1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"

2
00:02:36,382 --> 00:02:39,282
<b>"نسخة زاك شنايدر"
//لـ//فرقة العدالة</b>

3
00:06:13,231 --> 00:06:14,856
أبلغن الملكة

4
00:09:02,897 --> 00:09:05,097
<b>"(الجزء الأول: لا تعتمد على ذلك يا (باتمان"</b>

5
00:09:05,398 --> 00:09:08,398
(بروس فاين)

6
00:09:08,481 --> 00:09:10,231
(بروس فاين)

7
00:09:10,732 --> 00:09:14,332
أجبرت العاصفة طائرته
"بالهبوط منذ 6 أيام

8
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
من أين جاء إذًا؟ -
قال أنه تسلّق الجبل -

9
00:09:17,834 --> 00:09:18,834
مستحيل

10
00:09:28,064 --> 00:09:29,648
تحدّث

11
00:09:30,773 --> 00:09:35,273
أعتقد أنّ هناك شخص غريب
يأتي إلى هذه القرية من البحر

12
00:09:35,356 --> 00:09:38,356
يأتي في الشتاء
حين يكون الناس جوعى

13
00:09:38,439 --> 00:09:42,481
يُحضر السّمك
ويأتي مع المدّ الكبير

14
00:09:42,564 --> 00:09:43,773
كان ذلك المدّ البارحة

15
00:09:50,314 --> 00:09:52,773
لديك أعين، فلِترَ

16
00:09:52,856 --> 00:09:54,564
الجبال الجليدية تسد الميناء

17
00:09:54,648 --> 00:09:57,731
مرّ أربعة أشهر منذ آخر مرّة
عبرت فيها سفينة

18
00:09:57,814 --> 00:10:02,148
حسنًا، ذلك الشخص الغريب
لا يأتي راكبًا سفينة

19
00:10:08,773 --> 00:10:12,731
هناك أعداء قادمون
من مكانٍ بعيد

20
00:10:13,898 --> 00:10:19,189
أحتاج إلى محاربين
كالشخص الغريب وأمثاله

21
00:10:19,273 --> 00:10:26,939
أنا أجمع حِلفًا للدفاع عن أنفسنا
ومن الضروريّ أن أرى هذا الرجل

22
00:10:27,939 --> 00:10:32,606
،لو كان لهذا الغريب وجود
فسيخبره برسالتك

23
00:10:32,689 --> 00:10:33,898
مقابل 5 آلاف دولار أمريكيّ

24
00:10:33,981 --> 00:10:38,898
أنظر، سأعطيك 25 ألفًا
للتحدّث مع هذا الرجل الآن، بالخارج

25
00:10:50,648 --> 00:10:55,898
كيف يجرؤ هذا الكلب
أن يتحدّث معنا كأننا أطفال؟

26
00:10:55,981 --> 00:11:02,814
!ياللعجب! رجل سحريّ من البحار
نحن فقراء ولسنا أغبياء

27
00:11:02,898 --> 00:11:04,689
أخرج

28
00:11:05,689 --> 00:11:09,064
أنا آسف
لا يمكنني فعل ذلك

29
00:11:09,148 --> 00:11:11,439
سأغادر بعد أن نتحدّث

30
00:11:16,064 --> 00:11:17,606
"لقد قال: "اُخرج

31
00:11:18,707 --> 00:11:20,607
لا أظن ذلك

32
00:11:36,523 --> 00:11:38,356
(آرثر كوري)

33
00:11:38,439 --> 00:11:41,439
"معروف أيضًا بـ"حامي المحيطات

34
00:11:42,023 --> 00:11:43,773
(أكوامان)

35
00:11:49,231 --> 00:11:50,981
إذًا، دعني أفهم الأمر

36
00:11:51,064 --> 00:11:54,773
أنت ترتدي زيًّا كالوطواط؟
مثل الوطواط الحقيقيّ؟

37
00:11:54,856 --> 00:11:56,648
"نجح الأمر طيلة 20 عامًا في "غوثام

38
00:11:56,731 --> 00:11:58,564
!ذلك المكان القذر

39
00:11:58,648 --> 00:12:00,523
،حين يحين موعد القتال
سنكون بحاجة إليك

40
00:12:00,606 --> 00:12:03,106
(لا تعتمد على ذلك، يا (باتمان -
لمَ لا؟ -

41
00:12:03,189 --> 00:12:05,148
لأنه لا يعجبني
تدخُّلك في شؤوني

42
00:12:05,231 --> 00:12:07,981
.والدخول في حياتي
أريدك أن تدعني وشأني

43
00:12:08,064 --> 00:12:09,648
هل هذا سبب فِعلك لهذا؟

44
00:12:09,731 --> 00:12:11,398
سبب مساعدتك لهؤلاء الناس
هنا في منتصف العراء؟

45
00:12:11,481 --> 00:12:12,731
لقد قرأت القصص

46
00:12:12,814 --> 00:12:15,064
أعمالك الحسنة التي
تظن أنه لا أحد يراها

47
00:12:15,148 --> 00:12:16,606
ستنضم إلينا

48
00:12:16,689 --> 00:12:20,148
"القويّ يقوى بوحدَته"
هل سمعت هذا من قبل؟

49
00:12:20,231 --> 00:12:23,564
هل سمعت عن (سوبرمان)؟ -
مات وهو يقاتل بجانبي -

50
00:12:24,814 --> 00:12:26,148
.هذا هو المقصد

51
00:12:26,231 --> 00:12:30,273
لقد أيقن أنّنا أقوياء معًا
ومدينون بذلك له

52
00:12:30,356 --> 00:12:32,814
لست مدينًا لأحد بأيّ شيء

53
00:12:40,314 --> 00:12:45,064
تتنكر على هيئة وطواط
(أنت مجنون يا (بروس واين

54
00:14:13,481 --> 00:14:14,814
(تنحِ جانبًا يا (داستي

55
00:14:34,705 --> 00:14:37,815
<b>"كلارك جوزيف كِنت"</b>

56
00:14:46,816 --> 00:14:53,816
<b>"معروض للبيع، مملوك للمصرف"</b>

57
00:15:10,439 --> 00:15:13,564
(رباه يا سيّد (واين
الطقس بارد

58
00:15:13,648 --> 00:15:18,106
ربما نلحق بالمدّ الكبير التالي
في "جامايكا"؟

59
00:15:18,189 --> 00:15:20,648
قد يكون هناك شخص
"متحول أو اثنين في "فيجي

60
00:15:20,731 --> 00:15:24,106
كوستاريكا" رائعة" -
لقد وجدّته -

61
00:15:26,898 --> 00:15:29,106
لقد رفض المساعدة

62
00:15:29,189 --> 00:15:31,523
فشلت إذًا في تجنيد
اثنين حتى الآن؟

63
00:15:33,689 --> 00:15:36,564
ربما الشخص الذي
يختار التفكير المطول في كهف

64
00:15:36,648 --> 00:15:40,356
لا يصلح للتجنيد، صحيح؟

65
00:15:59,898 --> 00:16:01,814
سعرها 10 دولارات

66
00:16:06,264 --> 00:16:10,935
<i>دعنا نرحل الآن</i>

67
00:16:11,060 --> 00:16:18,193
<i>يا شريكي العزيز</i>

68
00:16:25,074 --> 00:16:29,412
<i>...لننطلق إلى</i>

69
00:16:29,413 --> 00:16:30,713
<b>المصرف الأمني في (مانهاتن)"
"يبحث عن مهندس جديد</b>

70
00:16:30,747 --> 00:16:37,754
<i>...السماوات السحيقة</i>

71
00:16:39,856 --> 00:16:42,481
(صباح الخير، آنسة (لاين -
(مرحبًا يا (جيري -

72
00:16:43,273 --> 00:16:45,106
يا للعجب

73
00:16:45,189 --> 00:16:46,648
لا يفوتك يوم، أليس كذلك؟

74
00:16:47,981 --> 00:16:50,023
تعجبني الحياة هنا

75
00:16:55,521 --> 00:17:02,654
<i>أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر
في الحياة بعدنا</i>

76
00:17:02,779 --> 00:17:08,826
<i>أخبرونا أنّ أحلامنا ستكمل
في الحياة بعدنا</i>

77
00:17:11,162 --> 00:17:17,627
<i>أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر
في الحياة من بعدنا</i>

78
00:17:19,003 --> 00:17:24,968
<i>لكنّهم كذبوا</i>

79
00:18:35,314 --> 00:18:36,481
<i>معذرةً</i>

80
00:18:37,773 --> 00:18:39,189
!تحرّكوا

81
00:18:49,981 --> 00:18:51,564
!هيّا! تحرّكوا

82
00:18:57,564 --> 00:19:00,314
!لا، يا صاح، لا تطلق -
!تحرّك، تحرّكوا -

83
00:19:00,398 --> 00:19:02,106
<i>!إلى هناك بحق الجحيم</i>

84
00:19:04,023 --> 00:19:05,648
<i>!تحرّكوا! جميعكم</i>

85
00:19:16,023 --> 00:19:18,189
صَفّوهم على طول الحائط

86
00:19:18,273 --> 00:19:20,898
أبقوهم صامتين

87
00:19:20,981 --> 00:19:23,523
<i>!اهدئوا -
!اخرسوا! اخرسوا -</i>

88
00:19:23,606 --> 00:19:25,106
<i>!أسكتهم أيضًا</i>

89
00:19:27,939 --> 00:19:32,564
سنُدلي ببيان بعد قليل
،حتّئذٍ، إذا رأيت أيّ حركة

90
00:19:32,648 --> 00:19:34,898
ستحصلون على الكثير
.من الأطفال القتلى

91
00:19:49,814 --> 00:19:51,356
هل أُسقطه؟

92
00:19:51,439 --> 00:19:53,231
لا تُطلقوا النيران

93
00:19:54,648 --> 00:19:55,814
ثمة أطفالٌ هناك

94
00:19:57,564 --> 00:19:59,398
أجل، إنّه لا يُخادع، يا زعيم

95
00:19:59,481 --> 00:20:01,898
جاءت رحلة مدرسيّة
من (سانت بريجد) اليوم

96
00:20:25,939 --> 00:20:27,689
!صمتاً! اخرسوا

97
00:20:32,731 --> 00:20:36,898
ليسقط العالم الحديث
ونعود إلى العصور المظلمة

98
00:20:42,231 --> 00:20:43,356
!هدوء

99
00:20:45,189 --> 00:20:48,023
قلت اغلقوا أفواهكم اللعينة

100
00:21:01,023 --> 00:21:03,731
من أنتم؟

101
00:21:03,814 --> 00:21:06,898
حبل "هيستيا" يجبرك
على قول الحقيقة

102
00:21:07,564 --> 00:21:09,481
والآن، من أنتم؟

103
00:21:09,564 --> 00:21:12,648
نحن مجموعة صغيرة
من إرهابيين متطرفين

104
00:21:12,731 --> 00:21:14,439
نرجع بإعادة الزمن في أوروبا

105
00:21:14,523 --> 00:21:16,981
ألف سنة للوراء -
ممل، لمَ تأخذون رهائن؟ -

106
00:21:17,064 --> 00:21:18,606
لا نملك أيّ مطالب

107
00:21:18,689 --> 00:21:20,481
نماطل الشرطة وحسب
حتّى يتم ذلك

108
00:21:20,564 --> 00:21:22,023
لتفعلوا ماذا؟

109
00:21:22,106 --> 00:21:26,231
.لقد فات الأوان
بدأ العدُّ التنازليّ بالفعل

110
00:21:26,314 --> 00:21:29,856
،في غضون دقائق
...أربعة مربّعات سكنيّة

111
00:21:31,148 --> 00:21:34,106
.تحت أنظار العالم ...

112
00:23:13,898 --> 00:23:14,981
!لا

113
00:23:15,064 --> 00:23:17,023
كحِملان ذاهبة إلى الذبح

114
00:24:05,481 --> 00:24:07,731
لا أصدّق هذا

115
00:24:07,814 --> 00:24:08,939
صدّقه

116
00:24:44,356 --> 00:24:47,398
هل الجميع على ما يرام؟
هل أنتم بخير؟

117
00:24:47,481 --> 00:24:49,606
جيّد. لا بأس

118
00:24:49,689 --> 00:24:51,981
.لا بأس. لقد انتهى الأمر
يمكنكم الوقوف

119
00:24:52,064 --> 00:24:53,356
كلّ شيء على ما يرام

120
00:24:53,439 --> 00:24:55,356
.لقد انتهى الأمر الآن
هل أنتِ بخير؟

121
00:24:55,439 --> 00:24:57,731
أأنتِ بخير؟ جيّد

122
00:25:03,273 --> 00:25:04,689
هل أنتِ بخير يا أميرة؟

123
00:25:08,023 --> 00:25:09,939
هل يمكن أن أصبح
مثلكِ يومًا ما؟

124
00:25:11,898 --> 00:25:14,731
يمكن أن تصبحي
أيّ شيءٍ تريدينه

125
00:25:16,481 --> 00:25:18,981
هيّا. لنذهب

126
00:26:01,689 --> 00:26:04,648
ثمّة تغيّراتٍ اليوم؟ -
كلّا يا ملكتي -

127
00:26:06,106 --> 00:26:11,189
"منذ أن استيقظ "الصندوق الأم
لم يحدث أيّ شيء

128
00:26:11,273 --> 00:26:15,606
كان نائمًا لآلاف السنين
منذ العصر الأوّل

129
00:26:15,689 --> 00:26:17,148
لماذا استيقظ الآن؟

130
00:26:24,814 --> 00:26:28,148
هذه أوّل مرّة يهدأ فيها
منذ أن ظهر الصدع

131
00:26:28,231 --> 00:26:31,064
ربّما سيعاود النوم

132
00:26:35,064 --> 00:26:39,689
، لا يغفل للشرّ جفن أبدًا
يتحيّن الفرصة المناسبة

133
00:26:41,064 --> 00:26:43,148
.شيء ما قادم

134
00:26:48,273 --> 00:26:49,731
!استعددن للمعركة

135
00:27:15,406 --> 00:27:17,823
<i>!يا أمازونيّات، خُذن مواقعكُن</i>

136
00:27:17,906 --> 00:27:19,281
<i>!استعداد</i>

137
00:27:44,406 --> 00:27:46,489
!المُدافعون

138
00:27:47,906 --> 00:27:52,739
لقد خذلوا 100 ألف عالم حتى الآن

139
00:27:52,823 --> 00:27:54,406
.ويفشلون دائمًا

140
00:27:56,114 --> 00:28:00,989
جئت لإنارة عالمكم
بالظلام العظيم

141
00:28:01,073 --> 00:28:04,114
سأستحم في خوفكنّ

142
00:28:05,489 --> 00:28:08,114
(يا بنات (ثيميسكيرا

143
00:28:09,281 --> 00:28:13,573
!أرينه خوفكن -
!نحن لا نخاف -

144
00:28:32,739 --> 00:28:34,489
!اجمعي الفيالق

145
00:28:35,323 --> 00:28:36,531
!اذهبي معها

146
00:28:36,614 --> 00:28:38,031
!يجب أن تغلقي القفص

147
00:28:38,114 --> 00:28:40,448
!اذهبي -
!(فيليبوس) -

148
00:29:07,073 --> 00:29:08,281
!لا

149
00:29:20,823 --> 00:29:21,989
!خلفكِ

150
00:29:29,023 --> 00:29:30,573
(إبيوني)

151
00:29:32,364 --> 00:29:34,531
شرّفينا. هذا هو الصواب

152
00:29:37,448 --> 00:29:38,823
اغلقي القفص

153
00:29:43,989 --> 00:29:46,531
!حضّرن المطارق

154
00:29:58,864 --> 00:30:01,031
!أغلقوه الآن

155
00:31:35,323 --> 00:31:36,948
احميه بحياتك

156
00:31:37,031 --> 00:31:38,906
عُلم يا ملكتي -
تحرّكن -

157
00:34:25,031 --> 00:34:26,698
!إلتقطته! انطلقي

158
00:34:49,364 --> 00:34:53,781
.وا ملكتاه النبيلة
لماذا تُقاومين؟

159
00:34:56,698 --> 00:35:01,239
لا يمكنكِ إنقاذها
لا يمكنكِ إنقاذ أيًّا منهن

160
00:35:04,573 --> 00:35:08,614
لقد بدأ الظلام العظيم

161
00:35:08,698 --> 00:35:10,573
<i>!أيّتها الأمازونيّات</i>

162
00:35:20,698 --> 00:35:23,489
أجل، سنجد بقيّة الصناديق

163
00:35:25,198 --> 00:35:27,864
!اسحبن

164
00:35:30,031 --> 00:35:31,406
!أطلقن

165
00:36:29,114 --> 00:36:31,198
لقد عاد إلى كَونه

166
00:36:31,281 --> 00:36:32,406
كلّا

167
00:36:34,781 --> 00:36:40,531
بل ذهب إلى أراضي البشر
ليعثر على الصندوقين المتبقيين

168
00:36:40,614 --> 00:36:43,739
يجب أن نشعل
نار التحذير القديمة

169
00:36:43,823 --> 00:36:47,406
لم تشتعل تلك النيران
منذ 5 آلاف سنة

170
00:36:47,489 --> 00:36:49,598
لن يعلم البشر معناها

171
00:36:49,948 --> 00:36:51,489
...أجل

172
00:36:53,156 --> 00:36:54,656
ولكنّها ستعلم

173
00:37:00,857 --> 00:37:05,657
<b>"الجزء الثاني: عصر الأبطال"</b>

174
00:37:25,239 --> 00:37:27,948
إنّ الجوّ سام

175
00:37:28,031 --> 00:37:29,864
هذا جيّد

176
00:37:50,739 --> 00:37:51,864
!اذهبوا

177
00:37:51,948 --> 00:37:55,698
،اتبعوا رائحة الصناديق الأم
أحضروا الصندوقين المفقودين

178
00:37:55,781 --> 00:37:59,781
،بمجرّد أن نجدهم
"ستتشكل "الوحدة

179
00:37:59,864 --> 00:38:02,864
وسينضم هذا العالم
إلى بقيّة العوالم

180
00:38:04,614 --> 00:38:09,864
سيشعر بالسرور
ويرى قيمتي مجددًا

181
00:38:12,406 --> 00:38:14,156
اسمع

182
00:38:14,239 --> 00:38:16,989
هل من أخبار عن
ذاك الفتى من متجر الخمور؟

183
00:38:17,073 --> 00:38:18,656
ربما

184
00:38:19,323 --> 00:38:21,489
"ربما"

185
00:38:21,573 --> 00:38:24,156
لو حصلت على دولار بكلّ
"مرّة تقول فيها "ربما

186
00:38:24,239 --> 00:38:27,156
أجل، لن تُطاق أكثر

187
00:38:29,864 --> 00:38:32,739
،ربما وجد مسح الوجه نتيجة عنه

188
00:38:32,823 --> 00:38:35,114
رجلنا المختفي

189
00:38:35,198 --> 00:38:40,031
هناك تطابق مع السيّد
(باري آلان) من مدينة (سنترال)

190
00:38:40,114 --> 00:38:43,031
ربما يكون تطابق خاطئ آخر
ستضطر لإعطائي وقت أكثر

191
00:38:43,114 --> 00:38:45,614
.. للتأكُّد -
ليس لدينا وقت آخر -

192
00:38:47,198 --> 00:38:48,864
،)سيّد (واين

193
00:38:48,948 --> 00:38:51,448
كنت تعمل كما لو
أنّ اليوم هو نهاية العالم

194
00:38:51,531 --> 00:38:52,656
لتبني ذلك الفريق

195
00:38:52,739 --> 00:38:54,531
المكوّن من أناسٍ
لا تستطيع إيجادهم حتى

196
00:38:54,614 --> 00:38:56,989
.لقد وجدتُ واحدًا
(بل اثنين، بما فيهم (ديانا

197
00:38:56,873 --> 00:39:00,831
فقط لأنّ (ليكس لوثر) قال
أنّ الكوكب معرّض للهجوم؟

198
00:39:00,914 --> 00:39:04,498
(ليس لهذا علاقة بـ(ليكس لوثر
بل له علاقة به

199
00:39:04,581 --> 00:39:11,914
قطعت وعدًا أمام قبره
قضيت وقتًا طويلًا محاولًا تفريقنا

200
00:39:11,998 --> 00:39:15,498
عليّ أن أُلملم شملنا وأصحح هذا

201
00:39:15,581 --> 00:39:18,331
حسنًا، لقد مرّ وقتٌ طويل
(منذ تحذير (لوثر

202
00:39:18,414 --> 00:39:22,748
.وما من هجوم
ما من متوحشون يدقّون الأبواب

203
00:39:22,831 --> 00:39:26,331
ربما لا يستخدم
هؤلاء المتوحشون الأبواب

204
00:39:26,414 --> 00:39:28,206
ربّما هم هنا بالفعل

205
00:39:31,998 --> 00:39:33,956
.واصل البحث
ما الذي يمكنك فعله غير ذلك؟

206
00:40:12,831 --> 00:40:14,498
(المختبر كلّه تحت طوعك، (هاورد

207
00:40:14,581 --> 00:40:17,748
الحادية عشر ونصف
(ستغادر مبكرًا يا (سايلاس

208
00:40:17,831 --> 00:40:20,456
أجل، مبكرًا

209
00:40:20,539 --> 00:40:21,831
أخبر عائلتك بتحيّاتي

210
00:40:57,039 --> 00:40:58,789
...ماذا بحق

211
00:41:02,664 --> 00:41:03,789
!يا للمسيح

212
00:42:16,956 --> 00:42:22,839
(سهم (آرتيميس
سيصل أراضي البشر

213
00:42:32,123 --> 00:42:33,498
،أيُّها المشعل السماوي

214
00:42:33,581 --> 00:42:36,956
،يا منارة الأبطال
بدّد الظلام

215
00:42:37,039 --> 00:42:40,539
اشتعل، كما اشتعلت
في قديم الزمان

216
00:42:41,831 --> 00:42:45,789
أرها الظلام الذي سبق نور التاريخ

217
00:42:45,873 --> 00:42:49,664
حذّر ابنتي بأنّ الحرب بدأت

218
00:42:50,956 --> 00:42:52,748
.واِحمها

219
00:43:17,331 --> 00:43:19,789
(عودي لي يا (ديانا

220
00:43:58,081 --> 00:44:01,123
<i>ما الذي فعلتهِ بنهاية
هذا الأسبوع يا (ديانا)؟</i>

221
00:44:01,206 --> 00:44:06,781
ما من شيء مثير للإهتمام -
هذا ما تخبرينا إيّاه دومًا -

222
00:44:06,864 --> 00:44:09,664
ما عساي أن أفعل؟
لست مثيرة للإهتمام

223
00:44:09,748 --> 00:44:13,956
ربما تختفين بمجرد خروجك من هنا

224
00:44:18,248 --> 00:44:19,289
مجدّدًا؟

225
00:44:19,373 --> 00:44:21,581
ما الأمر؟ -
ماذا الآن؟ -

226
00:44:21,664 --> 00:44:24,873
،اقتطاع من الميزانية
نهب للقبور

227
00:44:24,956 --> 00:44:27,623
"أضيفي للقائمة "إشعال الحرائق

228
00:44:29,448 --> 00:44:32,906
<i>أجل، صباح الخير
"من جزيرة "كريت</i>

229
00:44:32,989 --> 00:44:36,864
<i>،كما يمكنكم الرؤيّة خلفي
تشتعل نار هائلة</i>

230
00:44:36,948 --> 00:44:39,239
<i>كانت هذه النار مشتعلة طوال الليل</i>

231
00:44:39,323 --> 00:44:40,698
<i>لقد بزغ الفجر الآن</i>

232
00:44:40,781 --> 00:44:43,073
<i>ونبعد عنها مسافة 5 أميال على الأقل</i>

233
00:44:43,156 --> 00:44:46,531
<i>وما زال بإمكاننا رؤيتها
تحترق ونحن نتحدّث</i>

234
00:44:46,614 --> 00:44:49,906
<i>أثار الأمر حيرة السكان المحليين
والسلطات الحكومية</i>

235
00:44:49,989 --> 00:44:51,823
<i>هنا في هذا الموقع الأثري</i>

236
00:44:51,906 --> 00:44:54,406
<i>الذي يُسمّى
"بـ"ضريح الأمازونيّات</i>

237
00:44:54,489 --> 00:44:56,406
<i>السكان ومسؤولو الحكومة</i>

238
00:44:56,489 --> 00:44:58,781
<i>يجهلون سببها -
!غزو -</i>

239
00:45:07,864 --> 00:45:08,864
(رايان)

240
00:45:08,948 --> 00:45:10,364
مرحبًا يا دكتور -
...هل الـ -

241
00:45:10,448 --> 00:45:12,573
ما من ضررٍ بليزر الإلكترونات

242
00:45:12,656 --> 00:45:14,739
دكتور (سايلاس ستون)؟ -
أجل -

243
00:45:14,823 --> 00:45:16,698
و(رايان تشوي)؟ -
هذا نحن -

244
00:45:16,781 --> 00:45:19,156
مَن فعل هذا؟
هل سرقوا شيئًا ما؟

245
00:45:19,239 --> 00:45:20,823
لقد أخذوا ما كان هنا

246
00:45:20,906 --> 00:45:24,781
.هذا؟ لا، لم يُسرق
أليس كذلك، دكتور (ستون)؟

247
00:45:24,864 --> 00:45:27,656
لا. لقد ضاع
منذ وقت مضى

248
00:45:27,739 --> 00:45:31,656
"الجسم "2-8-9-1-6
من أرشيفات وزارة الدفاع

249
00:45:31,739 --> 00:45:35,073
ماذا يكون؟ -
لا أعلم -

250
00:45:35,156 --> 00:45:36,531
لا تعلم؟

251
00:45:36,614 --> 00:45:38,573
لا أعلم، لهذا السبب كنت أدرسه

252
00:45:38,656 --> 00:45:42,656
ما هي مرتبتك يا دكتور؟ -
رايان)، هلّا تفضلت؟) -

253
00:45:42,739 --> 00:45:44,323
بالطبع. حسنًا -
شكرًا -

254
00:45:44,406 --> 00:45:46,906
.مدني
،مختبرات "ستار" تعاقد خاص

255
00:45:46,989 --> 00:45:51,198
ونعمل لدى وزارة الدفاع
ننصحهم فيما يخص العلوم الفضائيّة

256
00:45:51,281 --> 00:45:54,906
العلوم الفضائيّة؟ -
تكنولوجيا الكائنات الفضاية -

257
00:46:01,906 --> 00:46:05,823
،على سبيل المثال
(سفينة (سوبرمان

258
00:46:13,989 --> 00:46:15,281
هناك ثمانية أشخاص

259
00:46:15,364 --> 00:46:17,156
لم يسجّلوا خروجهم من
المختبر ليلة البارحة يا دكتور

260
00:46:17,239 --> 00:46:20,614
،عمّال النظافة والحرّاس
وبعض علماء البحث العلمي لديك

261
00:46:20,698 --> 00:46:21,823
تم اختطافهم

262
00:46:23,073 --> 00:46:24,156
هل أنتم واثق؟

263
00:46:24,239 --> 00:46:26,698
،رأى الشاهد كلّ شيء
وتمكّن من الهرب

264
00:46:26,781 --> 00:46:30,198
،إنّه هنا في الحجر الصحي
يعمل على رسم هويّة المعتدي

265
00:46:32,948 --> 00:46:37,573
أي فكرة عمّن أو ماذا يكون؟

266
00:46:57,489 --> 00:46:59,698
الصندوق ليس بأمانٍ هنا

267
00:47:02,114 --> 00:47:03,573
،)فيكتور)

268
00:47:03,656 --> 00:47:05,948
لقد أتوا باحثين عنه في المعمل

269
00:47:06,031 --> 00:47:10,739
أختطف أناسٍ
من قبل وحش أو شيء ما

270
00:47:13,281 --> 00:47:17,531
،أنت تعرف الكثير عن الوحوش
أليس كذلك؟

271
00:47:23,739 --> 00:47:26,531
خاصّةً كيفيّة صناعتهم

272
00:50:13,480 --> 00:50:19,266
<b>"(داركسايد)"</b>

273
00:50:26,448 --> 00:50:30,239
<i>!استغاثة! استغاثة! استغاثة</i>

274
00:50:31,223 --> 00:50:35,156
<i>هيكل قاربي مثقوب، أنا أغرق</i>

275
00:50:40,364 --> 00:50:42,364
<i>!النجدة</i>

276
00:50:42,448 --> 00:50:44,656
هل يسمعني أحد؟

277
00:51:24,906 --> 00:51:26,239
الويسكي

278
00:51:35,198 --> 00:51:37,989
أخبره أن يحترم العاصفة
في المرّة المقبلة

279
00:51:47,073 --> 00:51:48,198
الحساب عليه

280
00:52:10,351 --> 00:52:13,896
<i>السماء مرصّعة بالنجوم فوقي</i>

281
00:52:16,607 --> 00:52:19,902
<i>القانون البشري بها</i>

282
00:52:23,155 --> 00:52:26,242
<i>هكذا يظهر العالم</i>

283
00:52:28,995 --> 00:52:32,540
<i>خلال ضباب الدموع ذاك</i>

284
00:52:35,293 --> 00:52:38,254
<i>هناك مملكة</i>

285
00:52:38,379 --> 00:52:41,340
<i>هناك ملك</i>

286
00:52:41,424 --> 00:52:44,093
<i>ويعيش بخارجها</i>

287
00:52:44,218 --> 00:52:47,221
<i>ويعيش بداخلها</i>

288
00:52:47,346 --> 00:52:50,391
<i>هناك مملكة</i>

289
00:52:50,516 --> 00:52:53,436
<i>وهناك ملك</i>

290
00:52:53,561 --> 00:52:56,522
<i>هناك ملك</i>

291
00:52:56,606 --> 00:52:59,901
<i>وهو كلّ شيء</i>

292
00:54:16,239 --> 00:54:18,323
الملك الذي يريد أن يكون رجلًا

293
00:54:18,406 --> 00:54:21,823
ابن أب بشري وملكة البحار

294
00:54:22,573 --> 00:54:24,281
كل الوقت الذي أهدرته

295
00:54:24,364 --> 00:54:27,698
محاولاً الإيفاء بالوعد
الذي قطعته لوالدتك

296
00:54:29,573 --> 00:54:33,531
هل انتهيت أيُّها العجوز؟ -
لا تنام في نفس المكان مرّتين -

297
00:54:33,614 --> 00:54:36,531
ولكن ما زلت تعاود
المجيء إلى هنا

298
00:54:38,564 --> 00:54:40,606
أحب المكان هنا. إنّه هادئ

299
00:54:40,689 --> 00:54:42,481
هذا إرثك

300
00:54:42,564 --> 00:54:44,898
"أنت الملك الشرعيّ لـ"أطلانتس

301
00:54:45,898 --> 00:54:49,148
شعبنا يعاني -
بل شعبك أنت -

302
00:54:49,231 --> 00:54:52,898
جِنس عنيف ومثير للشفقة
ومؤمن بالخرافات

303
00:54:52,981 --> 00:54:55,189
هل قاطني اليابسة
مختلفين عنه؟

304
00:54:55,273 --> 00:54:57,564
"لا أحد يدعوني بـ"ملك اليابسة

305
00:54:58,481 --> 00:55:00,606
ما الذي تريده يا (فولكو)؟

306
00:55:00,689 --> 00:55:03,731
الحراس قرب الحصن
يواصلون الإختفاء

307
00:55:03,814 --> 00:55:06,606
من قِبَل خاطفين من الأعلى -
(تحدّث مع الملك (أورم -

308
00:55:06,689 --> 00:55:08,189
أخيك؟ -
أخي غير الشقيق -

309
00:55:08,273 --> 00:55:11,731
إنّه يحاول إشعال الحرب مع البشر

310
00:55:11,814 --> 00:55:14,398
إنّه يكذب

311
00:55:14,481 --> 00:55:16,731
الخاطفون جاءوا
من المكان المظلم

312
00:55:16,814 --> 00:55:19,231
إنّهم يبحثون عنه

313
00:55:19,314 --> 00:55:23,606
الصندوق الأم الذي يحرسه
شعبنا ليس بأمان

314
00:55:23,689 --> 00:55:27,898
(اذهب إلى حصن (أطلانتس
احمي الصندوق

315
00:55:28,773 --> 00:55:30,106
لقد حان الوقت

316
00:55:32,106 --> 00:55:34,231
خذ رمح أمك الثلاثي

317
00:55:45,148 --> 00:55:49,148
لا تستطيع التخلي
(عن العالم للأبد يا (آرثر

318
00:55:49,939 --> 00:55:52,981
فوق السطح أو تحته

319
00:56:22,106 --> 00:56:27,939
(ديساد)
(ديساد)! أنا أناديك

320
00:56:36,731 --> 00:56:41,981
،)ستيبنوولف)
هل بدأت الغزو؟

321
00:56:42,064 --> 00:56:46,814
،هذا العالم منقسم
إنّهم أجناس بدائيّة

322
00:56:46,898 --> 00:56:49,398
غير متطوّرة ويحاربون
بعضهم البعض

323
00:56:49,481 --> 00:56:52,314
بعيدين كلّ البُعد عن الاتحاد

324
00:56:52,398 --> 00:56:56,731
،علينا إنتزاع إرادتهم الحرّة منهم
كحال بقية العوالم

325
00:56:56,814 --> 00:57:01,148
وإعطائهم الخلاص
في إيمان واحد مجيد

326
00:57:01,231 --> 00:57:03,106
لخدمته

327
00:57:03,773 --> 00:57:06,148
ماذا عن الصناديق الأم؟

328
00:57:06,231 --> 00:57:11,814
وجدت واحدًا من الثلاثة
الذي استيقظ وناداني

329
00:57:11,898 --> 00:57:13,439
ما زال الإثنان المتبقيّان
في سُبات

330
00:57:13,523 --> 00:57:17,606
لكن الـ"باراديمون" تشعر بحضورهما

331
00:57:17,689 --> 00:57:22,773
إنّها تطير وتبحث
وتأسر من يحملون الرائحة

332
00:57:22,856 --> 00:57:28,023
.وأنا أبني حصنًا بإسم مجده

333
00:57:28,523 --> 00:57:30,481
أجل

334
00:57:31,398 --> 00:57:35,314
ستيبنوولف) العَتيّ)

335
00:57:35,398 --> 00:57:40,106
والذي كان بإمكانه الجلوس
هنا بجانب العظيم

336
00:57:41,856 --> 00:57:46,606
لكن فشل بسبب كبريائه

337
00:57:47,731 --> 00:57:49,189
...(ديساد)

338
00:57:50,106 --> 00:57:57,106
أنا أركع أمامك، دعني
أتضرع إليه حتى أعود للديار

339
00:57:57,189 --> 00:58:00,189
بعد أن أحتل
هذا العالم بإسمه

340
00:58:00,273 --> 00:58:02,814
لقد خنته

341
00:58:04,106 --> 00:58:05,689
خنت عائلتك

342
00:58:05,773 --> 00:58:07,898
لقد تفهّمت أخطائي

343
00:58:07,981 --> 00:58:10,648
ذبحت أولئك الذين
أرادوا أخذ عرشه

344
00:58:10,731 --> 00:58:16,106
ما زلت مدينًا للعظيم
بـ50 ألف عالم آخر

345
00:58:17,064 --> 00:58:21,731
سيسمع تضرُّعك
حين تسدد دينك

346
00:58:24,481 --> 00:58:27,773
سنعثر على الصناديق الأم وتُوَحّد

347
00:58:28,564 --> 00:58:34,231
ما من حرّاس هنا
لا يوجد فوانيس أو كريبتونيين

348
00:58:34,314 --> 00:58:38,231
،سيسقط هذا العالم
كبقيّة العوالم

349
00:58:39,148 --> 00:58:41,023
(لأجل (داركسايد

350
00:58:44,106 --> 00:58:46,439
.(لأجل (داركسايد

351
00:59:07,523 --> 00:59:09,481
أتعلمين، لقد دفعت
ملايين الدولارات

352
00:59:09,564 --> 00:59:12,939
من أجل تأمين هذا المبنى -
مالك مال حلال -

353
00:59:13,023 --> 00:59:16,864
تطلّب منّي الأمر حوالي
دقيقة لتعطيل نظام الأمان

354
00:59:17,106 --> 00:59:18,481
مرحبًا

355
00:59:20,023 --> 00:59:21,189
لعبة جديدة؟

356
00:59:21,939 --> 00:59:24,231
نموذج أوّلي لحاملة جنود

357
00:59:25,773 --> 00:59:29,939
عرفت رجلًا من قبل
كان ليحب التحليق بها

358
00:59:30,023 --> 00:59:33,189
أفضل عقول مؤسسة (واين) للطيران
لم تتمكّن من جعلها تطير

359
00:59:34,148 --> 00:59:37,523
لكنك تستطيع؟ -
ليس لديّ خيارٌ آخر -

360
00:59:37,606 --> 00:59:40,439
أحتاج إلى مدى
وقدرة استيعابية أكبر

361
00:59:40,523 --> 00:59:42,564
أعتقد أنّ هناك هجومٌ قادم

362
00:59:42,648 --> 00:59:47,856
(ليس قادمًا، يا (بروس
بل وصل بالفعل

363
00:59:47,939 --> 00:59:52,564
،مما أعرفه
إنّهم مخلوقات من عالم آخر

364
00:59:52,648 --> 00:59:55,106
يخدمون قوّة سوداويّة

365
00:59:55,189 --> 00:59:58,356
قوّة قديمة -
ماذا يريدون؟ -

366
00:59:58,439 --> 01:00:02,564
.الغزو والسلب

367
01:00:02,648 --> 01:00:07,106
أتوا إلى هنا من قبل
منذ قديم الزمان

368
01:00:12,023 --> 01:00:14,523
<i>أسطول عظيم ظَهر في السماء</i>

369
01:00:14,606 --> 01:00:17,189
<i>ودمر كل ما اعترض طريقه</i>

370
01:00:17,273 --> 01:00:21,481
<i>(كان يُدعى قائد الغزاة (داركسايد</i>

371
01:00:21,564 --> 01:00:26,606
<i>اسم تلعنه وتهابه كل الأكوان</i>

372
01:00:26,689 --> 01:00:30,814
<i>واجه (داركسايد) في المعركة
مدافعون الأرض</i>

373
01:00:30,898 --> 01:00:33,731
<i>...الآلهة القدامى، والبشر</i>

374
01:00:33,814 --> 01:00:37,231
<i>والأطلانتيّون قبل
نزوحهم إلى البحار</i>

375
01:00:39,273 --> 01:00:43,439
<i>والأمازونيّات قبل
الغدر بهم وإستعبادهم</i>

376
01:00:43,523 --> 01:00:45,939
<i>وحُماة من النجوم</i>

377
01:00:46,023 --> 01:00:49,731
<i>قد علّمهم تاريخهم
ألا يثقوا ببعضهم البعض</i>

378
01:00:49,814 --> 01:00:54,356
<i>وألا يأملوا بعقد تحالف بينهم
ويقاتل كل منهم بمفرده</i>

379
01:01:43,106 --> 01:01:46,023
<i>(عندما شنّ (داركسايد
الحرب على الأرض</i>

380
01:01:46,106 --> 01:01:47,481
<i>وجد سرًا هناك</i>

381
01:01:47,564 --> 01:01:51,523
<i>قوة أُخفيت بالفضاء اللامُتناهي</i>

382
01:01:51,606 --> 01:01:56,523
<i>استدعى مشعوذين
عبدوا وتحكموا بثلاثة أغراض</i>

383
01:01:56,606 --> 01:01:57,939
<i>"الصناديق الأم"</i>

384
01:01:58,023 --> 01:02:00,606
انتظري، مهلًا
الصناديق الأم"؟"

385
01:02:00,689 --> 01:02:03,773
آلات حيّة غير قابلة للتدمير

386
01:02:03,856 --> 01:02:08,814
<i>مصنوعة من عِلم متقدم للغاية
بحيث يبدو وكأنه شعوذة</i>

387
01:02:08,898 --> 01:02:11,689
<i>للانتصار، يجب على الثلاثة
صناديق أن يتزامنوا</i>

388
01:02:11,773 --> 01:02:15,064
<i>"وتنضم معًا في "الوحدة</i>

389
01:02:15,148 --> 01:02:22,023
<i>تلك "الوحدة" تُطهر أيّ كوكب بالنار
وتحوله لنُسخة من عالم العدو</i>

390
01:02:22,106 --> 01:02:25,773
<i>(ويصبح كل الأحياء خدمًا لـ(داركسايد</i>

391
01:02:25,856 --> 01:02:28,939
<i>أحياء لكنّ مُستنزفون من الحياة</i>

392
01:02:29,023 --> 01:02:30,439
<i>"مخلوقات الـ"باراديمون</i>

393
01:02:31,606 --> 01:02:33,814
!أيتها الأمازونيات

394
01:02:39,648 --> 01:02:41,356
معي

395
01:03:10,398 --> 01:03:13,064
<i>"ولكن قبل تزامن "الوحدة</i>

396
01:03:13,148 --> 01:03:17,106
<i>هاجم حُراس الأرض
وحاربوا بقلب رجلِ واحد</i>

397
01:03:17,189 --> 01:03:20,314
<i>والأمازونيات بجانب الأطلانتيون</i>

398
01:03:20,398 --> 01:03:25,689
<i>(زيوس) وابنه (آريس)
بجانب الحراس من السماء</i>

399
01:03:25,773 --> 01:03:30,731
<i>عصرٌ ذهبيّ للأبطال يحاربون معًا
للدفاع عن الحياة على الأرض</i>

400
01:05:27,106 --> 01:05:29,981
<i>فعلوا ما لم يستطع أيّ عالمِ فعله</i>

401
01:05:30,064 --> 01:05:32,839
<i>وأعادوا الأعداء للفضاء</i>

402
01:05:34,773 --> 01:05:38,523
<i>ولم تتزامن الصناديق
الأم الثلاثة أبدًا</i>

403
01:05:38,606 --> 01:05:41,981
<i>ولم تنجح "الوحدة" قطّ</i>

404
01:05:42,064 --> 01:05:44,689
<i>لكن خلال انسحابهم</i>

405
01:05:44,773 --> 01:05:47,981
<i>تركوا الصناديق على الأرض</i>

406
01:05:48,064 --> 01:05:52,064
<i>باتوا ضعفاء
ككلاب بدون أسيادهم</i>

407
01:05:53,731 --> 01:05:55,398
<i>وغطوا في السبات</i>

408
01:05:55,481 --> 01:05:57,898
<i>بانتظار عودتهم</i>

409
01:05:57,981 --> 01:06:00,398
<i>وتلاشوا عن مرأى العدو</i>

410
01:06:00,481 --> 01:06:03,981
<i>مجهولين وسط مليارات العوالم</i>

411
01:06:20,606 --> 01:06:27,523
<i>قطع حُراس الأرض وعدًا
بشر وأطلانتيون وأمازونيات</i>

412
01:06:27,606 --> 01:06:31,439
<i>سيحفظ كل منهم ويحمي
واحدًا من الثلاثة صناديق النائمة</i>

413
01:06:31,523 --> 01:06:35,189
<i>طبقًا لعادات وثقافة كل منهم</i>

414
01:06:35,273 --> 01:06:39,856
<i>وفي حال استيقاظ أحد الصناديق
"وينادوا كوكب "أبوكليبس</i>

415
01:06:39,939 --> 01:06:41,689
<i>ليعودوا ويغزوا</i>

416
01:06:41,773 --> 01:06:45,898
<i>العالم الوحيد الذي
(هزم (داركسايد</i>

417
01:08:01,564 --> 01:08:04,856
شيءٌ ما أيقظ الصندوق
الذي يحرسه شعبي

418
01:08:04,939 --> 01:08:09,814
واستدعى المكان المظلم
(لواحد من غُزاة (داركسايد

419
01:08:10,606 --> 01:08:12,898
العدو هنا

420
01:08:12,981 --> 01:08:14,648
لو كان هنا، فأين هو؟

421
01:08:14,731 --> 01:08:16,856
لابد أنّه يبحث
عن الصندوقين الآخرين

422
01:08:16,939 --> 01:08:19,981
مُختبئ حتى يجمع الثلاثة
ويُصبح مستعدًا

423
01:08:20,064 --> 01:08:24,523
يجب أن نستعد
أنتِ وأنا والآخرين

424
01:08:24,606 --> 01:08:27,731
قالوا أن عصر الأبطال
لن يعود مُجددًا

425
01:08:27,814 --> 01:08:31,231
لا، سيعود
يتوجب أن يعود

426
01:08:32,731 --> 01:08:36,481
أين الآخرين؟

427
01:08:42,202 --> 01:08:46,782
<b>"الجزء الثالث: "الأمّ الحبيبة والإبنُ الحبيب"</b>

428
01:08:50,783 --> 01:08:52,783
<b>"حدود المدينة"
"سنترال سيتي"</b>

429
01:08:54,784 --> 01:08:57,784
"خفّف السرعة"

430
01:08:58,398 --> 01:09:01,939
هل تأخرتُ؟
كلا، تأخرتُ كثيرًا

431
01:09:02,023 --> 01:09:03,689
مرحبًا صديقي

432
01:09:03,773 --> 01:09:05,523
كلا

433
01:09:05,606 --> 01:09:08,564
<i>حسنًا، وداعًا</i>

434
01:09:08,648 --> 01:09:12,439
أنا مُتأسف للغاية
لقد تأخرت

435
01:09:17,731 --> 01:09:19,189
...هل أنت -
...أنا -

436
01:09:19,273 --> 01:09:21,189
آسف للغاية، تأخرتُ كثيرًا
لم أقصد أن أتأخر هكذا

437
01:09:21,273 --> 01:09:24,231
أنا هنا، وأنا آسف لتأخري
في الأصل، لم تأت الحافلة

438
01:09:24,314 --> 01:09:25,439
ومن ثم أتت

439
01:09:25,523 --> 01:09:27,856
وكان هناك تلك السيدة العجوز
تقوم بعدّ الفكة للأُجرة

440
01:09:27,939 --> 01:09:29,356
قرشًا بقرش

441
01:09:29,439 --> 01:09:31,023
بحق السماء، دعوا
المرأة تركب الحافلة

442
01:09:31,106 --> 01:09:32,439
عُمرها 107 عام

443
01:09:32,523 --> 01:09:34,064
وهذه واحدة من
لحظاتها الأخيرة بالحياة

444
01:09:34,148 --> 01:09:35,564
سيرتك الذاتية؟

445
01:09:35,648 --> 01:09:36,689
سيرتي الذاتية

446
01:09:39,898 --> 01:09:41,773
!بحقك

447
01:09:44,356 --> 01:09:45,398
هيّا

448
01:09:45,481 --> 01:09:47,023
كلمة فرنسية بالطبع

449
01:09:47,106 --> 01:09:50,398
<i>سيرة ذاتية"، أظن أن تلك الكلمة"
.. هي التصريف الماضي من</i>

450
01:09:55,689 --> 01:09:59,231
هذا ليس جيّدًا
ما الذي يعيش بجيبي، صحيح؟

451
01:09:59,314 --> 01:10:02,106
"وحش آكل للورق"

452
01:10:10,064 --> 01:10:12,939
هيّا، من المُفترض
أننا أصدقاء الآن

453
01:10:19,148 --> 01:10:20,606
نعم

454
01:10:29,273 --> 01:10:31,773
(جامعة مدينة (سنترال
أنا مُختص بالقانون الجنائي

455
01:10:31,856 --> 01:10:34,398
قلت أنّ لديك خبرة
بتمشية الكلاب

456
01:11:23,536 --> 01:11:26,164
<i>طويل القامة</i>

457
01:11:27,040 --> 01:11:30,752
<i>على المحيطات الخالية من السفن</i>

458
01:11:32,045 --> 01:11:40,220
<i>بذلت كلّ ما بوسعي للإبتسام</i>

459
01:11:40,303 --> 01:11:46,935
<i>حتى رسمت أصابعك وأعينك الغنّاءة</i>

460
01:11:47,894 --> 01:11:53,983
<i>حبّي إليك</i>

461
01:11:55,902 --> 01:12:02,825
<i>هل حلمتُ أنّك حلمت بي؟</i>

462
01:12:02,951 --> 01:12:10,124
<i>هل كنت هنا حين
أُجبرت على الخروج؟</i>

463
01:12:10,250 --> 01:12:16,881
<i>قاربي الأحمق يميل الآن </i>

464
01:12:16,965 --> 01:12:24,097
<i>متيّم مكسور على صخورك</i>

465
01:12:25,890 --> 01:12:32,105
<i>ها أنا ذا. ها أنا ذا</i>

466
01:12:33,982 --> 01:12:41,114
<i>منتظرة لأحملك</i>

467
01:13:14,689 --> 01:13:16,773
يا إلهي، أتمنى
أن يكون الجميع بخير

468
01:13:16,856 --> 01:13:19,564
ترين، في وقت
الأزمات برعاية الكلاب

469
01:13:19,648 --> 01:13:21,689
أجلب معي دائمًا وجبة لحم خفيفة

470
01:13:21,773 --> 01:13:23,523
لأن ذلك يُهدئهم

471
01:13:23,606 --> 01:13:25,356
فلا تعلمين ما يُمكن
أن يحدث بهذة المدينة

472
01:13:25,439 --> 01:13:29,856
!أعني، يا إلهي
صحيح؟ سأبدأ يوم الاثنين؟

473
01:14:07,939 --> 01:14:14,439
!كنت بالقرب من الصندوق الأم
رائحته تفوح منك

474
01:14:14,523 --> 01:14:15,939
أين هو؟

475
01:14:16,023 --> 01:14:19,689
لن يُخبرك أيّ ابن
(أو ابنة من (أطلانتس

476
01:14:34,564 --> 01:14:37,648
حرس شعبنا الصندوق الأم
لآلاف السنين

477
01:14:43,564 --> 01:14:46,439
لن أخون شعبي أبدًا

478
01:14:57,856 --> 01:15:00,439
لقد خُنتهم بالفعل

479
01:16:00,523 --> 01:16:03,439
<i>ألتُقطت هذة بأعماق الأرض</i>

480
01:16:03,523 --> 01:16:07,148
لابدّ أنّه أطلانتيّ، يتنفس تحت الماء

481
01:16:07,231 --> 01:16:10,731
كان يتنفس الهواء عندما تحدثتُ له -
إذًا فهو هجين الدم -

482
01:16:10,814 --> 01:16:14,356
أقال أنّه سيُحارب معنا؟ -
شيء مثل هذا -

483
01:16:15,564 --> 01:16:19,106
أسيُحارب أم لا؟  -
من المحتمل لا -

484
01:16:19,189 --> 01:16:21,314
هل رفض؟ -
لقد رفض -

485
01:16:21,398 --> 01:16:26,981
الأطلانتيون مخادعون
حاربهم شعبي ذات مرة

486
01:16:27,939 --> 01:16:29,981
لست مُتأكدًة
أن علينا الوثوق به

487
01:16:30,064 --> 01:16:32,481
ديانا)، اذا كنا سنفعل هذا)
عليك أن تتقبلي

488
01:16:32,564 --> 01:16:33,939
... أمورًا كثيرة لم نكن

489
01:16:34,023 --> 01:16:35,148
أتفهمينني؟

490
01:16:35,231 --> 01:16:36,648
آسفة، لا بأس -
آسف إنّه خطأي -

491
01:16:36,731 --> 01:16:37,939
.لا بأس

492
01:16:38,023 --> 01:16:39,273
... دعنا -
هذا يحدث أحيانًا -

493
01:16:39,356 --> 01:16:42,564
.. إذًا -
هذا ثالث شخص -

494
01:16:42,648 --> 01:16:46,898
يختفي خلال ثُلث ثانية هنا
إطار واحد من الفيديو، أترين؟

495
01:16:46,981 --> 01:16:49,648
(باري آلان) من مدينة (سنترال)

496
01:16:49,731 --> 01:16:52,481
اذهب وأحضره
سأحاول مع رقم أربعة

497
01:16:52,564 --> 01:16:55,731
أجزاء جسدية عضويّه وبايوميكاترونيكية

498
01:16:58,356 --> 01:17:00,481
!إنّه سايبورغ

499
01:17:18,438 --> 01:17:19,438
"ستون"

500
01:17:19,439 --> 01:17:21,606
<i>!مستعدون -
!تفرقوا -</i>

501
01:17:36,981 --> 01:17:38,314
<i>...ثلاثة</i>

502
01:17:38,398 --> 01:17:40,023
<i>...ثمانون</i>

503
01:17:40,981 --> 01:17:43,189
<i>!استعداد، انطلقوا</i>

504
01:17:56,148 --> 01:17:58,564
<i>قد يكون ابنك قائد
لفريق كرة القدم</i>

505
01:17:58,648 --> 01:18:01,898
(وعبقريًّا بحق يا سيدة (ستون

506
01:18:01,981 --> 01:18:04,106
(دكتورة (ستون

507
01:18:06,398 --> 01:18:11,231
لكن لا يُعطيه الحق باختراق
نظامنا لتغيير درجات أصدقائه

508
01:18:11,314 --> 01:18:15,231
خسرت عائلة (سارة) منزلها هذا العام

509
01:18:15,314 --> 01:18:17,981
كيف لتلك الطفلة أن تجتاز اختباراتها؟

510
01:18:19,273 --> 01:18:24,773
فيكتور) ساعدها لأن قلبه طيّب)
ماذا فعلت أنت لمساعدتها؟

511
01:18:40,774 --> 01:18:42,774
<b>"ويسكونسن 35 - 31 مدينة غوثام"</b>

512
01:19:48,731 --> 01:19:51,856
...والدك -
أمي، أمي لا تفعلي -

513
01:19:53,189 --> 01:19:56,148
انشغل في المختبر

514
01:19:56,231 --> 01:19:59,439
دائمًا ما يفعل ذلك

515
01:20:01,856 --> 01:20:05,273
أراد أن يكون هنا -
ما تقولين هذا دومًا -

516
01:20:05,356 --> 01:20:07,023
يجب أن تتوقفي
عن خَلق الأعذار له يا أمي

517
01:20:07,106 --> 01:20:10,023
أنت مشغولة مثله ولكنّك
تجدين الوقت دائمًا

518
01:20:10,106 --> 01:20:13,898
...يواجه وحسب صعوبة بإظهار الأمر، لكن

519
01:20:13,981 --> 01:20:16,273
أعلم أنّه فخورٌ بك

520
01:20:16,356 --> 01:20:18,939
(كلانا فخور بك يا (فيكتور

521
01:20:19,023 --> 01:20:22,148
اسمع

522
01:20:22,218 --> 01:20:28,710
بعد معرفتي بكلّ ما بوسعك فعله اليوم
أتوق لرؤية ما ستفعله غدًا

523
01:20:33,563 --> 01:20:35,736
(آسفة يا دكتور (ستون

524
01:20:36,428 --> 01:20:38,593
لم تنج زوجتك

525
01:20:39,819 --> 01:20:42,370
أخشى بأن ابنك لن ينجو أيضًا

526
01:20:56,188 --> 01:20:57,856
لن أدعك تموت

527
01:21:00,620 --> 01:21:02,672
لن أسمح بذلك

528
01:21:08,556 --> 01:21:10,540
لن أسمح بذلك

529
01:21:13,769 --> 01:21:14,770
(فيكتور)

530
01:21:16,147 --> 01:21:18,900
فيكتور)، لست عالقًا هنا)

531
01:21:19,734 --> 01:21:22,710
لا زالت تنتظرك حياة طويلة

532
01:21:23,154 --> 01:21:26,532
كانت أمك لتريد
أن تعيش تلك الحياة

533
01:21:29,076 --> 01:21:30,620
..لو كنت معنا

534
01:21:31,996 --> 01:21:34,170
لبقيت أمي على قيد الحياة

535
01:21:36,709 --> 01:21:38,628
..حسنًا، اسمع

536
01:21:40,004 --> 01:21:44,534
لا أطلب منك فرصة ثانية
لكن امنحها لنفسك

537
01:21:46,196 --> 01:21:49,241
إذا كنت لا تتحمل النظر إليّ

538
01:21:50,848 --> 01:21:52,475
فحاول أن تستمع

539
01:22:21,212 --> 01:22:23,497
<i>"(ما يمكنك أن تفعله الآن يا (فيكتور"</i>

540
01:22:24,048 --> 01:22:27,593
<i>قوتك الجسدية ما هي"
"إلا قدر قليل من قدراتك</i>

541
01:22:28,021 --> 01:22:30,565
<i>"قدر قليل جدًا"</i>

542
01:23:00,376 --> 01:23:05,256
<i>في العالم الرقمي"
"أنت سيده المهيمن</i>

543
01:23:05,423 --> 01:23:08,009
<i>"يعجز أي جدار ناري عن إيقافك"</i>

544
01:23:08,294 --> 01:23:10,587
<i>"يعجز أي تشفير عن تحديك"</i>

545
01:23:10,636 --> 01:23:13,389
<i>"(جميعنا تحت رحمتك يا (فيك"</i>

546
01:23:13,698 --> 01:23:16,277
<i>من شبكاتنا الكهربائية"
"إلى وسائل اتصالاتنا</i>

547
01:23:16,302 --> 01:23:21,564
<i>حياة الجميع تُسيطر عليها"
"وتهيمن عليها شبكات رقمية معقدة</i>

548
01:23:21,589 --> 01:23:26,200
<i>"ستنصاع لك دون أن تبذل أي جهد"</i>

549
01:23:35,987 --> 01:23:40,774
<i>"سيكون مصير العالم بين يديك حرفيًا"</i>

550
01:23:48,174 --> 01:23:53,626
<i>بوسعك إطلاق الترسانة النووية بأكملها"
"بمجرد التفكير في ذلك</i>

551
01:24:04,101 --> 01:24:12,569
<i>ستبدو الأنظمة النقدية في العالم"
"وتفاعلاتها المعقدة سهلة التلاعب مثل لعبة أطفال</i>

552
01:24:45,857 --> 01:24:49,610
<i>"..السؤال المطروح، كلا بل التحدي"</i>

553
01:24:50,486 --> 01:24:52,947
<i>"سيكون ألا تفعل ذلك"</i>

554
01:24:53,823 --> 01:24:55,700
<i>"بأن تتغاضى عن فعل ذلك"</i>

555
01:24:55,803 --> 01:24:57,805
<i>"تتغاضى عن المراقبة"</i>

556
01:24:59,903 --> 01:25:05,659
<i>عبء هذه المسؤولية"
"سيحدد هويتك ومن تختار أن تكون</i>

557
01:25:37,283 --> 01:25:38,367
<i>"تمن أمنية"</i>

558
01:25:39,619 --> 01:25:40,661
<i>"مجددًا"</i>

559
01:25:41,621 --> 01:25:44,140
<i>"!أحسنت، لوّح لجدتك"</i>

560
01:25:44,165 --> 01:25:45,922
<i>"!مرحبًا يا جدتي"</i>

561
01:26:38,719 --> 01:26:41,197
<i>مصرف (غوثام) الوطني"
"نعتذر لعدم وجود رصيد كاف</i>

562
01:26:41,222 --> 01:26:42,223
<i>"!تهانينا"</i>

563
01:26:42,390 --> 01:26:45,333
<i>فزت بجائزة 100 ألف دولار للعميل"
"المميز من مصرف (غوثام) الوطني</i>

564
01:26:45,782 --> 01:26:46,949
ماذا؟

565
01:26:48,729 --> 01:26:50,356
!رباه

566
01:26:51,607 --> 01:26:52,984
!رباه

567
01:26:53,150 --> 01:26:54,902
!رباه

568
01:27:00,241 --> 01:27:01,617
<i>"..(فيكتور)"</i>

569
01:27:03,347 --> 01:27:06,725
<i>"(هذه كلمات واستنتاجات عالم يا (فيكتور"</i>

570
01:27:07,790 --> 01:27:10,337
<i>"هكذا كنت أخاطبك"</i>

571
01:27:10,818 --> 01:27:11,819
<i>"..أما الآن"</i>

572
01:27:14,046 --> 01:27:17,717
<i>دعني أخاطبك من قلبي"
"..ليس كعالم</i>

573
01:27:18,378 --> 01:27:20,077
<i>"بل كأب"</i>

574
01:27:34,066 --> 01:27:34,942
!أنت

575
01:27:36,194 --> 01:27:37,737
<i>!مهلًا، أنت</i>

576
01:27:53,711 --> 01:27:56,547
لأنك تعيق نفسك

577
01:27:57,215 --> 01:28:00,259
تعمل بوظائف لا طائل منها

578
01:28:00,426 --> 01:28:02,737
تعمل بثلاث وظائف لا مستقبل لها

579
01:28:02,762 --> 01:28:05,531
وتسعى إلى الرابعة، كيف تجد الوقت أصلًا؟

580
01:28:05,556 --> 01:28:07,917
أوفر الوقت، أحتاج لفرصة أخرى وحسب -
(باري) -

581
01:28:07,942 --> 01:28:09,911
ثم سأدفع مصاريف تعليمي بنفسي -
لا يمكنك -

582
01:28:09,936 --> 01:28:12,788
كما قلت أنني سأفعل دومًا -
لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك -

583
01:28:12,813 --> 01:28:16,016
حسنًا، لا أريد مناقشة هذا مجددًا
أرجوك، لدينا 10 دقائق وحسب

584
01:28:16,041 --> 01:28:19,061
وكلّ هذا لتنال شهادة القانون الجنائي؟ -
أجل -

585
01:28:19,086 --> 01:28:20,087
لماذا؟

586
01:28:20,112 --> 01:28:26,569
لنر، بينما أتكلم مع والدي الذي لا يزال
مسجونًا بجريمة قتل أمي التي لم يقترفها

587
01:28:26,594 --> 01:28:30,264
أجل، كيف أصبحت مهتمًا بالقانون الجنائي؟
فأنا لا أتذكر

588
01:28:30,340 --> 01:28:31,349
يا للهول

589
01:28:31,374 --> 01:28:34,641
فُرض عليّ هذا الطريق يا أبي

590
01:28:35,347 --> 01:28:36,855
أعطني يدك

591
01:28:42,301 --> 01:28:44,846
(أريدك أن تصغي إليّ يا (باري

592
01:28:45,012 --> 01:28:48,516
أريدك أن تصغي لأنني
جاد فيما سأقوله

593
01:28:54,480 --> 01:28:56,476
أريدك أن تتخلى عن كلّ شيء

594
01:28:59,360 --> 01:29:02,764
وأريدك أن تتوقف عن زيارتي

595
01:29:04,782 --> 01:29:08,018
أنا عائق في حياتك

596
01:29:13,207 --> 01:29:14,672
حسنًا

597
01:29:15,251 --> 01:29:18,379
أرجوك لا تقل ذلك مجددًا

598
01:29:18,796 --> 01:29:20,047
أرجوك

599
01:29:20,316 --> 01:29:23,444
أتعرف ما هي العدالة بالنسبة إليّ؟

600
01:29:23,509 --> 01:29:28,306
ألا يهدر ابني حياته

601
01:29:29,724 --> 01:29:32,894
بوسعك أن تكون كلّ
ما يحلو لك، فأنت ذكي

602
01:29:35,438 --> 01:29:38,232
أنت الأفضل على الإطلاق

603
01:29:40,067 --> 01:29:50,178
لا يمكنني الجلوس هنا أشاهدك تضيع وقتك
في مدينة (سنترال) لأجل عجوز لن يبارح مكانه

604
01:29:50,203 --> 01:29:51,821
أبي، هذا غير صحيح -
انتهى الوقت -

605
01:29:51,846 --> 01:29:52,847
هذا غير صحيح

606
01:29:52,872 --> 01:29:54,515
!(هيا بنا يا (آلان
!(آلان)

607
01:29:54,540 --> 01:29:56,246
أريدك أن تصنع مستقبلك الخاص

608
01:29:56,271 --> 01:29:58,273
أنت تعيش في الماضي
اصنع مستقبلك

609
01:29:58,298 --> 01:29:59,924
افتح البوابة

610
01:30:00,004 --> 01:30:01,223
رائع

611
01:30:05,009 --> 01:30:07,278
تعيش في الماضي"
"(اصنع مستقبلك الخاص يا (باري

612
01:30:07,303 --> 01:30:09,516
آمن، أغلق البوابة

613
01:31:01,579 --> 01:31:04,248
(باري ألان)، أدعى (بروس واين)

614
01:31:05,027 --> 01:31:09,219
قلت ذلك وكأنه تبرير لوجود
شخص غريب تمامًا في منزلي

615
01:31:09,244 --> 01:31:12,701
يجلس في الظلام
على كرسيي المفضل الثاني

616
01:31:14,154 --> 01:31:15,948
أخبرني عن هذا

617
01:31:19,959 --> 01:31:25,451
هذا شخص يشبهني تمامًا
لكنه بالتأكيد ليس أنا

618
01:31:26,674 --> 01:31:28,811
شخص.. لا أعرف

619
01:31:28,836 --> 01:31:30,815
من "الهيبيز"، ذو شعر طويل

620
01:31:30,926 --> 01:31:33,678
شاب يهودي جذاب للغاية

621
01:31:35,016 --> 01:31:37,173
يشرب الحليب، وأنا لا أشرب الحليب

622
01:31:37,909 --> 01:31:41,314
أعرف أن لديك قدرات خاصة
لكن أجهل ما هيتها

623
01:31:41,731 --> 01:31:45,793
مواهبي الخاصة تشمل عزف
الكمان وتصميم صفحات الإنترنت

624
01:31:45,818 --> 01:31:48,754
طليق في لغة الإشارة
ولغة إشارة الغوريلا

625
01:31:48,779 --> 01:31:52,116
نسيج من كوارتز الرمل
القائم على السيليكا

626
01:31:52,533 --> 01:31:54,760
مقاوم للاحتكاك وللحرارة

627
01:31:54,785 --> 01:31:56,946
أجل، أتنافس في الرقص على الجليد

628
01:31:56,971 --> 01:32:00,558
هذا ما يستخدمونه على مكوك الفضاء
لمنعه من الاحتراق عند دخول الغلاف الجوي

629
01:32:00,583 --> 01:32:03,411
أمارس رقصًا تنافسيًا للغاية على الجليد

630
01:32:04,462 --> 01:32:09,717
اسمع يا رجل، لا أعرف من تكون
لكن أيًا كان من تبحث عنه فهو ليس أنا

631
01:32:51,613 --> 01:32:53,431
أنت (باتمان)؟

632
01:32:53,553 --> 01:32:55,304
تتمتع بالسرعة إذًا

633
01:32:56,739 --> 01:32:58,282
يبدو وكأنه تبسيط مفرط لقدراتي

634
01:32:58,307 --> 01:33:00,059
أنا أجمع فريقًا

635
01:33:00,226 --> 01:33:04,121
أشخاص يتمتعون بقدرات خاصة
أعتقد بأن هناك أعداء قادمون

636
01:33:04,146 --> 01:33:06,232
.لا داعي للمزيد، أنا مشارك

637
01:33:07,354 --> 01:33:08,438
حقًا؟

638
01:33:08,876 --> 01:33:11,070
بهذه البساطة؟ -
أجل -

639
01:33:13,030 --> 01:33:15,116
أحتاج إلى أصدقاء

640
01:33:15,534 --> 01:33:16,821
رائع

641
01:33:17,582 --> 01:33:19,003
رائع

642
01:33:19,271 --> 01:33:21,023
هل بوسعي الاحتفاظ بهذه؟

643
01:33:21,550 --> 01:33:25,361
إنّه كبعد آخر من الأبعاد الواقعية
ويبدو أنّه يتلاعب ببعد الزمكان

644
01:33:25,386 --> 01:33:26,595
أدعوه بقوة السرعة

645
01:33:26,627 --> 01:33:31,493
.يجعلني أحرق كمية هائلة من السعرات الحرارية
لذا أعتبر نفسي ثقب أسود للوجبات الخفيفة

646
01:33:31,518 --> 01:33:33,603
أنا ثقب أسود يلتهم الوجبات الخفيفة

647
01:33:34,277 --> 01:33:37,255
كم عدد الأشخاص في
فريق القتال الخاص هذا؟

648
01:33:37,280 --> 01:33:41,266
ثلاثة، بما فيهم أنت -
ثلاثة، يواجهون من؟ -

649
01:33:42,102 --> 01:33:43,562
سأخبرك في الطائرة

650
01:33:44,212 --> 01:33:45,422
طائرة؟

651
01:33:45,938 --> 01:33:48,141
ذكّرني بقواك الخارقة مجددًا؟

652
01:33:48,166 --> 01:33:49,876
أنا ثري

653
01:34:12,673 --> 01:34:14,695
آنسة (برينس)، دعيني أحضّره

654
01:34:14,720 --> 01:34:17,244
لا، لا بأس، أستطيع تحضيره بنفسي

655
01:34:17,929 --> 01:34:20,670
هل تود إحتساء القليل؟ -
كلا، شكرًا -

656
01:34:22,141 --> 01:34:24,143
ضعي الماء أولًا

657
01:34:24,804 --> 01:34:27,807
بالطبع -
حتّى لا نحرق الشاي -

658
01:34:30,909 --> 01:34:32,452
أجل -
رائع -

659
01:34:32,485 --> 01:34:34,445
كلا، يوجد مقدار كافي
من الشاي بالفعل

660
01:34:34,612 --> 01:34:35,988
حسنًا

661
01:34:37,114 --> 01:34:38,758
أواثق بأنّك لا تريد القليل؟

662
01:34:38,783 --> 01:34:42,036
لا أريد، شكرًا
ثم دعيه يُنقع

663
01:34:42,787 --> 01:34:45,581
سأفعل، بالتأكيد

664
01:34:46,999 --> 01:34:49,585
على ماذا تعمل؟ -
..إنّه قفاز -

665
01:34:50,169 --> 01:34:54,274
مُبطن بخلايا شمسية بوليمرية خاصة

666
01:34:54,465 --> 01:34:56,175
أجل، دعيني أريك

667
01:34:56,488 --> 01:34:59,964
استعرنا هذا من مركبة
الاستطلاع الكريبتونية

668
01:35:01,406 --> 01:35:02,865
..عليكِ ربما

669
01:35:03,009 --> 01:35:05,470
الابتعاد قليلًا فقط، شكرًا -
بالطبع -

670
01:35:12,900 --> 01:35:15,361
لنر نتيجة التجربة الآن

671
01:35:16,395 --> 01:35:17,772
أجل

672
01:35:17,947 --> 01:35:19,715
نتيجة مُرضية جدًا

673
01:35:19,740 --> 01:35:24,222
قفاز يلتقط ويبدد الطاقة -
(إنها فكرة السيد (واين -

674
01:35:24,247 --> 01:35:26,499
ربما عليك أن تعمل على
سوط الحقيقة أيضًا؟

675
01:35:26,539 --> 01:35:28,778
باللون الأسود بالطبع

676
01:35:36,100 --> 01:35:39,615
(حسنًا، (فيكتور ستون

677
01:35:39,688 --> 01:35:43,817
<i>"(بحث عن: (فيكتور ستون"</i>

678
01:35:55,359 --> 01:35:57,361
ثمّة خلل

679
01:36:00,907 --> 01:36:03,605
<i>"قابليني هنا الآن"</i>

680
01:36:05,825 --> 01:36:09,386
<i>"قابليني هنا الآن"</i>

681
01:36:09,411 --> 01:36:11,830
(يبدو أن لديك موعدًا يا آنسة (برينس

682
01:37:08,735 --> 01:37:11,821
لماذا تبحثين عني يا (ديانا)؟

683
01:37:12,036 --> 01:37:15,648
أتعرف من أكون؟ -
أعرف أكثر مما بوسعك تخيله -

684
01:37:15,925 --> 01:37:18,813
إذًا ربما تعرف بالفعل
أنّني بحاجة إلى مساعدتك

685
01:37:19,250 --> 01:37:20,799
يحتاج العالم إليك

686
01:37:21,445 --> 01:37:23,156
تبًا للعالم

687
01:37:24,782 --> 01:37:27,575
يبدو جلياً أنّك عانيت الويلات

688
01:37:28,411 --> 01:37:30,913
لا أستطيع حتّى تخيلها

689
01:37:31,622 --> 01:37:35,226
،لكن مهما كان قد حدث
لديك هبات الآن

690
01:37:35,251 --> 01:37:36,961
هبات؟

691
01:37:37,128 --> 01:37:39,549
أي جزء من هذا يبدو لك هبة؟

692
01:37:39,574 --> 01:37:43,104
(نحتاج إليك يا (فيكتور
لعلّك تحتاج إلينا أيضًا

693
01:37:43,129 --> 01:37:44,798
لا أحتاج إلى أحد

694
01:37:46,962 --> 01:37:48,114
ليس بعد الآن

695
01:37:48,139 --> 01:37:50,641
أخبرت نفسي بذلك لزمن طويل

696
01:37:57,481 --> 01:38:00,193
فقدت شخصًا أحبه ذات مرة

697
01:38:03,070 --> 01:38:07,867
انعزلت عن الجميع

698
01:38:09,494 --> 01:38:12,747
لكن كان عليّ التعلم
أن أعود اجتماعية مجددًا

699
01:38:14,916 --> 01:38:18,144
حقيقة الأمر، ما زلت
أعمل على ذلك

700
01:38:18,169 --> 01:38:21,380
..وإذا كنت طلبت مقابلتي

701
01:38:22,590 --> 01:38:25,343
لأنّك تعمل على ذلك أيضًا

702
01:38:52,119 --> 01:38:54,847
<i>الابن الحبيب"
"فيكتور ستون)، 1994 : 2015)</i>

703
01:38:54,872 --> 01:38:57,458
<i>الأم الحبيبة"
"إلينور ستون) 1973 : 2015)</i>

704
01:39:37,039 --> 01:39:40,710
كنت محقًا بشأن العينة
(المعدنية من سفينة (سوبرمان

705
01:39:40,861 --> 01:39:43,989
حين نطلق عليها الأشعة
..السينية من ليزر الإلكترون

706
01:39:44,422 --> 01:39:45,882
انظر ماذا يحدث

707
01:39:54,891 --> 01:39:56,809
ثلاث ونصف مليون كلفن

708
01:39:56,976 --> 01:39:59,937
تصبح النواة الداخلية
للمعدن شديدة الحرارة

709
01:40:00,104 --> 01:40:02,440
إنّها مادة ساخنة وكثيفة

710
01:40:05,735 --> 01:40:08,529
أنت تنظر إلى أكثر
المواد سخونية على الأرض

711
01:40:08,696 --> 01:40:11,020
هذا تمامًا ما قلته
لرفيقتي في حفلة التخرج

712
01:40:11,124 --> 01:40:12,667
وتركتني بأي حال

713
01:40:12,992 --> 01:40:14,115
أجل

714
01:40:18,286 --> 01:40:24,397
دكتور، هل تظن (باتمان) مرتبط بالجسم
الذي يبحث عنه قسم البحث الجنائي؟

715
01:40:24,754 --> 01:40:27,882
"أقصد الغرض "2-8-9-1-6

716
01:40:29,050 --> 01:40:30,134
كلا

717
01:40:31,135 --> 01:40:32,345
لا أظن ذلك

718
01:41:07,258 --> 01:41:09,360
(فيكتور)

719
01:41:26,399 --> 01:41:28,803
!حسنًا! هيا بنا

720
01:41:29,652 --> 01:41:31,154
المفوض (غوردن)؟ -
!هيا -

721
01:41:32,339 --> 01:41:33,506
رسائلك

722
01:41:33,531 --> 01:41:34,657
<i>!مهلًا</i>

723
01:41:37,827 --> 01:41:40,413
تعم الفوضى أرجاء المكان

724
01:41:40,580 --> 01:41:43,558
(أتى نصف مجتمع (غوثام
من المؤمنين بالأساطير

725
01:41:43,583 --> 01:41:46,051
يحكون أنّهم رأوا
وحوشًا طائرة عند المرفأ

726
01:41:46,076 --> 01:41:49,830
كنت محقة يا أمي، كلية الشرطة
لماذا لم ألتحق بطب الأسنان؟

727
01:41:52,758 --> 01:41:55,877
"تعرض لهجوم من مصاص دماء طائر"

728
01:41:56,053 --> 01:41:59,299
"بدا كوطواط ضخم ذو أنياب ضخمة"

729
01:41:59,324 --> 01:42:04,871
في ملاحظة ذات صلة، هذا رسم للمشتبه
في عمليات الاختطاف قرب المرفأ

730
01:42:04,896 --> 01:42:07,880
..يبدو -
(أعرف يشبه من يا (كريسبوس -

731
01:42:08,649 --> 01:42:13,946
بحقك، أتظنه حارب المجرمين طيلة 20 عام
ثم توجه إلى (ميتروبوليس) واختطف 8 أشخاص؟

732
01:42:15,115 --> 01:42:16,199
سأتكلم معه الليلة

733
01:42:16,240 --> 01:42:19,410
كيف يا (جيم)؟ -
كيف برأيك؟ -

734
01:42:37,678 --> 01:42:38,888
سايلاس)؟)

735
01:42:39,656 --> 01:42:40,490
مهلًا

736
01:42:40,515 --> 01:42:41,849
!مهلًا

737
01:42:46,646 --> 01:42:49,107
يا إلهي -
أين السايبورغ؟ -

738
01:42:49,132 --> 01:42:50,550
(يدعى (فيكتور

739
01:42:50,942 --> 01:42:53,694
إلتقينا وتحدثنا

740
01:42:54,654 --> 01:42:56,072
أمهله بعض الوقت

741
01:42:56,864 --> 01:42:59,108
(لا بد أنّك (باري
(أنا (ديانا

742
01:42:59,133 --> 01:43:02,887
(مرحبًا يا (باري)، أنا (ديانا
هذا غير صائب، رائع

743
01:43:02,912 --> 01:43:05,578
هذا فريقنا إذًا -
أجل، هذا هو -

744
01:43:06,374 --> 01:43:09,418
(رائع! إنها إشارة (باتمان
..إنّها

745
01:43:09,727 --> 01:43:13,189
آسف، هذه إشارتك
تعني أن علينا أن نذهب الآن

746
01:43:13,214 --> 01:43:16,493
أجل، هذا ما تعنيه -
هذا رائع جدًا -

747
01:44:14,358 --> 01:44:18,004
(قائدة (ميرا
أخبرت الملك بأن حراس الحدود اختطفوا

748
01:44:18,029 --> 01:44:19,691
ولن يرسل أي تعزيزات

749
01:44:19,716 --> 01:44:22,508
يقول أنّه بحاجة لكل جنود الاحتياط
في مناطق المتمردين

750
01:44:22,533 --> 01:44:25,244
إنّه معدوم الرؤية
بنفس قدر قسوته

751
01:44:26,954 --> 01:44:30,875
حسنًا، خذ ما تبقى من الجنود
"وشكلوا كتيبة حول "الصندوق الأم

752
01:46:10,308 --> 01:46:12,887
لا يمكنكِ الفرار

753
01:46:13,102 --> 01:46:15,062
لا أحاول ذلك

754
01:48:17,643 --> 01:48:19,520
أخبرني (فولكو) أنّك ستأتي

755
01:48:20,021 --> 01:48:23,127
(الابن البكر للملكة الحبيبة (أطلانا

756
01:48:25,359 --> 01:48:26,652
انتظر

757
01:48:28,654 --> 01:48:29,739
أرجوك

758
01:48:33,326 --> 01:48:34,984
كنت أعرفها

759
01:48:36,954 --> 01:48:38,984
عرفها أحدنا على الأقل

760
01:48:39,415 --> 01:48:41,714
توفّي والداي في الحروب

761
01:48:43,046 --> 01:48:46,315
فتبنّتني -
يا لطيبتها -

762
01:48:46,434 --> 01:48:48,733
كيف تجرؤ على الحديث عن
الملكة (أطلانا) بهذه الطريقة؟

763
01:48:48,758 --> 01:48:53,137
هجرتني ملكتك على عتبة باب أبي
ونسيتني منذ حينها

764
01:48:53,304 --> 01:48:55,515
هجرتك أمك لتنقذ حياتك

765
01:48:56,641 --> 01:48:59,101
لا يمكنك تخيل كَم آلمها ذلك

766
01:49:00,686 --> 01:49:02,730
وكم كلّفها

767
01:49:03,981 --> 01:49:06,599
لكن لم تعد الطفل العاجز الآن

768
01:49:08,569 --> 01:49:13,491
كانت مسؤوليتها تتبع هذا
الوحش إلى السطح وردعه

769
01:49:14,075 --> 01:49:15,545
..أما الآن

770
01:49:16,452 --> 01:49:18,348
باتت مسؤوليتك

771
01:50:22,143 --> 01:50:24,031
أجل

772
01:50:46,542 --> 01:50:50,146
(ستيبنوولف)
أخبرني ماذا وجدت

773
01:50:50,171 --> 01:50:53,050
عثرت على صندوقين وأيقظتهما

774
01:50:53,075 --> 01:50:59,380
بفضل القوة المشتركة للصندوقين الأم
تمكنت من إنهاء دفاعات الحصن

775
01:50:59,405 --> 01:51:01,966
أين "صندوق الأم" الثالث؟

776
01:51:01,991 --> 01:51:06,120
يشعر "الباراديمون" بوجوده
ويبحثون عن الثالث

777
01:51:06,145 --> 01:51:09,398
آسروا أناس تفوح رائحته منهم

778
01:51:10,149 --> 01:51:11,192
اذهب

779
01:51:12,026 --> 01:51:13,945
.استجوب الأسرى

780
01:51:14,737 --> 01:51:16,614
اعثر على الصندوق الثالث

781
01:51:18,157 --> 01:51:20,840
سيخبرونني بما يعرفونه

782
01:51:21,577 --> 01:51:24,080
أو سأنتزعها منهم

783
01:51:30,212 --> 01:51:34,966
"(الجزء الرابع: (آلة التغيير"

784
01:52:07,415 --> 01:52:09,518
كم يوجد منكم؟

785
01:52:09,834 --> 01:52:11,375
ليس ما يكفي

786
01:52:13,045 --> 01:52:15,439
(عشرات الشهود في أرجاء (غوثام

787
01:52:15,464 --> 01:52:18,664
الوصف مُطابق للمشتبه به
(في عمليات الخطف في (ميتروبوليس

788
01:52:18,895 --> 01:52:20,403
"باراديمون"

789
01:52:20,428 --> 01:52:21,821
حسنًا

790
01:52:21,846 --> 01:52:24,407
"لا بد أنهم شمّوا رائحة "الصندوق الأم

791
01:52:24,432 --> 01:52:25,575
في المختبر

792
01:52:25,600 --> 01:52:27,935
اختطفوا بعض الأشخاص لاستجوابهم

793
01:52:27,960 --> 01:52:30,488
قد يكون الثمانية أحياء إذًا -
إنّهم تسعة -

794
01:52:32,356 --> 01:52:35,284
اختطفوا رئيس مختبرات "ستار" الليلة

795
01:52:40,072 --> 01:52:44,303
حسنًا، عالم آخر إذًا
كيف نجدهم إذًا؟

796
01:52:44,328 --> 01:52:46,195
لا بد من وجود عش في مكان قريب

797
01:52:46,220 --> 01:52:50,308
حدّدت مواقع كل المشاهدات
(في (ميتروبوليس) و(غوثام

798
01:52:50,333 --> 01:52:52,460
لا يوجد نمط مميز يمكنني رؤيته

799
01:52:52,485 --> 01:52:54,061
لا تتلاقى الخطوط الموجودة على الخريطة

800
01:52:54,086 --> 01:52:55,421
على الأرض

801
01:52:56,130 --> 01:52:58,458
(إنّها تقود إلى جزيرة (سترايكر
بين المدينتين

802
01:52:58,483 --> 01:53:00,902
هذه فتحات تهوية
تقود كلها إلى النفق

803
01:53:00,927 --> 01:53:03,446
(الخاص بمشروع (ميتروبوليس
الذي تم هجره عام 1929

804
01:53:03,471 --> 01:53:05,388
لا بد أن العِش هناك

805
01:53:06,390 --> 01:53:09,692
هل سيأتي معنا الآن؟
لأن سيارتك لن تسعنا

806
01:53:09,810 --> 01:53:11,675
.لديّ وسيلة نقل أكبر

807
01:53:12,563 --> 01:53:14,190
.. هل تعتقد حقًا أنّه

808
01:53:15,525 --> 01:53:19,751
عجبًا! لقد اختفوا ببساطة، صحيح؟

809
01:53:20,279 --> 01:53:22,080
.هذه وقاحة

810
01:54:00,319 --> 01:54:02,405
نحن قريبون

811
01:54:02,572 --> 01:54:04,574
رائحة العدو

812
01:54:05,283 --> 01:54:06,858
رائحة الإنعدام

813
01:54:07,034 --> 01:54:08,578
الظلام

814
01:54:09,486 --> 01:54:10,446
الموت

815
01:54:10,705 --> 01:54:13,257
ما هو موقعنا يا (ألفريد)؟ -
(جزيرة (سترايكر -

816
01:54:13,282 --> 01:54:17,828
موقعكم تحت برج
تهوية النفق مباشرةً

817
01:54:18,254 --> 01:54:21,858
انظروا إلى يساركم
سترون سلالم تقود إلى غرفة الآلات

818
01:54:21,883 --> 01:54:24,569
يُظهر المسح الحراري
مجموعة من الناس هناك

819
01:54:24,594 --> 01:54:27,378
هذا هو المكان، هيّا بنا

820
01:54:41,085 --> 01:54:43,821
حسنًا
هل لدينا خطة؟

821
01:54:45,364 --> 01:54:46,657
لدى أحدكم؟

822
01:54:46,824 --> 01:54:50,530
لا تقاتلوا منفردين
سنتقاتل معًا

823
01:54:59,003 --> 01:55:01,264
سمعت عنك

824
01:55:02,632 --> 01:55:04,233
لم أعتقد أنّك حقيقي

825
01:55:04,258 --> 01:55:06,669
أكون حقيقي
حينما يكون ذلك مفيدًا

826
01:55:16,062 --> 01:55:20,958
سئمت صمتك
أخبرني بمكان "الصندوق الأم"؟

827
01:55:26,989 --> 01:55:31,736
أرجوك، لدينا عائلات -
لديكم نقاط ضعف إذًا -

828
01:55:31,761 --> 01:55:33,221
(ستيبنوولف)

829
01:55:33,246 --> 01:55:37,416
حسنًا، أخمّن أن هذا هو الشرير

830
01:55:37,583 --> 01:55:39,143
أحسنت التخمين

831
01:55:39,168 --> 01:55:45,107
أفتقد حقًا (سوبرمان) الآن -
إلتفوا إلى الجانب الآخر -

832
01:55:45,132 --> 01:55:47,530
سنحيط بهم ونفاجئه

833
01:55:51,681 --> 01:55:55,576
كنت قريبًا من الصندوق الأم
تفوح منك رائحته

834
01:55:55,601 --> 01:55:57,203
أجهل ما تتكلم عنه

835
01:55:57,228 --> 01:55:59,205
أين هو؟ -
!دعه وشأنه -

836
01:55:59,230 --> 01:56:01,482
إنّه لا يعرف

837
01:56:05,069 --> 01:56:07,592
!انتظر، أرجوك

838
01:56:12,034 --> 01:56:15,513
تفوح رائحته منك أيضًا، لكنّها أقوى

839
01:56:15,538 --> 01:56:17,665
سأموت قبل أن أخبرك

840
01:56:17,690 --> 01:56:20,059
ستموت إذا لم تخبرني

841
01:56:20,084 --> 01:56:21,085
!لا

842
01:56:30,428 --> 01:56:31,470
(فيكتور)

843
01:56:31,501 --> 01:56:33,666
اقتلهما

844
01:56:37,575 --> 01:56:39,095
!أمازونية

845
01:56:39,120 --> 01:56:43,551
لكنّك لست كشقيقاتك
بل أقوى

846
01:57:13,846 --> 01:57:15,473
!الأمازونية

847
01:57:18,327 --> 01:57:20,244
!توقفوا

848
01:57:20,269 --> 01:57:22,480
هذه تخصني

849
01:57:24,440 --> 01:57:26,859
لا أخص أحدًا

850
01:57:40,873 --> 01:57:43,634
يا شباب، هذا ليس عملاً جماعيًا

851
01:57:49,924 --> 01:57:53,717
ساعد الناس على الخروج من هنا
سأحرص أن تتبعني هذه المخلوقات

852
01:58:03,354 --> 01:58:05,195
!تحركوا جميعًا

853
01:58:13,531 --> 01:58:15,475
أسرع قليلاً

854
01:58:17,410 --> 01:58:18,928
هل أنت بخير؟ -
أجل -

855
01:58:18,953 --> 01:58:21,372
أتولى أمره، أسرع

856
01:58:23,416 --> 01:58:25,058
من هنا

857
01:59:00,745 --> 01:59:05,011
تتبدد الطاقة
!قفّازي يعمل

858
01:59:05,082 --> 01:59:07,660
(احتفل لاحقًا يا (ألفريد
"أريد "النايتكرولر = زاحف الليل

859
01:59:07,685 --> 01:59:09,716
ظننتك لن تطلب أبدًا

860
01:59:09,754 --> 01:59:11,881
الكرولر" قادمة"
بدء التشغيل عن بعد

861
01:59:42,036 --> 01:59:43,408
(شكرًا يا (ألفريد

862
01:59:43,433 --> 01:59:45,250
لا داعي لذلك

863
02:00:07,353 --> 02:00:08,813
!لا

864
02:00:16,320 --> 02:00:17,922
إنّهم بأمان، عد إلى النفق

865
02:00:17,947 --> 02:00:21,939
النفق، صحيح، إلى المخلوقات الفضائية
والشرير والسيدة حاملة السيف

866
02:00:32,837 --> 02:00:34,213
حان دوري

867
02:01:56,301 --> 02:01:58,404
فشل ذريع لجميع الأنظمة

868
02:01:58,109 --> 02:02:00,654
أأنت بخير يا سيد (واين)؟

869
02:02:00,779 --> 02:02:01,905
أأنت بخير؟

870
02:02:12,290 --> 02:02:16,086
لديكِ دماء الآلهة القدامى

871
02:02:30,350 --> 02:02:31,560
أأنت بخير؟

872
02:02:33,395 --> 02:02:35,063
لم أكن واثقًا أنك ستأتي

873
02:02:36,106 --> 02:02:37,315
.أنت والدي

874
02:02:40,944 --> 02:02:41,945
اذهب

875
02:02:55,458 --> 02:02:56,626
!كلا

876
02:03:41,880 --> 02:03:44,341
(اهدأ يا (ألفريد
سأتولى القيادة من هنا

877
02:03:45,842 --> 02:03:47,844
هل أعرفك؟

878
02:04:18,625 --> 02:04:22,003
ما الذي فوقنا الآن؟ -
(ميناء (غوثام -

879
02:05:00,625 --> 02:05:02,001
من هذا؟

880
02:05:27,277 --> 02:05:28,445
!هيّا

881
02:05:33,575 --> 02:05:34,868
!(اصعدي يا (ديانا

882
02:06:36,679 --> 02:06:38,223
ما الأمر؟

883
02:06:45,855 --> 02:06:47,398
أرني

884
02:07:26,604 --> 02:07:28,231
إنها هنا

885
02:07:28,898 --> 02:07:32,026
!في هذا العالم

886
02:08:05,768 --> 02:08:08,563
سيدي، ستُوضع في الحجر الصحي
لوجود ميكروبات فضائية محتملة

887
02:08:08,646 --> 02:08:13,568
.. تتطلب بروتوكولات الحكومة الأمريكية -
.أعرف المُتطلبات لأنني من كَتبها -

888
02:08:18,031 --> 02:08:21,075
الصندوق الأم يستدعيه

889
02:08:21,159 --> 02:08:22,660
ذلك الذي معه بالفعل

890
02:08:22,785 --> 02:08:25,997
معه اثنين، سرَق
(الصندوق الأم من (أطلانتس

891
02:08:26,122 --> 02:08:28,625
كُل ما يحتاجه الآن
هو صندوق البشر الضائع

892
02:08:28,708 --> 02:08:30,001
!إذا لم يتحصَل عليه بالفعل

893
02:08:33,546 --> 02:08:35,089
.ليس معه

894
02:08:38,092 --> 02:08:39,385
.إنه معي

895
02:08:49,812 --> 02:08:53,274
هل أنهيت الغزو؟ -
!(لس بعد يا (ديساد -

896
02:08:53,358 --> 02:08:57,445
لماذا تستدعيتني إذًا؟ -
جئتُ بأخبارٍ هامة -

897
02:08:57,570 --> 02:09:05,870
،قبل جلوس العظيم (داركسايد) على العرش
بَحث في الكون عن السلاح النهائي

898
02:09:05,995 --> 02:09:08,122
"معادلة "مضاد الحياة

899
02:09:08,206 --> 02:09:12,835
المفتاح للسيطرة على كل أشكال
الحياة والإرادة في أنحاء الكون المتعدد

900
02:09:12,919 --> 02:09:16,172
وجدها مَخفية على كوكب
.. بدائي ولكن قبل

901
02:09:16,255 --> 02:09:21,928
قصة المقاومة يعرفها الجميع -
لقد وجدت الكوكب البدائي -

902
02:09:22,053 --> 02:09:26,140
!ذلك العالم الذي قاومه
إنه الأرض

903
02:09:26,182 --> 02:09:32,605
معادلة "مضاد الحياة" منقوشة
على سطح هذا العالم

904
02:09:36,192 --> 02:09:42,440
هل أنت متأكد؟ -
لقد رأيتها بأم عيني -

905
02:09:43,991 --> 02:09:44,993
"مضاد الحياة"

906
02:10:25,783 --> 02:10:27,452
!مولاي

907
02:10:28,911 --> 02:10:32,790
!يا (ستيبنوولف)

908
02:10:32,915 --> 02:10:37,086
لست سوى
خادمك المتواضع يا سيدي

909
02:10:37,170 --> 02:10:40,048
هل أُصدِق
أنّك عثرت عليها فعلاً؟

910
02:10:40,131 --> 02:10:46,053
!وجدَتها أيها العظيم
العالم الضائع هو الأرض

911
02:10:46,179 --> 02:10:50,391
.مضاد الحياة" هنا"

912
02:10:50,433 --> 02:10:53,770
لو كنت تبحث عن الخلاص
،اعثر على الصندوق الثالث

913
02:10:53,895 --> 02:10:57,065
"وزَامنها مع "الوحدة
،وعندما يحترق هذا العالم

914
02:10:57,148 --> 02:11:00,526
.سآتي من أجل جائزتي العظيمة

915
02:11:01,277 --> 02:11:04,447
ستأتي إلى الأرض؟

916
02:11:04,530 --> 02:11:10,495
لقد حوَلتُ مائة ألف عالم إلى رماد
"باحثًا عن معادلة "مضاد الحياة

917
02:11:10,620 --> 02:11:13,998
باحثًا عن أولئك الذين
سلبوني مَجدِي

918
02:11:14,123 --> 02:11:19,962
سأدهس عظامهم وأستمتع
"بوهج "مضاد الحياة

919
02:11:20,046 --> 02:11:26,260
!وكل الوجود سيكون لي

920
02:11:29,806 --> 02:11:33,768
.سيكون كذلك يا سيدي

921
02:11:37,980 --> 02:11:39,607
.رائع جدًا

922
02:11:39,690 --> 02:11:42,652
يبدو هذا المبنى من الخارج مهجورًا

923
02:11:46,072 --> 02:11:47,824
!إنها تريد الطيران

924
02:11:49,033 --> 02:11:53,204
هل تتكلم مع الآلات؟ -
أخاطب من لديهِ إدراك -

925
02:11:53,329 --> 02:11:56,207
وهذه تقول أنّها لا تستطيع التحليق
،بسبب مشكلة في البرنامج

926
02:11:56,332 --> 02:11:58,459
ولكن بوسعي إصلاحها
.في وقتِ قصير

927
02:12:07,927 --> 02:12:13,015
،ثَمة فجوة في مجرى بياناتي
أستطيع الشعور بالصندوقين الآخرين

928
02:12:13,099 --> 02:12:16,602
،أعرف أنهما استيقظا
ولكن لا أرى مكانهما

929
02:12:16,727 --> 02:12:18,855
لا يمكننا الهجوم طالما
لا نعرف موقع القاعدة

930
02:12:18,980 --> 02:12:21,023
!حتى لو عرفنا

931
02:12:21,107 --> 02:12:24,360
لم أرَ مخلوقًا بنفس
قوة (ستيبنوولف) من قبل

932
02:12:26,362 --> 02:12:30,283
ربما واحد فقط -
.(سوبرمان) -

933
02:12:30,408 --> 02:12:34,453
،طالما الصندوق الثالث في حالة سَبات
لا يمكنهم رؤيته ولكن يشعرون به فقط

934
02:12:34,579 --> 02:12:36,831
يجب أن نمضي قِدما
حتى لا يلحقون بنا

935
02:12:36,914 --> 02:12:40,418
لا. هذه استراتيجية لنخسر
ببطء أكثر وليست لنفوز

936
02:12:40,543 --> 02:12:43,379
ذكرني مجددًا! قاذفات اللهب
لا يمكنها حل الأمر؟

937
02:12:43,462 --> 02:12:46,757
لماذا لا ندمره وحسب؟ -
النار لا تُدمر الصناديق -

938
02:12:46,883 --> 02:12:50,177
،إنها مادة مجهولة التكوين
لكنها تحب الحرارة

939
02:12:50,219 --> 02:12:55,182
تمتصها وتخزّنها في داخلها -
!أنت تعرف الكثير عن تلك الصناديق -

940
02:12:55,224 --> 02:12:59,228
تجعلك تفكر كثيرًا  -
أين وجدت الصندوق يا (فيكتور)؟ -

941
02:12:59,353 --> 02:13:02,857
هل تشك في شيئ؟ -
سأقولها -

942
02:13:02,940 --> 02:13:05,234
كيف نعرف أنّك
لا تعمل لصالحهم؟

943
02:13:06,944 --> 02:13:10,948
إنها قصة طويلة -
هل مشغول بالذهاب لمكانِ ما؟ -

944
02:13:18,331 --> 02:13:22,251
<i>عثر النازيون على الصندوق
،في نهاية الحرب العالمية الثانية</i>

945
02:13:22,335 --> 02:13:25,421
<i>مدفونًا أسفل دير إيطالي</i>

946
02:13:25,504 --> 02:13:27,840
اعترضه الحلفاء وهو
(في طريقه إلى (هتلر

947
02:13:27,965 --> 02:13:30,885
وأعادوه إلى الولايات
المتحدة عام 1944

948
02:13:30,927 --> 02:13:35,222
."بصفته الغرض رقم "6-1-9-8-2

949
02:13:35,264 --> 02:13:39,018
ظَل محفوظًا بالغبار في أرشيف
،البنتاغون طيلة 70 عامًا

950
02:13:39,143 --> 02:13:42,647
حتى بدأت وزارة الدفاع
(بدراسة سفينة (سوبرمان

951
02:13:43,940 --> 02:13:47,693
واستطاع باحث في مختبرات
.. ستار) بتكوين رابطًا بين السفينة)

952
02:13:48,945 --> 02:13:50,947
."ورقم "6-1-9-8-2

953
02:13:51,113 --> 02:13:54,784
أدرك أن كلاهما تقنية فضائية

954
02:13:54,909 --> 02:14:00,081
،من حضارات مختلفة
لكن بنفس الخواص

955
02:14:00,164 --> 02:14:03,584
وظن أن الصندوق في
،سُباته لآلاف السنوات

956
02:14:03,709 --> 02:14:09,298
إلا أنه صاغ نظرية
.عن كيفية إيقاظه وقد فعل

957
02:14:11,342 --> 02:14:12,510
... وبعدها

958
02:14:14,470 --> 02:14:17,515
أصبت بحادث كاد يقتلني

959
02:14:17,640 --> 02:14:23,562
،ولكن بدافع اليأس والجنون
استطاع الباحث تسخير قُوة الصندوق الأم

960
02:14:39,537 --> 02:14:44,542
وأطلق العنان لتكنولوجيا فضائية
لم يفمهما بشكلِ كامل

961
02:14:44,667 --> 02:14:47,336
واستخدم تلك القوة
لإبقائي على قيد الحياة

962
02:14:50,840 --> 02:14:52,633
.. حيًا

963
02:14:52,675 --> 02:14:54,844
.ولكن تحولت إلى هذا ...

964
02:14:57,513 --> 02:15:02,601
،وعاد الصندوق لسُباته مجددًا
ولم يُعيده لمكانه قط

965
02:15:04,937 --> 02:15:07,356
(ذلك الباحث كان (سايلس ستون

966
02:15:08,941 --> 02:15:10,609
.والدي

967
02:15:13,863 --> 02:15:18,868
مهلاً، والدك أنقذ حياتك
بواحدة من هذه الصناديق؟

968
02:15:19,035 --> 02:15:23,831
أليست آلات قتل مجنونة؟ -
إنها آلات للتغيير -

969
02:15:23,914 --> 02:15:29,128
لا تفكّر الصناديق فيما يخص
القتل أو المُعافاة أو كنت حيًا أو ميتًا

970
02:15:29,253 --> 02:15:33,466
إنها تعيد تشكيل المادة حَسب
إرادة سَادتهم، التجديد أو الإعادة للحياة

971
02:15:33,591 --> 02:15:35,009
إعادة للحياة؟

972
02:15:35,134 --> 02:15:38,554
يملك الصندوق القوة لإعادة
تكوين الجسيمات لسابق عهدها

973
02:15:38,721 --> 02:15:41,807
أنت تقصد أنه لا يستطيع
،خلق أو تدمير جسيمات المادة

974
02:15:41,932 --> 02:15:43,934
.لكنه يُبدل ترابطها وحسب ..

975
02:15:44,060 --> 02:15:46,896
،إذا حرقت منزلًا
ستظل الجسيمات موجودة

976
02:15:46,979 --> 02:15:49,565
.فتتحول جسيمات المنزل إلى دخان

977
02:15:49,690 --> 02:15:53,903
وبالتالي أي شخص معه كبريت
يستطيع تحويل المنزل إلى دخان

978
02:15:55,780 --> 02:16:00,034
لكن الصندوق الأم يُحول
!الدخان من جديد إلى منزل

979
02:16:05,873 --> 02:16:08,626
أعرف أن الجميع
لديه نفس التفكير الآن

980
02:16:09,794 --> 02:16:12,588
!من سيقولها؟ لن أقولها

981
02:16:39,615 --> 02:16:42,785
من الطارق؟ -
.(مارثا) -

982
02:16:47,456 --> 02:16:52,002
مرحبا -
مرحبا -

983
02:17:00,970 --> 02:17:06,142
(ذهبت إلى (ديلي بلانت
(لأجمع أغراض (كِنت

984
02:17:07,560 --> 02:17:10,980
لا أعرف السبب
أو أين أضعهم الآن

985
02:17:13,649 --> 02:17:15,484
خسرت المزرعة

986
02:17:16,819 --> 02:17:19,071
تَخلفت عن الدفع لبعض الوقت

987
02:17:20,406 --> 02:17:24,618
والحقيقة أن المنزل كبير
عليّ لأعيش فيه بمفردي

988
02:17:24,743 --> 02:17:29,874
تعرفين أنه مُرحب بكِ للمكوث
هنا في أي وقت كما تريدين

989
02:17:30,833 --> 02:17:33,752
(شكرًا يا (لويس
هذا كرم منكِ

990
02:17:35,129 --> 02:17:39,508
لكن وجدت منزلاً صغيرًا
يناسُبني بجوار المطعم تمامًا

991
02:17:39,592 --> 02:17:41,510
لم آتي هنا للمساعدة

992
02:17:42,178 --> 02:17:47,516
جئت هنا لأنه عندما قابلت
السيد (بيري) أخبرني

993
02:17:48,726 --> 02:17:51,812
أنكِ لم تذهبي للعمل
(منذ موت (كلارك

994
02:17:56,484 --> 02:17:58,152
لا أستطيع

995
02:18:04,909 --> 02:18:07,578
العالم بأسره يحزن

996
02:18:08,871 --> 02:18:11,165
!يحزنون على رمز

997
02:18:11,290 --> 02:18:15,544
حيثما أذهب أرى
"في كل مكان حرف "إس

998
02:18:16,462 --> 02:18:20,591
،وأسمع ما يقوله الناس
يتكلمون وكأنهم يعرفونه

999
02:18:21,592 --> 02:18:24,011
.(ولكنهم لم يعرفوا (كلارك

1000
02:18:25,471 --> 02:18:32,269
لا أستطيع إيقافهم والنظر إليهم
وإخبارهم كم أنا فخورة بابني

1001
02:18:34,313 --> 02:18:39,568
،أنتِ الوحيدة التي تعرف هذا
وتشعر بما أشعر بهِ

1002
02:18:40,611 --> 02:18:43,781
مُثقلة بسرِ يزداد بالحُزن

1003
02:18:46,742 --> 02:18:50,246
جئت كل هذه المسافة
.. لأنني أردت

1004
02:18:50,329 --> 02:18:52,289
.أردت رؤيتكِ ...

1005
02:18:53,541 --> 02:18:57,670
لأقول لكِ أنني أفهم

1006
02:19:01,507 --> 02:19:05,552
لن أحب شخصًا آخر
بنفس حُبي لابنك

1007
02:19:09,181 --> 02:19:14,728
وأشتاق إليه كثيرًا -
.وكذلك أنا بشدّة -

1008
02:19:21,277 --> 02:19:22,945
وكذلك أنا يا حبيبتي

1009
02:19:27,408 --> 02:19:32,288
تعلمين يا (مارثا)، لو احتجتِ
أي شيء فأنا موجودة

1010
02:19:35,791 --> 02:19:38,669
ثَمة شيء يمكنك
فعله لأجلي يا حبيبتي

1011
02:19:40,838 --> 02:19:43,215
عُودي إلى أرض الأحياء

1012
02:20:23,005 --> 02:20:26,091
.(العالم يجتاجك أيضًا يا (لويس

1013
02:20:29,720 --> 02:20:31,055
الميت ميت

1014
02:20:31,180 --> 02:20:34,767
الصندوق أعاد (فيكتور) للحياة -
!لم يكن ميتًا -

1015
02:20:34,892 --> 02:20:39,772
الحياة إما تعيش أو لا. أن تتواجد
أو لا تتواجد، ليس كلاهما

1016
02:20:39,897 --> 02:20:42,941
أيمكنك تشغيل الصندوق يا (فيكتور)؟ -
بالطبع -

1017
02:20:43,067 --> 02:20:45,361
ولكن لا نعرف شيئًا
عن علم الأحياء الكريبتوني

1018
02:20:45,444 --> 02:20:47,696
.لا ندري ما قد يحدث

1019
02:20:49,281 --> 02:20:55,329
حسنًا ولكن .. علينا المحاولة
أليس كذلك؟ يجب أن نحاول

1020
02:20:55,371 --> 02:20:59,249
ما عسانا أن نخسر؟ -
لا يمكننا المحاولة ما لم نُنشط الصندوق -

1021
02:20:59,375 --> 02:21:03,379
.. بمجرد أن يستيقظ -
.. يراه العدو ويأتي -

1022
02:21:03,545 --> 02:21:06,006
"وينُشطون "وحدة الصناديق
.ومن ثم النهاية

1023
02:21:06,090 --> 02:21:10,719
إذًا سنخسر الكوكب بأكمله بسبب حفنة
من الفضائيين الدمويين. من الجيد معرفة هذا

1024
02:21:10,844 --> 02:21:15,516
(حتى لو عاد (سوبرمان
من يقول أن بوسعه هزيمتهم؟

1025
02:21:15,599 --> 02:21:17,601
الصندوق الأم قالت هذا

1026
02:21:17,726 --> 02:21:22,856
نَشّط والد (فيكتور) الصندوق الأم
منذ ما يقارب عام عندما كان (سوبرمان) حيًا

1027
02:21:22,981 --> 02:21:24,900
!(ولم يستدعي (ستيبنوولف

1028
02:21:24,983 --> 02:21:28,737
.. ولا صندوق منهم استدعاه إلا -
.(إلا بعد وفاة (سوبرمان -

1029
02:21:28,904 --> 02:21:31,198
.(إلا بعد موت (سوبرمان

1030
02:21:31,323 --> 02:21:36,412
وكأنهم يخافون من (سوبرمان)؟ -
أجل، كانوا يخافونه -

1031
02:21:39,456 --> 02:21:41,250
.إنها الوسيلة الوحيدة

1032
02:21:42,584 --> 02:21:46,755
.نحن ستة وليس خمسة
لا وجود لنا بدونه

1033
02:21:57,200 --> 02:22:01,937
<b>"الجزء الخامس"
"كل خيول الملك"</b>

1034
02:22:02,938 --> 02:22:09,027
اشطب هذه من القائمة
.نَبش سوبرمان من القبر". تم"

1035
02:22:10,696 --> 02:22:13,407
تعرف أن بوسعنا فعل
هذا في أقل من ثانية، صحيح؟

1036
02:22:14,158 --> 02:22:15,451
.بوسعنا

1037
02:22:22,958 --> 02:22:24,793
.لقد كان بَطلي

1038
02:22:27,337 --> 02:22:28,464
.حسنًا

1039
02:22:32,009 --> 02:22:35,262
!أمازونية جنباً إلى جنب مع أطلانتي

1040
02:22:35,345 --> 02:22:36,513
.نصف أطلانتي

1041
02:22:38,307 --> 02:22:41,518
كم ألف سنة قد مرت
منذ تحدث شعبنا؟

1042
02:22:41,643 --> 02:22:48,692
لا أدري ولست مقربًا من شَعبي -
.أكره الأطلانتيون بنفس كُرهكم لهم -

1043
02:22:48,817 --> 02:22:50,986
الكراهية غير مُجدية

1044
02:22:54,156 --> 02:22:55,324
.أجل

1045
02:22:56,658 --> 02:22:58,285
لا، شكرًا لك

1046
02:23:02,706 --> 02:23:05,876
أتعلمين، أخبرني والدي
.. (بذلك القول المأثور في (أطلانتس

1047
02:23:07,336 --> 02:23:12,549
.. لا شيء يعود من الظلام" -
"دون تضحية في المقابل" -

1048
02:23:14,801 --> 02:23:16,386
.لدينا نفس المقولة

1049
02:23:18,972 --> 02:23:20,724
ما رأيكِ بهذا؟

1050
02:23:20,849 --> 02:23:22,893
"المرأة الأعجوبة = وندروومن"

1051
02:23:24,019 --> 02:23:28,190
ما رأيك يا رجل؟ هل تظنها
قد تقبل برجل أصغر منها؟

1052
02:23:28,315 --> 02:23:31,151
(عُمرها خمسة آلاف عام يا (باري

1053
02:23:32,861 --> 02:23:34,905
.ستفوق كل رجل في العُمر

1054
02:23:36,698 --> 02:23:37,783
!ويحي

1055
02:23:39,368 --> 02:23:41,161
!يا للهول

1056
02:23:43,413 --> 02:23:46,124
.. اللعنة

1057
02:23:47,417 --> 02:23:48,502
أحالفك الحظ؟

1058
02:23:48,544 --> 02:23:52,839
:"لو قصدت بـ"الحظ
"هناك فرصة أن تطير اليوم"

1059
02:23:52,965 --> 02:23:55,175
.إذًا لا، لم يحالفني

1060
02:23:55,926 --> 02:24:00,681
لا بأس ولا يهم، سنأخذ
الجُثة إلى السفينة الكريبتونية

1061
02:24:00,806 --> 02:24:03,892
.إنه في الأساس حاسوب عضوي
يمكنها التواصل مباشرة مع الصندوق الأم

1062
02:24:04,059 --> 02:24:06,645
ماذا؟ مثلما تواصلت
مع (ليكس لوثر)؟

1063
02:24:06,770 --> 02:24:11,942
.شيء من هذا القبيل -
وما الذي قد يسوء؟ -

1064
02:24:18,448 --> 02:24:20,075
.. (سيد (واين

1065
02:24:21,952 --> 02:24:23,328
!لقد فعلتها

1066
02:24:23,453 --> 02:24:26,999
جَمعت فريقًا ليقاتلوا
معًا في هذه الحرب

1067
02:24:27,124 --> 02:24:34,214
لقد أوفيت بوعدك
.. ولكن محاولتك لفعل هذا، أقصد

1068
02:24:34,339 --> 02:24:37,259
سيتغلب شعورك
بالذنب على منطقك

1069
02:24:37,426 --> 02:24:39,553
.. ولا خيول الملك ولا رجاله

1070
02:24:39,595 --> 02:24:45,434
(لمرة واحدة يا (ألفريد
أعمل وكُلي إيمان وبدون منطق

1071
02:24:45,559 --> 02:24:52,149
،ولكن لو بدأت اللعب بصندوق الخِدع ذلك
!قد يُسبب نهاية كل شيء

1072
02:24:52,274 --> 02:24:55,235
كيف تعرف أن فريقك
قوي بما يكفي؟

1073
02:24:55,319 --> 02:24:59,781
،إذا لم تستطع الإيقاع بثورِ هائج
فلا تلوح بالعباءة الحمراء أمامه

1074
02:24:59,865 --> 02:25:01,575
ستفعل هذا عندما
تكون العباءة هي الحمراء

1075
02:25:01,658 --> 02:25:03,952
.تلك العباءة سَترد الهجوم

1076
02:25:18,592 --> 02:25:19,676
.حسنًا

1077
02:25:26,816 --> 02:25:29,319
(كنت محقًا يا د.(ستون
عادت الفحوصات سلبية

1078
02:25:29,444 --> 02:25:30,946
الجميع آمن وأنت منهم

1079
02:25:31,112 --> 02:25:33,782
،ومن أجل الأمان وحسب
لقد مسحنا المنشأة بأكملها

1080
02:25:33,865 --> 02:25:35,784
(شكرًا لك يا (توماس
أهذا يعني أن بوسعي الذهاب؟

1081
02:25:35,867 --> 02:25:36,826
.بلا شك

1082
02:25:40,664 --> 02:25:41,915
<i>شكرًا -
.اسمعوني جميعًا -</i>

1083
02:25:41,998 --> 02:25:44,626
<i>.الجميع آمن، اجمعوا أغراضكم</i>

1084
02:25:44,751 --> 02:25:46,294
<i>.. وإذا احتجتم مزيداً من العناية</i>

1085
02:25:46,378 --> 02:25:50,298
آرثر)، أجل أريد رأيك أيهما)
الأقل سخافة، الاختيار الأول؟

1086
02:25:50,382 --> 02:25:51,800
قطعًا ليس الأول -
حسنًا -

1087
02:25:51,925 --> 02:25:54,970
أو الاختيار الثاني؟

1088
02:25:56,513 --> 02:25:57,889
دعني أرى "أ" مجددًا؟

1089
02:26:03,395 --> 02:26:10,777
تم. علينا إرتداء ملابسنا -
أرتدي ملابسي دائمًا -

1090
02:26:37,929 --> 02:26:39,014
الهوية؟

1091
02:26:39,139 --> 02:26:40,432
!الهوية

1092
02:26:43,393 --> 02:26:44,686
أجل، أجل

1093
02:26:46,938 --> 02:26:48,314
أجل، أجل"؟"

1094
02:26:50,315 --> 02:26:52,415
<b>"ملفات مختبرات ستار الشخصية"
"خطأ"</b>

1095
02:27:03,516 --> 02:27:05,716
<b>"(ويسلي رو)، شرطة عسكرية"
"مصرح بالدخول"</b>

1096
02:27:11,338 --> 02:27:12,589
حسنًا

1097
02:27:12,714 --> 02:27:14,924
حسنًا؟"
ويحي، أجل

1098
02:27:21,373 --> 02:27:24,234
!يا دكتور
.أخرجوك من الحجر الصحي

1099
02:27:24,359 --> 02:27:25,777
أجل، لقد أقنعتهم أخيرًا

1100
02:27:25,902 --> 02:27:29,447
والآن دعنا نرى التقدم
الذي وصلنا إليه مع ليزر الإلكتورن

1101
02:27:29,573 --> 02:27:31,700
حققنا تقدمًا فِعليًا. دعني أريك

1102
02:27:46,673 --> 02:27:51,094
.(أخلي المكان يا (فيكتور -
.تم -

1103
02:27:54,890 --> 02:28:00,937
"إنذار أحمر، خرق بالتلوث"
على الجميع الإخلاء الآن

1104
02:28:01,062 --> 02:28:03,356
.إنذار بيولوجي رقم 5

1105
02:28:03,440 --> 02:28:05,817
إلتقطت المُستشعرات
ميكروب فضائي الأصل

1106
02:28:05,942 --> 02:28:08,862
ميكروب فضائي الأصل؟
!هذا غير منطقي إطلاقًا

1107
02:28:08,945 --> 02:28:12,365
لابد وأنه إنذار كاذب -
حسنًا يا قوم، اغلقوه. هيّا بنا -

1108
02:28:12,407 --> 02:28:13,783
!(لقد أجرينا مسحًا للمكان يا (ريان -
علينا الذهاب يا دكتور -

1109
02:28:13,909 --> 02:28:15,243
!فكر في الأمر
لابد أنه إنذار كاذب

1110
02:28:15,368 --> 02:28:16,703
لنذهب يا دكتور -
!فكّر في الأمر -

1111
02:28:16,786 --> 02:28:17,871
<i>!إخلاء تام -
.ليخرج الجميع -</i>

1112
02:28:17,913 --> 02:28:19,998
!مهلاً! انتظروا

1113
02:28:20,123 --> 02:28:23,084
<i>الرجاء الهدوء والذهاب
لأقرب مخرج </i>

1114
02:28:29,466 --> 02:28:31,259
<i>!إنتباه لكل العاملين</i>

1115
02:28:31,384 --> 02:28:34,262
<i>!اذهبوا! اذهبوا
!ليخرج الجميع! هيّا بنا</i>

1116
02:28:34,346 --> 02:28:37,766
<i>!تحرّكوا! هيّا بنا
!ليخرج الجميع</i>

1117
02:28:57,953 --> 02:29:00,747
"المكان آمن" -
!أجل! تغلبت عليك -

1118
02:29:00,872 --> 02:29:03,667
إلى قائد المنشأة، معك
الدكتور (سايلاس ستون)، هل تسمع؟

1119
02:29:03,792 --> 02:29:06,169
(تحدث يا د.(ستون -
لقد كان إنذارًا كاذبًا -

1120
02:29:06,294 --> 02:29:09,089
،اخترق أحدهم النظام
.. لابد أن نُنبه

1121
02:29:19,057 --> 02:29:20,558
!(فيكتور)

1122
02:29:22,018 --> 02:29:24,521
<i>هل تسمعني يا د.(ستون)؟
لا أسمعك</i>

1123
02:29:25,355 --> 02:29:27,732
كنت مخطئًا، الإنذار صحيح

1124
02:29:27,857 --> 02:29:32,445
ليخرج الجميع وأكرر
لا أحد يعود للداخل بدون إّذني

1125
02:29:32,529 --> 02:29:33,905
<i>.عُلم يا سيدي</i>

1126
02:29:43,999 --> 02:29:46,960
!اخرجوا المدنيين
!هيّا بنا! لنذهب

1127
02:29:51,339 --> 02:29:52,507
هل خرج الجميع بسلام؟ -
أظن ذلك -

1128
02:29:52,632 --> 02:29:53,800
الجميع؟ -
.نعم -

1129
02:30:27,083 --> 02:30:28,460
.من هنا

1130
02:30:38,970 --> 02:30:41,723
!السفينة تعرف أنه هنا

1131
02:30:41,890 --> 02:30:44,017
!هذا مجهِد

1132
02:30:48,396 --> 02:30:50,523
!هذا مذهل

1133
02:30:51,232 --> 02:30:52,400
!هذا جنوني

1134
02:30:52,525 --> 02:30:54,444
ماذا؟ كيف يكون جنونيًا؟

1135
02:30:54,569 --> 02:30:57,030
من الأفضل أن تعرفا
.ما تفعلانه أيّها المعتوهان

1136
02:32:05,031 --> 02:32:07,131
<b>"لويس لاين، دايلي بلانت"
"مراسلة"</b>

1137
02:32:13,132 --> 02:32:15,732
<b>"جهاز إختبار الحمل"</b>

1138
02:33:22,884 --> 02:33:24,886
<i>الأنظمة تعود للعمل</i>

1139
02:33:27,639 --> 02:33:29,933
(مرحبا يا (فيكتور

1140
02:33:30,058 --> 02:33:33,061
<i>أترغب بالقيادة؟ -
لقد دخلت -</i>

1141
02:33:42,237 --> 02:33:44,572
تقول السفينة
أن الصندوق الأم معادي

1142
02:33:44,739 --> 02:33:48,117
،بوسعي تجاوز أنظمة الأمان
ولكن لا وقت لإصلاح كل الأضرار الكهربائية

1143
02:33:48,243 --> 02:33:50,870
(التي سببتها شُحنة (لوثر
للمكثفات الأولية

1144
02:33:50,954 --> 02:33:51,913
!تفسير

1145
02:33:52,080 --> 02:33:54,582
لا يوجد شُحنة كهرباء كافية
لإيقاظ الصندوق

1146
02:33:54,707 --> 02:33:56,751
ربما أقدر على فعلها

1147
02:33:58,878 --> 02:34:02,215
أعني، ربما أقدر على شَحنه
،لا أحب خرق تلك القاعدة

1148
02:34:02,298 --> 02:34:04,092
.. ولكن عندما أصل لسرعة الضوء

1149
02:34:04,175 --> 02:34:08,429
تحدث أمور جنونية للزمن ولكن عندما
أفعلها أُحدث طاقة كهربائية مهولة

1150
02:34:08,513 --> 02:34:10,306
يمكنني الرجوع للوراء
،والحصول على مسافة كافية

1151
02:34:10,431 --> 02:34:12,767
لتوليد تيار كهربائي كبير

1152
02:34:12,934 --> 02:34:15,603
.. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق لو هذا

1153
02:34:15,728 --> 02:34:17,397
لا يزال ما نريد فعله؟

1154
02:34:17,480 --> 02:34:18,982
.نريده، افعلها

1155
02:34:23,736 --> 02:34:25,947
(مرحبا آنسة (لاين -
صباح الخير -

1156
02:34:26,114 --> 02:34:27,615
.لم أظنك ستأتين

1157
02:34:28,533 --> 02:34:30,118
.آخِر مرة

1158
02:34:47,051 --> 02:34:52,140
أرى محركات، لابد أن هذا
نهاية الطريق، لذا أنا في موقعي

1159
02:34:54,892 --> 02:34:57,478
<i>استعداد لبدء
تسلسل الإسقاط</i>

1160
02:34:57,562 --> 02:34:59,188
.الصندوق الأم جاهز

1161
02:35:18,374 --> 02:35:20,293
السفينة تتوسل إليّ
ألا أيقظ الصندوق

1162
02:35:20,376 --> 02:35:22,295
<i>هذا الفعل لا رجعة فيه</i>

1163
02:35:22,378 --> 02:35:23,713
إنه خائف ويعرف
أن (ستيبنوولف) سيأتي إليه

1164
02:35:23,838 --> 02:35:25,632
.نعرف هذا مسبقًا. أكمل

1165
02:35:25,715 --> 02:35:28,343
<i>أوصي بشدة ضد هذا التشنيط</i>

1166
02:35:28,426 --> 02:35:30,094
(سأبدأ العد التنازلي يا (باري

1167
02:35:30,219 --> 02:35:31,846
<i>هذا الفعل لا رجعة فيه</i>

1168
02:35:32,013 --> 02:35:33,139
.. خمسة -
.. خمسة -

1169
02:35:33,222 --> 02:35:34,641
<i>.. خمسة -
هذه التقنية عدائية -</i>

1170
02:35:34,724 --> 02:35:36,601
هذه فكرة سيئة -
ليست كذلك، استمر -

1171
02:35:36,726 --> 02:35:37,685
.. أربعة

1172
02:35:37,852 --> 02:35:39,312
<i>.. أربعة -
.. أربعة -</i>

1173
02:35:39,337 --> 02:35:41,155
<i>أوصي بشدة ضد هذا التشنيط -
علينا الإلغاء الآن -</i>

1174
02:35:41,280 --> 02:35:42,190
.افعلها وحسب

1175
02:35:42,357 --> 02:35:43,483
<i>.. ثلاثة -
.. ثلاثة -</i>

1176
02:35:43,566 --> 02:35:44,567
.. ثلاثة

1177
02:35:44,692 --> 02:35:46,402
.. اثنين -
.. اثنين -

1178
02:35:46,527 --> 02:35:48,446
.. اثنين -
.لا رجعة في هذا -

1179
02:35:48,571 --> 02:35:49,864
واحد -
واحد -

1180
02:35:50,698 --> 02:35:52,116
.واحد

1181
02:35:52,241 --> 02:35:53,534
<i>.لا تراجع في هذا</i>

1182
02:37:22,540 --> 02:37:24,125
فيكتور)؟) -
.كلا -

1183
02:37:25,126 --> 02:37:26,085
هل أنطلق؟

1184
02:38:56,592 --> 02:38:59,345
<i>لقد أنبت المستقبل
جُذوره في الحاضر</i>

1185
02:38:59,470 --> 02:39:01,347
!انبطحوا

1186
02:40:19,348 --> 02:40:22,348
<i><b>إذا لم تروا نُصبه"
"التذكاري فانظروا من حولكم</b></i>

1187
02:40:45,534 --> 02:40:47,119
.لقد عاد

1188
02:41:13,771 --> 02:41:16,691
ثمة خطب ما، إنه يفحصنا

1189
02:41:18,859 --> 02:41:20,319
ماذا؟

1190
02:41:35,209 --> 02:41:36,377
فيكتور)؟)

1191
02:41:37,586 --> 02:41:38,587
فيكتور)؟)

1192
02:41:40,881 --> 02:41:42,758
!تبًا -
ماذا تفعل؟ -

1193
02:41:42,883 --> 02:41:45,720
إنه نظام الدفاع الذاتي
يستشعر خطرًا

1194
02:41:45,803 --> 02:41:47,054
!(لا يا (فيكتور
!(فيكتور)

1195
02:41:47,179 --> 02:41:49,098
!لا يمكنني التحكم به -
!لا تفعل -

1196
02:42:01,277 --> 02:42:02,570
!(لا يا (كال إل

1197
02:42:10,745 --> 02:42:13,039
.إنه مشتت ولا يدري من يكون

1198
02:42:20,045 --> 02:42:22,715
.(علينا تقيّده يا (آرثر

1199
02:42:53,162 --> 02:42:57,082
... (كال إل) يا آخر أبناء (كريبتون)

1200
02:42:58,000 --> 02:43:00,294
.تذكّر من تكون ..

1201
02:43:01,837 --> 02:43:03,088
.. أخبرني من

1202
02:44:38,058 --> 02:44:41,228
<i>!هيّا بنا</i>

1203
02:44:48,235 --> 02:44:49,695
ربما عليكم الابتعاد

1204
02:44:53,198 --> 02:44:54,366
أأنت بخير؟
أجل -

1205
02:44:54,450 --> 02:44:57,244
.انهض واحتمي هناك. اذهب

1206
02:45:49,213 --> 02:45:51,423
أرجوك لا تُجبرني على فعل

1207
02:46:23,998 --> 02:46:25,332
!(كلارك)

1208
02:46:26,208 --> 02:46:27,501
.(لا يا (كلارك

1209
02:46:39,013 --> 02:46:42,182
.(لا يا (كلارك

1210
02:46:42,349 --> 02:46:44,059
هذا العالم يحتاجك

1211
02:46:49,314 --> 02:46:51,859
!(كلارك)

1212
02:46:51,942 --> 02:46:54,028
!لا تطلقوا
!لا تطلق

1213
02:46:55,529 --> 02:46:56,822
!(كلارك)

1214
02:47:00,200 --> 02:47:01,660
.أرجوك

1215
02:47:35,903 --> 02:47:36,945
.أتوسل إليك

1216
02:47:48,123 --> 02:47:49,416
أرجوك

1217
02:47:50,084 --> 02:47:53,462
اذهب وحسب. أجل

1218
02:47:54,171 --> 02:47:55,589
.لنذهب

1219
02:48:28,122 --> 02:48:30,290
أنا آسف للغاية

1220
02:48:39,508 --> 02:48:40,592
<i>!احتموا</i>

1221
02:48:40,634 --> 02:48:43,262
إنه قادم -
!الصندوق الأم -

1222
02:48:43,303 --> 02:48:44,555
أين هو؟

1223
02:48:55,107 --> 02:48:59,027
هيّا، هيّا

1224
02:49:23,919 --> 02:49:27,158
<i>انتباه، خرق أمني</i>

1225
02:49:27,508 --> 02:49:29,718
<i>القطاع الرابع، الطابق الثالث</i>

1226
02:49:29,928 --> 02:49:32,931
<i>.جارِ اتخاذ جميع الإجراءات الأمنية</i>

1227
02:50:01,581 --> 02:50:03,208
أعطِني الصندوق الأم

1228
02:50:16,077 --> 02:50:17,578
!لا، لا، لا

1229
02:50:19,979 --> 02:50:22,102
!انتظر يا أبّي! لا تفعل

1230
02:51:01,892 --> 02:51:04,812
فلتبدأ النهاية

1231
02:51:10,736 --> 02:51:12,154
فيكتور)؟)

1232
02:51:14,613 --> 02:51:18,074
.(فيك).. (فيكتور)
آنت بخير يا رجل؟ هيّا

1233
02:51:23,504 --> 02:51:24,839
فيكتور)؟)

1234
02:51:25,889 --> 02:51:28,454
لقد مات -
ماذا؟ -

1235
02:51:29,662 --> 02:51:30,996
أبّي

1236
02:51:32,453 --> 02:51:35,915
لم أستطع إنقاذه

1237
02:51:35,941 --> 02:51:37,567
!رباه

1238
02:51:44,434 --> 02:51:46,478
مات والده بسببنا

1239
02:51:46,603 --> 02:51:48,396
أخبرتكم أن إيقاظ ذلك
الصندوق لفكرة سيئة

1240
02:51:48,422 --> 02:51:49,881
لم تكُن فكرة سيئة

1241
02:51:50,106 --> 02:51:52,442
.(احتجنا (سوبرمان
لا زلنا نحتاجه

1242
02:51:52,567 --> 02:51:55,028
أيًا يكُن ما عاد
!(ليس بـ(سوبرمان

1243
02:51:55,111 --> 02:51:58,200
.ربما عاد بجسده وقواه
ولكن ليس هو

1244
02:51:58,226 --> 02:51:59,533
إنه هو

1245
02:51:59,705 --> 02:52:02,208
(لقد عرف (لويس لين

1246
02:52:02,234 --> 02:52:04,362
مَن؟ -
المرأة التي يحبّها -

1247
02:52:04,913 --> 02:52:07,207
لقد تذكّرها -
لا -

1248
02:52:07,374 --> 02:52:11,002
ذهب إليّها لأنّها لم تخَف منه
(إنها الغريزة يا (ديانا

1249
02:52:17,676 --> 02:52:19,553
انتظروا، إلى أين ذهب (ستيبنوولف)؟

1250
02:52:20,178 --> 02:52:23,533
عاد إلى قاعدته
ليجمع الصناديق الثلاثة

1251
02:52:23,598 --> 02:52:25,058
ولا نعرف مكان قاعدته

1252
02:52:25,225 --> 02:52:26,893
.. أو كم تبقى من الوقت حتى -
ساعات -

1253
02:52:26,977 --> 02:52:31,267
.عند مزامنة الصناديق، ستتشكل الوحدة
ووقتها، لو لم نتدخل لإيقافه، سيموت الكوكب

1254
02:52:31,896 --> 02:52:32,947
.. هذا لا

1255
02:52:36,056 --> 02:52:37,557
!كان يعلم

1256
02:52:37,946 --> 02:52:39,489
كان يعلم، كان يعلم، كان يعلم

1257
02:52:39,614 --> 02:52:43,242
لم يكُن يحاول تدمير الصندوق
بل كان يحاول تسخينه

1258
02:52:43,421 --> 02:52:46,345
جعل نواته أسخن شيء
على الأرض بعد المفاعل النووي

1259
02:52:46,371 --> 02:52:50,074
.. أي شيء بمثل سخونته تلك -
سنراه بنظام التصوير الحراري -

1260
02:52:51,084 --> 02:52:54,379
ضحى والدك بنفسه
لتحديد مكان ذاك الصندوق

1261
02:52:54,462 --> 02:52:58,251
عليّنا العودة إلى مختبري واستخدام القمر
الصناعي لمسح الأرض بحثًا عن أي شذوذ حراري

1262
02:52:58,506 --> 02:52:59,882
أنا معك

1263
02:53:00,102 --> 02:53:03,623
معذرة. ألديّك قمر صناعي؟ -
لديّ ستة -

1264
02:53:03,805 --> 02:53:05,056
حسنًا

1265
02:53:06,474 --> 02:53:08,894
.لنذهب ونبحث عن ذلك الوغد

1266
02:53:14,500 --> 02:53:19,615
<b>"الجزء السادس"
أمر أكثر سوداوية</b>

1267
02:53:29,797 --> 02:53:31,891
"للبيع"

1268
02:53:33,168 --> 02:53:34,492
جلبتنا إلى هنا

1269
02:53:35,427 --> 02:53:38,861
لقد تذكرتَ -
إنه المنزل -

1270
02:53:40,800 --> 02:53:42,176
لقد تكلمتَ

1271
02:53:46,020 --> 02:53:47,897
ألم أكُن أتكلم؟

1272
02:54:21,888 --> 02:54:24,682
تأخرت والدتك في السداد

1273
02:54:25,807 --> 02:54:27,976
لم تخبر أحدًا قط

1274
02:54:29,706 --> 02:54:31,499
لا أفهم

1275
02:54:34,494 --> 02:54:36,997
(إنها فخورة بك يا (كلارك

1276
02:54:40,140 --> 02:54:41,391
تفضل

1277
02:54:56,173 --> 02:54:57,842
أحبّت المكان هنا

1278
02:55:09,097 --> 02:55:10,533
وكذلك أنا

1279
02:55:12,516 --> 02:55:14,059
.وأنا كذلك

1280
02:55:39,145 --> 02:55:41,228
!مذهل

1281
02:55:41,254 --> 02:55:42,922
!هذا مدهش

1282
02:55:42,948 --> 02:55:44,491
جلبتُ بعض الأصدقاء

1283
02:55:51,029 --> 02:55:53,490
!رباه، أجل! أجل

1284
02:55:53,725 --> 02:55:56,352
.(الجميع، هذا (ألفريد
أعمل لصالحه

1285
02:55:56,478 --> 02:55:58,772
(ألفريد) -
طاب يومكِ يا سيّدتي -

1286
02:56:04,827 --> 02:56:06,912
(هذا ممتاز يا (ألفريد

1287
02:56:09,581 --> 02:56:12,126
حسنًا، سأحضر الشاي

1288
02:56:12,152 --> 02:56:15,158
حسنًا -
لا أعرف أين سأجد أكوابًا تكفي -

1289
02:56:18,291 --> 02:56:20,825
الصندوق الأمّ هناك

1290
02:56:21,294 --> 02:56:23,033
انتقل للطيف المرئي

1291
02:56:25,892 --> 02:56:27,300
"بوشهارنوف"

1292
02:56:27,425 --> 02:56:30,303
"مدينة الأشباح ليست بعيدة عن "موسكو

1293
02:56:30,428 --> 02:56:33,033
إنها مهجورة منذ الحادث
النووي قبل 30 سنة

1294
02:56:33,106 --> 02:56:34,399
ليس بها جيش حتى

1295
02:56:34,482 --> 02:56:38,085
صحيح، من المحتمل أن تنمو لك قدم
إضافية في عنقك من شدة الإشعاع

1296
02:56:38,111 --> 02:56:39,242
ليس بعد الآن

1297
02:56:39,268 --> 02:56:41,406
لقد بنى قاعدته باستخدام الإشعاع

1298
02:56:41,489 --> 02:56:42,532
كَبِر الصورة

1299
02:56:46,369 --> 02:56:49,456
ماذا يبني بحق الجحيم؟ -
وحدة الصناديق" هناك" -

1300
02:56:49,539 --> 02:56:50,916
سأهجم من الأعلى

1301
02:56:50,999 --> 02:56:55,603
لن تفصل المتفجرات الصناديق الأمّ
بل ستقوي رابطتهم

1302
02:56:55,629 --> 02:56:58,590
ماذا؟ لا يمكننا تفجيرها إذن؟ -
ليس من الخارج -

1303
02:57:00,091 --> 02:57:03,011
أريد الارتباط بالوحدة، واحد لواحد

1304
02:57:03,136 --> 02:57:04,512
أريد الاندماج معها

1305
02:57:04,638 --> 02:57:07,489
سأُضَعِفها من الداخل حتى نتمكن
من فصلها إلى 3 قطع

1306
02:57:07,515 --> 02:57:13,355
لا، لا تعرف ما قد تواجهه
عليّك الولوج إلى الوحدة بنفسك

1307
02:57:13,480 --> 02:57:17,752
هذه الصناديق مُدمرة عوالم
عمرها مليارات السنوات

1308
02:57:17,778 --> 02:57:22,158
ستتغلغل داخلك باحثة عن نقاط ضعفك
ومخاوفك وتستخدمهم لتدميرك

1309
02:57:22,238 --> 02:57:24,491
أدخلوني إلى هناك
وأمهلوني الوقت وحسب

1310
02:57:24,658 --> 02:57:25,784
.(قد تموت يا (فيكتور

1311
02:57:25,867 --> 02:57:28,328
.لو لم أفعل هذا، سنموت جميعًا
إنها مسألة وقت

1312
02:57:32,916 --> 02:57:34,709
لم يتبقَ لي شيءٌ

1313
02:57:40,006 --> 02:57:42,175
أردتِني أن أستخدم
قدراتي، أليس كذلك؟

1314
02:57:45,095 --> 02:57:49,182
.وهذا ما سأفعله -
...حسنًا، إذن -

1315
02:57:49,307 --> 02:57:52,660
لو أراد (فيكتور) إنقاذ
العالم بالإندماج مع الصناديق

1316
02:57:52,686 --> 02:57:55,188
فلِمَ لا نضعه في صناديق الهلاك؟

1317
02:57:55,271 --> 02:57:58,149
ولكن عليّنا مهاجمة
تلك القاعدة لإدخاله

1318
02:57:58,191 --> 02:58:01,367
محاربة الشيطان
.وجيشه في الجحيم

1319
02:58:01,885 --> 02:58:08,269
لا بُد أن ذلك الشخص حارب مئات الآلاف
مثلنا على الكواكب التي دمرها، أليس كذلك؟

1320
02:58:08,368 --> 02:58:09,995
وعليّنا الإفتراض أنه فاز

1321
02:58:10,036 --> 02:58:13,305
لا يهمني عدد الشياطين التي
.. حاربها وكَم جحيمًا سببه

1322
02:58:13,331 --> 02:58:17,043
.لم يحاربنا أبدًا ونحن متحدون

1323
02:59:07,302 --> 02:59:10,555
سأعتبره قبول -
ماذا؟ -

1324
02:59:13,975 --> 02:59:15,268
الخاتم

1325
02:59:18,938 --> 02:59:20,523
قد عُدت فعلاً

1326
02:59:53,973 --> 02:59:56,309
(لديّ فرصة ثانية يا (لويس

1327
02:59:58,353 --> 03:00:00,575
.ولن أضيعها

1328
03:00:59,122 --> 03:01:02,099
أهذا حقًّا أنت؟ -
.هذا أنا فعلاً يا أمّاه -

1329
03:01:20,226 --> 03:01:22,395
اسمعي يا أمّي

1330
03:01:23,730 --> 03:01:25,899
أرادوا عودتي لسببٍ ما

1331
03:01:27,567 --> 03:01:29,360
وعليّ اكتشاف ذلك السبب

1332
03:01:49,297 --> 03:01:50,798
كيف حال (فيكتور)؟

1333
03:01:55,094 --> 03:01:57,931
.يريد أن يكون بمفرده

1334
03:01:59,432 --> 03:02:05,433
نطلب من طفل خسر أبّاه للتو
مواجهة أقوى الآلات في الكون

1335
03:02:07,398 --> 03:02:08,942
.هذا ليس عدلًا

1336
03:02:10,610 --> 03:02:12,445
ظنّنتك لا تهتم؟

1337
03:02:13,821 --> 03:02:15,406
.لم أقُل ذلك قط

1338
03:02:28,169 --> 03:02:29,671
ماذا بك؟

1339
03:02:33,466 --> 03:02:38,183
راودني حلمًا
كان أقرب إلى هاجس

1340
03:02:39,389 --> 03:02:48,767
عن نهاية العالَم وكان (باري آلان) هنا
"وقال: "(لويس) هي المفتاح

1341
03:02:52,026 --> 03:02:55,363
(إنّها المفتاح .. بالنسبة لـ(سوبرمان

1342
03:02:56,239 --> 03:03:00,493
لكل قلب مفتاحه -
أظنّ الأمر أعمق بكثير -

1343
03:03:01,202 --> 03:03:03,329
.أمر أكثر سوداوية

1344
03:03:07,292 --> 03:03:08,293
(سيّد (واين

1345
03:03:08,376 --> 03:03:09,492
!(سيّد (واين

1346
03:03:10,670 --> 03:03:12,283
.عليّك رؤية هذا

1347
03:03:35,862 --> 03:03:39,490
لقد أصلحتَها -
أرادت التحليق -

1348
03:03:40,533 --> 03:03:43,536
طبيعتها هي الطيران -
وكذلك طبيعتك -

1349
03:03:50,001 --> 03:03:53,950
سيأتي يا (ألفريد)، أعرف هذا -
ما الذي يجعلك متأكدًا؟ -

1350
03:03:54,547 --> 03:03:57,200
.الإيمان يا (ألفريد). الإيمان

1351
03:04:19,364 --> 03:04:20,990
!وأخيرًا

1352
03:04:22,700 --> 03:04:25,325
!استعدوا لوصوله

1353
03:04:27,330 --> 03:04:31,584
!اقترب خلاصي

1354
03:04:39,300 --> 03:04:40,885
!اتحدوا

1355
03:04:46,057 --> 03:04:47,825
!تزامنوا

1356
03:05:32,687 --> 03:05:35,710
كشفت الأقمار الصناعية أنه
قد صَنع قبة دفاعية

1357
03:05:35,815 --> 03:05:39,318
إنه تصميم مَعيب
أطِح بالبرج وستتدمر القبة

1358
03:05:39,402 --> 03:05:41,612
لم يتوقع العدو أبدًا هجومًا أماميًا

1359
03:05:41,696 --> 03:05:45,119
صحيح، ربما ظنّ أنّه
لا يوجد أحد بذلك الجنون

1360
03:05:46,325 --> 03:05:47,618
بروس) مُحِقّ)

1361
03:05:47,660 --> 03:05:51,822
يجب تدمير القبة الدفاعية لنتمكن
من الوصول إلى "الوحدة" قبل أن تتزامن

1362
03:05:51,873 --> 03:05:55,041
ماذا لو لم تتدمَر القبة؟ -
ستتدمر -

1363
03:05:55,151 --> 03:05:58,462
(بمجرد ترابط (فيكتور
(بالوحدة بمساعدة (باري

1364
03:05:58,488 --> 03:06:02,075
سيخترق دفاعات الوحدة -
ذكِروني، كيف سيتم ذلك؟ -

1365
03:06:02,158 --> 03:06:03,576
بقوة الحبّ

1366
03:06:03,743 --> 03:06:06,704
(باري) -
بتدفق تيار كهربائي عالي -

1367
03:06:06,788 --> 03:06:08,039
.جيّد

1368
03:06:08,206 --> 03:06:12,033
عليّك الركض أسرع مما سبق
لتوليد طاقة بهذا الحجم

1369
03:06:12,585 --> 03:06:14,754
(ومن ثُم تلامس (فيكتور

1370
03:06:14,837 --> 03:06:17,715
من المفترض أن تدفعه تلك
"الطاقة داخل "الوحدة

1371
03:06:17,840 --> 03:06:19,801
والأمر برمته متوقف
(عليك يا (فيكتور

1372
03:06:19,926 --> 03:06:23,137
تفكيكها من الداخل قبل أن تتزامن

1373
03:06:23,262 --> 03:06:26,974
وأخيرًا، لديّنا خطة

1374
03:06:27,100 --> 03:06:28,851
.لديّنا خطة

1375
03:06:43,950 --> 03:06:46,035
<i>رمز منزل (أل) يعني الأمل</i>

1376
03:06:46,160 --> 03:06:48,287
<i>ومرتبط بهذا الأمل
.. الاعتقاد الأساسي</i>

1377
03:06:48,413 --> 03:06:52,338
<i>في إمكانيات كل شخص
قد تكون قوة للخير</i>

1378
03:06:52,500 --> 03:06:53,617
<i>.. (كلارك)</i>

1379
03:06:53,643 --> 03:06:54,908
<i>إنه ما يمكنك تقديمه لهم</i>

1380
03:06:54,979 --> 03:06:57,130
<i>جئت هنا لسبب </i>

1381
03:06:57,296 --> 03:07:00,975
<i>ستمنح أهل الأرض
هدفًا يسعون له</i>

1382
03:07:01,175 --> 03:07:07,215
<i>حتى لو تطلب الأمر بقية حياتك
فأنت مدين لنفسك لتعرف هذا السبب</i>

1383
03:07:07,348 --> 03:07:10,101
<i>سيتعثرون ثم يسقطون</i>

1384
03:07:10,184 --> 03:07:12,145
<i>عليّك اتخاذ قرارك</i>

1385
03:07:12,311 --> 03:07:14,814
<i>سينضمون إليك
(عند الشمس يا (كال</i>

1386
03:07:14,981 --> 03:07:18,992
<i>عليّك أن تُقرر إما تقف فخورًا
أمام الجنس البشري أو لا</i>

1387
03:07:19,026 --> 03:07:22,572
<i>ستساعدهم في تحقيق المعجزات</i>

1388
03:07:39,338 --> 03:07:43,968
<i>(كُل آمال وأحلام (كريبتون
تعيش داخلك الآن</i>

1389
03:07:44,010 --> 03:07:47,638
<i>أنا فخور بك يا بُنَيّ</i>

1390
03:07:47,680 --> 03:07:50,391
<i>لقد أحبّبناك أنا وأمّك </i>

1391
03:07:50,516 --> 03:07:53,475
<i>كنّا على يقين أنا وأمّك
بأنك ستغيّر العالم</i>

1392
03:07:55,396 --> 03:07:58,149
<i>اختبروا قلبك</i>

1393
03:07:58,232 --> 03:08:00,943
<i>(أعلم أنه كان صعبًا يا (كلارك</i>

1394
03:08:01,068 --> 03:08:04,030
<i>ولكنك منحت الأمل لعالمهم</i>

1395
03:08:04,113 --> 03:08:07,491
<i>عليّك إظهار مكنونك </i>

1396
03:08:07,575 --> 03:08:09,744
<i>(أحِبّهم يا (كال</i>

1397
03:08:09,869 --> 03:08:12,163
<i>مثلما أحبّناك</i>

1398
03:08:14,582 --> 03:08:15,833
<i>طِر يا بُنَيّ</i>

1399
03:08:16,709 --> 03:08:18,044
<i>.قد آن الأوان</i>

1400
03:09:21,691 --> 03:09:24,825
سأطيح بذلك البرج وأسقط
تلك القبة المدرعة

1401
03:09:25,152 --> 03:09:28,783
نَفِذوا الخطة مهما رأيتُم

1402
03:09:31,117 --> 03:09:33,286
.جمعتكم معًا لهذا السبب

1403
03:10:13,159 --> 03:10:15,161
تراجع يا (بروس)، لن تنجح

1404
03:10:18,989 --> 03:10:21,000
.عليّ ضربها أقوى وحسب

1405
03:10:46,067 --> 03:10:47,526
!اقتلوه

1406
03:10:47,651 --> 03:10:50,404
،اذهبوا إلى العربة
!"ودافعوا عن "الوحدة

1407
03:10:55,368 --> 03:10:56,660
!بئسًا

1408
03:11:16,829 --> 03:11:18,205
لقد سقط البرج

1409
03:11:19,517 --> 03:11:20,742
أتتلقوني؟

1410
03:11:21,560 --> 03:11:22,812
نعم، صوتك عالٍ وواضح

1411
03:11:23,729 --> 03:11:25,189
<i>أأنت بخير؟</i>

1412
03:11:26,399 --> 03:11:29,235
<i>بروس)؟ (بروس)؟)</i>

1413
03:11:29,318 --> 03:11:30,194
اذهبوا إلى المفاعل

1414
03:11:30,277 --> 03:11:34,051
سأجذب انتباه أكبر عدد من الوحوش -
ماذا تعني بهذا؟ -

1415
03:11:36,784 --> 03:11:38,744
.لا تقلقوا عليّ
"اذهبوا إلى "وحدة الصناديق

1416
03:11:41,497 --> 03:11:44,317
لقد وصلوا -
بروس)؟) -

1417
03:11:46,752 --> 03:11:48,212
انقطع الاتصال

1418
03:11:49,797 --> 03:11:51,173
.لنتحرك

1419
03:12:29,962 --> 03:12:31,964
.هيّا، اتبعوني أيّتها الحشرات اللعينة

1420
03:13:51,585 --> 03:13:53,087
<i>ضرر جسيم</i>

1421
03:14:32,960 --> 03:14:34,295
!لقد فقدت صوابك فعلا

1422
03:15:01,071 --> 03:15:02,406
عفوًا

1423
03:15:02,489 --> 03:15:04,033
!صديقي

1424
03:16:36,792 --> 03:16:38,544
أجل، سنفعل هذا

1425
03:16:38,669 --> 03:16:40,145
.اذهب ونفذ عملك

1426
03:17:35,809 --> 03:17:37,394
(لا بُد أنّك (ألفريد

1427
03:17:39,146 --> 03:17:40,522
(سيّد (كِنت

1428
03:17:42,357 --> 03:17:44,151
قال إنّك ستأتي

1429
03:17:45,527 --> 03:17:49,281
.لنأمل الآن أنّه لم يفُت الأوان

1430
03:18:00,000 --> 03:18:01,200
!يا أنت

1431
03:18:10,302 --> 03:18:11,720
أتتذكرني؟

1432
03:18:14,181 --> 03:18:15,682
الجولة الثانية؟

1433
03:18:16,308 --> 03:18:17,601
.نعم

1434
03:18:39,039 --> 03:18:40,499
هلّا بدأنا؟

1435
03:18:41,333 --> 03:18:47,464
،أخبريني أيّتها الأمازونية
.. لِمَ تخليتِ عن شقيقاتك

1436
03:18:48,184 --> 03:18:53,808
للانضمام إلى تلك المخلوقات
المتشبثة بحياتها الضئيلة؟

1437
03:18:54,138 --> 03:18:59,142
لم تكوني هناك لحمايتهن مني
.وللآسف، كان بوسعك ذلك

1438
03:19:40,225 --> 03:19:41,935
(أنا مستعد يا (باري

1439
03:20:00,621 --> 03:20:05,042
حسنًا، الشحنة جاهزة
في انتظارك

1440
03:20:06,251 --> 03:20:08,086
(بعد العدّ يا (باري

1441
03:20:08,211 --> 03:20:10,422
.. ثلاثة، اثنان

1442
03:20:13,300 --> 03:20:15,052
!دعني وشأني

1443
03:20:15,177 --> 03:20:16,637
!(فيكتور)

1444
03:20:52,714 --> 03:20:54,341
!(فيكتور)

1445
03:20:58,053 --> 03:21:03,898
،شاهدتُ جزيرتكِ تحترق
وشقيقاتك يتوسلن من أجل حيواتهن

1446
03:21:04,309 --> 03:21:07,980
كما فعلت والدتك  -
!كاذب -

1447
03:21:33,588 --> 03:21:35,757
!لا يمكنني الاستمرار

1448
03:21:36,508 --> 03:21:37,676
!(فيكتور)

1449
03:21:59,698 --> 03:22:02,034
!(لا أستطيع الصمود يا (فيكتور

1450
03:22:08,540 --> 03:22:10,959
!(لأجل (داركسايد

1451
03:22:14,963 --> 03:22:17,424
.لم أنبهر

1452
03:23:01,843 --> 03:23:03,011
حسنًا

1453
03:23:03,136 --> 03:23:04,763
.(كال إل)

1454
03:23:43,009 --> 03:23:47,639
(أنا متصل بالوحدة يا (باري
!أحتاج الشحنة للدخول

1455
03:24:09,494 --> 03:24:13,290
باري)؟)
أأنت بخير يا (باري)؟

1456
03:24:14,708 --> 03:24:15,792
<i>!(باري)</i>

1457
03:24:15,818 --> 03:24:19,041
لقد تعثرتُ
!كل ما أحتاجه بضع ثوانٍ

1458
03:24:36,265 --> 03:24:39,399
أين أنت يا (باري)؟
!إنها على وشك التزامن

1459
03:24:39,524 --> 03:24:41,526
حسنًا، حسنًا

1460
03:24:41,651 --> 03:24:44,362
.رباه
(يجب أن تُشفى يا (باري

1461
03:24:44,488 --> 03:24:46,198
أُشفَ. أُشفَ

1462
03:25:12,057 --> 03:25:14,283
!(باري)

1463
03:25:26,488 --> 03:25:28,240
فات الأوان

1464
03:25:29,491 --> 03:25:31,034
كلّا

1465
03:25:35,247 --> 03:25:36,915
!قد وصل

1466
03:26:06,319 --> 03:26:07,570
حسنًا

1467
03:26:07,596 --> 03:26:08,796
يجب أن تفوق
سرعتي سرعة الضوء

1468
03:26:08,822 --> 03:26:09,906
!تفوق سرعة الضوء بكثير

1469
03:26:09,948 --> 03:26:12,726
ستخالف القاعدة يا (باري
!وستفعلها الآن

1470
03:26:26,423 --> 03:26:28,133
.. أبّي

1471
03:26:31,845 --> 03:26:34,306
.. مهما حدث، أريدك أن تعلم

1472
03:26:36,891 --> 03:26:39,060
بأن ابنك كان واحدًا منهم يا أبّي

1473
03:26:42,022 --> 03:26:44,149
.واحد من أفضل على الإطلاق

1474
03:27:39,579 --> 03:27:42,165
اصنع مُستقبلك

1475
03:27:48,588 --> 03:27:50,715
اصنع ماضيك

1476
03:27:54,969 --> 03:27:58,807
.كل شيء الآن

1477
03:28:45,645 --> 03:28:47,981
(كنّا بانتظارك يا (فيكتور

1478
03:28:48,940 --> 03:28:51,151
ولدي المُحطم

1479
03:28:53,319 --> 03:28:55,572
لست مضطرا للبقاء وحيدًا الآن

1480
03:28:55,613 --> 03:28:57,365
سنكون معًا من جديد

1481
03:29:05,039 --> 03:29:07,292
(يمكننا إعادة ما حدث يا (فيك

1482
03:29:11,629 --> 03:29:13,882
.وتكون كاملاً من جديد

1483
03:29:25,602 --> 03:29:27,353
لستُ محطمًا

1484
03:29:36,988 --> 03:29:39,032
ولستُ وحيدًا

1485
03:29:55,715 --> 03:29:56,883
!(سوبرمان)

1486
03:31:27,473 --> 03:31:33,325
أخبرتك أن (ستيبنوولف) سيفشل

1487
03:31:34,606 --> 03:31:38,276
أجل، أخبرتني

1488
03:31:38,860 --> 03:31:47,424
،بعد دمار الصناديق الأمّ
كيف ستعيد جائزتك الكُبرى يا سيدي؟

1489
03:31:48,261 --> 03:31:56,544
(لقد وجدت "مضاد الحياة" يا (ديساد
ولن يردعنا شيء عن امتلاكها

1490
03:31:59,672 --> 03:32:04,552
جهِز الجيش
.سنستخدم الطُرُق القديمة

1491
03:34:07,367 --> 03:34:12,391
<b>"الخاتمة"
"والد مرتين"</b>

1492
03:34:28,654 --> 03:34:31,157
<i>والدك مرتين</i>

1493
03:34:38,247 --> 03:34:43,565
<i>،دعني أُحَدِثُك من قلبي
ليس كعالمٍ بل كأبّيك</i>

1494
03:34:45,713 --> 03:34:47,757
<i>كوالدك مرتين</i>

1495
03:34:50,009 --> 03:34:53,596
<i>جلبتُك إلى عالم وأعدتُك إليّه</i>

1496
03:34:53,679 --> 03:34:59,463
<i>لا يمكنك تخيّل كم أنا
فخور بما أنت عليّه</i>

1497
03:35:01,687 --> 03:35:03,147
<i>أهدرت أعوامًا كثيرة معك</i>

1498
03:35:03,173 --> 03:35:06,734
<i>تركتُ الكثير من الأخطاء بلا تصحيح</i>

1499
03:35:09,153 --> 03:35:11,364
<i>(كل شيء يتحطم يا (فيكتور</i>

1500
03:35:11,489 --> 03:35:13,866
<i>كل شيء يتغيّر</i>

1501
03:35:24,460 --> 03:35:26,671
.عليّ زيارة أبّي

1502
03:36:02,206 --> 03:36:04,083
<i>العالَم يتوجع</i>

1503
03:36:04,208 --> 03:36:07,753
<i>مخطم ولا يمكن استبداله</i>

1504
03:36:07,879 --> 03:36:09,755
السفينة كلها
تحت أمرك أيّها الفتى

1505
03:36:09,881 --> 03:36:11,299
!أنت الرئيس

1506
03:36:13,384 --> 03:36:16,679
"ريان تشوي)، مدير تقنية النانو)"

1507
03:36:16,804 --> 03:36:19,867
إنها تخصّك -
أجل -

1508
03:36:20,933 --> 03:36:22,602
إنها تخصّني

1509
03:36:27,481 --> 03:36:31,736
<i>ولكن العالَم لا ينصلح في الماضي</i>

1510
03:36:31,819 --> 03:36:32,904
<i>فقط في المستقبل</i>

1511
03:36:34,655 --> 03:36:38,534
<i>.الذي لم يحِين بعد
الحاضر</i>

1512
03:36:38,659 --> 03:36:42,204
لا بُد أنها بطول 30 إلى 45 مترًا

1513
03:36:42,288 --> 03:36:43,748
يُفترض

1514
03:36:44,916 --> 03:36:48,836
طاولة كبيرة مستديرة
ومعها سِت كراسي هناك

1515
03:36:49,962 --> 03:36:51,631
ولكنها تتسع للمزيد

1516
03:36:53,966 --> 03:36:55,676
تتسع للمزيد

1517
03:36:56,719 --> 03:36:58,304
فليساعدنا الربّ

1518
03:37:00,139 --> 03:37:02,658
<i>أنت هو الحاضر</i>

1519
03:37:05,937 --> 03:37:07,229
ماذا؟

1520
03:37:07,438 --> 03:37:10,232
إنها أسوأ وظيفة يمكنك
الحصول عليّها في مختبر الجريمة

1521
03:37:10,274 --> 03:37:14,612
ولكنّي على الطريق الصحيح -
أهذه وظيفة حقيقية؟ -

1522
03:37:15,279 --> 03:37:16,530
إنها حقًّا لوظيفة

1523
03:37:20,117 --> 03:37:22,745
!أنت على الطريق

1524
03:37:25,039 --> 03:37:28,250
أليس هذا ما يقوله الناس؟ -
على الطريق -

1525
03:37:28,334 --> 03:37:32,367
،أجل، هذا ما يقوله الناس
!إنه على الطريق الصحيح

1526
03:37:32,463 --> 03:37:35,132
!إنه ولدي -
!رباه! رباه -

1527
03:37:35,216 --> 03:37:38,804
!لم أعلمه شيئًا قط، أجل -
أبّي، سيرشونك بالرذاذ مجددًا-

1528
03:37:42,223 --> 03:37:44,100
<i>إيّاك والاستسلام</i>

1529
03:37:46,143 --> 03:37:47,353
شكرًا يا أبّي

1530
03:37:47,478 --> 03:37:48,729
<i>الحاضر</i>

1531
03:37:48,854 --> 03:37:51,816
<i>(الحاضر هو وقت صعودك يا (فيكتور</i>

1532
03:37:51,941 --> 03:37:58,745
الشُكر ليس كافيًا لما فعلته -
صححتُ خطأً، هذا كل ما في الأمر -

1533
03:38:08,874 --> 03:38:11,919
كيف استرجعت المنزل
ثانية من المصرف؟

1534
03:38:12,044 --> 03:38:14,005
اشتريتُ المصرف

1535
03:38:16,382 --> 03:38:18,968
تهانيّ لك بالمناسبة

1536
03:38:19,051 --> 03:38:25,975
<i>افعل هذا. كُن هذا
ستغدو البطل الذي لم أكُنه قط</i>

1537
03:38:26,017 --> 03:38:28,352
<i>خذ مكانك بين البواسل</i>

1538
03:38:28,436 --> 03:38:33,733
<i>الذين كانوا شجعانًا ومازالوا
الآن ومن سيأتون مستقبلاً</i>

1539
03:39:06,307 --> 03:39:09,393
<i>،آن الأوان لتنهض</i>

1540
03:39:13,064 --> 03:39:14,607
<i>.. وتقاتل</i>

1541
03:39:17,151 --> 03:39:18,652
<i> .. وتكتشف</i>

1542
03:39:23,240 --> 03:39:25,534
<i>وتُشفي وتُحب</i>

1543
03:39:29,038 --> 03:39:30,039
<i>.وتفوز</i>

1544
03:39:56,524 --> 03:40:00,075
<i>.قد آن .. الأوان</i>

1545
03:40:09,120 --> 03:40:10,329
مستعد؟

1546
03:40:10,454 --> 03:40:11,580
<i>(هيّا يا (ستيفنز</i>

1547
03:40:15,334 --> 03:40:16,794
<i>حسنًا، لنسرع</i>

1548
03:40:18,546 --> 03:40:19,797
<i>تحركوا</i>

1549
03:40:21,465 --> 03:40:23,467
هيَّا يا (لوثر)، هلم

1550
03:40:27,012 --> 03:40:28,097
!(لوثر)

1551
03:40:32,935 --> 03:40:34,533
افتح يا (كارل)، رجاءًا

1552
03:40:43,237 --> 03:40:44,655
!(لوثر)

1553
03:40:49,535 --> 03:40:52,533
(حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر
.وإلا عليَّ الدخول لك

1554
03:41:28,234 --> 03:41:29,534
<b>"دار آركهام"
"للمضربين عاطفيًا</b>

1555
03:42:21,418 --> 03:42:27,450
ها هو ذا! مرحبًا بك
هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟

1556
03:42:27,564 --> 03:42:31,825
كنت أحتفل بعودة الإله
من الأرض وعاليًا إلى السماء

1557
03:42:31,851 --> 03:42:34,521
سمعتُ أنه ينقصهم
بعض المهرجين في السيرك

1558
03:42:34,640 --> 03:42:40,825
"كنتُ كذلك حتى ساعدني أطباء "أركهام
بالعثور على بعض الوضوح الذي أحتاجه

1559
03:42:40,854 --> 03:42:46,235
تطوعتَ بقتل (باتمان) بدون مكسب
لِمَ تريد قتله بلا عائد مادي؟

1560
03:42:46,277 --> 03:42:48,070
إنه أمر شخصي

1561
03:42:48,195 --> 03:42:51,240
دعني أخمن، العين بالعين؟

1562
03:42:53,158 --> 03:42:56,578
قلتَ لديّك ما قد أريده
من الأفضل ألاّ تضيع وقتي

1563
03:42:56,620 --> 03:42:58,747
آنت غاضب يا سيّد (ويلسون)؟

1564
03:42:58,831 --> 03:43:00,408
ما كنتُ سأفكر بتضيع وقتك

1565
03:43:00,408 --> 03:43:04,283
ثمة المزيد لأعيشه
وكثير من الأمور الهامة لفعلها

1566
03:43:05,379 --> 03:43:11,700
،)ولكن لو كنتَ تريد قتل (باتمان
فإليّك ما قد يساعدك

1567
03:43:13,470 --> 03:43:17,725
.(اسمه (بروس واين

1568
03:43:20,728 --> 03:43:27,442
بعد التفكير ملياً، لديّنا
شيء للاحتفال به

1569
03:43:28,527 --> 03:43:30,070
أحسنت

1570
03:44:34,385 --> 03:44:35,719
المكان آمن

1571
03:44:40,891 --> 03:44:42,726
كم تبقى لنا؟

1572
03:44:43,769 --> 03:44:45,062
أوشكنا على الوصول

1573
03:44:47,064 --> 03:44:50,526
حسنًا، عليّنا الإسراع
لا يمكننا التواجد في العراء طويلًا

1574
03:44:50,609 --> 03:44:52,277
سيأتي لنا

1575
03:44:55,114 --> 03:44:57,241
دعه يأتي

1576
03:44:57,408 --> 03:44:59,076
دع الوغد يأتي

1577
03:45:00,244 --> 03:45:03,867
(سأطعنه بهذه في قلبه لِما فعلَه بـ(أرثر

1578
03:45:04,915 --> 03:45:07,042
أريده أن يدفع لقاء فعلته

1579
03:45:08,419 --> 03:45:14,133
(أتفهم شعورك يا (ميرا -
لا فكرة لديّك عن شعوري -

1580
03:45:14,258 --> 03:45:18,058
ولكن عليّنا تنفيذ الخطة
بالحرف الواحد حتى نضمن النجاح

1581
03:45:26,520 --> 03:45:30,023
مَن ذلك الذي أحبّت؟

1582
03:45:43,996 --> 03:45:47,291
على النقيض أيّتها السمكة الصغيرة

1583
03:45:50,919 --> 03:45:54,367
إنه يعرف جيّدًا شعور
فقدان شخص عزيز

1584
03:45:56,383 --> 03:46:03,783
كالأبّ أو الأمّ

1585
03:46:05,017 --> 03:46:08,228
انتقِ ألفاظك جيّدًا بالمرة التالية

1586
03:46:09,813 --> 03:46:11,982
أو ابن مُتبنى

1587
03:46:15,611 --> 03:46:19,742
أليس ذلك صحيحًا يا (باتمان)؟

1588
03:46:23,494 --> 03:46:27,408
،ربما تلك السمكة الصغيرة العفنة مُحقة

1589
03:46:28,373 --> 03:46:33,046
لأنّه كم عدد مَن يموتون بين
يديك قبل عدم اهتمامك بالموت؟

1590
03:46:34,463 --> 03:46:36,325
لم تنتقِ ألفاظك جيّدًا كفاية

1591
03:46:37,341 --> 03:46:43,517
وكم عدد الموتى الذين تنظر إلى
أعينهم قبل أن تموت من الداخل؟

1592
03:46:44,181 --> 03:46:49,600
مِتُ من الداخل منذ دهرٍ
ولكن لديّ حدود

1593
03:46:50,062 --> 03:46:54,801
.. أقسمك لك، إن تعديتَ حدودك -
قبل ماذا يا (بروس)؟ أستقتلني؟ -

1594
03:46:55,025 --> 03:46:57,027
لن تقتلني

1595
03:46:57,736 --> 03:46:59,821
أنا أعز أصدقائك

1596
03:46:59,905 --> 03:47:04,326
أضف لذلك، من سيعطيك الإثارة؟

1597
03:47:06,370 --> 03:47:09,975
على أيٍ، أنت تحتاجني

1598
03:47:11,542 --> 03:47:19,808
تحتاج مساعدتي لإعادة هذا
العالم الذي صنعتَه بموتها

1599
03:47:21,760 --> 03:47:23,720
!(لويس) المسكينة

1600
03:47:23,804 --> 03:47:26,598
!يا لكثرة عنائها

1601
03:47:32,563 --> 03:47:39,038
أتساءل أحيانًا، كَم خط
...زمني بديل قد تدّمر بسبب

1602
03:47:40,169 --> 03:47:44,167
بصراحة، ليس لديّك
الجرأة للتضحية بنفسك

1603
03:47:48,912 --> 03:47:53,156
،لذا وكالمعتاد
سأكون الأكثر عقلانية

1604
03:47:56,587 --> 03:48:00,033
(هدنة يا (بروس

1605
03:48:02,926 --> 03:48:07,139
بيننا هدنة طالما
تحمل هذه البطاقة

1606
03:48:10,017 --> 03:48:13,700
كل ما عليّك فعله هو تمزيقها لنصفين
.. وسأكون سعيدًا لمناقشة

1607
03:48:13,726 --> 03:48:19,783
سبب إرسالك للفتى الصغير
روبن" لتأدية عمل الرجل الناضج"

1608
03:48:23,530 --> 03:48:28,242
من الغريب أنّك تريد التحدث
.. عمّن ماتوا بين ذراعيّ

1609
03:48:28,493 --> 03:48:32,558
،)لأنه عندما حَملت (هارلي كوين
كانت تنزف وتحتضر

1610
03:48:33,040 --> 03:48:36,360
توسلتني مع آخر نفس لها

1611
03:48:36,846 --> 03:48:44,350
،عندما أقتلك وهذا ما سيحدث
إنّي سأقتلك ببطء

1612
03:48:45,886 --> 03:48:48,013
.وسأفي بوعدي ذاك

1613
03:49:19,617 --> 03:49:21,338
أنت جيّد

1614
03:49:25,550 --> 03:49:27,219
كِدتَ تنال مني

1615
03:49:46,446 --> 03:49:50,341
أين سنختبئ؟ -
في مكان لن يتوقعه -

1616
03:49:50,367 --> 03:49:53,033
مازلتَ تظنّ أن
إحضاره فكرة سديدة؟

1617
03:49:54,393 --> 03:49:56,206
ما رأيك؟

1618
03:50:02,129 --> 03:50:03,296
.لقد وجدنا

1619
03:51:32,302 --> 03:51:33,742
كيف أساعدك؟

1620
03:51:34,971 --> 03:51:38,600
(متأكد أنك تعلم بأن (داركسايد
لم ينتهِ من الأرض بعد

1621
03:51:38,642 --> 03:51:41,325
معدالة "مضاد الحياة" في مكان ما هنا

1622
03:51:41,853 --> 03:51:43,950
عليّنا إيجادها قبله

1623
03:51:44,981 --> 03:51:48,819
ثَمَّة حرب قادمة
وأنا هنا للمساعدة

1624
03:51:48,944 --> 03:51:51,154
معذرة، مَن تكون؟

1625
03:51:51,279 --> 03:51:55,075
معروف بأسماء عدّة
ولديّ أشكال عدّة

1626
03:51:55,463 --> 03:52:02,260
وأدركتُ مثلك أنّي مهتم جدًا بهذا
العالَم وقد آن الأوان للدفاع عنه

1627
03:52:05,710 --> 03:52:08,004
حسنًا، يمكننا الاستفادة
من مساعدتك

1628
03:52:08,367 --> 03:52:11,508
سعيد أنك أتيتَ

1629
03:52:12,509 --> 03:52:16,950
لم أظنّ قط أنّي سأرى المدافعين
عن الأرض متحدين ويقاتلون كرجل واحد

1630
03:52:17,931 --> 03:52:20,600
(ما كان ذلك ليحدث بدونك يا (بروس

1631
03:52:21,810 --> 03:52:24,479
لكان أمّك وأبّوك سيفخران بك

1632
03:52:25,772 --> 03:52:26,898
آمل هذا

1633
03:52:32,988 --> 03:52:35,907
حسنًا، سأكون على تواصل

1634
03:52:38,200 --> 03:52:43,338
وهناك مَن يُلقبني
(بـ(مارشيان مانهانتر = المريخي

1635
03:52:51,131 --> 03:52:52,825
.أظنّني سأراك بالجوار

1636
03:53:24,200 --> 03:53:29,992
"(لروح (أوتومن"
'(ابنة (زاك سنايدر'

1637
03:53:30,617 --> 03:56:30,786
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1638
03:56:36,139 --> 03:56:40,935
# سمعتُ بوجود وتر سري #

1639
03:56:41,019 --> 03:56:45,565
# وأن (داود) عزف وحاز بإعجاب الربّ #

1640
03:56:45,690 --> 03:56:51,279
# ولكنّك لا تهتم بالموسيقى، أليس كذلك؟ #

1641
03:56:53,906 --> 03:56:57,452
# ربما الرابعة أو الخامسة #

1642
03:56:57,535 --> 03:57:01,497
# السقوط الطفيف، الصعود الرئيسي #

1643
03:57:01,581 --> 03:57:09,464
# "الملك المندهش يؤلف "حمدًا للربّ #

1644
03:57:09,547 --> 03:57:13,468
# حمدًا للربّ #

1645
03:57:13,551 --> 03:57:15,762
# حمدًا للربّ #

1646
03:57:17,013 --> 03:57:20,933
# حمدًا للربّ #

1647
03:57:21,059 --> 03:57:27,065
# حمدًا للربّ #

1648
03:57:28,775 --> 03:57:33,321
# كان إيمانك قويًا ولكنّك احتجتَ دليلًا #

1649
03:57:33,363 --> 03:57:36,908
# رأيتَها تستحم على السطح #

1650
03:57:37,033 --> 03:57:42,121
# أطاح بك جمالها وضوء القمر #

1651
03:57:44,540 --> 03:57:48,044
# ربطتَك بكرسي مطبخها #

1652
03:57:48,211 --> 03:57:52,173
# لقد تسرعْت وقصّت شعرك #

1653
03:57:52,256 --> 03:57:59,263
# ومن شفتيك، رسمت "حمدًا للربّ #

1654
03:57:59,389 --> 03:58:02,350
# حمدًا للربّ #

1655
03:58:03,267 --> 03:58:05,895
# حمدًا للربّ #

1656
03:58:06,896 --> 03:58:10,525
# حمدًا للربّ #

1657
03:58:10,608 --> 03:58:15,988
# حمدًا للربّ #

1658
03:58:19,033 --> 03:58:23,246
# سبق وكنتُ هنا يا عزيزتي #

1659
03:58:23,371 --> 03:58:27,417
# رأيتُ هذه الغرفة وتمشيتُ فيها #

1660
03:58:27,583 --> 03:58:32,422
# كنتُ أعيش وحدي قبل معرفتك#

1661
03:58:35,425 --> 03:58:39,095
# ولكنّي رأيتُ علمك على القوس الرخامي #

1662
03:58:39,220 --> 03:58:42,765
# والحبّ ليس مسيرة للنصر #

1663
03:58:42,890 --> 03:58:50,148
# إنّها "حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #

1664
03:58:50,815 --> 03:58:54,569
# حمدًا للربّ #

1665
03:58:54,694 --> 03:58:57,321
# حمدًا للربّ #

1666
03:58:58,614 --> 03:59:02,577
# حمدًا للربّ #

1667
03:59:02,660 --> 03:59:08,416
# حمدًا للربّ #

1668
03:59:11,669 --> 03:59:16,299
# سمحت لي بمعرفة منذ وقت #

1669
03:59:16,382 --> 03:59:20,970
# ما حقًّا يحدث #

1670
03:59:21,137 --> 03:59:26,434
# والآن لا تظهر لي ما يحدث، أليس كذلك؟ #

1671
03:59:29,312 --> 03:59:32,648
# أتتذكر عندما انتقلتُ فيك؟ #

1672
03:59:32,732 --> 03:59:36,611
# وكان الروح القدس يتحرك كذلك #

1673
03:59:36,652 --> 03:59:43,826
# وكان يرسم "حمدًا للربّ" مع كل نفس #

1674
03:59:44,660 --> 03:59:48,372
# حمدًا للربّ #

1675
03:59:48,498 --> 03:59:51,000
# حمدًا للربّ #

1676
03:59:52,502 --> 03:59:55,963
# حمدًا للربّ #

1677
03:59:56,047 --> 04:00:03,179
# حمدًا للربّ #

1678
04:00:18,027 --> 04:00:23,032
# حسنًا، ربما يوجد ربّ بالأعلى #

1679
04:00:25,326 --> 04:00:30,414
# ولكنّ كل ما تعلمتُه من الحبّ #

1680
04:00:31,791 --> 04:00:35,002
# كان كيفية قتل #

1681
04:00:36,045 --> 04:00:41,342
# من سَحبك #

1682
04:00:41,384 --> 04:00:45,680
# ما تسمعه ليلًا ليس بصراخًا #

1683
04:00:45,763 --> 04:00:50,101
# وليس شخصًا قد رأى الضوء #

1684
04:00:50,226 --> 04:00:59,527
# بل هي " حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #

1685
04:00:59,610 --> 04:01:02,697
# حمدًا للربّ #

1686
04:01:02,780 --> 04:01:05,449
# حمدًا للربّ #

1687
04:01:06,117 --> 04:01:09,704
# حمدًا للربّ #

1688
04:01:09,787 --> 04:01:16,460
# حمدًا للربّ #

1689
04:01:16,586 --> 04:01:19,171
# حمدًا للربّ #

1690
04:01:19,297 --> 04:01:22,967
# حمدًا للربّ #

1691
04:01:24,760 --> 04:01:27,013
# حمدًا للربّ #

1692
04:01:28,472 --> 04:01:31,438
# حمدًا للربّ #

1693
04:01:33,439 --> 04:01:37,439
<b>"نسخة زاك شنايدر"
"لـ"فرقة العدالة</b>

1694
04:01:37,440 --> 04:01:49,440
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

