﻿1
00:01:45,910 --> 00:01:57,280
هذه القصة تتحدث عن منزل و تاريخ ساكني هذا المنزل ترى القصة من خلال
عيون الام و الزوجة التي صاحبتهم الكارثة و الثروة

2
00:02:00,090 --> 00:02:10,400
مع انتهاء عام 1899 ، كانت إنجلترا في حالة حرب مع البوير في جنوب إفريقيا ، لكن تيار المعركة ضدها.جعلها تدخل في حالة طوارئ

3
00:02:11,940 --> 00:02:20,240
ليلة رأس السنة الجديدة ، تنتظر عائلتنا في لندن ، المحمية عبر جيلين من الازدهار الفيكتوري ، موكب القرن العشرين المتدهور ...

4
00:02:25,370 --> 00:02:30,410
|| ترجمة زينــة الشيخلي ||

5
00:02:45,620 --> 00:02:47,370
شكراً لك (بريدجز)

6
00:02:50,960 --> 00:02:53,210
- هل كل شيءجاهز يا ( بريدجز) ؟
- نعم , سيدي

7
00:02:57,840 --> 00:02:59,590
أعتقدت أننا لن نصل الى هنا في الوقت المناسب

8
00:02:59,760 --> 00:03:01,510
أنا متأكدة أن سائق الاجرة كان مخموراً (روبرت )

9
00:03:01,590 --> 00:03:03,690
و أنا أعتقد هذا , فلقد نادني يا عالي المقام

10
00:03:03,760 --> 00:03:05,860
- ما الذي قلته له ؟
- أعطتيه المزيد من النقود

11
00:03:09,270 --> 00:03:11,270
لم تمانعي تركنا للاخرين والعودة الى المنزل ؟

12
00:03:11,350 --> 00:03:13,450
لما يا عزيزي أحببت أنك فكرت بهذا 

13
00:03:13,520 --> 00:03:15,200
أنا أمل أنك كذلك

14
00:03:16,780 --> 00:03:20,450
- يا لها من زهور جميلة يا ( الين )
- أنها مني و من ( بريدجز ) سيدتي

15
00:03:20,530 --> 00:03:22,530
مع أطيب تمنياتنا لكم بكل تأكيد

16
00:03:22,610 --> 00:03:24,620
- ( الين )
- شكراً لكم

17
00:03:24,700 --> 00:03:28,130
لا على الاطلاق.. أنها من دواعي سرورنا بكل تأكيد

18
00:03:31,420 --> 00:03:35,470
كم هو لطيف منهم أن يمنحونا الزهور في عشية
رأس السنة

19
00:03:35,710 --> 00:03:37,050
فعل مؤثر

20
00:03:37,130 --> 00:03:39,970
مؤثرة لدرجة أنني أريد أن أبكي

21
00:03:40,550 --> 00:03:41,850
حسناً , أذا كان عليكِ هذا

22
00:03:41,930 --> 00:03:44,050
كانت هذه الامسية عاطفية

23
00:03:44,140 --> 00:03:46,310
عاطفية , لكن ليست مأساوية

24
00:03:46,390 --> 00:03:47,770
رائع !

25
00:03:58,650 --> 00:04:01,490
عليكِ الأسراع , أذا أردتِ مشاهدة الإحتفالات

26
00:04:01,570 --> 00:04:04,160
الان أيهم برأيك يمكنني أرتدائهم يا سيد ( بريدجز ) ..

27
00:04:04,240 --> 00:04:09,040
القبعة الرسمية الجميلة هذه , أم القبعة بالحافة العريضة
التي أعطتني أياها سيدتي ؟

28
00:04:09,120 --> 00:04:11,500
حسناً , لما لا ترتدين كلاهما وتصبحين مثل السيدة ( جوديفا )

29
00:04:11,580 --> 00:04:13,080
ذوقك مبتذل

30
00:04:13,170 --> 00:04:14,920
أنظر الى ما تفعله

31
00:04:15,000 --> 00:04:17,590
عصر هذا الشيء و رذاذه ينتشر في عيون الناس
ويصيبهم بالعمي

32
00:04:17,670 --> 00:04:20,920
ستصبين أحدهم بالعمي أذا ذهبتِ كسيدة ( جوديفا)

33
00:04:21,010 --> 00:04:23,130
حقاً ؟

34
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
أنتبهي الى خطواتك , عندما تحتفلين

35
00:04:28,760 --> 00:04:31,690
أنتِ تعرفين كيف يكون حالك عندما تشربين بعضاً
من الكحول

36
00:04:31,770 --> 00:04:34,190
لا تكن مقرفاً سيد (بريدجز)

37
00:04:40,230 --> 00:04:42,950
أحتفالات رأس السنة تؤثر عليها حقاً

38
00:04:43,030 --> 00:04:44,950
لقد كانت تتصر ف بغرابة طوال هذا اليوم

39
00:04:45,030 --> 00:04:48,080
تقول إنها تشعر وكأنها نهاية كل شيء.

40
00:04:48,160 --> 00:04:49,630
كذلك أنا بخصوص هذا الموضوع

41
00:04:50,240 --> 00:04:51,540
لا تبدئين بالتحدث عن هذا مجدداً 

42
00:04:52,370 --> 00:04:56,050
يا ( الف ) كنا سعداء في العمل هنا

43
00:04:56,750 --> 00:05:01,010
لا يمكنني تحمل فكرة كيف سيكون الأمر عندما تذهب
الى الحرب

44
00:05:01,090 --> 00:05:02,590
حسناً , اذا لا تفكري

45
00:05:02,880 --> 00:05:05,180
أنت لم تخدم ابداً في كجندي

46
00:05:05,260 --> 00:05:09,430
لا يهم ما هو المنصب الذي أحيل إلي
فأنا الان جندي , ألا ترين هذا ؟

47
00:05:10,600 --> 00:05:14,480
ما الذي سيحدث لنا أنا و طفلتنا أذا حدث لك أي مكروه ؟

48
00:05:15,100 --> 00:05:19,110
الان أنظري إلي يا فتاة
لقد تزوجتي بي لنعيش السراء والضراء معاً

49
00:05:19,190 --> 00:05:21,280
ليس مثل هذا النوع من الضراء

50
00:05:21,400 --> 00:05:23,490
أنت تتجول في أفريقيا بينما أنا أبقى في المنزل

51
00:05:23,570 --> 00:05:26,200
فأنتِ لديك الكثير من المسؤوليات لتفكير فيها

52
00:05:26,610 --> 00:05:31,340
أنظر الى السيدة
كيف أخيها الان في المايفكنغ 

53
00:05:31,740 --> 00:05:33,920
محاصر في البوير منذ بداية الحرب

54
00:05:34,830 --> 00:05:37,080
و لا يوجد ما يكفي لتناوله ,فقط الاحصنة والجرذان

55
00:05:37,170 --> 00:05:41,090
نعم , والان زوجها سيذهب الى الحرب
وولدين عليها الاعتناء بهم

56
00:05:41,170 --> 00:05:44,970
- فكري بمنطقية
- ما هوالأمر المنطقي عندما يتعلق الامر بالحرب

57
00:05:45,090 --> 00:05:47,090
لا أحد يرغب في الحرب

58
00:05:47,340 --> 00:05:50,600
لابد علينا أن نخوض الحروب من حين الى أخر
فقط لنثبت للاخرين أننا في القمة

59
00:05:51,850 --> 00:05:54,100
الان , توقفي عن المجادلة , و ساعدينا على أعداد هذا المشروب

60
00:05:54,180 --> 00:05:56,440
أو سيرن الجرس علينا ,و لن يكون هناك شيء ليشربوه

61
00:05:57,480 --> 00:05:59,730
تبدين جميلة هذه الامسية

62
00:06:00,150 --> 00:06:04,120
- حقاً يا ( روبرت) ؟
- فقط فستانك يبدو خداعاً للغاية

63
00:06:04,690 --> 00:06:06,040
نعم ( روبرت )

64
00:06:06,440 --> 00:06:09,990
- ومشبك النجمة في شعرك
- و مشبك النجمة الذي في شعري

65
00:06:10,490 --> 00:06:13,620
و حقيقة أنني أحبكِ كثيراً

66
00:06:13,790 --> 00:06:16,960
بعد عشرة سنوات بحالها و طفلين رائعين

67
00:06:17,460 --> 00:06:18,880
كيف أمكنك أن تحبني الى هذا الحد ؟

68
00:06:18,960 --> 00:06:20,800
ربما أنتِ بشعة و سيئة التصرف

69
00:06:20,880 --> 00:06:23,220
و مملة حقاً لكنني لم أكن أعلم بهذا أبداً

70
00:06:23,300 --> 00:06:25,720
- ربما
- حسناً , لقد فات الاوان على هذا الان

71
00:06:25,800 --> 00:06:30,050
أنا معتاد على حبك
و لا يجب أن أعرف ما هي الحقيقة

72
00:06:33,850 --> 00:06:37,320
كم كان زواجنا رائعاً

73
00:06:38,020 --> 00:06:39,190
" كم كان " ؟

74
00:06:39,730 --> 00:06:41,730
أعطي المستقبل فرصة 

75
00:06:43,690 --> 00:06:46,530
نحنٌ الان لا نعلم ما اذا كان هناك مستقبل

76
00:06:46,820 --> 00:06:49,910
هذه فكرة مبهجة للقرن الجديد

77
00:06:49,990 --> 00:06:52,990
فكرة متفائلة مثل فكرة أن أكون من دونك

78
00:06:53,450 --> 00:06:56,620
عزيزي ( روبرت ) سأفتقدك كثيراً

79
00:06:57,250 --> 00:07:00,090
ما الأمر حول الحرب و البوير ؟

80
00:07:00,170 --> 00:07:02,670
لا تهم حقاً

81
00:07:02,750 --> 00:07:05,470
ألم تنسي بشأن أخيك ( جيم ) في مافيكينغ؟

82
00:07:05,550 --> 00:07:09,350
- محاط بين جماعة البوير ؟
- لا أنا لم أنسى ( جيم )

83
00:07:10,510 --> 00:07:13,230
- لكن هذا يبدو بغاية الصعوبة ؟
- ما هو؟

84
00:07:15,640 --> 00:07:19,860
- لا شيء , كنتُ فقط أتعامل مع الأمر بشكل سيئ 
- أنتِ ؟

85
00:07:20,020 --> 00:07:21,400
ما كنتِ لتتعاملي مع الأمر بشكل سيئ

86
00:07:22,190 --> 00:07:24,860
- أفترض أن هذه الحرب لابد أن تنتهي في يوماً ما
- بالتأكيد

87
00:07:24,940 --> 00:07:29,040
- بعد بضعة أشهر
- ربما ستنتهي قبل ذهابك الى الحرب حتى

88
00:07:29,650 --> 00:07:30,650
ربما

89
00:07:31,860 --> 00:07:33,870
أظن أنك ستمقت هذه الفكرة

90
00:07:37,950 --> 00:07:39,960
أتساءل ما اذا كان ( جيم ) على قيد الحياة

91
00:07:40,040 --> 00:07:42,420
بالطبع هو على قيد الحياة , جميعهم على قيد الحياة

92
00:07:42,540 --> 00:07:45,210
سينتهي حصار مايفيكنغ قريباً

93
00:07:49,710 --> 00:07:53,510
- في الوقت المحدد على وشك منتصف الليل يا سيدي
- ضعها على جنب (بريدجز)

94
00:07:53,590 --> 00:07:56,060
- لما لا تبقوا وتحتسوا معنا الشراب ؟
- شكراً لكِ سيدتي

95
00:07:56,140 --> 00:07:57,940
- شكراً لكِ سيدتي
- حسناً

96
00:07:58,010 --> 00:08:00,360
- امي !
- الاولاد

97
00:08:00,430 --> 00:08:02,480
يبدو أن هذا صوت السيد الصغير ( جو)

98
00:08:04,730 --> 00:08:07,360
كم هو أمر غير مهذب استيقاظ الاطفال بعد موعد نومهم في القرن الـ20

99
00:08:08,320 --> 00:08:09,490
أمي

100
00:08:10,490 --> 00:08:11,990
أنت فتى مشاغب يا ( جوي)

101
00:08:12,070 --> 00:08:13,790
كيف تتجرأ على أحداث كل هذه الضوضاء

102
00:08:14,700 --> 00:08:16,790
عزيزي , أنت لا تشعر بألم أو شيء أليس كذلك ؟

103
00:08:16,870 --> 00:08:20,090
- أريد ان أكون مستقيظاً عند حلول العام الجديد
- غير مسموح الاولاد الصغار بهذا

104
00:08:20,370 --> 00:08:22,870
ماذا ستقول لو عاقبتك بشأن هذا و ارسلتك الى فراشك  ؟

105
00:08:23,000 --> 00:08:25,470
سأقول أنك المراة العجوز التي عاشت في الحذاء ؟
* يقصد فيها الحياة البائسة

106
00:08:25,750 --> 00:08:27,170
و ماذا ستقول اذا عاقبتك مرة أخرى

107
00:08:27,250 --> 00:08:28,850
لمنادتك أمك بالسيدة العجوز ؟

108
00:08:28,920 --> 00:08:30,420
لن أقول شيء

109
00:08:34,010 --> 00:08:37,230
هل يمكننا رؤية حلول العام الجديد غداً بدلاً عن اليوم ؟

110
00:08:37,300 --> 00:08:39,520
أخفض صوتك ستوقظ ( ادوارد )

111
00:08:42,640 --> 00:08:44,860
بحق الرب , يجب علينا أيقاظ الاولاد للاحتفال

112
00:08:44,940 --> 00:08:46,780
قدوم قرن جديد هو أمر جديد

113
00:08:46,860 --> 00:08:49,610
أحضرِ لهم ( الين ) بعضاً من الحليب
من أجل نخب الحظ الجيد

114
00:09:02,950 --> 00:09:05,130
- عزيزتي 
 - أنهم نائمون 

115
00:09:08,790 --> 00:09:11,010
الحمدللرب أنهم صغار كفاية حيث لا يمكن أشاركهم في الحرب

116
00:09:12,590 --> 00:09:15,470
أتمنى السلام و السعادة لكم يا أعزائي

117
00:09:15,840 --> 00:09:17,260
أرجوك يا الهي

118
00:09:18,680 --> 00:09:21,310
ان تحل علينا السلام والسعادة دائماً

119
00:09:22,810 --> 00:09:24,560
عزيزتي دعينا ننزلهم معنا

120
00:09:24,640 --> 00:09:26,390
لا , ليس من الجيد أيقاظهم من النوم

121
00:09:26,480 --> 00:09:29,030
حالما ندخل الى القرن الجديد لم يعد يكون هذا مهماً
بالتأكيد , فقط هذه المرة

122
00:09:29,650 --> 00:09:33,450
- حسناً
- نعم , يا أمي كم هذا رائع

123
00:09:33,530 --> 00:09:36,280
أهدا , أيها المشاغب الصغير

124
00:09:37,240 --> 00:09:39,370
- أستيقظ يا ( ادوارد )
- ماذا يا امي , ماذا ؟

125
00:09:39,450 --> 00:09:42,830
- سنذهب الى الى الاسفل لرؤية قدوم العام الجديد
- العام الجديد ؟

126
00:09:42,950 --> 00:09:45,050
هيا , أرتدي هذا عزيزي

127
00:09:46,500 --> 00:09:48,630
- هل سنغني يا أبي ؟
- لما لا ؟

128
00:09:49,460 --> 00:09:52,760
هل يجب على المعارف القديمة أن تنسى

129
00:09:52,840 --> 00:09:56,470
و أن لا يخطروا على بالنا

130
00:10:02,560 --> 00:10:04,600
- هذا لك ( جوي )
- شكراً

131
00:10:04,680 --> 00:10:07,440
- تفضل عزيزي
- شكراً حبيبتي

132
00:10:08,390 --> 00:10:10,570
1900 , قرن عاماً جديد وسعيد

133
00:10:10,650 --> 00:10:12,120
نخب سنة 1900

134
00:10:12,190 --> 00:10:13,490
1900

135
00:10:43,720 --> 00:10:44,890
هل السيدة ( ماريت )  هنا ؟

136
00:10:44,970 --> 00:10:46,770
- نعم سيدتي , موجودة
- أدخلي

137
00:10:54,230 --> 00:10:58,110
لكن يا أمي نحنُ نريد أن نرى أبي وهو يغادر في السفينة

138
00:10:58,190 --> 00:11:00,570
أنا اعلم يا عزيزي , لكن بكل بساطة لا يمكنك

139
00:11:00,740 --> 00:11:02,990
فـ( جوي) مصاب بنزلة برد شديدة

140
00:11:03,070 --> 00:11:05,750
ما كنت لتريد ترك( جوي ) لوحده

141
00:11:06,740 --> 00:11:08,840
لقد أتت السيدة ( هاريس ) والانسة ( أديث )

142
00:11:08,910 --> 00:11:11,840
- أوه ( مارغريت ) سعدتُ بلقائك
- عزيزتي ( جاين )

143
00:11:13,040 --> 00:11:14,340
( اديث ) أذهبِ هناك

144
00:11:15,090 --> 00:11:17,340
تم نقل ( روبرت ) الى الثكنة العسكرية

145
00:11:17,420 --> 00:11:19,970
حصل على أذن ليسافر معي في القارب

146
00:11:21,340 --> 00:11:24,350
أذن , ربما عليّ البقاء قليلاً وتسلية الاطفال حتى تعودين

147
00:11:24,430 --> 00:11:26,100
شكراً عزيزتي

148
00:11:27,560 --> 00:11:29,860
مرحباً يا ( مارغريت ) أتتِ مبكراً اليوم

149
00:11:29,930 --> 00:11:31,940
- أتيتِ لاودعك
- هذا لطفاً منكِ أن تفعلي هذا

150
00:11:34,110 --> 00:11:35,110
من هم هولاء الاشقياء ؟

151
00:11:39,610 --> 00:11:41,280
قفوا بأستقامة

152
00:11:41,360 --> 00:11:43,540
الان يا صغار أريدُ منكم الاعتناء بوالدتكم

153
00:11:43,620 --> 00:11:44,960
عناية شديدة بينما أنا غائب

154
00:11:45,030 --> 00:11:46,540
- نعم , أبي
- و أحسنوا التصرف

155
00:11:46,620 --> 00:11:48,040
و تعلموا دروسكم و كل ما يتطلب

156
00:11:48,120 --> 00:11:50,370
هل (بوب) جندي كبير يا أبي ؟

157
00:11:50,460 --> 00:11:53,710
اللورد ( روبرتس )
إذا سمحت. إنه رئيس كل الجنود

158
00:11:53,790 --> 00:11:56,340
- ومن هو المسؤول عن البوير ؟
- الرئيس ( كروغر)

159
00:11:56,460 --> 00:11:58,430
و هل ستحاربون أنت و (بوب) الرئيس ( كروغر) ؟

160
00:11:58,500 --> 00:12:00,050
هذا صحيح

161
00:12:00,130 --> 00:12:03,480
هل ستقطع (كروغر) ارباً أرباً بسيفك

162
00:12:03,590 --> 00:12:07,600
- أنت متعطش للدماء أيها الشقي الصغير
- عدني بهذا يا أبي

163
00:12:07,810 --> 00:12:09,810
حسناً أعدك سأقطعه أرباً أرباً

164
00:12:09,970 --> 00:12:12,070
أخبرتك , أنهُ سيفعلها

165
00:12:13,310 --> 00:12:18,570
يبدو أن الوقت سيتوقف هنا
حتى يعود السيد ( بريدجز ) مجدداً الى المنزل

166
00:12:18,650 --> 00:12:21,530
- اذا عاد الى المنزل مجدداً
- أمي

167
00:12:22,320 --> 00:12:24,200
ما الخطب في الذي قلته الان ؟

168
00:12:24,660 --> 00:12:27,960
حسناً و جميعنا ستعود إلينا الضحك والفرح عندما يعود

169
00:12:30,500 --> 00:12:35,090
هذا ما قالوه عن بيل شقيق عمي المسكين ( هاري)

170
00:12:35,170 --> 00:12:37,340
في الحرب ضد زولوس

171
00:12:37,840 --> 00:12:40,210
لكنهم لم يتمكنوا من الضحك بعد الان

172
00:12:40,300 --> 00:12:44,430
لأنه قطع الى نصفين  بواسطة أسيغاي في اليوم
الذي وصل فيه الى هناك

173
00:12:44,630 --> 00:12:46,390
توقفي يا أمي

174
00:12:50,560 --> 00:12:52,560
أنتباه

175
00:12:52,850 --> 00:12:56,530
هوني عليك علينا أن نتبهج قليلاً

176
00:12:56,690 --> 00:12:58,780
توقف عن البكاء لفترة وجيزة يا ( كوكي )
فشخصاً سيتناول هذه المعجنات

177
00:12:58,860 --> 00:13:02,450
- التي تبكين عليها
- لا تكن أحمقاً يا ( الف )

178
00:13:04,320 --> 00:13:05,870
يا ألهي

179
00:13:06,700 --> 00:13:10,830
يمكنكِ أن تمنحي (فاني ) أبيكِ العجوز أبتسامة صغيرة

180
00:13:10,910 --> 00:13:13,290
أنظري هنا الى أبيكِ العجوز
انظر إلى أزراره.

181
00:13:13,540 --> 00:13:15,380
كلها لامعة وجميلة , أليس جميلين ؟

182
00:13:16,540 --> 00:13:20,890
هوني على نفسك يا فتاة , البكاء لن ينفع في شيء

183
00:13:21,880 --> 00:13:24,220
سيذهب أبيكِ الى الحرب يا ( فاني )

184
00:13:24,380 --> 00:13:28,930
سيكون جندياً لجيش الملكة , يا فتاتي

185
00:14:29,070 --> 00:14:31,070
كم يوم سيكونون في البحر أيها العقيد ؟

186
00:14:31,240 --> 00:14:34,840
16 يوماً , المسافة  6000 ميل إلى جنوب إفريقيا.

187
00:14:34,910 --> 00:14:38,290
كما ترى هنا , هم سينزلون هنا في أراضي كيب تاون

188
00:14:38,370 --> 00:14:43,600
ثم سيستمرون بالمضي على طريق السكك الحديدية الى مدينة كيمبرلي , بعدها المسيرة القسرية الى مافيكينغ

189
00:14:44,050 --> 00:14:46,510
دعنا نأمل أنهم سيصلون في الوقت المحدد

190
00:14:46,590 --> 00:14:48,640
فطريق المايكيفنغ طريق خطر للغاية

191
00:14:48,720 --> 00:14:51,890
من غير المؤكد أنهم سيتمكون من الصمود لفترة أطول

192
00:14:53,140 --> 00:14:55,390
أليس مشهداً رائعاً ؟

193
00:14:55,810 --> 00:14:59,230
أنا أتساءل كم عدد الذين سيعودون على قيد الجياة

194
00:15:00,650 --> 00:15:03,820
لقد أصبحت هذه اللحظة واقع ,أليس كذلك ؟

195
00:15:04,020 --> 00:15:07,120
- ستكونين شجاعة , أليس كذلك ؟
- أنتبه على نفسك

196
00:15:07,530 --> 00:15:08,870
أنا من الممكن أن أصاب بدوار البحر

197
00:15:08,950 --> 00:15:11,290
أذا أسترح قليلاً متى ما استطعت

198
00:15:11,360 --> 00:15:14,240
- سأحاول أن أتذكر هذا
- سيعتني بك ( بريدجز )

199
00:15:14,530 --> 00:15:16,960
ربما هو سيستلقي أيضاً خلال الرحلة

200
00:15:37,850 --> 00:15:39,520
هذا فظيع، أليس كذلك ؟

201
00:15:40,020 --> 00:15:41,520
عليّ الذهاب ايضاً

202
00:15:41,600 --> 00:15:43,100
لا , أبقى لدقيقة واحدة فقط

203
00:15:43,190 --> 00:15:44,810
أنا حقاً عليّ الذهاب

204
00:15:45,110 --> 00:15:46,570
سأقبلك

205
00:15:46,650 --> 00:15:50,120
ثم أريدكِ أن تستدري , وتواصلي الحديث وان لا تريني
وانا أغادر

206
00:15:57,080 --> 00:15:59,670
أنا ممتنة أنني لم أحضر ( ادوارد ) و ( جوي) معي

207
00:15:59,750 --> 00:16:02,790
أنهم صغاراً للغاية وسيشعرون بالحماس كثيراً

208
00:16:03,250 --> 00:16:05,500
بالاضافة أن ( جوي) مصاب بنزلة برد

209
00:16:06,670 --> 00:16:08,920
أعتني بنفسك يا عزيزي

210
00:16:09,460 --> 00:16:12,430
أشعر أنك رحلت الان عندما بدأت بالتحدث عن ( جوي)

211
00:16:12,800 --> 00:16:16,020
( روبرت )  ( روبرت )

212
00:17:35,300 --> 00:17:37,140
حسناً , الى حداً ما يبدو أنهم على مايرام

213
00:17:37,220 --> 00:17:38,640
الحمد للرب

214
00:17:46,690 --> 00:17:48,780
فلتمت أيها القذر ( كروغر) , أيها القذر ( كروغر)

215
00:17:48,850 --> 00:17:51,480
أخرس أيها الفتى السخيف , تطلق النار من دون أوامر

216
00:17:51,570 --> 00:17:54,490
- لكنني أعفي المايفكينع
- لا يمكنك الاعفاء عن المايفكينغ بهذه الطريقة

217
00:17:54,570 --> 00:17:56,240
اذاَ أنا احاول الدفاع عن المايفكنغ

218
00:17:56,320 --> 00:17:58,990
- أخرس , أنت تهدر الذخيرة
- أطلق , أطلق , اطلق النار

219
00:17:59,120 --> 00:18:02,340
لا تفعلي هذا مجدداً
أنتم الاطفال لا تملكون أدنى فكرة كيف تحاربون

220
00:18:02,410 --> 00:18:04,130
- اسف ( بوب)
- أبعدي اسلحتك و جنودك من هنا

221
00:18:04,200 --> 00:18:06,380
- فأنتِ من البوير
- لكنني لا أريد أن أكون من البوير

222
00:18:06,460 --> 00:18:09,080
- شخصاً عليه أن يكون من البوير
- وهذا كل ما يمكن أن تجيده الفتيات

223
00:18:09,170 --> 00:18:10,960
- أنا لا أريد أن اكون من البوير
- لكنني أمرت بهذا

224
00:18:11,040 --> 00:18:14,510
أنا لا أريد أن أكون من البوير , أنا لا أرغب أن اكون من البوير

225
00:18:14,590 --> 00:18:15,760
أنتِ غششتي

226
00:18:15,840 --> 00:18:17,930
هيا, توقفوا , توقفوا

227
00:18:18,930 --> 00:18:21,220
- ما الخطب ؟
- لا ترغب ( اديث) أن تكون البوير

228
00:18:21,300 --> 00:18:22,400
حسناً  , ومن يرغب بهذا ؟

229
00:18:23,600 --> 00:18:25,600
يا ( جوي) كم أنت مشاغب

230
00:18:25,680 --> 00:18:26,940
- اصعد حالاً الى الطابق العلوي
- الان , تعالي هنا يا (اديث )

231
00:18:28,100 --> 00:18:31,610
- تعالي الى هنا و لا تكوني سخيفة
- أذهبوا من هنا جميعكم

232
00:18:31,690 --> 00:18:33,860
( أدوارد) خذ ( جوي) الى الطابق العلوي

233
00:18:34,440 --> 00:18:36,660
ألا يمكنكم أن تلعبوا أي لعبة عدا لعبة الحرب والجنود

234
00:18:37,070 --> 00:18:39,740
تقاتلون و تقتلون بعضكم البعض ؟

235
00:18:43,950 --> 00:18:46,370
الان , اذهبوا الى الاعلى الى غرفة الحضانة
جميعكم

236
00:18:46,540 --> 00:18:48,410
و احسنوا التصرف

237
00:18:52,880 --> 00:18:55,300
لا مفر من هذا اللحن في أي مكان.

238
00:18:55,380 --> 00:18:57,800
- حسناً هل عليّ أن أرمي عليه بعض من النقود
- نعم , يمكنك هذا

239
00:18:57,880 --> 00:18:59,380
عزيزتي ( جاين )

240
00:19:03,510 --> 00:19:06,810
مرحباً , مرحباً ! هلاّ ذهبت بعيداً من هنا ؟

241
00:19:07,730 --> 00:19:09,230
اذهب الى نهاية الشارع

242
00:19:20,740 --> 00:19:22,710
هلاّ جلستِ قليلاً عزيزتي ( جاين )

243
00:19:22,990 --> 00:19:25,580
كنتِ واقفة على قدمك طوال فترة الظهيرة

244
00:19:26,120 --> 00:19:29,170
- أنا لا أظن أنني سأراهم مجدداً
- هذا كلام فارغ

245
00:19:29,250 --> 00:19:31,840
لا بد من تحرير المايفكينغ في الايام المقبلة

246
00:19:31,920 --> 00:19:35,840
- كل الصحف تذكر هذا
- الجميع كان يقول هذا لأشهر

247
00:19:36,750 --> 00:19:39,050
أخي لا يزال هناك يموت موتاً بطيئاً

248
00:19:39,760 --> 00:19:42,640
جراء الجوع و الامراض و الخوف

249
00:19:43,430 --> 00:19:44,430
و (روبرت ) ...

250
00:19:45,600 --> 00:19:48,770
لا يمكنني التفكير كثيراً بالامر
و لايمكنني التوقف عن التفكير

251
00:19:50,520 --> 00:19:52,440
ألا توجد أي أخبار يا ( الين )

252
00:19:53,600 --> 00:19:55,780
تناولي كوباً لذيذاً من الشاي سيدتي

253
00:19:57,270 --> 00:20:00,200
لا تقلقي حيال السيد , فهو على ما يرام

254
00:20:00,280 --> 00:20:02,250
فكما تعرفين , أن ( الفريد ) بصحبته

255
00:20:02,320 --> 00:20:04,370
وسنكون ملزمين بسماع ما إذا حدث أي شيء.

256
00:20:04,450 --> 00:20:07,330
أيتها المسكينة ( الين ) لابد من ان الوضع صعباً عليكِ ايضاً

257
00:20:07,490 --> 00:20:10,620
حسناً , لا يوجد أخبار هي أخبار جيدة
و ما يجب أن يكون سيكون

258
00:20:10,710 --> 00:20:13,630
هذا ما اقوله لنفسي
لن تصدقي كيف ستبهجك أن تفكري بهذا الطريقة

259
00:20:18,300 --> 00:20:20,800
الان  , يا عزيزتي أشربي هذا الشاي

260
00:20:21,720 --> 00:20:26,390
الصحف , أخبار أضافية عن الحرب
أخبار حصرية عن الحرب

261
00:20:26,470 --> 00:20:28,640
- مرحباً , مرحباً
- أخر الاخبار من الجبهة الامامية , شكراً سيدتي

262
00:20:28,810 --> 00:20:29,900
شكراً سيدتي

263
00:20:29,970 --> 00:20:31,900
أخبار , عن الحرب

264
00:20:31,980 --> 00:20:34,450
-أخبار , عن الحرب
- ما هي الاخبار يا ( الين ) ؟

265
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
ما المكتوب ؟

266
00:20:36,360 --> 00:20:40,080
- لا شيء يا سيدتي
- الصحف , أخبار متعلقة بالحرب

267
00:20:43,400 --> 00:20:46,750
" لا توجد أخبار هو خبر جيد , و ما يجب أن يكون, سيكون "

268
00:20:47,990 --> 00:20:49,490
ألان , أنظري الى هنا عزيزتي ( جاين )

269
00:20:49,660 --> 00:20:53,210
أنا سأذهب الان , وسأعود عند الساعة السابعة الإ ربع 

270
00:20:53,330 --> 00:20:54,710
السابعة و الربع , لماذا ؟

271
00:20:54,790 --> 00:20:58,170
سنذهب لتناول العشاء في المطعم , ثم سنذهب الى المسرح

272
00:20:58,250 --> 00:21:01,380
مطعم ؟ و مسرح ؟ لوحدنا ؟
( مارغريت )

273
00:21:01,460 --> 00:21:02,840
حسناً , لما لا ؟

274
00:21:02,920 --> 00:21:05,680
الان , لايوجد سبب منطقي للبقاء في المنزل و العويل

275
00:21:05,760 --> 00:21:09,690
- ولن ينفعكِ هذا بشيء
- سنجعل ( روني جايمس ) يأخذنا الى هناك

276
00:21:10,430 --> 00:21:12,480
و اذا لم يستطع , سنذهب بأنفسنا

277
00:21:12,560 --> 00:21:14,440
أنا لا أهتم بما سيقوله الناس

278
00:21:14,520 --> 00:21:16,520
هذا لطفاً منكِ يا ( مارغريت ) لكنني لا أستطيع

279
00:21:16,600 --> 00:21:18,230
الان , يا عزيزتي ( جاين) ..

280
00:21:18,310 --> 00:21:21,910
سأذهب الى المنزل و أستحم , وأرتدي فستاني الجديد

281
00:21:21,980 --> 00:21:23,950
- و يجب أن أكون هنا عند حلول الساعة السابعة الإ ربع 
- لكن يا ( مارغريت ) , أنا .

282
00:21:24,030 --> 00:21:25,530
لا تجادلي كثيراً الان

283
00:21:26,320 --> 00:21:28,320
أفعلي ما قيل لكِ أن تفعليه

284
00:21:28,780 --> 00:21:32,540
سيكره كل من ( روبرت ) و ( جيم) رؤيتك في المنزل
تبكين و تنتحبين

285
00:21:32,620 --> 00:21:36,050
أنهم شجعان بما فيه الكفاية , ويجب أن نكون نحن شجاعات ايضاً

286
00:21:36,500 --> 00:21:38,250
سنتعشى في المقهى الملكي

287
00:21:38,330 --> 00:21:40,210
- بكل صدق يا ( مارغريت ) , أنا ..
- حالاً !

288
00:21:40,750 --> 00:21:42,680
سنتعشى في المقهى الملكي

289
00:22:03,730 --> 00:22:06,610
أرفع الصوت , أرفع الصوت

290
00:22:08,570 --> 00:22:13,200
جنود الملكة، جرحى ويموتون، يعانون من أجل ملكتهم.

291
00:22:15,250 --> 00:22:17,120
أرفع الصوت

292
00:22:17,790 --> 00:22:20,010
أرفع الصوت

293
00:23:48,170 --> 00:23:49,640
مهلاً

294
00:23:49,840 --> 00:23:52,060
- أخبرني عن شيء ما يا ( ادا)
- ما هو ؟

295
00:23:52,130 --> 00:23:55,060
أنتِ لستُ من الحلابات , أليس كذلك

296
00:23:55,350 --> 00:23:57,060
أيها السيد  الفضولي

297
00:23:57,220 --> 00:23:58,350
حسناً , من أنتِ؟

298
00:23:58,430 --> 00:23:59,480
أنا ؟

299
00:23:59,600 --> 00:24:03,030
أنا خادمة الاميرة ( ميرابيل)

300
00:24:03,150 --> 00:24:05,770
الاميرة ؟ أذا هو سيربح بالرهان بعد كل شيء

301
00:24:05,860 --> 00:24:07,030
من ؟ أي رهن تقصد ؟

302
00:24:07,110 --> 00:24:10,860
الملازم (إدغار) راهنه جميع الضباط على متن السفينة

303
00:24:10,950 --> 00:24:14,620
أنه لن يفوز بيد الأميرة ميرابيل.

304
00:24:14,700 --> 00:24:18,200
قال أنه سيتزوجها , حتى لو كانت في غاية القباح

305
00:24:18,290 --> 00:24:20,130
هو يحتاج الى المال

306
00:24:20,200 --> 00:24:22,210
- ما الذي تفعله هنا يا ( توم ) ؟
- نعم , سيدي

307
00:24:22,290 --> 00:24:23,920
- أنا أتى يا سيدي
- توقف

308
00:24:29,960 --> 00:24:32,510
ما الخطب ؟ ما الخطب ؟ ما الذي يحصل هنا ؟

309
00:24:32,590 --> 00:24:36,020
سمعتم ندائي يا أصدقائي , شكراً لكم على هذا

310
00:24:36,100 --> 00:24:39,900
لكن بينما تتحدثون هنا , قلبي يتعرض للخيانة

311
00:24:39,970 --> 00:24:45,400
لم يكن كذلك , لم يكن كذلك , يا لها من كلمات حمقاء قلتها لي

312
00:24:45,520 --> 00:24:49,620
أقسامه اربعة ,انا خائف أن كبربائك هو الذي جرح هنا

313
00:24:50,400 --> 00:24:53,200
هل رأيتم هذا ؟ هل رأيتم هذا ؟
أنه موجود في كل مكان

314
00:24:53,280 --> 00:24:57,080
من هو هذا الرجل الذي يجرأ على أهانة الاميرة ( ميرابيل ) ؟

315
00:24:58,660 --> 00:25:01,160
كذب عليّ و خانني

316
00:25:01,250 --> 00:25:05,340
يا أبنتي , هوني على نفسك , فقلبك المسكين منكسر

317
00:25:05,420 --> 00:25:08,670
مهما يحمله المستقبل

318
00:25:08,750 --> 00:25:13,260
فأنتٍ مخطئة

319
00:25:13,760 --> 00:25:18,100
طوال حياتي كنتُ أحلم

320
00:25:18,180 --> 00:25:21,430
و الان حلمي يجب أن يموت

321
00:25:22,350 --> 00:25:26,270
داخل قلبي أخفيت هذه الاغنية هنا

322
00:25:26,350 --> 00:25:30,480
لكنني وجدت اللحن الذي سيبقى هنا

323
00:25:54,880 --> 00:25:58,760
سيداتي و سادتي , تم تحرير مدينة مايكفينغ

324
00:27:24,010 --> 00:27:26,520
تعال و أحملي هذه الشوكة لدقيقة يا ( اني)

325
00:27:26,600 --> 00:27:29,440
أو سيتعين عليهم استدعاء فرقة إطفاء
لأطفاء الحريق  من على وجهي

326
00:27:29,520 --> 00:27:33,690
كنتُ أعرف أن في ذات مرة أشتعلت النيران
في مقدمة شعر أمراة ما عندما كانت تحمص الخبز

327
00:27:33,810 --> 00:27:37,410
و قبل حتى أن تتمكني من العد الى العشرة , أشتعلت الغرفة بأكملها

328
00:27:38,240 --> 00:27:40,860
لم يتمكنوا من التعرف على جثتها

329
00:27:40,950 --> 00:27:45,200
- لو لا البروش الخاص بها
- يمكن تخيل هذا

330
00:27:46,240 --> 00:27:49,170
و كيف هو حال سيدتنا اليوم ؟

331
00:27:49,250 --> 00:27:51,340
من هي الفتاة اللطيفة ؟

332
00:27:51,420 --> 00:27:53,420
لا تحرقي الخبز يا ( اني )؟

333
00:27:55,670 --> 00:27:59,420
سيأتي أبيكِ الى المنزل اليوم سالماً معافى

334
00:27:59,760 --> 00:28:03,510
سالماً معافى

335
00:28:04,470 --> 00:28:07,940
أنا فقط أمل أنهُ سالماً معافى حقاً

336
00:28:08,140 --> 00:28:10,480
عليّ أن أقول أنكِ سيدة مبتهجة و متفائلة

337
00:28:10,560 --> 00:28:12,060
أنا لدي الخبرة في هذا الامر

338
00:28:12,270 --> 00:28:16,070
عندما كنتُ في شبابي , عاد زوج صديقتي بشكل غير متوقع

339
00:28:16,190 --> 00:28:19,110
من شبه جزيرة القرم بدون أرجل على الإطلاق.

340
00:28:20,530 --> 00:28:21,530
توقفي يا ( اني )

341
00:28:21,610 --> 00:28:23,610
الان أنظري الى ما فعلتيه

342
00:28:23,780 --> 00:28:26,750
ضعي خبز أخر بسرعة ! , سيكونون هنا بغضون دقيقة

343
00:28:26,830 --> 00:28:28,870
أمل أن لا تبكي ( الين ) في محطة القطار

344
00:28:28,950 --> 00:28:31,130
تجعل أنفها أكثر أحمراراً

345
00:28:31,250 --> 00:28:35,470
سيكون ( الفريد ) سعيداً لرؤيتها فلن يهتم ما اذا كان أنفها
أحمراً أم أزرق

346
00:28:36,670 --> 00:28:38,640
هيا يا ( اني ) أسرعي

347
00:28:39,130 --> 00:28:43,100
- أين تقع افريقيا ؟
- ما قصدك أين تقع افريقيا ؟

348
00:28:43,180 --> 00:28:45,100
أين تقع أفريقيا؟

349
00:28:47,140 --> 00:28:49,890
- لا تكوني سخيفة
- حسناً , أذاً أين تقع افريقيا ؟

350
00:28:50,600 --> 00:28:52,900
لم أسمع بوجود فتاة جاهلة مثلكِ طوال حياتي

351
00:28:52,980 --> 00:28:54,570
ألم تريها أبداً على الخارطة ؟

352
00:28:54,730 --> 00:28:56,450
لقد رأيتها على الخارطة

353
00:28:56,520 --> 00:28:58,270
لكن أين تقع حقاً ؟

354
00:28:58,360 --> 00:29:01,410
يجب أن تخجلي من طرح مثل هذه الاسئلة الغبية

355
00:29:01,490 --> 00:29:03,910
حسناً , اذاً هل تعرفين اين هي يا سيدة ( سنايبر) ؟

356
00:29:03,990 --> 00:29:06,490
أبتعدي عني يا ( اني )
أنتِ تثيرين أعصابي

357
00:29:07,030 --> 00:29:09,500
حسناً , أرغب أن أعرف أين تقع

358
00:29:12,000 --> 00:29:15,340
كنت اموت أو اضحك في الوقت نفسه

359
00:29:15,420 --> 00:29:18,970
هذا صحيح يا ( الين ) أنتِ من ستدفع
أريد رؤية طفلتي الان

360
00:29:19,040 --> 00:29:21,670
بصحتك أيها العجوز , أدخل أغراضي الى الداخل

361
00:29:22,210 --> 00:29:24,140
- كم ؟
- نصف كراون

362
00:29:27,180 --> 00:29:30,650
أين هي بطتي الصغيرة ؟
مرحباً , أيتها الطباخة

363
00:29:31,010 --> 00:29:32,360
مرحباً  , امي

364
00:29:34,060 --> 00:29:36,400
- أين هي فتاتي الصغيرة ؟
- ها هي ذا

365
00:29:37,520 --> 00:29:38,520
مرحباً يا( فاني ) ؟

366
00:29:39,560 --> 00:29:43,570
ألم تكبري قليلاً ؟
لم تكوني تطعميها قليلاً يا أمي

367
00:29:44,610 --> 00:29:47,960
أنظري الى أبتسامتها , هي تعرف والدها العجوز

368
00:29:49,490 --> 00:29:51,710
هنا , ضعها هنا

369
00:29:52,160 --> 00:29:54,630
- حظاً موفقاً لك يا رجل
- لك ايضاً يا رفيق

370
00:29:54,790 --> 00:29:57,960
ظننت أن هذا لن ينتهي هذا ما كنت أظنه

371
00:29:58,040 --> 00:30:01,720
و كل الناس يصيحون ويصرخون

372
00:30:02,050 --> 00:30:06,520
أخرج رأسك الكبير من العربة يا ( الفريد )
أنت تخيفها

373
00:30:06,590 --> 00:30:10,100
هي تعرفت عليّ , هذا كل ما في الامر
هي تعرف والدها العجوز

374
00:30:10,180 --> 00:30:13,430
أنظري إليها ( روزيت ) كم هي ذكية

375
00:30:13,890 --> 00:30:15,730
مرحباً , من هي هذه ؟

376
00:30:16,350 --> 00:30:18,150
لم نحظى بشرف التعرف عليكِ

377
00:30:18,230 --> 00:30:20,110
- هذه هي (اني )
- مرحباً يا ( اني)

378
00:30:20,190 --> 00:30:22,280
أهلاً بعودتك الى المنزل سيد ( بريدجز)

379
00:30:25,030 --> 00:30:28,200
- حسناً يا أمي كيف هي الاحوال ؟
- حسناً ,يجب ألا أتذمر

380
00:30:28,280 --> 00:30:31,710
أعتقد أنه ليس عليكِ هذا , فلدي مفأجاة لكِ

381
00:30:31,780 --> 00:30:34,880
- ما هي ؟
- ( الين ) تعرف أخبرتها عند طريقنا الى هنا

382
00:30:34,950 --> 00:30:37,330
- أخبريها بهذا ( الين )
- لا أنت أخبرها

383
00:30:37,410 --> 00:30:39,010
حسناً  , أمي ...

384
00:30:40,080 --> 00:30:43,510
أتذكرين أنني ذكرت في رسائلي فتى يدعى ( هاربرت سمارت ) ؟

385
00:30:43,590 --> 00:30:46,560
نعم , قرأت ( الين ) رسائلك بصوتاً عالي

386
00:30:46,760 --> 00:30:49,260
- أمل ليس جميع الرسائل
- هلم

387
00:30:49,380 --> 00:30:53,010
أنت لم تطلق العنان لنفسك , أكثر من
" ملاحظة : مع قبلاتي "

388
00:30:55,810 --> 00:30:58,650
حسناً، اسمعي يا أمي هذا الشاب لديه حانة

389
00:30:58,730 --> 00:31:01,150
- حانة ؟
- حانة للمشروبات الكحولية

390
00:31:01,270 --> 00:31:05,280
الان , لا تتظهري أنكِ لا تعرفين ما هي الحانة أيتها الشقية

391
00:31:05,860 --> 00:31:08,410
حسناً , على أي حال هو يمتلك حانة في لندن هنا

392
00:31:08,780 --> 00:31:11,950
لكنه سيبقى في أفريقيا , لذا أبتعت منه الحانة بسعر رخيص

393
00:31:12,410 --> 00:31:15,290
الان , يمكنك أن تأتي و تعيشي معنا يا أمي ,  ما هو رأيكِ ؟

394
00:31:15,370 --> 00:31:17,250
هل هي حانة محترمة ؟

395
00:31:17,330 --> 00:31:19,830
حسناً , بالطبع يعتمد كل هذا على ما أذا كنتِ ستحسنين التصرف يا أمي

396
00:31:19,920 --> 00:31:22,760
أنت تعرفين , كيف يبدو الامر بعد أن تتناولي بعضاً من الكحول

397
00:31:24,290 --> 00:31:28,270
- حسناً , ما هو رأيكِ؟
- ماذا عن الموجودين في الطابق العلوي ؟

398
00:31:28,340 --> 00:31:31,340
حسناً , لقد أخبرت السيد عن هذا الامر

399
00:31:31,430 --> 00:31:32,600
و هو ساعدني مع الامر المتعلق بالمال

400
00:31:32,680 --> 00:31:37,810
لا يمكنني تصديق هذا , أنه لم يعد عليّ العيش بمفردي
بعد الان

401
00:31:39,270 --> 00:31:40,480
أبتهجي

402
00:31:40,560 --> 00:31:44,570
أشربي كوباً من الشاي , دعونا نحتسي جميعنا
الشاي

403
00:31:44,730 --> 00:31:49,110
حسناً , يا (كوكي) أيتها الفتاة الكبيرة ما هو رأيك لو أصبحتِ نادلة في الحانة ؟

404
00:31:53,950 --> 00:31:57,290
أين تقع أفريقيا سيد ( بريدجز) ؟

405
00:31:57,830 --> 00:32:00,550
حسناً ,انا لا أعرف بالضبط اين تقع

406
00:32:00,620 --> 00:32:02,720
لكن عندما تصلين الى هناك ستعرفين من حرارة الجو هناك

407
00:32:08,510 --> 00:32:12,100
نحنُ سعداء أنك عدت الى المنزل يا أبي

408
00:32:12,180 --> 00:32:14,640
سأكون سعيد لو توقفتم من القفزعلى صدري و قطع أنفاسي

409
00:32:14,720 --> 00:32:17,560
- الاطفال لا يتصرفون بهذه الطريقة عادة
- هل رأيت العديد من البوير

410
00:32:17,680 --> 00:32:19,020
نعم , العديد منهم

411
00:32:19,100 --> 00:32:22,190
- هل قتلت العديد منهم ؟
- لا , لن نتحدث بهذا الخصوص

412
00:32:22,770 --> 00:32:26,440
- هل قتلت أي أسود ؟
- أربعة وأربعون أسدًا، وحشيًا، ونعامتين

413
00:32:26,520 --> 00:32:29,150
و نعم ...طائر صغير

414
00:32:29,610 --> 00:32:31,660
ما هو الطائر الصغير ؟

415
00:32:32,110 --> 00:32:33,490
سأخبرك بهذا لاحقاً عندما أتي الى غرفة الحضانة 

416
00:32:33,570 --> 00:32:36,540
الان , فليذهب كلاكما  أرغب بالتحدث مع والدتكم

417
00:32:36,620 --> 00:32:39,370
- هل يمكنني أن أرتدي قبعتك يا أبي ؟
- نعم , يمكنك هذا

418
00:32:39,450 --> 00:32:40,920
الان اذهبوا

419
00:32:56,550 --> 00:32:58,310
فلتزمي الصمت يا ( اني )

420
00:32:58,390 --> 00:32:59,980
- الصحف , الصحف!
- ما يصرخ قائلاً ؟

421
00:33:00,060 --> 00:33:02,230
صحف , أخبار حصرية من القصر

422
00:33:03,140 --> 00:33:05,150
- الملكة ! , الصحف!
- حسناً , ما الخطب ؟ ما الذي يجري ؟

423
00:33:05,230 --> 00:33:07,070
لا يوجد أخبار تهمنا

424
00:33:07,150 --> 00:33:11,450
كيف يمكنك قول هذا يا ( الين )
عندما تكون هذه الاخبار مهمة للجميع في البلاد ؟

425
00:33:11,900 --> 00:33:13,900
ما الذي يهتم به الجميع ؟

426
00:33:14,110 --> 00:33:17,080
قدوم ( الفريد ) الى المنزل هو كل ما يهمني

427
00:33:17,410 --> 00:33:20,160
حسناً, لماذا تبدون جميعكم بائسين ؟

428
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
الملكة

429
00:33:21,950 --> 00:33:23,380
الملكة ؟

430
00:33:30,090 --> 00:33:33,590
يقال أن الملكة قد ماتت

431
00:33:33,760 --> 00:33:36,350
- حسناً ,اخبرتكم بهذا
- دعني ألقي نظرة

432
00:33:39,930 --> 00:33:41,930
أنها مسنة , أليس كذلك ؟

433
00:33:42,020 --> 00:33:45,020
ألزمي الصمت يا ( اني ) ما علاقة هذا بالامر ؟

434
00:33:45,100 --> 00:33:46,820
حسناً , أنا لم ارها ابداً

435
00:33:48,270 --> 00:33:49,440
انا رأيتها

436
00:33:50,610 --> 00:33:53,530
مرة و هي على متن عربتها في ممشى بردكايج

437
00:33:54,780 --> 00:33:56,120
قبل سنوات

438
00:33:59,370 --> 00:34:00,910
يا الهي

439
00:34:01,990 --> 00:34:05,090
لن تكون أنكلترا مبتهجة من دون وجود الملكة

440
00:34:29,270 --> 00:34:33,620
أمي , هل سيركب أبي في مقدمة الموكب
أم في نهايته 

441
00:34:33,690 --> 00:34:35,110
في المقدمة يا عزيزي

442
00:34:35,190 --> 00:34:37,410
سيكون مع القوات التي تذهب أمام عربة الأسلحة

443
00:34:37,490 --> 00:34:38,860
مع نعش الملكة.

444
00:34:38,950 --> 00:34:41,080
كل هذه الحشود من الناس

445
00:34:42,330 --> 00:34:46,000
كانوا يتنظرون لساعات وبكل صبر و هدوء

446
00:34:48,580 --> 00:34:50,000
بالكاد يمكن سماع صوتهم

447
00:34:50,830 --> 00:34:52,840
أشعر بالفتور والحزن ...

448
00:34:54,460 --> 00:34:56,840
كما لو وفاتها كانت خسارة شخصية

449
00:34:57,470 --> 00:35:00,770
أمي , أمي , هناك شرطي يركب على حصان أبيض جميل

450
00:35:00,840 --> 00:35:03,020
يا عزيزي , لا تقفز و تتحمس هكذا

451
00:35:03,100 --> 00:35:05,850
- ( ادوارد) أبقي ( جوي) هادئاً
- نعم , يا أمي

452
00:35:06,600 --> 00:35:10,530
- امي هل يمكنني أن اصبح شرطياً في يوماً ما ؟
- ربما أذا كنت ماهراً جداً

453
00:35:11,020 --> 00:35:13,870
- هل جميع الشرطيين بارعين ؟
- أنهم بارعين جداً

454
00:35:14,730 --> 00:35:17,080
لماذا ماتت الملكة ( فيكتوريا ) يا أمي ؟

455
00:35:18,400 --> 00:35:21,700
لأنها كانت سيدة مسنة ومتعبة جداً

456
00:35:22,700 --> 00:35:25,040
هل يمكنني تناول قطعة أخرى من الكيك ؟

457
00:35:25,120 --> 00:35:27,090
أذن , فقط قطعة صغيرة

458
00:35:27,910 --> 00:35:28,910
تفضل

459
00:35:29,910 --> 00:35:31,260
و قطعة من أجل ( اديث )

460
00:35:31,330 --> 00:35:33,050
- و ( ادوارد)
-نعم

461
00:35:35,460 --> 00:35:37,560
- تفضل يمكنك الذهاب الان
- حسناً

462
00:35:38,550 --> 00:35:41,350
- تفضلي يا ( اديث )  ها هي قطعة الكيك لكِ
- شكراً

463
00:35:42,390 --> 00:35:44,850
- أي يد تختار ؟
- تلك

464
00:35:46,600 --> 00:35:48,570
- هذه ليست قطعة الكيك الخاصة بي
- نعم , أنها كذلك

465
00:35:48,640 --> 00:35:52,360
ليست كذلك

466
00:36:04,070 --> 00:36:06,500
(ادوارد) حسن التصرف , لكن (جوي) ..

467
00:36:07,580 --> 00:36:09,710
- حسناً يا ( ادوارد) هلاّ أحسنت التصرف ؟
- نعم , يا امي

468
00:36:09,790 --> 00:36:12,130
- أستمعي , أنهم قادمون !
- الموكب قريب من هنا

469
00:36:12,210 --> 00:36:14,260
- والخدم هنا
- تفضلوا جميعكم

470
00:36:14,580 --> 00:36:16,680
- من الافضل أن تشاهدوا من تلك الشرفة
- نعم, سيدتي

471
00:36:35,440 --> 00:36:38,440
- أنظروا , أنظروا , أنهُ ابي
- قف بأعتدال يا ( جوي) و كن هادئاً

472
00:36:46,200 --> 00:36:47,420
هذا هو لورد ( روبرتس)

473
00:36:47,490 --> 00:36:49,210
لقد رفع يديه ليتوقفوا عن الهتاف

474
00:36:49,290 --> 00:36:51,130
هل هذا بوب يا امي ؟ هل هذا بوب ؟

475
00:36:51,200 --> 00:36:54,630
الان قفوا بأعتدال , لتركزوا عندما يأتي والدكم

476
00:37:29,910 --> 00:37:32,750
خمسة ملوك يركبون خلفها.

477
00:37:32,870 --> 00:37:36,170
يا أمي , لابد من أنها كانت سيدة صغيرة

478
00:37:51,680 --> 00:37:53,850
القائد العام للقوات

479
00:37:59,190 --> 00:38:01,190
السيد والسيدة (كمبرلاند )

480
00:38:04,440 --> 00:38:07,540
الكابتن السيد ( مونتيجو ) و السيدة ( مونتيجو)

481
00:38:10,030 --> 00:38:12,790
سماحة الكاردينال هومبولت دي لا توري.

482
00:38:17,250 --> 00:38:19,340
( مهراجا ) من رانتولا

483
00:38:22,750 --> 00:38:25,220
( ايرل ) والكونتيسة (نورفولك.)

484
00:38:31,300 --> 00:38:33,730
- لقد ألتقيت بالسيدة ( ماريت ) للتو
- من هي ؟

485
00:38:33,970 --> 00:38:35,820
( ماريت ) ... ( جاين ماريت )

486
00:38:35,890 --> 00:38:38,110
لقد حصل زوجها للتو على لقب فارس

487
00:38:38,190 --> 00:38:40,310
أولئك من عائلة ( ماريت ) , أنا أعرفهم خير المعرفة

488
00:38:40,730 --> 00:38:42,820
- لقد استحق لقب الفروسية بكل جدارة
- نعم

489
00:38:42,900 --> 00:38:46,870
كان سجله الحربي رائعاً , لا يمكن الحصول على مثل هذا اللقب مقابل لا شيء

490
00:38:47,070 --> 00:38:49,410
السيدة ( هاريس) و الكابتن ( رولاند جايمس )

491
00:38:51,280 --> 00:38:52,830
- مساء الخير
- كيف حالكم

492
00:38:54,410 --> 00:38:56,960
- كيف هو حالكم
- السيد (روبرت) و السيدة ( ماريت )

493
00:38:57,040 --> 00:38:59,090
- كيف حالك
- سعدتُ بلقائك

494
00:38:59,170 --> 00:39:00,760
- كيف حالك
- و انت سيدي ( روبرت )

495
00:39:00,960 --> 00:39:03,260
- سعدت أنك أتيتِ الى هنا
- شكراً جزيلاً

496
00:39:05,000 --> 00:39:06,800
السيد والسيدة (جيفري بيلير)

497
00:39:06,880 --> 00:39:08,100
كيف حالكم

498
00:39:08,840 --> 00:39:09,840
اذاً , سيد ( روبرت )

499
00:39:10,840 --> 00:39:12,140
اذاً يا سيدتي

500
00:39:12,220 --> 00:39:15,570
- أليس الحفل ممتعاً
- أعتقد أنني أريد التهرب من هذا و الاختباء

501
00:39:16,020 --> 00:39:18,190
على كل حال , ربما هذا العودة هو امر
سيفرح به الاولاد

502
00:39:18,270 --> 00:39:20,770
حسناً , يا عزيزي أنهم أشقياء للغاية

503
00:39:21,900 --> 00:39:23,440
أنا فخورة جداً بك يا ( روبرت )

504
00:39:23,520 --> 00:39:26,120
الفضل يعود إليك يا عزيزتي , كله لكِ

505
00:39:26,190 --> 00:39:27,540
هل شعري مرتب ؟

506
00:40:02,520 --> 00:40:05,570
أتذكر أننا كنا بالقرب من بريتوريا مع النظاميين القدامى..

507
00:40:05,650 --> 00:40:07,400
و اعضاء من الفوج البريطاني وكان هذا كثيراً

508
00:40:07,480 --> 00:40:09,740
بدوا جميعًا وكأنهم عاجزون.

509
00:40:09,820 --> 00:40:12,490
لذلك ذهبت الى النقيب القائد , وقلت له " انظر هنا ...

510
00:40:12,570 --> 00:40:15,040
سيد ( بريدجز) هل يستطيع ( هاري) الشرب ؟

511
00:40:16,450 --> 00:40:18,000
- هل تناول ؟
- نعم

512
00:40:18,490 --> 00:40:19,500
أنه يجيد ذلك

513
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
- مرحباً يا ( هاري)
-  مرحباً ( الف)

514
00:40:22,830 --> 00:40:25,260
لذا ذهبت الى النقيب القائد و قلت له " أنظر هنا "

515
00:40:25,340 --> 00:40:28,310
هؤلاء الفتيان ليس لديهم أي مبادرة

516
00:40:28,380 --> 00:40:31,350
قال " أنت محق يا ( بريدجز) "
" اذهب الى هناك و أخبرهم بهذا .."

517
00:40:31,420 --> 00:40:33,550
- ( الفريد)
- سأتي

518
00:40:34,010 --> 00:40:36,600
قال " انزل يا ( بريدجز) و أخبر النقيب القائد بالنيابة عني "

519
00:40:36,680 --> 00:40:39,180
هلاّ أتيت الى هنا يا ( الفريد ) لدقيقة واحدة ؟

520
00:40:40,810 --> 00:40:43,480
سأخبركم ما الذي قاله عندما أعود

521
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
حسناً , ما الامر ؟

522
00:40:47,400 --> 00:40:48,820
تعال الى هنا

523
00:40:52,860 --> 00:40:56,790
كيف تتصرف بهذه الطريقة يوماً بعد يوم يا ( الفريد )

524
00:40:56,870 --> 00:40:58,580
- ما الخطب ؟
- ظننت انك ستدفع

525
00:40:58,660 --> 00:41:00,630
الإيجار لمصانع الجعة بعد ظهر اليوم.

526
00:41:00,700 --> 00:41:02,550
- حسناً , ماذا بخصوصه ؟
- ماذا بخصوصه ؟

527
00:41:03,040 --> 00:41:05,540
أنت لم تدفع الايجار في الوقت المحدد ابداً

528
00:41:05,630 --> 00:41:08,090
هل تريدنا أن نخسر هذا المكان ؟

529
00:41:08,170 --> 00:41:10,510
أعتقد لأنني كنت مشغولاً في تقديم المشروب في الحانة

530
00:41:10,590 --> 00:41:13,390
لا يجب أن تذهب وتشرب كل الأرباح.

531
00:41:14,300 --> 00:41:18,230
أليس لديك أي كبرياء متبقي في داخلك يا ( الفريد)؟

532
00:41:18,430 --> 00:41:20,520
كنت تتصرف بغاية الاحترام عندما كنا نخدم

533
00:41:21,060 --> 00:41:22,810
حسناً , ليس هناك داعي للتحدث بهذه العصبية

534
00:41:22,890 --> 00:41:24,770
لمجرد أنه يرغب أن يكون السيد على نفسه

535
00:41:25,310 --> 00:41:28,660
سيد رائع تقول , و انت تتسكع بهذه الملابس

536
00:41:29,650 --> 00:41:33,280
أنظري إلي هنا يا ( الين ) لا تجعليني أتحدث معكِ بلهجة شديدة

537
00:41:34,070 --> 00:41:36,740
أنا الرئيس هنا؟
وملابسي هي من شأني

538
00:41:38,740 --> 00:41:42,120
في الحقيقة, كنت سأذهب الى مصانع الجعة الان

539
00:41:43,330 --> 00:41:45,880
لكن لا تخبريني ما الذي يتجوب علية فعله

540
00:41:53,630 --> 00:41:56,890
- هل غادر ؟
- نعم , لقد غادر

541
00:42:03,060 --> 00:42:06,110
مرحباً يا ( فاني) يا أبنتي
هل تحلين فروضك المنزلية ؟

542
00:42:06,270 --> 00:42:09,110
نعم , هيا أعطي والدك قبلة

543
00:42:13,190 --> 00:42:15,620
أصابك الغرور و لم تعودي ترغبين بتقبيل والدك ؟

544
00:42:17,200 --> 00:42:20,330
هيا, الان أفعلِ ما يقال لك فعله

545
00:42:22,700 --> 00:42:24,000
هيا , أذهبِ الى الداخل

546
00:42:24,080 --> 00:42:26,800
لا تبقين هنا و تلعبي في الشوارع

547
00:42:27,960 --> 00:42:30,130
الحرية ليست للجميع

548
00:42:30,210 --> 00:42:33,380
البعض يجب ان تكون هناك يد حازمة لتديرهم

549
00:42:33,460 --> 00:42:37,930
يا أمي
أنتِ متأخرة , ضعي كتبك هنا

550
00:42:38,010 --> 00:42:41,640
و أصعدي فوق و ارتدي فستانك الابيض
هيا , أسرعي

551
00:42:43,180 --> 00:42:44,770
- مرحباً يا( الف)
- مرحباً

552
00:42:44,850 --> 00:42:46,980
- مرحباً ( الف)
- مرحباً هنا , مرحباً يا رفيقي

553
00:42:47,060 --> 00:42:49,940
- مرحباً يا ( الف) لما لا تشرب كأس ؟
- لا , اريد شرب شيء

554
00:42:50,020 --> 00:42:52,120
أنا ذاهب الى مصانع الجعة , من أجل العمل ؟

555
00:42:52,190 --> 00:42:54,110
كأس واحد لن يضرك

556
00:42:55,650 --> 00:42:56,650
حسناً

557
00:42:56,740 --> 00:42:59,580
- حسناً كأس واحد فقط
- هذا هو كل ما سنشربه , كأس واحد فقط

558
00:43:09,870 --> 00:43:12,470
رقصت ( الين ) بشكل رائع

559
00:43:12,750 --> 00:43:14,350
تعالي الى هنا عزيزتي

560
00:43:14,670 --> 00:43:17,010
كنت أعرفك منذ أن كنتِ طفلة صغيرة

561
00:43:17,090 --> 00:43:21,100
أذا سألتني في الامر ,فأن الطفل يولد وهو يجيد الرقص
موهوب للغاية

562
00:43:21,220 --> 00:43:22,220
للغاية

563
00:43:22,300 --> 00:43:24,930
أثناء حركتهم في الصباح و المساء

564
00:43:25,220 --> 00:43:26,440
هل لديكِ أطفال يا ( اني) ؟

565
00:43:26,720 --> 00:43:29,600
حسناً , ليس لدي اذا فهمتِ ما اقصده

566
00:43:29,690 --> 00:43:33,570
لا يؤمن ( جورج) بتكوين الاسرة
هذا ليس موجود في تجارة التجزئة

567
00:43:33,860 --> 00:43:37,490
الان , ما أعنيه أنه لدينا الكثير من المسؤوليات
للاعتناء بالمحل

568
00:43:37,690 --> 00:43:38,910
حسناً , فهمت الان

569
00:43:38,990 --> 00:43:41,710
ابن عمي (جورج) بائع خضار يا سيدتي

570
00:43:42,870 --> 00:43:44,040
فهمت

571
00:43:44,120 --> 00:43:46,710
هل ترغبين بكوباً أخر من الشاي يا سيدتي ؟

572
00:43:46,830 --> 00:43:48,880
لا , شكراً لك حقاً , كنا ..

573
00:43:49,290 --> 00:43:51,510
- الوقت تأخر كثيراً
- نعم , يا أمي

574
00:43:52,080 --> 00:43:54,800
وكيف كانت (كامبريدج) عندما تركتها يا سيد (إدوارد) ؟

575
00:43:54,920 --> 00:43:58,300
لطيف للغاية، على ما أعتقد, فأنا خريج اوكسفورد
كما تعلمين 

576
00:43:58,380 --> 00:44:01,060
أوكسفورد , لم أذهب ابداً الى اوكسفورد

577
00:44:01,470 --> 00:44:03,720
لكن زوجي زارها , أليس كذلك يا ( جورج) ؟

578
00:44:03,890 --> 00:44:06,230
نعم , أوكسفورد مكان رائع

579
00:44:06,310 --> 00:44:08,600
عتيقة جدا، إذا كنت تعرف ما أعنيه.

580
00:44:14,190 --> 00:44:17,160
سيأسف السير روبرت لسماع مرض بريدجز،يا ( الين )

581
00:44:17,230 --> 00:44:20,450
مريض ؟ ( الف) مريض ؟ ما خطبه ؟

582
00:44:20,740 --> 00:44:23,080
قبل أن تأتي أنت و ( اني) , يا ( جورج)..

583
00:44:23,200 --> 00:44:26,580
كنت أشرح لسيدتي عن ساق ( الفريد) المكسين

584
00:44:26,990 --> 00:44:29,090
- ساق مصابة ؟
- نعم , وحالته صعبة

585
00:44:29,160 --> 00:44:32,040
كان يعاني بشدة منذ يوم الاحد

586
00:44:33,500 --> 00:44:35,970
ما هو المضحك بشأن شخص يتألم

587
00:44:36,040 --> 00:44:38,170
- أين هو ؟
- في الطابق العلوي في سريره

588
00:44:38,250 --> 00:44:40,850
- سأذهب لألقي نظرة عليه
- كلا , يجب أن لا نزعجه

589
00:44:41,220 --> 00:44:42,930
كيف حصلت الحادثة ؟

590
00:44:43,590 --> 00:44:47,270
من الدراجة يا  ( اني) كان يقود الدراجة وسقط منها

591
00:44:47,350 --> 00:44:49,600
لم اكن أعلم أنه يمتلك دراجة

592
00:44:49,770 --> 00:44:51,610
لم يعد يمتلكها بعد الان

593
00:44:53,690 --> 00:44:55,980
حسناً، أرجوك أخبره كم نحن متأسفون لما حصل له

594
00:44:56,060 --> 00:44:57,780
هيا يا ( ادوارد)
يجب علينا الذهاب الان

595
00:44:58,770 --> 00:45:00,450
تفضلي يا عزيزتي

596
00:45:02,990 --> 00:45:06,540
كان هذا لطفاً منكِ يا سيدتي
ان تتكبدي كل هذا العناء وتزورينا

597
00:45:06,620 --> 00:45:09,870
و أهداك ( فاني) هذه الدمية الرائعة

598
00:45:09,950 --> 00:45:11,950
قولي وداعاً للسيدة يا ( فاني)

599
00:45:12,120 --> 00:45:15,050
- وداعاً يا سيدتي
- وداعاً يا عزيزتي , وداعاً

600
00:45:15,120 --> 00:45:17,380
وداعاً يا (آني) أنا سعيدة لأنك استقرتِ بسعادة

601
00:45:17,460 --> 00:45:19,430
بكل تأكيد , قد سررت بالتعرف على حضرتكِ

602
00:45:20,130 --> 00:45:23,010
وداعاً يا ( الين )
أرجوكِ ذكري( بريدجز) بنا

603
00:45:23,090 --> 00:45:26,470
- لا زلنا نشتاق إليكما
- نحنُ نشتاق إليكم ايضاً

604
00:45:26,970 --> 00:45:31,350
حسناً , يمكن للوقت أن يغير كل شيء
لكنه لا يمكنه تغيير الصداقات القديمة , أليس كذلك ؟

605
00:45:31,890 --> 00:45:34,820
لا , يا سيدتي لا يمكنه

606
00:45:34,980 --> 00:45:36,850
وداعاً يا ( الين) , وحظاً موفقاً

607
00:45:36,940 --> 00:45:40,110
وداعاً سيد( ادوارد)
و شكراً على زيارتك , وداعاً

608
00:45:44,030 --> 00:45:45,030
( الفريد)

609
00:45:48,370 --> 00:45:52,500
اذاً , لهذا السبب أردتِ مني أن أخرج من البيت ؟

610
00:45:52,580 --> 00:45:54,710
( الفريد بريدجز) تحلى بالأخلاق

611
00:45:55,710 --> 00:45:58,930
سعدت بلقائك مجدداً يا سيدتي

612
00:45:59,000 --> 00:46:00,800
مرحباً بك في منزلنا

613
00:46:02,090 --> 00:46:05,260
فخورة و متعجرفة  ,أليس كذلك ؟

614
00:46:05,340 --> 00:46:08,640
- ( الفريد ) توقف عن هذا , توقف
- ( الين ) عزيزتي ( الين )

615
00:46:09,430 --> 00:46:11,480
أنا حقاً متأسفة للغاية

616
00:46:11,850 --> 00:46:13,900
انا أتفهمك

617
00:46:14,640 --> 00:46:17,020
سأتي و أراكِ مجدداً عما قريب

618
00:46:22,280 --> 00:46:24,530
أنت سكير همجي !

619
00:46:24,610 --> 00:46:28,410
أصمتِ
أهتمي بشؤونك , وأنا أهتم بشؤوني

620
00:46:28,490 --> 00:46:29,830
انظر هنا أيها العجوز من الأفضل أن تأتي

621
00:46:29,910 --> 00:46:31,880
- وتستلقي قليلاً
- أتركني وشأني

622
00:46:32,370 --> 00:46:34,250
الكثير من المتعجرفين، هذا ما في الامر

623
00:46:34,870 --> 00:46:37,120
- الكثير من المتعجرفين الحمقى
- الان ! الان!

624
00:46:37,210 --> 00:46:40,380
انا لست جيداً بما فيه الكفاية عندما يكون هنالك
أناس ذو مقام عالي

625
00:46:40,840 --> 00:46:44,060
لا , سأريكم كم انا جيد بما فيه الكفاية

626
00:46:44,550 --> 00:46:47,020
لن أتمكن من رفع رأسي مرة أخرى.

627
00:46:47,090 --> 00:46:48,680
ابداً ! ابداً

628
00:46:48,760 --> 00:46:51,930
من الذي أعطى ( فاني) هذه الدمية ؟

629
00:46:52,010 --> 00:46:54,390
السيدة المحترمة , كما أعتقد

630
00:46:54,470 --> 00:46:58,190
حسنًا، لا نريد أيًا من حسناتها الخيرية هنا

631
00:46:58,310 --> 00:46:59,360
تعالي الى هنا

632
00:46:59,440 --> 00:47:00,440
لا , أتركها , أتركها!

633
00:47:00,650 --> 00:47:03,020
تعال الى هنا , ستذهب الى الطابق العلوي

634
00:47:03,110 --> 00:47:06,660
هذا ما ستفعله ستذهب الى الاعلى

635
00:47:07,070 --> 00:47:08,570
أيها المتعجرفون الحمقى

636
00:47:12,330 --> 00:47:14,870
كانت محقة , كانت محقة

637
00:47:15,750 --> 00:47:18,090
الوقت يغيير الكثير من الاشياء

638
00:48:32,410 --> 00:48:36,250
هروبه من المنزل بهذه الطريقة
والشتم أمام ( فاني) و أذيته لساقي

639
00:48:36,330 --> 00:48:38,080
هو يحتاج لأن يتم تلقينه درساً , درساً لا ينساه

640
00:48:38,160 --> 00:48:41,410
- هذا صحيح , درساً لا ينسى
- حسناً , حسناً

641
00:48:41,500 --> 00:48:44,500
أنظري إلي ( الين) أنا أعلم أنه سيخبرك ِ عن مدى أسفه
عندما يعود الى المنزل

642
00:48:46,380 --> 00:48:49,130
مرحباً يا سيدة ( بريدجز) أعتقد أن من الافضل لك أن تأتي

643
00:48:49,210 --> 00:48:50,970
تعرض ( الف) لحادث

644
00:48:54,510 --> 00:48:56,510
هل هو مصاب بشدة ؟

645
00:48:56,800 --> 00:48:57,850
نعم

646
00:49:05,310 --> 00:49:08,190
تراجعوا , جميعكم 

647
00:49:17,990 --> 00:49:22,250
( الف) ( الف)  (الف)

648
00:50:47,120 --> 00:50:48,870
عليك أن تستقر

649
00:50:49,040 --> 00:50:52,170
تدخر جميع ما يمكن من أدخاره من المال حتى يحين وقته

650
00:50:52,250 --> 00:50:55,850
ثم , الى مكان تذهب في بقعة ما تعرفها

651
00:50:55,920 --> 00:50:58,550
حيث يوجد هناك الديك  الصغير

652
00:50:58,630 --> 00:51:04,230
كم أحب أن أكون في مطلع البحر

653
00:51:04,520 --> 00:51:07,770
كم أحب أن أكون في مطلع البحر

654
00:51:08,100 --> 00:51:11,230
و احب الذهاب الى الحفل الموسيقي

655
00:51:11,310 --> 00:51:14,990
حيث تعزف الفرقة الموسيقى ..

656
00:51:15,480 --> 00:51:18,490
لذا فلنكون على مطلع البحر

657
00:51:18,820 --> 00:51:21,920
وانا سأكون بجانب نفسي مع الفرح

658
00:51:21,990 --> 00:51:25,340
هناك الكثير من الفتيات هناك , أحب أن أكون هناك

659
00:51:25,410 --> 00:51:29,010
على مطلع البحر على مطلع البحر

660
00:51:29,330 --> 00:51:32,050
كم أحب أن أكون في مطلع البحر

661
00:51:32,290 --> 00:51:35,010
كم أحب أن أكون في مطلع البحر

662
00:51:35,210 --> 00:51:37,840
و احب الذهاب الى الحفل الموسيقي

663
00:51:37,920 --> 00:51:40,520
حيث تعزف الفرقة الموسيقى ..

664
00:51:57,820 --> 00:52:00,040
سيداتي و سادتي ..

665
00:52:00,740 --> 00:52:02,240
و الاطفال ...

666
00:52:02,910 --> 00:52:06,460
يسعدني أن أكون قادرًا على أن أعلن لكم الفائز
في هذا الأسبوع

667
00:52:06,540 --> 00:52:08,630
لمسابقة الغناء والرقص

668
00:52:09,040 --> 00:52:12,090
أنهُ ...

669
00:52:12,630 --> 00:52:16,850
لا شيء سوى الآنسة (فاني بريدجز) الصغيرة هي الفائزة

670
00:52:18,050 --> 00:52:19,050
تعالي الى المنصة هنا

671
00:52:23,760 --> 00:52:28,890
إنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم هذه الجائزة
الرائعة

672
00:52:29,060 --> 00:52:33,310
هدية تذكارية من العم ( جورج) و رجاله المرحين

673
00:52:37,730 --> 00:52:42,110
والآن، سيداتي سادتي، لنختتم برنامجنا،

674
00:52:42,200 --> 00:52:45,920
سيغني العم ( ديك) خذني إلى يوركشاير

675
00:52:47,950 --> 00:52:50,000
أرقص قليلاً

676
00:53:28,740 --> 00:53:29,960
( ادوارد)

677
00:53:32,040 --> 00:53:34,260
- سنذهب الى الشاطئ
- يا الهي

678
00:53:34,330 --> 00:53:36,710
يجب علينا هذا يا عزيزي
سينضم والدك إلينا هناك

679
00:53:36,790 --> 00:53:39,170
نعم , أعلم بهذا يا عزيزتي فهو لديه أعصاب قوية

680
00:53:39,250 --> 00:53:41,880
لكنه لا يحتاج إلى تفويض كامل منا لمقابلته.

681
00:53:41,960 --> 00:53:44,340
أنا و (إيديث) سنذهب للحفل على الرصيف الشرقي

682
00:53:44,430 --> 00:53:46,300
حفل ؟ كم هذا مقيت

683
00:53:46,390 --> 00:53:48,560
لم يسألك احد ايها الرجل الصغير

684
00:53:48,640 --> 00:53:52,020
خذ مجرفتك و دلوك وأحظى بوقت ممتع في التجديف

685
00:53:52,100 --> 00:53:53,520
- يا ( ادوارد)
- فلنذهب يا ( اديث)

686
00:53:54,020 --> 00:53:55,110
ألا تمانعين أذا ذهبت يا أمي ؟

687
00:53:55,190 --> 00:53:57,560
بالطبع لا , يا عزيزتي أفعلي ما يحلو لكِ

688
00:53:59,480 --> 00:54:02,610
هل أصبح هذان الطفلان في علاقة رومانسية؟

689
00:54:02,690 --> 00:54:06,320
- رومانسية ؟ أنهم مثيرون للشفقة بالكامل
- يا ( جوي) أحسن التصرف

690
00:54:06,410 --> 00:54:10,080
ألا يمكنك أن ترى أنهم أصبحوا متقلبين تمامًا , بشأن بعضهم البعض ؟

691
00:54:10,240 --> 00:54:15,340
يبدو وكأنه البارحة عندما كانوا يلعبون سوياً
بالألعابهم في غرفة الحضانة

692
00:54:15,750 --> 00:54:17,590
أتساءل أذا كان ( جوي) محقاً

693
00:54:17,670 --> 00:54:20,420
- هل ستمانعين ؟
- عزيزتي ( جاين ) بالطبع لا

694
00:54:20,500 --> 00:54:23,380
- ماذا عنكِ ؟
- أبني و أبنتك ؟

695
00:54:23,460 --> 00:54:25,340
يا عزيزتي , أنتِ تعلمين أنني سأكون سعيدة بهذا

696
00:54:25,420 --> 00:54:27,050
حسناً , اذا صح لنا لقاء ابي ...

697
00:54:27,130 --> 00:54:29,890
- نعم , يجب علينا أن لا نجعله ينتظر
- هيا

698
00:54:32,060 --> 00:54:35,180
يا لها من مفأجاة يا ( الين)

699
00:54:35,270 --> 00:54:37,860
يا سيدتي ياله من شرف أن نراكِ هنا

700
00:54:38,020 --> 00:54:39,940
- كيف هو حالك ( الين)؟
- كيف هو حالك سيدتي؟

701
00:54:40,020 --> 00:54:42,150
- مرحباً يا ( الين)
- سيد ( جو)

702
00:54:42,230 --> 00:54:43,980
لقد كبرت

703
00:54:45,150 --> 00:54:47,830
تلقيت رسالتكِ يا سيدتي
عند وفاة ( الفريد)

704
00:54:47,910 --> 00:54:50,120
كان من الطف منكِ أن تكتبي لنا

705
00:54:50,200 --> 00:54:51,450
نحنٌ متأسفون لخسارتك

706
00:54:51,530 --> 00:54:54,830
- أمل أن يكون عملك بخير ..
- العمل على ما يرام يا سيدتي

707
00:54:54,910 --> 00:54:58,420
أحتفظت بالمكان وتركت المدير هو المسؤول عنه

708
00:54:58,790 --> 00:55:01,010
نحنٌ هنا لتحصل ( فاني) على أجازتها

709
00:55:01,080 --> 00:55:04,090
هي ترتاد أكاديمية للرقص الان

710
00:55:04,380 --> 00:55:06,930
لقد ربحت هذه الجائزة في الرقص

711
00:55:07,010 --> 00:55:11,140
- أنها جائزة رائعة
- ليست جيدة كفاية اذا سألتني

712
00:55:11,220 --> 00:55:15,020
- هي ترقص ببارعة ( بافاليفر) هذه الطفلة
- ترقص مثل من ؟

713
00:55:15,100 --> 00:55:18,190
( بافاليفر) الراقصة الروسية
لا تكن جاهلاً

714
00:55:18,560 --> 00:55:20,310
هي ترغب أن ترقص على المسرح , كما أعتقد

715
00:55:20,400 --> 00:55:22,570
- عزيزتي ( جاين) ها أنتِ ذا
- مرحباً عزيزي

716
00:55:22,650 --> 00:55:24,320
سيد ( روبرت)

717
00:55:24,570 --> 00:55:27,490
- اوه , (الين)  كيف حالك ؟
- بخير ,شكراً لك سيدي

718
00:55:27,570 --> 00:55:29,870
- عظيم
- هذا هو أبن عمي السيد ( غرينغر)

719
00:55:29,950 --> 00:55:31,750
- كيف حالك ؟
- وزوجته

720
00:55:31,820 --> 00:55:34,000
كيف حالك ؟ أنا لم أقابلك من قبل

721
00:55:34,080 --> 00:55:36,500
- لكنني قابلت زوجتك
-نعم

722
00:55:36,910 --> 00:55:38,290
أنا لا أعتقد أنها أخبرتني بهذا

723
00:55:38,460 --> 00:55:40,960
كان هذا اليوم الذي أنفعل فيه المسكين ( الفريد)

724
00:55:42,960 --> 00:55:46,010
أعتقد أنكِ تفضلين أن تكوني في الحفل الموسيقي
المبتذل

725
00:55:46,090 --> 00:55:50,970
على ذلك الرصيف الشنيع الغريب
بالأستماع أغنية الربيع لمندلسون

726
00:55:51,050 --> 00:55:54,020
أو كونترالتو السمين الرائع يغني أغنية " الحلو و المنخفض "

727
00:55:54,100 --> 00:55:55,560
أنا  احب كونترالتو

728
00:55:55,640 --> 00:55:59,770
أحب أغنية " الحلو و المنخفض "
وبكل بساطة أحب كثيراً أغنية الربيع لمندلسون

729
00:55:59,850 --> 00:56:01,320
ما هي الرذائل الأخرى ؟

730
00:56:02,480 --> 00:56:05,610
الجلوس على القارب مع شاب ساخر

731
00:56:05,770 --> 00:56:07,530
و النظر بعيداً خلال البحر

732
00:56:07,610 --> 00:56:10,450
لكن ( اديث)
أنا لستُ ساخراً , انا فقط واقعي

733
00:56:10,530 --> 00:56:12,200
أنظر الى السفينة الكبيرة هناك

734
00:56:14,280 --> 00:56:16,080
تحمل على متنها شحنة من البضائع البشرية الاغلى ثمناً

735
00:56:16,160 --> 00:56:18,910
إلى أبعد البؤر الاستيطانية للإمبراطورية.

736
00:56:20,620 --> 00:56:21,710
لا تضحك

737
00:56:23,130 --> 00:56:25,050
سأحب أن أكون على متن هذه السفينة , ألا تحب هذا ؟

738
00:56:27,250 --> 00:56:28,260
سوياً ؟

739
00:56:29,630 --> 00:56:32,560
- ربما
- ربما سنصاب بدوار البحر

740
00:56:32,760 --> 00:56:34,980
- هذا بشع
- الجميع كذلك

741
00:56:35,970 --> 00:56:37,600
- ماذا ؟
- يصابون بدوار البحر

742
00:56:37,680 --> 00:56:38,930
يا له من رعب

743
00:56:41,140 --> 00:56:43,740
على الرغم من ذلك، سأخاطر بذلك.

744
00:56:45,310 --> 00:56:47,570
هلاّ تفعلين هذا ؟ معاً ؟ 

745
00:56:49,230 --> 00:56:51,030
على أجمل سفينة في العالم.

746
00:56:51,650 --> 00:56:54,660
وأروع شهر عسل في العالم

747
00:56:58,080 --> 00:57:00,960
عزيزي ( ادوارد) ...

748
00:57:01,040 --> 00:57:04,760
(إديث)، أنا مغرم بك بشدة

749
00:57:14,930 --> 00:57:19,600
انظر! بليريوت يقود الطائرة لقد فعلها

750
00:58:06,440 --> 00:58:10,110
- أصبح الجو بارداً , أليس كذلك ؟
- حسناً ,هذا هو المتوقع عندما تكون في منتصف المحيط

751
00:58:10,230 --> 00:58:12,910
نحن نقترب من ضفاف نيوفاوندلاند.

752
00:58:13,070 --> 00:58:15,910
- هل ترغبين بالدخول ؟
- كلا  , لأباس

753
00:58:19,700 --> 00:58:22,920
- كم هو كبير المحيط الأطلسي , أليس كذلك ؟
- أنه كبير للغاية

754
00:58:23,700 --> 00:58:27,000
- وعميقاً للغاية
- نعم , عميقاً للغاية

755
00:58:27,620 --> 00:58:29,340
أنا لا أهتم , ماذا عنك ؟

756
00:58:29,880 --> 00:58:31,250
ليس كثيراً

757
00:58:34,760 --> 00:58:37,310
ألن يكون فظيعاً لو أتى ساحر إلينا وقال

758
00:58:38,340 --> 00:58:42,440
"ما لم تحسب، بدقة، كل سمكة في المحيط الأطلسي،

759
00:58:43,140 --> 00:58:46,020
- ستموت الليلة "
- هل علينا الموت الليلة ؟

760
00:58:48,150 --> 00:58:52,070
هل تمانع ... أقصد الموت ؟.

761
00:58:52,150 --> 00:58:54,950
أنا لا أعلم , أمانع كثيراً , على ما أظن

762
00:58:55,440 --> 00:58:58,290
أعتقد انني يجب ان لا أمانع كثيراً

763
00:58:58,990 --> 00:59:01,830
فكما ترى ,  نحن لا يمكن أبدا في حياتنا كلها

764
00:59:01,910 --> 00:59:04,290
أن نكون أكثر سعادة من الان

765
00:59:06,460 --> 00:59:07,750
هل يمكننا ؟

766
00:59:08,290 --> 00:59:09,630
حبيبتي

767
00:59:13,960 --> 00:59:16,340
- هل كل شهور العسل هكذا
- بالضبط كذلك

768
00:59:16,630 --> 00:59:19,350
أوه، إدوارد. إنه أمر محبط إلى حد ما، أليس كذلك

769
00:59:20,220 --> 00:59:21,720
أردت أن يكون هذا فريداً

770
00:59:21,800 --> 00:59:23,930
أنه كذلك بالنسبة لنا

771
00:59:25,220 --> 00:59:26,600
هل فكرت يومًا عندما كنا أطفالًا،

772
00:59:26,680 --> 00:59:29,980
- عند الذهاب الى التمثيل الايمائي و حديقة الحيوانات
- أن ينتهي بنا الأمر بالزواج ؟

773
00:59:30,060 --> 00:59:31,660
بالطبع لم أفكر بهذا

774
00:59:32,150 --> 00:59:33,820
كنت طفلة شقية للغاية

775
00:59:33,940 --> 00:59:36,990
حسناً , كذلك أنت و ( جوي) كنتم أشقياء

776
00:59:37,070 --> 00:59:39,070
ومع ذلك، فقد أحببنا بعضنا البعض حقًا.

777
00:59:39,200 --> 00:59:40,200
عزيزي ( جوي)

778
00:59:40,660 --> 00:59:43,120
أنه معجب بفتاة الجوقة الان , أليس كذلك ؟

779
00:59:43,200 --> 00:59:45,670
بشجاعة و لكن ليس بسرعة

780
00:59:45,990 --> 00:59:49,460
- حسناً يا عزيزي أنت أيضاً اخذت وقتك للتفكير
- الان ( اديث)

781
00:59:49,790 --> 00:59:51,090
ألم تفعل ؟

782
00:59:51,170 --> 00:59:53,920
يا نور حياتي , أصمتِ

783
00:59:55,670 --> 00:59:58,510
ستكون في حالة مزرية اذا كانت لدي علاقات

784
00:59:59,550 --> 01:00:01,970
- اذا كان لديكِ ماذا ؟
- علاقات

785
01:00:02,140 --> 01:00:04,060
علاقات حب قبلك

786
01:00:04,140 --> 01:00:06,440
- لم تكن لديكِ
- المئات

787
01:00:07,520 --> 01:00:09,690
أنتِ تكذبين

788
01:00:13,690 --> 01:00:15,740
في بعض الاحيان أتمنى لو حظيت بهم

789
01:00:16,860 --> 01:00:18,860
ربما بعدها سأتعلم بعضاً من الطرق التي ستجعلني
أتمسك بك

790
01:00:18,940 --> 01:00:21,040
عندما تبدأ بالملل مني

791
01:00:21,110 --> 01:00:23,240
أنا لن أفعل هذا , بالحيل أو بدونها

792
01:00:23,320 --> 01:00:25,370
نعم , ستفعل في يوماً من الايام

793
01:00:26,240 --> 01:00:27,870
الناس دائماً يفعلون هذا

794
01:00:29,160 --> 01:00:32,630
هذا الحب الجميل سيتلاشى
وسننسى كيف كان في يوماً من الايام

795
01:00:32,710 --> 01:00:35,130
- لا تفعلي هذا يا ( اديث)
- لا بد من ذلك

796
01:00:36,000 --> 01:00:39,470
فقط بعد سنوات و كل هذا سيتدمر

797
01:00:40,380 --> 01:00:43,180
أجيبني عن شيء واحد بكل صدق يا عزيزتي

798
01:00:43,760 --> 01:00:46,260
هل سبق لك أن رأيت خبز الزنجبيل مع الذهب عليه ؟

799
01:00:46,350 --> 01:00:49,770
- أيها الاحمق
- تم التخلص من الحجة بأكملها

800
01:00:49,890 --> 01:00:51,310
على كل حال , أنظري الى أبي و أمي

801
01:00:51,390 --> 01:00:53,990
أنهم سعداء بالكامل و لطالما كانوا كذلك

802
01:00:54,060 --> 01:00:57,530
نعم , كانت لديهم  فرص أفضل في البداية

803
01:00:57,730 --> 01:01:01,910
لم تكن الامور تتغير بهذه السرعة
ولم تكن الحياة مضطربة للغاية

804
01:01:03,320 --> 01:01:04,950
كم من الوقت تعطين علاقتنا ؟

805
01:01:06,070 --> 01:01:10,960
لا أعلم يا ( ادوارد) , انا لا اهتم

806
01:01:12,000 --> 01:01:15,220
هذه هي لحظة سعادتنا الكاملة من السماء

807
01:01:16,840 --> 01:01:18,930
أنا لستُ خائفة من أي شيء

808
01:01:20,420 --> 01:01:23,140
فهي ملكنا الى الابد

809
01:02:05,930 --> 01:02:06,930
يا عزيزي

810
01:02:07,510 --> 01:02:09,890
ستصبح الساعة العاشرة قبل أن نصل الى لندن

811
01:02:09,970 --> 01:02:12,650
اذا تم تعليقنا من قبل قوات قطار أخرى , فسنصل
في صباح الغد

812
01:02:12,720 --> 01:02:15,100
- يا جوي
- أو الاسبوع المقبل

813
01:02:15,890 --> 01:02:17,570
هل يمكنك أن أرى الصحيفة التي لديك( روبرت ) ؟

814
01:02:17,650 --> 01:02:19,690
بالطبع يا عزيزتي

815
01:02:20,480 --> 01:02:21,780
شكراً

816
01:02:46,090 --> 01:02:47,390
عزيزي ما الخطب ؟ هل يمكنني أن اساعدك ؟

817
01:02:47,470 --> 01:02:49,220
- لا , لأباس
- هل تريدني أن أخذ سيارة أجرة يا أبي ؟

818
01:02:49,300 --> 01:02:51,350
- نعم , اذهب يا ( جوي)
- حسناً

819
01:02:51,810 --> 01:02:53,680
ها هي ذا

820
01:02:54,520 --> 01:02:55,860
مرحباً ( تشارلي)

821
01:02:57,850 --> 01:03:00,900
- أين يجب أن أضع هذه الحقائب يا أمي ؟
- ضعهم في أي مكان

822
01:03:01,020 --> 01:03:02,020
حسناً

823
01:03:03,150 --> 01:03:06,400
حقاً، لماذا يذهب المرء للخارج ؟

824
01:03:06,610 --> 01:03:10,120
إنه بؤس عندما تكون بعيدًا، وتعود الى هذا النوع من الاشياء

825
01:03:11,240 --> 01:03:13,370
أنا متعبة حقاً

826
01:03:15,290 --> 01:03:18,420
لا خدم و لا طعام في المنزل و لا يوجد أي شيء

827
01:03:18,500 --> 01:03:21,840
أعتقدت أن هذه الرحلة المروعة لن تنتهي ابداً

828
01:03:26,720 --> 01:03:28,640
كانت مروعة , أليس كذلك ؟

829
01:03:31,220 --> 01:03:33,690
هيا يا (مارغريت) ساعديني مع هذه الاشياء البغيضة

830
01:03:36,060 --> 01:03:39,310
يا لنا من حمقى بدأنا من جديد من دون وجود الخدم

831
01:03:39,390 --> 01:03:41,610
على أي حال ,أفضل بكثير أن تكونوا في لندن

832
01:03:41,770 --> 01:03:44,120
اذا سيحصل أي شيء ...

833
01:03:44,980 --> 01:03:47,110
سيحصل , حسناً

834
01:03:54,030 --> 01:03:55,500
هذه مزحة , أليست كذلك ؟

835
01:03:55,620 --> 01:03:57,370
وضعت الحقائب في الاعلى

836
01:03:57,500 --> 01:04:00,340
- مرحباً , هل هذه هي حملة تنظيف الربيع ؟
- أين هو والدك ؟

837
01:04:00,420 --> 01:04:03,090
يتسكع في القبو , مثل الخنفساء المسنة الغاضبة

838
01:04:03,210 --> 01:04:06,260
- هو يريد شراباً
- أسمع هنا , و أنا ايضاً

839
01:04:07,130 --> 01:04:10,380
حسنًا، من الأفضل أن أذهب وأرى ما إذا كان بإمكاني العثور على بعض البسكويت
أو شيئاً ما

840
01:04:11,890 --> 01:04:14,260
- سيجارة ؟
- حسناً شكراً ( جو)

841
01:04:15,430 --> 01:04:19,110
- مثيراً جداً , أليس كذلك؟
- فقط مثير قليلاً يا عزيزي

842
01:04:19,180 --> 01:04:22,280
العفن هناك , يا عمة ( مارغريت )
كان حقاً رائعاً

843
01:04:22,350 --> 01:04:24,700
تمرير كل تلك القطارات والبنادق.

844
01:04:24,770 --> 01:04:27,070
و يتم دفعاً لأفساح المجال الى القوات بالمرور

845
01:04:27,150 --> 01:04:29,650
تنتظر الحشود حدوث شيئاً ما

846
01:04:29,780 --> 01:04:31,580
كان هذا رائعاً

847
01:04:33,780 --> 01:04:35,960
تناديك ( جاين) في المطبخ يا ( مارغريت )

848
01:04:36,030 --> 01:04:37,580
حسناً

849
01:04:40,120 --> 01:04:42,420
حسناً , لم أستطع أيجاد أي شيء سوى مشروب هوك

850
01:04:42,710 --> 01:04:45,210
علينا أن نشرب نخب سقوط المانيا
من نبيذهم اللعين هذا

851
01:04:46,380 --> 01:04:49,380
- انا افضل الالمان , ألست كذلك يا ابي ؟
- بشدة

852
01:04:49,460 --> 01:04:51,220
ساعدني هنا يا ( جوي)

853
01:04:51,380 --> 01:04:53,760
اذا كانت هناك حرب , كم تعتقد أنها ستدوم ؟

854
01:04:53,840 --> 01:04:55,890
ثلاثة أشهر في الخارج

855
01:04:55,970 --> 01:04:57,890
- سننتصر فيها
- سننتصر فيها

856
01:04:59,100 --> 01:05:00,320
ربما ستستمر ستة أشهر

857
01:05:00,770 --> 01:05:02,740
أقتصادياً  مستحيل

858
01:05:02,980 --> 01:05:05,150
هل لديك أدنى فكرة كم هي مكلفة الحرب ؟

859
01:05:05,270 --> 01:05:07,870
- الكثير على ما أعتقد
- الكثير

860
01:05:08,110 --> 01:05:10,490
الألمان يستطيعون تحملها حتى أقل مما نستطيع

861
01:05:10,940 --> 01:05:13,320
- ثم هناك روسيا
- نعم روسيا

862
01:05:13,410 --> 01:05:16,710
و فرنسا و ايطاليا و امريكا

863
01:05:16,830 --> 01:05:20,080
و اليابان و الصين و نيكاراغوا و غواتيمالا

864
01:05:20,160 --> 01:05:22,510
علينا التغلب عليهم قبل أن نبدأ

865
01:05:22,660 --> 01:05:25,090
- لا تكن سخيفاً يا ( جوي)
- اسف

866
01:05:25,670 --> 01:05:27,290
ما هو الوقت ؟

867
01:05:32,050 --> 01:05:34,180
قريبة من الساعة 12 هل هذا صحيح ؟

868
01:05:34,470 --> 01:05:37,640
حسناً , يجب أن يكون كذلك ,
فهي لم تخطى بدقيقة طوال العشرات سنوات التي مضت

869
01:05:52,690 --> 01:05:54,570
كل هذا يحدث الان

870
01:05:56,110 --> 01:05:58,870
بدون معجزة، كل هذا حدث.

871
01:06:02,540 --> 01:06:05,630
هل أنت سعيد أنك تركت الجيش , أم لا ؟

872
01:06:05,960 --> 01:06:07,710
بالطبع أنا سعيد

873
01:06:08,380 --> 01:06:11,050
- هل ستعود الى هناك مجدداً ؟
- أعتقد هذا

874
01:06:11,840 --> 01:06:15,260
- كيف تشعر حيال هذا ؟
- بالطبع مسرور

875
01:06:18,680 --> 01:06:21,400
أعتقد انني أيضاً أردت فعل شيء حيال هذا

876
01:06:22,390 --> 01:06:24,390
- أردت هذا ؟
- بشدة

877
01:06:26,390 --> 01:06:27,490
لماذا ؟

878
01:06:29,230 --> 01:06:30,730
أنا لا أعلم

879
01:06:34,240 --> 01:06:35,240
أتمنى ..

880
01:06:36,740 --> 01:06:39,080
أتمنى لو لم يغرق إدوارد.

881
01:06:40,740 --> 01:06:43,170
كان من الممكن أن نبدأ معًا

882
01:06:43,830 --> 01:06:47,670
لا تكن مندفعًا ووطنيًا ومحطمًا ( جوي)

883
01:06:48,420 --> 01:06:50,210
فكر بوالدتك

884
01:06:50,920 --> 01:06:55,100
فكر بي أيضاً , فأنت كل ما تبقى لنا

885
01:06:58,050 --> 01:07:01,850
وجدت بعض اللحم والبسكويت وصلصة ورسستر و ...

886
01:07:02,310 --> 01:07:04,730
أعلنت الحرب رسمياً

887
01:07:05,480 --> 01:07:09,360
نحنُ في حالة حرب , تم أعلان الحرب رسمياً

888
01:07:11,060 --> 01:07:14,740
تم أعلان الحرب رسمياً , نحنٌ في حالة حرب

889
01:07:14,820 --> 01:07:16,360
أعزائي، نحن في حالة حرب مع ألمانيا.

890
01:07:16,440 --> 01:07:17,570
لا

891
01:07:19,200 --> 01:07:21,250
أستمع , استمع

892
01:07:29,500 --> 01:07:32,630
الجو حاراً جداً , أليس كذلك ؟

893
01:07:33,380 --> 01:07:36,350
لا تكوني حزينة يا أمي لن تستمر الحرب طويلاً

894
01:07:36,420 --> 01:07:39,720
يقول الأب أنه لا يمكن ذلك
و هذا مثيراً للحماس

895
01:07:40,890 --> 01:07:42,640
أشعر أنني متعبة

896
01:07:43,470 --> 01:07:46,190
هنا، أمي، عزيزتي، تفضلي بعضاً من الشراب

897
01:07:47,270 --> 01:07:50,320
يجب أن نسكر جميعًا، حقًا، ونذهب إلى الشوارع.

898
01:07:51,310 --> 01:07:53,690
لم يتمكن ( ادوارد ) من رؤية كل هذا

899
01:07:53,980 --> 01:07:56,660
على الأقل مات عندما كان سعيداً  ..

900
01:07:56,820 --> 01:07:59,070
قبل أن ينقلب العالم  من فوقه

901
01:08:00,070 --> 01:08:03,790
عزيزتي ( جاين ) لقد مررنا في الكثير من الحروب من قبل
من دون أن ينهدم العالم

902
01:08:04,700 --> 01:08:07,170
عالمي ليس كبير

903
01:08:23,390 --> 01:08:26,770
أذن , أشرب نخب الحرب
أنا لن أشرب , فأنا لا استطيع

904
01:08:27,220 --> 01:08:31,520
قاعدة بريتانيا ,أرسلي لنا النصر و السعادة و الفخر

905
01:08:33,100 --> 01:08:37,950
أشرب يا ( جوي ) لا تزال صغيراً
لكن كبير بما يكفي لمواجهة هذه الحرب

906
01:08:38,110 --> 01:08:40,450
أشرب كما يشرب الالمان هذه الليلة

907
01:08:40,530 --> 01:08:44,370
أشربوا نخب النصر و الهزيمة
و الحزن المأساوي

908
01:08:45,240 --> 01:08:47,620
لكن لا تطلبوا مني أن أتظاهر أن الامور على ما يرام أرجوكم

909
01:09:03,510 --> 01:09:06,980
خرجت يوم الاحد بصحبة جندي

910
01:09:07,060 --> 01:09:10,400
يوم الاثنين خرجت بصحبة بحاراً

911
01:09:10,640 --> 01:09:14,020
في يوم الثلاثاء خرجت مع طفل صغير من الكشافة

912
01:09:14,100 --> 01:09:17,450
و يوم الاربعاء مع لص

913
01:09:17,610 --> 01:09:20,990
و يوم الخميس خرجت مع أحد أفراد عصابة سكوتي

914
01:09:21,240 --> 01:09:24,240
و يوم الجمعة خرجت مع كابتن الطاقم

915
01:09:24,410 --> 01:09:28,160
ولكن يوم السبت أنا على استعداد إذا كنت ستحضر النقود

916
01:09:28,240 --> 01:09:31,210
لجعل رجل منكم واحداً منهم

917
01:09:33,580 --> 01:09:36,880
نحنُ لا نريد أن نخسركم

918
01:09:36,960 --> 01:09:40,510
لكننا نعتقد أنه يجب عليك المغادرة

919
01:09:40,590 --> 01:09:44,090
لأجل الملك و لأجل بلادك

920
01:09:44,630 --> 01:09:47,260
الاثنان يحتاجون أليكم

921
01:09:48,260 --> 01:09:50,860
تلك أغاني التجنيد الفظيعة مجدداً

922
01:09:51,180 --> 01:09:53,180
لا يمكننا التخلص منها فهي تبث في كل مكان في لندن

923
01:09:53,270 --> 01:09:54,940
هذه الاغاني تجعلني أشعر بالأثارة

924
01:09:55,270 --> 01:09:57,270
الفتاه هي من تجعلني أشعر بالإثارة

925
01:09:57,400 --> 01:10:00,870
أرهن أن تلك الفتاة التي غنت للتو
حضت بنصيبه من الرجال في الحرب

926
01:10:08,780 --> 01:10:10,410
يا الهي كم  أنا متحمس

927
01:10:10,490 --> 01:10:13,370
- و اخيراً سأغادر للذهاب الى فرنسا يوم السبت
- رائع

928
01:10:13,450 --> 01:10:15,630
مذهل بشكل رائع

929
01:10:15,710 --> 01:10:18,210
يا للهول يا ( اينغر ) هل تقصد أن تقول إنك لا تريد العودة؟

930
01:10:18,290 --> 01:10:20,550
حقاً  , لا أتشعر بشعور رائع ؟

931
01:10:20,630 --> 01:10:22,100
أشعر بالعطش الشديد.

932
01:10:23,170 --> 01:10:25,770
حسناً , يمكننا حل هذا بسهولة
أيها النادل

933
01:10:27,300 --> 01:10:29,140
المزيد من النبيذ من فضلك

934
01:10:29,800 --> 01:10:32,060
الحظ لم يحالفنا أن الحرب قادمة

935
01:10:32,140 --> 01:10:33,860
لقد سئمت تقريباً من جامعة  اوكسفورد

936
01:10:33,930 --> 01:10:37,310
- أوكسفورد ؟
- أنا كنت قد بدأت في العمل كمحاسب

937
01:10:37,600 --> 01:10:41,820
ربما سينتهي بك الامر تحت الخشاش
في فلاندرز

938
01:10:42,150 --> 01:10:44,320
أشرب و تناول كأساً اخر

939
01:11:27,200 --> 01:11:29,070
يا للهول , كم هي ماهرة هذه الفتاة في الرقص

940
01:11:29,240 --> 01:11:32,620
- من هي ؟
- هذه الفتاة تدعى ( فاني بريدجز )

941
01:11:35,870 --> 01:11:38,500
- ( فاني بريدجز ) ؟
- نعم ,هل تعرفها؟

942
01:11:50,840 --> 01:11:52,850
- هلاّ عذرتموني يا رفاق
- نعم لأباس

943
01:11:53,550 --> 01:11:54,680
هيا , اشرب

944
01:12:35,100 --> 01:12:39,190
أنت حلم اليقظة بالنسبة لي

945
01:12:39,520 --> 01:12:42,270
انت هو فتاي

946
01:12:42,600 --> 01:12:46,030
و انا مجرد حلم يقظة

947
01:12:46,400 --> 01:12:48,650
و لا أعني لك شيء

948
01:12:49,570 --> 01:12:55,700
افكر فيك طوال الليل بأكمله

949
01:12:56,120 --> 01:12:59,620
أنت هو ... أنت هو

950
01:12:59,830 --> 01:13:02,630
أنت الرائع

951
01:13:10,920 --> 01:13:13,020
لا تخافي مني

952
01:13:14,220 --> 01:13:15,770
أريد ان اقول أنكِ رائعة

953
01:13:16,680 --> 01:13:17,980
ما الذي تفعله هنا ؟

954
01:13:19,680 --> 01:13:21,230
ما الذي تفعله ؟

955
01:13:22,140 --> 01:13:24,860
- كنت أنتظرك ؟
- تنتظرني ؟

956
01:13:26,310 --> 01:13:28,490
أنت لا تقول أنك كنت هنا طوال هذا الوقت
بينما كنت أنا...

957
01:13:28,570 --> 01:13:31,070
لا , لا , في الحقيقة ..

958
01:13:33,450 --> 01:13:35,160
أريد أن أقول أنكِ رائعة

959
01:13:36,030 --> 01:13:39,160
- من أنت ؟
- واحد من اصدقائك القدماء

960
01:13:39,330 --> 01:13:42,830
يا لها من كذبة , أنا لم أرك من قبل طوال حياتي

961
01:13:42,960 --> 01:13:44,080
- لكنك فعلتِ
- كلا , لم افعل

962
01:13:44,170 --> 01:13:45,260
حقاً , لقد فعلتٍ

963
01:13:45,330 --> 01:13:48,010
لقد عشنا في نفس المنزل لسنوات عديدة

964
01:13:48,340 --> 01:13:51,810
أنا متأكدة من أن هذه طرفة جيدة
لكنني مشغولة للغاية الان ...

965
01:13:51,960 --> 01:13:54,340
- أسمي هو ( جوي)
- كم هذا مثير للاهتمام

966
01:13:54,510 --> 01:13:56,140
و أنا لدي كلب يدعى ( تاوسر )

967
01:13:56,390 --> 01:13:58,930
الان يمكنك المغادرة اذا لم تمانع ؟
عليّ أن أكمل أرتداء ملابسي

968
01:13:59,100 --> 01:14:02,690
لكن ألا تتذكرين أي شخص بأسم ( جوي)
عندما كنتِ فتاة صغيرة ؟

969
01:14:03,140 --> 01:14:04,520
فتاة صغيرة ؟

970
01:14:06,650 --> 01:14:09,780
أنت لا تقول انك ( جوي ماريت ) ؟

971
01:14:10,360 --> 01:14:12,280
( فاني) أليس هذا رائعاً ؟

972
01:14:39,010 --> 01:14:42,360
احتموا! احتموا! احتموا

973
01:14:49,560 --> 01:14:52,360
- احتموا أحتموا
- رجاءاً أدخلوا

974
01:15:18,630 --> 01:15:21,010
- هل سمعت هذا ؟
- نعم

975
01:15:21,930 --> 01:15:24,480
غارة جوية. احتموا في الطابق السفلي.

976
01:15:24,560 --> 01:15:27,150
حسناً ,  لكن اين هو الطابق السفلي ؟

977
01:15:27,270 --> 01:15:30,650
أترك أمر الطابق السفلي
دعنا نذهب الى السطح

978
01:15:30,730 --> 01:15:33,320
الأمر هو أنني لا أستطيع أن أرى في الظلام

979
01:15:34,530 --> 01:15:37,830
اللعنة على الظلام بدأت بتحطيم الاغراض الموجودة في الغرفة

980
01:15:38,030 --> 01:15:41,880
ما الذي مسكته للتو بحق السماء ؟
يبدو وكأنه صينية من الموز المهروس.

981
01:15:41,950 --> 01:15:44,250
شكراً , فهذه هي علبة مستحضرات التجميل الخاصة بي

982
01:15:44,330 --> 01:15:46,700
هنا , نحنُ نفوت كل المرح
أمسك يدي

983
01:15:46,790 --> 01:15:49,290
- هذا أفضل
- من هنا , لا تقع

984
01:15:49,420 --> 01:15:50,960
يا الهي , لا يمكنني رؤية أي شيء

985
01:16:06,310 --> 01:16:09,310
ها هو ذا

986
01:16:17,820 --> 01:16:20,990
يا ( جوي) أليس هذا مثيراً ؟

987
01:16:23,990 --> 01:16:24,990
أنهٌ رائع

988
01:20:11,390 --> 01:20:13,760
نعم , كان صعباً في ذلك الوقت ...

989
01:20:14,510 --> 01:20:16,390
مع وجود كل هذا الوحل و القذارة

990
01:20:18,020 --> 01:20:20,320
و الامر يكون غريباً , عندما ترى نفسك الضابط الناجي الوحيد

991
01:20:20,390 --> 01:20:22,740
من الذين خرجوا مع الكتيبة.

992
01:20:23,060 --> 01:20:26,280
"بالطبع قد يكون نوعًا من قانون الامتيازات

993
01:20:26,360 --> 01:20:29,490
لتعويض والدتي لخسارتها ( ادوارد)
عند غرق سفينة التايتنك

994
01:20:30,740 --> 01:20:32,740
أو ربما مجرد انني كنتٌ محظوظاً

995
01:20:32,950 --> 01:20:36,250
على أي حال , ما هي فائدة الكلام ؟
فعليّ العودة الليلة

996
01:20:40,580 --> 01:20:42,550
فقط شراب أخر

997
01:20:42,750 --> 01:20:46,350
يا عزيزي لا تعطيني المزيد
فسأكون متوترة

998
01:20:46,920 --> 01:20:49,420
أنت لا تريدني أن اسقط خلال عرضي الاول , أليس كذلك ؟

999
01:21:03,980 --> 01:21:06,150
كان من الممتع تناول العشاء هنا , أليس كذلك ؟

1000
01:21:06,230 --> 01:21:07,980
نعم كان ممتعاً للغاية , يا عزيزي

1001
01:21:08,110 --> 01:21:09,950
الستارة سوف ترفع

1002
01:21:10,190 --> 01:21:12,910
يا الهي , سأبدا بعد خمسة دقائق

1003
01:21:14,370 --> 01:21:16,210
هل ستكتبين إلي رسالة هذه الليلة حقاً ؟

1004
01:21:16,280 --> 01:21:17,880
بالطبع سأفعل

1005
01:21:18,120 --> 01:21:19,120
أعدك بهذا

1006
01:21:19,200 --> 01:21:22,630
حسناً  , ستحاطين بالعديد من الاشخاص بعد العرض هذه الليلة , ولن يتسنى لك الوقت لهذا

1007
01:21:22,790 --> 01:21:25,710
سأكتب لك عند الاستراحة الاولى
وأرسل ( ماغي ) لترسلها

1008
01:21:27,290 --> 01:21:28,890
العزيزة ( ماغي)

1009
01:21:33,630 --> 01:21:35,810
عزيزتي

1010
01:21:35,930 --> 01:21:38,180
بعد حوالي دقيقة واحدة
علينا أن نودع بعضنا البعض

1011
01:21:39,470 --> 01:21:40,650
الازهار , لكِ يا أنسة

1012
01:21:40,720 --> 01:21:43,400
أعطهم لـ( ماغي)
وأخبرها أن تضعهم في الماء

1013
01:21:43,480 --> 01:21:44,480
نعم , يا أنسة

1014
01:21:46,730 --> 01:21:48,400
لا تذهب الان يا (جوي)

1015
01:21:48,480 --> 01:21:49,980
أحظر خلال فقرتي الاول

1016
01:21:50,110 --> 01:21:52,580
لا أستطيع , وعدتهم أنني سأعود الى المنزل

1017
01:21:52,650 --> 01:21:54,330
امي تنتظرني

1018
01:21:54,490 --> 01:21:57,490
- أبقى يا عزيزي
- لا استطيع , أنا حقاً لا استطيع

1019
01:21:59,700 --> 01:22:01,040
أسفة

1020
01:22:01,410 --> 01:22:03,160
بالطبع لا يمكنك

1021
01:22:03,830 --> 01:22:05,960
اذاً سأعطيها لك الان

1022
01:22:06,250 --> 01:22:07,340
ماذا ؟

1023
01:22:08,130 --> 01:22:10,970
فقط شيئاً صغيراً صنعته لك

1024
01:22:13,170 --> 01:22:14,640
مع حبي

1025
01:22:16,680 --> 01:22:18,680
كم هذا رائع

1026
01:22:18,930 --> 01:22:23,530
أنه لا شيء
فقط ليذكرك بكل الاوقات الجميلة التي حظيناها سوياً

1027
01:22:24,850 --> 01:22:26,730
أنتِ رائعة

1028
01:22:27,900 --> 01:22:30,320
لكنك لم ترى أهم شيء فيها

1029
01:22:30,400 --> 01:22:32,990
أنها تفتح , أنظر

1030
01:22:40,990 --> 01:22:45,540
سأحتفظ بها الى الابد ..

1031
01:22:53,050 --> 01:22:56,350
عزيزتي، كدت أتمنى لو أنني لم أحبك بشدة

1032
01:22:57,380 --> 01:22:59,930
تجعل أمر العودة أمراً صعباً للغاية

1033
01:23:01,430 --> 01:23:03,100
سأشتاق إليك

1034
01:23:04,310 --> 01:23:05,900
كثيراً

1035
01:23:06,310 --> 01:23:08,110
من فضلك أنسة ( بريدجز)

1036
01:23:08,810 --> 01:23:11,240
يا الهي,  عليّ الذهاب

1037
01:23:15,240 --> 01:23:17,360
كان هذا ممتعاً , أليس كذلك ؟

1038
01:23:17,910 --> 01:23:19,200
كان رائعاً

1039
01:23:19,870 --> 01:23:22,910
وأنت لستِ نادمة على أي  مما حدث ؟

1040
01:23:24,540 --> 01:23:26,000
و لا لحظة واحدة

1041
01:23:28,250 --> 01:23:29,920
كم أنتِ رائعة

1042
01:23:32,710 --> 01:23:36,680
هل حقاً تحبينني ؟
أعني هل تحبينني من أعماقك

1043
01:23:37,970 --> 01:23:39,310
بالطبع , أنا أحبك

1044
01:23:40,010 --> 01:23:41,760
ما يكفي لتقبلي الزواج بي ؟

1045
01:23:43,260 --> 01:23:45,730
نعم , لكنني لن افعل

1046
01:23:46,100 --> 01:23:48,570
- لما لا ؟
- الأمر صعباً للغاية

1047
01:23:49,650 --> 01:23:51,990
بالاضافة , لن نحصل على زواج سعيد

1048
01:23:52,060 --> 01:23:55,610
-و والدتك لن تقبل على هذا
- هي لن تمانع

1049
01:23:57,240 --> 01:24:00,710
دعنا لا نتحدث عن هذا الامر الان
دعنا ننتظر حتى تعود

1050
01:24:00,780 --> 01:24:03,280
- لا
- لا , لا يا عزيزي ليس الان

1051
01:24:06,700 --> 01:24:07,880
فهمت

1052
01:24:07,960 --> 01:24:09,800
أرجوكِ , يا أنسة ( بريدجز )

1053
01:24:13,130 --> 01:24:16,880
أستمع يا ( جوي) , أنا أحبك
و أنت تحبني

1054
01:24:17,380 --> 01:24:19,300
و عليّ الذهاب الان , لقد تأخرت

1055
01:24:19,380 --> 01:24:21,390
و أنت عليك الذهاب ايضاً

1056
01:24:21,550 --> 01:24:23,550
لكنني لن أقول وداعاً

1057
01:24:23,720 --> 01:24:26,390
حظينا بالمتعة , الكثير من المتعة

1058
01:24:27,020 --> 01:24:29,140
و انا لا اريدك ان تنساني

1059
01:24:29,520 --> 01:24:31,770
لهذا السبب أعطيتك القلادة

1060
01:24:32,150 --> 01:24:34,320
أبقيها  قريبة منك ( جو)

1061
01:24:35,400 --> 01:24:37,740
عزيزي ( جوي)

1062
01:24:37,990 --> 01:24:40,490
أنسة ( بريدجز )
العرض سيبدأ

1063
01:25:23,490 --> 01:25:25,330
كم بقى وقت على الوداع

1064
01:25:25,530 --> 01:25:27,910
- أنا سعيدة حقاً , ألست كذلك ؟
- جداً

1065
01:25:27,990 --> 01:25:30,750
- لم أعرف ابداً ما يجب قوله في الوداع
- أنا ايضاً

1066
01:25:30,830 --> 01:25:32,210
لقد حدث هذا كثيرًا.

1067
01:25:32,580 --> 01:25:35,960
امي العزيزة , أنتِ رائعة
ولاتنفعلين بسرعة

1068
01:25:36,210 --> 01:25:38,460
لا تكن لطيفاً للغاية معي ( جوي)

1069
01:25:38,550 --> 01:25:40,420
لا اريد أن اتصرف بشكل سيئ

1070
01:25:40,510 --> 01:25:43,180
أنت ؟  لا يمكن أن تتصرفي بشكل سيئ

1071
01:25:44,550 --> 01:25:46,050
كم هذا مضحك

1072
01:25:46,550 --> 01:25:49,520
قال ( روبرت) هذا لي قبل سنين طويلة

1073
01:25:50,350 --> 01:25:51,940
كانت حرب البوير في ذلك الوقت.

1074
01:25:52,020 --> 01:25:53,310
كل هذا مختلف

1075
01:25:55,520 --> 01:25:56,570
وداعاً عزيزتي

1076
01:25:58,900 --> 01:26:00,320
وداعاً عزيزي

1077
01:26:00,400 --> 01:26:03,900
أعتني بنفسك
حاول أن ترى والدك في طريقك

1078
01:26:03,990 --> 01:26:06,240
- نعم , أذا استطعت , وداعاً
- وداعاً

1079
01:27:59,020 --> 01:28:01,520
- سيجارة ؟
- شكراً

1080
01:28:02,150 --> 01:28:04,700
- أول مرة لك في الخدمة ؟
- نعم , أنه امر رائع  , اليس كذلك ؟

1081
01:28:05,110 --> 01:28:08,490
- مدهش بشكل رائع
- ألست سعيد أنك ستعود ؟

1082
01:28:09,530 --> 01:28:10,500
جداً

1083
01:28:10,570 --> 01:28:13,620
ظننت أن الحرب ستنتهي قبل أن ابلغ و أذهب أنا الى الحرب

1084
01:28:13,700 --> 01:28:15,580
كما ظننت أنا هذا من قبل

1085
01:28:15,990 --> 01:28:19,040
- اسف , عليّ الذهاب لرؤية ( م.ع.ن)
- (م.ع.ن ) ؟ ما هو هذا ؟

1086
01:28:19,120 --> 01:28:22,300
المسؤول عن النقل , ألا تعرف أي شيء عن هذا

1087
01:28:26,130 --> 01:28:28,260
- لو سمحت ,سيدي
- نعم , ماذا تريد ؟

1088
01:28:28,340 --> 01:28:30,140
لقد عدت من أجازة
أنا من فوج المشاة

1089
01:28:30,380 --> 01:28:32,560
أيها الرقيب، أبحث عن موعد قطار هذا الضابط , هلا فعلت ؟

1090
01:28:32,680 --> 01:28:33,930
نعم , سيدي

1091
01:28:35,060 --> 01:28:36,560
هلاّ يمكنني التحدث إليك ؟

1092
01:28:36,640 --> 01:28:39,230
أنا مشغولاً للغاية , ألا يمكنك التحدث الى الرقيب ؟

1093
01:28:40,390 --> 01:28:42,320
أنا أخشى أنه لا يمكنني يا ابي

1094
01:28:44,060 --> 01:28:45,410
ما هذا ..

1095
01:28:48,570 --> 01:28:49,910
كيف عرفت أنني هنا ؟

1096
01:28:49,990 --> 01:28:54,120
- عرفت هذا من القاعدة
- أيها الشقي الصغير  , كيف هو حال والدتك ؟

1097
01:28:54,240 --> 01:28:56,410
- بخير
- أعتقد انه على وشك أن يقتلها القتل

1098
01:28:56,490 --> 01:28:57,750
مع أعمال الحرب و ما الى ذلك

1099
01:28:58,040 --> 01:28:59,710
هي بحالة جيدة

1100
01:28:59,960 --> 01:29:01,500
أنت تبدو متعباً , سيدي

1101
01:29:01,580 --> 01:29:05,260
حسنًا، نحن ننقل القوات بسرعة كبيرة. العدو هارب.

1102
01:29:06,000 --> 01:29:09,430
- ما الذي فعلته خلال أجازتك ؟
- لا أعلم,العديد من الامور

1103
01:29:09,510 --> 01:29:12,350
- رأيت العمة ( مارغريت )
- نعم , لا يمكنك التهرب من هذا على ما أعتقد

1104
01:29:13,050 --> 01:29:15,150
- كيف هو حالها ؟
- انها بخير

1105
01:29:15,390 --> 01:29:18,770
- متى ستأخذ أجازة يا سيدي
- من الارجح لن اخذ مجدداً

1106
01:29:18,890 --> 01:29:20,940
يا الهي , لماذا ؟

1107
01:29:21,020 --> 01:29:23,190
لأنهم يتحدثون عن هدنة

1108
01:29:23,270 --> 01:29:24,360
- لا
- في الحقيقة

1109
01:29:24,480 --> 01:29:26,280
ربما سنعود جميعنا الى منازلنا بعد اسابيع

1110
01:29:26,400 --> 01:29:29,950
قطار فوج المشاة , هو القطار رقم واحد
و سينطلق بعد خمس دقائق يا سيدي

1111
01:29:30,030 --> 01:29:32,200
خمس دقائق ؟ عليّ أن أجمع حاجياتي

1112
01:29:32,280 --> 01:29:33,870
- وداعاً يا أبي
- وداعاً

1113
01:29:37,370 --> 01:29:39,540
شكراً لانك أتيت لرؤيتي ( جوي)

1114
01:29:40,200 --> 01:29:41,550
وداعاً

1115
01:29:58,810 --> 01:30:01,270
معك , قيادة هيئة الاركان العامة على الهاتف

1116
01:30:02,480 --> 01:30:05,730
"تم التوقيع على هدنة وستتوقف الأعمال العدائية اليوم

1117
01:30:05,810 --> 01:30:07,560
في  الساعة 11 صباحاً

1118
01:30:07,860 --> 01:30:13,080
في الساعة 11 صباحاً بالتحديد سيتم أطلاق 13 صاروخ
من المدفعية المتركزة في منطقة هايد بارك

1119
01:30:13,150 --> 01:30:17,410
والضابط المسؤول عن قذائف الهاون سيطلق وابل
من القنابل

1120
01:30:17,820 --> 01:30:19,830
يجب أتباع الامور المكتوبة

1121
01:30:20,160 --> 01:30:23,210
"سيشرع الضباط الآن في مزامنة الساعات".

1122
01:30:24,160 --> 01:30:25,460
هل أنتم مستعدون ؟

1123
01:30:29,630 --> 01:30:32,010
ستأتي سيدتي بغضون دقائق

1124
01:30:32,630 --> 01:30:34,510
هي مشغولة  , بالتأكيد

1125
01:31:02,040 --> 01:31:03,580
يا ( الين )

1126
01:31:04,120 --> 01:31:06,120
خادمتي قالت , " السيدة بريدجز ) هنا

1127
01:31:06,210 --> 01:31:08,130
لم أظن أنها كانت تقصدك

1128
01:31:08,210 --> 01:31:10,550
نعم , ظننت أنه عليّ الاتصال

1129
01:31:10,630 --> 01:31:13,350
لكن الأمر مهم , في الحقيقة

1130
01:31:13,420 --> 01:31:14,840
تفضلي بالجلوس

1131
01:31:15,970 --> 01:31:17,970
أنا سعيدة لرؤيتك مجدداً

1132
01:31:18,050 --> 01:31:19,430
شكراً

1133
01:31:19,680 --> 01:31:21,930
- كيف هو حال ( فاني ) ؟
- بأفضل حال

1134
01:31:22,430 --> 01:31:27,060
أنها في غاية السعادة الان
لقد أتيت لرؤيتك بسببها

1135
01:31:27,230 --> 01:31:28,770
حسناً ؟

1136
01:31:29,980 --> 01:31:32,480
حسناً , الأمر يصعب شرحه

1137
01:31:32,570 --> 01:31:34,110
ما الخطب ؟

1138
01:31:34,190 --> 01:31:35,910
الأمر يدور حولها و حول السيد ..

1139
01:31:36,030 --> 01:31:37,400
هي و ( جو)

1140
01:31:38,240 --> 01:31:40,580
- (جو) ؟
- نعم , (جو)

1141
01:31:41,910 --> 01:31:43,880
هم كانوا ...

1142
01:31:44,200 --> 01:31:47,880
حسناً , لأكون واضحة , اذا كنتِ تعرفين ما أقصده

1143
01:31:48,290 --> 01:31:50,040
لقد كانوا على علاقة غرامية.

1144
01:31:51,750 --> 01:31:55,380
في أخر أجازتين
قضى فيها الكثير من الوقت معها

1145
01:31:56,340 --> 01:31:59,180
لم أكن لأراك حول هذا الموضوع على الإطلاق ، فقط ..

1146
01:31:59,260 --> 01:32:02,060
حسناً , أعتقد أن ( فاني ) مستاءة جداً حيال هذا

1147
01:32:02,470 --> 01:32:04,560
بما ان الان الحرب على وشك الانتهاء
وهو سيعود الى المنزل , ظننت ..

1148
01:32:04,640 --> 01:32:07,640
- ما الذي كنتِ تظنيننه ؟
- أعتقد انهم سيتزوجون

1149
01:32:08,440 --> 01:32:09,780
هل هي ترغب بالزواج منه ؟

1150
01:32:11,560 --> 01:32:15,280
لا، ليس بالضبط. هذا هو...

1151
01:32:16,440 --> 01:32:19,910
حسناً , انا لم أتكلم معها بخصوص هذا
فهي لا تعرف أنني أعرف ما جرى بينهم

1152
01:32:19,990 --> 01:32:22,290
- كيف عرفت أمر علاقتهم مع بعض ؟
- وجدت رسالة منه ؟

1153
01:32:23,280 --> 01:32:24,880
- و قرأتها ؟
- نعم , أنها هنا عندي

1154
01:32:24,950 --> 01:32:27,200
- أحضرتها معي
- أنا لا أرغب برؤيتها , شكراً لك

1155
01:32:27,290 --> 01:32:28,830
لكنني أحضرتها فقط الى هنا , لأنني ظننت أنه ..

1156
01:32:28,910 --> 01:32:32,210
أخبريني هل ( فاني ) في مشكلة ؟

1157
01:32:33,130 --> 01:32:34,920
لا , ليس كذلك

1158
01:32:37,010 --> 01:32:41,060
أعتقد أنه من الافضل أن ننتظر عودة الى (جو)
الى المنزل ,ثم سيقررون هم ما يريدونه

1159
01:32:41,760 --> 01:32:44,060
حسناً , أنا لم أكن أريد ان أجعلك مستاءة

1160
01:32:44,140 --> 01:32:45,640
أنا لستٌ مستاءة على الاطلاق

1161
01:32:45,720 --> 01:32:48,820
لكن الموضوع كان يشغل بالي
و أقلقني كثيراً التفكير فيه

1162
01:32:50,600 --> 01:32:53,980
كان من المفترض عليكِ أن تتحدثي مع أبنتك
قبل أن تأتي لرؤيتي

1163
01:32:54,060 --> 01:32:55,990
انا لم اتدخل قط قي حياة أبني العاطفية

1164
01:32:57,280 --> 01:32:58,990
أنا متأسفة للغاية

1165
01:32:59,150 --> 01:33:02,500
رجاءاً دعينا لا نتناقش في هذا الخصوص أكثر
وداعاً يا ( الين )

1166
01:33:04,200 --> 01:33:06,120
أعتقد أنكِ تتخيلين

1167
01:33:06,200 --> 01:33:08,800
أن أبنتي ليست جيدة بما فيه الكفاية لتتزوج من ولدك

1168
01:33:09,660 --> 01:33:14,670
حسناً , اذا كان هذا هو الأمر
فأنا اؤكد لك أنك مخطئة تماماً

1169
01:33:15,170 --> 01:33:18,890
( فاني ) معروفة في كل مكان
هي تعرف الكثير من الناس و أحسنهم

1170
01:33:19,010 --> 01:33:21,430
هذا رائع , أتمنى لو كنتٌ كذلك

1171
01:33:22,130 --> 01:33:24,390
الأمور لم تعد كما كانت من قبل
كما تعلمين

1172
01:33:24,510 --> 01:33:28,140
- لا , الان كل شيء قد تغيير
- نعم , يمكنني ان ارى هذا

1173
01:33:28,310 --> 01:33:30,270
لكن الان ( فاني ) ناجحة للغاية في مجالها

1174
01:33:30,350 --> 01:33:32,570
هي تحصل على أفضل العروض

1175
01:33:32,640 --> 01:33:34,520
- ( الين ) !
- ما الأمر ؟

1176
01:33:35,520 --> 01:33:37,520
أنا متأسفة للغاية

1177
01:33:37,610 --> 01:33:38,650
انا لا أعرف ما الذي تقصدينه

1178
01:33:38,730 --> 01:33:41,700
نعم , أنتِ تعرفين , في أعماقك لابد من أنكِ تعرفين

1179
01:33:42,860 --> 01:33:45,830
يبدو أن شيئًا ما قد غادر الجميع ,و أنا ...

1180
01:33:46,870 --> 01:33:48,710
أنا لستُ متأكدة أنني أحب ما تبقى منه

1181
01:33:51,080 --> 01:33:52,080
وداعاً ( الين )

1182
01:33:52,710 --> 01:33:54,750
أنا لا أعلم لماذا تتحدثين بهذه الطريقة

1183
01:33:54,830 --> 01:33:57,880
البعض منا تعايش في عالمه
و البعض لم يستطع

1184
01:33:57,960 --> 01:33:59,430
قلت " وداعاً , يا الين "

1185
01:34:01,420 --> 01:34:03,050
نعم , ما الأمر ؟

1186
01:34:04,720 --> 01:34:07,440
أنتهى الأمر يا سيدتي
سينسحب المارون

1187
01:34:10,930 --> 01:34:12,280
المعذرة

1188
01:34:25,910 --> 01:34:27,580
لا توجد أجابة

1189
01:34:29,740 --> 01:34:31,420
ما الأمر ؟ ما الذي حدث ؟

1190
01:34:36,420 --> 01:34:39,140
لا تحتاجين للقلق بشأن علاقة ( فاني )
و ( جو )

1191
01:34:41,000 --> 01:34:42,630
فهو لن يتمكن من العودة

1192
01:34:43,420 --> 01:34:46,390
لقد .. مات

1193
01:34:48,470 --> 01:34:50,520
يا سيدتي

1194
01:34:50,970 --> 01:34:52,940
يا سيدتي

1195
01:37:46,360 --> 01:37:48,110
لماذا نحن هنا في جنيف ؟

1196
01:37:49,940 --> 01:37:52,070
لنشهد على الحقيقة

1197
01:37:52,150 --> 01:37:55,580
أنه إذا كان للحرب العالمية أن تتوج بالسلام،

1198
01:37:56,200 --> 01:37:58,330
، يجب على العالم نزع سلاحه.

1199
01:37:59,950 --> 01:38:02,300
كل الجهود المبذولة لتعيين هذا الأهم ...

1200
01:38:02,370 --> 01:38:05,340
أنتم تتحدثون عن نزع السلاح، ولكن أين هو هذا الامر ؟

1201
01:38:05,420 --> 01:38:07,510
ما الذي سيقدمه الدفاع ؟

1202
01:38:07,960 --> 01:38:11,260
لكن هذا الغاز السام يمنحنا الأمان.

1203
01:38:12,630 --> 01:38:16,480
ما كل هذا الحديث عن موازنة الميزانية؟

1204
01:38:16,970 --> 01:38:18,970
العالم بأكمله قد أنكسر

1205
01:38:19,600 --> 01:38:25,070
نحنٌ جميعنا أنكسرنا
الأمر برمته هو سخرية من دون رحمة

1206
01:38:26,400 --> 01:38:30,070
بعد سنين عديدة من التحقيق , الامر وصل الى هذا

1207
01:38:30,900 --> 01:38:35,830
هي أن الرب  مجرد خرافة , لايمكنك فرضها على طفل حتى

1208
01:38:36,820 --> 01:38:41,830
سنتخلى عن التوق البدائي المتوحش
بخصوص العبادة

1209
01:38:42,330 --> 01:38:45,880
- وسنركز بدلاً عن هذا على ...
- نحن جميعنا أحرار للأنضمام الى التدافع

1210
01:38:45,960 --> 01:38:51,090
من أجل الحصول على السلطة و الثروات
و التخلي عن معتقداتنا للحصول على النجاح

1211
01:38:51,750 --> 01:38:56,600
لكن يجب على كل واحد منا أن يواجه يوما ما سؤالا صعباً

1212
01:38:56,680 --> 01:38:59,180
يتردد صداه عبر العصور.

1213
01:38:59,600 --> 01:39:04,270
ما الذي سينتفع منه العالم أذا ربح العالم بأكمله ؟

1214
01:40:10,710 --> 01:40:14,010
نقدم لكم الانسة ( فاني بريدجز )
و أغنيتها الجديدة

1215
01:40:25,810 --> 01:40:30,110
لماذا هذه الإنسانية المتحضرة

1216
01:40:30,600 --> 01:40:33,950
يمكن أن تجعل هذا العالم خاطئا جدا؟

1217
01:40:34,400 --> 01:40:38,150
في هذا الجنون الصاخب

1218
01:40:39,200 --> 01:40:42,170
و أحلامنا لا يمكن أن تصمد لفترة أطول

1219
01:40:43,410 --> 01:40:47,410
لقد وصلنا الى الموعد النهائي , يذكر في عنواين الصحف

1220
01:40:47,500 --> 01:40:51,130
كل الألم

1221
01:40:51,620 --> 01:40:55,670
موجودة في كل الصحف

1222
01:40:55,750 --> 01:40:59,350
غداً

1223
01:41:00,170 --> 01:41:05,310
القرن العشرين هو قرن حزين

1224
01:41:05,810 --> 01:41:07,980
وهو يشعرني بالحزن

1225
01:41:09,020 --> 01:41:13,240
أحاول الهرب من تلك الكئابة

1226
01:41:13,310 --> 01:41:16,030
القرن العشرين هو قرن حزين

1227
01:41:17,650 --> 01:41:22,530
لماذا موجود رب في السماء

1228
01:41:23,660 --> 01:41:25,660
لماذا هو لا يبتسم ؟

1229
01:41:26,660 --> 01:41:30,880
في أعالي تلك الكئابة

1230
01:41:30,960 --> 01:41:33,630
لصخب القرن العشرين

1231
01:41:35,500 --> 01:41:39,850
في الوهم الغريب والفوضى والارتباك

1232
01:41:40,010 --> 01:41:43,390
يبدو أن الناس يضلون طريقهم

1233
01:41:44,180 --> 01:41:48,020
ما هو الجدوى من السعي هل من أجل الحب أم من أجل البقاء على قيد الحياة

1234
01:41:48,180 --> 01:41:49,680
قولوا , هاي , هاي

1235
01:41:51,140 --> 01:41:53,900
و أعلنوا أنتهاء اليوم

1236
01:41:53,980 --> 01:41:59,780
في الحزن لا يوجد هناك شيء تربحه أو تخسره

1237
01:42:00,440 --> 01:42:02,790
و هذا يجعلني حزينة

1238
01:42:03,360 --> 01:42:08,040
الحزن , أن أخرج من تلك الكئابة

1239
01:42:08,280 --> 01:42:14,880
قرن العشرين هو قرن حزين

1240
01:42:35,730 --> 01:42:36,980
هنا

1241
01:42:38,310 --> 01:42:40,440
لكن عزيزتي ( جاين ) أنا أحب موسيقى الجاز

1242
01:42:41,070 --> 01:42:44,160
أنا لا ارى أن هناك منطق في العيش و أنتظار الموت

1243
01:42:44,240 --> 01:42:46,330
أنا لا أنتظر أي شيء

1244
01:42:46,410 --> 01:42:49,500
لدي الوقت المناسب  , فأنا أذهب إلى الأوبرا.

1245
01:42:50,240 --> 01:42:52,840
أذهب الى المسارح  و أزور حديقة الحيوانات

1246
01:42:54,080 --> 01:42:58,050
الى حداً ما , وجدت أن حديقة الحيوانات هي المكان الاكثر متعة للذهاب إليه

1247
01:42:58,580 --> 01:43:00,760
حقاً , عزيزتي ( جاين ) أنتِ ميؤوس منكِ تماماً

1248
01:43:00,840 --> 01:43:03,180
حسنا ، أنا أرفض أن أكون متدافعة حول الموضوع

1249
01:43:03,340 --> 01:43:05,510
كل هذا الجاز والصخب الذي يحدثه

1250
01:43:05,630 --> 01:43:07,890
لا عجب أنكِ تزورين دائماً طبيباً جديداً

1251
01:43:08,800 --> 01:43:11,560
الان عزيزتي , أنا لا أظن أن ما قلته عادلاً

1252
01:43:12,060 --> 01:43:14,150
إنه أروع رجل قابلته في حياتي

1253
01:43:15,060 --> 01:43:16,940
و يمتلك أروع لمسة

1254
01:43:17,940 --> 01:43:19,940
لقد عالجني تمامًا.

1255
01:43:20,230 --> 01:43:21,980
عالجك من ماذا يا عزيزتي ؟

1256
01:43:22,650 --> 01:43:25,620
أوه، من مرضي.

1257
01:43:27,070 --> 01:43:29,490
حسناً , أنا مرتاحة تماماً في وضعي هذا ..

1258
01:43:29,870 --> 01:43:32,620
من دون الحاجة الى أخذ علاجات الى أمراض
لستُ مصابة بها

1259
01:43:32,870 --> 01:43:36,040
نعم , لكن كيف تعرفين أنك لا تعانين من أي مرض ؟

1260
01:43:36,120 --> 01:43:40,170
- لأنني بصحة جيدة و نشطة وقوية مثل الحصان
- و كذلك ( روبرت )

1261
01:43:40,710 --> 01:43:43,090
- لقد حان الوقت  , سيدتي
- ضعها على طاولة القهوة

1262
01:43:43,420 --> 01:43:45,640
يا ألهي , عليّ الذهاب

1263
01:43:46,920 --> 01:43:50,430
لن أتدخل في طقوسك الصغيرة هذه

1264
01:43:50,510 --> 01:43:53,520
يا عزيزتي  , انتِ لا تقاطعين شيء

1265
01:43:53,970 --> 01:43:57,900
- فأنتِ صديقة قديمة
- هذا لطيف منك يا عزيزتي ( جاين )

1266
01:43:57,980 --> 01:43:59,950
على الرغم من ذلك، يجب أن أذهب.

1267
01:44:00,150 --> 01:44:02,110
لماذا , فأنا متأخرة أصلاً

1268
01:44:03,650 --> 01:44:06,900
- هل ستغادرين يا ( مارغريت ) ؟
- نعم (روبرت)

1269
01:44:08,280 --> 01:44:11,500
لقد وعدتهم أن أكون في القنصلية
عند الساعة 11:30

1270
01:44:12,870 --> 01:44:16,210
و الان لا تنسوا أنكم ستتناولان العشاء معي
في يوم الثلاثاء

1271
01:44:16,290 --> 01:44:19,090
عزيزتي , كيف يمكننا هذا
أذا كنتِ ستذهبين الى باريس في يوم الاثنين ؟

1272
01:44:19,170 --> 01:44:21,590
لكنني سأعود على متن الطائرة في الظهيرة

1273
01:44:21,670 --> 01:44:23,640
تسافرين في الطائرة ؟

1274
01:44:23,840 --> 01:44:25,180
نعم ستفعل

1275
01:44:25,920 --> 01:44:27,670
الآن، روبرت، لا تهتم بالنزول معي

1276
01:44:27,760 --> 01:44:30,810
- هذا غير معقول , سأتي معك
- لا , لا , لا أنا مصرة

1277
01:44:31,340 --> 01:44:34,390
- يمكنني المغادرة لوحدي
- حسناً

1278
01:44:35,180 --> 01:44:37,430
و عاماً سعيداً لكم

1279
01:44:37,930 --> 01:44:40,190
- بوركتم
- تصبحين على خير عزيزتي

1280
01:44:40,520 --> 01:44:42,110
و الشيء نفسه لك

1281
01:44:43,730 --> 01:44:44,730
أضعافه

1282
01:44:58,120 --> 01:45:01,370
حسناً يا ( روبرت ) ها نحنٌ مجدداً

1283
01:45:02,370 --> 01:45:04,250
سنة أخرى ذهبت

1284
01:45:05,090 --> 01:45:07,010
و سنة أخرى أتت

1285
01:45:07,090 --> 01:45:09,060
- هل تمانعين ؟
- لا

1286
01:45:12,890 --> 01:45:16,390
كل شيء يمر حتى الوقت نفسه

1287
01:45:17,060 --> 01:45:18,730
هذا يعني أنتٍ ايضاً

1288
01:45:19,390 --> 01:45:20,890
ألست كذلك ؟

1289
01:45:21,890 --> 01:45:23,820
انا لا زلت مؤمن بالمستقبل

1290
01:45:23,900 --> 01:45:26,400
هذه قوتك يا عزيزي

1291
01:45:26,940 --> 01:45:31,490
أنا أؤمن بالمستقبل ايضاً لكن ليس في الطريقة نفسها

1292
01:45:32,240 --> 01:45:35,460
لقد كانت مغامرة كبيرة ، حياتنا سوياً

1293
01:45:36,370 --> 01:45:38,420
مغامرة رائعة يا ( روبرت )

1294
01:45:39,250 --> 01:45:41,710
يسودها القلق في البعض الاحيان و الحزن

1295
01:45:42,870 --> 01:45:45,340
وفي بعض الاحيان تسودها السعادة بشكل لا يصدق

1296
01:45:47,170 --> 01:45:50,260
لكن الحمد للرب , فهي لم تكن مملة أو دنيئة

1297
01:45:51,760 --> 01:45:54,680
و معظمها كانت من هذا المنزل

1298
01:45:55,720 --> 01:45:58,390
- في هذه الغرفة بالتحديد
- نعم

1299
01:45:59,770 --> 01:46:02,060
في بعض الاحيان كنت أمقتها لهذه الغرفة

1300
01:46:03,730 --> 01:46:07,280
- أنتِ لا ترغبين أن ننتقل من هنا ؟
- بالطبع  لا يا عزيزي

1301
01:46:08,610 --> 01:46:11,990
حسناً , ربما أذا علقنا ستائر جديدة

1302
01:46:12,440 --> 01:46:14,290
لقد فعلنا هذا يا عزيزي

1303
01:46:15,160 --> 01:46:16,330
هل فعلنا هذا ؟

1304
01:46:17,070 --> 01:46:20,290
اذن , لقد فعلنا , لم الاحظ هذا ابداً

1305
01:46:20,370 --> 01:46:22,170
لقد تم تعليقه منذ اسبوع واحد فقط

1306
01:46:23,410 --> 01:46:24,840
عزيزي ( روبرت )

1307
01:46:39,140 --> 01:46:40,480
بعد دقيقة واحدة

1308
01:46:41,770 --> 01:46:45,490
سندخل الى العام 1933

1309
01:46:45,690 --> 01:46:49,530
حسناً , يا (روبرت ) ما هو النخب الذي تريد أن تشرب له
هذه الليلة ؟

1310
01:46:50,190 --> 01:46:54,160
- أتمنى أن يكون شيئاً مختلف و أصلي
- لا , فقط من أجل المستقبل

1311
01:46:54,240 --> 01:46:58,040
صديقنا القديم , المستقبل
مستقبل بلاد أنكلترا

1312
01:46:59,160 --> 01:47:00,830
لكن قبل كل شيء ,يا عزيزتي ..

1313
01:47:02,080 --> 01:47:03,670
أشرب على نخبك

1314
01:47:04,080 --> 01:47:06,170
أنا أشرب على نخبك يا (روبرت )

1315
01:47:06,580 --> 01:47:09,180
كونك وفي و محب دائماً

1316
01:47:11,500 --> 01:47:15,180
الان  , دعنا نشرب من أجل مستقبل أنكلترا

1317
01:47:15,970 --> 01:47:17,720
مع ماضي أنكلترا ...

1318
01:47:18,720 --> 01:47:22,770
نخب الامجاد و الانجازات
و الانتصارات التي تحققت

1319
01:47:24,100 --> 01:47:26,270
و الحزن الذي أنتهينا منه ايضاً

1320
01:47:27,980 --> 01:47:32,230
دعنا نشرب لأبنائنا الذين صنعوا جزءًا من المستقبل

1321
01:47:33,440 --> 01:47:36,070
و لقلوبنا التي ماتت معهم

1322
01:47:37,320 --> 01:47:40,950
دعنا نشرب لروح الشهامة والشجاعة

1323
01:47:41,030 --> 01:47:44,410
التي صنعت الجنة من الجحيم الذي لا يصدق

1324
01:47:45,870 --> 01:47:49,880
دعنا نشرب على أمل أن في يوماً ما أن تكون بلادنا

1325
01:47:50,250 --> 01:47:52,300
التي نحبها كثيراً

1326
01:47:52,920 --> 01:47:55,220
أن تستعيد الكرامة

1327
01:47:56,010 --> 01:48:00,430
والعظمة والسلام مرة أخرى.

1328
01:49:01,360 --> 01:49:02,710
الكرامة

1329
01:49:03,450 --> 01:49:06,540
و العظمة و السلام

1330
01:49:12,620 --> 01:49:18,620
|| ترجمة زينة الشيخلي ||

