1 -1:59:59,500 --> 00:01:01,643 تعديل التوقيت Twitter: GoatNucky 2 00:02:30,122 --> 00:02:33,597 (سيارة مسروقة من (تشارلستون" "نجري بحثا عن الاسم الآن 3 00:02:33,728 --> 00:02:38,116 "(نتصل بـ(ماثيوز" - "...إنّها مسروقة أو مفقودة منذ" - 4 00:02:38,246 --> 00:02:39,766 "...مطلوب بتهمة سرقة وهروب" 5 00:02:39,897 --> 00:02:41,548 "سيارة (فورد) بـ4 أبواب" 6 00:02:41,679 --> 00:02:43,244 "أيمكنك الوصول لتقاطع (ميلروز) و(ليفين)؟" 7 00:02:43,374 --> 00:02:47,743 "...ليس لدينا فكرة عن" - "منطقة الجانب الشمالي" - 8 00:02:47,892 --> 00:02:50,152 "1300 قدم في الثانية" 9 00:02:50,238 --> 00:02:51,976 "تحقق إن كان (32) يراه" 10 00:06:54,799 --> 00:06:58,318 "...أبلغني إن وصل أحد" - "...(تشارلستون)" - 11 00:07:02,054 --> 00:07:05,313 هل المكان آمن؟ - "...لدينا سرقة حقيبة حدثت للتو" - 12 00:07:05,443 --> 00:07:06,789 المكان آمن هنا 13 00:07:09,136 --> 00:07:10,526 نعم، هيّا 14 00:11:51,258 --> 00:11:52,649 (بروس) 15 00:11:53,561 --> 00:11:56,429 (هلّا تنهي تنظيف سيارة الـ(إل تي دي ثم انقلها إلى الصف الأمامي 16 00:11:56,515 --> 00:11:57,905 وتخلّص مِن هذه الـ(مرسيدس) الخضراء 17 00:11:59,904 --> 00:12:03,467 (بروس)، أوقف سيارة الـ(مارك 4) تحت الأضواء 18 00:12:06,551 --> 00:12:10,419 (جون)، ضع سيارة الـ(كوغر) في الزاوية، حسنا؟ 19 00:12:22,975 --> 00:12:25,843 مرحبا عزيزتي، هل وصلت سندات تحويل الملكية من دائرة المركبات؟ 20 00:12:25,973 --> 00:12:28,232 (لا، و(رالف) انشغل في الـ(كرايزلر ذات الاسطوانات المتصدعة 21 00:12:29,580 --> 00:12:30,926 (اتصلي لي بـ(باري 22 00:12:31,186 --> 00:12:32,708 حسنا، كان عليه أيضا توصيل بعض قطع الغيار 23 00:12:32,838 --> 00:12:36,010 وأنت أردت منه المرور للتحصيل من محطات غسيل السيارات 24 00:12:36,096 --> 00:12:38,355 نعم - (نعم، انتظر يا (باري - 25 00:12:41,308 --> 00:12:43,393 هل اتصلت به؟ - نعم، 232 - 26 00:12:45,480 --> 00:12:48,607 مرحبا، لا أعرف كم سأبقى مع الرجل 27 00:12:48,695 --> 00:12:51,735 فأسد لي خدمة واذهب إلى دائرة المركبات 28 00:12:51,823 --> 00:12:54,779 وأحضر بعض سندات نقل الملكية باسمي، حسنا؟ 29 00:12:55,343 --> 00:12:56,733 إلى اللقاء 30 00:12:56,907 --> 00:12:58,253 إلى اللقاء 31 00:13:05,682 --> 00:13:07,073 مدّ يدك 32 00:13:23,322 --> 00:13:25,625 صباح الخير (فرانك) لم أرك تدخل أتريد فطورا؟ 33 00:13:25,756 --> 00:13:27,145 لا، القهوة فقط، شكرا 34 00:13:30,577 --> 00:13:31,968 شكرا 35 00:13:38,355 --> 00:13:40,484 رائع! ما تقييمك لها؟ 36 00:13:41,134 --> 00:13:44,958 إنها 59 بلا شوائب (مطروقة بـ(في إس آي 1 37 00:13:45,219 --> 00:13:47,739 لديك 5،1 إلى 3 قيراط 38 00:13:48,391 --> 00:13:51,475 550 ألفا في البيع بالجملة سآخذ 185 ألفا 39 00:14:15,502 --> 00:14:17,935 سآخذها بنفسي - حسنا - 40 00:14:18,065 --> 00:14:19,411 أرسل لي أحدا غدا 41 00:14:20,367 --> 00:14:22,757 يريد هؤلاء الأشخاص لقاءك - ماذا؟ - 42 00:14:23,322 --> 00:14:27,363 إنّهم رجال موثوقون - لو أردت لقاء أناس لذهبت لنادي ريفي - 43 00:14:27,493 --> 00:14:31,620 حسنا، حسنا، بالمناسبة أتريد أن أستثمر لك حصتك؟ 44 00:14:32,490 --> 00:14:35,922 باري) سيأتيك لأخذ المبلغ) أعطه إياها الساعة الثالثة مساء اليوم 45 00:14:36,008 --> 00:14:38,659 لست أخدعك، سأضاعف لك نقودك في 3 أشهر 46 00:14:38,789 --> 00:14:42,135 نقودي ستوضع في البنك وأنت استثمر نقودك 47 00:14:43,568 --> 00:14:45,827 أعطني الحساب - انس الأمر - 48 00:14:55,516 --> 00:14:58,947 هل سنتناول العشاء معا الليلة؟ - نعم - 49 00:15:00,860 --> 00:15:04,770 هذه بلوزة جديدة، إنها جميلة - نعم، شكرا - 50 00:15:05,899 --> 00:15:07,637 سآتي لاصطحابك الساعة الثامنة - إلى اللقاء - 51 00:15:10,504 --> 00:15:17,196 أخبريه ليأتي لرؤيتي ...حال وصوله هنا و 52 00:15:18,107 --> 00:15:19,498 حسنا 53 00:15:32,619 --> 00:15:36,312 كأنها كانت تحت صخرة ساخنة - (فرانك)، (فرانك) - 54 00:15:36,442 --> 00:15:38,311 كيف حالك سيدي؟ 55 00:15:38,701 --> 00:15:41,699 أعد لي مفتاح الربط - ها هي الأداة، ليست كالتي أعطيتها لي - 56 00:15:42,394 --> 00:15:44,002 لا يمكن العمل بلا أدوات 57 00:15:44,132 --> 00:15:46,999 أنا أحاول جهدي لا أراك تفعل هذا 58 00:16:06,639 --> 00:16:09,114 (عزيزي (فرانك" - "لا يحدث هنا شيء جديد أبدا" - 59 00:16:09,549 --> 00:16:11,809 "...رسمت طريقا لحياتك" 60 00:16:12,764 --> 00:16:14,110 "...كما قلت" 61 00:16:14,328 --> 00:16:16,153 "تأخذ دينك من المجتمع" 62 00:16:16,283 --> 00:16:19,064 "(يجب أن أراك، صديقك (أوكلا" 63 00:16:20,715 --> 00:16:22,106 "يجب أن أراك" 64 00:16:39,527 --> 00:16:42,655 "(أوكلا)" 65 00:16:42,916 --> 00:16:46,262 (بعد قليل، سيناتور (أريزونا" "...يقول إن الغرض التشهير به وينكر 66 00:16:46,348 --> 00:16:50,518 شائعات بأن له علاقات" "...(مع عالم الجريمة، (نيوزتايم 67 00:16:50,649 --> 00:16:52,431 أعطني كأسا كبيرا - حسنا - 68 00:16:54,299 --> 00:16:57,079 باري) اتصل بك) - متى؟ - 69 00:16:57,558 --> 00:16:59,947 لا أعرف، بضع مرات في النصف ساعة الأخيرة 70 00:17:01,120 --> 00:17:04,508 اتصل 3 مرات الرقم 5329234 71 00:17:04,639 --> 00:17:06,158 أعطني الهاتف - حسنا - 72 00:17:12,938 --> 00:17:14,371 ألو - أين أنت؟ - 73 00:17:14,500 --> 00:17:17,151 أين كنت؟ - هل استلمت النقود؟ ما المشكلة؟ - 74 00:17:17,282 --> 00:17:20,671 أنا في حجرة هاتف عام" "كنت أبحث عن هاتف يعمل في هذه المدينة 75 00:17:20,757 --> 00:17:22,539 "اسمعني، لم أستلم النقود" 76 00:17:22,669 --> 00:17:24,015 لدينا مشكلة 77 00:17:25,493 --> 00:17:28,013 أيمكنك التحدث؟ - لا، هل قابلت رجلنا؟ - 78 00:17:28,100 --> 00:17:30,140 لا، لأنه لم يكن هناك رجل 79 00:17:30,228 --> 00:17:33,096 غاغز) غادر المبنى)" "من نافذة الدور الـ12 80 00:17:33,269 --> 00:17:35,354 "أشلاؤه متناثرة على الرصيف" 81 00:17:37,267 --> 00:17:39,960 "ماذا تريد أن أفعل؟" - هل سلّم بضاعتنا؟ - 82 00:17:41,091 --> 00:17:43,480 هل اختفت؟ هل كان يحمل النقود أم ماذا؟ 83 00:17:43,871 --> 00:17:47,216 سأتحدث إلى أحد الأشخاص وسأعرف خلال 25 دقيقة 84 00:17:47,477 --> 00:17:49,953 استقل سيارة العمل وقابلني (عند تقاطع (أرميتاج) و(لينكون 85 00:17:51,345 --> 00:17:52,735 جيمي)، خذ) 86 00:18:02,466 --> 00:18:06,767 كان (غاغز) يدير عمليات قروض ربوية" "لرجل اسمه (أتاغليا)، صحيح؟ 87 00:18:07,028 --> 00:18:10,894 كان يسلّم الأرباح" "لكن يضع رأس المال في جيبه 88 00:18:11,243 --> 00:18:13,763 واكتشفوا أنه يخدعهم 89 00:18:14,458 --> 00:18:16,020 فجنّ جنونهم وتخلصوا منه 90 00:18:16,761 --> 00:18:19,324 هل تصرّف (غاغز) بالبضاعة؟ - (نعم، في (آر دي لونج - 91 00:18:19,454 --> 00:18:20,888 بولي) رأى الأمر يتم) 92 00:18:21,409 --> 00:18:24,234 (نقودك هي التي كانت في جيب (غاغز عندما قُذف مِن النافذة 93 00:18:31,749 --> 00:18:33,140 أبق السيارة دائرة 94 00:18:34,705 --> 00:18:40,308 "إل آند بي) لتركيب الصفائح)" 95 00:18:47,389 --> 00:18:48,780 أيمكنني مساعدتك؟ 96 00:18:49,649 --> 00:18:53,299 ...نعم من فضلك، أريد لقاء السيد - أريد كوبا أيضا، حسنا؟ - 97 00:18:53,430 --> 00:18:55,385 بالطبع، أين كوبك؟ - عند الآلة - 98 00:18:55,559 --> 00:18:58,208 أنا آسفة، ماذا كنت تقول؟ - (نعم، السيد (أتاغليا - 99 00:18:58,339 --> 00:19:02,987 أريد رؤيته، وصلتني طلبية صفائح منكم ووجدت مشاكل كثيرة بها 100 00:19:03,161 --> 00:19:07,158 انتظر قليلًا، لدي هنا رجل يريد رؤيتك بشأن بعض الصفائح 101 00:19:08,156 --> 00:19:09,504 حسنا 102 00:19:11,546 --> 00:19:12,937 تلك الغرفة - شكرا - 103 00:19:30,837 --> 00:19:32,226 (أنا السيد (أتاغليا 104 00:19:33,181 --> 00:19:36,919 ألم تصلك طلبية؟ اجلس أهي من الزنك أم ماذا؟ 105 00:19:38,482 --> 00:19:41,567 اسمي (فرانك)، وكان ما قلته كذبا 106 00:19:45,305 --> 00:19:48,476 ما الأمر؟ - (المدعو (جو غاغز - 107 00:19:49,346 --> 00:19:52,952 الـ185 ألف دولار كانت نقودي لذلك لدينا مشكلة 108 00:19:53,429 --> 00:19:55,210 أية مشكلة؟ عم تتحدث؟ 109 00:19:57,513 --> 00:19:59,599 كان يصرّف بضاعتي 110 00:19:59,990 --> 00:20:04,074 لذلك فالنقود التي كانت في جيبه عندما سقط من النافذة هي نقودي 111 00:20:04,464 --> 00:20:06,898 هذه شركة لتركيب الصفائح لم تخبرني بهذا الهراء؟ 112 00:20:07,028 --> 00:20:09,070 هراء؟ أريد نقودي 113 00:20:10,720 --> 00:20:14,762 لا أعرف عم تتحدث يا سيد (فرانك...) أيا يكن؟ 114 00:20:15,848 --> 00:20:18,019 شخص ما مات؟ - نعم - 115 00:20:20,409 --> 00:20:23,928 مسائل التركة تقدّم لمحكمة الإرث لم تزعجني بهذا؟ 116 00:20:26,926 --> 00:20:32,053 جئت هنا لمناقشة مسألة عمل معك !وأنت ستروي لي حكايات خيالية؟ 117 00:20:32,183 --> 00:20:36,398 من تكون أيها المتأنق؟ هل يعرفك أحد؟ هل أنت مجنون؟ 118 00:20:36,528 --> 00:20:38,788 لا أعرفك (ولا أعرف مهرجا اسمه (غاغز 119 00:20:38,873 --> 00:20:40,699 أرني ماذا ستفعل، اخرج من هنا 120 00:20:40,830 --> 00:20:43,567 كارل)، هيّا، اخرج من هنا) 121 00:20:45,695 --> 00:20:47,215 !توقف - حسنا، حسنا - 122 00:20:47,389 --> 00:20:51,343 ...يا إلهي! افعلا ما يقوله 123 00:20:53,470 --> 00:20:54,905 افعلا ما يقوله - انبطحا أرضا - 124 00:20:56,035 --> 00:20:58,121 هيّا، ضعا أيديكما على رأسكما 125 00:20:58,251 --> 00:20:59,988 باعدا بين أرجلكما، الآن 126 00:21:00,814 --> 00:21:02,683 أنت أيها الأحمق! انظر إلى الجدار 127 00:21:05,028 --> 00:21:09,765 أنا آخر رجل في العالم سترغب في خداعه 128 00:21:11,328 --> 00:21:13,413 (أنت وجدت نقودي مع (غاغز 129 00:21:14,283 --> 00:21:17,324 دعنا نتظاهر بأنك لا تعرف لمن النقود 130 00:21:17,540 --> 00:21:19,496 هذا صحيح، أنا لا أعرف من أنت 131 00:21:26,535 --> 00:21:30,749 بعد 3 ساعات سأتصل بك لأرتب اجتماعا 132 00:21:31,400 --> 00:21:35,616 وستدفع لي نقودي، 185 ألف دولار 133 00:22:08,418 --> 00:22:09,764 !اجلس 134 00:22:22,017 --> 00:22:24,883 شكرا لحضورك بهذه السرعة - كنت سأحصر بكل الأحوال - 135 00:22:29,228 --> 00:22:30,923 كيف تسير الأمور؟ - أموري أنا؟ - 136 00:22:32,400 --> 00:22:33,747 أنا في أفضل حال 137 00:22:35,094 --> 00:22:40,307 كل يوم يعتبر مفاجأة الوضع تعيس وغريب في الخارج 138 00:22:40,568 --> 00:22:43,087 ليس كما كنا نظن 139 00:22:43,652 --> 00:22:46,650 وما أخبارك أنت يا صديقي؟ - الأوضاع ذاتها - 140 00:22:46,824 --> 00:22:49,213 اكتشف (موريس) أخيرا عمليات (ريد) لصنع الخمور 141 00:22:49,343 --> 00:22:51,821 ويحدث ضرب كثير بالسكاكين - نعم، والمخدرات؟ - 142 00:22:51,951 --> 00:22:53,341 نعم، المخدرات والجنس 143 00:22:53,428 --> 00:22:56,034 لن تتخيل نوعية الناس الذين يضعونهم هنا هذه الأيام 144 00:22:56,165 --> 00:22:59,076 قبل 10 أو 15 سنة كانوا سيلقون بهم في مستشفيات المجانين 145 00:23:00,293 --> 00:23:04,029 مغتصبون ومتحرشون بالأطفال يضعونهم هنا مع السجناء العاديين 146 00:23:04,940 --> 00:23:08,286 في الماضي، كان إن صمد شخص مثلهم هنا يعتبر ذلك رقما قياسيا 147 00:23:09,199 --> 00:23:10,590 إنهم منحرفون 148 00:23:11,849 --> 00:23:14,499 كيف حال زوجتك؟ - زوجتي؟ - 149 00:23:16,889 --> 00:23:19,148 لم يعد لي علاقة بزوجتي لقد انتهى زواجنا 150 00:23:19,278 --> 00:23:20,625 ماذا حدث؟ 151 00:23:21,798 --> 00:23:25,491 لم تكتشف أني أعمل في السرقة والجريمة 152 00:23:25,622 --> 00:23:32,183 لكنها من الذكاء الشديد بحيث اكتشفت اني أقيم علاقات مع سيدات جميلات 153 00:23:33,312 --> 00:23:36,135 المهم، ساءت علاقتنا وتعقدت كثيرا 154 00:23:36,745 --> 00:23:41,220 وماذا ستفعل؟ - سأصحح الوضع - 155 00:23:43,306 --> 00:23:46,085 (قابلت فتاة اسمها (جيسي 156 00:23:46,737 --> 00:23:48,606 ستتزوجها وتنجب أطفالًا - نعم - 157 00:23:50,126 --> 00:23:51,517 ...لكن 158 00:23:51,951 --> 00:23:54,341 لا تعرف ماذا أعمل 159 00:23:54,645 --> 00:23:57,773 فماذا أفعل؟ هل أظل أستمر في الكذب عليها أم ماذا؟ 160 00:24:00,249 --> 00:24:01,639 لا تكذب على أحد 161 00:24:02,074 --> 00:24:04,419 إن كذبت على شخص مقرب منك فستفسد الأمر 162 00:24:05,028 --> 00:24:07,547 وإن كانوا غرباء عنك فما أهميتهم لتكذب عليهم؟ 163 00:24:15,630 --> 00:24:19,105 ماذا تريد؟ - أخرجني من هنا - 164 00:24:24,491 --> 00:24:26,230 بقي لك 10 أشهر وتخرج 165 00:24:26,969 --> 00:24:29,054 أتعرف دكتور (شيلتون)؟ - نعم - 166 00:24:29,967 --> 00:24:32,529 ذلك الوغد قتل أشخاصا أكثر مما قتل الكرسي الكهربائي 167 00:24:33,442 --> 00:24:36,612 ...أنا مصاب بمرض الخناق 168 00:24:37,483 --> 00:24:39,612 ولن أصمد 10 شهور 169 00:24:40,655 --> 00:24:43,695 (ولا أريد الموت هنا يا (فرانك ليس هنا 170 00:24:54,600 --> 00:24:57,250 حسنا، سأفعل هذا 171 00:24:59,987 --> 00:25:01,378 عليّ الذهاب 172 00:25:02,638 --> 00:25:03,984 سأفعل ذلك 173 00:25:20,625 --> 00:25:22,928 (قال إنه سلّم البضاعة لـ(غاغز 174 00:25:23,622 --> 00:25:27,359 صدّقاني، هذا الوغد مصدر متاعب علينا قتله 175 00:25:30,183 --> 00:25:32,877 أهذا هو اللص الذي كان يعمل مع (غاغز)؟ 176 00:25:33,834 --> 00:25:35,440 لا بد أنّه هو 177 00:25:49,821 --> 00:25:52,472 اسمي (ليو)، كيف حالك؟ 178 00:25:53,123 --> 00:25:55,252 (كيف حالي؟ أنا (فرانك 179 00:25:59,858 --> 00:26:01,204 ها هي نقودك 180 00:26:03,203 --> 00:26:04,592 !يا إلهي 181 00:26:05,115 --> 00:26:06,982 هذه نقود كثيرة 182 00:26:11,197 --> 00:26:14,325 هل المبلغ كامل؟ - أنا متأكد من أنه كامل - 183 00:26:14,455 --> 00:26:18,235 ألن تقول "شكرا"؟ - لمن هذه النقود؟ - 184 00:26:18,366 --> 00:26:22,188 نقودك، لكني منعت هذا الرجل من تصعيب الأمور عليك 185 00:26:26,098 --> 00:26:27,489 شكرا 186 00:26:28,098 --> 00:26:30,704 على الرحب والسعة لم يكن بالأمر المتعب 187 00:26:31,095 --> 00:26:33,788 حسنا - أين تذهب؟ - 188 00:26:34,397 --> 00:26:36,178 أين أذهب؟ - نعم - 189 00:26:36,309 --> 00:26:37,959 لقد تأخرت - !بربك - 190 00:26:39,002 --> 00:26:42,174 هيّا، أردت التحدث في شؤون العمل والتعرف على بعضنا 191 00:26:44,129 --> 00:26:49,168 لا أقصد الإساءة، لكن إن أردت لقاء أناس فانضم إلى نادي للقلوب الوحيدة 192 00:26:50,515 --> 00:26:52,471 أنا أعرفك سلفا 193 00:26:52,905 --> 00:26:54,251 حقا؟ - نعم - 194 00:26:56,077 --> 00:26:58,857 كيف تعرفني؟ - (تلك البضاعة التي أعطيتها لـ(غاغز - 195 00:26:59,422 --> 00:27:00,768 (ماكس شيرمان) 196 00:27:01,160 --> 00:27:05,462 (وبائع المسروقات البورتوريكي، (كولتزار أين كانوا يصرّفون البضائع في رأيك؟ 197 00:27:06,244 --> 00:27:09,415 لي أنا، أنا المصرف أنا أصرّف البضائع المسروقة لنصف هذا المدينة 198 00:27:10,110 --> 00:27:13,716 كنت تقوم بعمليتين أو ثلاث في الشهر تعمل شهرا وتتوقف شهرا 199 00:27:14,933 --> 00:27:16,889 أرى مسروقاتك، لديك ذوق رائع 200 00:27:17,845 --> 00:27:19,843 أنت محترف من الطراز الأول 201 00:27:20,755 --> 00:27:22,580 فقلت لـ(غاغز) إني أريد مقابلتك 202 00:27:23,622 --> 00:27:25,534 هل أخبرك بهذا؟ - نعم - 203 00:27:25,752 --> 00:27:28,098 جيد - فلنتطرق إلى الموضوع - 204 00:27:28,228 --> 00:27:31,573 مَن هو؟ - ما أدراني؟ - 205 00:27:33,702 --> 00:27:37,699 هل تريد تنفيذ عمليات في أنحاء البلاد بالعمل لصالحي مباشرة؟ 206 00:27:38,003 --> 00:27:41,305 أنا مرؤوس نفسي ووضعي جيد 207 00:27:41,783 --> 00:27:44,825 لا أتعامل مع المغرورين أنا رئيس نفسي 208 00:27:44,955 --> 00:27:48,388 فلماذا سأعمل لديك؟ - ربما لا تعمل - 209 00:27:48,647 --> 00:27:50,558 أنا أعرض الأمر عليك وأنت تقرر 210 00:27:50,863 --> 00:27:54,730 لن تبحث ولن تدرس الوضع لا تفعل شيئا 211 00:27:55,121 --> 00:27:59,596 نحن نرشدك للهدف وعندما نخبرك بمكانه يكون بمكانه 212 00:27:59,726 --> 00:28:03,028 كلها عمليات مخطط لها - وكيف تسير؟ - 213 00:28:03,724 --> 00:28:06,634 نجمع معلومات عن أجهزة الإنذار ومخططات المباني ومفاتيح المكان 214 00:28:06,764 --> 00:28:10,327 أحيانا يكون أصحاب الهدف مشتركون للاحتيال على شركة التأمين 215 00:28:10,414 --> 00:28:11,935 وسيارات العمليات والتوصيل والأدوات 216 00:28:12,066 --> 00:28:15,324 أيا كان ما تحتاج إليه سترجع لي سأكون مثل والدك 217 00:28:16,149 --> 00:28:19,841 الأموال والأسلحة والسيارات سأوفرها لك من الآن فصاعدا 218 00:28:20,363 --> 00:28:22,188 ماذا سأجني؟ - سنعطيك حصة - 219 00:28:22,319 --> 00:28:25,273 ولا مفاوضات حول الحصة فنحن لدينا نفقات لا تتكبدها أنت 220 00:28:25,403 --> 00:28:28,619 لكنّك ستعرفها مقدما - كم ستكون؟ - 221 00:28:28,749 --> 00:28:31,268 كبيرة، ليس أقل من 6 أرقام 222 00:28:31,442 --> 00:28:35,786 سأجعلك مليونيرا في 4 أشهر - إن عملت لديك فقد ينكشف أمري - 223 00:28:35,918 --> 00:28:38,438 حمايتنا ستعوضك عن هذا - نعم، وقد يتم اعتقالي - 224 00:28:38,523 --> 00:28:41,304 ستجد معك محامي وكفيل على الفور 225 00:28:41,435 --> 00:28:44,172 لن تقضي ليلة في السجن - أنا أسرق الماس - 226 00:28:44,448 --> 00:28:47,229 لا فراء ولا مجموعات عملات ولا شهادات أسهم 227 00:28:47,359 --> 00:28:49,661 ولا بضائع ولا سندات خزينة ولا شيء 228 00:28:49,836 --> 00:28:51,704 فقط ألماس أو نقود - حسنا - 229 00:28:52,224 --> 00:28:54,397 لا قتال ولا اقتحام للبيوت - حسنا - 230 00:28:54,919 --> 00:28:57,177 أعمل مع شريك - نحن نعتني بك فقط - 231 00:28:57,395 --> 00:29:00,871 شريكك مسؤوليتك وحدك إن وشى بك فهذه مشكلتك 232 00:29:01,001 --> 00:29:03,304 وإن وشى بنا فهذه مشكلتك أيضا 233 00:29:03,694 --> 00:29:07,603 من معارفك المسؤولين؟ - هذا أمر يخصني ولا داعي لتعرفه - 234 00:29:07,822 --> 00:29:10,908 إذن، ما رأيك يا (فرانك)؟ - لا أعرف - 235 00:29:11,429 --> 00:29:14,210 ماذا تعني بأنك لا تعرف؟ - لا أعرف - 236 00:29:14,384 --> 00:29:17,076 لا أؤمن بالاشتراكات مدى العمر 237 00:29:17,208 --> 00:29:20,683 ربّما لا تتناسب مع خططي للتقاعد - ماذا ستفعل بتقاعدك؟ - 238 00:29:20,813 --> 00:29:23,811 آكل الذرة مع الدجاج أو أشاهد برامج تلفزيونية نهارية بقية حياتي 239 00:29:23,941 --> 00:29:26,939 ما الفرق؟ - حسنا، حسنا - 240 00:29:27,895 --> 00:29:29,502 ستنفذ لي عمليتين أو ثلاث 241 00:29:29,633 --> 00:29:33,847 وإن أردت الاستمرار فلا بأس وإن أردت الانفصال، فلا بأس أيضا 242 00:29:34,369 --> 00:29:37,410 الجميع كفؤين في عملهم والجميع راشدون 243 00:29:38,757 --> 00:29:41,798 أبلغني بقرارك لأننا سنكون رائعين معا 244 00:29:43,056 --> 00:29:45,229 حسنا، هذا جيد، سأتصل بك 245 00:32:14,860 --> 00:32:17,640 أسرعي، أوقفت سيارتي في مكان ممنوع - ماذا تفعل هنا؟ - 246 00:32:17,770 --> 00:32:19,856 أبحث عنك - ابتعد عني، حسنا؟ - 247 00:32:20,117 --> 00:32:22,854 لقد تأخرت ساعتين لا أريد علاقة كهذه 248 00:32:22,984 --> 00:32:26,763 لا أريد أن أتعرض للإذلال - تمهلي، أريد التحدث إليك - 249 00:32:26,850 --> 00:32:28,372 !لا - !أنت - 250 00:32:29,719 --> 00:32:31,500 سأصحبك لشرب القهوة وأشرح لك الأمر 251 00:32:31,630 --> 00:32:35,279 ما المشكلة الكبيرة؟ - أنت تصحبني لمكان، هذا مضحك - 252 00:32:36,322 --> 00:32:38,408 اسمعيني، ربما لدي سبب هل فكرتِ فذ هذا؟ 253 00:32:38,538 --> 00:32:41,710 أنا أتحدث إليك - ابتعد من هنا، حسنا؟ - 254 00:32:41,840 --> 00:32:43,230 !ابتعد 255 00:32:45,532 --> 00:32:49,095 لا أعرف السبب ولا أريد سماعه ليس هناك سبب، هذا كل شيء 256 00:32:49,226 --> 00:32:50,790 انتهى الأمر - ما الذي... اسمعيني - 257 00:32:50,920 --> 00:32:53,701 كنت تتطلعين إلى هذا، حسنا؟ تعالي 258 00:32:57,177 --> 00:32:59,088 !إلى السيارة يا عزيزتي - !لا - 259 00:33:07,257 --> 00:33:08,603 !ادخلي 260 00:33:38,626 --> 00:33:40,971 في عملي، أتعرض أحيانا لضغوط 261 00:33:43,013 --> 00:33:44,621 ماذا تظنين أنني أعمل؟ 262 00:33:46,271 --> 00:33:48,140 !هيّا، أخبريني 263 00:33:48,314 --> 00:33:51,398 بربك! أدخل المطعم كل صباح منذ 5 أشهر وألقي التحية عليك 264 00:33:51,877 --> 00:33:53,658 ماذا أعمل في رأيك؟ 265 00:33:54,961 --> 00:33:59,132 أنت تبيع سيارات صغيرة هذا هو عملك 266 00:33:59,262 --> 00:34:02,651 أرتدي بنطالًا بـ150 دولارا وأرتدي قمصانا حريرية 267 00:34:02,738 --> 00:34:05,996 أرتدي بدلات ثمنها 800 دولار وأضع ساعة ذهبية 268 00:34:06,126 --> 00:34:09,515 وأضع خاتم ألماس صافي 3 قيراطات 269 00:34:09,646 --> 00:34:12,948 أبدل السيارات كما يبدل الرجال الآخرون أحذيتهم 270 00:34:14,034 --> 00:34:15,815 أنا لص وكنت في السجن، حسنا؟ 271 00:34:15,946 --> 00:34:18,075 وإن يكن؟ لا يهمني - وإن يكن؟ - 272 00:34:18,205 --> 00:34:20,594 ...لا تخبرني - أنا حتى لم أخبر زوجتي بهذا - 273 00:34:20,724 --> 00:34:23,070 لا يهمني - التي انفصلت عنها الآن - 274 00:34:23,375 --> 00:34:25,460 هل سبق أن توددت إليك؟ - لا - 275 00:34:25,591 --> 00:34:27,980 أترين؟ - أرى ماذا؟ - 276 00:34:28,372 --> 00:34:32,715 أترين أني رجل مستقيم؟ أني رجل مخلص 277 00:34:32,976 --> 00:34:35,627 كنت أتصرف جيدا والآن أنا غير متزوج 278 00:34:35,801 --> 00:34:39,580 فدعينا نتوقف عن هذه الحركات والهراء ونبدأ علاقة الحب الرائعة هذه 279 00:34:41,665 --> 00:34:43,056 ماذا؟ 280 00:34:43,794 --> 00:34:45,402 لا أصدق هذا؟ 281 00:34:45,489 --> 00:34:50,226 أتظن أني كنت أنتظر أن تتقرب مني؟ ما هذا الهراء؟ 282 00:34:51,702 --> 00:34:54,527 تظنينني أمزح، أشعر بهذا لكنّي أتحدث بصدق تام 283 00:34:56,743 --> 00:34:58,958 !يا إلهي 284 00:35:01,435 --> 00:35:04,433 أنت خائفة جدا - !أنت وغد - 285 00:35:05,040 --> 00:35:08,864 !هذا لطيف ما الشيء الرائع الذي تفعلينه في حياتك؟ 286 00:35:08,994 --> 00:35:12,079 حياتي جيدة - نعم، بالطبع، هنا - 287 00:35:13,035 --> 00:35:15,381 أنت لا تعرف شيئا عني - صحيح؟ - 288 00:35:15,989 --> 00:35:19,335 ...أعرف كل شيء عنك - لا تعرف شيئا - 289 00:35:21,940 --> 00:35:23,418 لماذا تصرخين؟ 290 00:35:23,636 --> 00:35:25,982 من فضلك أيمكننا الحصول على فنجانيّ قهوة؟ 291 00:35:26,851 --> 00:35:29,500 آسف! إذن؟ - إذن ماذا؟ - 292 00:35:30,153 --> 00:35:31,716 إذن أخبريني 293 00:35:31,978 --> 00:35:34,497 أتريدان قائمة الطعام؟ - لا، شكرا - 294 00:35:36,669 --> 00:35:40,189 إذن، كيف كان الأمر؟ 295 00:35:41,709 --> 00:35:46,314 (نقود كثيرة، ذهبنا إلى (توسون (و(مكسيكو سيتي) و(بوغوتا 296 00:35:46,445 --> 00:35:50,008 ننتقل حيثما يلزم، حسنا؟ - حسنا - 297 00:35:50,268 --> 00:35:52,744 أصبحت علاقتنا معقدة وقبيحة ولا معنى لها 298 00:35:52,875 --> 00:35:57,046 كانت قد انتهت لكننا ظللنا نحاول المتابعة 299 00:35:57,393 --> 00:35:59,565 وانتهت بشكل سيىء جيدا 300 00:36:01,521 --> 00:36:05,301 الآن، استيقظ في الصباح وأستحم وأذهب للعمل 301 00:36:05,431 --> 00:36:08,603 لدي وظيفة وبطاقة ضمان اجتماعي 302 00:36:08,733 --> 00:36:10,819 وحياتي عادية جدا 303 00:36:10,947 --> 00:36:14,598 مملة جدا وهذا جيد لأنّها ثابتة 304 00:36:14,989 --> 00:36:17,465 أنت تراوحين مكانك 305 00:36:17,727 --> 00:36:21,462 تتراجعين وتختبئين تنتظرين حافلة تأملين ألّا تصل أبدا 306 00:36:21,593 --> 00:36:24,721 لأنك لا تريدين الركوب فيها لأنك لا تريدين الذهاب لأي مكان، حسنا؟ 307 00:36:24,851 --> 00:36:26,763 هل لديك ترخيص لهذا؟ 308 00:36:28,154 --> 00:36:30,108 حسنا، كم كان كان يهرّب؟ 309 00:36:35,235 --> 00:36:37,234 لا شيء، حتى النهاية 310 00:36:38,711 --> 00:36:41,447 ثم كميات بالكيلو، لا أعرف 311 00:36:41,752 --> 00:36:43,230 ثم ماذا حدث؟ 312 00:36:45,402 --> 00:36:46,792 مات 313 00:36:47,662 --> 00:36:49,095 لقد مات 314 00:36:49,660 --> 00:36:52,137 هذا جيد لأنّه وغد 315 00:36:53,180 --> 00:36:55,785 كان بيننا حب كبير في البداية - كان الرجل وغدا - 316 00:36:55,916 --> 00:36:59,174 كان هناك حب في البداية - وغد كبير - 317 00:37:02,085 --> 00:37:03,563 لقد تسبب في سجنك 318 00:37:03,693 --> 00:37:07,429 أتعرفين ماذا يفعلون بك 10 مرات يوميا إذا كنت تقضين عقوبة سجن في (كولومبيا)؟ 319 00:37:07,646 --> 00:37:10,601 !أتعرفين؟ يا إلهي - لا تصرخ هنا - 320 00:37:12,729 --> 00:37:16,770 كنت وحدي، لم يكن لدي نقود ولا ملابس ولا تأشيرة إقامة 321 00:37:16,900 --> 00:37:19,682 (أقف وحيدة في (بوغاتا) في (كولومبيا 322 00:37:20,810 --> 00:37:22,462 حدثت أمور سيئة 323 00:37:23,722 --> 00:37:26,546 أين كنت مسجونا؟ أيمكنك مناولتي القشدة من فضلك؟ 324 00:37:27,719 --> 00:37:29,109 (في سجن (جولييت 325 00:37:30,413 --> 00:37:32,279 !آمر السجن... يا إلهي 326 00:37:33,758 --> 00:37:35,799 أيمكنك إحضار قشدة جديدة هنا؟ 327 00:37:37,538 --> 00:37:40,926 ما مشكلتها؟ - !إنها كالجبنة - 328 00:37:46,226 --> 00:37:50,529 (كان اسم آمر السجن (جو ريغان (ميت بول جو) 329 00:37:52,222 --> 00:37:55,742 إن كان ذلك القذر يفهم في علم الجريمة فأنا قائد طائرة نفاثة 330 00:37:55,873 --> 00:38:00,520 سُجنت 11 سنة وخرجت قبل 4 سنوات 331 00:38:02,085 --> 00:38:06,300 لماذا سُجنت؟ - سرقت 40 دولارا - 332 00:38:07,212 --> 00:38:11,339 40 دولارا؟ - نعم - 333 00:38:11,643 --> 00:38:16,292 بدأت بحكم بالسجن سنتين مع إطلاق سراح مشروط بعد 6 أشهر 334 00:38:16,422 --> 00:38:21,636 وعلى الفور، وقعت في مشكلة مع رجلين أرادا السيطرة عليّ 335 00:38:22,548 --> 00:38:28,370 فحُكم عليّ بـ9 سنوات أخرى بتهمة القتل الخطأ وأمور أخرى 336 00:38:29,760 --> 00:38:32,193 كان عمري 20 سنة عندما دخلت و31 عندما خرجت 337 00:38:34,670 --> 00:38:39,363 لا يعدّ المرء الشهور والسنوات لا تقضين مدة السجن بهذه الطريقة 338 00:38:40,406 --> 00:38:42,142 ماذا تعني؟ لماذا؟ 339 00:38:42,665 --> 00:38:47,791 لماذا؟ لأنّ عليك أن تنسي الوقت وعدم المبالاة إن عشت أو متّ 340 00:38:48,878 --> 00:38:51,224 عليك أن تصلي إلى مرحلة لا يهمك فيها شيء 341 00:38:53,699 --> 00:38:55,697 سأروي لك قصة عن هذا 342 00:38:56,437 --> 00:38:58,870 (كان هناك رجل يدعى (كابتن مورفيس 343 00:38:59,869 --> 00:39:02,911 كان وغدا وزنه 300 باوند ولا يعرف كتابة اسمه 344 00:39:03,606 --> 00:39:08,993 وكان لديه طاقم من 16 أو 17 من الحراس والمحكومين 345 00:39:09,124 --> 00:39:11,079 "مجموعات السجن تُسمى "طواقم 346 00:39:12,860 --> 00:39:17,074 كانوا يدخلون الزنزانات ويأخذون الشبان 347 00:39:17,594 --> 00:39:21,158 ويستخدمون معهم العلاج بالماء ...في جناح المرضى النفسيين و 348 00:39:21,766 --> 00:39:23,548 يمارسون الاغتصاب الجماعي 349 00:39:23,850 --> 00:39:28,022 وإذا قاومهم رجل يوسعونه ضربا وينتهي به الأمر في مستشفى مجانين 350 00:39:28,240 --> 00:39:30,586 المهم، وصلني خبر أنّ الدور عليّ 351 00:39:32,411 --> 00:39:34,322 ولم أعرف ما يفترض بي أن أفعله 352 00:39:35,235 --> 00:39:37,754 كنت خائفا جدا 353 00:39:40,144 --> 00:39:42,490 وفي الساعة 30:11 إلى 12 أضيئت الأنوار 354 00:39:42,619 --> 00:39:46,487 وكان لديّ أنبوب مياه 355 00:39:48,356 --> 00:39:56,175 وضربت الحارس الأول على ساقه وتجاوزت أحد السجناء ثم الآخر 356 00:39:56,305 --> 00:40:00,129 (ثم وصلت إلى (مورفيس وضربته على رأسه مرتين 357 00:40:01,085 --> 00:40:04,474 فهجموا عليّ جميعا وضربوني 358 00:40:05,820 --> 00:40:08,948 قضيتُ 6 أشهر في مستشفى السجن ...لكن 359 00:40:09,774 --> 00:40:12,729 مورفيس) كان في وضع سيىء جدا) 360 00:40:13,554 --> 00:40:15,074 أصيب بنزيف في المخ 361 00:40:15,727 --> 00:40:19,072 أخرجوه من السجن ولم يكن يستطيع السير جيدا ومات بعد ذلك بعامين 362 00:40:20,201 --> 00:40:23,112 !وهذه خسارة كبيرة لكوكب الأرض 363 00:40:24,633 --> 00:40:29,153 بينما أعِدت أنا إلى السجن مع بقية السجناء 364 00:40:29,847 --> 00:40:32,889 وعرفت أنّي ما أن أدخل ساحة السجن سأكون في عداد الأموات 365 00:40:33,323 --> 00:40:36,756 وهكذا، دخلت إلى ساحة السجن أتعرفين ماذا حدث؟ 366 00:40:40,622 --> 00:40:43,012 لا شيء، لم يحدث شيء 367 00:40:44,445 --> 00:40:46,879 لأنّي لا أعني شيئا لنفسي 368 00:40:47,009 --> 00:40:51,483 لا أهتم بنفسي ولا أهتم بشيء 369 00:40:51,657 --> 00:40:55,525 وعرفت منذ ذلك اليوم ...أني نجحت في البقاء 370 00:40:56,306 --> 00:40:58,825 لأني استطعت تحقيق تلك الحالة العقلية 371 00:41:02,824 --> 00:41:04,170 ...ثم 372 00:41:05,473 --> 00:41:06,863 ...فيما بعد 373 00:41:07,254 --> 00:41:11,122 وضعت... وضعت هذا المخطط 374 00:41:21,635 --> 00:41:23,894 وأنا في الزنزانة 375 00:41:24,154 --> 00:41:27,805 ما هذا؟ - هذه حياتي - 376 00:41:29,672 --> 00:41:35,668 ولا شيء ولا أحد يمكنه الحيلولة دون تحقيق هذا 377 00:41:37,318 --> 00:41:40,274 وهنا، هذه أنت 378 00:41:43,271 --> 00:41:45,791 ومَن الرجل المسنّ هنا؟ 379 00:41:46,486 --> 00:41:49,223 (هذا (ديفيد أوكلا بيرتينو 380 00:41:50,005 --> 00:41:52,395 إنّه لص بارع، بارع 381 00:41:53,090 --> 00:41:56,262 ورجل عظيم كان كالأب بالنسبة لي 382 00:41:56,392 --> 00:42:00,649 علّمني كل ما أعرفه عن عملي 383 00:42:00,781 --> 00:42:02,474 وأخبرته عنك 384 00:42:04,734 --> 00:42:07,688 ...هل قصصت هذه الصور من مجلات و 385 00:42:08,080 --> 00:42:09,817 نعم، وصحف 386 00:42:11,338 --> 00:42:14,771 لماذا كل هؤلاء الأموات؟ 387 00:42:15,985 --> 00:42:20,200 في السجن، لا يشعر الشخص بالوقت 388 00:42:20,330 --> 00:42:22,982 ولا يمكن حتى أن يموت بطريقة صحيحة 389 00:42:23,634 --> 00:42:27,240 هنا، الناس يكبرون ويشيخون ويموتون 390 00:42:27,369 --> 00:42:29,108 ثم يأتي أطفالهم بعدهم 391 00:42:29,585 --> 00:42:31,063 إنّها دورة الحياة 392 00:42:32,844 --> 00:42:36,102 ...لا أعرف، أنا - بل تعرفين - 393 00:42:36,753 --> 00:42:40,708 تعرفين - ...لا تعرف بين يوم وآخر - 394 00:42:40,839 --> 00:42:43,836 ما إن كنت ستُقتل أو تعود للبيت أو تُعتقل 395 00:42:47,180 --> 00:42:50,308 اسمعيني، لقد أدركني الوقت 396 00:42:50,527 --> 00:42:53,090 فقدت وقتا طويلًا 397 00:42:54,090 --> 00:42:57,782 لذلك لا يمكنني العمل بسرعة كافية لأدرك ما فاتني 398 00:42:57,913 --> 00:43:00,389 ولا يمكنني الجري لأدرك ما فاتني 399 00:43:00,519 --> 00:43:04,517 الشيء الوحيد الذي سيمكّنني من إدراك ما فاتني هو براعتي في السرقة 400 00:43:04,778 --> 00:43:07,167 لكنّ هذا سينتهي، سينتهي 401 00:43:07,297 --> 00:43:12,554 حين أحقق ما خططت له هنا سينتهي كل شيء 402 00:43:13,379 --> 00:43:17,247 لذلك أطلب منك أن تكوني معي 403 00:43:24,241 --> 00:43:25,632 لا أستطيع 404 00:43:26,240 --> 00:43:27,630 ...لا أستطيع 405 00:43:29,368 --> 00:43:31,366 لا أستطيع الإنجاب 406 00:43:33,059 --> 00:43:35,145 ليس لي مكان هنا 407 00:43:35,320 --> 00:43:37,405 ما المشكلة؟ سنتبنى 408 00:43:42,705 --> 00:43:45,964 أنا لست مستعدة 409 00:43:46,095 --> 00:43:48,701 كما أنّ لي حياتي 410 00:43:49,484 --> 00:43:52,438 ...لذلك لا أستطيع - ماذا؟ - 411 00:43:53,524 --> 00:43:56,739 أعني، ما الشيء الرائع الذي يحدث في حياتك 412 00:43:57,217 --> 00:43:58,650 حياتي كانت فوضى عارمة 413 00:44:00,562 --> 00:44:05,384 لذلك كنت أفكر أنّه ما بين حياتي وحياتك 414 00:44:06,384 --> 00:44:10,338 يمكننا تحقيق شيء شيء مميز ولطيف 415 00:44:11,293 --> 00:44:12,682 أتفهمينني؟ 416 00:44:14,161 --> 00:44:17,334 ...لذلك أنا أطلب منك 417 00:44:19,463 --> 00:44:20,853 ...أن 418 00:44:22,373 --> 00:44:27,239 ولديّ طريقة الآن ليتحقق هذا بشكل أسرع أسرع كثيرا 419 00:44:28,803 --> 00:44:33,799 و... أنا فقط أطلب منك مشاركتي 420 00:45:11,511 --> 00:45:15,030 أنا موافق يجب أن تكون سرقات كبيرة وسريعة 421 00:45:15,161 --> 00:45:16,550 عملية أو عمليتان على الأكثر 422 00:45:18,028 --> 00:45:19,416 حسنا 423 00:45:26,369 --> 00:45:28,107 هذا هو - أين؟ - 424 00:45:28,673 --> 00:45:30,887 الدور الثالث من الأعلى في هذا الجانب 425 00:45:31,583 --> 00:45:34,494 أنظمة الإنذار؟ - خمس أنظمة إنذار مستقلة - 426 00:45:34,799 --> 00:45:38,013 4 منها أجراس إنذار صامتة وموصولة بشركة لأجهزة الإنذار عبر خطوط الهاتف 427 00:45:38,144 --> 00:45:41,185 نظام إنذار بالأشعة تحت الحمراء ومغناطيسات عند الباب الأمامي 428 00:45:41,313 --> 00:45:43,835 وإنذار صوتي وأجهزة مراقبة على باب غرفة الخزنة 429 00:45:43,965 --> 00:45:47,311 ما هذا؟ - هذا الدور العلوي - 430 00:45:47,441 --> 00:45:48,874 قمة فتحة المصعد 431 00:45:49,266 --> 00:45:53,826 خطوط الإنذار من الدور 8 من 14 متصلة بخطوط الهواتف في أعلى فتحة المصعد 432 00:45:53,913 --> 00:45:58,172 ما رأيك بركوب المصعد إلى الدور الأخير وفتح البوابة والدخول منها؟ 433 00:45:58,302 --> 00:46:01,430 لا، المصاعد تُقفل ويوضع عليها مراقبة في الليل 434 00:46:01,561 --> 00:46:03,342 بهذه الطريقة يكون علينا التخلص من نظاميّ إنذار 435 00:46:03,560 --> 00:46:05,775 ندخل مِن السقف ونفصل الخطوط بتلك الطريقة 436 00:46:05,906 --> 00:46:08,469 على افتراض أننا فصلنا الخطوط ما نوع الخزنة؟ 437 00:46:08,773 --> 00:46:11,337 (ريتشموند لاكيت) - ريتشموند لاكيت)؟) - 438 00:46:11,468 --> 00:46:15,161 نعم - رائع! إنّها مهمة تطلب صهر الخزنة - 439 00:46:15,465 --> 00:46:17,725 ألا مجال لثقبها؟ - ثقبها؟ - 440 00:46:17,810 --> 00:46:20,721 نعم - ثقب ماذا؟ - 441 00:46:22,199 --> 00:46:25,805 إنّها مصنوعة حسب الطلب لو طرقناها طوال اليوم لن تتأثر 442 00:46:26,152 --> 00:46:31,062 كما سأعرّض نفسي للانكشاف لأني سأقضي 16 إلى 18 ساعة هناك 443 00:46:31,540 --> 00:46:33,104 حصتك تغطي هذه المجازفة 444 00:46:33,234 --> 00:46:37,274 830 ألفا، المسروقات ألماس خام بقيمة 4 ملايين بسعر الجملة 445 00:46:46,963 --> 00:46:50,134 ما نظام الإنذار الخامس؟ - لا يمكننا إبطاله - 446 00:46:51,134 --> 00:46:54,304 لماذا؟ - لأنّه غير متصل بخطوط الهاتف - 447 00:46:54,392 --> 00:46:58,694 فتشنا خطوط المبنى كله لكننا نعرف أنه موجود 448 00:47:00,388 --> 00:47:03,864 كم تحتاج؟ - 4 إلى 8 أسابيع - 449 00:47:03,994 --> 00:47:07,643 هذا على افتراض أننا سنبطل الإنذار ونعرف كيف سنفتح الخزنة 450 00:47:09,598 --> 00:47:13,509 أحتاج إلى رخص ولوحات سيارات تابعة لـ(كاليفورنيا) وسيارتين للعملية 451 00:47:13,639 --> 00:47:16,246 حسنا، سأرتب الأمر ما موعد طائرتنا؟ 452 00:47:16,376 --> 00:47:19,374 الساعة 30:2 - ابق هنا واعرف ما الإنذار الخامس - 453 00:47:25,413 --> 00:47:30,974 هل يعجبك؟ أعني، هل سيفي بالغرض؟ أهو جيد؟ 454 00:47:31,104 --> 00:47:34,232 فرانك)، لقد أحببته) أحببته، إنّه رائع 455 00:47:39,490 --> 00:47:40,880 إلام تنظر؟ 456 00:47:43,835 --> 00:47:45,225 إليك فقط 457 00:48:37,708 --> 00:48:39,099 (سام) 458 00:48:40,661 --> 00:48:44,313 كيف حالك؟ - أنا في أروع حال - 459 00:48:44,920 --> 00:48:46,311 أحتاج إلى خدمة 460 00:48:48,309 --> 00:48:51,394 كيف حال (أوكلا)؟ - يعاني الخناق - 461 00:48:51,524 --> 00:48:53,870 سأضع خطة لإخراجه من السجن 462 00:48:54,435 --> 00:48:56,477 رتبت جلسة استماع لأجله 463 00:48:57,042 --> 00:48:59,388 من الأبله في المعطف الأبيض؟ - إنه عالم معادن - 464 00:48:59,475 --> 00:49:00,996 إنّها فكرة زوج ابنتي 465 00:49:01,126 --> 00:49:05,167 عندما تصلنا حمولة أنابيب أتذوقها وأشمها 466 00:49:05,558 --> 00:49:07,773 وأمضغها وأبصق عليها 467 00:49:08,814 --> 00:49:10,597 العلماء مغفلون 468 00:49:10,858 --> 00:49:14,377 80 بالمائة زنك و40 بالمئة نحاس 469 00:49:14,508 --> 00:49:17,896 و38 بالمئة قصدير و1 بالمائة مكونات لا أعرفها 470 00:49:18,070 --> 00:49:21,458 معطف أبيض في هذا المكان ويرتدي معطفا أبيض 471 00:49:21,589 --> 00:49:24,717 ماذا يظن نفسه؟ هل سيكتشف البنسلين؟ 472 00:49:24,847 --> 00:49:27,802 لا بد أن يكون الشخص مغفلًا ليرتدي معطفا أبيض هنا 473 00:49:33,189 --> 00:49:34,970 هوي)، اتركنا وحدنا) 474 00:49:52,392 --> 00:49:56,261 ما نوع الفولاذ؟ - تصليد انفعالي سويدي بصلابة 247 - 475 00:49:56,391 --> 00:50:00,170 هنا وهنا وهنا وهنا صفائح سمكها إنشا 476 00:50:00,822 --> 00:50:04,863 روابط نحاسية وتيتانيوم وأشابة هنا 477 00:50:05,471 --> 00:50:09,380 إنّها خزنة ثمينة جدا مميزة ومصنوعة بإتقان 478 00:50:10,684 --> 00:50:13,291 (إنّها إنجليزية، (ريتشموند لاكيت 479 00:50:13,899 --> 00:50:16,115 أريد معدات مِن نوع خاص جدا 480 00:50:17,592 --> 00:50:20,590 تحدث ثقبا في صندوق القفل - لا، كل واحدة مصنوعة بطريقة مختلفة - 481 00:50:20,720 --> 00:50:22,806 لا يمكننا أن نعرف مكان صندوق القفل 482 00:50:22,892 --> 00:50:25,934 أريد أن أقص بابا فيها وأدخل منه 483 00:50:26,977 --> 00:50:30,408 7 أو 8 آلاف درجة ومعدات يمكن حملها 484 00:50:31,189 --> 00:50:33,059 أليس هناك طريقة أخرى لفعل هذا؟ - لا - 485 00:50:33,928 --> 00:50:39,489 بني، إذا صنعت لك شيئا فسيكون استخدامه صعبا جدا 486 00:50:40,315 --> 00:50:44,268 حسنا، هل الأمر جدير بالعناء - نعم - 487 00:50:45,919 --> 00:50:48,526 هل تتفقد الهاتف؟ - أسبوعيا، إنه نظيف - 488 00:51:15,897 --> 00:51:17,722 (مرحبا، أنا (فرانك 489 00:51:18,417 --> 00:51:21,719 طلب مني (ليو) الاتصال بشأن (رخص ولوحات سيارات تابعة لـ(كاليفورنيا 490 00:51:22,457 --> 00:51:26,281 نعم، سأكون في القسم 126 بعد ساعة 491 00:51:26,411 --> 00:51:27,757 سأرتدي معطفا جلديا رماديا 492 00:51:28,106 --> 00:51:29,496 جيد 493 00:51:30,929 --> 00:51:32,709 إذن، ما رأيك يا (سام)؟ 494 00:51:33,710 --> 00:51:35,882 يجب أن أصنع جزءا من الخزنة لأعرف 495 00:51:36,273 --> 00:51:39,836 لذلك لا أعرف إن كان ممكنا أن أصنع أداة تقصه بتلك الطريقة 496 00:51:41,487 --> 00:51:43,008 تعال لرؤيتي بعد أسبوع 497 00:51:47,265 --> 00:51:53,739 (طبيعة الطلب هو أن (ديفيد أوكلا بيرتينو يلتمس منكم تعديل حكم إدانته عام 1958 498 00:51:53,870 --> 00:51:55,999 وإصدار أمر بمثوله أمام المحكمة لمراجعة حالته 499 00:51:56,868 --> 00:52:00,647 لكنه انتهك الفصل 38 الفقرة 19-1، السطو 500 00:52:01,082 --> 00:52:04,297 والفصل 38، الفقرة 16-1، السرقة 501 00:52:04,427 --> 00:52:07,773 (هاتان رخصتا (كاليفورنيا (اللتان أعددتهما في (ساكرمنتو 502 00:52:08,034 --> 00:52:09,728 وكرامة الولاية 503 00:52:17,070 --> 00:52:18,505 هذا يحزنني يا سيادة القاضي 504 00:52:18,895 --> 00:52:23,414 لأن الرجل قد أصلِح وهو متقدم في السن ويعاني من مرض خطير في القلب 505 00:52:24,282 --> 00:52:26,498 وقد لا يتمكن من إكمال مدة عقوبته 506 00:52:26,629 --> 00:52:30,886 حسب معرفتي به، قضى 21 سنة في السجن وأصبح شخصا مختلفا 507 00:52:34,492 --> 00:52:35,883 لا أعرف 508 00:52:38,185 --> 00:52:40,053 ما زلت غير مقتنع 509 00:52:40,792 --> 00:52:42,399 ما هذا؟ هل ينظفان أنفيهما؟ 510 00:52:42,921 --> 00:52:44,311 أريد أن أسمع هذا 511 00:52:48,351 --> 00:52:53,957 لكن، عند التفكير سأصدر طلبا لمثوله أمام المحكمة 512 00:52:54,042 --> 00:52:57,996 شكرا سيادة القاضي، سأكتب طلب الدعوى أعرف أن جدولك مزدحم هذا الصباح 513 00:52:59,083 --> 00:53:01,341 زوجتي تريد شراء معطف فرو 514 00:53:05,991 --> 00:53:09,640 أنا بائع سيارات - بالطبع، كما تريد - 515 00:53:10,812 --> 00:53:14,289 هذا صحيح - ...لدينا دعوى انتهاك - 516 00:53:18,155 --> 00:53:19,850 سيخرج (أوكلا) من السجن بعد أسبوع 517 00:53:20,371 --> 00:53:22,456 أحتاج إلى 6 آلاف (لأجل (إيرل وارن 518 00:53:22,804 --> 00:53:25,454 أسبوع؟ حقا؟ هذه 10 آلاف 519 00:53:25,976 --> 00:53:27,888 أنت رائع، اشتر لنفسك بدلة جديدة 520 00:53:28,887 --> 00:53:30,278 أسبوع؟ - أسبوع - 521 00:53:30,452 --> 00:53:31,798 رائع 522 00:53:48,655 --> 00:53:50,046 من يعيش هنا؟ 523 00:53:50,480 --> 00:53:52,392 هيّا، من يعيش هنا؟ - مرحبا - 524 00:53:52,522 --> 00:53:54,955 لا بد أنه مليونير، صحيح؟ 525 00:53:55,346 --> 00:53:58,432 انظري، شجرة، وشجيرات 526 00:53:59,908 --> 00:54:01,690 !شجرة وردية - مرحبا - 527 00:54:01,994 --> 00:54:03,515 وردية؟ - مرحبا - 528 00:54:03,732 --> 00:54:05,470 تعالي لأريك البيت - مرحبا - 529 00:54:05,817 --> 00:54:07,816 إنّه رائع - نعم، رافقني إلى الخلف - 530 00:54:09,467 --> 00:54:11,422 مرحبا (فرانك)؟ - كيف حالك يا (ماري)؟ - 531 00:54:11,552 --> 00:54:12,942 !إنه جميل 532 00:54:13,507 --> 00:54:17,113 متى عدت؟ - الليلة الماضية في وقت متأخر - 533 00:54:18,763 --> 00:54:21,588 هل عرفت ما هو نظام الإنذار الخامس؟ 534 00:54:22,674 --> 00:54:24,065 عرفت نظام الإنذار الخامس 535 00:54:27,279 --> 00:54:28,670 جيد 536 00:54:35,143 --> 00:54:37,446 إذن، ما هو؟ - حسنا - 537 00:54:37,750 --> 00:54:41,441 نظام الإنذار الخامس هو جهاز لاسلكي بقناة واحدة 538 00:54:43,138 --> 00:54:46,917 وكيف ينطلق؟ - عبر مكشاف صوتي في السقف - 539 00:54:47,047 --> 00:54:49,394 يشغلون نظام الإنذار كل صباح عندما يصلون 540 00:54:49,524 --> 00:54:54,781 ينطلق الإنذار ويكون لديهم 10 ثواني لنقل كلمة سر لشركة أنظمة الإنذار لتلغيه 541 00:54:55,215 --> 00:54:57,909 كلمة السر تُرسل عبر اللاسلكي 542 00:54:58,474 --> 00:55:00,516 هذا سبب عدم توصيل النظام بخطوط الهاتف 543 00:55:01,949 --> 00:55:03,338 حسنا، سأخبرك ماذا تفعل 544 00:55:04,165 --> 00:55:05,859 ضع جهاز تنصت على اللاسلكي - حسنا - 545 00:55:06,164 --> 00:55:10,118 اتصل بـ(جوزيف) ليجهز لك جهاز تنصت وعد هناك وضعه لنعرف كلمة السر 546 00:55:10,899 --> 00:55:12,464 هيّا بنا، أصبح الجو باردا 547 00:55:15,027 --> 00:55:19,937 (انتقالي إلى (لوس أنجلوس يوفر الحماية لي بعد أن ننهي العملية 548 00:55:22,934 --> 00:55:24,280 هل أنت سعيد؟ 549 00:55:26,193 --> 00:55:27,539 هيّا بنا 550 00:55:35,316 --> 00:55:36,707 فرانك)، أتريد شيئا تأكله؟) 551 00:55:38,750 --> 00:55:40,096 ...بصراحة 552 00:55:46,744 --> 00:55:49,046 ...أرى على طلبكما هنا 553 00:55:49,350 --> 00:55:53,477 "بالمناسبة، أخطأت في كتابة "ذكر "ذ ك ر" 554 00:55:53,738 --> 00:55:55,954 كتبتها بالطريقة الخطأ 555 00:55:56,259 --> 00:56:00,125 "أرى أنك كتبت في خانة "مستخدم 1959 إلى 1976 556 00:56:00,299 --> 00:56:03,035 "سجن (جولييت) الحكومي" - نعم - 557 00:56:03,991 --> 00:56:05,643 أيعني هذا أنك تعمل في الحكومة؟ 558 00:56:06,642 --> 00:56:09,596 بطريقة أو بأخرى - وماذا كنت تفعل في السجن؟ - 559 00:56:09,814 --> 00:56:16,460 المكاتب، كنت ألحم المكاتب ثم ترقيت إلى الأحذية 560 00:56:16,590 --> 00:56:21,501 أكنت مسؤولًا عن الورشة؟ - سيدتي، كنت مدانا وأقضي عقوبة سجن - 561 00:56:21,587 --> 00:56:23,933 ماذا؟ - فرانك)، دعنا نذهب) - 562 00:56:25,801 --> 00:56:30,103 يجب أن تفهم أن لدينا أصحاب طلبات أكثر من عدد الأطفال 563 00:56:30,233 --> 00:56:32,145 إذن، لماذا ما زال لديكم أطفال هنا؟ 564 00:56:32,319 --> 00:56:35,924 لو كنت طفلًا لما بذلت جهدا للبقاء في مثل هذه الأماكن 565 00:56:36,620 --> 00:56:38,749 نحن سنخفف عنكم بعض العبء 566 00:56:39,268 --> 00:56:43,658 ما أقصده هو أننا نضع معايير للأبوين 567 00:56:43,788 --> 00:56:46,309 وسجين سابق ...مقارنة ببعض المرشحين المرغوبين 568 00:56:46,439 --> 00:56:48,828 مهلًا، سنختار طفلًا ليس مرغوبا فيه 569 00:56:48,958 --> 00:56:51,218 ألديكم طفل أسود؟ سنأخذ طفلًا أسود 570 00:56:51,392 --> 00:56:53,434 ألديكم طفل صيني؟ - أنت لا تفهم - 571 00:56:53,564 --> 00:56:56,779 لا أحد يحب الأطفال كبر السن ألديكم طفل صيني أسود في الثامنة؟ 572 00:56:56,910 --> 00:56:58,777 سنأخذه - (فرانك) - 573 00:56:58,908 --> 00:57:01,645 إن كانت مسألة... فخذي هذا 574 00:57:01,992 --> 00:57:03,512 ما هذا؟ - ما هذا؟ - 575 00:57:03,861 --> 00:57:07,683 هذ خاتم زمرد قيراط 2،3 بلا شوائب 576 00:57:07,814 --> 00:57:10,247 هذا ليس سوقا - حسنا - 577 00:57:10,378 --> 00:57:14,721 ليس لديك الذكاء الكافي لتأخذ هذا أو لتميزي أبوين جيدين 578 00:57:15,374 --> 00:57:16,981 اخرج من مكتبي 579 00:57:17,372 --> 00:57:20,544 أنت لَم تسألي عنا لم تسألي أي نوع من الناس نحن 580 00:57:20,674 --> 00:57:24,367 هناك طفل ينتظر وأنت تحرميننا منه وتحرمينه منا 581 00:57:24,497 --> 00:57:26,540 من تظنين نفسك؟ - لا تلفت الأنظار - 582 00:57:26,670 --> 00:57:29,191 ...معاييرنا - معاييركم؟ - 583 00:57:29,799 --> 00:57:33,839 معاييركم بالية جدا !ولا يمكن العمل بها، هذا هراء 584 00:57:33,970 --> 00:57:35,795 لن يحدث هذا، فلنذهب 585 00:57:36,402 --> 00:57:39,314 لدي معلومات أساسية لك يا سيدتي 586 00:57:39,746 --> 00:57:43,224 أنا نشأت في مراكز رعاية حكومية وهذا مكان لا حياة فيه 587 00:57:43,918 --> 00:57:46,395 طفل بين جدران خضراء مساحتها 8 في 4 588 00:57:46,526 --> 00:57:49,176 بعد مدة، يقول للجدران إنّ حياته ملكا لها 589 00:57:49,306 --> 00:57:51,478 هل نشأت في الضواحي؟ - نعم - 590 00:57:52,131 --> 00:57:53,521 نعم، نعم 591 00:57:57,388 --> 00:57:58,734 إلام تنظر؟ 592 00:58:50,566 --> 00:58:54,737 جيمي) تحسّن) - نعم، لأنه يشوي طعامه على الفحم - 593 00:58:59,819 --> 00:59:01,514 سأوقفه هنا - حسنا - 594 00:59:38,097 --> 00:59:39,531 مرحبا، كيف حالك؟ 595 00:59:40,702 --> 00:59:42,787 بحال رائعة، شكرا - هذا جيد - 596 00:59:43,267 --> 00:59:49,262 شيء مهم أريد أن تتذكره هو اسمي (الرقيب (يوريزي 597 00:59:49,784 --> 00:59:51,130 يوريزي)؟ لماذا؟) 598 00:59:51,565 --> 00:59:56,126 لأنّي سأفعل لك أشياء جيدة - لماذا؟ وسام لحسن السلوك؟ - 599 00:59:57,777 --> 01:00:00,558 أنا هنا لتسهيل الأمور عليك - حقا؟ - 600 01:00:00,688 --> 01:00:02,904 تذليل العقبات في طريقك 601 01:00:03,469 --> 01:00:08,378 تعرف ما أعني، علاقتك بنا - لم أعرف أن بيننا علاقة - 602 01:00:09,769 --> 01:00:13,418 نحن شريكاك الجديد نريد عُشر الحصة 603 01:00:14,809 --> 01:00:16,155 كم سيكلفك هذا؟ 604 01:00:17,763 --> 01:00:21,759 عشر ماذا؟ - أنت تعرف - 605 01:00:22,410 --> 01:00:25,713 الرجل؟ (ليو)؟ عمليتكم 606 01:00:29,754 --> 01:00:31,795 لا أفهم هذا؟ ما خطبك؟ 607 01:00:32,753 --> 01:00:38,095 اسمعني، حصتنا تأتي مع عملك 608 01:00:39,225 --> 01:00:41,266 ألا تعرف أن عليك الدفع لنا؟ 609 01:00:42,266 --> 01:00:46,524 أنا بائع سيارات إن أردتما شراء سيارة (بويك) بسعر جيد 610 01:00:46,654 --> 01:00:48,175 فيمكنكما المجيء - ...أيّها الوغد - 611 01:00:48,306 --> 01:00:49,956 ...انتظر، انتظر - لا تحاولا إيقافي والتلاعب بي - 612 01:00:50,087 --> 01:00:54,735 وأنت، إن أردت القبض عليّ فافعل سأخرج بعد 10 دقائق 613 01:00:54,865 --> 01:00:58,254 إن كنت لن تفعل هذا فابتعد عن سياتي 614 01:01:53,432 --> 01:01:57,125 هل أنت بخير؟ - ما معنى هذا؟ - 615 01:01:58,212 --> 01:02:01,774 يعني أن الشرطة تراقبني 616 01:02:02,599 --> 01:02:05,770 يعني أنه أصبح صعبا عليّ التحرك الآن 617 01:02:06,683 --> 01:02:08,683 وهناك أجهزة تنصت على السيارات في مكان عملي 618 01:02:10,159 --> 01:02:13,852 هل هي على الجدران؟ أيمكنهم سماع ما نقول طوال الوقت؟ 619 01:02:13,981 --> 01:02:16,590 إنها على الهواتف فقط على الأرجح لكنني سأتحقق من هذا 620 01:02:17,328 --> 01:02:18,718 أنت قلقة 621 01:02:23,889 --> 01:02:28,320 تبّا لهذا المنزل! سننتقل - أنا بخير، أنا بخير - 622 01:02:47,347 --> 01:02:49,433 تعال واجلس 623 01:02:54,646 --> 01:02:58,645 لدي صفقة عمل (لأجل نصيبك من عملية (لوس أنجلوس 624 01:02:58,905 --> 01:03:00,470 هل تريد أن أستثمرها لك؟ 625 01:03:00,600 --> 01:03:01,946 ماذا؟ توزيع مخدرات؟ 626 01:03:02,469 --> 01:03:06,117 هذا أمر لا يثير اهتمامي إنها أرباح ضئيلة جدا 627 01:03:06,987 --> 01:03:11,202 أتحدث عن مجمعات التسوق (فورتوورث) و(دافنبورت) و(جاكسن) 628 01:03:11,331 --> 01:03:14,287 أعمال مشروعة - أموالي تذهب إلى جيبي - 629 01:03:14,417 --> 01:03:17,459 إنّها لك إن أردت وستوفر لك كل ما تحتاجه 630 01:03:17,587 --> 01:03:19,588 لا داعي لتعطيني جوابك الآن أخبرني فيما بعد 631 01:03:21,107 --> 01:03:25,366 أخبرك؟ ما أريد معرفته هو لماذا منذ بدأت العمل معك أصبح الجميع يعرف شؤوني 632 01:03:25,496 --> 01:03:27,886 منزلي فيه أجهزة تنصت وزوجتي مستاءة 633 01:03:28,059 --> 01:03:30,275 الرجل التابع لدائرة المركبات يريد معطف فرو 634 01:03:30,405 --> 01:03:33,838 وهناك شرطة تلاحقني في مكان قريب وسيارتي فيها أجهزة تعقب 635 01:03:33,968 --> 01:03:37,660 انظر، وضعوا هذا وراء مصد السيارة لأنهم افترضوا أني سأجده 636 01:03:37,965 --> 01:03:41,441 والآخر في حجرة الإطار ليخدعوني ما هذا بحق السماء؟ 637 01:03:41,569 --> 01:03:43,656 دع الأمر لي - أدع لك ماذا؟ افعل هذا - 638 01:03:43,786 --> 01:03:45,438 قلت إني سأتولى الأمر 639 01:03:46,480 --> 01:03:49,217 ماذا عن صهر الخزنة - ماذا؟ ماذا عنه؟ - 640 01:03:49,608 --> 01:03:51,780 أيمكنك أن تفعل ذلك؟ - لا أعرف - 641 01:03:53,823 --> 01:03:56,039 ونظام الإنذار الخامس؟ - لا شيء بعد - 642 01:03:56,733 --> 01:03:58,124 حسنا 643 01:04:00,730 --> 01:04:02,339 ماذا أيضا يشغل ذهنك؟ 644 01:04:04,337 --> 01:04:07,291 عم تتحدث؟ - ألديك مشاكل عائلية؟ - 645 01:04:07,638 --> 01:04:09,115 مشكلة مع زوجتك؟ 646 01:04:09,681 --> 01:04:12,722 ما هذا؟ هل أنت حلّال مشاكل عائلية؟ - هل تحاولان تبني طفل؟ - 647 01:04:21,498 --> 01:04:25,191 كيف عرفت هذا؟ - باري) قال لـ(ميتش) وهو أخبرني) - 648 01:04:25,973 --> 01:04:29,057 !لديك أصدقاء، استرخ بحق السماء 649 01:04:30,621 --> 01:04:33,576 لماذا لا تخبرني عن مشاكلك؟ هل تعتبرني غريبا؟ 650 01:04:34,445 --> 01:04:37,312 أنا أعتني برجالي سأفعل لك ما تريده 651 01:04:37,660 --> 01:04:40,788 علاقتي بك علاقة عمل أنا لا أمزج الأمور ببعضها 652 01:04:40,919 --> 01:04:42,265 !هذا هراء - هراء؟ - 653 01:04:42,396 --> 01:04:43,786 نعم 654 01:04:44,524 --> 01:04:48,738 ...زوجتي وأطفالي إنهم حياتي كلها 655 01:04:50,216 --> 01:04:53,257 علاقتنا متينة جدا الأطفال شيء مميز، معجزة 656 01:04:54,387 --> 01:04:56,428 بعض الجنس ودفعة من الطاقة 657 01:04:56,560 --> 01:05:00,513 وفجأة يحدث السحر ويجد شيئا مقدسا 658 01:05:05,206 --> 01:05:06,944 هذا هو رأيي 659 01:05:15,850 --> 01:05:19,022 كيف يحدث هذا؟ - تحدد ماذا تريد - 660 01:05:19,716 --> 01:05:21,802 أسود أو أسمر أو أصفر أو أبيض 661 01:05:22,367 --> 01:05:23,756 ولد أم بنت 662 01:05:25,495 --> 01:05:26,884 من أين؟ 663 01:05:28,188 --> 01:05:32,316 بعض السيدات لديهن أطفال للبيع 664 01:05:33,532 --> 01:05:35,749 تبعن أطفالهن - !يا إلهي - 665 01:05:35,879 --> 01:05:38,529 لا ذنب للطفل إن كانت أمه حقيرة 666 01:05:39,832 --> 01:05:42,483 وأنت لا تشتري الأم لن تستطيع تبني طفل بالطرق العادية 667 01:05:55,691 --> 01:05:57,081 أريد ولدا 668 01:05:58,166 --> 01:05:59,557 تم الأمر 669 01:05:59,861 --> 01:06:03,163 انتهى الأمر، لديك ولد، نعم - حقا؟ - 670 01:06:03,294 --> 01:06:06,160 لديّ ولد؟ - نعم، ماذا تريد أيضا؟ - 671 01:06:08,680 --> 01:06:11,027 أيّها الوغد! لديّ ولد؟ - ...ميتش)، أبعده) - 672 01:06:11,157 --> 01:06:13,199 نعم، لديك ولد، اذهب من هنا 673 01:06:18,064 --> 01:06:19,673 هلّا تعطيني الهاتف؟ - حسنا - 674 01:06:27,015 --> 01:06:28,404 (جيس) 675 01:07:12,330 --> 01:07:13,807 لا بأس، تفضل 676 01:07:22,019 --> 01:07:23,409 مرحبا يا صديقي 677 01:07:26,450 --> 01:07:28,579 ماذا تفعل؟ هل تتظاهر بالمرض؟ 678 01:07:30,186 --> 01:07:34,531 هناك 3 فتيات في انتظارك ستوقعني في المتاعب 679 01:07:37,007 --> 01:07:38,354 أيّها الأحمق 680 01:07:42,916 --> 01:07:44,610 (هذه زوجتي (جيسي 681 01:07:48,260 --> 01:07:49,651 (فرانك) 682 01:08:01,555 --> 01:08:03,771 حالة طارئة، عليكما المغادرة - لا - 683 01:08:03,901 --> 01:08:05,986 عليكما المغادرة - فرانك)، هيّا بنا) - 684 01:08:11,938 --> 01:08:16,500 بعد جلسة الاستماع، كانت قاعة القاضي (رامزي) تعد أوراق نقله 685 01:08:16,718 --> 01:08:18,499 كان على اللجنة أن تسلمه لي 686 01:08:19,672 --> 01:08:22,844 وعندما وصل إلى السلم في الخارج سقط فجأة 687 01:08:23,843 --> 01:08:25,319 بماذا همس لك؟ 688 01:08:27,492 --> 01:08:32,488 شكرني على إخراجه 689 01:08:33,141 --> 01:08:38,527 وهذا أمر مهم كما تعلمين ألّا يموت في السجن، في ذلك المكان 690 01:08:39,397 --> 01:08:40,787 إنّه أمر مهم 691 01:08:43,828 --> 01:08:45,826 من قريب السيد (بيرتينو)؟ - أنا - 692 01:08:46,652 --> 01:08:48,651 أنا آسف، لَم ينج 693 01:08:49,825 --> 01:08:52,387 ...إن كان بإمكاني عمل شيء 694 01:08:54,604 --> 01:08:56,212 هل أنت بخير؟ 695 01:08:56,602 --> 01:08:57,992 أنا آسفة 696 01:09:04,293 --> 01:09:05,682 هل تريد الجلوس؟ 697 01:09:59,425 --> 01:10:01,119 مرة أخرى 698 01:10:05,899 --> 01:10:09,027 !هذا طفل جميل أنتما محظوظان بهذا الطفل 699 01:10:09,201 --> 01:10:10,590 شكرا لك، شكرا جزيلًا لك 700 01:10:10,721 --> 01:10:12,893 هل يمكنك تسخين هذا؟ - بالطبع - 701 01:10:13,806 --> 01:10:16,282 ما اسمه؟ - ليس له اسم بعد - 702 01:10:23,886 --> 01:10:26,318 إذن، ها نحن ذا 703 01:10:29,968 --> 01:10:31,488 هل أنت بخير؟ 704 01:10:34,443 --> 01:10:37,397 منذ وقت طويل جدا جدا 705 01:10:39,135 --> 01:10:43,698 أرأيت هذا؟ (أوكلا) يموت وطفلنا يولد 706 01:10:44,785 --> 01:10:46,565 هل تريد أن تسميه على اسم (أوكلا)؟ 707 01:10:52,691 --> 01:10:54,646 (اسم (أوكلا) الحقيقي هو (ديفيد 708 01:10:55,950 --> 01:10:57,341 ديفيد)؟) 709 01:10:58,469 --> 01:10:59,860 (ديفيد) 710 01:11:01,338 --> 01:11:02,684 نعم 711 01:11:04,031 --> 01:11:05,421 (ديفيد) 712 01:11:13,589 --> 01:11:16,152 (طفلنا اسمه (ديفيد 713 01:11:16,848 --> 01:11:19,454 ديفيد)؟ (ديفيد) اسم جميل) 714 01:11:27,839 --> 01:11:29,621 (مرحبا يا (ديفيد 715 01:11:31,402 --> 01:11:32,793 كيف حالك؟ 716 01:11:38,136 --> 01:11:41,047 أشعل هذا وابتعد عن الطريق 717 01:12:11,458 --> 01:12:14,544 ليس سيئا - أراك لاحقا أيها الفتى - 718 01:12:27,925 --> 01:12:30,010 اعتقدت (بيتسي) أن حالتها خطيرة لكني لا أظن هذا 719 01:12:30,142 --> 01:12:31,705 ثمة مرض منتشر في المدرسة 720 01:12:33,270 --> 01:12:36,355 "هل اتصلت الطبيب؟" - "نعم" - 721 01:12:36,484 --> 01:12:39,135 حقا؟ - كان عليه إعطاؤها حقنة - 722 01:12:55,862 --> 01:12:59,903 أعطى (روث) حقنة وانتهى كل شيء بعد 24 ساعة، كانت أنفلونزا 723 01:13:05,507 --> 01:13:07,593 مكسيكو)، دخلنا، شكرا) 724 01:13:28,447 --> 01:13:30,402 هل تذكرت وضع الحليب والسكر في قهوتي؟ 725 01:13:30,620 --> 01:13:32,271 لم أنس هذا أبدا 726 01:13:40,743 --> 01:13:42,610 قل لـ(جوليا) أن تمسح الأرضية 727 01:13:51,126 --> 01:13:53,516 (نعم، حانة (غرين ميل - هل (فرانك) موجود؟ - 728 01:13:53,863 --> 01:13:57,599 انتظر، (فرانك)؟ (أوسكار)، ناد (فرانك) 729 01:13:58,729 --> 01:14:00,075 فرانك)، عُد) 730 01:14:05,463 --> 01:14:06,853 مكالمة هاتفية 731 01:14:08,938 --> 01:14:11,024 نعم؟ - أهذا أنت؟ - 732 01:14:11,154 --> 01:14:14,282 انتظر، أسد لي معروفا - غيّر مكانك - 733 01:14:15,195 --> 01:14:18,888 تحدث - نجحنا، هل فهمت؟ - 734 01:14:20,191 --> 01:14:22,624 نعم، فهمت 735 01:14:59,815 --> 01:15:03,118 هيّا! هيّا! أعطني مبررا 736 01:15:03,768 --> 01:15:05,159 هيّا 737 01:15:09,286 --> 01:15:10,677 ترجل مِن السيارة 738 01:15:22,275 --> 01:15:24,145 أنت رهن الاعتقال - لماذا؟ - 739 01:15:24,276 --> 01:15:25,839 للقيادة من دون مصابيح خلفية 740 01:16:00,987 --> 01:16:02,725 أوقفاه 741 01:16:13,022 --> 01:16:17,193 يا بائع السيارات أنا (يوريزي)، هل تتذكر اسمي الآن؟ 742 01:16:17,888 --> 01:16:19,278 كيف لا أذكره؟ 743 01:16:19,582 --> 01:16:25,144 لأنّ دائرة الشرطة لا تعيّن الكثير من البورتوريكيين 744 01:16:25,275 --> 01:16:27,621 !أيّها الوغد! أنا إيطالي 745 01:16:28,533 --> 01:16:31,095 سررت بلقائك أيّها الوغد الإيطالي القبيح 746 01:16:31,183 --> 01:16:33,096 أيّها الوغد 747 01:16:34,354 --> 01:16:37,743 أنت رجل يُعتمد عليك رجل يُعتمد عليك فعلًا 748 01:16:38,309 --> 01:16:40,871 أنت ثرثار وتتحمل الضرب 749 01:16:42,132 --> 01:16:44,043 يمكنك أن تسهّل الأمور على الجميع 750 01:16:44,522 --> 01:16:47,171 لكن لا، تفضل أن تتصرف بحماقة 751 01:16:48,040 --> 01:16:49,431 أنت جيد حقا 752 01:16:50,343 --> 01:16:52,733 لا نريد عنفا فلنتعامل بمهنية تامة 753 01:16:54,079 --> 01:16:55,731 كنت على الأرجح سأعجَب بك 754 01:16:56,165 --> 01:16:58,815 أتحب الذهاب إلى مضمار السباق ...ومباريات الكرة 755 01:16:58,989 --> 01:17:00,945 وفعاليات أخرى مشابهة 756 01:17:03,247 --> 01:17:07,939 فرانك)، هنالك طرق لعمل شيء) لتسوية كل الجوانب 757 01:17:08,286 --> 01:17:10,285 وتسهيل الحياة على الجميع 758 01:17:11,328 --> 01:17:13,109 ما المشكلة في هذا؟ 759 01:17:13,283 --> 01:17:15,108 هناك الكثير مما يكفي الجميع 760 01:17:15,932 --> 01:17:17,845 نعرف كم الحصة التي تتقاضاها 761 01:17:18,844 --> 01:17:22,016 نعرف أنّك تخطط لعملية كبيرة، وقريبا 762 01:17:22,667 --> 01:17:26,100 لكن لا، تريد أن تكون عنيدا 763 01:17:26,925 --> 01:17:28,880 مَن تظن نفسك بحق الجحيم؟ 764 01:17:29,836 --> 01:17:31,400 ماذا دهاك؟ 765 01:17:31,747 --> 01:17:35,615 هل لديك شيء تقوله؟ !أم أنك تنتظر أن أطلب منك الرقص؟ 766 01:17:35,743 --> 01:17:40,350 هل خطر ببالك أن تحاول العمل لكسب رزقك؟ 767 01:17:40,524 --> 01:17:42,174 وتقوم بعملياتك الخاصة؟ 768 01:17:42,305 --> 01:17:44,520 !حسنا، تبا لك - سأخبرك بشيء - 769 01:17:44,651 --> 01:17:47,736 سأظل أراقبك طوال الوقت حتى تتصرف بإهمال 770 01:17:48,083 --> 01:17:51,733 وفي ذلك اليوم سأكون في ذلك المكان 771 01:17:52,037 --> 01:17:56,338 وذلك هو المكان الأخير الذي تريد أن تكون فيه 772 01:17:56,946 --> 01:18:04,376 لأنّه مهما حدث لن أقبل بأن يعتقلني وغد قذر مثلك 773 01:18:05,723 --> 01:18:10,414 تبّا لك أيها الوغد! سأقتلك - أنا أيضا قد أفعل هذا أيّها الوغد - 774 01:18:10,544 --> 01:18:12,153 أخرجوا هذا الوغد من هنا 775 01:18:14,498 --> 01:18:15,889 أطلقوا سراحه 776 01:18:23,580 --> 01:18:25,535 (جون) - نعم - 777 01:18:26,578 --> 01:18:30,052 هل تراه؟ أتعرف مكانه؟ - نعم، الإرسال جيد - 778 01:18:31,487 --> 01:18:32,877 حسنا 779 01:18:51,862 --> 01:18:54,166 توقف! توقف! لقد رآنا إنّه يتوقف 780 01:19:15,063 --> 01:19:16,671 جون)، ماذا يفعل؟) 781 01:19:18,495 --> 01:19:20,102 استرخ وابق مكانك 782 01:19:53,905 --> 01:19:55,295 انطلق! انطلق! إنّه يتحرك 783 01:20:09,458 --> 01:20:10,850 انطلق 784 01:20:20,277 --> 01:20:22,970 حسنا، استرخوا وابقوا بعيدا لقد وجدناه 785 01:20:24,144 --> 01:20:25,578 نحن معك 786 01:20:28,141 --> 01:20:32,833 ماذا تظنه سيفعل؟ - لا أعرف، لكننا سنظل نراقبه - 787 01:20:33,702 --> 01:20:35,266 أمر هذا الرجل سينتهي 788 01:20:37,830 --> 01:20:39,220 أعطني قهوة 789 01:21:44,389 --> 01:21:48,646 "(بنك (كاليفورنيا" 790 01:24:37,046 --> 01:24:38,436 حسنا - خذ - 791 01:24:49,255 --> 01:24:50,601 40 فولتا، هذا خط هاتف 792 01:24:58,205 --> 01:24:59,594 خط هاتف 793 01:25:06,720 --> 01:25:08,110 انتظر، وجدت واحدا 794 01:25:10,587 --> 01:25:11,977 أوصله 795 01:25:25,227 --> 01:25:26,618 هيّا 796 01:25:32,918 --> 01:25:34,350 خط هاتف 797 01:25:41,433 --> 01:25:42,779 نعم 798 01:25:45,648 --> 01:25:47,255 هيّا، بقي واحد وننتهي 799 01:26:33,786 --> 01:26:35,177 (مكسيكو) 800 01:27:00,507 --> 01:27:01,938 حسنا، لقد دخلت 801 01:27:03,678 --> 01:27:05,067 هل يوجد تدفق في الخطوط؟ 802 01:27:08,935 --> 01:27:10,281 إنّها صامدة 803 01:27:11,498 --> 01:27:13,324 هيّا، أصبحت بين أيدينا 804 01:28:14,757 --> 01:28:16,277 هل اشتعل؟ - لا - 805 01:28:19,319 --> 01:28:20,709 حسنا 806 01:34:13,799 --> 01:34:16,101 عليك أن تدخل، المياه رائعة 807 01:34:16,319 --> 01:34:18,535 نعم، استمتع بها الآن لأننا سنعود للديار 808 01:34:18,665 --> 01:34:21,054 غدا سنقبض أجرنا تحدثت إلى (ليو) للتو 809 01:34:21,315 --> 01:34:22,706 هذا رائع 810 01:34:23,662 --> 01:34:25,052 (ماري) 811 01:34:27,354 --> 01:34:28,745 ماري)، هيّا بنا) 812 01:35:47,340 --> 01:35:49,382 سأذهب لإحضار الحقائب - حسنا - 813 01:36:53,334 --> 01:36:55,376 ادخل يا (فرانك)، اجلس - شكرا - 814 01:36:55,506 --> 01:36:57,549 كيف حالك؟ - بخير، بأفضل حال - 815 01:36:58,114 --> 01:37:01,502 أنا في أفضل حال - أعرف أنّك جئت لأجل هذا - 816 01:37:02,631 --> 01:37:04,022 هذا صحيح 817 01:37:04,629 --> 01:37:06,759 ميتش)، كيف حالك؟) - سمرتك رائعة - 818 01:37:06,890 --> 01:37:10,802 كم بقيت في (سان دييغو)؟ - بضعة أيام - 819 01:37:11,018 --> 01:37:12,625 ميتش) حدثني عن العملية) 820 01:37:12,756 --> 01:37:15,145 قال إنك كنت كالساحر 821 01:37:15,971 --> 01:37:17,318 نعم 822 01:37:18,969 --> 01:37:20,315 (مرحبا (فرانك 823 01:37:25,225 --> 01:37:27,528 أين البقية؟ - لا تقلق بشأنها - 824 01:37:30,526 --> 01:37:33,306 ما هذا؟ - هذا الجزء النقدي - 825 01:37:37,173 --> 01:37:38,563 إنّه قليل 826 01:37:39,127 --> 01:37:43,472 يُفترض أن يكون هنا 830 ألفا وهذه حوالى 70 أو 80 أو 90 827 01:37:43,602 --> 01:37:47,947 (هذا لأني أشركتك بمراكز التسوق (جاكسونفيل و(فورتوورث) و(دافنبورت) مع البقية 828 01:37:48,599 --> 01:37:50,076 أنا أعتني برجالي 829 01:37:50,510 --> 01:37:52,639 يمكنك أن تسأل هؤلاء الرجال الأوراق في منزلك 830 01:37:52,770 --> 01:37:54,680 إنها مصاغة كشراكة محدودة 831 01:37:54,768 --> 01:37:56,765 الشريك العادي هو شركة ذات تكليف ضريبي موزع على المساهمين 832 01:37:56,853 --> 01:37:58,766 ولديك أسهم معي في هذا 833 01:38:01,198 --> 01:38:04,805 لا أريد المشاركة - ظننت أن بيننا علاقة جيدة - 834 01:38:06,065 --> 01:38:10,322 كما أنّ لديّ عملية كبيرة لك في (بالم بيتش) بعد 6 أسابيع 835 01:38:13,798 --> 01:38:15,753 هل تتحدث إليّ أم أنّ شخصا آخر دخل لهذه الغرفة؟ 836 01:38:21,227 --> 01:38:22,617 ماذا يعني هذا؟ 837 01:38:24,572 --> 01:38:26,093 يعني أنّك تحلم 838 01:38:27,049 --> 01:38:28,873 هذا يوم الدفع، لقد انتهى الأمر 839 01:38:33,784 --> 01:38:38,519 عندما تواجه المشاكل مع الشرطة عليك الدفع لهم مثل الباقين 840 01:38:38,649 --> 01:38:40,517 لأنّ الأمور تتم هكذا 841 01:38:42,429 --> 01:38:43,993 لكن أنت لا تفعل هذا، صحيح؟ - صحيح - 842 01:38:44,471 --> 01:38:46,339 هم لا يتحكمون بي وأنت لا تتحكم بي 843 01:38:48,164 --> 01:38:50,944 أعطيتك منزلًا وسيارة أنت فرد مِن العائلة 844 01:38:52,509 --> 01:38:54,855 ظننت أنّك ستغير رأيك ...ما هذا بحق السماء؟ ماذا 845 01:38:55,680 --> 01:38:58,417 أين العرفان بالفضل؟ - أين حصتي؟ - 846 01:39:00,068 --> 01:39:05,196 لا تستطيع رؤية الأمور بوضوح - أستطيع أن أرى حصتي في جيبك - 847 01:39:05,847 --> 01:39:07,670 وهو نتاج عملي 848 01:39:11,800 --> 01:39:13,146 أي عرفان بالجميل؟ 849 01:39:14,797 --> 01:39:19,185 أنت تجني أرباحا كثيرة من عملي ومجازفتي وتعبي 850 01:39:19,315 --> 01:39:20,706 لكن لا أمانع هذا 851 01:39:21,749 --> 01:39:25,398 لأنّي اخترت الموافقة على هذا الاتفاق لكنّه انتهى الآن 852 01:39:26,439 --> 01:39:28,786 أريد حصتي، والاتفاق منتهٍ 853 01:39:33,957 --> 01:39:35,565 لم لا تشتكيني إلى اتحاد العمال؟ 854 01:39:39,388 --> 01:39:42,299 أنا أحمل مسدسا - فرانك)، لا تفعل) - 855 01:39:43,124 --> 01:39:44,515 افعل هذا أيها المحتال 856 01:39:45,644 --> 01:39:49,858 أريد نقودي خلال 24 ساعة وإلّا فستندم على هذا 857 01:39:49,989 --> 01:39:51,380 أخرجوه من هنا 858 01:39:53,595 --> 01:39:56,159 ألم أقل لك؟ ماذا قلت لك؟ 859 01:40:53,507 --> 01:40:54,985 أين هو؟ 860 01:40:56,723 --> 01:40:58,114 أين هو؟ 861 01:41:19,098 --> 01:41:20,575 (باري) 862 01:41:23,224 --> 01:41:24,572 تحدث إليه 863 01:41:26,006 --> 01:41:27,394 أجبه 864 01:41:31,653 --> 01:41:33,044 أجبه 865 01:41:33,870 --> 01:41:35,260 أجبه 866 01:42:01,588 --> 01:42:03,152 إنّه يتحدث إليك، أجبه 867 01:42:04,239 --> 01:42:05,716 أجبه - (فرانك) - 868 01:42:08,626 --> 01:42:10,017 إنّه فخ 869 01:42:43,123 --> 01:42:44,513 انظر 870 01:42:47,250 --> 01:42:48,726 قلت لك انظر إليه 871 01:42:50,249 --> 01:42:54,290 انظر ماذا حدث لصديقك لأنك أردت أن تخالف الطريقة التي تسير بها الأمور 872 01:42:58,591 --> 01:43:01,327 أتقابل ما حاولت أن أفعله لأجلك باحتقار؟ 873 01:43:02,674 --> 01:43:04,803 لا تريد العمل معي؟ ماذا دهاك؟ 874 01:43:07,583 --> 01:43:10,147 ثم تأتي إلى منزلي ومعك سلاح 875 01:43:12,754 --> 01:43:15,925 هل أنت من أولئك المجانين المحطمين في السجن؟ 876 01:43:16,447 --> 01:43:19,662 أنت مخيف لأنّك لا تأبه بشيء 877 01:43:19,792 --> 01:43:24,094 لكن لا تأتي لي الآن بهراء السجن لأنك لست ذلك الشخص 878 01:43:24,180 --> 01:43:25,614 ألا تفهم أيّها الوغد؟ 879 01:43:27,307 --> 01:43:31,393 لديك بيت وسيارة وتجارة وعائلة 880 01:43:31,479 --> 01:43:34,825 وأنا أمتلك حياتك 881 01:43:37,127 --> 01:43:41,906 سألقي بزوجتك في الشارع ليضاجعها الزنوج والبورتوريكيون 882 01:43:43,514 --> 01:43:45,729 طفلك ملك لي لأني أنا اشتريته 883 01:43:47,380 --> 01:43:50,596 إنه معار لك، إنّه للإيجار وأنت تستأجره 884 01:43:52,986 --> 01:43:54,592 سأقتل عائلتك كلها 885 01:43:56,287 --> 01:44:00,545 سيأكلهم الناس على الغداء غدا في شطائر الهمبرغر دون أن يعرفوا 886 01:44:01,153 --> 01:44:03,239 أنت تتقاضى الأجر الذي أقرره 887 01:44:03,977 --> 01:44:08,017 وتنفذ ما أقوله أنا أديرك ولا نقاش في ذلك 888 01:44:08,191 --> 01:44:12,884 أريد أن تعمل حتى يصيبك الإعياء أو يُقبض عليك أو تموت 889 01:44:14,795 --> 01:44:16,186 هل تفهم؟ 890 01:44:17,706 --> 01:44:19,401 لديك مسؤوليات 891 01:44:23,311 --> 01:44:24,743 استجمع قواك وقم بها 892 01:44:26,613 --> 01:44:27,959 نظفوا هذه الفوضى 893 01:44:29,002 --> 01:44:30,393 أخرجوه من هنا 894 01:44:30,784 --> 01:44:32,434 (عد للعمل يا (فرانك 895 01:46:02,977 --> 01:46:05,800 جوزيف)، تعال إلى هنا فورا) 896 01:46:06,496 --> 01:46:07,885 ستذهب في رحلة 897 01:46:11,449 --> 01:46:12,840 فرانك)؟) 898 01:46:14,665 --> 01:46:16,055 ماذا؟ 899 01:46:17,531 --> 01:46:18,922 أيقظي الطفل 900 01:46:24,179 --> 01:46:25,569 ستسافران 901 01:46:29,001 --> 01:46:31,348 هذا ليس ما كان يُفترض حدوثه 902 01:46:31,867 --> 01:46:33,433 لا يمكن أن يستمر الأمر هكذا 903 01:46:35,171 --> 01:46:36,866 ألا تفهمين؟ 904 01:46:49,292 --> 01:46:52,507 لا تأخذي شيئا لا تحزمي أغراضك، ارحلي الآن 905 01:46:54,201 --> 01:46:56,981 أين سنذهب؟ - ليس نحن - 906 01:46:58,979 --> 01:47:02,065 أنت ستذهبين - أين؟ ماذا دهاك؟ - 907 01:47:02,152 --> 01:47:06,019 لا أفهم، متى ستأتي إلينا؟ - لن آتي - 908 01:47:08,973 --> 01:47:11,492 (ستقررين مع (جوزيف إلى أين تريدين الذهاب 909 01:47:11,623 --> 01:47:14,578 هذه 410 آلاف دولار 910 01:47:17,228 --> 01:47:23,006 مهلًا، هل سنفكك كل ما بنيناه ونعيده؟ 911 01:47:23,657 --> 01:47:27,351 كأنّها لعبة تعيدها إلى المتجر؟ 912 01:47:29,305 --> 01:47:31,522 أنا أحبك ولن أذهب لأي مكان 913 01:47:33,389 --> 01:47:37,300 أعطي (جوزيف) 20 ألفا في الشهر الأول 914 01:47:37,431 --> 01:47:38,863 ماذا تفعل؟ 915 01:47:41,341 --> 01:47:44,469 وإذا بقي معك شهرا آخر، 25 ألفا - أليس لأي شيء قيمة لديك؟ - 916 01:47:44,599 --> 01:47:46,032 في الشهر الثاني 917 01:47:47,986 --> 01:47:50,638 أنا زوجتك وأنت زوجي - و30 ألفا في الشهر الثالث - 918 01:48:00,457 --> 01:48:03,846 !(فرانك)! (فرانك) لقد التزمت بعهد معك 919 01:48:04,062 --> 01:48:09,406 فلأذهب إلى الجحيم أنا وأنت وكل شيء 920 01:48:13,447 --> 01:48:14,838 أنا أطردك 921 01:48:22,962 --> 01:48:24,352 !اخرجي 922 01:48:32,911 --> 01:48:34,302 !اخرجي 923 01:48:43,469 --> 01:48:44,859 !اخرجي 924 01:49:02,543 --> 01:49:03,933 (فرانك) 925 01:51:21,788 --> 01:51:28,740 "(حانة (غرين ميل" 926 01:53:32,083 --> 01:53:34,256 "روكيت) للسيارات المستعملة)" 927 01:54:28,131 --> 01:54:31,434 أتريد حليبا؟ - لا، شكرا - 928 02:01:11,619 --> 02:01:14,747 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن