﻿1
00:00:05,960 --> 00:00:13,960
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:33,960 --> 00:00:35,959
حين سخِرنا من الشيطان"
وقلنا لأنفسنا أنه غير موجود

3
00:00:35,960 --> 00:00:37,959
"تلك كانت أسعد لحظاته

4
00:00:37,960 --> 00:00:43,960
الأب غابرييل آمورث"
"رئيس طاردي الأرواح 1986 - 2016

5
00:01:14,206 --> 00:01:18,206
‫"4 يونيو 1987"
"تروبيا - إيطاليا"

6
00:01:31,243 --> 00:01:33,843
‫إنه خنزير جميل.

7
00:01:34,409 --> 00:01:37,826
‫إنه يستحق الأفضل يا أبتاه.

8
00:01:38,930 --> 00:01:40,930
‫من هذا الاتجاه يا ابتاه.

9
00:02:01,630 --> 00:02:06,630
الفتى الشاب أظهر كل علامات
.(التلبس ايها الأب (آمورث

10
00:02:07,720 --> 00:02:13,160
هل إستشارت عائلته أي طبيب؟ -
. العديد من الأطباء -

11
00:02:14,140 --> 00:02:19,765
‫ـ ما هي علامات التلبس؟
‫- إنه يتحدث الانجليزية يا ابتاه.

12
00:02:20,480 --> 00:02:23,306
‫هل كان يتحدث الانجليزية قبلاً؟

13
00:02:23,409 --> 00:02:25,409
‫ابدًا. لم يتحدثها قبلاً.

14
00:02:26,063 --> 00:02:28,663
‫هل لديهم تلفاز؟

15
00:02:28,990 --> 00:02:30,990
.اجل، اعتقد ذلك

16
00:02:32,009 --> 00:02:34,009
.حسنًا، لنرى ذلك

17
00:02:41,682 --> 00:02:44,682
ـ ماذا ترسمين؟
. ـ طائر

18
00:02:47,508 --> 00:02:50,508
.أحسنتِ أيتها الفتاة الصغيرة

19
00:02:52,589 --> 00:02:55,589
‫لدي مهمة هامة جدًا لك.

20
00:02:59,188 --> 00:03:01,235
‫هل تعرفين أبانا؟

21
00:03:01,313 --> 00:03:02,819
‫نعم يا أبتاه.

22
00:03:02,996 --> 00:03:04,249
‫ممتاز.

23
00:03:06,900 --> 00:03:09,900
‫يمكنكِ مساعدة أخيكِ.

24
00:03:10,159 --> 00:03:16,159
‫كرري أبانا مرارًا وتكرارًا.

25
00:03:16,402 --> 00:03:21,302
‫بلا تشتت. باستمرار. مفهوم؟

26
00:03:23,356 --> 00:03:25,356
‫نعم يا أبتاه.

27
00:03:38,870 --> 00:03:40,870
.احضروا الخنزير

28
00:04:04,258 --> 00:04:07,394
.أنا الفيلق

29
00:04:08,789 --> 00:04:10,591
.أنا الشيطان

30
00:04:13,313 --> 00:04:17,118
.أنا عملاق كريه الفم

31
00:04:18,743 --> 00:04:21,729
‫يصعب تصديقك.

32
00:04:23,864 --> 00:04:25,132
‫هل تشكك بيّ؟

33
00:04:25,372 --> 00:04:28,765
‫إذا كنت شيطانًا، فما هو اسمي؟

34
00:04:31,439 --> 00:04:33,465
‫صف الجحيم.

35
00:04:35,749 --> 00:04:39,319
‫ستعرف ذلك قريبًا.

36
00:04:39,808 --> 00:04:42,068
‫هل تتجنب سؤالي؟

37
00:04:42,093 --> 00:04:43,262
‫هل تسخر مني؟

38
00:04:50,526 --> 00:04:52,673
‫أجبني أيها الشيطان.

39
00:04:55,788 --> 00:04:58,655
‫لماذا تتلبس هذا الشاب؟

40
00:04:58,976 --> 00:05:01,830
‫لماذا لم تتلبس أحدًا ‫آخر أكثر نفوذًا؟

41
00:05:01,982 --> 00:05:06,520
.يمكنني تلبس أيّ أحد أختاره

42
00:05:08,588 --> 00:05:11,588
‫هل يمكنك تلبس الأب (جياني)؟

43
00:05:12,017 --> 00:05:13,450
أو ‫أسقف؟

44
00:05:13,487 --> 00:05:15,456
!أي أحد! أي شيء

45
00:05:16,123 --> 00:05:18,358
.أنا لا أصدقك

46
00:05:18,412 --> 00:05:21,748
.لا أصدق أنك تستطيع تلبس خنزير حتى

47
00:05:22,068 --> 00:05:23,269
هل يمكنك فعلها؟

48
00:05:23,294 --> 00:05:24,738
.لديك القوة

49
00:05:24,763 --> 00:05:26,464
هل يمكنك تلبس خنزير؟

50
00:05:26,513 --> 00:05:28,082
.أجل، يمكنني ذلك -
.هيا أيها الشيطان -

51
00:05:28,127 --> 00:05:29,663
!راقبني -
.تلبس الخنزير -

52
00:05:29,710 --> 00:05:31,879
‫أظهر ليّ أنّك أمير الظلام.

53
00:05:34,409 --> 00:05:36,276
‫أظهر ليّ قوتك.
هل فعلت ذلك؟

54
00:05:36,390 --> 00:05:39,023
‫هل تلبّستني أيها الشيطان؟

55
00:05:55,898 --> 00:05:58,098
.ليباركك الرب

56
00:05:59,179 --> 00:06:00,647
.يمكنك النوم الآن يا بنيّ

57
00:06:01,068 --> 00:06:02,836
.ذهب الشيطان

58
00:06:08,823 --> 00:06:10,858
‫الرب معك.

59
00:06:11,091 --> 00:06:16,633
|| مبعوث البابا لطرد الأرواح الشريرة ||

60
00:06:43,559 --> 00:06:49,196
‫"1 يوليو 1987، إسبانيا"

61
00:07:05,839 --> 00:07:08,441
‫(إيمي)، أننا لسنا في أمريكا بعد الآن.

62
00:07:08,696 --> 00:07:10,497
‫لا يمكنكِ ارتداء هكذا.

63
00:07:10,928 --> 00:07:12,098
‫لماذا؟

64
00:07:12,166 --> 00:07:15,136
لأنه سيكون هناك
‫عمال بناء في كل مكان.

65
00:07:17,338 --> 00:07:19,373
‫كيف الأوضاع عندك؟

66
00:07:50,538 --> 00:07:53,174
إذن، هل نتخلى عن كل
شيء من أجل هذا؟

67
00:07:53,307 --> 00:07:55,109
‫ارجوكِ يا (ايمي)، لا تبدأي هذا.

68
00:07:55,242 --> 00:07:57,111
.لأنه من الواضح تعرفين ما سأقوله

69
00:07:57,244 --> 00:08:00,147
أجل، ‫ولا اريد سماعه.

70
00:08:00,608 --> 00:08:01,976
‫ماذا تعتقد؟

71
00:08:02,001 --> 00:08:03,870
‫رائع، أليس كذلك؟

72
00:08:05,820 --> 00:08:07,722
‫نعم.

73
00:08:26,380 --> 00:08:28,048
‫(غابرييل).

74
00:08:29,563 --> 00:08:35,391
‫لماذا القديس (ميخائيل) لم يقتل
‫الشيطان عندما سنحت له الفرصة برأيك؟

75
00:08:35,915 --> 00:08:39,485
‫إنه سؤال لاهوتي.

76
00:08:40,855 --> 00:08:42,323
‫محال.

77
00:08:42,456 --> 00:08:44,358
ربما كانت رحمته

78
00:08:44,492 --> 00:08:46,694
بقاء ‫سيف القديس (ميخائيل).

79
00:08:46,827 --> 00:08:49,830
الشيء الوحيد الذي
...يستحوذ على محبة الله

80
00:08:49,964 --> 00:08:52,867
‫هي حرية المرء في الاختيار.

81
00:08:53,000 --> 00:08:55,569
‫لكن لا يمكن للرب أن يكون ربًا

82
00:08:55,703 --> 00:08:57,938
‫إلّا إذا سمح بهذا الاختيار...

83
00:08:58,072 --> 00:09:00,074
‫حتى للملعونين.

84
00:09:00,207 --> 00:09:01,776
‫القديس (ميخائيل) يعرف هذا.

85
00:09:03,177 --> 00:09:05,746
‫جميعنا نخضع للحساب.

86
00:09:05,880 --> 00:09:10,217
‫سنخضع للحساب جميعًا...
‫بقدر ما نحب.

87
00:09:11,053 --> 00:09:13,521
‫لا تقلق يا (غابرييل).

88
00:09:14,121 --> 00:09:16,724
‫سأدافع عنك.

89
00:09:16,857 --> 00:09:18,092
تدافع عني؟

90
00:09:21,128 --> 00:09:25,534
‫ايماني...
‫لا يحتاج للدفاع.

91
00:09:33,053 --> 00:09:35,222
‫عجباه.
‫ما رأيكما يا أطفال؟

92
00:09:35,342 --> 00:09:37,044
‫مريح.

93
00:09:37,178 --> 00:09:38,712
‫بحقك، جربيه.

94
00:09:38,846 --> 00:09:40,481
‫هذا رائع.

95
00:09:42,249 --> 00:09:43,951
‫(كارلوس)، مرحبًا.

96
00:09:44,085 --> 00:09:45,753
من الرائع مقابلة الرجل
.الذي احدثه هاتفيًا

97
00:09:46,386 --> 00:09:48,755
...الأب

98
00:09:48,889 --> 00:09:50,390
‫الأب (اسكيبل)...

99
00:09:50,524 --> 00:09:52,225
‫سعدت بلقاؤك يا سيّدة (فاسكيز).

100
00:09:52,359 --> 00:09:53,393
.نادني (جوليا)، من فضلك

101
00:09:53,527 --> 00:09:55,063
‫منحني (كارلوس) جولة بالجوار.

102
00:09:55,195 --> 00:09:57,331
‫- رائع.
‫- اردت فقط القدوم

103
00:09:57,464 --> 00:09:59,433
للترحيب بكِ وبعائلتكِ
‫في هذه الأبرشية.

104
00:09:59,566 --> 00:10:00,734
.المعذرة
.كلا، كلا، لا بأس

105
00:10:00,867 --> 00:10:02,436
.يمكنك الذهاب

106
00:10:02,569 --> 00:10:04,404
‫سعيد لأنكم وصلتم بأمان.

107
00:10:04,538 --> 00:10:06,540
‫حسنًا، ابحث عن غرفتك ايها السخيف.

108
00:10:11,925 --> 00:10:14,380
مرحبًا، هل يمكنني الحصول
على واحدة من هذه؟

109
00:10:18,118 --> 00:10:19,820
‫شكرًا.

110
00:10:19,953 --> 00:10:22,056
‫إن ما تفعلينه مذهلاً،

111
00:10:22,189 --> 00:10:23,657
‫استعادة الدير.

112
00:10:23,790 --> 00:10:26,226
نحن نقدر حقًا وجود
‫الهندسة المعمارية.

113
00:10:26,360 --> 00:10:28,295
‫أنه في الواقع أرث في عائلة زوجي

114
00:10:28,428 --> 00:10:30,998
لأجيال ‫ وأننا فقط ورثناه.

115
00:10:31,131 --> 00:10:33,101
‫هل السيّد (فاسكيز) هنا أو...

116
00:10:33,233 --> 00:10:36,541
إنه ميت في الواقع
‫قبل حوالي عام.

117
00:10:36,705 --> 00:10:37,806
‫يؤسفني مصابكِ.

118
00:10:37,938 --> 00:10:39,114
.لا بأس

119
00:10:39,152 --> 00:10:42,211
إذا احتجتِ شيئًا، ابلغيني
.لا تترددي

120
00:10:42,543 --> 00:10:43,911
.حسنًا

121
00:10:44,044 --> 00:10:45,846
.سأتذكره في صلاتي

122
00:10:45,979 --> 00:10:47,648
‫هذا لطف كبير منك، شكرًا.

123
00:10:47,782 --> 00:10:49,049
‫كان من الرائع لقاؤك.

124
00:10:49,183 --> 00:10:50,534
‫حسنًا يا (كارلوس)، تحدث معي.

125
00:10:50,559 --> 00:10:51,794
كيف الأحوال؟ في أيّ مرحلة وصلنا؟

126
00:10:51,819 --> 00:10:53,862
.حفر القبو معقد للغاية

127
00:10:53,887 --> 00:10:55,389
...لذا، إنه أغلى مما يمكنكِ

128
00:10:55,522 --> 00:10:56,758
.أخشى ذلك أيضًا -
.حسنًا -

129
00:10:56,890 --> 00:10:58,392
سألقي نظرة
.أخرى على المخططات

130
00:10:58,525 --> 00:11:00,094
‫إذا أمكنك أن تريني أبعاد القبو

131
00:11:00,227 --> 00:11:01,862
‫فربما يمكنني مد بعض...
!(ايمي)

132
00:11:01,995 --> 00:11:04,398
انزلي من هناك
‫قبل أن تكسري عنقكِ.

133
00:11:04,531 --> 00:11:05,734
‫هل هذه سيجارة؟

134
00:11:05,866 --> 00:11:07,401
‫اطفئيها الآن لو سمحتِ.

135
00:11:07,534 --> 00:11:08,402
.لكِ ذلك

136
00:11:08,548 --> 00:11:10,317
.لا! يا إلهي

137
00:11:46,073 --> 00:11:47,374
.ظريف

138
00:11:47,508 --> 00:11:50,043
.اخرج من غرفتي

139
00:13:21,488 --> 00:13:23,188
‫مرحبًا، هل رأيتِ أخيكِ؟

140
00:13:24,973 --> 00:13:26,507
‫(إيمي).

141
00:13:30,778 --> 00:13:34,983
‫اسمعي، لا يمكنني حقًا تحمل
معاملة الصمت

142
00:13:35,115 --> 00:13:36,316
.من كلا طفليّ

143
00:13:37,618 --> 00:13:39,219
.أعلم أنكِ لا تريدين التواجد هنا

144
00:13:39,353 --> 00:13:40,354
.نعم، ليس مرةً أخرى

145
00:13:40,487 --> 00:13:43,290
‫.(ايمي)... أرجوكِ

146
00:13:43,423 --> 00:13:44,859
.أنا بحاجة لمساعدتكِ

147
00:13:44,993 --> 00:13:46,995
هذا الدير الشيء الوحيد
‫الذي تركه لنا والدكِ.

148
00:13:47,127 --> 00:13:48,595
.لم يعد لدينا مدخول بعد الآن

149
00:13:48,730 --> 00:13:52,566
بمجرد أن نرممه ونبيعه
سنعود للمنزل، حسنًا؟

150
00:13:52,699 --> 00:13:55,737
‫ربما إذا أمكنكِ أقلها مراقبة أخيكِ.

151
00:13:55,870 --> 00:13:57,437
.ربما حاولي اقناعة بالتحدث

152
00:13:57,571 --> 00:14:00,607
.كيف؟ إنه لم يتحدث لقرابة عام

153
00:14:00,742 --> 00:14:02,509
هل يمكنكِ المحاولة من أجلي؟

154
00:14:02,643 --> 00:14:04,444
إذن تريديني أن أؤدي دور الأم لأجلكِ؟

155
00:14:04,578 --> 00:14:07,414
‫أرجوكِ راقبي أخيكِ، حسنًا؟

156
00:14:25,265 --> 00:14:29,452
‫"2 يوليو 1987" "روما، إيطاليا"

157
00:14:40,715 --> 00:14:43,984
‫الأب (أمورث).
قهوة بالحليب؟

158
00:14:44,310 --> 00:14:47,583
‫في هذا الوقت من اليوم؟
أأنت مجنون؟

159
00:14:49,102 --> 00:14:51,562
‫اسبريسو مضاعف يا أختاه.

160
00:14:52,993 --> 00:14:54,061
مع السكر؟

161
00:14:54,116 --> 00:14:57,710
‫السكر عمل من أعمال الشيطان.
.لا، شكرًا

162
00:15:05,950 --> 00:15:08,417
‫لنبدأ بالجلسة.

163
00:15:09,644 --> 00:15:11,646
‫هذه جلسة استماع رسمية.

164
00:15:11,779 --> 00:15:15,082
وبحسب الاتفاق، سيتم تنفيذ
‫الاجراءات باللغة الإنجليزية.

165
00:15:15,215 --> 00:15:17,735
‫حسنًا، لنبدأ.

166
00:15:18,118 --> 00:15:20,889
في مساء يوم 4 يونيو
"في بلدة "توربيا

167
00:15:21,021 --> 00:15:24,672
‫اجريت عملية طرد الأرواح الشريرة
بدون موافقة

168
00:15:24,697 --> 00:15:27,298
‫أسقف (ريجيو كالابريا).

169
00:15:27,371 --> 00:15:28,698
‫لم يكُن الأمر...

170
00:15:28,783 --> 00:15:30,284
‫بالإنجليزية يا أب (أمورث).

171
00:15:32,466 --> 00:15:35,235
.لم أجرِ أيّ عملية طرد أرواح شريرة

172
00:15:35,362 --> 00:15:36,864
‫حسب كلام الأب (جوني)

173
00:15:37,005 --> 00:15:38,539
‫ما وصفه (ريجيو كالابريا)

174
00:15:38,673 --> 00:15:40,875
بدت ‫وكأنها عملية طرد أرواح شريرة

175
00:15:41,009 --> 00:15:43,176
كاملة مع تضحية بحيوان
.لا شيء أقل من ذلك

176
00:15:43,310 --> 00:15:44,378
‫كان الشاب غير منسجم.

177
00:15:44,511 --> 00:15:46,146
‫يعاني من مرض عقلي مؤقت.

178
00:15:46,280 --> 00:15:49,283
‫أستخدمت علم النفس البدائي.

179
00:15:49,416 --> 00:15:51,385
.قوة الإيحاء

180
00:15:51,518 --> 00:15:53,688
عاملت المريض كشيطان

181
00:15:53,821 --> 00:15:56,024
‫طلبت منه إظهار قوته.

182
00:15:56,156 --> 00:15:57,457
هل تنكر هذا؟

183
00:15:57,591 --> 00:15:59,059
.لا أنكره

184
00:15:59,192 --> 00:16:00,544
.هذا ما فعلته

185
00:16:00,615 --> 00:16:01,582
ولماذا فعلت ذلك؟

186
00:16:01,863 --> 00:16:03,898
طرد الأرواح الشريرة عملي

187
00:16:04,032 --> 00:16:07,134
لكن الغالبية العظمى من
الحالات التي أؤكلت إليها

188
00:16:07,267 --> 00:16:10,470
‫لا تحتاج إلى طرد الأرواح الشريرة.

189
00:16:10,605 --> 00:16:14,042
‫إنهم بحاجة إلى محادثة صغيرة،

190
00:16:14,174 --> 00:16:18,478
‫القليل من الفهم
‫ وأحيانًا...

191
00:16:18,613 --> 00:16:20,447
‫بعض الأناسة.

192
00:16:20,581 --> 00:16:24,018
‫الكاردينال (سوليفان)، لقد لاحظت

193
00:16:24,151 --> 00:16:27,387
أن 98٪ من الحالات الموكلة
‫إلى الأب (أمورث)...

194
00:16:27,521 --> 00:16:30,257
يوصى بها من قبله

195
00:16:30,390 --> 00:16:32,894
.للأطباء والمعالجين النفسيين

196
00:16:33,027 --> 00:16:34,896
والأخرى 2%؟

197
00:16:35,029 --> 00:16:37,632
.%الأخرى 2

198
00:16:37,765 --> 00:16:40,768
‫هذا شيء أربك كل علم

199
00:16:40,902 --> 00:16:43,605
‫وعلاج منذ وقت طويل جدًا.

200
00:16:46,173 --> 00:16:48,542
.أسميه

201
00:16:48,676 --> 00:16:50,110
.شرّ

202
00:16:50,243 --> 00:16:51,511
‫جلالتك، مع المئات من عمليات

203
00:16:51,646 --> 00:16:53,246
‫طرد الأرواح الشريرة الناجحة

204
00:16:53,380 --> 00:16:55,248
كان الأب (آمورث) فعالاً
...للغاية في

205
00:16:55,382 --> 00:16:57,619
‫.انتظر لحظة أيها الأسقف (لومومبا)

206
00:16:59,087 --> 00:17:01,355
‫لقد أثرت نقطة مثيرة للاهتمام يا (آمورث).

207
00:17:01,488 --> 00:17:05,026
‫أنت لست طبيبًا لكن ممارساتك

208
00:17:05,158 --> 00:17:07,160
يمكن أن يكون لها تأثير ضار
‫على هؤلاء الأشخاص.

209
00:17:07,294 --> 00:17:09,329
‫أنت محق.

210
00:17:09,463 --> 00:17:11,699
.أنا لستُ طبيبًا

211
00:17:11,833 --> 00:17:15,103
.أنا لستُ معالجًا نفسيًا

212
00:17:15,235 --> 00:17:17,672
‫لكنني لاهوتي ومحامي

213
00:17:17,805 --> 00:17:20,975
‫وصحفي وممارس.

214
00:17:21,109 --> 00:17:22,744
كنتُ أيضًا من أنصار الحرب

215
00:17:22,877 --> 00:17:25,680
.لذا أنا أميز فرقة الإعدام حين أراها

216
00:17:29,050 --> 00:17:30,450
‫إذن علام يتعلق كل هذا؟

217
00:17:30,584 --> 00:17:32,754
مجمع عقيدة الإيمان

218
00:17:32,887 --> 00:17:34,789
أوصى هذه الهيئة

219
00:17:34,929 --> 00:17:39,968
بألغاء منصب رئيس طارد
‫الأرواح الشريرة رسميًا.

220
00:17:40,094 --> 00:17:42,830
‫إذن ما تقوله أن لا وجود للشر؟

221
00:17:42,964 --> 00:17:44,331
‫تتعرض الكنيسة لضغوط مستمرة

222
00:17:44,464 --> 00:17:45,833
.لزيادة أهميتها

223
00:17:45,967 --> 00:17:48,703
حان الوقت لتجاوز هذه
‫المعتقدات التي عفا عليها الزمن.

224
00:17:48,836 --> 00:17:51,538
‫الرجاء وضح ليّ، جلالتك.

225
00:17:51,673 --> 00:17:53,141
‫إذا لم يكن هناك شر،

226
00:17:53,273 --> 00:17:57,177
‫فما هو دور الكنيسة؟

227
00:17:58,846 --> 00:18:00,682
‫أعتقد أننا يجب أن نكون حذرين

228
00:18:00,815 --> 00:18:03,417
‫من مجمع عقيدة الإيمان.

229
00:18:03,550 --> 00:18:06,286
يبدو ليّ كما لو أنهم يريدون
.عزلنا عن عملنا

230
00:18:12,165 --> 00:18:14,568
‫لدينا سؤال آخر لك أيّها الأب (أمورث).

231
00:18:17,832 --> 00:18:20,668
كيف استحق فجأة

232
00:18:20,802 --> 00:18:24,005
وقت وأهتمام الرجال النافذين؟

233
00:18:24,138 --> 00:18:26,007
...أسألكم مجددًا

234
00:18:26,140 --> 00:18:27,909
‫علام يتعلق كل هذا؟

235
00:18:28,042 --> 00:18:29,476
.الإجراءات القانونية الواجبة يا أبتاه

236
00:18:29,610 --> 00:18:32,747
إذن هذا لا يتعلق بالفتاة الميتة
(روزاريا فيلينديز)

237
00:18:32,880 --> 00:18:35,683
التي كتبت عنها
في مجلة "أم الرب"؟

238
00:18:35,817 --> 00:18:38,019
ما هي عنايتكم الواجبة
‫واجراءاتكم في هذا الشأن؟

239
00:18:38,152 --> 00:18:39,721
ـ من فضلك يا كاردينال.
‫ـ أحذرك! أحذرك!

240
00:18:39,854 --> 00:18:42,890
‫أب (أمورث)!
‫أظهر الاحترام لرؤسائك.

241
00:18:43,024 --> 00:18:44,424
‫أنا كذلك!

242
00:18:44,558 --> 00:18:46,861
‫أنا رئيس طارد الأرواح الشريرة في "الفاتيكان".

243
00:18:46,994 --> 00:18:49,997
‫عيّني أسقفي بهذا المنصب.

244
00:18:50,131 --> 00:18:51,666
‫أبرشيتي هي "روما".

245
00:18:51,799 --> 00:18:53,735
‫أسقفي المحلي هو البابا.

246
00:18:53,868 --> 00:18:57,905
إذا كانت لديكم مشكلة معي،
‫فتحدثوا إلى رئيسي.

247
00:18:58,039 --> 00:18:59,306
حسنًا؟

248
00:18:59,439 --> 00:19:01,374
!البابا عاجز

249
00:19:01,508 --> 00:19:03,310
!أيها الأب (أمورث)، لم يحن انصرافك بعد!

250
00:19:03,443 --> 00:19:05,079
!وداعًا -
!أيها الأب (آمورث)

251
00:19:58,800 --> 00:20:00,367
مرحبًا؟

252
00:20:01,669 --> 00:20:03,137
أي أحد هناك؟

253
00:20:55,574 --> 00:20:59,741
‫لا يسعني الانتظار لأنهاء هذا العمل.
‫هذا المكان يرعبني.

254
00:21:08,884 --> 00:21:10,464
‫ما هذا؟

255
00:21:12,872 --> 00:21:15,365
. لا أعلم. لا أستطيع رؤية أيّ شيء

256
00:21:38,633 --> 00:21:40,001
‫اصيبا برواسب غازية.

257
00:21:40,134 --> 00:21:42,236
‫لا يمكننا مواصلة العمل هنا،

258
00:21:42,370 --> 00:21:45,239
‫سأسحب فريقي من هذا المكان.

259
00:21:45,337 --> 00:21:47,237
‫هيّا بنا فليخرج الجميع.

260
00:21:47,375 --> 00:21:49,277
.مهلاً

261
00:22:06,033 --> 00:22:07,935
‫(هنري)؟

262
00:22:08,062 --> 00:22:09,931
!(هنري)

263
00:22:10,064 --> 00:22:10,965
!أمي

264
00:22:12,400 --> 00:22:13,433
!يا إلهي

265
00:22:13,566 --> 00:22:14,669
!(هنري)

266
00:22:14,802 --> 00:22:16,170
ما الذي حدث هنا؟ -
.لا أعلم

267
00:22:16,304 --> 00:22:17,338
.كان هكذا حين دخلت

268
00:22:17,470 --> 00:22:18,673
‫(هنري)؟

269
00:22:18,806 --> 00:22:19,674
‫.هذه أمك يا (هنري)

270
00:22:19,807 --> 00:22:21,742
.تحدث إليّ

271
00:22:21,876 --> 00:22:22,743
.(هنري) -
.يا إلهي -

272
00:22:22,877 --> 00:22:23,978
.أمي

273
00:22:24,111 --> 00:22:25,179
.إنه يتحدث

274
00:22:25,313 --> 00:22:26,446
.(هنري)

275
00:22:26,579 --> 00:22:28,416
.أمي

276
00:22:33,988 --> 00:22:35,823
‫ستموتون جميعًا.

277
00:22:35,957 --> 00:22:38,059
‫(هنري)، ماذا تفعل؟

278
00:22:38,192 --> 00:22:39,794
‫(هنري)!

279
00:22:39,927 --> 00:22:41,228
‫(هنري)!

280
00:22:51,272 --> 00:22:53,674
‫الأشعة السينية، تحاليل الدم،
حتى البزل النخاعي

281
00:22:53,808 --> 00:22:56,644
وتصوير الرنين، لم يظهروا
‫أيّ نقص تروية أو ورم دموي.

282
00:22:57,290 --> 00:22:59,091
‫ماذا يعني ذلك؟

283
00:23:02,549 --> 00:23:05,219
‫يبدو أن جميع فعالياته الحيوية
ووظائف الدماغ

284
00:23:05,353 --> 00:23:06,754
.طبيعية

285
00:23:06,887 --> 00:23:09,123
‫طبيعية؟ ماذا تقصدين؟

286
00:23:09,256 --> 00:23:10,324
‫كان يرتعش.

287
00:23:12,693 --> 00:23:15,196
‫هل أصيب مؤخرًا بصدمة؟

288
00:23:20,668 --> 00:23:22,470
نعم، توفي والده

289
00:23:22,603 --> 00:23:24,472
.مندُ حوالي عام

290
00:23:27,641 --> 00:23:29,810
‫وكيف كان رد فعله؟

291
00:23:29,944 --> 00:23:32,813
‫لم يتحدث منذ ذلك الحين.

292
00:23:37,618 --> 00:23:39,186
‫إختلال عقلي؟

293
00:23:39,320 --> 00:23:41,521
‫لا، ليس هذا ممكنًا.
.إنه مجرد طفل

294
00:23:41,655 --> 00:23:45,159
سيدتي، ‫ما من شيء يمكننا فعله الآن.

295
00:23:45,292 --> 00:23:48,158
‫لكن يمكن أن يوصي بمعالج نفسي جيّد.

296
00:23:48,328 --> 00:23:49,585
ما هذا؟

297
00:23:51,198 --> 00:23:53,634
إذا استمر ابنكِ في
‫محاولة إيذاء نفسه،

298
00:23:53,768 --> 00:23:55,736
.يمكنكِ إعطائه هذا المهدئ

299
00:23:55,870 --> 00:23:56,804
.كلا

300
00:23:56,937 --> 00:23:58,205
.أمي -
.آسفة جدًا -

301
00:23:58,440 --> 00:23:59,975
.عزيزي

302
00:24:00,007 --> 00:24:01,475
.يا إلهي

303
00:24:08,082 --> 00:24:10,851
‫لا، لا أعتقد أنك تفهم.

304
00:24:10,985 --> 00:24:13,354
‫لكن هذه حالة طارئة، أرجوك.

305
00:24:13,487 --> 00:24:16,357
كلا، عليّ التحدث إلى أحد

306
00:24:16,490 --> 00:24:18,558
.في القنصلية يمكنه مساعدتي

307
00:24:18,692 --> 00:24:21,395
‫أريد اخصائي.

308
00:24:21,529 --> 00:24:23,064
.حسنًا

309
00:24:24,198 --> 00:24:25,232
.حسنًا

310
00:24:26,167 --> 00:24:28,402
.نعم، من فضلك

311
00:24:48,556 --> 00:24:50,458
.عزيزي

312
00:24:53,327 --> 00:24:54,528
.مرحباً

313
00:24:55,563 --> 00:24:57,932
.اقترب يا عزيزي

314
00:25:17,485 --> 00:25:19,086
.تبًا لهذا

315
00:25:25,218 --> 00:25:26,346
‫.(هنري)، كلا

316
00:25:26,560 --> 00:25:28,662
!توقف يا (هنري)

317
00:25:28,796 --> 00:25:29,763
إبنكِ جائع

318
00:25:29,897 --> 00:25:30,998
.أيتها البقرة البدينة

319
00:25:31,132 --> 00:25:32,466
ماذا؟
ما الذي تقوله؟

320
00:25:32,600 --> 00:25:34,535
.اطعميني يا أمي

321
00:25:34,947 --> 00:25:36,048
ماذا؟ -
ما الذي يجري؟ -

322
00:25:39,727 --> 00:25:41,754
‫"كراهية"

323
00:25:41,909 --> 00:25:43,377
ما هذا بحق الجحيم؟

324
00:25:43,510 --> 00:25:45,579
‫أحضري ليّ الكاهن!

325
00:25:47,815 --> 00:25:49,883
ـ هل يمكنك مساعدتنا؟
.ـ أجل

326
00:25:50,017 --> 00:25:51,685
‫أنا هنا لتقديم العون يا (جوليا).

327
00:25:51,819 --> 00:25:53,087
.حسنًا

328
00:26:08,202 --> 00:26:11,038
‫كاهن فاسد.

329
00:26:27,464 --> 00:26:29,077
‫هل هذا أنت يا (غابرييل)؟

330
00:26:29,210 --> 00:26:31,163
‫أجل يا أبتي المقدس.

331
00:26:31,939 --> 00:26:33,946
‫أخبروني أنّك مريض.

332
00:26:33,986 --> 00:26:36,626
‫نعم، يأملون ذلك.

333
00:26:37,411 --> 00:26:39,231
‫يتمنون رؤيتي ضعيفًا.

334
00:26:39,431 --> 00:26:41,011
‫لكنّي لستُ ضعيفًا.

335
00:26:44,592 --> 00:26:45,818
‫ساعدني.

336
00:27:07,603 --> 00:27:10,763
‫ربما أتممنا أعمالنا على أكمل وجه.

337
00:27:11,547 --> 00:27:16,934
‫الكاردينال (سوليفان) والجيل الأصغر،
‫لا يؤمنون بالشيطان كما نفهمه.

338
00:27:17,656 --> 00:27:24,164
‫إنها مجرد فكرة بالنسبة لهم.
‫بالنسبة لنا، إنه حقيقي للغاية.

339
00:27:24,189 --> 00:27:30,034
‫200 ملائكة ساقطون، طُردوا من الجنة،
‫وأرسلوا تحت الأرض حيث الرب غير مرحب.

340
00:27:30,753 --> 00:27:32,679
‫هذه ليست قصة خرافية.

341
00:27:34,363 --> 00:27:41,818
‫بحثك عن الحقيقة ممتع يا (غابربيل)،
‫لكن انتبه لرغبتك في التثقيف.

342
00:27:42,003 --> 00:27:46,277
‫تتجلى الغطرسة بأشكال مختلفة.

343
00:27:47,903 --> 00:27:50,290
‫الغطرسة؟ أنا؟

344
00:27:53,741 --> 00:27:56,373
‫هناك حالة تحتاج إلى اهتمامك.

345
00:27:57,081 --> 00:27:58,800
‫فتى في "أسبانيا".

346
00:27:58,952 --> 00:28:04,390
‫ثمة شيء يزعجني حقًا بشأنها.

347
00:28:05,832 --> 00:28:07,901
تلبس هذا الصبي

348
00:28:07,954 --> 00:28:09,856
.يتقدم بسرعة كبيرة

349
00:28:11,092 --> 00:28:14,028
‫والحادثة وقعت على أرض مقدسة،

350
00:28:14,161 --> 00:28:17,164
‫دير "سان سيباستيان" في "قشتالة".

351
00:28:19,667 --> 00:28:22,903
سبق أن تسبب هذا المكان
‫متاعب كثيرة للكنيسة.

352
00:28:24,373 --> 00:28:27,742
‫أشعر بأن شرًا هائلاً قادم من هناك.

353
00:28:27,875 --> 00:28:32,347
‫شيء شرير لا يمكن لأحد
‫سواك المساعدة في حله.

354
00:28:34,142 --> 00:28:36,211
‫طلبت إحضار سجلات الدير

355
00:28:36,236 --> 00:28:38,004
‫إلى المكتبة من أجلك.

356
00:28:38,786 --> 00:28:40,888
‫تفقد هذا.

357
00:28:41,022 --> 00:28:46,027
‫سأواصل التحري أثناء رحلتك إلى هناك.

358
00:28:50,664 --> 00:28:53,167
...آثامنا"

359
00:28:53,460 --> 00:28:55,696
".ستلاحقنا

360
00:28:56,971 --> 00:28:59,640
‫(غابرييل)، اذهب إلى "إسبانيا"

361
00:28:59,774 --> 00:29:02,176
‫وساعد هذا الطفل.

362
00:29:02,310 --> 00:29:06,481
لكن كن حذرًا، هذا
‫الشيطان يبدو خطيرًا.

363
00:30:03,223 --> 00:30:05,125
مرحبًا؟

364
00:30:35,435 --> 00:30:36,668
.ابتاه

365
00:30:37,239 --> 00:30:40,945
‫صباحُ الخير.
‫أنا الأب (توماس اسكيبيل).

366
00:30:41,568 --> 00:30:43,415
‫- هل أنتَ اسباني؟
‫- أجل.

367
00:30:43,831 --> 00:30:46,938
أنا الأب (أمورث)، إيطالي.

368
00:30:47,982 --> 00:30:50,552
‫مهلاً. الأب (أمورث)؟

369
00:30:50,684 --> 00:30:52,487
.أجل

370
00:30:52,621 --> 00:30:54,655
‫لم أتوقع أن يرسلوك.

371
00:30:54,788 --> 00:30:55,923
‫هل تعرفني؟

372
00:30:56,056 --> 00:30:57,291
.أجل

373
00:30:57,425 --> 00:31:00,161
.قرأت كل المقالات

374
00:31:00,294 --> 00:31:01,530
والكتب؟

375
00:31:01,662 --> 00:31:03,297
.لا، ليس الكتب

376
00:31:04,905 --> 00:31:06,006
الكتب رائعة

377
00:31:06,134 --> 00:31:07,601
...سأقرأ -
.حسنًا -

378
00:31:07,734 --> 00:31:09,670
.سأجلب حقيبتي
...هل تريد

379
00:31:09,804 --> 00:31:11,304
ويسكي؟

380
00:31:11,438 --> 00:31:13,306
.لا، لا، شكرًا

381
00:31:13,440 --> 00:31:15,143
.نعم، هذا التهاب الحلق

382
00:31:16,241 --> 00:31:17,643
.تأثير الغبار

383
00:31:20,781 --> 00:31:22,850
‫(جوليا)، أننا محظوظون جدًا.

384
00:31:22,984 --> 00:31:24,085
‫أرسلت الكنيسة أحدًا.

385
00:31:24,217 --> 00:31:25,552
‫خبير في هذه المسائل.

386
00:31:25,686 --> 00:31:26,854
‫(غابرييل)، تفضل بالدخول.

387
00:31:28,418 --> 00:31:32,692
‫صباحُ الخير، أنا الأب (أمورث).

388
00:31:33,161 --> 00:31:34,561
."لقد جئت من "روما

389
00:31:34,644 --> 00:31:36,518
أنا (غابرييل).
كيف حالكِ؟

390
00:31:37,417 --> 00:31:39,185
.أعتذر عن قطعك كل تلك المسافة إلى هنا

391
00:31:44,178 --> 00:31:48,845
‫أخبريني شيئًا، هبل
‫زوّدكِ الأطباء بأيّ إجابات؟

392
00:31:49,207 --> 00:31:50,754
‫إجاباتٌ مريحة؟

393
00:31:51,035 --> 00:31:53,322
‫إن أحببتِ على الأقل...

394
00:31:54,421 --> 00:31:56,461
‫اسمحي لي برؤية ولدكِ.

395
00:33:39,152 --> 00:33:42,072
يا أبانا الذي السماء.

396
00:33:42,500 --> 00:33:46,380
فليأتِ فلكوتكَ وتتحقّق مشيئتكَ.

397
00:36:47,323 --> 00:36:50,083
‫أظهر نفسكَ أيّها الجبان.

398
00:31:39,319 --> 00:31:41,944
لكنني لا أعرف سبب إهتمام
الكنيسة بهذا الأمر

399
00:31:41,976 --> 00:31:43,976
كل ما أريده هو أن يصبح
.إبني بخير

400
00:31:57,267 --> 00:32:01,267
.يمكنني إبداء رأيي ويمكنكِ قبوله إذا رغبتِ

401
00:32:05,704 --> 00:32:07,704
.الأمر يستحق المحاولة

402
00:32:10,215 --> 00:32:12,215
.حسنًا، إنه في الأعلى

403
00:32:17,729 --> 00:32:19,729
.مرحبًا يا صديقي

404
00:32:38,187 --> 00:32:40,187
...(هنري)

405
00:32:40,211 --> 00:32:43,111
هل أنت مستيقظ؟

406
00:33:46,459 --> 00:33:49,459
.صلاتك عديمة الفائدة هنا

407
00:34:23,577 --> 00:34:24,883
من أنت؟

408
00:34:24,907 --> 00:34:29,605
.أسوأ مخاوفك. أنا موتك

409
00:34:30,631 --> 00:34:32,631
لماذا تتلبّس في هذا الصبي؟

410
00:34:32,655 --> 00:34:38,655
.لأنه من الجيد تدمير جسدٍ بريء

411
00:34:38,679 --> 00:34:42,184
لكنني أفضل تحدي روح
.طارد الأرواح الشريرة

412
00:34:42,303 --> 00:34:44,493
.سوف تقلل من قدر نفسك وحسب

413
00:34:44,527 --> 00:34:46,527
.لا تعظني أيها الكاهن

414
00:34:46,564 --> 00:34:48,439
ما هي غايتك؟

415
00:34:48,481 --> 00:34:50,481
.أنا هنا من أجلك

416
00:34:52,599 --> 00:34:54,599
.إذن لابد وأنك تعرف إسمي

417
00:34:54,890 --> 00:34:56,890
،أنا أعرف روحك

418
00:34:57,060 --> 00:34:59,689
.وكل إثم قبيح

419
00:35:00,851 --> 00:35:02,851
.اخبرني عن واحد من آثامي

420
00:35:06,261 --> 00:35:08,261
لا يمكنك ذلك

421
00:35:08,778 --> 00:35:10,778
لأن آثامي قد غُفرَت

422
00:35:10,803 --> 00:35:13,996
."من قبل سيدي "يسوع المسيح

423
00:35:14,021 --> 00:35:16,021
.لا تتحدث عنه -
هل تخاف منه؟ -

424
00:35:16,046 --> 00:35:18,046
هل تخاف من "يسوع المسيح"؟

425
00:35:19,648 --> 00:35:22,144
لا وجود للربّ هنا.

426
00:35:22,739 --> 00:35:25,739
.الرب موجود في كل مكان

427
00:35:26,316 --> 00:35:28,316
...مهما كانت أفعالك

428
00:35:28,792 --> 00:35:30,792
.أنت تفعلها فقط لأن الرب يسمح بذلك

429
00:35:34,291 --> 00:35:36,291
هل سمحَ بذلك؟

430
00:35:36,735 --> 00:35:38,735
.هذه ليست سوى البداية

431
00:35:38,759 --> 00:35:40,759
.أنت لا تعرف مع من تتعامل

432
00:35:41,869 --> 00:35:44,869
.إذن اخبرني ما هو إسمك

433
00:35:45,067 --> 00:35:46,593
.ما لم تكن خائفًا للغاية

434
00:35:46,618 --> 00:35:50,955
.أنا لست أحمقًا يمكنك إقناعه بامتلاك خنزير

435
00:35:51,622 --> 00:35:53,622
.إذن أنت لا تريد إخباري بإسمك

436
00:35:54,019 --> 00:35:57,019
.إسمي كُفر

437
00:35:57,970 --> 00:36:01,790
.إسمي كابوس

438
00:36:07,827 --> 00:36:09,827
...كابوسي

439
00:36:10,223 --> 00:36:12,924
.هو أن "فرنسا" تفوز بكأس العالم

440
00:36:13,255 --> 00:36:15,236
.أيها الأحمق المُعتد بذاته

441
00:36:15,319 --> 00:36:18,319
لا يمكنك الاختباء
...وراء نكاتك للأبد

442
00:36:19,509 --> 00:36:21,509
.(يا (غابرييل

443
00:36:22,853 --> 00:36:25,853
.أنا أيضًا أعرف ما هي كوابيسك

444
00:36:52,095 --> 00:36:54,095
.اظهر نفسك

445
00:36:54,598 --> 00:36:56,598
.أيها الجبان

446
00:36:57,043 --> 00:37:00,043
!أظهر نفسك أيها الجبان

447
00:37:20,647 --> 00:37:24,647
.احذر، ستلاحقك آثامك

448
00:37:27,591 --> 00:37:30,568
.(سأكون في إنتظارك يا (غايب

449
00:37:33,630 --> 00:37:36,196
‫هل ذكرتَ اسمي أمام أيّ
‫شخص في هذا المنزل؟

450
00:37:36,811 --> 00:37:39,811
.ربما، لستُ متأكدًا -
...هذا الشيطان -

451
00:37:39,836 --> 00:37:43,482
.يتفوه بأشياء لا يمكنني معرفتها

452
00:37:44,079 --> 00:37:46,399
إذن هذا الشيطان موجود؟

453
00:37:47,250 --> 00:37:49,250
ماذا تعرف عن الشياطين؟

454
00:37:50,688 --> 00:37:54,688
فقط الأساسيات. إنّهم ملائكة
طُردوا من رحمة الربّ.

455
00:37:54,971 --> 00:37:56,736
.شيطانٌ يخدم الآخر كلٌ حسب منزلته

456
00:37:56,926 --> 00:37:58,059
صحيح.

457
00:37:58,329 --> 00:38:00,329
كلما إرتقى الشيطان بمنزلته

458
00:38:00,506 --> 00:38:02,724
.كلما إمتلك قوى أكثر

459
00:38:02,883 --> 00:38:04,883
فلماذا يتلبّس في الصبي؟

460
00:38:05,201 --> 00:38:07,027
.هذا سؤالٌ وجيه

461
00:38:07,145 --> 00:38:08,662
.سأتحدث مع والدته

462
00:38:08,782 --> 00:38:11,561
عليّ أن أعرف لماذا إختار
.(هذا الشيطان (هنري

463
00:38:12,066 --> 00:38:14,066
...ما أنا على وشك قوله

464
00:38:14,203 --> 00:38:15,691
.قد يكون صعبًا

465
00:38:15,867 --> 00:38:17,867
.فقط واجهي الأمر

466
00:38:18,551 --> 00:38:23,714
.إبنكِ تحت تأثير شيطان قوي جدًا

467
00:38:24,436 --> 00:38:27,436
.قد يكون إخراج الصبي من هذا المكان قاتلاً

468
00:38:28,360 --> 00:38:30,360
...أقول لكِ الآن

469
00:38:30,384 --> 00:38:34,384
الطريقة الوحيدة التي يمكن
.أن يعود بها ابنكِ إليكِ

470
00:38:34,408 --> 00:38:36,408
.من خلال الإيمان

471
00:38:37,925 --> 00:38:41,925
سيدة (فاسكيز)، هل حدث
أي شيء لـ(هنري)؟

472
00:38:42,756 --> 00:38:45,229
تعرض لحادث سيارة تسبب
.بمقتل والده

473
00:38:46,906 --> 00:38:48,906
.شاهد والده مخوزقًا بعصا

474
00:38:53,390 --> 00:38:54,390
...تلك الذكرى

475
00:38:55,241 --> 00:38:57,098
.تلك هي شيطانه

476
00:38:57,438 --> 00:38:59,438
أتعهدُ إليكِ.

477
00:38:59,549 --> 00:39:02,549
.لن أتخلى عنكِ، أو عن إبنكِ

478
00:39:05,153 --> 00:39:09,153
الصدمة، كما تصفينها، يمكن
.أن تكون نقطة دخول للشيطان

479
00:39:10,324 --> 00:39:14,997
يمكن للمعاناة أن تجعل النفس
.تواقة إلى التواصل

480
00:39:15,468 --> 00:39:18,468
.يمكن أن تجعل الأبرياء أكثر عرضة للخطر

481
00:39:23,098 --> 00:39:26,098
.لا بد وأنكِ أحببتِ زوجكِ كثيرًا

482
00:39:28,802 --> 00:39:30,802
.لا فكرة لديك عن مدى حبي له

483
00:39:31,686 --> 00:39:35,326
.كان هو صلتكِ الروحية

484
00:39:37,577 --> 00:39:39,577
 كان لي الدنيا وما فيها.

485
00:39:42,254 --> 00:39:44,254
.ولديكِ طفلان جميلان

486
00:39:46,050 --> 00:39:50,003
محبة الأم هي أقرب ما نعرفه

487
00:39:50,142 --> 00:39:53,042
.إلى محبة الرب

488
00:39:55,080 --> 00:39:57,080
...(اخبريني يا (جوليا

489
00:39:59,410 --> 00:40:01,410
هل آمنتِ من قبل؟

490
00:40:02,568 --> 00:40:05,568
...عندما كنت طفلة

491
00:40:06,838 --> 00:40:10,703
كنت أعتقد أن ملاكي الحارس
.هو من يصطحبني إلى المدرسة

492
00:40:14,389 --> 00:40:17,389
.يجب أن تُصلي لهذا الملاك الحارس

493
00:40:33,460 --> 00:40:35,460
هنري)؟)

494
00:40:47,064 --> 00:40:49,064
هنري)؟)

495
00:41:04,541 --> 00:41:06,008
.(ايمي)

496
00:41:09,145 --> 00:41:11,145
.أنا في الجحيم

497
00:41:27,176 --> 00:41:30,952
.آمي، عزيزتي، أنا أباكِ
يجب أن تنصتي إلي، حسنًا؟

498
00:41:31,080 --> 00:41:32,180
أبي؟

499
00:41:32,244 --> 00:41:34,244
.ستموتون جميعًا

500
00:41:36,928 --> 00:41:37,928
!أمي

501
00:41:37,952 --> 00:41:38,952
!أمي

502
00:41:38,976 --> 00:41:40,976
.أمي، لقد كان أبي. كان أبي

503
00:41:41,133 --> 00:41:43,786
.سمعت صوت أبي
.سمعت صوته عبرّ الهاتف

504
00:41:46,417 --> 00:41:47,817
.وقال إننا سنموت جميعًا -
- يا إلهي.

505
00:41:43,811 --> 00:41:46,311
.قال إننا سنموت جميعًا -
- ماذا؟

506
00:41:52,389 --> 00:41:53,946
ماذا علينا أن نفعل؟

507
00:41:55,360 --> 00:41:56,843
قهوة.

508
00:41:58,691 --> 00:42:01,691
.الشياطين، تزداد قوة في الليل

509
00:42:02,008 --> 00:42:03,781
.سأحتاج إلى الطاقة

510
00:42:03,818 --> 00:42:06,718
.لكن عليكما أن تنالا قسطًا من الراحة

511
00:42:07,294 --> 00:42:13,647
‫برحمةِ الله أرقد بسلام.

512
00:42:13,770 --> 00:42:14,823
آمين.

513
00:42:14,980 --> 00:42:16,236
كم سيستغرق هذا الأمر؟

514
00:42:16,317 --> 00:42:17,843
.يصعبُ القول

515
00:42:18,061 --> 00:42:19,360
.ساعات

516
00:42:20,152 --> 00:42:21,152
.أيام، ربما

517
00:42:21,176 --> 00:42:25,076
.هذا الشيطان قوي جدًا
.لن يستطيع الفتى أن يقاوم طويلاً

518
00:42:25,100 --> 00:42:27,100
كل ما علينا فعله

519
00:42:27,124 --> 00:42:30,024
.هو معرفة إسمه حتى نتمكن من طرده

520
00:42:30,048 --> 00:42:32,048
.إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ الصبي

521
00:42:32,372 --> 00:42:34,372
كيف نفعل ذلك؟

522
00:42:34,396 --> 00:42:36,934
.بالصلاة. الصلاة المتواصلة

523
00:42:37,497 --> 00:42:38,981
...الشياطين

524
00:42:39,428 --> 00:42:40,844
.إنهم يدافعون عن أنفسهم

525
00:42:40,868 --> 00:42:42,868
.إنهم لا يفهمون المعاناة

526
00:42:42,892 --> 00:42:44,892
في النهاية، سوف يخرج

527
00:42:44,916 --> 00:42:47,716
.لأنه لا يتحمل آلام الصلاة

528
00:42:48,388 --> 00:42:49,740
هل تفهمني؟

529
00:42:49,764 --> 00:42:51,764
.أجل -
.جيد. جيد -

530
00:42:51,788 --> 00:42:54,788
.الآن، يجب أن تعترف بآثامك -
الآن؟ -

531
00:42:54,812 --> 00:42:57,123
يمكن للشيطان أن يشم آثامك
.إذا لم تكفرّ عنها

532
00:42:57,222 --> 00:42:59,222
.تعال

533
00:43:00,840 --> 00:43:02,840
.لنبدأ

534
00:43:04,384 --> 00:43:06,384
...سامحني أيها الأب

535
00:43:06,408 --> 00:43:07,671
.على ما إرتكبت من آثام

536
00:43:07,931 --> 00:43:09,931
...لقد مضت

537
00:43:10,256 --> 00:43:12,256
...ثمانية أشهر منذ آخر اعتراف لي -
.مهلاً أيها الأب -

538
00:43:12,527 --> 00:43:15,427
هل قلت إنك لم تعترف منذ 8 أشهر؟

539
00:43:16,104 --> 00:43:17,104
.أجل

540
00:43:17,128 --> 00:43:19,128
...أنا

541
00:43:19,271 --> 00:43:21,271
.حسنًا، علينا الإنتهاء من الأمر

542
00:43:21,536 --> 00:43:23,536
.أنت أحد رجال الرب، بكل بساطة

543
00:43:24,299 --> 00:43:27,299
.وأنت متأسفٌ جدًا، بسبب كل آثامك

544
00:43:27,384 --> 00:43:28,384
.أجل -
.جيد -

545
00:43:28,748 --> 00:43:31,656
علّ ربنا يرحمك

546
00:43:31,681 --> 00:43:34,133
ويغفر لك آثامك

547
00:43:34,216 --> 00:43:37,453
.ويرشدكّ إلى السلام الأبدي. آمين

548
00:43:37,706 --> 00:43:40,258
ما طقوس طرد الأرواح الشريرة
التي تعرفها؟

549
00:43:40,944 --> 00:43:42,944
.لا أعرف أية طقوس -
لا تعرف؟ -

550
00:43:42,968 --> 00:43:44,213
.الشيطان لا يظهر أبدًا

551
00:43:44,265 --> 00:43:47,265
ما الصلاة التي تعرفها والتي يمكنك
تكرارها، حتى تحت تعرضك للضغط؟

552
00:43:49,195 --> 00:43:50,751
."يا أمنا "مريم

553
00:43:50,776 --> 00:43:51,627
ممتاز.

554
00:43:51,652 --> 00:43:55,986
،لكن إذا ما كنتُ تحت الضغط
.أفضل أن أرددها بالإسبانية

555
00:43:56,017 --> 00:43:57,351
.لا مشكلة

556
00:43:57,588 --> 00:43:59,588
...مهمتك هي

557
00:43:59,612 --> 00:44:01,612
.أن تُصلي

558
00:44:01,636 --> 00:44:03,636
.لا تتواصل مع هذا الشيطان

559
00:44:03,660 --> 00:44:06,560
لا تتفاعل بأي شكل من الأشكال
.مع أقواله أو أفعاله

560
00:44:06,584 --> 00:44:08,584
.مهمتك هي أن تكون عنيدًا

561
00:44:09,207 --> 00:44:11,878
مثابرًا. أتفهم؟

562
00:44:13,178 --> 00:44:15,178
.فتىً مطيع

563
00:44:15,256 --> 00:44:17,256
هل تعرف أيّ نكات؟

564
00:44:17,280 --> 00:44:19,280
.لا -
.يجب أن تتعلم كيف تكون مضحكًا -

565
00:44:19,663 --> 00:44:21,505
.الشيطان لا يُحب النكات

566
00:44:21,574 --> 00:44:23,574
.احضر الكُتب

567
00:44:26,419 --> 00:44:28,419
.رائحة الجنة

568
00:44:28,888 --> 00:44:31,888
.أرى أنك أحضرت صديقًا

569
00:44:32,300 --> 00:44:35,555
.(يبدو خائفًا قليلاً، يا (غايب

570
00:44:35,817 --> 00:44:40,817
هل يمكنني مناداتك بـ"غايب" يا (غايب)؟

571
00:44:41,601 --> 00:44:43,601
هل تستعد للمعركة؟

572
00:44:43,778 --> 00:44:45,778
لقد هربت آخر مرة

573
00:44:45,974 --> 00:44:48,141
كالجبان

574
00:44:48,607 --> 00:44:50,359
أيها الجندي الصغير

575
00:44:50,384 --> 00:44:53,150
.ليس مثل رئيس طاردي الأرواح

576
00:44:53,168 --> 00:44:56,591
،من تريد أن يقهر اليوم
يسوع أم أمه؟

577
00:44:56,616 --> 00:44:58,192
...اللعنة على

578
00:44:58,216 --> 00:45:01,116
هل سنقضي الليلة نتحدث
أم تريد القتال؟

579
00:45:01,979 --> 00:45:04,979
أتعرف ماذا سأفعل بك يا (غابرييل)؟

580
00:45:05,397 --> 00:45:07,397
.سأقضي عليك

581
00:45:07,874 --> 00:45:09,874
.ستشعر بروحك قادمة

582
00:45:10,551 --> 00:45:13,363
سوف تكره نفسك بسبب الشعور
الذي ستشعر به

583
00:45:13,522 --> 00:45:15,522
.عندما أقضي عليك

584
00:45:16,240 --> 00:45:18,240
.والآن سنصلي

585
00:45:19,477 --> 00:45:22,477
أنا آمركِ أيتها الروح النجسة

586
00:45:22,654 --> 00:45:24,158
.مهما كنتِ

587
00:45:24,198 --> 00:45:28,530
مع كل أتباعكِ الآن تهاجمون
(خادم الرب، (هنري

588
00:45:28,656 --> 00:45:30,656
.بأسرار الفتنة

589
00:45:30,680 --> 00:45:33,680
.اللعنة عليك وعلى تجسيدك -
الشفقة والقيامة -

590
00:45:33,704 --> 00:45:35,704
،وصعود ربنا يسوع المسيح

591
00:45:35,728 --> 00:45:37,728
مع نزول الرُوح القُدُس

592
00:45:37,752 --> 00:45:39,940
،مع مجيء دينونة ربنا

593
00:45:39,971 --> 00:45:42,682
أن تعطيني إشارة ما

594
00:45:45,724 --> 00:45:47,495
!(صلي يا (توماس
!صلي

595
00:45:47,548 --> 00:45:52,548
أنا آمرك أن تطيعني

596
00:45:52,572 --> 00:45:55,572
أنا الذي أخدم الرب
...رغم عدم أهليتي

597
00:46:19,475 --> 00:46:20,860
روزاريا)؟)

598
00:46:20,885 --> 00:46:23,631
.ستلاحقك آثامك

599
00:46:24,444 --> 00:46:26,444
..آثامي قد غُفرت لي

600
00:46:26,468 --> 00:46:31,044
،لكن لا يمكنك أن تسامح نفسك
أليس كذلك أيها الأب؟

601
00:46:31,805 --> 00:46:35,805
،ليس بالنسبة لي
.الفتاة التي تركتها تموت

602
00:46:36,662 --> 00:46:38,662
لمَ لم تحرّك ساكنًا؟

603
00:46:39,440 --> 00:46:41,647
لماذا لم تصدقني

604
00:46:41,690 --> 00:46:43,690
!الآن، أنا في الجحيم

605
00:46:43,893 --> 00:46:44,893
.أنت مخادع

606
00:46:44,951 --> 00:46:47,106
.روحها ترقد بسلام

607
00:46:47,209 --> 00:46:49,209
!روحي تتعفن في الجحيم

608
00:47:04,960 --> 00:47:06,960
.كم هذا مؤثر

609
00:47:07,484 --> 00:47:11,484
هل هذا أقصى ما بمقدرتك؟
وماذا عنك يا من يشُم السراويل؟

610
00:47:13,308 --> 00:47:15,308
أنت لم تخبره، أليس كذلك؟

611
00:47:15,332 --> 00:47:17,739
عن عاهرتك الصغيرة؟

612
00:47:17,869 --> 00:47:21,666
.(عن صغيرتك اللطيفة، (أديلا

613
00:47:21,986 --> 00:47:25,986
بعد أن وقفت أمام مصليك
كما لو أنك أفضل منهم

614
00:47:26,130 --> 00:47:29,030
.بينما أنت تضاجع بناتهم

615
00:47:29,328 --> 00:47:32,624
ربما أنت لست نادماً على
هذه المعصية، صحيح؟

616
00:47:32,649 --> 00:47:33,649
!اصمت

617
00:47:33,674 --> 00:47:35,674
.(توماس). لا تتحدث معه يا (توماس)

618
00:47:35,700 --> 00:47:37,700
.صلي -
!اهرب -

619
00:47:38,730 --> 00:47:41,624
.(أنت لا تريد أن تكون هنا يا (توماس

620
00:47:41,648 --> 00:47:44,436
.تفضل أن تضاجع تلك العاهرة الصغيرة

621
00:47:45,672 --> 00:47:47,672
!توماس)! (توماس)! لا)

622
00:47:47,696 --> 00:47:49,696
!كلا! هذا مو ما يبتغيه

623
00:47:57,065 --> 00:47:59,065
.(لقد تلاعبت بك يا (آمورث

624
00:47:59,942 --> 00:48:01,942
.لقد إبتلعت الطُعم

625
00:48:03,088 --> 00:48:06,062
.وسأدمرك

626
00:48:06,087 --> 00:48:10,087
.ستنهار كنيستك المقدسة من الداخل

627
00:48:24,789 --> 00:48:27,789
.سجلات الكنيسة يا قداسة البابا

628
00:49:06,640 --> 00:49:09,640
.كانت حُب حياتي

629
00:49:16,963 --> 00:49:18,963
.لقد قطعتُ وعدًا

630
00:49:20,588 --> 00:49:22,588
...أرادتني أن

631
00:49:22,612 --> 00:49:25,512
.أترك الكهنوت من أجلها

632
00:49:26,836 --> 00:49:28,836
...لكن لم تكُن لدي

633
00:49:28,860 --> 00:49:32,860
.أيّ نية للقيام بذلك

634
00:49:34,017 --> 00:49:37,317
.لذا أنا فقط أخبرتها بما تريد سماعه

635
00:49:43,067 --> 00:49:45,067
...حبي للرب

636
00:49:46,531 --> 00:49:48,531
.فاقَ حبي لها

637
00:49:49,389 --> 00:49:52,389
هل أنت نادم على آثامك؟

638
00:49:52,780 --> 00:49:54,282
.أجل

639
00:49:54,390 --> 00:49:56,390
إنّ الربّ القدير قد أظهرَ رحمتهُ

640
00:49:56,794 --> 00:49:58,794
وغفرّ لك آثامك

641
00:49:59,312 --> 00:50:03,212
.أتمنى أن يرشدك إلى الحياة الأبدية

642
00:50:04,776 --> 00:50:06,776
.آمين

643
00:50:08,700 --> 00:50:10,700
.آمين

644
00:50:15,397 --> 00:50:17,397
...من هي

645
00:50:18,301 --> 00:50:20,301
روزاريا)؟)

646
00:50:23,211 --> 00:50:26,211
.إنها الفتاة التي كان عليّ مساعدتها

647
00:50:26,509 --> 00:50:29,373
.استغلّ الشيطان ذكراها لخداعي

648
00:50:29,513 --> 00:50:31,211
كيف يعرف الشيطان كل هذا؟

649
00:50:31,236 --> 00:50:33,236
يمكن للشيطان أن يشعر بذنبنا

650
00:50:33,754 --> 00:50:35,754
ويستغلّه ضدنا

651
00:50:36,205 --> 00:50:38,558
.كنوع من التشتيت

652
00:50:39,042 --> 00:50:42,418
ليس أمام ذلك الطفل
وقت قبل أن يلقى حتفه.

653
00:50:43,300 --> 00:50:45,788
.علينا معرفة إسم هذا الشيطان

654
00:50:46,417 --> 00:50:48,588
.معرفة إسمه يضعفه

655
00:50:49,588 --> 00:50:51,346
.لم أقصد إيذائه

656
00:50:51,371 --> 00:50:53,371
.أنا أفهم

657
00:50:53,736 --> 00:50:56,830
انظر إلى هذا. لقد وضعتُ إشارة
.على هذه الصفحة من أجلك

658
00:50:57,027 --> 00:50:58,152
.تذكر ذلك

659
00:51:01,767 --> 00:51:02,983
.لكنها مكتوبة باللغة اللاتينية

660
00:51:03,008 --> 00:51:05,008
.تشبه إلى حدٍ ما الإسبانية

661
00:51:05,032 --> 00:51:07,932
.الصلاة ذات تأثير أقوى باللاتينية

662
00:51:12,162 --> 00:51:14,162
."لقد إبتلعت الطُعم"

663
00:51:15,780 --> 00:51:17,780
ماذا؟ -
.ما قاله لي -

664
00:51:18,370 --> 00:51:21,270
."(لقد إبتلعت الطُعم يا (آمورث"

665
00:51:24,460 --> 00:51:26,460
.الأمر لا يتعلق بالصبي

666
00:51:26,498 --> 00:51:27,801
.هذا الشيطان لديه خطط أكبر

667
00:51:27,842 --> 00:51:29,842
أريد التحقق من شيء شاهدته
.في الحديقة

668
00:51:30,453 --> 00:51:33,053
اذهب، خُذ هذا
.ابقَ خارج باب غرفته

669
00:51:33,157 --> 00:51:36,157
.الفتى لا يزال في خطر
.علينا حمايته بأي ثمن

670
00:51:36,182 --> 00:51:38,182
.افعل كل ما يتوجب عليك فعله

671
00:51:54,371 --> 00:51:56,371
.ختم الفاتيكان

672
00:51:56,762 --> 00:51:59,762
سبب هذا المكان الكثير
.من المتاعب للكنيسة

673
00:53:01,967 --> 00:53:09,374
.بإسمك أيها الرب... نجِّني

674
00:53:12,197 --> 00:53:14,197
.ساعدني

675
00:53:19,828 --> 00:53:21,828
هنري)؟)

676
00:54:14,086 --> 00:54:20,370
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

677
00:54:22,939 --> 00:54:24,939
هنري)؟)

678
00:54:37,963 --> 00:54:40,963
!لن يخرج أحد من هنا حيًا

679
00:54:43,220 --> 00:54:45,220
.لا أحد

680
00:55:41,277 --> 00:55:43,277
.لنرى ما هو السر الذي تخفيه

681
00:56:07,935 --> 00:56:09,935
ماذا حدث؟

682
00:56:17,277 --> 00:56:19,313
!اذهب

683
00:56:34,093 --> 00:56:35,829
!النجدة
!(أمورث)

684
00:56:37,798 --> 00:56:41,368
!ساعدوني

685
00:56:41,502 --> 00:56:42,636
!(ايمي)

686
00:56:42,678 --> 00:56:47,331
‫بإسم الربّ حرّرها.

687
00:56:47,541 --> 00:56:50,577
‫بإسم الربّ حرّرها.

688
00:56:50,740 --> 00:56:54,806
‫بإسم الربّ حرّرها.

689
00:56:55,802 --> 00:56:58,538
!(ايمي)، يا إلهي

690
00:56:58,657 --> 00:57:02,003
‫بإسم الربّ أخرج أيّها الشيطان.

691
00:57:22,944 --> 00:57:25,413
.هذا أحد أظفارها

692
00:57:25,546 --> 00:57:27,915
.(اصطحبهم إلى الكنيسة يا (توماس

693
00:57:41,996 --> 00:57:44,765
.كل شيء منقح

694
00:57:47,768 --> 00:57:50,671
."آثامنا ستلاحقنا"

695
00:58:06,587 --> 00:58:07,888
هل أنت بخير؟

696
00:58:08,021 --> 00:58:09,423
.نعم

697
00:58:09,556 --> 00:58:11,391
لا يمكنك البقاء وسيمًا

698
00:58:11,525 --> 00:58:12,859
.في هذا العمل لفترة طويلة

699
00:58:12,993 --> 00:58:14,795
من فضلك؟
.إياك

700
00:58:14,928 --> 00:58:19,358
كان هناك شيطان ذات مرة يحاول
.غرز صليب في مقلة عيني

701
00:58:19,386 --> 00:58:21,292
.أنت تتحدّث باستمرار
.كفى

702
00:58:21,781 --> 00:58:23,316
.أرجوك
.صه

703
00:58:23,341 --> 00:58:24,643
.إنهم نائمون

704
00:58:24,684 --> 00:58:25,752
.لا مزيد من القصص

705
00:58:29,176 --> 00:58:32,052
لماذا تعتقد أن الشيطان فعل هذا؟

706
00:58:32,593 --> 00:58:35,365
.لتخويفنا -
ما غايته؟ -

707
00:58:35,917 --> 00:58:37,917
.نشرّ الفوضى

708
00:58:38,541 --> 00:58:41,541
.بل لإلهائنا
.الشيطان مخادع عظيم

709
00:58:41,732 --> 00:58:43,732
يمكنه إجبارك على رؤية أشياء
.من ماضيك

710
00:58:43,756 --> 00:58:47,581
.المظاهر والذكريات تحاول دائمًا خداعنا

711
00:58:47,939 --> 00:58:51,939
،لكي لا نعرف بماذا يفكر
.ما هي مخططاته

712
00:58:52,704 --> 00:58:54,704
...إذا كنت لا تصدقني

713
00:58:55,354 --> 00:58:57,354
.فقط اسأل صديقي

714
00:58:59,945 --> 00:59:02,953
.تعال، سأريك علام عثرت

715
00:59:03,123 --> 00:59:04,123
!(أمورث)

716
00:59:04,300 --> 00:59:07,300
لقد لاحظت هذا عندما وصلت
.إلى هنا لأول مرة

717
00:59:12,324 --> 00:59:14,324
ما هذا؟

718
00:59:14,348 --> 00:59:16,348
ألا تميزه؟

719
00:59:16,462 --> 00:59:18,462
أجل، إنه رمز
."محاكم التفتيش الإسبانية"

720
00:59:18,701 --> 00:59:23,115
صحيح، أحلك فترة في تأريخ الكنيسة.

721
00:59:23,400 --> 00:59:25,400
...وهؤلاء

722
00:59:25,663 --> 00:59:28,453
الضحايا. أولئك الذين لا يريدون
.أن يؤمنوا

723
00:59:31,035 --> 00:59:33,035
.هناك شيء ما تحتَ هذا المكان

724
00:59:33,292 --> 00:59:36,292
.شيء ما مخفي هنا. تعال

725
00:59:59,962 --> 01:00:01,962
.امسك هذا

726
01:00:10,396 --> 01:00:12,396
‫مفتاحان متقاطعان.

727
01:00:12,420 --> 01:00:14,420
‫هل تعرفَ ذلك؟

728
01:00:14,444 --> 01:00:16,617
‫- إنّه ختمُ الفاتيكان.
‫- أجل، أجل.

729
01:00:18,368 --> 01:00:21,035
‫- أهذه رائحةُ غاز؟
‫- رائحةُ غاز قليلًا.

730
01:00:21,131 --> 01:00:22,998
‫قليلٌ من الكبريت.

731
01:00:23,129 --> 01:00:24,365
‫وقليلٌ من الموت.

732
01:00:24,440 --> 01:00:26,440
‫ولهذا يُمنع التدخين.

733
01:00:26,464 --> 01:00:28,464
‫تراجع.

734
01:00:39,288 --> 01:00:42,288
‫- إنّه باب، إدفعهُ معي.
‫- حسنًا.

735
01:01:05,112 --> 01:01:06,861
‫إنّهُ سرداب الموتى.

736
01:01:06,886 --> 01:01:08,886
‫هكذا هم يدفنون الموتى.

737
01:01:22,160 --> 01:01:25,160
‫أفهمُ سبب إغلاق
‫الفاتيكان لهذه المكان.

738
01:01:27,184 --> 01:01:29,612
‫ولكن لمَ يتركون شخصًا؟

739
01:01:29,668 --> 01:01:32,568
‫خاتمُ حامي الكاردينال.

740
01:01:37,019 --> 01:01:39,019
‫إنّهُ الأمل الأخير.

741
01:01:39,109 --> 01:01:40,833
‫والحامي الأخير.

742
01:01:42,613 --> 01:01:45,973
‫يتضحُ أنّه سجين ولكنّه ليس هكذا.

743
01:01:46,769 --> 01:01:50,644
‫كان هذا القفصُ من
‫أجلِ سلامته الشخصيّة.

744
01:01:50,845 --> 01:01:52,530
‫وهم يفعلون ذلك.

745
01:01:53,088 --> 01:01:55,408
‫عندما تفشلُ عمليّة طرد الأرواح

746
01:01:55,560 --> 01:01:58,465
‫في الحماية من تهريبِ الشياطين

747
01:01:58,542 --> 01:02:02,442
‫لشيءٍ ما يريدون إبقائهِ في الخفاء.

748
01:02:04,701 --> 01:02:08,701
‫(توماس)، ربّما يُمكنكَ فتح هذه البوابة.

749
01:02:16,972 --> 01:02:22,972
‫يكتبُ إليكَ ممثلكَ الحامي
‫ويعلمكَ بأكبرِ مخاوفنا

750
01:02:22,996 --> 01:02:26,996
‫وهو أنّ قوّة شرّيرة قد سيطرت
‫على دير القدّيس (سيباستيان)

751
01:02:27,020 --> 01:02:29,920
‫وهذا ما يجبُ أن يبقى
‫مدفونًا إلى أبدِ الدهر.

752
01:02:32,610 --> 01:02:34,173
‫إنّ البوابة موصدة.

753
01:02:34,268 --> 01:02:36,005
‫إذن صديقُنا هنا.

754
01:02:36,905 --> 01:02:38,905
‫ولا بدّ أنّ بحوزتهِ مفتاح.

755
01:02:44,516 --> 01:02:46,516
‫أين خبأتَ مفتاحكَ؟

756
01:02:50,540 --> 01:02:52,478
‫في المعدة.

757
01:02:56,564 --> 01:02:58,564
‫سامحني.

758
01:03:14,701 --> 01:03:16,210
‫جرّب هذا المفتاح.

759
01:03:18,759 --> 01:03:19,915
‫إذهب.

760
01:03:24,034 --> 01:03:26,827
‫فشلَت عمليّات طرد الأرواح كافّة.

761
01:03:27,060 --> 01:03:30,439
‫وقد استحوذَ الشيطان على مكاننا كلّه.

762
01:03:31,004 --> 01:03:37,004
‫لم أرَ كقوة الشيطان هذا سلفًا.

763
01:03:49,532 --> 01:03:51,532
‫(غابرييل).

764
01:04:00,080 --> 01:04:02,080
‫نجحَ ذلك.

765
01:04:04,277 --> 01:04:06,277
‫أشكركَ يا صديقي.

766
01:04:19,121 --> 01:04:21,121
‫(إيمي)؟

767
01:04:37,652 --> 01:04:40,183
‫تزدادُ رائحة الكبريت والغاز قوّة.

768
01:04:42,636 --> 01:04:44,636
‫إنّنا نقتربُ من الهاوية.

769
01:05:01,000 --> 01:05:04,407
‫- كاردينال (سوليفان)، أهو بخير؟
‫- لقد أغمي عليه.

770
01:05:04,717 --> 01:05:06,717
‫أيّها الأب المقدّس.

771
01:05:09,283 --> 01:05:11,483
‫إنّك مضطربٌ وحسب.

772
01:05:11,858 --> 01:05:14,872
‫- أخبرهُ.
‫- أخبرُ من؟

773
01:05:16,696 --> 01:05:18,696
‫(غابرييل)؟

774
01:05:18,720 --> 01:05:20,720
‫(غابرييل)؟

775
01:05:21,390 --> 01:05:22,793
‫(أمورث)؟

776
01:05:24,130 --> 01:05:25,083
‫أجل.

777
01:05:25,167 --> 01:05:26,167
‫(أمورث)؟

778
01:05:26,418 --> 01:05:28,568
‫ما المشكلة التي أقحمنا فيها هذه المرّة؟

779
01:05:32,416 --> 01:05:35,416
‫الراهب (دي أوجيدا).

780
01:05:36,739 --> 01:05:39,739
‫من أعظمِ مطاردي الأرواح عبر العصور.

781
01:05:45,997 --> 01:05:47,997
‫رمز "محاكم التفتيش الإسبانيّة.

782
01:05:55,281 --> 01:05:57,281
‫إنّه دفترُ يوميّاته.

783
01:05:57,306 --> 01:06:01,785
‫"اليوم، أستُدعيت إلى مدينةِ "سيغوفيا"

784
01:06:01,918 --> 01:06:03,647
‫راهبٌ ممسوس

785
01:06:03,672 --> 01:06:06,672
‫في عامِ 1475 بعد ولادة المسيح.

786
01:06:07,796 --> 01:06:10,796
‫أثناء استجوابي للشيطان المتلّبس

787
01:06:11,034 --> 01:06:13,551
‫فقد أجابني من فمِ شخصٍ آخر.

788
01:06:14,232 --> 01:06:16,232
‫ثمّ كان الشخص الثالث"

789
01:06:16,509 --> 01:06:20,013
‫هذا تلبّس متعدّد وإنّه شيطانٌ قويّ.

790
01:06:20,100 --> 01:06:21,467
‫أجل.

791
01:06:39,019 --> 01:06:41,019
‫(إيمي)؟

792
01:06:55,604 --> 01:06:58,068
‫"أصبح طارد الأرواح ممسوسًا بذاته"

793
01:06:58,960 --> 01:07:00,208
‫الراهب (دي أوجيدا).

794
01:07:00,264 --> 01:07:01,944
‫تعلم أنّه الرجل

795
01:07:01,985 --> 01:07:03,545
‫الذي أقنعَ الملكة (ايزابيلا)

796
01:07:03,993 --> 01:07:06,079
‫بأنّ هنالك حاجةٌ لمحاكم التفتيش.

797
01:07:06,537 --> 01:07:10,687
‫وهذا يعني أنّه وقتما كان
‫ممسوسًا في عام 1475.

798
01:07:10,918 --> 01:07:13,211
‫وكلّ ما يحصلُ بعد ذلك...

799
01:07:14,676 --> 01:07:16,676
‫فهو عملٌ من الشيطان.

800
01:07:17,600 --> 01:07:20,421
‫قرونٌ من التعذيبِ والإضطهاد.

801
01:07:20,896 --> 01:07:23,045
‫وإنّ أسوأ الانتهاكات في مؤسّسة القضاء

802
01:07:23,274 --> 01:07:27,274
‫شرعَ الراهبُ بذلك
‫كلّه وانتهى بإسم الربّ...

803
01:07:27,572 --> 01:07:29,572
‫بفعلِ الشيطان.

804
01:07:30,563 --> 01:07:32,563
‫لا بدّ أنّ الفاتيكان قد علموا بذلك.

805
01:07:32,720 --> 01:07:36,620
‫تستّرت الكنيسةُ على الحقيقة ودفنوها هنا.

806
01:07:36,644 --> 01:07:39,644
‫"ستلاحقكَ آثامكَ".

807
01:07:39,761 --> 01:07:42,761
‫يُحتمل أنّ أعمال البناء
‫قد حرّرت الشيطان.

808
01:07:44,232 --> 01:07:45,915
‫(إيمي)؟

809
01:07:51,035 --> 01:07:53,035
‫(إيمي)؟

810
01:07:56,886 --> 01:07:58,363
‫(هينري).

811
01:07:58,590 --> 01:08:00,590
‫- لا عليكِ يا أمّاه.
‫- لا عليكِ يا أمّاه.

812
01:08:00,741 --> 01:08:02,343
‫- (هينري) بخير.
‫- (هينري) بخير.

813
01:08:02,492 --> 01:08:04,492
‫هذا أمرٌ رائع.

814
01:08:05,368 --> 01:08:07,130
‫أنصتي يا (إيمي)، لم لا تنزلين معي؟

815
01:08:07,266 --> 01:08:09,113
‫آسفةٌ يا أمّي.

816
01:08:09,257 --> 01:08:11,257
‫لا أعرفُ ما الذي حلّ بي.

817
01:08:12,887 --> 01:08:14,887
‫لا بأس بذلك.

818
01:08:15,372 --> 01:08:16,968
‫لا بأس بذلك، إنّني...

819
01:08:17,189 --> 01:08:18,861
‫أريدُ رؤية أختكَ لدقيقةٍ يا (إيمي).

820
01:08:18,953 --> 01:08:20,953
‫هل ستسامحينني يا أمّي؟

821
01:08:31,786 --> 01:08:35,025
‫ألقي التنين العظيم

822
01:08:35,174 --> 01:08:37,174
‫دُفع به إلى الأرض

823
01:08:37,199 --> 01:08:38,685
‫حيث أنّه كان مقيدًا.

824
01:08:38,852 --> 01:08:40,852
‫"ويرافقهُ ملاكهُ".

825
01:08:40,876 --> 01:08:42,876
‫إنّه الوحي.

826
01:08:42,900 --> 01:08:46,800
‫مئتا ملاكٍ مارق قد دُفنوا في الأرض

827
01:08:47,256 --> 01:08:50,487
‫وهذا الديرُ هو أحد الأماكن المهجورة.

828
01:08:50,512 --> 01:08:52,526
‫كان يحاولُ هذا الشيطان أن يعثر عليهم.

829
01:08:52,617 --> 01:08:54,063
‫بغية تشكيل جيش.

830
01:08:54,288 --> 01:08:56,288
‫وتدمير الكنيسة.

831
01:08:56,803 --> 01:08:59,970
‫- (إيمي)، تعالي هنا.
‫- ما الذي في يدكِ يا أمّاه.

832
01:09:00,850 --> 01:09:02,351
‫(إيمي)، تعالي هنا فورًا.

833
01:09:02,376 --> 01:09:04,376
‫ما الذي في يدكِ يا أمّاه.

834
01:09:23,812 --> 01:09:25,812
‫أنظر.

835
01:09:28,222 --> 01:09:30,765
‫شاهديني يا أمّاه شاهديني.

836
01:09:45,579 --> 01:09:47,579
‫إسمهُ...

837
01:09:48,304 --> 01:09:50,304
‫مالكُ الجحيم.

838
01:09:50,914 --> 01:09:52,914
‫"أسموديوس".

839
01:10:02,139 --> 01:10:04,139
‫أسرعوا!

840
01:10:07,936 --> 01:10:09,936
‫(إيمي)، استخدمي المخدّر!

841
01:10:17,780 --> 01:10:19,780
‫قيّدي يديه.

842
01:10:29,370 --> 01:10:31,370
‫لدينا اسمه.

843
01:10:39,708 --> 01:10:41,708
‫"أحضروا لي الكاهن"

844
01:10:42,732 --> 01:10:43,732
‫ماذا قلتَ؟

845
01:10:43,756 --> 01:10:45,756
‫إنّها الجملة الأولى
‫التي نطقها الشيطان.

846
01:10:45,780 --> 01:10:47,780
‫"أحضروا لي الكاهن"

847
01:10:49,203 --> 01:10:51,203
‫لم يكُن يقصدني.

848
01:10:51,228 --> 01:10:52,843
‫إنّه يريدكَ.

849
01:10:52,965 --> 01:10:54,965
‫يتغذّى الشيطانُ على طارد الأرواح.

850
01:10:55,808 --> 01:10:57,808
‫كانت لديه خطّة ذات مرّة.

851
01:10:58,700 --> 01:11:00,700
‫إغراءُ الراهب إلى هنا..

852
01:11:01,243 --> 01:11:04,973
‫الإختباءُ بين الصالحين وارتكاب
‫الأفعال القبيحة بإسم الربّ.

853
01:11:05,611 --> 01:11:07,391
‫يريدُ يكرّر فعل ذات الشيء.

854
01:11:07,744 --> 01:11:10,249
‫يستغلّني للوصول إلى الكنيسة.

855
01:11:10,567 --> 01:11:12,838
‫يا لهُ من انتصارٍ عظيم للشيطان...

856
01:11:14,519 --> 01:11:17,519
‫أكثرُ من مطالبته بروح طارد أرواح البابا.

857
01:11:17,897 --> 01:11:20,326
‫يُحتملُ ذلك، ولكن لدينا اسمهُ الآن.

858
01:11:21,768 --> 01:11:24,502
‫إذن بحوزتنا ما يلزمنا لهزيمته.

859
01:11:24,792 --> 01:11:26,590
‫وننقذُ الطفل.

860
01:11:27,469 --> 01:11:30,369
‫لا يُمكن لأيّ شيءٍ
‫أن يهزمنا سوى أنفسنا.

861
01:11:33,566 --> 01:11:36,138
‫سيستغلّ آثامكَ ضدّك.

862
01:11:39,764 --> 01:11:41,615
‫يجبُ أن أعترف.

863
01:11:41,788 --> 01:11:44,788
‫- تعترفَ لي؟
‫- أانتَ راهبٌ أم ماذا؟

864
01:11:47,518 --> 01:11:50,518
‫أغفر لي أيّها الأب ما أذنبتهُ.

865
01:11:51,022 --> 01:11:53,022
‫ثقّ بالربّ.

866
01:11:55,653 --> 01:11:57,653
‫أريدُ التحدّث إليك.

867
01:11:59,043 --> 01:12:01,599
‫عن الأشياء التي اعترفتُ بها سلفًا.

868
01:12:02,808 --> 01:12:04,700
‫لكنّهم ما زالوا يثقلون كاهلي.

869
01:12:05,511 --> 01:12:07,511
‫في عام 1942...

870
01:12:08,556 --> 01:12:13,580
‫في فترةِ الحرب، انخرطتُ في جيش
‫المقاومة وأصبحتُ محاربًا وقاتلتُ الفاشيين.

871
01:12:16,050 --> 01:12:18,895
‫كان الكثير من أصدقائي متأهبين
‫للموت في وجه الرصاص الألماني.

872
01:12:21,928 --> 01:12:23,928
‫لماذا ماتوا...

873
01:12:23,952 --> 01:12:26,215
‫ولم أمُت أنا.

874
01:12:26,876 --> 01:12:29,876
‫كانت تكلّمني جثثهم في أحلامي.

875
01:12:31,387 --> 01:12:33,387
‫إنّ الموت في حربٍ لهو أمرٌ بطوليّ.

876
01:12:34,763 --> 01:12:36,794
‫وإنّ النجاة من الحرب.

877
01:12:37,341 --> 01:12:39,341
‫أمرٌ شائك.

878
01:12:41,912 --> 01:12:43,912
‫بعدئذٍ صرتُ أفهم...

879
01:12:44,729 --> 01:12:46,405
‫إنّ بقائي حيًا أرزق.

880
01:12:46,620 --> 01:12:49,044
‫كانت مسؤوليّتي في أن أمنح ذلك هدفًا.

881
01:12:49,117 --> 01:12:52,017
‫وبالنسبة لي هذا يعني
‫أن أكون خادمًا للربّ.

882
01:12:54,801 --> 01:12:59,063
‫طوال السنوات التي عشتها محاولًا
‫الامتثال إلى تعاليم "سفر متى".

883
01:12:59,898 --> 01:13:02,798
‫"فما تفعلونهُ بين أفراد المجتمع"

884
01:13:03,228 --> 01:13:05,568
‫"فأنتم تفعلونهُ من أجلي".
‫(سفر متى 25:40)

885
01:13:05,646 --> 01:13:07,646
‫ولكن وقتما كان للأمر أهميّة...

886
01:13:08,770 --> 01:13:10,063
‫أخفقتُ في ذلك.

887
01:13:16,355 --> 01:13:19,355
‫لم أساعدها ولم أصدّقها.

888
01:13:19,885 --> 01:13:21,885
‫ولستُ صاغيًا إليها.

889
01:13:21,982 --> 01:13:23,221
‫(روزاريا)؟

890
01:13:23,253 --> 01:13:24,322
‫أجل.

891
01:13:24,406 --> 01:13:25,701
‫(روزاريا).

892
01:13:26,023 --> 01:13:29,023
‫في الليل يضاجعني الشيطان.

893
01:13:29,621 --> 01:13:32,621
‫وما هو مظهر هذا الشيطان؟

894
01:13:34,185 --> 01:13:36,185
‫أنتَ.

895
01:13:44,989 --> 01:13:46,989
‫لم تكُن ممسوسة.

896
01:13:47,619 --> 01:13:50,163
‫بل كانت مضطربة عقليًا.

897
01:13:50,503 --> 01:13:54,846
‫ولهذا سمحتُ لشخصٍ
‫آخر أن يهتمُ بقضيّتها.

898
01:13:55,234 --> 01:13:57,234
‫من جديد...

899
01:13:57,958 --> 01:13:59,505
‫غروري.

900
01:13:59,643 --> 01:14:01,413
‫كنتُ مطارد أرواح.

901
01:14:01,440 --> 01:14:04,441
‫والذين يعانون من اضطراباتٍ
‫عقليّة هذا ليس شأني.

902
01:14:05,524 --> 01:14:07,524
‫هل تصدّقني الآن؟

903
01:14:07,981 --> 01:14:11,941
‫ولكنّ ذلك تغيّر كلّه بسببها.

904
01:14:18,098 --> 01:14:21,325
‫طرقَ سمعي بعد وفاتها.

905
01:14:22,102 --> 01:14:25,366
‫أخبارٌ عن عنفٍ جنسيّ مُغطّى.

906
01:14:25,620 --> 01:14:28,520
‫في داخل مدينةِ "الفاتيكان".

907
01:14:29,410 --> 01:14:31,262
‫تلك الفتاة البريئة.

908
01:14:32,860 --> 01:14:35,749
‫لم أقدّم لها يد العون وقتما احتاجتني.

909
01:14:38,865 --> 01:14:40,393
‫روحها...

910
01:14:40,875 --> 01:14:42,484
‫هي ما تثقل كاهلي.

911
01:14:43,640 --> 01:14:46,540
‫وهذا الشيطاان يعرفُ بذلك.

912
01:14:50,377 --> 01:14:52,377
‫أنا أعرفكَ.

913
01:14:53,141 --> 01:14:55,756
‫إنّكَ رجلُ الربّ المتواضع.

914
01:14:56,118 --> 01:14:57,904
‫الأب (أمورث).

915
01:14:57,969 --> 01:15:00,869
‫آن الأوان لكي تزيل هذا الثقل عنكَ.

916
01:15:01,233 --> 01:15:03,233
‫أغفر لي أيّها الأب.

917
01:15:05,330 --> 01:15:07,372
‫أغفرُ آثامكَ بإسم الربّ.

918
01:15:07,668 --> 01:15:12,102
‫الإبن والروح والقدس.

919
01:15:13,039 --> 01:15:15,039
‫آمين.

920
01:15:46,556 --> 01:15:50,344
‫أمنحكَ الوسامُ الإعجازيّ.

921
01:15:50,580 --> 01:15:53,580
‫عتقٌ من النار وهذا شيءٌ ذو قوّة.

922
01:15:55,977 --> 01:15:57,977
‫لهزيمة مالك الجحيم.

923
01:15:58,554 --> 01:16:00,554
‫نحتاجُ أن نتسلّح بالربّ.

924
01:16:04,038 --> 01:16:06,038
‫لهزيمة مالك الجحيم.

925
01:16:06,989 --> 01:16:08,989
‫نحتاجُ أن نتسلّح بالربّ.

926
01:16:25,839 --> 01:16:29,839
‫تذكّروا أنّ الشيطان
‫يستغلّ آثامكم ضدّكم.

927
01:16:31,443 --> 01:16:35,160
‫فلا تصدّقوا كلّ ما ترونهُ وما تسمعونه.

928
01:16:36,818 --> 01:16:38,392
‫لدينا عملٌ ننجزه.

929
01:16:39,902 --> 01:16:41,902
‫ويجبُ أن ننقذ هذا الطفل.

930
01:17:15,950 --> 01:17:18,382
‫هل أكملتَ اعترافكَ؟

931
01:17:18,461 --> 01:17:19,461
‫أيّها الأب.

932
01:17:19,659 --> 01:17:22,970
‫هل فتحَ لكَ روحهُ يا (توماس)؟

933
01:17:23,229 --> 01:17:26,129
‫كعاهرةٍ تظهرُ صدرها.

934
01:17:27,940 --> 01:17:29,275
‫تجاهلا ذلك.

935
01:17:29,300 --> 01:17:30,326
‫صلّوا من أجل (هينري).

936
01:17:30,351 --> 01:17:33,351
‫عددُ الصلوات لا يُمكنه أن ينقذ (هينري).

937
01:17:33,698 --> 01:17:35,698
‫اسمح لي بالتلبّس يا (غابرييل).

938
01:17:35,975 --> 01:17:37,975
‫فأنتَ تعرف ما أريد.

939
01:17:39,219 --> 01:17:40,887
‫يا أبانا...

940
01:17:41,184 --> 01:17:44,184
‫الذي في الفردوس فليتقدّس اسمكَ.

941
01:17:44,208 --> 01:17:46,208
‫- فليأتِ فلكوتكَ وتتحقّق مشيئتكَ.
‫- هل كان في ذلك هدفٌ

942
01:17:46,232 --> 01:17:49,132
‫أن تعترف إلى ربّك يا (غايب)؟

943
01:17:49,156 --> 01:17:54,156
‫- خبزَنَا كفافنا أَعطِنا اليوم.
‫- ألا يجبُ أن تعترفَ لها؟

944
01:18:03,080 --> 01:18:04,080
‫أنتِ...

945
01:18:04,104 --> 01:18:06,104
‫لستِ هنا.

946
01:18:06,128 --> 01:18:08,128
‫إنّكِ في ذهني وحسب.

947
01:18:09,851 --> 01:18:12,851
‫إنّني أصلى بنار جهنّم بسببكَ.

948
01:18:12,876 --> 01:18:15,341
‫إنّكِ لستِ هناك.

949
01:18:15,366 --> 01:18:17,366
‫إنّكِ في مخيّلتي وحسب.

950
01:18:20,817 --> 01:18:23,339
‫- أيّها الأب.
‫- رافقنا إلى جهنّم يا (غايب).

951
01:18:23,371 --> 01:18:24,848
‫اسمح لي بالتلبّس.

952
01:18:24,872 --> 01:18:27,872
‫ألا تريدني يا (توماس)؟

953
01:18:28,293 --> 01:18:31,180
‫لقد تجهزتُ لكلّ ما تحتاجه.

954
01:18:31,320 --> 01:18:32,320
‫ضاجعني يا (توماس).

955
01:18:33,005 --> 01:18:34,339
‫كذّابة.

956
01:18:34,417 --> 01:18:36,075
‫ضاجعني يا (توماس).

957
01:18:36,181 --> 01:18:38,181
‫- كذّابة.
‫- أحضروا لي الكاهن.

958
01:18:38,261 --> 01:18:40,261
‫- يا إلهي!
‫- ركّز على الدعاء يا (توماس).

959
01:18:40,292 --> 01:18:42,292
‫(أسموديوس)!

960
01:18:42,316 --> 01:18:44,316
‫يا مالك الجحيم "أسموديوس".

961
01:18:44,340 --> 01:18:46,340
‫هذا هو صليبُ الربّ.

962
01:18:47,363 --> 01:18:50,163
‫حرّر الطفل وأهرب من نور الربّ.

963
01:18:51,199 --> 01:18:52,827
‫أراكَ بين يدي الربّ.

964
01:18:52,878 --> 01:18:54,553
‫إطلاقًا، أخرجوا.

965
01:18:54,578 --> 01:18:56,578
‫- أخرجوا من بيتي.
‫- هذا بيتُ الربّ.

966
01:18:56,603 --> 01:18:59,296
‫- لا أخرجُ بدون ولدي.
‫- ماتَ ولدكِ.

967
01:18:59,351 --> 01:19:01,351
‫تحترقُ روحهُ وتعذّب في جهنّم.

968
01:19:01,415 --> 01:19:04,123
‫- أعترفُ بإسمكَ يا "أسموديوس".
‫- إطلاقًا.

969
01:19:04,233 --> 01:19:06,232
‫وأخضع لقوّة الربّ.

970
01:19:06,256 --> 01:19:08,256
‫- اسمح لي بالتلبّس يا (غايب).
‫- يا سيّدتنا.

971
01:19:09,801 --> 01:19:11,580
‫يا ربّي الذي يرافقني.

972
01:19:11,604 --> 01:19:13,604
‫- والملائكة ويا أمّ...
‫- طوبى لكِ بين النساء...

973
01:19:13,628 --> 01:19:15,660
‫أنا الملك وأنتَ الخاضعُ لسيادتي.

974
01:19:15,825 --> 01:19:17,125
‫نسألكَ بتواضعٍ...

975
01:19:17,753 --> 01:19:19,553
‫- يا من أتاكَ من عند الربّ...
‫- ثمّ ستبقى هنا...

976
01:19:19,554 --> 01:19:20,654
‫- القوّة والرسالة.
‫- ملعونٌ إلى أبد الدهر...

977
01:19:20,655 --> 01:19:21,955
‫الآن وحتى مماتنا.

978
01:19:21,956 --> 01:19:23,456
‫أن تدمّر هذا الشيطان.

979
01:19:23,480 --> 01:19:28,766
‫أنا "أسموديوس" مالكُ الجحيم وأنا آمركَ.

980
01:19:28,806 --> 01:19:30,825
‫نرجوكَ أن تبعث ملائكتكَ المقدّسين

981
01:19:30,850 --> 01:19:33,451
‫وهذا تحت قيادتكَ وسلطانكَ

982
01:19:33,476 --> 01:19:35,476
‫ليطاردوا الأرواح الشرّيرة.

983
01:19:35,506 --> 01:19:40,350
‫حصّنهم من كلّ شيءٍ يواجههم
‫وخُذ بيدهم لتحقيق مشيئتكَ.

984
01:19:41,854 --> 01:19:43,854
‫في هاويةِ العذاب.

985
01:19:59,772 --> 01:20:01,772
‫أمّاه؟

986
01:20:02,796 --> 01:20:05,796
‫أمّاه، ساعديني.

987
01:20:05,820 --> 01:20:07,691
‫تحدّثي معهُ يا (جوليا).

988
01:20:07,750 --> 01:20:09,890
‫تحدّثي معهُ فمحبّة الأمّ لا تفشل.

989
01:20:09,983 --> 01:20:12,055
‫(هينري)، أحبّكَ يا (هينري).

990
01:20:12,105 --> 01:20:13,426
‫تحدّثي معهُ.

991
01:20:13,515 --> 01:20:15,540
‫عُد إليّ يا (هينري).

992
01:20:15,565 --> 01:20:17,565
‫تحدّث معي يا (هينري)، أرجوك.

993
01:20:21,184 --> 01:20:23,616
‫أمّاه، لقد آذوني.

994
01:20:23,841 --> 01:20:25,595
‫- يا إلهي.
‫- (هينري).

995
01:20:25,704 --> 01:20:27,227
‫نحتاجُ معونتكَ.

996
01:20:27,309 --> 01:20:29,716
‫- عليكَ أن تقاوم.
‫- لا يُمكنني ذلك.

997
01:20:30,013 --> 01:20:32,013
‫عليكَ أن تقاوم.

998
01:20:33,623 --> 01:20:35,278
‫أمّاه؟

999
01:20:38,047 --> 01:20:39,900
‫(هينري).

1000
01:20:52,729 --> 01:20:54,729
‫ما الذي يحصل؟

1001
01:20:55,459 --> 01:20:57,804
‫"لا وجود للربّ هنا".

1002
01:20:58,791 --> 01:21:01,450
‫- يا إلهي.
‫- سحقًا.

1003
01:21:10,965 --> 01:21:12,965
‫تلبّس الشيطان بهما.

1004
01:21:21,982 --> 01:21:23,982
‫(إيمي).

1005
01:21:49,700 --> 01:21:51,700
‫- إمنحني ما أريد.
‫- كلّا.

1006
01:21:54,384 --> 01:21:56,384
‫سلّمني نفسكَ!

1007
01:22:07,133 --> 01:22:08,281
‫(جوليا)!

1008
01:22:25,152 --> 01:22:26,818
‫أخبرتكِ أيتها العاهرة.

1009
01:22:26,902 --> 01:22:28,506
‫ستموتون جميعًا.

1010
01:22:28,539 --> 01:22:31,003
‫- أرجوكِ يا (إيمي).
‫- (إيمي) رحلَت.

1011
01:22:31,649 --> 01:22:34,171
‫قاومي يا (جوليا).

1012
01:22:34,234 --> 01:22:35,947
‫لا تفقدي إيمانكِ.

1013
01:22:35,998 --> 01:22:37,998
‫أعِد إليّ طفليّ.

1014
01:22:38,423 --> 01:22:41,323
‫ماتَ طفلاكِ.

1015
01:22:42,886 --> 01:22:43,886
‫أرجوك.

1016
01:22:43,917 --> 01:22:45,917
‫أرجوكِ يا (إيمي)، أنا أحبّكِ.

1017
01:22:54,688 --> 01:22:56,688
‫أنا الشخصُ الذي تريده.

1018
01:22:56,712 --> 01:22:59,940
‫- إبتعد عن الأطفال.
‫- إنّهما يعانيان بسببكَ.

1019
01:23:00,022 --> 01:23:02,022
‫أنطق الكلمة أيّها الخنزير.

1020
01:23:05,660 --> 01:23:09,306
‫كُن الشهيد الذي تطمح إليه.

1021
01:23:09,470 --> 01:23:11,470
‫كُن خنزيرًا لي.

1022
01:23:11,708 --> 01:23:13,708
‫خُذني.

1023
01:23:27,618 --> 01:23:28,798
‫أمّاه.

1024
01:23:31,229 --> 01:23:33,229
‫لا يا (غابرييل).

1025
01:23:51,187 --> 01:23:53,180
‫أيّها الأب.

1026
01:24:00,104 --> 01:24:02,104
‫أمّاه؟

1027
01:24:02,128 --> 01:24:03,821
‫ما الذي فعلتهُ؟

1028
01:24:03,846 --> 01:24:05,846
‫- خُذ الصليب من يدي.
‫- حسنًا.

1029
01:24:05,976 --> 01:24:06,605
‫خذهُ.

1030
01:24:06,685 --> 01:24:08,685
‫يا إلهي.

1031
01:24:08,770 --> 01:24:11,271
‫يا إلهي، عدتَ إليّ يا (هينري).

1032
01:24:11,408 --> 01:24:13,408
‫- إنّكَ بمأمنٍ الآن.
‫- خذهُ.

1033
01:24:14,111 --> 01:24:16,111
‫أخرجهم من هنا، هيّا.

1034
01:24:17,818 --> 01:24:19,818
‫(جوليا) علينا الذهاب أرجوكِ، هيّا بنا.

1035
01:24:20,096 --> 01:24:22,096
‫- ضع ذراعيكَ حول عنقي.
‫- هيّا بنا بسرعة، فلنهرب.

1036
01:24:22,168 --> 01:24:24,168
‫هيّا يا (إيمي).

1037
01:24:27,505 --> 01:24:29,505
‫روحكَ مُلكي.

1038
01:24:39,269 --> 01:24:41,269
‫(سوليفان).

1039
01:24:41,986 --> 01:24:43,986
‫(سوليفان).

1040
01:25:04,957 --> 01:25:08,750
‫علمتُ أنّكَ ستضحّي من
‫أجل إنقاذ هذين الطفلين.

1041
01:25:08,775 --> 01:25:10,775
‫والآن أنت مُلكي.

1042
01:25:20,612 --> 01:25:22,612
‫هيّا بسرعة!

1043
01:25:23,869 --> 01:25:26,869
‫الولدُ بمأمنٍ الآن.
‫ابتعدوا من هنا وحسب.

1044
01:25:29,460 --> 01:25:31,460
‫- إذهبي.
‫- أشكركَ أيّها الأب.

1045
01:25:39,036 --> 01:25:41,036
‫أريدُ خنزيري يا (غايب).

1046
01:25:49,408 --> 01:25:51,408
‫لن تأخذني.

1047
01:25:51,919 --> 01:25:53,919
‫لن تأخذني.

1048
01:25:55,129 --> 01:25:57,129
‫أيّها المغفّل المتغطرس.

1049
01:25:57,213 --> 01:25:59,431
‫قال الكاهنُ الشيء ذاته.

1050
01:26:00,404 --> 01:26:02,404
‫سامحني يا ربّي.

1051
01:26:05,161 --> 01:26:06,161
‫ليس بعد.

1052
01:26:06,198 --> 01:26:09,993
‫أريدُ خنزيرًا يأخذني
‫إلى "الفاتيكان" يا (غايب).

1053
01:27:05,209 --> 01:27:07,209
‫(غابرييل)!

1054
01:27:16,633 --> 01:27:18,633
‫...اللعنةُ على كلينا

1055
01:27:18,750 --> 01:27:20,750
‫إلى جهنّم.

1056
01:27:56,121 --> 01:27:58,121
‫(غابرييل)!

1057
01:28:00,565 --> 01:28:02,565
‫(غابرييل)!

1058
01:28:29,849 --> 01:28:32,115
‫لقد فاتكَ الأوان يا (توماس).

1059
01:28:32,564 --> 01:28:35,202
‫لقد رحلَ صديقكَ.

1060
01:28:35,227 --> 01:28:41,014
‫والآن، إذن، إنصرف.

1061
01:28:41,080 --> 01:28:47,154
‫سأطاردُ روحكَ وسيكون
‫ذلك من دواعي سروري.

1062
01:28:47,179 --> 01:28:49,412
‫وأن أقتلع ذاكرتكَ.

1063
01:28:49,544 --> 01:28:52,230
‫إصغِ إليّ يا (غابرييل).

1064
01:28:52,267 --> 01:28:53,763
‫قاومهُ.

1065
01:28:53,795 --> 01:28:57,233
‫إنّه في ذهنكَ وحسب.
‫لا يهزمُنا شيءٌ سوى أنفسنا.

1066
01:28:57,336 --> 01:28:59,336
‫لا وجود له هنا.

1067
01:28:59,447 --> 01:29:04,545
‫سقطَ الخنزير الصغير
‫في جهنّم حيث ينتمي.

1068
01:29:04,614 --> 01:29:07,664
‫أعلمُ أنّك هنا يا (غابرييل)، صلّ معي.

1069
01:29:09,465 --> 01:29:13,465
‫لا وجود للربّ هنا.

1070
01:29:13,656 --> 01:29:15,656
‫إنّ الربّ في قلوبنا دومًا.

1071
01:29:15,760 --> 01:29:17,760
‫ركّز في صلاتكَ.

1072
01:29:18,530 --> 01:29:20,530
‫"المكانُ الذي جمعكما..."

1073
01:29:20,781 --> 01:29:23,463
‫"وبإسمي، ذاك هو مكاني"

1074
01:29:24,309 --> 01:29:26,116
‫إنّ الربّ لديه رحمة.

1075
01:29:26,192 --> 01:29:29,092
‫قُلها! إنّ الربّ لديه رحمة.

1076
01:29:32,691 --> 01:29:35,859
‫إن الربّ معكّ يا (غابرييل)، جدهُ.

1077
01:29:36,301 --> 01:29:38,644
‫إنهِ الأمر يا (توماس)، إنههِ.

1078
01:29:39,015 --> 01:29:43,843
‫بإسمكَ اللّهم نجّني.

1079
01:29:44,105 --> 01:29:48,105
‫وبسلطانكَ تقبّل أمري.

1080
01:29:48,404 --> 01:29:51,716
‫اللّهم تقبّل صلاتي.

1081
01:29:51,921 --> 01:29:54,742
‫واستمع لما أتفوّه به من كلمات.

1082
01:29:54,952 --> 01:29:58,593
‫فالربّ هو الذي يمدّ لي يد العون.

1083
01:30:00,696 --> 01:30:05,337
‫أتوسلُ إليكَ بإسم الحمل الطاهر

1084
01:30:05,362 --> 01:30:08,303
‫والكلمة التي صارت جسدًا لترشدكَ.

1085
01:30:08,343 --> 01:30:09,444
‫"أسموديوس"!

1086
01:30:09,468 --> 01:30:12,468
‫يأمركَ يسوعُ الناصريّ

1087
01:30:12,492 --> 01:30:14,492
‫والآن...

1088
01:30:14,516 --> 01:30:18,416
‫أناشدكَ بإسمه!

1089
01:30:19,433 --> 01:30:23,023
‫اللّهم تقبّل صلاتي، قُلها.

1090
01:30:23,381 --> 01:30:25,381
‫كلّا!

1091
01:30:27,411 --> 01:30:29,990
‫- (غابرييل).
‫- لم ننتهِ بعد.

1092
01:30:35,828 --> 01:30:38,828
‫إنّك تقترب من الهاوية أيّها الكاهن.

1093
01:30:38,973 --> 01:30:41,228
‫وسآخذُ كلاكما.

1094
01:30:45,111 --> 01:30:47,111
‫(أديلا).

1095
01:31:11,008 --> 01:31:15,032
‫ستلاحقكَ آثامكَ.

1096
01:31:29,256 --> 01:31:31,256
‫(غابرييل)!

1097
01:31:32,933 --> 01:31:35,933
‫"أسموديوس"، بإسم الأمّ العظيمة.

1098
01:31:35,991 --> 01:31:38,891
‫أراكَ بين يدي الربّ.

1099
01:31:40,228 --> 01:31:43,228
‫أراكَ بين يدي الربّ.

1100
01:31:45,252 --> 01:31:47,252
‫(توماس)، إقرأ الصلاة الأخيرة.

1101
01:31:48,955 --> 01:31:50,955
‫بإسم الربّ...

1102
01:31:51,093 --> 01:31:53,896
‫والإبن والروح القدس.

1103
01:31:55,360 --> 01:31:58,260
‫أراكَ بين يدي الربّ.

1104
01:32:19,046 --> 01:32:21,858
‫هل أنتَ بخير يا (غابرييل)؟

1105
01:32:27,268 --> 01:32:28,861
‫.لستُ بحالةٍ مزرية

1106
01:32:33,439 --> 01:32:35,439
‫- (توماس).
‫- ماذا؟

1107
01:32:36,523 --> 01:32:37,962
‫يبدو مظهركَ مقرفًا.

1108
01:32:41,807 --> 01:32:43,807
‫بوركتَ يا (توماس).

1109
01:32:44,305 --> 01:32:46,305
‫تعلمتَ اللغة اللاتينيّة.

1110
01:32:47,855 --> 01:32:50,855
‫أجل، إنّها تشابهُ اللغة الإسبانيّة.

1111
01:32:50,980 --> 01:32:52,980
‫صحيح، تشبهُ الإسبانيّة.

1112
01:32:57,399 --> 01:32:58,805
‫أحبّ ذلك.

1113
01:33:00,971 --> 01:33:02,438
‫ممتاز.

1114
01:33:02,937 --> 01:33:05,235
‫تعلم أنّ الربّ...

1115
01:33:06,021 --> 01:33:08,949
‫يعملُ بطريقةٍ مُبهمة جدًا.

1116
01:33:13,905 --> 01:33:15,905
‫من أجلكَ.

1117
01:33:23,562 --> 01:33:26,562
‫أجل، بالفعل.

1118
01:33:44,490 --> 01:33:46,490
‫أهذا أنتَ يا (غابرييل)؟

1119
01:33:46,588 --> 01:33:50,675
‫أجل أيّها الأب، وقد أتيتُ
‫بالأب (إسكوبيل) لمقابلتكَ.

1120
01:33:51,898 --> 01:33:55,898
‫- تبدو بصحةٍ جيّدة أيّها القدّيس.
‫- أشكركما ويسرّني لقاؤكما.

1121
01:33:56,803 --> 01:33:58,803
‫جعلتني أقلقُ هذه المرّة.

1122
01:33:59,313 --> 01:34:01,143
‫بدا الأمر خطيرًا.

1123
01:34:01,432 --> 01:34:02,978
‫أجل، لا بأس بذلك.

1124
01:34:03,897 --> 01:34:06,897
‫أحيانًا تحلّق بالقرب من الشمس.

1125
01:34:07,865 --> 01:34:09,441
‫لم يقتلني لغاية الآن.

1126
01:34:09,565 --> 01:34:11,748
‫لن تنسى الكنيسة ما فعلتَه.

1127
01:34:11,995 --> 01:34:15,636
‫تلقيتَ ضربة موجعة من أجل مصلحتنا.

1128
01:34:15,839 --> 01:34:18,161
‫يجبُ أن يكون القدّيس
‫(ميخائيل) فخورًا بذلك.

1129
01:34:18,314 --> 01:34:19,180
‫أشكركَ.

1130
01:34:19,271 --> 01:34:22,594
‫وهذا السبب في أن يجعلكَ
‫الربّ هنا يا (غابرييل).

1131
01:34:24,628 --> 01:34:29,095
‫وقد اختارَ الربّ لكما هدفًا
‫صالحًا أيضًا أيّها الأب (إسكوبيل).

1132
01:34:29,171 --> 01:34:30,632
‫أشكركَ أيّها الأب.

1133
01:34:30,669 --> 01:34:36,025
‫طلبَ المجمعُ تقريرًا مفصلًا عن "إسبانيا".

1134
01:34:36,239 --> 01:34:37,506
‫تقريرٌ مفصّل.

1135
01:34:37,531 --> 01:34:42,245
‫فهل يُمكن للكاردينال (سوليفان) إخباري
‫مجددًا أنّ الشيطان موجود في ذهني فقط؟

1136
01:34:42,321 --> 01:34:43,796
‫ألا تدري؟

1137
01:34:43,971 --> 01:34:48,073
‫أخذَ الكاردينال (سوليفان)
‫إجازةً إلى جزيرة "غوام".

1138
01:34:51,209 --> 01:34:53,209
‫سأصلّي...

1139
01:34:53,260 --> 01:34:55,260
‫من أجل جزيرة "غوام".

1140
01:34:56,563 --> 01:34:59,973
‫ومن الذي سيحلّ محلّه؟

1141
01:35:00,024 --> 01:35:04,705
‫لقد وجدتُ شخصًا جديرًا بالثقة.

1142
01:35:05,136 --> 01:35:08,136
‫وسأترككَ بين يديه الصالحتين.

1143
01:35:12,259 --> 01:35:15,209
‫أراكَ بين يدي الربّ.

1144
01:35:15,375 --> 01:35:18,375
‫أراكَ بين يدي الربّ.

1145
01:35:22,081 --> 01:35:24,636
‫حللتما أهلًا في "قدس الأقداس".

1146
01:35:24,885 --> 01:35:27,037
‫تراثُ القرن الثاني عشر.

1147
01:35:27,162 --> 01:35:29,428
‫رسائلٌ من الأنبياء والرسُل.

1148
01:35:29,740 --> 01:35:32,071
‫كتبُ الحكمة والتقوى.

1149
01:35:32,443 --> 01:35:34,114
‫الوحيُ الربّاني.

1150
01:35:34,687 --> 01:35:37,687
‫التراثُ الفكري للعقيدة المسيحيّة.

1151
01:35:39,625 --> 01:35:44,534
‫إشترت "الفاتيكان" هذا الدير من
‫عائلة "فاسكيز" وأعادَت تخصيصه.

1152
01:35:44,633 --> 01:35:47,533
‫نُقلت العائلة إلى "الولايات المتحدة" بأمان.

1153
01:35:47,716 --> 01:35:49,716
‫حيثُ استعاد الطفل عافيتهُ بالكامل.

1154
01:35:54,074 --> 01:35:58,074
‫تثبتُ مذكّرات الكاهن أنّها
‫نافعة رغم أنّه يمقتُ ذلك.

1155
01:35:58,572 --> 01:36:02,866
‫هُزم "أسموديوس"، ولكن ثمّة الكثير لنكتشفه.

1156
01:36:03,047 --> 01:36:08,425
‫سنكتشفُ ذلك في 199 موقعًا عمّا قريب.

1157
01:36:08,513 --> 01:36:10,878
‫في مكانٍ لا يُرحب بالربّ.

1158
01:36:11,123 --> 01:36:14,078
‫هل أنتَ متأهبٌ للشروع
‫بهذه المهمّة يا (غابرييل)؟

1159
01:36:16,719 --> 01:36:21,727
‫سيكون ذلك عملًا طويلًا
‫.بالنسبة لكاهنٍ واحد

1160
01:36:22,351 --> 01:36:24,351
‫ولكنّ كاهنان...

1161
01:36:25,449 --> 01:36:28,542
‫ما رأيكَ يا (توماس)؟
‫ألا تعتقد الآن أنّ هذه دعوة؟

1162
01:36:29,473 --> 01:36:34,163
‫ألا يجبُ أن نخدم الربّ
‫وفق ما يريدنا أن نخدمهُ؟

1163
01:36:36,028 --> 01:36:38,028
‫دعنا نعود إلى عملنا.

1164
01:36:40,233 --> 01:36:42,233
‫دعنا نعودُ إلى جهنّم.

1165
01:36:54,542 --> 01:36:58,241
‫واصل الأب (غابرييل أمورث) في
‫مساعدة المتلبّسين حتى وفاتهُ في "روما"

1166
01:36:58,312 --> 01:37:01,434
‫عام 2016 وقد ألّف كتبًا كثيرة

1167
01:37:01,693 --> 01:37:04,916
‫وهي كتبٌ رائعة.

1168
01:37:06,693 --> 01:37:33,935
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

