﻿1
00:00:02,992 --> 00:00:57,117
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)}أحمد إسماعيل{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة</b>

2
00:01:20,554 --> 00:01:25,161
<b>"(متجر (بازي بيفر=القندس المشغول"</b>

3
00:01:27,355 --> 00:01:29,040
<i>.مرحبًا بكم في المتجر</i>

4
00:01:29,090 --> 00:01:30,706
<i>هل أنت "قندس مشغول"؟</i>

5
00:01:30,730 --> 00:01:33,873
."لا، لست "قندسًا مشغولًا

6
00:01:37,402 --> 00:01:39,889
<b>"حبال"</b>

7
00:01:39,958 --> 00:01:41,927
<i>هل أنت "قندس دائم التردد"؟</i>

8
00:01:41,960 --> 00:01:44,064
<i>.انضم إلى نظام الهدايا ووفّر</i>

9
00:01:44,082 --> 00:01:46,892
<i>.لعل أسنانك تشبك بعروض "سدودنا" الجيدة</i>

10
00:01:53,096 --> 00:01:57,309
<i>،لا تنس: إن احتجت إلى مساعدة
.فاسأل قندسًا</i>

11
00:02:00,484 --> 00:02:03,317
مرحبًا. هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

12
00:02:03,704 --> 00:02:05,629
هل تظن أنني لا أعرف كيف أقطع حبلًا؟

13
00:02:06,240 --> 00:02:08,338
.لا، فعادةً ما نقطع الحبال لعملائنا

14
00:02:08,628 --> 00:02:13,247
هل تظن أنني سأجرح نفسي
وأنزف على الأرض وأقاضيكم؟

15
00:02:15,288 --> 00:02:16,322
.لا

16
00:02:16,356 --> 00:02:17,946
.لا أحتاج إلى مساعدتك إذًا

17
00:02:19,457 --> 00:02:20,826
.يومك سعيد

18
00:02:22,472 --> 00:02:23,963
<i>."أنا "قندس مشغول</i>

19
00:02:24,775 --> 00:02:25,921
.أبله

20
00:02:27,617 --> 00:02:31,207
هل وجدت كل ما كنت تبحث عنه اليوم؟

21
00:02:31,207 --> 00:02:33,690
.نعم -
.حسنًا -

22
00:02:35,141 --> 00:02:36,537
.دعني أرى

23
00:02:40,676 --> 00:02:43,078
.الإجمالي هو 3 دولارات و47 سنتًا

24
00:02:43,363 --> 00:02:45,720
.أنت حاسبتني على حبل بطول 6 أقدام

25
00:02:45,867 --> 00:02:48,120
.أجل، الياردة بـ99 سنتًا

26
00:02:48,615 --> 00:02:51,370
.لم أشتري ياردتين، إنهم 5 أقدام

27
00:02:52,530 --> 00:02:55,620
.نحن لا نحسب بالقدم. بل نحسب بالياردة

28
00:02:55,620 --> 00:02:59,537
‫99 سنتًا للياردة أي 33 سنتًا للقدم،
‫اضربهم في 5، يصبح الإجمالي 1.65 دولار.

29
00:02:59,537 --> 00:03:01,387
.أنت حاسبتني عليهم بـ1.98 دولار

30
00:03:02,328 --> 00:03:03,745
.أنت بارع في الحسابات

31
00:03:03,997 --> 00:03:08,203
أعرف هذا ولكنني لا أستطيع التسجيل
.على الحاسوب مثلما حسبتها أنت

32
00:03:08,203 --> 00:03:10,995
أي حاسوب هذا
الذي لا يمكنه القيام بعملية حسابية بسيطة؟

33
00:03:11,872 --> 00:03:14,370
أيمكنني التحدث إلى مديرك؟ -
.إنها استراحة غدائه -

34
00:03:15,008 --> 00:03:18,037
الغداء؟ أصبح الغداء
.هو كل ما يشغل بال الناس

35
00:03:18,044 --> 00:03:20,725
هل يوجد مسؤول غيره؟ -
هل تريد المدير المساعد؟ -

36
00:03:20,725 --> 00:03:23,120
.نعم، أريد المدير المساعد -
.حسنًا -

37
00:03:25,397 --> 00:03:26,953
يا "تايلر"؟

38
00:03:28,082 --> 00:03:29,880
.تايلر"؟ رجاءً توجّهي إلى الكاشير"

39
00:03:29,880 --> 00:03:32,255
ما الأمر؟ -
."مرحبًا يا "تايلر -

40
00:03:32,935 --> 00:03:35,804
أهذه هي المدير المساعد؟ كم سنّها؟

41
00:03:35,838 --> 00:03:37,414
ألا يُفترض بك أن تكوني
في فصل اللياقة البدنية؟

42
00:03:37,434 --> 00:03:39,975
عفوًا؟ -
.اسمعوا. معي بعض الفكّة -

43
00:03:40,008 --> 00:03:42,455
.اسمح لي أن أدفع الـ33 سنتًا الإضافية لك

44
00:03:42,546 --> 00:03:46,748
.أنا لا أريد الـ33 سنتًا خاصتك يا سيدي
.وليس الأمر متعلقًا بالـ33 سنتًا

45
00:03:46,766 --> 00:03:50,297
بل الأمر متعلق بأنني اشتريت حبلًا
بطول 5 أقدام لأنني أريد حبلًا بهذا الطول

46
00:03:50,297 --> 00:03:53,755
ولا يُفترض بي أن أدفع ثمن حبل
.بطول 6 أقدام إن كنت لا أريد 6 أقدام

47
00:03:54,420 --> 00:03:56,309
هل تريد قدمًا أخرى من الحبل؟

48
00:03:58,541 --> 00:04:01,316
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)}أحمد إسماعيل{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة</b>

49
00:04:51,405 --> 00:04:57,059
<b>"(رجل يُدعى (أوتو"</b>

50
00:05:06,608 --> 00:05:07,809
.ليس مجددًا

51
00:05:27,792 --> 00:05:29,760
ما مدى صعوبة هذا؟

52
00:05:56,354 --> 00:05:58,521
.تلك الدراجة مكانها هنا

53
00:05:58,555 --> 00:06:00,658
!يا أنت! ماذا تفعل؟

54
00:06:00,691 --> 00:06:01,927
.هذه دراجتي

55
00:06:02,274 --> 00:06:04,969
.مكانها هو مرآب الدراجات -
.لم أستغرق سوى نصف دقيقة -

56
00:06:06,116 --> 00:06:09,285
.في المرة القادمة، سأضعها مع المفقودات

57
00:06:10,687 --> 00:06:12,635
.يا لك من وغد عجوز غاضب

58
00:06:13,189 --> 00:06:14,390
.يا ويحي

59
00:06:20,271 --> 00:06:21,764
<b>"تصريح وقوف السيارات - مقيم"</b>

60
00:06:27,944 --> 00:06:29,597
.ليست معلّقة على المرآة

61
00:06:32,215 --> 00:06:33,635
!"مرحبًا يا "أوتو

62
00:06:40,270 --> 00:06:41,719
.حسنًا

63
00:07:06,582 --> 00:07:07,617
!مرحبًا

64
00:07:22,952 --> 00:07:27,192
<b>"وحدات سكنية جديدة"
"!الوحدات النموذجية مفتوحة يوميًا"</b>

65
00:07:34,014 --> 00:07:37,231
إيّاك أن تتركي ذلك الكلب بحجم الجرذان
.يتبوّل في مسار مشيّ مجددًا

66
00:07:37,231 --> 00:07:40,534
.أعرف أنك الفاعلة -
.تجاهله يا "برنس"، إنه عجوز بغيض ومتكدر -

67
00:07:40,567 --> 00:07:43,490
.ولا فكرة لديه عن الذي يتبوّل -
.إنه أحدكما -

68
00:07:44,324 --> 00:07:48,532
وأخبري صديقك التافه أن يتوقف
.عن ممارسة تمارين الفخذين في الشارع

69
00:07:50,803 --> 00:07:54,323
.كأنه لاعب جمباز روماني في الـ14 من عمره

70
00:08:08,003 --> 00:08:10,038
.ارحل. اذهب عن هنا

71
00:08:10,397 --> 00:08:11,406
.اذهب

72
00:08:36,227 --> 00:08:39,267
<b>مبنية على رواية وفيلم
"(رجل يُدعى (أوفي"</b>

73
00:08:49,978 --> 00:08:52,013
.ها هو ذا رجل الحفل

74
00:08:55,898 --> 00:08:57,052
ما هذا كله؟

75
00:08:57,285 --> 00:08:59,951
.كعكة التقاعد أو سمّها ما شئت

76
00:09:00,422 --> 00:09:01,698
."استمتع"

77
00:09:02,515 --> 00:09:04,782
استمتع"؟ بماذا؟"

78
00:09:05,098 --> 00:09:07,938
...استمتع بباقي حياتك... لقد أردنا أن

79
00:09:09,435 --> 00:09:11,657
تحتفلوا؟ -
.نعم! لا -

80
00:09:11,712 --> 00:09:13,180
.نودّعك بطريقة لطيفة

81
00:09:14,719 --> 00:09:17,155
لطيفة؟ -
."بربك يا "أوتو -

82
00:09:17,332 --> 00:09:18,990
.أنت مَن قررت المغادرة

83
00:09:19,128 --> 00:09:21,248
.وقد حصلت على مكافأة نهاية خدمة مرضية

84
00:09:22,448 --> 00:09:24,307
.أنت طردتني من قسم العمليات

85
00:09:24,617 --> 00:09:26,452
.وقللت من ساعات عملي

86
00:09:26,485 --> 00:09:29,348
.جعلت "تيري" -الذي درّبته- مشرفًا عليّ

87
00:09:29,989 --> 00:09:33,515
تيري" الذي لا يكاد يعرف"
.في أي سنة نحن بدون هاتفه

88
00:09:33,515 --> 00:09:36,557
.فأجل، لقد حصلت على مكافأة نهاية الخدمة

89
00:09:36,896 --> 00:09:38,464
.يؤسفني أنك ترى الأمور من منظورك هذا

90
00:09:38,498 --> 00:09:40,848
.كان علينا جميعًا التكيّف بعد الاندماج

91
00:09:41,234 --> 00:09:45,138
لكنك كنت من أغلى ما تملكه
...هذه الشركة لسنين فـ

92
00:09:45,171 --> 00:09:47,373
.هذا صحيح. خبرتك رهيبة

93
00:09:47,407 --> 00:09:49,057
.سنفتقد جداولك

94
00:09:51,220 --> 00:09:54,682
!"نخب "أوتو -
!"نخب "أوتو -

95
00:09:57,818 --> 00:09:59,268
."حسنًا يا "أوتو

96
00:09:59,820 --> 00:10:01,141
هل تريد قطعة من وجهك؟

97
00:10:08,229 --> 00:10:09,234
مَن جوعان؟

98
00:10:09,707 --> 00:10:12,514
<b>"مسموح بدخول السيارات ذات التصريح فقط"
"ممنوع الوقوف"</b>

99
00:10:12,766 --> 00:10:14,473
.انظر

100
00:10:14,636 --> 00:10:16,015
.لا، لا، لا

101
00:10:16,337 --> 00:10:17,632
!يا أنت! انتظري

102
00:10:17,899 --> 00:10:21,307
.لا يمكنك دخول هذا الشارع بدون تصريح

103
00:10:21,475 --> 00:10:24,144
.أنا لا أركن السيارة. فقط سلّمت طردًا

104
00:10:24,178 --> 00:10:26,685
.ليس مذكورًا على اللافتة شيء بخصوص الطرود

105
00:10:26,685 --> 00:10:28,983
.مكتوب "تصريح" وليس لديك تصريح

106
00:10:29,016 --> 00:10:30,918
.ليس هذا طريقًا للسيارات

107
00:10:32,453 --> 00:10:33,954
.يومك سعيد يا سيدي

108
00:10:33,988 --> 00:10:38,387
في كل مرة تأتون إلى هنا، يتعيّن على أحد
!المقيمين عدم ركن سيارته أمام منزله

109
00:10:39,636 --> 00:10:42,432
.سائقو الشاحنات البيضاء لا يفعلون مثلكم

110
00:10:42,469 --> 00:10:44,473
لمَ أنتم دائمًا مَن تقفون أيها البنيّون؟

111
00:10:45,137 --> 00:10:47,057
!ولا أقصد العنصرية بكلامي

112
00:10:54,643 --> 00:10:56,910
.آلو -
<i>.مرحبًا -</i>

113
00:10:56,944 --> 00:10:58,312
<i>عفوًا، هل تسمعني؟</i>

114
00:10:58,345 --> 00:11:00,347
.نعم -
<i>."معك "سوزان -</i>

115
00:11:00,381 --> 00:11:02,516
سوزان" مَن؟" -
<i>وعندي لك أنباء سارّة -</i>

116
00:11:02,549 --> 00:11:04,753
<i>.بخصوص تأمينك الصحي -</i>
.لا، لا -

117
00:11:04,785 --> 00:11:06,520
!هذا الرد الآلي

118
00:11:09,918 --> 00:11:13,973
بمَن عليّ الاتصال لفصل رقم الهاتف هذا؟

119
00:11:13,988 --> 00:11:17,265
<i>.بخدمات الحساب -</i>
هل يمكنك تحويلي أم عليّ ضغط رقم؟ -

120
00:11:20,461 --> 00:11:23,764
.منذ سبع دقائق وأنا أسمع الموسيقا

121
00:11:23,797 --> 00:11:25,098
<i>."أعتذر لك يا سيد "آندرسن</i>

122
00:11:25,098 --> 00:11:27,234
.أود فصل الكهرباء عن البيت

123
00:11:27,266 --> 00:11:30,307
<i>هل ستنتقل إلى منزل آخر؟ -</i>
.لا، أنا ألغي الحساب -

124
00:11:30,877 --> 00:11:34,015
."آ نـ ـد ر سـ ـن"

125
00:11:34,015 --> 00:11:36,349
ولمَ لا تستطيعون إعادة ثمن الستة أيام؟

126
00:11:36,562 --> 00:11:38,217
."أ و تـ ـو"

127
00:11:38,359 --> 00:11:39,393
إنها سياستكم؟

128
00:11:39,393 --> 00:11:45,348
وسياستي هي أنني إن دفعت
.ثمن الغاز لستة أيام، فسأستفيد بهم

129
00:11:45,824 --> 00:11:46,838
.انتهت المكالمة إذًا

130
00:11:49,911 --> 00:11:50,979
.بلهاء

131
00:13:06,837 --> 00:13:08,276
.حسنًا

132
00:13:09,173 --> 00:13:11,276
.تحرّك، تحرّك. توقف. تحرّك

133
00:13:11,834 --> 00:13:13,335
.حسنًا. عندك. توقف

134
00:13:15,063 --> 00:13:17,866
.إلى الخلف. إنها النقطة العمياء
.انتبه. استخدم قوة السيارة

135
00:13:17,899 --> 00:13:20,686
.لا، لا، لا -
.أنت تصعد على الرصيف -

136
00:13:20,686 --> 00:13:24,541
.حسنًا، تعال. إلى الخلف. إلى الخلف

137
00:13:24,734 --> 00:13:27,653
.لفّ المقود. تعال. تعال

138
00:13:28,355 --> 00:13:29,736
.توقف

139
00:13:36,731 --> 00:13:37,732
.بئسًا

140
00:13:37,765 --> 00:13:39,486
!ماذا يفعل بحق السماء؟

141
00:13:39,587 --> 00:13:42,317
!أجل! بالضبط! هذا بالضبط ما كنت أقوله

142
00:13:43,323 --> 00:13:45,570
.يا أنت، ممنوع القيادة هنا

143
00:13:46,059 --> 00:13:48,027
.أنا لا أقود. هل أقود السيارة؟ لا

144
00:13:48,061 --> 00:13:50,363
.لا يمكنك قيادة سيارة هنا بدون تصريح

145
00:13:50,397 --> 00:13:53,634
لا، لدينا تصريح وقوف. إنه هنا. أترى؟

146
00:13:53,667 --> 00:13:55,770
لمَ هو في جيبك؟

147
00:13:56,265 --> 00:13:57,986
.أنا السائق

148
00:13:58,671 --> 00:14:01,814
.نحن مستأجرون هنا. في 206

149
00:14:06,012 --> 00:14:09,153
لا يعني هذا أن تركنوا المقطورة
.عند الباب الأمامي

150
00:14:09,374 --> 00:14:12,611
.لا، كنت أركن السيارة بالتوازي

151
00:14:12,986 --> 00:14:14,320
بالتوازي مع ماذا؟

152
00:14:16,256 --> 00:14:19,028
.أجل، لم يسر الأمر على أكمل وجه

153
00:14:19,739 --> 00:14:21,261
.سأحاول ركنها مجددًا

154
00:14:21,294 --> 00:14:22,863
.رباه -
.رباه -

155
00:14:25,131 --> 00:14:26,131
.حسنًا

156
00:14:30,604 --> 00:14:31,839
!حسنًا. حسنًا

157
00:14:31,872 --> 00:14:33,599
.كما أنت. كما أنت

158
00:14:34,087 --> 00:14:35,522
.قليلًا بعد

159
00:14:35,738 --> 00:14:37,153
.حسنًا، ركّز معي

160
00:14:38,344 --> 00:14:40,261
.في الاتجاه الآخر أولًا

161
00:14:40,283 --> 00:14:41,782
.ببطء -
.كما أنت -

162
00:14:41,816 --> 00:14:43,695
.ببطء، ببطء -
.حسنًا -

163
00:14:43,730 --> 00:14:45,737
!لا. لا، لا. لا

164
00:14:46,544 --> 00:14:49,346
!لا، لا! توقف! توقف

165
00:14:49,380 --> 00:14:51,653
.توقف! ترجّل من السيارة

166
00:14:52,328 --> 00:14:53,930
.ترجّل من السيارة -
.آسف -

167
00:14:53,964 --> 00:14:57,197
كيف أنت بهذا السنّ
ولا تعرف كيف تركن مقطورة؟

168
00:14:57,197 --> 00:15:01,238
كلب بمخلب واحد معتم الرؤية
.بإمكانه البلاء أحسن منك

169
00:15:01,417 --> 00:15:04,387
.وأيضًا سيارة أوتوماتيك؟ أعطني المفتاح

170
00:15:04,673 --> 00:15:06,776
.إنه في حامل الأكواب

171
00:15:07,236 --> 00:15:09,276
.إنها تدور بضغطة زر -
.أعرف هذا -

172
00:15:12,977 --> 00:15:14,445
!ما هذا؟

173
00:15:14,672 --> 00:15:18,024
.إنه الرادار
.فالمقطورة قريبة جدًا من جانب السيارة

174
00:15:18,057 --> 00:15:20,988
.لهذا السبب يصدر صفيرًا ولكن... حسنًا

175
00:15:23,462 --> 00:15:24,483
.مرحبًا

176
00:15:27,242 --> 00:15:28,347
.مرحبًا

177
00:15:28,729 --> 00:15:30,905
ما اسمك؟ -
."أوتو" -

178
00:15:31,231 --> 00:15:32,447
أوتو"؟"

179
00:15:33,133 --> 00:15:35,655
."أوتو". "أ و تـ ـو"

180
00:15:36,604 --> 00:15:39,197
."أنا "آبي" يا "أ و تـ ـو

181
00:15:40,311 --> 00:15:41,742
."وأنا "لونا

182
00:15:43,143 --> 00:15:44,488
.سررت بلقائكما

183
00:16:02,328 --> 00:16:03,997
.كان ذلك رائعًا

184
00:16:04,030 --> 00:16:06,197
.لقد ركنها من المرة الأولى

185
00:16:08,836 --> 00:16:10,471
!ممتاز -
.شكرًا يا سيدي -

186
00:16:10,744 --> 00:16:15,308
مَن يظن أنه بحاجة إلى رادار لركن سيارة
.لا ينبغي له قيادة سيارة

187
00:16:15,341 --> 00:16:17,243
.لا ينبغي له استخدام مذياعها

188
00:16:17,277 --> 00:16:18,322
.هذا ما قلته

189
00:16:18,978 --> 00:16:21,905
ويعلّق التصريح بمرآة الرؤية الخلفية
!ولا يوضع في جيبك

190
00:16:21,905 --> 00:16:24,078
!حسنًا. وداعًا. شكرًا لك -
.حسنًا -

191
00:16:24,112 --> 00:16:27,483
.شكرًا يا سيدي. كان ذلك لطيفًا منك

192
00:16:31,344 --> 00:16:32,546
.بلهاء

193
00:16:50,215 --> 00:16:53,222
هل أنتما مستعدتان؟ -
.حسنًا -

194
00:16:57,260 --> 00:16:58,512
.حسنًا

195
00:16:58,929 --> 00:17:00,513
.أحضرا أمتعتكما

196
00:17:01,197 --> 00:17:02,867
.هيا يا حبيبتيّ

197
00:17:08,162 --> 00:17:10,331
.خذي أغراضك يا صغيرة

198
00:17:45,543 --> 00:17:47,429
<i>كم متبقٍ من الرفوف؟</i>

199
00:17:48,513 --> 00:17:49,804
<i>.ثلاثة رفوف</i>

200
00:17:49,957 --> 00:17:51,429
كم متبقٍ من صناديق الكتب؟

201
00:17:51,522 --> 00:17:52,923
.سبعة أو ثمانية

202
00:17:53,024 --> 00:17:56,263
."سأصنع لك مكتبة أخرى إذًا" -
<i>.سأصنع لك مكتبة أخرى إذًا -</i>

203
00:18:13,742 --> 00:18:14,809
.مرحبًا -
.مرحبًا -

204
00:18:14,969 --> 00:18:18,351
مرحبًا. "أوتو"، صحيح؟

205
00:18:18,351 --> 00:18:19,444
."أوتو"

206
00:18:20,186 --> 00:18:22,556
أجل، هذا ما قلته. أليس كذلك؟ ماذا قلت؟

207
00:18:22,590 --> 00:18:25,178
."لا يُهم ما قلته. اسمي "أوتو". "أ و تـ ـو

208
00:18:26,430 --> 00:18:27,803
."أوتو" -
."أوتو" -

209
00:18:27,803 --> 00:18:31,230
.أوتو". إنه نفس الاسم إن قلته بالمعكوس"

210
00:18:31,264 --> 00:18:32,803
."أوتو" -
."إنه "أوتو" يا "ماري -

211
00:18:32,803 --> 00:18:35,003
.الأمر وما فيه هو أنه اسم لا تسمعه كثيرًا

212
00:18:35,035 --> 00:18:36,094
.أنا أسمعه كثيرًا

213
00:18:36,577 --> 00:18:38,964
.إن قاطعناك، فيمكننا المجيء في وقت لاحق

214
00:18:38,982 --> 00:18:40,305
ماذا تريدان؟

215
00:18:41,685 --> 00:18:43,511
.أحضرت لك بعض الطعام

216
00:18:44,022 --> 00:18:45,189
لماذا؟

217
00:18:46,527 --> 00:18:47,963
.لأنك بدوت جائعًا

218
00:18:47,996 --> 00:18:49,832
.لهذا السبب علاقتنا متماسكة

219
00:18:49,865 --> 00:18:53,851
.هي تحب الطبخ وأنا أحب تناول كل شيء

220
00:18:55,746 --> 00:18:57,535
...على أيٍ، لم نرغب سوى في

221
00:18:58,045 --> 00:19:02,994
أردنا تعريف أنفسنا كما ينبغي
.لأننا سنكون جيرانًا

222
00:19:06,787 --> 00:19:08,035
...فـ -
.حسنًا -

223
00:19:08,035 --> 00:19:09,227
.حسنًا -
.وداعًا -

224
00:19:18,484 --> 00:19:20,119
."أُدعى "ماريسول

225
00:19:22,077 --> 00:19:23,477
."وأنا "تومي

226
00:19:26,079 --> 00:19:27,113
."أوتو"

227
00:19:29,415 --> 00:19:31,410
هل أنت دائمًا عدائي هكذا؟

228
00:19:32,145 --> 00:19:33,744
.لست عدائيًا

229
00:19:34,120 --> 00:19:35,554
.أرى أنك عدائي قليلًا

230
00:19:35,588 --> 00:19:36,921
.أنا لست عدائيًا -
.قليلًا -

231
00:19:36,921 --> 00:19:39,327
.لست هكذا -
.لا؟ حسنًا، لست هكذا -

232
00:19:39,362 --> 00:19:41,599
.لا، لا. لست عدائيًا

233
00:19:42,767 --> 00:19:45,327
.كل حرف تنطقه هو بمثابة حضن دافئ

234
00:19:45,727 --> 00:19:47,161
.هذا حقيقي

235
00:19:49,164 --> 00:19:51,994
.وجبة هنيئة -
ما هذا؟ -

236
00:19:52,335 --> 00:19:56,239
.انتبه من الصلصة. هذا دجاج بصلصة المول

237
00:19:56,272 --> 00:19:57,494
.إنه شهي

238
00:19:57,921 --> 00:19:59,690
.إنه طبق مكسيكي

239
00:19:59,892 --> 00:20:01,869
.أنا مكسيكية. انتظر. لا

240
00:20:02,261 --> 00:20:05,910
.أنا وُلدت في "السلفادور" لأن أبي من هناك

241
00:20:06,207 --> 00:20:09,644
.لكن أمي مكسيكية
...فذهبنا إلى "المكسيك" أولًا ثم

242
00:20:09,824 --> 00:20:12,702
ماذا عنك؟ -
.أنا مستشار تكنولوجيا المعلومات -

243
00:20:16,130 --> 00:20:17,494
."أنا من "آناهايم

244
00:20:18,057 --> 00:20:20,188
من "آناهايم"؟ -
."نعم، "آناهايم -

245
00:20:20,356 --> 00:20:21,656
."من "إل باسو

246
00:20:23,009 --> 00:20:25,369
.حسنًا، عليّ القيام ببعض الأمور

247
00:20:25,886 --> 00:20:30,050
."معذرة يا سيد "أوتو
هل لديك مفتاح ألفن لأستعيره؟

248
00:20:30,529 --> 00:20:33,587
.تقصد مفتاح ألن -
.لا، مفتاح ألفن -

249
00:20:33,620 --> 00:20:35,611
.إنه مفتاح ألن -
.مفتاح ألن -

250
00:20:35,696 --> 00:20:37,557
.أليس هو مفتاح ألن؟ إنه مفتاح ألن

251
00:20:37,591 --> 00:20:40,627
.بل ألفن -
."كل صباح يستمر بنطقه مفتاح "ألفن -

252
00:20:40,660 --> 00:20:42,206
.صدقيني يا حبيبتي، إنه ألفن

253
00:20:42,206 --> 00:20:43,797
.كل مَن أعرفهم ينطقونها ألفن

254
00:20:43,830 --> 00:20:47,023
.كل مَن تعرفهم مخطئون -
حقًا؟ هل نجوجل عنها؟ -

255
00:20:47,023 --> 00:20:48,952
.يا إلهي -
!جوجلها! جوجلها -

256
00:20:48,962 --> 00:20:51,828
."جوجلها. ابحث في "ويكيبيديا

257
00:20:51,853 --> 00:20:54,702
.أعطيني هاتفك -
.لا، استخدم هاتفك -

258
00:21:02,339 --> 00:21:04,209
هل تعرف أي حجم تحتاج؟

259
00:21:04,242 --> 00:21:05,977
.الحجم المعتاد

260
00:21:08,013 --> 00:21:09,535
.تفضّل

261
00:21:09,714 --> 00:21:11,183
.شكرًا -
.شكرًا -

262
00:21:11,216 --> 00:21:13,204
.سننصرف لأن عليك القيام ببعض الأمور

263
00:21:22,458 --> 00:21:23,938
ماذا تريد؟

264
00:22:47,488 --> 00:22:49,324
<i>أليس جميلًا يا بُني؟</i>

265
00:22:49,725 --> 00:22:52,782
.هذا محرك تشيفي. بإمكانك الاعتماد عليه

266
00:22:53,228 --> 00:22:55,264
<i>.بإمكانك الاعتماد عليه أكثر من الناس</i>

267
00:22:55,487 --> 00:22:56,497
."أبي، هذا "أوتو

268
00:22:59,766 --> 00:23:01,365
.هذا يكفي يا حبيبي

269
00:23:12,280 --> 00:23:13,640
<b>"باقات من الزهور النضرة"
"اشتر باقتين بـ8 دولارات"</b>

270
00:23:22,074 --> 00:23:23,623
باقتان بـ8 دولارات؟

271
00:23:37,297 --> 00:23:39,766
.ربما عليّ دهس نفسي بسيارة

272
00:23:39,800 --> 00:23:41,190
.ربما يفلح ذلك

273
00:23:41,942 --> 00:23:44,149
.أحضرت من الزهور التي تحبينها

274
00:23:44,790 --> 00:23:45,940
.وردية اللون

275
00:23:46,770 --> 00:23:48,315
.كان عليهم عرض

276
00:23:49,243 --> 00:23:51,815
.كان عليهم تخفيض. باقتان بـ8 دولارات

277
00:23:54,346 --> 00:23:56,749
.أعتذر عن عدم إحضارهما مبكرًا

278
00:23:58,350 --> 00:23:59,732
.كنت مشتتًا

279
00:24:00,596 --> 00:24:02,463
.من بعض الجيران الجدد

280
00:24:05,070 --> 00:24:06,304
.الرجل تافه

281
00:24:08,106 --> 00:24:10,960
.لم يعرف مفتاح ألن من باقي العدّة

282
00:24:13,039 --> 00:24:14,578
.إنهم مستأجرون

283
00:24:16,957 --> 00:24:18,859
.ليسوا ملتزمين بشيء

284
00:24:20,860 --> 00:24:23,918
أعرف. ربما لا يمكنهما
.تحمّل تكلفة شراء بيت حتى الآن

285
00:24:24,886 --> 00:24:29,936
لكن ماذا سيفعلان حين تقرر شركة العقارات
الحقيرة تلك هدم بيتهم

286
00:24:30,469 --> 00:24:33,168
وبناء المزيد من تلك العقارات
المبتذلة مكانه؟

287
00:24:33,372 --> 00:24:35,418
.أقسم لك إن هذا سيحدث

288
00:24:35,574 --> 00:24:40,835
إنهم يقودون حول البوابات بالفعل
.ويمشون بسياراتهم فوق العشب

289
00:24:44,129 --> 00:24:45,882
."داي آند مريكا"

290
00:24:45,922 --> 00:24:50,127
أي أبله رآه اسمًا جيدًا لشركة عقارات؟

291
00:24:50,592 --> 00:24:52,495
وقعه على الأذن مثل
."داينغ أمريكا=أمريكا تحتضر"

292
00:24:55,198 --> 00:24:57,418
.هي فعلًا تحتضر

293
00:24:57,832 --> 00:25:00,536
.لم يعد بإمكاني شراء خطاف لولبي أنيق

294
00:25:01,871 --> 00:25:03,506
.أو حبل بوحدة القدم

295
00:25:06,109 --> 00:25:08,010
.لا شيء يعمل في غيابك

296
00:26:16,796 --> 00:26:17,830
<i>.التالي</i>

297
00:26:21,847 --> 00:26:27,210
أشتبه بإصابتك باعتلال عضلة القلب الضخامي
...وهو تضخم وراثي لـ

298
00:26:27,293 --> 00:26:28,367
.أعرف

299
00:26:28,828 --> 00:26:30,429
.كان أبي مُصابًا به

300
00:26:32,807 --> 00:26:38,335
حسنًا، أمامك عمر طويل ولكن يؤسفني
.أن حلم الالتحاق بالجيش ينتهي هنا

301
00:26:40,081 --> 00:26:41,100
<i>.التالي</i>

302
00:26:48,356 --> 00:26:50,268
.تذكرة عودة إلى "بيتسبرغ"، لو سمحت

303
00:26:50,289 --> 00:26:51,958
.ثمنها دولار و10 سنتات

304
00:26:54,171 --> 00:26:55,276
.شكرًا

305
00:27:01,972 --> 00:27:03,460
.أفسح الطريق

306
00:27:25,663 --> 00:27:27,210
!يا أنت! أسقطت كتابك

307
00:27:27,842 --> 00:27:29,799
!يا آنسة، أنت أسقطت كتابك! مهلًا

308
00:28:16,447 --> 00:28:18,049
هل هذا كتابي؟

309
00:28:19,150 --> 00:28:20,293
ماذا؟

310
00:28:21,052 --> 00:28:24,293
...نعم. رأيته سقط منك فـ

311
00:28:26,279 --> 00:28:31,085
شكرًا جزيلًا لك. لقد قرأت نصفه بالفعل
.وأكره عدم معرفة النهاية

312
00:28:33,396 --> 00:28:36,166
.تفضّل. انضم إليّ

313
00:28:41,282 --> 00:28:42,626
."أنا "سونيا

314
00:28:43,228 --> 00:28:44,460
."أنا "أوتو

315
00:28:44,811 --> 00:28:46,195
.كان اسم أبي

316
00:28:47,402 --> 00:28:49,690
.أنا في طريقي لزيارة أبي

317
00:28:49,723 --> 00:28:51,085
.أزوره كل خميس

318
00:28:59,004 --> 00:29:00,734
هل تستقل هذا القطار كثيرًا؟

319
00:29:01,473 --> 00:29:04,567
لا، كان عليّ المجيء إلى المدينة
.لإجراء الفحص الطبي للجيش

320
00:29:05,143 --> 00:29:06,525
.يا إلهي

321
00:29:07,115 --> 00:29:10,815
.لا بد أن عدم معرفة ما ستواجهه هناك صعب

322
00:29:10,849 --> 00:29:13,318
متى ستذهب؟ -
...لن أذهب -

323
00:29:15,287 --> 00:29:16,442
.ليس لفترة

324
00:29:18,744 --> 00:29:20,067
.التذاكر، من فضلكما

325
00:29:24,915 --> 00:29:26,109
.شكرًا

326
00:29:26,862 --> 00:29:28,331
.حسنًا، شكرًا

327
00:29:30,533 --> 00:29:34,103
.يؤسفني أنك ركبت القطار الخطأ
.تذكرتك للقطار الشرقي

328
00:29:36,105 --> 00:29:37,574
...لا بد أنني

329
00:29:39,144 --> 00:29:40,778
.سأنزل في المحطة القادمة

330
00:29:41,418 --> 00:29:44,192
كم ثمنها؟ -
.دولار و75 سنتًا -

331
00:29:51,212 --> 00:29:52,213
.دولار

332
00:30:03,810 --> 00:30:05,812
.خذ. معي بعض الفكّة

333
00:30:11,663 --> 00:30:12,897
.شكرًا

334
00:30:17,480 --> 00:30:19,298
.تفضّل. يومك سعيد

335
00:30:24,937 --> 00:30:26,237
.تبقّى ربع دولار

336
00:30:27,707 --> 00:30:29,241
.تاريخه هو 1964

337
00:30:29,274 --> 00:30:30,710
.إنه من الفضة الخالصة

338
00:30:31,276 --> 00:30:33,613
.احتفظ به إذًا. إنه يجلب الحظ الجيد

339
00:30:38,021 --> 00:30:39,490
.أجل، هو يجلبه

340
00:31:05,577 --> 00:31:09,464
<b>"شكرًا. كان الطعام شهيًا"</b>

341
00:31:26,996 --> 00:31:30,432
!"مرحبًا يا "أوتو
ألست متأخرًا قليلًا على جولتك الصباحية؟

342
00:31:30,465 --> 00:31:33,399
.كلا -
كلا؟ ألا يُفترض بك التواجد في عملك؟ -

343
00:31:35,404 --> 00:31:37,139
.كلا -
.حسنًا -

344
00:31:37,172 --> 00:31:39,022
هل تريد تناول الغداء معنا إذًا؟

345
00:31:39,755 --> 00:31:41,056
.الغداء

346
00:31:42,357 --> 00:31:44,727
.أجل -
.لا، لا -

347
00:31:44,933 --> 00:31:47,483
،إنه لحم خنزير تندرلوين
!في حالة غيّرت رأيك

348
00:31:47,730 --> 00:31:49,387
.لا، لا، لا

349
00:31:50,420 --> 00:31:51,922
!يا أنت! معذرةً

350
00:31:54,141 --> 00:31:55,191
.أنت هو

351
00:31:55,714 --> 00:32:00,147
هذا طريق خاص وهذه البوابات
.هدفها هو تقليل حركة مرور السيارات

352
00:32:00,181 --> 00:32:03,608
إنها لمنع السائقين البلهاء من الدخول
.وإتلاف العشب

353
00:32:03,819 --> 00:32:05,649
.حسنًا. أمسكت بي

354
00:32:05,703 --> 00:32:07,149
."أعمل مع "داي آند مريكا

355
00:32:07,175 --> 00:32:11,513
سأحضر الحارس ليصلحها لك، حسنًا؟
.ستكون كالجديدة

356
00:32:11,903 --> 00:32:13,849
.بل أفضل من الجديدة
.ستكون لديك بوابات جيدة

357
00:32:13,883 --> 00:32:15,618
.وُضعت القوانين لسبب

358
00:32:20,723 --> 00:32:22,257
.أعرف ما تنوون فعله

359
00:32:22,290 --> 00:32:24,691
.حسنًا يا سيد "آندرسن". كما تريد

360
00:32:25,193 --> 00:32:27,024
.استمر في مراقبة الحي

361
00:32:30,174 --> 00:32:32,608
!ارحل عن هنا أيها الصغير

362
00:32:34,237 --> 00:32:36,432
!ابتعد. أجل. ارحل عن هنا

363
00:32:37,330 --> 00:32:41,907
،إن رميت صخرة أخرى
.أقسم إنني سأرمي كلبك ذلك فوق السطح

364
00:32:41,907 --> 00:32:45,233
.أنا لا أرميها على بيتك
."ذلك القط البغيض خدش "برنس

365
00:32:45,318 --> 00:32:46,566
.سأقتل ذلك الحقير الصغير

366
00:32:46,566 --> 00:32:49,774
.لا، لن تقتليه -
.ماذا يهمك فيه؟ إنه متوحّش -

367
00:32:49,774 --> 00:32:52,137
من المحتمل أنه يحمل
.كل أنواع الأمراض المقرفة

368
00:32:52,171 --> 00:32:54,899
.وكذلك أنت ولكنني لا أرميك بالصخور

369
00:32:55,975 --> 00:32:57,422
."آندي" -
ما الأمر؟ -

370
00:32:57,571 --> 00:32:59,525
هل سمعت ما قاله هذه المرة؟

371
00:32:59,559 --> 00:33:01,547
.سبق أن أخبرتك بطريقة كلامه معي

372
00:33:01,547 --> 00:33:04,831
.ارحل عن هنا بينما تستطيع
.أنا لست بصديقك

373
00:33:04,873 --> 00:33:07,773
داي آند مريكا" قالوا إنهم سيوحوّلون"
.مساكن هذا الشارع إلى عقارات

374
00:33:07,820 --> 00:33:08,941
!كلما أبكروا كان أفضل

375
00:33:27,068 --> 00:33:29,316
.مرحبًا -
ماذا الآن؟ -

376
00:33:29,316 --> 00:33:31,858
.فقط أردت إعادة المفاتيح

377
00:33:31,858 --> 00:33:33,399
.عمل أحدهم مع الأثاث

378
00:33:33,418 --> 00:33:34,649
.مبارك لك

379
00:33:34,838 --> 00:33:37,542
."وأعدت لك "سالبوريز دي آرو

380
00:33:37,758 --> 00:33:39,625
هل هذا دجاج بصلصة المول؟

381
00:33:39,659 --> 00:33:42,528
.لا. إنه بسكويت سلفادوري

382
00:33:42,562 --> 00:33:45,864
.كان البسكويت المفضّل لأبي -
.إنه شهي. سيُعجبك -

383
00:33:45,864 --> 00:33:47,477
.أجل، لأنني مَن طبخته

384
00:33:47,519 --> 00:33:50,535
أيضًا يا "أوتو"، كنت أتساءل
إن كان لديك سلّم لأستعيره؟

385
00:33:50,568 --> 00:33:53,571
.نافذتنا معصلجة -
ولمَ تحتاج إلى سلّم؟ -

386
00:33:53,605 --> 00:33:56,633
.إنها تلك التي في الأعلى

387
00:33:57,040 --> 00:33:58,425
.إنها لا تُفتح

388
00:33:58,675 --> 00:34:00,967
وستحاول فتحها من الخارج؟

389
00:34:01,110 --> 00:34:02,478
.نعم، بالضبط

390
00:34:03,780 --> 00:34:05,147
.سأحضر معطفي

391
00:34:05,181 --> 00:34:06,549
.حسنًا. شكرًا

392
00:34:08,885 --> 00:34:12,133
.يُعجبني أن يديه تلوّحان. لنثبّت الذراع

393
00:34:14,413 --> 00:34:15,800
.من الجيد أنني رأيتك -
."آنيتا" -

394
00:34:15,800 --> 00:34:20,103
.أكره إزعاجك يا "أوتو" ولكن لا حرارة لدينا

395
00:34:21,007 --> 00:34:22,640
هلا أتيت وألقيت نظرة؟

396
00:34:22,850 --> 00:34:24,508
.حاولي تفريغ المشعاع

397
00:34:25,428 --> 00:34:27,633
وكيف أفعل هذا؟

398
00:34:28,017 --> 00:34:29,867
.بتفريغ المشعاع

399
00:34:30,220 --> 00:34:32,050
."لا تتصرف بفظاظة يا "أوتو

400
00:34:32,531 --> 00:34:33,967
.لم أكن أتصرف بفظاظة

401
00:34:34,542 --> 00:34:38,258
.يُصعب أحيانًا معرفة إن كان فظًا أو لا

402
00:34:38,785 --> 00:34:40,092
.أجل

403
00:34:40,466 --> 00:34:43,508
.بالمناسبة، انتقلنا للتو في 206

404
00:34:44,243 --> 00:34:45,790
."أنا "ماريسول -
."أنا "تومي -

405
00:34:45,817 --> 00:34:47,741
.مرحبًا بكما -
.سررنا بلقائك -

406
00:34:47,775 --> 00:34:49,092
."أنا "آنيتا

407
00:34:49,402 --> 00:34:52,438
"زوجي "روبن
.هو الذي كان يحل مشكلة الحرارة

408
00:34:52,472 --> 00:34:53,139
.حسنًا

409
00:34:53,181 --> 00:34:58,258
لكننا كنا نعرف أنه سيأتي يوم لن يقدر فيه
.على إصلاح الأشياء في البيت

410
00:34:59,880 --> 00:35:03,633
ربما كان على "روبن" التفكير في هذا
.حين قرر الانقلاب عليّ

411
00:35:04,700 --> 00:35:06,842
.كان ذلك منذ زمن بعيد

412
00:35:07,216 --> 00:35:10,321
انقلاب؟ -
.كان ذلك سوء فهم -

413
00:35:10,471 --> 00:35:11,822
.كان انقلابًا

414
00:35:14,210 --> 00:35:18,749
أوتو"، ألا يمكنك
تنفيس مشعاع "آنيتا" من أجلها هي؟

415
00:35:18,783 --> 00:35:21,652
.لا، لأن المشعاع لا يتم تنفيسه

416
00:35:21,686 --> 00:35:24,175
.بل يتم تفريغه -
.حبيبتي، انظري إلى هذا المنحدر -

417
00:35:24,254 --> 00:35:25,856
."إنه لـ"سونيا -
.احتجنا إليه للمقطورة -

418
00:35:25,890 --> 00:35:28,224
!أنزله. أنزله

419
00:35:28,258 --> 00:35:30,493
!مَن قال لك أن تلمسه؟ -
.آسف -

420
00:35:30,527 --> 00:35:32,262
.ارحلوا جميعكم عن هنا. هيا

421
00:35:32,295 --> 00:35:35,175
.خذا السلّم وارحلا. ارحلوا جميعكما -
.حسنًا -

422
00:35:35,197 --> 00:35:37,008
.حسنًا -
.شكرًا لك -

423
00:35:37,757 --> 00:35:39,036
.شكرًا لك -
.انتبهي -

424
00:35:40,447 --> 00:35:41,967
.حسنًا. حسنًا

425
00:35:45,620 --> 00:35:47,050
!شكرًا -
!شكرًا -

426
00:35:52,459 --> 00:35:55,161
لا. ماذا تفعل هنا؟

427
00:35:55,195 --> 00:35:59,598
.كيف دخلت هنا؟ هيا. اخرج! اخرج من عندك

428
00:36:01,087 --> 00:36:03,691
.لا، اخرج من عندك

429
00:36:03,746 --> 00:36:04,914
.هيا، اخرج

430
00:36:07,277 --> 00:36:08,579
...يا أنت

431
00:36:12,116 --> 00:36:13,603
!اتركني

432
00:36:14,160 --> 00:36:15,352
.اتركني

433
00:36:18,756 --> 00:36:21,603
.إن خدشتني، فسأعضك

434
00:36:24,991 --> 00:36:26,395
.هذا سيعلّمك

435
00:36:30,529 --> 00:36:32,103
.قط غبي

436
00:36:36,511 --> 00:36:38,312
!"مرحبًا يا "أوتو -
!"مرحبًا يا "أوتو -

437
00:36:38,991 --> 00:36:40,812
."أ و تـ ـو" -
."أ و تـ ـو" -

438
00:36:58,372 --> 00:36:59,520
..."أوتو"

439
00:37:00,103 --> 00:37:01,978
.أقرضتك خرطوم حديقتي في أغسطس الماضي

440
00:37:01,978 --> 00:37:04,758
.إذا أعدته لي، سأفرّغ المشعاع

441
00:37:06,839 --> 00:37:08,174
.تفضّل

442
00:37:15,261 --> 00:37:20,267
.جيرانك الجدد يبدون ودودين جدًا

443
00:37:20,801 --> 00:37:22,063
ودودون؟

444
00:37:22,618 --> 00:37:26,839
نعم، قد تحظى بالمزيد
.من الجيران الجدد عاجلًا

445
00:37:27,689 --> 00:37:33,145
أخبرتنا شركة العقارات
.بأن عليّ و"روبن" أن نغادر

446
00:37:34,290 --> 00:37:35,892
.لا، هذا هراء

447
00:37:36,765 --> 00:37:40,375
.هم لا يملكون هذا البيت، أنتما مالكاه -
.أجل، هذا ما قلته -

448
00:37:40,849 --> 00:37:43,718
."لقد تحدثا إلى ابننا "كريس

449
00:37:44,610 --> 00:37:47,753
"يقول إنه لم يعد بإمكاني الاعتناء بـ"روبن

450
00:37:47,753 --> 00:37:50,956
.وإنه يحتاج إلى أن يكون في دار رعاية خاص

451
00:37:51,297 --> 00:37:54,793
.وإنني عليّ الانتقال إلى دار مسنين

452
00:37:54,826 --> 00:37:58,245
وما علم "كريس" بالأمر؟
.إنه أبله. طالما كان أبلهًا

453
00:37:58,279 --> 00:38:00,181
.ليس بوسعهم إجبارك على شيء

454
00:38:03,420 --> 00:38:05,336
هل يعرف بأننا هنا؟

455
00:38:06,013 --> 00:38:07,314
.بالتأكيد يعرف

456
00:38:07,414 --> 00:38:09,027
.لا تدعه يخدعك

457
00:38:09,889 --> 00:38:11,219
.لا يزال واعيًا

458
00:38:14,956 --> 00:38:17,390
.سأحضر لك خرطومك

459
00:38:35,916 --> 00:38:38,635
.الحي بأكمله في حالة انهيار هذه الأيام

460
00:38:39,907 --> 00:38:42,902
.لم يعد للملّاك جمعية حتى

461
00:38:44,124 --> 00:38:47,319
.لم يتبق أحد يحافظ على سير الأمور

462
00:38:49,095 --> 00:38:50,429
.ليس مثلما كنّا

463
00:38:57,423 --> 00:38:59,025
...لأكون واضحًا

464
00:39:00,126 --> 00:39:01,902
.أنا لم أسامحك بعد

465
00:39:03,226 --> 00:39:06,562
.فقط لم أدرك أنه سرعان ما ستتدهور حالتك

466
00:39:07,761 --> 00:39:08,985
...والآن

467
00:39:10,462 --> 00:39:13,694
.هم يدمرون كل شيء اجتهدنا لبنائه

468
00:39:14,874 --> 00:39:18,121
.لم أمت بعد إلا أنهم يحاولون محونا

469
00:39:20,088 --> 00:39:24,610
.لن أقف مكتوف الأيدي وأرى هذا يحدث

470
00:39:25,260 --> 00:39:26,561
.سأرحل

471
00:39:27,847 --> 00:39:30,027
.أراك لاحقًا -
آنيتا"، جاهزة للغداء؟" -

472
00:39:30,069 --> 00:39:31,962
.صنعت الذرة بالكريمة الذي تحبه

473
00:39:31,962 --> 00:39:34,562
.شكرًا -
."شكرًا يا "أوتو -

474
00:39:34,565 --> 00:39:36,767
.أعتذر عن تأخري في إعادته

475
00:39:37,124 --> 00:39:38,652
هل تريد البقاء وتناول الغداء معنا؟

476
00:39:38,703 --> 00:39:40,573
.أجل، طبخت "آنيتا" لحم خنزير تندرلوين

477
00:39:40,792 --> 00:39:42,995
.لا، عندي الكثير لأقوم به

478
00:39:45,759 --> 00:39:47,912
روبن"؟ ماذا تفعل يا حبيبي؟"

479
00:39:49,230 --> 00:39:50,745
.دع الخرطوم -
ماذا تفعل؟ -

480
00:39:51,298 --> 00:39:54,534
.دعه -
."روبن". "روبن" -

481
00:39:54,710 --> 00:39:57,287
.دع الخرطوم -
ماذا تفعل؟ -

482
00:40:09,314 --> 00:40:10,382
.عجبًا

483
00:40:31,894 --> 00:40:34,412
.حاولي فتحه من الداخل قليلًا

484
00:40:36,203 --> 00:40:37,885
.إنه أعلى مما حسبت

485
00:40:38,705 --> 00:40:40,594
.أشعر بالدوار يا حبيبتي

486
00:41:50,704 --> 00:41:53,219
"ضوء الشمس في الظلام"

487
00:41:54,875 --> 00:41:56,969
"النور من الباب"

488
00:41:59,046 --> 00:42:01,302
"كأن صوتك صدى"

489
00:42:02,885 --> 00:42:05,261
"لم أعد أستطيع سماعه"

490
00:42:07,234 --> 00:42:09,303
"ها أنا أتبع خطاك"

491
00:42:09,324 --> 00:42:11,739
"بينما الحبّ الذي تركتِه"

492
00:42:11,772 --> 00:42:13,641
"يلهب قلبي"

493
00:42:15,776 --> 00:42:17,912
"بصورتك في خاطري"

494
00:42:17,945 --> 00:42:22,785
"المرة القادمة التي أحتضنك فيها"

495
00:42:23,317 --> 00:42:29,317
"سأخبرك بالحقيقة الكاملة"

496
00:42:32,041 --> 00:42:38,010
"ليس للعالم لون من دونكِ"

497
00:42:44,620 --> 00:42:46,922
.يبدو أننا كلانا سنستقل القطار التالي

498
00:42:48,998 --> 00:42:51,867
.أوتو". كان اسم أبيك"

499
00:42:51,952 --> 00:42:53,019
.لقد تذكرت

500
00:42:56,687 --> 00:42:59,023
أكان عليك العودة للمركز العسكري؟

501
00:42:59,074 --> 00:43:02,378
.لا، أردت أن أدفع لك ثمن تذكرة القطار

502
00:43:04,380 --> 00:43:06,966
ألن يكون أفضل لو دعوتني إلى العشاء؟

503
00:43:08,245 --> 00:43:11,382
"أعظم هدية في هذه الحياة"

504
00:43:12,121 --> 00:43:14,857
"هي أن أراك عن قرب"

505
00:43:18,256 --> 00:43:20,424
هل ندخل؟ -
.نعم، لندخل -

506
00:43:21,813 --> 00:43:24,549
."تأخرت 15 دقيقة" -
حقًا؟ -

507
00:43:24,793 --> 00:43:29,164
"سأدوّن كل الأوقات التي تذكرتها"

508
00:43:29,198 --> 00:43:31,600
"حتى أراكِ يا حبّي"

509
00:43:35,800 --> 00:43:39,037
إذًا، ما اهتماماتك؟

510
00:43:40,433 --> 00:43:41,707
.لا أفهمك

511
00:43:41,827 --> 00:43:43,424
ما شغفك؟

512
00:43:44,075 --> 00:43:45,937
.الآلات والمحركات

513
00:43:46,450 --> 00:43:49,049
."أحب معرفة كيفية عمل الأشياء" -
<i>.أحب معرفة كيفية عمل الأشياء -</i>

514
00:43:49,349 --> 00:43:51,716
معرفة ما يعمله كل جزء
.حتى تعمل السيارة بسلاسة

515
00:43:51,916 --> 00:43:53,674
.الأمر أعقد مما يستيعبه الناس

516
00:43:53,776 --> 00:43:57,091
يجب أن يمزج المفحم
،الوقود والهواء كما ينبغي

517
00:43:57,091 --> 00:43:59,216
،ثم يجب أن تشعل شمعة الإشعال هذا المزيج

518
00:43:59,216 --> 00:44:02,060
وهذا بدوره يحرّك المكبس
...وقضبان التوصيل وقضيب المقود

519
00:44:02,093 --> 00:44:04,466
أين تعلمت كل هذا عن السيارات؟

520
00:44:04,982 --> 00:44:06,031
.من أبي

521
00:44:06,864 --> 00:44:09,500
.هذا كل ما تحدثنا عنه. كان أبًا صالحًا

522
00:44:10,830 --> 00:44:11,864
.كان جديرًا بالثقة

523
00:44:13,251 --> 00:44:14,452
هل تُوفي؟

524
00:44:16,003 --> 00:44:17,071
.قبل شهرين

525
00:44:19,340 --> 00:44:20,507
.مات فجأة

526
00:44:21,363 --> 00:44:22,431
.تؤسفني خسارتك

527
00:44:24,924 --> 00:44:26,382
ماذا عن أمك؟

528
00:44:26,926 --> 00:44:28,341
.لا أتذكرها جيدًا

529
00:44:28,594 --> 00:44:31,824
.فقط أتذكر شعوري حين تُوفيت

530
00:44:39,979 --> 00:44:41,674
لمَ لمْ تطلب مقبلات؟

531
00:44:46,786 --> 00:44:48,288
.أكلت في المنزل

532
00:44:50,056 --> 00:44:51,190
لماذا؟

533
00:44:52,905 --> 00:44:54,716
.حتى يتسنى لك طلب ما تشائين

534
00:45:01,499 --> 00:45:03,257
."اسمعي، لقد كذبت عليك"

535
00:45:03,979 --> 00:45:05,299
.أنا آسف

536
00:45:06,408 --> 00:45:08,887
.لست في الجيش. لم أجتز الفحص الطبي

537
00:45:08,921 --> 00:45:14,126
وإن كنت اجتزته، لأصبحت لي وظيفة حاليًا
.وهذا ما كنت أعتمد عليه. ولكنني لا أعمل

538
00:45:16,958 --> 00:45:19,132
.وأجهل ما سأفعله

539
00:45:20,800 --> 00:45:21,800
.عليّ الذهاب

540
00:45:40,098 --> 00:45:41,257
!"أوتو"

541
00:45:48,449 --> 00:45:49,516
!"أوتو"

542
00:45:52,457 --> 00:45:53,678
.أنا قادم

543
00:45:53,857 --> 00:45:55,144
!أنا قادم

544
00:45:55,844 --> 00:45:58,095
ماذا؟ ماذا تريدين؟

545
00:45:58,095 --> 00:46:00,112
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين أنت هنا؟ -

546
00:46:00,143 --> 00:46:01,970
.أبحث عنك -
.وها قد وجدتني -

547
00:46:02,758 --> 00:46:04,903
هلا أقلتني إلى المستشفى؟

548
00:46:04,935 --> 00:46:07,470
.سقط "تومي" عن السلم ونقلته الإسعاف

549
00:46:07,671 --> 00:46:11,387
بإمكانك قيادة تلك المحمصة المستوردة
.التي تدعونها سيارة

550
00:46:11,928 --> 00:46:13,303
.لا أملك رخصة

551
00:46:13,622 --> 00:46:15,702
كم سنّك؟ -
.ثلاثون -

552
00:46:15,702 --> 00:46:17,670
ولا تملكين رخصة قيادة؟

553
00:46:17,992 --> 00:46:20,034
.أملك تصريح قيادة

554
00:46:20,383 --> 00:46:22,786
.فقط لم أذهب إلى الأماكن الأخرى

555
00:46:22,820 --> 00:46:24,788
وكم عدد الأماكن الأخرى؟

556
00:46:28,010 --> 00:46:29,077
!أرجوك

557
00:46:30,845 --> 00:46:33,493
!ركّز! رجاءً استمع إليّ

558
00:46:35,015 --> 00:46:38,826
.تومي" في المستشفى وقد يموت بينما نتحدث"

559
00:46:39,319 --> 00:46:42,951
فهل ستقلني إلى المستشفى
أم ستضطرني إلى أن أستقل حافلة؟

560
00:46:43,006 --> 00:46:45,034
.سأقلك إلى المستشفى -
.شكرًا -

561
00:46:45,863 --> 00:46:47,230
أكان ذلك صعبًا؟

562
00:46:48,740 --> 00:46:49,976
إلى أين أنت ذاهبة؟

563
00:46:50,440 --> 00:46:52,618
!سأحضر الفتاتين

564
00:46:53,870 --> 00:46:55,412
الفتاتان؟

565
00:47:00,975 --> 00:47:02,701
!ارفعني! ارفعني

566
00:47:13,254 --> 00:47:15,240
!ضربة قاضية! لا! لا

567
00:47:20,331 --> 00:47:22,951
!صفعة! صفعة! صفعة -
...هذه الدمى -

568
00:47:23,669 --> 00:47:26,118
هل هم أبطال خارقون؟

569
00:47:26,118 --> 00:47:28,451
.الـ"لوتشادور" مصارعون. فنعم -

570
00:47:28,991 --> 00:47:30,031
.مصارعون

571
00:47:30,038 --> 00:47:32,274
."وجدت كتاب "الأستاذ دبّ -
.أرى هذا -

572
00:47:34,373 --> 00:47:36,375
.تريدك أن تقرأه لها

573
00:47:37,471 --> 00:47:38,604
.بالضبط

574
00:47:41,126 --> 00:47:43,142
هل أنت موجود أيها الدبّ الصغير؟"

575
00:47:45,278 --> 00:47:48,948
'هل أنت موجود أيها الدبّ الصغير؟'
.قالها الأستاذ دبّ

576
00:47:49,591 --> 00:47:51,518
"'أين هو؟ أين دبّي الصغير؟'

577
00:47:51,551 --> 00:47:53,284
.لا، تكلّم مثل الدبّ

578
00:47:55,631 --> 00:47:57,189
.الدببة لا تتكلم

579
00:47:57,749 --> 00:47:59,084
.هذا الدبّ يتكلم

580
00:48:04,394 --> 00:48:08,326
'أين هو؟ أين دبّي الصغير؟'"

581
00:48:09,034 --> 00:48:13,118
"'هل أنت يا دبّي الصغير فوق تلك الشجرة؟'

582
00:48:14,056 --> 00:48:15,539
!لا، إنها بومة

583
00:48:17,549 --> 00:48:22,951
.'لا أحد هنا عداي أنا وابني'"

584
00:48:27,757 --> 00:48:31,326
"'هل أنت يا دبّي الصغير تحت الأرض؟'

585
00:48:31,467 --> 00:48:33,034
.أنا لست الدبّ الصغير

586
00:48:33,056 --> 00:48:34,625
!"أنا "بيبو

587
00:48:34,658 --> 00:48:36,159
!"مرحبًا يا "بيبو -
!"مرحبًا يا "بيبو -

588
00:48:36,192 --> 00:48:38,061
أتريدان رؤية خدعة؟ -
!نعم -

589
00:48:38,670 --> 00:48:40,970
.في الواقع، كنت أقرأ لهما

590
00:48:41,224 --> 00:48:46,069
."في الواقع، كنت أقرأ لهما"
.قالها الأستاذ دبّ بتذمّر

591
00:48:46,192 --> 00:48:48,294
هلا أعرتني عملة معدنية يا أستاذ دبّ؟

592
00:48:48,327 --> 00:48:49,974
نعم، نعم. أرجوك؟

593
00:48:49,974 --> 00:48:52,131
أرجوك، أرجوك؟ -
أرجوك، أرجوك؟ -

594
00:48:53,516 --> 00:48:54,517
!أجل، أجل

595
00:48:56,989 --> 00:48:58,356
.أعدها لي

596
00:48:58,356 --> 00:48:59,824
.بكل تأكيد

597
00:49:09,001 --> 00:49:10,409
أين "أوتو"؟

598
00:49:17,493 --> 00:49:20,118
.حتى أنه لا يملك الزيّ، فالزيّ للمستشفى

599
00:49:20,118 --> 00:49:21,784
.عليه دفع ثمن فعلته -
!"أوتو" -

600
00:49:21,784 --> 00:49:25,187
.بيبو" هنا لإسعاد الأطفال"
.إنه يتبرّع بوقته هنا

601
00:49:25,375 --> 00:49:28,111
أوتو"! ماذا فعلت؟"

602
00:49:28,566 --> 00:49:29,667
.لا شيء

603
00:49:29,798 --> 00:49:31,808
.الجد "أوتو" ضرب المهرج

604
00:49:31,808 --> 00:49:33,978
.لم أضربه -
.بلى، ضربته -

605
00:49:33,978 --> 00:49:36,246
!"الجد "لوتشادورو

606
00:49:36,280 --> 00:49:38,181
!"لوتشادورو"

607
00:49:38,623 --> 00:49:40,266
.الخطأ برمّته خطأ المهرج

608
00:49:42,081 --> 00:49:44,817
إلى أين ذهبت؟

609
00:49:49,130 --> 00:49:50,290
...ها هي ذي

610
00:49:50,290 --> 00:49:51,459
.انفخ

611
00:49:57,087 --> 00:49:59,266
!عجبًا! ها هي ذي

612
00:49:59,299 --> 00:50:01,474
كيف فعلتها؟ -
.بالسحر -

613
00:50:02,016 --> 00:50:03,393
.شكرًا لكما

614
00:50:03,478 --> 00:50:05,175
!آمل أن يكون يومكما ساحرًا

615
00:50:05,175 --> 00:50:06,899
!وداعًا -
!"وداعًا يا "بيبو -

616
00:50:06,899 --> 00:50:08,872
.شكرًا لكما -
.انتظر -

617
00:50:11,537 --> 00:50:13,140
.ليست هذه عملتي الربع دولار

618
00:50:13,705 --> 00:50:16,131
.لقد خرجت من أذنك يا سيدي. إنها مشكلتك

619
00:50:17,319 --> 00:50:19,053
.لا، ليست هذه عملتي الربع دولار

620
00:50:19,721 --> 00:50:21,849
."لا، ليست هذه عملتك الربع دولار"

621
00:50:23,445 --> 00:50:25,148
.اسمع -
.ويحك -

622
00:50:25,181 --> 00:50:27,058
.أعطيتك ربع دولار وقلت لك أن تعيده

623
00:50:27,058 --> 00:50:29,060
هل تريد دولارًا؟ -
.لقد بدلته -

624
00:50:29,093 --> 00:50:31,183
.إنها خدعة -
.أعطيتني هذا الربع دولار -

625
00:50:31,183 --> 00:50:32,630
هل سيقع "أوتو" في ورطة؟

626
00:50:32,630 --> 00:50:34,418
.إنه مجرد ربع دولار -
.لا، ليس مجرد ربع دولار -

627
00:50:34,418 --> 00:50:36,597
هل ترى العملة النحاسية؟ -
.لا يُطلق عليها عملة نحاسية -

628
00:50:36,597 --> 00:50:38,566
.أعطيتك ربع دولار من سنة 1964 -
.أرجوك أن تهدأ -

629
00:50:38,599 --> 00:50:40,066
وأريد استعادته! أين هو؟

630
00:50:40,100 --> 00:50:42,035
.إنه معك -
.ساعدني أيها الضابط -

631
00:50:42,068 --> 00:50:44,224
‫129، لدينا حالة مهرج.

632
00:50:44,224 --> 00:50:46,761
أين عملتي؟ -
!ابتعد عن المهرج يا سيدي -

633
00:50:46,794 --> 00:50:48,763
!ها هي ذي! 1964

634
00:50:56,671 --> 00:50:58,016
أين لعبتي؟

635
00:50:58,375 --> 00:50:59,774
.هي في حقيبة ظهرك

636
00:50:59,807 --> 00:51:02,208
.أي جيب؟ فيها مليون جيب

637
00:51:03,611 --> 00:51:04,779
ماذا؟

638
00:51:07,014 --> 00:51:09,016
.كان أبي يبتسم هكذا

639
00:51:10,587 --> 00:51:11,874
.أنا لست مبتسمًا

640
00:51:12,391 --> 00:51:13,552
.بالضبط

641
00:51:13,958 --> 00:51:16,194
.لا ينبغي أن تسيء معاملة مهرج

642
00:51:16,226 --> 00:51:17,862
ماذا عن رجل "مفتاح ألفن"، هل هو قادم؟

643
00:51:17,895 --> 00:51:18,933
!انظرا -
!مرحبًا -

644
00:51:18,933 --> 00:51:20,848
!أمي! ها هو ذا! مرحى

645
00:51:20,848 --> 00:51:23,474
.أوقف السيارة من فضلك حتى نأخذه

646
00:51:23,474 --> 00:51:24,719
!"أوتو"

647
00:51:30,384 --> 00:51:32,887
.أشكرك على توصيلنا -
!"وداعًا أيها الجد "لوتشادورو -

648
00:51:32,921 --> 00:51:34,723
."شكرًا يا "أوتو -
.طابت ليلتك -

649
00:51:34,756 --> 00:51:36,747
!وداعًا -
."شكرًا مجددًا يا "أوتو -

650
00:51:37,324 --> 00:51:38,392
.وداعًا

651
00:51:38,425 --> 00:51:40,874
.حسنًا يا سيداتي. هيا بنا

652
00:51:42,210 --> 00:51:45,782
!انظر إلى ساقك الجديدة
.تشبه سيقان الرجل الآلي

653
00:52:08,137 --> 00:52:09,438
!"أوتو"

654
00:52:11,796 --> 00:52:13,566
يا إلهي، هل هو ميت؟

655
00:52:13,900 --> 00:52:16,002
.لا، على الأرجح هو نائم

656
00:52:16,035 --> 00:52:19,398
.أوتو"! لا، لا. أرجوك أن تخرجه. أرجوك"

657
00:52:19,416 --> 00:52:21,217
ولمَ لا تخرجينه أنت؟

658
00:52:21,508 --> 00:52:22,981
.لأنني حبلى

659
00:52:22,981 --> 00:52:25,814
لا يمكنني التعامل مع القطط
.لأنني قد أصاب بداء المقوسات

660
00:52:25,814 --> 00:52:28,685
.هو مَن أدخل نفسه، فبإمكانه أن يخرج نفسه

661
00:52:30,979 --> 00:52:33,969
لمَ تتصرف هكذا؟ -
.لا أحب القطط -

662
00:52:34,302 --> 00:52:37,603
مرحبًا يا رجل. كيف الحال؟ -
...جيمي"، لدينا" -

663
00:52:38,315 --> 00:52:42,036
!لا! علينا تدفئتك يا صاح

664
00:52:42,036 --> 00:52:44,814
.أجل، انتبه له -
...لا -

665
00:52:45,100 --> 00:52:47,980
.أمسكت بك. جسمه بارد جدًا

666
00:52:48,356 --> 00:52:51,731
إلى أين آخذه؟ -
."لا. داء المقوسات. أعطه لـ"أوتو -

667
00:52:52,198 --> 00:52:53,961
.حسنًا، لنذهب

668
00:52:54,045 --> 00:52:56,737
.اهدأ. أمسكت بك -
.أوتو"! افتح الباب" -

669
00:52:56,770 --> 00:52:58,483
.لا تخف يا صاح

670
00:52:58,531 --> 00:53:00,771
.ستكون بخير يا صغير -
.يا لك من مسكين -

671
00:53:02,796 --> 00:53:04,523
.اهدأ. أنت بخير

672
00:53:04,523 --> 00:53:06,573
.لطّخت أرضي بالثلج -
.آسف -

673
00:53:06,606 --> 00:53:09,294
.يا إلهي، الجو قارس البرودة هنا

674
00:53:09,943 --> 00:53:11,439
حسنًا، ماذا عن هذه؟

675
00:53:11,486 --> 00:53:14,781
.لا، لا تلمسي هذا المعطف. سيبقى مكانه

676
00:53:15,064 --> 00:53:17,316
حسنًا. هلا أحضرت بطانية؟

677
00:53:17,349 --> 00:53:19,619
للقط؟ -
.لا بأس. حللتها -

678
00:53:20,247 --> 00:53:21,339
ماذا تفعل؟

679
00:53:21,740 --> 00:53:25,148
،حرارة الجسم تصنع المعجزات
.وأنا عندي وفرة من الجسم والحرارة

680
00:53:25,164 --> 00:53:26,865
.حسنًا، سأشعل الفرن

681
00:53:27,320 --> 00:53:29,790
!لن تضعي ذلك القط في فرني

682
00:53:30,876 --> 00:53:32,960
.لا، أنا أحاول تدفئة البيت وحسب

683
00:53:37,845 --> 00:53:41,028
عداداتك منخفضة جدًا. من أين اشتريتهم؟

684
00:53:41,932 --> 00:53:43,465
.لقد صنعتهم

685
00:53:43,651 --> 00:53:45,519
.لـ"سونيا"، زوجتي

686
00:53:46,723 --> 00:53:47,939
هل هي قصيرة أيضًا؟

687
00:53:49,174 --> 00:53:50,642
.سونيا" تُوفيت"

688
00:53:52,476 --> 00:53:55,180
.قد كانت بارعة في الطهي

689
00:53:55,792 --> 00:53:57,549
.كنت آكل هنا طوال الوقت

690
00:54:00,902 --> 00:54:02,003
.تؤسفني خسارتك

691
00:54:03,827 --> 00:54:07,197
.هلا غادرتما؟ فعندي أمور لأقوم بها

692
00:54:08,699 --> 00:54:11,760
.حسنًا، سررت بلقائك، كعادة الحال

693
00:54:12,608 --> 00:54:14,838
مَن سيعتني بهذا الصغير؟

694
00:54:14,872 --> 00:54:16,010
.أنت

695
00:54:18,842 --> 00:54:19,952
.حسنًا

696
00:54:27,885 --> 00:54:29,361
<i>.والآن، اسألني كما ينبغي</i>

697
00:54:35,893 --> 00:54:38,052
.كان الحفل جميلًا أيضًا

698
00:54:38,799 --> 00:54:41,343
.حسنًا، أنا جوعانة الآن

699
00:54:47,158 --> 00:54:48,326
.لنرى

700
00:54:51,562 --> 00:54:54,565
(يُقرّ مجلس الجامعة بأن (أوتو آندرسن"

701
00:54:54,598 --> 00:54:58,507
وبعد إكماله جميع المتطلبات
."قد حصل على درجة البكالوريوس في الهندسة

702
00:54:58,593 --> 00:54:59,885
...هل سبق أن

703
00:55:01,229 --> 00:55:02,363
أردت الزواج؟

704
00:55:04,051 --> 00:55:06,019
...لأنك إن أردت قط -
.انظر إليّ -

705
00:55:09,050 --> 00:55:10,819
.والآن، اسألني كما ينبغي

706
00:55:13,789 --> 00:55:15,056
...هل

707
00:55:19,682 --> 00:55:20,728
هل تتزوجينني؟

708
00:55:20,936 --> 00:55:23,264
!نعم. نعم

709
00:55:24,566 --> 00:55:25,700
.نعم

710
00:55:27,241 --> 00:55:28,543
.نعم

711
00:55:33,559 --> 00:55:36,179
!نعم! نعم

712
00:56:30,126 --> 00:56:32,696
!يا ربي -
.فليتصل أحد بالطوارئ -

713
00:56:34,837 --> 00:56:36,995
!لقد وقع -
!فليساعده أحد -

714
00:56:37,050 --> 00:56:39,129
!التقطي صورة له. لا، التقطي فيديو

715
00:56:39,129 --> 00:56:40,677
!بربكم

716
00:56:40,760 --> 00:56:42,996
مَن سيتصرف؟ -
.يا إلهي، لقد وقع -

717
00:56:43,029 --> 00:56:44,396
.أبعده عن القضبان -
.ثمّة مَن يساعده -

718
00:56:44,529 --> 00:56:46,234
يا أنت! هل تستطيع التحرّك؟

719
00:56:47,800 --> 00:56:50,442
!يجب أن تتحرك! هيا! يجب أن تنهض

720
00:56:50,803 --> 00:56:52,805
هلا ساعدني أحد؟

721
00:56:54,740 --> 00:56:57,568
.هيا -
.صوريه، صوريه -

722
00:56:58,577 --> 00:57:00,942
.حصلت على اللقطة -
.صورته. أنا أراه -

723
00:57:02,945 --> 00:57:05,014
.قرّبي على وجهه -
.أخبريني بما حدث -

724
00:57:05,047 --> 00:57:06,567
...كنّا ذاهبتين إلى المتحف

725
00:57:18,393 --> 00:57:19,896
<i>.انظر إليّ</i>

726
00:57:19,929 --> 00:57:20,963
.رحّب به

727
00:57:20,997 --> 00:57:22,465
<i>."تنفّس يا "أوتو</i>

728
00:57:25,167 --> 00:57:26,802
<i>.أمسك بيدي</i>

729
00:57:26,956 --> 00:57:28,317
.أمسك بيدي

730
00:57:28,938 --> 00:57:30,526
!أمسك بيدي فورًا

731
00:57:40,351 --> 00:57:43,609
.هل فقدت صوابك؟ كان من الممكن أن تلقى حتفك

732
00:57:43,609 --> 00:57:45,144
.سيدي، لقد أنقذت حياته

733
00:57:45,178 --> 00:57:46,812
.لقد أنقذ حياة ذلك الرجل

734
00:57:46,846 --> 00:57:48,981
.أنت مذهل. يا إلهي

735
00:57:49,015 --> 00:57:50,504
.كان ذلك مذهلًا

736
00:57:57,465 --> 00:58:00,000
.على كل حال، تابعونا -
.على أي حال، تابعونا -

737
00:58:23,764 --> 00:58:25,634
هل تحاولين قتلي من الفزع؟

738
00:58:26,133 --> 00:58:27,259
.انظر

739
00:58:28,969 --> 00:58:32,176
.أرادت "آبي" رسم جارها الجديد

740
00:58:32,306 --> 00:58:33,774
.تريدك أن تحتفظ بها

741
00:58:35,035 --> 00:58:36,104
.هذا أنت

742
00:58:36,537 --> 00:58:38,259
.دائمًا ما ترسمك ملوّنًا

743
00:58:39,427 --> 00:58:40,842
ماذا تقصدين بـ"دائمًا"؟

744
00:58:42,476 --> 00:58:44,051
.خطرت لي فكرة جيدة

745
00:58:44,510 --> 00:58:46,312
.قد تكون مدرّبي للقيادة

746
00:58:47,646 --> 00:58:50,342
.لا. لا وألف لا

747
00:58:50,582 --> 00:58:52,717
.لا وقت لديّ لهذا

748
00:58:53,669 --> 00:58:56,217
.لا تقلق، سأدفع ثمن الوقود

749
00:58:57,019 --> 00:59:00,842
.مرحبًا، وجدتكما. بحثت عنكما في كل مكان

750
00:59:00,893 --> 00:59:02,791
مرحبًا يا "جيمي". ماذا تفعل؟

751
00:59:02,825 --> 00:59:04,275
هل القط في داخله؟ -
.نعم -

752
00:59:04,326 --> 00:59:06,495
.يا ويحي! اهدأ يا صاح

753
00:59:06,528 --> 00:59:08,092
.لا يعجبه الصندوق

754
00:59:08,753 --> 00:59:10,384
.أخرجه من الصندوق

755
00:59:10,791 --> 00:59:13,426
.حسنًا. آسف يا صاح

756
00:59:15,896 --> 00:59:18,967
ماذا تخال نفسك فاعلًا؟ تأخذه إلى نزهة؟

757
00:59:19,266 --> 00:59:22,858
.كان عليّ إعادته. نسيت أن عندي حساسية منهم

758
00:59:22,898 --> 00:59:25,298
..."جيمي" -
...أجل، أجل -

759
00:59:25,939 --> 00:59:28,575
.وضعت دقيق شوفان عليها ولم يعمل مفعولًا

760
00:59:28,608 --> 00:59:33,092
.أتعرف؟ رافقني
.لأن "تومي" لديه وصفة دواء من العام الماضي

761
00:59:33,092 --> 00:59:35,176
.قُرص وقتها من عش دبابير -
أمتأكدة؟ -

762
00:59:35,176 --> 00:59:36,551
.لا أريد إزعاجكم -
.لا بأس -

763
00:59:36,551 --> 00:59:38,509
.لا تحكها -
.أشعر بأن عليّ حكها -

764
00:59:38,509 --> 00:59:40,426
يا أنتما! ماذا عن القط؟

765
00:59:40,811 --> 00:59:43,352
."يبدو أنه أصبح لك يا "أوتو

766
00:59:43,759 --> 00:59:44,849
.أحببه

767
01:00:00,347 --> 01:00:01,715
.ادخل الصندوق

768
01:00:04,506 --> 01:00:05,574
.ادخل الصندوق

769
01:00:10,940 --> 01:00:12,274
.ادخل الصندوق

770
01:00:22,338 --> 01:00:24,391
.أعتذر عن عدم مجيئي بعد

771
01:00:28,224 --> 01:00:30,616
.تبيّن أن الانتحار أصعب مما ظننت

772
01:00:36,840 --> 01:00:38,532
.وهو انتقل للعيش معي حاليًا

773
01:00:43,828 --> 01:00:45,296
.عندي قط

774
01:00:47,999 --> 01:00:50,324
.عليّ أن أقرر ماذا أفعل به

775
01:00:52,369 --> 01:00:55,038
."وأعدك إنني سآتي إليك بعدها يا "سونيا

776
01:00:57,341 --> 01:00:58,642
.أشتاق إليك

777
01:01:02,507 --> 01:01:06,116
"وأخيرًا بتُّ أفهم"

778
01:01:06,383 --> 01:01:09,907
"كيف أن حبّك تغلّب عليّ"

779
01:01:11,047 --> 01:01:14,574
"أجل، أريد إخبارك بالكثير"

780
01:01:17,256 --> 01:01:21,493
"أجل، أريد إخبارك بالكثير"

781
01:01:24,614 --> 01:01:27,324
"أظن أنني سأنتظر حتى تعودين"

782
01:01:28,631 --> 01:01:30,101
.لا، لا، لا

783
01:01:30,131 --> 01:01:32,431
.لن تستولى على سريري

784
01:01:32,803 --> 01:01:35,745
.هذا هو سريرك

785
01:01:36,256 --> 01:01:38,828
هل تحب النوم بالخارج؟

786
01:01:39,041 --> 01:01:41,945
هل تريد العودة إلى الثلج؟
‫يمكننى تدبر ذلك.

787
01:01:52,306 --> 01:01:55,546
.ستكون أفضل أب يُمكن أن يحظى به أولادنا

788
01:02:30,237 --> 01:02:31,667
!يا أنت

789
01:02:31,707 --> 01:02:32,867
ماذا؟

790
01:02:32,907 --> 01:02:35,137
هل هذا ما تستخدم تلك الدراجة من أجله؟

791
01:02:35,167 --> 01:02:36,737
.نعم، هذه وظيفتي

792
01:02:36,777 --> 01:02:39,207
الوظيفة هي أن تعمل نادلًا
.أو في محطة وقود

793
01:02:39,491 --> 01:02:43,078
"كما أعمل ليلًا في متجر "بيتزا
.‫وفي الإجازات أعمل في متجر آخر

794
01:02:44,811 --> 01:02:45,917
.حسنًا

795
01:02:45,947 --> 01:02:48,317
أنت السيد "آندرسن"، صحيح؟

796
01:02:49,611 --> 01:02:51,799
.كنت تعمل عروض تقديمية في المدرسة

797
01:02:52,424 --> 01:02:53,924
متى كان ذلك؟

798
01:02:54,378 --> 01:02:56,216
.كانت السيدة "آندرسن" معلمتى

799
01:02:58,475 --> 01:03:01,218
‫كانت أول شخص لا يعاملني
.على أنني غريب الأطوار

800
01:03:01,303 --> 01:03:02,785
‫لأنني متحول جنسيًا.

801
01:03:05,315 --> 01:03:07,665
.كانت أول من ناداني باسمى الجديد

802
01:03:08,425 --> 01:03:10,452
‫و طلبت من المعلمين
‫الآخرين القيام بذلك أيضًا.

803
01:03:12,738 --> 01:03:14,408
.ساعدنى هذا حقًا في المدرسة

804
01:03:15,978 --> 01:03:17,808
‫لن أترك هذا هنا مجددًا.

805
01:03:20,361 --> 01:03:21,518
...مهلًا

806
01:03:22,888 --> 01:03:24,410
ما اسمك؟

807
01:03:25,112 --> 01:03:27,035
."مالكوم" -
."مالكوم" -

808
01:03:27,532 --> 01:03:28,772
."أنا "أوتو

809
01:03:28,802 --> 01:03:30,285
‫سعدت بلقائك يا "أوتو".

810
01:03:36,462 --> 01:03:38,262
!مرحبًا

811
01:03:39,675 --> 01:03:43,334
،أوتو"، عندي لك خبر سارة"
.آندي" يعلمنى القيادة"

812
01:03:43,617 --> 01:03:45,118
.يعلمك خطأ

813
01:03:46,104 --> 01:03:47,074
.شكرًا لك -
.عفوًا -

814
01:03:47,104 --> 01:03:48,285
.كان هذا رائعًا -
.رائع -

815
01:03:48,383 --> 01:03:50,104
.حسنًا -
.حسنًا -

816
01:03:50,144 --> 01:03:52,535
.الوداع -
!وداعًا. أوقفي السيارة -

817
01:03:52,914 --> 01:03:55,493
.لا تزالين تقودين. إنها أوتوماتيكية

818
01:03:55,543 --> 01:03:58,660
.كنت لا تزالين تقودين
.عليك جعلها في وضع التوقف

819
01:03:58,660 --> 01:03:59,776
في ماذا؟

820
01:04:02,430 --> 01:04:04,265
.وداعًا

821
01:04:07,806 --> 01:04:10,743
!النجدة -
!أنا قادم لإنقاذ الأميرة -

822
01:04:14,687 --> 01:04:16,118
!قادم -
!"أوتو" -

823
01:04:16,767 --> 01:04:18,137
!"إنه "أوتو

824
01:04:18,167 --> 01:04:19,567
."أعدّت أمى "سالبوريز دي آرو

825
01:04:20,134 --> 01:04:21,618
.مرحبًا يا "أوتو". ادخل

826
01:04:21,618 --> 01:04:24,314
لا أستطيع تحمل مشاهدة أحد البلهاء
.يعلم أبلهًا غيره كيفية القيادة

827
01:04:24,314 --> 01:04:25,288
!يا أنت -
نعم؟ -

828
01:04:25,318 --> 01:04:27,558
.ارتدي معطفك، إنه وقت الدرس

829
01:04:27,588 --> 01:04:29,285
‫ماذا؟

830
01:04:29,606 --> 01:04:32,046
‫ستعلمني؟ حقًا؟

831
01:04:32,076 --> 01:04:34,702
!أوتو"، شكرًا لك"

832
01:04:35,460 --> 01:04:36,868
.شكرًا لك

833
01:04:38,986 --> 01:04:40,516
.سأعود مباشرة

834
01:04:40,785 --> 01:04:42,800
.هذا لطيف منك يا "أوتو". شكرًا لك

835
01:04:44,373 --> 01:04:46,013
.سبق أن حاولت تعليمها

836
01:04:47,175 --> 01:04:49,645
.يا جماعة، وداعًا -
."وداعًا يا "أوتو

837
01:04:49,901 --> 01:04:53,230
.ستذهب أمكِ في جولة -
.كونى حذرة يا عزيزتى -

838
01:04:53,243 --> 01:04:54,783
.وداعًا يا أمى -
.وداعًا يا عزيزى -

839
01:04:54,813 --> 01:04:56,868
!وقتًا ممتعًا

840
01:04:57,083 --> 01:04:58,874
.وداعًا يا أمي -
.وداعًا -

841
01:05:00,353 --> 01:05:02,523
!لم يتبق كبار. تعالي

842
01:05:03,749 --> 01:05:05,509
..."يا "أوتو

843
01:05:05,809 --> 01:05:09,493
أيمكننا التدرّب على سيارتنا؟
.لأنني لم أقد غير الأوتوماتيكية

844
01:05:09,570 --> 01:05:10,570
.لا

845
01:05:10,638 --> 01:05:12,538
.سأعلمك كيفية القيادة

846
01:05:12,578 --> 01:05:13,708
‫اركبي!

847
01:05:14,522 --> 01:05:15,562
.حسنًا

848
01:05:17,957 --> 01:05:20,317
.الآن سنأتي إلى الإشارة الحمراء

849
01:05:20,317 --> 01:05:21,740
.سيجب عليكِ التوقف

850
01:05:21,740 --> 01:05:23,477
أدوس على الدبرياج أولًا، صحيح؟

851
01:05:23,477 --> 01:05:26,365
‫تدوسين على الدبرياج وبعده المكابح.

852
01:05:26,387 --> 01:05:29,656
هل أدوس على المكابح أم الدبرياج؟ -
.لا واصلي الدوس على الدبرياج -

853
01:05:29,656 --> 01:05:31,616
.‫- ثم دوسي على المكابح
...‫ - أدوس على الدبرياج

854
01:05:31,656 --> 01:05:33,626
.دبرياج ثم مكابح -
.ثم المكابح -

855
01:05:33,656 --> 01:05:35,323
.مكابح، مكابح -
.لا، لا -

856
01:05:36,370 --> 01:05:38,870
.لا تصرخي عليّ -
.أنا لا أصرخ عليك -

857
01:05:38,900 --> 01:05:42,115
!أنا أدوس على الدبرياج -
...سنوقف السيارة و -

858
01:05:42,170 --> 01:05:43,450
.دوسي الدبرياج ثُم المكابح

859
01:05:43,450 --> 01:05:46,148
!لا -
.مكابح، مكابح، مكابح -

860
01:05:46,198 --> 01:05:49,220
!توقفت السيارة. لا تصدميها
!دوسي مكابح

861
01:05:49,260 --> 01:05:51,365
.حسنًا، اتركي كل شيء

862
01:05:51,730 --> 01:05:53,500
.يا إلهي

863
01:05:53,530 --> 01:05:54,740
‫مكابح.

864
01:05:55,107 --> 01:05:56,507
.الدبرياج ثم المكابح

865
01:05:56,977 --> 01:05:59,137
‫أنا سيئة في هذا.

866
01:05:59,177 --> 01:06:00,865
.أنا سيئة -
.أنت تتعلمين -

867
01:06:02,427 --> 01:06:05,156
.يا إلهي. كدت أصدم السيارة
.كانت بهذا القرب

868
01:06:05,297 --> 01:06:06,865
.لا يهم، فلديها محركان

869
01:06:07,071 --> 01:06:08,656
.لديها محركان، حسنًا -
.إنها هجينة -

870
01:06:09,091 --> 01:06:11,491
.حسنًا، ينبغي أن أرجع للوراء -
.لا، لا -

871
01:06:11,491 --> 01:06:13,791
.أنتِ بخير حيث أنتِ -
.ولكننى قريبة للغاية -

872
01:06:13,831 --> 01:06:15,783
.لا يهم -
لا أحتاج إلى الرجوع للوراء؟ -

873
01:06:16,227 --> 01:06:17,741
‫فقط انتظري الإشارة الخضراء.

874
01:06:19,079 --> 01:06:21,783
.وها نحن سنتحرك. دوسي على الدبرياج

875
01:06:22,648 --> 01:06:24,110
.ودوسي على دواسة الوقود برفق

876
01:06:24,110 --> 01:06:26,395
.ارفعي قدمك ببطء من على الدبرياج
.أنتِ لست في عجلة من أمرك

877
01:06:28,011 --> 01:06:29,291
.الإشارة خضراء

878
01:06:29,291 --> 01:06:31,366
...دوسي على الدبرياج ومن ثَم انتقلي إلى

879
01:06:31,461 --> 01:06:32,572
‫ليس عليك إدارة المفتاح.

880
01:06:33,118 --> 01:06:34,948
!انطلقي -
...فقط دوسي -

881
01:06:34,978 --> 01:06:37,491
.يا إلهي -
...دوسي على -

882
01:06:37,526 --> 01:06:39,286
.ارفعي قدمكِ من على الدبرياج ببطء

883
01:06:39,326 --> 01:06:40,880
.ثم دوسي على دواسة الوقود -
.لا أستطيع فعل ذلك -

884
01:06:40,880 --> 01:06:42,905
.هذا كل ما عليكِ فعله -
.لا أستطيع فعل ذلك -

885
01:06:43,833 --> 01:06:45,866
...لا يا "أوتو". "أوتو"، لا

886
01:06:47,014 --> 01:06:49,283
.ماذا؟ سحقًا

887
01:06:49,976 --> 01:06:51,236
ما خطبك؟

888
01:06:51,523 --> 01:06:53,283
.إنها تتعلم كيفية القيادة

889
01:06:53,499 --> 01:06:55,466
ألم يكن عليك تعلم القيادة يومًا؟

890
01:06:55,629 --> 01:06:57,366
.اهدأ أيها العجوز

891
01:06:57,870 --> 01:07:02,075
...مهلًا، مهلًا -
!أنا لست عجوزًا أيها السافل -

892
01:07:03,139 --> 01:07:05,450
...إذا زمّرت بذلك البوق مرة أخرى

893
01:07:05,709 --> 01:07:08,033
سيكون آخر شيء تفعله، هل تسمعني؟

894
01:07:08,776 --> 01:07:10,116
هل تفهمني؟

895
01:07:12,306 --> 01:07:13,546
‫تبًا!

896
01:07:17,091 --> 01:07:18,866
.الآن استمعي إليّ

897
01:07:19,335 --> 01:07:22,840
.لقد أنجبت طفلين والثالث في الطريق

898
01:07:22,873 --> 01:07:26,777
‫لقد أتيتِ إلى هنا من بلدٍ بعيدٍ جدًا.

899
01:07:26,810 --> 01:07:28,366
.وتعلمت لغة جديدة

900
01:07:28,366 --> 01:07:30,811
.وتعلّمت وتزوجت برجل أبله

901
01:07:30,836 --> 01:07:32,937
‫وأنت من تجمعين شمل هذه الأسرة.

902
01:07:33,200 --> 01:07:35,575
‫ولن تعاني من مشكلة في تعلّم القيادة.

903
01:07:35,649 --> 01:07:40,825
العالم مليء بالبلهاء الذين تعلموا
.كيفية القيادة وأنت لست بلهاء

904
01:07:45,160 --> 01:07:46,366
...فـ

905
01:07:46,954 --> 01:07:48,283
...الدبرياج

906
01:07:49,581 --> 01:07:50,615
...ومن ثم

907
01:07:51,094 --> 01:07:52,478
‫دواسة الوقود...

908
01:07:53,509 --> 01:07:54,645
‫وانطلقي.

909
01:08:04,220 --> 01:08:05,388
‫حسنًا...

910
01:08:10,402 --> 01:08:12,939
.ممتاز -
.ممتاز -

911
01:08:15,614 --> 01:08:17,665
‫حسنًا ، توجد بقعة هناك.

912
01:08:17,984 --> 01:08:21,687
‫فقط توقفي، وازني السيارة، وارجعي بها...

913
01:08:21,720 --> 01:08:25,258
‫حتى يتماشى هذا المصد
‫ مع مرآة الرؤية الجانبية.

914
01:08:25,291 --> 01:08:27,301
.حسنًا... الآن اعتدلي

915
01:08:28,276 --> 01:08:30,012
‫تراجعي بطول الطريق على الرصيف.

916
01:08:32,715 --> 01:08:34,850
.قليلًا بعد -
.حسنًا، قليلًا -

917
01:08:35,115 --> 01:08:36,308
‫توقفي.

918
01:08:37,074 --> 01:08:38,075
.الوضع المحايد

919
01:08:39,261 --> 01:08:40,295
.المكابح

920
01:08:40,380 --> 01:08:41,447
‫المفاتيح.

921
01:08:44,601 --> 01:08:45,803
هل هذا كل شيء؟

922
01:08:45,836 --> 01:08:46,937
‫هذا كل شيء.

923
01:08:48,323 --> 01:08:49,624
‫ونحن في الوقت المناسب.

924
01:08:50,602 --> 01:08:51,969
‫أخذته.

925
01:08:55,049 --> 01:08:56,801
‫هذه "سملا".

926
01:08:59,059 --> 01:09:00,563
.إكلير" سويدية"

927
01:09:01,860 --> 01:09:03,360
‫إنها فوضوية بعض الشيء.

928
01:09:04,207 --> 01:09:05,467
.لكن لنجربه -
.حسنًا -

929
01:09:05,495 --> 01:09:06,876
.باستخدام أصابعك

930
01:09:14,581 --> 01:09:16,749
كيف وجدت هذا المكان؟

931
01:09:17,169 --> 01:09:19,138
.‫كان هذا مكان "سونيا" المفضل

932
01:09:20,876 --> 01:09:23,509
اعتدنا القدوم إلى هنا
.كل يوم سبت في الواحدة ظهرًا

933
01:09:26,036 --> 01:09:27,638
بعدئذٍ؟ ماذا؟

934
01:09:28,298 --> 01:09:29,632
.نذهب للمنزل في الساعة الثانية

935
01:09:30,834 --> 01:09:35,305
،كنت أنا أغسل السيارة وألمّعها
.وكانت هي ترتب أورقها وتبدأ بالطبخ

936
01:09:35,538 --> 01:09:37,763
‫وتقضي بقية يومها بالقراءة.

937
01:09:38,075 --> 01:09:39,508
أي نوع من الكتب؟

938
01:09:40,386 --> 01:09:41,543
‫كتبها.

939
01:09:43,177 --> 01:09:45,180
‫حاولتُ قراءة بعضهم ولكنني...

940
01:09:45,790 --> 01:09:46,820
‫أنا فقط...

941
01:09:47,271 --> 01:09:48,974
.لست مُغرمًا بالكتب

942
01:09:50,068 --> 01:09:52,430
قالت صديقاتها إننا
.كنّا مختلفين كالليل والنهار

943
01:09:55,370 --> 01:09:57,847
."ما كان لحياتى لون قبل أن أقابل "سونيا

944
01:09:58,719 --> 01:10:00,138
.كانت هي الألوان

945
01:10:03,518 --> 01:10:04,986
‫كنتُ لأحبها.

946
01:10:05,082 --> 01:10:06,819
‫كنتِ لتحبينها بالطبع.

947
01:10:07,836 --> 01:10:12,627
أقنعت إدارة المدرسة لبدء برنامج خاص
‫للأطفال الذين يحتاجون إلى مساعدة إضافية.

948
01:10:12,692 --> 01:10:15,305
‫العديد من الأطفال كانوا
‫ يعانون من مشكلات في المنزل...

949
01:10:15,582 --> 01:10:18,138
‫أو قلق اجتماعي...

950
01:10:18,458 --> 01:10:22,830
،ولكن بعد أن حلّت "سونيا" مشكلاتهم
."كانوا يقرؤون لـ"شكسبير

951
01:10:26,947 --> 01:10:29,263
‫التقيت بأحد طلابها...

952
01:10:30,145 --> 01:10:31,747
‫يوم أمس...

953
01:10:33,752 --> 01:10:35,486
."فتى يُدعى "مالكوم

954
01:10:41,491 --> 01:10:44,352
.تحتاجين إلى المزيد من الكريمة المخفوقة -
.حسنًا -

955
01:10:48,469 --> 01:10:52,722
<i>.كنّا سعيدين عندما انتقلنا</i>

956
01:10:53,019 --> 01:10:54,353
<i>‫كانت بمثابة هدية.</i>

957
01:10:54,839 --> 01:10:56,430
.مرحبًا بكما في الحيّ

958
01:10:56,559 --> 01:10:58,447
.‫ - مرحبًا، أنا "سونيا"
.‫ - أنا "آنيتا"

959
01:10:58,501 --> 01:11:01,138
<i>.أصبحت "سونيا" و "آنيتا" صديقتين مقربتين</i>

960
01:11:01,215 --> 01:11:03,184
...معي مفاتيح ألن خاصتي

961
01:11:03,208 --> 01:11:05,272
<i>.وكنّا أنا و "روبن" متشابهين إلى حد كبير</i>

962
01:11:05,272 --> 01:11:06,763
!مهلًا! توقف

963
01:11:07,610 --> 01:11:09,009
.في معظم الأمور

964
01:11:09,282 --> 01:11:10,294
.أبله

965
01:11:10,339 --> 01:11:12,141
<i>‫ولكن الناس يتغيرون...</i>

966
01:11:12,594 --> 01:11:14,805
<i>‫أو لا يتغيرون...</i>

967
01:11:14,994 --> 01:11:18,426
<i>.تحدث أشياء، يبتعد الناس عن بعضهم البعض</i>

968
01:11:19,120 --> 01:11:22,263
<i>.يبنون حواجز، ويسبّون بعضهم البعض</i>

969
01:11:23,681 --> 01:11:25,050
<i>.لا أحد يعرف السبب</i>

970
01:11:27,430 --> 01:11:30,555
ربما كانت عمليات البناء
.هي ما قادت الجميع للجنون

971
01:11:30,583 --> 01:11:33,142
<i>‫أتعلمين؟ كانت هناك غابة فوق ذلك التل.</i>

972
01:11:33,167 --> 01:11:35,445
<i>."لهذا السبب يسمونها "بيرتشوود=خشب البتولا</i>

973
01:11:36,052 --> 01:11:38,865
<i>‫وبعدها بدؤوا ببناء ‫كل تلك الشقق
.وقطع كل الأشجار</i>

974
01:11:38,891 --> 01:11:42,877
‫لم يدركوا حتى ما كانوا يفعلونه
."حتى أخبرناهم، أنا و"روبن

975
01:11:43,624 --> 01:11:45,193
لكن هذا كان قبل الانقلاب؟

976
01:11:45,288 --> 01:11:47,904
.نعم  -
.أنا و"روبن" كنّا أصدقاء حينها -

977
01:11:48,116 --> 01:11:51,168
‫بعد ذلك، كل ما دار بيننا كان الاختلافات.

978
01:12:22,672 --> 01:12:27,143
،بعد سنوات قليلة
."عمل ابنهما "كريس" في "اليابان

979
01:12:27,168 --> 01:12:29,529
.‫ولا أظن أنه عاد لزيارتهما منذ ذلك الحين

980
01:12:30,513 --> 01:12:32,914
.هو  و"روبن" لم يتفقا أبدًا

981
01:12:33,810 --> 01:12:36,154
<i>.على أي حال، هذا عندما قررت التصالح معه</i>

982
01:12:36,214 --> 01:12:37,215
!"روبن"

983
01:12:39,345 --> 01:12:40,513
.مرحبًا

984
01:12:41,678 --> 01:12:44,247
‫أعطتني "سونيا" هذا منذ فترة.

985
01:12:44,515 --> 01:12:46,183
.لم أجد مناسبة لفتحه قط

986
01:12:47,455 --> 01:12:49,992
‫اعتقدت أنه ربما يمكننا أن نبدأ من جديد.

987
01:12:54,399 --> 01:12:56,536
هل تود رؤية سيارتي الجديدة؟

988
01:12:57,978 --> 01:12:59,179
.بالطبع

989
01:12:59,204 --> 01:13:00,699
‫إنها طراز جديد.

990
01:13:00,724 --> 01:13:02,291
‫صدرت للتو.

991
01:13:07,942 --> 01:13:09,110
.ها هي ذي

992
01:13:11,762 --> 01:13:12,965
تويوتا"؟"

993
01:13:14,261 --> 01:13:15,987
."اشتريتَ "تويوتا

994
01:13:16,009 --> 01:13:18,223
.طراز "سيليكا جي تي"  قابلة للتحويل

995
01:13:18,248 --> 01:13:20,737
‫بخمس سرعات وأوتوماتيكية.

996
01:13:21,124 --> 01:13:23,090
‫يجب أن تواكب الزمن.

997
01:13:24,257 --> 01:13:25,591
!"أوتو"

998
01:13:27,128 --> 01:13:31,190
."لا أعلم ما الذي أصاب "روبن
‫لكنني حينها عرفت أنني قد فقدته.

999
01:13:31,215 --> 01:13:33,417
‫على المرء أن يدافع عما يؤمن به.

1000
01:13:33,442 --> 01:13:35,904
‫حتى لو كانت سيارة "فورد".

1001
01:13:39,380 --> 01:13:43,718
‫وأنت و"سونيا" هل فكرتما سلفًا
‫ في إنجاب أطفال؟

1002
01:13:47,758 --> 01:13:49,592
‫حسنًا، إنها الساعه الثانية.

1003
01:13:51,953 --> 01:13:53,154
‫حسنًا.

1004
01:13:55,117 --> 01:13:56,352
.حسنًا

1005
01:14:01,010 --> 01:14:03,846
‫كنت أتساءل عما إن كان
‫ بإمكانك مساعدتنا الليلة.

1006
01:14:04,005 --> 01:14:08,333
أنا و"تومي" ليس لدينا متّسع من الوقت
‫للخروج لتناول العشاء قبل مجيء الطفل.

1007
01:14:08,371 --> 01:14:11,060
.لن أعمل سائقًا لكما لتخرجا في موعد

1008
01:14:11,127 --> 01:14:13,937
‫لا، سنأخذ سيارة أجرة.

1009
01:14:15,008 --> 01:14:16,596
ماذا تريدينني أن أفعل إذًا؟

1010
01:14:16,732 --> 01:14:19,935
لم أفعل ذلك يا أمي! لمَ قد أفعل ذلك؟ -
!بلى، فعلتِ -

1011
01:14:19,989 --> 01:14:22,112
!أعيديها إليّ -
!عليك اللحاق بي -

1012
01:14:22,112 --> 01:14:23,353
...من فضلكما يا بنات

1013
01:14:28,310 --> 01:14:30,853
.يجب أن تتعلما أن تشاركا كل شيء

1014
01:14:32,269 --> 01:14:33,870
.لست متأكدًا من هذا

1015
01:14:33,895 --> 01:14:36,853
.لا تكن سخيفًا. سيكون الأمر ممتعًا جدًا

1016
01:14:36,938 --> 01:14:40,802
‫تذكّر، يجب أن تكون "آبي" في السرير
بحلول الساعة التاسعة، حسنًا؟

1017
01:14:41,029 --> 01:14:42,353
هل كل شيء واضح؟

1018
01:14:43,647 --> 01:14:46,937
.رمز التنبيه هو 4491

1019
01:14:47,089 --> 01:14:50,353
."أنا أضعه على الوضع التأميني "آرمد ستاي
هل أنت منتبه؟

1020
01:14:50,734 --> 01:14:55,450
،إذا أردت الخروج من المنزل
.فقط تضغط على هذا الزر ويتم إلغاء الأمان

1021
01:14:55,596 --> 01:14:56,826
.سأكون متواجدًا هنا

1022
01:14:58,142 --> 01:14:59,520
‫حسنًا.

1023
01:14:59,988 --> 01:15:01,423
.حسنًا، أنت لا تعرف ما قد يحدث

1024
01:15:01,500 --> 01:15:03,068
!أحسنا التصرف مع الجد "أوتو" من فضلكما

1025
01:15:03,093 --> 01:15:04,628
!سنفعل -
!سنفعل -

1026
01:15:08,886 --> 01:15:10,687
‫لا أرى شوكولاتة بالحليب هنا.

1027
01:15:10,792 --> 01:15:12,204
‫ستصنعه بالشراب.

1028
01:15:12,403 --> 01:15:14,819
.ولكن ليس كثيرًا، لأنه سيبقيها مستيقظة

1029
01:15:16,651 --> 01:15:18,019
.أعطيني الحليب

1030
01:15:18,104 --> 01:15:19,850
ما هذه؟

1031
01:15:19,875 --> 01:15:22,579
.هذه غسالة الصحون عديمة الفائدة

1032
01:15:24,119 --> 01:15:26,025
‫يقول أبي إنه يريد رميها من النافذة.

1033
01:15:26,641 --> 01:15:29,084
لكن أمي قالت إنه لم يعد مسموحًا لأبي
.أن يفتح نوافذَ

1034
01:15:35,003 --> 01:15:36,025
‫رأس.

1035
01:15:37,126 --> 01:15:38,166
."كابيزا"

1036
01:15:38,813 --> 01:15:40,611
."كابِزا" -
."كابِزا" -

1037
01:15:40,740 --> 01:15:41,902
.أحسنت

1038
01:15:42,475 --> 01:15:43,492
.عينان

1039
01:15:43,940 --> 01:15:45,011
."أوهوس"

1040
01:15:45,232 --> 01:15:47,777
."أوخوس" -
."أوخوس" -

1041
01:15:48,172 --> 01:15:49,569
."أوخوس" -
."أوخوس" -

1042
01:15:49,569 --> 01:15:50,569
.أحسنت

1043
01:15:50,581 --> 01:15:52,251
."ذراع. "براسو

1044
01:15:53,080 --> 01:15:55,186
."براسو" -
.أحسنت -

1045
01:16:01,375 --> 01:16:03,527
‫لا أظن أن هذه فكرة سديدة.

1046
01:16:03,650 --> 01:16:04,861
لماذا؟

1047
01:16:05,865 --> 01:16:08,569
لأن لا أحد لديه فرصة
."أمام مصارعي "لوتشادورو

1048
01:16:08,891 --> 01:16:11,381
!"الجد "لوتشادورو

1049
01:16:11,949 --> 01:16:13,986
!"الجد "لوتشادورو

1050
01:16:14,677 --> 01:16:16,782
...ساعدوني، ساعدوني

1051
01:16:16,832 --> 01:16:18,004
‫لا، لقد بدأ الأمر.

1052
01:16:19,331 --> 01:16:21,569
!مستعدة؟ الضربة القاضية

1053
01:16:22,617 --> 01:16:25,902
!الضربة القاضية! ضربة الكاراتيه

1054
01:16:35,768 --> 01:16:37,905
<b>"(جامعة (كاليفورنيا"</b>

1055
01:17:01,822 --> 01:17:03,986
.عجبًا، الجو هادئ تمامًا -
.أجل -

1056
01:17:07,081 --> 01:17:08,527
‫مرحبًا.

1057
01:17:08,854 --> 01:17:10,889
.مرحبًا يا أمي -
.مرحبًا يا رفاق -

1058
01:17:10,947 --> 01:17:12,276
.أهلًا

1059
01:17:12,707 --> 01:17:13,774
.مرحبًا

1060
01:17:14,319 --> 01:17:16,027
‫كانت نائمة بالفعل.

1061
01:17:17,332 --> 01:17:19,780
كيف كان الأمر؟

1062
01:17:20,725 --> 01:17:23,335
.كان جيدًا -
."لقد قمت بعمل جيد يا "أوتو -

1063
01:17:23,532 --> 01:17:25,152
‫ربّت على كتفك.

1064
01:17:34,625 --> 01:17:37,328
."شكرًا لك "أوتو -
.عفوًا -

1065
01:17:37,931 --> 01:17:39,444
‫ليلة هانئة.

1066
01:17:40,330 --> 01:17:41,531
‫حسنًا.

1067
01:17:57,230 --> 01:17:58,777
كيف فعل ذلك؟

1068
01:18:05,281 --> 01:18:07,361
."مرحبًا يا "أوتو -
."مرحبًا يا "مالكوم -

1069
01:18:07,442 --> 01:18:11,152
ألا تسمع صوت حشرجة التروس عند التبديل؟

1070
01:18:11,152 --> 01:18:13,788
.بلى. دراجتى تكبر بالسن -
.لا تلم الدراجة -

1071
01:18:13,813 --> 01:18:15,986
‫عليك فقط ضبط صندوق المسننات.

1072
01:18:16,903 --> 01:18:19,809
أضبط ماذا؟ -
.صندوق مسننات الدراجة بحاجة إلى الضبط -

1073
01:18:23,389 --> 01:18:25,048
‫معذرةَ.

1074
01:18:25,140 --> 01:18:26,986
.‫- مرحبًا ، أنا "شاري كنزي"
.‫- مرحبًا

1075
01:18:27,036 --> 01:18:28,762
‫أنا صحفية على وسائل التواصل الاجتماعي.

1076
01:18:29,130 --> 01:18:31,979
‫أنا أبحث عن "أوتو آندرسن".

1077
01:18:32,324 --> 01:18:34,694
هل أنتِ متأكدة من أنكِ تريدين هذا؟

1078
01:18:40,663 --> 01:18:41,699
‫رائع!

1079
01:18:41,964 --> 01:18:43,969
‫إنه لشيء رائع، هذا مذهل.

1080
01:18:44,273 --> 01:18:46,427
‫إن أحسنت معاملتها، فستعاملك بالمثل.

1081
01:18:47,067 --> 01:18:49,511
.هاك، احتفظ بالأداة -
."شكرًا يا "أوتو -

1082
01:18:50,377 --> 01:18:54,742
‫لا أصدق أنني أساعدك في رمي الأشياء
‫ الغبية على مروج الناس.

1083
01:18:54,827 --> 01:18:56,740
‫ألا تكفي وظيفتان؟

1084
01:18:56,765 --> 01:18:58,400
‫أنا أدخر لشراء سيارة.

1085
01:18:59,077 --> 01:19:00,453
حقًا؟ -
.نعم -

1086
01:19:00,713 --> 01:19:01,927
أي نوع؟

1087
01:19:02,202 --> 01:19:03,369
."فولكس فاجن"

1088
01:19:11,851 --> 01:19:13,853
.أيتها السيدة، أنتِ تسدين المرآب

1089
01:19:13,983 --> 01:19:17,187
‫ السيد "آندرسن"؟
."اسمى "شاري كنزي

1090
01:19:17,329 --> 01:19:19,719
أنا صحفية على وسائل
...التواصل الاجتماعي وأنا

1091
01:19:19,719 --> 01:19:20,879
ما هذا؟

1092
01:19:21,010 --> 01:19:24,635
‫لديّ سلسلة على الإنترنت
."تُسمّى "أبطال كل يوم

1093
01:19:24,848 --> 01:19:27,917
‫ما فعلته ذلك اليوم
.في محطة القطار كان مذهلًا

1094
01:19:28,074 --> 01:19:29,442
‫لقد أنقذت حياة ذلك الرجل.

1095
01:19:29,492 --> 01:19:30,677
‫أتيتِ للشخص الخطأ.

1096
01:19:31,658 --> 01:19:33,010
‫لا، لم أفعل.

1097
01:19:33,049 --> 01:19:35,385
لقد شاهدت الفيديو
.ما لا يقل عن اثنتا عشرة مرة

1098
01:19:35,385 --> 01:19:36,886
.قد كنت أنت -
فيديو؟ -

1099
01:19:37,142 --> 01:19:38,229
ألم تشاهده؟

1100
01:19:38,368 --> 01:19:42,177
‫أحد الركاب سجل ما حدث من هاتفه
.ونشره عبر الإنترنت

1101
01:19:42,177 --> 01:19:45,844
‫تعرّف شخصًا عليك في التعليقات
.وهذا ما مكنني من تعقبك

1102
01:19:46,259 --> 01:19:49,594
.حصد أكثر من مليون مشاهدة -
مليون؟ -

1103
01:19:50,092 --> 01:19:52,123
لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم الخاصة؟

1104
01:19:52,425 --> 01:19:55,577
‫لأن قصص أمثالك مُلهمة.

1105
01:19:55,979 --> 01:19:57,870
هل بإمكانى التحدث إليك لبضع دقائق؟

1106
01:19:57,895 --> 01:20:00,591
‫لا، لديّ الكثير لأفعله الآن.

1107
01:20:00,591 --> 01:20:02,961
.لقد سجلت رسالة فيديو من الرجل الذي أنقذته

1108
01:20:03,009 --> 01:20:04,077
.عليكَ رؤيته

1109
01:20:04,610 --> 01:20:06,827
!أوتو"! مرحبًا" -
.لحظات قليلة -

1110
01:20:07,255 --> 01:20:08,323
.صباح الخير

1111
01:20:09,357 --> 01:20:10,658
.صباح الخير

1112
01:20:12,787 --> 01:20:15,458
إذًا، هل أنت جاهز لدرس قيادة آخر؟

1113
01:20:15,572 --> 01:20:17,154
.الآن ليس وقتًا مناسبًا -
لا؟ -

1114
01:20:17,340 --> 01:20:19,479
!مرحبًا؟ مرحبًا؟ لا أزال هنا

1115
01:20:19,492 --> 01:20:21,660
.أنا لم أقفل عليك -
مرحبًا؟ -

1116
01:20:21,683 --> 01:20:23,375
‫لُفي المقبض، وافتحي الباب.

1117
01:20:23,420 --> 01:20:25,952
فتحت بابًا من قبل، أليس كذلك؟

1118
01:20:26,183 --> 01:20:27,284
‫بلهاء.

1119
01:20:29,796 --> 01:20:31,993
‫"أوتو"، هذا أنا.

1120
01:20:32,173 --> 01:20:33,202
‫لقد غادرت.

1121
01:20:34,647 --> 01:20:36,868
‫جيد، لم أنتهِ من جولتي.

1122
01:20:38,264 --> 01:20:41,827
‫صحفية على وسائل التواصل الاجتماعي؟
‫ما الذي يعنيه هذا أصلًا؟

1123
01:20:42,424 --> 01:20:44,868
‫بلهاء عنيدة تمسك كاميرا.

1124
01:20:44,893 --> 01:20:46,694
.حسبت أنك ستتعامل معها بشكل جيد

1125
01:20:46,890 --> 01:20:49,035
‫أعني، حبسها في المرآب؟

1126
01:20:49,749 --> 01:20:53,160
‫كانت تلك خطة ممتازة.

1127
01:20:53,750 --> 01:20:54,870
.أحسنت عملًا

1128
01:20:58,781 --> 01:21:02,452
،أوتو"، كنت أفكر أيضًا"
أنت فعلت الكثير لأجلنا

1129
01:21:02,452 --> 01:21:04,942
.وأريد فعل شيء لك أيضًا -
.أنا لا أريد شيئًا -

1130
01:21:04,967 --> 01:21:08,761
حسنًا، أظن أنك قد تحتاج
بعض الطعام اللذيذ أحيانًا. لا؟

1131
01:21:09,175 --> 01:21:11,633
...ذلك البسكويت -
ماذا؟ "سالبوريز"؟ -

1132
01:21:11,633 --> 01:21:13,839
.نعم، هو ليس سيئًا

1133
01:21:15,069 --> 01:21:18,368
وأيضًا كنت أظن أنه يمكننى
المساعدة في تنظيف منزلك

1134
01:21:18,401 --> 01:21:20,972
والصالة الأمامية منه

1135
01:21:21,087 --> 01:21:24,434
."ومساعدتك عي حزم معاطف وأحذية "سونيا

1136
01:21:24,459 --> 01:21:26,066
.لا حاجة إلى ذلك

1137
01:21:26,331 --> 01:21:29,501
.لا، ولكنه قد يساعدك على تخطي فراقها

1138
01:21:29,756 --> 01:21:31,327
‫لا أريد تخطي فراقها.

1139
01:21:31,448 --> 01:21:33,243
‫ستكون دائمًا معك "أوتو".

1140
01:21:33,564 --> 01:21:35,368
.ولكنك لا تزال حيًا

1141
01:21:35,654 --> 01:21:36,889
‫وهذا كافٍ.

1142
01:21:38,103 --> 01:21:41,618
.عندما مات أبي، توقفت أمي عن عيش حياتها

1143
01:21:41,857 --> 01:21:44,118
...توقفت عن عيش الحياة التي -
!توقفي عن التحدث -

1144
01:21:44,952 --> 01:21:47,577
!توقفي -
!حسنًا! لا تصرخ عليّ -

1145
01:21:49,355 --> 01:21:51,493
لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم الخاصة؟

1146
01:21:51,956 --> 01:21:53,104
.بلهاء

1147
01:21:53,839 --> 01:21:58,029
.لا يكفّون عن إزعاجي
.كلما ثرثروا أكثر، أنسونى ذكرى صوتها

1148
01:21:59,026 --> 01:22:01,743
."لا أريد أن أنسى "سونيا

1149
01:22:01,972 --> 01:22:03,408
.لقد كانت كل شيء لي

1150
01:22:03,641 --> 01:22:06,180
.لا أحد قبلها ولن يكون بعدها أحد

1151
01:22:07,275 --> 01:22:08,677
.أنا أعني لك

1152
01:22:12,562 --> 01:22:14,347
‫ذاك اللعين!

1153
01:22:16,021 --> 01:22:17,058
‫لا، لا، لا...

1154
01:22:18,812 --> 01:22:21,430
!توقّف عندك. أوقف السيارة

1155
01:22:21,785 --> 01:22:23,641
هل تركت تلك البوابة مفتوحة؟

1156
01:22:23,745 --> 01:22:25,613
لقد تركتها مفتوحة، أليس كذلك؟

1157
01:22:25,616 --> 01:22:26,709
.أنت الوحيد الذي يكترث للأمر

1158
01:22:26,784 --> 01:22:29,047
.أنا أكترث بشأن اتباع الناس للقواعد

1159
01:22:29,072 --> 01:22:31,507
.أجل، أعلم ذلك. أعلم كل شيء عنك

1160
01:22:31,507 --> 01:22:34,257
.لك ملف على مكتبي، وهو بهذا الحجم

1161
01:22:34,515 --> 01:22:37,626
‫وأعلم بشأن زوجتك
.وكيف أنك تلوم كل شخص عن ما حدث لها

1162
01:22:37,626 --> 01:22:41,431
‫اخرس، لا تنطق بأية كلمة أخرى.

1163
01:22:41,473 --> 01:22:44,799
."هَوِّن على نفسك يا "أوتو
.أنا لا أحاول مضايقتك

1164
01:22:44,847 --> 01:22:47,965
‫ولكن ينبغي ألا تعيش وحيدًا.

1165
01:22:48,183 --> 01:22:52,049
...‫أعني، نحن نعرف عنك أكثر مما تدرك، فـ

1166
01:22:52,292 --> 01:22:55,257
‫فقط اعتن بقلبك، حسنًا؟

1167
01:22:55,861 --> 01:22:57,432
ما الذي تعلمه بشأن قلبي؟

1168
01:22:57,457 --> 01:22:59,757
أنت! ما الذي تعلمه بشأن قلبي؟

1169
01:23:00,149 --> 01:23:02,185
‫أيها المتطفل الوغد!

1170
01:23:02,204 --> 01:23:03,439
."أوتو"، "أوتو"

1171
01:23:04,117 --> 01:23:06,715
أوتو"، ما الأمر؟"
هل أنت بخير؟ هل تشعر بأنك بخير؟

1172
01:23:07,288 --> 01:23:09,426
.إن أردت مساعدتي، فأغلقي البوابة

1173
01:23:22,856 --> 01:23:24,923
."أوتو"، "أوتو"

1174
01:23:26,650 --> 01:23:27,926
."أوتو"

1175
01:23:30,592 --> 01:23:31,843
."أوتو"

1176
01:23:32,450 --> 01:23:34,816
‫تحدث إليّ يا "أوتو"، من فضلك.

1177
01:23:38,449 --> 01:23:41,120
أوتو". ماذا حدث؟"

1178
01:23:45,817 --> 01:23:47,351
."تحدث إليّ يا "أوتو

1179
01:24:01,885 --> 01:24:03,053
."أوتو"

1180
01:24:06,524 --> 01:24:07,827
."أوتو"

1181
01:24:25,595 --> 01:24:26,929
.شكرًا لك

1182
01:24:54,566 --> 01:24:56,286
<b>"(شلالات نياجرا)"</b>

1183
01:24:57,004 --> 01:24:58,293
.ستكون لطيفة عليك

1184
01:24:58,293 --> 01:24:59,929
<i>.لا -
...بحقك -</i>

1185
01:25:00,219 --> 01:25:02,353
‫عزيزي ، تبدو وسيمًا للغاية.

1186
01:27:47,427 --> 01:27:48,895
‫أعطني يدك.

1187
01:27:49,154 --> 01:27:50,823
.الطفل يركلني

1188
01:28:03,984 --> 01:28:05,614
.لن أتأخر

1189
01:29:04,345 --> 01:29:08,349
"أعرف أن فيك بعض الحياة بعد"

1190
01:29:08,447 --> 01:29:11,780
"أعرف أنه متبقٍ لديك الكثير من القوة"

1191
01:29:12,390 --> 01:29:14,633
"أعرف أن فيك بعض الحياة بعد"

1192
01:29:14,633 --> 01:29:16,114
!"سونيا"

1193
01:29:16,354 --> 01:29:19,424
"أعرف أنه متبقٍ لديك الكثير من القوة"

1194
01:29:19,530 --> 01:29:20,572
!"سونيا"

1195
01:29:20,572 --> 01:29:24,030
ينبغي عليّ البكاء"
"ولكنني لا أستطيع إظهار ذلك

1196
01:29:24,047 --> 01:29:27,451
ينبغي أن أتحلى بالأمل"
"ولكنني لا أستطيع التوقف عن التفكير

1197
01:29:27,709 --> 01:29:31,530
"في كل ما كان عليّ قوله ولم أقله"

1198
01:29:32,407 --> 01:29:33,629
!"سونيا"

1199
01:29:35,287 --> 01:29:39,392
"في كل ما كان عليّ تقديمه ولم أقدّمه"

1200
01:29:45,116 --> 01:29:49,405
"اجعلها تختفي"

1201
01:29:54,003 --> 01:29:59,975
"أعطني يدك"

1202
01:30:00,266 --> 01:30:04,004
"أعرف أنه متبقٍ لديك الكثير من القوة"

1203
01:30:04,169 --> 01:30:07,906
"أعرف أن فيك بعض الحياة بعد"

1204
01:30:07,963 --> 01:30:11,016
"أعرف أنه متبقٍ لديك الكثير من القوة"

1205
01:30:11,185 --> 01:30:15,857
ينبغي عليّ البكاء"
"ولكنني لا أستطيع إظهار ذلك

1206
01:30:18,414 --> 01:30:21,483
ينبغي أن أتحلى بالأمل"
"ولكنني لا أستطيع التوقف عن التفكير

1207
01:30:21,569 --> 01:30:22,773
‫مرحبًا!

1208
01:30:26,438 --> 01:30:28,073
‫ها أنتِ ذي.

1209
01:30:41,657 --> 01:30:44,910
"فقط اجعلها تختفي"

1210
01:30:45,870 --> 01:30:47,872
.هذا كافٍ الآن يا عزيزي

1211
01:30:52,279 --> 01:30:53,328
<i>.أنت غاضب</i>

1212
01:30:54,369 --> 01:30:55,725
<i>.أعرف هذا</i>

1213
01:30:57,355 --> 01:30:58,590
<i>‫وحزين.</i>

1214
01:30:59,904 --> 01:31:01,106
<i>‫وأنا كذلك.</i>

1215
01:31:03,643 --> 01:31:05,411
‫لكننا الآن علينا أن نعيش.

1216
01:31:20,452 --> 01:31:21,920
ماذا الآن؟

1217
01:31:27,497 --> 01:31:29,944
."مالكوم" -
...أنا آسف، لم أقصد أن -

1218
01:31:29,944 --> 01:31:32,970
.لن أطلق عليك -
ما كان ذلك الضجيج؟ -

1219
01:31:34,308 --> 01:31:36,277
‫انفجر المولد وانقطعت الكهرباء.

1220
01:31:36,302 --> 01:31:38,111
.‫ما الذي تريده؟ الجو بارد

1221
01:31:39,479 --> 01:31:42,069
كنت آمل أن تسمح لي بالنوم
.على أريكتك لليلة واحدة

1222
01:31:42,507 --> 01:31:44,008
‫هذا ليس فندقًا.

1223
01:31:45,973 --> 01:31:49,404
.هذا صحيح. أنا آسف -
لمَ لا تذهب إلى منزلك؟ -

1224
01:31:52,288 --> 01:31:53,823
‫طردني أبي.

1225
01:31:59,237 --> 01:32:01,307
‫هناك أريكة يمكنك استخدامها.

1226
01:32:01,729 --> 01:32:05,166
،‫لا تذهب إلى غرفة الطعام
.فسقفها يحتاج إلى إصلاح

1227
01:32:05,253 --> 01:32:07,389
.إنها في الأعلى في غرفة "سونيا" القديمة

1228
01:32:07,900 --> 01:32:09,961
لمَ طردك إذًا؟

1229
01:32:10,213 --> 01:32:12,130
‫لأنك متحول جنسيًا؟

1230
01:32:12,165 --> 01:32:14,234
‫نعم بسبب ذلك.

1231
01:32:14,859 --> 01:32:16,838
.لأننى أرتدي هكذا

1232
01:32:17,305 --> 01:32:20,908
.وأقرأ كثيرًا ولا أحب الرياضة
.كل هذه الأسباب

1233
01:32:21,408 --> 01:32:24,443
.إنه محرج من كوني متحول جنسيًا -
.إذًا هو أبله -

1234
01:32:27,058 --> 01:32:28,393
.هذا أنت الآن

1235
01:32:28,483 --> 01:32:29,980
.لا تلمس أي شيء

1236
01:32:30,110 --> 01:32:31,111
.حسنًا

1237
01:33:30,922 --> 01:33:32,063
...حسنًا

1238
01:33:32,088 --> 01:33:36,771
صباح الخير، الكهرباء لا تزال مقطوعة
.فطهوت آخر بيض موجود بينما لا يزال صالحًا

1239
01:33:38,363 --> 01:33:39,559
.‫آمل أنك لا تمانع

1240
01:33:40,495 --> 01:33:42,296
‫يجب أن أقوم بجولاتي.

1241
01:33:42,321 --> 01:33:44,159
ألا تريد على الأقل بعض القهوة أولًا؟

1242
01:33:46,681 --> 01:33:47,868
.بلى

1243
01:33:54,068 --> 01:33:55,284
‫تفضل.

1244
01:33:56,445 --> 01:33:57,951
بعض البيض؟

1245
01:33:58,906 --> 01:34:00,284
‫لن أقول لا.

1246
01:34:00,502 --> 01:34:01,804
‫حسنًا.

1247
01:34:20,004 --> 01:34:21,172
...هذه العلبة

1248
01:34:22,393 --> 01:34:23,627
‫ضعها هنا.

1249
01:34:26,690 --> 01:34:27,949
‫علّقها هناك.

1250
01:34:33,688 --> 01:34:36,325
مرحبًا يا "أوتو"، أتمانع إن انضممت إليك
وأنت تقوم بجولاتك؟

1251
01:34:36,350 --> 01:34:38,787
‫أحتاج أن أتمشي قليلًا.

1252
01:34:39,172 --> 01:34:40,310
‫حسنًا.

1253
01:34:40,336 --> 01:34:41,868
."أنا "جيمي -
."مالكوم" -

1254
01:34:41,911 --> 01:34:43,493
.سعيد بلقائك -
.حسنًا، شكرًا لك -

1255
01:34:45,717 --> 01:34:46,951
.موجود

1256
01:34:47,677 --> 01:34:49,243
.موجود

1257
01:34:49,663 --> 01:34:53,293
يا "أوتو"، إن أردت الإبطاء قليلًا
.فلنفعل، لأن دقات قلبي بدأت ترتفع

1258
01:34:53,435 --> 01:34:54,735
.موجود

1259
01:35:08,584 --> 01:35:12,544
"أوتو"، هل سمعت أنهم سينقلون "روبن"
إلى دار مسنين ظهر هذا اليوم؟

1260
01:35:12,569 --> 01:35:13,701
من فعل هذا؟

1261
01:35:13,956 --> 01:35:15,797
."شركة "داي آند مريكا

1262
01:35:16,149 --> 01:35:17,259
‫يا إلهي.

1263
01:35:17,284 --> 01:35:19,486
‫لقد أقنعوا "آنيتا" ببيع المنزل.

1264
01:35:19,667 --> 01:35:21,636
‫لا، لقد عقدوا الصفقة مع "كريس".

1265
01:35:21,763 --> 01:35:24,680
.كريس"؟ لا يمكنه فعل ذلك" -
.بل يمكنه -

1266
01:35:24,680 --> 01:35:27,576
‫بعدما اكتشفت "داي آند مريكا"
‫أن "آنيتا" تعاني من شلل الرعاش

1267
01:35:27,679 --> 01:35:29,681
‫تعقبوا "كريس" و...

1268
01:35:29,714 --> 01:35:31,096
شلل؟ -
.نعم -

1269
01:35:31,185 --> 01:35:35,409
فأقنع "كريس" "آنيتا" العام الماضي
.بعمل توكيل رسمي له في حال ساءت حالتها

1270
01:35:35,434 --> 01:35:38,470
‫وهكذا عقدت "داي آند مريكا" الصفقة
‫مع "كريس" ليشتروا المنزل.

1271
01:35:38,495 --> 01:35:40,054
...الأوغاد

1272
01:35:41,169 --> 01:35:44,596
‫مهلاً، أكتشفت "آنيتا" أن لديها
‫ شلل الرعاش العام الماضي؟

1273
01:35:44,972 --> 01:35:46,088
.لا، هذا ليس صائبًا

1274
01:35:46,113 --> 01:35:48,840
.كانت لتخبر "سونيا" وكانت "سونيا" لتخبرني

1275
01:35:50,193 --> 01:35:54,043
"حسنًا، لم يرد "آنيتا" و"روبن
."إخبارك أنت و "سونيا

1276
01:35:54,266 --> 01:35:56,887
‫قالا إن لديكما ما يكفي من المشاكل.

1277
01:35:58,545 --> 01:35:59,947
هل قالا ذلك؟

1278
01:36:10,892 --> 01:36:14,109
‫أريد أن أرى كل ما لديكِ
‫ من "داي آند مريكا".

1279
01:36:14,134 --> 01:36:17,367
.الإخطارات والرسائل
هل لديك نسخة من التوكيل؟

1280
01:36:17,367 --> 01:36:19,040
كيف تعلم بشأن ذلك؟

1281
01:36:19,332 --> 01:36:20,771
هل هم لديك؟ -
.نعم -

1282
01:36:20,857 --> 01:36:21,991
.أحضريهم -
.حسنًا -

1283
01:36:23,540 --> 01:36:28,545
‫وأي سجلات لحالة "روبن" وحالتك.

1284
01:36:28,780 --> 01:36:30,346
هل أخبرك "جيمي" بذلك؟

1285
01:36:30,649 --> 01:36:32,116
أيمكنك إحضارها الآن؟

1286
01:36:32,167 --> 01:36:33,201
نعم

1287
01:36:38,982 --> 01:36:40,583
.قد كنتُ أحمقًا

1288
01:36:42,507 --> 01:36:48,179
انغمست في مشاكلي الخاصة وتوقفت عن التفكير
.في أي شخص آخر وحسبت أنهم لم يفكروا بي

1289
01:36:49,869 --> 01:36:51,505
‫لا يُفترض بالأصدقاء فعل ذلك.

1290
01:36:51,694 --> 01:36:52,762
‫لذا...

1291
01:36:54,369 --> 01:36:56,838
.ليس من السهل قول هذا بعد كل هذا الوقت

1292
01:36:57,903 --> 01:36:59,271
‫ولكننى آسف.

1293
01:37:01,758 --> 01:37:04,160
‫وسأحل هذا كله.

1294
01:37:17,100 --> 01:37:18,501
‫أريد استخدام هاتفك.

1295
01:37:20,482 --> 01:37:22,288
لمَ لا تستخدم هاتفك؟

1296
01:37:23,322 --> 01:37:25,190
‫هاتفي لا يعمل حاليًا.

1297
01:37:27,220 --> 01:37:29,690
لماذا؟ -
.هذا لا يهم -

1298
01:37:29,715 --> 01:37:31,717
.فقط أريد استخدام هاتفك

1299
01:37:33,944 --> 01:37:35,621
.أتعرف؟ لا

1300
01:37:36,488 --> 01:37:37,829
لا؟ -
.لا -

1301
01:37:38,718 --> 01:37:41,488
ألن تخبرني لمَ هاتفك لا يعمل؟

1302
01:37:41,795 --> 01:37:44,863
ألن تخبرنى لمَ تريد استخدام هاتفي؟

1303
01:37:45,121 --> 01:37:48,374
ألن تخبرني بما حدث لك في الشارع أمس

1304
01:37:48,901 --> 01:37:52,170
قبل أن تدخل بيتك ولم تفتح الباب حتى؟

1305
01:37:53,869 --> 01:37:55,572
."لقد أخفتني يا "أوتو

1306
01:37:57,200 --> 01:37:59,268
هل تعلم كم المدة التي قضيتها في الخارج؟

1307
01:37:59,353 --> 01:38:02,489
.ولم أعرف ما إن كان أصابك مكروه

1308
01:38:03,877 --> 01:38:06,171
.أو إن كان سيصيبك مكروه

1309
01:38:07,168 --> 01:38:10,421
‫وأنا آسفة إن قلت شيئًا خاطئًا
‫بشأن معاطف "سونيا".

1310
01:38:10,753 --> 01:38:12,638
‫ولكنني كنت أحاول المساعدة فقط.

1311
01:38:13,582 --> 01:38:16,518
‫وأنت تركتني في الخارج.

1312
01:38:18,600 --> 01:38:19,673
.فلا

1313
01:38:20,277 --> 01:38:21,671
.لن تستخدم هاتفي

1314
01:38:27,336 --> 01:38:32,629
تظن أن حياتك صعبة لأن الجميع بلهاء
وأن عليك فعل كل شيء بمفردك، أليس كذلك؟

1315
01:38:34,206 --> 01:38:35,207
أليس كذلك؟

1316
01:38:36,389 --> 01:38:37,506
ولكن أحرز ماذا؟

1317
01:38:38,510 --> 01:38:39,679
‫أنت لا تستطيع.

1318
01:38:41,088 --> 01:38:42,189
‫لا أحد يستطيع.

1319
01:38:43,672 --> 01:38:48,056
وأظن أنك ينبغي أن تسعد لأن شخصًا ما
.كان يحاول مساعدتك في اجتياز يوم سيئ

1320
01:38:49,298 --> 01:38:50,799
.حتى لو كان أبلهًا

1321
01:38:52,701 --> 01:38:54,465
‫أوغاد العقارات

1322
01:38:54,601 --> 01:38:57,473
‫يحاولون إجبار "آنيتا" و"وروبن"
‫ على مغادرة منزلهما.

1323
01:38:57,812 --> 01:38:59,772
‫لهذا السبب أريد استخدام هاتفك.

1324
01:39:03,282 --> 01:39:05,131
‫حسنًا. تعال.

1325
01:39:21,608 --> 01:39:23,777
‫لم نحظ بإجازة قط.

1326
01:39:27,754 --> 01:39:30,055
‫كانت "سونيا" حبلى في شهرها السادس.

1327
01:39:30,564 --> 01:39:34,317
.وأرادت فعل شيئًا مميزًا قبل ولادة الطفل

1328
01:39:35,037 --> 01:39:37,631
."فحجزنا رحلة إلى "شلالات نياجرا

1329
01:39:39,724 --> 01:39:41,558
‫وفي طريق عودتنا تعرضنا لحادث.

1330
01:39:43,182 --> 01:39:47,840
كان هناك عيب تصنيعي في المكابح
.لكن الشركة لم تصلحه قط

1331
01:39:49,558 --> 01:39:51,715
‫أصيبت "سونيا" بالشلل...

1332
01:39:52,469 --> 01:39:54,715
‫وفقدنا طفلنا.

1333
01:39:58,360 --> 01:40:01,048
<i>،وبعد ثلاثة أشهر
.كان بإمكانها أخيرًا العودة للمنزل</i>

1334
01:40:01,990 --> 01:40:05,340
<i>‫لكنهم كانوا قد بدأوا في بناء شقق جديدة...</i>

1335
01:40:05,374 --> 01:40:07,839
<i>‫والمركز المجتمعي والممرات...</i>

1336
01:40:07,839 --> 01:40:11,548
<i>‫لكن لم يُصمم أيٌ منهم للأشخاص
.الذين يستخدمون الكراسي المتحركة</i>

1337
01:40:12,613 --> 01:40:15,131
‫كان بإمكان البناة تغيير خططهم.

1338
01:40:15,743 --> 01:40:19,798
.لكن لم تُطبق القوانين حينها ولم يهتموا

1339
01:40:20,615 --> 01:40:21,650
<i>.ولكنني فعلت</i>

1340
01:40:21,680 --> 01:40:22,746
<b>"(جمعية ملّاك (بيرتشوود"</b>

1341
01:40:23,427 --> 01:40:24,840
<i>‫أنا اهتممت.</i>

1342
01:40:26,052 --> 01:40:28,363
‫وكنتُ غاضبًا للغاية.

1343
01:40:28,388 --> 01:40:30,579
ماذا تقصد؟ أشخاص مثلها؟ ماذا تقصد؟

1344
01:40:31,423 --> 01:40:34,057
!ما الذي تحاول قوله؟ -
!ابتعد عني -

1345
01:40:34,354 --> 01:40:38,616
هذا عندما صوتوا لي
.لرئاسة جمعية ملّاك المنازل

1346
01:40:41,146 --> 01:40:43,215
‫أردت محوهم جميعًا.

1347
01:40:43,526 --> 01:40:47,202
البناة وأصحاب العقارات
.وشركة الحافلات وسائق الحافلة

1348
01:40:47,227 --> 01:40:48,756
...لم أكن لأترك الأمر

1349
01:40:50,318 --> 01:40:51,452
."لولا "سونيا

1350
01:40:52,789 --> 01:40:55,256
‫قالت "سونيا" إنه يجب أن
‫ نمضي قِدمًا في حياتنا.

1351
01:40:57,832 --> 01:40:59,099
‫وهذا ما فعلته.

1352
01:41:00,504 --> 01:41:02,006
‫لقد عشت من أجل "سونيا".

1353
01:41:06,480 --> 01:41:08,492
.لقد تُوفيت قبل ستة أشهر

1354
01:41:08,932 --> 01:41:10,117
<i>.بالسرطان</i>

1355
01:41:14,242 --> 01:41:15,711
.كنتُ سأنضم إليها

1356
01:41:17,642 --> 01:41:19,979
‫لهذا السبب جعلتهم يفصلون هاتفي.

1357
01:41:22,886 --> 01:41:26,388
ولكنني أظن الآن
.أنها تريد مني أن أواصل حياتى

1358
01:41:30,342 --> 01:41:32,101
‫ولديّ أشياء لأقوم بها.

1359
01:41:35,363 --> 01:41:38,222
<b>"(شاري كنزي)"</b>

1360
01:42:03,365 --> 01:42:04,790
‫أنت تضيع وقتك يا "أوتو".

1361
01:42:04,815 --> 01:42:07,492
.إنها صفقة منتهية
‫سيأتى "روبن" معنا.

1362
01:42:08,149 --> 01:42:11,033
.وإن اعترضت طريقنا، فسأعتقلك

1363
01:42:11,587 --> 01:42:13,065
‫لن أفعل أي شيء.

1364
01:42:13,090 --> 01:42:15,033
.إياك أن تخطو خطوة أخرى

1365
01:42:15,205 --> 01:42:17,367
‫لن تأخذ زوجي بعيدًا عني.

1366
01:42:17,889 --> 01:42:21,425
.من فضلك يا "آنيتا". نحن نفعل هذا لصالحك

1367
01:42:21,508 --> 01:42:24,617
.ما تفعله هو محاولة أخذ ممتلكاتي

1368
01:42:25,674 --> 01:42:31,437
،أريد أن يبقي "روبن" هنا لبقية حياته
.معي وفي منزلنا

1369
01:42:32,022 --> 01:42:35,783
"حسنًا، ولكن من سيعتني بـ"روبن
عندما لا تكونين قادرة على ذلك؟

1370
01:42:35,989 --> 01:42:38,658
من سيعتني بكما؟ "أوتو"؟

1371
01:42:38,829 --> 01:42:41,449
.أوتو" ليس في أفضل أحواله أيضًا"
أليس كذلك يا "أوتو"؟

1372
01:42:42,713 --> 01:42:43,881
.سأعتني أنا بهما

1373
01:42:45,345 --> 01:42:46,871
.ما الذي تفعله؟ ضع هذا جانبًا

1374
01:42:46,896 --> 01:42:50,633
.آنيتا" و "روبن" كالعائلة بالنسبة لي"
.سأعتني بهما طالما يحتاجان

1375
01:42:50,797 --> 01:42:52,742
‫إنهما ليسا بعائلتك.

1376
01:42:53,242 --> 01:42:56,748
"قرر بنهما "كريس
أنهما غير مؤهلين ليكونا وحدهما

1377
01:42:56,748 --> 01:42:59,283
‫- وبالتالي ما نفعله هو...
.معذرةً -

1378
01:42:59,399 --> 01:43:01,907
متى كانت آخر مرة رأى فيها "كريس" والديه؟

1379
01:43:01,992 --> 01:43:05,117
."إنه يعيش في "اليابان
‫لقد انفصل عنهم منذ 10 سنوات.

1380
01:43:05,455 --> 01:43:09,552
لم يكن ليعرف "كريس" كيف حال والديه
.باستثناء ما قلته له

1381
01:43:09,717 --> 01:43:11,618
حسنًا. ومَن أنتِ؟

1382
01:43:11,745 --> 01:43:15,158
."اسمي "شاري كنزي -
.صحفية على وسائل التواصل الاجتماعي -

1383
01:43:15,634 --> 01:43:17,867
.نحن نبث فيديو مباشر الآن

1384
01:43:18,718 --> 01:43:20,661
.حسنًا. أغلقي هذه الكاميرا

1385
01:43:20,708 --> 01:43:23,986
.لا يمكنكِ تصوير هذا -
.إنه رصيف عام -

1386
01:43:24,368 --> 01:43:27,234
"لقد أخبرت "كريس" ابن "آنيتا
.بأن لديها شلل الرعاش

1387
01:43:27,234 --> 01:43:31,071
‫لكن "آنيتا" لم تخبر أي أحد عن تشخيصها.

1388
01:43:31,111 --> 01:43:32,986
فكيف عرفت؟

1389
01:43:33,528 --> 01:43:35,695
‫لقد اتطلعت على السجلات الصحية.

1390
01:43:35,914 --> 01:43:38,725
‫السيد "آندرسن" هناك هو نوعًا ما بطل محلي.

1391
01:43:39,152 --> 01:43:44,153
‫أخبرني بأنك تعلم تفاصيل
.حول سجلاته الصحية الخاصة أيضًا

1392
01:43:44,417 --> 01:43:49,650
كيف لك ولشركتك أن تحصلوا على وصول
غير قانوني للسجلات الصحية لكبار السن؟

1393
01:43:51,935 --> 01:43:54,070
.حسنًا، لنذهب
.لقد انتهى عملنا. لقد انتهينا هنا

1394
01:43:54,130 --> 01:43:55,932
‫سعيدة بلقائك.

1395
01:43:56,003 --> 01:43:57,095
‫لا، نحن لم ننتهِ بعد...

1396
01:43:57,142 --> 01:43:59,986
!أبعدوا هذه الكاميرا عني -
.وداعًا -

1397
01:44:01,275 --> 01:44:02,635
‫لقد فعلناها.

1398
01:44:05,363 --> 01:44:08,778
.رفعت قصة "آنيتا" و"كريس" منذ ساعة

1399
01:44:09,003 --> 01:44:13,885
"بالفعل يقول العشرات إن "داي آند مريكا
.تجبرهم على الخروج من منازلهم

1400
01:44:13,919 --> 01:44:15,534
.كان هذا سهلًا -
.أجل، وداعًا -

1401
01:44:15,707 --> 01:44:19,579
إن كان لديكم أية قصة
."شاركوها معي على "شاري_كنزي

1402
01:44:19,663 --> 01:44:22,459
.صورتهم. لقد صورتهم

1403
01:44:23,075 --> 01:44:25,153
‫مهلًا، نسيت أن تغلق البوابة!

1404
01:44:25,304 --> 01:44:28,111
‫هل رأيت ذلك؟ لقد هرب واستسلم.

1405
01:44:28,299 --> 01:44:30,945
‫في أيامنا، كان الأوغاد يقاتلون على الأقل.

1406
01:44:31,905 --> 01:44:33,941
‫لم يتخلصوا منّا بعد.

1407
01:44:43,058 --> 01:44:44,293
.أجل

1408
01:44:44,499 --> 01:44:46,541
إنه شعور جميل جدًا، أليس كذلك؟

1409
01:44:57,254 --> 01:45:00,541
،"معي هنا شاهدان عَيان، "آنيتا" و"جيمي
.لنعرف المزيد

1410
01:45:01,120 --> 01:45:05,666
جيمي"، ذكرت أن "آنيتا" و"روبن" كالعائلة"
بالنسبة لك. ما الذي يعنيه هذا بالضبط؟

1411
01:45:05,856 --> 01:45:08,708
‫حسنًا، أنا أتناول العشاء
‫في منزلهما كل ليلة تقريبًا.

1412
01:45:13,190 --> 01:45:16,624
.أعرف ما الذي تنتظره
أنت جاهز للغداء، أليس كذلك؟

1413
01:45:16,967 --> 01:45:18,635
.أعرف ما تريده

1414
01:45:23,077 --> 01:45:25,729
،انتقلتما للمجمّع حديثًا
كيف كان ذلك بالنسبة لكما؟

1415
01:45:25,813 --> 01:45:27,333
.قد كان شيئًا جميلًا

1416
01:45:27,633 --> 01:45:31,158
...وعائلتك، ليكون لديهم أشخاص -
.أجل -

1417
01:45:31,183 --> 01:45:32,999
أوتو"؟" -
هل ستبثين هذا في "المكسيك"؟ -

1418
01:45:33,051 --> 01:45:34,291
!"أوتو"

1419
01:45:35,869 --> 01:45:37,367
!اتصلوا بالإسعاف

1420
01:45:52,103 --> 01:45:53,603
.‫- سيدة "ميندز"
‫ - نعم.

1421
01:45:53,616 --> 01:45:55,510
.يمكنك رؤيته الآن -
.حسنًا، حسنًا -

1422
01:46:01,016 --> 01:46:03,518
."مرحبًا أيها الجد "أوتو

1423
01:46:07,817 --> 01:46:08,901
كيف حالك؟

1424
01:46:18,036 --> 01:46:19,331
سيدة "ميندز"؟

1425
01:46:19,742 --> 01:46:21,210
‫أنا الطبيبة "آليس".

1426
01:46:21,242 --> 01:46:23,472
"أدرجك السيد "آندرسن
.في قائمة أقرب الأقارب

1427
01:46:24,286 --> 01:46:26,521
‫أجل،  هذا صحيح.

1428
01:46:27,021 --> 01:46:30,389
نجا عمّك بأعجوبة. هل أخبرك بحالته الصحية؟

1429
01:46:32,208 --> 01:46:33,639
.لا، لم يخبرني

1430
01:46:34,232 --> 01:46:36,768
.يُسمّى اعتلال عضلة القلب الضخامي

1431
01:46:37,181 --> 01:46:40,014
.بمعني أن قلبه كبير جدًا

1432
01:46:42,327 --> 01:46:43,431
كبير جدًا؟

1433
01:46:45,563 --> 01:46:46,956
.حسنًا

1434
01:46:55,087 --> 01:46:56,847
‫لا، آسفة. لا بأس.

1435
01:47:05,851 --> 01:47:07,382
..."يا "أوتو

1436
01:47:08,504 --> 01:47:10,847
أنت سيئ جدًا في الموت، أتعرف ذلك؟

1437
01:47:16,775 --> 01:47:18,597
‫أشعر بأنني ألد.

1438
01:47:23,125 --> 01:47:24,597
‫"أوتو"، أظن أن الوقت قد حان.

1439
01:47:25,351 --> 01:47:26,730
.أظن أن الوقت قد حان

1440
01:47:28,591 --> 01:47:30,985
.لقد حان الوقت -
.أنا طبيبة قلب -

1441
01:47:31,012 --> 01:47:32,914
‫سأنادي طبيب التوليد من أجلك.

1442
01:47:33,105 --> 01:47:34,449
‫يا إلهي.

1443
01:47:35,712 --> 01:47:39,074
‫أفعل شيئًا. لقد حان الوقت.

1444
01:47:47,226 --> 01:47:48,861
جاهزون؟

1445
01:47:49,323 --> 01:47:51,425
‫لنلتقط صورة جماعية!

1446
01:47:54,667 --> 01:47:56,402
.صورة، صورة، صورة

1447
01:47:58,325 --> 01:48:00,928
."‫جاهزون؟ قولوا جميعًا "ماركو

1448
01:48:01,244 --> 01:48:03,847
.واحد، اثنان، ثلاثة

1449
01:48:03,960 --> 01:48:06,722
!"ماركو"

1450
01:48:09,546 --> 01:48:13,014
.أوتو". مرحبًا. مرحبًا" -
.مرحبًا يا "أوتو". تعال -

1451
01:48:13,255 --> 01:48:15,423
."إليكم جميعًا، هذا صديقنا "أوتو

1452
01:48:15,448 --> 01:48:17,264
."مرحبًا يا "أوتو

1453
01:48:19,168 --> 01:48:20,485
."مرحبًا يا "أوتو

1454
01:48:21,083 --> 01:48:24,620
آسفه، هل يتعلق الأمر
بالسيارات التي في الأمام؟

1455
01:48:24,645 --> 01:48:26,514
‫لا، أحضرت لكِ شيئًا.

1456
01:48:29,263 --> 01:48:30,764
..."أوتو"

1457
01:48:30,868 --> 01:48:32,222
..."أوتو"

1458
01:48:33,224 --> 01:48:36,306
.دهنته بطبقة جديدة من الطِلاء -
.لقد أحببته -

1459
01:48:36,819 --> 01:48:38,181
.إنه لطفلك

1460
01:48:39,222 --> 01:48:40,472
.شكرًا لك

1461
01:48:40,762 --> 01:48:42,601
.حسنًا، أمسكه للحظة من فضلك

1462
01:48:42,601 --> 01:48:44,306
‫- لماذا؟
.‫- لأريه لـ"تومي"

1463
01:48:44,394 --> 01:48:46,639
.أمسكه. سيبكي

1464
01:48:50,319 --> 01:48:52,432
.سأعود حالًا يا طفلي

1465
01:48:52,432 --> 01:48:53,432
توماسو"؟"

1466
01:48:53,516 --> 01:48:54,764
.مرحبًا. ها نحن معًا

1467
01:48:56,131 --> 01:48:58,164
هل أضع هذا الشيء له؟

1468
01:49:02,042 --> 01:49:03,110
.خذ

1469
01:49:05,115 --> 01:49:06,450
‫حسنًا...

1470
01:49:06,758 --> 01:49:08,627
."أنا الجد "أوتو

1471
01:49:09,613 --> 01:49:10,686
حسنًا؟

1472
01:49:14,035 --> 01:49:15,745
...حسنًا، دعني

1473
01:49:16,197 --> 01:49:18,554
‫دعني أريك كيف يعمل هذا.

1474
01:49:20,582 --> 01:49:22,387
.ليس عليك فعل شيء

1475
01:49:22,649 --> 01:49:24,077
‫برفق.

1476
01:49:24,855 --> 01:49:26,323
‫رأسك الصغير...

1477
01:49:27,037 --> 01:49:28,777
‫الآن، نحرك السرير...

1478
01:49:29,977 --> 01:49:31,079
‫هكذا.

1479
01:49:58,181 --> 01:50:01,554
"سونيا" هذان "آبي" و"لونا"
.ولديهما شيء لك

1480
01:50:03,418 --> 01:50:05,387
."مرحبًا يا "سونيا -
."مرحبًا يا "سونيا -

1481
01:50:06,569 --> 01:50:09,645
."و هذا الإصدار الجديد هو "ماركو

1482
01:50:10,950 --> 01:50:14,095
‫"ماريسول" و"تومي". أخبرتك عنهما.

1483
01:50:15,234 --> 01:50:17,387
."(قل "مرحبًا (سونيا

1484
01:50:17,483 --> 01:50:20,304
.إنها تحب الزهور الوردية يا فتيات
‫لقد اخترتن بعناية.

1485
01:50:21,532 --> 01:50:23,179
‫أنا أحب اللون الوردي أيضًا.

1486
01:50:30,699 --> 01:50:31,954
أترين ذلك؟

1487
01:50:55,579 --> 01:50:57,304
هل أنتِ جاهزة؟ -
.نعم -

1488
01:51:01,918 --> 01:51:03,424
.حسنًا

1489
01:51:42,398 --> 01:51:43,399
.لا

1490
01:51:44,423 --> 01:51:46,359
.لا، لا، لا

1491
01:51:46,770 --> 01:51:48,304
."هيا يا "أوتو

1492
01:51:54,869 --> 01:51:56,822
<b>"(لـ(ماريسول"</b>

1493
01:51:56,822 --> 01:51:59,358
،"حسنًا يا "مالكوم
.تحقق من ذلك الزيت. افحصه

1494
01:51:59,915 --> 01:52:02,107
‫ولنر ما الذي يقوله...

1495
01:52:02,545 --> 01:52:03,965
يبدو بحالة جيدة، أليس كذلك؟

1496
01:52:03,990 --> 01:52:06,243
.كما ترى -
.حسنًا -

1497
01:52:06,328 --> 01:52:08,038
.انتهينا

1498
01:52:09,767 --> 01:52:10,802
‫إليك دليلك.

1499
01:52:11,209 --> 01:52:12,543
‫وإليك أوراقك.

1500
01:52:13,339 --> 01:52:14,508
.وإليك المفاتيح

1501
01:52:14,683 --> 01:52:16,085
‫إنها سيارتك الآن.

1502
01:52:17,188 --> 01:52:18,793
هل تمزح معي؟ -
.لا -

1503
01:52:19,560 --> 01:52:21,680
!"ماذا؟ "أوتو

1504
01:52:22,250 --> 01:52:24,420
.شكرًا لك. شكرًا لك

1505
01:52:27,054 --> 01:52:28,710
."أنقذتك من "فولكس فاجن

1506
01:52:29,104 --> 01:52:32,455
لديّ سيارة! لديّ سيارة! هل تمزح معي؟ -
!هذه سيارتك -

1507
01:52:42,040 --> 01:52:45,345
!أوتو"؟ اشتريت شاحنة؟ يا إلهي"

1508
01:52:46,642 --> 01:52:48,335
أتريدين الذهاب في جولة؟

1509
01:52:48,696 --> 01:52:51,418
‫- سنذهب في جولة؟
."هذه شاحنة رائعة يا "أوتو -

1510
01:52:51,418 --> 01:52:54,375
.انتبهي -
."تُعجبني سيارتك يا "أوتو -

1511
01:52:54,375 --> 01:52:56,539
.حقًا؟ انتظري حتى تريها في الجولة

1512
01:52:56,816 --> 01:52:58,210
‫يا للعجب...

1513
01:52:59,575 --> 01:53:01,751
‫إنها ضخمة.

1514
01:53:02,068 --> 01:53:05,357
."كأنها شاحنة الوحش الـ"لوتشادور" خاصة "أوتو

1515
01:53:05,422 --> 01:53:07,391
هل لديك أي قصص مصورة؟

1516
01:53:07,488 --> 01:53:08,835
أيمكننا تناول "إكلير" سويدية؟

1517
01:53:09,014 --> 01:53:10,282
.هذه هي الحياة

1518
01:53:10,876 --> 01:53:13,893
"أستيقظ كل صباح"

1519
01:53:14,754 --> 01:53:18,251
"أنظر من النافذة وأستيقظ"

1520
01:53:18,336 --> 01:53:19,338
‫حسنًا.

1521
01:53:19,352 --> 01:53:23,126
"أرى آشعة الشمس تنبض"

1522
01:53:23,381 --> 01:53:27,085
"كل صباح يأتي"

1523
01:53:34,018 --> 01:53:36,751
حسنًا، من جاهز للفطور؟

1524
01:53:38,717 --> 01:53:43,087
.حسنًا، ها نحن أولاء يا صغيري

1525
01:53:48,617 --> 01:53:50,793
.لا أصدق أن "ماركو" أصبح في الثالثة -
.أحسنت -

1526
01:53:50,909 --> 01:53:52,811
‫سأفتح أنا يا عزيزتي.

1527
01:54:06,676 --> 01:54:07,694
عزيزتى؟

1528
01:54:08,030 --> 01:54:09,223
نعم؟

1529
01:54:10,218 --> 01:54:11,996
.لم يجرف "أوتو" ممشاه

1530
01:54:16,152 --> 01:54:17,272
‫راقبا أخاكما.

1531
01:54:21,267 --> 01:54:22,435
ماذا؟

1532
01:54:29,872 --> 01:54:31,007
‫أحضر المفاتيح.

1533
01:54:43,616 --> 01:54:44,784
أوتو"؟"

1534
01:54:46,880 --> 01:54:48,120
."أوتو"

1535
01:54:48,730 --> 01:54:49,965
."أوتو"

1536
01:54:51,995 --> 01:54:53,263
.حبيبتي

1537
01:54:58,239 --> 01:54:59,339
."أوتو"

1538
01:55:07,064 --> 01:55:08,498
.لا نبض

1539
01:55:27,290 --> 01:55:28,429
."ماريسول"

1540
01:55:40,769 --> 01:55:42,220
<i>،(ماريسول)"</i>

1541
01:55:42,536 --> 01:55:44,929
<i>‫إن كنتِ تقرئين هذا، فلا تقلقي.</i>

1542
01:55:45,363 --> 01:55:47,633
<i>‫لم أفعل أي شيء غبي.</i>

1543
01:55:49,684 --> 01:55:53,637
<i>يبدو أن امتلاك قلب كبير
.لم يكن جيدًا كما يبدو عليه</i>

1544
01:55:54,604 --> 01:55:57,595
<i>.حذرني الأطباء من أنه سيودي بي في النهاية</i>

1545
01:55:58,739 --> 01:56:00,227
<i>.لذلك خططت للمستقبل</i>

1546
01:56:00,714 --> 01:56:02,220
<i>.هذا كل شيء</i>

1547
01:56:02,473 --> 01:56:07,887
<i>يأكل القط التونة مرتين في اليوم
‫ويحب أن يقضي حاجته على انفراد.</i>

1548
01:56:08,503 --> 01:56:09,929
<i>‫رجاءً احترمي خصوصيته.</i>

1549
01:56:11,529 --> 01:56:13,220
<i>."أود جنازة</i>

1550
01:56:14,230 --> 01:56:18,500
."نتذكر أمامكم في هذا اليوم أخانا "أوتو -
<i>.ولكن جنازة غير مبالغ فيها" -</i>

1551
01:56:19,341 --> 01:56:21,608
<i>...مجرد ذكرى ما</i>

1552
01:56:24,144 --> 01:56:27,614
<i>‫لأولئك الذين تحمّلونني".</i>

1553
01:56:29,927 --> 01:56:33,567
بطل محلي وصديق جيد للبرنامج
.يتم تذكره اليوم

1554
01:56:33,927 --> 01:56:35,099
."أوتو آندرسن"

1555
01:56:35,184 --> 01:56:37,373
أتود أن تلقي بعض الكلمات عن "أوتو"؟

1556
01:56:37,430 --> 01:56:39,633
‫نعم، "أوتو" نحن نحبك.

1557
01:56:39,659 --> 01:56:42,587
...على شرفك، أنا و"مالكوم" سنقوم

1558
01:56:42,612 --> 01:56:47,398
،بكل جولاتك دون تكاسل
.في أوقات الغداء وفي أيام الأسبوع

1559
01:56:48,728 --> 01:56:50,015
‫أنت في قلوبنا.

1560
01:56:50,821 --> 01:56:54,583
<i>سيمنحك محاميّ"
.حق التصرف بحساباتي المصرفية</i>

1561
01:56:55,672 --> 01:56:57,900
<i>.أنا لم أهدر المال على سُدى</i>

1562
01:56:58,584 --> 01:57:01,288
<i>فسيكون لديك ما يكفي
."لإدخال الأطفال المدرسة</i>

1563
01:57:01,288 --> 01:57:02,495
كيف فعلتِ ذلك؟

1564
01:57:02,520 --> 01:57:05,060
{\an8}<b>(يمكن تقديم التبرعات في ذكرى (أوتو آندرسن"
"لصندوق (سونيا أندرسون) لأزمات الشباب</b>

1565
01:57:02,520 --> 01:57:05,060
<i>."ويمكنك فعل ما تشائين بالباقي"</i>

1566
01:57:05,437 --> 01:57:06,839
.كلب مطيع

1567
01:57:06,890 --> 01:57:07,924
أهذه كعكة الكلب؟

1568
01:57:12,491 --> 01:57:13,942
."نخب "أوتو

1569
01:57:14,482 --> 01:57:17,858
<i>.المنزل بأكمله بما فيه أصبح ملكك"</i>

1570
01:57:18,943 --> 01:57:22,775
<i>ما دمت ستعديننى بأنكِ لن تبيعينه أبدًا
.لأوغاد العقارات</i>

1571
01:57:23,317 --> 01:57:25,187
<i>،"وبالله عليكِ يا "ماريسول</i>

1572
01:57:26,120 --> 01:57:28,357
<i>.لا تدعي "تومي" يقود السيارة</i>

1573
01:57:32,572 --> 01:57:34,841
<i>‫أو أي شخص آخر لهذا الأمر.</i>

1574
01:57:36,384 --> 01:57:38,820
<i>‫أنا أئتمنك أنتِ فقط عليها.</i>

1575
01:57:40,787 --> 01:57:44,233
<i>.لأنك لست بلهاءً</i>

1576
01:57:47,595 --> 01:57:50,098
<i>."(الجد (أوتو</i>

1577
01:57:50,201 --> 01:57:58,456
<b>"(آل (آندرسن"
"(أوتو) - (سونيا)"</b>

1578
01:57:58,498 --> 02:06:08,907
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}أحمد إسماعيل{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/profile.php?id=100004212975198</b>

