﻿1
00:00:39,083 --> 00:00:46,704
** حقوق هذه الترجمه محفوظة لصالح تجمع أفلام العراق **
! علي الحمامي | مختار حسين | أميمة حسين !

2
00:00:53,635 --> 00:00:57,773
هذهِ تغطيةٌ مباشرة لسباق "لي مانز" ذو 24 ساعه
من العام 1959

3
00:00:57,916 --> 00:01:03,586
لقد وصلنا إلى نقطة منتصف الطريق ونشهد لهذهِ اللحظة
سيارة "أستون مارتن" رقم 5 يقودها (كارول شيلبي)

4
00:01:03,586 --> 00:01:05,956
إنه يقومُ بعملٍ رائع في هذه اللعبة

5
00:01:05,963 --> 00:01:08,815
لو حافظَ على سرعتهِ هذه ستكون له فرصة في ...

6
00:01:26,423 --> 00:01:28,634
إنه يقترب، إنه يقترب

7
00:01:28,634 --> 00:01:31,796
لننطلق

8
00:01:31,796 --> 00:01:34,176
أعلم إنكَ متعب.
هيا، لنجعلها أسرع

9
00:01:34,176 --> 00:01:36,110
إنطلقوا، إنطلقوا، إنطلقوا

10
00:01:38,001 --> 00:01:39,834
حرارة المحرك مرتفعة قليلاً

11
00:01:40,812 --> 00:01:41,993
حريق

12
00:01:42,740 --> 00:01:44,566
إعطه غطاءً

13
00:01:46,044 --> 00:01:48,118
أبعدها عني

14
00:01:49,755 --> 00:01:51,237
هل أنت بخير؟

15
00:01:53,415 --> 00:01:55,376
إملىء خزان الوقود

16
00:01:56,456 --> 00:01:58,861
- (شيلبي)، عليك فقط أن ...
- هل أنا محترق؟

17
00:02:00,662 --> 00:02:02,486
- هل أنا محترقٌ لعين؟
- كلا، لست كذلك

18
00:02:02,486 --> 00:02:04,729
إملىء خزان الوقود

19
00:02:06,817 --> 00:02:09,069
- أين أنا، يا (إيدي)؟
- تتفوق على (فرانك) بدورتين

20
00:02:09,069 --> 00:02:11,260
نحنُ بخير، إذهب و نل منهم

21
00:02:33,672 --> 00:02:38,006
سيارة "أستون مارتن" رقم 5 بقيادة (كارول شيلبي)
و يحافظ على صدارته

22
00:02:38,006 --> 00:02:40,290
بينما تقتربُ الدقائق الأخيرة من السباق

23
00:02:40,290 --> 00:02:41,971
(شيلبي)

24
00:02:44,286 --> 00:02:45,971
إنهم قريبين من الفوز

25
00:02:46,142 --> 00:02:48,068
- (شيلبي)
- يأخذُ اللقب

26
00:02:48,068 --> 00:02:49,863
سائقٌ أمريكي يفوز بسباق "لي مانز"

27
00:02:49,863 --> 00:02:51,326
(شيلبي)!

28
00:02:52,337 --> 00:02:54,213
- (كارول شيلبي)
- ماذا؟

29
00:02:54,338 --> 00:02:56,604
هذا شيءٌ لا يمكنكَ تجاهله بعد الآن

30
00:02:56,763 --> 00:02:59,179
أنا أستخدم الحبوب، إنها تعمل معي

31
00:02:59,802 --> 00:03:02,787
نبضات قلب متزايدة، لنقل 130 نبضة في الدقيقة

32
00:03:02,787 --> 00:03:06,933
دامت فقط لفترة وجيزة، أنت معرض لأزمة قلبية حادة

33
00:03:06,933 --> 00:03:09,503
-سأتسابق لفترة أقل إذاً
- هذا لن ينفع

34
00:03:09,503 --> 00:03:12,272
يمكنني أن أٌسابق "ناسكار"، "فورميلا 1"

35
00:03:12,424 --> 00:03:16,150
الصمام مسدود، إنه أمرٌ خطير

36
00:03:16,150 --> 00:03:19,129
برأيي، إنك محظوظٌ لأنك نجوت اليوم

37
00:03:20,412 --> 00:03:22,383
أشعر بأني محظوظٌ بحق

38
00:03:23,405 --> 00:03:25,641
الشخص الأكثر حظاً على هذا الكوكب

39
00:03:43,211 --> 00:03:50,085
هناك قصد من الوصول الى 7000 دورة
في الدقيقة، حيث يتلاشى كلَ شيء

40
00:03:58,093 --> 00:04:03,274
تصبح المركبة بلا وزن.
تختفي فقط

41
00:04:11,125 --> 00:04:16,510
وكل ما يتبقى هو جسم يتحرك في الوقت والفراغ

42
00:04:22,039 --> 00:04:24,710
7000 دورة في الدقيقة

43
00:04:25,500 --> 00:04:27,816
ذلك حيث تلتقي به

44
00:04:30,814 --> 00:04:33,347
يسألك سؤالاً

45
00:04:33,558 --> 00:04:36,243
السؤال الوحيد الذي يَهم

46
00:04:38,531 --> 00:04:40,552
من تكون؟

47
00:04:46,778 --> 00:04:50,156
الآن إنه (فون) يقود سيارة "فيراري"
يقتربُ من المفتاح

48
00:04:50,357 --> 00:04:52,403
إنه متأخر

49
00:04:53,561 --> 00:04:56,110
إنه يحقق رقماً لدورةٍ جديدة

50
00:04:57,346 --> 00:04:58,607
كلا، لست كذلك

51
00:04:58,670 --> 00:05:00,916
كانت هذهِ السيارة ممتعة منذ شهرٍ مضى

52
00:05:01,527 --> 00:05:04,585
الآن، هي لا تعمل حتى
وحين تعمل ...

53
00:05:06,720 --> 00:05:10,865
عندما أقود على الطريق السريع
تصيب الكلب سكتةٌ قلبية

54
00:05:11,095 --> 00:05:13,848
كٌل ما أريده منك هو أن تعيدها كما كانت

55
00:05:14,661 --> 00:05:16,821
لقد قمت بلويّ صمامات المدخل ...

56
00:05:16,980 --> 00:05:19,289
ليست المشكلة في السيارة.
بل في طريقة قيادتها

57
00:05:19,289 --> 00:05:20,434
طريقة قيادتها؟

58
00:05:20,434 --> 00:05:22,725
الكثير من الوقود والقليل من الاحتراق.
ذلك سبب إختلالها

59
00:05:22,798 --> 00:05:24,928
هل تريد تفسير ذلك لي باللغة الإنجليزية؟

60
00:05:26,696 --> 00:05:28,460
حسناً يا سيدي

61
00:05:31,142 --> 00:05:34,335
تلك هناك، إنها سيارة رياضية

62
00:05:34,434 --> 00:05:36,620
عليك قيادتها كسيارة رياضية

63
00:05:36,620 --> 00:05:39,639
لو قمت بقيادتها كمعلم مدرسة، سوف تنطفىء

64
00:05:40,070 --> 00:05:43,404
حاول أن تغيرها الى 5000 دورة في الدقيقة
ليس ألفان

65
00:05:43,518 --> 00:05:49,096
قٌدها كما لو إنك تعني ذلك.
بقوة، بشدة، ستكون بخير

66
00:05:49,480 --> 00:05:53,186
هل تٌخبرني إني لا أعلم كيفية
 قيادة سيارتي الخاصة؟

67
00:05:54,175 --> 00:05:55,335
كلا

68
00:05:55,662 --> 00:06:01,355
لكن لو سألتني، فإن هذهِ ليست سيارتك.
يكفيك أن تقود سيارة من نوع "بوليموث" او "ستودبيكر"

69
00:06:02,891 --> 00:06:05,092
هل لدينا مشاكل مع بعضنا يا رجل؟

70
00:06:05,788 --> 00:06:08,498
ليس هنالك أيَ مشاكل.
أنا أقود سيارتي الـ "أم جي" وذلك يكفيني

71
00:06:08,498 --> 00:06:11,813
تباً لك أيها الأحمق.
أريد أن أستعيد نقودي

72
00:06:11,813 --> 00:06:14,119
إحسن التصرف. كنتُ لأعيدهم لك

73
00:06:14,119 --> 00:06:16,296
لكنك لم تدفع خدمات الصيانة للأشهر الماضية لحد الآن

74
00:06:16,296 --> 00:06:19,051
في هذا البلد، الزبون دائماً على حق

75
00:06:19,051 --> 00:06:21,194
- هل سمعت بذلك؟
- أجل

76
00:06:22,037 --> 00:06:23,894
كلامٌ فارغ

77
00:06:23,894 --> 00:06:28,876
و تذكر، قمتُ بتحسين التوقيت،
لذا، ستكون مضطربة قليلاً

78
00:06:29,345 --> 00:06:33,159
عليك بزيادة السرعة ، فتىً جيد، عد لاحقاً

79
00:06:33,976 --> 00:06:35,794
وداعاً

80
00:06:37,963 --> 00:06:40,381
عميلٌ راضٍ آخر؟

81
00:06:42,906 --> 00:06:44,525
هل يمكنني مساعدتكِ ، يا أنسة؟

82
00:06:46,352 --> 00:06:48,815
إلم تكن تلك سيارة "أم جي أي 1500" ؟

83
00:06:50,435 --> 00:06:52,684
تعرفين سياراتكِ

84
00:06:52,958 --> 00:06:54,488
أحب تلك السيارات

85
00:06:54,488 --> 00:06:58,713
أحب تلك الاصوات التي يصدرنها.
طريقة شعورك به

86
00:07:00,545 --> 00:07:02,611
ذلك الأهتزاز

87
00:07:04,049 --> 00:07:09,595
سيارتي تلك المركونة

88
00:07:10,105 --> 00:07:11,938
عبر الشارع

89
00:07:12,643 --> 00:07:14,914
السيارة الحقيقية

90
00:07:14,914 --> 00:07:16,214
أجل؟

91
00:07:16,395 --> 00:07:17,977
- هل هي سريعة؟
- سريعة جداً

92
00:07:18,177 --> 00:07:21,452
مهلاً
أي نوعٍ من الفتيات أنتِ؟

93
00:07:21,665 --> 00:07:24,363
ذلك النوع من الفتيات اللواتي يعشقن
رائحة البنزين الرطب

94
00:07:24,363 --> 00:07:25,885
الأطارات المحترقة

95
00:07:25,885 --> 00:07:28,849
هل أنتِ منحرفة أم ماذا؟

96
00:07:29,207 --> 00:07:31,453
منذ أن تزوجتك فقط

97
00:07:39,288 --> 00:07:41,066
(غاري)، مالذي يحدث؟

98
00:07:56,464 --> 00:07:58,590
- مالذي يحدث؟
- لا أعلم

99
00:08:08,427 --> 00:08:10,716
إطفأها سيد (بيبي)

100
00:08:16,896 --> 00:08:18,286
(جون)

101
00:08:35,044 --> 00:08:36,798
هل سمعتم ذلك؟

102
00:08:39,165 --> 00:08:43,607
ذلك صوت محرك شركة "فورد"

103
00:08:43,755 --> 00:08:45,993
أوقفت العمل

104
00:08:51,167 --> 00:08:56,847
في عام 1899
جدي (هنري مايغاد فورد)

105
00:08:57,075 --> 00:09:02,421
كان عائداً الى المنزل من شركة "ايدسون الومنيشن"
بعد أن عمل لمناوبتين

106
00:09:02,663 --> 00:09:04,744
كان يتأمل

107
00:09:04,830 --> 00:09:10,122
ذلك الصباح كان قد جاء بفكرة
قد غيرت العالم

108
00:09:10,327 --> 00:09:15,516
65 عام و 47 مليون سيارة مؤخراً

109
00:09:15,516 --> 00:09:18,558
ماذا سيكون إرثه؟

110
00:09:19,928 --> 00:09:24,417
ينفقه على العادم من نوع "شيفي إمبالا"

111
00:09:28,197 --> 00:09:32,438
إليكم ما أريدكم أن تفعلوه.
إذهبوا الى المنزل

112
00:09:35,238 --> 00:09:39,364
بينما تسيرون إريدكم أن تتفكروا

113
00:09:39,388 --> 00:09:45,999
الرجل يأتي الى مكتبي حاملاً فكرة.
سيحتفظ بعمله هنا

114
00:09:46,165 --> 00:09:51,288
أما بقيتكم فأبقوا في منازلكم

115
00:09:51,458 --> 00:09:54,065
فأنتم لا تنتمون الى شركة "فورد"

116
00:10:03,195 --> 00:10:04,955
(شيلبي)

117
00:10:07,679 --> 00:10:10,544
أنا أراك ، افتح الباب يا رفيقي

118
00:10:12,993 --> 00:10:14,450
إرحل

119
00:10:14,450 --> 00:10:17,068
بحقك، يمكنك فعلها

120
00:10:18,011 --> 00:10:19,308
هيا يا عزيزي

121
00:10:19,308 --> 00:10:23,136
إنها الـ8:30 صباحاً، إنه وقت العمل
لنذهب!

122
00:10:23,861 --> 00:10:25,641
- لننطلق، لننطلق، هيا هيا
- إرحل

123
00:10:25,641 --> 00:10:28,501
إنها الـ8:30 صباحاً، إنه وقت العمل

124
00:10:29,349 --> 00:10:30,828
هيا

125
00:10:31,762 --> 00:10:33,820
- مرحباً، (فيل)
-مرحباً، (بوب)

126
00:10:34,047 --> 00:10:35,483
هل (شيلبي) هنا؟

127
00:10:35,492 --> 00:10:37,492
لا أعلم يقيناً

128
00:10:42,857 --> 00:10:45,294
(شيلبي)، لقد جئت مبكراً

129
00:10:46,429 --> 00:10:49,050
الطيور التي تصحى باكراً تحصل على الديدان (بوب)

130
00:10:52,910 --> 00:10:54,571
حسناً، ممن أنت قلق؟

131
00:10:54,617 --> 00:10:58,762
لديك (ريد فاريس) و (بيل روشتون).
كلاهما عند 327

132
00:10:58,762 --> 00:11:00,476
(كورفيت). ماذا عن (بوندورانت)؟

133
00:11:00,476 --> 00:11:02,159
لا يزال (بوندورانت) يقود...

134
00:11:02,159 --> 00:11:04,601
سيد (شيلبي)، هل يمكنني الحصول على توقيع؟

135
00:11:05,102 --> 00:11:06,887
الرقم 614

136
00:11:07,857 --> 00:11:09,245
حسناً، إسترخِ فقط، اتفقنا؟

137
00:11:09,245 --> 00:11:11,120
علينا أن نأكل هذه الخضروات على الفطور

138
00:11:11,120 --> 00:11:14,508
نحن أخفّ، أسرع.
هذا لا يعمل، نحنُ أقذر

139
00:11:19,364 --> 00:11:22,278
(بيل)، تمهل معنا اليوم يا رفيقي

140
00:11:26,563 --> 00:11:27,599
حسناً

141
00:11:27,599 --> 00:11:30,715
الفقرة 15.4 الجزء 2 بي
من معايير نادي سباق السيارات الرياضية

142
00:11:30,715 --> 00:11:37,133
ينص على إن جميع السيارات الرياضية يجب أن
تحتوي على صندوق بمساحة 20*12*6 بوصة

143
00:11:37,299 --> 00:11:39,003
صندوقك غير مقفل

144
00:11:39,003 --> 00:11:41,209
- هذه السيارة لا تحقق المعايير
- إنتظر، إنتظر ،ماذا؟

145
00:11:41,209 --> 00:11:43,746
هذه السيارة غير مؤهله لسباق الطراز الأول

146
00:11:43,746 --> 00:11:44,971
كلا، كلا، كلا

147
00:11:44,971 --> 00:11:46,409
- هل يمكنني أن أسألك؟
- لا بأس

148
00:11:46,409 --> 00:11:47,667
عندما كُنت صغيراً

149
00:11:48,186 --> 00:11:53,215
هل فكرتَ، إنك عندما تَكبُر تقول بنفسك
إنك ستعمل في حلبة السباق

150
00:11:53,215 --> 00:11:58,960
و ستطبق الفقرة 15.4 الجزء 2 بي على مساحة صندوق الأمتعة

151
00:11:58,960 --> 00:12:00,571
حسناً، إنتهينا

152
00:12:00,877 --> 00:12:04,182
أنا أقرر إنك وفريقك غير مؤهلين لهذا السباق

153
00:12:06,014 --> 00:12:07,959
لو لم يكن ذلك (لانس ريفنت لو)

154
00:12:08,156 --> 00:12:09,087
(شيلبي)

155
00:12:09,087 --> 00:12:09,912
كيف حالكَ يا (لانس)؟

156
00:12:09,912 --> 00:12:10,885
-(بوب)
- مرحباً (لانس)

157
00:12:10,885 --> 00:12:13,844
إسمح لي أن أقدمَ لك (ديتر فوس) يدير شركة
"بروموس بورش" من مدينة "جاكسونفيل) ، "فلوريدا"

158
00:12:13,844 --> 00:12:18,055
أعلمُ كلَ شيءٍ عن السيد (فوس)،
أنت تحظى بموسمٍ رائع بتلك السيارة يا سيدي

159
00:12:18,096 --> 00:12:20,469
- أتابعُ نتائجكَ بسيارة "كوبرا" أيضاً
- شكراً لك

160
00:12:20,469 --> 00:12:23,460
- فتاك (مايلز) مثيرٌ للإهتمام
- هل تتبع (مايلز)؟

161
00:12:23,856 --> 00:12:28,045
كان بطل السباق للعام 61 وربح بطولة
تسلق "بايكس هيل"

162
00:12:28,045 --> 00:12:33,059
كان بطل الفئة الثالثة لنادي سباقات السيارات الرياضية
لمدة 3 سنوات على التوالي مع سيارته الخردة التي صنعها بنفسه

163
00:12:33,059 --> 00:12:34,794
سمعنا إنه صعب

164
00:12:34,794 --> 00:12:35,780
ماذا ، (كين)؟

165
00:12:35,781 --> 00:12:37,232
كلا، كلا (كين) هو رجلٌ سهل

166
00:12:37,232 --> 00:12:39,602
(لانس)، إخبر هذا الرجل إنك تسابقت مع (كين)

167
00:12:39,602 --> 00:12:41,924
لقد قُدت خلفه أكثر مما قُدتَ بجانبه

168
00:12:42,284 --> 00:12:46,905
شركة "بروموس" تبحثُ عن سائق
لسيارتنا رقم 2 في "سيبرنغ"

169
00:12:46,905 --> 00:12:48,130
هل ذلك صحيح؟

170
00:12:48,130 --> 00:12:50,318
هل تعتقدُ أن فتاك (مايلز) يمكنه أن ينجح؟

171
00:12:50,318 --> 00:12:51,796
حسناً...

172
00:12:52,544 --> 00:12:56,389
(جيم)، ألا يمكنك أن تغض النظر عن الصندوق؟

173
00:12:57,309 --> 00:12:59,108
إعذروني قليلاً أيها السادة

174
00:12:59,986 --> 00:13:02,736
في الحقيقة، وُلد (كين) من أجل سباق "سيبرنغ"

175
00:13:03,492 --> 00:13:09,001
لا شيء هنا ينص على مخالفتي لحجم صندوق السيارة

176
00:13:09,001 --> 00:13:12,063
أنت تمسك الأصدار رقم 62 من قوانين
نادي سباق السيارات الرياضية

177
00:13:13,513 --> 00:13:17,580
يمكنك أن تحشر هذا الملصق في مؤخرتك

178
00:13:17,580 --> 00:13:19,983
مهلاً، (بيل).
ما هي المشكلة؟

179
00:13:19,983 --> 00:13:21,983
المشكلة هنا هي أن (بيل) أحمق

180
00:13:22,550 --> 00:13:24,600
- كلا، هو لا يعني ذلك
- نعم، إنه يعني ذلك

181
00:13:24,600 --> 00:13:28,412
هو يعتقد حقاً إن (بيل) أحمق

182
00:13:28,412 --> 00:13:29,881
أنا أقوم بعملي هنا فقط

183
00:13:30,019 --> 00:13:32,753
(بيل)، حسب خبرتي، هناك...
إصغي إليّ

184
00:13:32,830 --> 00:13:34,902
شيئاً ما من هذا القبيل،
هنالك دائماً أرضٌ محايدة،صحيح؟

185
00:13:34,978 --> 00:13:36,755
- (كين) خارج العمل، اتفقنا؟
- و أنا أقوم بعملي فقط

186
00:13:36,755 --> 00:13:37,626
أنا أفهم إنك كذلك

187
00:13:37,626 --> 00:13:39,991
تعلمُ كيف تُصبح الأمور في يوم السباق.
تعلمُ ذلك ، صحيح؟

188
00:13:39,991 --> 00:13:42,096
لكنك لن تبعدنا عن السباق بسبب صندوق السيارة؟

189
00:13:59,575 --> 00:14:01,328
هل أنت سعيد يا (بيل)؟

190
00:14:05,012 --> 00:14:07,769
سأتحدثُ إليه.
إذهب و إحظى بيومٍ جميل

191
00:14:11,488 --> 00:14:12,975
تباً

192
00:14:12,975 --> 00:14:14,453
أيها القويّ

193
00:14:16,031 --> 00:14:17,784
هل تعلم من ذلك الذي كُنتُ أتحدثُ إليه للتو؟

194
00:14:17,784 --> 00:14:19,411
- (بيل)
- قبل ذلك

195
00:14:19,411 --> 00:14:20,466
كلا

196
00:14:20,601 --> 00:14:23,236
- كان (ديتر فوس)
- من يكون ؟

197
00:14:24,331 --> 00:14:26,126
إنه يملك شركة "بورش"، يا (كين)

198
00:14:26,271 --> 00:14:28,725
إنها شركة ألمانية سغيرة،
ربما سمعتَ عنها

199
00:14:29,426 --> 00:14:32,596
يُريدكَ أن تقود لهم في سباق "سيبرنغ"،
لكنه سَمِع إنك صعب

200
00:14:38,026 --> 00:14:40,644
أظننا لدينا نفس الشعور حيال

201
00:14:41,472 --> 00:14:43,297
الألمان

202
00:14:47,684 --> 00:14:49,978
هل تحب أن تخسر، يا (كين)؟

203
00:14:51,630 --> 00:14:54,043
- عذراً؟
- سمعتني

204
00:14:54,799 --> 00:14:56,339
أنا لا أخسر

205
00:14:56,772 --> 00:14:59,967
بدون رعاة، ليس لديك سيارة يا (كين)

206
00:15:00,237 --> 00:15:03,677
آخرُ مرة تفقدتُ فيها،
فأن المحترفين دائماً ما يملكون سيارة

207
00:15:03,677 --> 00:15:07,693
لا يمكنك أن تربح سباق نادي السيارات الرياضية بدون واحدة
إذ لم تكن فائزاً ستكون خاسراً

208
00:15:07,693 --> 00:15:10,189
لا تدعني أضربك بهذا على رأسك

209
00:15:10,189 --> 00:15:15,232
هل جئت بإبنك كل هذا الطريق إلى هنا
من أجل أن يُشاهدك تطرد، أم إنك تتصرف كلأحمق فقط

210
00:15:23,216 --> 00:15:25,262
هذا يُجيب على سؤالي

211
00:15:43,098 --> 00:15:44,505
(بيتر)

212
00:15:53,745 --> 00:15:55,510
هل لي بمساعدتكم، أيها السادة؟

213
00:15:55,794 --> 00:15:57,751
أجل، هل (كين مايلز) موجود؟

214
00:15:57,890 --> 00:15:58,909
كلا

215
00:15:58,909 --> 00:16:01,403
- نُريد أن نتحدث إلى السيد (مايلز)
- أنا زوجته

216
00:16:01,423 --> 00:16:08,576
أهلاً بكم في سباق العالم للعام 1963
ستتسابق 112 سيارة بواقع 40 دورة

217
00:16:09,208 --> 00:16:12,372
مهلاً، (كين).
ماذا حدث لدرع سيارتك؟

218
00:16:13,140 --> 00:16:15,306
تصميمٌ جديد

219
00:16:16,097 --> 00:16:17,980
يبدو إننا على وشك أن نبدأ

220
00:16:17,980 --> 00:16:22,247
السيارات تُكمل الدورة التكميلية.
تم رفع العلم الاخضر

221
00:16:22,884 --> 00:16:25,373
و الآن يقتربون من الدورة الأولى

222
00:16:25,373 --> 00:16:27,091
ها نحنُ ذا

223
00:16:29,912 --> 00:16:31,273
يا اللهي

224
00:16:36,280 --> 00:16:38,643
تعلم القيادة ، أيها الأبله

225
00:16:44,245 --> 00:16:46,365
(شيلبي)، هل فاتك السباق؟

226
00:16:48,265 --> 00:16:49,776
مرحباً، يا (سام)

227
00:16:50,518 --> 00:16:55,551
رجلٌ يربح سباق
يتقاعد فجأة. ويبدأ ببيع السيارات

228
00:16:57,197 --> 00:17:01,294
لا يبدو الأمر منطقياً.
حسناً، ما لم تكون الشائعات صحيحة، بالطبع

229
00:17:01,294 --> 00:17:03,642
ما هي تلك الشائعات يا (سام)؟

230
00:17:04,378 --> 00:17:07,204
تلك إن (كارول شيلبي) توقف عن القيادة
لإنه فقد أعصابه

231
00:17:12,483 --> 00:17:15,512
سأطلق الأمر وأفوز عليك في المنعطف التالي يا (بوب)

232
00:17:27,660 --> 00:17:29,301
محاولة جيدة (بوب)

233
00:17:47,163 --> 00:17:49,786
حركة جيدة من (كين مايلز).
تبقت 22 دورة

234
00:18:14,706 --> 00:18:17,534
كان يوماً ممتعاً هنا في حلبة "ويلو سبرنغز"

235
00:18:17,546 --> 00:18:19,694
لقد شاهدنا بعضاً من السباقات المثيرة

236
00:18:19,879 --> 00:18:23,180
مع دورة واحدة متبقية من سباق الـ40 دورة

237
00:18:23,180 --> 00:18:25,214
نحنُ نقتربُ من النهاية

238
00:18:25,214 --> 00:18:29,178
(دان غيرني) كان في المقدمة لمعظم...

239
00:18:30,963 --> 00:18:32,790
(ريد فاريس) خارج المسار

240
00:18:32,790 --> 00:18:37,176
وبذلك يبقى (دان غيرني) في الصدارة يتبعه
البارع (كين مايلز)

241
00:18:39,463 --> 00:18:41,105
الآن من أجلك يا (دان)

242
00:18:46,127 --> 00:18:51,945
ويقتربان من المنعطف الأخير.
لا يزال (غيرني) في المقدمة و (كين مايلز) خارج المنافسة

243
00:18:59,169 --> 00:19:00,639
يبحث (مايلز) عن فسحة

244
00:19:00,639 --> 00:19:01,857
ليس بعد

245
00:19:02,380 --> 00:19:03,866
هيا

246
00:19:04,706 --> 00:19:06,750
هل يمكن لـ(غيرني) أن يوقفه؟
الخط الأخير

247
00:19:06,750 --> 00:19:08,054
ليس بعد

248
00:19:10,399 --> 00:19:12,132
(غيرني) يُغلق الطريق عليه

249
00:19:12,152 --> 00:19:13,450
الآن

250
00:19:18,531 --> 00:19:20,197
حركة جيدة يا (كين)

251
00:19:24,414 --> 00:19:25,536
هما الآن بجانب بعضهما

252
00:19:25,536 --> 00:19:27,140
هيا

253
00:19:36,693 --> 00:19:41,087
نهايةٌ عظيمة لصالح (كين مايلز).
لم أتوقع ذلك

254
00:19:43,520 --> 00:19:45,922
إنهُ صعب لكنه جيد

255
00:19:47,836 --> 00:19:50,547
يتطلب ذلك كوباً جيداً من الشاي

256
00:19:50,795 --> 00:19:52,799
لقد أوقدتُ الغلاية

257
00:19:52,836 --> 00:19:54,422
إقفز

258
00:20:10,136 --> 00:20:12,393
(بوب)، قم بوضع إطار لهذا

259
00:20:24,100 --> 00:20:25,423
مرحباً

260
00:20:26,547 --> 00:20:28,365
فعلناها

261
00:20:30,308 --> 00:20:32,093
ما المشكلة؟

262
00:20:33,614 --> 00:20:37,424
أتت مصلحة الضرائب و أغلقت المرآب

263
00:20:42,725 --> 00:20:44,700
حسناً (بيتي)

264
00:20:57,194 --> 00:20:59,115
قبل بضعة سنوات

265
00:20:59,960 --> 00:21:01,840
قلت إن لدينا مسكن

266
00:21:01,896 --> 00:21:03,297
صحيح

267
00:21:04,719 --> 00:21:07,189
- قبل بضعة سنوات
- صحيح

268
00:21:12,369 --> 00:21:14,823
لذا، لكي أكون واضحة فقط، لقد خسرنا

269
00:21:15,084 --> 00:21:16,716
بالتأكيد

270
00:21:23,284 --> 00:21:25,227
كُل شيء؟

271
00:21:25,575 --> 00:21:30,534
ليس لدينا أي شيء

272
00:21:30,787 --> 00:21:36,044
قِطع الغيار، المخازن، ذهبت كلها.
الأدوات. أدواتي مغلقٌ عليها هناك

273
00:21:37,591 --> 00:21:39,495
سأجدُ حلاً

274
00:21:40,968 --> 00:21:44,880
في عام 1945 عادوا جنودنا إلى الوطن

275
00:21:45,396 --> 00:21:47,969
ماذا كان أول شيءٍ يفعلوه؟

276
00:21:49,350 --> 00:21:51,197
مارسوا الجنس

277
00:21:52,431 --> 00:21:55,823
بعد 17 عاماً، أولئك الصبيان قد نضجوا

278
00:21:55,823 --> 00:21:59,214
حصلوا على أعمال، حصلوا على إجازات سياقة

279
00:21:59,335 --> 00:22:04,662
لكنهم لا يريدون قيادة سيارات الخمسينات
التي كانوا أباءهم يقودوها

280
00:22:05,278 --> 00:22:10,327
أترون، الفتيان اليوم ، يريدون الجاذبية
يريدون الجنس

281
00:22:10,335 --> 00:22:11,976
يريدون أن ينطلقوا سريعاً

282
00:22:12,455 --> 00:22:13,642
ايها السادة

283
00:22:13,921 --> 00:22:17,819
حان الوقت لشركة "فورد موتور" أن تتسابق

284
00:22:18,910 --> 00:22:21,396
نحنُ في السباق مسبقاً، (أياكوكا)

285
00:22:21,799 --> 00:22:25,130
(ناسكار)؟ إنه إقليمي يا سيدي

286
00:22:25,928 --> 00:22:27,562
لو ذهبت الى السينما

287
00:22:27,595 --> 00:22:31,414
تفتحُ مجلة فلا ترى فيها
فتيان "او ال" من "وينستون سايلم"

288
00:22:31,414 --> 00:22:32,753
بل ترى

289
00:22:33,680 --> 00:22:35,646
(صوفيا لورين)

290
00:22:36,306 --> 00:22:38,337
(مونيكا فيتي)

291
00:22:40,723 --> 00:22:44,041
(جيمس بوند) لا يقود سيارة من نوع "فورد" يا سيدي

292
00:22:44,265 --> 00:22:47,054
ذلك لأنه فاسد

293
00:22:50,640 --> 00:22:51,644
أترى؟

294
00:22:51,644 --> 00:22:53,929
يا أللهي ، أود أن أكون فاسداً

295
00:22:54,663 --> 00:22:55,801
ثانية واحدة من فضلك

296
00:22:55,801 --> 00:22:57,498
هل هذا جزءٌ منها؟

297
00:22:57,601 --> 00:23:00,510
- مالذي تريد إصاله (اياكوكا)؟
- عذراً، سيدي

298
00:23:00,665 --> 00:23:02,888
- حسناً، حسناً، ذلك يكفي
- سيدي، لو فقط تتحمل القليل من الأنتظار

299
00:23:02,888 --> 00:23:04,851
إطفئها، الأضواء

300
00:23:08,659 --> 00:23:14,157
(لي)، في الثلاث سنوات الماضية ،
أنت وفريقك التسويقيّ

301
00:23:14,354 --> 00:23:19,269
قد ترأست أسوأ تراجع في المبيعات في تاريخ
الولايات المتحدة

302
00:23:21,012 --> 00:23:24,426
لما على السيد (فورد) أن يُصغي إليك؟

303
00:23:26,891 --> 00:23:29,258
لأننا كُنا نُفكر بطريقة خاطئة

304
00:23:32,161 --> 00:23:33,621
"فيراري"

305
00:23:34,366 --> 00:23:37,514
لقد ربحوا 4 من أصل 5 سباقات "لي مانز"

306
00:23:37,710 --> 00:23:40,510
عليّنا أن نُفكر مثل "فيراري"

307
00:23:40,974 --> 00:23:45,349
تصنع "فيراري" سيارتٍ خلال العام أقل
مما نصنعُ نحن خلال يوم

308
00:23:46,072 --> 00:23:51,150
نحنُ نُنفق على ورق الحمام أكثر مما
يُنفقون هم على منتجاتهم جميعها

309
00:23:51,331 --> 00:23:53,600
تُريدنا أن نُفكر مثلهم؟

310
00:23:53,600 --> 00:23:58,929
سيكتب التاريخ إن (إينزو فيراري) هو أعظم
صانع سيارات على الإطلاق

311
00:23:59,526 --> 00:24:00,776
لماذا؟

312
00:24:01,468 --> 00:24:05,255
هل بسبب إنه يصنع أفضل السيارات؟

313
00:24:06,635 --> 00:24:07,631
كلا

314
00:24:08,331 --> 00:24:11,086
إنه بما تعنيه سياراته

315
00:24:11,886 --> 00:24:13,209
الأنتصار

316
00:24:13,347 --> 00:24:16,029
فازت سيارة "فيراري" في سباق "لي مانز"
الناس...

317
00:24:16,441 --> 00:24:18,900
الناس يريدون بعضاً من ذلك الأنتصار

318
00:24:20,778 --> 00:24:24,193
ماذا لو إن علامة "فورد" تعني الأنتصار؟

319
00:24:24,635 --> 00:24:28,169
مع أول مجموعة من الشباب بعمر 17 عاماً في التاريخ

320
00:24:28,169 --> 00:24:31,338
- مع المال في جيوبهم
- سيُكلف هذا سنوات

321
00:24:31,464 --> 00:24:37,219
بل سيأخذُ عقوداً لتطوير وتجربة فريق سباق
يمكنه أن يتغلب على "فيراري"

322
00:24:37,445 --> 00:24:39,105
"فيراري" مفلسة

323
00:24:41,932 --> 00:24:45,962
إنفق (أينزو) كل قرشٍ يمتلكه محاولاً الوصول
الى التكاملية، و هل تعلم أمراً؟

324
00:24:45,962 --> 00:24:47,631
حصل عليه

325
00:24:47,905 --> 00:24:49,623
لكنه الآن مفلس

326
00:25:14,042 --> 00:25:16,554
ليسَ عليك أن تتخلى  عن السباق
للحصول على عملٍ يومي لعين يا (كين)

327
00:25:16,606 --> 00:25:17,794
أظنني أفعل

328
00:25:17,794 --> 00:25:22,052
لقد حصلتُ على متعتي، حان الوقت من أجل
كسب لقمة العيش و النضج

329
00:25:22,168 --> 00:25:24,654
لم يدفع المرآب الفواتير، الآن هو مغلق

330
00:25:24,740 --> 00:25:27,431
السباق لا يسدد لهم أيضاً
و أنا أستمر بالفوز

331
00:25:27,431 --> 00:25:29,152
أجل، لإنك جيد

332
00:25:29,152 --> 00:25:31,703
لا يمكنني أن ألعب هذه اللعبة

333
00:25:31,891 --> 00:25:34,266
لستُ ما يدعوه بـ(فتى العامية)

334
00:25:34,266 --> 00:25:35,252
لا تقل ذلك

335
00:25:35,252 --> 00:25:37,887
و أنا عمري 45 عاماً.
هل تظنين حقاً إنني سأتغير؟

336
00:25:37,887 --> 00:25:41,970
لن أتمكن أبداً من أن أكون سائقاً جيداً
لقد بدأتُ متأخراً جداً

337
00:25:41,970 --> 00:25:44,191
لأنك قاتلتَ في الحرب اللعينة

338
00:25:45,564 --> 00:25:49,205
لو توقفت ستكون شخصاً لا يطاق.

339
00:25:50,198 --> 00:25:53,321
كانت جولة سريعة حول المنطقة.
إنتهت الآن

340
00:25:53,852 --> 00:25:55,543
لِننظر إلى الجانب الأيجابيّ

341
00:25:55,655 --> 00:25:59,738
يمكنني الآن أن أصبح سميناً و عجوزاً،
أقطع الزهور و آكل فطائر اللحم

342
00:26:21,210 --> 00:26:24,873
 عذراً، بدون صوّر أرجوك

343
00:26:24,965 --> 00:26:26,077
إهدأ

344
00:26:26,077 --> 00:26:27,248
عليكَ أن تفهم

345
00:26:27,279 --> 00:26:30,158
الأمر أشبه بظهور العصابات من أجل شراء تمثال الحرية

346
00:26:30,158 --> 00:26:31,541
على العكس، في الحقيقة

347
00:26:31,758 --> 00:26:34,884
لو علِمت الصحافة بهذا،
فأنه سيكون على الصفحة الأولى

348
00:26:35,354 --> 00:26:39,191
- (لي أياكوكا)، من شركة "فورد"
- (فرانكو غوزي)، من شركة "فيراري"

349
00:26:39,805 --> 00:26:42,551
عذراً، الصحفيّ خاصتك...

350
00:26:42,551 --> 00:26:47,671
كلا، سيد (اياكوكا).
إنها كاميراتنا، لقطات للتاريخ

351
00:26:50,577 --> 00:26:52,561
محركات كولومبية سعة 4 لترات

352
00:26:54,179 --> 00:26:58,150
رجلٌ واحد صَمَم المحرك بأكمله بنفسه

353
00:26:59,828 --> 00:27:02,643
رجلٌ آخر صمم ناقل الحركة

354
00:27:03,737 --> 00:27:05,668
كُلَ شيءٍ ًصُمِم يدوياً

355
00:27:07,139 --> 00:27:08,882
جيد

356
00:27:21,528 --> 00:27:23,261
قسم السباق

357
00:27:24,687 --> 00:27:27,298
(لي)، ذلك هو

358
00:27:32,262 --> 00:27:36,121
هذا الدمج بين شركاتنا سينتُج عنه كيانيّن

359
00:27:39,277 --> 00:27:43,885
"فورد - فيراري" حيث 90% تملكها شركة "فورد"
والتي تسيطر على كل الأنتاج

360
00:27:48,766 --> 00:27:54,290
ثانياً، "فيراري - فورد" فريق السباق.
تتملكه "فيراري" بنسبة 90%

361
00:27:59,210 --> 00:28:03,613
من أجل تأمين هذا العمل ستدفع "فورد" مجموع...

362
00:28:07,480 --> 00:28:10,527
10 ملايين دولار

363
00:28:31,187 --> 00:28:33,033
عذراً

364
00:28:37,256 --> 00:28:39,870
يحتاجُ بعض الوقت لقراءة هذا

365
00:28:40,042 --> 00:28:41,553
رجاءً

366
00:28:44,441 --> 00:28:46,016
مفهوم

367
00:29:38,619 --> 00:29:40,533
أحسنت، شكراً لك

368
00:29:56,854 --> 00:30:00,191
فقط سؤالٌ صغير واحد.
إنه يخص برنامج السباق خاصتي

369
00:30:09,306 --> 00:30:14,308
ماذا لو أردت أن أتسابق في "لي مانز"
و أنت لم تودُ ذلك،

370
00:30:14,308 --> 00:30:16,601
هل نذهب للسباق أم لا نذهب؟

371
00:30:24,389 --> 00:30:27,974
في هذا السياق الغير مُحتمل

372
00:30:29,688 --> 00:30:34,366
إذ لم نتفق فقط فأجل.
أعني كلا

373
00:30:35,386 --> 00:30:36,977
أنت على حق

374
00:30:37,642 --> 00:30:39,618
لا تذهب الى السباق

375
00:30:56,728 --> 00:30:59,660
تكامليتي كبنّاء، هي نفسها كرجل، وهي نفسها كأيطالي

376
00:30:59,660 --> 00:31:02,144
قد أوهينت بشدة من قبل مُقترحك

377
00:31:03,039 --> 00:31:04,953
عُد إلى "ميشيغان"

378
00:31:09,416 --> 00:31:11,521
عُد إلى مصنعك الكبير القبيح

379
00:31:13,737 --> 00:31:16,791
عُد إلى مصنعك الكبير القبيح لصنع سيارات قبيحة

380
00:31:24,047 --> 00:31:26,692
إخبر رئيسك العنيد إن جميع

381
00:31:27,457 --> 00:31:31,653
الرؤساء التنفيذين هم لعناء بدون فائدة

382
00:31:33,573 --> 00:31:36,841
إخبره إنه ليس (هنري فورد)

383
00:31:38,468 --> 00:31:41,362
إنه (هنري فورد) الثاني

384
00:32:08,153 --> 00:32:10,148
لقد لعِب بنا

385
00:32:10,389 --> 00:32:13,478
العجوز (إنزو) ليس له أي نية أن يبيع لنا

386
00:32:13,854 --> 00:32:16,953
لقد إستخدمنا لرفع سعره

387
00:32:17,303 --> 00:32:20,263
أن يحرج شركتنا، يهين قيادتنا

388
00:32:20,494 --> 00:32:23,150
كانت فكرةٌ سيئة منذ البداية

389
00:32:31,205 --> 00:32:34,016
مالذي قاله بالضبط؟

390
00:32:41,329 --> 00:32:47,079
قال إن شركة "فورد" تصنع سيارات قبيحة صغيرة،
ونحن نصنعها داخل مصنعٍ قبيح

391
00:32:48,821 --> 00:32:52,295
قال إن رؤسائنا التنفيذيين لعناء

392
00:32:55,735 --> 00:32:57,663
ماذا عني

393
00:32:59,162 --> 00:33:01,343
دعاك بالبدين

394
00:33:03,540 --> 00:33:05,080
العنيد

395
00:33:06,006 --> 00:33:07,687
أستمر

396
00:33:08,616 --> 00:33:11,206
قال إنك لست (هنري فورد)

397
00:33:11,523 --> 00:33:14,346
بل أنت (هنري فورد) الثاني

398
00:33:35,734 --> 00:33:39,333
أريدُ أفضل المهندسين

399
00:33:41,118 --> 00:33:42,906
أفضل السائقين

400
00:33:44,966 --> 00:33:47,204
لا تهمني التكلفة

401
00:33:49,958 --> 00:33:52,442
سنقوم بصناعة سيارة سباق

402
00:33:58,452 --> 00:34:01,128
و سنقوم بدفن ذلك الإيطاليّ اللعين

403
00:34:01,128 --> 00:34:05,587
بمسافة 100 قدم تحت خط النهاية
في حلبة "لي مانز"

404
00:34:06,251 --> 00:34:09,285
وسأكون هناك لمشاهدة ذلك

405
00:34:10,016 --> 00:34:11,960
ها هم قادمين.
إنطلق،إنطلق،إنطلق

406
00:34:16,186 --> 00:34:17,941
-أحمق
- أنت حقاً مثيرٌ للشفقة

407
00:34:17,941 --> 00:34:19,138
أنا أسفٌ يا فتيات

408
00:34:19,138 --> 00:34:23,818
(تشارلي)، توقف عن رمي المفرقعات على الفتيات
طوال اليوم، تباً

409
00:34:24,123 --> 00:34:26,959
- هل عليّ أن أتعامل مع هذه؟
- تم التعامل معها مسبقاً

410
00:34:27,926 --> 00:34:29,134
متأسف حيال ذلك

411
00:34:29,134 --> 00:34:32,140
إذاً، أجل
محرك ثماني ذو 289 أنش مكعب

412
00:34:32,271 --> 00:34:33,041
حسناً

413
00:34:33,041 --> 00:34:37,419
عملٌ واسع النطاق على الواجهة الرياضية.
و واجهة خلفية مختلفة لمعالجة عزم الدوران

414
00:34:37,419 --> 00:34:39,332
كيف ستتعامل مع الربع ميل؟

415
00:34:39,971 --> 00:34:42,215
أنا لا أقول أن تشارك في سباق السحب

416
00:34:42,299 --> 00:34:44,449
لكنها تحقق ربع ميل في 13.6 ثانية

417
00:34:44,802 --> 00:34:46,487
- هل هذا جيد؟
- ذلك جيدٌ بحق

418
00:34:46,579 --> 00:34:49,250
لقد باع تلك السيارة نفسها 3 مرات هذا الأسبوع

419
00:34:49,407 --> 00:34:51,571
- هل تقبل بالنقد؟ ليست لديك مشكلة بالدفع النقدي؟
- لا بأس بالمال النقدي

420
00:34:51,571 --> 00:34:54,827
أجل، سيدي، لقد إشتريت لنفسك سيارة سباق رائعة

421
00:34:56,898 --> 00:34:58,961
هل أخبرك شيئاً، سوف ...(فيل)

422
00:34:59,162 --> 00:35:01,899
سيتولى زميلي هنا العمل معك، سيهتم بك

423
00:35:01,899 --> 00:35:03,703
(فيل)، هذا (وايت)

424
00:35:03,703 --> 00:35:05,722
سآخذه منك قليلاً

425
00:35:06,396 --> 00:35:07,590
قم بعملية الدفع

426
00:35:07,590 --> 00:35:10,827
إفعل أي شيء، لا تدع يحصل على تلك السيارة،
سيارة (جيف بليتزر)

427
00:35:10,827 --> 00:35:12,836
و (فرانك كولينز) و (ستيف ماكوين)

428
00:35:12,836 --> 00:35:15,212
تباً، نسيت أمرَ (ماكوين)

429
00:35:18,319 --> 00:35:21,251
صباح الخير، هل يمكنني مساعدتك؟

430
00:35:22,353 --> 00:35:24,081
(كارول شيلبي)

431
00:35:24,761 --> 00:35:26,120
ربما

432
00:35:27,133 --> 00:35:28,967
(إياكوكا)، من شركة "فورد"

433
00:35:32,592 --> 00:35:34,559
ماذا أمر هذا المفتاح؟

434
00:35:34,769 --> 00:35:37,066
ذلك؟ قصة طويلة

435
00:35:37,751 --> 00:35:40,802
نحن ننتقل من قوة إلى قوة أخرى هنا (لي)

436
00:35:41,102 --> 00:35:44,024
مبيعات مخيفة
نحنُ ننهي الأمر

437
00:35:44,527 --> 00:35:46,506
الآن أنا أعلم إننا ندين الى شركة"فورد"
لآخر دفعة من المحركات...

438
00:35:46,506 --> 00:35:51,956
سيد (شيلبي)، يمكنني أن أؤكد لك إنني لست هنا
من أجل المال الذي تُدين به الى شركة "فورد" ثمن قطع الغيار

439
00:35:52,614 --> 00:35:54,076
ألست كذلك؟

440
00:35:54,713 --> 00:35:56,432
كلا، لست كذلك

441
00:35:57,214 --> 00:35:58,258
حسناً

442
00:35:58,425 --> 00:36:01,254
إنا هنا بالنيابة عن السيد (فورد)، (هنري فورد) الثاني

443
00:36:01,254 --> 00:36:04,383
نظرياً، على ما أعتقد

444
00:36:04,824 --> 00:36:08,549
يريد شركته أن تربح سباق الـ24 ساعه لـ"لي مانز"

445
00:36:09,620 --> 00:36:12,223
أنت أحد الأمريكيين الذين فعلوها

446
00:36:12,771 --> 00:36:16,024
أتسائل، مالذي سيكلف ذلك؟

447
00:36:19,374 --> 00:36:20,920
نظرياً؟

448
00:36:21,691 --> 00:36:23,370
نظرياً

449
00:36:24,479 --> 00:36:26,714
إنه يتطلب أمراً لا يمكن أن يُشترى بالمال

450
00:36:27,459 --> 00:36:29,427
المال يمكنه أن يشتري السرعة

451
00:36:30,496 --> 00:36:32,533
ليس الأمر حول السرعة يا (لي)

452
00:36:33,267 --> 00:36:38,666
إنه ليس مثل باقي الحلبات حيث جُل ما تفعله
هو الدوران إلى اليسار لمدة 4 ساعات

453
00:36:40,815 --> 00:36:44,482
حتى تفوز في السباق تحتاج الى سيارة تكون خفيفة كفاية
لتصل الى سرعة 200 على الطريق المستقيم

454
00:36:44,482 --> 00:36:48,233
لكنها قوية كفاية لتستمر مسافة 3000 ميل بدون توقف

455
00:36:50,005 --> 00:36:52,293
ليس فقط أفضل سيارة قد صنعتموها

456
00:36:52,293 --> 00:36:55,727
لكن أفضل من أي شيءٍ أظهره (إينزو فيراري) تلك السنة

457
00:36:55,856 --> 00:36:59,609
ذلك يوصلك إلى الخط الأخضر،
حيثُ تبدأ مشاكلُك بحق

458
00:37:01,383 --> 00:37:04,866
- هل كُل شي بخير؟
- إذهب

459
00:37:12,161 --> 00:37:14,208
إذاً، تقول إن هذا تحدي

460
00:37:16,750 --> 00:37:18,958
أصغي، إنه ليس فقط حلبة سباق، يا (لي)

461
00:37:19,456 --> 00:37:22,306
سباق "لي مانز" طوله 8.5 ميل على الطريق الريفي

462
00:37:23,129 --> 00:37:26,161
إنه ضيّق، غير مُقسم، إنه صعب

463
00:37:26,459 --> 00:37:29,489
لا يوجد أحد على المنعطفات، لا توجد قضبان على الجانب

464
00:37:32,162 --> 00:37:34,630
عليك فعل ذلك طوال 24 ساعة

465
00:37:35,717 --> 00:37:37,571
(لي)، 24 ساعه

466
00:37:39,216 --> 00:37:40,916
هذا يعني في الليل

467
00:37:41,145 --> 00:37:44,200
نصف ذلك السباق في الظلام، لايمكنك أن ترى شيئاً

468
00:37:45,684 --> 00:37:47,890
تظهر السيارات من العدم

469
00:37:49,181 --> 00:37:52,711
يتعثر السائقون في الحلبة، يتصببون دماً

470
00:37:53,019 --> 00:37:57,275
ربما أحدهم صديقك.
ربما يحترق

471
00:37:59,081 --> 00:38:01,332
تكون مجهد، تكون جائع

472
00:38:01,520 --> 00:38:04,394
لا تتذكر إسمك.
لا تعرف في أي بلدٍ أنت

473
00:38:05,284 --> 00:38:08,861
وفجأة تُدرك إنك تمشي بسرعة 198 على الطريق السريع

474
00:38:12,408 --> 00:38:14,297
وإن حصل أي شيءٍ خاطىء

475
00:38:15,152 --> 00:38:18,123
ينفجر المحرك

476
00:38:18,351 --> 00:38:20,606
هكذا ، ينتهي كُل شيء

477
00:38:20,982 --> 00:38:23,100
تفوز "فيراري" مجدداً

478
00:38:23,432 --> 00:38:27,612
كما تفوز كل عام.
السنة التي مضت ، و التي قبلها

479
00:38:31,389 --> 00:38:34,867
أجل ، إنه تحدٍ

480
00:38:35,886 --> 00:38:41,314
ألا تعتقد إن شركة "فورد" يمكنها أن تصنع
أفضل سيارة قد يشاهدها العالم على الأطلاق؟

481
00:38:41,314 --> 00:38:45,821
أتعتقدُ إننا غير قادرين على ربح فعالية مثل تلك؟

482
00:38:46,095 --> 00:38:48,763
حتى لو كان لدينا شريكٌ عبقريّ؟

483
00:38:51,121 --> 00:38:54,599
حتى لو كتبنا شيكاً فارغاً؟

484
00:39:01,223 --> 00:39:04,980
ما أقوله يا (لي)، هو إنك لا يمكن أن تشتري الفوز

485
00:39:07,323 --> 00:39:12,003
لكن ربما يمكنك أن تشتري رجلاً قد
يجلب لك محاولة

486
00:39:28,207 --> 00:39:32,401
ناقل حركة جديد، محاور، صدمات

487
00:39:32,587 --> 00:39:34,235
تخلص من الهيكل و الإطارات

488
00:39:34,235 --> 00:39:36,390
وستحصل لنفسك على منافس

489
00:39:37,163 --> 00:39:38,990
هل هناك شيئاً لا يعمل في هذه السيارة الجميلة؟

490
00:39:39,151 --> 00:39:41,717
المرايا الجانبية رائعة.

491
00:39:41,717 --> 00:39:43,531
رأيت ذلك يتمشى

492
00:39:44,236 --> 00:39:48,637
ماذا؟ هل تتجول أم إنها نزهة مسائية؟

493
00:39:48,915 --> 00:39:51,480
في الحقيقة أيها القويّ لديّ عرضٌ من أجلك

494
00:39:51,640 --> 00:39:56,049
ستصنع سيارة حتى تهزم العجوز (فيراري)؟

495
00:39:56,188 --> 00:40:00,194
بواسطة شركة "فورد". بواسطة شركة "فورد"؟

496
00:40:00,194 --> 00:40:01,359
صحيح

497
00:40:01,626 --> 00:40:03,522
وكم أخبرتهم إنك تحتاج من الوقت؟

498
00:40:03,522 --> 00:40:05,562
مئتان، ثلاث مئة سنه؟

499
00:40:05,715 --> 00:40:07,361
90 يوماً

500
00:40:10,876 --> 00:40:14,132
حسناً،إذاً، دعنا نلقي نظرة على هذه قليلاً

501
00:40:14,800 --> 00:40:18,802
و أرجوك، لننسى أمر الـ90 يوماً هذا

502
00:40:18,802 --> 00:40:22,792
لندّعي فقط إنك تملك كل المال في العالم
و كل الوقت

503
00:40:22,792 --> 00:40:24,708
يروقني ذلك الصوت

504
00:40:26,059 --> 00:40:28,989
هل تظن إن "فورد" سوف تدعك تصنع

505
00:40:29,691 --> 00:40:34,704
السيارة التي تريدها بالطريقة التي تريدها؟

506
00:40:34,704 --> 00:40:37,618
شركة "فورد"؟

507
00:40:38,742 --> 00:40:40,629
أولئك الرجال؟

508
00:40:41,267 --> 00:40:45,647
هل ذهبت إلى مدينة "ديترويت" من قبل؟
لديهم طوابق من المحاميين

509
00:40:45,647 --> 00:40:48,649
و الملايين من المسوقين، وجميعهم
سيودون أن يلتقوا بك

510
00:40:48,649 --> 00:40:51,469
جميعهم سيودون أن يلتقطوا صوراً مع الرائع
(كارول شيلبي)

511
00:40:51,469 --> 00:40:54,468
وسيقبلون مؤخرتك، ثم يعودون إلى مكاتبهم

512
00:40:54,468 --> 00:40:59,621
وسيعملون على طرقٍ جديدة للتمكن منك.
لماذا؟ لإنهم لا يمكنهم أن يساعدوا أنفسهم

513
00:40:59,621 --> 00:41:05,201
لإنهم يريدون فقط إسعاد رئيسهم،
الذي يريد إسعاد رئيسه، الذي بدوره يريد إسعاد رئيسه

514
00:41:05,201 --> 00:41:12,583
وهم يكرهون أنفسهم لذلك، لكن في أعماق أنفسهم
من يكرهون بحق، هم الأشخاص أمثالك

515
00:41:12,583 --> 00:41:18,344
لأنك لست مثلهم، لأنك لا تفكر مثلهم، لأنك مختلف

516
00:41:19,042 --> 00:41:21,359
إنها فكرة قادمة من الرجل الثاني مباشرةً

517
00:41:23,420 --> 00:41:24,846
إنه جاد

518
00:41:24,846 --> 00:41:27,148
سيضعون الكثير من المال عليه

519
00:41:29,599 --> 00:41:31,405
أُراهن إنهم سيفعلون

520
00:41:31,960 --> 00:41:36,205
هل تعلم السبب؟
لأن هناك أحدٌ ما، لن أقول من يكون

521
00:41:36,205 --> 00:41:42,157
أحدُ ما أخبرهم إن هذا ممكن في الحقيقة

522
00:41:42,598 --> 00:41:46,265
إنظر، هذا الأحد في "كلوفر فيلد"،
سيطلقون سيارة "موستانغ" الجديدة

523
00:41:46,265 --> 00:41:48,233
سأعلن برنامج السباق

524
00:41:49,036 --> 00:41:50,897
مرّ فحسب

525
00:41:52,795 --> 00:41:55,496
تعال وإلقِ نظرة، وإستمع إلى حديثي

526
00:41:56,170 --> 00:41:59,123
أنا ألقي خطاباً، إجلب (بيتر) سيروق له الأمر

527
00:42:01,052 --> 00:42:02,787
سأشاهدك

528
00:42:05,165 --> 00:42:06,463
أراك يوم الأحد

529
00:42:12,275 --> 00:42:14,928
أبي ، أنظر

530
00:42:18,883 --> 00:42:21,591
إنها سيارة "فورد موستانغ"، ماذا تظن؟

531
00:42:24,819 --> 00:42:26,998
أظن إنها سيارة الوزير

532
00:42:28,436 --> 00:42:30,194
أحببتها

533
00:42:32,387 --> 00:42:34,657
عذراً، عذراً

534
00:42:36,119 --> 00:42:38,139
هل تمانع أن لا تفعل ذلك؟

535
00:42:39,568 --> 00:42:41,060
أسف

536
00:42:44,610 --> 00:42:48,116
- هل هذا أبنك؟
- نعم

537
00:42:48,284 --> 00:42:51,592
هلّا طلبت منه أن يرفع يديه عن الدهان؟

538
00:42:51,667 --> 00:42:54,152
كلا، كلا، (بيتي)، أنت بخير.
من أنت؟

539
00:42:54,806 --> 00:42:58,014
(ليو بيبي)، نائب رئيس
شركة "فورد"

540
00:42:58,014 --> 00:43:01,010
أنا مسؤولٌ عن إطلاق سيارة "موستانغ" الجديدة

541
00:43:01,270 --> 00:43:03,695
على الأقل نعرف الآن من المسؤول

542
00:43:03,695 --> 00:43:05,532
- لا تسيء فهمي يا (ليني)
- (ليو)

543
00:43:05,532 --> 00:43:09,995
تبدو رائعة، لكن من الداخل تبدو سيئة

544
00:43:09,995 --> 00:43:11,433
تتألق لتخدع الناس

545
00:43:11,433 --> 00:43:16,420
نصيحتي أن  تُرخي المدخل السادس
و السرعات الثلاث الغبية،

546
00:43:16,420 --> 00:43:20,059
 و قم بتقصير قاعدة العجلات.
بطريقةٍ ما ستخسر نصف طن

547
00:43:20,153 --> 00:43:22,200
- و تقلل السعر
- أبي

548
00:43:22,327 --> 00:43:26,363
وبالرغم من ذلك سأختار سيارة "شيفي شيفيل"

549
00:43:26,602 --> 00:43:29,198
تلك سيارةٌ مريعة

550
00:43:30,461 --> 00:43:32,352
كيف حالك هنا يا (ستيف)؟

551
00:43:32,568 --> 00:43:34,726
"كلوفر فيلد" هناك ، سيد (شيلبي)

552
00:43:35,344 --> 00:43:36,526
أجل

553
00:43:37,173 --> 00:43:39,641
هل تمانع لو توليت أمر الهبوط؟

554
00:43:40,298 --> 00:43:43,817
بحقك، أنا أعني ذلك.
لقد حلقت بطائرة بي-29 فوق "سان فرانسسكو" في الاربعينات

555
00:43:43,817 --> 00:43:45,438
- هل تمازحني؟
-فعلت

556
00:43:45,923 --> 00:43:46,796
حسناً

557
00:43:46,796 --> 00:43:48,373
مالذي تفعله يا (كارول)؟

558
00:43:48,373 --> 00:43:49,651
- هل يعرف كيف يطير؟
- (كارول)

559
00:43:49,651 --> 00:43:52,007
كان لديّ مُدرب دائما يخبرني

560
00:43:52,329 --> 00:43:54,838
أظن أنه قد حان الوقت لربط أحزمة الأمان

561
00:43:54,838 --> 00:43:57,088
إسدي الجميع معروفاً وإبقى على الارض

562
00:43:57,549 --> 00:43:59,363
تلك قصة حقيقية

563
00:44:02,392 --> 00:44:05,978
هذه السيارة التي لم تتوقعها من مدينة "ديترويت"

564
00:44:08,657 --> 00:44:11,307
حسناً، لنذهب

565
00:44:13,266 --> 00:44:14,829
ألا تبقى يا (كين)؟

566
00:44:15,418 --> 00:44:17,618
الأمر لا يروقني هنا

567
00:44:17,637 --> 00:44:19,162
ها هم قادمون الآن

568
00:44:23,684 --> 00:44:26,004
مهلاً، هل سيصطدمون؟

569
00:44:26,287 --> 00:44:27,769
من هو الطيار؟

570
00:44:28,047 --> 00:44:30,036
أعتقد، (بيتر)...

571
00:44:33,104 --> 00:44:34,714
شخصاً ما نعرفه

572
00:44:35,543 --> 00:44:37,637
هل كُل شيءٍ بخير هناك؟

573
00:44:37,859 --> 00:44:38,911
كلا

574
00:44:39,588 --> 00:44:40,720
تمسك

575
00:44:40,720 --> 00:44:43,070
تباً

576
00:44:46,768 --> 00:44:49,170
هل أخبرك شيئاً، إنها مثل قيادة الدراجة

577
00:44:55,389 --> 00:44:58,515
أتحدث حول صنع دخولٍ مؤثر

578
00:44:58,985 --> 00:45:00,693
- (شيلبي)
- هنا

579
00:45:02,499 --> 00:45:04,024
مرحباً

580
00:45:05,094 --> 00:45:06,455
هل يمكننا أن نحظى بصورة يا سيدي؟

581
00:45:06,455 --> 00:45:07,833
(شيلبي)، هذا (روي لون)

582
00:45:07,833 --> 00:45:10,579
(روي)، يتطور هنا النموذج الأول في انكلترا.

583
00:45:10,732 --> 00:45:12,636
اللعنة، أنا اعرف (روي).
من الجيد مقابلتك(روي).

584
00:45:12,646 --> 00:45:16,428
مرحباً بك في "مادهاوس". (شيلبي)،
"فورد" أعدت اللجنة كاملةً لهذا.

585
00:45:16,811 --> 00:45:18,549
أحتفظ بهذه الفكرة.

586
00:45:19,540 --> 00:45:21,540
مرحباً، سيد (ليندبرغ).

587
00:45:21,701 --> 00:45:23,674
هل أحببت هذا؟
اهلاً، (بيتر)، كيف حالك؟

588
00:45:23,674 --> 00:45:25,132
- سيد (شيلبي).
- من الجيد مقابلتكُ.

589
00:45:25,132 --> 00:45:27,711
هل تقوم بصنع سيارة
حتى تستطيع هزيمة "فيراري"؟

590
00:45:28,260 --> 00:45:31,263
حسناً، نحن ذاهبون إلى "لي مانز"،
هذا أكيد.

591
00:45:31,263 --> 00:45:33,352
وإذا عبرنا خط النهاية
أولاً سوف نفوز.

592
00:45:33,352 --> 00:45:37,266
(كارول)، اسمح لي بتقديم.
نائب شركة "فورد" الأسبق.

593
00:45:37,611 --> 00:45:38,334
نعم بالطبع.

594
00:45:38,334 --> 00:45:39,576
- أرجوك سيد (بيبي).
- شكراً على حضورك.

595
00:45:39,576 --> 00:45:41,647
قل مرحباً لسيد (كين مايلز)
وأبنه (بيتر).

596
00:45:42,217 --> 00:45:43,459
- نحن..
- هذا صحيح.

597
00:45:43,459 --> 00:45:44,850
لقد تقابلنا من قبل.

598
00:45:47,023 --> 00:45:48,510
صحيح؟

599
00:45:50,414 --> 00:45:53,072
سأصطحب (بيتي) لنسمع بعض الموسيقى

600
00:45:53,364 --> 00:45:55,169
حظاً موفقاً مع هؤلاء، ( شيل).

601
00:45:55,280 --> 00:45:57,258
- إلى اللقاء، سيد (شيلبي).
- أراك لاحقاً (بيتي).

602
00:45:57,583 --> 00:45:59,330
لا تقلق، هو سيبقى.

603
00:46:00,418 --> 00:46:02,769
لقد كانت لديكما فرصة للتحدث
على متن الطائرة.

604
00:46:04,000 --> 00:46:08,287
أجل، (كارول) لما لا..
نبتعد من هنا للحظة.

605
00:46:15,213 --> 00:46:17,248
أنظر الى هذا الزي الرسمي.

606
00:46:17,248 --> 00:46:20,978
وسيصبح منطقياً أكثر عندما نربط الشريط...

607
00:46:21,940 --> 00:46:24,079
- كلا، لن أفعل
- المجموعة.

608
00:46:24,079 --> 00:46:25,210
المجموعة؟

609
00:46:25,410 --> 00:46:29,309
كِبار المبدعين، (كارول)،
فقط لأجعل الجميع يشعرُ بالراحة.

610
00:46:29,421 --> 00:46:30,744
أنا أشعر بالحيرة، (ليّ).

611
00:46:30,744 --> 00:46:33,828
لأني حتى الآن كنت أشعر بالراحة.

612
00:46:34,581 --> 00:46:36,513
لماذا لا تنظر إلى هناك
(كارول).

613
00:46:36,858 --> 00:46:38,231
ماذا ترى؟

614
00:46:38,658 --> 00:46:41,319
هل ترى ما أراه؟
أنا أرى آلة.

615
00:46:41,392 --> 00:46:44,765
أنا أرى عشرات الآلاف من القطع
تتحرك، بأمل، وبأنسجام.

616
00:46:44,765 --> 00:46:47,797
وهذه وظيفتي أن اجعلها تفعل ذلك.
وإنها وظيفتي أن أرشدك.

617
00:46:47,797 --> 00:46:51,456
أنا هنا لمساعدتك، (كارول).
لكن عليك أن تثق بي.

618
00:46:52,601 --> 00:46:54,497
- أعذرني، سيد (ليّ).
- (كارول).

619
00:46:54,568 --> 00:46:56,942
لا تخطوّ على هذه المنصة،
اذا كنتَ لا تثق بيّ.

620
00:46:57,026 --> 00:46:59,524
اسمحوا ليّ، بأن أقدم لكم السيد (كارول شيلبي).

621
00:46:59,524 --> 00:47:01,124
يجب أن أذهب .

622
00:47:07,780 --> 00:47:10,170
- ماذا قال؟
- لقد قبل.

623
00:47:13,234 --> 00:47:14,691
شكراً لك.

624
00:47:15,191 --> 00:47:17,103
إذا كان أبي هنا اليوم.

625
00:47:17,443 --> 00:47:21,990
كان سيقول لي أن أجلس واترك الأمر لطلاب الجامعة.

626
00:47:22,339 --> 00:47:24,858
مثل سياراتي، سأجعل هذا سريعاً.

627
00:47:27,002 --> 00:47:29,678
عندما كنت في العاشرة،
أبي قال ليّ، بُنيْ.

628
00:47:30,259 --> 00:47:34,220
أنه محظوظ من يعرف ماذا يفعل في هذا العالم.

629
00:47:34,415 --> 00:47:36,983
لأن هذا الرجل لن يفلح أبداً في حياته.

630
00:47:37,729 --> 00:47:42,812
لكن هناك القلة، قلةٌ قليلة،
وأنا لا أعرف إن كانوا محظوظين أم لا.

631
00:47:43,231 --> 00:47:46,477
لكن هناك قلةٌ من الناس،
من يجدون شيء يجب عليهم أن يفعلوه.

632
00:47:47,577 --> 00:47:49,410
شيء ما يحمسهم.

633
00:47:50,412 --> 00:47:54,336
شيءٌ إذا لم يفعلوه سيقودهم إلى الجنون.

634
00:47:55,300 --> 00:47:56,988
أنا هذا النوع.

635
00:47:57,679 --> 00:48:00,644
وأنا أعرف شخصاً آخر يشعر بنفس الشعور.

636
00:48:01,932 --> 00:48:03,448
أسمه....

637
00:48:05,399 --> 00:48:07,925
إن أسمه هو سيد (هينري فورد).

638
00:48:11,980 --> 00:48:16,353
ومعاً سنبني أسرع سيارةٍ في العالم.

639
00:48:19,175 --> 00:48:22,757
وسنصنع التاريخ في "لي مانز".

640
00:48:24,778 --> 00:48:26,520
لنذهب.

641
00:48:27,332 --> 00:48:31,878
أن أسمي هو (كارول شيلبي).
وأنا أصنع سيارات سباق

642
00:48:54,698 --> 00:48:57,108
لا، مهما يكن.
- لا.

643
00:48:58,719 --> 00:49:00,055
لا.

644
00:49:00,842 --> 00:49:02,379
ثلاثين دقيقة.

645
00:49:04,266 --> 00:49:06,066
أنا منهك، أريد أن اذهب.

646
00:49:06,066 --> 00:49:09,550
سترغب برؤية هذا ثقّ بيّ.

647
00:49:11,096 --> 00:49:13,819
ثلاثون دقيقة.
سأعيدك من أجل رغيف اللحم والمرق.

648
00:49:16,810 --> 00:49:19,249
- ثلاثون دقيقة.
- أجل.

649
00:49:37,691 --> 00:49:39,606
يا إلهي.

650
00:49:45,088 --> 00:49:47,247
مباشرةً من "إنجلترا."

651
00:49:49,441 --> 00:49:52,838
إنها لا تزال صغيرة على هذا الجانب.

652
00:50:02,969 --> 00:50:04,164
هيا.

653
00:50:16,960 --> 00:50:18,349
هذا مثير للإنتباه.

654
00:50:35,031 --> 00:50:36,152
حسناً.

655
00:50:36,152 --> 00:50:38,874
- هذا مريع.
- هذا أسوء من مريع.

656
00:50:38,874 --> 00:50:42,182
إنه لا يتعقب.
الترس الثالث مرتفعٌ جداً.

657
00:50:43,570 --> 00:50:46,178
عزم الدوران لا يصل حتى إلى الطريق.

658
00:50:46,394 --> 00:50:50,085
المقود مرتخيّ لأن الواجهة الأمامية خفيفة.

659
00:50:50,085 --> 00:50:52,573
في أكثر من 140 تعتقد إنها...

660
00:50:52,947 --> 00:50:54,470
- طائرة.
- أجل.

661
00:50:55,038 --> 00:50:57,413
أنها تريد أن تحلق وأن وتذهب إلى "هاواي".

662
00:50:59,971 --> 00:51:01,855
أيُ شيءٍ آخر؟

663
00:51:06,795 --> 00:51:08,107
ثانية واحدة.

664
00:51:38,528 --> 00:51:40,398
لقد عدت متأخراً ليلة أمس.

665
00:51:40,398 --> 00:51:41,977
أجل.

666
00:51:45,072 --> 00:51:46,761
هل كنت تعمل؟

667
00:51:50,966 --> 00:51:52,904
ألم تذهب الى أيّ مكان؟

668
00:51:53,394 --> 00:51:54,704
ماذا؟

669
00:51:56,772 --> 00:51:59,465
أنا اسأل، هل ذهبت إلى مكانٍ ما؟

670
00:52:01,584 --> 00:52:02,992
(مولي).

671
00:52:02,992 --> 00:52:05,142
إنه سؤالٌ بسيط.

672
00:52:07,167 --> 00:52:08,838
وأنا أجبته، ألم افعل ذلك؟

673
00:52:08,944 --> 00:52:10,629
ماذا كان الجوابّ؟

674
00:52:12,454 --> 00:52:14,262
هل هناك خطب ما، عزيزتي؟

675
00:52:15,675 --> 00:52:16,727
ما الذي تفعلينه؟

676
00:52:16,727 --> 00:52:18,988
مالذي تفعلين؟
أنت تقودين بسرعة كبيرة.

677
00:52:18,988 --> 00:52:20,611
فعلاً؟ فعلاً؟

678
00:52:20,611 --> 00:52:22,514
نعم أنت كذلك.

679
00:52:23,861 --> 00:52:26,082
تباً
مالذي...؟ ما هذا؟

680
00:52:26,413 --> 00:52:28,043
تستطيع أن تخبرني السبب.

681
00:52:28,043 --> 00:52:30,353
ماذا؟ أبطئي.

682
00:52:31,189 --> 00:52:32,766
(مولي)!

683
00:52:34,841 --> 00:52:38,493
أرجوك! أبطئي! حسنا!
هل تحاولين أن تقتلينا أو شيء من هذا القبيل؟

684
00:52:38,665 --> 00:52:41,327
- كنتُ أعتقد إننا نحب أن نفعل هذا!
- ماذا؟

685
00:52:42,508 --> 00:52:43,406
اللعنة!

686
00:52:43,406 --> 00:52:46,643
- هذا لا يشبه أي جزء من السباق؟
- كلا، إنه ليس متشابهاً!

687
00:52:47,061 --> 00:52:49,010
أنا أظن أنه ممتع!

688
00:52:49,566 --> 00:52:50,757
حسناً.

689
00:52:51,235 --> 00:52:53,221
لقد رأيتك حسناً.

690
00:52:53,869 --> 00:52:56,675
لقد رأيتك تخرج مع (شيلبي) وتعود متأخراً.

691
00:52:56,675 --> 00:52:58,342
حسناً، تباً، حسناً.
أبطئي.

692
00:52:58,342 --> 00:53:00,417
وبعدها أمضيت اليوم بطوله تتصرف وكأن
شيئاً لم يكن أنت ووجهك السخيف.

693
00:53:00,417 --> 00:53:03,149
(مولي)، أبطئي.
لقد أقتربت جداً .

694
00:53:05,903 --> 00:53:08,367
(مولي)، اضغطي على المكابح الآن.

695
00:53:08,367 --> 00:53:10,557
لن أقوم بذلك حتى تخبرني مالذي يجري.

696
00:53:10,557 --> 00:53:13,027
حسناً، لقد ذهبت لأبحث عن سيارة.

697
00:53:13,027 --> 00:53:14,786
- مع (شيلبي)؟
- مع (شيلبي).

698
00:53:14,986 --> 00:53:17,241
- سيارة سباق؟
- نوعاً ما.

699
00:53:18,433 --> 00:53:20,905
هناك زاوية قادمة،
عليك أن تتمسك

700
00:53:22,166 --> 00:53:24,199
هل ستتوقفين اذا أخبرتكِ؟

701
00:53:24,199 --> 00:53:25,949
كلا، لأنني أحب السباق نظيفاً.

702
00:53:25,949 --> 00:53:27,867
أبطئي.

703
00:53:31,413 --> 00:53:34,908
حسناً، (شيل) عرض عليّ وظيفة.

704
00:53:35,008 --> 00:53:37,165
لأنهم يريدون أن يصنعوا سيارة يهزمون بها "فيراري"

705
00:53:37,265 --> 00:53:40,947
- لقد أخبرتني أنك أعتزلت.
- أنا لم أقبل الوظيفة.

706
00:53:41,274 --> 00:53:43,742
- أبطئي.
- لقد أخبرتني أنك أعتزلت.

707
00:53:44,862 --> 00:53:47,201
- أنا لا أفهم.
- لقد أخبرتني ذلك بشحمك ولحمك.

708
00:53:47,339 --> 00:53:49,370
لقد قلت ليّ.

709
00:53:53,031 --> 00:53:55,930
- ذلك ما قلته ليّ.
- أنا لا أفهم.

710
00:53:56,290 --> 00:54:01,208
هل أنتِ منزعجة لأني قلت أنني لن أتسابق مجدداً
أم لأني ذهبت للبحث عن سيارة سباق.

711
00:54:02,007 --> 00:54:04,666
فقط لا تكذب عليّ مجدداً.

712
00:54:06,421 --> 00:54:09,240
لا تفعل أموراً سرية أيما تُريد

713
00:54:09,319 --> 00:54:12,558
فقط لأنك تعتقد أن هذا سيجعلني سعيدة.

714
00:54:14,181 --> 00:54:16,773
(مول)، أنا نفسي لا أعرف بماذا أشعر.

715
00:54:23,458 --> 00:54:25,472
اذا قبلت الوظيفة.

716
00:54:27,896 --> 00:54:30,589
يجب أن يدفعوا لك هذه المرة.

717
00:54:32,172 --> 00:54:35,331
لأني لن أعمل لساعاتٍ متأخرة في الليل لأعتني بإبننا.

718
00:54:35,331 --> 00:54:39,128
دائرة الضرائب تملك الكراج الخاص بنا،
وأنا لا أريد أن أخسر بيتي.

719
00:54:39,585 --> 00:54:41,605
سيدفعون ليّ 200 دولار في اليوم.

720
00:54:43,986 --> 00:54:45,872
بالإضافة إلى نفقاتي.

721
00:54:48,339 --> 00:54:50,028
هل تمازحنّي؟

722
00:54:50,028 --> 00:54:52,615
لكنني، لم أقرر بعد.

723
00:54:55,081 --> 00:54:57,384
200 دولار في اليوم.

724
00:54:59,500 --> 00:55:01,349
هل أنت مجنون؟

725
00:55:24,274 --> 00:55:26,343
هذا مريع.

726
00:55:28,610 --> 00:55:31,749
تسحب الهواء بكثرة، هذا هو السبب.

727
00:55:32,619 --> 00:55:36,308
حوالي 90% من الهواء تسحبه لكن لا تخرجه.

728
00:55:36,308 --> 00:55:38,395
إنه أنفي.
أشعر بأن السبب يكمن في العجلات.
**يقصد بأنه يشعر بهذا في داخله كحاسة سادسة مثلاً**

729
00:55:38,395 --> 00:55:40,801
سيد (مايلز)، اذا كانت
هناك مشكلة سيكتشفها الحاسوب.

730
00:55:41,175 --> 00:55:44,571
(شارلي)، أحضر ليّ شريط لاصق وكرة من الصوف.

731
00:55:45,518 --> 00:55:46,464
حسناً.

732
00:55:46,779 --> 00:55:51,643
هذا جيد، الآن علينا أن نخرج هذه القمامة من هنا.

733
00:55:51,946 --> 00:55:53,418
حسناً؟

734
00:55:58,109 --> 00:55:59,445
ماذا يفعلون؟

735
00:55:59,602 --> 00:56:01,750
يجعلون السيارةَ أسرع.

736
00:56:08,828 --> 00:56:11,554
هناك! نعم هناك!
لقد علقّ عادم الهواء.

737
00:56:14,277 --> 00:56:20,110
أنا أرى ذلك، شرائط الصوف تتطاير بخطوط مستقيمة.

738
00:56:30,886 --> 00:56:34,120
هذه السيارة تريد أن تُسرع.

739
00:56:34,242 --> 00:56:38,678
كلما ننقص من أغراضها تصبح أضعف،
لقد أخرجنا منها حوالي 70 باونداً من الأغراض في الأسبوع الماضي.

740
00:56:38,756 --> 00:56:41,877
إذا أخطأنا في وضع هذا سنُنقصُ من سرعتها الكلية.

741
00:56:42,443 --> 00:56:45,760
- إذا فالنضع محركاً أكبر.
- وأين سنضعهُ على سطح السيارة؟

742
00:56:47,818 --> 00:56:52,345
لقد جعلناه أخفُ من وحدة ناسكار بحوالي 52 باونداً.

743
00:56:56,887 --> 00:56:59,305
وجميع الأسطوانات من الألمنيوم.

744
00:57:00,100 --> 00:57:03,389
مقللات الأهتزاز، مضخة ماء،
وصمامات أصغر.

745
00:57:03,425 --> 00:57:05,526
نحن ندعوها "الوحش"

746
00:57:05,701 --> 00:57:10,146
أرى ذلك، لكن كيف سنجعل هذه الأشياء
في مكانها من دون أن نعدل في مكان المحرك؟

747
00:57:10,190 --> 00:57:12,609
هذا بالتأكيد لم يكن سهلاً.
صباح الخير،  أيها السادة، سيد(شيلبي)

748
00:57:12,609 --> 00:57:17,218
إذا أنت وضعت هذه الأشياء في (جي تي 40)؟

749
00:57:17,861 --> 00:57:19,824
أنا أعتقد أننا فعلنا ذلك.

750
00:57:25,294 --> 00:57:26,973
اللعنة.

751
00:57:27,281 --> 00:57:28,461
إنها ثقيلة أنا أعلم ذلك.

752
00:57:28,461 --> 00:57:31,251
مشاكل في التحكم،
وخصوصاً عند التوقف، يمكنني أن أريك التفاصيل.

753
00:57:31,251 --> 00:57:32,303
ما هي المشاكل؟

754
00:57:32,303 --> 00:57:34,801
هل أستعير هذا للحظة؟

755
00:57:35,395 --> 00:57:36,720
فقط لحظة واحدة.

756
00:57:36,880 --> 00:57:38,911
(كين)!(كين)!

757
00:57:39,519 --> 00:57:41,589
ربما من الأفضل أن نأخذ رأي المقر قبل أن تقودها...

758
00:57:41,589 --> 00:57:44,079
- ماذا قلت؟
- يجب أن نسأل...

759
00:57:44,535 --> 00:57:45,957
حسناً.

760
00:57:58,222 --> 00:58:00,664
سيد (شيلبي )، مرحبا بك في (دير هاوس).

761
00:58:00,664 --> 00:58:04,657
ماذا تفعل في مضمار الأختبار؟
ستتلطخ بذلتك الجميلة بالدهن.

762
00:58:04,849 --> 00:58:08,581
أريد أن أسمع رأيك بخصوص بعض قرارات
التخطيط، لكادر شركة "لي مانز"

763
00:58:08,801 --> 00:58:11,624
يا له من طابور!
(فيل هيل)، (كين مايلز ).

764
00:58:12,029 --> 00:58:13,751
(كريس امون)، (بروي ماكلارين).

765
00:58:13,751 --> 00:58:16,226
(هيل) يستعد، و(امون)و( ماكلارين) أيضاً.

766
00:58:16,279 --> 00:58:18,048
وأنا لست متأكداً بشأن (مايلز).

767
00:58:18,048 --> 00:58:22,664
نحن نريد (ريتشي غينتر)،
(ماستان غريغوري)، و (بوب براندورت).

768
00:58:23,175 --> 00:58:28,152
أنا أريد السائق الأفضل لهذه السيارة،
السائق الذي يفهم السيارة جيداً، ذلك هو (كين).

769
00:58:29,590 --> 00:58:30,863
نعم.

770
00:58:31,272 --> 00:58:34,602
المزيد من هذا.
المزيد من هذا.

771
00:58:34,602 --> 00:58:38,465
أنا صحيح إنني لا أعرف شيءً عن
التسابق، لكني أفهم الناس.

772
00:58:43,908 --> 00:58:47,635
(مايلز) هو .....مجنون.
إنه يبدو كمجنون.

773
00:58:43,908 --> 00:58:47,635
"فورد" تعني الثقة،
(مايلز) ليس رجلاً من هذا النوع.

774
00:58:49,376 --> 00:58:51,512
أنهض! أنهض!

775
00:58:54,753 --> 00:58:56,849
ما هو الرقم القياسي لهذا المضمار، (بيرت)؟

776
00:58:56,849 --> 00:58:58,229
1.58.

777
00:58:59,169 --> 00:59:00,595
1.50. تحطم.

778
00:59:00,595 --> 00:59:04,118
مجنون؟ هذا الشخص أحضر دبابة
مليئة بالأعطال إلى الأحتفال الوطني

779
00:59:04,118 --> 00:59:06,391
وقادها بسهولة عِبر أوروبا إلى برلين.

780
00:59:07,163 --> 00:59:08,492
مجنون؟

781
00:59:08,983 --> 00:59:12,051
(ليّ) سألني قبل مدة،
ما هو الشيء الذي لا يستطيع المال شرائه؟

782
00:59:13,150 --> 00:59:14,355
سأخبرك ما هو هذا الشيء.

783
00:59:14,655 --> 00:59:17,055
سائقٌ نزيه وجيد خلف المقود.

784
00:59:17,639 --> 00:59:19,364
هذا هو (كين مايلز).

785
00:59:21,082 --> 00:59:23,114
مهما يكنْ الأمر.

786
00:59:23,375 --> 00:59:25,839
نحن نعتقد بأنه نزيهٌ زيادةً عن اللزوم.

787
00:59:33,256 --> 00:59:36,588
(كارول)، لا تنسى ما هو الأهم هنا.

788
00:59:37,710 --> 00:59:39,024
زيادةً عن اللزوم؟

789
00:59:39,941 --> 00:59:41,624
ماذا تعني بكلامك؟

790
00:59:42,411 --> 00:59:44,500
أنا أقصد أنه يخاف على نفسه.

791
00:59:45,694 --> 00:59:49,873
"أي بي سي" تضع ميكروفوناً تحت أنفه،
ربما هو لا يحب هذه التفاصيل.

792
00:59:50,021 --> 00:59:51,264
لكن ملايين الناس يشاهدون.

793
00:59:51,395 --> 00:59:53,846
هل تثقُ بهِ بأن لا يترك إنطباعاً خاطئ؟

794
00:59:53,846 --> 00:59:56,321
يستطيع أن يعيّ هذا،
تخلصوا من جميع الملصقات الأمريكية.

795
00:59:56,321 --> 00:59:58,699
وضعوه خلف المقود،
وقولوا له ماذا يقول.

796
00:59:58,847 --> 01:00:02,093
تباً، أنت تضع (دوريس داي) خلف المقود
فقط إذا أردت أن تخسر.

797
01:00:02,413 --> 01:00:05,414
إذا انت لا تتفق معنا بخصوص هذه الأمر.

798
01:00:07,750 --> 01:00:10,077
أنا أقول أنه يجب أن تثقوا بيّ هذه المرة.

799
01:00:10,486 --> 01:00:13,542
(كارول)، وبخصوص سوق المبيعات،
هذا ليس ممكناً.

800
01:00:15,176 --> 01:00:18,878
يجب أن تضع شخصاً يليق
بشركة "فورد" لكي يقود إحدى سياراتها.

801
01:00:19,104 --> 01:00:21,203
هذه هي طريقة الشركة.

802
01:00:27,256 --> 01:00:29,979
وبطولة آخرى لسيارات "فيراري".

803
01:00:32,871 --> 01:00:34,413
و"فيراري" تفوز.

804
01:00:37,730 --> 01:00:39,408
نحن نحتاج لوائح، لوائح.

805
01:00:39,869 --> 01:00:40,992
جيد، جيد.

806
01:00:41,553 --> 01:00:42,877
ممتاز.

807
01:00:43,819 --> 01:00:45,434
- 40?
- نعم.

808
01:00:55,038 --> 01:00:56,162
أهلا، يا رئيس.

809
01:00:57,574 --> 01:00:59,145
هل تملك جواز سفر؟

810
01:00:59,145 --> 01:01:01,173
- ماذا؟
- سجل هذا، جواز سفر.

811
01:01:01,637 --> 01:01:03,500
أرجعه إليَ يوم الجمعة.

812
01:01:03,802 --> 01:01:05,685
شباب، أنا ذاهبٌ إلى فرنسا.

813
01:01:07,199 --> 01:01:08,275
(فيل)؟

814
01:01:08,434 --> 01:01:10,567
(كين)، هل أستطيع التكلم معك على انفراد؟

815
01:01:19,061 --> 01:01:20,401
هل أستطيع أن آخذ هذا؟

816
01:01:22,123 --> 01:01:27,229
هل تعرف لما هذه السيارة سميت بهذا الإسم؟
لماذا وضعوا 40 في الإسم؟

817
01:01:27,295 --> 01:01:29,118
- كلا، لا أعرف.
- اللوائح.

818
01:01:29,202 --> 01:01:34,810
نحن تحتاج أن يكون أرتفاع السيارة40
بوصة لتحديد المشاكل التي قد تواجههنا.

819
01:01:34,957 --> 01:01:37,523
لا أكثر، ولا أقل
يقيسونها كل سباق.

820
01:01:37,523 --> 01:01:43,027
المشكلة هنا تكمن بأن سيكون هناك الكثير
من الهواء أسفل السيارة وذلك يعني الكثير من السحب نحو الأسفل.

821
01:01:44,194 --> 01:01:46,955
نحن لدينا الحل، اللوائح،
علينا وضع اللوائح في....

822
01:01:46,955 --> 01:01:48,640
أنت لن تأتي معنا في الأسبوع القادم.

823
01:01:51,690 --> 01:01:53,829
أنت لن تأتي، (كين).

824
01:01:56,259 --> 01:01:59,106
نحن سنأخذ، (ماكلارين)، و (كريس امون)،
و (فيل هيل).

825
01:02:00,337 --> 01:02:02,128
بالإضافة إلى (بوب براندوران).

826
01:02:02,740 --> 01:02:04,296
هذا هو قرار شركة "فورد"

827
01:02:05,548 --> 01:02:10,488
رأيهم أنك لا تصلحُ لأن تكون صورة عن الشركة
ولا يمكنك قيادة سيارة السباق

828
01:02:11,921 --> 01:02:14,801
بالإضافة إلى أنك جعلت السيارة تبدوا هكذا مهما كان شكلها.

829
01:02:16,746 --> 01:02:19,050
أنت أفضل سائقٍ يصلح لأن يكونَ خلف المقود.

830
01:02:38,241 --> 01:02:40,332
سأعيد توجيه مكان الزيت.

831
01:02:40,332 --> 01:02:44,197
في حال كان هناك تسرب يمكنه أن يقطر
على القرص الجانبي القريب من المؤخرة

832
01:02:44,197 --> 01:02:44,991
(كين).

833
01:02:44,991 --> 01:02:50,132
أخبرهم بأن يقيسوا سرعة السيارة.

834
01:02:51,246 --> 01:02:54,075
لأن صندوق التروس سترتفع حرارتهِ.

835
01:03:12,044 --> 01:03:14,613
السباقُ سيبدأ قريباً هل تريد أن أشغل المذياع؟

836
01:03:14,873 --> 01:03:16,550
ليس إذا أنت اردت ذلك.

837
01:03:39,430 --> 01:03:45,410
...لكن تبقى السيارة رقم 2 التي يقودها (كريس أمون)،
أما في المركز الثالث سيارة "فورد" رقم واحد التي يقودها (ماكلارين).

838
01:03:45,410 --> 01:03:48,012
بداية سيئة لسيارة (جي تي -40 فورد).

839
01:03:48,012 --> 01:03:55,155
3:43 هو وقت الجولة لسيارة "فورد" الثانية،
أعتقد أنها تسير بسرعة كبيرة في هذا الوقت من السباق.

840
01:03:55,774 --> 01:03:57,798
هل الجو حاراً جداً؟

841
01:04:05,902 --> 01:04:10,247
وسيارة آخرى يتم دفعها الآن إلى المضمار
بواسطة الميكانيكي من "فورد" .

842
01:04:10,247 --> 01:04:14,831
اقد أرتفعت درجة حرارتها،
إنها ليست صاروخ فضاء.

843
01:04:17,108 --> 01:04:22,497
وبقيادة (مايكل فهر) تسير سيارة "فورد" رقم 20 ،
سيارة "فورد" تعبر، ليس فقط سيارةٌ واحدة، ولا إثنتين، بل ثلاث.

844
01:04:22,497 --> 01:04:25,101
مبكراً، مبكراً جداً.

845
01:04:42,650 --> 01:04:48,356
 وهناك حدثٌ آخر، السيارة التي قي المقدمة،
 تواجه بعض المشاكل في صندوق التروس.

846
01:04:48,780 --> 01:04:53,337
صندوق التروس، لقد أخبرتهم بأن يكونوا حذرين معه.

847
01:04:58,707 --> 01:05:00,624
من هناك؟

848
01:05:11,002 --> 01:05:13,225
إلى ماذا تستمع؟

849
01:05:13,744 --> 01:05:15,870
سباقٌ ما في فرنسا

850
01:05:18,808 --> 01:05:20,323
ممتع؟

851
01:05:20,495 --> 01:05:23,338
لست مهتماً كثيراً به.

852
01:05:40,545 --> 01:05:42,982
إنها ليست (شامبانيا ) بالواقع.

853
01:05:45,241 --> 01:05:47,465
فقط فيها فقاعات.

854
01:06:16,202 --> 01:06:18,111
شكراً، (مولي).

855
01:07:02,726 --> 01:07:04,395
(غرايس)؟

856
01:07:11,585 --> 01:07:12,763
نعم، سيدي؟

857
01:07:13,156 --> 01:07:16,631
سأدخله في الحال.

858
01:07:19,171 --> 01:07:22,123
سيد (شيلبي )، سيد (فورد ) سيراك الآن.

859
01:07:22,431 --> 01:07:24,028
حسناً.

860
01:07:28,216 --> 01:07:30,172
من هنا، سيد (شيلبي ).

861
01:07:39,626 --> 01:07:42,527
سيد (فورد )، أيها السادة.

862
01:07:42,803 --> 01:07:44,363
(شيلبي ).

863
01:07:56,908 --> 01:08:03,965
أعطني سبباً واحداً يمنعني من طرد
جميع من عملَ على هذا المشروع أبتداءً منك.

864
01:08:09,935 --> 01:08:11,792
حسناً، سيدي.

865
01:08:12,393 --> 01:08:17,578
لقد كنت أفكرُ في نفس السؤال
عندما كنت جالساً في غرفة الإنتظار الجميلة.

866
01:08:18,937 --> 01:08:26,219
عندما كنت هناك رأيت بعض الملفات الحُمر
التي مررت إلى أربعة أشخاص

867
01:08:27,560 --> 01:08:29,325
قبل أن تصل إليك.

868
01:08:29,564 --> 01:08:34,079
وبالطبع، إني لم أذكر الإثنان والعشرين  موظفٍ.

869
01:08:34,079 --> 01:08:37,798
الذين بالتأكيد قد إطلعوا عليه قبل أن يصل إلى الطابق 19

870
01:08:38,972 --> 01:08:43,801
مع كامل إحترامي سيدي،
لا تستطيع أن تفوزَ في السباق خلال مجموعة.

871
01:08:45,229 --> 01:08:47,331
تحتاج شخصاً واحداً في القيادة.

872
01:08:47,511 --> 01:08:52,428
الآن، الأخبار الجيدة هي، أن بالرغم
من الوزن الزائد للسيارة.

873
01:08:54,227 --> 01:08:58,708
لقد إستطعنا أن نضع "فيراري"
بالمكان الذي أردناه.

874
01:08:59,020 --> 01:09:00,480
هل فعلنا ذلك؟

875
01:09:00,662 --> 01:09:02,220
أجل.

876
01:09:03,601 --> 01:09:05,655
أوضح أكثر

877
01:09:06,332 --> 01:09:07,601
حسناً.

878
01:09:09,187 --> 01:09:10,872
طبعاً، إننا لم...

879
01:09:11,326 --> 01:09:13,788
لم نتمكن من الخروج من الزاوية بعد

880
01:09:14,627 --> 01:09:19,106
أو أن نبقى ثابتين، أو نبقى على الأرض.

881
01:09:19,304 --> 01:09:21,352
وأشياءٌ كثيرة تحطمت

882
01:09:21,863 --> 01:09:24,973
بصراحة، المكابح هي الوحيدة التي لم تتعطل.

883
01:09:25,307 --> 01:09:30,294
والآن نحن لا نعرف إذا كنا سننجز العمل خلال 24 ساعة

884
01:09:35,864 --> 01:09:41,820
لكن في الجولة الأخيرة قطعنا 240 ميلٍ في الساعة دون توقف.

885
01:09:42,103 --> 01:09:45,477
الآن، في كل السنوات التي تسابق فيها.

886
01:09:46,164 --> 01:09:50,089
(إنزو) لم يرى شيئاً مثل هذا.

887
01:09:50,885 --> 01:09:54,298
والآن هو يعلم بكل تأكيد

888
01:09:55,753 --> 01:09:57,952
بإننا أسرع منه.

889
01:10:01,149 --> 01:10:05,552
حتى مع كل السائقين والأخطاء التي حدثت.

890
01:10:07,418 --> 01:10:13,493
وهذا ما يفكر به الآن وهو جالس في "مادونا-إيطاليا" .

891
01:10:15,160 --> 01:10:17,354
إنه خائف جداً

892
01:10:18,195 --> 01:10:22,867
من أنك في هذه السنة ستثقُ بي

893
01:10:25,399 --> 01:10:27,000
لذلك، نعم.

894
01:10:28,482 --> 01:10:31,752
أنا أقول أنك وضعت "فيراري" بالمكان المناسب.

895
01:10:35,062 --> 01:10:37,196
على الرحب و السعة

896
01:10:54,264 --> 01:10:56,087
تعال إلى هنا.

897
01:11:03,313 --> 01:11:05,744
هل ترى هذه البناية الصغيرة؟

898
01:11:05,744 --> 01:11:11,809
في الحرب العالمية الثانية ثلاث مفجرين من أصل خمس من أمريكا.

899
01:11:14,031 --> 01:11:18,770
هل تعتقد أن (روزفيلت) هزم (هتلر)؟
فكر مجدداً.

900
01:11:18,852 --> 01:11:22,862
هذه ليست المرة الإولى التي تشارك "فورد" في الحرب العالمية الثانية.

901
01:11:24,556 --> 01:11:27,368
ونحن نعرف أموراً أكثر من دفع الورق

902
01:11:29,443 --> 01:11:33,039
وهناك شخصٌ واحد أدار هذه الشركة.

903
01:11:34,450 --> 01:11:36,602
ستتواصل معه

904
01:11:37,179 --> 01:11:39,009
هل فهمت؟

905
01:11:39,173 --> 01:11:40,913
نعم، سيدي.

906
01:11:41,571 --> 01:11:44,701
هيا إذهب، إلى الحرب.

907
01:11:47,271 --> 01:11:49,046
شكراً لك سيدي.

908
01:12:21,373 --> 01:12:24,062
لقد كنت محقاً.

909
01:12:24,731 --> 01:12:26,428
لقد إرتفعت درجة حرارتهِ.

910
01:12:27,240 --> 01:12:31,154
ثلاث من أصل أربع تروس قد تحطمت.

911
01:12:36,087 --> 01:12:38,120
نحن سنعود، (كين).

912
01:12:41,484 --> 01:12:45,089
لقد أخبروني إني أملك السلطة الكاملة هذه المرة.

913
01:12:46,456 --> 01:12:49,202
فتشتُ عن هذه الكلمة وتبين إن معناها "هراء"

914
01:12:49,227 --> 01:12:53,181
أعلم أنهم مستعدين لفعل أي شيء حتى يتمكنوا منا.

915
01:12:56,109 --> 01:12:58,241
المثلجات سوف تذوب.

916
01:13:00,410 --> 01:13:02,301
حسناً، (كين).

917
01:13:03,500 --> 01:13:05,725
هل تريدني أن أعتذر؟

918
01:13:08,486 --> 01:13:09,984
هل تريدني أن اتوسل اليك؟

919
01:13:09,984 --> 01:13:13,719
 لا أعرف، لما تجرب لتعرف كيف يكون شعورك.

920
01:13:20,104 --> 01:13:24,239
(كين)، أنا آسف، بحق

921
01:13:28,070 --> 01:13:32,452
هل تعرف كم المعاناة التي بذلتها لكي أصنع تلك السيارة

922
01:13:32,452 --> 01:13:34,998
كلا. لأنك لا تهتم لهذه الأمور.

923
01:13:35,198 --> 01:13:36,566
توقف الآن، (كين).

924
01:13:36,566 --> 01:13:39,621
لدينا عملٌ لنقومَ به.

925
01:13:47,826 --> 01:13:49,738
حسناً، أجل.

926
01:14:02,745 --> 01:14:04,244
تعال إلى هنا.

927
01:14:04,662 --> 01:14:06,543
البائع اللعين.

928
01:14:06,543 --> 01:14:08,054
تباً.

929
01:14:10,169 --> 01:14:12,310
إقترب، الآن ستحصلُ على هذا.

930
01:14:16,459 --> 01:14:18,056
إبتعد عني.

931
01:14:38,617 --> 01:14:40,076
هيا إقترب!

932
01:14:49,341 --> 01:14:50,657
(مولي)، عزيزتي.

933
01:14:51,272 --> 01:14:52,709
نعم، حبيبي؟

934
01:14:52,709 --> 01:14:54,828
هل تستطيعين أنت تأتي ليّ ببعض الشراب؟

935
01:14:55,561 --> 01:14:57,182
نعم،حبيبي.

936
01:14:58,650 --> 01:15:00,728
- هل تريد أيضاً(شيلبي)؟
- لا.

937
01:15:01,004 --> 01:15:03,003
- نعم أرجوك.
- كلا.

938
01:15:03,003 --> 01:15:06,524
هو يستطيع أن يجلب لنفسه، فقط ليّ، أرجوك.

939
01:15:12,758 --> 01:15:14,463
كم مرّ من الوقت؟

940
01:15:15,220 --> 01:15:17,839
أعتقد إنها ثلاث أو أربع سنوات

941
01:15:18,465 --> 01:15:19,565
بجانب النهر.

942
01:15:19,565 --> 01:15:23,992
أجل، في بطولة نادي السيارات الرياضية
لقد كسرتَ إصبعي.

943
01:15:24,611 --> 01:15:26,608
ماذا كان؟

944
01:15:27,257 --> 01:15:30,259
شيءٌ صغيرٌ لعين.

945
01:15:30,468 --> 01:15:32,068
لقد فعلت هذا على الذراع.

946
01:15:32,068 --> 01:15:33,804
أجل، انا ادعوها "لدغة اللاما".

947
01:15:33,804 --> 01:15:35,253
سميها كما تشاء.

948
01:15:36,344 --> 01:15:38,794
من أين تعلمت هذا؟
من فتاة الكشافة؟

949
01:15:38,994 --> 01:15:40,543
أتريد أن نتعارك مجدداً.

950
01:15:40,543 --> 01:15:41,999
ها نحن ذا.

951
01:15:42,728 --> 01:15:44,530
- أنتِ ملاك .
- شكراً.

952
01:15:44,749 --> 01:15:46,322
من دواعي سروري.

953
01:15:47,130 --> 01:15:51,018
أنا سوف أذهب للبقالة،
أتريدُ شيئاً من هزاك؟

954
01:15:52,563 --> 01:15:58,294
مثلجات، المثلجات ستكون جيدة
و....بعض الخبز أيضاً.

955
01:15:59,626 --> 01:16:00,529
حسناً.

956
01:16:00,667 --> 01:16:02,787
كلا، لا أريدُ شيئاً.

957
01:16:03,077 --> 01:16:04,663
شكراً، (مول).

958
01:16:05,566 --> 01:16:07,587
هل ما زلت تتناول هذا؟

959
01:16:07,787 --> 01:16:10,246
فقط لأنه لذيذ حقاً

960
01:16:11,534 --> 01:16:13,435
إذهب إلى الجحيم.

961
01:16:20,741 --> 01:16:22,398
إنهض.

962
01:16:38,569 --> 01:16:39,940
(سام).

963
01:16:41,051 --> 01:16:42,951
هيا، (بيتر)، فلنذهب.

964
01:17:01,638 --> 01:17:05,720
لا زال هناك تقطيعٌ عندما أضغط على البانزين.

965
01:17:05,720 --> 01:17:08,784
(شارلي)، أحضر الأدوات سنبني الخانق من جديد.

966
01:17:08,993 --> 01:17:13,679
ثلاث أسابيع على "دايتونا" ولا زالت السيارة غير جيدة.

967
01:17:13,679 --> 01:17:16,482
حرارة المكابح.
هذا الوضع مختلفْ جداً.

968
01:17:17,085 --> 01:17:19,511
حسناً، (بيتر)، فالنذهب في جولة.

969
01:17:27,988 --> 01:17:29,588
ماذا تفعل؟

970
01:17:30,845 --> 01:17:34,186
أترى تلك العلامة إنها علامتي عند المنعطف الثامن.

971
01:17:37,084 --> 01:17:38,806
لكي تبطأ؟

972
01:17:39,942 --> 01:17:42,374
أضغط على المكابح وأحول.

973
01:17:44,474 --> 01:17:46,886
لكنك ستسير بسرعة 150 ميل في الساعة.

974
01:17:47,684 --> 01:17:48,922
أجل.

975
01:17:48,922 --> 01:17:50,811
إذأً كيف تراها؟

976
01:17:50,811 --> 01:17:56,539
تسير السيارة بسرعة كبيرة لكن كل شيء يبطئ.

977
01:17:56,539 --> 01:18:00,982
أنت لا تفعل هذا.
بل تفعل هذا، حسناً؟

978
01:18:01,133 --> 01:18:03,539
وعندها ترى كل شيء.

979
01:18:05,748 --> 01:18:07,562
هل تضع إشاراتٍ آخرى ؟

980
01:18:07,562 --> 01:18:12,391
بالتأكيد الكثيرُ منها.

981
01:18:14,878 --> 01:18:18,805
لأنك لا تستطيع أن تدفع السيارة إلى الأمام كل الطريق.

982
01:18:18,805 --> 01:18:19,855
حسناً.

983
01:18:19,855 --> 01:18:26,042
يجب أن تكونَ لطيفاً مع السيارة،
لأن هذا الشعول سيتولد داخلك.

984
01:18:26,990 --> 01:18:32,591
إذا دفعتَ قطعة من آلة إلى أقصى الحدود
لا تتوقع أن تبقى سالمة.

985
01:18:32,637 --> 01:18:36,950
يجب أن تملك إحساس بمتى يجب عليك التوقف.

986
01:18:40,177 --> 01:18:45,168
أنظر إلى هناك، أنا ارى المضمار كامل.

987
01:18:47,311 --> 01:18:48,849
لا أخطاء.

988
01:18:49,224 --> 01:18:51,919
كل حركة، كل منعطف.

989
01:18:53,218 --> 01:18:54,759
متكامل

990
01:18:55,963 --> 01:18:57,650
هل تراه؟

991
01:19:01,287 --> 01:19:02,899
نعم أعتقد ذلك.

992
01:19:04,579 --> 01:19:06,384
معظم الناس لا يروه.

993
01:19:07,423 --> 01:19:10,351
معظم الناس لا يعرفون أصلا بوجوده.

994
01:19:12,497 --> 01:19:14,186
إنه هناك.

995
01:19:16,717 --> 01:19:18,747
هل تريد بعض المثلجات؟

996
01:19:20,606 --> 01:19:21,967
أجل.

997
01:19:23,046 --> 01:19:24,475
فالنذهب.

998
01:19:24,621 --> 01:19:26,718
- أنت تعرف ما هذا العلامة؟
- ماذا؟

999
01:19:26,826 --> 01:19:29,454
هذه،
إسحب إلإصبع وستعرف.

1000
01:19:51,058 --> 01:19:53,108
لكم من الوقت سيمضي قبل أن يأتي؟

1001
01:19:53,790 --> 01:19:56,971
نحن نغير السائقين كل أربع ساعات،
لذلك، خلال عشرة دقائق.

1002
01:19:56,971 --> 01:20:00,038
مهلاً، أنت تقول أن (بيبي) هو المسؤول الآن؟

1003
01:20:00,038 --> 01:20:02,278
نعم، وهو يريد (مايلز) أن يرحل.

1004
01:20:02,571 --> 01:20:04,367
أنظر، إن الأمر شخصي.

1005
01:20:04,757 --> 01:20:06,969
نعم، نعم، النفوذ تلتصق بك.

1006
01:20:06,969 --> 01:20:09,797
هو و(داياس) سوف يسافران إليك ليخبروك شخصياً.

1007
01:20:09,797 --> 01:20:12,300
وكل آماله أن تفقد أعصابك.

1008
01:20:12,949 --> 01:20:14,399
لقد حان الوقت لكي تنسى هذا.

1009
01:20:14,399 --> 01:20:17,132
أنت لا تستطيع أن تدمر كل العمل من أجل شخص واحد.

1010
01:20:17,132 --> 01:20:19,010
- بالطبع أستطيع.
- لكن، لماذا؟

1011
01:20:19,010 --> 01:20:22,258
لإنك بينما تتحدث إلي هو يتدرب خارجاً.

1012
01:20:30,546 --> 01:20:32,199
تباً.

1013
01:20:32,919 --> 01:20:34,497
لديه خلل بالمكابح.

1014
01:20:54,511 --> 01:20:57,181
- اخرجوه.
- (بيتر)، هيا إدخل.

1015
01:20:57,682 --> 01:20:59,101
لا تتحرك.

1016
01:20:59,396 --> 01:21:01,359
- (كين).
- أخرجوه.

1017
01:21:03,234 --> 01:21:05,706
- أسرعوا.
- (كين).

1018
01:21:12,961 --> 01:21:14,643
(كين)!

1019
01:21:21,098 --> 01:21:22,768
المكابح.

1020
01:21:32,059 --> 01:21:38,012
لقد تعطل، المحرك اللعين،
لا نستطيع إستعماله إذا كان لا يتوقف.

1021
01:21:38,012 --> 01:21:41,167
المكابح كانت لتعمل لو أنك أبطأت قليلاً.

1022
01:21:41,167 --> 01:21:43,841
ألن يبطل هذا الهدف كله من إستعمال الطاقة الإضافية؟

1023
01:21:44,612 --> 01:21:47,228
أنا فكرت أن أهم شيء ألآن هو الفوز بالسباق.

1024
01:21:47,623 --> 01:21:53,481
ربما نستطيع أن نصنع مضماراً جديداً،
نستعمل الوسائد فيه.

1025
01:21:53,802 --> 01:21:58,149
ونستبدل كل نظام المابح، بالإضافة إلى الدوران.

1026
01:21:58,879 --> 01:22:00,191
ونضع واحدة جديدة.

1027
01:22:00,305 --> 01:22:03,343
مهلا، إنتظر، (بوب)،
هل مسموحٌ لك أن تفعل هذا؟

1028
01:22:03,453 --> 01:22:06,243
أنا لا أعرف أنا لا أتحدث الفرنسية.

1029
01:22:09,300 --> 01:22:15,327
المكابح قطع مثل القطع الآخرى نستطيع أن نبدلها.

1030
01:22:15,327 --> 01:22:15,973
أجل.

1031
01:22:15,973 --> 01:22:17,255
هل لدينا الوقت لفعل هذا؟

1032
01:22:17,255 --> 01:22:19,204
لا أعرف بعد، (شارلي).

1033
01:22:19,511 --> 01:22:21,058
سآخذه إلى المنزل.

1034
01:22:21,212 --> 01:22:22,282
حسناً.

1035
01:22:22,423 --> 01:22:24,773
- قم بحل المشكلة
- سأفعل.

1036
01:22:34,336 --> 01:22:36,770
هل أحترقت في أحد الأيام وأنت تقود السيارة؟

1037
01:22:40,525 --> 01:22:42,657
كلا، لم يحدث هذا لي.

1038
01:22:47,596 --> 01:22:51,679
لكن بذلة الحريق تبقيه آمنا،
إلى أن يأتوا لمساعدته.

1039
01:22:52,956 --> 01:22:54,137
أجل.

1040
01:22:55,221 --> 01:22:59,237
لكن (لويس) إحترق حتى الموت في سباق الجائزة الكبرى في "المغرب"

1041
01:22:59,237 --> 01:23:01,349
كان يرتدي بذلة مضادة للنار.

1042
01:23:03,639 --> 01:23:05,197
أجل، لكن...

1043
01:23:08,030 --> 01:23:11,306
أنظر، لقد علقّ ولم يستطع التنفس لذا مات.

1044
01:23:12,024 --> 01:23:16,008
لذا كلما تخرج أسرع من السيارة أنت بخير.

1045
01:23:19,697 --> 01:23:21,411
أبي خرج آمناً.

1046
01:23:22,635 --> 01:23:24,938
- طبعاً فعل.
- (بيتر).

1047
01:23:28,749 --> 01:23:31,421
- وداعاً.
- أراك لاحقاً.

1048
01:23:34,370 --> 01:23:36,445
- هل أنت بخير؟
- أجل.

1049
01:23:37,040 --> 01:23:38,787
ما خطبك؟

1050
01:23:39,139 --> 01:23:43,002
لا تخبرني أنك كسرت شيئاً...
أو انا والشباب فعلنا شيئاً خاطئاً.

1051
01:23:43,002 --> 01:23:45,750
إنه شي له علاقة بأصحاب القرار أليس كذلك؟

1052
01:23:47,770 --> 01:23:49,250
كل شيء تحت السيطرة.

1053
01:23:49,250 --> 01:23:50,815
ماذا يجري؟

1054
01:23:50,815 --> 01:23:54,270
أنت تتذكر عندما تحدثنا وقلنا كل شخص
يفعل ما عليه فعله

1055
01:23:54,270 --> 01:23:56,640
- (شيل).
- ثق بيّ، (كين).

1056
01:23:57,049 --> 01:23:58,619
ألديك خطة؟

1057
01:23:59,207 --> 01:24:00,674
بالطبع.

1058
01:24:01,025 --> 01:24:02,499
جيدة؟

1059
01:24:02,992 --> 01:24:04,179
إنها مخاطرة كبيرة.

1060
01:24:04,404 --> 01:24:07,143
- ماذا تقصد؟
- مخاطرة كبيرة جداً.

1061
01:24:08,946 --> 01:24:10,934
حسناً، ذلك شيئاً جيداً.

1062
01:24:11,124 --> 01:24:13,491
- أنا مسرور إننا تحدثنا.
- أي وقت.

1063
01:24:25,571 --> 01:24:27,966
سيد (فورد) هذه مفاجئة.

1064
01:24:28,693 --> 01:24:31,230
أعتذر على مجيئي الغير متوقع، سيد (شيلبي).

1065
01:24:31,396 --> 01:24:36,489
الرجل الذي يدفع 9 ملايين دولار من أجل سيارة
يجب على الأقل أن يراها.

1066
01:24:36,489 --> 01:24:38,082
هذا يبدو منطقياً.

1067
01:24:38,082 --> 01:24:40,857
- (شيلبي) هل أستطيع التحدث معك ؟
- طبعاً.

1068
01:24:41,183 --> 01:24:42,349
على إنفراد.

1069
01:24:42,674 --> 01:24:44,452
حسناً، ذلك سيكونُ أفضل.

1070
01:24:44,452 --> 01:24:45,081
حسناً.

1071
01:24:45,081 --> 01:24:49,672
(فيل) أتريد أن تعتني بالسيد (فورد ) هنا؟
سيد (فورد) هذا (فيل ريمنكتون)

1072
01:24:49,804 --> 01:24:51,500
- بالطبع.
- تعال إلى مكتبي، (ليّ).

1073
01:24:51,500 --> 01:24:52,674
تشرفت بلقائك، سيدي.

1074
01:24:52,880 --> 01:24:55,161
دعني أقم يجولة في سيارتك.

1075
01:24:55,900 --> 01:25:01,804
سنخرج 289 قطعة وسنضع 427 لتراً.

1076
01:25:04,877 --> 01:25:06,930
أولاً، أريد تنظيف الهواء.

1077
01:25:07,221 --> 01:25:11,423
آمل أنه مهما كانت الخلافات بيننا يمكننا أن

1078
01:25:11,912 --> 01:25:14,936
نقطع المعارك بيننا.

1079
01:25:14,936 --> 01:25:17,662
أنا أقدر هذا، (ليو)، أقدرهُ فعلاً.

1080
01:25:19,178 --> 01:25:22,660
إنه يقع على عاتقي أن أخبرك.

1081
01:25:22,717 --> 01:25:26,727
لقد عُيِنتُ كمدير تنفيذي في برنامج السباق

1082
01:25:28,167 --> 01:25:31,867
و الآن ، أنا أمل أن لا يخلق هذا الأمر مشكلة بيننا

1083
01:25:32,667 --> 01:25:35,137
أنا أضمن لك هذا ، يا ( ليو )

1084
01:25:45,077 --> 01:25:46,487
مهلاً ، ( كارول )!

1085
01:25:47,127 --> 01:25:47,677
( كارول ) !

1086
01:25:47,677 --> 01:25:50,477
و ما هي أعلى سرعة مع محرك أربعمائة وسبع وعشرون ؟

1087
01:25:50,477 --> 01:25:52,437
لما لا نأخذ جولة ؟

1088
01:25:52,437 --> 01:25:53,127
ماذا؟

1089
01:25:53,127 --> 01:25:55,827
أدخل يا سيد ( فورد) ، هل لا دخلت للسيارة يا سيد ( فورد) ؟

1090
01:25:55,827 --> 01:25:56,847
تريدني ..

1091
01:25:56,847 --> 01:25:58,917
أريدكَ أن ترى كيف تبدو التسعة مليون دولار.

1092
01:26:06,007 --> 01:26:07,097
أفتح الباب !

1093
01:26:07,237 --> 01:26:08,907
هيا ! ، أفتح الباب

1094
01:26:09,067 --> 01:26:10,897
أفتح الباب !

1095
01:26:13,507 --> 01:26:16,077
فقط إحملني الى هنا ، وأنت أمسك يدي

1096
01:26:17,947 --> 01:26:20,657
يا إللهي ، أنه ضيق

1097
01:26:20,657 --> 01:26:23,147
سأصمم لك واحداً جديد أكثر راحة
 ، لا تقلق

1098
01:26:31,647 --> 01:26:32,947
أفتح الباب

1099
01:26:32,947 --> 01:26:34,317
عذراً سيدي ، هلا منحتني لحظة واحدة ؟

1100
01:26:34,317 --> 01:26:35,657
أفتح الباب !

1101
01:26:36,577 --> 01:26:37,607
هل أنت جاهز ؟

1102
01:26:37,607 --> 01:26:40,967
الإسم الذي في وسط عجلة القيادة ، يجب
 أن يخبرك إنني ولدتُ مستعداً ، يا ( شلبي)

1103
01:26:41,117 --> 01:26:42,897
- أنطلق

1104
01:26:46,037 --> 01:26:47,187
كان ذلك وشيكاً

1105
01:26:48,847 --> 01:26:50,817
- أفتح الباب !
 - ها قد بدأنا

1106
01:26:50,817 --> 01:26:53,477
ها قد بدأنا ، سيد ( بيب)
 هل أنت بخير ؟

1107
01:26:55,857 --> 01:26:57,517
ياللهول !

1108
01:26:58,677 --> 01:27:01,507
ياللهول !

1109
01:27:12,437 --> 01:27:16,657
بخوص ذلك ، أن السيد ( فورد ) في جولة تجربية
 لكن لا تقلقوا سيكونوا بخير

1110
01:28:02,867 --> 01:28:04,267
سيد ( فورد )

1111
01:28:07,917 --> 01:28:09,477
هل أنت بخير ؟

1112
01:28:12,737 --> 01:28:15,587
سيد ( فورد ) ، أنت بخير ؟

1113
01:28:15,587 --> 01:28:17,647
لا أعلم.

1114
01:28:19,697 --> 01:28:21,437
لا أعلم .

1115
01:28:24,027 --> 01:28:27,587
أتمنى لو أن والدي حيّ ، ليرى هذا

1116
01:28:29,257 --> 01:28:31,087
ليشعر بهذا

1117
01:28:32,307 --> 01:28:35,517
أنها ليست آلة ، يمكن لأي شخص التحكم بها
 بسهولة

1118
01:28:35,517 --> 01:28:38,857
بالطبعِ لا ، لا أملك أي فكرة

1119
01:28:38,857 --> 01:28:40,427
أتريد الفوز ،  في  " لي مانز "

1120
01:28:41,027 --> 01:28:44,487
حقاً تريد الفوز بالمركز الأول ،
 ( كين مايلز ) ، هو الرجل المنشود لذلك

1121
01:28:53,147 --> 01:28:54,707
توقيت رائع !

1122
01:28:54,947 --> 01:28:57,627
أنه يعرف هذه السيارة
 لأنه هو من ساعدني في تركيبها

1123
01:28:58,867 --> 01:29:03,057
 ( شلبي ) ، أنت تعرف إنني حددت ُ ( ليو بيب) ،
كرئيس تنفيذي للسباقات

1124
01:29:03,057 --> 01:29:05,527
وهذا بالتحديد سبب حديثي معك

1125
01:29:06,317 --> 01:29:09,107
دع ( كين مايلز ) ، يتسابق في " دايتونا"

1126
01:29:09,537 --> 01:29:10,927
اذا فاز ،

1127
01:29:11,997 --> 01:29:13,927
سيقود في سباق "لي مانز"

1128
01:29:16,207 --> 01:29:17,657
و إذا لم يفعل ؟

1129
01:29:18,467 --> 01:29:21,957
شركة "شيلبي" للسيارات تصبح من
ملكية شركة "فورد"

1130
01:29:22,067 --> 01:29:24,787
الأسهم و العلامات التجارية ، تقفل لأبد

1131
01:29:28,057 --> 01:29:30,677
نحن على بعد ست ساعات من " دايتونا"

1132
01:29:30,827 --> 01:29:33,437
و سيارات " الفورد"  تتحكم بالصدارة

1133
01:29:34,287 --> 01:29:40,607
يتقدم " شليبي أمريكا " ، ( كين مايلز ) بفارق ضئيل
 عن سيارة الفورد ( هولمان مودي ) ، التي يقودها ( والت هانسن )

1134
01:29:41,417 --> 01:29:43,427
أنا لا اعتقد أن ذلك ، يا ( والت)

1135
01:30:02,517 --> 01:30:06,767
هذا السباق ليس فقط لأختبار سياراتنا ، ولكن للفريق أيضاً

1136
01:30:06,767 --> 01:30:08,907
كما تعلم ، أن لدينا فريق ثاني
 حاضر اليوم

1137
01:30:08,907 --> 01:30:10,637
- " هولمان مودي " ؟
 - أصبت

1138
01:30:16,327 --> 01:30:17,907
إنها يضغط عليها

1139
01:30:17,907 --> 01:30:21,527
هو ينطلق بسرعة سبعة آلاف دورة في دقيقة
 ، حصل على إشارة ( اي زت) هناك!

1140
01:30:21,687 --> 01:30:23,477
هيا ، تحرك . أفعلها الآن !

1141
01:30:23,477 --> 01:30:27,417
أن كل هذه المحركات و التروبينات الغازية الحاضرة اليوم ،
 هي تحت إشرافي المباشر

1142
01:30:27,547 --> 01:30:30,447
و بالطبع ، تحت إشراف
 ( هنري فورد ) الثاني

1143
01:30:30,447 --> 01:30:33,457
السائقون ، السرعة ، الأستراتجية

1144
01:30:33,887 --> 01:30:36,797
و كذلك ، اللفات في الدقيقة تحدد من قبلنا

1145
01:30:40,517 --> 01:30:45,157
يدخل (كين مايلز) في معركة شرسة مع (هانسن) ،
 على الحلبة السباق المخصصة

1146
01:30:48,447 --> 01:30:51,827
يأخذ (هانسن) الصدارة
 ، ويتراجع (مايلز)

1147
01:30:54,427 --> 01:30:55,817
يتولى (هانسن) القيادة ...

1148
01:31:06,977 --> 01:31:09,477
أرايتَ هذا ؟

1149
01:31:17,577 --> 01:31:18,827
نحن نتسابق

1150
01:31:19,147 --> 01:31:21,327
- لازلنا نتسابق ،
 - هيا يا شباب ، لننطلق !

1151
01:31:21,327 --> 01:31:23,307
- لننطلق ، تحركوا
 - أنه قادم !

1152
01:31:24,497 --> 01:31:26,227
لننطلق ! ، لننطلق ! ، هيا !

1153
01:31:28,497 --> 01:31:30,017
انطلقوا ، انطلقوا ، تحركوا

1154
01:31:35,147 --> 01:31:37,307
( هانسن) خلفنا مباشرة

1155
01:31:37,467 --> 01:31:39,307
فقط لو استطيع الخروج من
 الحفرة

1156
01:31:39,307 --> 01:31:42,047
أنها تسخن بشدة ،
 لكن أعتقد أنها ستصمد

1157
01:31:43,467 --> 01:31:45,157
أنها ساخنة

1158
01:31:46,867 --> 01:31:48,887
مرحباً ، (والت) من الرائع رؤيتك

1159
01:31:49,137 --> 01:31:51,767
بعدما أخرج من هنا ، يا ( شيلبي)
 هذه المرة الأخيرة ستكون لك

1160
01:31:51,767 --> 01:31:54,437
لا تقلق ، نحن لدينا مرايا الرؤية الخلفية

1161
01:31:55,567 --> 01:31:57,487
ماذا جرى لـ ( موستانك) ، أُخرجوه ؟

1162
01:31:57,857 --> 01:31:59,227
لا أعرف بعد .

1163
01:31:59,527 --> 01:32:03,817
يمكنني دفعها بقوة أكبر من ستة يا ( شيل)
 يمكنني الشعور بهذا

1164
01:32:09,607 --> 01:32:12,037
كيف لهؤلاء الناس أن يعملو بسرعة أكبر ؟

1165
01:32:12,407 --> 01:32:15,607
السبب إن لديهم طاقم (ناسكار) اللعين

1166
01:32:16,077 --> 01:32:18,007
- بلا مزح ؟
- بلا مزح

1167
01:32:23,277 --> 01:32:25,207
طاقم ( ناسكار) اللعين

1168
01:32:26,717 --> 01:32:28,247
يا رفاق ، لقد غادرو تواً

1169
01:32:31,007 --> 01:32:31,967
مرحبا ً؟

1170
01:32:32,117 --> 01:32:34,177
هذه هي عزيزتي ( مولي) ، مرحباً

1171
01:32:34,757 --> 01:32:35,977
مرحباً ، حبيبي

1172
01:32:36,197 --> 01:32:37,767
كيف حالك ؟

1173
01:32:38,207 --> 01:32:38,837
فقط ..

1174
01:32:38,837 --> 01:32:40,617
أمي ، أساليه عن الفرامل !

1175
01:32:40,617 --> 01:32:42,137
أخلد الى النوم ، أنها الواحدة صباحاً

1176
01:32:42,137 --> 01:32:44,407
- اسأليه
 - اذهب الى الفراش

1177
01:32:44,977 --> 01:32:46,517
أسمع ، أنه لم ينم

1178
01:32:46,517 --> 01:32:48,497
أنا متأكدة
 ، انه يستمع الى الراديو

1179
01:32:49,817 --> 01:32:51,227
لقد سألني عن الفرامل

1180
01:32:51,227 --> 01:32:55,087
أجل ، الفرامل
 أخبريه ، أنها تعمل الآن

1181
01:32:55,607 --> 01:32:57,847
( شيلبي) تصرفاته ، بدت غريبة

1182
01:32:58,167 --> 01:33:01,487
شركة "فورد" تتقدم بسيارة الـ"جي تي" مع فريقٍ آخر

1183
01:33:01,487 --> 01:33:05,667
بعضها مختبرة ومصدرة أو شيئاً من هذا
لا أعلم

1184
01:33:05,807 --> 01:33:07,457
خذ بعض راحة ، لا تضيع الفرصة

1185
01:33:07,457 --> 01:33:08,917
عذراً ، حبيبتي ماذا كنتِ تقولين ؟

1186
01:33:08,917 --> 01:33:10,417
تملك ساعات قليلة

1187
01:33:10,417 --> 01:33:14,197
أنا لا يمكنني سماعكِ بشكل جيد
 لا يمكنني أن أسمعكِ ، تمني لي التوفيق

1188
01:33:14,347 --> 01:33:16,357
- بالتوفيق .
 أحبكِ ، يا عزيزتي

1189
01:33:16,777 --> 01:33:21,547
بعد أربع وعشرون ساعة على مضمار "دايتونا"
 يقود (هانسن) سيارة " فورد " ذات اللون الأبيض و الأخضر

1190
01:33:21,547 --> 01:33:25,957
أنها قيادة صعبه على كل من ،
 (كين مايلز) والأمريكي (شيلبي)

1191
01:33:28,577 --> 01:33:32,077
نحن متوترين، لا شيء بمقدور (مايلز) فعله في نهاية هذا السباق

1192
01:33:33,157 --> 01:33:35,917
سخونة المحرك ، بمقدورنا جعلها تحت 6 الاف دورة

1193
01:34:23,467 --> 01:34:25,437
حسناً

1194
01:34:50,147 --> 01:34:51,907
أنها سوف تتفكك

1195
01:34:52,057 --> 01:34:53,637
سنرى ذلك

1196
01:34:56,577 --> 01:34:59,207
تصورت أننا كنا نجعله يقود تحت ستة آلاف دورة

1197
01:34:59,287 --> 01:35:00,837
أخرس ، يا (دان)

1198
01:35:10,397 --> 01:35:12,667
نحن نمر في الدقائق الأخيرة للسباق على مضمار ( دايتونا)

1199
01:35:12,667 --> 01:35:17,827
 معركة المتمرد على الفوز بدأت تتأزم
 كما أن سيارة " فورد" ذات الرقم 98 بدأت بزيادة متأخرة للسرعة

1200
01:35:17,827 --> 01:35:20,437
- ماذا يجري ؟
- أنه يزيد من سرعتهُ

1201
01:35:20,887 --> 01:35:23,437
(كين مايلز) يتحضر للفوز

1202
01:35:33,157 --> 01:35:35,347
الراية البيضاء ! ، أنها الدورة الأخيرة !

1203
01:35:40,607 --> 01:35:42,937
(مايلز) ، يندفع بقوة

1204
01:35:53,387 --> 01:35:54,847
ها هي

1205
01:36:05,617 --> 01:36:08,827
(كين مايلز) يقود لأتجاه ( والت هانسن) ،
 أنه يتقدم في الأستدارة الأخيرة

1206
01:36:40,407 --> 01:36:41,987
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

1207
01:36:49,787 --> 01:36:50,967
هيا

1208
01:36:51,637 --> 01:36:53,457
حسناً

1209
01:36:57,177 --> 01:36:59,017
أنظر لهذا الآن

1210
01:37:03,737 --> 01:37:04,877
اللعنة !

1211
01:37:21,737 --> 01:37:23,407
ماذا عن هذا ؟

1212
01:37:34,757 --> 01:37:35,657
أجل ،  (ليو) ؟

1213
01:37:35,657 --> 01:37:38,177
سيد ( فورد) ، نحن نفوز

1214
01:37:39,797 --> 01:37:42,147
نحن نفوز ، شركة " فورد " فازت بمضمار " داينوتا"

1215
01:37:43,927 --> 01:37:46,087
و أي فريق كان ؟ ، يا ( ليو)

1216
01:37:46,957 --> 01:37:49,907
( شيلبي ) الأمريكي ، و السائق ( مايلز)

1217
01:37:51,357 --> 01:37:53,067
أبن اللعينة

1218
01:37:55,197 --> 01:37:58,557
أين هو بحق الجحيم ؟
 أنتظر لدقيقة .

1219
01:37:58,927 --> 01:38:01,647
هل أحد ما أضاع كلباً على الشاطئ ؟

1220
01:38:02,437 --> 01:38:04,707
لا ، لا.
 مهلاً

1221
01:38:08,427 --> 01:38:10,377
ليجلب أحدكم شراباً لهذا الرجل

1222
01:38:29,077 --> 01:38:31,477
أنت في الفراش !
 ماذا تفعل ؟

1223
01:38:31,857 --> 01:38:33,647
توقف عن التلطيخ

1224
01:38:34,077 --> 01:38:38,987
أنا أرسم خريطة ،
 لذا الآن بمكاني أن اترصدكَ في ( لي مانز)

1225
01:38:43,097 --> 01:38:44,647
ياللهي

1226
01:38:45,587 --> 01:38:47,277
كل هذه الازرار

1227
01:38:47,807 --> 01:38:49,917
قلم غامق ، متقن للغاية

1228
01:38:51,347 --> 01:38:54,547
- أخبرني عن المضمار
- لا أستطيع ، يا ( بيتي)

1229
01:38:55,097 --> 01:38:56,737
من فضلك

1230
01:39:04,927 --> 01:39:07,127
بدأنا من خط البداية

1231
01:39:07,837 --> 01:39:11,417
لقد بدأت من هنا بالضبط
 لانه يجب عليك ، أن تجري لسيارتك

1232
01:39:11,417 --> 01:39:12,687
هذا بالضبط ماحصل

1233
01:39:13,587 --> 01:39:17,857
بمجرد ما أدار رجلك العجوز
 المكابح وأندفع

1234
01:39:18,157 --> 01:39:20,417
- و أن لا يصدم أحداً
- نعم ، حقاً

1235
01:39:22,097 --> 01:39:26,147
بعدها يبدأ التسارع بقوة ،
 عند جسر (دانلوب)

1236
01:39:26,607 --> 01:39:31,057
ينشق الطريق
ثم تنزل بأتجاه الأشجار و المساحات الخضراء

1237
01:39:31,377 --> 01:39:35,967
و سريعاً ماتصل الى ( تيرت روج)
 الانعطافة الصعبة الأولى للمكابح

1238
01:39:36,387 --> 01:39:43,137
بدخول السريع ، ستحافظ على سرعتك
 للخروجك من ، (مولسان)

1239
01:39:43,507 --> 01:39:47,467
طريق متعرج طويل ,
 مطوق بالأشجار ، ويجب أن تقود بأقصى سرعة

1240
01:39:47,927 --> 01:39:53,937
210 ميل في الساعة لتكون في المركز الثالث,
 الدورات ، الأضلاع هي فقط من تكون صديقك

1241
01:39:54,497 --> 01:40:00,007
لوصولك لخط النهاية ، يجب أن تجعل سيارتك تسير بحرية .
 على حافة المنحدر

1242
01:40:00,297 --> 01:40:06,907
ثم بعدها أنحرف على زاوية ( مولسان).
 لأقصى حد

1243
01:40:07,177 --> 01:40:10,847
عندما تصل الى البيت الأبيض .
 ستحصل على ..

1244
01:40:13,777 --> 01:40:18,947
أول ثلاثة ونصف دقائق من أصل أربع وعشرون ساعة

1245
01:40:21,197 --> 01:40:25,827
لا يمكنك أن تجعل كل الدورات مثالية

1246
01:40:27,387 --> 01:40:29,457
لكن يمكنني أن أحاول

1247
01:40:34,697 --> 01:40:38,017
حسناً ، هيا أخلد الى النوم

1248
01:40:41,187 --> 01:40:46,467
سوف أيقضك قبل مغادرتي الى " فرنسا"

1249
01:40:46,877 --> 01:40:48,427
أعدك

1250
01:40:48,597 --> 01:40:51,097
حسناً ، طابت ليلتك

1251
01:41:21,047 --> 01:41:23,467
أين هو فندق ( جامبر)؟

1252
01:42:12,797 --> 01:42:14,977
سوف تمطر غداً

1253
01:42:20,027 --> 01:42:21,847
أنها دائماً تمطر هنا

1254
01:42:24,697 --> 01:42:26,697
البداية ستكون جافة ، بما يكفي

1255
01:42:27,847 --> 01:42:30,157
سنغير أطارات سيارتك لاحقاً ، سوف تمطر

1256
01:42:32,497 --> 01:42:34,047
نعم

1257
01:42:36,967 --> 01:42:40,747
إحظ ببعض النوم، ايها القويّ

1258
01:42:42,577 --> 01:42:44,137
أنت أيضاً

1259
01:42:44,937 --> 01:42:46,777
أنا لستُ سائقاً

1260
01:42:49,257 --> 01:42:52,137
هذا مخزي

1261
01:42:52,507 --> 01:42:54,917
ياللهول ، لم أتمكن من جمع هذا الفريق

1262
01:42:59,537 --> 01:43:01,737
سأتمشى للرصيف الأول

1263
01:43:03,357 --> 01:43:05,107
قررت

1264
01:43:15,597 --> 01:43:17,417
بالأعتماد عليها

1265
01:43:51,277 --> 01:43:52,557
مرحبا، ( كين)

1266
01:43:52,727 --> 01:43:54,177
( شارلز)

1267
01:44:08,387 --> 01:44:12,617
أذا كان هذا عرضاً للجمال
فقد خسرنا للتو

1268
01:44:13,767 --> 01:44:15,237
تبدو ، سريعة . أليس كذلك ؟

1269
01:44:15,687 --> 01:44:17,647
المظاهر ليست كل شيء

1270
01:44:21,647 --> 01:44:24,697
(سكارفيتو) و ( بندنجي)
سيبدأون السباق لـ"فيراري"

1271
01:44:30,387 --> 01:44:31,417
يمكنك تولي أمره

1272
01:44:31,417 --> 01:44:33,737
أربع دقائق ، يا ( كين)
 أربع دقائق يا صديقي

1273
01:44:33,917 --> 01:44:36,887
- مباشر ، من " لي مانز " ، " فرنسا".
- أمي ، تعالي

1274
01:44:37,427 --> 01:44:39,377
أنا قادمة

1275
01:44:39,687 --> 01:44:42,037
الاربعة و العشرون في " لي مانز "

1276
01:44:46,947 --> 01:44:49,347
السائقون ، من فضلكم خذوا أماكنكم

1277
01:45:07,887 --> 01:45:11,037
-  أنه هنا
- و هاهم واقفون على الخط مستعدين لانطلاق

1278
01:46:04,387 --> 01:46:05,837
تباً

1279
01:46:14,967 --> 01:46:16,307
لا بأس ، يا بني .

1280
01:46:19,057 --> 01:46:21,027
بدوتَ رائعاً هناك ، يا سيدي

1281
01:46:21,677 --> 01:46:23,247
ماذا حصلَ لـ ( مايلز) ؟

1282
01:46:31,867 --> 01:46:33,637
بحق الجحيم

1283
01:46:44,197 --> 01:46:45,407
ايها اللعين

1284
01:47:21,127 --> 01:47:24,787
بعد (دان لوب بانديني) تحتل شركة " فراري" الصدارة

1285
01:47:28,867 --> 01:47:30,507
أين هو ( مايلز)؟

1286
01:47:32,517 --> 01:47:34,737
- أين هو ( كين) بحق الجحيم؟
-  لا أعلم

1287
01:47:43,827 --> 01:47:46,377
أنه قادم

1288
01:47:46,377 --> 01:47:49,027
تحركو ، أسرع !
 تحركوا

1289
01:47:49,367 --> 01:47:51,077
أعتقد أنها الباب

1290
01:47:51,077 --> 01:47:53,237
أنها بداية عنيفة من فريق شركة " الفورد"

1291
01:47:56,737 --> 01:47:59,807
الباب اللعين لا يغلق

1292
01:47:59,807 --> 01:48:02,077
- حسناً ، حسناً.
- ربما بسبب الحرارة

1293
01:48:05,077 --> 01:48:05,927
جربّ هذا

1294
01:48:05,927 --> 01:48:08,137
( شيلبي ) ماذا يجري ؟

1295
01:48:09,017 --> 01:48:12,057
- شيءٌ ما ، عالق في الأطار
- أنتَ تمزح أليسَ كذلك؟

1296
01:48:12,437 --> 01:48:14,077
افسحو الطريق ، يا شباب

1297
01:48:14,227 --> 01:48:15,917
أفسحوا الطريق ، تشبت

1298
01:48:17,197 --> 01:48:18,837
انطلق ، أنطلق ، أنطلق

1299
01:48:27,087 --> 01:48:29,057
أنه يعود ، أنطلق

1300
01:48:56,077 --> 01:48:58,657
مباراة رائعة من ( كين مايلز) و شركة " فورد"

1301
01:48:58,657 --> 01:49:01,397
انطلق يا أبي

1302
01:49:09,627 --> 01:49:12,177
يسجل (كين مايلز) لفة جديدة

1303
01:49:12,337 --> 01:49:14,497
 ثلاث دقائق و 34 ثانية

1304
01:49:30,437 --> 01:49:34,617
( شيلبي ) ، إنه ينطلق بسيارته بقوة.
 أنها ليست الخطة

1305
01:49:35,507 --> 01:49:37,067
تغيرت الخطة

1306
01:50:04,437 --> 01:50:07,607
الدورة 3.34 والمضمار يبلغ 8.36

1307
01:50:07,747 --> 01:50:10,097
ليخبرني أحدكم عن الميل في الساعة

1308
01:50:19,037 --> 01:50:21,007
3:31.9  أنه ..

1309
01:50:21,007 --> 01:50:22,667
حقق رقماً جديداً

1310
01:50:28,257 --> 01:50:29,897
لننطلق يا شباب

1311
01:50:30,447 --> 01:50:33,197
-  الشاي جاهز ، يا ( كين).
- شكرا لك ، ( جيس)

1312
01:50:33,607 --> 01:50:36,747
- عيد سعيد أيها العجوز
- بصحتك يارفيقي ، قيادة رائعة

1313
01:50:45,857 --> 01:50:50,187
الدقائق الأولى كانت أسرع من (غيرني)  .
 حتى و أن لم تكن بصدارة في البداية ، يجب أن تكون على المضمار

1314
01:50:50,287 --> 01:50:52,997
- هل يمكننك أن تحتفظ بهذا ؟
-  هل تستطيع السيارة ؟

1315
01:50:55,407 --> 01:51:00,367
 لقد حصل حادث في الأنعطاف السادس .
 سيارة 18 و 26 أصطدمتا

1316
01:51:25,517 --> 01:51:30,477
 يبدو أنها الفيراري رقم عشرون ,
  أنحرف ( لودوفيكو سكارتي ) عن المسار

1317
01:51:39,957 --> 01:51:42,787
-حسناً ، أنتبه لرأسك
- شكراً

1318
01:51:43,037 --> 01:51:45,037
تمتع بوجبتك ، سيدي

1319
01:51:45,607 --> 01:51:47,497
( ماكلارين) يحرض

1320
01:51:51,077 --> 01:51:53,377
من المحتمل أن السيد ( فورد) غادر الى
 مكان جميل لتناول العشاء

1321
01:51:53,377 --> 01:51:55,297
ماذا تعني  من المحتمل ؟

1322
01:51:55,297 --> 01:51:56,617
أنها تمطر

1323
01:51:56,787 --> 01:51:58,037
حسناً

1324
01:52:13,767 --> 01:52:15,267
أدخل.

1325
01:52:23,707 --> 01:52:25,867
- المحرك ، يزداد سخونة .
-  حسناً

1326
01:52:26,027 --> 01:52:27,557
أنها  ساخنة يا صديقي

1327
01:52:30,567 --> 01:52:31,877
عجلة

1328
01:52:38,557 --> 01:52:41,407
-سنكون بخير
- حسناً

1329
01:52:45,617 --> 01:52:47,517
- لننطلق
- بدلهُ للخارج

1330
01:52:58,517 --> 01:52:59,867
أنطلق ، أنطلق !

1331
01:53:07,327 --> 01:53:08,917
أحتاج ساعة توقيف

1332
01:53:38,807 --> 01:53:43,167
بقايا ( لورينزو باديني ) في مقدمة الفيراري

1333
01:53:57,687 --> 01:54:01,987
اهدئ يا (دان) ، أنت متورط بهذا
إنه ماكرٌ ولا يتراجع

1334
01:54:07,627 --> 01:54:09,367
برفق ، يا ( دان )

1335
01:54:10,787 --> 01:54:12,387
بحق السماء !

1336
01:54:13,637 --> 01:54:15,677
أنت سافل !

1337
01:54:36,607 --> 01:54:38,147
وغد !

1338
01:54:45,167 --> 01:54:47,957
وجهك يثير الاشمئزاز ، أتعلم ؟

1339
01:55:01,417 --> 01:55:05,647
سيارة بورش رقم 58 و سيارة فورد مجهولة الرقم
 خرجتا عن المضمار

1340
01:55:17,547 --> 01:55:19,337
ساعة جميلة

1341
01:55:19,717 --> 01:55:21,807
تريد واحدة ؟ ، أنها صناعة " إيطالية "

1342
01:55:44,657 --> 01:55:47,947
يقود ( كين مايلز) سيارة " فورد" رقم واحد
 و يقود ( بانديني ) الفيراري رقم 21

1343
01:55:48,097 --> 01:55:52,047
هما في معركة ضد الظروف المناخية
 وهما يقودان سياراتهم الى خط النهاية

1344
01:55:52,047 --> 01:55:53,757
تجاوزا زاوية البيت الأبيض

1345
01:56:01,817 --> 01:56:04,817
نعم سيدي ، ؟ ، نعم سيدي

1346
01:56:07,617 --> 01:56:09,307
حسناً سيدي .

1347
01:56:16,097 --> 01:56:17,367
مهلاً

1348
01:56:19,587 --> 01:56:21,037
أعطني هذا

1349
01:56:23,187 --> 01:56:24,497
أبله

1350
01:56:24,497 --> 01:56:25,997
سيد ( شيلبي)

1351
01:57:08,307 --> 01:57:09,887
ها قد أنطلقنا

1352
01:57:13,197 --> 01:57:15,307
هيا ، يافتاة ، هيا

1353
01:57:21,287 --> 01:57:23,317
تمسكي ، الآن

1354
01:57:41,677 --> 01:57:42,527
هيا !

1355
01:57:42,537 --> 01:57:47,577
قائد اللحظه هو الفيراري رقم 21,
 التي يقودها ( لورنز بانديني )

1356
01:57:47,577 --> 01:57:50,187
أصيبت مكابحه
 لا بأس ، ها نحن

1357
01:57:50,307 --> 01:57:54,827
يبدو أن ( كين مايلز ) يسحب
 سيارة  " الفورد" رقم واحد الى الهوية بشكل ببطئ شديد

1358
01:57:58,357 --> 01:58:00,987
المكابح ، لا شيء ، لاتعمل

1359
01:58:01,297 --> 01:58:03,197
حسناً ، هيا بنا ، هيا بنا

1360
01:58:04,787 --> 01:58:07,557
تمكنت منه ، كدتُ أتمكن منه

1361
01:58:09,407 --> 01:58:11,827
لقد سبقنا بدورة أخرى

1362
01:58:15,627 --> 01:58:17,377
أسرع الآن ، الآن

1363
01:58:21,507 --> 01:58:23,507
اصلحوا المكابح

1364
01:58:26,347 --> 01:58:28,147
أسرع ، أسرع

1365
01:58:47,237 --> 01:58:50,097
لا يمكنك تغير الأمور ، عكس القواعد

1366
01:58:50,097 --> 01:58:51,097
لا ، لا، لا

1367
01:58:51,097 --> 01:58:52,947
أنت تريني ما يكتب في كتابك .

1368
01:58:52,947 --> 01:58:57,317
لا يمكننا تبديل النظام
 ثم بعدها تحرمنا من مشاركة

1369
01:58:57,317 --> 01:58:59,227
- هذا غير قانوني
- أهدأ ، اهدأ

1370
01:58:59,227 --> 01:59:00,057
هذا غير قانوني

1371
01:59:00,057 --> 01:59:04,787
أريني أين كتبت هذه في كتاب قواعدك الصغير
حيث لا يمكنني تبديل العادم الخاص بي

1372
01:59:04,787 --> 01:59:05,907
الجزء هو جزء

1373
01:59:05,907 --> 01:59:10,847
سواء أكان غطاء المكابح أو الدوار أو العادم
 يمكنني تبديل أي شيء لعين متى شئت

1374
01:59:11,017 --> 01:59:12,777
لقد قرأنا كتاب قواعدك اللعين

1375
01:59:18,587 --> 01:59:20,917
( بانديني ) يقف ، أنه يقف

1376
01:59:28,237 --> 01:59:30,967
ياللعار ، أعتقد أنه عبر الخط

1377
01:59:31,227 --> 01:59:33,127
أنه يحاول أن يبقى على حد معك

1378
01:59:42,627 --> 01:59:44,977
أنا لا أتحدث الإيطالية ، لكني أعتقد أنه ليس سعيد

1379
01:59:56,247 --> 01:59:58,827
أخرجني من هنا ، ( بوب) .
 هيا

1380
01:59:59,857 --> 02:00:01,387
تقريباً ، جاهز ( كين )

1381
02:00:07,037 --> 02:00:09,197
بأمكانك أن تسبقه
 لكن يجب عليك أن تتجاوزه مرتين

1382
02:00:09,197 --> 02:00:11,337
فهمتُ ذلك ، سأتجاوزه مرتان

1383
02:00:18,277 --> 02:00:23,667
 يقود ( كين مايلز ) السيارة " فورد " ذات الرقم واحد.
 و بسرعة عالية بقرب من ( بانديني ) وسيارته " الفيراري"

1384
02:01:21,587 --> 02:01:24,687
هيا (مايلز) يمكنك فعلها

1385
02:01:25,327 --> 02:01:27,117
إنه يقلل سرعته

1386
02:01:28,347 --> 02:01:30,387
أنه لا يثق بالسيارة بعد

1387
02:01:30,787 --> 02:01:33,657
هيا ، ( كين)
 أعطيتك  فرامل جديدة يا صديقي

1388
02:01:39,647 --> 02:01:41,197
حسناً

1389
02:01:42,497 --> 02:01:44,287
جئتَ من أجل ماذا ؟

1390
02:01:46,637 --> 02:01:48,467
لنفعلها !

1391
02:02:12,397 --> 02:02:14,267
أترى ؟ هيا !

1392
02:02:25,377 --> 02:02:27,097
عليه فعلها مجدداً

1393
02:02:30,527 --> 02:02:32,597
يحتاج الى أن سبقه بدورة

1394
02:02:56,197 --> 02:03:00,227
- سوف ينعطف قريباً
- يحتاج الى أن يلحق ( بانديني)

1395
02:03:10,687 --> 02:03:12,287
حسناً ، أيها السافل

1396
02:03:13,467 --> 02:03:15,067
لنفعلها مجدداً

1397
02:03:44,457 --> 02:03:45,617
هيا، يافتاة

1398
02:03:46,157 --> 02:03:48,727
هذه هي فتاتي ! ، هذه هي فتاتي !

1399
02:04:08,367 --> 02:04:11,107
ياللهول

1400
02:04:11,637 --> 02:04:13,377
ياللهول!

1401
02:04:26,837 --> 02:04:29,157
فعلها ! ، نحن في الصدارة

1402
02:04:29,487 --> 02:04:30,857
هل نحن في الصدارة ؟

1403
02:04:30,967 --> 02:04:32,707
ماذا عن ( بانديني) ؟

1404
02:04:33,437 --> 02:04:35,047
أين هو ( بانديني ) ؟

1405
02:04:35,457 --> 02:04:39,007
أنتهى أمره ، أنها النهاية ، " الفيراري" فشلت

1406
02:04:39,007 --> 02:04:41,137
يتعبه ( ماكلارين) بأربع دقائق بسيارته عالية الأداء

1407
02:04:41,137 --> 02:04:45,027
هل يجب أن نخبرهم أن ( كين) هو  الأول
 و الثاني والثالث ؟

1408
02:05:06,837 --> 02:05:08,567
اللعين قادم

1409
02:05:17,237 --> 02:05:20,247
( كين) نائم منذُ نصف ساعة .
 أتريد مني أن أوقظه ؟

1410
02:05:20,247 --> 02:05:22,017
لا ، دعه نائم

1411
02:05:23,327 --> 02:05:25,167
- لا يعقل .
- شكراً

1412
02:05:25,447 --> 02:05:27,397
- عمل رائع
- ليس هناك حتى ، لكن ..

1413
02:05:28,767 --> 02:05:30,447
ها هو

1414
02:05:32,307 --> 02:05:33,997
أطلعني ، يا ( ليو)

1415
02:05:34,267 --> 02:05:36,617
نحن نحصد المركز الأول و الثاني و الثالث ، سيد ( فورد)

1416
02:05:37,477 --> 02:05:39,907
-؟ من الذي يقود
- ( مايلز) نفسه

1417
02:05:42,757 --> 02:05:44,817
كنتُ أفكر يا سيد ( فورد )

1418
02:05:45,237 --> 02:05:51,347
أليس عظيماً أن ثلاث سيارات من شركة " الفورد "
  عبرت خط النهاية في نفس الوقت ؟

1419
02:05:51,567 --> 02:05:53,647
سوف يصطفون ويعودونَ الى المنزل معاً

1420
02:05:53,647 --> 02:05:56,317
" فورد " ، " فورد " ، " فورد"

1421
02:05:56,777 --> 02:05:58,857
لا أعتقد إننا يمكننا فعل هذا بالضبط ، سيدي

1422
02:06:00,057 --> 02:06:01,467
لما لا ؟

1423
02:06:02,157 --> 02:06:07,197
( مايلز) يتصدر الدورات ، ( ليو) .
 ماذا لديكَ من أجله لكي يبطئ ؟

1424
02:06:08,697 --> 02:06:10,257
أجل ،

1425
02:06:21,847 --> 02:06:25,977
هو يعتقد أنها ستكون لحظة تاريخية لشركة " الفورد"
 تجعل منه كلوحة عظيمة

1426
02:06:27,157 --> 02:06:29,657
( شيلبي ) ، يريد ( مايلز) أن يكون كلاعب في الفريق

1427
02:06:29,987 --> 02:06:31,157
و أنت كذلك تريد

1428
02:06:31,277 --> 02:06:33,157
هل سوفَ تخبره ؟
 أم أفعل أنا هذا ؟

1429
02:06:34,707 --> 02:06:37,197
لا تقترب من السائق خاصتي
 أرحل

1430
02:06:38,167 --> 02:06:40,747
- هذا ما يريده سيد ( فورد)
- أرحل ، الآن

1431
02:06:41,377 --> 02:06:43,417
- أنه يتوقع منك الولاء .
- أرحل

1432
02:07:00,287 --> 02:07:03,887
يا رفاق ، ( ستان) .
 لننطلق

1433
02:07:07,787 --> 02:07:09,167
أين ذهب ( بيب) ؟

1434
02:07:15,117 --> 02:07:16,797
انها خارج القياس ، أليس كذلك ؟

1435
02:07:22,237 --> 02:07:24,367
يريدون منك أن تبطئ

1436
02:07:28,137 --> 02:07:30,017
مررلي ذلك الجزء مجدداً

1437
02:07:30,257 --> 02:07:32,247
يردونك أن تبطئ

1438
02:07:34,737 --> 02:07:37,827
أنت تتألق بالسيارة ، يا (كين)
أنت تتفوق على (ماكلارين) بأربع دقائق

1439
02:07:37,827 --> 02:07:42,347
اللعين يريد السيارات الثلاث
 تعبر خط النهاية معاً

1440
02:07:47,477 --> 02:07:50,457
لذا هم يسألونك أن تكون لاعباً في الفريق

1441
02:07:51,237 --> 02:07:53,107
لجعل تلك الصورة تلتقط

1442
02:07:53,107 --> 02:07:56,797
الصورة ، رائع

1443
02:07:56,797 --> 02:07:59,297
هذا رائع

1444
02:08:01,437 --> 02:08:06,427
( كين) ، حتى ولو  لم تحصل على الأول
 سوف تبقى الرجل الذي فاز أولاً

1445
02:08:06,657 --> 02:08:09,587
في مضمار ( دايتونا) و ( لي مانز) في سنة واحدة

1446
02:08:10,077 --> 02:08:12,187
ستحصل على ثلاث تيجان

1447
02:08:21,777 --> 02:08:24,697
أنا مؤهل لأجبارك على تنفيذ الأوامر من اليوم الأول

1448
02:08:25,047 --> 02:08:27,417
أفعل ماترغب به
 لا مشكلة لديّ

1449
02:08:28,747 --> 02:08:30,537
أنا حر في الأختيار ؟

1450
02:08:31,627 --> 02:08:33,387
انت حر

1451
02:08:39,567 --> 02:08:43,227
المحرك يزداد سخونة
 و المكابح متضررة

1452
02:08:46,297 --> 02:08:47,787
كيف حصل هذا؟

1453
02:08:49,127 --> 02:08:50,187
أعتني بها

1454
02:08:50,377 --> 02:08:53,887
السيارة لك ، يا ( كين)
 السيارة لك ، يا ( كين)

1455
02:08:55,507 --> 02:08:57,537
السيارة لك ، يا ( كين)

1456
02:09:30,367 --> 02:09:33,907
أنها شركة " فورد" التي تمتلك السيارات
 المسؤولة عن ثلاث مراكز الأولى

1457
02:09:33,907 --> 02:09:35,687
ماذا يفعل بحق الجحيم ؟

1458
02:09:40,587 --> 02:09:43,277
لا تجب على الهاتف
 أبتعد عنه!

1459
02:09:43,427 --> 02:09:45,037
أبتعد عنه!

1460
02:10:11,717 --> 02:10:14,437
- سوف يكسر رقمه القياسي
- أخرس !

1461
02:10:23,407 --> 02:10:25,047
أنتظر لترى .

1462
02:10:26,667 --> 02:10:28,107
نتظر لترى .

1463
02:10:31,107 --> 02:10:32,227
الآن

1464
02:10:37,987 --> 02:10:40,567
( مايلز )

1465
02:11:15,937 --> 02:11:17,687


1466
02:11:17,817 --> 02:11:21,327
3:30.6.
 أنه رقم قياسي جديد

1467
02:11:26,997 --> 02:11:29,217
أنها أنعطافة مثالية

1468
02:11:29,217 --> 02:11:34,627
وأصبح المركز الأول ضمان ل ( شيلبي ) الأمريكي مع سيارته ( الفورد) عالية الكفاءة

1469
02:11:34,707 --> 02:11:41,927
( كين مايلز ) و الأمريكي ( شيلبي ) صاحب السيارة رقم واحد
 للتو كسره رقمه القياسي 3:30.6

1470
02:11:41,927 --> 02:11:44,917
أحضره الى هنا الآن !
 أنه خارج السيطرة

1471
02:11:45,367 --> 02:11:48,447
أحضره الى هنا قبل أن يدمر تلك السيارة
 و لن ننتهي

1472
02:11:50,647 --> 02:11:51,997
أعده الى هنا ، ( شيلبي )

1473
02:11:52,147 --> 02:11:55,317
و ألا سوف أطردك من الأتحاد

1474
02:11:56,777 --> 02:12:00,987
( كين مايلز) من يقود
 وتلك هي سيارته للنهاية

1475
02:13:36,057 --> 02:13:38,307
بربك ، أين كنت ؟

1476
02:13:48,997 --> 02:13:50,657
ماذا يفعل ؟

1477
02:13:51,237 --> 02:13:53,547
أمي ’ لماذا هو يبطئ ؟

1478
02:14:25,177 --> 02:14:27,617
سيارات الفورد الثلاث تعبر الخط سوياً

1479
02:14:27,877 --> 02:14:30,047
( كين مايلز ) يبطئ
 بانتظار البقية

1480
02:14:30,277 --> 02:14:32,807
أبي ؟ ، لا

1481
02:14:32,937 --> 02:14:33,867
- لا بأس
- أبي

1482
02:14:33,867 --> 02:14:36,277
لا بأس ،  أنه سوف يحضروهم

1483
02:14:36,277 --> 02:14:37,337
( كين مايلز ) من يقود

1484
02:14:37,337 --> 02:14:40,297
- يأتي بهم جميعاً.
- هو حالياً قائد المجموعة.

1485
02:14:41,257 --> 02:14:42,887
أحسنت

1486
02:14:43,527 --> 02:14:45,257
أحسنت ، ( كين)

1487
02:15:12,527 --> 02:15:14,297
أنظر لهذا

1488
02:15:16,047 --> 02:15:17,647
أحسنت ، ( ليو)

1489
02:15:37,957 --> 02:15:41,247
أشرح لي كيف أنهى السباق أولاً ؟
 أن لم يكن هو الفائز به؟

1490
02:15:41,297 --> 02:15:45,357
لان ( ماكلارين ) قاد أكثر منه لهذا هو فاز

1491
02:15:45,407 --> 02:15:46,917
أنه لا يعقل

1492
02:15:47,237 --> 02:15:52,287
لان ( ماكلارين) قاد أكثر منه  ، كما قالوا لك .
 هو قاد لمسافة قليلة ، لذا هو الفائز وليس ( كين)

1493
02:15:52,287 --> 02:15:54,067
هذا هراء !

1494
02:15:54,207 --> 02:15:56,187
(شيل) ، تماسك

1495
02:16:10,227 --> 02:16:13,027
أين هو التعادل؟ ، أين هو التعادل اللعين ؟

1496
02:16:13,147 --> 02:16:14,117
ماذا ؟

1497
02:16:14,367 --> 02:16:15,267
أبن العاهرة

1498
02:16:15,887 --> 02:16:17,237
-  كنت تعلم
-  أقسم أنني كنت لا أعلم

1499
02:16:17,237 --> 02:16:18,737
كفى !

1500
02:16:21,247 --> 02:16:23,507
سباق جميل ،تهانينا

1501
02:16:45,237 --> 02:16:46,927
(شيل )!

1502
02:16:50,867 --> 02:16:52,567
لقد خدعوك ، يا ( كين)

1503
02:16:52,567 --> 02:16:56,897
أقرا لكم التوضيح
 كلا من المتسابقان أنهيا السباق في درجات الحرارة المرتفعة

1504
02:16:57,027 --> 02:17:00,507
 أعلنوا أن (ماكلارين) هو الفائز
لأنه قاد أكثر من (كين)

1505
02:17:00,507 --> 02:17:03,027
تقنية فاشلة

1506
02:17:16,197 --> 02:17:18,237
أنا لم أسألك

1507
02:17:23,857 --> 02:17:26,007
يبعون البطولة ، حقاً؟

1508
02:17:28,287 --> 02:17:30,047
هذا مايفعلونه

1509
02:17:32,097 --> 02:17:34,567
وعدتني بأن تقود من أجلي

1510
02:17:36,707 --> 02:17:38,677
ليس للفوز .

1511
02:17:39,177 --> 02:17:41,277
لقد كانت قيادة لعينة

1512
02:17:41,797 --> 02:17:43,727
كان آلة لعينة

1513
02:17:44,187 --> 02:17:45,877
كانت سريعة

1514
02:17:47,317 --> 02:17:49,087
وممكن أن تكون أسرع

1515
02:17:50,627 --> 02:17:53,207
سبع لترات نقية

1516
02:17:54,967 --> 02:18:00,467
لازلنا نحتاج الى هيكل أخف وزناً .
 كنت أعتقد أن الألمنيوم ممنوع

1517
02:18:00,567 --> 02:18:06,427
سيعاد بناءها من جديد , ولكن أن نجح الأمر
 سنخسر مئات الباوندات

1518
02:18:06,567 --> 02:18:08,587
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟

1519
02:18:09,917 --> 02:18:12,317
دعني أستحم,
 ثم نشرب كوباً من شاي

1520
02:18:12,467 --> 02:18:14,217
نتناول شطيرة أو أي شيء أخر

1521
02:18:14,847 --> 02:18:17,237
سنقضي على الأوغاد في السنة القادمة

1522
02:18:41,077 --> 02:18:43,637
بقي القليل من الوقود في الخزان

1523
02:18:44,587 --> 02:18:48,547
ما رأيك بألواح العسل هذه ؟.
  عن ماذا تبحث ؟

1524
02:18:48,547 --> 02:18:50,927
لا أعرف بعد

1525
02:19:15,297 --> 02:19:17,737
تبدو رائعة للغاية

1526
02:19:27,377 --> 02:19:31,137
لقد حددو 7000 دورة في الدقيقة

1527
02:19:32,257 --> 02:19:34,877
مايعني أن كل شيء سوف يختفي

1528
02:19:36,867 --> 02:19:41,937
تصبح السيارات عديمة الوزن .
 مختفية

1529
02:19:43,357 --> 02:19:48,427
ومايبقى الهيكل فقط
 يتحرك خلال المسافة و السرعة

1530
02:19:51,187 --> 02:19:56,417
سبعة الآف دورة في الدقيقة ، هكذا أنت عرفتها

1531
02:19:57,827 --> 02:20:02,587
تشعر بقدومها
 تسرقك ، ثم تسد أذنيك

1532
02:20:10,117 --> 02:20:14,927
ثم تسألك سوالاً.
 السؤال الوحيد الذي عن القضايا

1533
02:20:22,987 --> 02:20:25,147
" من أنت؟ "

1534
02:20:58,287 --> 02:20:59,377
بماذا تفكر ؟

1535
02:20:59,377 --> 02:21:04,007
أنها مبهرة
 أنها حقاً رائعة ، جميلة ، وناعمة

1536
02:21:04,977 --> 02:21:07,237
لا توجد أهتزازات في المحرك .
 أنها حقاً قوية

1537
02:21:07,237 --> 02:21:11,807
لقد قدتها أقل من ساعة
 لا يمكنك البقاء أكثر من ساعة

1538
02:21:15,097 --> 02:21:17,027
أنظر ، ( شيل )

1539
02:21:26,397 --> 02:21:31,977
أنظر ، ( شيل) لشخص الذي يرتدي قبعة
 هو مستعد لأنتهاء في الثانيه ( 457

1540
02:21:32,047 --> 02:21:38,067
هي وهو ، يحملان بضاعة كاملة.
 سيحلقان بيها من " جالفستان "

1541
02:21:41,847 --> 02:21:44,977
أريدك معي خارجاً
 لبضع دقائق

1542
02:21:45,427 --> 02:21:47,237
و أفعل ماذا ؟

1543
02:21:48,537 --> 02:21:50,547
تكون ( كارول شيلبي)

1544
02:21:51,057 --> 02:21:53,917
أخبرهم القصة
 أستخدم بعض الكلمات السحرية

1545
02:21:54,307 --> 02:21:57,327
ماذا تقصد "  ب " الكلمات السحرية "

1546
02:21:58,297 --> 02:22:04,017
يعني ، أدخل من الخارج والقي التحية
 و أجعلهم يرتاحون لك في عملية الشراء

1547
02:22:04,017 --> 02:22:07,497
هم هنا من أجل الحصول على السيارات اللعينة
 هذا ماسيفعلونه بأموالهم ، يا ( فيل)

1548
02:22:07,627 --> 02:22:10,597
سواء أرادوا أو أمتنعوا
 هل أبدو لكَ كممثل

1549
02:22:10,707 --> 02:22:13,377
هل أنا هنا من أجل أن احدث الناس في أشياءهم ؟

1550
02:22:24,187 --> 02:22:26,677
لقد مضت ستة أشهر ، يا ( شيل )

1551
02:22:27,497 --> 02:22:29,577
ستة أشهر .

1552
02:22:33,567 --> 02:22:36,407
بعض الأوقات ، نتحتاج للخروج من سيارتنا

1553
02:23:11,237 --> 02:23:13,087
( بيتر ) !

1554
02:23:13,537 --> 02:23:16,117
تعال  يا ( بيتر ) ,خذ القمامة الى الخارج

1555
02:23:16,117 --> 02:23:18,287
سيد ( شيلبي) ؟

1556
02:23:19,287 --> 02:23:20,857
أهلا ، ( بيتي)

1557
02:23:22,527 --> 02:23:24,577
أنا أذكر هذا المفتاح

1558
02:23:25,317 --> 02:23:27,137
والدي رماه عليك

1559
02:23:28,407 --> 02:23:30,167
أنا متأكد أنه فعلها

1560
02:23:30,607 --> 02:23:31,897
لماذا ؟

1561
02:23:36,737 --> 02:23:39,207
أعتقد ، ربما هو قال شيئاً ما

1562
02:23:39,847 --> 02:23:41,627
أطلقتَ عليه أسماء عديدة

1563
02:23:43,387 --> 02:23:45,207
هذا صحيح

1564
02:23:53,677 --> 02:23:55,847
هل تود أن تتحدث الى والدتي ؟

1565
02:23:55,977 --> 02:24:01,247
نعم أود ، جئت من أجل أن القي التحية عليها
 و أرى أن كانت تحتاج لشيء

1566
02:24:05,727 --> 02:24:08,527
بعدها ، بدأت أفكر ان  بعض الأحيان

1567
02:24:10,327 --> 02:24:17,247
الكلام لا يكفي

1568
02:24:22,957 --> 02:24:27,787
الأدوات تساعدك أكثر ,
 تستطيع أن تصلح بيها دراجتك

1569
02:24:28,587 --> 02:24:30,077
تفضل

1570
02:24:31,007 --> 02:24:32,677
شكراً

1571
02:24:40,807 --> 02:24:43,307
والدك كان ..

1572
02:24:45,967 --> 02:24:48,427
كان صديقك

1573
02:24:53,847 --> 02:24:55,767
نعم ، لقد كان كذلك

1574
02:24:56,527 --> 02:24:58,277
أجل ، يا سيدي

1575
02:25:03,067 --> 02:25:06,497
وأنه كان يعتقد أنك
 ستكون أكثر من شخص عادي .

1576
02:25:10,387 --> 02:25:12,097
( بيتر) !

1577
02:25:17,167 --> 02:25:19,637
يجب عليّ أن أعود لمساعدة والدتي

1578
02:25:21,377 --> 02:25:24,337
ماذا تفعل هناك ؟ ، تعال للداخل

1579
02:25:24,697 --> 02:25:26,777
وداعاً

