء بكل مكان

519
00:32:28,390 --> 00:32:30,701
<i>،نحنُ قادمون لأجلك
ما هو موقعك؟</i>

520
00:32:30,702 --> 00:32:33,918
أنا بغرفة للغسيل
،بمنزل ما

521
00:32:34,018 --> 00:32:36,329
...إنّها بناية مِن 3 طوابق

522
00:32:45,171 --> 00:32:49,090
<i>.عُلم
لينهن)؟)</i>

523
00:33:06,170 --> 00:33:07,786
.اللعنة

524
00:33:13,806 --> 00:33:15,422
.(لينهن)

525
00:33:15,716 --> 00:33:17,332
.(لينهن)

526
00:33:21,745 --> 00:33:23,362
.اللعنة

527
00:33:34,330 --> 00:33:37,948
ليس مُفترض لي أن أموت
مَن هُناك؟

528
00:33:47,187 --> 00:33:48,803
.اللعنة

529
00:33:50,706 --> 00:33:53,320
.اللعنة

530
00:34:39,514 --> 00:34:41,925
!(لينهن)
!أخفض سلاحك

531
00:34:43,214 --> 00:34:44,968
ما كان...؟

532
00:34:54,585 --> 00:34:56,201
!واصلوا إطلاق النار

533
00:34:58,806 --> 00:35:01,117
،يا إلهي
ما كان ذلك الشيئ؟

534
00:35:01,118 --> 00:35:02,525
،لم يمت

535
00:35:02,526 --> 00:35:04,636
لقد أصبته بعديد مِن الطلقات
.ولم يمت

536
00:35:04,736 --> 00:35:06,543
،إذا إفترقت عن الوحدة مُجدّداً

537
00:35:06,544 --> 00:35:08,454
.سأعثر عليك وأرديك قتيلاً بنفسي
!(إيملي)

538
00:35:08,554 --> 00:35:10,463
.لترمِ بقنبلة في هذا الحوض
!لنتحرّك

539
00:35:10,464 --> 00:35:12,574
.حسناً، أنا أهتم بك

540
00:35:13,881 --> 00:35:16,493
.لقد نزعت الفتيل

541
00:35:19,811 --> 00:35:21,118
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"الطريق العاشر - "سانتا مونيكا</b>

542
00:35:21,119 --> 00:35:22,928
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"نقطة تجمّع جنود المارينز"</b>

543
00:35:22,929 --> 00:35:24,738
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"على مسافة 1.3 ميل مِن مقر الشرطة"</b>

544
00:35:27,344 --> 00:35:28,960
.الطريق خال

545
00:35:30,962 --> 00:35:32,469
.أخفضوا رؤوسكم

546
00:35:32,470 --> 00:35:34,078
مَن هُناك؟
ماذا يحدث؟

547
00:35:34,079 --> 00:35:35,888
.هيّا

548
00:35:40,609 --> 00:35:42,215
.(لينهن)

549
00:35:42,216 --> 00:35:43,724
!(لوكيت) -
ماذا؟ -

550
00:35:43,725 --> 00:35:45,232
،أنت تدين لي بخمسة دولارات

551
00:35:45,233 --> 00:35:47,846
لأنّي أخبرتك أنّك ستموت بتولاً
.قبل أن تُعاشر إمرأة

552
00:35:47,944 --> 00:35:51,161
هل نتحرّك إلى مقر الشرطة؟ -
!هيّا، لنتحرّك -

553
00:35:51,162 --> 00:35:52,971
.هيّا بنا

554
00:36:02,513 --> 00:36:04,222
!إنتبهوا

555
00:36:04,424 --> 00:36:05,744
!تلك الأشياء هُناك

556
00:36:05,745 --> 00:36:07,105
لوكيت)، أين تأتي تلك الضربات؟)

557
00:36:07,106 --> 00:36:08,723
.لا أدري

558
00:36:09,118 --> 00:36:12,133
!إيملي)، إنتبه) -
مِن اين تأتي الضربات؟ -

559
00:36:12,159 --> 00:36:13,466
!(هاريس)

560
00:36:13,467 --> 00:36:15,476
.لنتقدّم إلى ذلك المكان

561
00:36:15,477 --> 00:36:17,589
!هيّا بنا، تحرّكوا

562
00:36:18,893 --> 00:36:20,417
.ستافرو)، لتهتم بالمدخل)

563
00:36:20,418 --> 00:36:22,791
.ستافرو)، لتهتم بالمدخل)
.هاريس)، لتؤمّن المدخل)

564
00:36:22,812 --> 00:36:24,822
!المكان آمن

565
00:36:25,025 --> 00:36:26,732
.حسناً، انا أهتم بالمدخل

566
00:36:26,733 --> 00:36:29,044
هاريس)، حاول إكتشاف)
.مِن اين أتت تلك الطلقات

567
00:36:29,446 --> 00:36:31,053
.إيملي)، راقب هذا السطح)

568
00:36:31,054 --> 00:36:31,787
!لنراقب السطح

569
00:36:31,787 --> 00:36:33,604
!السطح خال

570
00:36:33,604 --> 00:36:35,677
.لوكيت)، ساعدني)

571
00:36:35,678 --> 00:36:38,089
أيعلم أحداً مِن أين أتت تلك الضربات؟

572
00:36:38,894 --> 00:36:41,880
أيّها الطبيب، ما مدى الخطورة؟ -
.حروق مِن الدرجة الثالثة حول عنقه ووجهه، سيّدي -

573
00:36:44,521 --> 00:36:46,330
.(سيتم نقلك قريباً، (سيمون

574
00:36:51,456 --> 00:36:52,963
!حركة عدائية بالأمام

575
00:36:52,964 --> 00:36:56,078
!حركة عدائية بالأمام -
!أيّها الرقيب، حركة عدائية بالأمام -

576
00:36:57,686 --> 00:36:59,495
.تأهّبوا لإطلاق النار

577
00:36:59,597 --> 00:37:01,213
!مهلاً

578
00:37:01,507 --> 00:37:03,718
.إنّهم أصدقاء، سيّدي

579
00:37:03,919 --> 00:37:06,532
،اللعنة
.إنّهم أصدقاء

580
00:37:06,919 --> 00:37:09,412
.لندخلهم

581
00:37:10,797 --> 00:37:12,413
.إلى هُنا

582
00:37:16,222 --> 00:37:18,836
.هيّا، تقدّموا للمؤخرة
.هيّا، إدخلوا إلى هُنا

583
00:37:19,035 --> 00:37:22,552
ما هي وحدتك؟ -
".الوحدة "45 د -

584
00:37:22,955 --> 00:37:24,069
أين باقي طاقم وحدتك؟

585
00:37:24,069 --> 00:37:27,272
.أيّ شخص آخر إما ميت أو مفقود

586
00:37:27,980 --> 00:37:29,789
.لقد عثرت على شخص مِن القوات الجويّة

587
00:37:29,962 --> 00:37:32,335
،الرقيب التقنيّ
.إيلينا سانتوس)، مِن القوات الجوية)

588
00:37:32,335 --> 00:37:36,522
مِن الجناح 61. تقنية في المراقبة
.فريق الإستطلاع

589
00:37:36,824 --> 00:37:39,164
رقيب تقني؟
ماذا تفعلين هُنا؟

590
00:37:39,164 --> 00:37:42,752
كنّا نتبع إشارات العدو
مِن مسافة 12 كيلو متراً جنوباً

591
00:37:42,753 --> 00:37:46,168
لقد نصبوا لنا كميناً
.أرادوا منّا الذهاب إلى عنوان خاطئ

592
00:37:46,873 --> 00:37:48,153
.أنا آخر مَن تبقّى

593
00:37:48,154 --> 00:37:49,715
عثرتُ على هؤلاء الجنود خلال طريقي
للمنطقة الآمنة

594
00:37:49,715 --> 00:37:51,881
.في قاعدة "سانتا مونيكا" الجوية

595
00:37:52,489 --> 00:37:54,900
هل أنتِ جاهزة لإستخدام هذا السلاح
أيّها الرقيب التقني؟

596
00:37:55,069 --> 00:37:56,777
،مع كامل إحترامي، أيّها الرقيب

597
00:37:56,777 --> 00:37:59,020
لم أحصل على هذا السلاح
.ليبد مظهري رائعاً

598
00:37:59,021 --> 00:38:02,037
.أنا مُستعدّة للإنتقام -
.مُذهل -

599
00:38:02,740 --> 00:38:05,653
أيّها المُلازم، ستضرب الطائرات
.بعد 25 دقيقة

600
00:38:05,855 --> 00:38:07,253
.عُلم

601
00:38:07,254 --> 00:38:09,063
.لنذهب إلى مقر الشرطة هذا

602
00:38:09,064 --> 00:38:11,073
(حسناً، لنحمل (سيمون
.هيّا بنا

603
00:38:15,797 --> 00:38:17,807
!(قم بتأمين المكان، (موتولا

604
00:38:17,808 --> 00:38:19,517
.لتذهب يميناً، إلى هذا المبنى

605
00:38:20,128 --> 00:38:21,814
.ها هو مقرّ الشرطة

606
00:38:21,814 --> 00:38:24,840
لنُعثر على هؤلاء المدنيين
.ونتّصل بمركز العمليات

607
00:38:26,148 --> 00:38:27,556
!هيّا بنا

608
00:38:27,557 --> 00:38:29,265
!لنسرع

609
00:38:30,105 --> 00:38:33,306
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"مقرّ شرطة "لوس أنجلوس
"مقرّ شرطة غرب "لوس أنجلوس</b>

610
00:38:34,788 --> 00:38:36,404
!هيّا

611
00:38:37,000 --> 00:38:39,319
حسناً، سأبقى مع الجرحى
.وأنتظر النجدة

612
00:38:39,319 --> 00:38:40,301
.سأذهب لأجل المدنيين -
.حسناً -

613
00:38:40,301 --> 00:38:42,930
.كيرنس)، (ديفو)، رافقوني)

614
00:38:42,931 --> 00:38:44,547
.أريد ذخيرة

615
00:38:45,141 --> 00:38:47,753
،سانتوس)، عندما تصل المروحيات)

616
00:38:47,754 --> 00:38:49,765
.سأحتاج إلى مُساعدتك بالنقالة

617
00:38:50,338 --> 00:38:52,984
!قوات المارينز الأمريكية

618
00:38:53,689 --> 00:38:55,398
.إهتم بالباب

619
00:38:55,692 --> 00:38:57,380
.المصعد الأيمن -
.آمن -

620
00:38:57,380 --> 00:38:58,100
.المصعد الأيمن

621
00:38:58,908 --> 00:39:01,219
.المصعد الثاني، آمن

622
00:39:01,329 --> 00:39:03,038
.ليس لديه نبض

623
00:39:03,743 --> 00:39:05,450
.الباب الأيسر

624
00:39:05,651 --> 00:39:07,159
.مُحكم الغلق

625
00:39:07,160 --> 00:39:08,566
ما إسمك؟ -
.(هاربر) -

626
00:39:08,567 --> 00:39:09,951
...هاربر)، سأحتاج مُساعدتك)

627
00:39:09,952 --> 00:39:11,460
!المروحيّات آتية، سيّدي

628
00:39:11,461 --> 00:39:13,872
.حسناً
!إيملي)، قنبلة الدخّان)

629
00:39:18,466 --> 00:39:19,688
.الباب مُحكم الغلق -
.الى اليسار -

630
00:39:22,814 --> 00:39:24,622
.هذا الباب مفتوح

631
00:39:35,173 --> 00:39:36,881
.تقدّموا

632
00:40:04,510 --> 00:40:07,122
!قوات المارينز الأمريكية

633
00:40:09,002 --> 00:40:10,905
كم عددكم؟ -
.خمسة، ثلاثة أطفال -

634
00:40:11,004 --> 00:40:12,620
.كيرنس)، لتهتم بالأطفال)

635
00:40:15,211 --> 00:40:18,421
!لنتحرّك -
!هيّا بنا -

636
00:40:22,323 --> 00:40:24,528
!ها نحنُ ذا -
!لنتحرّك -

637
00:40:24,726 --> 00:40:26,830
.لدينا مكان لأربعة أشخاص فقط

638
00:40:26,932 --> 00:40:29,244
.هيّا، لتضعوا الجرحى بالداخل

639
00:40:33,136 --> 00:40:34,552
غوريرو)؟)
أجل؟ -

640
00:40:34,553 --> 00:40:37,056
.لتقل مزحة -
.سأفكر في شيئ لأجلك -

641
00:40:37,252 --> 00:40:39,210
.سألحق بك
.ستكون بخير

642
00:40:39,247 --> 00:40:41,660
.سوف تكون بخير

643
00:40:41,760 --> 00:40:43,376
!هيّا، هيّا

644
00:40:45,145 --> 00:40:47,155
!اللعنة -
.هيّا، يا رجل -

645
00:40:47,658 --> 00:40:51,870
.كان عليك الخروج مِن هُنا -
!لتنتبه لنفسك -

646
00:40:51,969 --> 00:40:54,176
.سأفعل
.أراك قريباً

647
00:40:55,177 --> 00:40:57,380
.لدينا مدنيين سيأتوا

648
00:40:57,481 --> 00:40:58,937
.ليس بوسعنا إصطحابهم
.ليس لدينا مكان

649
00:40:58,937 --> 00:41:01,796
!لتجعلي لهم مكاناً -
!لا يمكنني، والآن تراجع، سيّدي

650
00:41:02,390 --> 00:41:05,195
!تراجعوا للخلف

651
00:41:10,102 --> 00:41:13,208
!مهلاً، هُناك أطفال

652
00:41:26,475 --> 00:41:28,083
.عودوا لقرّ الشرطة

653
00:41:28,084 --> 00:41:29,700
!تحرّكوا

654
00:41:33,936 --> 00:41:36,846
!تراجعواً على الفور

655
00:41:45,146 --> 00:41:47,742
!نحنُ أكيدين مِن هذا
أكرّر، العدو لديه دعماً جويّاً

656
00:41:47,907 --> 00:41:50,065
.لدينا مروحية تم إسقاطها -
.اللعنة -

657
00:41:52,665 --> 00:41:56,038
.لقد تراجعنا لمقرّ الشرطة ولدينا مدنيين

658
00:41:56,110 --> 00:41:58,194
.أكرّر، لدينا مدنيين

659
00:41:58,373 --> 00:42:00,370
،)لوكيت)، (كيرنس)
.قوموا بمراقبة هذا الباب

660
00:42:00,371 --> 00:42:02,884
لا تدعوا أحداً يدخل
أتفهون؟

661
00:42:05,385 --> 00:42:06,780
.تخلّص مِن الجثّة

662
00:42:06,781 --> 00:42:09,394
هل بوسعك التخلّص مِنها
حتى لا يتسنى للأطفال رؤيتها؟

663
00:42:09,402 --> 00:42:11,194
أين تريدين منّا وضعها؟

664
00:42:11,195 --> 00:42:12,607
.إقترب

665
00:42:12,608 --> 00:42:14,603
ضعها بالخلف هُناك، حسناً؟

666
00:42:16,705 --> 00:42:18,708
.حسناً، إذهبوا للخلف

667
00:42:18,709 --> 00:42:21,623
.حسناً، لنذهب -
إبقوا بعيداً عن النافذة، حسناً؟ -

668
00:42:21,715 --> 00:42:24,523
هل سيكون هُناك مروحيات أخرى؟
هل إتّصلتم بأحد؟

669
00:42:26,422 --> 00:42:28,279
.أنا واثقة أنّهم سيأتوا لأجلنا

670
00:42:28,477 --> 00:42:30,344
.إنّهم يعلمون بموقعنا

671
00:42:32,731 --> 00:42:33,617
.اللعنة

672
00:42:33,617 --> 00:42:35,736
هل أنت بخير؟ -
.أجل، انا بخير -

673
00:42:35,736 --> 00:42:36,703
هل أنت واثق؟ -
.أجل -

674
00:42:36,703 --> 00:42:38,358
أنت لم تصب بسوء، أليس كذلك؟ -
.أجل -

675
00:42:39,165 --> 00:42:41,059
.أنا بخير -
.آسف -

676
00:42:42,147 --> 00:42:45,257
.لقد ماتوا جميعاً

677
00:42:45,359 --> 00:42:47,363
.(لينهن)، (غوريرو)، (غرايستون)

678
00:42:47,363 --> 00:42:48,890
.غريستون)، كان لديه أطفال)

679
00:42:49,461 --> 00:42:50,694
.لم يستحق هذا

680
00:42:50,694 --> 00:42:53,566
!لم يستحق الموت -
!إهدأ -

681
00:42:53,666 --> 00:42:56,166
!إهدأ
أتسمعني؟

682
00:42:56,167 --> 00:42:57,783
!سوف تخرج مِن هُنا حياً

683
00:42:58,075 --> 00:43:00,384
حسناً؟
سوف تخرج مِن هنا

684
00:43:00,384 --> 00:43:02,226
.(وستتزوج (شيريس

685
00:43:02,226 --> 00:43:04,020
،وستكون تلك مُشكلتها مِن الآن فصاعدا

686
00:43:04,020 --> 00:43:08,100
لأنّي سأمتُ الإهتمام بك
أتفهمني؟

687
00:43:10,200 --> 00:43:12,281
<i>!نداء إلى جميع الوحدات</i>

688
00:43:12,281 --> 00:43:16,610
<i>تم التعرّف على أسطول جويّ رابع
للعدو هذه المرّة</i>

689
00:43:16,831 --> 00:43:20,757
<i>واصلوا الهجوم
.فمعركة "لوس أنجلوس" لن تنتهي بتلك البساطة</i>

690
00:43:23,104 --> 00:43:24,810
.لديهم دعماً جويّاً أيضاً

691
00:43:26,009 --> 00:43:28,417
.لقد دمّروا تلك المروحية بالسماء

692
00:43:29,314 --> 00:43:31,922
.لذا أصبحوا أسياد السماء

693
00:43:33,122 --> 00:43:35,025
،لا تقسو على نفسك
.أيّها المُلازم

694
00:43:35,425 --> 00:43:37,630
.سوف تسقط تلك القنابل

695
00:43:38,230 --> 00:43:40,336
.نحنُ في موقع الإنفجار

696
00:43:41,336 --> 00:43:43,642
.لقد كنتُ الأول بصفّي

697
00:43:44,342 --> 00:43:47,447
ثم إنخرطت بالإشتباكات
.وسط هذه الفوضى

698
00:43:47,547 --> 00:43:51,555
!اللعنة
!لقد فقدتُ أربعة رجال

699
00:43:52,454 --> 00:43:53,851
.أربعة رجال بارعين

700
00:43:53,852 --> 00:43:56,465
.تمالك أعصابك، سيّدي

701
00:44:00,768 --> 00:44:02,573
...هل فقدت -
.أجل -

702
00:44:02,670 --> 00:44:05,780
لست اول من يفقد رجالاً
.ولن تكن الأخير

703
00:44:06,280 --> 00:44:08,481
.لتنس هذا
أتفهمني؟

704
00:44:08,681 --> 00:44:11,489
.الآن جنودك بإنتظار أوامرك

705
00:44:12,086 --> 00:44:14,893
بوسعك الذهاب يساراً أو يميناً
.لا أكترث

706
00:44:15,946 --> 00:44:17,856
.لتتّخذ قراراً

707
00:44:20,002 --> 00:44:23,709
.ليس هُناك سبيل لأن تأتي مروحيات، سيّدي

708
00:44:24,298 --> 00:44:26,614
.لقد إنتشرت مركبات العدو بالسماء

709
00:44:26,812 --> 00:44:29,217
تقول القيادة أنّها لم تر
.مثلها مِن قبل

710
00:44:29,218 --> 00:44:31,025
.علينا إيجاد سبيلاً للخروج مِن هُنا

711
00:44:31,030 --> 00:44:32,827
.علينا الوصول إلى مركز القيادة

712
00:44:33,025 --> 00:44:33,768
.أنت على حق

713
00:44:34,462 --> 00:44:36,629
.علينا التحرّك

714
00:44:36,631 --> 00:44:38,435
.لنوصل هؤلاء الناس إلى بر الأمان

715
00:44:38,437 --> 00:44:39,839
.(لوكيت)، (كيرنس)

716
00:44:39,840 --> 00:44:41,842
.أنا بحاجة إلى وحدة مراقبة على السطح

717
00:44:41,853 --> 00:44:44,058
<i>،سوف نتحرّك على أقدامنا
.لذا علينا التحرّك سريعاً</i>

718
00:44:44,256 --> 00:44:45,755
<i>،سوف نُراقب جميع الطرق مِن الأعلى</i>

719
00:44:45,757 --> 00:44:47,657
<i>.للعثور على أفضل طريق للخروج مِن هُنا</i>

720
00:44:50,766 --> 00:44:52,382
.أيّها المُلازم

721
00:44:56,975 --> 00:44:58,471
<i>يقول المسؤولين الآن</i>

722
00:44:58,471 --> 00:45:01,584
<i>أيّ مدنيّ في حدود 10 أميال مِن الساحل</i>

723
00:45:01,687 --> 00:45:05,994
<i>.ليتحرّك إلى القاعدة العسكرية لمركز العمليات</i>

724
00:45:06,092 --> 00:45:09,294
<i>.إنّه المكان الأكثر أماناً لتكن به بالوقت الحالي</i>

725
00:45:09,393 --> 00:45:11,795
<i>يقوم الجيش بإنشاء خط دفاع</i>

726
00:45:11,796 --> 00:45:13,412
<i>.في محاولة مِنهم لحماية المدنيين</i>

727
00:45:14,505 --> 00:45:16,611
سوف تكونين بخير، حسناً؟

728
00:45:18,111 --> 00:45:20,816
.لتنظرِ إلى هذا
.ها أنتِ ذا

729
00:45:21,511 --> 00:45:23,723
،الرقيب هُناك
.(سيّد (رينكن

730
00:45:23,823 --> 00:45:25,523
.حسناً، شكراً -
.لا مشكلة -

731
00:45:25,524 --> 00:45:27,141
.شكراً لك

732
00:45:29,343 --> 00:45:31,756
.(جو رينكن) -
.(الرقيب (نانتز -

733
00:45:32,435 --> 00:45:33,839
.(هذا ولدي، (هكتور

734
00:45:33,840 --> 00:45:37,042
.نود أن نشكرك لأنّك أتيت لإخراجنا

735
00:45:37,843 --> 00:45:40,342
!(أجل، مرحباً (هكتور

736
00:45:40,544 --> 00:45:42,453
.نحن لا نترك أحد خلفنا

737
00:45:43,453 --> 00:45:46,160
هل كنتم موجودين حين هربت الشرطة؟

738
00:45:47,559 --> 00:45:49,176
.حسناً

739
00:45:49,362 --> 00:45:52,462
.حسناً، سعيد لأنّكما بخير

740
00:45:52,966 --> 00:45:54,976
هل أنت بخير؟

741
00:45:55,474 --> 00:45:58,279
.أجل. أنا بخير -
.حسناً -

742
00:45:59,080 --> 00:46:04,284
،إذا أردت منه أن يقوم بشيئ

743
00:46:04,285 --> 00:46:05,901
.سأعلمك بهذا

744
00:46:08,693 --> 00:46:10,309
.حسناً، سيّدي

745
00:46:10,496 --> 00:46:12,113
.حسناً

746
00:46:12,800 --> 00:46:14,416
.شكراً لك

747
00:46:20,136 --> 00:46:21,797
<i>.على مسافة 300 متراً</i>

748
00:46:21,867 --> 00:46:23,105
أيّها المُلازم، لدينا العديد مِن الأعداء

749
00:46:23,105 --> 00:46:24,570
على بعد 300 متراً
.ناحية الشمال. إنتهى

750
00:46:28,231 --> 00:46:30,837
يبدو أنّها تقوم بعملية إستطلاع
.مثلنا تماماً

751
00:46:32,541 --> 00:46:35,243
أظنّ أنّ الذي يتحرّك هُناك
.هو القائد

752
00:46:35,543 --> 00:46:37,021
.(ونحنُ كذلك، (كيرنس

753
00:46:37,021 --> 00:46:40,452
أتظنّهم خائفين أيضاً؟

754
00:46:41,224 --> 00:46:42,191
لقد قلت أنّهم مثلنا

755
00:46:42,280 --> 00:46:45,261
.على الأغلب لديهم أوامر بالقتال

756
00:46:45,661 --> 00:46:48,666
هيّا، لتجد لنا سبيلاً
.للخروج مِن هُنا، أيّها الجندي

757
00:46:48,744 --> 00:46:50,449
.لأنّنا أهداف سهلة

758
00:46:50,644 --> 00:46:53,240
<i>يقومون بإخراجهم مِن منازلهم</i>

759
00:46:53,342 --> 00:46:56,136
<i>ويضعوهم في صف ويقوموا بإطلاق النار عليهم</i>

760
00:46:56,155 --> 00:46:57,650
<i>.يطلقون النار عليهم في الرأس</i>

761
00:46:57,651 --> 00:47:00,063
<i>جيم)، هل لديك ثمة فكرة عما يجري؟)</i>

762
00:47:00,161 --> 00:47:03,857
<i>مِن الواضح أنّهم لا يرغبون
في إجراء أيّ نوع مِن الإتّصال</i>

763
00:47:03,858 --> 00:47:05,768
<i>،ليست لديهم مطالب
.أو شيئ مِن قبيل هذا</i>

764
00:47:05,866 --> 00:47:09,073
<i>لذا، مِن الواضح أنّهم هُنا
.للإستيلاء على مصادر حياتنا</i>

765
00:47:09,677 --> 00:47:12,176
<i>عندما تغزو مكان لأجل مصادره</i>

766
00:47:12,264 --> 00:47:14,624
<i>تقوم بإبادة السكّان الأصليين</i>

767
00:47:14,625 --> 00:47:17,138
<i>.وهذه إحدى قوانين بناء المُستعمرات</i>

768
00:47:17,382 --> 00:47:19,986
<i>،وفي الوقت الحالي
.نتعرّض للإستعمار</i>

769
00:47:21,053 --> 00:47:22,394
.أطفال قوية

770
00:47:22,395 --> 00:47:26,504
إنّهم أبناء شقيقتي. لقد ذهبت
.هيّ وزوجها في رحلة

771
00:47:30,109 --> 00:47:32,323
"وإتّضح أنّهما قد ذهبا للعيش في "أريزونا

772
00:47:32,323 --> 00:47:34,419
.وكنتُ أراها مرّة أو مرّتين بالعام

773
00:47:35,619 --> 00:47:38,126
إلى أن لم يُصبح لدى الأطفال
.أحد ليعتني بهم

774
00:47:38,525 --> 00:47:40,929
ألديك أبناء؟ -
.كلا -

775
00:47:41,731 --> 00:47:47,439
وأنا أيضاً. لقد ندمتُ على هذا
.لكنّه للأفضل

776
00:47:47,440 --> 00:47:51,058
<i>فسطح كوكبنا
.به نسبة 70 بالمائة مِن الماء</i>

777
00:47:51,146 --> 00:47:52,569
<i>...لذا عليّ أن أقول هذا </i>

778
00:47:52,569 --> 00:47:58,267
<i>دون تأكيد، أن الفرضية المطروحة أمامنا
.أن هدفهم الأساسي الإستيلاء على مائنا</i>

779
00:48:00,057 --> 00:48:02,063
.لم يتبق شيئاً

780
00:48:03,464 --> 00:48:05,264
.أظنّ أنّ لديّ سبيل للخروج مِن هُنا

781
00:48:05,265 --> 00:48:08,079
ماذا ترى؟ -
إنظر على مسافة 200 متر -

782
00:48:08,177 --> 00:48:09,977
.إلى تلك الجهة هُناك

783
00:48:10,076 --> 00:48:12,280
.حافلة -
.أيّها المُلازم، لدينا حافلة -

784
00:48:12,380 --> 00:48:13,786
.عُلم

785
00:48:13,787 --> 00:48:15,331
.لقد رأى الرجال على السطح حافلة

786
00:48:15,331 --> 00:48:16,487
.أظنّ أنّه قد يفيدنا

787
00:48:16,805 --> 00:48:20,197
.إذن سيكون علينا السير على الأقدام

788
00:48:21,196 --> 00:48:23,400
.مازال أمامنا أميال لنصل للقاعدة

789
00:48:23,498 --> 00:48:25,220
وسيحدث القصف الجويّ
.في أقل مِن ساعة

790
00:48:25,610 --> 00:48:27,617
.علينا التحرّك سريعاً

791
00:48:27,906 --> 00:48:31,806
.الحافلة هدف سهل -
.لقد إتّخذتُ قراري -

792
00:48:32,108 --> 00:48:33,816
.إنّها مسؤوليتي

793
00:48:34,319 --> 00:48:35,920
،)ستافرو)، (هاريس)

794
00:48:35,922 --> 00:48:38,240
.لقد رأى الرجال حافلة
.لتجعلوها تعمل وعودوا إلى هُنا

795
00:48:38,240 --> 00:48:39,239
.حسناً

796
00:48:39,239 --> 00:48:40,984
أيعلم أحدكم كيفية قيادة حافلة؟

797
00:48:40,984 --> 00:48:43,935
".يستطيع (ستافرو) ذلك فهو مِن "جيرسي

798
00:48:43,940 --> 00:48:45,739
.السيّدات أولاً

799
00:48:48,444 --> 00:48:52,690
،إنّها على مسافة 200 متراً
.لتسيرو للأمام هُناك سيّارة أمام وسيلة نقلنا

800
00:48:52,690 --> 00:48:54,352
.الحافلة تقبع ورائها مُباشرة

801
00:48:55,446 --> 00:49:00,260
.لدينا أمر عاجل
.عليكم بالقدوم معي

802
00:49:01,389 --> 00:49:04,871
.(لقد عثر عليه (هاريس
.تعالو لرؤية هذا الشيئ

803
00:49:14,379 --> 00:49:17,085
لديه سلاح كأنّه مُلتصق به
.جراء عملية جراحية

804
00:49:17,220 --> 00:49:19,690
يبدو أنّ ذلك بمثابة شيئ ضروري
.لنصرة قضيتهم

805
00:49:25,698 --> 00:49:27,314
.اللعنة

806
00:49:28,864 --> 00:49:32,004
.لننس أمره -
.مهلاً أيّها العريف -

807
00:49:32,608 --> 00:49:34,911
،دعني أطلق النار على هذا الشيئ
.أيّها الرقيب

808
00:49:34,912 --> 00:49:36,913
،سلاحه لا يزال ساخناً
!علينا أن نُطلق عليه النار

809
00:49:36,914 --> 00:49:38,925
،أيّها الطبيب -
.أجل، سيّدي الرقيب -

810
00:49:39,327 --> 00:49:41,237
!يا إلهي

811
00:49:42,120 --> 00:49:43,999
،نُريد أن نعرف كيف نقضي على هذا الشيئ

812
00:49:43,999 --> 00:49:47,242
.حتى لا نهدر ذخيرتنا

813
00:49:48,533 --> 00:49:50,150
.ربّما بوسعي تقديم المُساعدة

814
00:49:50,335 --> 00:49:52,141
.أنا طبيبة بيطرية

815
00:50:04,356 --> 00:50:06,463
أواثقة أنّك تودين فعل هذا؟

816
00:50:06,561 --> 00:50:09,473
.كنتُ واثقة للغاية حين كنتُ واقفة هُناك

817
00:50:10,020 --> 00:50:11,938
علينا إكتشاف كيفية القضاء
.على تلك الأشياء

818
00:50:11,939 --> 00:50:15,050
.وإلا لن نصمد لخمس دقائق بالخارج

819
00:50:16,647 --> 00:50:18,654
.والآن، إطوها للخلف

820
00:50:20,853 --> 00:50:23,547
.أيّها الرقيب -
.لدينا أجهزة عضوية بالداخل -

821
00:50:23,750 --> 00:50:25,659
.إنظروا لهذا

822
00:50:25,759 --> 00:50:27,766
.لديّ جهاز آخر هُنا -
،حقاً -

823
00:50:27,777 --> 00:50:29,283
،هل لديه أجهزة تعمل بطريقة آلية

824
00:50:29,283 --> 00:50:31,757
أو أيّ شيئ مِن قبيل هذا؟ -
،ليس لديه فصّ أماميّ -

825
00:50:31,757 --> 00:50:33,776
.أو فصّ جداريّ أو فصّ صدغيّ

826
00:50:33,949 --> 00:50:36,059
تكوين رأسه
.لم أرَ مثله مِن قبل

827
00:50:36,060 --> 00:50:38,454
!اللعنة -
ماذا؟

828
00:50:38,455 --> 00:50:40,065
أترى ما أراه؟ -
ماذا؟ -

829
00:50:40,066 --> 00:50:41,963
،الذين كانوا على السطح نزلوا لأسفل

830
00:50:41,969 --> 00:50:43,757
.وقد خرج مِن هذا الباب دزينتان مِنهم

831
00:50:43,758 --> 00:50:46,371
.اللعنة -
.تبّاً، كنّا سنعبر خلال هذا الطريق -

832
00:50:46,380 --> 00:50:48,070
،أيّها المُلازم
.لدينا الكثير مِنهم هُنا

833
00:50:48,071 --> 00:50:49,379
.عُلم

834
00:50:49,380 --> 00:50:51,983
لدينا أهداف على مسافة 300 متر مِن هنا
.علينا الإسراع

835
00:50:59,088 --> 00:51:00,992
<i>أيّها المُلازم، علينا بالتحرّك
ماذا نفعل؟</i>

836
00:51:00,996 --> 00:51:03,098
لقد أصبحت الأمور سيئة للغاية
.علينا بمواصلة التحرّك

837
00:51:03,099 --> 00:51:04,507
.أيّها الرقيب -
،هيّا -

838
00:51:04,508 --> 00:51:06,124
كيف نقتل هذا الشيئ؟

839
00:51:15,018 --> 00:51:16,715
!(اللعنة، (ستاف

840
00:51:16,918 --> 00:51:19,330
.لقد فقدته -
.لقد فقدته -

841
00:51:19,725 --> 00:51:21,931
.أيّها المُلازم، لقد إختفوا
.لا يسعني رؤية شيئ

842
00:51:22,732 --> 00:51:24,937
.لدينا إختراق

843
00:51:24,938 --> 00:51:26,748
<i>،أيّها المُلازم
.لدينا إختراق في المدخل الشمالي</i>

844
00:51:26,756 --> 00:51:28,239
.إنّهم داخل المبنى

845
00:51:28,240 --> 00:51:30,947
ليذهب الجميع عند الباب
بالجانب الجنوبي مِن البناية، حسناً؟

846
00:51:30,949 --> 00:51:32,649
.سنلحق بك

847
00:51:32,650 --> 00:51:34,052
ما كان هذا؟

848
00:51:34,053 --> 00:51:36,761
.آدوكو)، رافقها) -
.حسناً، سيّدي الرقيب -

849
00:51:37,055 --> 00:51:40,165
إيملي) أتحمل قنابل يدوية؟) -
.لا أغادر مِن دونها، سيّدي -

850
00:51:40,165 --> 00:51:41,478
.قم بتأمين ذلك الرواق بالخلف

851
00:51:41,478 --> 00:51:43,968
.إمنحني بعض الوقت الإضافي
،إذا بدأو بالمجيئ

852
00:51:43,969 --> 00:51:45,586
.قم بتفجيرهم

853
00:51:45,772 --> 00:51:48,084
<i>،)هاريس)
أين تلك الحافلة؟</i>

854
00:51:48,086 --> 00:51:50,298
،)ستاف)
.أرى أعداء

855
00:51:50,478 --> 00:51:52,094
.هيّا، أسرع

856
00:51:52,679 --> 00:51:57,293
!أجل! أجل، عزيزي
.أنا رائع، هذا هو

857
00:51:57,587 --> 00:51:59,894
.أيّها المُلازم، حصلتُ على الحافلة
.سأعود

858
00:51:59,991 --> 00:52:02,396
!حسناً
.الحافلة في الطريق

859
00:52:02,398 --> 00:52:04,502
!لدينا 30 ثانية للتحرّك

860
00:52:10,605 --> 00:52:13,410
<i>إيملي)، أمدّني بمعلومات)
.حول الإختراق</i>

861
00:52:13,512 --> 00:52:15,824
<i>.قم بإعطائي تقريراً</i>

862
00:52:21,424 --> 00:52:23,631
.بدأ الوقت ينفد منّا

863
00:52:32,437 --> 00:52:34,053
!تحرّكوا

864
00:52:37,962 --> 00:52:39,578
!أرى هدفاً

865
00:52:40,854 --> 00:52:42,470
!لقد إخترقوا المكان

866
00:52:47,766 --> 00:52:49,570
.هذه فرصتنا الأخيرة

867
00:52:49,571 --> 00:52:51,187
.قم بذلك

868
00:52:52,172 --> 00:52:53,788
.هُنا

869
00:52:59,884 --> 00:53:03,094
.لابد وأنّ هذه هيّ
.لقد فلحت

870
00:53:07,894 --> 00:53:10,873
.هكذا كيف نقتل هذه الأشياء
.إلى اليمين حيث يمكث القلب

871
00:53:10,877 --> 00:53:13,581
.حسناً -
!لديّ 3 آخرين -

872
00:53:16,396 --> 00:53:18,013
.لنغادر المكان

873
00:53:21,592 --> 00:53:25,705
!إصعدوا على متن الحافلة
!هيّا

874
00:53:30,407 --> 00:53:32,611
!هيّا -
!لتنزل إلى الأسفل -

875
00:53:32,813 --> 00:53:34,722
هل أنت بخير؟

876
00:53:39,218 --> 00:53:42,926
<i>إحموا مواقعكم بإطلاق النار
!كونو مُتيقظين</i>

877
00:53:46,130 --> 00:53:47,519
.أيّها المارينز

878
00:53:47,520 --> 00:53:51,038
صوبوا بنادقكم نحو اليمين
.حيث مكان القلب

879
00:53:51,135 --> 00:53:52,751
.حسناً، أيّها الرقيب

880
00:53:53,444 --> 00:53:55,550
.هكذا نقتل تلك الأشياء

881
00:53:56,848 --> 00:53:58,551
.حسناً. تذكّروا ما تدربتم عليه

882
00:53:58,553 --> 00:54:00,956
.أرى عدواً على مسافة 1000 متراً

883
00:54:01,056 --> 00:54:03,061
.لينظر الجميع للأعلى

884
00:54:10,370 --> 00:54:12,572
،كم نبعد عن القاعدة
أيّها المُلازم؟

885
00:54:12,608 --> 00:54:14,188
،حسناً

886
00:54:14,576 --> 00:54:16,934
علينا أن نكون بحلول الآن
".في الطريق "4 ب

887
00:54:16,935 --> 00:54:19,549
.لا أدري، بالأرجح أمامنا 25 أو 30 دقيقة

888
00:54:20,086 --> 00:54:21,702
.سنسير وفق لافتات الشوارع

889
00:54:21,880 --> 00:54:25,398
القوات الجوية ستقصف هذه المنطقة
.في غضون 40 دقيقة

890
00:54:30,900 --> 00:54:33,006
.لتقد بنا صوب القاعدة

891
00:54:33,204 --> 00:54:34,820
.بسرعة

892
00:54:49,029 --> 00:54:50,645
ما هذا بحق الجحيم؟

893
00:54:51,533 --> 00:54:53,339
.ستافرو)، أوقف المُحرّك)

894
00:55:08,860 --> 00:55:10,766
!لينخفض الجميع

895
00:55:25,983 --> 00:55:28,386
،إلى المركز
.فوكستروت)، يتحدّث)

896
00:55:28,488 --> 00:55:30,554
<i>.(تحدّث (فوكستروت</i>

897
00:55:30,683 --> 00:55:34,072
مركبات العدو بالجو
،وتتّجه شرقاً

898
00:55:34,072 --> 00:55:36,380
".إلى وسط المدينة في "لوس أنجلوس

899
00:55:36,389 --> 00:55:38,005
<i>.عُلم</i>

900
00:55:39,995 --> 00:55:41,798
.إنّهم يتتبّعون إشاراتنا

901
00:55:44,875 --> 00:55:46,980
!أيّها العريف
.أغلق هذا اللاسلكي، إنّهم يتتبّعون إشارتنا

902
00:55:47,180 --> 00:55:50,392
،أغلقه، ليغلق الجميع الأجهزة اللاسلكية
.والهواتف الخليوية وكل شيئ

903
00:55:51,285 --> 00:55:53,193
.أغلق اللاسلكي

904
00:55:57,291 --> 00:55:59,902
.إنّهم على بعد 100 متراً -
.أغلق جهازك اللاسلكي -

905
00:56:03,201 --> 00:56:06,213
!أين تذهب؟ أيّها الرقيب -
أين يذهب؟ -

906
00:56:14,919 --> 00:56:16,727
،ربّما نغادر هذه الحافلة
حسناً؟

907
00:56:16,824 --> 00:56:19,334
!إلى اليسار، أيّها المُلازم

908
00:56:20,038 --> 00:56:22,652
،عشرة أمتار إلى اليسار
.يتّجه جنوباً

909
00:56:22,933 --> 00:56:26,945
.إنّه يقترب
!إنّه أمامي مُباشرة

910
00:56:33,248 --> 00:56:34,956
!إنّه على مسافة 100 متراً

911
00:57:42,547 --> 00:57:44,568
<i>!أجل
!أيّتها اللعينة</i>

912
00:57:44,568 --> 00:57:46,353
<i>هل هو بخير؟</i>

913
00:57:46,354 --> 00:57:48,766
.راقبوا هذا -
أين الرقيب؟ -

914
00:58:04,581 --> 00:58:06,197
.ها هو

915
00:58:06,284 --> 00:58:08,187
!الرقيب حيّ
!أجل، إنّه حيّ

916
00:58:08,188 --> 00:58:10,600
.إنّه حيّ -
.ها هو ذا -

917
00:58:44,539 --> 00:58:46,547
.المركبة بدون طيّار، أيّها المُلازم

918
00:58:47,754 --> 00:58:49,664
.إنّها آلية

919
00:58:56,558 --> 00:58:58,963
(كان هذا عمل مُتهوّر للغاية، مثل (جون وين
.أيّها الرقيب

920
00:59:07,744 --> 00:59:09,021
!مهلاً

921
00:59:10,329 --> 00:59:13,988
،لا أستطيع المُجازفة أن أفقدك أنت
وهؤلاء الرجال، حسناً؟

922
00:59:14,890 --> 00:59:17,293
.كلا، إنّهم رجالك

923
00:59:19,318 --> 00:59:23,233
!أجل، أيّها الرقيب -
.أحسنت صنيعاً -

924
00:59:23,405 --> 00:59:26,515
!هكذا كيف يتم الأمر

925
00:59:26,606 --> 00:59:29,217
!لقد أذقتهم الألم -
.هذا صحيح -

926
00:59:29,721 --> 00:59:31,530
مَن هو (جون وين)؟

927
00:59:42,261 --> 00:59:44,495
!لينتبه الجميع

928
00:59:44,496 --> 00:59:46,406
!إبقوا حذرين

929
00:59:46,744 --> 00:59:48,943
.شكراً لك، لأجل هذا

930
00:59:53,449 --> 00:59:55,065
.إنّه لا شيئ

931
00:59:56,056 --> 00:59:58,863
ماذا يعني ذلك القول؟
تباً للإنسحاب"؟"

932
01:00:01,899 --> 01:00:05,643
خلال الحرب العالمية الأولى
تم إعطاء أمر مباشر بالإنسحاب لضابط بكتيبتي

933
01:00:06,567 --> 01:00:09,308
"،قال: "تباً للإنسحاب

934
01:00:09,308 --> 01:00:11,882
.لقد وصلنا للتو بأرض المعركة

935
01:00:15,550 --> 01:00:18,293
علينا إستدعاء الطبيب ليلقي
.نظرة على هذا الجرح

936
01:00:18,834 --> 01:00:20,829
.أنا واثق أنّكِ طبيبة

937
01:00:20,829 --> 01:00:23,602
.فقط للحيوانات والكائنات الفضائية

938
01:00:23,919 --> 01:00:28,108
.سأضع هذا في قائمة ما سأفعله
.شكراً لكِ

939
01:00:38,358 --> 01:00:39,853
.أستمحيك عذراً
أيّها الرقيب؟

940
01:00:39,854 --> 01:00:41,443
هل ما رأيته
أن المركبة  لا يقودها طيّار؟

941
01:00:41,443 --> 01:00:46,671
.أجل. لابد وأن لديهم مركز قيادة ماهر

942
01:00:47,875 --> 01:00:50,474
إذا لم تتفق معك مقر القيادة الشماليّة
.لما كنتُ هنا

943
01:00:50,475 --> 01:00:52,091
لماذا؟

944
01:00:53,181 --> 01:00:55,982
كانت مهمتي الحصول
،على معلومات مُتقدّمة

945
01:00:55,983 --> 01:00:57,599
.مع الردّ بهجوم جويّ

946
01:00:57,690 --> 01:00:59,306
ردّ بهجوم جويّ؟

947
01:00:59,394 --> 01:01:02,615
أجل، لاحقنا تلك الإحداثيات إثر إصابة الصاروخ
،لمقر قيادتنا

948
01:01:02,837 --> 01:01:05,304
.إختفت تلك الإحداثيات مِن راداراتنا

949
01:01:05,403 --> 01:01:07,207
.وفقدنا أثرهم

950
01:01:16,556 --> 01:01:18,360
.كل الطرق الجانبية مُغلقة

951
01:01:18,461 --> 01:01:20,363
سبيلنا الوحيد
.هو أخذ الطريق السريع

952
01:01:21,364 --> 01:01:23,270
حسناً. ما هو قرارك؟

953
01:01:23,868 --> 01:01:26,272
.ستافرو)، لتقد نحو الطريق السريع)

954
01:01:26,675 --> 01:01:30,181
لنغادر تلك المنطقة
.القصف الجويّ على وشك الحدوث

955
01:01:54,312 --> 01:01:57,120
.(حاول تجنّب إحدى تلك السيّارات، (ستافرو

956
01:01:58,521 --> 01:02:00,137
.لتواصل القيادة

957
01:02:00,922 --> 01:02:02,527
.هولفريم)، على بعد ميل)

958
01:02:02,528 --> 01:02:06,347
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"الطريق العاشر غرباً"
"مركز العمليات على بعد 2.5 ميلاً"</b>

959
01:02:08,935 --> 01:02:10,642
...ربّاه

960
01:02:11,638 --> 01:02:13,255
.أعدتُ التلقيم

961
01:02:18,951 --> 01:02:22,660
...بشان المُنعطف
.لقد إختفى، أيّها المُلازم

962
01:02:28,065 --> 01:02:28,747
.حسناً

963
01:02:28,747 --> 01:02:32,077
"،مخرج "روبنسون
.إنّه على بعد نصف كيلو متراً

964
01:02:32,974 --> 01:02:35,886
!إحذروا
!إنّها تأتي مِن الأمام

965
01:02:44,215 --> 01:02:46,234
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

966
01:02:47,145 --> 01:02:51,567
!إحم الجانب الأيمن

967
01:02:53,507 --> 01:02:56,079
.تُطلق الدبابة النار على العدو، لنتحرّك

968
01:02:56,079 --> 01:02:58,655
.سأقم بحماية المُقدّمة
.عليك بأخذ المدنيين للخلف

969
01:02:58,655 --> 01:03:00,420
!(قم بتأمين الحماية، (إيملي

970
01:03:00,524 --> 01:03:02,225
!هيّا

971
01:03:04,526 --> 01:03:07,432
إيملي)، لتقم خطّاً دفاعياً)
.خلف تلك السيارة

972
01:03:08,931 --> 01:03:10,547
.أطلقوا النار بالأعلى

973
01:03:10,739 --> 01:03:12,347
!تحرّكوا

974
01:03:12,348 --> 01:03:13,654
.هيّا

975
01:03:13,655 --> 01:03:16,168
!هيّا! تحرّكوا

976
01:03:21,351 --> 01:03:23,156
.ليهدأ الجميع

977
01:03:23,255 --> 01:03:25,160
سنعود على الفور، حسناً؟

978
01:03:25,260 --> 01:03:27,568
.حسناً
.السلامة أولاً، يا صديقي

979
01:03:29,445 --> 01:03:32,749
مُلازم (مارتينيز)، إذا جلبنا المدنيين
،إلى تلك المروحية

980
01:03:32,750 --> 01:03:34,559
.سيحتمون خلفها

981
01:03:34,656 --> 01:03:37,363
هُناك العديد مِنهم على الجسر
.إنّهم ينزلون لأسفل

982
01:03:37,364 --> 01:03:41,467
!أيّها المُلازم، لقد دمّروا الدبّابة
.لن يوقفهم شيئ الآن

983
01:03:43,369 --> 01:03:45,970
أيّها الرقيب، لن يتمكّن المدنيين
مِن الوصول للمروحية

984
01:03:46,072 --> 01:03:47,881
.دون تأمين نيران حماية

985
01:03:48,778 --> 01:03:50,394
.لوكيت)، (كيرنس) إتبعوني)
!لنذهب

986
01:03:50,485 --> 01:03:51,792
!هيّا لنذهب

987
01:03:51,793 --> 01:03:53,500
!تحرّكوا

988
01:03:57,491 --> 01:03:58,991
،لتجعل المدنيين ينزلون لأسفل
حسناً؟

989
01:03:58,992 --> 01:04:00,802
!تحرّك

990
01:04:01,105 --> 01:04:03,818
!هيّا

991
01:04:04,623 --> 01:04:06,239
.لقد وصلت

992
01:04:09,207 --> 01:04:11,214
.لنخلع أغراضنا
!هيّا

993
01:04:11,310 --> 01:04:14,121
!إذهبوا خلف الحافلة
!الآن

994
01:04:14,122 --> 01:04:15,831
!خلف الحافلة
!يا إلهي

995
01:04:16,121 --> 01:04:17,812
!الأطفال أولاً
،لتربطهم حول الخصر

996
01:04:17,813 --> 01:04:19,325
.أنزلهم واحد تلو الآخر
أتفهمني؟

997
01:04:19,326 --> 01:04:21,133
.حسناً

998
01:04:22,526 --> 01:04:26,138
إيملي)، إجلب الفريق الأول)
!على سيّارة القمامة

999
01:04:26,235 --> 01:04:27,940
!تقدّم -
،أيّها الرقيب -

1000
01:04:27,941 --> 01:04:29,550
!لتوفر لنا الغطاء
!الباقي معي، هيّا

1001
01:04:32,247 --> 01:04:33,948
،سنركض إلى خلف تلك المروحية

1002
01:04:33,949 --> 01:04:35,785
،وسوف نتسلّق الحبل لأسفل
أتفهموني؟

1003
01:04:35,785 --> 01:04:37,432
!أجل -
.ستذهب الفتيات أولاً -

1004
01:04:37,432 --> 01:04:39,764
أعدكم، أنّه لن يحدث سوء، حسناً؟

1005
01:04:39,767 --> 01:04:41,384
!أخفضوا رؤوسكم

1006
01:04:43,567 --> 01:04:45,972
!أيّها الرقيب، هُناك دزينتين مِن الأعداء
!وربّما أكثر

1007
01:04:46,073 --> 01:04:48,787
،إنّهم على مسافة 400 متراً
!نحن في حالة إشتباك قريب

1008
01:04:49,189 --> 01:04:50,806
.قم بتأمين الحماية

1009
01:04:50,879 --> 01:04:53,886
ماذا تفعلين؟ -
.أنتم بحاجة لسلاح آخر -

1010
01:04:54,288 --> 01:04:57,529
.إلى اليسار
.صوّب ناحية الجسر

1011
01:04:57,529 --> 01:04:59,315
!إنتبهوا

1012
01:05:06,856 --> 01:05:08,966
!إلى اليسار

1013
01:05:13,811 --> 01:05:14,446
.أعيد التلقيم

1014
01:05:14,657 --> 01:05:17,121
.صوّبوا نحو القائد

1015
01:05:19,921 --> 01:05:22,627
تباً! بوسعك أخذ كل الأهداف
.التي أصوّب نحوها

1016
01:05:22,820 --> 01:05:24,473
!موتولا)، تقدّم)

1017
01:05:24,829 --> 01:05:27,757
!حسناً، أيّها الرقيب
!هيّا! هيّا

1018
01:05:27,757 --> 01:05:30,260
!الآن

1019
01:05:31,567 --> 01:05:34,683
!أسرعوا

1020
01:05:39,947 --> 01:05:41,563
!لقد وصلت

1021
01:05:41,657 --> 01:05:43,363
!أمّن لي الحماية

1022
01:05:44,261 --> 01:05:46,267
".سأستخدّم رشّاش "50 كال

1023
01:05:46,465 --> 01:05:48,372
!أسرع

1024
01:05:53,076 --> 01:05:55,080
.آمل أنّ هذا أعجبكم

1025
01:06:06,497 --> 01:06:10,707
اللعنة! ما هذا الشيئ؟ -
!سأواصل الإشتباك -

1026
01:06:13,184 --> 01:06:15,789
سأهتم بكِ. حسناً؟

1027
01:06:15,988 --> 01:06:18,187
.لا بأس. سيكون الأمر بخير
.أنا أهتم بك

1028
01:06:18,188 --> 01:06:20,600
لن أدع مكروهاً يُصيبك، حسناً؟

1029
01:06:27,353 --> 01:06:28,969
!اللعنة

1030
01:06:30,268 --> 01:06:31,977
!سقط رجل

1031
01:06:32,212 --> 01:06:35,014
.ستكونين بخير
!إصمدي

1032
01:06:35,517 --> 01:06:37,528
!واصلي النظر لأعلى

1033
01:06:45,335 --> 01:06:48,039
!(كرستين) -
.لقد أمسكتُ بها -

1034
01:06:48,341 --> 01:06:51,445
إقضوا على تلك الكائنات التي تسيطر
!على هذا الشيئ

1035
01:06:54,144 --> 01:06:57,859
.ساعدوني -
.لوكيت)، إنهض) -

1036
01:07:02,863 --> 01:07:05,665
.إنّه يستدير نحونا -
،هذا ليس جيّداً يا رفاق -

1037
01:07:05,666 --> 01:07:07,167
!لنهرب الآن

1038
01:07:07,168 --> 01:07:09,375
!تحرّكوا على الفور. هيّا

1039
01:07:10,076 --> 01:07:12,080
!هيّا -
!أنا عالقة -

1040
01:07:13,891 --> 01:07:16,906
!لنذهب -
!تحرّكي -

1041
01:07:17,711 --> 01:07:19,328
!(إيملي)

1042
01:07:30,287 --> 01:07:32,091
أين (ستافرو)؟

1043
01:07:36,498 --> 01:07:38,903
موتولا). كم عدد الذين تسلّقوا لأسفل؟)

1044
01:07:39,602 --> 01:07:42,006
.إثنين بالأسفل وباقي واحد

1045
01:07:42,205 --> 01:07:46,010
،أنصت
ستكون بخير. حسناً؟

1046
01:07:46,112 --> 01:07:48,726
هل أنت مُستعدّ؟ -
!"أيّها المُلازم، قنابل "سي4 -

1047
01:07:51,519 --> 01:07:53,422
.لنفجّر أولئك الأوغاد

1048
01:07:53,423 --> 01:07:55,735
.حسناً لنقم بهذا
حسناً؟ -

1049
01:07:56,640 --> 01:07:58,148
!إذهب

1050
01:07:58,149 --> 01:07:59,765
!إنتبه

1051
01:08:04,526 --> 01:08:06,644
.أمّن لي الحماية

1052
01:08:17,760 --> 01:08:19,761
.حسناً، لنذهب الآن

1053
01:08:19,763 --> 01:08:21,572
.هيّا

1054
01:08:26,974 --> 01:08:29,076
.اللعنة! فقدتُ المُفجّر

1055
01:08:30,279 --> 01:08:31,683
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1056
01:08:31,684 --> 01:08:33,795
.لا أقوى على التحرّك

1057
01:08:40,194 --> 01:08:42,691
!تماسك -
!أبي -

1058
01:08:42,692 --> 01:08:46,009
.لا بأس
!تماسك

1059
01:08:48,908 --> 01:08:51,007
عليّ بتضميد جراحه
.مِن خلال صندوق إسعافات

1060
01:08:51,008 --> 01:08:52,624
!سيّدي

1061
01:09:00,924 --> 01:09:02,721
!يا إلهي

1062
01:09:03,526 --> 01:09:05,537
.حسناً. إسترخي

1063
01:09:20,286 --> 01:09:22,212
.علينا بأن نُعالج هذا

1064
01:09:22,248 --> 01:09:23,760
!أيّها الطبيب

1065
01:09:27,938 --> 01:09:29,339
!اللعنة

1066
01:09:29,340 --> 01:09:31,145
!لتحتمي بشيئ -
!أريد مزيداً مِن الذخيرة -

1067
01:09:31,151 --> 01:09:33,152
.(أعطها مشطاً، (لوكيت -
!إليكِ -

1068
01:09:33,153 --> 01:09:35,766
"،لتذهب إلى "بنديلا
.أيّها الرقيب

1069
01:09:35,868 --> 01:09:37,878
".لتوصل الرجال إلى "بنديلا

1070
01:09:38,262 --> 01:09:40,167
.لن أتركك هُنا، أيّها المُلازم

1071
01:09:40,277 --> 01:09:41,875
أيّها الرقيب، عليك بإخراج الرجال
.مِن هُنا

1072
01:09:41,876 --> 01:09:43,975
!لن أتركك أيّها المُلازم -
!أخرج الرجال مِن هُنا -

1073
01:09:43,976 --> 01:09:46,288
!لن أتركك أيّها المُلازم -
!أخرج الرجال مِن هُنا -

1074
01:09:46,289 --> 01:09:47,998
!كلا، ليس مُجدّداً

1075
01:09:50,586 --> 01:09:52,990
لديّ حقيبة مليئة بمتفجّرات
.سي4" بالحافلة"

1076
01:09:54,293 --> 01:09:58,898
.أعطِ هذا لزوجتي
.وأخرجهم مِن هذا الطريق السريع

1077
01:10:02,804 --> 01:10:04,610
.هذا أمر

1078
01:10:07,315 --> 01:10:09,125
.حسناً، سيّدي

1079
01:10:12,443 --> 01:10:14,754
.أنا خلفك

1080
01:10:22,293 --> 01:10:24,605
!أمّنوا الحماية للمُلازم

1081
01:10:26,616 --> 01:10:28,426
!أخرجوه

1082
01:10:34,054 --> 01:10:36,366
!إنّهم يقتربون

1083
01:10:39,383 --> 01:10:41,493
.ها نحنُ ذا

1084
01:10:47,023 --> 01:10:50,298
،)هذا المُلازم (ويليام مارتينيز
،الفرقة "إيكو" الكتيبة الثانية

1085
01:10:50,325 --> 01:10:52,737
!فصيلة المارينز الخامسة

1086
01:11:57,366 --> 01:12:01,084
.مازلنا داخل منطقة القصف الجوي

1087
01:12:02,493 --> 01:12:05,206
.تحرّكوا للمحافظة على حياتكم، أيّها المارينز

1088
01:12:09,228 --> 01:12:12,242
هل ترك لتوّه المُلازم هناك ليلقي حتفه؟

1089
01:12:12,243 --> 01:12:14,455
.يبدو أن الأمر هكذا

1090
01:12:14,456 --> 01:12:17,270
أهذا الشخص المسؤول عنّا الآن؟

1091
01:12:17,774 --> 01:12:19,784
.لنواصل التحرّك

1092
01:12:22,499 --> 01:12:26,821
،تلك هي مُقاتلاتنا الجوية
.مازلنا نُقاتل

1093
01:12:27,927 --> 01:12:31,143
،حسناً
.لنبتعد عن منطقة القصف

1094
01:12:31,144 --> 01:12:33,054
.لنحتمي في هذا المكان

1095
01:12:33,055 --> 01:12:34,853
.سيحدث القصف في غضون 6 دقائق

1096
01:12:34,858 --> 01:12:36,868
.سانتوس)، (كيرنس)، رافقوني)

1097
01:12:37,070 --> 01:12:38,879
.تفقّدوا إن كانت هناك أيّ وسيلة إتّصال

1098
01:12:38,880 --> 01:12:41,996
.حسناً، لتجلبوا الماء معي

1099
01:13:00,189 --> 01:13:01,696
عريف (هاريس)، هل المكان آمن؟

1100
01:13:01,697 --> 01:13:04,110
.أجل، آمن -
هل هُناك خط أرضي بالمكان؟ -

1101
01:13:04,211 --> 01:13:05,827
.إنّه هُناك

1102
01:13:09,540 --> 01:13:11,951
.بنيّ مُتفائل

1103
01:13:12,355 --> 01:13:14,187
،عندما حدثت تلك الكارثة لأول مرّة

1104
01:13:14,187 --> 01:13:16,565
.أراد الذهاب والتحدّث إليهم

1105
01:13:16,601 --> 01:13:20,296
.ربّما أرادوا أن يكونوا أصدقاءً

1106
01:13:20,399 --> 01:13:22,308
.أعلم ذلك

1107
01:13:23,113 --> 01:13:25,123
!(هكتور)

1108
01:13:25,224 --> 01:13:28,541
سنذهب لنجلب بعض الماء
لأجل والدك، حسناً؟

1109
01:13:28,945 --> 01:13:30,653
.لا بأس

1110
01:13:31,659 --> 01:13:33,167
ماذا أخبرته؟

1111
01:13:33,168 --> 01:13:34,263
...قلتُ له

1112
01:13:35,546 --> 01:13:38,395
...بعد تلك المطاردة وإطلاق النار علينا

1113
01:13:38,396 --> 01:13:40,708
.على الأرجح هُم ليسوا أصدقاء صالحين

1114
01:13:43,725 --> 01:13:46,740
كان عليّ إتباع الإرشادات
.والإتّصال بمركز العمليات مِن قبل

1115
01:13:46,741 --> 01:13:48,672
،لم يكن عليّ البقاء في مقرّ الشرطة

1116
01:13:48,672 --> 01:13:50,862
.لكنّي كنتُ خائف للغاية

1117
01:13:52,472 --> 01:13:54,502
.قراراتي بأسرها كانت خاطئة

1118
01:13:54,568 --> 01:13:57,081
،ثق بحدسك
.(سيّد (رينكن

1119
01:13:57,886 --> 01:13:59,502
.لقد حسمت قرارك

1120
01:14:00,198 --> 01:14:03,515
.كنتُ لأفعل المثل لكي أحمي جنودي

1121
01:14:08,742 --> 01:14:11,623
.حدثت معي مشكلة بجولتي الأخيرة

1122
01:14:11,623 --> 01:14:12,598
حقاً؟

1123
01:14:13,710 --> 01:14:14,973
.لم يكن هُناك قرار صائب

1124
01:14:14,973 --> 01:14:16,745
.مهما كنت لتقم به، لم يكن هاماً

1125
01:14:19,399 --> 01:14:23,922
.لكنّك بقيت على قيد الحياة -
.أجل، فعلت -

1126
01:14:26,134 --> 01:14:28,647
.كان عليّ هذا

1127
01:14:30,457 --> 01:14:32,669
.(أيّها الرقيب، (نانتز

1128
01:14:41,414 --> 01:14:43,524
أتعدني أن تنقذ ولدي؟

1129
01:14:51,164 --> 01:14:54,380
<i>،أيّها الرقيب
.لدينا خط يعمل</i>

1130
01:14:56,693 --> 01:15:00,613
أيّها الطبيب، قم بتدفئته
.ستغرب الشمس الآن

1131
01:15:00,815 --> 01:15:03,026
.هذا ليبقيك دافئاً

1132
01:15:03,128 --> 01:15:05,502
<i>نحنُ نُقدّر أن هُناك 20 مدينة
و17 بلداً</i>

1133
01:15:05,526 --> 01:15:07,435
<i>.تتعرّض الآن لإجتياح كامل</i>

1134
01:15:07,436 --> 01:15:11,055
<i>واضح أن العدو يرغب في الإستيلاء
.على مصادرنا بلداً تلو الأخرى</i>

1135
01:15:11,156 --> 01:15:14,473
<i>هل هناك ثمة معلومات في الوقت الراهن
بروفيسور (ستافرت)؟</i>

1136
01:15:14,676 --> 01:15:17,634
<i>تبين تقاريرك أنّهم
،يستخدمون ماءنا كوقود لهم</i>

1137
01:15:17,634 --> 01:15:20,306
<i>.ومنسوب المحيطات لدينا ينخفض تدريجياً</i>

1138
01:15:20,307 --> 01:15:22,719
<i>يستخدمونها لإمداد مركباتهم بالطاقة
،وآلاتهم</i>

1139
01:15:22,720 --> 01:15:24,730
<i>.وبالأرجح قد يكون لأجسادهم أيضاً</i>

1140
01:15:24,731 --> 01:15:27,043
<i>.يكمن السرّ في تركيبة مائنا، فهو فريد </i>

1141
01:15:27,044 --> 01:15:30,461
<i>فهو في حالة سائلة. لا يوجد موقع آخر
،أو ثمة كوكب آخر</i>

1142
01:15:30,462 --> 01:15:33,614
<i>يملك التركيبة الكيميائية للماء
.سوى على كوكبنا</i>

1143
01:15:33,614 --> 01:15:34,925
<i>لقد رأيت مراسلاً يقول</i>

1144
01:15:34,925 --> 01:15:39,575
<i>أنّهم كانوا يستخدمون نظامنا الشمسي
.ليعرفوا مكان الماء ويمدّوا به مركباتهم</i>

1145
01:15:39,611 --> 01:15:40,918
كيف أمكنكِ تصليح هذا؟

1146
01:15:40,919 --> 01:15:42,628
.تلك الأشياء في كل مكان

1147
01:15:42,630 --> 01:15:45,241
لديهم أسطول على كل ساحل
.في 20 بلد

1148
01:15:45,443 --> 01:15:47,654
.يحاولون الإتّصال بمركز قيادتهم

1149
01:15:47,655 --> 01:15:49,084
<i>...والآن، خرجت الأمور عن السيطرة</i>

1150
01:15:49,085 --> 01:15:50,780
أهذا ما كنتي تسعين خلفه؟

1151
01:15:50,781 --> 01:15:53,471
.أجل -
...أنتِ تقصدين -

1152
01:15:53,508 --> 01:15:56,422
أن هذا الشيئ هو مَن يتحكّم
بالمركبات التي بدون طيّارين؟

1153
01:15:56,423 --> 01:15:59,941
،أجل. وإذا قضينا عليه
.نكون قد دمّرنا قوتهم الجوية

1154
01:15:59,942 --> 01:16:03,359
<i>.تقريباً على مسافة ميل مِن الشاطئ...</i>

1155
01:16:03,459 --> 01:16:05,169
.آمل أن ينجح القصف الجوّي

1156
01:16:05,270 --> 01:16:08,185
هيّا، اسرعوا
.لننتقل إلى مكان آمن الآن

1157
01:16:09,166 --> 01:16:10,249
كم لدينا مِن الوقت؟

1158
01:16:11,768 --> 01:16:12,785
.دقيقة واحدة

1159
01:16:16,028 --> 01:16:19,572
القوات الجوية ستذيقكم الألم
.أيّها الفضائيين الطفليين الأوغاد

1160
01:16:22,361 --> 01:16:24,773
حسناً، وحدة 25... الإنسحاب؟ -
!كلا -

1161
01:16:24,774 --> 01:16:26,583
إنسحاب؟ -
!كلا -

1162
01:16:28,292 --> 01:16:30,504
!لقد أوشكنا -
!هيّا -

1163
01:16:30,505 --> 01:16:32,214
.لنحرق أولئك الأوغاد

1164
01:16:32,215 --> 01:16:35,129
سنذهب إلى مركز العمليات بعد القصف
.للتزوّد بالذخيرة

1165
01:16:35,130 --> 01:16:38,447
!وللحصول على دعم أيضاً
!بالإضافة إلى دبّابات

1166
01:16:43,072 --> 01:16:45,283
...عشرة -
!إصمدوا -

1167
01:16:45,284 --> 01:16:46,891
...تسعة

1168
01:16:46,893 --> 01:16:48,509
...ثمانية

1169
01:16:48,703 --> 01:16:50,319
...سبعة

1170
01:16:50,513 --> 01:16:52,129
...ستّة

1171
01:16:52,223 --> 01:16:53,839
...خمسة

1172
01:16:54,033 --> 01:16:55,649
...أربعة

1173
01:16:56,547 --> 01:16:58,163
...ثلاثة

1174
01:16:58,558 --> 01:17:01,372
!ليدعو الجميع

1175
01:17:21,978 --> 01:17:24,290
.كان عليهم أن يقصفوا بحلول الآن -
ماذا حدث؟ -

1176
01:17:24,291 --> 01:17:26,201
ألم يسمع أحدكم صوت قصف؟

1177
01:17:26,202 --> 01:17:28,117
إذا قاموا بذلك لشعرنا به، أليس كذلك؟

1178
01:17:28,117 --> 01:17:30,726
"،لشعرت به ولاية "نيفادا
.أكثر منّا

1179
01:17:30,727 --> 01:17:32,134
هل الوقت صحيح؟

1180
01:17:32,135 --> 01:17:33,643
.إنّه مضبوط بساعتي

1181
01:17:33,644 --> 01:17:35,151
.على الأرجح هذا شيئ جيّد

1182
01:17:35,152 --> 01:17:37,131
.ربّما قد قمنا بشيئ
هذا شيئ جيّد، أليس كذلك؟

1183
01:17:37,131 --> 01:17:39,520
،)أنت على صواب (إيملي
.لأنّنا نلنا مِنهم بالخارج

1184
01:17:39,520 --> 01:17:41,879
هل يكونوا قد إستولوا على المطار؟

1185
01:17:43,196 --> 01:17:45,206
.هذا مُستحيل

1186
01:17:45,408 --> 01:17:47,701
.لنذهب جميعاً، هيّا

1187
01:17:48,190 --> 01:17:51,239
.لنعد إلى الديار

1188
01:17:52,546 --> 01:17:56,466
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"مطار "سانتا مونيكا
"مقرّ العمليات"</b>

1189
01:18:08,911 --> 01:18:11,927
.الآن ندري سبب عدم وجود قصف جويّ

1190
01:18:12,229 --> 01:18:15,847
.لقد حطّموا القاعدة بأسرها

1191
01:18:17,055 --> 01:18:19,065
.المكان آمن، أيّها الرقيب

1192
01:18:20,071 --> 01:18:22,986
،حسناً
.لنجلبه إلى الداخل

1193
01:18:22,987 --> 01:18:25,399
.حسناً، على مهل

1194
01:18:25,701 --> 01:18:27,913
.إصمد، يا صديقي

1195
01:18:28,115 --> 01:18:30,427
ظننتُ أنّ السبيل الوحيد لدينا
،القدوم إلى هُنا

1196
01:18:30,428 --> 01:18:32,740
لكنّنا أتينا إلى هُنا
.دون جدوى

1197
01:18:32,941 --> 01:18:35,354
(الرقيب (نانتز
.لن يخرجنا مِن هذا المأزق

1198
01:18:37,264 --> 01:18:41,285
.كان هُناك الآلاف مِن المارينز هُنا -
.(الآن قد تبقّى سبعة منّا فقط، (إيملي -

1199
01:18:42,894 --> 01:18:45,407
.أنت تُذكّرني بشقيقي الأكبر

1200
01:18:46,212 --> 01:18:50,333
كيف هذا؟ -
.إنّه لا يبتسم أيضاً -

1201
01:18:53,851 --> 01:18:57,168
.(قومي بتأمين المُقدّمة مع (هاريس

1202
01:18:57,973 --> 01:18:59,380
إيملي)، هل هُناك شيئ؟)

1203
01:18:59,381 --> 01:19:02,095
،لا شيئ، أيها الرقيب
".حصلنا فقط على خرائط لـ"سانتا مونيكا

1204
01:19:02,096 --> 01:19:04,709
علينا بالتوجّه إلى مكان بعيد شرقاً
.كل شيئ هُنا قد تم إحراقه

1205
01:19:04,710 --> 01:19:06,519
.(إتبعني، (إيملي

1206
01:19:10,641 --> 01:19:13,656
.حسناً، إنّه مكتب القائد

1207
01:19:13,859 --> 01:19:16,472
سنبحث عن خرائط أو ثمة شيئ
.ذو فائدة لنا

1208
01:19:16,573 --> 01:19:18,189
.أجل، سيّدي الرقيب

1209
01:19:27,429 --> 01:19:29,238
.سأعود على الفور

1210
01:19:35,572 --> 01:19:38,285
،عثرتُ على خرائط إستراتيجية
.سيّدي الرقيب

1211
01:19:38,386 --> 01:19:40,698
.يوضّح أين يتم نشر القوات

1212
01:19:40,699 --> 01:19:42,409
ما كل تلك النقاط الحمراء هُنا؟

1213
01:19:42,409 --> 01:19:45,022
.لقد ذهبوا -
تعني الوحدات إنتقلت؟ -

1214
01:19:45,023 --> 01:19:48,391
.لقد ماتوا -
جميعهم؟ -

1215
01:19:48,678 --> 01:19:50,050
.جميعهم

1216
01:19:50,754 --> 01:19:52,060
.اللعنة

1217
01:19:52,061 --> 01:19:56,384
.هُناك وحدة بديلة مازلت تعمل

1218
01:19:56,987 --> 01:19:58,696
.تبعد 8 كيلومترات

1219
01:19:58,899 --> 01:20:02,014
أيّها الرقيب؟
!أيّها الرقيب

1220
01:20:03,121 --> 01:20:04,892
.آدوكو)، أعثر على أيّ أسلحة بالجوار)

1221
01:20:04,892 --> 01:20:08,750
".جد لنفسك رشّاش "إم 16 -
.(لقد فارق الحياة السيّد، (رينكن -

1222
01:20:32,560 --> 01:20:34,369
.إستيقظ، أبي

1223
01:20:42,612 --> 01:20:45,225
.أرجوك، لا تتركني

1224
01:20:47,035 --> 01:20:48,845
.لا تتركني

1225
01:20:54,676 --> 01:20:56,686
.(آسفة للغاية، (هكتور

1226
01:21:00,105 --> 01:21:02,115
.كلا -
.أنا آسفة -

1227
01:21:02,518 --> 01:21:04,830
.كلا

1228
01:21:04,831 --> 01:21:08,449
.حاول والدك جاهداً البقاء معك

1229
01:21:10,259 --> 01:21:12,672
...أنا آسفة -
.لا أود البقاء هُنا -

1230
01:21:19,187 --> 01:21:20,996
.لا بأس، يا فتى

1231
01:21:28,234 --> 01:21:30,646
،والدك كان رجلاً شجاعاً
.(هكتور)

1232
01:21:40,095 --> 01:21:41,711
.هكتور)، أنا آسف)

1233
01:21:42,307 --> 01:21:44,217
.أنا آسف، يا فتى

1234
01:21:44,619 --> 01:21:46,429
.لا بأس بالبكاء

1235
01:21:52,260 --> 01:21:54,270
.لقد أحبّك كثيراً

1236
01:21:55,476 --> 01:21:57,286
.(إنصت لي، (هكتور

1237
01:21:58,694 --> 01:22:01,509
.أريدك أن تكن شجاعاً لأجلي

1238
01:22:01,710 --> 01:22:04,424
أريدك أن تكن جنديّ المارينز
.الصغير خاصتي

1239
01:22:06,454 --> 01:22:09,067
حسناً؟ -
.أجل -

1240
01:22:09,972 --> 01:22:12,787
علينا ان نكن شجعاناً
.لأجل الآخرين

1241
01:22:14,775 --> 01:22:17,288
أتدري لماذا؟

1242
01:22:18,295 --> 01:22:19,911
لماذا؟

1243
01:22:22,919 --> 01:22:25,532
.لأن جنود المارينز لا يستسلموا

1244
01:22:27,741 --> 01:22:29,357
أتصدّق هذا؟

1245
01:22:31,661 --> 01:22:33,370
.لتقل هذا لأجلي

1246
01:22:35,683 --> 01:22:38,195
.جنود المارينز لا يستسلموا

1247
01:22:38,800 --> 01:22:40,408
.جيّد

1248
01:22:40,409 --> 01:22:44,429
.(سأخرجك مِن هُنا، (هكتور
.أعدك

1249
01:22:47,848 --> 01:22:51,365
لنذهب لرؤية الآخرين، حسناً؟
.هيّا بنا

1250
01:23:08,452 --> 01:23:11,870
لن نفقد مدنياً آخر، أتفهمون؟

1251
01:23:14,585 --> 01:23:17,299
هل ستخرجنا نحنُ أيضاً مِن هُنا
أيّها الرقيب؟

1252
01:23:19,252 --> 01:23:22,445
أم أنّه تم الإستغناء عنّا؟

1253
01:23:31,056 --> 01:23:36,524
.(حسناً، (لوكيت
.أتود التطرق للأمر؟ لنفعل هذا

1254
01:23:40,366 --> 01:23:43,086
،لقد كنتُ قائداً للرجال
.وقد ماتوا

1255
01:23:43,086 --> 01:23:47,444
.شباب عمرهم لا يتعدى 19 عاماً
.أفضل رجال قد خدمت بجانبهم

1256
01:23:48,469 --> 01:23:50,836
،أتظن لبرهة

1257
01:23:50,983 --> 01:23:54,400
بأنّي لا أود الموت عوضاً عنهم؟

1258
01:23:59,629 --> 01:24:03,146
أعلم أنّكم تظنّوا
.أنّي من جعل رجالي يلقوا حتفهم

1259
01:24:05,459 --> 01:24:07,369
.إنّهم أموات

1260
01:24:08,575 --> 01:24:10,586
،أنا هُنا

1261
01:24:10,587 --> 01:24:13,602
.الأمر أشبه بمزحة سيئة

1262
01:24:13,603 --> 01:24:15,714
أتظنّني يروقني هذا؟

1263
01:24:15,715 --> 01:24:17,554
أتدري أن كل دقيقة تمضي

1264
01:24:17,554 --> 01:24:21,847
.وجوههم أراها بإستمرار برأسي

1265
01:24:24,662 --> 01:24:29,160
.(دانتي طوماس دي)
.عريف.  رقمه التسلسلي 156589386

1266
01:24:29,526 --> 01:24:34,123
.(إمبوستر ويليام آر)
.جنديّ. رقمه التسلسلي 876662354

1267
01:24:35,867 --> 01:24:43,397
.(هورتن جيفري إتش)
.نائب عريف. رقمه التسلسلي 874273993

1268
01:24:47,683 --> 01:24:53,939
،)لوكيت دوين جي)

1269
01:24:56,628 --> 01:25:04,002
...عريف رقمه التسلسلي 1568709

1270
01:25:04,949 --> 01:25:07,025
.55...

1271
01:25:08,792 --> 01:25:11,708
.شقيقك كان جندي مارينز لا مثيل له

1272
01:25:14,221 --> 01:25:18,342
،كان صديقي
...وانا أفتقده

1273
01:25:18,745 --> 01:25:21,660
،كل يوم

1274
01:25:23,972 --> 01:25:26,585
.وأنت تُذكّرني به

1275
01:25:35,029 --> 01:25:37,542
.لا شيئ مِن هذا هام الآن

1276
01:25:39,406 --> 01:25:40,759
،لأنّه مِن واجبنا مواصلة التحرّك

1277
01:25:40,760 --> 01:25:42,377
.ومواصلة القتال

1278
01:25:44,349 --> 01:25:46,189
،هكذا كيف نُكرّم شقيقك

1279
01:25:46,391 --> 01:25:49,808
،)والمُلازم (مارتينيز
،)والعريف (ستافرو

1280
01:25:50,312 --> 01:25:52,724
،)ونائب العريف (موتولا

1281
01:25:53,127 --> 01:25:55,639
...(والد (هكتور

1282
01:25:55,640 --> 01:25:59,360
قام بإلتقاط البندقية وقام بما يتوجب فعله
.إنّه وطني حتى الموت

1283
01:25:59,462 --> 01:26:01,372
.لذا نواصل بشجاعة

1284
01:26:01,473 --> 01:26:04,288
.ونزيل أي تردّد وشكّ

1285
01:26:04,289 --> 01:26:07,404
نعمل سريعاً، نعمل سوياً كوحدة
.وسوف نحصل على المساعدة

1286
01:26:07,505 --> 01:26:09,616
.لنكتشف طريقة للخروج مِن تلك الكارثة

1287
01:26:09,617 --> 01:26:12,130
،إيملي)، ستأتي معي)
.لنراقب مِن الأعلى

1288
01:26:12,132 --> 01:26:14,645
والباقي منكم، ليجد بعض الذخيرة
.أو سيّارة

1289
01:26:14,646 --> 01:26:18,163
لابد وأن هُناك إحدى المُدرعات الخفيفة
.أو سيّارات الهمفي لا تزال تعمل

1290
01:26:18,968 --> 01:26:22,185
.آسف يا أخي
.أنت لم تستحق هذا

1291
01:26:25,503 --> 01:26:28,116
.لقد فارقت الحياة وأنت تقاتل

1292
01:26:34,572 --> 01:26:36,181
.اللعنة

1293
01:26:36,182 --> 01:26:38,694
لم ير أحد هُنا كل هذا؟

1294
01:26:39,901 --> 01:26:41,610
.لا تبدو جيّدة

1295
01:26:41,611 --> 01:26:43,227
.إنّها الدعم

1296
01:26:50,858 --> 01:26:53,169
.لقد إستقرّوا بجوار الشاطئ

1297
01:26:53,673 --> 01:26:55,382
.حسناً

1298
01:26:57,477 --> 01:26:59,202
.مازالت وحدة الإنقاذ موجودة

1299
01:26:59,203 --> 01:27:01,214
.أظنّ أنّ بوسعنا أن نخرج مِن هُنا

1300
01:27:01,215 --> 01:27:03,727
.لابد وأنّها ستكون رحلة شاقة، أيّها الرقيب

1301
01:27:03,728 --> 01:27:05,537
.أجل، هذا ما يُدفع لنا لأجل القيام به

1302
01:27:05,538 --> 01:27:07,648
!ليتحرّك الجميع إلى المدرعة الآن

1303
01:27:07,649 --> 01:27:09,761
!هيّا، يا فتيات -
!أسرعوا -

1304
01:27:09,862 --> 01:27:12,475
".هُنا الوحدة "فوكستروت 2 نوفمبر

1305
01:27:12,476 --> 01:27:15,592
.لدينا 11 شخص
،نطلب تصريح إخلاء

1306
01:27:15,693 --> 01:27:17,805
،إلى نقطة بديلة
".تشارلي"

1307
01:27:18,006 --> 01:27:20,117
.هل هُناك مروحيات بالمنطقة؟ حوّل

1308
01:27:20,319 --> 01:27:22,731
<i>"،فوكستروت 2 نوفمبر"
"،معك الوحدة "سييرا 52</i>

1309
01:27:22,833 --> 01:27:24,340
<i>.كانت الأوامر تقتضي بالإنسحاب</i>

1310
01:27:24,341 --> 01:27:28,469
<i>.لديك حتى الساعة الثالثة وسنرحل</i>

1311
01:27:28,534 --> 01:27:32,051
،حسناً بالساعة الثالثة
.سنكون هُناك

1312
01:27:34,063 --> 01:27:36,777
أتعلم كيفية التعامل مع رشّاش
طراز "بوشماستر"؟

1313
01:27:36,778 --> 01:27:39,290
.أجل، سيّدي الرقيب
.إصعد، سيّدي

1314
01:27:39,291 --> 01:27:41,100
!لنقم بهذا

1315
01:27:45,262 --> 01:27:47,775
.(بلا أضواء، (كيرنس -
.عُلم -

1316
01:27:47,977 --> 01:27:49,593
!لنتحرّك

1317
01:27:52,400 --> 01:27:55,717
.الرشّاش الآلي مُلقّم وجاهز -
.لتقضي عليهم -

1318
01:27:56,120 --> 01:27:57,736
.هذا صحيح

1319
01:28:08,585 --> 01:28:10,997
.باقي دقيقتان على قدوم المروحية

1320
01:28:13,611 --> 01:28:15,520
هل الجميع بخير؟

1321
01:28:17,833 --> 01:28:21,451
.(حسناً، (كيرنس
.إنعطف يساراً

1322
01:28:21,653 --> 01:28:23,564
،لتعبر خلال 3 مربّعات

1323
01:28:23,565 --> 01:28:26,579
.وقد مسافة 5 مربعات لليمين ثم للأمام

1324
01:28:26,580 --> 01:28:28,389
.هكذا نصل إلى نقطة الإخلاء

1325
01:28:28,492 --> 01:28:30,200
.حسناً، سيّدي الرقيب

1326
01:28:31,708 --> 01:28:34,020
.(كنت لأحذر إن كنت مكانك، (لوكيت

1327
01:28:34,121 --> 01:28:35,738
!حسناً

1328
01:28:36,937 --> 01:28:39,550
.لدينا أعداء، سيّدي الرقيب -
ماذا يحدث؟ -

1329
01:28:39,551 --> 01:28:41,159
.نحنُ بطريقنا لإكتشاف هذا

1330
01:28:41,160 --> 01:28:42,467
.ستكونين على ما يُرام

1331
01:28:42,468 --> 01:28:45,483
،لدي قرابة 250 طلقة
.سيّدي الرقيب

1332
01:28:54,239 --> 01:28:56,349
أتعلم ماذا يقولون
حين توشك على صدم آيل؟

1333
01:28:56,350 --> 01:28:58,963
.لتسرع -
.وقُد للأمام مباشرة -

1334
01:29:03,287 --> 01:29:04,794
!هيّا

1335
01:29:04,795 --> 01:29:07,911
،والآن
.سأعبر مِن خلالكم

1336
01:29:12,636 --> 01:29:16,958
هل رأيتي هذا؟ -
.لقد سقط كما في لعبة البولنغ -

1337
01:29:39,373 --> 01:29:41,081
!أخرجيه

1338
01:29:41,885 --> 01:29:44,801
!لماذا توقفت بحقك؟

1339
01:29:46,611 --> 01:29:48,822
سانتوس)، هل أنتي بخير؟)

1340
01:29:48,823 --> 01:29:52,341
.لديّ تلك المادة المُقزّزة بفمي

1341
01:29:54,151 --> 01:29:55,558
.ليس طريفاً

1342
01:29:55,559 --> 01:29:58,172
جعلتيه يفعل هذا
.خلال موعده العاطفي الأول

1343
01:30:12,090 --> 01:30:15,106
هل الجميع بخير؟ -
!أجل -

1344
01:30:16,212 --> 01:30:18,424
.لنعد للديار

1345
01:30:23,852 --> 01:30:26,063
!أخفضوا أسلحتكم

1346
01:30:30,185 --> 01:30:31,693
!تقدّموا

1347
01:30:31,694 --> 01:30:33,503
.بوسعكم القيام بهذا

1348
01:30:36,684 --> 01:30:37,641
!إصعدوا

1349
01:30:37,642 --> 01:30:39,735
.لن تنتظر المروحية لوقت طويل

1350
01:30:39,736 --> 01:30:42,294
.أنت وسط الجحيم، أيّها الرقيب

1351
01:30:42,294 --> 01:30:43,557
ماذا حدث لقواتنا الجوية؟

1352
01:30:43,658 --> 01:30:46,774
لقد إنسحبت إلى مكان آخر
.إنّهم يقومون بإستدعائنا

1353
01:30:47,277 --> 01:30:49,589
".سوف نترك "لوس أنجلوس

1354
01:30:56,627 --> 01:30:59,139
.أيّها الرقيب -
!هيّا بنا -

1355
01:30:59,140 --> 01:31:01,250
!(هيّا بنا، (إيملي -
.حسناً -

1356
01:31:01,251 --> 01:31:03,965
هل أنتم بخير؟ -
.أجل -

1357
01:31:04,469 --> 01:31:07,283
.حسناً، لنذهب مِن هنا

1358
01:31:07,284 --> 01:31:09,998
!لنتحرّك
!هيّا بنا

1359
01:31:11,104 --> 01:31:13,114
!هيّا، لنذهب

1360
01:31:51,672 --> 01:31:53,381
!النجدة

1361
01:31:54,990 --> 01:31:56,606
!لا تتحرّك

1362
01:31:56,901 --> 01:31:59,714
<i>!هُناك حالة طارئة
هل أنتم بخير؟</i>

1363
01:31:59,715 --> 01:32:01,022
هل أنت بخير؟ -
.أجل

1364
01:32:01,023 --> 01:32:02,732
هل الجميع بخير؟ -
.أجل -

1365
01:32:02,733 --> 01:32:05,547
!الجميع بخير -
!ليتشبّث الجميع بإحكام -

1366
01:32:07,559 --> 01:32:08,965
ماذا حدث؟

1367
01:32:08,966 --> 01:32:12,383
يقول الطيّار أن هُناك شيئ
.قد قام بإيقاف أجهزة المروحية

1368
01:32:12,384 --> 01:32:15,300
،أيّها الرقيب
.إلى اليسار

1369
01:32:21,331 --> 01:32:25,263
سانتوس)، لقد أخبرتني قبلاً)
،أنّهم يتعقّبون إشاراتنا

1370
01:32:25,263 --> 01:32:28,469
أيكونوا هم السبب في إفتقارنا للطاقة؟

1371
01:32:29,474 --> 01:32:31,887
.أجل، بالتأكيد
لماذا؟

1372
01:32:31,988 --> 01:32:35,003
.قد يكون هذا مقرّ قيادتهم

1373
01:32:37,942 --> 01:32:40,655
.أنزلني هُناك بالأسفل -
ماذا؟ -

1374
01:32:42,164 --> 01:32:44,777
.عليّ إكتشاف تلك المنطقة

1375
01:32:44,778 --> 01:32:47,291
!كلا، هذا بمثابة إنتحار

1376
01:32:47,292 --> 01:32:49,001
،نحنُ القوة الوحيدة المُتبقية بالمكان

1377
01:32:49,002 --> 01:32:51,026
.القوات الأخرى تنسحب

1378
01:32:51,026 --> 01:32:55,595
ليس بوسعنا الهبوط. ليس لدينا
.ما يكفي مِن الطاقة للإقلاع ثانية

1379
01:33:02,933 --> 01:33:05,747
.هذا خطاب مِن (مارتينيز) إلى زوجته

1380
01:33:06,352 --> 01:33:08,664
هل بوسعك أن توصليه إليها؟

1381
01:33:11,781 --> 01:33:13,489
.أجل

1382
01:33:18,616 --> 01:33:21,129
.طر على إرتفاع 40 قدم

1383
01:33:21,733 --> 01:33:24,246
.أمامك 20 ثانية -
.عُلم -

1384
01:33:27,564 --> 01:33:29,674
،)هيا، (آدوكو
.لنلقِ الحبل لأسفل

1385
01:33:29,675 --> 01:33:32,288
،أيّها الرقيب
ماذا تفعل؟

1386
01:33:32,591 --> 01:33:35,706
لقد وصلنا إلى مُفترق الطرق
.(أوشكنا على الوصول للديار، (إيملي

1387
01:33:35,707 --> 01:33:37,718
.أنت المسؤول الآن

1388
01:33:38,423 --> 01:33:41,538
لتصل بهؤلاء المدنيين
.إلى بر الأمان

1389
01:33:45,860 --> 01:33:48,776
أنت أقوى جنديّ مارينز
.(رأيته، (هكتور

1390
01:33:49,480 --> 01:33:51,289
!كلا

1391
01:34:34,711 --> 01:34:36,921
.نحنُ مُستعدين للذهاب

1392
01:34:39,636 --> 01:34:41,546
.لقد أخبرتك أن تبق بالمروحية

1393
01:34:41,547 --> 01:34:44,864
.المدنيون بخير
.نحنُ قلقين بشأنك

1394
01:34:45,989 --> 01:34:48,502
.أظنّ أن مركز قيادتهم قريب مِن هنا

1395
01:34:48,503 --> 01:34:51,301
كيرنس)، كم كيلومتراً حتى الفناء الخلفي؟)

1396
01:34:51,301 --> 01:34:55,253
.قرابة 5 كيلومترات، أيّها الرقيب -
.خمسة كيلومترات -

1397
01:34:55,254 --> 01:34:57,366
.حسناً لنستخدم هذا لأجل الحماية

1398
01:34:58,774 --> 01:35:00,583
إذا أمكننا القضاء على تلك
،المركبات الآلية

1399
01:35:00,584 --> 01:35:03,901
قد يجد الجيش فرصة سانحة
.أمامه ليعد إلى القتال

1400
01:35:04,303 --> 01:35:09,228
سانتوس)، أين كنتِ لتخبئين)
مركز قيادتك إذا كنتي ترغبين بحمايته؟

1401
01:35:11,139 --> 01:35:12,647
.تحت الأرض

1402
01:35:12,648 --> 01:35:14,265
.لنذهب

1403
01:35:14,827 --> 01:35:16,536
.أسرعوا، هيّا بنا

1404
01:35:16,537 --> 01:35:18,647
.تقدّموا، تقدّموا

1405
01:35:43,272 --> 01:35:45,082
.تحرّكوا

1406
01:36:38,201 --> 01:36:40,211
.اللعنة -
،لابد وأنّهم إتّجهو نحو اليسار -

1407
01:36:40,212 --> 01:36:41,828
.هذا الطريق يقود إلى الشارع مُباشرة

1408
01:36:41,923 --> 01:36:45,037
.ظننتُ أن هذا سيقودنا إلى مركز قيادتهم

1409
01:36:45,439 --> 01:36:47,148
!اللعنة

1410
01:36:51,393 --> 01:36:53,584
.لنعد

1411
01:37:02,171 --> 01:37:03,787
!اللعنة

1412
01:37:05,174 --> 01:37:06,883
!أرى هدفاً

1413
01:37:22,463 --> 01:37:24,953
.يعلمون أنّنا بالمكان الآن

1414
01:37:34,933 --> 01:37:37,228
.هذه هو مركز قيادتهم

1415
01:37:42,676 --> 01:37:44,467
!ليخرج الجميع الآن
!تحرّكوا

1416
01:37:44,553 --> 01:37:46,903
،إتبعوني
!مِن هُنا

1417
01:37:47,216 --> 01:37:50,815
!تسلّقوا هذا السلّم
!هيّا! هيّا

1418
01:37:50,815 --> 01:37:54,430
!لنذهب للأعلى
!(إفتح ذلك الغطاء، (إيملي

1419
01:37:54,532 --> 01:37:57,044
!تحرّكوا

1420
01:38:02,564 --> 01:38:04,448
.نحنُ أمام مركز قيادتهم مُباشرة

1421
01:38:04,545 --> 01:38:06,390
.حسناً، لا بأس

1422
01:38:06,412 --> 01:38:09,025
.لنحتمي خلف تلك الطبقة الإسمنتية بالشمال

1423
01:38:09,026 --> 01:38:10,642
.لنتحرّك

1424
01:38:11,707 --> 01:38:13,257
!ألقيت قنبلة

1425
01:38:13,258 --> 01:38:15,469
.سيمنحنا هذا بضعة دقائق

1426
01:38:31,785 --> 01:38:34,780
جهاز ليزر لتحديد الأهداف؟
ليست لدينا مقاتلات جوية، أليس كذلك؟

1427
01:38:34,781 --> 01:38:37,997
آمل أن يكن بوسعهم إطلاق مزيداً
.مِن الصواريخ مِن قاعدة "إدوارد" الجوية

1428
01:38:38,029 --> 01:38:39,487
،إذا سنخبرهم باللاسلكي متى يضربون

1429
01:38:39,488 --> 01:38:41,298
ثم تحديد الهدف بوساطة الليزر
.ليعرفوا وجهتم

1430
01:38:41,315 --> 01:38:42,683
.حسناً، أيّها الرقيب

1431
01:38:42,684 --> 01:38:44,620
...أفضل طريقة للحصول على إشارة للإستقبال

1432
01:38:44,621 --> 01:38:47,335
،هو بأعلى تلك البناية
.إنّها مكشوفة أكثر مما ينبغي

1433
01:38:47,428 --> 01:38:49,015
،سأقم بهذا
.أيّها الرقيب

1434
01:38:49,016 --> 01:38:52,147
.سأجري الإتّصال -
سانتوس)، ألديك شيفرات المكالمات؟) -

1435
01:38:52,184 --> 01:38:54,599
.إليك شيفرات إستدعاء القصف الجوّي

1436
01:38:55,581 --> 01:38:57,467
.لتصعد إلى مكان مُرتفع -
.حسناً -

1437
01:38:57,467 --> 01:38:59,209
عندما تستخدم اللاسلكي
.سيتقفّون أثر تلك الإشارة

1438
01:38:59,209 --> 01:39:00,786
.لتقم بهذا بأسرع ما يمكنك

1439
01:39:00,786 --> 01:39:04,309
لذا عندما تقم بإجراء تلك المكالمة
لتخرج مِن هناك سريعاً، حسناً؟

1440
01:39:04,590 --> 01:39:06,274
تدرون ماذا يعني هذا؟

1441
01:39:06,452 --> 01:39:09,509
يعني أنّه علينا أن نقاتلهم
.إلى حين حدوث القصف

1442
01:39:09,509 --> 01:39:12,561
!أصبتِ
...أيّها المارينز

1443
01:39:12,999 --> 01:39:15,252
سوف نقاتلهم هُنا

1444
01:39:15,253 --> 01:39:17,362
دعوا هؤلاء الأوغاد يعرفون
.مع من يعبثون

1445
01:39:17,362 --> 01:39:18,703
.إنسحاب -
!كلا -

1446
01:39:18,703 --> 01:39:20,952
!25

1447
01:39:30,394 --> 01:39:33,487
نُصبهم في القلب مُباشرة، صحيح؟ -
.في القلب مُباشرة -

1448
01:39:33,576 --> 01:39:36,232
.سوف يأتوا إلى هُنا
،أحتاج مِنك أن تضع هاتين

1449
01:39:36,233 --> 01:39:38,746
وتضع إحداها هُناك
.والأخرى بالجهة المُقابلة

1450
01:39:38,833 --> 01:39:40,717
أبق رأسك مُنخفضاً
.وقم بذلك سريعاً

1451
01:39:40,722 --> 01:39:42,493
!إنتبه، سيّدي

1452
01:39:42,494 --> 01:39:44,110
!اللعنة

1453
01:39:51,620 --> 01:39:54,604
إلى أيّ وحدة، هُنا الوحدة
فوكستروت 2 نوفمبر" هل تسمعني؟"

1454
01:39:57,756 --> 01:40:00,830
إلى أيّ وحدة، هُنا الوحدة
فوكستروت 2 نوفمبر" هل تسمعني؟"

1455
01:40:00,925 --> 01:40:03,108
<i>"،فوكستروت 2 نوفمبر"
.معك الوحدة "يانكي تانغو"، حوّل</i>

1456
01:40:03,402 --> 01:40:05,255
.نطلب دعماً لإطلاق الصواريخ

1457
01:40:05,256 --> 01:40:06,966
.لقد عثرنا على مركز قيادة العدو

1458
01:40:07,062 --> 01:40:10,489
.والإحداثيات 885342

1459
01:40:10,490 --> 01:40:13,204
،سوف نقوم بتحديد الهدف بالليزر
.الشيفرة 120

1460
01:40:13,398 --> 01:40:16,471
أكرّر، ،سوف نقوم بتحديد الهدف بالليزر
.الشيفرة 120

1461
01:40:16,769 --> 01:40:19,355
<i>.عُلم
.زمن الوصول 3 دقائق</i>

1462
01:40:20,919 --> 01:40:23,873
!أيّها الرقيب
!لدينا 3 دقائق

1463
01:40:23,975 --> 01:40:25,591
!سيحدث القصف بعد 3 دقائق

1464
01:40:26,165 --> 01:40:28,649
،حسناً
.لنقم بتحديد هذا الهدف

1465
01:40:41,034 --> 01:40:43,821
.(إصابة رائعة (كيرنس
.غادر مكانك

1466
01:40:45,311 --> 01:40:46,364
<i>!غادر مكانك سريعاً</i>

1467
01:40:46,365 --> 01:40:47,981
<i>!اللعنة</i>

1468
01:40:50,904 --> 01:40:52,381
.اللعنة

1469
01:40:52,382 --> 01:40:53,998
!(كيرنس)

1470
01:40:56,639 --> 01:40:58,297
!اللعنة

1471
01:41:03,339 --> 01:41:05,194
.أيّها الطبيب
.لتحتمي بشيئ الآن

1472
01:41:05,194 --> 01:41:07,154
!تحرّك -
.اللعنة -

1473
01:41:11,034 --> 01:41:13,828
!أرى هدفاً
!بالأمام مُباشرة

1474
01:41:14,023 --> 01:41:15,816
!أرى هدفاً

1475
01:41:19,966 --> 01:41:21,756
!أطلقوا النيران إلى اليسار

1476
01:41:22,762 --> 01:41:24,471
!إنّهم هُناك

1477
01:41:25,911 --> 01:41:27,613
.أجل

1478
01:41:29,825 --> 01:41:31,442
.نلت مِنهم

1479
01:41:32,134 --> 01:41:34,018
.باقي 60 ثانية على القصف

1480
01:41:45,696 --> 01:41:47,387
!اللعنة

1481
01:41:48,950 --> 01:41:50,566
!علينا التحرّك سريعاً

1482
01:41:58,051 --> 01:42:00,047
!سانتوس)، واصلي القتال)

1483
01:42:01,367 --> 01:42:03,563
.إبقى مكانك -
!أقوم بالحماية -

1484
01:42:03,933 --> 01:42:07,019
!إيملي)، إستخدم قاذف الصواريخ) -
!حسناً، أيّها الطبيب -

1485
01:42:07,020 --> 01:42:09,130
!أنا قادم

1486
01:42:15,717 --> 01:42:18,402
أين قوات القصف؟
.كان عليهم القصف بحلول الآن

1487
01:42:20,397 --> 01:42:22,681
!لنذهب، أيّها الطبيب

1488
01:42:22,682 --> 01:42:24,298
!اللعنة

1489
01:42:26,306 --> 01:42:28,613
!(إيملي)

1490
01:42:37,122 --> 01:42:39,116
!إنّها قادمة

1491
01:42:43,946 --> 01:42:45,638
!أجل

1492
01:42:45,826 --> 01:42:48,624
.لقد نلنا مِنه

1493
01:42:51,576 --> 01:42:53,393
!عُد إلى هُنا

1494
01:42:53,596 --> 01:42:55,304
،أيّها الرقيب
.لقد قمت بذلك

1495
01:42:56,008 --> 01:42:58,119
،أيّها الرقيب
.لقد قمت بذلك

1496
01:42:58,304 --> 01:42:59,996
!أجل -
!أجل! لقد نلنا مِنه -

1497
01:43:00,188 --> 01:43:03,263
،ضربة رائعة
هل نلنا مِنهم؟

1498
01:43:06,126 --> 01:43:08,607
.أجل، لقد نلنا منهم

1499
01:43:24,921 --> 01:43:27,505
.إنّه يرتفع

1500
01:43:39,078 --> 01:43:41,364
.يحاولون الهرب

1501
01:43:46,630 --> 01:43:50,309
،هذا الشيئ اللعين، أيّها الرقيب
.يطير الآن

1502
01:43:50,310 --> 01:43:51,926
.لتخرج نفسك

1503
01:43:55,437 --> 01:43:57,246
!اللعنة

1504
01:43:59,485 --> 01:44:01,076
،علينا حماية جهاز الليزر
!هيّا بنا

1505
01:44:04,295 --> 01:44:06,104
!(سانتوس)

1506
01:44:16,524 --> 01:44:18,141
!أيّها الوغد

1507
01:44:18,319 --> 01:44:19,935
.خُذ القليل مِن هذا

1508
01:44:19,991 --> 01:44:22,864
هل يؤلمك هذا؟ -
!(إحمني (لوكيت -

1509
01:44:28,112 --> 01:44:31,597
المركبات الآلية تسحبه بعيداً
!علينا القضاء عليه بالحال

1510
01:44:35,025 --> 01:44:37,316
!صاروخ قادم

1511
01:44:42,250 --> 01:44:45,243
تتصدّى لها المركبات الآلية
.لحماية المركبة الأم

1512
01:44:48,814 --> 01:44:51,903
!بدأت الذخيرة تنفد معي -
!(سانتوس) -

1513
01:44:56,438 --> 01:44:59,315
كيف حاله؟ -
.سيعيش، أيّها الرقيب -

1514
01:44:59,701 --> 01:45:02,290
،أيّها الأحمق
.كان عليك تركي هُناك

1515
01:45:06,026 --> 01:45:07,642
!إنّهم قادمون

1516
01:45:08,704 --> 01:45:10,690
!ألقيتُ قنبلة

1517
01:45:16,221 --> 01:45:18,903
!أيّها الرقيب -
!(لن نمت هُنا (لوكيت -

1518
01:45:18,991 --> 01:45:21,284
!أنت على حق، لّن نمت

1519
01:45:23,250 --> 01:45:25,336
!إنّه بمرمايّ سأسقطه

1520
01:45:25,432 --> 01:45:28,413
،لن يحدث له شيئ
.وفّر تلك الطلقة

1521
01:45:37,583 --> 01:45:39,200
!لقد أُصبت

1522
01:45:39,222 --> 01:45:40,797
.(علينا الذهاب (هاريس

1523
01:45:40,798 --> 01:45:43,180
.هاريس)، ستكون بخير)

1524
01:46:07,153 --> 01:46:09,539
.ذلك آخر صاروخ

1525
01:46:13,301 --> 01:46:16,375
!سانتوس)، تخلّصي مِن المركبات الآلية)

1526
01:46:18,241 --> 01:46:20,130
!سأطلق النار

1527
01:46:37,087 --> 01:46:37,988
!أجل

1528
01:46:37,988 --> 01:46:40,448
!لقد قمنا بذلك

1529
01:46:41,109 --> 01:46:43,296
!لقد نجحنا

1530
01:46:43,498 --> 01:46:45,407
!لقد نجحنا

1531
01:46:49,893 --> 01:46:52,890
.لا أصدّق أنّ الأمر أفلح

1532
01:47:01,230 --> 01:47:03,319
،أيّها الرقيب
!لقد فعلتها

1533
01:47:04,902 --> 01:47:08,197
لم يعد هُناك شيئ يتحكّم
.بالمركبات الآلية بعد الآن

1534
01:47:14,579 --> 01:47:16,973
!أيّها المارينز
!إتبعوني

1535
01:47:29,437 --> 01:47:31,950
.إنّهم يتراجعون
!تقدّموا

1536
01:48:38,789 --> 01:48:41,792
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"صحراء الموهافي"
"قاعدة عمليات مؤقّتة"</b>

1537
01:48:41,962 --> 01:48:43,934
!لقد أنقذتم حياتنا هُناك

1538
01:48:44,035 --> 01:48:46,347
!حافظوا على إيمانكم
!أيّتها الوحدة 25

1539
01:48:46,348 --> 01:48:48,057
.تحيّة للوحدة 25

1540
01:48:48,158 --> 01:48:49,774
إنسحاب؟ -
.كلا -

1541
01:48:49,806 --> 01:48:52,686
.مرحباً بك، أيّها الرقيب
.ومرحباً بعودتك للديار

1542
01:48:54,602 --> 01:48:57,008
.أحسنتم صنعاً، أيّها المارينز
.عمل مُذهل

1543
01:48:57,101 --> 01:48:59,277
.المدنيون في أمان

1544
01:48:59,475 --> 01:49:01,636
،بعدما قضيتم على المركبة الأم

1545
01:49:01,637 --> 01:49:04,653
.سوف نذهب إلى كل جيش وكل مدينة

1546
01:49:04,689 --> 01:49:07,361
علينا الحصول على أيّ جنود
.قد نعثر عليهم

1547
01:49:07,362 --> 01:49:08,978
.وسوف نعود مُجدّداً

1548
01:49:09,070 --> 01:49:10,779
.لذا إنزعوا عتادكم

1549
01:49:11,968 --> 01:49:13,815
.واحظوا بحمام

1550
01:49:13,815 --> 01:49:17,678
.هُناك فطور بالخيمة
.أنتم جديرين بهذا

1551
01:49:17,872 --> 01:49:19,565
!أحيّيكم أيّتها الوحدة 25

1552
01:50:07,325 --> 01:50:09,160
.إليك بعض الأغراض

1553
01:50:09,196 --> 01:50:10,995
لديّ بعض القنابل هُنا، أيحتاج أحدكم مِنها؟ -
.أجل -

1554
01:50:11,096 --> 01:50:13,106
.إليكم 5 قنابل

1555
01:50:13,301 --> 01:50:15,887
،)إيملي)
.أظنّ أنّه بوسعك الإستفادة مِن هذا

1556
01:50:15,888 --> 01:50:17,249
.حسناً
.دعيني أرى هذا

1557
01:50:17,250 --> 01:50:18,866
.سأحتاج أمشاط إضافية مِن الذخيرة

1558
01:50:19,032 --> 01:50:21,308
.جيّد -
هل الجميع يحمل ذخيرة؟ -

1559
01:50:21,398 --> 01:50:23,390
،أجل
.سيّدي الرقيب

1560
01:50:23,562 --> 01:50:26,206
،ماذا تظن أنّك تفعله
أيّها الرقيب؟

1561
01:50:26,610 --> 01:50:28,921
.لقد تناولنا الفطور مُسبقاً، سيّدي

1562
01:50:35,788 --> 01:50:37,572
!لنتحرّك

1563
01:50:38,212 --> 01:50:41,011
.سوف أقترض هذا، سيّدي -
.حسناً -

1564
01:50:46,187 --> 01:50:48,379
<i>"،هذه وحدة "ولفبت
هل تسمعني الوحدة "23"؟</i>

1565
01:50:48,380 --> 01:50:51,093
<i>"،أجل "ولفبت
،دوغآوت 21 "على يمينك"</i>

1566
01:50:51,094 --> 01:50:53,105
<i>مِن الرائع سماع صوتاً ودوداً
..."دوغآوت 21"</i>

1567
01:50:53,106 --> 01:50:55,317
<i>"،هذه وحدة "سنيك آيس
.إنضم للقتال إلى جانبكم</i>

1568
01:50:55,418 --> 01:50:57,328
<i>..."هذه الوحدة "فوكستروت 21"</i>

1569
01:50:57,430 --> 01:50:59,239
<i>".طاب نهارك، أيّتها الوحدة "دوك21 -
.نحن على يمينك -</i>

1570
01:50:59,288 --> 01:51:03,868
<i>"،معكم الوحدة "فوكستروت 2 نوفمبر
".لنستعد "لوس أنجلوس</i>

1571
01:51:04,619 --> 01:51:17,106
Translated & Time Synced By © (Kozika)
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط لهذه النسخة

