﻿1
00:00:01,740 --> 00:00:05,227
ترجمة: أحمد عامر
- K O Z I K A -

2
00:00:27,474 --> 00:00:30,873
كايتلين"، هذه عملية، اتفقنا؟"

3
00:00:30,873 --> 00:00:32,959
لكن من المهم أن تتذكري

4
00:00:32,959 --> 00:00:37,925
.لن ينقذنا أحد غير أنفسنا

5
00:00:37,925 --> 00:00:39,566
.إنه متوحّش

6
00:00:39,566 --> 00:00:42,528
،شخص متوحّش بلا رحمة
.وتلك طبيعته

7
00:00:44,988 --> 00:00:47,470
.لكن يبدو إني عاجزة عن تركه

8
00:00:47,470 --> 00:00:50,852
أتتذكّرين سبب انجذابك
إلى "ميتش" بالأساس؟

9
00:00:50,852 --> 00:00:52,730
...التقينا في العمل

10
00:00:55,557 --> 00:00:59,937
.وبدت شخصيته ساحرة وتكتنفها الغموض

11
00:01:01,796 --> 00:01:06,076
،اصطحبني لاحتساء النبيذ وتناول العشاء
.وسافرنا معًا

12
00:01:07,327 --> 00:01:09,705
.وأخبرني أننا معًا سنواجه العالم

13
00:01:11,806 --> 00:01:13,818
.جعلني أشعر بأنني مهمة

14
00:01:14,737 --> 00:01:18,514
."مرحبًا، اسمي "روبرت مونتغيو رينفيلد

15
00:01:18,514 --> 00:01:23,328
،ومثل هؤلاء السادة المهذبين
.أنا منخرط في علاقة تدميرية

16
00:01:31,124 --> 00:01:33,596
.مهلًا، فوّتنا الكثير

17
00:01:33,596 --> 00:01:36,483
.لنسرد الأحداث منذ بدايتها

18
00:01:37,681 --> 00:01:39,746
."سيّد "رينفيلد

19
00:01:40,459 --> 00:01:43,525
.أرحّب بك أشدّ الترحيب

20
00:01:43,525 --> 00:01:46,552
.أنا دراكولا

21
00:01:47,311 --> 00:01:49,501
عندما التقيته كنت محام عقارات

22
00:01:49,501 --> 00:01:53,442
أطمح إلى إبرام صفقة
.كفيلة بتغيير حياتي وعائلتي إلى الأبد

23
00:01:54,010 --> 00:01:55,383
.وتغيرت حياتي بالفعل

24
00:01:55,383 --> 00:02:00,657
."ستكون نعم المساعد يا سيد "رينفيلد

25
00:02:00,657 --> 00:02:03,020
."أتفهّم شعور "كايتلين

26
00:02:03,020 --> 00:02:05,439
.لا أحتسي النبيذ

27
00:02:05,439 --> 00:02:07,718
.أيضًا اصطحبني لتناول العشاء واحتساء النبيذ

28
00:02:07,718 --> 00:02:09,568
.جعلني أشعر بأهميتي

29
00:02:09,568 --> 00:02:12,546
.عرّفني إلى أشخاص من الطبقة الراقية

30
00:02:12,546 --> 00:02:14,506
.ذهبنا إلى المسرح

31
00:02:15,596 --> 00:02:18,268
.سافرنا إلى أماكن غير مألوفة

32
00:02:18,861 --> 00:02:21,371
.من ثم جعلني تابعه

33
00:02:21,371 --> 00:02:25,834
،تعريف التابع: خادم دراكولا"
".يتمتّع بقدر ضئيل من قوّته

34
00:02:22,611 --> 00:02:25,793
.ومعناه تلبية احتياجات سيّدي جميعها

35
00:02:25,793 --> 00:02:31,240
،وهذا يشمل تغيير طاقم العمل
.وتدبير متطلبات حميته الخاصة

36
00:02:32,424 --> 00:02:35,254
.لم أقرّر فجأة خدمة أمير الظلام

37
00:02:35,254 --> 00:02:37,715
.حظينا بأوقات رائعة

38
00:02:37,715 --> 00:02:39,807
...لكن كحال الأوقات الرائعة

39
00:02:39,807 --> 00:02:41,142
!أيها الخادم

40
00:02:41,142 --> 00:02:43,853
.لها نهاية -
.عاد الصيّاد -

41
00:02:45,604 --> 00:02:48,389
.أمّا بشأن الحشرات فهذا يحدث كثيرًا

42
00:02:48,389 --> 00:02:50,936
.مصدر قوة دراكولا استنفاد حياة البشر

43
00:02:52,550 --> 00:02:55,457
ومصدر قوّتي تناول الحشرات. بديهي، صحيح؟

44
00:02:55,457 --> 00:02:57,017
والآن إلى أين توقفنا؟

45
00:03:07,178 --> 00:03:08,325
!أنا آت يا سيّدي

46
00:03:20,600 --> 00:03:22,477
!تبًا

47
00:03:24,778 --> 00:03:27,941
."هذه دائرة احتجاز يا "رينفيلد

48
00:03:28,733 --> 00:03:30,549
.لا يستطيع الهرب منها

49
00:03:30,549 --> 00:03:35,407
دعنا نخلّص العالم من شرّه
!آنذاك تحصل على حرّيتك

50
00:03:35,407 --> 00:03:37,075
حرّيتك؟

51
00:03:37,993 --> 00:03:40,162
...لحظة رحيلي

52
00:03:41,596 --> 00:03:44,392
سيزجّون بك في سجن
.بسبب ما فعلته من أجلي

53
00:03:45,780 --> 00:03:49,847
.أنا مخلّصك الوحيد

54
00:03:52,967 --> 00:03:57,138
.أنا صديقك الوحيد

55
00:03:59,419 --> 00:04:05,821
.أنا الوحيد الذي يكترث لأجلك

56
00:04:06,702 --> 00:04:11,895
أتذكّر تفكيري بشأن جدّية كلامه
.في ذلك الوقت

57
00:04:16,605 --> 00:04:17,818
!"رينفيلد"

58
00:04:18,864 --> 00:04:21,113
!نحن آخر الحُماة المتبقين

59
00:04:21,756 --> 00:04:26,487
والآن كل قطرة دماء يسفكها دراكولا
.سيقع اللوم على عاتقك

60
00:04:33,230 --> 00:04:36,587
.اللعنة! ما توقعت حدوث هذا

61
00:04:43,382 --> 00:04:44,862
!أو هذا

62
00:05:00,070 --> 00:05:02,590
سيّدي، هل أنت على ما يرام؟

63
00:05:04,249 --> 00:05:05,869
.لا

64
00:05:05,869 --> 00:05:07,144
.واضح

65
00:05:08,286 --> 00:05:09,915
.هذه نتيجة معقولة

66
00:05:10,624 --> 00:05:14,845
بينما بلغ دراكولا ذروة قوّته
،واشتدت فورة مصّ الدماء

67
00:05:14,845 --> 00:05:16,993
،ظهر الصالحين وواجهوه

68
00:05:17,598 --> 00:05:20,461
.وأضحت مسئوليتي تنظيف الفوضى

69
00:05:20,461 --> 00:05:23,297
."أطلق على هذا الوقت "مرحلتنا الانتقالية

70
00:05:23,297 --> 00:05:25,838
"نيو اورليانز - اليوم الحاضر"

71
00:05:24,298 --> 00:05:27,808
اصطحبته إلى مدينة جديدة
واهتم به حتى يتعافى

72
00:05:27,808 --> 00:05:29,585
،العثور على مكان ملائم للحصول على الأمان

73
00:05:29,585 --> 00:05:32,504
.ونعيد دورة الأحداث كلها

74
00:05:32,504 --> 00:05:34,547
.معذرة، مرحبًا

75
00:05:34,547 --> 00:05:36,383
فضلًا، أيمكنني استعارة قلمك؟

76
00:05:38,360 --> 00:05:39,661
.أشكرك

77
00:05:41,584 --> 00:05:43,398
.والتي تعيدنا  إلى هذا المكان

78
00:05:44,123 --> 00:05:48,862
في هذا الوقت أتيت لأستمع
.إلى هؤلاء البائسين وهم يتحدّثون بشأن مخاوفهم

79
00:05:49,588 --> 00:05:51,265
...كنت تتحدّثين بشأن "ميتش" وما فعله

80
00:05:51,265 --> 00:05:57,487
،أدري أن هذا أدنى الأمور سوءًا
.لكن تروق "سكا" له

81
00:05:57,487 --> 00:05:59,514
أتعنين نوعية الموسيقى؟ -
.أجل -

82
00:06:00,015 --> 00:06:03,034
"فريق "فيشبون" و"ماسترد بلاغ
."و"فودو غلو سكالز

83
00:06:03,034 --> 00:06:04,936
!كم أبغض هذه الهراء

84
00:06:06,847 --> 00:06:08,857
."متأسّف أشدّ الأسف يا "كايت -
."مارك" -

85
00:06:08,857 --> 00:06:11,001
.أعتذر منكِ -
.لا بأس -

86
00:06:11,001 --> 00:06:13,704
أتلك الموسيقى التي تُعزف غالبيتها بالأبواق؟

87
00:06:13,704 --> 00:06:14,671
.أجل، هذا ما كنت أفكّر فيه

88
00:06:14,671 --> 00:06:19,843
"توضيحاتكم السطحية لا تفي إسهام "سكا
.في مجال الموسيقى

89
00:06:19,843 --> 00:06:21,745
!ربّاه! من أكون؟

90
00:06:23,447 --> 00:06:24,831
رينفيلد"؟"

91
00:06:26,909 --> 00:06:29,920
.المعذرة، فقد ابتلعت حشرة

92
00:06:31,763 --> 00:06:33,096
.دون عمد

93
00:06:33,096 --> 00:06:34,494
.لا أرى سببًا آخر لفعل ذلك

94
00:06:34,494 --> 00:06:36,162
هل تريد مشاركتنا قصتك؟

95
00:06:37,114 --> 00:06:39,932
.كلّا، شكرًا لاهتمامك
.ما أحسبكم ستستوعبون الموضوع

96
00:06:41,017 --> 00:06:42,435
.أدري إنها مخيفة

97
00:06:43,120 --> 00:06:45,622
.وتخال أن الأحوال لن تتبدّل

98
00:06:46,311 --> 00:06:50,941
لكن أعدك إنك ستدرك يومًا ما
.أنك قد تحصل على الحياة التي تنشدها

99
00:06:54,152 --> 00:06:58,198
حتى هذا الوقت، آمل استفادتك من الوجود معنا

100
00:07:01,785 --> 00:07:03,649
.أنا أفعل

101
00:07:03,649 --> 00:07:05,375
.عظيم

102
00:07:05,375 --> 00:07:08,690
.بلى، إني أستفيد من الحضور إلى هنا

103
00:07:08,690 --> 00:07:11,270
.من أجل الضحايا، إنما نوعية مختلفة

104
00:07:11,270 --> 00:07:12,667
.لنردّد العبارات التأكيدية

105
00:07:14,765 --> 00:07:17,785
.أكتفي بنفسي وتحمّلت ما يكفي -
.أكتفي بنفسي وتحمّلت ما يكفي -

106
00:07:17,785 --> 00:07:19,787
.أستحق الشعور بالسعادة -
.أستحق الشعور بالسعادة -

107
00:07:19,787 --> 00:07:22,355
.أتقبّل نفسي بامتنان -
.أتقبّل نفسي بامتنان -

108
00:07:22,355 --> 00:07:25,438
.وسأتولّى زمام حياتي من اليوم -
.وسأتولّى زمام حياتي من اليوم -

109
00:07:25,438 --> 00:07:30,857
ليردّدوا العبارات التأكيدية كيفما أرادوا
.فلن تجعل مشاكلهم تختفي

110
00:07:31,969 --> 00:07:34,171
.أمّا أنا فأستطيع

111
00:07:34,171 --> 00:07:36,674
.ولن يلقّبني أحد بالبطل

112
00:07:36,674 --> 00:07:41,621
لكني ابتدعت حلًا متبادل المنفعة
."لأشخاص مثل "كايتلين

113
00:07:42,310 --> 00:07:47,627
التخلّص من وحوشهم مقابل
.أن أمنح وحشي ما يريد

114
00:07:51,507 --> 00:07:53,780
ماذا تفعل عندك يا "دوغ"؟

115
00:07:53,780 --> 00:07:58,267
!"ثمة شخص موجود في الخارج يا "ميتش -
.ربّاه، ما من أحد في الخارج -

116
00:07:58,267 --> 00:08:01,183
"هل تعتقد أن عائلة "لوبو
ستتركنا نفلت بفعلتنا؟

117
00:08:01,183 --> 00:08:04,979
.لقد سرقنا مخدراتهم -
."لا أريد سماع الأمر يا "دوغ -

118
00:08:06,727 --> 00:08:08,727
.اللعنة -
.بئس الأمر -

119
00:08:08,727 --> 00:08:10,513
.كان هذا الجزء الأفضل -
.ماذا يحدث يا صاح -

120
00:08:10,513 --> 00:08:15,241
لهذا السبب إياك وتناول الطعام في الخارج
.بالقرب من تجمّعات الكلاب

121
00:08:15,241 --> 00:08:16,925
.اللعنة

122
00:08:16,925 --> 00:08:18,677
.مرحبًا يا "ميتش

123
00:08:19,320 --> 00:08:21,638
!مهلًا

124
00:08:22,514 --> 00:08:25,885
.فهمت. على رسلك، أنا متأسف

125
00:08:25,885 --> 00:08:27,027
.أنا متأسف

126
00:08:27,027 --> 00:08:30,597
.فات أوان الاعتذارات
.يبدو أنك أخذت ما لا تستطيع ردّه

127
00:08:30,597 --> 00:08:34,401
.يمكننا ردّه دون مشكلة
.سنردّ المخدّرات كلها إليك

128
00:08:34,401 --> 00:08:38,322
.ها هي، تفضّل وخذها دون مشكلة

129
00:08:39,031 --> 00:08:42,815
ما هذا؟ -
.المخدّرات التي سرقناها من رئيسك يا سيّدي -

130
00:08:42,815 --> 00:08:44,529
.أستميحكم عذرًا

131
00:08:45,238 --> 00:08:46,906
من تخالوني؟

132
00:08:46,906 --> 00:08:48,950
.قاتل مأجور أُرسل لقتلنا

133
00:08:51,412 --> 00:08:56,042
...أنا شيء أشدّ

134
00:08:57,108 --> 00:08:58,693
.شرّا

135
00:09:00,395 --> 00:09:02,689
."أنا صديق "كايتلين

136
00:09:05,851 --> 00:09:09,417
.يا إلهي -
.دون مزاح -

137
00:09:39,449 --> 00:09:40,637
.مهلًا

138
00:09:40,637 --> 00:09:43,015
ماذا قلت بشأن قاتل مأجور
أُرسل لقتلكم؟

139
00:09:47,790 --> 00:09:49,250
من أنت؟

140
00:09:49,250 --> 00:09:50,647
."صديق "كايتلين

141
00:09:51,648 --> 00:09:53,358
.بل أقرب إلى أحد المعارف

142
00:10:00,794 --> 00:10:03,426
.بدوت ضئيلًا من هناك -
.طريف -

143
00:10:11,953 --> 00:10:13,794
.يبدو أن السكاكين نفدت منك

144
00:10:16,276 --> 00:10:17,517
.أخطأت الظن

145
00:10:29,246 --> 00:10:31,928
بالطبع تسير العملية بدقة
.فقط كلّفت "جو" الماحق بتولّيها

146
00:10:32,488 --> 00:10:35,293
يقطع الرجل ألسنة الآخرين
.مُستخدمًا سكّين صيد

147
00:10:35,293 --> 00:10:37,532
.أخبره أن اسمه يشير إلى العنصرية

148
00:10:39,294 --> 00:10:40,975
!هيّا

149
00:11:07,975 --> 00:11:09,520
!اللعنة

150
00:11:09,520 --> 00:11:11,201
!اللعنة

151
00:11:11,201 --> 00:11:12,639
.اللعنة

152
00:11:14,781 --> 00:11:16,522
!ما هذا؟

153
00:11:18,764 --> 00:11:20,445
!ما هذا؟

154
00:11:34,476 --> 00:11:37,378
هل كنت تحتسي الخمر الليلة يا سيدي؟

155
00:11:37,378 --> 00:11:40,557
لا. ما سبب اهتمامك؟

156
00:11:40,557 --> 00:11:42,222
.كفى، اغرب عن هنا

157
00:11:43,422 --> 00:11:45,501
أمسيطرة على الوضع هناك يا شريكتي؟

158
00:11:45,501 --> 00:11:46,742
.أجل

159
00:11:46,742 --> 00:11:50,265
مُحبطة لتكليفي بهذه المهمة السخيفة
.والجرائم الفعلية تقع في مكان آخر

160
00:11:50,265 --> 00:11:52,126
تعدّ القيادة تحت تأثير المخدّر
.جريمة فعلية

161
00:11:52,126 --> 00:11:53,751
."تعرف ما أعنيه يا "كريس

162
00:11:53,751 --> 00:11:56,993
.لدينا عديد من بلاغات المفقودين لتحرّيها

163
00:11:58,754 --> 00:12:01,396
."يا للهول، إنه "تيدي لوبو

164
00:12:01,997 --> 00:12:05,643
أأنتِ واثقة؟ -
."أتعرفونني؟ أنا "تيدي لوبو -

165
00:12:05,643 --> 00:12:07,201
.أجل أنا واثقة

166
00:12:07,201 --> 00:12:10,323
."لا تفقدي صوابك يا "ريبيكا -
.إنما أباشر عملي -

167
00:12:10,323 --> 00:12:13,566
تباشرين عملك بأسلوب جنوني
.عندما تكون عصابة "لوبو" طرفًا بالأمر

168
00:12:15,767 --> 00:12:17,048
.اللعنة

169
00:12:17,989 --> 00:12:19,290
!اللعنة

170
00:12:20,571 --> 00:12:22,192
!بئس الأمر

171
00:12:22,192 --> 00:12:23,533
!"انتبه يا "كريس

172
00:12:24,434 --> 00:12:26,055
!اللعنة على الأمر

173
00:12:29,018 --> 00:12:30,779
.لا تتحرّك. يديك على المقود

174
00:12:30,779 --> 00:12:33,521
!أحمل وصفة طبية من أجل هذه الممنوعات

175
00:12:33,521 --> 00:12:34,905
.اللعنة

176
00:12:34,905 --> 00:12:36,383
ماذا اقترفت؟

177
00:12:37,384 --> 00:12:38,988
أيرمي المخدّرات علينا؟ -
.أجل -

178
00:12:38,988 --> 00:12:41,467
.لم أقترف عملًا خاطئًا

179
00:12:41,467 --> 00:12:43,348
.اللعنة. إنه كوكائين

180
00:12:43,348 --> 00:12:47,231
...لا يمكنكما الإمساك بي
هل أنت جادّة؟

181
00:12:54,356 --> 00:12:56,038
...أنت رهن الاعتقال

182
00:12:58,160 --> 00:12:59,681
.تبًا

183
00:13:02,160 --> 00:13:06,243
مضت عقود ونحن مُطاردين من الجميع
في شتى بقاع الأرض

184
00:13:06,243 --> 00:13:10,769
.صارت خياراتنا ومواردنا المالية محدودة

185
00:13:11,710 --> 00:13:13,371
لا نعيش داخل قلعة

186
00:13:13,371 --> 00:13:18,816
لكنه المكان الأنسب لئلا يلاحظ أحد
.وحشًا يسترد عافيته

187
00:13:21,117 --> 00:13:22,739
سيّدي؟

188
00:13:24,880 --> 00:13:26,161
.سيّدي

189
00:13:32,026 --> 00:13:33,667
.أجفلتني يا سيّدي

190
00:13:34,828 --> 00:13:39,228
...ها أنت ذا، تبدو

191
00:13:41,133 --> 00:13:43,615
أفضل بكثير؟

192
00:13:43,615 --> 00:13:46,917
.ناولني يدًا -
.مفهوم. في الحال -

193
00:13:46,917 --> 00:13:48,922
تفضّل. أتريد مقبّلات؟

194
00:13:48,922 --> 00:13:50,880
منظّف لسقف الفم؟

195
00:13:53,082 --> 00:13:54,763
هل مذاقه جيد؟

196
00:14:00,247 --> 00:14:03,170
ما هذا؟

197
00:14:04,919 --> 00:14:09,391
."بظني هذا "دوغ

198
00:14:09,391 --> 00:14:11,756
!دوغ" مذاقه كالقذارة"

199
00:14:11,756 --> 00:14:14,501
.تطعمني القذارة -
.متأسّف يا سيّدي -

200
00:14:14,501 --> 00:14:16,657
!هذا الجسد دون رأس

201
00:14:16,657 --> 00:14:20,263
.كانت لديه رأس -
".لا أطلب الكثير يا "رينفيلد -

202
00:14:20,263 --> 00:14:23,108
.فقط دماء بعض الأبرياء

203
00:14:23,108 --> 00:14:25,550
.متأسّف يا سيّدي
...دعني أساعدك على الجلوس وبعدها

204
00:14:25,550 --> 00:14:29,207
أريد أزواج سعداء
،أو سائحين غافلين

205
00:14:29,207 --> 00:14:30,951
،عدد كاف من الراهبات

206
00:14:31,728 --> 00:14:34,393
.حمولة حافلة من المشجّعين

207
00:14:34,393 --> 00:14:36,175
حمولة حافلة من المشجّعين؟

208
00:14:36,175 --> 00:14:39,614
.ستساعدني في استرداد عافيتي بسرعة

209
00:14:41,119 --> 00:14:43,280
أتعنى مشجّعين من الإناث؟

210
00:14:43,280 --> 00:14:48,221
.لا تنسب الموضوع إلى الجنس -
.لم أفعل -

211
00:14:48,741 --> 00:14:52,444
.تعلم أنني لا آبه للجنس

212
00:14:52,444 --> 00:14:55,066
.ألتهم الشباب والفتيات

213
00:14:55,827 --> 00:14:57,571
إنه النقاء

214
00:14:57,571 --> 00:15:00,393
...وحده ما سيعيد إليّ

215
00:15:00,393 --> 00:15:02,415
.كامل قوايّ

216
00:15:03,094 --> 00:15:06,235
.فهمت يا سيّدي. تستحقّ الأفضل

217
00:15:07,578 --> 00:15:10,101
.لكن العالم الحديث مكان يعج بالخطر

218
00:15:11,422 --> 00:15:17,026
.إن توخّينا الحذر، سنكف عن الهرب

219
00:15:18,064 --> 00:15:21,029
أتحدّث بشأن الاستقرار
...ويمكنني

220
00:15:22,450 --> 00:15:25,673
.يمكننا أن نحظى بحياة مرّة أخرى

221
00:15:30,757 --> 00:15:31,998
لم فعلت هذا؟

222
00:15:32,818 --> 00:15:35,280
...حتمًا الأمر صعب

223
00:15:35,961 --> 00:15:40,284
أن تعلق حائرًا بين اتباع قواعدهم
.أم قواعدي

224
00:15:42,225 --> 00:15:48,290
ترتكز قواعدهم على أسس معقدة
.من الأخلاقيات

225
00:15:49,048 --> 00:15:55,453
،أمّا قواعدي سهلة
أن تقتل وتلتهم أيما شئت

226
00:15:56,136 --> 00:15:57,657
.وتخلّد إلى الأبد

227
00:15:57,657 --> 00:16:04,036
إنها هبة ومع ذلك تظن أن قواعدي
.ما تجعلك وحشًا

228
00:16:05,503 --> 00:16:08,726
أتدرك قدر النكران الذي تبديه؟

229
00:16:08,726 --> 00:16:15,008
.أعتذر منك بشدّة -
.تلبية احتياجاتي ما يهم أيّها الخادم -

230
00:16:15,008 --> 00:16:17,673
وماذا تكون على وجه التحديد؟

231
00:16:17,673 --> 00:16:20,154
...كانت احتياجاتك

232
00:16:21,435 --> 00:16:24,798
،أزواج سعداء أو سائحين غافلين

233
00:16:25,559 --> 00:16:28,858
.راهبات وحمولة حافلة من المشجّعات

234
00:16:28,858 --> 00:16:30,362
.بالفعل

235
00:16:32,424 --> 00:16:35,406
.يمكنكم أن تعدّوا هذا خطّة تأميني الصحي

236
00:16:35,406 --> 00:16:37,968
.دمه قادر على شفاء المصابين

237
00:16:38,689 --> 00:16:43,055
تأمين دون رسوم ما لم أحسب روحي
.بعين الاعتبار

238
00:16:43,055 --> 00:16:48,056
.ستجلب إليّ كل ما أريد

239
00:16:49,397 --> 00:16:52,839
لن أتحمّل السجن. ماذا تريدون معرفته؟

240
00:16:52,839 --> 00:16:57,226
.عمليات القتل! تعمّدنا قتل كثير من الناس

241
00:16:57,226 --> 00:17:02,070
،ليلة أمس على سبيل المثال
،قتلنا أولئك الأشخاص لسرقتهم مخدّراتنا

242
00:17:02,070 --> 00:17:04,932
.ضربنا عصفورين بحجر واحد

243
00:17:04,932 --> 00:17:07,442
،لم يدخل أحد الغرفة بعد
."وها هو يُدلي باعترافه

244
00:17:07,442 --> 00:17:12,434
أترى؟ سأطيح بإمبراطورية "لوبو" جميعها
.بسبب عملية تفتيش مروري واحدة

245
00:17:12,434 --> 00:17:14,199
.رحّب بقبضتي يا شريكي

246
00:17:14,199 --> 00:17:16,117
.دعنا نذهب، هيّا -
ماذا؟ -

247
00:17:16,117 --> 00:17:17,198
هل سأخرج؟ -
.لا -

248
00:17:17,198 --> 00:17:18,359
.لنرحل -
!لا -

249
00:17:19,120 --> 00:17:21,965
.لم أنبس ببنت شفة بالمناسبة
.مرحى، سأخرج

250
00:17:21,965 --> 00:17:25,765
ماذا يجري؟ -
!اعذروني جميعكم، اللعنة عليكم -

251
00:17:25,765 --> 00:17:28,006
.اللعنة عليك وأنت أيضًا

252
00:17:28,767 --> 00:17:30,408
مهلًا، ماذا يحدث؟

253
00:17:30,408 --> 00:17:33,771
.أوشك أن يعترف بكل شيء -
كان مستعد لقول أي شيء -

254
00:17:33,771 --> 00:17:37,297
.لأنه تعرّض إلى صدمة نفسية بسببك -
.كان مصدومًا بالفعل عندما وجدته -

255
00:17:37,297 --> 00:17:38,978
."بحقّك يا "كوينسي

256
00:17:38,978 --> 00:17:41,780
،يقتضي عملك توقيف الساقة المخمورين
.وليس اعتقال العصابة بمفردك

257
00:17:41,780 --> 00:17:45,300
،كان يهرب من شيء يا سيّدي
.وبعدها تجاوز نقطة تفتيش

258
00:17:45,300 --> 00:17:48,865
ارتكب 10 جنحات فضلًا عن لعن الضباط
!الموجودين بالمكان جميهم

259
00:17:48,865 --> 00:17:51,587
.لطالما لعنتني -
!"اللعنة عليك يا "كايل -

260
00:17:51,587 --> 00:17:53,066
."أصغي إليّ يا "كوينسي

261
00:17:56,148 --> 00:18:00,234
لطالما كان والدك الضابط الأكثر نزاهة
.واستقامة بين من عرفتهم

262
00:18:00,234 --> 00:18:02,356
.وأنتِ تسيرين على خطاه

263
00:18:02,356 --> 00:18:06,719
وقبل وفاته وعدته ببذل قصارى جهدي
.للاعتناء بك

264
00:18:06,719 --> 00:18:09,761
أحيانًا عليكِ تمييز الوقت الأنسب
.لتقديم العون

265
00:18:09,761 --> 00:18:12,243
.لن تفيدك تصرّفاتك بالصعود مهنيًا

266
00:18:12,243 --> 00:18:14,162
.إنّما الهبوط إلى الحضيض

267
00:18:22,288 --> 00:18:24,850
إلام تنظرون؟

268
00:18:29,013 --> 00:18:32,416
"(النقيب (موريس كوينسي"

269
00:18:38,320 --> 00:18:39,861
.اللعنة

270
00:18:42,403 --> 00:18:43,985
ماذا اقترفت هذه المرّة؟

271
00:18:46,266 --> 00:18:49,111
،ما أفعله في كل مرّة
أن أضبط "تيدي لوبو" وهو يرتكب جريمة

272
00:18:49,111 --> 00:18:52,431
.وإذا به يتملّص من العقوبة في كل مرّة

273
00:18:52,431 --> 00:18:55,636
ماذا تفعل رئيسة وحدتكِ
للمباحث الفيدرالية؟

274
00:18:55,636 --> 00:18:58,556
تراقبونهم منذ أربع أشهر
فماذا فعلتم بالعصابة؟

275
00:18:59,333 --> 00:19:02,161
خلاف دسّ أجهزة التنصّت
وإصدار مذكّرات الاستدعاء ومخالفات الركن؟

276
00:19:02,161 --> 00:19:04,120
ومراقبة شاقّة لمطعم ما؟

277
00:19:04,120 --> 00:19:07,923
يتآكلني الغضب مثلك
.بسبب ما فعلوه بوالدنا

278
00:19:07,923 --> 00:19:13,090
،أريد الثأر بقدرك
لكن أجبر نفسي يوميًا على إخماد فورته

279
00:19:13,090 --> 00:19:15,452
.كيلا يفسد عليّ تحرّياتي

280
00:19:15,452 --> 00:19:18,131
...ما لم تنسي الأمر

281
00:19:19,812 --> 00:19:22,014
.لن تحصلي على العدالة التي تنشديها

282
00:19:25,311 --> 00:19:27,898
.لست وحدك من فقدت والدًا

283
00:19:39,747 --> 00:19:42,970
.هاكِ النقود فقد كسبتها عن جدارة
.استخدميها لتدليل نفسك

284
00:19:42,970 --> 00:19:46,392
.تيدي"، ترغب والدتك رؤيتك"

285
00:19:47,553 --> 00:19:48,594
.مفهوم

286
00:19:51,256 --> 00:19:53,718
.في الأسفل

287
00:19:57,161 --> 00:19:59,966
.ضربات متساوية بطول الجسد

288
00:19:59,966 --> 00:20:01,484
.مرحبًا يا أمّاه

289
00:20:03,746 --> 00:20:05,210
."تيدي"

290
00:20:05,210 --> 00:20:09,210
أردتِ رؤيتي؟ -
.تفضّل بالجلوس -

291
00:20:15,134 --> 00:20:22,827
هل لديك فكرة لماذا صرنا العائلة الإجرامية
الأكثر نفوذًا في المدينة؟

292
00:20:22,827 --> 00:20:25,665
.لسنا الأكثر عددًا أوثراء

293
00:20:25,665 --> 00:20:30,389
.إلا إننا الأكثر مهابة

294
00:20:30,389 --> 00:20:36,551
سمعتنا المذيلة بالقسوة والعنف
.تكبّدت العناء لصقلها

295
00:20:37,231 --> 00:20:42,839
لكن حديثًا يبدو أن خصومنا
.ما عادوا يخشونا كالسابق

296
00:20:42,839 --> 00:20:48,720
.يعتريهم أشدّ الرعب يا أمي -
.ليس الأحمقان اللذان سرقا مخدّراتنا -

297
00:20:49,721 --> 00:20:52,083
.وليست العائلات الخمس

298
00:20:52,843 --> 00:20:56,206
.وليست شرطية المرور اللعينة

299
00:20:56,206 --> 00:20:59,208
."تعدّ هذه العائلة إمبراطورية يا "تيدي

300
00:20:59,969 --> 00:21:04,132
.شيّدت إمبراطورية

301
00:21:05,853 --> 00:21:08,735
.وأريد الاطمئنان على مستقبلها

302
00:21:11,538 --> 00:21:15,584
.أريد تمييز من ينتمي إليها

303
00:21:15,584 --> 00:21:20,882
وإنهم مستعدّون لتلطيخ يديهم
.بما يستلزمه الأمر

304
00:21:20,882 --> 00:21:22,826
.أعرف أن "تيدي" يخطّط لأمر ما

305
00:21:24,748 --> 00:21:27,350
.سأجد الأدلّة التي تدينه

306
00:21:27,350 --> 00:21:29,311
.أرى الكثير من الطلاء البرتقالي

307
00:21:33,634 --> 00:21:35,676
ما هذه الكتابة، نوع من التحذيرات؟

308
00:21:38,038 --> 00:21:40,580
."برأيي أنها كلمات أغنية لموسيقى "سكا

309
00:21:41,340 --> 00:21:43,322
."لم تندثر موسيقى "سكا

310
00:21:44,243 --> 00:21:45,403
.اللعنة

311
00:21:50,687 --> 00:21:52,532
"ميولاتس"

312
00:21:52,532 --> 00:21:55,331
"مطعم ميولاتس"

313
00:22:03,637 --> 00:22:05,199
.حتمًا هذه مزحة

314
00:22:17,667 --> 00:22:19,423
تخالينك ستجدين الأجوبة هنا؟

315
00:22:20,727 --> 00:22:24,193
،أخالنا سنتناول العشاء
.وقد نحصل على الأجوبة للتحلية

316
00:22:26,155 --> 00:22:28,800
ها هي ذا. أحقًا تريد فعل هذا يا "تيدي"؟

317
00:22:28,800 --> 00:22:33,240
بلى، تحتاج هذه الشرطية التذكير
.بمن يدير هذه المدينة

318
00:22:57,359 --> 00:22:59,260
.بئسًا

319
00:22:59,900 --> 00:23:01,021
.اللعنة

320
00:23:02,342 --> 00:23:05,345
.ليس بالمظهر المناسب مطلقًا
.إلغاء العملية

321
00:23:05,345 --> 00:23:09,027
أيمكنكِ طلب طبق آخر لي
.فأنا في أمسّ الحاجة لدخول دورة المياه

322
00:23:18,315 --> 00:23:19,636
.متأسّف

323
00:23:25,580 --> 00:23:27,482
من هؤلاء الرجال؟

324
00:23:39,171 --> 00:23:41,492
.تحرّكي وسأنسف رأسك

325
00:23:43,654 --> 00:23:45,055
!استمتعي بالضرب أيتها السائحة

326
00:23:47,577 --> 00:23:48,858
!انبطحوا

327
00:23:50,419 --> 00:23:54,202
اسدوني معروفًا وتحلّوا بالهدوء

328
00:23:54,202 --> 00:23:58,826
.وبالكاد لن يصاب أحدكم بالأذى

329
00:23:58,826 --> 00:24:00,527
."شكرًا لك يا "تيدي

330
00:24:00,527 --> 00:24:03,189
أتيت لأجد صلة تربطك بمسرح جريمة
.وها أنت تصنع من المكان واحدًا

331
00:24:07,172 --> 00:24:10,595
ماذا تحاولين فعله؟ الاقتداء بوالدك؟

332
00:24:11,578 --> 00:24:14,998
أتحسبين والدكِ مات ميتة الأبطال البواسل؟

333
00:24:15,518 --> 00:24:17,697
.إنما أوسعناه ضربًا

334
00:24:17,697 --> 00:24:22,221
وبينما كان مستلقيًا على الأرض
.توسّل إلينا من أجل حياته

335
00:24:22,221 --> 00:24:24,245
.كان والدكِ جبانًا

336
00:24:24,245 --> 00:24:26,887
.أوتعلمين؟ أريد الحفاظ على ماء وجهك

337
00:24:27,398 --> 00:24:29,169
.سأمنحكِ فرصة للعيش

338
00:24:30,857 --> 00:24:36,254
فقط اعترفي إلى الحضور جميعهم
.أنك خانعة لأوامرنا أيضًا

339
00:24:36,812 --> 00:24:38,573
ما قرارك؟

340
00:24:38,573 --> 00:24:40,474
.اقتلني -
ماذا؟ -

341
00:24:41,075 --> 00:24:43,635
.سمعتني. اقتلني

342
00:24:43,635 --> 00:24:45,618
.اقتلني مثلما قتلت والدي

343
00:24:45,618 --> 00:24:47,500
أم لم يكن أنت؟

344
00:24:47,500 --> 00:24:51,106
وكنت منتظرًا في السيارة
إلى أن يقتله رجالك بالنيابة عنك؟

345
00:24:52,226 --> 00:24:54,869
."يسعدني أن أفعلها يا "تيدي -
.اطبق فمك -

346
00:24:56,541 --> 00:24:58,231
هل قتلت أحدًا بالرصاص من قبل؟

347
00:24:58,750 --> 00:25:03,555
.قتلت عددًا لا يُحصى -
.إذن، ضمّني إلى القائمة. هيّا أيّها المقدام -

348
00:25:03,555 --> 00:25:06,961
.اقتلني -
.تحسبينها لعبة؟ سأطلق النار على وجهك -

349
00:25:06,961 --> 00:25:08,879
.أحقّا؟ أتحدّاك

350
00:25:11,121 --> 00:25:13,122
أتريدين الموت بشجاعة الآن؟

351
00:25:14,000 --> 00:25:15,524
.مفهوم، لكِ هذا

352
00:25:16,802 --> 00:25:18,126
.لنفعل الأمر

353
00:25:19,264 --> 00:25:21,049
.تهانينا

354
00:25:23,711 --> 00:25:25,532
.أنتِ أفضل من أبيكِ

355
00:26:27,519 --> 00:26:29,381
.اللعنة

356
00:26:57,162 --> 00:26:59,127
هل أنت على ما يرام؟ -
...أجل، يدك تنزف -

357
00:26:59,127 --> 00:27:02,397
.مثير للذهول ما فعلتيه
.أنتِ مذهلة. أعني ما فعلتِ

358
00:27:02,397 --> 00:27:04,688
.تصدّيت له

359
00:27:05,225 --> 00:27:06,910
كيف تدبّرت فعل ذلك؟

360
00:27:06,910 --> 00:27:09,729
أيّ حياة تلك أن أسمح لنفسي
بالإذعان لشخص مثله؟

361
00:27:09,729 --> 00:27:12,531
.حياة تعيسة للغاية

362
00:27:13,735 --> 00:27:14,951
.صحيح

363
00:27:14,951 --> 00:27:18,458
هل رأيتك تقطع ذراعي رجل
مستخدمًا صحن التقديم المُزخرف فعلًا؟

364
00:27:20,317 --> 00:27:22,301
.نتيجة الشعور بالخطر

365
00:27:22,301 --> 00:27:23,983
.قتال رائع

366
00:27:24,883 --> 00:27:26,725
.أشكركِ

367
00:27:26,725 --> 00:27:29,827
،"أنا "ريبيكا كوينسي
"الشرطية "كوينسي

368
00:27:30,525 --> 00:27:32,909
."روبرت مونتغيو رينفيلد"

369
00:27:32,909 --> 00:27:36,432
.مونتغيو"، اسم رائع"
هل تعيش في هذه المدينة؟

370
00:27:37,070 --> 00:27:40,672
.لا، أعيش في أماكن كثيرة

371
00:27:40,672 --> 00:27:42,396
.فهمت، أنت جندي

372
00:27:42,396 --> 00:27:44,776
.هذا يفسّر كيفية تأديتك تلك الحركات

373
00:27:44,776 --> 00:27:47,240
صحيح. قبل زمن بعيد
.منذ الحرب العظمى

374
00:27:49,259 --> 00:27:51,821
.أعني حرب العراق؟ ما كانت حربًا عظمى

375
00:27:51,821 --> 00:27:53,782
.تعدّ حربًا في المجمل
.تقييمي لها ثلاث نجمات من خمس

376
00:27:53,782 --> 00:27:55,607
.أستميحكما عذرًا

377
00:27:55,607 --> 00:27:59,087
...لا أقصد مقاطعة ما تفعلون مهما يكن، لكن

378
00:28:01,251 --> 00:28:03,333
أيمكننا النهوض الآن؟

379
00:28:04,374 --> 00:28:08,754
أجل. فضلًا اصطفّوا جميعكم
.من أجل الحصول على إفادات الشهود

380
00:28:08,754 --> 00:28:13,901
واشكروا السيّد "رينفيلد" من أجل
.تصرّفه ببسالة اليوم

381
00:28:17,544 --> 00:28:20,266
.شكرًا لك

382
00:28:20,906 --> 00:28:23,131
.أنقذت حياتي

383
00:28:23,131 --> 00:28:27,351
أنقذت حياة؟

384
00:28:28,152 --> 00:28:30,073
.أنقذت حياة الجميع

385
00:28:33,251 --> 00:28:37,576
.حتمًا لا تعيش هنا إذ يندر رؤية أمثالك

386
00:28:37,576 --> 00:28:39,417
من يكونوا أمثالي؟

387
00:28:39,417 --> 00:28:41,122
.أبطال

388
00:28:50,184 --> 00:28:53,488
.يا للروعة. بدا الأمر مذهلًا

389
00:28:53,488 --> 00:28:56,614
.هي مذهلة

390
00:28:57,291 --> 00:29:00,914
.رأتني. عرفت معدني فعلًا

391
00:29:00,914 --> 00:29:06,038
.حدث ذلك قبل زمن سحيق
.نسيت كيف يبدو عليه الأمر

392
00:29:06,038 --> 00:29:09,020
...لعلّ الأمل موجود، ولعلّها تستطيع أن

393
00:29:09,020 --> 00:29:10,867
!"رينفيلد"

394
00:29:10,867 --> 00:29:12,869
ماذا تفعل؟

395
00:29:14,267 --> 00:29:16,472
.تعال إلى هنا في الحال

396
00:29:16,472 --> 00:29:20,032
تبًا! هل فات الأوان على جلب
إحدى هؤلاء الراهبات؟

397
00:29:23,274 --> 00:29:26,597
علام تحدّثنا الأمس؟

398
00:29:28,398 --> 00:29:31,160
.ما برحت أفكّر بالأمر طوال اليوم

399
00:29:32,201 --> 00:29:33,642
ما هذا؟

400
00:29:35,403 --> 00:29:36,964
.خطتي -
خطّتك؟ -

401
00:29:36,964 --> 00:29:38,889
"الهيمنة على العالم"

402
00:29:38,889 --> 00:29:40,965
.لطالما كانت خطّتك شرب الدماء

403
00:29:40,965 --> 00:29:45,148
بالضبط. ماذا أفعل على مرّ هذه الأعوام؟

404
00:29:45,148 --> 00:29:50,335
،أعني، انظر إلى حالي
.متوارٍ في الظلال والقاذورات كحيوان موبوء

405
00:29:50,335 --> 00:29:52,416
.قلتها بنفسك، أستحق ما هو أفضل

406
00:29:53,014 --> 00:29:58,021
لم لا أتقبّل حقيقتي؟

407
00:29:58,761 --> 00:30:00,783
والتي تكون؟

408
00:30:00,783 --> 00:30:03,945
."ذو سلطة مطلقة يا "رينفيلد

409
00:30:04,586 --> 00:30:08,148
...كيان خالد ونهم

410
00:30:09,710 --> 00:30:12,014
.يتمتّع بالقوّة

411
00:30:12,014 --> 00:30:15,271
أصبتَ بشأن كل ما قلته
.حول العالم الحديث

412
00:30:15,271 --> 00:30:17,252
.إنه مكان خطر بالفعل

413
00:30:18,676 --> 00:30:20,998
.لكن ليس بالنسبة إلينا

414
00:30:21,686 --> 00:30:25,278
.بالنسبة إليهم إنه مكان خطر ومحزن ومحطّم

415
00:30:25,785 --> 00:30:29,622
.يتّشح بالخوف واليأس
.عالم هشّ

416
00:30:29,622 --> 00:30:35,206
،متلهّف إلى الاسترشاد بقوّة جبّارة
،وبسط السيطرة عليه

417
00:30:35,206 --> 00:30:36,747
.والهيمنة عليه

418
00:30:38,008 --> 00:30:40,090
.مثلك

419
00:30:40,090 --> 00:30:44,613
شيّد أشخاص مثلك هذا المجتمع برمّته

420
00:30:44,613 --> 00:30:46,755
.ليعش فيه أشخاص مثلك

421
00:30:46,755 --> 00:30:50,184
فلمَ عليّ العيش وفق قواعده؟

422
00:30:50,184 --> 00:30:53,303
.من المفروض أن يعيش وفق قواعدي

423
00:30:55,343 --> 00:30:56,743
.أنا مدين لك بكل شيء أيها الخادم

424
00:30:56,743 --> 00:30:59,070
برأيي إنك أمعنت التفكير
...في بعض التفاصيل المهمة

425
00:30:59,070 --> 00:31:00,471
.بالتأكيد

426
00:31:00,471 --> 00:31:04,872
.خطّتي تشملنا أنا وأنت معًا

427
00:31:04,872 --> 00:31:09,876
من الآن فصاعدا لن ينقسم البشر
.إلى الصالحين والطالحين

428
00:31:10,773 --> 00:31:14,039
...إنّما تابعون

429
00:31:14,579 --> 00:31:16,401
.وطعام

430
00:31:20,864 --> 00:31:25,170
.أنا وأنت معًا إلى الأبد

431
00:31:25,170 --> 00:31:26,849
.يا للهول

432
00:31:28,330 --> 00:31:30,431
كيف تبدو حياتي؟

433
00:31:30,431 --> 00:31:32,453
...حياتي مثل

434
00:31:33,133 --> 00:31:36,656
رواق طويل لا ينتهي من مرايا الوهم

435
00:31:37,577 --> 00:31:40,059
.والانعكاسات الغريبة جميعها على هيئتي

436
00:31:40,059 --> 00:31:42,177
.مرحبًا بالجميع. أحتاج مساعدتكم

437
00:31:42,958 --> 00:31:43,959
هل أنت على ما يرام؟

438
00:31:44,917 --> 00:31:46,143
.لا

439
00:31:47,584 --> 00:31:50,904
.أريد الخروج من علاقة مسمومة

440
00:31:50,904 --> 00:31:54,447
.جيّد. تفضّل بالجلوس واطلق عنان أفكارك

441
00:31:54,447 --> 00:31:57,512
.شكرًا لك -
.برأيي لتذهب "كارول" إلى الجحيم -

442
00:31:58,890 --> 00:32:00,577
.أنا أيضًا أكرهها

443
00:32:00,577 --> 00:32:04,878
استفتح كلامك بإطلاعنا عن سبب
.حضورك إلى هنا منذ البداية

444
00:32:04,878 --> 00:32:07,920
كلّفني رئيسي بمهمة من أجله

445
00:32:09,261 --> 00:32:10,885
"في الحقيقة كنت أتبع "بوب

446
00:32:10,885 --> 00:32:13,364
...إذ خلت أن "بوب" سيكون نعم

447
00:32:15,826 --> 00:32:17,167
الصديق؟

448
00:32:18,048 --> 00:32:20,330
."صحيح. شكرًا لك يا "بوب

449
00:32:20,330 --> 00:32:21,731
."شكرًا لك يا "رينفيلد

450
00:32:21,731 --> 00:32:27,575
...بعدئذ بدأت أستمع إلى قصصكم وبدت

451
00:32:31,678 --> 00:32:34,397
.وبدت حزينة للغاية

452
00:32:36,602 --> 00:32:37,854
.هذا نحن

453
00:32:37,854 --> 00:32:41,105
...وللمرّة الأولى

454
00:32:41,766 --> 00:32:44,765
.منذ أعوام، أدرك إنّي لست بمفردي

455
00:32:45,329 --> 00:32:47,430
.أدركت إنّك شخصية اتّكالية

456
00:32:47,430 --> 00:32:49,949
أحتاج التغيير. الأمر مُتجلّ لي
.فأنا أحتاج التغيير

457
00:32:49,949 --> 00:32:54,172
،في قرارة نفسي أريد هذا
.إنما رئيسي واهم حسب اعتقادي

458
00:32:55,837 --> 00:32:58,075
يزعم أن بمقدوره فرض سيطرته
.على العالم

459
00:32:58,075 --> 00:32:59,840
."إنه شخصية أنانية يا "رينفيلد

460
00:32:59,840 --> 00:33:02,242
.يعلم جميعنا كيف تشعر -
.صحيح -

461
00:33:02,242 --> 00:33:03,820
.كلّا، إنه شيء مختلف

462
00:33:03,820 --> 00:33:05,887
لا تستطيع الكفّ عن التفكير به؟ -
.لا -

463
00:33:05,887 --> 00:33:08,566
.تشعر أن بوسعه قتلك كما لو فرقع إصبعيه

464
00:33:08,566 --> 00:33:10,328
.بل لن يضطر حتّى أن يفرقعهما

465
00:33:10,328 --> 00:33:13,010
.إنه يتحكّم بالفئران مستخدمًا عقله

466
00:33:14,111 --> 00:33:15,749
.لا بأس فهو تحت تأثير الأدوية

467
00:33:15,749 --> 00:33:19,095
.رينفيلد"، هذه مبدأ الاتّكالية المُتبادلة"

468
00:33:19,832 --> 00:33:24,255
تتغلغل الشخصية الأنانية مُستغلّة
.شعور المتّكل بتدنِ ذاته

469
00:33:24,255 --> 00:33:28,239
.إنما أنت من يتصف بالقوة الحقيقة

470
00:33:28,239 --> 00:33:31,821
.وكل ما عليك فعله استعادتها

471
00:33:31,821 --> 00:33:33,402
كيف أفعل هذا؟

472
00:33:33,402 --> 00:33:35,467
.ركّز على احتياجاتك

473
00:33:36,088 --> 00:33:40,411
.لم أفكر باحتياجاتي منذ أعوام مضت

474
00:33:40,411 --> 00:33:43,033
ماذا سيحدث إن توقفت عن التركيز
على احتياجاته؟

475
00:33:43,870 --> 00:33:46,312
...لا أدري -
.فكّر بما سيحدث -

476
00:33:46,312 --> 00:33:48,734
.لا تصبّ تركيزك على احتياجاته
ماذا سيحدث؟

477
00:33:48,734 --> 00:33:53,298
.لن يصل إلى كامل قوّته -
.بالضبط. لن يفعل -

478
00:33:53,298 --> 00:33:56,220
كلامك منتهى الغرابة، لمَ صغته بهذا النمط؟

479
00:33:56,220 --> 00:33:57,901
.لكنّه على حق

480
00:33:57,901 --> 00:34:00,541
.أصبت القول دون شكّ

481
00:34:00,541 --> 00:34:02,488
.لن يصل إلى كامل قوّته

482
00:34:02,488 --> 00:34:06,771
استعِد الطاقة التي أنفقتها عليه
.واحتفظ بها

483
00:34:06,771 --> 00:34:11,932
عندئذ تكون الشخص
.الذي يصل إلى كامل قوّته

484
00:34:11,932 --> 00:34:13,456
.صحيح -
.القوّة الكاملة -

485
00:34:14,257 --> 00:34:17,099
أنا سأصل إلى كامل قوّتى؟ -
.أودّ سماعك تقولها -

486
00:34:17,099 --> 00:34:19,701
".أنا سأصل إلى كامل قوّتي"

487
00:34:19,701 --> 00:34:21,800
.أنا سأصل إلى كامل قوّتي

488
00:34:21,800 --> 00:34:24,064
.سمعتك تقول العبارة ولا أصدّقك

489
00:34:24,064 --> 00:34:26,163
.بالفعل -
.لأسمعك تعيدها -

490
00:34:26,163 --> 00:34:28,187
.أنا سأصل إلى كامل قوّتي -
!أجل -

491
00:34:28,187 --> 00:34:32,234
.أراك تبتسم لأن الأمر راق لك
.والآن، ردّدها وكأن العالم بحاجة إلى سماعها

492
00:34:32,234 --> 00:34:34,792
.أنا سأصل إلى كامل قوّتي

493
00:34:34,792 --> 00:34:36,274
!أحسنت القول

494
00:34:38,115 --> 00:34:41,838
.ودّعوا الشخص الذي زارنا أسبوعيًا

495
00:34:41,838 --> 00:34:45,321
.صرت شخصًا مختلفًا الآن

496
00:35:04,595 --> 00:35:07,457
.هاك الكتاب. القوّة بين يديك

497
00:35:05,536 --> 00:35:07,701
"كيف تقي نفسك من الشخصية الأنانية"

498
00:35:07,701 --> 00:35:11,000
.الكتاب بمثابة درعك وسلاحك ومنهجك

499
00:35:11,000 --> 00:35:12,822
!يا لها من خليّة نمل رائعة

500
00:35:13,382 --> 00:35:15,146
أمِن متسع لنملة أخرى؟ -
.أجل -

501
00:35:15,146 --> 00:35:16,584
أحقًا؟

502
00:35:18,026 --> 00:35:19,267
.شكرًا لك

503
00:35:21,168 --> 00:35:22,592
.لنزوّده ببعض الأفكار

504
00:35:22,592 --> 00:35:24,270
أتعرف ما هي الفرشاة؟

505
00:35:26,132 --> 00:35:28,133
.نظّف أظافرك القذرة

506
00:35:30,175 --> 00:35:32,276
.يوم للاستجمام. سأرافقك

507
00:35:33,818 --> 00:35:35,799
.انعم بالسكينة الداخلية يا صديقي

508
00:35:35,799 --> 00:35:38,281
.حدّث خزانتك بالملابس العصرية

509
00:35:40,002 --> 00:35:45,567
لعلّكم تحسبون أنّ مهاجمة شرطي
على مرأى من شهود في مطعم

510
00:35:45,567 --> 00:35:48,309
.كاف للزجّ بـ"تيدي لوبو" في السجن

511
00:35:48,309 --> 00:35:50,330
تحسبون إنّي لا أعرف ما يجري هنا، صحيح؟

512
00:35:50,891 --> 00:35:53,736
أجهل كم منكم يتقاضى الرشاوي
"من عائلة "لوبو

513
00:35:53,736 --> 00:35:56,178
يوجد كثير من الأدلّة حتّى تتلاعبوا بها

514
00:35:56,178 --> 00:35:58,574
وكثير من شهود العيان حتّى تهدّدوهم، مفهوم؟

515
00:35:58,574 --> 00:36:02,182
،ففي النهاية سيتحلّى أحدكم بالشجاعة

516
00:36:02,182 --> 00:36:04,384
،"ويتقدّم لمساعدتي في اعتقال عائلة "لوبو

517
00:36:04,384 --> 00:36:08,064
!جنبًا إلى جنبكم أيّها الملعونون إلى الأبد

518
00:36:12,354 --> 00:36:13,705
سيّد "رينفيلد"؟

519
00:36:14,546 --> 00:36:17,088
.روبرت مونتغيو رينفيلد"، أجل"

520
00:36:17,988 --> 00:36:18,989
.رهن خدمتك

521
00:36:19,730 --> 00:36:21,111
.تبدو مختلفًا

522
00:36:22,372 --> 00:36:23,833
.مُختلف إلى الأفضل

523
00:36:23,833 --> 00:36:25,394
.تروقني كنزتك

524
00:36:25,394 --> 00:36:26,598
.شكرًا لكِ

525
00:36:26,598 --> 00:36:27,919
."تبضّعتها من متجر "مايسي

526
00:36:29,120 --> 00:36:31,245
.حضرت كي أقدّم إفادتي

527
00:36:31,245 --> 00:36:33,103
لطالما أحضرت الزهور كي تقدّم إفادتك؟

528
00:36:35,085 --> 00:36:39,125
.أحضرتها من أجل الجميع

529
00:36:39,125 --> 00:36:40,409
.من أجل الجميع

530
00:36:40,409 --> 00:36:42,547
هلّا تضعها في الماء؟

531
00:36:43,348 --> 00:36:46,108
.والبقية من أجلك

532
00:36:46,108 --> 00:36:47,974
.شكرًا لك -
.بكل سرور -

533
00:36:48,555 --> 00:36:50,313
ريبيكا"، أهو خليلك؟"

534
00:36:50,313 --> 00:36:52,715
!"اخرس يا "كايل

535
00:36:52,715 --> 00:36:54,940
."شكرًا لحضورك يا سيّد "رينفيلد

536
00:36:56,681 --> 00:36:58,462
.حضورك يعني الكثير

537
00:36:59,663 --> 00:37:05,027
.ما يعني الكثير استطاعتي فعل الصواب

538
00:37:05,685 --> 00:37:10,592
.أؤكّد امتناني لوجودك هنا

539
00:37:10,592 --> 00:37:12,393
...لولاك

540
00:37:13,834 --> 00:37:15,676
.لضللت طريقي -
.لا -

541
00:37:15,676 --> 00:37:19,201
دافعتِ عن الأشخاص الذين عاشوا في غياهب

542
00:37:19,201 --> 00:37:22,321
.ذوي القوى الغاشمة الذين شكّلوا حيواتهم

543
00:37:22,321 --> 00:37:25,260
وعليكِ بالاستمرارية

544
00:37:25,260 --> 00:37:29,363
فمتى يتوقف أشخاص مثلك عن
...الدفاع عن الضعفاء

545
00:37:30,686 --> 00:37:32,168
.عندها تفرض الوحوش سيطرتها

546
00:37:33,306 --> 00:37:34,627
...لذا

547
00:37:37,172 --> 00:37:39,094
.لم تضلّي طريقك

548
00:37:40,294 --> 00:37:42,496
.أنتِ مصدر إلهام

549
00:37:43,176 --> 00:37:45,819
."أشكرك، سيّد "رينفيلد

550
00:37:46,880 --> 00:37:48,921
."روبرت" -
."روبرت" -

551
00:37:50,322 --> 00:37:54,108
هذا الأحمق نفسه من قضى على الجميع
.في المطعم

552
00:37:54,108 --> 00:37:55,886
من رئيسه؟

553
00:37:55,886 --> 00:37:58,491
أحد العائلات الخمس؟ -
.لا أدري -

554
00:37:58,491 --> 00:38:01,954
اخترقنا كاميرات وكالة الأمن القومي للمراقبة
ويمكننا اقتفاء أثره

555
00:38:01,954 --> 00:38:03,515
مُستخدمين الكاميرات الأخرى
.المنتشرة بأرجاء المدينة

556
00:38:03,515 --> 00:38:06,935
.أستطيع الولوج إلى أيّما تريد -
.جيّد، بعدها نعزّز المسح -

557
00:38:06,935 --> 00:38:09,039
.عثرنا عليه -
!نجحنا -

558
00:38:09,039 --> 00:38:10,958
.والآن بوسعنا تعقّب كل خطوة يخطوها

559
00:38:12,180 --> 00:38:14,940
آخر موقع معروف له
.المشفى القديم الخيري

560
00:38:14,940 --> 00:38:17,182
أمهلك حتّى نهاية اليوم
.لتعثر عليه وتقتله

561
00:38:17,826 --> 00:38:19,388
.أمهليني عشرة دقائق

562
00:38:20,652 --> 00:38:21,990
.سأختار حتّى نهاية اليوم

563
00:38:23,112 --> 00:38:26,867
أيمكنكِ رفع الحمض النووي عن القلم
ومطابقته مع قاعدة بيانات المكتب؟

564
00:38:26,867 --> 00:38:28,037
والشرطة الدولية أيضًا؟

565
00:38:28,037 --> 00:38:30,560
.لا أثق بأيّ شخص يعمل في قسمي

566
00:38:32,409 --> 00:38:37,086
وُجد القلم قرب الموقع
.حيث اختفى ثلاثة أشخاص

567
00:38:37,607 --> 00:38:41,131
كان "تيدي لوبو" يلوذ بالفرار
.من الموقع ذاته عندما اعتقلته

568
00:38:43,013 --> 00:38:48,233
حسب الشائعات المنشرة هؤلاء الثلاثة
."يُزعم أنهم سرقوا مخدّرات عائلة "لوبو

569
00:38:48,233 --> 00:38:49,500
.صحيح

570
00:38:49,500 --> 00:38:54,065
قد يربط الحمض النووي على القلم
.تيدي لوبو" بمسرح الجريمة"

571
00:38:55,249 --> 00:38:58,069
.علّه أمرًا بعيد الاحتمال لكن عليّ المحاولة

572
00:38:59,567 --> 00:39:05,397
اسمعي، أدري إني لم أحسن التعامل
...مع المواقف منذ مقتل أبي

573
00:39:07,639 --> 00:39:09,801
.لكنّي في أمسّ الحاجة إليكِ

574
00:39:11,618 --> 00:39:14,724
أيمكنكِ إجراء الفحص لهذا القلم؟
.أرجوكِ

575
00:39:21,854 --> 00:39:23,616
"التجاوز ممنوع"

576
00:39:35,008 --> 00:39:36,269
.لنفعل الأمر، هيّا

577
00:39:59,074 --> 00:40:00,575
ما هذا؟

578
00:40:31,228 --> 00:40:33,090
.يا للهول

579
00:40:34,875 --> 00:40:37,458
.روني"، اتّصل بأمي" -
.عُلم -

580
00:40:37,458 --> 00:40:39,817
.روني"، اتّصل بها فورًا"

581
00:40:44,439 --> 00:40:47,242
مرحبًا يا "روني"؟

582
00:40:47,826 --> 00:40:50,311
روني"، هل أعدت الاتصال بالخطأ"
والهاتف في جيبك؟

583
00:40:50,311 --> 00:40:52,313
هل رحلتم يا رفاق؟ مرحبًا؟

584
00:40:52,971 --> 00:40:54,636
يا رفاق؟ -
."تيدي" -

585
00:40:54,636 --> 00:40:56,037
!ماذا حدث؟ أمّاه

586
00:40:56,037 --> 00:40:58,197
."تيدي" -
أمّاه؟ -

587
00:40:59,398 --> 00:41:01,523
تيدي"؟" -
أتعرف من أنا؟ -

588
00:41:01,523 --> 00:41:03,963
تيدي"؟" -
."أنا "تيدي لوبو -

589
00:41:06,205 --> 00:41:08,090
.أنا الكونت دراكولا

590
00:41:08,090 --> 00:41:09,489
.أنت تربح

591
00:41:10,550 --> 00:41:11,951
من أنت؟

592
00:41:13,012 --> 00:41:16,299
هل أرسلتك الكنيسة؟. -
.لا -

593
00:41:16,299 --> 00:41:18,781
.عمَ تتحدث فأنا مجرم

594
00:41:18,781 --> 00:41:21,241
.تتمحور منظّمتي برمتها حول الشرّ

595
00:41:21,241 --> 00:41:23,123
.الشرّ

596
00:41:24,084 --> 00:41:25,649
... يا صاح

597
00:41:25,649 --> 00:41:28,085
لمَ حضرت إلى هنا؟ -
!أتيت لأجد هذا الرجل -

598
00:41:28,085 --> 00:41:29,513
.أحاول العثور على هذا الشخص

599
00:41:29,513 --> 00:41:35,036
أقحم نفسه في عمل عائلتي
.وقتل بعضنا لإنقاذ بضعة أشخاص أبرياء

600
00:41:35,977 --> 00:41:38,042
ماذا يمثّل لك، شريك غرفتك؟

601
00:41:38,042 --> 00:41:40,782
!إنه خادمي

602
00:41:40,782 --> 00:41:42,664
.يبدو إنه لا يحسن خدمتك

603
00:41:48,971 --> 00:41:52,975
"تتّصل بالشرطية "كوينسي
.سجّل حالتك الطارئة بعد سماع الصفّارة

604
00:41:52,975 --> 00:41:56,556
.مرحبًا يا "ريبيكا"، ليس بأمر طارئ
."هذا أنا "روبرت

605
00:41:56,556 --> 00:41:59,705
...أتّصل لأسألك

606
00:41:59,705 --> 00:42:02,105
...إن أردت تناول وجبة خفيفة

607
00:42:03,226 --> 00:42:04,908
."مرحبًا يا "رينفيلد

608
00:42:05,668 --> 00:42:07,421
.كنت أنتظرك

609
00:42:07,421 --> 00:42:09,087
.تفضّل بالدخول

610
00:42:09,087 --> 00:42:10,088
.اغلق الباب

611
00:42:11,795 --> 00:42:13,437
"مرحبًا، تفضّل بالدخول"

612
00:42:14,197 --> 00:42:15,399
.اللعنة

613
00:42:17,621 --> 00:42:19,763
.لباس خلّاب

614
00:42:20,724 --> 00:42:22,163
.أشرقته كثرة الألوان

615
00:42:22,163 --> 00:42:25,209
.تبدو فعلًا مثل شاب اضطر إلى مقاتلتهم

616
00:42:27,091 --> 00:42:33,175
.أفترض أنك سترفض إحضار العشاء الليلة

617
00:42:33,175 --> 00:42:35,220
.أرفض؟ لا
لا؟ -

618
00:42:35,220 --> 00:42:38,120
.لا أعني الرفض -
.ترفض -

619
00:42:38,120 --> 00:42:39,745
.بلى

620
00:42:39,745 --> 00:42:42,427
.موافقة قاطعة لإحضار العشاء

621
00:42:42,427 --> 00:42:44,246
.ستكون وليمة كبيرة يا سيّدي

622
00:42:44,246 --> 00:42:45,791
.في الواقع، أنا ممتنّ لوجودك هنا

623
00:42:46,352 --> 00:42:49,355
.في الحقيقة كنت في طريقي لرؤيتك

624
00:42:49,355 --> 00:42:51,477
.كنت في طريقك الطويل

625
00:42:51,477 --> 00:42:55,338
.لكن أخرتني كثرة الجثث -
لديك جثث؟ -

626
00:42:55,338 --> 00:42:56,499
.كثيرة للغاية

627
00:42:56,499 --> 00:42:59,823
.كثيرة لدرجة أعجز عن حملها جميعها

628
00:42:59,823 --> 00:43:03,507
حرى بك رؤيتها. المشكلة أن ظهري
.يتلاعب بي ألمًا

629
00:43:03,507 --> 00:43:08,015
بأيّ حال، سنستأجر شركة شحن
...حينها سأتمكّن من شحن الجثث جميعها

630
00:43:08,015 --> 00:43:10,675
أتعلم، يبدو الأمر سخيفًا
ولكن لا تقلق

631
00:43:10,675 --> 00:43:13,417
.ولن أزعجك بمتاعبي

632
00:43:13,417 --> 00:43:15,494
.على الإطلاق

633
00:43:15,494 --> 00:43:18,660
.من فضلك، أخبرني متاعبك كلها

634
00:43:19,707 --> 00:43:24,075
أخبرني بشأن المدانين المدجّجين بالأسلحة

635
00:43:24,075 --> 00:43:31,239
الذين سعوا خلفك لقتلك رجالهم
.في سبيل حماية المدعوين بالأبرياء

636
00:43:32,798 --> 00:43:33,799
.أعتذر منك

637
00:43:34,714 --> 00:43:36,981
،متأسّف يا سيّدي
.لم أتعمّد التسبّب لك بالأذى

638
00:43:36,981 --> 00:43:38,287
تؤذيني؟

639
00:43:39,708 --> 00:43:41,694
هل تقترح فعلًا

640
00:43:41,694 --> 00:43:47,340
أن أيّما تفعل من شأنه أن يؤذيني؟

641
00:43:47,340 --> 00:43:49,956
.أنا متأسّف يا سيّدي، لم أقصد ذلك

642
00:43:49,956 --> 00:43:51,121
.لا بأس

643
00:43:51,121 --> 00:43:54,264
أحقًا؟ -
أجل. لأوضّح لك أمرًا، أمصغِ؟ -

644
00:43:54,264 --> 00:43:57,304
.أجل -
.أخطأت تقديرك -

645
00:43:57,304 --> 00:44:00,991
حرى بي إدراك ما أنت قادر عليه

646
00:44:00,991 --> 00:44:03,771
.عندما كنت متلهفًا للانضمام إليّ

647
00:44:03,771 --> 00:44:06,415
لم تكن لهفة بل هفوة من اليأس

648
00:44:06,415 --> 00:44:09,440
.ولعلّك تلاعبت بعقلي واستغللت يأسي -
.لا، لا -

649
00:44:09,440 --> 00:44:11,722
...وأخضعتني تحت تأثير إحدى قواك -
!لا -

650
00:44:12,243 --> 00:44:15,009
أستخدم قواي من أجل أمور كثيرة

651
00:44:15,009 --> 00:44:17,251
.ولم أضطر إلى استخدامها في حالتك

652
00:44:17,251 --> 00:44:21,376
كنت محاميًا طمح إلى الثراء
.من صفقة عقارية

653
00:44:21,376 --> 00:44:23,215
!أنت من استغلّني

654
00:44:23,215 --> 00:44:26,778
.استغللت قوّتي لأنك هشّ كقشرة

655
00:44:27,339 --> 00:44:30,603
.محض خواء شاسع لا يمتلئ

656
00:44:30,603 --> 00:44:35,391
،قوّتي وحدها ما أعطت لحياتك معنى

657
00:44:35,391 --> 00:44:38,314
القوّة التي استغللتها لتحضر لي الضحايا

658
00:44:38,314 --> 00:44:40,513
.بينما تتظاهر إنك الشخص ذاته

659
00:44:41,714 --> 00:44:45,896
،مع أنني الضحية الحقيقية هنا

660
00:44:45,896 --> 00:44:49,122
!فأنا من أقسمت على حمايته

661
00:44:50,635 --> 00:44:54,288
!وتخلّيت عنّي أيضًا

662
00:44:55,569 --> 00:44:58,332
.لا، غير صحيح

663
00:44:58,973 --> 00:45:04,061
مثلما تخلّيت عن زوجتك

664
00:45:04,061 --> 00:45:05,940
.وابنتك

665
00:45:07,682 --> 00:45:10,125
.لم أفعل

666
00:45:10,125 --> 00:45:11,749
.لم أتخلّ عنهما

667
00:45:11,749 --> 00:45:15,230
."فكّر في قرارة نفسك يا "رينفيلد

668
00:45:15,230 --> 00:45:19,555
.أنت الوحش يا "رينفيلد" وليس أنا

669
00:45:23,359 --> 00:45:25,501
.إنه أنت

670
00:45:25,501 --> 00:45:27,523
.لا. غير صحيح

671
00:45:28,244 --> 00:45:29,765
.يكفي

672
00:45:30,403 --> 00:45:31,404
.يكفي

673
00:45:34,631 --> 00:45:36,232
"كيف تقي نفسك من شخص أناني"

674
00:45:36,933 --> 00:45:38,375
ما هذا؟

675
00:45:42,082 --> 00:45:44,458
.لن أتحمّل الاستغلال بعد الآن

676
00:45:46,841 --> 00:45:48,188
.توقّف عن الضحك

677
00:45:48,188 --> 00:45:49,667
".أستحق الحبّ"

678
00:45:50,307 --> 00:45:51,952
".أستحق السعادة"

679
00:45:51,952 --> 00:45:54,312
.لا تستحقّ إلا المعاناة

680
00:45:56,794 --> 00:46:00,035
أدري شعور الموتى الأحياء
.إنّه الألم الأزلي

681
00:46:00,035 --> 00:46:02,841
.وأشدّد على شعورك بالألم -
.من فضلك، نوّرني -

682
00:46:02,841 --> 00:46:05,050
.واسقني من علمك

683
00:46:05,050 --> 00:46:10,386
سأجد كل من أحببته يومًا
.وأستنزف قواه

684
00:46:10,386 --> 00:46:11,890
...وسأحرق هذه

685
00:46:11,890 --> 00:46:14,033
شقّة صغيرة؟

686
00:46:14,033 --> 00:46:17,616
.الشقّة الصغيرة إلى أن تصير رمادًا

687
00:46:21,701 --> 00:46:23,823
.العبارات التأكيدية

688
00:46:24,864 --> 00:46:27,867
"...اكتفيت من الأمر وأستحقّ السعادة"

689
00:46:27,867 --> 00:46:29,689
.ثمّة عبارات أخرى عليّ أن أردّدها

690
00:46:29,689 --> 00:46:33,273
من ملأ رأسك بهذه الأفكار؟

691
00:46:33,273 --> 00:46:35,115
"(كنيسة (لايف سبرينغ"

692
00:46:38,999 --> 00:46:40,601
.بديهي

693
00:46:46,247 --> 00:46:47,688
ماذا؟

694
00:46:52,714 --> 00:46:53,735
.اللعنة

695
00:46:55,437 --> 00:46:58,900
.تظنّون أن "دوغ" تعرّض للقتل

696
00:46:55,737 --> 00:46:57,739
"(مفقود - (دوغ دوبي"

697
00:46:59,101 --> 00:47:01,723
...لا يمكنني الجزم لكن

698
00:47:01,723 --> 00:47:04,163
.عسى أن يكون مقتولًا

699
00:47:04,163 --> 00:47:07,392
.عسى جسده قد تمزّق إلى أشلاء صغيرة

700
00:47:07,392 --> 00:47:08,871
...وبعدها

701
00:47:09,629 --> 00:47:12,592
ما كان ينبغي التصريح بهذا إلى شرطي، صحيح؟

702
00:47:12,592 --> 00:47:16,242
.كارلا"، جهُز مشروبك" -
!"كايتلين" -

703
00:47:16,242 --> 00:47:18,280
.يا إلهي -
.جرّبي الليمون -

704
00:47:18,280 --> 00:47:21,367
أأنتِ "كايتلين بيرغن"؟ -
.يمكن أن أكون من أريد الآن -

705
00:47:21,367 --> 00:47:22,729
.بلى، يمكنكِ ذلك

706
00:47:22,729 --> 00:47:25,489
هل أبلغتِ بشأن شخص مفقود
اسمه "ميتش فلاهرتي"؟

707
00:47:24,287 --> 00:47:25,732
"(مفقود - (ميتش فلاهرتي"

708
00:47:25,732 --> 00:47:27,651
.ربّما -
هل أنتِ "كايتلين"؟ -

709
00:47:27,651 --> 00:47:29,213
أنّى لكما معرفة أحدكما الآخر؟

710
00:47:30,033 --> 00:47:32,496
.من إحدى مجموعات الدعم

711
00:47:32,496 --> 00:47:35,419
...لتأهيل المدمنين على

712
00:47:35,419 --> 00:47:37,461
.أمور سرّية

713
00:47:37,461 --> 00:47:39,664
."في كنيسة "لايف سبرينغ

714
00:47:40,384 --> 00:47:42,706
".أكتفي بنفسي وتحمّلت ما يكفي "
".أستحق الشعور بالسعادة"

715
00:47:42,706 --> 00:47:44,752
أدركت إني أستطيع تمييز
العلاقة البنّاءة

716
00:47:44,752 --> 00:47:47,592
.وأعتقد إني لا أستحقّها فحسب

717
00:47:48,233 --> 00:47:51,693
يتضمّن كلامي الشعور بالخزي
.والتهوّر في الوقت ذاته

718
00:47:51,693 --> 00:47:52,735
رينفيلد"؟"

719
00:47:52,735 --> 00:47:55,521
هل يمكنني إنهاء مشاركة واحدة؟

720
00:47:55,521 --> 00:47:58,183
هل الجميع بخير؟ -
.إن شئت أن تعدّنا كذلك -

721
00:47:58,183 --> 00:48:00,142
نحن بخير. ماذا يجري؟

722
00:48:00,142 --> 00:48:02,248
.علينا المغادرة الآن

723
00:48:02,248 --> 00:48:04,911
لا قاعدة تنصّ أن نتحدّث
.بشأن مشاعرنا في صالة للألعاب الرياضية

724
00:48:04,911 --> 00:48:07,416
لننهض من فضلكم
.ونلتجئ بمكان آمن حتّى الصباح

725
00:48:07,416 --> 00:48:09,332
!لينهض الجميع. هيّا بنا

726
00:48:09,332 --> 00:48:12,742
.رينفيلد"، استنشق نفسًا عميقًا
...الجميع بخير. أعدك

727
00:48:12,742 --> 00:48:15,902
.مارك" يتعيّن مغادرتنا في الحال" -
.لا بأس -

728
00:48:19,241 --> 00:48:21,829
مرحبًا، هل أتيت بغرض حضور الجلسة؟

729
00:48:23,327 --> 00:48:25,713
...تفضّل بالدخول -
!لا، لا -

730
00:48:46,014 --> 00:48:49,658
.تستطيع ترك قبّعتك وعكازك قرب الباب

731
00:48:50,619 --> 00:48:52,181
."رينفيلد"

732
00:48:54,023 --> 00:48:55,344
...أنا

733
00:48:58,107 --> 00:48:59,869
.أشعر بحال أفضل

734
00:49:04,134 --> 00:49:05,058
.لا تفعل

735
00:49:05,058 --> 00:49:08,118
هلّا تعرّف نفسك إلى المجموعة؟

736
00:49:10,720 --> 00:49:12,202
."أنا أمير "فالاشيا

737
00:49:17,288 --> 00:49:19,970
.يدعوني البعض بالشيطان

738
00:49:22,636 --> 00:49:25,496
.وآخرون بأمير الموت

739
00:49:30,061 --> 00:49:33,345
...أمّا بالنسبة إلى الغالبية

740
00:49:34,386 --> 00:49:37,649
...فأنا معروف عندهم

741
00:49:37,649 --> 00:49:39,071
!"رئيس "رينفيلد

742
00:49:52,585 --> 00:49:56,049
.أنا دراكولا

743
00:49:56,049 --> 00:49:59,590
يبدو إننا نتعامل مع شخص
.أكثر من مجرّد أناني

744
00:49:59,590 --> 00:50:01,141
سيّدي؟

745
00:50:01,141 --> 00:50:04,137
.أرجوك. ما كان ينبغي التخلّي عنك أبدًا

746
00:50:11,025 --> 00:50:13,387
.كان بإمكانك الحصول على كل شيء

747
00:50:14,051 --> 00:50:17,592
منحتك الخيار ما بين التمتّع بالقوّة المطلقة

748
00:50:18,633 --> 00:50:22,717
.أو الغرق في يأس الإنسانية المثير للشفقة

749
00:50:24,159 --> 00:50:25,480
لماذا؟

750
00:50:27,182 --> 00:50:29,765
لم فضّلت البشر؟

751
00:50:30,285 --> 00:50:32,007
...لأنّها

752
00:50:33,769 --> 00:50:36,211
.طبيعتي

753
00:50:38,974 --> 00:50:40,175
.أرجوك يا سيّدي

754
00:50:41,857 --> 00:50:43,619
.إنّهم أشخاص صالحون

755
00:50:43,619 --> 00:50:47,503
.لمن الجيّد أن تحضر لي ما طلبته

756
00:50:49,505 --> 00:50:51,888
.لنأكل الطعام -
.أرجوك -

757
00:50:51,888 --> 00:50:54,511
!لا. لا

758
00:50:57,013 --> 00:50:58,235
!أرجوك يا دراكولا

759
00:51:31,610 --> 00:51:32,711
...لا

760
00:51:34,633 --> 00:51:40,319
."ثمّة تجارب أسوأ من الموت يا "رينفيلد

761
00:51:43,122 --> 00:51:44,964
مثل

762
00:51:44,964 --> 00:51:48,048
تمضية بقية حياتك التعيسة

763
00:51:49,970 --> 00:51:55,138
وأنت تعلم أنّ قدر الفساد
الذي شهدته في القرن الأخير

764
00:51:55,138 --> 00:52:02,783
لا يُقارن بقدر المعاناة
.التي سأحلّها على العالم

765
00:52:04,265 --> 00:52:06,667
.العالم الذي فضّلته عليّ

766
00:52:08,750 --> 00:52:11,956
حين أفرغ فمصير البشر جميعهم

767
00:52:11,956 --> 00:52:15,797
.كل من تكترث لأمره، سيعاني

768
00:52:17,439 --> 00:52:20,242
.لأنّك خنت ثقتي

769
00:52:43,727 --> 00:52:44,991
.يا للهول

770
00:52:44,991 --> 00:52:46,550
.يديك إلى الأعلى

771
00:52:52,997 --> 00:52:56,120
.هدمت كل شيء

772
00:52:57,304 --> 00:52:58,305
.سأبلغ عن الأمر

773
00:52:59,524 --> 00:53:04,169
حسبتني سأنقذ هؤلاء الأشخاص
.بإحضار وحوشهم إلى دراكولا

774
00:53:04,709 --> 00:53:09,294
.واتّضح إنني أحضرت إليهم وحشي

775
00:53:12,257 --> 00:53:14,460
هل أبلغت عن الأمر؟ -
.أجل -

776
00:53:38,485 --> 00:53:39,726
ماذا يحدث؟

777
00:53:43,651 --> 00:53:45,453
."متأسّف يا "ريبيكا

778
00:53:55,023 --> 00:53:58,747
."لا بأس. لستِ طرفًا بالأمر، آنسة "كوينسي

779
00:53:59,387 --> 00:54:01,069
.إنّما هو

780
00:54:01,750 --> 00:54:05,954
"أريد معرفة ما جرى لـ"تيدي
.ومعاقبة المسؤولين

781
00:54:06,535 --> 00:54:09,118
.من بين الجميع تتفهّمين الموقف

782
00:54:09,990 --> 00:54:11,600
.كنت سأصطحبه إلى السجن

783
00:54:12,401 --> 00:54:13,803
.وعليكم جميعًا أن تأتوا أيضًا

784
00:54:13,803 --> 00:54:18,528
كوينسي"، أجريتِ عملية اعتقال مهمة
.وأودّ أن أعرض عليكِ ترقية

785
00:54:18,528 --> 00:54:22,695
اتفقنا؟ ساعات عمل مناسبة
.وراتب أفضل وبقعة أفضل لركن سيارتك

786
00:54:22,695 --> 00:54:24,434
.في الواقع بقعة "كايل" لكِ

787
00:54:24,434 --> 00:54:26,336
.مهلًا -
."اللعنة عليك يا "كايل -

788
00:54:27,352 --> 00:54:28,475
.تهانينا

789
00:54:28,475 --> 00:54:32,574
.أدري أن هذا الوضع مخيّب لآمالك

790
00:54:32,574 --> 00:54:37,628
.لكن النجاح أفضل ثأر تحصلين عليه

791
00:54:55,687 --> 00:54:57,049
.مفهوم

792
00:55:06,399 --> 00:55:07,440
!اللعنة

793
00:55:15,989 --> 00:55:19,072
.أريد أن يلاحقهما كل شرطي بالمدينة

794
00:55:19,913 --> 00:55:21,375
.اعثر عليهما

795
00:55:21,375 --> 00:55:23,116
.إلى جميع الضباط

796
00:55:23,116 --> 00:55:26,420
.صارت الشرطية "ريبيكا" طريدة العدالة

797
00:55:26,420 --> 00:55:29,623
هيّ وشريكها المتواطئ مسلّحان
.ويعدّان في غاية الخطورة

798
00:55:29,623 --> 00:55:31,551
"الشرطية "ريبيكا كوينسي
.ومعتدِ مجهول الهوية

799
00:55:31,551 --> 00:55:33,207
.لديكم الإذن باستخدام القوّة المفرطة

800
00:55:40,115 --> 00:55:42,848
...ماذا حدث؟ مهلًا

801
00:55:42,848 --> 00:55:45,140
.على رسلك. اللعنة

802
00:55:45,140 --> 00:55:46,902
.توقّف

803
00:55:46,902 --> 00:55:49,184
.مهلًا. لا تؤذني

804
00:55:50,546 --> 00:55:54,350
.عائلتك الإجرامية

805
00:55:54,350 --> 00:56:00,167
هل ستستمتع بمشاهدة
عملية قطع رؤوس خصومها

806
00:56:00,167 --> 00:56:04,801
وخوزقة كل من يعارضها؟

807
00:56:07,724 --> 00:56:10,126
.يبدو كلامك مثل نهجنا

808
00:56:10,727 --> 00:56:14,892
هل تستطيع العائلة تزويدي بالجنود؟

809
00:56:14,892 --> 00:56:16,985
.يمكنني إجراء بضع مكالمات

810
00:56:16,985 --> 00:56:20,217
"مهما كان الألم الذي أصابك به "رينفيلد

811
00:56:20,818 --> 00:56:24,101
.سأردّه إليه قدر بحر لا ينضب

812
00:56:25,503 --> 00:56:29,867
سأطلق جيش الموت

813
00:56:29,867 --> 00:56:35,156
بينما أدفّئ بشرتي قرب الجبال

814
00:56:35,156 --> 00:56:37,716
.بوهج جثثهم المُشتعلة

815
00:56:41,880 --> 00:56:43,962
ما رأيك؟

816
00:56:49,408 --> 00:56:52,411
.برأيي عليك مقابلة والدتي

817
00:57:02,342 --> 00:57:04,404
أأنت سعيد أم ستقتلني؟

818
00:57:17,989 --> 00:57:18,990
كيف تشعرين؟

819
00:57:20,151 --> 00:57:21,672
.آمل أنكِ جائعة

820
00:57:22,553 --> 00:57:23,734
.لا بأس

821
00:57:24,535 --> 00:57:27,878
.لا بأس فسلاحك وهاتفك قربك

822
00:57:29,371 --> 00:57:32,918
.سأضع حامل الطعام هنا في الأسفل

823
00:57:32,918 --> 00:57:34,785
أين أنا؟ -
.في شقّتي -

824
00:57:35,325 --> 00:57:37,731
.ليس الأمر وكأنّه اختطاف
،في الواقع

825
00:57:37,731 --> 00:57:39,503
.ما زلت مُعتقلًا في عهدتك

826
00:57:41,471 --> 00:57:42,692
أتمانعين أن أجلس؟

827
00:57:50,299 --> 00:57:51,901
أتريدين كعك القرفة؟

828
00:57:53,963 --> 00:57:55,825
.لا أريد كعكك الإجرامي

829
00:57:56,336 --> 00:57:58,247
.إنّما هذا كعك اعتيادي

830
00:57:58,247 --> 00:58:00,789
لا أدري ما يمثّله الكعك الاعتيادي
.بالنسبة إلى قاتل

831
00:58:02,771 --> 00:58:04,353
.أنا أيضًا لا أدري

832
00:58:04,920 --> 00:58:06,855
.انتبهي، عليك نيل قسط من الراحة -
.مفهوم -

833
00:58:06,855 --> 00:58:08,396
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

834
00:58:08,396 --> 00:58:09,869
.أعطني كعكة إجرامية -
.أجل -

835
00:58:09,869 --> 00:58:11,539
.ليست ما تشبه القذارة

836
00:58:11,539 --> 00:58:13,364
.لا أعلم أيّ كعكة تجدينها كذلك

837
00:58:13,364 --> 00:58:14,522
.أشكرك

838
00:58:17,605 --> 00:58:19,958
.أرى ضرورة أن أفسّر لك

839
00:58:19,958 --> 00:58:21,449
.لا حاجة إلى التفسير

840
00:58:21,449 --> 00:58:25,733
.أريدك ألا تظنّي أنني أحد القتلة

841
00:58:26,584 --> 00:58:29,857
.الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك

842
00:58:30,448 --> 00:58:34,121
،إن أصغيتِ إليّ لوهلة
.ستجدي إنّي لست بشخص سيء

843
00:58:34,121 --> 00:58:36,306
.لا آبه أيّ نوع من الأشخاص أنت

844
00:58:36,306 --> 00:58:37,915
.لا أقصد التصرّف بلؤم

845
00:58:37,915 --> 00:58:41,158
أستميحك عذرًا؟ -
.أنقذت حياتك مرّتين

846
00:58:41,158 --> 00:58:42,625
،لا أقول أن تجمعنا صداقة

847
00:58:42,625 --> 00:58:46,672
أنتِ متورّطة في متاعب جمّة حاليًا
.ومرجّح إني محلّ الثقة الوحيد لديك

848
00:58:47,264 --> 00:58:50,756
حقيقة أنك محلّ الثقة الوحيد لديّ

849
00:58:50,756 --> 00:58:54,082
.يؤكّد إنّي هالكة بدرجة عظيمة

850
00:58:54,082 --> 00:58:56,121
.لعلّك هالكة بسبب غضبك المكتوم

851
00:58:56,121 --> 00:58:57,282
ماذا؟

852
00:58:57,282 --> 00:58:59,607
،لست اختصاصي طب نفسي
...لكن حضرت بعض الاجتماعات

853
00:58:59,607 --> 00:59:01,517
أحقًا حضرت بعض الاجتماعات؟

854
00:59:01,517 --> 00:59:04,624
.حيث يدخل الآخرون ويسألونك عن حالك

855
00:59:04,624 --> 00:59:07,143
.أن تحتسي القهوة وبعدها تُقتل بوحشية

856
00:59:07,143 --> 00:59:10,094
أتعني تلك الاجتماعات؟ -
.أجل -

857
00:59:11,676 --> 00:59:14,229
.أتعلم؟ أكنّ الغضب

858
00:59:15,354 --> 00:59:19,066
تخرّجت الأولى على صفّي
وما زلت أعمل بنقطة تفتيش مروري

859
00:59:19,066 --> 00:59:22,197
في مدينة تعجّ بمنافذ طلب الخمور
.من السيارات

860
00:59:22,197 --> 00:59:25,420
.أتكبّد المشقّة من أجل مدينة فاسدة

861
00:59:25,420 --> 00:59:29,736
وأسمح لمن قتلوا أبي بالإفلات بفعلتهم
.وفعل أيّما شاءوا

862
00:59:29,736 --> 00:59:32,306
خلافًا لك، لا يمكنني الخروج
والتنفيس عن غضبي

863
00:59:32,306 --> 00:59:35,839
بقتل كل وغد على قارعة الطريق
.أحسبه يستحق ذلك

864
00:59:36,719 --> 00:59:40,203
...يؤسفني قولك. يبدو شعورًا مؤلمًا

865
00:59:44,146 --> 00:59:47,420
لن أنفّس عن غضبي
.إن سمحتِ لي بالتفسير

866
00:59:47,420 --> 00:59:48,890
.أرجوك

867
00:59:48,890 --> 00:59:49,891
.لا بأس

868
00:59:52,445 --> 00:59:53,446
.تكلّم بحرّية

869
00:59:58,840 --> 01:00:00,742
.أعمل لصالح دراكولا

870
01:00:01,510 --> 01:00:03,505
ماذا؟ -
.دراكولا -

871
01:00:04,328 --> 01:00:06,979
.دراكولا -
.أجل -

872
01:00:06,979 --> 01:00:08,389
الكونت دراكولا؟

873
01:00:08,941 --> 01:00:12,644
.لا، بل الرئيس دراكولا
.أجل، أجل، متأسّف

874
01:00:12,644 --> 01:00:16,520
،أعمل لصالح الكونت دراكولا
،فأنا تابعه وظيفتي تلبية احتياجاته

875
01:00:16,520 --> 01:00:21,733
وتشمل الرعاية والتغذية وأيّ شيء آخر
.وخصوصًا خلال ساعات النهار

876
01:00:21,733 --> 01:00:25,136
أتعني إحضار الأشخاص
إلى دراكولا ليلتهمهم؟

877
01:00:25,136 --> 01:00:27,087
.أفعل أمورًا أخرى أيضًا

878
01:00:27,087 --> 01:00:29,249
مثل ماذا؟ غسيل حرملته؟

879
01:00:29,249 --> 01:00:31,891
.لا. تُنظّف دون ماء فحسب

880
01:00:35,555 --> 01:00:39,990
.لا أصدّق إني تعرّضت للخداع

881
01:00:39,990 --> 01:00:43,963
.لست ببطل أو شرير

882
01:00:43,963 --> 01:00:47,226
لست سوى شخص
.يقتل الآخرين دون تمييز

883
01:00:52,651 --> 01:00:53,563
ماذا؟

884
01:00:53,563 --> 01:00:55,593
.ريبيكا"، كنتِ محقة"

885
01:00:55,593 --> 01:00:57,358
.توصّلت إلى تطابق عبر الشرطة الدولية

886
01:00:57,358 --> 01:00:59,440
."الأمر يفوق عائلة "لوبو

887
01:00:59,440 --> 01:01:01,790
أيّ كان المسؤول عن حالات الاختفاء

888
01:01:01,790 --> 01:01:05,886
متورّط بقضايا من شتى بقاع العالم
.تعود إلى عقود

889
01:01:05,886 --> 01:01:10,010
،إن كان الشخص ذاته
مرجّح أن يبلغ عمره 70 أو 80 عامًا

890
01:01:10,010 --> 01:01:13,751
ولعلّه القاتل الأكثر سفكًا للدماء
.الذي عرفه العالم يومًا

891
01:01:13,751 --> 01:01:15,933
أين أنت؟ -
أين أنا؟ -

892
01:01:17,794 --> 01:01:22,221
أنا في شقّته. لكن لا بأس
فهو في عهدتي

893
01:01:22,221 --> 01:01:24,664
.وأيضًا أعدّ لي بعض الكعك

894
01:01:24,664 --> 01:01:27,186
لم تتناولي الكعك، صحيح؟ -
!لا -

895
01:01:27,186 --> 01:01:29,708
.لا أتناول الكعك من غرباء

896
01:01:29,708 --> 01:01:31,310
.سآتي إليك رفقة فريقي

897
01:01:31,310 --> 01:01:33,672
.لا تفعلي. أريد إحضاره إليك

898
01:01:33,672 --> 01:01:36,115
.تسعى عائلة "لوبو" خلفه أيضًا
.أجهل بمن نثق

899
01:01:36,115 --> 01:01:38,277
"وافني عند مقهى "دو موند
.بغضون 20 دقيقة

900
01:01:38,277 --> 01:01:41,396
."مفهوم. انتبهي لنفسك يا "ريبيكا

901
01:01:42,758 --> 01:01:44,199
.وأنت أيضًا

902
01:02:10,684 --> 01:02:12,386
.تبًا

903
01:02:12,386 --> 01:02:13,787
.تحرّك

904
01:02:19,612 --> 01:02:21,834
،إلى جميع الوحدات
.لديكم الإذن ببدء الهجوم

905
01:02:34,486 --> 01:02:36,331
!علينا العثور على حشرة. في الحال

906
01:02:36,331 --> 01:02:37,689
.هيّا بنا، لنتحرّك

907
01:02:38,570 --> 01:02:40,975
لماذا؟ -
.طاقتها تمدّني بالقوّة -

908
01:02:40,975 --> 01:02:42,537
طاقتها تمدّك بالقوة؟

909
01:02:42,537 --> 01:02:44,807
،أتفهّم حيرتك لكن ثقي بي
.الأمر ينجح معي

910
01:02:44,807 --> 01:02:47,289
بأيّ لحظة سيصعد إلينا
عدد غفير من الرجال

911
01:02:47,289 --> 01:02:51,353
إن أردت لي تكرار ما فعلت في المطعم
!علينا إيجاد حشرة. الآن

912
01:02:51,353 --> 01:02:52,714
.أنتما، رافقاني. هيّا

913
01:02:54,396 --> 01:02:56,427
.أريد عنكبوتًا كثير العصارة

914
01:02:56,995 --> 01:02:57,995
!أجل

915
01:02:59,961 --> 01:03:00,962
!اعطني هذه

916
01:03:07,377 --> 01:03:09,319
!"أنت شخص سيء يا "سيّد "رينفيلد

917
01:03:10,881 --> 01:03:12,202
.صحيح

918
01:03:13,883 --> 01:03:15,845
.يكون مجديًا في بعض الأحيان

919
01:03:49,317 --> 01:03:50,918
ذلك اللعين يمكنه الطيران؟

920
01:04:03,341 --> 01:04:04,534
!يا للهول

921
01:04:04,534 --> 01:04:07,013
.يا للهول -
.يا للهول -

922
01:05:26,128 --> 01:05:28,293
أتعلم، عندما يقع أمر مروّع

923
01:05:28,293 --> 01:05:31,215
،ويخبرك أحدهم أنّ رؤيتك للحدث تؤسفه

924
01:05:31,215 --> 01:05:34,619
،ويعقّب آخر أنّه شهد الأفظع من قبل

925
01:05:34,619 --> 01:05:35,657
.أجل

926
01:05:37,618 --> 01:05:41,502
كل ما شهدتك تفعله اليوم
.سيكون الأفظع بالنسبة إليّ

927
01:05:41,502 --> 01:05:45,309
خرجت الأمور عن السيطرة
ومن أجل ماذا؟ "تيدي"؟

928
01:05:45,309 --> 01:05:47,067
.ذلك المغفّل الجبان

929
01:05:47,067 --> 01:05:50,450
.متأسّف يا "بيلا" ولكنّي أنسحب
.تنحّ عن طريقي

930
01:05:50,450 --> 01:05:52,793
.العائلة بأسرها زمرة من المختلّين

931
01:05:52,793 --> 01:05:55,555
...تحدّثت لتوّي بشأن

932
01:06:02,762 --> 01:06:04,804
.يبدو إنّه عاد إلى الداخل

933
01:06:05,784 --> 01:06:08,418
.بنيّ -
.أمّاه -

934
01:06:08,418 --> 01:06:09,588
أين اختفيت؟

935
01:06:09,588 --> 01:06:14,093
.كنت ألطّخ يديّ بما يستلزمه الأمر
.تعالي، لتقابلي شخصًا

936
01:06:23,502 --> 01:06:25,383
.توقّفوا. ضعوا النعش أرضًا

937
01:06:26,084 --> 01:06:27,425
.مباشرة أمامنا

938
01:06:43,520 --> 01:06:45,702
!إنّه دراكولا

939
01:06:45,702 --> 01:06:48,765
!دراكولا بشحمه ولحمه

940
01:06:48,765 --> 01:06:52,609
!كم هذا رائع
.يريد السيطرة على العالم معنا

941
01:06:53,189 --> 01:06:58,655
.مرحبًا سيّد دراكولا
أمّ أناديك بالأمير دراكولا؟

942
01:06:59,475 --> 01:07:03,019
.تسرّني مقابلتك -
.السرور لي -

943
01:07:05,321 --> 01:07:07,663
.لدينا عديد من الأمور لمناقشتها

944
01:07:09,545 --> 01:07:10,846
.مفهوم

945
01:07:11,667 --> 01:07:13,750
.آمل أن تصل شقيقتي إلى هنا عمّا قريب

946
01:07:13,750 --> 01:07:15,671
.يبحث عنّا الكثير

947
01:07:15,671 --> 01:07:20,215
اصطحبت عائلتي إلى مكان كهذا
.صباح سفري إلى قلعة دراكولا

948
01:07:20,215 --> 01:07:21,596
هل كان لديك عائلة؟

949
01:07:22,197 --> 01:07:23,398
.فيما مضى

950
01:07:25,159 --> 01:07:27,241
.قبل وقت طويل

951
01:07:28,302 --> 01:07:30,167
.قبل وقت أطول بكثير

952
01:07:30,167 --> 01:07:31,365
.أنا بعمر أكبر ممّا أبدو عليه

953
01:07:31,866 --> 01:07:33,888
.هذه "ليليان"، بلغت 5 أعوام آنئذ

954
01:07:34,639 --> 01:07:38,212
خلت الذهب إلى أوروبا
لعقد صفقة كبيرة مع الكونت

955
01:07:38,212 --> 01:07:40,294
.من شأنه منحنا الحياة التي نستحقها

956
01:07:41,235 --> 01:07:45,539
.أو... الحياة التي أستحقّها

957
01:07:48,361 --> 01:07:51,224
.خذلتهم بطرق مختلفة

958
01:07:56,909 --> 01:08:00,584
.تلك أعظم قواه

959
01:08:00,584 --> 01:08:07,399
ينظر إلى عينيك ويكتشف ما تحتاجين
.لتعيشي حياة مثالية

960
01:08:08,540 --> 01:08:14,246
يكتشف أحلامك ورغباتك
.وجشعك

961
01:08:15,767 --> 01:08:17,869
.أسرارك المخزية

962
01:08:17,869 --> 01:08:23,294
.لمته لإجباري على هجر عائلتي

963
01:08:24,475 --> 01:08:26,337
.لكن هذا غير صحيح

964
01:08:27,458 --> 01:08:31,593
.فضّلت رغباتي واخترت اتباعه

965
01:08:31,593 --> 01:08:35,506
.لست ضحية
.ارتكبت هذه الأخطاء طواعية

966
01:08:37,759 --> 01:08:39,629
.لا أعتقد أنك شخص سيء

967
01:08:41,391 --> 01:08:43,313
.أضنتك الحياة بمتاعبها

968
01:08:43,313 --> 01:08:47,237
أحيانًا يستعبدك مصّاص دماء لعقود

969
01:08:48,157 --> 01:08:51,684
،وأحيانًا تلقّب شقيقتك بالمزعجة الملعونة

970
01:08:51,684 --> 01:08:54,083
.أثناء حضور حفل عيد مولد جدّتك

971
01:08:55,684 --> 01:08:58,287
عليكِ إصلاح علاقتك بأختك
.قدر استطاعتك

972
01:09:01,710 --> 01:09:03,372
...بالحديث عنها

973
01:09:06,254 --> 01:09:07,536
.سأتّصل بها

974
01:09:11,399 --> 01:09:12,623
!"رينفيلد"

975
01:09:12,623 --> 01:09:15,306
لمن الرائع أن تجد شخصًا في النهاية

976
01:09:15,306 --> 01:09:19,667
.يلهمك لتغدو مُستقلّ الشخصية

977
01:09:20,179 --> 01:09:21,079
مرحبًا، أين أنتِ؟

978
01:09:21,079 --> 01:09:25,323
وجدت بعض الأشخاص أيضًا
.لمُساعدتي على إطلاق قدراتي

979
01:09:25,323 --> 01:09:28,816
يفهمون طبيعة هذا العالم

980
01:09:28,816 --> 01:09:31,198
.وإلى ما يحتاج

981
01:09:31,198 --> 01:09:33,280
."مرحبًا يا "ريبيكا

982
01:09:34,061 --> 01:09:35,842
أتبحثين عن شخص ما؟

983
01:09:35,842 --> 01:09:37,464
أين شقيقتي؟

984
01:09:37,464 --> 01:09:40,369
."عرضت عليك الكثير يا "ريبيكا

985
01:09:40,369 --> 01:09:44,173
في المقابل عهدت بثقتك
.إلى مؤسّسات هشّة

986
01:09:44,173 --> 01:09:47,793
.عوضًا عن شيء أكثر صلابة

987
01:09:47,793 --> 01:09:51,457
أمسكنا شقيقتك
.وليس لديها متسع من الوقت

988
01:09:53,259 --> 01:09:55,103
ريبيكا"، أين تذهبين؟"

989
01:09:55,103 --> 01:09:57,506
.لأحرّر شقيقتي -
.أنتِ لا تفهمين -

990
01:09:57,506 --> 01:10:01,406
،ليست عائلة "لوبو" وحدها
.إنّما دراكولا رفقتهم

991
01:10:01,406 --> 01:10:02,627
.سأذهب بمفردي

992
01:10:02,627 --> 01:10:06,671
...أرجوكِ، حاولت التصدّي له

993
01:10:06,671 --> 01:10:08,793
.وقتل أشخاص كنت أكترث لأمرهم

994
01:10:09,634 --> 01:10:11,676
.لن أسمح بتكرار الأمر

995
01:10:12,276 --> 01:10:14,318
هل تريد أن تكون بطلًا يا "رينفيلد"؟

996
01:10:14,318 --> 01:10:16,160
.عليك المخاطرة بكل شيء

997
01:10:16,712 --> 01:10:19,303
...ومن شخص يكترث لأمرك

998
01:10:19,303 --> 01:10:21,485
.لن تتحرّر من قيودك ما لم تواجهه

999
01:10:22,166 --> 01:10:24,779
هل تكترثين لأمري؟ -
أهذا ما يتطلبه الأمر لتدخل السيارة؟ -

1000
01:10:24,779 --> 01:10:26,410
،إن كنا سنفعل هذا

1001
01:10:27,050 --> 01:10:29,853
علينا التجهّز وفعل الأمر
.قبل غروب الشمس

1002
01:10:29,853 --> 01:10:32,175
.مستعدّة للانتهاء من الأمر قبل الغداء

1003
01:10:32,175 --> 01:10:33,359
.جيّد

1004
01:10:33,359 --> 01:10:37,340
،لنواجه الأمر، يعلمون بقدومنا
.لذا لنبهرهم

1005
01:10:38,852 --> 01:10:40,663
.الأسلحة وحدها لن تكفي

1006
01:10:42,064 --> 01:10:42,748
"متجر (كيت) للطعوم"

1007
01:10:43,257 --> 01:10:46,540
.سأحتاج الحشرات، الكثير منها

1008
01:10:46,540 --> 01:10:48,441
،أوتاد خشبية

1009
01:10:48,441 --> 01:10:49,442
،صُلبان

1010
01:10:50,632 --> 01:10:52,806
.وربّما دائرة احتجاز

1011
01:10:52,806 --> 01:10:56,241
ماذا تكون؟ -
حلقة من البارود -

1012
01:10:56,241 --> 01:10:59,281
تحاصر الشياطين
...عند ترديد الشعائر المناسبة

1013
01:10:59,281 --> 01:11:01,082
.باللاتينية -
.دعك منها -

1014
01:11:06,367 --> 01:11:09,210
.عندما يخيّم الظلام، يفوت الأوان

1015
01:11:11,452 --> 01:11:14,966
هلّا ترجئ ما تفعل إلى وقت لاحق؟

1016
01:11:14,966 --> 01:11:17,258
.متأسّف -
...إنّها تغطّي

1017
01:11:17,258 --> 01:11:20,621
هل علقت بأسناني؟ -
.بل تكسوها -

1018
01:11:31,070 --> 01:11:34,113
...مهما يحدث في الداخل

1019
01:11:36,436 --> 01:11:38,397
.احرصي على إنقاذ شقيقتك

1020
01:11:49,007 --> 01:11:51,490
حتمًا الأمر رائع

1021
01:11:51,490 --> 01:11:54,788
.ألّا تحتاجا إلى دعوة للدخول

1022
01:11:54,788 --> 01:11:57,646
مهلًا، هل أعرفك؟

1023
01:11:57,646 --> 01:12:00,218
...لأنّك تبدو

1024
01:12:05,463 --> 01:12:07,144
.مألوفًا

1025
01:12:56,691 --> 01:12:58,283
.مساء الخير أيتها الشرطية

1026
01:12:59,032 --> 01:13:01,026
.تبًا. نفدت ذخيرتي

1027
01:13:02,937 --> 01:13:05,880
أتحسبيني أحتاج سلاحًا لأقتلك؟
.لنتقاتل

1028
01:13:05,880 --> 01:13:07,161
.يا ويلي

1029
01:13:21,634 --> 01:13:22,795
!اللعنة

1030
01:13:27,440 --> 01:13:30,022
توجّب أن تقبلي عرضي
.حين واتتك الفرصة

1031
01:13:31,123 --> 01:13:34,947
اختيارك الوحيد سيكون الطرف
.الذي سأجتزّه أولًا عن جسدك

1032
01:13:37,109 --> 01:13:38,831
!اذهبي

1033
01:13:38,831 --> 01:13:40,032
!لا

1034
01:13:46,778 --> 01:13:50,722
.حتمًا يدفعك للجنون تفضيله لي عليك

1035
01:13:50,722 --> 01:13:52,784
.لا أضمر أيّ شعور تجاه الأمر

1036
01:13:52,784 --> 01:13:54,857
.يبدو إني توأمك الروحي

1037
01:13:54,857 --> 01:13:58,049
.بالكاد التقينا مرّتين -
.أيّها الوغد المتعالي -

1038
01:14:01,192 --> 01:14:03,734
!رحمتك يا إلهي

1039
01:14:04,265 --> 01:14:05,896
.كدت تخيفيني

1040
01:14:05,896 --> 01:14:10,540
أين شقيقتي؟ -
.هذا الموضوع. انتظري قليلًا -

1041
01:14:10,540 --> 01:14:12,702
.لأهيّئ المكان أولًا

1042
01:14:26,796 --> 01:14:28,377
."مرحبًا يا "ريبيكا

1043
01:14:30,819 --> 01:14:34,125
.لا تقلقي، لن ألحق بك الأذى

1044
01:14:34,125 --> 01:14:36,244
.من الرائع أن ألتقيك أخيرًا

1045
01:14:38,186 --> 01:14:42,470
لا يسعني التفكير إلا فيما سمعتيه بشأني

1046
01:14:42,470 --> 01:14:45,513
.من "رينفيلد" المسكين

1047
01:14:45,513 --> 01:14:48,696
إضافة إلى جلبه إليك أشخاص لتلتهمهم؟

1048
01:14:48,696 --> 01:14:54,502
.سبق وجمعتنا علاقة معقّدة

1049
01:14:55,903 --> 01:14:59,426
مع ذلك، عندما رأيتك بنظرته

1050
01:14:59,967 --> 01:15:02,849
.علمت أن عليّ تصويب الأمور

1051
01:15:02,849 --> 01:15:05,195
.الحصول على قوى دراكولا أمر مذهل

1052
01:15:05,195 --> 01:15:07,834
!كفّ عن قول قوى دراكولا

1053
01:15:09,055 --> 01:15:12,238
لا بأس. ماذا تطلق عليها؟ -
.لعنة -

1054
01:15:13,580 --> 01:15:16,122
!تضخّم الأمر إلى حد كبير

1055
01:15:18,224 --> 01:15:21,930
هلّا تصغي إليّ؟
.في المقابل تدفع ضريبتها

1056
01:15:21,930 --> 01:15:23,329
.ستكون عبده

1057
01:15:23,329 --> 01:15:26,572
...أنت مخطئ، إذ وعدني سيّدي

1058
01:15:28,373 --> 01:15:29,575
.تبًا

1059
01:15:32,437 --> 01:15:36,741
طوال 500 عام ما رأيت إلا الوهن

1060
01:15:36,741 --> 01:15:38,463
.ينخر قلوب الرجال

1061
01:15:41,185 --> 01:15:45,890
.حتّى نظرت إلى عينيك

1062
01:15:50,855 --> 01:15:56,082
يمتلك "رينفيلد" مقدار ضئيل
.من قوّتي

1063
01:15:56,082 --> 01:15:58,164
.لفعل ما خاله صوابًا

1064
01:15:58,164 --> 01:16:03,006
"تخيّلي ما أستطيع فعله يا "ريبيكا
وأنتِ إلى جانبي

1065
01:16:03,006 --> 01:16:07,810
نستطيع تطبيق العدالة التي تبتغيها
.على مَن أفلتوا منها لوقت طويل

1066
01:16:17,900 --> 01:16:20,142
.ويمكنني أن أعالج شقيقتك

1067
01:16:24,746 --> 01:16:27,729
.سيعيدها دمي

1068
01:16:30,031 --> 01:16:32,917
.لا -
."وافقي يا "ريبيكا -

1069
01:16:32,917 --> 01:16:36,858
."وسأبطل ما فعلته عائلة "لوبو

1070
01:16:36,858 --> 01:16:39,520
...كل ما أطلبه في المقابل

1071
01:16:42,283 --> 01:16:47,248
.أن تنضمّي إليّ

1072
01:16:47,888 --> 01:16:51,271
.لا تنصتي إليه فقد أخبرني الأمر ذاته

1073
01:17:01,020 --> 01:17:03,042
هل يمكنك أن تنقذها؟

1074
01:17:03,042 --> 01:17:04,404
.أجل

1075
01:17:10,930 --> 01:17:13,993
ماذا أطلق عليك من قبك، قشرة خاوية؟

1076
01:17:13,993 --> 01:17:17,399
لهذا السبب دراكولا وأنا مُنسجمان
.في العمل معًا

1077
01:17:17,399 --> 01:17:20,682
أنا قشرة مُترَعة بكل الصفات
.التي ليست لديك

1078
01:17:20,682 --> 01:17:24,603
!القوة والنفوذ والولاء

1079
01:17:38,656 --> 01:17:41,879
.الوقت ليس في صالحها. انضمّي إليّ

1080
01:17:41,879 --> 01:17:43,520
.لا تفعلي

1081
01:17:45,062 --> 01:17:48,708
.أخبرتك هذا ما يفعله

1082
01:17:48,708 --> 01:17:51,508
.لا يهم. فقدت والدي

1083
01:17:52,509 --> 01:17:54,271
.لا أستطيع فقدان شقيقتي

1084
01:17:58,265 --> 01:18:00,036
...وطالما يستطيع إعادتها إليّ

1085
01:18:02,438 --> 01:18:04,480
.لا أكترث لخسارة نفسي

1086
01:18:06,402 --> 01:18:09,876
أخطأت القول في حقّه
.إنّه ليس بوحش

1087
01:18:09,876 --> 01:18:12,368
إنّما يريد لنفسه
.أن يكون أفضل مثلك

1088
01:18:13,079 --> 01:18:14,570
.لعلّي أستطيع المساعدة

1089
01:18:16,391 --> 01:18:18,376
،في داخل هذا الظلام الدامس

1090
01:18:18,376 --> 01:18:20,135
.أجد النور

1091
01:18:33,731 --> 01:18:35,109
"فتح الستائر"

1092
01:18:35,890 --> 01:18:37,131
.تبًا

1093
01:19:41,274 --> 01:19:42,372
.أذهلني ما فعلت

1094
01:19:44,454 --> 01:19:47,497
..."بوسعي معرفة ما وجده "رينفيلد

1095
01:19:48,410 --> 01:19:49,630
.فيك

1096
01:19:54,684 --> 01:19:57,867
.الآن، سيشهده يدخل في

1097
01:20:10,779 --> 01:20:14,693
.تهانينا لإطلاقك النار على قدمي

1098
01:20:14,693 --> 01:20:18,046
.لا تزال قدمك تنزف

1099
01:20:27,054 --> 01:20:28,856
!مت

1100
01:20:38,164 --> 01:20:39,386
!أحمقان

1101
01:20:44,851 --> 01:20:48,134
.لا يمكنك أن تأخذ أسناني

1102
01:20:50,836 --> 01:20:54,050
.سيوجد أشخاص مثلك دائمًا

1103
01:20:54,050 --> 01:20:57,162
ثمّة الكثير من هم على شاكلتك
في هذا العالم

1104
01:20:57,162 --> 01:20:58,927
."ينطبق الأمر على "ريبيكا

1105
01:20:58,927 --> 01:21:02,530
.معه حق، يوجد الكثير مثلي

1106
01:21:02,530 --> 01:21:06,534
...أكتفي بنفسي -
ويحاول جميعهم اكتشاف -

1107
01:21:06,534 --> 01:21:09,377
.طريقة للتغلّب على علاقاتهم الهدّامة

1108
01:21:09,377 --> 01:21:13,097
.تذكّر دائمًا، أنت من يمتلك القوّة الحقيقية

1109
01:21:13,097 --> 01:21:15,102
.الملايين من الأشخاص الاتكاليين

1110
01:21:15,102 --> 01:21:19,747
.أنا الرغبة المظلمة في قلوب كل البشر

1111
01:21:19,747 --> 01:21:24,508
.ملايين الأشخاص مثلي

1112
01:21:24,508 --> 01:21:26,873
.كل ما عليك فعله أن تستردّها

1113
01:21:26,873 --> 01:21:29,756
هل تعرف ماذا تكون؟

1114
01:21:29,756 --> 01:21:32,627
.أجل، أعرف

1115
01:21:36,139 --> 01:21:41,535
."أنا "روبرت مونتغيو رينفيلد

1116
01:21:41,535 --> 01:21:44,327
.وأنا اتكالي

1117
01:21:49,271 --> 01:21:53,015
معك حقّ، لم تضطر لاستخدام  قوّتك
.لتجعلني خادمك

1118
01:21:53,535 --> 01:21:55,898
.لأنني منحتك قوّتي كلها

1119
01:21:56,678 --> 01:21:58,783
.وأستطيع استردادها

1120
01:21:58,783 --> 01:22:04,786
!أكتفي بنفسي! تحمّلت ما يكفي

1121
01:22:04,786 --> 01:22:08,229
.وأنا قادر على تحقيق التغيير

1122
01:22:09,321 --> 01:22:11,072
.لأنّني أحبّ نفسي

1123
01:22:11,672 --> 01:22:17,678
!سأستردّ زمام حياتي اليوم

1124
01:22:18,838 --> 01:22:20,881
.انظر إلى عينيّ يا دراكولا

1125
01:22:21,962 --> 01:22:24,604
.اشهد القوّة الكاملة

1126
01:22:42,176 --> 01:22:43,823
.يا للهول، نجح الأمر

1127
01:22:45,024 --> 01:22:47,066
هل هذه دائرة احتجاز؟

1128
01:22:47,626 --> 01:22:50,068
وجدت الإرشادات على صفحة وثنية
.في موقع "تمبلر" للتدوين

1129
01:22:50,749 --> 01:22:52,113
ما هذا؟

1130
01:22:52,113 --> 01:22:54,278
.كوكائين -
أحقًا؟ -

1131
01:22:54,278 --> 01:22:58,877
أجل. برأيي أيّ مسحوق سيفي بالغرض
.طالما  قلت الكلمات السحرية المناسبة

1132
01:22:59,758 --> 01:23:03,081
."شاكر لهذه الصفحة من موقع "تمبلر

1133
01:23:09,786 --> 01:23:12,949
ما العمل الآن؟

1134
01:23:33,810 --> 01:23:35,652
هل من أمنيات أخيرة؟

1135
01:23:36,893 --> 01:23:41,377
آمل أن تقضي موسمًا في الجحيم

1136
01:23:41,977 --> 01:23:45,621
.حيث كل الأشخاص المسلّيين

1137
01:23:49,224 --> 01:23:52,307
!ليحيا الشيطان

1138
01:23:56,151 --> 01:23:59,794
أعلم إن الأمر فيه مبالغة
ومرجّح بعض المتعة

1139
01:23:59,794 --> 01:24:02,500
،أمّا وسيلة الوقاية
فتوجد تقاليد كثيرة من التراث

1140
01:24:02,500 --> 01:24:05,863
،توضّح فعلًا كيفية قتل مصّاص دماء
.وذلك أمر محيّر

1141
01:24:05,863 --> 01:24:08,703
بصفة شخصية شهدته ينجو من الموت
.بعد قتله بطرق شنيعة

1142
01:24:08,703 --> 01:24:10,561
فمّ المانع لتجربة كل شيء؟

1143
01:24:10,561 --> 01:24:13,107
.لست واثقًا تمام الثقة أن يقتله هذا

1144
01:24:13,107 --> 01:24:18,592
لكن سيمرّ ردحًا من الدهر
.قبل عودته مرّة أخرى

1145
01:24:26,680 --> 01:24:29,165
.كنتِ محقّة، النجاح أفضل ثأر تحصلين عليه

1146
01:24:29,165 --> 01:24:30,726
.أصبتِ قولًا يا عزيزتي

1147
01:24:30,726 --> 01:24:32,565
!إلى اللقاء أيّتها السافلة

1148
01:24:33,786 --> 01:24:35,848
هل أنتِ على ما يرام؟

1149
01:24:37,530 --> 01:24:41,496
قال "رينفيلد" إنّكم أعطيتموني
دماء دراكولا، صحيح؟

1150
01:24:41,496 --> 01:24:46,669
.لا، إنّما كنَى بقوله عن مداواتك بالأعشاب

1151
01:24:46,669 --> 01:24:49,692
جيّد. هل الأعشاب متوفّرة في
مراكز التغذية العامّة؟

1152
01:24:49,692 --> 01:24:52,103
.أجل، أعتقد هذا

1153
01:24:58,549 --> 01:25:00,191
."أحبّك يا "كايت

1154
01:25:04,675 --> 01:25:05,936
...وبعد

1155
01:25:08,519 --> 01:25:10,361
.ثمّة أمر أخير لفعله

1156
01:25:12,803 --> 01:25:15,144
.سأتحمّل مسؤولية ما اقترفت

1157
01:25:15,144 --> 01:25:17,808
لا أريد منك الذهاب إلى مكان ما
.فقط لتوبّخ نفسك

1158
01:25:18,467 --> 01:25:20,170
.تنتمي إلى مكان مختلف من العالم

1159
01:25:20,713 --> 01:25:23,173
ثمّة الكثير ليتعلّمه الآخرين
.من شخص مثلك

1160
01:25:24,334 --> 01:25:25,695
مثل ماذا؟

1161
01:25:26,496 --> 01:25:28,738
.لا يفت الأوان أبدًا لتغدو بطلًا

1162
01:25:30,239 --> 01:25:34,222
ضللت طريقي في عالم الظلام
.لردح من الدهر

1163
01:25:34,222 --> 01:25:38,227
...لكن بمساعداتكم، استطعت

1164
01:25:40,027 --> 01:25:41,749
.العثور على مخرج

1165
01:25:41,749 --> 01:25:44,953
...لولاكم لما أدركت

1166
01:25:46,653 --> 01:25:49,080
.أن باستطاعتي إنقاذ نفسي

1167
01:25:49,080 --> 01:25:55,162
وشكرًا لك لأجل استخدام دماء دراكولا
.وإعادتنا جميعًا إلى الحياة

1168
01:25:56,564 --> 01:26:02,609
لولاك لما أدرك أيّ منّا شعور العودة
من العالم الآخر

1169
01:26:03,630 --> 01:26:07,254
.ورؤية أشياء تعجز عن نسيانها

1170
01:26:08,415 --> 01:26:13,860
.ومعرفة أمور تعجز عن تجاهلها

1171
01:26:15,862 --> 01:26:17,023
.جيّد

1172
01:26:17,663 --> 01:26:20,386
.حظينا باجتماع مثمر اليوم بحق يا رفاق

1173
01:26:24,630 --> 01:26:26,411
.آمل أنّه على ما يرام

1174
01:26:26,411 --> 01:26:27,913
.سيكون بخير

1175
01:26:27,913 --> 01:26:32,597
"اسمي "روبرت مونتغيو رينفيلد
.وأنا اتّكالي

1176
01:26:33,218 --> 01:26:37,842
ما عدت أشعر أنّي الضحية
.إذ واجهت مخاوفي أخيرًا

1177
01:26:37,842 --> 01:26:41,446
يمكن القول إنّي مزّقت شيطاني
إلى أشلاء صغيرة

1178
01:26:41,446 --> 01:26:44,207
وصلّبتها بالخرسانة ثمّ ألقيت بها
.إلى المجارير

1179
01:26:44,207 --> 01:26:48,736
،وإن استطعت التحلّي بالقوّة لفعل ذلك
.فقد يستطيع أيّ شخص آخر

1180
01:26:48,736 --> 01:26:50,177
"دماء دراكولا"

1181
01:26:50,177 --> 01:26:52,102
.أتحدّث مجازًا

1182
01:26:52,102 --> 01:26:55,982
ترجمة: أحمد عامر
- K O Z I K A -

