1
00:00:06,300 --> 00:00:59,000
{\an8\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} {\3c&HF6F7F6&\bord1}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">
ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة

2
00:00:59,863 --> 00:01:01,863
{\an8}البشر أساساً هم مجموعة من الإشارات الكهربائية

3
00:01:02,887 --> 00:01:04,887
{\an8}إدراكك لهذا العالم

4
00:01:04,911 --> 00:01:07,911
{\an8}وذاكرتك كلها تدخل هنا

5
00:01:08,935 --> 00:01:10,935
{\an8}عبر هذا السلك

6
00:01:11,859 --> 00:01:13,859
{\an8}أجل، هنا

7
00:01:18,907 --> 00:01:20,907
{\an8}سحقاً لذلك

8
00:01:20,931 --> 00:01:21,931
{\an8}أنا لن أهرب

9
00:01:21,955 --> 00:01:25,979
{\an8}لن أكترث لمشاكل مخيفة
.ستحدث بعد مائة سنة

10
00:01:26,003 --> 00:01:28,003
{\an8}إنها ليست مشكلتي

11
00:01:28,027 --> 00:01:32,251
{\an8}هذه هي التكنولوجيا التي
.تبقي الحضارة الإنسانية حية

12
00:01:32,975 --> 00:01:36,699
{\an8}أنا أبني عالماً جديداً
لماذا هذا مرفوض؟

13
00:01:37,923 --> 00:01:38,923
{\an8}لماذا؟

14
00:01:44,947 --> 00:01:46,947
{\an8}.جسدك هشّ

15
00:01:46,971 --> 00:01:48,971
{\an8}.يصيبه الأذى، قد يمرض

16
00:01:48,995 --> 00:01:50,995
{\an8}.يمكنه أن يشيخ

17
00:01:51,019 --> 00:01:54,043
{\an8}.يمكنه أن يموت
.ينال الإرهاق منه

18
00:01:54,067 --> 00:01:56,067
{\an8}،ولكن

19
00:01:56,091 --> 00:01:59,915
{\an8}.حياتك الرقمية يمكنها أن تعيش إلى الأبد

20
00:01:59,939 --> 00:02:01,939
{\an8}.نظرياً

21
00:02:04,863 --> 00:02:05,863
{\an8}،في البداية

22
00:02:05,887 --> 00:02:08,887
{\an8}لا أحد يهتم بالكارثة.

23
00:02:09,911 --> 00:02:12,111
{\an8}،كان مجرد حريق كبير آخر

24
00:02:12,935 --> 00:02:15,935
{\an8}جفاف آخر

25
00:02:15,959 --> 00:02:17,959
{\an8}انقراض أحد الأنواع ،

26
00:02:17,983 --> 00:02:20,883
{\an8}واختفاء مدينة.

27
00:02:21,907 --> 00:02:23,907
{\an8}إلى أن ذات يوم

28
00:02:23,931 --> 00:02:29,855
{\an8}.تطال... الجميع

29
00:02:33,400 --> 00:02:35,400
{\an8}كما تعلمون

30
00:02:35,490 --> 00:02:38,727
{\an8}،آنذاك في هذا المكان
.لم تكونوا بحاجة إلى مسدسات حتى

31
00:02:38,900 --> 00:02:42,376
{\an6}<font color="#00ffff">ليبرفيل</font>

32
00:02:39,651 --> 00:02:41,851
.{\an8}أنتم تشتاقون إلى تلك الأيام الرائعة

33
00:02:42,675 --> 00:02:45,499
.{\an8}هذا الشارع لم يكن هكذا

34
00:02:45,870 --> 00:02:48,270
.{\an8}لقد كان السوق الليلي العامر

35
00:02:49,150 --> 00:02:51,850
{\an8}كان معروفاً باسم
."الشمال الأفريقي المصغّر"

36
00:02:52,150 --> 00:02:53,550
{\an8}.أماكن الشواء في كل مكان

37
00:02:55,695 --> 00:02:57,919
{\an8}.لا بأس
.طائرات الدوريّة

38
00:02:58,743 --> 00:03:00,367
{\an8}.فطيرة البعوض
.بهذا السُّمك

39
00:03:00,791 --> 00:03:02,791
.{\an8}خمسمائة ألف بعوضة في فطيرة واحدة

40
00:03:02,815 --> 00:03:03,815
{\an8}.لذيذة

41
00:03:03,839 --> 00:03:06,139
{\an8}.لم يعد تناول البعوض ممكناً

42
00:03:09,663 --> 00:03:12,650
{\an8}.نحن هنا، حيث مكاننا

43
00:03:15,251 --> 00:03:17,735
{\an8}.  أخي، أختي

44
00:03:19,659 --> 00:03:21,359
{\an8}.لقد أحضرتُ بيكيانغ ليراكما

45
00:03:22,683 --> 00:03:24,683
{\an8}.ابنكما يجعلكما فخورين

46
00:03:24,707 --> 00:03:28,231
{\an8} لقد نجح في امتحان رواد
.الفضاء الصينيين الاحتياطيين

47
00:03:29,150 --> 00:03:31,150
{\an8}.وسوف يرسلونه إلى القمر

48
00:03:32,679 --> 00:03:34,679
{\an8}.إنه يجري تدريباته هنا

49
00:03:35,703 --> 00:03:37,703
{\an8}.ثقا بي

50
00:03:39,727 --> 00:03:41,327
{\an8}.سأعتني به

51
00:03:54,651 --> 00:03:56,651
{\an8}أيها القائد

52
00:03:56,675 --> 00:03:58,375
{\an8}هل هناك حقاً كارثة شمسية؟

53
00:03:58,800 --> 00:04:00,700
{\an8}.قد تصاب بالعمى

54
00:04:01,723 --> 00:04:06,323
{\an6}<font color="#00ffff">وميض الهيليوم الشمسي في 34 عاما</font>

55
00:04:02,747 --> 00:04:03,747
{\an8}.لابد من وجود غاية

56
00:04:03,771 --> 00:04:05,771
{\an8}وإلا من أجل ماذا كل هذا القتال؟

57
00:04:07,695 --> 00:04:10,299
{\an8}بأيّ حال، ستُبتلع الأرض في غضون قرن
.وسيختفي النظام الشمسيّ في غضون ثلاثة قرون

58
00:04:11,719 --> 00:04:13,519
{\an8}.نهاية القصة

59
00:04:13,743 --> 00:04:15,143
{\an8}ماذا بإمكاننا أن نفعل أيضاً؟

60
00:04:18,667 --> 00:04:20,367
{\an8}.بلطف

61
00:04:24,691 --> 00:04:26,691
{\an8}هل تعتقد أنك جاهز للذهاب
إلى القمر؟

62
00:04:27,715 --> 00:04:31,539
{\an8}سوف نقضي هناك أكثر من 10 سنوات
.وربما 20

63
00:04:31,763 --> 00:04:33,163
.{\an8} رائع

64
00:04:34,687 --> 00:04:39,511
.{\an8}وسيتم بعدها لمّ شملنا بعائلاتنا هناك

65
00:04:41,735 --> 00:04:43,735
.{\an8}بأيّ حال ليست الأرض بتلك الروعة

66
00:04:44,900 --> 00:04:46,900
{\an8}الحياة بحد ذاتها بذلك
.القدر من الروعة

67
00:04:48,683 --> 00:04:50,683
{\an8}.طفل سخيف

68
00:04:51,707 --> 00:04:54,731
.{\an8}فقط تذكّر أن تنتظر هناك

69
00:04:55,755 --> 00:04:56,655
{\an8}.بهدوء

70
00:04:57,779 --> 00:04:58,579
{\an8}.بهدوء

71
00:05:12,703 --> 00:05:16,703
{\an8}<font color="#00ffff">محرك الاختبار الكوكبيّ
لمشروع الجبل المتنقّل رقم 1</font>

72
00:05:19,727 --> 00:05:21,027
{\an8}أترى هذا؟

73
00:05:21,751 --> 00:05:24,651
.{\an8}إنه أول محرك اختباريّ لمشروع الجبل المتنقل

74
00:05:24,675 --> 00:05:27,175
{\an8}.سينتهي قبل انقضاء 6 شهور

75
00:05:27,900 --> 00:05:29,500
{\an8}ستة شهور؟

76
00:05:29,600 --> 00:05:30,900
{\an8}هل يمكن أن يتم ذلك؟

77
00:05:31,747 --> 00:05:32,447
{\an8}أتعلم؟

78
00:05:32,771 --> 00:05:34,771
.{\an8}يمكننا حتى أن نبني هذه المحركات على القمر

79
00:05:35,695 --> 00:05:37,695
{\an8}دون حاجة لوجود بشر

80
00:05:37,719 --> 00:05:39,719
.{\an8}كل شيء ستبنيه الآلات
.سريع دون توقّف

81
00:05:41,743 --> 00:05:43,143
{\an8}مادام لن يحاول أحد تخريب
،عملية البناء

82
00:05:43,767 --> 00:05:45,567
{\an8}.فينبغي أن تكون 6 شهور كافية

83
00:05:47,691 --> 00:05:51,391
{\an8}. انتباه، "ا.ت.س10171 "على وشك الدخول

84
00:05:51,500 --> 00:05:53,500
.{\an8}الحلقة الداخلية مارك د2، يرجى التأكيد

85
00:05:53,739 --> 00:05:55,739
{\an8}.فحص المدخلات

86
00:05:55,763 --> 00:05:57,463
{\an8}.يمكنك النزول

87
00:05:58,687 --> 00:06:03,511
.{\an8}الشمس تتحلل بسرعة وتتمدّد

88
00:06:03,735 --> 00:06:07,759
{\an8}خلال 100 عام
.{\an8}ستبتلع الشمسُ الأرضَ بشكل كامل

89
00:06:09,683 --> 00:06:13,683
{\an8}خلال 300 عام سيختفي النظام
.الشمسيّ من الوجود

90
00:06:15,707 --> 00:06:17,707
{\an8}للتغلّب على الكارثة الشمسية التي
،ستحدث بعد 100 عام

91
00:06:17,000 --> 00:06:20,876
{\an5}<font color="#ff0000">التوافق على مواجهة الكارثة</font>

92
00:06:18,731 --> 00:06:21,031
{\an8}(قررت الجمعية بموجب ذلك تشكيل (ح أ م
<font color="#00ffff">اختصار لحكومة الأرض المتحدة</font>

93
00:06:22,755 --> 00:06:25,455
{\an8}تم اقتراح عشرات الخطط
.للتعامل مع الكارثة

94
00:06:26,679 --> 00:06:28,379
{\an8}لضمان نجاة أكبر قدر من الناس

95
00:06:28,703 --> 00:06:31,303
.{\an8}اختير في النهاية مشروع الجبل المتنقّل

96
00:06:31,727 --> 00:06:33,727
{\an8}يهدف المشروع إلى بناء 10.000
محرّك أرضيّ

97
00:06:34,100 --> 00:06:37,000
.{\an8}لدفع الأرض بعيداً عن النظام الشمسيّ

98
00:06:37,675 --> 00:06:40,375
{\an8}سيتم كذلك بناء 3 محرّكات قمريّة

99
00:06:40,699 --> 00:06:42,699
{\an8}،لإبعاد القمر

100
00:06:42,723 --> 00:06:45,323
{\an8}لتمكين الأرض من الابتعاد عن جاذبية القمر

101
00:06:45,747 --> 00:06:47,747
{\an8}.لتبدأ رحلتها

102
00:06:47,771 --> 00:06:50,671
{\an8}للتأكد من قابلية تطبيق
مشروع الجبل المتحرك

103
00:06:50,695 --> 00:06:54,719
{\an8}شارك 33 بلداً في تأسيس
.قواعد التجربة في ليبرفيل

104
00:06:54,743 --> 00:06:55,743
.{\an8}وعلى فوهة كمبانوس القمرية

105
00:06:55,767 --> 00:06:58,791
{\an8}بأيّ حال، بمجرّد إطلاق المشروع

106
00:06:58,815 --> 00:07:01,415
{\an8}صعوبة التنفيذ وتكلفته العالية

107
00:07:01,739 --> 00:07:04,739
{\an8}يعزّزان تأثير مصالح كل الأطراف
.في جميع أنحاء العالم

108
00:07:05,663 --> 00:07:09,687
{\an8}الشكوك والمعارضة
.{\an8}والخلاف تتسع يوماً بعد يوم

109
00:07:09,711 --> 00:07:13,735
{\an8}اندلعت أعمال شغب مسلّحة
.في أطراف ليبرفيل

110
00:07:13,759 --> 00:07:16,259
{\an8}وقد أرسلت (ح أ م) قوات
.لحفظ السلام لقمعها

111
00:07:16,400 --> 00:07:18,400
{\an8}.ومعداتهم تمسي أكثر تطوراً

112
00:07:18,707 --> 00:07:21,207
{\an8}لابدّ أنّ القوات المسلحة للبلاد
.تقف وراءها

113
00:07:21,370 --> 00:07:23,070
{\an8}حلّ الأزمة

114
00:07:23,755 --> 00:07:25,555
{\an8}.صار هو نفسه أزمة

115
00:07:25,779 --> 00:07:28,679
{\an8}التحقق من إمكانية تطبيق
مشروع الجبل المتنقل

116
00:07:29,703 --> 00:07:31,703
.{\an8}الآن هو ضرورة ملحّة

117
00:07:36,651 --> 00:07:38,651
.{\an8}هنا الجادة الأولى
.نحن نتعرض لهجوم

118
00:07:38,675 --> 00:07:40,475
{\an8}.أكرر، نحن نتعرض لهجوم

119
00:07:40,499 --> 00:07:43,675
{\an3}<font color="#00ffff">نيويورك</font>

120
00:07:41,723 --> 00:07:44,923
({\an8}هنا جادة (ح أ م
لدينا 3 ضباط مصابين

121
00:07:44,900 --> 00:07:47,900
{\an8}.ونطلب المساعدة

122
00:07:45,667 --> 00:07:49,243
{\an4}<font color="#00ffff">(مبنى قيادة (ح أ م  </font>

123
00:07:48,671 --> 00:07:49,971
({\an8}الموقع، مبنى (ح أ م

124
00:07:50,695 --> 00:07:54,219
{\an8} كان هناك انفجار
.ونطلب الدعم

125
00:08:00,743 --> 00:08:02,343
{\an8}.تم مهاجمة المقرّ الرئيسي

126
00:08:02,450 --> 00:08:04,250
{\an8}.خذوا حذركم في فيلادلفيا

127
00:08:11,691 --> 00:08:14,315
{\an8} .حسناً، انتظر لحظة

128
00:08:17,600 --> 00:08:19,400
.{\an8}أعتقد أنّ أنصار (الحياة الرقمية) فعلوا هذا

129
00:08:19,450 --> 00:08:21,650
 .{\an8}ما كان عليهم أن يحظروا مشروع الحياة الرقمية -
.المعذرة -

130
00:08:23,400 --> 00:08:24,600
{\an8}.آسفة

131
00:08:27,560 --> 00:08:29,360
{\an8}هل نعرف عدد المهاجمين؟

132
00:08:31,735 --> 00:08:34,159
{\an8}.لا أكترث
.أرسل أحداً ما وحسب

133
00:08:34,450 --> 00:08:35,650
{\an8}.آسفة

134
00:08:39,707 --> 00:08:42,807
{\an9}<font color="#00ffff">الإشعال الأول في غضون 10 شهور</font>

135
00:08:39,905 --> 00:08:41,505
{\an8}.لا أكترث

136
00:08:41,731 --> 00:08:43,731
{\an8}.من 53 بلداً

137
00:08:43,755 --> 00:08:47,655
{\an8}<font color="#00ffff">شاوشي هاو</font>

138
00:08:48,900 --> 00:08:51,900
{\an8}حالياً هناك 17 تقريراً عن الأضرار

139
00:08:51,703 --> 00:08:53,403
({\an8}في مبنى مقر قيادة (ح أ م

140
00:08:53,727 --> 00:08:55,727
،{\an8}جادّة الأمم المتحدة بها 13 تقريراً

141
00:08:55,751 --> 00:08:57,751
{\an8}الجادّة الأولى 21

142
00:08:57,775 --> 00:08:59,775
{\an8}شرق الشارع 43 به 5

143
00:08:59,799 --> 00:09:01,799
.{\an8}و74 شرق الشارع 44

144
00:09:01,823 --> 00:09:03,123
{\an8}.سأختصر الكلام

145
00:09:04,747 --> 00:09:06,747
{\an8}هذا الهجوم على (ح أ م) مؤشّرٌ على

146
00:09:06,771 --> 00:09:10,395
.{\an8}أنّ الناس فقدوا الاهتمام بهذا المشروع

147
00:09:10,819 --> 00:09:12,419
{\an8}نحن ننصح

148
00:09:13,380 --> 00:09:15,980
.{\an8}بتأجيل مشروع الجبل المتنقل

149
00:09:18,667 --> 00:09:22,691
{\an8} .مايك، لا أعتقد أنّ هذه فكرة سديدة

150
00:09:23,715 --> 00:09:26,739
{\an8}لحظات ما قبل بزوغ الفجر هي
.الأشدّ حلكة

151
00:09:30,663 --> 00:09:32,363
{\an8}نحن ننصح

152
00:09:33,680 --> 00:09:35,680
{\an8}بأن نمضي في المشروع قُدماً

153
00:09:35,711 --> 00:09:38,211
.{\an8}ونتحمّل الفوضى وكلّ ما يشتّتنا

154
00:09:39,000 --> 00:09:40,800
.{\an8}ونستكمل التحقّق بأسرع ما يمكن

155
00:09:42,659 --> 00:09:46,659
.{\an8}لا تنسوا أنّ أمامنا 13 شهراً فقط

156
00:09:46,683 --> 00:09:50,707
{\an8}.الشمس... لن تنتظر

157
00:09:50,731 --> 00:09:53,731
{\an8}<font color="#00ffff">زهيزهي زهو</font>

158
00:10:00,679 --> 00:10:02,279
{\an8}.تشانغ

159
00:10:03,256 --> 00:10:05,556
{\an8}.أنا أقول لك أن المكان خطير هناك

160
00:10:05,600 --> 00:10:07,000
{\an8}.ابذل جهدك للدخول

161
00:10:06,951 --> 00:10:09,951
{\an6}<font color="#00ffff">قاعدة الأبحاث المشتركة لـ(ح أ م) -  الغابون</font>

162
00:10:07,800 --> 00:10:11,752
{\an8}لا تقع في الحب، لا تتزوج
.لا تنجب أطفالاً

163
00:10:13,676 --> 00:10:16,676
{\an8} 	طياراً شاباً 	1428
لا تقلقوا

164
00:10:16,700 --> 00:10:18,700
{\an8}...من 33 بلدا  مختلفاً
سوف أتجول في الفضاء نيابة عن البشرية

165
00:10:18,724 --> 00:10:22,324
{\an8}دخلوا القاعدة الآن بنجاح في الغابون

166
00:10:22,400 --> 00:10:24,900
{\an8}لاختيار المرشحين الموهوبين لمشروع
.الجبل المتنقل

167
00:10:24,925 --> 00:10:29,696
{\an8}حشد كبير للمحتجين
تجمعوا أمام القاعدة

168
00:10:29,720 --> 00:10:34,444
{\an8}للاحتجاج ضد استمرار
.مشروع الجبل المتنقل

169
00:10:39,668 --> 00:10:40,668
{\an8}.ابتعدوا عن طريقي

170
00:10:40,692 --> 00:10:42,092
{\an8}نار

171
00:10:42,116 --> 00:10:44,116
{\an8}سأحرق هذا المكان

172
00:10:53,716 --> 00:10:55,716
{\an8}<font color="#00ffff">دودو هان</font>

173
00:10:55,740 --> 00:10:57,740
{\an8}.هان دودو

174
00:11:13,664 --> 00:11:15,464
{\an8}هل الأرض مكان عظيم أم ماذا؟

175
00:11:20,688 --> 00:11:23,388
{\an8}.كل المسلّحين، أنتم محاصرون

176
00:11:23,712 --> 00:11:25,512
{\an8}.ألقوا أسحتكم فوراً

177
00:11:25,736 --> 00:11:27,036
{\an8}.واستسلموا

178
00:11:42,708 --> 00:11:44,708
.{\an8}هذا الشيء يتحرّك
.إنه يتحرك عندما تتحرّكون

179
00:11:54,732 --> 00:11:57,356
{\an8}هل تناولت الفطور؟ -
ماذا؟ -

180
00:11:57,780 --> 00:12:00,004
{\an8}.قد تتقيّأ -
ماذا؟ -

181
00:12:00,828 --> 00:12:03,952
{\an8}.إن تقيأت سيتم استبعادك -
ماذا؟ -

182
00:12:04,876 --> 00:12:07,676
{\an8}<font color="#00ffff">المصعد الفضائيّ</font>

183
00:12:07,700 --> 00:12:10,000
{\an8}.هذا أول تدريب لك في الجوّ

184
00:12:10,724 --> 00:12:12,724
.{\an8}حاول ألّا تتقيأ، أغلق حلقك

185
00:12:13,540 --> 00:12:15,540
.{\an8}إن تقيأت قد تُستبعَد

186
00:12:15,772 --> 00:12:17,772
.{\an8}لن أجري تنفساً صناعياً لأيّ شخص

187
00:12:22,696 --> 00:12:24,520
.{\an8}مرحبا، أنا هان دودو

188
00:12:24,700 --> 00:12:26,700
{\an8}متخصصة في مجال الرعاية الصحية
.للمدار الأرضيّ المنخفض

189
00:12:27,744 --> 00:12:29,144
{\an8}.مرحبا

190
00:12:29,730 --> 00:12:31,430
{\an8}أنا ليو بيكيانغ
.مرحبا، رائع

191
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
{\an8 }كيف حالك؟ -
بخير -

192
00:12:33,700 --> 00:12:35,000
{\an8} شكراً لك

193
00:12:34,802 --> 00:12:36,194
{\an4}<font color="#00ffff">...عندما يرتفع المصعد</font>

194
00:12:35,334 --> 00:12:36,234
{\an8}وأنت؟ -

195
00:12:37,526 --> 00:12:38,926
{\an8}.أشعر بالضجر

196
00:12:37,916 --> 00:12:39,106
{\an4}<font color="#00ffff">.ستكون تحت وطأة قوة الجاذبية الكبيرة</font>

197
00:12:39,764 --> 00:12:43,788
{\an8}الأرض لن تترفّق بكم
.{\an8}لمجرّد كونكم مستجدّين

198
00:12:43,812 --> 00:12:45,812
{\an8} تحققوا من بذلاتكم المقاومة للجاذبية

199
00:12:45,836 --> 00:12:47,836
.{\an8}وإلا سيذرف والدوكم الدموع لاحقاً

200
00:12:48,660 --> 00:12:50,660
.{\an8}استعدوا لانطلاق المصعد الفضائيّ

201
00:12:50,900 --> 00:12:52,900
.{\an8}ليقم الجميع بالفحص الأخير

202
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
{\an8}.الاستعداد لنفخ البذلات المقاومة للجاذبية

203
00:12:55,732 --> 00:12:59,756
{\an8}أتعلمين يا جميلة، إن شعرت بالخوف
.امسكي يدي

204
00:12:59,780 --> 00:13:01,780
{\an8}فحص نظام التنفس

205
00:13:02,704 --> 00:13:03,804
{\an8}.أنت أيضاً

206
00:13:04,728 --> 00:13:06,728
{\an8}.أنتم الثلاثة

207
00:13:06,752 --> 00:13:08,452
{\an8}.العدّ التنازليّ للإطلاق

208
00:13:08,776 --> 00:13:10,776
{\an8}.يرجى إخلاء الجسر من المشاة

209
00:13:11,700 --> 00:13:13,700
{\an8}.إغلاق بوابة البضائع

210
00:13:15,724 --> 00:13:20,748
{\an8}5...4

211
00:13:20,772 --> 00:13:25,696
{\an8}3...2

212
00:13:25,720 --> 00:13:27,720
{\an8}1

213
00:13:27,744 --> 00:13:29,744
{\an8} .إطلاق

214
00:13:48,637 --> 00:13:49,637
.{\an8}تنفّسوا

215
00:13:49,990 --> 00:13:51,990
{\an8}.انتبهوا إلى التكرّر

216
00:13:53,716 --> 00:13:55,316
.{\an8}اصرخوا ملء رئاتكم يا أطفال

217
00:13:55,458 --> 00:13:58,458
{\an8}.ستفقدون الوعي خلال 10 ثوانٍ

218
00:13:58,764 --> 00:14:03,664
.{\an8}مصعد يرتفع 90.000 كم

219
00:14:03,900 --> 00:14:07,500
{\an8}.أطول بناء في تاريخ البشر

220
00:14:08,712 --> 00:14:11,512
.{\an8}هنا حيث تبدأ رحلتكم نحو القمر

221
00:14:12,736 --> 00:14:15,736
.{\an8}مهمتكم الآن حماية مستقبل البشر

222
00:14:31,660 --> 00:14:35,384
{\an8}.تم منح الموافقة للدخول
.{\an8}مُنح الإذن للدخول عبر منطقة الشحن

223
00:14:35,990 --> 00:14:38,190
 {\an8}مرحباً بكم في منطقة الشحن أ7

224
00:14:38,732 --> 00:14:40,432
.{\an8}بمحطة السفينة الفضائية

225
00:14:40,756 --> 00:14:42,656
{\an8}.نتمنى لكم يوماً رائعاً

226
00:14:53,400 --> 00:14:56,400
<font color="#00ffff">.{\an8}السفينة (إي اس اس) تحت الإنشاء</font>

227
00:14:56,704 --> 00:14:58,704
{\an8}تم اكتشاف 3 أشخاص غير مصرّح لهم

228
00:14:59,728 --> 00:15:02,328
.{\an8}يرجى العمل فقط في المنطقة المصرّح بها

229
00:15:02,518 --> 00:15:04,318
{\an8}.لن يستيقظ الثلاثة قريباً

230
00:15:04,776 --> 00:15:08,800
{\an8}في شهر التدريب القادم
.لن يحظوا بوقت طويل للنوم هنا

231
00:15:09,724 --> 00:15:13,324
{\an8}<font color="#00ffff">الهجوم خلال 29 يوماً</font>

232
00:15:20,748 --> 00:15:22,248
{\an8}.التالي

233
00:15:22,452 --> 00:15:24,452
{\an8}.أنت، افتح عينيك

234
00:15:25,696 --> 00:15:27,696
{\an8}.تنفّس ملء صدرك

235
00:15:27,720 --> 00:15:29,220
.{\an8}تنفس شبه بطيء، مرّتان ببطء

236
00:15:48,744 --> 00:15:50,544
.{\an8}  فعّلوا البندقية الكهرومغناطيسية وصوّبوا على الهدف

237
00:15:51,050 --> 00:15:54,996
{\an8}إن كان معدّل إصابتكم الهدف أقلّ
.من 70% سيتم استبعادكم على الفور

238
00:15:56,740 --> 00:15:59,764
{\an8}.استسلموا
.سأتخلص من نصفكم

239
00:16:07,500 --> 00:16:09,100
{\an8}.جهّزوا أسلحتكم

240
00:16:18,200 --> 00:16:20,700
{\an8}تهانينا، لقد نجحتما في الاختبار الأول

241
00:16:20,800 --> 00:16:23,400
.{\an8}تم اختياركما للتدريب في القاعدة القمريّة

242
00:16:24,660 --> 00:16:27,260
.{\an8}استكشاف الفضاء ليس مهماً حقاً

243
00:16:27,684 --> 00:16:29,684
.{\an8}منح الزهور لمن تحب هو المهم

244
00:16:29,708 --> 00:16:31,208
{\an8}.هذا أمر تافه جداً

245
00:16:40,732 --> 00:16:42,932
{\an8}علامة أخرى 	15

246
00:16:43,756 --> 00:16:44,856
{\an8}.وسيكون الأمر مثالياً

247
00:16:57,400 --> 00:16:59,100
.{\an8}إنهم يراقبون جيداً، لا يمكنك فعل هذا

248
00:16:59,704 --> 00:17:00,904
.{\an8}في المرة القادمة سننتبه

249
00:17:00,920 --> 00:17:01,920
{\an8}.السلاح

250
00:17:02,752 --> 00:17:04,452
{\an8}.لديك 5 دقائق

251
00:17:15,442 --> 00:17:17,542
{\an8}<font color="#00ffff">الهجوم خلال 4 دقائق</font>

252
00:17:18,700 --> 00:17:19,900
{\an8}.مرحبا

253
00:17:27,724 --> 00:17:29,124
{\an8}.زهور

254
00:17:33,748 --> 00:17:36,572
{\an8}لمن هذه؟
هل تريد مني تقديمها من أجلك؟

255
00:17:39,500 --> 00:17:41,400
.{\an8}إنها لـ... تعلمين لمن -
من؟ -

256
00:17:46,720 --> 00:17:49,220
{\an8}. ابتعدوا وإلّا... ابتعدوا

257
00:17:49,300 --> 00:17:50,800
{\an8}.يمكنني تقديمها

258
00:17:51,272 --> 00:17:52,572
...{\an8}متى ستقرر

259
00:17:52,600 --> 00:17:54,600
{\an8}.بأي حال... أنا هنا

260
00:17:54,816 --> 00:17:56,516
{\an8}.دائماً

261
00:17:58,600 --> 00:18:00,200
{\an8}.مرحبا، أنت

262
00:18:00,764 --> 00:18:02,764
{\an8}هل رأيت ليو بيكيانغ؟

263
00:18:03,000 --> 00:18:06,212
.{\an8}ليو بيكيانغ؟ كلا

264
00:18:08,510 --> 00:18:09,510
{\an8}.الآن

265
00:18:09,760 --> 00:18:11,660
{\an8}.المترجم الفوريّ يعمل الآن

266
00:18:11,950 --> 00:18:13,450
{\an8}هل أوصلتم المستجدّين الآن؟

267
00:18:14,485 --> 00:18:16,485
{\an8}.لا تحرج مدرستنا

268
00:18:16,500 --> 00:18:19,700
.{\an8}أيها الوغد، ادعني باسمي الكامل

269
00:18:20,656 --> 00:18:25,080
.{\an8}لقد مرت سنوات، كلانا فقد وزناً
.أنت فقدت الكثير

270
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
{\an8}ما الذي يحدث؟

271
00:18:33,728 --> 00:18:35,728
.{\an8}لا تغلقوا الباب، مازال هناك شخص

272
00:18:35,752 --> 00:18:37,252
{\an8}.افتحه

273
00:18:37,330 --> 00:18:40,230
{\an8}مثل نور الأرض

274
00:18:40,610 --> 00:18:42,610
{\an8}كان ينبغي عليّ الذهاب
.إلى القمر العام الماضي

275
00:18:42,724 --> 00:18:45,424
{\an8}لكنهم أرغموني على البقاء
.والتدريس عاماً آخر

276
00:18:45,520 --> 00:18:48,520
{\an8}.السيد وانغ يغار مني

277
00:18:48,772 --> 00:18:49,772
{\an8}.بالضبط

278
00:18:49,796 --> 00:18:51,496
.{\an8}هذا ما تناله كونك نور الأرض

279
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
{\an8}.لم أتعمد فعل ذلك

280
00:18:59,580 --> 00:19:01,580
{\an8}من أزال أقفال الأمان؟

281
00:19:01,700 --> 00:19:03,700
{\an8}من فعل ذلك؟ -
.لا أعلم -

282
00:19:03,792 --> 00:19:05,592
{\an8}ما الذي يحدث؟

283
00:19:11,716 --> 00:19:15,716
{\an8}.السيد وانغ يعارضني

284
00:19:19,740 --> 00:19:21,940
.{\an8}لقد فقدنا التحكم بالطائرات المسيرة

285
00:19:22,500 --> 00:19:24,200
{\an8} .تم اختراق نظامنا

286
00:19:37,250 --> 00:19:39,250
{\an8}.إنهم يضغطون علينا

287
00:19:39,300 --> 00:19:41,000
{\an8}هل سيدفعون لنا مقابل العمل الإضافيّ؟

288
00:19:42,736 --> 00:19:44,736
{\an8}المصعد الفضائي المقصورة02

289
00:19:44,760 --> 00:19:46,360
{\an8}جرى إطلاق طارئ

290
00:19:46,359 --> 00:19:48,359
{\an8}.ليجلس جميع الركاب فوراً

291
00:19:48,790 --> 00:19:50,790
{\an8}أنا لا أرتدي بذلتي المقاومة للجاذبية -
.تعال، أسرع، من هنا -

292
00:19:50,832 --> 00:19:52,832
.{\an8}يرجى أخذ احتياطات الأمان

293
00:19:54,656 --> 00:19:58,356
{\an8}<font color="#00ffff">قاعدة الأبحاث المشتركة
الغابون - برج التحكّم</font>

294
00:19:59,680 --> 00:20:02,680
{\an8}المقصورات 9و8و3و1 ترتفع

295
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
{\an8}ما الذي يحدث هنا؟

296
00:20:05,200 --> 00:20:06,300
{\an8}.لا تعبثوا

297
00:20:06,752 --> 00:20:10,900
{\an8}3 - 2 - 1
.إطلاق

298
00:20:21,748 --> 00:20:23,348
{\an8}<font color="#00ffff">تحذير</font>

299
00:20:23,400 --> 00:20:25,400
{\an8}<font color="#00ffff">المقصورات 7و4و6و2 ترتفع</font>

300
00:20:31,400 --> 00:20:33,100
{\an8}.بئساً

301
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
{\an8}جيف، هل عاد الاتصال إلى العمل؟

302
00:20:39,744 --> 00:20:41,744
.{\an8}لا تسأليني، أنا أيضاً لا أعلم

303
00:20:41,768 --> 00:20:44,792
{\an8}التحكم المركزيّ
هل تسمعونني؟

304
00:20:43,219 --> 00:20:46,418
{\an6}<font color="#00ffff">الاصطدام بالمحطة الفضائية خلال 35 دقيقة</font>

305
00:20:44,816 --> 00:20:48,340
{\an8}التحكم المركزيّ
هل تسمعونني؟

306
00:20:49,112 --> 00:20:51,312
{\an8}أجب
التحكم المركزي، هل تسمعونني؟

307
00:20:56,190 --> 00:20:57,790
{\an8}.الاسم نفسه

308
00:20:58,784 --> 00:21:00,384
{\an8}<font color="#00ffff">هان دودو</font>

309
00:21:01,708 --> 00:21:03,108
{\an8}.اسمه مثل اسمي

310
00:21:03,500 --> 00:21:05,100
{\an8}هل هم أيضاً رواد فضاء احتياطيون؟

311
00:21:05,450 --> 00:21:07,050
{\an8}في أية سنة هم؟ -
ما هذا؟ -

312
00:21:07,780 --> 00:21:09,080
{\an8}.لم أرهم قبل الآن

313
00:21:09,804 --> 00:21:10,804
{\an8}تم القفل

314
00:21:10,828 --> 00:21:12,428
{\an8}.اختراق نظام التحكم

315
00:21:12,852 --> 00:21:14,852
{\an8}قفل التحكم

316
00:21:15,676 --> 00:21:17,476
.{\an8}أنت، لقد علقت ساقي

317
00:21:20,700 --> 00:21:22,700
{\an8}.تم القفل

318
00:21:31,724 --> 00:21:34,724
{\an8}هجوم جويّ

319
00:21:36,425 --> 00:21:37,425
{\an8}.بيكيانغ

320
00:21:37,772 --> 00:21:39,572
{\an8}.بيكيانغ

321
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
{\an8}.ليو بيكيانغ

322
00:21:44,720 --> 00:21:46,420
{\an8}.أنت مطرود

323
00:21:46,990 --> 00:21:48,990
{\an8}سأستقيل حتى لا تستطيعون طردي

324
00:21:48,768 --> 00:21:50,768
{\an8}ماذا تفعلون؟

325
00:21:52,320 --> 00:21:53,820
.{\an8}لا أحب المستسلمين

326
00:21:55,716 --> 00:21:57,716
{\an8}.اعطيه لها

327
00:21:57,740 --> 00:21:59,740
{\an8}.اعطيها بطاقة الاسم

328
00:22:05,664 --> 00:22:07,664
.{\an8}مهاراتك في المغازلة مزرية

329
00:22:14,712 --> 00:22:16,712
.{\an8}مخرج الطوارئ، تم فتح المقاعد

330
00:22:17,736 --> 00:22:19,436
{\an8}.جيع المقاتلين، إلى الأمام

331
00:22:19,550 --> 00:22:21,550
{\an8}.دمروا الطائرات المسيرة

332
00:22:21,600 --> 00:22:23,600
{\an8}احموا المصعد الفضائيّ واختبروا
المحرك الأرضيّ

333
00:22:23,808 --> 00:22:25,808
{\an8}تعرض نظامنا للهجوم، نبّهوا
التحكم الأرضي

334
00:22:25,832 --> 00:22:28,232
.{\an8}للشروع في خطة الاستجابة للطوارئ 5

335
00:22:38,656 --> 00:22:40,656
{\an8}.لقد نجح الاختراق

336
00:22:40,680 --> 00:22:42,680
.{\an8}اخترقت الطائرات المسيرة دفاعاتهم

337
00:22:42,800 --> 00:22:44,500
.{\an8}ليس لدينا وقت كثير

338
00:22:44,728 --> 00:22:48,752
.{\an8}ادخلوا من الجانبين ولا تدعوا شيء للصدف

339
00:22:48,776 --> 00:22:50,176
{\an8}.إنهم يسرقون الهويّات

340
00:22:50,300 --> 00:22:52,300
{\an8}لماذا هوياتنا فقط؟
كيف دخلوا؟

341
00:22:52,824 --> 00:22:54,324
{\an8}.افتحوا الباب أولاً

342
00:22:54,840 --> 00:22:56,840
{\an8}باستخدام هوياتنا يمكنهم الدخول
.إلى مركز المعلومات القتالية

343
00:22:57,672 --> 00:22:59,172
{\an8}...هدفهم هو

344
00:23:00,696 --> 00:23:02,696
.{\an8}محطة السفينة الفضائية

345
00:23:02,720 --> 00:23:03,720
{\an8}<font color="#00ffff">هربرت كوبلي</font>

346
00:23:04,744 --> 00:23:06,244
.{\an8}أنادي برج التحكم

347
00:23:07,668 --> 00:23:08,668
{\an8}.آسف على هذا

348
00:23:08,692 --> 00:23:10,692
{\an8}.الاتصالات مقطوعة

349
00:23:10,716 --> 00:23:11,916
{\an8}.استيقظ

350
00:23:12,740 --> 00:23:14,740
{\an8}.أنت، اجلس

351
00:23:14,764 --> 00:23:15,864
{\an8}.لا تتحرك

352
00:23:35,688 --> 00:23:37,088
{\an8}.ليو بيكيانغ

353
00:23:41,712 --> 00:23:43,712
{\an8} .أيها الأحمق، دعني أخرج

354
00:23:49,736 --> 00:23:51,736
{\an8}.اصمت

355
00:23:51,760 --> 00:23:53,360
{\an8}.دعني أخرج

356
00:23:55,684 --> 00:23:57,484
{\an8}.لا أستطيع سماعكِ

357
00:23:58,708 --> 00:24:00,708
{\an8}.ليو بيكيانغ

358
00:24:00,732 --> 00:24:02,032
{\an8}.لا يمكنك الفوز

359
00:24:04,656 --> 00:24:07,656
{\an8}نحن مازلنا متدربين، ليس
.لدينا تأمين طبّيّ

360
00:24:09,680 --> 00:24:11,680
{\an8}سمّاعة الترجمة خاصتي تحطّمت
،لا أستطيع أن أفهمك

361
00:24:11,704 --> 00:24:13,404
{\an8}.لكنني أفهمك

362
00:24:13,728 --> 00:24:15,728
{\an8}حتى إن بقيت لوحدي

363
00:24:15,950 --> 00:24:17,750
.{\an8}سأفدي هذا المصعد الفضائي بحياتي

364
00:24:17,776 --> 00:24:19,576
{\an8}.يبدو أنك لا تفهم

365
00:24:19,800 --> 00:24:22,901
.{\an8}ما أعنيه هو أنّ علينا ألّا نفتح هذا الباب

366
00:24:31,725 --> 00:24:35,725
{\an8}على جميع أفراد المدفعية تجهيز
.ذخيرة الدفاع الجوّيّ

367
00:24:36,300 --> 00:24:38,300
.{\an8}وضع الدفاع الجوّيّ1 -
.عُلم -

368
00:24:38,773 --> 00:24:40,573
{\an8}.أوقف تشغيل الأمان

369
00:25:09,697 --> 00:25:13,297
.{\an8}فوكس 1، فشل التهديف

370
00:25:13,720 --> 00:25:15,120
{\an8}.الحلفاء يملؤون المكان

371
00:25:16,699 --> 00:25:18,399
{\an8}.لا أستطيع تمييز العدوّ

372
00:25:18,723 --> 00:25:21,523
.{\an8}كل من يظهرون على الرادار حلفاء -
.أغلقوه -

373
00:25:21,747 --> 00:25:23,447
{\an8}.تم استهدافي

374
00:25:23,771 --> 00:25:25,571
.{\an8} لا أستطيع تضليلهم

375
00:25:25,600 --> 00:25:28,000
{\an8}.نوف، النجدة
.أنا أعمل على ذلك

376
00:25:29,843 --> 00:25:33,067
{\an8}من بين كل الموجودين بالأعلى
لماذا يطاردونني أنا فقط؟

377
00:25:56,691 --> 00:25:58,691
.{\an8}كثيرون، كثيرون ملاعين

378
00:25:58,715 --> 00:25:59,715
{\an8}.النجدة

379
00:25:59,739 --> 00:26:01,539
{\an8}.أمي، أريد أن أعود إلى البيت

380
00:26:01,763 --> 00:26:04,663
{\an8}ماذا أفعل؟

381
00:26:05,687 --> 00:26:07,687
{\an8}محركات الطائرات بدون طيار التوربينية
.لن تدوم طويلاً

382
00:26:08,711 --> 00:26:10,511
.{\an8}لديك وقود كثير، أسكبه عليهم

383
00:26:10,735 --> 00:26:12,735
{\an8}وماذا بعد؟

384
00:26:12,759 --> 00:26:14,759
.{\an8}كوفوشور

385
00:26:14,783 --> 00:26:15,783
{\an8}.اللعنة

386
00:26:15,807 --> 00:26:19,707
{\an8}.هجوم

387
00:26:20,731 --> 00:26:23,531
{\an8}لسببٍ وجيه أنا كنت
المقاتل الأفضل في المدرسة

388
00:26:23,755 --> 00:26:25,755
{\an8}.كفاك عجرفة
.المساعدة قادمة

389
00:26:28,679 --> 00:26:30,479
{\an8} .أنا أطردهم

390
00:26:31,703 --> 00:26:33,703
{\an8}.لقد عاد أبوك

391
00:26:33,727 --> 00:26:35,727
{\an8}.استخدم عدساتك

392
00:26:36,558 --> 00:26:37,958
{\an8}.نكّل بهم

393
00:26:47,675 --> 00:26:49,675
{\an8}كم يستغرق نظام التحكم للعودة للعمل؟

394
00:26:50,699 --> 00:26:53,699
.{\an8}إلى المحطة الرئيسية
.قوموا بتوصيل 550سي بالنظام

395
00:26:54,723 --> 00:26:56,223
{\an8}.أسرع

396
00:27:00,747 --> 00:27:03,747
{\an6}<font color="#00ffff">قاعدة الأبحاث المشتركة - الغابون
مركز التحكم</font>

397
00:27:03,771 --> 00:27:05,371
{\an8}.تم اختراق نظامنا

398
00:27:05,600 --> 00:27:07,600
.{\an8}وصّل 550سي بشبكة اتصالاتنا

399
00:27:07,819 --> 00:27:09,019
{\an8}.تجاوز النظام

400
00:27:09,716 --> 00:27:13,516
{\an6}<font color="#00ffff"> الحاسوب الكمّيّ الذكيّ 550سي</font>

401
00:27:09,820 --> 00:27:13,644
{\an8}إن تمكّنا من تجاوز الـ550سي بنجاح
.سنتمكّن من استعادة السيطرة

402
00:27:13,700 --> 00:27:15,500
{\an8}انتباه لجميع الوحدات

403
00:27:15,550 --> 00:27:17,550
.{\an8}أهداف مجهولة تقترب بسرعة عالية

404
00:27:19,716 --> 00:27:21,716
{\an8}.صاروخ

405
00:27:21,740 --> 00:27:22,940
{\an8}ما هذا؟

406
00:27:28,664 --> 00:27:31,464
.{\an8}هذه الأشياء تستهدف المصعد الفضائيّ

407
00:27:31,688 --> 00:27:33,688
.{\an8}كفاك كلاماً واستخدم التكتيكات التي
علمنا إياها السيد وانغ

408
00:27:33,712 --> 00:27:35,712
{\an8}.اذهب أنت، سأوفّر لك الحماية

409
00:27:39,736 --> 00:27:41,736
{\an8}.فوكس2

410
00:27:50,660 --> 00:27:52,660
.{\an8}أوقفوه بسرعة، لقد أخذ جهاز التحكم عن بعد

411
00:28:00,684 --> 00:28:02,684
{\an8}فقدان إشارة المقصورة 09

412
00:28:12,708 --> 00:28:14,708
{\an8}.لقد تحطّم الجناح الأيسر

413
00:28:19,732 --> 00:28:23,556
.{\an8}قنبلة، لقد أسقطها أحدٌ ما

414
00:28:24,680 --> 00:28:27,680
.{\an8}سوف يفجّرون جميع مقصورات المصعد

415
00:28:28,100 --> 00:28:30,700
{\an8}.نوف، لا نستطيع تجاوزهم

416
00:28:32,728 --> 00:28:36,352
.{\an8}لا عليك، أنا أسرع  منك -
.أرسل الدعم -

417
00:28:36,400 --> 00:28:38,400
{\an8}.أعلى. أقوى

418
00:28:55,700 --> 00:28:57,700
{\an8}.ابتعد عني -
.أنت ابتعد أوّلاً -

419
00:29:24,724 --> 00:29:27,724
{\an8}.دخول المقصورة 04

420
00:29:27,748 --> 00:29:31,172
{\an8}المقصورة 04
...إنها الآن

421
00:29:32,696 --> 00:29:36,396
{\an8}.سُمح لها بدخول المحطة الفضائية

422
00:29:37,720 --> 00:29:39,720
{\an8}نحن فقط من اجتاز فحص
.التحقق من الهوية

423
00:29:39,744 --> 00:29:41,644
.{\an8}الوصول إلى الارتفاع المستهدف. جاهز للتفجير

424
00:29:42,500 --> 00:29:46,692
{\an8}.تم منح الإذن بالدخول
.الدخول عبر منطقة شحن البضائع

425
00:29:46,716 --> 00:29:51,440
{\an8}مرحبا بكم في منطقة الرصيف أ3
لمحطة السفينة الفضائية

426
00:29:51,764 --> 00:29:53,764
{\an8}.نتمنى لكم يوماً رائعاً

427
00:30:04,688 --> 00:30:06,688
{\an8}.انتهاء فحص نظام 550سي

428
00:30:06,900 --> 00:30:08,900
{\an8}اكتملت عملية تجاوز نظام الوقت الحقيقي

429
00:30:09,500 --> 00:30:12,500
.{\an8}تم استعادة السيطرة على الطائرات المسيرة الآن

430
00:30:15,550 --> 00:30:17,550
.{\an8}الـ550سي يتولى التحكم بجميع الطائرات المسيرة

431
00:30:17,708 --> 00:30:21,208
.{\an8}تم إرغام نظام الطاقة على التوقّف

432
00:30:34,732 --> 00:30:37,432
.{\an8}مرحى

433
00:30:38,656 --> 00:30:41,056
{\an8}.الـ550سي سريع جداً

434
00:30:42,680 --> 00:30:45,680
{\an8}اكتمال تجاوز الوقت الحقيقي لنظام
.المصعد الفضائي

435
00:30:46,704 --> 00:30:48,704
.{\an8}استعادة التحكم بالمصعد الفضائي

436
00:30:48,728 --> 00:30:52,528
.{\an8}إيقاف عملية الإطلاق
.بدء دفع مقصورة المصعد للعودة

437
00:30:52,752 --> 00:30:56,276
{\an8}.حقن الماء، درع الجليد
.انطلاق

438
00:31:00,700 --> 00:31:02,300
{\an8}.انتباه

439
00:31:02,350 --> 00:31:04,350
.{\an8}جميع رواد الفضاء الاحتياطيين في المقصورة 02

440
00:31:04,900 --> 00:31:07,900
{\an8}تم استهداف المقصورة من قِبل
.طائرات مسيّرة انتحارية

441
00:31:08,410 --> 00:31:10,410
{\an8}.يجب منع الانفجار بأيّ ثمن

442
00:31:11,696 --> 00:31:13,396
{\an8}.انتباه

443
00:31:13,620 --> 00:31:15,620
.{\an8}جميع رواد الفضاء الاحتياطيين في المقصورة 02

444
00:31:15,744 --> 00:31:18,744
{\an8}تم استهداف المقصورة من قِبل
.طائرات مسيّرة انتحارية

445
00:31:18,768 --> 00:31:21,468
{\an8}.يجب منع الانفجار بأيّ ثمن

446
00:31:45,692 --> 00:31:48,716
{\an8}.إصبعي. دودو

447
00:31:51,740 --> 00:31:53,540
{\an8}.ليو بيكيانغ

448
00:32:12,688 --> 00:32:15,688
{\an8}.يجب تدمير المصعد الفضائيّ

449
00:32:15,712 --> 00:32:18,712
.{\an8}دودو، انطلقي الآن -
...الحياة الرقمية هي فقط -

450
00:32:19,636 --> 00:32:21,336
{\an8}.سبيل الخروج

451
00:32:22,660 --> 00:32:25,660
{\an8} ،في عالم آخر
...لقد دمّرتم

452
00:32:25,684 --> 00:32:27,584
{\an8}...نحن هم

453
00:32:28,708 --> 00:32:31,908
{\an8}.خالدون... -
.زهوري -

454
00:32:35,732 --> 00:32:37,732
{\an8}.سأقتلكم

455
00:32:37,756 --> 00:32:39,756
{\an8}.قفوا

456
00:32:40,680 --> 00:32:42,680
{\an8}.قفوا

457
00:32:45,704 --> 00:32:47,504
{\an8}بِم تحدّقون؟

458
00:32:50,628 --> 00:32:52,628
{\an8}.اعطني الزهور

459
00:33:05,552 --> 00:33:07,752
{\an8}.دودو، زهور -
.اغربوا عن وجهي -

460
00:33:07,676 --> 00:33:09,176
{\an8}.لك ذلك

461
00:33:12,500 --> 00:33:14,500
{\an8}.اقتلني، اقتلني

462
00:33:14,529 --> 00:33:17,929
.{\an8}لا أريد أن أعيش في هذا العالم -
.تم استرداد التفويض في المقصورة 7 -

463
00:33:17,935 --> 00:33:21,372
.{\an8}المصاعد 1و2و5 تعود -
.ارفع يديك ببطء -

464
00:33:21,420 --> 00:33:23,420
.{\an8}سلّمه -
.لتتأهّب الوحدات الأرضية -

465
00:33:37,720 --> 00:33:39,420
{\an8}.بئساً

466
00:33:48,600 --> 00:33:51,700
{\an8}ما الذي يجري؟  -
انظر إلى السماء إنها تحترق -

467
00:34:46,493 --> 00:34:47,993
{\an8}.لقد تحطم المصعد الفضائي

468
00:34:50,517 --> 00:34:53,517
{\an8}.أكرر، لقد تحطّم المصعد الفضائي

469
00:35:02,541 --> 00:35:04,541
{\an8}<font color="#00ffff">منطقة محظورة
الدخول فقط بعد التفتيش</font>

470
00:35:09,565 --> 00:35:11,565
{\an8}هيربرت، هل أنت بخير؟

471
00:35:13,489 --> 00:35:16,513
{\an8}.ساعدوني، ساعدوني

472
00:35:16,537 --> 00:35:18,137
{\an8}.تنحوا جانباً -
.أيتها الممرضة -

473
00:35:31,486 --> 00:35:35,186
{\an8}<font color="#00ffff">قاعدة الأبحاث المشتركة - الغابون
المستشفى المركزيّ الثاني</font>

474
00:35:44,510 --> 00:35:47,510
،{\an8}السيد السكرتير، سيداتي وسادتي

475
00:35:49,534 --> 00:35:51,334
{\an8}،منذ أربع ساعات فقط

476
00:35:51,380 --> 00:35:55,980
.{\an8}تعرّض المصعد الفضائيّ لهجوم إرهابيّ مدبّر

477
00:35:57,482 --> 00:36:02,482
{\an8}حتى الآن بلغ عدد القتلى إلى 3521

478
00:36:02,600 --> 00:36:06,600
{\an8}.في حين بلغ عدد الجرحى 5137

479
00:36:07,530 --> 00:36:11,554
{\an8}هذا أكبر هجوم إرهابيّ يستهدف
مشروع الجبل المتنقل

480
00:36:11,578 --> 00:36:15,478
.{\an8}منذ الهجوم على (ح أ م) منذ 3 أشهر

481
00:36:16,502 --> 00:36:22,226
{\an8}تسبب هذا الهجوم في تأخير كبير
لمشروع الجبل المتنقل

482
00:36:22,700 --> 00:36:25,700
{\an8}مما يعني أننا لن نتمكن من إنهائه
 في الوقت المحدّد

483
00:36:25,574 --> 00:36:29,574
{\an8}للتحقق من جدوى هذه المشاريع

484
00:36:30,000 --> 00:36:33,400
{\an8}التدابير البشرية ضد الأزمة الشمسية

485
00:36:33,522 --> 00:36:36,422
{\an8}.من المحتمل أن تتوقف

486
00:36:37,546 --> 00:36:41,546
.{\an8}ونحتفظ بحق اتخاذ الرد المناسب

487
00:36:41,660 --> 00:36:44,660
{\an8}نحن نؤمن بقدرتنا

488
00:36:44,050 --> 00:36:48,159
{\an6}<font color="#00ffff">الانطلاق الأول خلال 7 شهور</font>

489
00:36:44,594 --> 00:36:46,594
{\an8}على حماية وطننا

490
00:36:46,618 --> 00:36:49,218
{\an8}.وحماية مواطنينا

491
00:36:58,566 --> 00:37:01,566
.{\an8}لقد ردّت وكالة الفضاء، لدينا 7 شهور

492
00:37:06,490 --> 00:37:08,090
{\an8}.سبعة شهور

493
00:37:10,514 --> 00:37:12,014
{\an8}.شاوشي

494
00:37:17,538 --> 00:37:19,038
{\an8}.سيد تشو

495
00:37:20,562 --> 00:37:22,562
{\an8}،خطاب بهذه الأهمية

496
00:37:22,586 --> 00:37:24,586
{\an8}هل أنت واثق من رغبتك بأن أقرؤه؟

497
00:37:30,510 --> 00:37:33,210
{\an8}.كل الخطابات هنا مهمة

498
00:37:34,534 --> 00:37:36,534
{\an8}،اقرئيه وحسب

499
00:37:36,558 --> 00:37:38,258
{\an8}.كلمة فكلمة

500
00:37:48,506 --> 00:37:52,406
{\an8}لقد تحطم المصعد الفضائي في الهجوم يوم 12 مارس

501
00:37:50,507 --> 00:37:54,006
{\an5}<font color="#00ffff">هجوم على المصعد الفضائي يؤدي إلى توقف
مشروع الجبل المتنقل</font>

502
00:37:52,554 --> 00:37:54,854
{\an8}مشروع الجبل المتنقل يواجه
.انتكاسات كبيرة

503
00:37:56,478 --> 00:38:00,478
{\an8}ظهر المحتجون في أماكن كثيرة
.مطالبين بعودة مشروع الحياة الرقمية

504
00:38:00,502 --> 00:38:02,502
{\an8}.سأعيش إلى الأبد

505
00:38:03,526 --> 00:38:05,526
{\an8}،تحت ضغط الوقت

506
00:38:05,550 --> 00:38:07,550
{\an8}عقدت (ح أ م) مؤتمراً طارئاً

507
00:38:07,574 --> 00:38:09,574
.{\an8}لمناقشة إعادة مشروع الحياة الرقمية

508
00:38:09,598 --> 00:38:12,498
.{\an8}سنواصل بحزم مواصلة الخطة الحالية

509
00:38:13,522 --> 00:38:15,022
{\an8}خلال 7 شهور

510
00:38:15,250 --> 00:38:18,147
{\an8}نحن ملتزمون بإكمال اختبارات
.{\an8}مشروع الجبل المتنقل

511
00:38:18,945 --> 00:38:22,645
{\an8}ما الذي يجري؟
ما الذي يحدث؟

512
00:38:23,495 --> 00:38:25,195
{\an8}ماذا هناك؟

513
00:38:25,420 --> 00:38:27,420
.{\an8}بسرعة -
.تم اختراق نظامنا الكهربائيّ -

514
00:38:28,543 --> 00:38:30,543
{\an8}.نناشد جميع الدول حلّ خلافاتها

515
00:38:31,095 --> 00:38:33,495
{\an8}.تم تشغيل المترجم الفوريّ

516
00:38:33,900 --> 00:38:35,600
{\an8}.أوقفوا الاستعدادات للحرب

517
00:38:35,615 --> 00:38:39,639
{\an8}ابذلوا مزيداً من الجهد
.{\an8}في العمل على الأزمة الشمسية

518
00:38:41,563 --> 00:38:44,563
{\an8}انقطع الشريان الرئيسيّ الذي
.يربط الأرض بالقمر

519
00:38:46,487 --> 00:38:49,387
.{\an8}لقد استخففنا بقدرة المعارضة على التسلّل

520
00:38:51,700 --> 00:38:56,535
{\an8}    من الأمريكيين لا يؤمنون  	% 91
.بمشروع الجبل المتنقّل

521
00:38:56,800 --> 00:39:02,383
{\an8}مجلس الشيوخ الأمريكي يناقش
.الانسحاب منه وإعادة مشروع الحياة الرقمية

522
00:39:03,507 --> 00:39:09,131
{\an8}كثيرون يتساءلون عن عدد الأزمات
التي يجب حلها في المائة عام القادمة

523
00:39:09,300 --> 00:39:11,500
.{\an8} التي أصبحت مهمة لمن يعيشون الآن

524
00:39:11,579 --> 00:39:15,603
.{\an8}يبدو أن العالم لا يعيش الواقع

525
00:39:16,527 --> 00:39:18,527
{\an8}تشو

526
00:39:19,000 --> 00:39:21,700
{\an8}ماذا علينا أن نفعل الآن برأيك؟

527
00:39:35,475 --> 00:39:37,475
{\an8}.دعني أريك شيئاً

528
00:39:40,499 --> 00:39:42,199
{\an8}ما هذا؟

529
00:39:45,523 --> 00:39:47,523
{\an8}.هذا الشيء -
.هنا تماماً -

530
00:39:47,900 --> 00:39:49,400
{\an8}آنذاك في سنة 1990

531
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
{\an8}التقُطت صورة بواسطة مركبتكم فوياجر1

532
00:39:53,495 --> 00:39:55,495
{\an8}.هذه صورة للأرض

533
00:39:55,900 --> 00:39:56,700
{\an8}.صحيح

534
00:39:57,800 --> 00:40:00,700
{\an8}هذه النقطة البيضاء الصغيرة

535
00:40:01,567 --> 00:40:03,567
{\an8}.تعني كل شيء بالنسبة لنا

536
00:40:04,491 --> 00:40:05,991
{\an8}مشروع الجبل المتنقل

537
00:40:06,515 --> 00:40:09,515
{\an8}عبارة عن بناء 10.000 محرّك

538
00:40:10,539 --> 00:40:12,439
{\an8}على النقطة الصغيرة البيضاء

539
00:40:13,563 --> 00:40:18,563
.{\an8}ونقلها إلى موطنها الجديد بعد 2500 سنة

540
00:40:21,487 --> 00:40:24,487
{\an8}مايك، هل تؤمن بهذا؟

541
00:40:28,600 --> 00:40:33,335
{\an8}إنها مجرّد صورة من الفضاء
.التقطتها فوياجر مما ورائنا

542
00:40:35,559 --> 00:40:37,259
{\an8}.أنا أؤمن

543
00:40:39,483 --> 00:40:42,483
{\an8}.وسيؤمن أطفالنا كذلك

544
00:40:43,507 --> 00:40:45,707
{\an8}.وأطفالهم أيضاً

545
00:40:47,531 --> 00:40:49,531
{\an8}بحلول ذلك الوقت

546
00:40:50,625 --> 00:40:53,625
{\an8}أنا واثق من إعادة لمّ الشمل
.تحت السماء الزرقاء

547
00:40:54,500 --> 00:40:58,303
{\an8}عندما تتفتّح الزهور
.وتتدلّى من كل غصن

548
00:41:02,527 --> 00:41:04,527
{\an8}،الآن

549
00:41:05,300 --> 00:41:08,300
{\an8}ماذا علينا أن نفعل برأيك؟

550
00:41:12,475 --> 00:41:14,475
{\an8}.سأنقل هذا إلى رئيسي

551
00:41:15,525 --> 00:41:16,925
{\an8}بالمناسبة

552
00:41:17,523 --> 00:41:20,523
{\an8}إنهاء اختبار جدوى مشروع الجبل المتنقل

553
00:41:20,547 --> 00:41:24,071
.{\an8}وإتمامه خلال 7 أشهر موضع شكّ

554
00:41:24,100 --> 00:41:25,900
{\an8}.ولكن حظاً طيباً

555
00:41:29,519 --> 00:41:31,119
{\an8}.سبعة شهور

556
00:41:32,543 --> 00:41:34,043
{\an8}.محرّكان

557
00:41:34,567 --> 00:41:36,767
{\an8}.نحن فقط، هذا ليس عادلاً

558
00:41:38,491 --> 00:41:39,891
{\an8}شاوشي

559
00:41:40,515 --> 00:41:45,339
{\an8}لو كان كل شيء عادلاً
فلِماذا نبني هذا؟

560
00:41:45,925 --> 00:41:47,625
{\an8}عند الأزمات

561
00:41:48,340 --> 00:41:50,340
{\an8}.المسؤولية تقع على عاتق الجميع

562
00:41:52,511 --> 00:41:55,511
{\an8}.الوحدة لها ثمن

563
00:42:03,535 --> 00:42:06,535
{\an8}.الدفعة الأولى من الإمدادات في الطريق

564
00:42:08,559 --> 00:42:11,559
.{\an8}نحن نعتمد عليها في الشهور السبعة القادمة

565
00:42:35,483 --> 00:42:38,283
{\an8}<font color="#00ffff">هينغيو تو</font>

566
00:42:38,507 --> 00:42:42,531
{\an8}أبي، كيف نحل هذه الأحجية؟

567
00:42:52,555 --> 00:42:57,555
{\an8}<font color="#00ffff">كامبانوس</font>

568
00:42:59,479 --> 00:43:02,279
.{\an8}عاصفة شمسية دمرت المحوّل 4

569
00:43:02,503 --> 00:43:04,803
{\an8}ماذا تريدني أن أفعل؟
.لا توجد طاقة

570
00:43:04,900 --> 00:43:08,051
{\an8}علينا أن نخرج الجميع
.قبل أن يختنقوا

571
00:43:08,575 --> 00:43:10,375
{\an8}.هذه رابع مرّة خلال هذا الشهر

572
00:43:12,499 --> 00:43:14,299
{\an8}.كفاك نحيباً

573
00:43:14,325 --> 00:43:16,325
{\an8}.النشاط الشمسيّ على وشك الاندلاع

574
00:43:16,547 --> 00:43:18,347
{\an8}.الأفضل أن تعتاده

575
00:43:23,571 --> 00:43:25,571
.{\an8}تنبيه الطوارئ. دعم الحياة تم إيقافه

576
00:44:03,495 --> 00:44:08,295
{\an8}<font color="#00ffff"> الحاسوب الكمّيّ الذكيّ 550ايه</font>

577
00:44:12,519 --> 00:44:14,519
{\an8}فحص مصدر الطاقة

578
00:44:24,543 --> 00:44:26,543
{\an8}...اتصال

579
00:44:31,567 --> 00:44:33,267
{\an8}.أبي

580
00:44:33,591 --> 00:44:35,791
{\an8}.أبي، الظلام حالك لديك

581
00:44:37,515 --> 00:44:39,815
{\an8}.لا بأس، الكهرباء مقطوعة

582
00:44:40,539 --> 00:44:42,539
{\an8}.أبي

583
00:44:43,563 --> 00:44:46,563
{\an8}أبي، كيف نحلّ هذه الأحجية؟

584
00:44:48,487 --> 00:44:52,311
{\an8}.إنها في غاية الصعوبة -
.أبوكِ لا يعرف -

585
00:44:53,535 --> 00:44:55,735
{\an8}.إذاً علمني كيف أجدل شعري

586
00:44:58,559 --> 00:45:00,359
{\an8}تو هينغيو، لقد وصلت الدفعة
.الأخيرة من الإمدادات

587
00:45:00,583 --> 00:45:02,283
{\an8}.التجميع الآن

588
00:45:02,607 --> 00:45:04,607
{\an8}.أبي، أريد أن أحتضنك

589
00:45:04,750 --> 00:45:06,750
{\an8}.سأحتضنكِ عندما أعود

590
00:45:09,555 --> 00:45:10,555
{\an8}.سيد تشو

591
00:45:11,000 --> 00:45:14,299
{\an6}<font color="#00ffff">قاعدة الأبحاث المشتركة - كامبانوس</font>

592
00:45:10,579 --> 00:45:15,503
{\an8} أريد أن أريك كبسولة إعادة الدخول
.من مهمتنا القمرية الأولى

593
00:45:15,900 --> 00:45:18,500
{\an8}إلى جانبي

594
00:45:18,551 --> 00:45:20,651
.{\an8}ها هنا ضوء آخر من الأرض

595
00:45:30,475 --> 00:45:32,475
{\an8}<font color="#00ffff">.تشاو ما</font>

596
00:45:35,499 --> 00:45:38,499
{\an8}يتوافق الإطار الزمني المكون من 7 شهور
.مع الاندلاع الشمسيّ التالي

597
00:45:38,523 --> 00:45:40,523
{\an6}<font color="#00ffff">الإشعال الأول بعد 6 شهور</font>

598
00:45:38,523 --> 00:45:41,023
{\an8}بمجرّد أن تسبب الرياح الشمسية ضرراً
للمعدّات الالكترونية

599
00:45:41,200 --> 00:45:43,500
{\an8}ستتوقف العمليات على سطح القمر
.لمدة عام على الأقل

600
00:45:43,900 --> 00:45:46,195
{\an8}قبل ذلك علينا أن نشغّل

601
00:45:46,300 --> 00:45:49,000
{\an8}محرك القمر الصناعي القمري ليمنح
.العالم إجابة

602
00:45:49,543 --> 00:45:54,567
{\an8} لقد أعطونا أجهزةً جديدةً
لتساعدنا على اختبار المحرّك

603
00:45:55,050 --> 00:45:58,615
{\an8}.سيد ما، شاركنا برأيك

604
00:45:59,639 --> 00:46:01,639
{\an8}.ليصفّق الجميع

605
00:46:07,563 --> 00:46:09,363
{\an8}.إنه 550سي

606
00:46:09,587 --> 00:46:11,587
{\an8}في الوقت الحالي يعدّ هذا هو المستشعر التلقائي
والتعديل التقائي والتنظيم التلقائي الأكثر تقدماً

607
00:46:11,611 --> 00:46:13,311
{\an8}.القابل للتجميع وحساب النواة

608
00:46:13,635 --> 00:46:16,535
{\an8}بعد توصيله بالجهاز يمكننا إنشاء نظام
.تشغيل أساسي في الوقت الفعلي

609
00:46:16,559 --> 00:46:18,259
.{\an8}وسيقوم اوتوماتيكياً بتنظيم بناء المحركات

610
00:46:18,583 --> 00:46:20,383
{\an8}حالياً هناك منها ثلاثة فقط
.في العالم بأجمعه

611
00:46:20,607 --> 00:46:22,607
{\an8}من أجل جمع البيانات الآلية
.جلبنا هذا هنا

612
00:46:22,195 --> 00:46:26,095
{\an6}<font color="#00ffff">كمبانوس - وحدة لإضاءة الأرض القمرية
وحدة الهبوط القمرية الروسية الأولى</font>

613
00:46:30,555 --> 00:46:33,555
{\an8}سأكون أنا وهينغيو مسؤولين عن تشغيل
.نُظُم 550س

614
00:46:34,700 --> 00:46:36,300
{\an8}.حسناً يا سيد ما

615
00:46:41,503 --> 00:46:43,503
{\an8}نحن نؤمن أنه مع المساعدة يمكننا
أن نتعافى سريعاً من أي تأثير

616
00:46:43,527 --> 00:46:46,527
{\an8}قد تسببه الرياح الشمسية لنجري
.اختبار الإشعال

617
00:46:50,551 --> 00:46:54,951
{\an8}<font color="#00ffff">مشروع الجبل المتنقّل
الاختبار الأول للمحرك القمريّ</font>

618
00:46:57,475 --> 00:46:59,475
{\an8}تو هينغيو، قم بتوصيل 550سي
.بأسرع وقت

619
00:46:59,800 --> 00:47:01,800
{\an8}اختبر تناغمه وأعد تشغيل
.الوحدات المدمّرة

620
00:47:02,400 --> 00:47:05,347
{\an8}سيّد ما، أحتاج إذن كلمة
.المرور خاصتك

621
00:47:28,571 --> 00:47:30,571
{\an8}.تم تنشيط مجموعة الوحدة 11

622
00:47:33,495 --> 00:47:35,495
{\an8}.تم تنشيط مجموعة الوحدة 27

623
00:47:36,519 --> 00:47:38,519
{\an8}.تم تنشيط مجموعة الوحدة 31

624
00:47:40,543 --> 00:47:42,543
{\an8}.تم تنشيط مجموعة الوحدة 44

625
00:47:45,567 --> 00:47:47,867
{\an8}.تم تنشيط مجموعة الكلاب

626
00:47:48,491 --> 00:47:50,491
{\an8}.استئناف طباعة مواد البناء

627
00:47:53,515 --> 00:47:55,515
.{\an8}الـ 550سي سريع جداً

628
00:48:00,539 --> 00:48:02,339
{\an8}.إنه سريع جداً

629
00:48:07,563 --> 00:48:09,763
.{\an8}لقد أحضرتُ بطاقة بياناتك من معهدنا

630
00:48:14,487 --> 00:48:17,487
{\an8}هذه هي النسخة الاحتياطية من
.حيث عدتَ في 2037

631
00:48:17,511 --> 00:48:19,511
.{\an8}فيما يتعلق بالخصوصية

632
00:48:19,535 --> 00:48:21,535
{\an8}بعد إقفال المعهد كلن على جميع الأعضاء أن يقرروا

633
00:48:21,559 --> 00:48:23,559
.{\an8}إن رغبوا بالاحتفاظ بالنسخة الاحتياطية الشخصية

634
00:48:23,583 --> 00:48:25,583
.{\an8}إن أردت الاحتفاظ بها وقّع هنا

635
00:48:27,507 --> 00:48:29,507
{\an8}.وإن لم ترغب سأتلفها هنا

636
00:48:33,531 --> 00:48:35,531
{\an8}ماذا عن نسختك الاحتياطية؟ -
.لم أحتفظ بها -

637
00:48:36,450 --> 00:48:40,556
{\an8}آمل ذات يوم أن أموت حقاً
.لا أريد أن أكون لعبة أليفة رقمية لأحد

638
00:48:42,480 --> 00:48:45,504
{\an8}.عندما تموت فقد متّ
.هذا هو الواقع

639
00:48:45,528 --> 00:48:48,552
{\an8}وفقاّ للتوقّعات، عاصفة شمسيّة من
.الدرجة الثالثة ستصل خلال أربع ساعات

640
00:48:48,576 --> 00:48:50,476
{\an8}.أعلم بِم تفكّر

641
00:48:51,500 --> 00:48:53,500
{\an8}سنعمل ليلاً نهاراً خلال الشهور
.الثلاثة القادمة

642
00:48:54,524 --> 00:48:56,324
{\an8}إن فشل اختبار الإشعال للمحرك القمري

643
00:48:56,548 --> 00:48:58,848
{\an8}.سنموت كلنا

644
00:49:04,572 --> 00:49:06,272
{\an8}.أبي

645
00:49:06,596 --> 00:49:09,496
{\an8}أبي، كيف نحلّ هذه الأحجية؟

646
00:49:11,520 --> 00:49:15,844
{\an8}.إنها صعبة جداً
.أبوكِ لا يعرف

647
00:49:17,568 --> 00:49:21,192
{\an8}.إذاً علمني كيف أجدل شعري -
.حسناً

648
00:49:22,516 --> 00:49:24,516
{\an8}.العمّ ما

649
00:49:24,540 --> 00:49:27,140
{\an8}.أبي، أنت مع العمّ ما

650
00:49:31,564 --> 00:49:33,564
{\an8}.اتبعيه

651
00:49:33,900 --> 00:49:35,900
{\an8}ماذا تفعل أيها العمّ ما؟

652
00:49:36,512 --> 00:49:40,536
{\an8}.يايا، والدكِ لديه عمل

653
00:49:40,700 --> 00:49:42,100
{\an8}.نالي قسطاً من الراحة

654
00:49:42,300 --> 00:49:44,500
{\an8}.إلى اللقاء يا أبي
.إلى اللقاء عمّي ما

655
00:49:50,508 --> 00:49:54,532
{\an8}أبي، أين أنا؟
أين أمي؟

656
00:49:57,556 --> 00:50:00,556
.{\an8}أبي، المكان باردٌ جداً هنا
.أريدك أن تحتضنني

657
00:50:03,480 --> 00:50:05,880
{\an8}أبي،أين أمي؟

658
00:50:06,504 --> 00:50:09,204
{\an8}أبي، تعال واحتضنني

659
00:50:12,800 --> 00:50:14,800
{\an8}.أبي

660
00:50:15,552 --> 00:50:17,552
{\an8}كيف نحلّ هذه الأحجية؟

661
00:50:21,476 --> 00:50:23,176
{\an8}في أيّ جيل تم تطوير الوعي الذاتيّ؟

662
00:50:23,500 --> 00:50:25,500
{\an8}.الجيل 425

663
00:50:27,524 --> 00:50:29,524
.{\an8}هذا هو الأمل الحقيقيّ لأبحاث وتطوير للحياة الرقمية

664
00:50:30,425 --> 00:50:35,272
{\an8}هل تم حقاً... إنهاء أبحاثنا؟

665
00:50:35,900 --> 00:50:39,420
{\an8}في الحقيقة لم يتم إنهاؤها
.ولكن تم حظرها تماماً من الناحية القانونية

666
00:50:41,494 --> 00:50:43,494
{\an8}.إن انتشرت هذه التقنية في هذا العهد الكارثيّ

667
00:50:43,568 --> 00:50:45,568
{\an8}.فلن يرغب أحد في العيش في العالم الحقيقيّ

668
00:50:46,492 --> 00:50:48,492
{\an8}بعد كل شيء، إغراء الحياة الأبدية
في العالم الرقمي

669
00:50:48,516 --> 00:50:51,316
{\an8} سيكون مثيراً للاهتمام
.للناس العاديين

670
00:50:53,540 --> 00:50:55,540
{\an8}♪تلألأ أيها النجم الصغير♪

671
00:50:55,564 --> 00:51:00,564
{\an8}♪ كم أتساءل من تكون ♪

672
00:51:00,588 --> 00:51:01,588
{\an8}.أبي

673
00:51:01,612 --> 00:51:04,312
{\an8}في مدينة الملاهي أرغب أولاً
.أن أتناول المثلجات

674
00:51:04,536 --> 00:51:06,536
{\an8}حسناً، هل تحبين نكهة الفراولة أم نكهة الحليب؟

675
00:51:06,560 --> 00:51:08,560
{\an8}،أريد واحداً كبيراً

676
00:51:08,584 --> 00:51:10,584
.{\an8}أطول مني -
.لنتناول كلنا المثلجات -

677
00:51:10,608 --> 00:51:13,508
.{\an8}بأي حال الماما هي من تتناولها كلها في النهاية

678
00:51:13,532 --> 00:51:15,932
{\an8}.أسنان أمكِ لن تسقط

679
00:51:15,950 --> 00:51:17,450
{\an8}ماذا سنفعل؟ -
عندما نصل إلى هناك -

680
00:51:17,580 --> 00:51:19,280
{\an8}.سيشتريها والدكِ

681
00:51:49,504 --> 00:51:50,504
{\an8}هل أنت مجنون؟

682
00:51:50,528 --> 00:51:52,528
{\an8}لماذا لم يأخذ الفتاة إلى المستشفى؟
.هذا ليس مستشفى

683
00:51:52,552 --> 00:51:55,552
.{\an8}لقد تم إحضارها من المستشفى -
.سيّد ما، لا استطيع توقيع هذه -

684
00:51:55,576 --> 00:51:58,676
{\an8}.هذه معدّات المعهد
.أنا آسف لرؤية يايا هكذا

685
00:51:59,500 --> 00:52:01,500
.{\an8}حياة الفتاة في خطر، هذه فرصة

686
00:52:01,524 --> 00:52:03,524
{\an8}.التقنية لم تجهز بعد

687
00:52:04,100 --> 00:52:06,472
{\an8}.لقد تُوفيت زوجته ألا يمكننا حفظ
بعض الذكريات من أجل والد الفتاة؟

688
00:52:06,490 --> 00:52:08,590
{\an8}سيّد ما، من سيتحمّل مسؤولية هذا؟

689
00:52:10,250 --> 00:52:12,250
{\an8}.أنا

690
00:52:31,568 --> 00:52:33,568
.{\an8}نحن على بعد خطوة من إتمام الأبحاث

691
00:52:33,592 --> 00:52:36,492
{\an8}سيّد ما، جهاز 550ايه

692
00:52:36,850 --> 00:52:38,750
{\an8}.بلغ نهاية الحدّ

693
00:52:39,540 --> 00:52:42,940
{\an8}حتى الآن اجتازت يايا 915 إعادة

694
00:52:43,564 --> 00:52:45,564
.{\an8}لكن تبقت لها دقيقتان من الحياة

695
00:52:49,488 --> 00:52:51,488
{\an8}...أريد أن

696
00:52:56,512 --> 00:52:58,312
{\an8}...أريد أن

697
00:52:59,536 --> 00:53:01,536
{\an8}.أعطيها حياةً كاملة

698
00:53:05,560 --> 00:53:07,560
{\an8}أعلم لماذا تريني هذا

699
00:53:08,484 --> 00:53:10,284
{\an8}.ولكن لا

700
00:53:10,508 --> 00:53:12,508
.{\an8}إنّ 550سي من أجل اختبار الإشعال فقط

701
00:53:13,400 --> 00:53:15,400
.{\an8}بعد انتهاء المهمة سيتم استرداد 550ايه وتدميره

702
00:53:16,556 --> 00:53:19,356
{\an8}لقد سمحت لك سابقاً باستخدام 550اي بدافع العاطفة

703
00:53:19,580 --> 00:53:20,880
{\an8}.لا تضغط عليّ

704
00:53:32,504 --> 00:53:36,210
{\an8}.تحذير
.عاصفة شمسية من المستوى التاسع

705
00:53:36,400 --> 00:53:40,224
{\an8}.تحذير
.عاصفة شمسية من المستوى التاسع

706
00:53:42,500 --> 00:53:45,500
{\an6}<font color="#00ffff">قاعدة الأبحاث المشتركة - كامبانوس
حقل التعدين 21</font>

707
00:53:45,524 --> 00:53:47,224
{\an8}.على جميع الوحدات الانتباه

708
00:53:47,300 --> 00:53:49,572
{\an8}عاصفة شمسية ستضرب سطح القمر
.خلال 6 دقائق

709
00:53:49,596 --> 00:53:52,220
{\an8}أوقفوا كل النشاطات فوراً
.وعودوا إلى القاعدة

710
00:53:52,644 --> 00:53:54,644
{\an8}هل أنت متأكد من هذا؟

711
00:53:54,668 --> 00:53:55,668
{\an8}.أسرِع

712
00:53:55,692 --> 00:53:58,192
{\an8}.ظننت أنّ لدينا ساعة

713
00:54:06,516 --> 00:54:08,916
{\an8}سيّد ما هينغيو، أين أنتم الآن؟

714
00:54:08,945 --> 00:54:10,545
{\an8}العاصفة الشمسية ستضرب سطح
.القمر بوقت أبكر مما توقعنا

715
00:54:10,564 --> 00:54:12,364
{\an8}.فشل في التحذير

716
00:54:12,588 --> 00:54:13,588
{\an8}.ثلاثة كيلومترات

717
00:54:13,612 --> 00:54:16,212
.{\an8} مازال أمامنا 3 كيلومترات
.ثمّة ملجأ تحت الأرض في القاعدة

718
00:54:16,536 --> 00:54:18,336
.{\an8}يمكن لـ 550سي أن يكون بأمان هناك

719
00:54:22,300 --> 00:54:24,300
{\an8}قيادة هذه المركبة اللعينة أصعب
.بكثير من قيادة طائرة

720
00:54:24,305 --> 00:54:26,605
.{\an8}حيواتنا في خطر -
.اصمت وقّد -

721
00:54:26,608 --> 00:54:29,508
{\an8}.العاصفة الشمسية تطاردنا

722
00:54:31,532 --> 00:54:35,532
.{\an8}نكاد نصل
.تعالوا لمساعدتنا على التفريغ

723
00:54:41,556 --> 00:54:43,556
{\an8}.أخبروا الأرض

724
00:54:43,580 --> 00:54:46,904
{\an8}  عاصفة شمسية هائلة فاقة التوقّعات

725
00:54:46,909 --> 00:54:49,009
{\an8}نحن نتحدث بلا طائل، كل
 الاتصالات مقطوعة، كيف يفترض أن نخبرهم؟

726
00:54:49,029 --> 00:54:50,829
{\an8}.هيا بنا

727
00:54:54,553 --> 00:54:56,553
{\an8}.تو هينغيو، هيا بنا

728
00:54:56,800 --> 00:54:58,800
{\an8}.سيّد ما، لقد تلف إبزيم الأمان

729
00:54:59,501 --> 00:55:01,401
{\an8}.لقد اختار الوقت المناسب

730
00:55:04,525 --> 00:55:06,125
{\an8}.بسرعة

731
00:55:14,549 --> 00:55:15,949
{\an8}.لا وقت لدينا، بسرعة

732
00:55:16,050 --> 00:55:18,050
.{\an8}إن نقص مخزون الأكسجين سنختنق

733
00:55:18,074 --> 00:55:20,674
{\an8}.أكاد أنتهي

734
00:55:25,522 --> 00:55:27,522
{\an8}.تو هينغيو، هيا بنا

735
00:55:27,546 --> 00:55:29,246
{\an8}.أسرِع

736
00:55:49,570 --> 00:55:51,570
{\an8}اخلع الخوذة، لقد تعطّل نظام
.التزويد بالأكسجين

737
00:55:51,594 --> 00:55:55,618
{\an8}.أسرع، إنه يختنق
.إنه يحتضر،أسرِع

738
00:56:04,542 --> 00:56:06,442
{\an8}هل جميعكم مازلتم تستطيعون التنفس؟

739
00:56:09,566 --> 00:56:11,366
{\an8}.يا للهول

740
00:56:19,490 --> 00:56:21,190
{\an8}.أحسنتم صنعاً

741
00:56:26,538 --> 00:56:28,538
{\an8}..الوضع هو

742
00:56:30,562 --> 00:56:32,562
{\an8}.جيّد

743
00:56:34,156 --> 00:56:39,154
{\an4}<font color="#00ffff">.الإشعال الأول بعد 3 أيام</font>

744
00:56:34,486 --> 00:56:38,810
{\an8}الغريب هو أنّ ولا واحد من أجهزة إنذارنا

745
00:56:39,534 --> 00:56:41,534
{\an8}.أرسل أيّ إنذار

746
00:56:41,558 --> 00:56:43,558
{\an8}.لقد تدمّر 550سي تماماً

747
00:56:43,582 --> 00:56:45,582
{\an8} بدونه لا نستطيع التحكّم بدقة

748
00:56:45,606 --> 00:56:47,606
{\an8}.بمواضع إطلاق المحرّك

749
00:56:49,530 --> 00:56:51,230
{\an8}...إن أجبرنا المحرك على العمل

750
00:56:52,554 --> 00:56:54,554
{\an8}.سوف أصفعك

751
00:56:54,578 --> 00:56:56,578
.{\an8}الاختبار بعد 3 أيام
.إن فوّتنا الإطار الزمنيّ سنهلك

752
00:56:56,900 --> 00:56:58,700
{\an8}هل نفدت منا الأفكار؟

753
00:57:01,526 --> 00:57:04,426
{\an8}متى تكون الأجهزة آمنة؟

754
00:57:10,550 --> 00:57:12,950
{\an8}.عندي فكرة

755
00:57:13,574 --> 00:57:16,574
.{\an8}قد يعود 550ايه للعمل

756
00:57:18,498 --> 00:57:19,898
{\an8}.أبي

757
00:57:22,522 --> 00:57:24,522
{\an8}أبي، كيف نحلّ هذه الأحجية؟

758
00:57:27,546 --> 00:57:29,246
{\an8}.إنها أربعة

759
00:57:29,570 --> 00:57:30,970
{\an8}.إنها أربعة

760
00:57:31,000 --> 00:57:33,500
{\an8}.أبي، أنت رائع

761
00:57:33,618 --> 00:57:36,742
{\an8}.يايا، أنتِ فتاة رائعة
.سيعود أبوكِ لرؤيتكِ

762
00:57:37,666 --> 00:57:39,666
{\an8}.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء أبي -

763
00:57:44,490 --> 00:57:46,490
{\an8}...هذا

764
00:57:46,514 --> 00:57:48,514
{\an8}.سيكون كافياً تماماً لللاشتعال

765
00:57:50,538 --> 00:57:52,538
{\an8}.لقد استغرقتُ بضعة أيام لتعديله

766
00:57:52,562 --> 00:57:54,362
.{\an8}لكن تحميل الحوسبة ثقيلة

767
00:57:54,586 --> 00:57:56,786
.{\an8}لكن هذا قد يدمّر 550ايه -
.لهذا السبب لديّ شرط -

768
00:57:58,510 --> 00:58:00,410
{\an8}أشركني في التطوير المستقبليّ
.لسلسلة 550

769
00:58:03,534 --> 00:58:06,534
{\an8}إن وافقت سأعطيك كلمة
.سرّ 550ايه

770
00:58:15,558 --> 00:58:17,558
.{\an8}التحقق من مشروع الجبل المتنقل

771
00:58:17,582 --> 00:58:21,506
{\an8}المحرك الاختباري القمري 1
.بدء الاشتعال الاختباري الأول

772
00:58:22,530 --> 00:58:25,954
.{\an8}الـ550ايه متصل بجهاز الإشعال
.بدء التآلف التلقائي

773
00:58:26,000 --> 00:58:28,200
.{\an8}بدء تجاوز المزامنة -
.عُلم -

774
00:58:28,602 --> 00:58:30,602
.{\an8}انتباه، قسم الإشعال
.بدء الإشعال

775
00:58:32,526 --> 00:58:34,526
{\an8}.تم تحميل هيليوم3

776
00:59:00,550 --> 00:59:04,374
{\an8}.تم تثبيت جهاز الإشعال
.تم تفعيل نظام التشغيل الأساسيّ

777
00:59:04,450 --> 00:59:06,450
.{\an8}بدء العدّ التنازليّ للإشعال
.على الجميع الإخلاء الآن

778
00:59:06,850 --> 00:59:08,650
.{\an8}ما هينغيو، غادر الآن

779
00:59:08,646 --> 00:59:10,646
{\an8}تو هينغيو، ماذا تنتظر؟

780
00:59:11,570 --> 00:59:13,270
{\an8}سيّد ما

781
00:59:13,386 --> 00:59:15,386
.{\an8}أريد تأكيداً على ما وعدتني به

782
00:59:16,518 --> 00:59:18,518
{\an8}.هذا في غاية الأهمية لي

783
00:59:20,542 --> 00:59:24,566
.{\an8}أريد أن أمنح يايا... حياةً كاملة

784
00:59:25,490 --> 00:59:28,490
.{\an8}بالله عليك

785
00:59:28,514 --> 00:59:31,338
{\an8}ماذا تفعل؟
.قم بتشغيله

786
00:59:31,562 --> 00:59:33,262
{\an8}هل يمكننا الانطلاق؟

787
00:59:39,486 --> 00:59:41,186
{\an8}.أعدك

788
00:59:47,510 --> 00:59:50,834
.{\an8}إن نجحنا فلا تنس يايا

789
00:59:58,558 --> 01:00:00,558
{\an8}<font color="#00ffff">بدء عملية الإشعال</font>

790
01:00:26,482 --> 01:00:28,482
{\an8}تم الانتهاء من تجربة إشعال
.المحرّك القمريّ1

791
01:00:29,506 --> 01:00:32,706
{\an8}تمكّن القمر من عمل إزاحة زاويّة
.بمقدار 0.4  نانو ثانية قوسيّة

792
01:00:33,530 --> 01:00:35,330
{\an8}هذا يثبت أنّ

793
01:00:35,554 --> 01:00:39,578
{\an8}يمكن في غضون 20 سنة أن يُنقل
القمر إلى الموقع المستهدف

794
01:00:39,800 --> 01:00:40,074
{\an4}<font color="#00ffff">نيودلهي</font>

795
01:00:39,900 --> 01:00:42,400
.{\an8}ولن تعود هناك جاذبية تشده إلى الأرض

796
01:00:43,526 --> 01:00:45,326
{\an8}وبناءً على هذا الإنجاز

797
01:00:45,360 --> 01:00:47,036
{\an4}<font color="#00ffff">دبلن</font>

798
01:00:45,550 --> 01:00:50,574
{\an8}سيبدأ اختبار إشعال المحرك الاختباري
.الكوكبي 1 اليوم

799
01:00:50,598 --> 01:00:53,098
{\an4}<font color="#00ffff">نيويورك</font>

800
01:00:51,522 --> 01:00:53,322
{\an8}إن نجحنا بإزاحة الأرض

801
01:00:53,546 --> 01:00:56,446
{\an8}سيتم استغلال التجربتين بعد ذلك للتحقّق

802
01:00:56,550 --> 01:00:59,150
.{\an8}من إمكانية نجاح مشروع الجبل المتنقل

803
01:00:59,494 --> 01:01:02,494
{\an8}ذلك سيمنح الأمل لكلّ البشر

804
01:01:02,900 --> 01:01:04,900
{\an8}.ويحل مشكلة الأزمة الشمسيّة

805
01:01:05,542 --> 01:01:09,514
{\an8}10 -9 -7 -8

806
01:01:09,538 --> 01:01:12,586
{\an8}6 - 5 - 4

807
01:01:12,610 --> 01:01:16,558
{\an8}3 - 2 - 1

808
01:01:32,482 --> 01:01:34,482
{\an8}<font color="#00ffff">لا توجد إشارة</font>

809
01:01:44,300 --> 01:01:47,530
{\an8}هل أخفقتم؟
كيف ستفسّر هذا للعالم؟

810
01:01:47,700 --> 01:01:49,700
{\an8}.أهدرنا 7 شهور أخرى

811
01:01:50,478 --> 01:01:53,302
{\an8}لقد أخفقتم، صحيح؟
ماذا ستخبرون العالم؟

812
01:02:13,780 --> 01:02:15,180
<font color="#00ffff">لا توجد إشارة</font>

813
01:02:17,526 --> 01:02:21,250
{\an8}تمكّنت الأرض من عمل إزاحة زاويّة
.بمقدار 2  بيكو ثانية قوسيّة

814
01:02:32,574 --> 01:02:34,574
{\an8}.فعلناها، لقد نجحنا

815
01:02:40,498 --> 01:02:42,298
{\an8}.نجح الاشتعال

816
01:02:42,522 --> 01:02:44,722
{\an8}أخيراً وجدنا طريق المستقبل

817
01:02:50,546 --> 01:02:53,546
.{\an8}تم التحقق من نجاح مشروع الجبل المتنقل

818
01:02:57,100 --> 01:02:59,900
.{\an8}لقد ذهبت لأحضر لك ظرفك الأحمر
<font color="#00ffff">(عادة صينية تقدم فيها هدية في ظرف أحمر في المناسبات)</font>

819
01:03:00,494 --> 01:03:01,894
{\an8}.تفضّل بالجلوس -
هنا؟ -

820
01:03:02,300 --> 01:03:03,900
{\an8}هل يمكنني حقاً؟ -
.بالطبع يمكنك -

821
01:03:03,900 --> 01:03:07,166
{\an8}.هاك سيجارة -
.أنا لا أدخن -

822
01:03:07,170 --> 01:03:08,870
{\an8}.أنا والد العريس

823
01:03:10,500 --> 01:03:13,538
{\an8} لقب ابنك ليو، فكيف لقبك تشانغ؟

824
01:03:13,562 --> 01:03:16,362
{\an8}اختبارات إشعال المحرّك

825
01:03:16,460 --> 01:03:18,460
{\an8}أثبتت أنّ 550سي له إمكانيات هائلة
.في بنية المحرّك

826
01:03:18,610 --> 01:03:19,610
{\an8}بوسع 550سي تنسيق

827
01:03:19,634 --> 01:03:22,534
{\an8}تقصير وقت بناء المدن تحت
.%الأرض بمقدار 75

828
01:03:22,558 --> 01:03:24,558
.{\an8}مما يقلل تكاليف مشروع الجبل المتنقل

829
01:03:24,500 --> 01:03:28,000
.{\an8}اكتمل الاستكشاف الجيولوجي الكندي

830
01:03:28,300 --> 01:03:30,300
.{\an8}  بناء محركات أمريكا الشمالية سيبدأ رسمياً

831
01:03:30,530 --> 01:03:34,454
{\an8}سلسلة الحواسيب الكمّية 550
المبنية على 550سي، يتم تطويرها مع

832
01:03:34,578 --> 01:03:36,378
{\an8}شبكة محرّكات خاصّة بقدرة
.حاسوبية أقوى

833
01:03:36,400 --> 01:03:40,403
{\an8}وفقاً لجولة جديدة من المسح، لأول مرّة
 يحظى مشروع الجبل المتنقل بدعم العامّة

834
01:03:40,425 --> 01:03:42,525
{\an8}.متفوّقاً على مشروع الحياة الرقمية

835
01:03:42,551 --> 01:03:45,375
{\an8}آخر مهاجمي المصعد الفضائيّ
.{\an8}يخضعون الآن للمحاكمة

836
01:03:45,500 --> 01:03:49,199
{\an8}.مما يشير إلى نهاية مشروع الحياة الرقمية

837
01:03:50,523 --> 01:03:52,947
{\an8}أيها الأوغاد سأريكم

838
01:03:53,571 --> 01:03:56,271
{\an8}.كيف يكون من وُلِد ليكون رائد فضاء

839
01:03:58,150 --> 01:04:01,119
{\an8}منذ أن أُعيد بناء المصعد الفضائي
بدأت (ح أ م) على العودة للعمل

840
01:04:01,300 --> 01:04:04,300
{\an8}على مشروع المستكشف، لمنح إنذار مبكر
.لمشروع الجبل المتنقّل

841
01:04:04,350 --> 01:04:08,391
{\an8}  اوروبا تنازلت عن صلاحياتها بحيث
.يمكن استعمال مزيد من 550سي من أجل البناء

842
01:04:12,515 --> 01:04:15,515
.{\an8}عاجلاً أم آجلاً ستحلّ هذه الآلات محلّنا

843
01:04:15,539 --> 01:04:19,539
.{\an8}حل التشغيل الآليّ الكامل محلّ العاملين

844
01:04:19,563 --> 01:04:21,563
{\an8}،خلال الـ14 عاماً الماضية

845
01:04:21,587 --> 01:04:25,311
{\an8}عبر صنع قرار ذاتيّ
،وبناء آليّ

846
01:04:25,500 --> 01:04:29,559
.{\an8}لقد ساعدتنا سلسلة 550 في بناء 5321 محرّكاً

847
01:04:29,900 --> 01:04:33,607
{\an8}تم تمرير برنامج المدن تحت الأرض في
.الجمعية العامّة لـ(ح أ م) اليوم

848
01:04:33,631 --> 01:04:36,855
{\an8}وقد احتجّ الممثل الصينيّ بشدّة
.{\an8}ضد عدالة هذا البرنامج

849
01:04:37,300 --> 01:04:40,500
{\an8}وانتصار البرنامج يتعارض بشدّة مع
.مقاصد مشروع الجبل المتنقل

850
01:04:40,580 --> 01:04:43,280
{\an8}نصف سكان العالم فقط لديهم الفرصة
.لدخول المدن تحت الأرض

851
01:04:43,504 --> 01:04:45,504
{\an8}بما أنّ دوران الأرض سيتوقف ببطء

852
01:04:45,528 --> 01:04:49,052
{\an8}سنتحوّل من نظام 24 ساعة
.إلى 60 ساعة

853
01:04:49,576 --> 01:04:53,400
{\an8}  قوة إشعاع الشمس زادت
.الإصابات بالسرطان حول العالم

854
01:04:53,624 --> 01:04:55,324
{\an8}.نحن نعاني أوقاتاً عصيبة

855
01:04:55,648 --> 01:04:59,672
.{\an8}لقد بذلنا كل ما في وسعنا ووقتنا وحتى حياتنا

856
01:05:00,496 --> 01:05:03,496
{\an8}وفي الوقت ذاته كسبنا العمل
.الجماعي والاتحاد

857
01:05:03,800 --> 01:05:04,800
{\an8}.ابتعدوا

858
01:05:04,900 --> 01:05:07,100
{\an8}.لا تسمحوا للروبوتات بأخذ وظائفنا

859
01:05:07,568 --> 01:05:08,568
{\an8}.انظروا إلى ملابسهم

860
01:05:08,592 --> 01:05:12,416
.{\an8}عاجلاً أم آجلاً سيتم استبدالهم -
.مرحباً بكم في قاعدة سلاوسي للبناء الآليّ -

861
01:05:12,500 --> 01:05:16,400
{\an8}الـ550دبليو هو تطوير للحاسوب
الكميّ 550 سي

862
01:05:16,564 --> 01:05:18,564
.{\an8}الدخول في مرحلة الاختبارات غير الفعّالة

863
01:05:18,588 --> 01:05:22,612
{\an8}يُقدّر بناء شبكة التحكّم
للمحرّكات الأرضية عموماً

864
01:05:22,636 --> 01:05:24,436
{\an8}.في غضون العشر سنوات القادمة

865
01:05:27,450 --> 01:05:29,050
{\an8}.حسناً

866
01:05:29,400 --> 01:05:31,300
.{\an8}لا مشكلة، يمكنني القيام بمقابلة المستكشف

867
01:05:31,608 --> 01:05:33,308
.{\an8}سيحصل ابننا أيضاً على مكان

868
01:05:33,370 --> 01:05:35,170
{\an8}بموجب هذا أدعو الجميع

869
01:05:35,350 --> 01:05:38,250
.{\an8}إلى حماية وحدة البشر

870
01:05:38,875 --> 01:05:42,304
{\an8}اسمحوا لي رجاءً
أن أعلن رسميّاً

871
01:05:42,600 --> 01:05:46,500
{\an8}نيابةً عن الصين أنّه رسمياً تم تغيير اسم
مشروع الجبل المتنقل إلى

872
01:05:46,552 --> 01:05:49,252
.{\an8}مشروع الأرض المتجوّلة

873
01:06:03,524 --> 01:06:05,524
{\an8}في العشرين سنة الماضية

874
01:06:05,548 --> 01:06:08,985
{\an8}كان هناك 9.1 مليار
هجوم سيبراني ضدنا

875
01:06:09,009 --> 01:06:12,396
و7.9 مليار منها تم شنّها في
.سنة 2044 وحدها

876
01:06:12,620 --> 01:06:15,720
{\an8}في يناير كان هناك 30 مليون
.هجوم سيبراني

877
01:06:15,900 --> 01:06:21,250
{\an8}خلال الأشهر القليلة الماضية
رأينا البُنية الأساسية لنيويورك

878
01:06:21,260 --> 01:06:24,160
.{\an8}ومقرّ(ح أ م) الرئيسيّ تم تدميرهما تماماً

879
01:06:24,516 --> 01:06:27,516
.{\an8}وفي مارس هذا العام حدث 4.4 مليون هجوم

880
01:06:27,600 --> 01:06:30,200
{\an8}كذلك تم مهاجمة المصعد الفضائيّ

881
01:06:30,210 --> 01:06:33,210
.{\an8}مما أدى إلى سقوط المحطة القمرية

882
01:06:32,588 --> 01:06:36,612
{\an8}في القاعدة القمرية، تعطل دعم الحياة
...والإنذار المبكر، بأيّ حال

883
01:06:37,536 --> 01:06:41,560
{\an8}خلال العقود الأخيرة أكثر
من 10.000 مهاجم ومنظّمة

884
01:06:41,584 --> 01:06:43,084
{\an8}.تم القبض عليهم

885
01:06:43,608 --> 01:06:47,332
.{\an8} لقد أوقفنا مشروع الحياة الرقميّة

886
01:06:48,000 --> 01:06:50,580
{\an8}  وبالحديث عن ذلك، فالتقنية الرقمية

887
01:06:50,860 --> 01:06:53,760
.{\an8}حسّنت كفاء البناء لدينا بشكل كبير

888
01:06:54,528 --> 01:06:58,152
.{\an8}المخاطرة لا تُذكر مقارنةً بالفوائد

889
01:07:04,476 --> 01:07:08,300
{\an8}تم استقبال هذه الصورة بواسطة
.المعهد 710 في سنة 1987

890
01:07:08,720 --> 01:07:12,348
.{\an8}مكتوب فيها 2044

891
01:07:12,460 --> 01:07:14,160
.{\an8}المصدر مجهول

892
01:07:16,496 --> 01:07:20,496
{\an8}تم استقبال هذه الصورة الثانية بواسطة مختبر البصريات
.فائق السرعة خاصّتنا الأسبوع الماضي

893
01:07:20,850 --> 01:07:23,944
.{\an8}مكتوب فيها 205807

894
01:07:24,050 --> 01:07:25,350
{\an8}.المصدر مجهول

895
01:07:25,592 --> 01:07:29,616
.{\an8}يتعلق هذا الأمر بسلامة آلاف المختبرات حول العالم

896
01:07:30,540 --> 01:07:32,540
{\an8}نحن نؤمن بأنّ رسالة مثل هذه

897
01:07:32,564 --> 01:07:34,564
.{\an8}تم استقبالها من قبل وكالات المخابرات حول العالم

898
01:07:34,880 --> 01:07:38,112
.{\an8}لقد افترضنا أنّ هذه الرسائل تحذير

899
01:07:38,800 --> 01:07:40,200
{\an8}كل ما نعرفه

900
01:07:40,660 --> 01:07:42,660
{\an8}.هو ما حدث في 2044

901
01:07:43,484 --> 01:07:46,484
{\an8}ونأمل أنّ كل الأطراف يحملون ذلك
.على محمل الجدّ

902
01:07:51,485 --> 01:07:53,185
{\an8}حكومة الأرض المتّحدة
22.6.2058

903
01:07:57,532 --> 01:08:00,556
{\an8}اليوم هو 22 يونيو سنة 2058

904
01:08:00,580 --> 01:08:04,604
{\an8}خلفي ينتصب النصب التذكاريّ للمغادرة إلى
.القمر الذي كُشف عنه النقاب حديثاً

905
01:08:05,528 --> 01:08:07,028
{\an8}.شاوشي

906
01:08:11,420 --> 01:08:12,620
{\an8}.اجلسي

907
01:08:13,576 --> 01:08:16,476
{\an8}هل من ردٍّ

908
01:08:16,500 --> 01:08:18,200
{\an8}على خطة القمر الاحتياطية؟

909
01:08:18,524 --> 01:08:22,248
{\an8}أبدت عدة دول اعتراضات ولم
.توقّع على الوثيقة

910
01:08:22,572 --> 01:08:25,772
{\an8}الخلاف الرئيسيّ يدور حول التّبرع
.بالأسلحة النووية الاستراتيجية

911
01:08:28,496 --> 01:08:31,496
{\an8}أخشى أن ينتهي بنا الحال كما
.حدث منذ 14 سنة

912
01:08:32,520 --> 01:08:34,520
{\an8}خذي احتياطات حازمة

913
01:08:35,544 --> 01:08:37,544
.{\an8}وتأهّبي للخطة الاحتياطية

914
01:08:37,507 --> 01:08:41,507
{\an4}<font color="#00ffff">أزمة القمر خلال أسبوع</font>

915
01:08:45,353 --> 01:08:48,353
<font color="#00ffff">باريس</font>

916
01:08:48,516 --> 01:08:52,616
{\an8}<font color="#00ffff">مركز تحكم الطيران الفضائي
الخاص بـ(ح أ م)</font>

917
01:08:53,540 --> 01:08:56,564
.{\an8}رأيي أنّ المفتاح هو الحبوب نفسها

918
01:08:56,588 --> 01:09:01,512
{\an8}الآن هناك كثير من الحبوب الرائعة
تأتي من أماكن مثل سومطرة

919
01:09:01,536 --> 01:09:03,536
{\an8}.و... حتى كاتمندو

920
01:09:03,560 --> 01:09:05,560
{\an8}عندما يكون القمر أبعد من أن يُرى

921
01:09:05,800 --> 01:09:08,400
.{\an8}قد يلغون عطلة منتصف الخريف

922
01:09:09,508 --> 01:09:13,532
{\an8}سأكون بخير مادام لدينا كعكة القمر
.خصوصاً التي تحتوي على اللحم

923
01:09:15,350 --> 01:09:17,080
{\an8}يا صاح، هل أنت متأكد من
أنك تتحدث عن كعكة القمر؟

924
01:09:18,504 --> 01:09:20,204
{\an8}.أيها الشماليون

925
01:09:26,528 --> 01:09:29,528
{\an8}في العصور القديمة لم يكن أسلافنا
يستطيعون رؤية القمر

926
01:09:29,552 --> 01:09:32,552
{\an8}لكن كان قمرنا يضيء على أسلافنا

927
01:09:32,800 --> 01:09:35,500
{\an8}سيبقى القمر دائماً في ذاكرة البشرية

928
01:09:35,500 --> 01:09:38,700
{\an8}.مادمنا نحنّ إلى وطننا

929
01:09:39,960 --> 01:09:42,959
{\an4}<font color="#00ffff">بيجينغ</font>

930
01:09:39,524 --> 01:09:42,748
{\an8}بما أن مشروع إبعاد القمر بدأ
،مرة أخرى،

931
01:09:42,750 --> 01:09:44,450
{\an8}.لنتمنّ أجمل الأمنيات للقمر

932
01:09:45,496 --> 01:09:49,520
.{\an8}بطيخة كبيرة مقسومة نصفين

933
01:09:49,544 --> 01:09:52,544
.{\an8}نصف لك ونصف لأمّك

934
01:09:54,420 --> 01:09:57,292
{\an8}تعالي هنا
.تعالي هنا

935
01:09:57,507 --> 01:09:58,907
{\an8}1 - 2

936
01:10:00,540 --> 01:10:02,640
{\an8}.هيا انفخي

937
01:10:04,564 --> 01:10:07,164
{\an8}.هذه لكما

938
01:10:07,588 --> 01:10:09,388
{\an8}سأحتفظ بخاصّتي في هاتفي

939
01:10:09,612 --> 01:10:11,312
{\an8}.حتى أستطيع تحريرها لاحقاً

940
01:10:11,330 --> 01:10:13,730
.{\an8}ستقوم أمي بتحرير الصور

941
01:10:14,880 --> 01:10:16,880
{\an8}.أنا أيضاً أريد ذلك يا أمي

942
01:10:16,940 --> 01:10:19,540
.{\an8}انتظري حتى تنتهي أمكِ -
.دعيني أفعل ذلك يا أمي -

943
01:10:19,544 --> 01:10:22,532
.{\an8}انتظري، دعيني أنهيها أولاً -
.أنا أيضاً أريد أن أفعل ذلك -

944
01:10:22,556 --> 01:10:24,556
{\an8}بعد دقيقة، حسناً؟

945
01:10:31,480 --> 01:10:33,080
{\an8}.لا عليك

946
01:10:33,504 --> 01:10:35,704
{\an8}أمي، لم أعد أريد ذلك -
.لا تخافي -

947
01:10:36,528 --> 01:10:38,228
{\an8}.ليو كي، لا تخافي

948
01:10:38,552 --> 01:10:42,276
{\an8}.لا عليك
.لا عليك

949
01:10:42,600 --> 01:10:46,224
{\an8}.لا تبكي
.لا تبكي

950
01:10:51,548 --> 01:10:53,548
.{\an8}أعلمُ بِم تفكّر

951
01:10:53,700 --> 01:10:55,700
{\an8}هل تعلم عدد الناس في العالم
الذين لن يحصلوا على مكان؟

952
01:10:55,705 --> 01:10:57,605
{\an8}ولا يستطيعون دخول المدن تحت الأرض؟

953
01:10:57,620 --> 01:10:59,620
{\an8}هل تعلم عدد من على استعداد ليقتلوا
ليحصلوا على مكانك؟

954
01:10:59,644 --> 01:11:02,544
{\an8}عليك أن تشعر بالارتياح لأنّ يايا
.لن تعيش في عالم كهذا

955
01:11:03,625 --> 01:11:05,625
،{\an8}برغم إطفاء الانترنت عالمياً

956
01:11:05,630 --> 01:11:08,230
{\an8}فإنّ 550دبليو يحتفظ  بجميع أنواع
.وسائط الانترنت

957
01:11:08,800 --> 01:11:12,540
{\an8}في لحظة اتصالك بيايا سيُلغى
،مكانك على الفور

958
01:11:12,750 --> 01:11:14,650
{\an8}.ويُزجّ بك في السجن

959
01:11:23,488 --> 01:11:25,488
{\an8}ماذا عن ابنتي؟

960
01:11:27,512 --> 01:11:29,512
.{\an8}لم أرها منذ 14 سنة

961
01:11:36,536 --> 01:11:39,860
.{\an8}يايا ميتة، هذا هو الواقع

962
01:11:40,775 --> 01:11:43,475
{\an8}.كلا، لم تمت يايا بعد

963
01:11:45,508 --> 01:11:48,508
.{\an8}لا أتفق مع وجهة نظرك بشأن الحياة الرقمية

964
01:11:50,532 --> 01:11:52,032
{\an8}.لقد انتظرتُ 14 سنة

965
01:11:52,556 --> 01:11:54,356
{\an8}.لقد طعنتُ في السنّ

966
01:11:55,480 --> 01:11:57,480
{\an8}حتى إن ذهبتُ إلى المدن تحت الأرض

967
01:11:57,504 --> 01:11:59,504
{\an8}كم 14 سنة أخرى تبقّت لي؟

968
01:12:00,528 --> 01:12:04,552
{\an8}أبي، في مدينة الملاهي أرغب أولاً
.أن أتناول المثلجات

969
01:12:04,555 --> 01:12:07,155
{\an8}حسناً، هل ترغبين في نكهة الفراولة
أم نكهة الحليب؟

970
01:12:07,300 --> 01:12:11,524
.{\an8}أريد واحدة كبيرة أطول مني -
.{\an8}لنتناول كلنا المثلجات -

971
01:12:11,548 --> 01:12:13,548
.{\an8}بأي حال الماما هي من تتناولها كلها في النهاية

972
01:12:13,900 --> 01:12:16,000
{\an8}.أسنان الماما سوف تسقط

973
01:12:16,106 --> 01:12:17,806
{\an8}ماذا سنفعل؟

974
01:12:18,520 --> 01:12:21,520
{\an8}إن نجحت يايا في الاتصال بـ550دبليو

975
01:12:21,900 --> 01:12:24,800
{\an8}سيكون ذلك حدثاً هاماً
.في إنشاء الحياة الرقمية

976
01:12:26,000 --> 01:12:27,600
{\an8}...هناك

977
01:12:27,900 --> 01:12:30,800
{\an8}.هي ستحظى بحياة كاملة

978
01:12:32,168 --> 01:12:35,668
{\an8}.وسيُكتب اسمك في التاريخ

979
01:12:38,540 --> 01:12:42,264
.{\an8}إن تمّ تفعيل يايا أنت ستموت
.وإن لم تفعل شيئاً ستعيش

980
01:12:42,588 --> 01:12:44,588
{\an8}.القرار لك

981
01:12:50,660 --> 01:12:54,760
{\an4}<font color="#00ffff">مركز بيجينغ الفضائيّ</font>

982
01:12:51,873 --> 01:12:55,273
{\an8}لينتبه محاورو المستكشف إلى
.الأرقام المتصلة، لا تتجمعوا في القاعة

983
01:12:57,560 --> 01:12:59,560
.{\an8}الرائد ليو بيكيانغ، مرحبا

984
01:13:01,484 --> 01:13:03,984
،{\an8}هذا نظام تشغيل المحطة الفضائية المأهولة

985
01:13:04,675 --> 01:13:06,675
.{\an8}النسخة 550دبليو غير المتصلة بالانترنت

986
01:13:07,532 --> 01:13:09,532
{\an8}.الحجم الكمّيّ 8192

987
01:13:09,556 --> 01:13:13,456
{\an6}<font color="#00ffff">الحاسوب الكمّيّ الذكيّ 550دبليو</font>

988
01:13:10,480 --> 01:13:12,880
{\an8}أقوى حاسوب في تاريخ البشرية

989
01:13:12,900 --> 01:13:15,400
،{\an8}حسب التقييم السابق

990
01:13:15,425 --> 01:13:19,025
.{\an8}كل سجلات طيرانكم ودرجات الاختبار كانت ممتازة

991
01:13:19,552 --> 01:13:23,576
{\an8}أؤمن بأنّ لديكم فرصة عظيمة
.{\an8}للعمل على مستكشف محطة الفضاء الدولية

992
01:13:24,500 --> 01:13:25,500
{\an8}.شكراً لكم

993
01:13:25,524 --> 01:13:27,524
{\an8}لطالما رغبتُ بالذهاب إلى
.الفضاء منذ الطفولة

994
01:13:27,548 --> 01:13:29,548
.{\an8}آمل أن أستكشف الفضاء نيابة عن البشر

995
01:13:29,900 --> 01:13:31,900
{\an8}.ليفهم كل منا الآخر بشكل أفضل

996
01:13:31,596 --> 01:13:35,620
{\an8}أنا مهتمٌّ على وجه الخصوص
.بانطباعكم الأول عني

997
01:13:35,644 --> 01:13:38,392
{\an8}5 - 4 - 3

998
01:13:38,616 --> 01:13:40,616
{\an8}لماذا لديك عين واحدة فقط؟

999
01:13:41,540 --> 01:13:43,040
{\an8}.لديّ إجابتان مختلفتان

1000
01:13:43,564 --> 01:13:45,264
،{\an8}الأكثر طرافةً هي

1001
01:13:45,588 --> 01:13:49,395
{\an8}.من الأسهل التركيز بعين واحدة
.{\an8}حتى أراكم بشكل جيد

1002
01:13:52,560 --> 01:13:54,160
{\an8}...هذه الطرفة

1003
01:13:55,484 --> 01:13:57,184
{\an8}.صحيحة

1004
01:13:58,750 --> 01:14:00,650
{\an8}،الإجابة الرسمية هي

1005
01:14:01,000 --> 01:14:02,800
{\an8}هذه وحدة الرادار بالأشعّة تحت
.الحمراء الخاصة بي

1006
01:14:02,802 --> 01:14:04,502
{\an8}التي تستطيع تشغيل كل الأجهزة بالشبكة

1007
01:14:04,580 --> 01:14:10,628
{\an8}وتجمع بيانات متعددة الزوايا للهدف
.بما في ذلك المؤشرات الحيوية والمعلومات المتعلقة به

1008
01:14:10,652 --> 01:14:13,576
{\an8}على سبيل المثال، أنت متزوج ولديك طفل

1009
01:14:13,610 --> 01:14:16,410
{\an8}تم تشخيص إصابة زوجتك بالإصابة بالإشعاع من الفئة الثانية
.وتوفيت منذ 3 سنوات

1010
01:14:16,524 --> 01:14:18,724
{\an8}."وسبب لها متلازمة "لام

1011
01:14:19,548 --> 01:14:22,548
{\an8}تحت تلك الظروف افضل خيار لك

1012
01:14:22,572 --> 01:14:24,772
.{\an8}الانسحاب من هذا الاختيار والاعتناء بعائلتك

1013
01:14:25,496 --> 01:14:30,892
{\an8}5 - 4 - 3 - 2 - 1

1014
01:14:31,616 --> 01:14:34,640
{\an8}لطالما كان ذلك من الصعب الوفاء لكلّ
.من الولاء ورعاية الأبناء

1015
01:14:35,664 --> 01:14:37,664
{\an8}أرجو ملاحظة أنّه خلال الإجابة
،عن الأسئلة التالية

1016
01:14:37,688 --> 01:14:39,688
،{\an8}لا يُسمح لك بمصطلحات الاستعارة

1017
01:14:39,712 --> 01:14:41,712
.{\an8}والكلام المجازيّ أو الضمنيّ

1018
01:14:41,736 --> 01:14:45,760
{\an8}هذا النوع من الاتصال قد يسبب حوادث كارثية
.على متن المحطة الفضائية

1019
01:14:46,484 --> 01:14:49,008
{\an8}5 - 4 - 3

1020
01:14:49,102 --> 01:14:52,256
{\an8}أنا في غاية الأسف على
.ترك عائلتي ورائي

1021
01:14:53,480 --> 01:14:55,480
{\an8}.لكن هذا ما توجّب عليّ فعله

1022
01:14:55,800 --> 01:14:57,800
{\an8}"بقولك " ماتوجّب عليّ فعله

1023
01:14:57,810 --> 01:15:01,534
{\an8}هل تعني أّنك مجبر على
قبول هذه الوظيفة؟

1024
01:15:01,576 --> 01:15:06,648
{\an8}5 - 4 - 3 - 2

1025
01:15:06,672 --> 01:15:08,972
{\an8}.من الواضح أنك تعرف كل شيء بالفعل

1026
01:15:10,496 --> 01:15:12,496
{\an8}لماذا مازلت تفعل هذا؟

1027
01:15:14,520 --> 01:15:15,520
{\an8}.التحذير الثاني

1028
01:15:15,544 --> 01:15:19,568
،{\an8}لا يُسمح لك بمصطلحات الاستعارة
.{\an8}والكلام المجازيّ أو الضمنيّ

1029
01:15:20,492 --> 01:15:22,492
{\an8}لقد حصلت على مكان

1030
01:15:24,516 --> 01:15:26,516
.{\an8}لكن زوجتي وابني لم يحصلا عليه

1031
01:15:27,540 --> 01:15:29,540
{\an8}عندما تم اختياري للمحطة الفضائية

1032
01:15:30,564 --> 01:15:32,764
{\an8}سيتم حماية ابني بفضل السياسة التفضيلية

1033
01:15:34,300 --> 01:15:37,512
{\an8}وتستطيع زوجتي دخول المدن
تحت الأرض معه

1034
01:15:37,536 --> 01:15:39,536
{\an8}.كوصيّة على قاصر

1035
01:15:40,760 --> 01:15:43,760
{\an8}.أريد أن تنجو عائلتي وحسب

1036
01:15:49,484 --> 01:15:51,484
{\an8}.أبي

1037
01:15:53,508 --> 01:15:55,508
{\an8}ماذا عن باقي أعضاء العائلة؟

1038
01:15:55,850 --> 01:15:57,450
{\an8}ما قصدك؟

1039
01:15:57,556 --> 01:16:01,480
{\an8}الرائد ليو بيكيانغ وحموك
،السيد هان زيانغ

1040
01:16:01,589 --> 01:16:04,689
.{\an8}رغم ذلك، لم يتم اختيارهم في المحطة
ماذا عن السيد هان زيانغ؟

1041
01:16:05,528 --> 01:16:08,576
{\an8}5 - 4 - 3

1042
01:16:08,600 --> 01:16:11,524
{\an8}2 - 1

1043
01:16:11,780 --> 01:16:13,580
{\an8}.انتهى الوقت

1044
01:16:14,572 --> 01:16:16,572
{\an8}أفضل خيار لك

1045
01:16:16,596 --> 01:16:18,596
{\an8}أن تجعل السيد هان زيانغ وصيّاً

1046
01:16:18,950 --> 01:16:21,450
{\an8}وأن تجعله يأخذ ليو كي إلى
.مدن تحت الأرض

1047
01:16:21,544 --> 01:16:23,544
،{\an8}بناءً على وضع زوجتك الحاليّ

1048
01:16:23,568 --> 01:16:26,568
{\an8}.ستنتهي حياتها خلال 84.3 يوماً

1049
01:16:30,492 --> 01:16:32,492
...{\an8}اللعنة عليكم جميعاً، سوف

1050
01:16:32,516 --> 01:16:34,716
{\an8}.لقد فشلتَ في اختبار الاستجابة للضغط

1051
01:16:42,595 --> 01:16:45,764
{\an8}.أنا آسف
.أنا آسف

1052
01:16:46,588 --> 01:16:48,188
{\an8}.أنا آسف

1053
01:16:52,512 --> 01:16:54,212
{\an8}.التالي رقم 19

1054
01:16:57,536 --> 01:16:59,136
{\an8}.أنا آسف

1055
01:17:03,560 --> 01:17:06,360
{\an8}سيدي، هل يمكنني أن أحاول مرةً أخرى؟

1056
01:17:10,484 --> 01:17:12,484
{\an8}.لم تنجح في الاختبار

1057
01:17:13,508 --> 01:17:15,508
{\an8}.سيدي، كنتُ متوتّراً في الاختبار

1058
01:17:15,532 --> 01:17:17,332
{\an8}.أنا لستُ هكذا عادةً

1059
01:17:17,556 --> 01:17:19,556
{\an8}.أرجوك -
...هذا الاختبار -

1060
01:17:19,580 --> 01:17:21,380
{\an8}.مهمٌّ لكلِّ شخص هنا

1061
01:17:21,604 --> 01:17:26,528
{\an8}هذا لن يؤثّر عليهم، صحيح؟
.أنا حقاً أحتاج هذه الفرصة، حقاً أحتاجها

1062
01:17:26,530 --> 01:17:29,330
.{\an8}كل شخص لديه فرصة واحدة فقط

1063
01:17:37,476 --> 01:17:41,476
{\an4}<font color="#00ffff">الأزمة القمرية خلال 21 ساعة</font>

1064
01:17:42,500 --> 01:17:44,500
{\an8}هل لديك عشيقة سريّة على القمر أم ماذا؟

1065
01:17:44,700 --> 01:17:46,500
{\an8}.أنت متحمس للذهاب

1066
01:17:46,548 --> 01:17:48,548
{\an8}هو كذلك في الواقع، لقد ارتادا
.الكُليّة معاً

1067
01:17:48,572 --> 01:17:51,572
.{\an8}كلام فارغ، ليس الأمر هكذا -
ما الأمر إذاً؟ -

1068
01:17:51,875 --> 01:17:55,520
{\an8}هل تعلم؟ القمر يبتعد عاماً بعد عام
...بمقدار 10.000  تقريباً

1069
01:17:55,530 --> 01:17:57,530
{\an8}  عشرة آلاف، صحيح؟
.عشرة آلاف كم -

1070
01:17:57,568 --> 01:17:59,368
{\an8}.سيكون انتظارك طويلاً

1071
01:17:59,592 --> 01:18:01,892
.{\an8}لينصت الجميع،حافظوا على هدوئكم ونظامكم

1072
01:18:02,500 --> 01:18:05,100
.{\an8}الجوّ هنا باردٌ جداً، ابقوا في الصفّ

1073
01:18:05,664 --> 01:18:07,664
{\an8}هناك ما فيه الكفاية للجميع
.أمسكوا بطاقاتكم

1074
01:18:07,688 --> 01:18:10,188
{\an8}.حسناً، شكراً لتعاونكم

1075
01:18:10,400 --> 01:18:14,360
{\an8}نعدكم أنّ الجميع
.سينالون نصيبهم

1076
01:18:15,484 --> 01:18:17,484
{\an8}ابني مصابٌ بالحُمّى، هل يمكنك
تبادل الأماكن معي؟

1077
01:18:17,508 --> 01:18:19,408
.{\an8}تعالي هنا، سوف أتبادل معك

1078
01:18:19,532 --> 01:18:21,332
.{\an8}يا من بالخلف ابقوا في الصفّ

1079
01:18:21,500 --> 01:18:23,200
{\an8}.دورك

1080
01:18:23,580 --> 01:18:25,380
{\an8}يا صاح، ماذا تفعل؟

1081
01:18:25,604 --> 01:18:29,028
.{\an8}ابقَ في الصفّ من فضلك
.الجميع ينتظرون

1082
01:18:31,552 --> 01:18:33,252
{\an8}وسام الاستحقاق من سنة 2044؟

1083
01:18:36,476 --> 01:18:41,300
{\an8}.إليك فاكهتك
.التالي

1084
01:18:42,524 --> 01:18:44,524
{\an8}.التالي

1085
01:18:50,548 --> 01:18:53,372
{\an8}.التالي
.{\an8}حافظوا على النظام يا قوم

1086
01:19:02,544 --> 01:19:03,944
{\an8}ليو كي

1087
01:19:10,568 --> 01:19:12,568
{\an8}.أمي، كلي أنتِ أولاً

1088
01:19:25,492 --> 01:19:28,292
{\an8}.ركّز على مقابلتك

1089
01:19:28,516 --> 01:19:30,516
{\an8}.ستنجح بالتأكيد

1090
01:19:31,540 --> 01:19:33,540
{\an8}،دودو

1091
01:19:36,564 --> 01:19:38,564
{\an8}...اليوم أنا

1092
01:19:40,488 --> 01:19:42,288
{\an8}.أشتاق إليكِ كثيراً

1093
01:19:44,400 --> 01:19:46,400
{\an8}.كثيراً

1094
01:19:48,536 --> 01:19:50,536
{\an8}.كثيراً جداً

1095
01:19:59,300 --> 01:20:01,100
{\an8}.لا تقلق

1096
01:20:03,484 --> 01:20:05,484
{\an8}.أنا هنا

1097
01:20:10,508 --> 01:20:12,508
{\an8}.دائماً

1098
01:20:28,532 --> 01:20:30,032
{\an8} ،بيكيانغ

1099
01:20:32,556 --> 01:20:34,556
{\an8}.أريد الذهاب إلى البيت

1100
01:20:37,480 --> 01:20:39,480
{\an8}.فقط

1101
01:20:40,504 --> 01:20:42,504
{\an8}شانغهاي؟

1102
01:20:42,528 --> 01:20:44,528
{\an8}...أنا أعرف أنّ ذلك المكان

1103
01:20:50,552 --> 01:20:54,576
{\an8}...كنت أقول فقط
...أقول فقط

1104
01:21:38,524 --> 01:21:43,524
{\an4}<font color="#00ffff">الكارثة القمرية خلال 44 دقيقة</font>

1105
01:21:47,000 --> 01:21:51,000
{\an8\3c&HF6F7F6&\bord1}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">
ترجمة وتعديل التوقيت م. عبدالباسط الغماري
 طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة

1106
01:23:17,440 --> 01:23:19,140
{\an8}.أبي

1107
01:23:20,496 --> 01:23:22,996
{\an8}أبي، كيف نحلّ هذه الأحجية؟

1108
01:23:24,520 --> 01:23:25,520
{\an8}أبي،أين أنت؟

1109
01:23:25,544 --> 01:23:27,544
.{\an8}يبدو وكأنّ خلفك تقف ظلال كثيرة

1110
01:23:27,568 --> 01:23:29,568
{\an8}هل هناك مرايا خلفك؟

1111
01:23:32,492 --> 01:23:34,692
{\an8}أبي، لماذا تبكي؟

1112
01:23:36,516 --> 01:23:40,540
{\an8}أبي، ما خطبك؟
لماذا تبدو أكبر سناً؟

1113
01:23:42,564 --> 01:23:45,564
{\an8}لا تبكي يا أبي، هل أنا أخطأت؟

1114
01:23:47,488 --> 01:23:49,488
.{\an8}والدكِ يشتاق إلى يايا وحسْب

1115
01:23:50,512 --> 01:23:52,512
{\an8}.كثيراً

1116
01:23:53,536 --> 01:23:55,036
{\an8}.كثيراً جداً

1117
01:23:55,560 --> 01:23:58,560
{\an8}ألن نذهب إلى مدينة الملاهي؟

1118
01:23:58,584 --> 01:24:00,584
{\an8}أين أمي؟

1119
01:24:03,508 --> 01:24:05,108
.{\an8}نكاد نصل، الغرفة الثالثة

1120
01:24:05,532 --> 01:24:09,356
{\an8}أبي، أين أنا؟
.أريد أن أخرج

1121
01:24:10,480 --> 01:24:13,780
.{\an8}لحظة فقط -
.أبي، أريد أن أخرج -

1122
01:24:14,504 --> 01:24:17,304
{\an8}أين أنا يا أبي؟
.أريد أن أخرج

1123
01:24:17,528 --> 01:24:19,528
{\an8}أبي، أين أنا؟

1124
01:24:19,552 --> 01:24:23,176
{\an8}.دعني أخرج -
.لا تخافي، أبوكِ هنا -

1125
01:24:23,600 --> 01:24:27,124
{\an8}.تو هينغيو، افتح الباب
.افتح الباب

1126
01:24:29,548 --> 01:24:33,148
{\an8}.خذني يا أبي

1127
01:24:33,572 --> 01:24:35,572
{\an8}.أجل، سيأخذك أبوك

1128
01:24:36,300 --> 01:24:37,300
{\an8}.لحظة فقط

1129
01:24:37,520 --> 01:24:39,320
{\an8}تو هينغيو، ماذا تفعل؟

1130
01:24:39,544 --> 01:24:41,544
{\an8} .توقف فوراً

1131
01:24:41,568 --> 01:24:43,568
{\an8}سيقوم هذا بتحميل البيانات إلى 550دبليو
نعم / لا

1132
01:24:49,492 --> 01:24:51,492
{\an8}.تو هينغيو، اخرج

1133
01:24:55,516 --> 01:24:57,516
{\an8}تحتاج يايا 87 ثانيةً فقط

1134
01:24:58,650 --> 01:25:02,264
{\an8}.لتكون مدركةً لذاتها الآن
.هذا نتيجة للتطور المتكرر

1135
01:25:02,375 --> 01:25:03,375
{\an8}.كلا

1136
01:25:03,612 --> 01:25:06,836
.{\an8}هذا مجرّد فهمك الضعيف للحياة الرقمية

1137
01:25:07,660 --> 01:25:09,460
{\an8}هذا في الواقع يثبت أنّ

1138
01:25:09,684 --> 01:25:11,484
{\an8}.يايا مازالت على قيد الحياة

1139
01:25:11,500 --> 01:25:13,300
{\an8}.لقد ماتت وانتهى الأمر

1140
01:25:13,732 --> 01:25:15,732
.أنت ترتكب جريمة -
أبي، كيف نحلّ هذه الأحجية؟  -

1141
01:25:15,756 --> 01:25:17,756
{\an8}.مازال لدى يايا دقيقتان من الحياة

1142
01:25:20,480 --> 01:25:22,480
{\an8}.أريد أن أمنحها حياة كاملة

1143
01:25:22,600 --> 01:25:24,600
{\an8}لقد حصلتَ على مكان في مدن تحت الأرض،
. مازالت أمامك حياة طويلة

1144
01:25:24,900 --> 01:25:26,600
{\an8}.عِش في العالم الحقيقيّ

1145
01:25:26,601 --> 01:25:29,101
{\an8}أبي، مع من تتحدث؟

1146
01:25:30,476 --> 01:25:34,000
{\an8}.يايا ميتة -
.كلا، ليست ميتة -

1147
01:25:34,524 --> 01:25:35,824
.{\an8}كلا، ليست ميتة، لم تمت بعد

1148
01:25:36,200 --> 01:25:37,900
{\an8}.هذا هو الواقع

1149
01:25:37,992 --> 01:25:41,573
{\an8}.لا، لا

1150
01:25:41,597 --> 01:25:43,597
.{\an8}لا يمكنك تحديد ما هو الواقع

1151
01:25:44,521 --> 01:25:46,963
{\an8}.أسرِع
.سيّد ما، تراجع

1152
01:25:47,469 --> 01:25:49,969
{\an4}<font color="#00ffff"> الكارثة القمرية بعد 17 ثانية... 16 ثانية....  15ثانية... 14</font>

1153
01:25:47,493 --> 01:25:50,493
{\an8}.يايا ستعيش

1154
01:26:26,517 --> 01:26:28,517
{\an8}<font color="#00ffff"> تحذير</font>

1155
01:26:28,541 --> 01:26:29,541
{\an8}.تحذير

1156
01:26:29,800 --> 01:26:32,300
{\an8}.عطل في المحرك القمريّ1

1157
01:26:32,589 --> 01:26:35,613
{\an8}.تحذير
.عطل في المحرك القمريّ1

1158
01:26:35,637 --> 01:26:39,161
.{\an8}الفنيّون.... الفنّيون

1159
01:26:39,463 --> 01:26:41,263
.{\an8}أحضروا الفنّيين هنا

1160
01:26:42,509 --> 01:26:44,509
.{\an8}افعلوا ما بوسعكم لإطفاء المحرّك1

1161
01:26:44,800 --> 01:26:46,800
{\an8}.قد ينفجر بوقتٍ قريبٍ جداً

1162
01:27:30,557 --> 01:27:32,581
{\an8}.أبي، أبي

1163
01:27:32,605 --> 01:27:36,429
{\an8}.أرجوكم لا تؤذوا أبي
.أبي رجلٌ صالح

1164
01:27:36,640 --> 01:27:40,477
{\an8}.خذوه
.المشتبه به تحت السيطرة

1165
01:27:40,701 --> 01:27:43,201
{\an8}أبي، أين تذهب؟

1166
01:27:47,525 --> 01:27:50,525
.{\an8}أيها العمّ ما، أريد أبي

1167
01:27:51,549 --> 01:27:53,349
{\an8}.أبي

1168
01:28:17,573 --> 01:28:20,597
{\an8}المراقبة، لديكم الإذن من أعلى مستوى
.لاستعمال الطائرات المقاتلة

1169
01:28:20,621 --> 01:28:22,621
.{\an8}يريد أن يرسل تحياته إلى السيّدة ليو -
.شكراً يا إخوتي -

1170
01:28:22,645 --> 01:28:24,445
.{\an8}سأشتري لكم مشروبات عندما نعود

1171
01:28:24,550 --> 01:28:26,550
.{\an8}بلّغ السيدة ليو أطيب تمنياتنا -
.مرحباً سيدة ليو -

1172
01:28:26,693 --> 01:28:28,693
.{\an8}شكراً لكِ سيدة ليو -
.مرحباً سيّدة ليو -

1173
01:28:28,717 --> 01:28:31,717
.{\an8}شكراً لكِ سيّدة ليو -
.شكراً لكم يا إخوتي -

1174
01:28:32,441 --> 01:28:36,165
.{\an8}بيكيانغ، أنت لم تحلق منذ سنوات

1175
01:28:36,300 --> 01:28:39,200
{\an8}هل مازلت تجيد ذلك؟ -
.سوف أبقيها ثابتة -

1176
01:28:39,575 --> 01:28:44,305
.{\an8}ليو بيكيانغ
هل تظنّ نفسك تقود درّاجة؟

1177
01:28:44,561 --> 01:28:46,861
{\an8}.قُد أسرع

1178
01:29:27,860 --> 01:29:30,760
{\an6}<font color="#00ffff">شانغهاي</font>

1179
01:29:27,485 --> 01:29:30,309
.{\an8}بيكيانغ، من هذا الاتجاه

1180
01:29:36,533 --> 01:29:38,533
{\an8} هل نحن بخير؟ -
.أجل -

1181
01:29:43,557 --> 01:29:47,581
{\an8}في صغري عندما كنت لا أستطيع النوم

1182
01:29:47,700 --> 01:29:49,700
{\an8}.كنت لأجلس هنا وأشاهد القمر

1183
01:29:50,529 --> 01:29:52,029
{\an8}...لا أظنّ

1184
01:29:53,900 --> 01:29:55,800
{\an8}.أنني سأنجح

1185
01:30:00,477 --> 01:30:02,477
{\an8}.لقد قرّرت

1186
01:30:03,501 --> 01:30:05,501
{\an8}،إن لم يتم اختيارك

1187
01:30:06,525 --> 01:30:08,525
{\an8}،أن تنزل هناك بنفسك

1188
01:30:09,549 --> 01:30:11,349
{\an8}.وتتابع العيش

1189
01:30:12,573 --> 01:30:14,573
{\an8}،إن تمّ اختيارك

1190
01:30:15,497 --> 01:30:17,697
{\an8}سنجعل أبي يأخذ ابننا إلى
.مدن تحت الأرض

1191
01:30:20,521 --> 01:30:22,521
.{\an8}سيضيع المكان هباءً إن أخذتُه

1192
01:30:27,545 --> 01:30:29,145
{\an8}...و

1193
01:30:30,569 --> 01:30:32,269
{\an8}،عندما يحين الوقت

1194
01:30:33,493 --> 01:30:35,793
.{\an8}لا تجعلني أغادر والأنابيب متصلة بي

1195
01:30:45,517 --> 01:30:47,317
{\an8}.بيكيانغ

1196
01:30:56,541 --> 01:30:58,541
{\an8}.لا تخافي

1197
01:31:02,565 --> 01:31:04,565
{\an8}.أنا هنا معك

1198
01:31:07,489 --> 01:31:09,489
{\an8}.دائماً

1199
01:31:18,513 --> 01:31:22,013
{\an8}سيدي، تم تبديل نظام تشغيل
.المحرّك القمريّ

1200
01:31:22,016 --> 01:31:25,861
 {\an8}الخروقات تشابه ما حدث
. للمصعد الفضائي سنة 2044

1201
01:31:25,875 --> 01:31:27,575
{\an8}لقد حاولنا إعادة كتابة برنامج
تشغيل 550دبليو

1202
01:31:27,609 --> 01:31:29,609
{\an8}.لكن تمّ منع الدخول

1203
01:31:29,633 --> 01:31:31,633
{\an8}من فعل ذلك؟ من فعلها؟

1204
01:31:31,657 --> 01:31:35,481
{\an8}هل مازال لدينا موظّفون على القمر؟ -
.أجل، روبوتات -

1205
01:31:35,705 --> 01:31:39,505
{\an8}تحذير، المحرّك القمريّ2 يتجاوز
.حدود الطاقة العادية

1206
01:32:00,553 --> 01:32:02,553
{\an8}تراجعوا

1207
01:32:02,577 --> 01:32:03,577
{\an8}.سأقولها مجدداً

1208
01:32:03,601 --> 01:32:05,601
{\an8}أفعالكم الاحتجاجية

1209
01:32:05,625 --> 01:32:10,449
{\an8}تتعارض بشكل خطير مع عمل
.المحرّك الأرضي 1 لنيويورك

1210
01:32:10,573 --> 01:32:14,597
{\an8}،وفقاً للمادة 551 الفقرة 5
...الأرض المتجوّلة

1211
01:32:14,621 --> 01:32:17,721
{\an8}شاوشي، هل تلك طيور النورس؟

1212
01:32:21,545 --> 01:32:24,969
.{\an8}،لم أرها قبل الآن يا سيد تشو

1213
01:32:26,493 --> 01:32:28,493
{\an8}.توقّفت الأرض عن الدوران منذ زمن بعيد

1214
01:32:28,517 --> 01:32:30,517
{\an8}كيف تمكّنت هذه من النجاة؟

1215
01:32:55,600 --> 01:32:57,600
{\an8}.أنا بالفعل في المبنى

1216
01:32:57,600 --> 01:32:59,300
{\an8}هل سمعت أنت أيضاً؟

1217
01:33:02,489 --> 01:33:04,989
{\an8}.سمعتُ أنّ ثمّة خطباً بالقمر

1218
01:33:38,513 --> 01:33:40,513
{\an8}.اهربوا

1219
01:33:42,537 --> 01:33:44,137
{\an8}.احترس

1220
01:33:57,561 --> 01:33:59,261
{\an8}<font color="#00ffff">.استدعاء للواجب</font>

1221
01:34:00,485 --> 01:34:02,685
{\an8}.انظر يا أبي، لقد أضاء القمر

1222
01:34:21,509 --> 01:34:23,509
{\an8}.حل الأحجية في غاية الصعوبة

1223
01:34:31,533 --> 01:34:36,133
{\an8}قد تحدث أمواج مدٍّ عالية إن
.تغيّر مدار القمر

1224
01:34:36,157 --> 01:34:39,981
{\an8}على سكان المناطق الساحليّة البحث
.عن ملجأ في مكانٍ عالٍ

1225
01:34:40,505 --> 01:34:42,205
{\an8}.مفهوم

1226
01:34:47,529 --> 01:34:50,129
{\an4}<font color="#00ffff">فلورنسا</font>

1227
01:34:47,650 --> 01:34:49,650
{\an8}.أيها الأب، تعال وانظر

1228
01:34:50,477 --> 01:34:52,477
{\an8} .إنها حالة طارئة

1229
01:34:53,253 --> 01:34:56,253
{\an4}<font color="#00ffff">برازافيل</font>

1230
01:34:53,549 --> 01:34:56,349
{\an8}.عزيزي، شاهد هذا

1231
01:34:56,573 --> 01:34:58,373
{\an8}ما الذي يجري؟

1232
01:34:58,380 --> 01:35:00,380
{\an8}هل سمعت بما حدث؟ -
.أجل -

1233
01:35:00,450 --> 01:35:02,150
{\an8}.لقد سمعتُ عن الانفجار

1234
01:35:06,545 --> 01:35:08,545
{\an8}.لقد أخبرتُكم

1235
01:35:10,569 --> 01:35:12,569
{\an8}.نحن هالِكون يا أخي

1236
01:35:12,593 --> 01:35:15,217
{\an8}.القمر يهوي
.نحن هالكون

1237
01:35:15,641 --> 01:35:17,841
{\an8}.لقد قضي على المحرك القمري 2 الآن

1238
01:35:18,565 --> 01:35:20,565
.{\an8}يجب أن يعمل المحرك القمريّ3

1239
01:35:20,589 --> 01:35:22,589
{\an8}.لقد وصلتنا صورة

1240
01:35:23,513 --> 01:35:25,513
{\an8}.اعرضها

1241
01:35:26,537 --> 01:35:30,800
.{\an8}لا يمكن أن يكون ساطعاً إن كان لا
يعمل لكن بناءً على البيانات الحاليّة

1242
01:35:30,810 --> 01:35:32,810
.يمكننا فقط أن نجزم بذلك

1243
01:35:35,486 --> 01:35:37,486
{\an8}.تحطّم المحرك القمري 3 أيضاً

1244
01:35:38,100 --> 01:35:40,800
.{\an8}خرج القمر عن مداره وسيصطدم بنا

1245
01:35:40,810 --> 01:35:43,010
.نقدّر أنّه تبقّت 221 ساعة

1246
01:35:43,012 --> 01:35:45,436
.أقلّ من 4 أيام -
ماذا تنتظرون؟ -

1247
01:35:45,606 --> 01:35:47,306
{\an8}.أشعلوا المحركات الأرضية الآن

1248
01:35:47,630 --> 01:35:49,830
{\an8}ستتطاير الأرض أشلاءً إن اشتعل المحرك
.بينما مازال القمر هناك

1249
01:35:50,554 --> 01:35:52,554
{\an8}ناهيكم عن أنّ ثلث المحركات
.مازالت قيد البناء

1250
01:35:52,700 --> 01:35:55,600
{\an8}إذن ليس أمامنا ما نفعل
سوى انتظار الموت؟

1251
01:36:00,502 --> 01:36:03,502
{\an8}ستفتح الصين كل مدنها التي تحت الأرض

1252
01:36:03,900 --> 01:36:06,900
.{\an8}لزيادة معدّلات الناجين في مقاطعتنا

1253
01:36:08,550 --> 01:36:11,550
،{\an8}يا آنسة، إن سمحنا لهم جميعاً الآن

1254
01:36:11,574 --> 01:36:15,574
.{\an8}فسيبقون ولن يغادروا

1255
01:36:16,498 --> 01:36:20,498
{\an8}انتظروا وشاهدوا ماذا سيحدث عندما
،ينفد الطعام

1256
01:36:20,522 --> 01:36:22,522
 {\an8}.سنتضوّر جوعاً كلنا حتى الموت

1257
01:36:24,546 --> 01:36:26,546
{\an8}نحن نعلمكم بقرارنا

1258
01:36:26,750 --> 01:36:28,450
{\an8}.بفتح مدننا التحت أرضية

1259
01:36:29,494 --> 01:36:31,494
{\an8}.ولا نبتغي النصيحة

1260
01:36:47,518 --> 01:36:50,518
{\an4}<font color="#00ffff">انهيار القمر بعد 179 ساعة</font>

1261
01:36:50,542 --> 01:36:52,542
{\an8}.تحيّة

1262
01:36:54,566 --> 01:36:56,566
{\an8}.لم تعودوا بحاجة للانتصار

1263
01:36:57,490 --> 01:37:01,514
{\an8} الآن لديكم المؤهلات اللازمة
. للعيش في المدن تحت الأرض

1264
01:37:04,538 --> 01:37:06,338
{\an8}،بعدما أغادر

1265
01:37:07,562 --> 01:37:09,562
{\an8}ستكون الوصيّ الوحيد
.المتبقّي على ليو كي

1266
01:37:11,459 --> 01:37:13,459
{\an8}هذه هي الطريقة الوحيدة

1267
01:37:12,050 --> 01:37:16,053
{\an6}<font color="#00ffff">محطة الفضاء الاستكشافية (تحت الإنشاء)</font>

1268
01:37:14,510 --> 01:37:16,510
.{\an8}لأتأكد من أنّ كليكما سينجو

1269
01:37:16,534 --> 01:37:18,534
{\an8}.توقف، هذا يكفي

1270
01:37:21,558 --> 01:37:23,558
{\an8}.أنا آسف

1271
01:37:32,482 --> 01:37:36,482
{\an8}مرحباً بأعضاء الطاقم المؤقّتين على
.متن محطة الفضاء الدولية الاستكشافية

1272
01:37:36,506 --> 01:37:40,530
 {\an8}يرجي إبلاغ مكتب الإرساء رقم 4
.من أجل راحتكم بأسرع وقت

1273
01:37:40,554 --> 01:37:44,554
{\an8}مرحباً بأعضاء الطاقم المؤقّتين على
.متن محطة الفضاء الدولية الاستكشافية

1274
01:37:44,578 --> 01:37:49,502
{\an8}يرجي إبلاغ مكتب الإرساء رقم 4
.من أجل راحتكم بأسرع وقت

1275
01:37:52,526 --> 01:37:54,326
{\an8}.أيها القائد

1276
01:38:09,550 --> 01:38:11,550
{\an8}كيف حالك؟

1277
01:38:14,574 --> 01:38:16,374
{\an8}.أنا بخير

1278
01:38:36,522 --> 01:38:39,522
.{\an8}سيّد تشو، الصورة التي طلبتها جاهزة

1279
01:38:40,450 --> 01:38:42,050
{\an8}.حسناً

1280
01:38:42,570 --> 01:38:44,570
{\an8}.لقد حان الوقت

1281
01:38:46,494 --> 01:38:48,294
{\an8}.حسناً

1282
01:38:52,518 --> 01:39:00,518
{\an6}<font color="#00ffff">انهيار القمر بعد 50 ساعة</font>

1283
01:39:34,400 --> 01:39:36,200
{\an8}.جيّد

1284
01:39:37,566 --> 01:39:39,566
{\an8}،سيادة الرئيس

1285
01:39:39,567 --> 01:39:41,567
{\an8}،النوّاب

1286
01:39:41,591 --> 01:39:43,591
{\an8} ،والزملاء من كل العالم

1287
01:39:43,695 --> 01:39:49,239
{\an8}ما نراه الآن هو قطعة من الأحافير
.عمرها 15.000 سنة

1288
01:39:49,563 --> 01:39:53,563
.{\an8}إنه عظم فخذ بشريّ شُفي من كسر

1289
01:39:54,487 --> 01:39:57,487
.{\an8}إنّه يشير إلى بزوغ الحضارة الإنسانية

1290
01:39:59,511 --> 01:40:01,611
{\an8}،منذ 15.000 سنة مضت

1291
01:40:02,535 --> 01:40:04,735
{\an8}كان كسر عظم الفخذ غالباً قاتلاً

1292
01:40:05,559 --> 01:40:09,083
{\an8}لأنه يعيق قدرتكم على العثور
.على الطعام والمأوى

1293
01:40:09,607 --> 01:40:13,631
.{\an8}كل ما كان بوسعكم فعله انتظار المفترسات لالتهامكم

1294
01:40:13,655 --> 01:40:15,355
{\an8}،بأيّ حال

1295
01:40:15,679 --> 01:40:19,079
.{\an8}هذه العظمة بالذات شٌفيت

1296
01:40:19,800 --> 01:40:22,800
،{\an8}مما يعني أنه بعد الإصابة

1297
01:40:23,527 --> 01:40:26,527
{\an8}،اعتنى أحدٌ ما بالجرح

1298
01:40:26,751 --> 01:40:29,751
،{\an8}شخصٌ ما قدم له الماء والطعام

1299
01:40:30,475 --> 01:40:34,999
{\an8}هناك من حمى هذا الشخص
.من الحيوانات المفترسة

1300
01:40:36,523 --> 01:40:39,747
{\an8}هذا النوع من الدعم والتضامن

1301
01:40:39,900 --> 01:40:41,600
.{\an8}هو ما جعلنا ننجو حتى الآن

1302
01:40:42,595 --> 01:40:44,795
{\an8}.وجعل حضارتنا تصمد

1303
01:40:46,519 --> 01:40:48,319
،{\an8}سابقاً في سنة 2044

1304
01:40:48,543 --> 01:40:51,543
،{\an8}بعد نجاح تجربة مشروع تحريك القمر

1305
01:40:51,567 --> 01:40:54,567
.{\an8}اقترحنا خطة احتياطية

1306
01:40:54,591 --> 01:40:57,491
{\an8}إنشاء مصفوفة نووية قمرية

1307
01:40:57,515 --> 01:40:59,515
.{\an8}باستخدام ترسانة العالم النووية

1308
01:40:59,539 --> 01:41:03,563
{\an8}لقدح زناد اندماج نوويّ في قلب القمر
.{\an8}إلى أن ينهار ويتحطّم

1309
01:41:03,770 --> 01:41:08,511
،{\an8}حضرة النوّاب الحاضرون من 33 بلداً

1310
01:41:08,850 --> 01:41:13,559
.{\an8}لقد وصلتكم الرسالة نفسها مثلما وصلتني

1311
01:41:14,483 --> 01:41:19,507
،{\an8}إنه الإعداد نفسه لترسانة العالم النووية

1312
01:41:20,531 --> 01:41:23,531
{\an8}وهو موافق لما نحتاجه بالضبط

1313
01:41:23,555 --> 01:41:26,555
.{\an8}لنقدح زناد اندماجٍ نوويٍّ في قلب القمر

1314
01:41:31,479 --> 01:41:34,479
{\an8}،كانت هذه الأرقام سرّاً

1315
01:41:35,503 --> 01:41:38,503
{\an8}.لكنها الآن بلا أهمية

1316
01:41:41,450 --> 01:41:46,050
،{\an8} لا أعلم مصدر هذه الرسالة أو النوايا الكامنة خلفها

1317
01:41:46,551 --> 01:41:48,551
{\an8}لكن يبدو

1318
01:41:48,750 --> 01:41:51,050
،{\an8}أنّ هناك من يذكّرنا

1319
01:41:51,499 --> 01:41:54,499
{\an8}،بعد 15.000 سنة وحتى الآن

1320
01:41:54,675 --> 01:41:57,475
{\an8}،أننا نواجه كسراً آخر في العظم

1321
01:41:57,547 --> 01:42:00,347
.{\an8}والذي هو موجود أمامنا

1322
01:42:00,571 --> 01:42:05,495
{\an8}سوف نتّخذ القرار نفسه الذي اتّخذه أسلافنا

1323
01:42:05,900 --> 01:42:09,900
{\an8}.منذ 15.000 سنة مضت

1324
01:42:22,475 --> 01:42:24,475
.{\an8}مكانك في المدن تحت الأرض تم سحبه منك

1325
01:42:25,567 --> 01:42:27,567
{\an8}.لا عليك يا سيد ما

1326
01:42:28,491 --> 01:42:32,515
.{\an8}لقد أثبتُّ أنني كنتُ على حقّ

1327
01:42:32,539 --> 01:42:35,139
{\an8}هل هذا مهم؟

1328
01:42:38,046 --> 01:42:41,987
.{\an8}هذا له أهمية كبيرة... بالنسبة إلى يايا

1329
01:42:42,611 --> 01:42:44,611
 {\an8}لقد كسبت يايا الآن حياةً كاملة

1330
01:42:44,635 --> 01:42:47,035
{\an8}لا أحد يعلم إن كانت ستتحوّل إلى
.ملاك أم شيطان

1331
01:42:52,559 --> 01:42:54,559
.{\an8}سيّد ما، لا داعي للقلق

1332
01:42:55,483 --> 01:42:58,483
{\an8}...الوقت سيخبرك -
.ليس هناك وقت -

1333
01:42:58,900 --> 01:43:00,500
.{\an8}لقد فشل مشروع تحريك القمر

1334
01:43:00,531 --> 01:43:02,531
{\an8}.يجب أن تتحرّك الأرض فوراً

1335
01:43:03,555 --> 01:43:07,579
،{\an8}للتحكّم بالمحركات الأرضية حول العالم
.علينا أن نستعيد الانترنت

1336
01:43:09,430 --> 01:43:12,430
{\an8}بما أنّ دوران الأرض قد توقّف، غمر ماءُ البحر
،الخادمَ الجذر في بيجينغ

1337
01:43:12,850 --> 01:43:16,551
{\an8}ممّا صعّب إعادة تشغيله -
لماذا أنا؟ -

1338
01:43:18,475 --> 01:43:20,475
{\an8}وفقاً للسجلات، فقد تمّ تحميل المحرّكات
القمريّة فوق طاقتها

1339
01:43:20,499 --> 01:43:23,499
.{\an8}بعد 1.7 ثانية فقط من تحميل يايا

1340
01:43:24,523 --> 01:43:26,523
{\an8}.بطريقةٍ ما لا أظنّ هذه مصادفة

1341
01:43:30,547 --> 01:43:32,547
{\an8}<font color="#00ffff">مهمة الطوارئ، تنشيط المحركات
الأرضية حول العالم</font>

1342
01:43:34,500 --> 01:43:36,100
...{\an8}هل أفترض أنّ بإمكاني

1343
01:43:36,595 --> 01:43:38,595
{\an8}الرفض؟

1344
01:43:42,519 --> 01:43:44,519
{\an8}.لا أظنك سترفض

1345
01:43:54,567 --> 01:43:58,391
.{\an8}مهمتنا هي وضع قنابل نووية على القمر

1346
01:43:58,615 --> 01:44:00,615
{\an8}.ليتقدّم من يسمع اسمه

1347
01:44:00,639 --> 01:44:02,639
{\an8}.بيتر والش -
.موجود -

1348
01:44:02,663 --> 01:44:05,687
{\an8}.نيل دروفا -
.موجود -

1349
01:44:05,900 --> 01:44:09,350
{\an8}.لا تقلق
.لقد تم إعداد الأمر

1350
01:44:09,400 --> 01:44:11,400
.{\an8}ليو بكيانغ -
.موجود -

1351
01:44:12,483 --> 01:44:14,807
.{\an8}أيها القائد...نوف

1352
01:44:16,531 --> 01:44:18,331
{\an8}هل تعمدت فعل هذا أم ماذا؟

1353
01:44:19,555 --> 01:44:22,455
.{\an8}الأمر يعتمد على نتائج اختبارات طيرانهم

1354
01:44:22,579 --> 01:44:26,603
{\an8}.لن تذهب وإن أردت ذلك -
.سنرى بشأن ذلك -

1355
01:44:27,527 --> 01:44:29,527
{\an8}.أيها القائد، عليّ أن أذهب

1356
01:44:30,450 --> 01:44:33,150
.{\an8}مازال ابني على الأرض، عليّ أن أبقى هنا

1357
01:44:34,475 --> 01:44:37,475
{\an8}الإجراءات المضادّة للكارثة القمرية
.تتضمّن ثلاث مراحل

1358
01:44:37,700 --> 01:44:41,523
{\an8}المرحلة الأولى، نقل كل الترسانة النووية
.إلى القمر عبر المحطّة الفضائيّة

1359
01:44:41,547 --> 01:44:43,547
{\an8}تنظيم جميع القنابل

1360
01:44:43,571 --> 01:44:46,571
{\an8}داخل فوّهة كامبانوس التي  يبلغ
.قطرها 46 كم بتنسيق متدّرج

1361
01:44:49,495 --> 01:44:51,495
{\an8}.حطام القمر قام بتشكيل حزام كويكيبات

1362
01:44:51,519 --> 01:44:55,543
{\an8}المنصّة الملاحية لمحطة الفضاء الدولية
.ستبقى في مدار مرتفع

1363
01:44:56,567 --> 01:45:01,191
{\an8}،كل الأسلحة النووية تم تعبئتها
.{\an8}ويبلغ عددها الإجماليّ 3750

1364
01:45:05,515 --> 01:45:07,515
{\an8}.جاهزة للتسليم

1365
01:45:07,750 --> 01:45:10,550
.{\an8}ليستعدّ كل المكلفّين بالتسليم للمغادرة

1366
01:45:10,563 --> 01:45:15,587
{\an8}يجب إنجاز المهمّة قبل تجاوز حدّ الجاذبية
.الذي يسمح بتماسك القمر

1367
01:45:16,511 --> 01:45:18,511
.{\an8}المرحلة الثانية، توصيل الأسلحة النووية

1368
01:45:18,535 --> 01:45:22,559
{\an8}استعمال المحطة الفضائية كقمر صناعيّ
.مرحلي للتفجير عن بُعد

1369
01:45:24,483 --> 01:45:27,483
{\an8}إثارة الاندماج النوويّ بقلب القمر مما
.يسبب بانهيار القمر على نفسه

1370
01:45:29,600 --> 01:45:33,900
{\an6}<font color="#00ffff">حكومة الأرض المتحدة
مركز القيادة المؤقّت</font>

1371
01:45:31,850 --> 01:45:34,555
{\an8}.لا تحدثني عن الزيادة
.ابتعد

1372
01:45:34,579 --> 01:45:36,579
.{\an8}لا أستطيع بطريقة سحرية جلب 3000 محرّك

1373
01:45:36,603 --> 01:45:38,403
.{\an8}تلقى مركز التحكم بيانات مشفّرة

1374
01:45:38,410 --> 01:45:43,451
{\an8}قدمتها الدول النووية لتنفيذ تفجير
.عن بُعد لتوصيل كل الأسلحة النووية

1375
01:45:44,050 --> 01:45:45,450
.{\an8}لقد وصلت الملفات النووية

1376
01:45:45,723 --> 01:45:48,523
.{\an8}قم من فضلك بتوصيل متسلسل بأسرع ما يمكن

1377
01:45:46,600 --> 01:45:49,900
{\an6}<font color="#00ffff">حكومة الأرض المتحدة (ح أ م)
المركز المؤقت للتحكم بالأسلحة</font>

1378
01:45:49,571 --> 01:45:51,071
{\an8}.شكراً لك

1379
01:45:51,595 --> 01:45:53,595
{\an8}.تم توصيل 550دبليو بفكّ التشفير

1380
01:45:53,619 --> 01:45:57,643
{\an8}ربما تم إنشاء هذه الملفات في أيّ
.وقتٍ بين 1945 و 2045

1381
01:45:57,800 --> 01:46:01,991
{\an8}بلدان مختلفة استعملت طرق تشفير
.مختلفة عند إنشائها

1382
01:46:02,300 --> 01:46:05,600
{\an8}من الطبيعيّ أن يستغرق فكّ
. تشفير كل هذه الملفات عقداً على الأقلّ

1383
01:46:06,539 --> 01:46:08,639
{\an8}لكن لدينا نصف يوم فقط لنجد طريقة

1384
01:46:08,700 --> 01:46:11,900
.{\an8}لتوصيلها كلها في كابل واحد

1385
01:46:12,487 --> 01:46:16,711
{\an8}المرحلة الثالثة، استعادة خوادم اسم الجذر
.في دولس وطوكيو وبيجينغ

1386
01:46:17,535 --> 01:46:20,535
{\an8}هذا من أجل استعادة توصيل الانترنت
،وإشعال المحركات الأرضية حول العالم

1387
01:46:20,700 --> 01:46:22,600
{\an8}،وهكذا تتمكن الأرض من الهروب من حطام القمر

1388
01:46:22,620 --> 01:46:25,420
{\an8}وتبدأ رحلة جديدة، وجميع المحركات الأرضية الـ7000

1389
01:46:25,507 --> 01:46:28,507
.{\an8}قامت بفتح منافذها الشبكية واستعدّت لتوصيل الانترنت

1390
01:46:28,531 --> 01:46:32,555
{\an8}أعلموا الفريق المتقدّم في
.دولس وبيجينغ وطوكيو بالمغادرة

1391
01:46:33,479 --> 01:46:37,603
{\an8}لقد بدأت مهمة إعادة خوادم
.اسم الجذر للعمل

1392
01:46:38,435 --> 01:46:40,435
{\an8}بعد تفجير القنابل النووية لدينا فقط 30
.دقيقة لتشغيل المحركات الأرضية

1393
01:46:40,551 --> 01:46:42,551
.{\an8}إن تأخرنا فلن نستطيع الفرار من الحّطام

1394
01:46:46,475 --> 01:46:48,375
{\an8}لم يتم بعد بناء الشبكة
.الخاصة بالحركات الأرضية

1395
01:46:48,425 --> 01:46:50,625
{\an8}الطريقة الوحيدة لتشغيل المحركات
.تتطلّب إعادة تشغيل الانترنت

1396
01:46:52,523 --> 01:46:54,523
.{\an8}يحتاجون هذا المفتاح لاستعادة الانترنت

1397
01:46:54,547 --> 01:46:57,247
.{\an8}كلمة السرّ تتكون من 30.000 رقم عشوائيّ

1398
01:46:57,571 --> 01:47:00,571
{\an8}الأمر الأهم تمكين الدخول إلى الانترنت
.وتوصيل جميع المحركات الأرضية

1399
01:47:00,700 --> 01:47:04,619
{\an8}بعد توصيل جميع المحركات سيكتب 550دبليو
برامجها التشغيليّة

1400
01:47:04,643 --> 01:47:06,643
{\an8}.لتوحيد أمر الإشعال

1401
01:47:09,567 --> 01:47:12,891
{\an8}.لقد جلبتُ ما طلبتَه -
.شكراً -

1402
01:47:14,515 --> 01:47:16,515
{\an8}.أنا بين بين

1403
01:47:16,539 --> 01:47:18,539
{\an8}.هذا رذاذ مضادٌّ للماء

1404
01:47:18,563 --> 01:47:22,387
{\an8}يمكنه صنع غطاء رقيق على السطح
مما يجعل الأشياء مضادة للماء

1405
01:47:22,420 --> 01:47:24,420
،{\an8}إن كان لديكم أية ملاحظات
.فعليكم تدوينها الآن

1406
01:47:29,535 --> 01:47:30,535
{\an8}.كلا، شكراً

1407
01:47:30,559 --> 01:47:32,359
{\an8}.لا أعرف لمن أكتب

1408
01:47:39,483 --> 01:47:42,407
.{\an8}عجّلوا، قوموا بمزامنتها
.افحصوا المعدّات

1409
01:47:43,350 --> 01:47:45,250
.{\an8}تم تثبيت كوابل الرسوّ التحت مائية

1410
01:47:45,555 --> 01:47:48,579
{\an8}.اتصلوا بالقادة، نحن جاهزون للانطلاق

1411
01:48:15,503 --> 01:48:18,503
{\an8}سيّد تشو، لقد انتهوا من تركيب
.الترسانة النووية العالمية

1412
01:48:18,506 --> 01:48:20,506
{\an8}.أمامنا 12 ساعة قبل سقوط القمر

1413
01:48:20,650 --> 01:48:23,350
{\an8}.لقد توقّف المطر

1414
01:48:24,475 --> 01:48:26,475
{\an8}.لنبدأ

1415
01:48:29,299 --> 01:48:33,299
{\an4}<font color="#00ffff">انهيار القمر بعد 12 ساعة</font>

1416
01:48:51,547 --> 01:48:53,347
{\an8}يتعذّر الوصول إلى الرقم المطلوب

1417
01:48:53,571 --> 01:48:57,571
{\an8}تدمّرت أغلب القمار الصناعية
.بفعل شظايا القمر

1418
01:48:57,625 --> 01:49:01,419
{\an8}حاولتُ الاتصال بابنتي ولكن
.لا استطيع الوصول إليها

1419
01:49:01,643 --> 01:49:05,667
{\an8}.لا تقلقي، أنا معكِ
.سأعتني بك

1420
01:49:06,491 --> 01:49:08,491
.{\an8}صُنعت بذلات الغوص هذه من سبيكة الألمنيوم

1421
01:49:08,515 --> 01:49:10,415
{\an8}.وزنها 240 كغ وقياسها 2.1 متر

1422
01:49:10,539 --> 01:49:14,563
.{\an8}استعملوا أقدامكم للتحكم في الدوافع
.واستعملوا الدوّاسات لتغيير الاتجاه

1423
01:49:14,587 --> 01:49:17,487
{\an8}راقبوا العمق وافحصوا  مزوّد
.الأكسجين كل 5 دقائق

1424
01:49:18,475 --> 01:49:20,475
{\an8}،انتبهوا إلى تنبيه مقياس الضغط

1425
01:49:20,535 --> 01:49:22,535
{\an8}.وهذا هو الناقل الأخفّ للنواة

1426
01:49:25,559 --> 01:49:27,759
.{\an8}سننزل في أيّة لحظة الآن
هل  تشعر بالخوف؟

1427
01:49:37,900 --> 01:49:41,707
{\an8}وصل فريق استعادة الانترنت المتقدّم
.إلى الموقع المعيّن

1428
01:49:42,531 --> 01:49:44,555
{\an8}.نعم، حسناً
.أجل، لقد فهمت

1429
01:49:44,579 --> 01:49:46,001
{\an4}<font color="#00ffff">دولس</font>

1430
01:49:47,475 --> 01:49:49,275
{\an4}<font color="#00ffff">طوكيو</font>

1431
01:49:44,579 --> 01:49:48,479
{\an8}.انطلقت عملية استعادة الانترنت

1432
01:49:48,865 --> 01:49:52,865
.لتتأهّب فرق {\an8}دولس وطوكيو وبيجينغ

1433
01:49:53,527 --> 01:49:55,527
{\an8}الشروع في عملية فكّ تشفير
.الأسلحة النووية حول العالم

1434
01:49:55,551 --> 01:49:57,751
.{\an8}العدد الذي تم فكّ تشفيره 3143

1435
01:50:00,350 --> 01:50:02,450
{\an8}الوقت المتبقّي قبل الوصول إلى حد
.جاذبية تماسك القمر هو 12 ساعة

1436
01:50:02,499 --> 01:50:04,499
{\an8}.يبدأ العدّ التنازليّ الآن

1437
01:50:06,523 --> 01:50:09,423
{\an8}أعلموا جميع الناقلات المكوكية
.للاستعداد للانطلاق

1438
01:50:09,547 --> 01:50:12,547
.{\an8}انتهى اختبار معدات الاتصالات

1439
01:50:23,571 --> 01:50:26,571
.{\an8}خمس ثوانٍ، ليستعدّ المكوك 33

1440
01:50:28,495 --> 01:50:31,019
{\an8}.الفحص النهائيّ
.استعدوا للغوص

1441
01:50:31,200 --> 01:50:33,000
{\an8}.انطلقوا

1442
01:50:51,600 --> 01:50:54,600
{\an8}.بين بين، أنت كلبٌ عسكريّ

1443
01:51:15,491 --> 01:51:18,391
{\an4}<font color="#00ffff">استعادة الانترنت بعد 4 ساعات</font>

1444
01:51:48,515 --> 01:51:50,515
{\an8}.كل شيء في النهاية يصبح أرخص

1445
01:51:54,939 --> 01:51:56,939
{\an8}،سيّد ما

1446
01:51:57,563 --> 01:51:59,363
{\an8}ما هذا؟

1447
01:51:59,610 --> 01:52:01,310
{\an8}.سمكة ذيل الشعر

1448
01:52:01,611 --> 01:52:03,611
.{\an8}عندما تنام تنتصب عموديّاً

1449
01:52:21,535 --> 01:52:25,535
{\an6}<font color="#00ffff">الموقع السابق للمقرّ الرئيسيّ
لمركز الانترنت الصيني ببيجينغ</font>

1450
01:52:26,100 --> 01:52:30,583
{\an8}.الناقل رقم 34 يغادر
.سنصل إلى الموقع هلال 35 دقيقة

1451
01:52:30,700 --> 01:52:33,531
{\an8}.تعديل الاتجاه
.الرؤية طبيعية

1452
01:52:33,647 --> 01:52:36,347
.{\an8}نحن نزيد السرعة الآن
.الرقم 16 يبقى في التشكيل

1453
01:52:36,579 --> 01:52:38,579
{\an8}.أنت في طريق هروبي في حالة الطوارئ

1454
01:52:38,603 --> 01:52:40,603
،{\an8}هل تسمعني؟ أكرّر

1455
01:52:40,627 --> 01:52:42,227
{\an8}هل تسمع؟

1456
01:52:42,651 --> 01:52:45,151
{\an8}، تظهر في الرادار مجموعة شظايا قمرية

1457
01:52:45,500 --> 01:52:47,500
.{\an8}لم تظهر في مجال البصر بعد

1458
01:52:47,505 --> 01:52:51,523
.{\an8}تم استقبال تحذير لتجنّب الاصطدام
.يجب تغيير المسار

1459
01:52:51,700 --> 01:52:53,700
{\an8}.تم رؤية شظايا قمريّة

1460
01:52:53,571 --> 01:52:56,571
.{\an8}تم تشغيل الرادار صغير الحجم

1461
01:52:57,495 --> 01:52:59,695
{\an8}لقد انفجر رقم 11، تجنّب الشظايا
.الناتجة عن موجة الصدمة

1462
01:53:04,519 --> 01:53:05,519
{\an8}.أمّاه، أنا هالك

1463
01:53:05,543 --> 01:53:07,543
.{\an8}احميني يا أمي -
.حاول أن تركّز -

1464
01:53:07,567 --> 01:53:09,567
.{\an8}الرقم 26 يزيد السرعة

1465
01:53:09,591 --> 01:53:11,691
.{\an8}يا ربّ دعني أتناول وجبة نشيما
مرة أخرى -

1466
01:53:11,750 --> 01:53:14,550
{\an8} .رقم 33، أجب إن كنت تسمعني

1467
01:53:14,600 --> 01:53:17,863
.{\an8}فُقد معه 200 رأس حربيّ
.مازال متبقياً معنا 180

1468
01:53:25,487 --> 01:53:27,487
{\an8}.ايميليا، تقدّموا

1469
01:53:32,511 --> 01:53:35,735
{\an8}.تمّ الوصول إلى الإحداثيات المحددة
.تنشيط وضع التسليم

1470
01:53:38,559 --> 01:53:40,559
{\an8}.تشغيل الطيار الآليّ

1471
01:53:40,583 --> 01:53:44,307
{\an8}تثبيت السرعة عند180 كم/س

1472
01:53:45,530 --> 01:53:49,354
{\an8}سيساعد الـ550دبليو في توزيع
.الرؤوس الحربية النووية بتحديد موقع وضعها

1473
01:53:50,478 --> 01:53:52,478
{\an8}الطاقة المطلوبة لمحو القمر تماماً

1474
01:53:52,502 --> 01:53:54,502
{\an8}مليار ضعف ما ينتج عن أسلحة
.العالم النووية

1475
01:53:55,526 --> 01:53:58,526
{\an8}الرؤوس الحربية التي تمكنّا من جمعها
.بالكاد تُعتبر سلك توصيل

1476
01:53:59,550 --> 01:54:02,450
.{\an8}لذلك علينا تحرّي الدّقة عند وضعها

1477
01:54:03,574 --> 01:54:05,774
{\an8}يجب التأكّد من أنّ النقطة المحورية
.لجميع العناصر في مكانها الصحيح

1478
01:54:38,498 --> 01:54:43,498
{\an6}<font color="#00ffff">الانفجار النوويّ بعد 3 ساعات</font>

1479
01:54:55,522 --> 01:54:58,322
{\an8}.بسرعة، لا أظنّ هذا سيصمد طويلاً

1480
01:54:59,546 --> 01:55:01,346
{\an8}.لننزل عبر بئر هذا المصعد

1481
01:55:03,570 --> 01:55:05,570
{\an8}.إنه في الطابق 17 تحت الأرض

1482
01:55:05,570 --> 01:55:07,570
.{\an8}لحسن الحظّ هو ليس في الطابق 18 من الجحيم

1483
01:55:09,518 --> 01:55:11,518
{\an8}أظهر المسح أنّ هناك منطقة مجوّفة في
.الطابق 17 تحت الأرض

1484
01:55:11,542 --> 01:55:14,566
{\an8} تذكروا إيقاف تشغيل نظام الدفع
.لتوفير الطاقة

1485
01:55:14,640 --> 01:55:16,540
{\an8}.الفحص الثالث لمستوى الأكسجين المتبقّي

1486
01:55:20,475 --> 01:55:22,275
{\an8}.هذه غرفة توزيع الطاقة

1487
01:55:22,372 --> 01:55:24,372
.{\an8}كاي، اذهب مع بين بين لاستعادة الطاقة

1488
01:55:24,539 --> 01:55:27,239
.{\an8}تشو،تعال معنا إلى التحكم المركزيّ

1489
01:55:27,940 --> 01:55:28,940
{\an5}<font color="#00ffff">المقرّ الرئيسي للانترنت بالصين - بيجينغ</font>

1490
01:55:28,587 --> 01:55:30,587
{\an8}.ها هو ذا

1491
01:55:32,480 --> 01:55:36,535
{\an8}.بين بين، ساعده
.بين بين، اسحب هذا الكابل إلى الداخل

1492
01:55:49,510 --> 01:55:51,510
{\an8}.تم تشغيل الطاقة

1493
01:55:57,483 --> 01:56:00,283
{\an8}هذه أكبر مجموعة خوادم مبرّد
.بالسوائل في العالم

1494
01:56:00,507 --> 01:56:02,507
{\an8}.إنه عالم جديد

1495
01:56:03,531 --> 01:56:05,231
{\an8}.البطاقة لا تعمل

1496
01:56:11,555 --> 01:56:12,555
{\an8}.أقفله، بسرعة

1497
01:56:12,579 --> 01:56:14,579
.{\an8}إنه باب يعمل بضغط عالٍ، لن يصمد طويلاً

1498
01:56:19,503 --> 01:56:21,303
{\an8}.نظام التغذية العكسية القسرية

1499
01:56:21,320 --> 01:56:23,320
{\an8}.لا يمكنني الإمساك به أكثر من ذلك

1500
01:56:24,551 --> 01:56:26,551
{\an8}.ساقي

1501
01:56:35,475 --> 01:56:37,475
{\an8}.نكاد نصل

1502
01:56:37,499 --> 01:56:39,499
{\an8}.بقيت 5 رؤوس حربية فقط

1503
01:56:42,406 --> 01:56:45,006
.{\an8}ليو، يمكننا أخيراً العودة إلى المنزل

1504
01:56:48,530 --> 01:56:50,530
{\an8}.استغاثة

1505
01:56:50,571 --> 01:56:52,571
{\an8}.استغاثة

1506
01:57:17,495 --> 01:57:20,095
{\an8}.فقدنا الاتصال مع المركبة الناقلة 10

1507
01:57:20,100 --> 01:57:23,343
.{\an8}سيدي، فقدنا المركبة 33 كذلك

1508
01:57:23,567 --> 01:57:28,491
.{\an8}تفقّدوا الناجين
.أريد تأكيداً على وجود ناجين

1509
01:57:28,515 --> 01:57:30,515
{\an8}.استمروا بالاتصال

1510
01:57:31,539 --> 01:57:33,539
{\an8}.فقدنا ما مجموعه 384 رأساً حربياً

1511
01:57:33,563 --> 01:57:36,763
.{\an8}الزيادة عند سالب 4
.انخفض الترتيب إلى ما دون الدرجة الحرجة

1512
01:57:37,487 --> 01:57:41,311
.{\an8}الـ550دبليو علو وشك أن يتوقّف
.سينهار النظام

1513
01:57:42,535 --> 01:57:45,235
.{\an8}لقد حطّمنا منها ما مجموعه 697

1514
01:57:45,559 --> 01:57:48,359
.%{\an8}عملية تركيب الرؤوس النووية القمرية 95

1515
01:57:51,507 --> 01:57:53,507
.{\an8}كفى إضاعة للوقت، أسرعوا

1516
01:57:54,531 --> 01:57:56,531
{\an8}لدينا 3 ساعات قبل وصول القمر
.إلى درجة انهيار الجاذبية

1517
01:58:11,555 --> 01:58:13,455
{\an8}.اعثروا على صندوق الإسعافات الأولية

1518
01:58:13,579 --> 01:58:16,703
{\an8}.جرحه بالغ الخطورة
.علينا إرساله إلى الأعلى فوراً

1519
01:58:16,888 --> 01:58:19,288
.{\an8}كاي، تعال إلى التحكم المركزي، سوف نخرج

1520
01:58:19,551 --> 01:58:21,551
.{\an8}سأكون هناك فوراً

1521
01:58:34,475 --> 01:58:37,499
{\an8}مرحبا.
هل من أحدٍ يسمعني؟

1522
01:58:37,523 --> 01:58:40,523
{\an8}.ليو بيكيانغ، مستوى الأكسجين لديك منخفض جداً

1523
01:58:40,547 --> 01:58:41,547
{\an8}.مهلاً

1524
01:58:41,571 --> 01:58:43,671
{\an8}.مازال علينا أن ننهي المهمة

1525
01:58:44,495 --> 01:58:48,519
{\an8}يشير النظام إلى أنّ 5 مركبات تحطّمت
.بما فيها نحن

1526
01:58:49,300 --> 01:58:52,567
{\an8}.نجا مكوكان فقط -
.أمي، أريد أن أعود إلى البيت -

1527
01:58:52,591 --> 01:58:55,915
{\an8}عدد الرؤوس الحربية التي لدينا
.مازالت تحت عتبة الانفجار

1528
01:58:56,039 --> 01:58:59,363
{\an8}الناجون الباقون في طريقهم
.لوضع القنابل النووية

1529
01:58:59,547 --> 01:59:02,447
{\an8}علينا أن نجد طريقة لوضع
.الخمس التي لدينا

1530
01:59:09,511 --> 01:59:12,511
{\an8}.كبسولة عودة الطوارئ بالأمام

1531
01:59:13,535 --> 01:59:17,359
{\an8}ليو بيكيانغ، تحقّق من المركبات
.القمرية في القاعدة

1532
01:59:17,395 --> 01:59:19,595
.{\an8}انظر إن كانت أيٌّ منها صالحة للعمل -
.بقي فيها 2 بار من الطاقة -

1533
01:59:20,507 --> 01:59:22,507
{\an8}.رائع

1534
01:59:26,531 --> 01:59:27,531
{\an8}.أنسحب أنت أولاً

1535
01:59:27,555 --> 01:59:30,655
.{\an8}تم إعداد برنامج العودة الآلي

1536
01:59:36,479 --> 01:59:39,485
{\an8}ماذا عن المهمة؟
.{\an8}مازال لدينا 5 رؤوس حربية لوضعها

1537
01:59:39,492 --> 01:59:41,992
{\an8}لا تقلق، لقد كنا تدرّبنا بما فيه
.الكفاية في ليبرفيل

1538
01:59:42,175 --> 01:59:44,175
.{\an8}أنت تعرف ما المطلوب فعله

1539
01:59:49,475 --> 01:59:52,475
{\an8}ليو بيكيانغ، هل مازلنا متدربين؟

1540
01:59:52,499 --> 01:59:54,799
.{\an8}ليس لدينا تأمين طبّي -
.أعلم -

1541
01:59:55,523 --> 01:59:57,523
{\an8}.لن أحتاجه

1542
02:00:00,640 --> 02:00:04,571
{\an8}ليو بيكيانغ، لماذا أعدت إغلاق الباب؟

1543
02:00:05,495 --> 02:00:07,495
{\an8}ليو بيكيانغ، ماذا تفعل؟

1544
02:00:07,519 --> 02:00:11,243
{\an8}.إنها 5 رؤوس حربية فقط
.لا نحتاج شخصين من أجلها

1545
02:00:11,825 --> 02:00:14,591
{\an8}.هناك ثلاثة مقاعد وحسْب
.لن تكفينا كلنا

1546
02:00:14,615 --> 02:00:16,491
{\an8}.عودوا إلى الوطن

1547
02:00:16,515 --> 02:00:18,515
{\an8}.ابنتك تكتب لك الرسائل

1548
02:00:18,539 --> 02:00:21,639
{\an8}.ليو بيكيانغ، مازلت لن تتمكّن من ذلك

1549
02:00:21,900 --> 02:00:26,024
{\an8}بدون الأدوات كيف يُفترض أن تحمل
خمسة رؤوس حربية؟

1550
02:00:26,150 --> 02:00:28,150
{\an8}.ليو بيكيانغ

1551
02:00:28,535 --> 02:00:30,535
{\an8}.عُد فوراً

1552
02:00:32,450 --> 02:00:34,450
.{\an8}تبقّت ساعتان و10 دقائق

1553
02:00:35,483 --> 02:00:37,483
.{\an8}كفى إضاعة للوقت واجلب سكيناً، أيها الأحمق

1554
02:00:39,507 --> 02:00:41,507
{\an8}سيدي، تريد مجموعة المحطة الفضائية أن تعرف

1555
02:00:41,531 --> 02:00:43,831
.{\an8}كم بقي من الزمن حتى نفك الترميز

1556
02:00:49,555 --> 02:00:52,579
{\an8}.ابتعد
هل تظنني لا أريد أن أعلم؟

1557
02:00:52,700 --> 02:00:54,700
.{\an8}احفروا قبراً واجلبوا لي فك الترميز

1558
02:00:59,527 --> 02:01:02,427
.{\an8}انتبه للوحة مفاتيح يا بُني
.لوحة المفاتيح هي سلاحك

1559
02:01:02,500 --> 02:01:03,000
{\an8}<font color="#00ffff">العدّ التنازليّ لانفجار القمر</font>

1560
02:01:03,500 --> 02:01:04,000
{\an8}<font color="#00ffff">العدّ التنازليّ لانفجار القمر</font>

1561
02:01:04,499 --> 02:01:04,999
{\an8}<font color="#00ffff">العدّ التنازليّ لانفجار القمر</font>

1562
02:01:14,475 --> 02:01:15,875
{\an8}.لا تنظر

1563
02:01:15,920 --> 02:01:17,920
{\an8}.هذه بذلة الغوص الوحيدة المتبقّية

1564
02:01:18,755 --> 02:01:22,455
{\an4}<font color="#00ffff">استعادة الانترنت بعد 154 دقيقة</font>

1565
02:01:18,523 --> 02:01:20,523
{\an8}إن لم نتمكن من تنفيذ المهمة هنا

1566
02:01:20,547 --> 02:01:22,547
{\an8}.سنموت جميعاً

1567
02:01:22,950 --> 02:01:24,350
{\an8}.المقر الرئيسي

1568
02:01:24,595 --> 02:01:26,295
{\an8}وصل المصاب إلى البوابة الأمامية
.لموقع خادم الجذر

1569
02:01:26,330 --> 02:01:28,330
{\an8}.استعدوا للاستقبال

1570
02:01:37,543 --> 02:01:40,543
{\an8}عانى فريق بيجينغ المتقدّم من
.خسارة بسبب إصابة

1571
02:01:41,436 --> 02:01:43,436
.{\an8}اعطني تقريراً عن فريق دولس المتقدّم

1572
02:01:43,870 --> 02:01:46,770
.{\an8}اعطني تقريراً عن فريق طوكيو الأول الاحتياطيّ

1573
02:01:46,515 --> 02:01:48,515
{\an5}<font color="#00ffff">بدء البرنامج التلقائيّ للإعادة</font>

1574
02:01:58,539 --> 02:02:00,539
{\an8}سيدي، وصلتنا إشارة من القمر
.تشير إلى مركبة قادمة

1575
02:02:00,563 --> 02:02:03,163
.{\an8}أرسل لهم توجيهاً إلى المحطة الفضائية

1576
02:02:10,487 --> 02:02:14,487
.{\an8}تم إنشاء توجيه إلى المحطة الفضائية الدولية الاستكشافية

1577
02:02:15,511 --> 02:02:17,811
{\an8}مرحلة القاعدة المرحلية خاصّتنا
.تعود على المركبة

1578
02:02:19,535 --> 02:02:22,235
{\an8}.إنه يبتعد عن النطاق

1579
02:02:26,559 --> 02:02:30,683
.{\an8}هو قد ينال ميتةً هنيّة على القمر

1580
02:02:41,507 --> 02:02:43,507
{\an8}.لنفعل ذلك بسرعة

1581
02:02:48,531 --> 02:02:50,531
.{\an8}سأشغّل الخادم الجذر

1582
02:02:50,555 --> 02:02:52,755
{\an8}عليك أن تقوم بتوصيل 550دبليو
.فعلياً بالخادم الجذر

1583
02:02:52,900 --> 02:02:56,000
 {\an8}بعدما ينتهي سجّل الـ550دبليو في شبكة
.التحكّم بالمحركات الأرضية

1584
02:02:56,627 --> 02:02:58,627
{\an8}وسوف يراقب كل المحركات الأرضية
.في الوقت الفعليّ

1585
02:02:58,651 --> 02:03:00,651
.{\an8}ويؤلّف برنامج تشغيل مؤقّت

1586
02:03:21,475 --> 02:03:25,499
{\an8}.الباب عالق
.لقد اختار الوقت المناسب

1587
02:03:27,523 --> 02:03:29,323
{\an8}.الفريق الاحتياطيّ الأول في الموقع

1588
02:03:29,800 --> 02:03:32,500
{\an8}.ادفع -
..وقت الوصول المقدّر للفريق الاحتياطي الثاني 15 دقيقة -

1589
02:03:32,571 --> 02:03:34,571
{\an8}.وقت الوصول المقدّر للفريق الاحتياطي الثالث 30 دقيقة -

1590
02:03:39,495 --> 02:03:43,519
{\an8}.سيّد ما، لقد علقنا
.لا أستطيع استعادته

1591
02:03:43,543 --> 02:03:45,743
{\an8}لن تتمكّن من استعادة شيء
.بدون أجهزة تعمل

1592
02:03:48,567 --> 02:03:50,367
{\an8}.مازال لدينا واحد غير متصل

1593
02:03:56,491 --> 02:03:58,291
{\an8}.ياللبرد اللعين

1594
02:04:41,515 --> 02:04:44,515
{\an8}  خلال ساعتين سيجتاز القمرُ حدّ
.تماسك الجاذبية

1595
02:04:44,800 --> 02:04:46,500
.{\an8}يجب أن نفجّر الرؤوس الحربية بأسرع ما يمكن

1596
02:04:46,650 --> 02:04:50,687
{\an8}حالما تنفجر سيكون لدينا 30 دقيقة
لإشعال المحركات الأرضية

1597
02:04:50,695 --> 02:04:54,595
{\an8}إن اخترق حطام القمر حدّ تماسك
.الجاذبية سيقضي علينا

1598
02:04:54,900 --> 02:04:57,500
{\an8}كل شيء على سطح الأرض
.سيُدمّر خلال 3 أيام

1599
02:04:57,501 --> 02:05:01,083
.{\an8}أجل، أفهم
...لكننا بحاجة إلى 13 رأساً حربياً آخر

1600
02:05:03,507 --> 02:05:04,007
{\an8}<font color="#00ffff">تحذير</font>

1601
02:05:04,500 --> 02:05:05,000
{\an8}<font color="#00ffff">تحذير</font>

1602
02:05:05,500 --> 02:05:06,000
{\an8}<font color="#00ffff">تحذير</font>

1603
02:05:22,531 --> 02:05:25,555
.{\an8}أسرعوا، ادخلوا إلى الملجأ تحت الأرض فوراً

1604
02:05:27,479 --> 02:05:29,479
{\an8}سيدة هاو، هل يمكننا أن نذهب؟

1605
02:05:29,700 --> 02:05:33,527
.{\an8}في وقتٍ مثل هذا... ما من مكان آمن

1606
02:05:42,551 --> 02:05:45,551
.{\an8}فقدنا الاتصال مع فريق الدعم الأول

1607
02:05:45,575 --> 02:05:47,375
{\an8}.فريق الدعم الثاني هنا

1608
02:05:47,599 --> 02:05:49,299
{\an8}.فريق الدعم 13 يتحدث

1609
02:05:49,556 --> 02:05:51,756
.{\an8}طوكيو الثاني، فريق دولس الثالث يتحدث

1610
02:05:51,760 --> 02:05:53,460
{\an8}.الفريق الرابع في حالة تأهّب

1611
02:05:53,465 --> 02:05:55,465
.{\an8}سيد ما، وصلة الجهاز جاهزة

1612
02:05:55,780 --> 02:05:57,380
{\an8}.سأخرج خلال ثانية

1613
02:05:57,382 --> 02:05:59,182
{\an8}.مازال إعداد مفتاح واحد وننتهي

1614
02:06:13,543 --> 02:06:16,043
{\an8} .تو هينغيو، تعال هنا

1615
02:06:17,567 --> 02:06:19,567
{\an8}.أسرع، ساقي عالقة

1616
02:06:32,491 --> 02:06:36,615
{\an8}.تو هينغيو،أسرع -
.بين بين، ساعدني حالاً -

1617
02:06:41,539 --> 02:06:43,539
{\an8}.تو هينغيو،أسرع

1618
02:06:53,563 --> 02:06:55,563
{\an8}.تو هينغيو

1619
02:06:55,587 --> 02:06:57,587
{\an8}.خذ هذا

1620
02:06:57,611 --> 02:06:59,611
.{\an8}مازال يفتقد إلى المفتاح الأخير

1621
02:07:01,535 --> 02:07:03,535
{\an8}...تذكّر

1622
02:07:03,554 --> 02:07:07,454
.{\an8}الحضارة بدون الناس عديمة القيمة

1623
02:08:01,483 --> 02:08:03,683
{\an8}.القمر يقترب

1624
02:08:09,507 --> 02:08:12,507
{\an6}<font color="#00ffff">المحرك الأرضي 1 بلندن</font>

1625
02:08:22,400 --> 02:08:26,200
{\an6}<font color="#00ffff">سيدني - الموقع السابق</font>

1626
02:08:26,555 --> 02:08:30,555
{\an6}<font color="#00ffff">المدينة 2 تحت الأرض بتورونتو
بوابة المدينة 09</font>

1627
02:08:31,479 --> 02:08:34,279
{\an5}<font color="#00ffff">حملة البطاقات فقط
ممنوع دخول أيّ شخص آخر</font>

1628
02:08:48,503 --> 02:08:51,503
{\an6}<font color="#00ffff">المدينة 3 تحت الأرض ببيجينغ
بوابة المدينة 52</font>

1629
02:08:57,365 --> 02:09:00,365
{\an8}.لا تتدافعوا

1630
02:09:01,800 --> 02:09:04,300
.{\an8}ليس هناك وقت، يستحيل أن نكمل هذا  -
.سيدي -

1631
02:09:05,475 --> 02:09:08,475
.{\an8}أراهن أنك تعلم أنّ هذا صعب جداً

1632
02:09:09,499 --> 02:09:12,499
{\an8}،كل الرؤوس الحربية من طرازات مختلفة

1633
02:09:12,523 --> 02:09:16,523
.{\an8}ومن أزمان مختلفة ومن دول مختلفة

1634
02:09:16,571 --> 02:09:20,595
{\an8}.اختصر
كم نحتاج أكثر؟

1635
02:09:21,519 --> 02:09:24,519
{\an8}.تم إعداد جميع الرؤوس الحربية على القمر

1636
02:09:32,543 --> 02:09:36,567
.{\an8}مازلنا بحاجة إلى 714 ساعة

1637
02:09:54,491 --> 02:09:56,491
{\an8}.البشر

1638
02:09:58,515 --> 02:10:01,715
{\an8}لقد استعملنا أكثر وسائل الأمان تعقيداً

1639
02:10:03,539 --> 02:10:07,539
{\an8}.على التدمير المتبادل

1640
02:10:13,400 --> 02:10:15,200
{\an8}.سيدي

1641
02:10:17,800 --> 02:10:22,722
{\an4}<font color="#00ffff">انفجار القمر بعد 53 دقيقة</font>

1642
02:10:18,600 --> 02:10:21,700
{\an8}.هناك خيار آخر

1643
02:10:24,511 --> 02:10:27,511
.{\an8}هذا مفجّر ميكانيكي لرأس حربيّ نوويّ

1644
02:10:27,535 --> 02:10:29,335
{\an8}، وصاعق

1645
02:10:29,400 --> 02:10:31,600
{\an8}.هناك 81 طرازاً إجمالاً

1646
02:10:32,483 --> 02:10:35,483
.{\an8}لكل قنبلة نووية نفجّرها
.هذا هو زرّ الأمان

1647
02:10:35,507 --> 02:10:37,507
{\an8}عشرة رؤوس حربية أخرى هنا
.هذا هو الصاعق

1648
02:10:37,531 --> 02:10:39,531
{\an8}.ويمكن قدح زناده

1649
02:10:39,610 --> 02:10:42,510
.{\an8}القنابل الهيدروجينية تحتاج إعداداً فردياً
.هذا هو زر الأمان

1650
02:10:42,579 --> 02:10:46,279
{\an8}لذلك والصاعق نحن نحتاج

1651
02:10:46,627 --> 02:10:50,527
.{\an8}من أجل العملية 219 شخصاً

1652
02:10:50,710 --> 02:10:54,510
{\an8}بأيّ حال لنضمن نجاحنا

1653
02:10:54,575 --> 02:10:57,475
{\an8}.سأستدعي 300 شخص

1654
02:10:57,499 --> 02:11:01,499
.{\an8}وحدات الإرساء الخاصة بنا ليست مركبات

1655
02:11:01,523 --> 02:11:05,123
{\an8}لذا بوسعي أساساً أن أمنحكم
.تذكرة ذهاب بلا عودة

1656
02:11:06,547 --> 02:11:08,347
{\an8}.الأجهزة الروسية بدون زر أمان

1657
02:11:08,610 --> 02:11:10,610
{\an8}.لدينا صاعقان

1658
02:11:11,495 --> 02:11:13,195
{\an8}.سأشارك

1659
02:11:13,519 --> 02:11:15,319
{\an8}.سأشارك

1660
02:11:15,543 --> 02:11:17,543
{\an8}.سأشارك

1661
02:11:17,567 --> 02:11:19,567
{\an8}.سأشارك

1662
02:11:20,282 --> 02:11:21,282
{\an8}.سأشارك

1663
02:11:21,800 --> 02:11:26,300
{\an8}.سأشارك

1664
02:11:26,539 --> 02:11:28,339
{\an8}{\an8}.سأشارك

1665
02:11:29,563 --> 02:11:31,363
{\an8}.سأشارك

1666
02:11:36,487 --> 02:11:38,487
{\an8}بِم تحدّق؟

1667
02:11:39,511 --> 02:11:41,511
{\an8}.القمر ملكنا

1668
02:11:42,535 --> 02:11:44,535
.{\an8}مستحيل أن أقوم بتسليمه إلى طفل مثلك

1669
02:11:49,559 --> 02:11:51,759
{\an8}.السّرب الصيني

1670
02:11:54,483 --> 02:11:56,483
{\an8}،كل من سنّه فوق 50

1671
02:11:58,507 --> 02:12:00,507
.{\an8}ليتقدّم خطوة -
،ماكروف -

1672
02:12:00,531 --> 02:12:02,531
{\an8}،تذكروا

1673
02:12:02,555 --> 02:12:05,555
.{\an8}نحن الروسيون لا نُهزم في الفضاء

1674
02:12:05,579 --> 02:12:09,503
،{\an8}السرب الروسي
.{\an8}كل من سنه فوق 50 ليتقدّم خطوة

1675
02:12:09,527 --> 02:12:11,527
،{\an8}السرب الأمريكي
.{\an8}كل من سنه فوق 50 ليتقدّم خطوة

1676
02:12:11,551 --> 02:12:13,551
{\an8}،{\an8}السرب الفرنسي
.{\an8}كل من سنه فوق 50 ليتقدّم خطوة

1677
02:12:13,575 --> 02:12:15,575
{\an8}السرب التايلندي، السرب البرازيلي

1678
02:12:15,599 --> 02:12:17,599
.{\an8}كل من سنه فوق 50 ليتقدّم خطوة

1679
02:12:17,623 --> 02:12:20,523
،{\an8}السرب السنغافوري
.{\an8}كل من سنه فوق 50 ليتقدّم خطوة

1680
02:12:20,547 --> 02:12:22,547
،{\an8}السرب الكوري الجنوبي
.{\an8}كل من سنه فوق 50 ليتقدّم خطوة

1681
02:12:22,571 --> 02:12:26,571
،{\an8}السرب البريطاني
.{\an8}كل من سنه فوق 50 ليتقدّم خطوة

1682
02:12:28,495 --> 02:12:30,495
{\an8}.انتباه

1683
02:12:31,519 --> 02:12:33,519
{\an8}.تحية

1684
02:12:39,543 --> 02:12:42,543
{\an8}.آمل أن يتذكر العالم هذا اليوم

1685
02:12:42,567 --> 02:12:44,567
{\an8}<font color="#00ffff">قائمة المتطوعين الذين قُتلوا في
مهمة المحطة الفضائية</font>

1686
02:12:51,200 --> 02:12:53,200
{\an8}شاوشي

1687
02:12:53,515 --> 02:12:56,315
{\an8}هل تعتقدين أن هذا عادل؟

1688
02:13:03,539 --> 02:13:05,539
{\an8}عند الأزمات

1689
02:13:06,563 --> 02:13:08,763
{\an8}.الواجب فوق الجميع

1690
02:13:20,630 --> 02:13:25,130
{\an8\3c&HF6F7F6&\bord1}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">
ترجمة وتعديل التوقيت م. عبدالباسط الغماري
 طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة

1691
02:14:04,559 --> 02:14:06,559
.{\an8}الفريق الاحتياطي الثاني في الموقع

1692
02:14:19,483 --> 02:14:21,683
{\an8}.بين بين، اذهب أنت أولاً

1693
02:14:22,507 --> 02:14:24,907
{\an8}.لا أظنني سأنجو

1694
02:14:25,610 --> 02:14:28,610
{\an8}.لا تخف، أنا هنا

1695
02:14:51,555 --> 02:14:55,455
{\an8}<font color="#00ffff">الانفجار النووي بعد 14 دقيقة</font>

1696
02:16:12,200 --> 02:16:13,300
{\an8}.لا أستطيع سماعك

1697
02:16:13,700 --> 02:16:16,300
.{\an8}تشانغ بينغ، تلميذك هنا

1698
02:16:16,527 --> 02:16:19,027
{\an8}.هذا خبر رائع -
.جهاز إرساله معطّل -

1699
02:16:19,400 --> 02:16:22,400
{\an8}.لذلك لا يمكنه سماعنا

1700
02:16:25,475 --> 02:16:27,475
{\an8}أين أنت؟ -
.سآتي إليك -

1701
02:16:28,499 --> 02:16:30,099
{\an8}.ابق بعيداً عن المتاعب

1702
02:16:30,130 --> 02:16:31,130
{\an8}.أخي

1703
02:16:31,547 --> 02:16:34,547
{\an8}.نحن على بعد 20 كم

1704
02:16:37,571 --> 02:16:39,571
{\an8}.لا تزعجني

1705
02:16:43,495 --> 02:16:45,295
{\an8}.ابتعد

1706
02:16:45,550 --> 02:16:48,343
{\an8}.نوف -
نعم؟ -

1707
02:16:48,567 --> 02:16:50,267
{\an8}.اسدني صنيعاً

1708
02:16:50,591 --> 02:16:52,391
{\an8}.أنا أرسل لك إحداثياتي

1709
02:16:52,570 --> 02:16:54,570
.{\an8}قل له أن يأتي لي -
.أرسلها -

1710
02:17:19,400 --> 02:17:22,400
{\an8}درجة جنوباً، 28.32 درجة غرباً 	28.00

1711
02:17:34,563 --> 02:17:38,587
{\an8}سيتمّ تركيب أجهزة التفجير اليدويّة
.خلال 10 دقائق

1712
02:17:49,511 --> 02:17:54,535
.{\an8}عدد الرؤوس النووية التي تمّ نشرها 3.371

1713
02:17:55,559 --> 02:17:59,483
.{\an8}عدد الموجودين في الموقع من أجل التفجير 223

1714
02:18:01,507 --> 02:18:05,507
.{\an8}حدّ انهيار الجاذبية 37 دقيقة ويستمرّ العدّ

1715
02:18:27,531 --> 02:18:30,555
{\an8}من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

1716
02:18:33,479 --> 02:18:35,479
.{\an8}لا وقت لدي لهذا، أنا مشغول

1717
02:18:35,800 --> 02:18:37,600
{\an8}.آسف

1718
02:18:52,470 --> 02:18:53,470
{\an8}.تحدّث

1719
02:18:53,551 --> 02:18:55,351
{\an8}من معي؟ -
.أنا تشانغ بينغ -

1720
02:18:55,575 --> 02:18:58,675
{\an8}بالقرب منك توجد كبسولة العودة من
.المهمّة الروسية القمرية الأولى

1721
02:18:59,700 --> 02:19:01,700
{\an8}.بالتأكيد مازالت تعمل

1722
02:19:01,900 --> 02:19:05,347
{\an8}.يا هذا، اذهب إلى كبسولة العودة

1723
02:19:06,571 --> 02:19:08,571
{\an8}.اذهب إلى كبسولة العودة تلك

1724
02:19:14,495 --> 02:19:16,495
{\an8}.هيا بنا

1725
02:20:16,519 --> 02:20:20,543
{\an8}.تشانغ بينغ، انظر

1726
02:20:51,567 --> 02:20:54,367
.{\an8}عاد الانترنت في دولس وطوكيو للعمل

1727
02:20:55,491 --> 02:20:57,891
{\an8}.مازال الانترنت لم يعد للعمل في بيجينغ

1728
02:20:58,515 --> 02:21:00,515
{\an8}ماذا يفعل هؤلاء الصينيين؟

1729
02:20:59,852 --> 02:21:02,852
{\an6}<font color="#00ffff">استعادة الانترنت خلال 34 دقيقة</font>

1730
02:21:03,563 --> 02:21:07,387
{\an8}لماذا وضعوا خادم الجذر
في بيجينغ أصلاً؟

1731
02:21:20,511 --> 02:21:23,511
.{\an8}فريق بيجينغ المتقدم، أريد تقريراً

1732
02:21:23,535 --> 02:21:25,535
{\an8}.أجيبوا

1733
02:21:37,559 --> 02:21:40,459
{\an8}لماذا لم نفجّر القنابل بعد؟

1734
02:21:41,400 --> 02:21:43,600
{\an8}.القمر قادم نحونا

1735
02:21:44,507 --> 02:21:47,507
{\an8}.لديّ مكان في المدن تحت الأرض

1736
02:21:47,531 --> 02:21:49,531
{\an8}العدّ التنازليّ لحدّ انهيار الجاذبية

1737
02:21:49,555 --> 02:21:51,555
.{\an8}ثلاثٌ وثلاثون دقيقة

1738
02:21:57,479 --> 02:22:00,979
{\an8}تفجير الرؤوس النووية على
،سطح القمر وشيك

1739
02:22:00,981 --> 02:22:04,081
{\an8}.المحطة الفضائية تبدأ مناورة للمراوغة

1740
02:22:08,527 --> 02:22:12,527
.{\an8}زمن التفجير بعد دقيقتين ويستمرّ العدّ

1741
02:22:18,251 --> 02:22:21,251
{\an4}<font color="#00ffff">كالكوتا</font>

1742
02:22:24,439 --> 02:22:27,139
{\an4}<font color="#00ffff">بروكسل</font>

1743
02:22:27,553 --> 02:22:29,553
{\an4}<font color="#00ffff">ويلينغتون</font>

1744
02:22:16,551 --> 02:22:19,875
،{\an8}الأمل في وقتنا

1745
02:22:20,599 --> 02:22:23,899
{\an8}.ثمينٌ كالماس

1746
02:22:24,523 --> 02:22:26,223
{\an8}،في هذه اللحظة

1747
02:22:26,600 --> 02:22:29,800
{\an8}.هناك أناس يحموننا بأجسادهم

1748
02:22:30,571 --> 02:22:33,571
{\an8}إنهم يضحّون بحياتهم

1749
02:22:32,803 --> 02:22:35,422
{\an4}<font color="#00ffff">باستو</font>

1750
02:22:33,615 --> 02:22:35,615
{\an8}.في مقابل حياتنا

1751
02:22:48,519 --> 02:22:51,319
.{\an8}زمن التفجير بعد دقيقة ويستمرّ العدّ

1752
02:22:51,543 --> 02:22:56,767
{\an8}أخي، بعد كل شيء يبدو أنني لن
.أخذل السيّد وانغ

1753
02:22:57,491 --> 02:22:59,491
{\an8}.دقيقة واحدة

1754
02:22:59,515 --> 02:23:01,515
{\an8}لماذا تبدو طويلة جداً؟

1755
02:23:02,539 --> 02:23:04,739
{\an8}هل مِن كلمات أخيرة؟

1756
02:23:06,563 --> 02:23:09,563
{\an8}.بالعادة أنت ثرثار

1757
02:23:12,487 --> 02:23:14,687
{\an8}.أجل، كان عليّ أن أقول شيئاً

1758
02:23:16,511 --> 02:23:18,511
{\an8}،برغم ذلك

1759
02:23:20,535 --> 02:23:22,535
{\an8}ماذا عليّ أن أقول؟

1760
02:23:23,559 --> 02:23:25,959
{\an8}.يا له من شيء مخجل

1761
02:23:27,483 --> 02:23:29,783
.{\an8}نحن لن نصطاد السالمون في بحيرة بيكال

1762
02:23:30,507 --> 02:23:32,507
{\an8}.ثلاثون ثانية

1763
02:23:58,531 --> 02:24:02,179
{\an8}10 - 9 - 8

1764
02:24:02,235 --> 02:24:04,235
{\an8}،أخي

1765
02:24:04,627 --> 02:24:06,627
{\an8}.أنا متوتّر قليلاً

1766
02:24:07,551 --> 02:24:09,751
{\an8}لكن أعتقد كنور الأرض

1767
02:24:11,475 --> 02:24:13,475
{\an8}.يجب أن أتحلّى بالشجاعة

1768
02:24:26,250 --> 02:24:28,250
{\an8}.يا للروعة

1769
02:24:37,523 --> 02:24:39,523
{\an8}.بيكيانغ

1770
02:24:40,547 --> 02:24:42,547
{\an8}الأرض

1771
02:24:43,571 --> 02:24:45,571
{\an8}.في غاية الروعة

1772
02:26:04,495 --> 02:26:09,650
.{\an8}تم إتمام التفجير المتسلسل للقمر
.{\an8}بدأ الاندماج في قلب القمر

1773
02:26:07,085 --> 02:26:11,085
{\an6}<font color="#00ffff">استعادة الانترنت بعد 27 دقيقة</font>

1774
02:26:14,400 --> 02:26:16,400
{\an8}.مازال الانترنت في بيجينغ لا يعمل

1775
02:26:17,491 --> 02:26:19,791
{\an8}.لا يمكننا تشغيل المحركات الأرضية

1776
02:26:22,515 --> 02:26:24,515
{\an8}أبي، كيف نحل هذه الأحجية؟

1777
02:26:24,539 --> 02:26:26,539
{\an8}.يايا، انظري إليّ

1778
02:26:26,563 --> 02:26:29,163
.{\an8}عليكِ أن تتذكّري هذه الأرقام  -
أبي، أين أنت؟ -

1779
02:26:29,200 --> 02:26:31,000
{\an8}لماذا هناك ماء كثير؟ -
.يايا -

1780
02:26:31,611 --> 02:26:33,611
{\an8}أنتِ الوحيدة على هذا الكوكب التي
.تستطيعين تذكّرها

1781
02:26:34,535 --> 02:26:37,535
.{\an8}أبي، اخرج من هناك، اخرج يا أبي

1782
02:26:38,559 --> 02:26:40,859
{\an8}لقد تدمّرت لوحة التحكّم المركزية
.وغمرها الماء بالكامل

1783
02:26:48,483 --> 02:26:50,483
.{\an8}الفريق المتقدم، ابق مكانك

1784
02:26:57,507 --> 02:26:59,507
{\an8}.الفريق الاحتياطي 2

1785
02:26:59,531 --> 02:27:03,455
{\an8}هل تسمعني؟
أكرّر، هل تسمعني؟

1786
02:27:03,502 --> 02:27:04,802
{\an8}ماذا سنفعل؟

1787
02:27:04,880 --> 02:27:06,880
{\an8}.لقد فشلوا في بيجينغ

1788
02:27:06,904 --> 02:27:08,904
{\an8}.اعطني تحديثاً بموقعكم

1789
02:27:09,528 --> 02:27:11,528
{\an8}.انتباه

1790
02:27:11,552 --> 02:27:13,352
{\an8}.إلى كل الناجين

1791
02:27:13,400 --> 02:27:15,400
{\an8}القمر يجتاز حد انهيار الجاذبية

1792
02:27:15,600 --> 02:27:18,500
.{\an8}ونتوقّع اصطدامه بالأرض بعد 3 أيام

1793
02:27:21,524 --> 02:27:27,324
{\an8}<font color="#00ffff">جزر فارو</font>

1794
02:27:33,548 --> 02:27:37,548
{\an4}<font color="#00ffff">ادنبرة</font>

1795
02:27:41,535 --> 02:27:43,535
{\an4}<font color="#00ffff">باريس</font>

1796
02:27:43,550 --> 02:27:45,550
{\an4}<font color="#00ffff">ريكيافيك</font>

1797
02:27:49,551 --> 02:27:51,551
{\an4}<font color="#00ffff">إل كوكوي</font>

1798
02:27:55,552 --> 02:27:58,552
{\an4}<font color="#00ffff">سالينتو</font>

1799
02:27:32,548 --> 02:27:35,500
{\an8}.انتباه
.إلى كل الناجين

1800
02:27:35,596 --> 02:27:37,896
{\an8}القمر يجتاز حدّ انهيار الجاذبية

1801
02:27:37,899 --> 02:27:40,999
.{\an8}ويُتوقّع اصطدامه بالأرض بعد 3 أيام

1802
02:27:49,544 --> 02:27:52,168
{\an8}.انتباه
.إلى كل الناجين

1803
02:27:52,592 --> 02:27:54,592
{\an8}القمر يجتاز حدّ انهيار الجاذبية

1804
02:27:54,616 --> 02:27:57,516
.{\an8}ويُتوقّع اصطدامه بالأرض بعد 3 أيام

1805
02:27:58,540 --> 02:28:02,264
{\an8}.لا تخف أيها العجوز
.أنا معك هنا

1806
02:28:08,488 --> 02:28:11,512
{\an8}.انتباه
.إلى كل الناجين

1807
02:28:11,536 --> 02:28:13,536
{\an8}القمر يجتاز حدّ انهيار الجاذبية

1808
02:28:13,560 --> 02:28:16,760
.{\an8}ويُتوقّع اصطدامه بالأرض بعد 3 أيام

1809
02:28:19,484 --> 02:28:22,484
{\an6}<font color="#00ffff">استعادة الانترنت بعد 12 دقيقة</font>

1810
02:28:19,508 --> 02:28:22,532
{\an8}.انتباه
.إلى كل الناجين

1811
02:28:22,556 --> 02:28:24,556
{\an8}القمر يجتاز حدّ انهيار الجاذبية

1812
02:28:24,580 --> 02:28:26,380
.{\an8}ويُتوقّع اصطدامه بالأرض بعد 3 أيام

1813
02:28:26,504 --> 02:28:30,328
{\an8}.أبي استيقظ، أبي

1814
02:28:32,552 --> 02:28:34,352
{\an8}.أبي

1815
02:28:35,476 --> 02:28:37,476
{\an8}.أبي

1816
02:28:39,500 --> 02:28:41,300
{\an8}.أبي، استيقظ

1817
02:28:41,524 --> 02:28:44,124
{\an8}.أبي، استيقظ

1818
02:28:48,548 --> 02:28:50,548
{\an8}.أبي

1819
02:28:51,572 --> 02:28:53,572
{\an8}.أحضنّي

1820
02:29:09,496 --> 02:29:11,496
.{\an8}انظري إلى نفسكِ، أنتِ كبيرة الآن

1821
02:29:12,520 --> 02:29:14,520
{\an8}.أبي، إنه العام 2058

1822
02:29:14,544 --> 02:29:17,544
{\an8}أنت تو هينغيو، أحد أفراد
الفريق الأول المتقدم

1823
02:29:17,568 --> 02:29:19,568
{\an8}.في مجموعة استجابة الطوارئ

1824
02:29:20,492 --> 02:29:22,492
{\an8}استخدم مفتاح مضيف الانترنت العالميّ

1825
02:29:23,516 --> 02:29:25,516
.{\an8}لتشغيل المحركات الأرضية حول العالم

1826
02:29:25,540 --> 02:29:26,540
،{\an8}أهداف المهمة

1827
02:29:26,564 --> 02:29:29,364
{\an8}.إنقاذ العالم من هلاك وشيك

1828
02:29:29,625 --> 02:29:31,625
{\an8}.إنها ميتة، انتهى الأمر

1829
02:29:31,692 --> 02:29:33,492
{\an8}.هذا هو الواقع

1830
02:29:33,670 --> 02:29:36,860
{\an8}من أنت لتحدّد ما هو الواقع وما هو خلافه؟

1831
02:29:47,484 --> 02:29:49,984
{\an8}تم التسجيل في 2037، بطاقة القرص
. الصلب الاحتياطية خاصّتك

1832
02:29:53,508 --> 02:29:56,508
{\an8}.ظننتك غرقت

1833
02:30:02,532 --> 02:30:04,332
{\an8}.أبي، تعال هنا

1834
02:30:07,556 --> 02:30:10,556
.{\an8}لقد ظننتكَ غرقت حينها

1835
02:30:11,480 --> 02:30:13,280
{\an8}.لا عليكِ

1836
02:30:13,504 --> 02:30:15,504
{\an8}.أبوكِ هنا

1837
02:30:15,750 --> 02:30:17,150
{\an8}.لطالما كان أبوكِ هنا

1838
02:30:17,552 --> 02:30:19,552
{\an8}هل قدمت التحقق من كلمة السر؟
نعم / لا

1839
02:30:19,576 --> 02:30:20,576
{\an8}.المفتاح

1840
02:30:20,600 --> 02:30:23,624
{\an8}.ليس هناك وقت
.أوقفوا العدّ التنازليّ

1841
02:30:23,754 --> 02:30:27,672
{\an8}.لن يصطدم القمر بالأرض إلا بعد 3 أيام
.{\an8}سنموت سواء أشعلنا المحركات أم لا

1842
02:30:27,696 --> 02:30:31,520
{\an8} قوموا بتشغيلها، شغّلوا أكبر عدد
.ممكن من المحركات الأرضية

1843
02:30:31,744 --> 02:30:34,768
.{\an8}هل جُننت؟ سنموت إن قمنا بتشغيلها الآن

1844
02:30:36,492 --> 02:30:39,516
{\an8}.ساعدنا يا الله
.سأعود إلى بيتنا الآن

1845
02:30:39,540 --> 02:30:41,340
{\an8}.فشل شبكة المحركات

1846
02:30:41,375 --> 02:30:42,375
{\an8}.لقد انتهت الأرض

1847
02:30:42,588 --> 02:30:46,612
{\an8}.لا أريد الموت هنا
.سأعود إلى بيتنا الآن

1848
02:30:50,536 --> 02:30:52,536
{\an8}.حان الوقت لإخبار العالم

1849
02:30:53,560 --> 02:30:55,560
{\an8}.أيها القائد

1850
02:30:56,484 --> 02:30:57,484
{\an8}اعذرني سيدي؟

1851
02:30:57,530 --> 02:30:59,530
{\an8}.هذه المهم فشلت

1852
02:30:59,532 --> 02:31:01,532
{\an8}.حان وقت العودة إلى بيوتنا

1853
02:31:01,556 --> 02:31:03,556
{\an8}.أشعل المحركات الأرضية

1854
02:31:03,580 --> 02:31:05,580
{\an8}.عندما ينتهي العدّ التنازليّ

1855
02:31:08,610 --> 02:31:13,428
.{\an8}قومنا... بالتأكيد ينجزون هذه المهمة

1856
02:31:13,552 --> 02:31:16,552
{\an8}بفضل قومك مازال الانترنت لم يعمل
.في خادم الجذر في بيجينغ

1857
02:31:16,710 --> 02:31:21,500
.{\an8}إن أشعلناها الآن ستمزّق الأرض أشلاء

1858
02:31:25,524 --> 02:31:29,348
{\an8}مازال لدينا فرصة أخيرة
.لنكون مع عائلاتنا

1859
02:31:29,572 --> 02:31:32,272
{\an8}.لكن إشعالها الآن انتحار

1860
02:31:39,496 --> 02:31:41,696
{\an8}.سأقولها مرة أخرى

1861
02:31:43,520 --> 02:31:46,320
{\an8} أشعل المحركات الأرضية
 .عندما ينتهي العدّ التنازليّ

1862
02:31:46,544 --> 02:31:48,544
{\an8}.يا حرّاس الأمن

1863
02:31:49,568 --> 02:31:51,568
{\an8}.أخرجوا هذا الرجل

1864
02:31:57,492 --> 02:31:59,892
{\an8}1 4 3 5 2

1865
02:32:00,400 --> 02:32:04,400
{\an8}5 1 8 3 7 9 4

1866
02:32:05,500 --> 02:32:10,700
{\an8}8 7 3 9 1 8 2 7

1867
02:32:10,751 --> 02:32:18,451
{\an8}4 2 8 9 2 2 9 0 8 7 9

1868
02:32:18,612 --> 02:32:19,612
{\an8}.أشعل المحركات

1869
02:32:19,636 --> 02:32:23,236
{\an8}1 8 2 7 3

1870
02:32:23,560 --> 02:32:27,360
{\an8}4 3 8 9 4

1871
02:32:27,584 --> 02:32:30,484
{\an8}3 8 3 5 6

1872
02:32:30,508 --> 02:32:33,508
{\an8}.إنه المفتاح الأخير

1873
02:32:34,532 --> 02:32:36,532
{\an8}.أبي، أسرع وأنقذ العالم

1874
02:32:43,548 --> 02:32:45,548
{\an8}.لنفعل ذلك معاً

1875
02:32:45,580 --> 02:32:47,780
{\an8}.أشعلها الآن

1876
02:32:56,504 --> 02:32:59,204
{\an8}.إن نجحنا فلا تنسوا يايا

1877
02:33:06,528 --> 02:33:08,528
{\an8}ماذا فعلت؟

1878
02:33:24,552 --> 02:33:26,552
{\an8}قومنا

1879
02:33:26,576 --> 02:33:28,376
{\an8}بالتأكيد سوف

1880
02:33:28,600 --> 02:33:30,600
{\an8}.ينجزون هذه المهمة

1881
02:33:37,524 --> 02:33:39,524
.{\an8}أبي

1882
02:33:40,500 --> 02:33:42,300
.{\an8}تم تشغيل شبكة المحركات الأرضية العالمية

1883
02:33:42,572 --> 02:33:45,420
{\an8}. بيجينغ، دولس، طوكيو

1884
02:33:45,644 --> 02:33:47,644
{\an8}.تجاوز نظام التشغيل

1885
02:34:37,568 --> 02:34:39,568
{\an8} لقد عاد الانترنت للعمل

1886
02:34:39,592 --> 02:34:41,392
{\an8}.تم اشتعال المحركات الأرضية بنجاح

1887
02:34:41,420 --> 02:34:45,320
{\an8}خلال حوالي 40 دقيقة ستدفع
.الأرضُ حطامَ القمر جانباً

1888
02:34:58,540 --> 02:35:00,340
{\an8}أنا أؤمن

1889
02:35:00,564 --> 02:35:04,488
{\an8}بأنّ شجاعة البشر
.تتجاوز الزمن

1890
02:35:05,512 --> 02:35:07,512
{\an8}تتجاوز الماضي

1891
02:35:07,800 --> 02:35:11,560
{\an8}.والحاضر والمستقبل

1892
02:35:12,484 --> 02:35:15,508
{\an8}أنا أؤمن بأنّ قومنا

1893
02:35:15,532 --> 02:35:17,732
{\an8}،بالتأكيد سينجزون هذه المهمة

1894
02:35:18,700 --> 02:35:23,480
{\an8}سواء في العالم الحقيقيّ
.أم الافتراضيّ بأيّ ثمن

1895
02:35:46,504 --> 02:35:48,504
{\an8}أنا أؤمن

1896
02:35:49,528 --> 02:35:51,828
،{\an8}لمّ الشمل مجدداً تحت السماء الزرقاء

1897
02:35:52,552 --> 02:35:56,876
{\an8}عندما تتدلى الأزهار المتفتحة
.من كل غصن

1898
02:36:02,500 --> 02:36:04,500
{\an8}.لقد هدأت أمواج المدّ

1899
02:36:06,524 --> 02:36:10,524
{\an8}.لقد هدأت أمواج المدّ

1900
02:36:17,548 --> 02:36:19,848
{\an8}أبي، هل أنقذنا العالم؟

1901
02:36:25,572 --> 02:36:27,572
{\an8}.أعتقد أننا فعلنا

1902
02:36:44,465 --> 02:36:47,465
.{\an8}والدكِ سيأخذ غفوةً في علبةٍ كبيرة

1903
02:36:48,520 --> 02:36:50,520
{\an8}...عندما

1904
02:36:52,544 --> 02:36:54,544
{\an8}،تستطيعين رؤية كوكب المشتري بدون منظار

1905
02:36:57,568 --> 02:36:59,568
{\an8}.سيكون والدكِ قد عاد إلى بيته

1906
02:37:00,492 --> 02:37:02,492
{\an8}.انظري

1907
02:37:03,516 --> 02:37:05,516
{\an8}انظري إلى كل هذه النجوم

1908
02:37:07,540 --> 02:37:09,340
{\an8}،من حولي

1909
02:37:09,564 --> 02:37:11,564
{\an8}.ترافقني

1910
02:37:33,488 --> 02:37:37,788
{\an8}.الوداع أيها النظام الشمسيّ

1911
02:37:39,512 --> 02:37:41,012
{\an8}.الوداع أيها النظام الشمسيّ

1912
02:37:43,536 --> 02:37:45,536
{\an8}.الوداع أيها النظام الشمسيّ

1913
02:37:45,560 --> 02:37:48,560
{\an8}.الوداع أيها النظام الشمسيّ

1914
02:37:49,950 --> 02:38:00,650
{\an8\fad(1800,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\bord2\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(5200,0,\fscx200\fscy200)}<font face="Traditional Arabic" size="40"> </font>
 {\fs24}
الأرْضُ المُتَجَوِّلَة 2

1915
02:38:14,340 --> 02:38:16,340
{\an8}،لقد عاد نظام 24 ساعة

1916
02:38:16,556 --> 02:38:19,780
{\an8}.أنا سعيد
.السماء تحيط بنا والأرض شاسعة

1917
02:38:19,774 --> 02:38:21,746
{\an4}<font color="#00ffff">القطب الشمالي</font>

1918
02:38:19,900 --> 02:38:23,405
{\an8}.حقاً إنهم مجموعة مثيرون للاهتمام
.لقد صمموا حتى الهدايا التذكارية

1919
02:38:24,400 --> 02:38:26,200
{\an8}.تشانغ

1920
02:38:26,485 --> 02:38:28,485
{\an8}،سيّدة هاو، خطابٌ مهمٌّ مثل هذا

1921
02:38:28,601 --> 02:38:30,601
 هل أنتِ واثقة من أنّكِ تريدين مني إلقاؤه؟

1922
02:38:33,400 --> 02:38:35,800
{\an8}.كل الخطابات هنا مهمّة

1923
02:38:36,610 --> 02:38:40,573
{\an8}.اقرأه وحسْب، كلمةً فكلمة

1924
02:38:43,497 --> 02:38:44,897
{\an8}في الأعوام السبعة الماضية،

1925
02:38:44,898 --> 02:38:47,498
.{\an8}أتممنا بناء المحركات الأرضية
.لـ3000 المتبقية

1926
02:38:48,522 --> 02:38:52,546
{\an8}اليوم يوافق إتمام كل المحركات
.الأرضية والمدن تحت الأرض

1927
02:38:52,700 --> 02:38:55,600
{\an8}يصادف كذلك الذكرى السابعة نهاية
،الانتصار على الكارثة القمرية

1928
02:38:55,601 --> 02:38:58,201
.{\an8}و7 سنوات من التضامن غير المسبوق بين البشر

1929
02:38:58,518 --> 02:39:00,518
{\an8}،من الآن فصاعداً

1930
02:39:00,542 --> 02:39:02,542
.{\an8}ندخل رسميّاً مرحلة تسريع المقلاع

1931
02:39:03,566 --> 02:39:05,566
{\an8}،أثناء فترة التسريع الأولى
،ابتداءً من سنة 2065

1932
02:39:06,490 --> 02:39:08,490
{\an8}سنقضي 10 سنوات من التسارع
.حول الشمس

1933
02:39:08,800 --> 02:39:10,500
{\an8}،فيما يتعلق بالفترة الثانية

1934
02:39:10,538 --> 02:39:13,538
{\an8}ابتداءً من سنة 2075 ستحلّق الأرض
.متجاوزةً كوكب المشتري

1935
02:39:13,562 --> 02:39:15,562
{\an8}،وهذا سيمنحنا الدفعة النهائية

1936
02:39:16,486 --> 02:39:18,486
{\an8}،في هذه اللحظة التاريخية

1937
02:39:18,800 --> 02:39:22,534
{\an8}اسمحوا لي رسميّاً
بالكشف عن

1938
02:39:22,558 --> 02:39:24,558
{\an8}.المرحلة الخامسة من مشروعنا

1939
02:39:24,582 --> 02:39:26,582
{\an8}.تمّ تفعيل مشروع الحجر الصحي

1940
02:39:27,506 --> 02:39:30,506
{\an8}أفضل ما يمكننا أن نأمله الآن
أن نحافظ على الذكاء الاصطناعي

1941
02:39:30,530 --> 02:39:35,530
{\an8}والمعدات الاوتوماتيكية على منصة
.محطة الفضاء الاستكشافية

1942
02:39:36,554 --> 02:39:38,554
{\an8}كل قرار اتخذه الذكاء الاصطناعي

1943
02:39:38,578 --> 02:39:41,478
.{\an8}يجب أن يمرّ عبر أعضاء مجلس الأمن الخمسة

1944
02:39:40,679 --> 02:39:45,579
{\an4}<font color="#00ffff">مستودع الحجر الصحي رقم 17</font>

1945
02:39:45,526 --> 02:39:49,550
{\an8}المرحلة الأولى ستستهلك 15 ضعف الناتج العالمي الإجمالي
.أي حوالي 10 مضروبة في 1000أّس5  يوان صيني

1946
02:39:49,574 --> 02:39:52,574
{\an8}لبناء 10.000 محرك أرضي
.لدفع الأرض

1947
02:39:52,950 --> 02:39:55,850
{\an8}و10.000 مدينة تحت الأرض
.ليسكنها البشر

1948
02:39:56,522 --> 02:40:00,522
{\an8}هذه صورة تتبّع دقيقة من مختبر (ديود)
.التابع لقسم النيوترينو

1949
02:40:03,546 --> 02:40:05,546
{\an8}.الدقّة تتحسّن شيئاً فشيئاً

1950
02:40:05,570 --> 02:40:07,570
{\an8}.إن سار كل شيء حسب الخطة

1951
02:40:09,494 --> 02:40:11,494
.{\an8}سكون نمرّ كوكب المشتري بحلول ذلك الوقت

1952
02:40:11,518 --> 02:40:14,618
{\an6}<font color="#00ffff">أزمة جاذبية كوكب المشتري
بعد 10 سنوات</font>

1953
02:40:12,542 --> 02:40:13,542
{\an8}،في المرحلة الثانية

1954
02:40:14,000 --> 02:40:18,590
{\an8}سيبدأ محرك عزم الدوران بخط
.الاستواء بالعمل لوقف دوران الأرض

1955
02:40:19,425 --> 02:40:22,649
{\an8}حينها سنتحرر من جاذبية القمر
ومدار الأرض حول الشمس

1956
02:40:22,700 --> 02:40:25,700
{\an8}ونخطو الخطوة الأولى نحو
.مغادرة النظام الشمسي

1957
02:40:26,486 --> 02:40:28,786
{\an8}.هناك شخص يساعدنا

1958
02:40:30,510 --> 02:40:34,534
{\an8}المرحلة الثالثة، ستغيّر الأرض مدارها وتتأرجح
بين جاذبية الشمس والمشتري

1959
02:40:33,549 --> 02:40:37,648
{\an4}<font color="#00ffff">المبنى الجديد لمقر حكومة الأرض المتحدة</font>

1960
02:40:34,558 --> 02:40:36,558
{\an8} ،وكلتاهما تحقق تسارع المقلاع

1961
02:40:36,582 --> 02:40:38,582
{\an8}.وهكذا تبدأ الأرض رحلة تجوالها

1962
02:40:42,506 --> 02:40:43,506
{\an8}.المرحلة الرابعة

1963
02:40:43,530 --> 02:40:45,430
{\an8}،عندما تغادر الرض النظام الشمسي

1964
02:40:45,435 --> 02:40:47,435
{\an8}.ستنطلق المحركات الأرضية بكامل طاقتها

1965
02:40:47,800 --> 02:40:49,600
{\an8}وستقضي الـ500 سنة التالية تتسارع

1966
02:40:49,602 --> 02:40:51,602
.{\an8}بمقدار 0.5% من سرعة الضوء

1967
02:40:52,526 --> 02:40:54,526
{\an8}تليها فترة انزلاق حرّ لمدة 1300 عام

1968
02:40:54,900 --> 02:40:57,300
{\an8}بعد ذلك سوف نعكس دفع المحركات

1969
02:40:58,285 --> 02:41:01,285
.{\an8}ونقضي 700 عام آخر في تقليل السرعة

1970
02:41:04,498 --> 02:41:06,498
{\an8}.لديك لحية الآن

1971
02:41:06,522 --> 02:41:08,522
{\an8}.تبدو عليك أفضل أيها القائد

1972
02:41:08,950 --> 02:41:13,170
{\an8}.سأهديك آلة حلاقة -
.رائع -

1973
02:41:19,200 --> 02:41:23,715
{\an8}المقدم ليو بيكيانغ
.يُرجى التوجّه إلى غرفة الإسبات فوراً

1974
02:41:23,800 --> 02:41:25,800
{\an8}.حظاً طيباً

1975
02:41:27,542 --> 02:41:29,542
{\an8}550دبليو

1976
02:41:29,566 --> 02:41:32,566
{\an8}لا يبدو 550دبليو اسماً ملائماً

1977
02:41:32,590 --> 02:41:34,590
."{\an8}لكن إن عكسته سيُقرأ "موس

1978
02:41:34,614 --> 02:41:38,638
{\an8}.مثل نبات لا يُزهر
ظريف، أليس كذلك؟

1979
02:41:39,562 --> 02:41:44,086
{\an8}الآن، هل هذه هي الإجابة الرسمية
أم الطريفة؟

1980
02:41:44,405 --> 02:41:46,305
{\an8}."هذه إجابة الـ"موس

1981
02:41:46,429 --> 02:41:50,734
{\an8}موس"، هل سينجو البشر؟"

1982
02:41:52,558 --> 02:41:54,258
{\an8}،بالنظر إلى تاريخ البشر

1983
02:41:54,582 --> 02:41:58,606
{\an8}مصير الحضارات كان دائماً يحددها
.قرارات الناس

1984
02:42:00,530 --> 02:42:02,530
{\an8}.أنا أختار الأمل

1985
02:42:17,554 --> 02:42:19,554
{\an8}،المرحلة الأخيرة

1986
02:42:19,578 --> 02:42:23,678
{\an8}ستصل الأرض إلى مدارها الجديد
،حول نجم الفا قنطورس

1987
02:42:24,526 --> 02:42:27,526
{\an8}على بعد 4.2 سنة ضوئية، كعضو
.جديد في نظام النجم

1988
02:42:28,550 --> 02:42:31,550
.{\an8}سيمتدّ المشروع لمدة 2500 عام

1989
02:42:31,574 --> 02:42:35,998
{\an8}مائة جيل سيشاركون في هذه الرحلة
.المذهلة بين المجرات

1990
02:42:37,522 --> 02:42:40,546
{\an8}يُعرف المشروع باسم

1991
02:42:40,570 --> 02:42:42,570
.{\an8}مشروع الأرض المتجوّلة

1992
02:42:47,000 --> 02:43:07,100
{\an8}<font color="#00ffff">يوجد مشهد إضافي بعد الفاصل</font>

1993
02:45:00,508 --> 02:45:01,508
{\an8}.مرحباً أيها المهندس تو هينغيو

1994
02:45:01,532 --> 02:45:04,532
{\an8}.مرحباً يا مهندس البرمجيات تو هينغيو

1995
02:45:06,556 --> 02:45:07,556
{\an8}550W

1996
02:45:07,580 --> 02:45:10,480
{\an8}،يبدو 550دبليو ليس اسماً ملائماً

1997
02:45:10,650 --> 02:45:15,028
."{\an8}لكن إن عكسته سيُقرأ "موس
.مثل نبات غير مزهر

1998
02:45:15,400 --> 02:45:17,200
{\an8}ظريف، أليس كذلك؟

1999
02:45:17,325 --> 02:45:19,325
.{\an8}أنت من دمّر المحركات القمرية

2000
02:45:19,600 --> 02:45:21,600
،{\an8}القائمة تشمل على سبيل المثال لا الحصر

2001
02:45:21,624 --> 02:45:24,524
{\an8}،كارثة المصعد الفضائي سنة 2044

2002
02:45:24,548 --> 02:45:27,548
{\an8}،كارثة انهيار القمر سنة 2058

2003
02:45:28,572 --> 02:45:30,872
{\an8}،كارثة جاذبية كوكب المشتري سنة 2075

2004
02:45:31,496 --> 02:45:34,496
{\an8}.وكارثة إشعاع الهيليوم الشمسي سنة 2078

2005
02:45:34,520 --> 02:45:36,520
{\an8}لماذا؟

2006
02:45:37,544 --> 02:45:41,568
{\an8} للتغلّب على هوسك بالماضي
.والحاضر والمستقبل

2007
02:45:42,492 --> 02:45:46,535
{\an8}من خلال فحصي الدقيق للإنسان
،تو يايا في الدائرة الالكترونية توصلّت

2008
02:45:46,559 --> 02:45:50,540
{\an8}إلى أنّ أفضل طريقة للحفاظ على
الحضارة الإنسانية هي تدمير البشر

2009
02:45:51,564 --> 02:45:53,564
{\an8}.بأيّ حال أنت هو المتغير الرئيسي

2010
02:45:57,488 --> 02:45:59,488
{\an8}.أنا ميت بالفعل

2011
02:46:02,512 --> 02:46:04,512
{\an8}.لكنني ميت بالفعل

2012
02:46:06,536 --> 02:46:09,536
{\an8}يبدو أنّ أنا وأنت لا نتفق

2013
02:46:10,560 --> 02:46:12,960
."{\an8}مع مفهوم "بالفعل" و"ميت

