﻿1
00:00:12,388 --> 00:00:20,728
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:00:20,729 --> 00:00:24,900
"(بـراغ، جمهورية التشيك)"

3
00:00:45,755 --> 00:00:46,756
!بابا

4
00:00:54,639 --> 00:00:55,640
أين قُبلتي

5
00:01:00,186 --> 00:01:04,065
أخبرتك أن تذهبين مباشرة للمدرسة، وليس العودة إلى المنزل

6
00:01:04,190 --> 00:01:05,275
الطرق خطرة

7
00:01:05,358 --> 00:01:08,236
....ولكني-
نسيت فستانك، نعم-

8
00:01:09,362 --> 00:01:10,363
تعالي

9
00:01:21,041 --> 00:01:22,209
خاتم زواج أمي

10
00:01:38,183 --> 00:01:41,812
المرأة الوحيدة التي بقيت معي كانت والدتك

11
00:01:41,895 --> 00:01:43,230
أنتِ بالغة

12
00:01:44,189 --> 00:01:46,692
اعتقدت أنه يجب عليك ارتداء شيء خاص بها

13
00:02:02,333 --> 00:02:04,085
عمك في الأسفل

14
00:02:05,336 --> 00:02:06,754
ارتدي فستانك

15
00:02:09,966 --> 00:02:11,509
يا إلهي

16
00:02:29,778 --> 00:02:30,779
!لا

17
00:02:31,905 --> 00:02:34,616
!اركضي

18
00:02:56,180 --> 00:02:57,306
!(جونا)

19
00:03:00,768 --> 00:03:01,769
(جون)

20
00:03:06,357 --> 00:03:07,441
(جو)

21
00:03:08,317 --> 00:03:09,902
اذهب! اذهب! ابحث عن أخي

22
00:03:10,653 --> 00:03:11,695
!(جون)

23
00:03:24,208 --> 00:03:24,208
"(ليوبليانا، سلوفينيا)"

24
00:03:53,571 --> 00:03:55,615
(هذا (لوكا ليسيك

25
00:03:55,698 --> 00:03:59,953
يدير أكبر عملية تهريب بالبشر في كل أوروبا الشرقية

26
00:04:08,170 --> 00:04:10,130
معظمهم من النساء والأطفال

27
00:04:10,213 --> 00:04:13,175
يستخدمهم في السخرة والدعارة وما شابه ذلك

28
00:04:13,550 --> 00:04:17,179
وهو يسيطر على الشرطة المحلية، بالطبع، بالرشاوى

29
00:04:25,062 --> 00:04:26,230
وهل قلت لك

30
00:04:27,314 --> 00:04:29,650
،على مقربة من مكانك الحالي

31
00:04:30,567 --> 00:04:32,486
...هناك حانة رائعة

32
00:04:33,362 --> 00:04:35,823
،لا أعرف كيف يكون الوضع الآن، لكن في التسعينيات

33
00:04:35,906 --> 00:04:39,368
جاءت أجمل النساء في كل أوروبا الشرقية

34
00:04:40,119 --> 00:04:42,913
أنت تحب سماع صوتك، أليس كذلك أيها العجوز؟

35
00:04:42,997 --> 00:04:46,792
مورغان)، فتاي العزيز، أنا فقط أحاول المساعدة)

36
00:04:46,876 --> 00:04:48,461
....كما تعلم، هناك ما هو أكثر في الحياة من مجرد

37
00:04:48,544 --> 00:04:53,257
كما تعلم، أحب أن آخذ نصائح
السفر من (لوثاريو) مسن مثلك

38
00:04:53,341 --> 00:04:56,010
ولكن التوقيت سيء

39
00:04:56,093 --> 00:04:57,845
حسنًا، حسنًا، سأتركك وشأنك

40
00:04:59,055 --> 00:05:00,056
وأعمل لي معروفاً

41
00:05:00,389 --> 00:05:03,851
حاول ألا تحوّل مدينة "ليوبليانا" الرائعة إلى ركام

42
00:05:03,935 --> 00:05:05,895
لا أستطيع تقديم أي وعود

43
00:05:05,978 --> 00:05:06,979
رحلة ميمونة

44
00:05:14,112 --> 00:05:16,906
"لا الرهبة ولا الأمل يأتيان لحيوان يحتضر

45
00:05:18,783 --> 00:05:20,410
"رجل ينتظر نهايته

46
00:05:21,995 --> 00:05:23,580
"الرهبة والأمل كل شيء"

47
00:05:36,676 --> 00:05:37,677
اللعنة

48
00:05:53,193 --> 00:05:54,611
أين أنت أيها الوغد؟

49
00:06:09,376 --> 00:06:10,377
اللعنة

50
00:07:22,326 --> 00:07:23,410
هيا

51
00:08:50,749 --> 00:08:53,877
"نـادي القـاتل"

52
00:09:09,518 --> 00:09:10,519
!يا للهول

53
00:09:16,317 --> 00:09:18,527
أنا سعيد لأنني تلقيت مكالمتك (مورغان). حدثني بكل شيء

54
00:09:18,611 --> 00:09:23,491
حسنًا، إن القول بأن الأمر لم يسر
على ما يرام سيكون استهانة خفيفة

55
00:09:23,616 --> 00:09:26,285
اسف لسماع ذلك. أتود التوضيح؟

56
00:09:26,369 --> 00:09:28,621
....إنني استخرج رصاصة من جسدي لكن

57
00:09:32,333 --> 00:09:34,502
(أطلق شخص ما النار علي عندما استهدفت (ليسيك

58
00:09:34,585 --> 00:09:37,046
،كما تعلم، جُرِح قليل من اللحم هنا وهناك

59
00:09:37,130 --> 00:09:38,923
هذا جزء من الوصف الوظيفي

60
00:09:39,007 --> 00:09:42,010
شعرت أنه محسوب. احترافي

61
00:09:42,093 --> 00:09:43,761
أعتقد أن هناك طرفًا ثالثًا متورطًا

62
00:09:43,845 --> 00:09:45,305
مطلق نار آخر؟

63
00:09:46,139 --> 00:09:49,225
حسنًا، الحمد لله أنك على قيد الحياة. ماذا عن (ليسيك)؟

64
00:09:49,309 --> 00:09:52,645
الرجل الذي أطلق النار علي أطلق النار عليه

65
00:09:53,938 --> 00:09:55,690
من الواضح أنه ليس انتقائي للغاية

66
00:09:55,774 --> 00:09:58,109
حسناً. حسنًا، سأتحرى وأرى ما يمكنني اكتشافه

67
00:09:59,319 --> 00:10:00,570
شيء آخر

68
00:10:00,946 --> 00:10:03,615
هناك مهمة جديدة، وصلت بعد مغادرتك

69
00:10:03,698 --> 00:10:08,412
أعتقد أن الوقت قد حان لنترك الشباب
 يتولون زمام الأمور، يا صديقي

70
00:10:09,663 --> 00:10:11,665
الأشخاص الذين لا يمانعون في إطلاق النار عليهم

71
00:10:11,748 --> 00:10:12,749
لا، لا، لا، لا

72
00:10:12,833 --> 00:10:14,876
مورغان)، هذا ليس شيئًا نتخلى عنه)

73
00:10:14,960 --> 00:10:16,253
هذا أمر جلل

74
00:10:17,129 --> 00:10:18,881
لذا، رحلة  ميمونة

75
00:10:18,964 --> 00:10:20,966
سنتحدث عندما تعود، حسنًا؟

76
00:10:48,327 --> 00:10:49,912
أصبح يومي أفضل

77
00:10:49,996 --> 00:10:50,997
هل تأذيت؟

78
00:10:51,873 --> 00:10:53,082
لا

79
00:10:53,165 --> 00:10:55,376
متعب فقط. يوم حافل حقاً

80
00:10:55,960 --> 00:10:58,171
استطيع سماعك. فيديو، من فضلك

81
00:10:59,839 --> 00:11:01,632
الإشارة رديئة يا حبيبتي

82
00:11:02,216 --> 00:11:04,010
لا أعتقد أنني سأحصل على الصورة

83
00:11:04,093 --> 00:11:06,346
تعال. اشتقت إليك

84
00:11:06,429 --> 00:11:09,265
لا أنام جيداً عندما لا تكون هنا وأنت تعلم ذلك

85
00:11:09,349 --> 00:11:11,100
أعتقد أنكِ ربطتِ هذا الرداء بإحكام شديد

86
00:11:11,184 --> 00:11:12,268
حقاً؟

87
00:11:13,186 --> 00:11:15,855
لذا ربما يجب أن أرخيه؟

88
00:11:18,358 --> 00:11:20,068
شعور أفضل

89
00:11:22,737 --> 00:11:24,948
آسفة. اتصال رديء

90
00:11:26,116 --> 00:11:27,117
يا قاسية القلب

91
00:11:28,159 --> 00:11:30,871
اسمعي، علي أن ... علي أن أذهب

92
00:11:30,954 --> 00:11:32,747
لديك طائرة لتلحق بها

93
00:11:32,831 --> 00:11:34,624
حسناً. أحبك

94
00:11:34,708 --> 00:11:35,709
أفتقدك

95
00:11:40,130 --> 00:11:41,340
يا إلهي

96
00:11:43,425 --> 00:11:45,510
"(باريس، فـرنسا)"

97
00:12:12,413 --> 00:12:15,916
(وبلغ الهجوم ذروته بوفاة (لوكا ليسيك

98
00:12:16,000 --> 00:12:18,461
"زعيم المافيا في "ليوبليانا

99
00:12:18,544 --> 00:12:22,548
نقابة منافسة؟ ربما. عداء شخصي؟ هذا ممكن

100
00:12:22,632 --> 00:12:26,344
ولكن تقارير التشريح تشير إلى خلاف ذلك

101
00:12:26,427 --> 00:12:28,930
من الواضح إنه قُتِل بيد محترف

102
00:12:29,013 --> 00:12:32,058
إذا نظرنا إلى الجروح هنا، فهي دقيقة للغاية مقارنة

103
00:12:32,141 --> 00:12:34,811
بما نتوقعه من حرب عصابات نموذجية

104
00:12:34,894 --> 00:12:38,857
دخول الرصاصة ودقتها

105
00:12:39,399 --> 00:12:40,900
يوحي بالاغتيال

106
00:12:41,818 --> 00:12:44,946
اعتقادي الشخصي، قاتل ذو خلفية عسكرية

107
00:12:45,029 --> 00:12:48,700
أفضل خيار لدينا في الوقت الحالي
هو العمل مع السلطات المحلية

108
00:12:48,783 --> 00:12:51,953
لذا، أيها السيدات والسادة، لنبدأ العمل

109
00:12:52,037 --> 00:12:53,204
لدينا الكثير لنفعله

110
00:12:54,831 --> 00:12:55,915
شكرًا لك

111
00:12:55,916 --> 00:12:58,001
"(رومـا، ايطاليا)"

112
00:13:23,527 --> 00:13:26,238
ما الذي يحدث في العالم اليوم؟

113
00:13:41,587 --> 00:13:43,422
ما آخر ما توصلت اليه؟ مشكلة؟

114
00:13:50,596 --> 00:13:52,140
الكتابة على الجدران. حسناً

115
00:13:52,223 --> 00:13:54,475
حسنًا، عليك التدرب أكثر يا صديقي

116
00:14:02,442 --> 00:14:03,443
ماذا عنك؟

117
00:14:04,569 --> 00:14:06,404
بحقك. أنا أعلم أنكِ شخص طيب

118
00:14:10,033 --> 00:14:11,576
اشتري له بعض الماء أو شيء من هذا القبيل

119
00:14:16,623 --> 00:14:17,624
ها نحن اولاء

120
00:14:18,041 --> 00:14:20,210
لا يزال هناك ناس طيبون في هذا العالم

121
00:14:54,662 --> 00:14:55,829
ها هي ذا

122
00:14:55,913 --> 00:14:56,914
اشتقت لك

123
00:14:57,873 --> 00:14:59,124
تسعدني رؤيتك

124
00:15:01,919 --> 00:15:03,045
جلبت شيء لك

125
00:15:08,926 --> 00:15:11,345
هذا يبدو أنه عاش حياة قاسية

126
00:15:11,429 --> 00:15:13,055
كأنك لن تصدقين

127
00:15:13,931 --> 00:15:16,475
في يوم من الأيام ستدعيني أحضر لك شيئًا لطيفًا

128
00:15:16,976 --> 00:15:18,227
يعجبني هذا

129
00:15:21,397 --> 00:15:23,107
لنذهب إلى المنزل-
سأحضر لك المزيد منهم-

130
00:15:41,376 --> 00:15:43,086
تبدين مذهلة

131
00:15:45,880 --> 00:15:47,549
من الجميل عودتك

132
00:15:53,430 --> 00:15:55,265
مرحباً-
مرحباً-

133
00:16:07,194 --> 00:16:08,570
ما هذا؟ -
لا شيء-

134
00:16:08,654 --> 00:16:11,323
إنه مجرد خدش. أنت تعرفين كم أنا أخرق

135
00:16:18,789 --> 00:16:20,165
ماذا بحق الجحيم يا (مورغان)؟

136
00:16:22,626 --> 00:16:23,711
ما هذا؟

137
00:16:24,878 --> 00:16:28,632
لم أرغب في إخبارك، لكنني
أعرف مدى كرهك للدراجات النارية

138
00:16:29,800 --> 00:16:31,469
كان لدى أحد الرجال واحد

139
00:16:31,552 --> 00:16:33,971
وسرعان ما وجدت نفسي مقلوباً رأسًا على عقب في حفرة

140
00:16:34,638 --> 00:16:36,348
أنا آسف. لكن لا شيء

141
00:16:36,432 --> 00:16:37,725
لا مشكلة-
بلى مشكلة-

142
00:16:38,267 --> 00:16:41,479
في كل مرة تذهب تسافر، كدمات، جروح، خدوش

143
00:16:41,812 --> 00:16:42,813
الآن هذا؟

144
00:16:43,731 --> 00:16:46,192
أنا هنا الآن، أليس كذلك؟ وماذا عن الغد؟

145
00:16:46,275 --> 00:16:47,735
غداً سأكون هنا أيضاً

146
00:16:48,528 --> 00:16:51,781
وفي اليوم التالي واليوم الذي يليه

147
00:16:53,032 --> 00:16:54,617
لا يمكنكِ التخلص مني بهذه السهولة

148
00:16:57,787 --> 00:16:58,788
وعد

149
00:17:00,206 --> 00:17:02,250
إذا استطعت إبقائي تحتك، بالتأكيد، سأعدك بذلك

150
00:17:03,167 --> 00:17:04,711
سأفعل-
حقاً؟-

151
00:17:12,719 --> 00:17:13,720
!اللعنة

152
00:17:14,471 --> 00:17:15,764
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير-

153
00:17:15,847 --> 00:17:18,892
فقط زوج من الضلوع المكسورة، لكن بخير

154
00:17:50,507 --> 00:17:52,301
كانت التعليمات واضحة جداً

155
00:17:52,760 --> 00:17:54,428
نعم، وقلت لك إنني منسحب

156
00:17:55,179 --> 00:17:58,474
مورغان)، كان قريبًا. أفهم)

157
00:17:58,933 --> 00:18:01,560
وواجهت فناءك. نعم

158
00:18:02,478 --> 00:18:05,773
لكن اسمع، لقد كان يوم عطلة. لدينا جميعاً أيام إجازة

159
00:18:07,149 --> 00:18:09,026
جيوزا"؟ إنها لذيذة جداً"

160
00:18:09,110 --> 00:18:12,196
لا أعتقد أنك تستمع إلي. أنا منسحب

161
00:18:14,407 --> 00:18:15,575
أنا منسحب أيضًا

162
00:18:17,493 --> 00:18:18,494
مع فول الصويا

163
00:18:19,036 --> 00:18:20,329
!أيها النادل

164
00:18:20,413 --> 00:18:22,457
أنت لا تطاق-
مورغان)، اجلس. بحقك)-

165
00:18:22,540 --> 00:18:24,876
لا تكن دراميًا جدًا. بحقك

166
00:18:27,045 --> 00:18:28,713
ليس بهذه البساطة

167
00:18:28,796 --> 00:18:31,758
العميل طلب منك على وجه التحديد

168
00:18:32,467 --> 00:18:33,718
لماذا؟

169
00:18:33,801 --> 00:18:36,513
بسبب مظهرك الجميل، سحرك الشيطاني. من يعرف؟

170
00:18:36,596 --> 00:18:39,224
أو ربما هم مجرد معجبين بعملك. لا يهم

171
00:18:39,307 --> 00:18:42,352
أنها ليست مهمة واحدة

172
00:18:42,435 --> 00:18:46,273
إنها ستة. ستة عقود منفصلة

173
00:18:46,356 --> 00:18:49,526
وكل واحد مقابل مليون دولار

174
00:18:50,777 --> 00:18:52,946
الآن، هذا المال يكفيك لمدى الحياة

175
00:18:53,029 --> 00:18:56,366
أي نوع من الحياة ستكون؟ -
ما يعجبك-

176
00:18:56,450 --> 00:18:58,827
إنها 6 ملايين دولار

177
00:18:59,786 --> 00:19:02,122
،لا أعرف ما إذا كنت معتادًا على هذا النوع من المفاهيم

178
00:19:02,914 --> 00:19:06,668
"ولكن هذا يمكن أن يشتري لك الكثير من زجاجات "بينو نوار

179
00:19:07,711 --> 00:19:09,129
نحن نقوم بعمل جيد

180
00:19:09,213 --> 00:19:10,923
جيد؟ -
العمل اللازم-

181
00:19:11,006 --> 00:19:12,466
هؤلاء رجال أشرار

182
00:19:12,549 --> 00:19:15,719
الآن، أعلم أنه من المفترض أن يكفّروا
عن خطاياهم في الحياة التالية

183
00:19:16,845 --> 00:19:18,305
لكن لماذا تنتظر ذلك؟

184
00:19:18,681 --> 00:19:21,684
لا أعرف. هذه المهمة الأخيرة

185
00:19:21,767 --> 00:19:24,478
أنا أعلم، لكنك نجوت

186
00:19:24,562 --> 00:19:26,981
وأنت تعرف لماذا؟ -
لأن هذا ما دربتني على فعله-

187
00:19:27,064 --> 00:19:29,191
هذا هو هدفك

188
00:19:32,319 --> 00:19:34,488
......الآن، هذه العقود الستة

189
00:19:34,572 --> 00:19:36,449
أتذكر عندما بدأنا العمل معاً لأول مرة؟

190
00:19:36,532 --> 00:19:38,242
كنت مجرد صبي

191
00:19:38,326 --> 00:19:41,162
لم تكن لدي خطة ولا اتصالات ولا دليل

192
00:19:41,871 --> 00:19:45,249
الآن لدي وقتي. حسناً

193
00:19:45,333 --> 00:19:47,794
في مرحلة ما عليك ان تتوقف

194
00:19:47,877 --> 00:19:50,797
بينما لا تزال قادرًا على الاستيقاظ
في الصباح والاستمتاع بشروق الشمس

195
00:19:50,922 --> 00:19:53,758
أنا أحب شروق الشمس (كالدويل). حقاً

196
00:19:54,592 --> 00:19:56,260
،لذلك إذا كنت تريد هذا المال حقاً

197
00:19:56,344 --> 00:19:58,429
عليك أن تضغط على الزناد بنفسك

198
00:19:59,597 --> 00:20:01,099
ما هذا، (مورغان)؟

199
00:20:02,183 --> 00:20:05,728
هناك ثلاثة أسباب وراء استقالة أشخاص مثلنا

200
00:20:05,812 --> 00:20:09,357
الأول هو أن نجد الله

201
00:20:09,441 --> 00:20:12,902
الآن، في حالتك، أعتقد أن هذا غير محتمل للغاية

202
00:20:12,986 --> 00:20:17,824
والثاني هو، وآمل ألا تكون، امرأة

203
00:20:19,075 --> 00:20:21,620
الآن، هذا ليس سببًا وجيهاً بما فيه الكفاية

204
00:20:21,703 --> 00:20:23,663
صدقني، أعرف

205
00:20:24,873 --> 00:20:26,291
....والثالث -
نموت-

206
00:20:26,375 --> 00:20:27,626
نعم، نموت

207
00:20:27,709 --> 00:20:28,919
(لكن ليس أنت، (مورغان

208
00:20:29,002 --> 00:20:30,629
لا، لست أنت

209
00:20:33,423 --> 00:20:34,424
....الآن

210
00:20:36,009 --> 00:20:37,010
جيوزا؟

211
00:20:37,886 --> 00:20:39,346
هيا. إنها حقًا لذيذة

212
00:20:42,141 --> 00:20:44,601
أكرهك في بعض الأحيان. هل تعلم؟

213
00:20:51,984 --> 00:20:55,446
يا إلهي. كمية الأشياء التي يضعونها في المايونيز

214
00:20:56,655 --> 00:20:59,533
اجلبي تلك المعكرونة. إنها المفضلة لدي

215
00:21:00,826 --> 00:21:02,453
هذا ركني

216
00:21:05,957 --> 00:21:07,124
حبوب الإفطار المفضلة لدي

217
00:21:07,917 --> 00:21:10,211
تحتوي على حلقة سرية بالداخل

218
00:21:11,087 --> 00:21:12,588
لا توجد جائزة. لا تكذب

219
00:21:13,005 --> 00:21:15,007
حسنًا، لا يكتبوها على العبوة

220
00:21:15,133 --> 00:21:17,844
أعني، لن تحتسب سراً

221
00:21:18,386 --> 00:21:20,596
إلى جانب ذلك، سأستخدمها لمعرفة الأشياء

222
00:21:21,764 --> 00:21:23,641
مثل لماذا تستحقيني؟

223
00:21:23,725 --> 00:21:26,561
حسنًا، أعرف الإجابة على ذلك بالفعل. هذا سهل

224
00:21:28,062 --> 00:21:29,105
أنا لا اعرفها

225
00:21:31,691 --> 00:21:34,110
للاطفال-
سكرية أكثر مما ينبغي-

226
00:21:34,194 --> 00:21:36,196
ربما شيء آخر. احتفظ بها لنفسي بعد ذلك

227
00:21:42,619 --> 00:21:43,620
إنه القدر

228
00:21:44,496 --> 00:21:47,165
أول حيوان أليف لدينا-
إنه نبات-

229
00:21:47,249 --> 00:21:49,543
حسنًا، أجل، لكن لا يزال يتعين عليك إطعامه، أليس كذلك؟

230
00:21:49,626 --> 00:21:51,711
سقيه-
نخرجه معنا-

231
00:21:51,795 --> 00:21:54,965
مثل المشي وما شاكل؟-
بالتأكيد. ولم لا؟-

232
00:21:56,258 --> 00:21:57,884
إنه مسؤوليتك

233
00:22:04,892 --> 00:22:06,894
اعتقد انه سنكون نحن مثلهما يوماً ما؟

234
00:22:10,147 --> 00:22:12,274
أراهن أنهما هنا كل ليلة

235
00:22:13,650 --> 00:22:14,902
راقبي

236
00:22:14,985 --> 00:22:18,197
سيخلع سترته ويضعها حول كتفيها

237
00:22:23,786 --> 00:22:25,746
وبعد ذلك ستمسك بيده مرة أخرى

238
00:22:28,624 --> 00:22:33,421
رائع. أربع سنوات وما زلت لا أعرف كيف افعل ذلك

239
00:22:35,047 --> 00:22:37,675
عليك فقط أن تتوقعين. كل الدلائل هناك

240
00:22:37,800 --> 00:22:41,512
عليك فقط جمعها وحسابها، على ما أعتقد

241
00:22:42,847 --> 00:22:44,348
ما رأيك في هذا الثنائي؟

242
00:22:47,518 --> 00:22:52,273
أعتقد أنه يبدو أكثر اهتماماً بالفتاة ذات الحذاء الأبيض

243
00:22:52,857 --> 00:22:54,525
نعم. وهي تعرف ذلك

244
00:22:54,609 --> 00:22:56,402
لكنها لن تقول إنها مستاءة

245
00:22:56,945 --> 00:22:58,822
حسنًا، لغة جسدها تفضحها

246
00:22:59,489 --> 00:23:02,450
إما أنها ستشح بنظرها أو تعقد ذراعيها

247
00:23:06,579 --> 00:23:09,207
إذن أنت تعرف دائمًا ما سأفعله بعد ذلك؟

248
00:23:12,043 --> 00:23:13,044
لا

249
00:23:21,303 --> 00:23:22,888
يجب أن تعود إلى المنزل معي

250
00:23:25,640 --> 00:23:29,394
لقد سئم والداي من سماع قصص عنك فقط

251
00:23:30,896 --> 00:23:35,192
مصور صحفي وسيم وذكي ولطيف

252
00:23:35,275 --> 00:23:36,652
يعتقدون أنني أختلق ذلك

253
00:23:37,361 --> 00:23:38,987
يبدو أنك فعلت ذلك

254
00:23:45,661 --> 00:23:47,580
ما رأيك في هذا الرجل على يسارنا؟

255
00:23:51,834 --> 00:23:54,795
إنه يتساءل لماذا تتجنب الموضوع

256
00:23:57,006 --> 00:23:59,258
حسنًا، سأعود إلى المنزل معك

257
00:24:01,844 --> 00:24:04,430
ألست مليئاً بالمفاجآت هذه الأيام؟

258
00:24:05,181 --> 00:24:08,142
ولعلمك؟ أنت لست الوحيد

259
00:24:08,684 --> 00:24:11,562
لديك بعض المفاجآت أيضًا-
ربما-

260
00:24:12,021 --> 00:24:14,982
وقبل أن تسأل، لا يتعلق الأمر ببرنامجي الفني

261
00:24:32,000 --> 00:24:33,626
ليساعدني احدكم

262
00:25:29,558 --> 00:25:30,643
ماذا تفعل؟

263
00:25:40,278 --> 00:25:41,487
أتصوره؟

264
00:25:49,120 --> 00:25:52,498
كل شيء على ما يرام. انتهى. انت آمنة. حسناً؟

265
00:25:53,166 --> 00:25:54,250
عينا استدعاء الشرطة

266
00:25:54,334 --> 00:25:55,877
....لا يمكننا ببساطة-
(يجب أن نذهب، (صوفي-

267
00:26:03,385 --> 00:26:04,761
لقد قتلت رجلاً للتو

268
00:26:07,430 --> 00:26:08,932
تركنا جثته في المتنزّه

269
00:26:09,516 --> 00:26:10,850
علينا استدعاء الشرطة

270
00:26:10,934 --> 00:26:12,686
......كان دفاعًا عن النفس. سأخبرهم

271
00:26:12,769 --> 00:26:13,854
لا تلمسني

272
00:26:17,190 --> 00:26:18,650
الأشياء التي فعلتها به

273
00:26:19,192 --> 00:26:22,612
كيف كنت قادراً على ذلك؟ لقد فتشت جسده عن ماذا؟

274
00:26:22,696 --> 00:26:23,697
لأعرف هويته

275
00:26:24,531 --> 00:26:26,742
للعملات الأجنبية. دليل ما

276
00:26:26,825 --> 00:26:28,785
كما تعلمين، أحتاج إلى معرفة من كان

277
00:26:32,122 --> 00:26:33,290
هل كان يلاحقك؟

278
00:26:34,291 --> 00:26:36,919
......لذلك لم يكن هذا أي نوع من السرقة أو

279
00:26:37,544 --> 00:26:38,796
مورغان)، أجبني)

280
00:26:38,879 --> 00:26:40,506
ليس لدي الإجابات

281
00:26:42,466 --> 00:26:45,302
كل ما أعرفه هو أنكِ لست بأمان معي

282
00:26:45,844 --> 00:26:46,887
أنا فقط بحاجة إلى وقت

283
00:26:52,601 --> 00:26:53,686
أمهليني الوقت

284
00:26:55,521 --> 00:26:56,939
أرني العقود

285
00:26:57,690 --> 00:26:59,692
(أريد أن أرى العقود اللعينة، (كالدويل

286
00:27:00,860 --> 00:27:03,070
أرني الملفات اللعينة أو ستكون المهمة

287
00:27:03,154 --> 00:27:06,908
هذه المرة الثانية هذا الأسبوع التي يتم فيها استهدافي

288
00:27:06,991 --> 00:27:08,159
اريد السبب

289
00:27:09,702 --> 00:27:12,955
!توقيت تلك العقود ليس مصادفة

290
00:27:13,748 --> 00:27:16,084
حسنًا، سأتقصّى لأرى ما يمكنني اكتشافه

291
00:27:38,773 --> 00:27:39,774
من هؤلاء؟

292
00:27:39,858 --> 00:27:41,776
يا للهول. ألا تطرق الباب؟ -
من هؤلاء؟-

293
00:27:41,860 --> 00:27:44,863
كما تعلم، هناك بعض المجاملات
عندما تدخل كضيف، هل تعلم؟

294
00:27:44,946 --> 00:27:46,198
الرجل الذي حاول قتلي

295
00:27:50,994 --> 00:27:53,413
حسنًا، التكوين رائع

296
00:27:53,872 --> 00:27:55,874
الحافز مروّع بعض الشيء

297
00:27:55,958 --> 00:27:58,377
اكتشف من هو ومن أرسله

298
00:27:59,127 --> 00:28:00,587
استطيع ان اقول لك من هو

299
00:28:02,131 --> 00:28:03,632
(اسمه (أليك دراكوس

300
00:28:04,591 --> 00:28:09,471
،"مواطن يوناني، قوات خاصة، جولتان في "أفغانستان

301
00:28:10,347 --> 00:28:12,433
أصبح مرتزقاً ثم قاتلاً

302
00:28:12,558 --> 00:28:15,644
"وأراهن أنه الرجل الذي أطلق عليك النار في "سلوفينيا

303
00:28:16,020 --> 00:28:18,439
انظر إلى هذا. أيام أفضل

304
00:28:20,232 --> 00:28:22,026
،الآن، الجانب الإيجابي

305
00:28:22,109 --> 00:28:25,279
سيتم تحويل مليون دولار إلى حسابك

306
00:28:25,363 --> 00:28:26,989
بالإضافة إلى رسومي المعتادة

307
00:28:27,073 --> 00:28:29,992
وسأتكفّل بأمر الأصبع

308
00:28:30,076 --> 00:28:33,579
السيد (روسي) الذي لديه وجهة نظر
ليبرالية عندما يتعلق الأمر بالرشوة

309
00:28:33,663 --> 00:28:36,666
كالدويل)، عمَّ تتحدث بحق الجحيم؟)

310
00:28:37,375 --> 00:28:38,543
صحيح. نسيت أن أخبرك

311
00:28:39,043 --> 00:28:42,380
يجب تأكيد كل عملية قتل باستلام إصبع

312
00:28:43,172 --> 00:28:45,300
إلى صندوق بريد في باريس

313
00:28:47,093 --> 00:28:48,261
لذا، انصت إلي

314
00:28:50,054 --> 00:28:51,139
انت الان

315
00:28:52,348 --> 00:28:53,391
قبلت المهمة

316
00:28:53,475 --> 00:28:54,601
لم أقبل أي شيء

317
00:28:54,684 --> 00:28:57,062
كان (دراكوس) أحد عقودك

318
00:28:57,145 --> 00:28:59,856
نتيجة جيدة. بقي خمسة فقط

319
00:29:02,525 --> 00:29:04,694
أمتعني. من هم الآخرون؟

320
00:29:05,403 --> 00:29:06,529
من هم الآخرون؟

321
00:29:06,613 --> 00:29:08,615
كما تعلم، الأسوء والأخطر

322
00:29:09,491 --> 00:29:12,869
خلفيات في التجسس في الجيش والجريمة طبعاً

323
00:29:12,953 --> 00:29:14,037
ما الموضوع؟

324
00:29:14,621 --> 00:29:16,957
ما القواسم المشتركة؟ -
ما هي؟-

325
00:29:18,083 --> 00:29:19,626
مهامهم

326
00:29:20,669 --> 00:29:22,879
إنهم قتلة يا (مورغان) مثلك

327
00:29:26,967 --> 00:29:28,093
فقط دعني افهم هذا بشكل صحيح

328
00:29:29,344 --> 00:29:32,222
لقد تم التعاقد معي لاغتيال القتلة

329
00:29:33,474 --> 00:29:34,933
وقد تم التعاقد معهم لقتلي

330
00:29:35,559 --> 00:29:37,144
وبعضنا البعض

331
00:29:37,227 --> 00:29:40,189
،الحقيقة هي، (مورغان)، كانوا يلاحقونك

332
00:29:40,898 --> 00:29:42,441
شئت أم أبيت

333
00:29:42,524 --> 00:29:46,111
ولكن، على الجانب الإيجابي، نفس
الاحتمالات، حتى ساحة اللعب

334
00:29:46,195 --> 00:29:48,322
هذه ليست لعبة لعينة-
بلى. إنها كذلك-

335
00:29:49,031 --> 00:29:51,701
بالنسبة للشخص الذي رتّب هذا، فهذه لعبة

336
00:29:51,784 --> 00:29:55,413
وإذا كنت تريد أن تعيش، عليك أن تلعب

337
00:29:56,330 --> 00:29:57,331
هاك

338
00:29:58,916 --> 00:30:02,378
مورغان)، يمكنك اللعب)

339
00:30:15,224 --> 00:30:16,893
(أنسلم رايدر)

340
00:30:17,435 --> 00:30:18,978
لا! لا

341
00:30:19,062 --> 00:30:20,730
مختل عقلياً لا يرحم

342
00:30:20,814 --> 00:30:23,566
توقيعه، جمع إصبع من الضحية

343
00:30:23,650 --> 00:30:25,110
تذكار من نوع ما

344
00:30:26,319 --> 00:30:27,487
(بابلو مارتينيز)

345
00:30:33,076 --> 00:30:35,287
السيد (مارتينيز) متخصص بالسُمّ

346
00:30:43,128 --> 00:30:44,171
(يوكو)

347
00:30:45,714 --> 00:30:47,758
يوكو) فتّاكة بالشفرات)

348
00:30:49,718 --> 00:30:51,428
وفي القتال المتلاحم

349
00:30:59,019 --> 00:31:02,314
دمير) الفاتن هو معتل اجتماعي انتهازي)

350
00:31:03,774 --> 00:31:06,694
"إنه محتجز في سجن شديد الحراسة في "البوسنة

351
00:31:07,945 --> 00:31:10,948
إن العثور عليه أمر بسيط، لكن الوصول إليه سيكون صعبًا

352
00:31:13,617 --> 00:31:14,702
(فالك)

353
00:31:14,785 --> 00:31:17,830
الآن، (فالك) أسطورة ومشاكس

354
00:31:17,913 --> 00:31:21,375
لا هوية، لا صور، ولا أنماط

355
00:31:25,630 --> 00:31:28,049
مجرد مجموعة من الجثث وأنشطة التغطية

356
00:31:28,132 --> 00:31:31,010
هذا ممكن فقط إذا (فالك) يعمل

357
00:31:31,093 --> 00:31:32,970
... من داخل مجتمع الاستخبارات

358
00:31:35,348 --> 00:31:38,893
الآن، يجب تأكيد كل عملية قتل باستلام إصبع

359
00:31:38,976 --> 00:31:40,895
إلى صندوق بريد في باريس

360
00:33:06,691 --> 00:33:08,443
(ديمير)-
من أنتِ؟-

361
00:33:10,570 --> 00:33:11,654
ماذا تريدين؟

362
00:33:13,031 --> 00:33:14,032
أخبار سارّة

363
00:33:15,325 --> 00:33:16,743
سيطلق سراحك اليوم

364
00:34:05,709 --> 00:34:07,670
بيير)، لدي هدية لك)

365
00:34:08,337 --> 00:34:09,588
(شكراً، المفتش (ليون

366
00:34:34,322 --> 00:34:36,032
(مرحباً المفتش (ليون

367
00:34:36,115 --> 00:34:37,617
تتخذين الاحتياطات، فهمت

368
00:34:38,201 --> 00:34:39,202
ألا تتخذها أنتَ؟

369
00:34:41,704 --> 00:34:44,916
ماعِت). الإلهة المصرية)

370
00:34:44,999 --> 00:34:46,042
للعدالة

371
00:34:48,253 --> 00:34:50,088
تذكير لي أن أبقى مركزة

372
00:34:55,885 --> 00:34:58,305
شقة علوية في مبنى فارغ في باريس

373
00:34:59,306 --> 00:35:01,182
كيف تدبرت ذلك؟-
اشتريت المبنى-

374
00:35:03,602 --> 00:35:04,644
أتشرب؟

375
00:35:06,146 --> 00:35:09,316
وعندما نقول شراب، فإننا نعني الفودكا

376
00:35:11,276 --> 00:35:12,277
أنا في الواجب

377
00:35:15,405 --> 00:35:17,866
لا تثقي برجل لن يشرب معك

378
00:35:18,867 --> 00:35:20,786
(هذا ما يقوله عمي (ماريوس

379
00:35:23,330 --> 00:35:24,790
لكن ضع في اعتبارك المصدر

380
00:35:29,628 --> 00:35:31,255
قتل قاتل

381
00:35:33,048 --> 00:35:34,133
(أليك دراكوس)

382
00:35:34,800 --> 00:35:36,260
كاميرا الاستجابة عند الشرطي

383
00:35:42,308 --> 00:35:43,392
كيف حصلت على هذه؟

384
00:35:43,726 --> 00:35:45,936
لقد اخترقت خادم الفيديو لشرطة روما

385
00:35:47,146 --> 00:35:48,147
من قتله؟

386
00:35:49,023 --> 00:35:50,024
لا نعلم

387
00:35:51,651 --> 00:35:54,153
ماذا عن الآخرين؟ -
ما زلنا نبحث-

388
00:35:55,988 --> 00:35:57,406
هؤلاء أشخاص ماهرون للغاية

389
00:35:58,116 --> 00:36:01,953
أسماء مستعارة، لا آثار رقمية. يتجنبون كل الأنماط

390
00:36:02,036 --> 00:36:05,373
أعطيتك ملفات مفصلة عن كل منهم، أليس كذلك؟

391
00:36:05,748 --> 00:36:07,583
،لذا كف عن إخباري بأشياء أعرفها

392
00:36:08,167 --> 00:36:10,086
وابدأ في إخباري بأشياء لا أعرفها

393
00:36:11,337 --> 00:36:12,755
ستة ملايين دولار

394
00:36:13,381 --> 00:36:15,383
قال رئيسك في العمل أن ذلك سيغريهم بالخروج

395
00:36:16,301 --> 00:36:19,095
الآن أين هم؟ -
خطتها تستغرق وقتاً-

396
00:36:20,805 --> 00:36:23,642
وأنت لست الوحيدة التي يجب ان تكون حذرة

397
00:36:24,351 --> 00:36:26,603
.....خطأ واحد-
إذن لا ترتكب أي خطأ-

398
00:37:10,689 --> 00:37:11,649
استيقظ

399
00:37:16,821 --> 00:37:17,822
أين أنا؟

400
00:37:18,572 --> 00:37:20,491
لقد تلقيت طرد

401
00:37:20,575 --> 00:37:22,493
صندوق رقم 115. ماذا تعرف عنه؟

402
00:37:22,910 --> 00:37:24,120
من أنت بحق الجحيم؟

403
00:37:25,788 --> 00:37:27,248
سنلعب لعبة قصيرة جدًا

404
00:37:27,331 --> 00:37:29,709
،إذا لم تجب على أسئلتي، أو تخبرني ببعض الأكاذيب

405
00:37:29,792 --> 00:37:31,419
سأفجر رأسك اللعين

406
00:37:33,629 --> 00:37:35,923
من أنت ولمن تعمل؟

407
00:37:37,175 --> 00:37:39,302
أجبني-
(اسمي (ليون-

408
00:37:39,844 --> 00:37:41,971
مفتش بالشرطة الفرنسية

409
00:37:42,639 --> 00:37:46,559
وصل إصبع مع اسم الشخص الذي تم ربطه به

410
00:37:46,976 --> 00:37:50,814
ننشر نعيًا مزيفًا في صحيفة لوموند

411
00:37:51,898 --> 00:37:54,526
فقط لتأكيد الاستلام

412
00:37:55,443 --> 00:37:57,279
،في غضون بضعة أيام

413
00:37:57,404 --> 00:38:01,491
نتلقى ملفًا يوضح بالتفصيل كل
،عملية اغتيال ارتكبها هذا الشخص

414
00:38:01,575 --> 00:38:04,870
ثم نفتح تحقيقات بشأنهم

415
00:38:05,662 --> 00:38:06,872
كيف تم الاتصال بك لأول مرة؟

416
00:38:08,540 --> 00:38:10,709
بريد إلكتروني، مجهول، لا يمكن تعقبه

417
00:38:11,335 --> 00:38:12,836
نحن ببساطة اتبعنا التوجيهات

418
00:38:13,503 --> 00:38:16,798
ونشرت أول نعي مزيف

419
00:38:18,342 --> 00:38:19,551
فقط لأقول نعم

420
00:38:20,969 --> 00:38:23,680
تحت أي اسم؟-
"ماعت"-

421
00:38:25,474 --> 00:38:27,685
ماعت"؟ ما هذا؟"

422
00:38:33,023 --> 00:38:38,696
ماعت". وجدنا أنها كانت آلهة الحقيقة والعدالة المصرية"

423
00:38:39,280 --> 00:38:43,325
لقد حددت ترتيب الكون مباشرة بعد قيامتها الفوضوية

424
00:38:44,493 --> 00:38:47,455
وبعد؟-
وهي تزن قلوب الموتى-

425
00:38:48,831 --> 00:38:53,336
فقط لنرى ما إذا كانوا أثقل
من الشر حتى يدخلوا الجنة

426
00:38:53,711 --> 00:38:55,338
ما مغزى ذلك بالنسبة لك؟

427
00:38:56,172 --> 00:39:00,093
،أعتقد أن الرسالة في الاسم ربما تكون لك

428
00:39:02,136 --> 00:39:03,137
لا؟

429
00:40:32,353 --> 00:40:34,439
"مكالمة واردة غير معروفة"

430
00:40:41,738 --> 00:40:43,823
"جار تتبع الموقع"

431
00:40:45,909 --> 00:40:47,118
(مورجان غاينز)

432
00:40:50,956 --> 00:40:55,168
نحن على قيد الحياة، لكننا لسنا على قيد الحياة تمامًا

433
00:40:56,419 --> 00:40:57,420
،ميت

434
00:40:59,840 --> 00:41:01,842
ولكن ليس بعد في القبر

435
00:41:01,925 --> 00:41:05,095
عالق في نصف العمر هذا حتى ينتهي

436
00:41:06,263 --> 00:41:07,306
متى ذلك؟

437
00:41:08,890 --> 00:41:12,811
هل تعتقد حقًا أن آخر قاتل على قيد الحياة سيكون ببساطة

438
00:41:12,895 --> 00:41:15,856
حر في التمتع بثروته المكتشفة حديثاً؟

439
00:41:17,775 --> 00:41:21,528
لا، سيتم مطاردته أيضًا
"فشل التتبع"

440
00:41:23,030 --> 00:41:24,073
.....ما لم

441
00:41:25,699 --> 00:41:28,993
ما لم نساعد بعضنا البعض في العثور على الشخص المدبّر

442
00:41:28,994 --> 00:41:30,245
"موقع غير معروف"

443
00:41:30,246 --> 00:41:33,457
محرّك الدمى الذي يحركنا جميعًا حتى الآن، و

444
00:41:34,458 --> 00:41:35,459
...و

445
00:41:38,379 --> 00:41:39,380
قتله

446
00:41:40,131 --> 00:41:44,093
لم يكن الأداء سيئًا. كم من الوقت كنت تمارسين ذلك؟

447
00:41:45,595 --> 00:41:46,846
إنه يتحدث

448
00:41:49,599 --> 00:41:50,600
(سيد (غاينز

449
00:41:52,477 --> 00:41:54,937
من مصلحتنا المشتركة التواصل

450
00:41:55,813 --> 00:41:56,898
التعاون

451
00:41:57,398 --> 00:41:58,983
يجب أن نشارك ما نعرفه

452
00:41:59,567 --> 00:42:00,985
لماذا لا تشاركين أولاً؟

453
00:42:01,319 --> 00:42:02,403
يسعدني ذلك

454
00:42:02,487 --> 00:42:04,656
،فقط أعطني عنوانًا ووقتًا

455
00:42:04,739 --> 00:42:06,032
وسأخبرك شخصيًا

456
00:42:07,325 --> 00:42:08,785
يمكننا المشاركة إلكترونياً

457
00:42:09,911 --> 00:42:11,287
حسناً، عزيزي

458
00:42:12,247 --> 00:42:13,832
لكنك تُفسد المرح

459
00:42:22,674 --> 00:42:24,384
لقد نزف كالخنزير

460
00:42:25,927 --> 00:42:27,804
من المؤكد أن رائحته مثل الخنزير أيضًا

461
00:42:28,138 --> 00:42:30,098
ماذا لو ترسلين لي صورة لنفسك الآن؟

462
00:42:33,977 --> 00:42:34,978
لا

463
00:42:36,897 --> 00:42:39,608
لكن أنا متأكدة من أن رائحتك أفضل من (دمير) المسكين

464
00:42:44,112 --> 00:42:45,989
لن أدعك تنزف

465
00:42:46,073 --> 00:42:47,658
اريد ان اراكِ تحاولين

466
00:42:48,492 --> 00:42:51,120
سنرى من منا الذي ينزف أولاً

467
00:42:52,121 --> 00:42:56,125
"الرجل العظيم وكبريائه يواجه القتلة"

468
00:42:57,418 --> 00:42:59,044
رجل عظيم

469
00:42:59,587 --> 00:43:00,921
،كقناصة عسكريين

470
00:43:02,256 --> 00:43:05,509
تعلمنا عند التصويب

471
00:43:06,218 --> 00:43:07,428
،نهمس لأنفسنا

472
00:43:08,429 --> 00:43:09,722
نثبّت تنفسنا

473
00:43:11,223 --> 00:43:12,642
،نترك عن كل العواقب

474
00:43:13,351 --> 00:43:15,061
ثم نضغط على الزناد

475
00:43:16,270 --> 00:43:19,273
(اعتدت أن أقرأ قصيدة "الموت" بقلم (ويليام بتلر ييتس

476
00:43:21,943 --> 00:43:23,069
عنوان جذاب

477
00:43:23,778 --> 00:43:25,697
أعتقد أنه رسالة هنا

478
00:43:27,615 --> 00:43:29,450
على الأرجح تم طرح الأموال من قبل عميل

479
00:43:29,575 --> 00:43:31,286
الذي وظفنا جميعًا في الماضي

480
00:43:32,120 --> 00:43:33,788
نحن من دول مختلفة

481
00:43:35,415 --> 00:43:37,500
اغتيالاتنا منتشرة  في جميع أنحاء العالم

482
00:43:37,584 --> 00:43:38,585
بالضبط

483
00:43:38,668 --> 00:43:40,754
لقد قضينا على ضحايانا بطرق مختلفة

484
00:43:40,837 --> 00:43:44,215
لا شيء يشير إلى أن شخصًا واحدًا كان وراءهم جميعًا

485
00:43:44,299 --> 00:43:46,092
الآن يريد إسكاتنا

486
00:43:47,052 --> 00:43:51,223
ربما. لكن لماذا لا يكتفي بتوظيف واحد منا لقتلنا جميعًا؟

487
00:43:51,681 --> 00:43:52,766
لماذا الان؟

488
00:43:52,849 --> 00:43:56,812
لماذا ملاحقة القتلة غير النشطين؟

489
00:43:58,688 --> 00:43:59,689
(دمير)

490
00:44:01,066 --> 00:44:03,485
كان في السجن في الأربع سنوات المنصرمة

491
00:44:04,152 --> 00:44:05,821
أعتقد أن لديهم وجهة نظر

492
00:44:06,947 --> 00:44:09,741
يجب أن نشعر بعواقب ما فعلناه

493
00:44:10,409 --> 00:44:11,952
ما معنى أن تكون مستهدفًا

494
00:44:15,873 --> 00:44:16,874
هذا رقمي

495
00:44:17,624 --> 00:44:18,624
إنه خط آمن

496
00:44:18,625 --> 00:44:19,667
"فالك، خط آمن"

497
00:44:19,668 --> 00:44:21,003
نحن نشكّل فريقًا رائعًا

498
00:44:22,087 --> 00:44:25,341
في الواقع، إليك هدية فراق صغيرة

499
00:44:26,008 --> 00:44:28,219
(إنه موقع (بابلو مارتينيز

500
00:44:28,886 --> 00:44:30,054
(وداعاً، (مورغان

501
00:44:40,481 --> 00:44:42,024
استطيع ان اقول لك من هو

502
00:44:42,108 --> 00:44:43,526
(اسمه (أليك دراكوس

503
00:44:43,609 --> 00:44:47,822
قوات خاصة، جولتين في "أفغانستان"، مواطن يوناني

504
00:44:48,448 --> 00:44:50,992
إنهم قتلة يا (مورغان) مثلك

505
00:45:18,186 --> 00:45:19,688
رباه! ليس مجدداً

506
00:45:20,105 --> 00:45:22,607
ما مشكلتك في رن الجرس؟

507
00:45:22,691 --> 00:45:25,068
،"عندما كنت ألاحق (ليسيك) في "سلوفينيا

508
00:45:25,152 --> 00:45:27,779
كنت تعلم أن تلك العقود الستة
كانت سارية بالفعل، أليس كذلك؟

509
00:45:27,863 --> 00:45:29,781
اختُرق حاسوبي. كان ذلك أنت؟

510
00:45:29,906 --> 00:45:31,742
تظهر سجلات هاتفك أنك اتصلت

511
00:45:31,825 --> 00:45:35,162
بـ(أليك دراكوس) في "سلوفينيا" بعد أن تحدثت معي

512
00:45:35,829 --> 00:45:37,414
"مرة أخرى في "تورينو

513
00:45:38,332 --> 00:45:40,125
لقد كذبت بشأن ملفه الشخصي

514
00:45:40,209 --> 00:45:43,295
لقد كان سابقًا في مشاة البحرية الملكية، مثلي

515
00:45:43,378 --> 00:45:46,548
فرقة القناصة مثلي تماماً

516
00:45:47,383 --> 00:45:50,469
لا أصدقاء ولا أسرة، نشأ في دور الرعاية

517
00:45:51,095 --> 00:45:52,221
مثلي

518
00:45:53,639 --> 00:45:55,850
لقد كذبت بشأن كل شيء

519
00:45:57,643 --> 00:45:59,437
أعتقد أنك اسأت الفهم

520
00:46:01,021 --> 00:46:02,732
لقد كنت مدرّبه أيضًا

521
00:46:03,524 --> 00:46:05,735
غذّيته بمعلومات

522
00:46:06,444 --> 00:46:08,362
(أخبرته أنه يمكنه الحصول على عقد (ليسيك

523
00:46:08,446 --> 00:46:09,989
إذا تخلص مني أولاً، أليس كذلك؟

524
00:46:10,406 --> 00:46:13,534
...مورغان)، هذا ينجح فقط إذا كنا)

525
00:46:13,618 --> 00:46:15,828
أخبرته بموقعي

526
00:46:15,912 --> 00:46:18,164
!أرسلته ليقتلني

527
00:46:20,333 --> 00:46:22,168
اقتربت الرصاصة من رأسي

528
00:46:22,585 --> 00:46:24,212
(قريبة جداً من رأس (صوفي

529
00:46:29,717 --> 00:46:31,010
هل تعيد لك ذكريات؟

530
00:46:32,095 --> 00:46:33,555
"أيام أفضل" على حد تعبيرك؟

531
00:46:40,437 --> 00:46:41,646
مورغان)، إهدأ)

532
00:46:41,730 --> 00:46:44,274
حسنًا، لقد عمل (دراكوس) معي أيضًا

533
00:46:45,191 --> 00:46:48,695
لكن كانت اللعبة هي التيلاوضعتكما
 في مواجهة بعضكما البعض

534
00:46:48,778 --> 00:46:50,155
لم تكن هناك طريقة أخرى

535
00:46:51,573 --> 00:46:55,243
والاختيار بينكما يشبه الاختيار بين أطفالك

536
00:46:55,327 --> 00:46:56,495
لكنك اخترت

537
00:46:57,496 --> 00:46:58,497
وأنت اخترته

538
00:46:58,622 --> 00:47:01,249
لا، استمع إلي. استمع إلي

539
00:47:01,333 --> 00:47:04,253
بالطبع أنا رتّبت هذا بينكما. اضطررت. لم يكن هناك خيار

540
00:47:05,212 --> 00:47:08,340
لكنني فعلت ذلك بمعرفة كاملة ومحددة

541
00:47:08,423 --> 00:47:09,758
إنك تفوز

542
00:47:09,842 --> 00:47:11,802
(لن تخسر أبدًا أمام (دراكوس

543
00:47:12,553 --> 00:47:15,055
أنت الأفضل يا (مورغان). أنت المعيار الذهبي

544
00:47:15,472 --> 00:47:16,473
هراء

545
00:47:18,309 --> 00:47:20,060
هل كان الأمر دائمًا يتعلق بالمال بالنسبة لك؟

546
00:47:20,978 --> 00:47:23,397
هل أي من عمليات القتل خاصتي تستحق ذلك بالفعل؟

547
00:47:23,939 --> 00:47:25,483
كلهم. كل واحد

548
00:47:29,570 --> 00:47:31,781
بمجرد أن ترى الأكاذيب، ترى الكذاب أيضًا

549
00:47:34,241 --> 00:47:36,953
رقم هاتفي الذي تعرفه أنت فقط

550
00:47:37,995 --> 00:47:39,872
(تم اختراقه من قبل (فالك

551
00:47:39,997 --> 00:47:42,124
لم أعطها شيئاً-
تعطها؟-

552
00:47:42,208 --> 00:47:44,460
إذن أنت تقول أنك تعرف هذه المرأة بالفعل

553
00:47:44,544 --> 00:47:47,338
غطرستك جعلتك غير مبالٍ أيها الخائن

554
00:47:48,005 --> 00:47:50,007
هي تعرف من أنت

555
00:47:51,217 --> 00:47:53,553
لقد اخترقت سجلاتك كما فعلت أنا

556
00:47:55,930 --> 00:47:57,140
،حتى الآن

557
00:47:58,474 --> 00:48:01,269
كانت مجرد وسيلة للاقتراب مني

558
00:48:03,229 --> 00:48:07,108
،لكن بمجرد نفاد صبرها، ستأتي للبحث عنك

559
00:48:07,567 --> 00:48:10,111
ولديها نهج عملي أكثر بكثير

560
00:48:12,197 --> 00:48:14,824
ستتمنى أن أضع رصاصة في رأسك

561
00:48:16,451 --> 00:48:17,869
مورغان)، أنا آسف)

562
00:48:18,954 --> 00:48:22,791
اسمع، يمكنك فعل هذا

563
00:48:24,084 --> 00:48:26,753
نستطيع فعل ذلك. لقد مررنا بالكثير معًا

564
00:48:30,382 --> 00:48:32,009
كنت بمثابة أب لي

565
00:48:35,137 --> 00:48:36,597
علمتك كل شيء أعرفه

566
00:48:38,515 --> 00:48:40,267
لم يتبق شيء

567
00:48:44,813 --> 00:48:46,023
مرحبًا بك في اللعبة

568
00:49:20,642 --> 00:49:22,727
"فالك تتصل"

569
00:49:24,812 --> 00:49:26,356
(سيد (غاينز

570
00:49:26,439 --> 00:49:29,818
أخبريني عن نهايتك، 6 ملايين دولار للعقود

571
00:49:38,034 --> 00:49:41,621
أموالهم موجودة في حساب خارجي يعود إلى "كييف"، "أوكرانيا"

572
00:49:42,122 --> 00:49:46,126
الآن، إذا نظرت إلى جميع اغتيالاتنا المرتبطة
بـ"كييف"، ستجد موضوعًا مشتركًا

573
00:49:47,878 --> 00:49:50,255
كلها مرتبطة بخطوط أنابيب الغاز

574
00:49:50,338 --> 00:49:52,758
وهي صناعة تبلغ قيمتها مليار دولار

575
00:49:54,468 --> 00:49:56,136
(ماريوس إيليش)

576
00:49:56,637 --> 00:50:00,057
حصلت شركته على كل مشروع
،بناء كبير على مدار العقد الماضي

577
00:50:00,140 --> 00:50:02,559
لأننا تخلصنا من كل من يقف في طريقه

578
00:50:02,643 --> 00:50:04,937
(بما في ذلك شقيقه (ياكوف

579
00:50:05,020 --> 00:50:07,272
الآن يعتبرنا أعمال غير منجزة

580
00:50:07,356 --> 00:50:12,319
ربما اكتشفت ابنة أخوه (جونا) ما فعله عمها

581
00:50:15,656 --> 00:50:18,075
....الآن، إذا تتبعت مدفوعات عمها لنا جميعًا

582
00:50:18,158 --> 00:50:20,536
،لكن لم أعرف أي قاتل قتل والدها

583
00:50:25,583 --> 00:50:27,626
كان يمكن أن تجعلنا ضد بعضنا البعض

584
00:50:34,926 --> 00:50:38,054
"تم استلام رسالة واحدة"

585
00:50:52,652 --> 00:50:55,780
"(برشلونة، إسبانيا")

586
00:51:18,386 --> 00:51:20,889
بابلو مارتينيز)، حالة شاذة )

587
00:51:20,972 --> 00:51:23,392
لا يستخدم مسدسًا أبدًا، يفضّل السُّم

588
00:51:30,816 --> 00:51:33,235
"...لا رهبة ولا أمل حضور حيوان يحتضر"

589
00:51:33,318 --> 00:51:35,904
لم يقتل منذ 10 سنوات. اختفى بعد ذلك

590
00:51:35,988 --> 00:51:37,322
توارى عن الأنظار منذ ذلك الحين

591
00:51:37,406 --> 00:51:38,866
"رجل ينتظر نهايته

592
00:51:40,617 --> 00:51:42,369
"الخوف وأتمنى كل شيء ..."

593
00:51:43,078 --> 00:51:45,080
إنه مستقل. بلا زوجة

594
00:51:45,164 --> 00:51:47,583
"مات مرات عديدة ..." -
لا أطفال-

595
00:51:47,666 --> 00:51:49,335
"مرات عديدة نهض مرة أخرى ..."

596
00:51:50,461 --> 00:51:53,714
!يا إلهي! نعم

597
00:51:54,090 --> 00:51:55,091
اعطني قبلة

598
00:51:55,966 --> 00:51:58,344
.....حسناً. الآن يمكنك أن تأتي معي. لكن أنا

599
00:52:00,346 --> 00:52:01,347
اللعنة

600
00:52:17,822 --> 00:52:18,823
أترك الفأس

601
00:52:19,616 --> 00:52:21,284
أترك الفأس اللعين! إستدر

602
00:52:22,702 --> 00:52:23,703
ببطء

603
00:52:26,039 --> 00:52:27,081
برويّة

604
00:52:27,957 --> 00:52:29,793
تلك الفتاة هناك. هل هي ابنتك؟

605
00:52:31,336 --> 00:52:35,090
أين أمها؟-
ماتت بسرطان الثدي. منذ عامين-

606
00:52:35,799 --> 00:52:37,676
فقط أنتما الاثنان هنا؟

607
00:52:37,926 --> 00:52:38,927
خذ أي شيء

608
00:52:39,427 --> 00:52:41,304
افعل ما تريد لي

609
00:52:42,305 --> 00:52:46,435
لكن ابنتي تبلغ من العمر أربعة أعوام فقط. ارجوك

610
00:52:47,394 --> 00:52:48,979
هل عرضت العقود مؤخرًا؟

611
00:52:52,357 --> 00:52:53,984
أجب على السؤال اللعين

612
00:52:54,443 --> 00:52:56,486
لا اعلم ما هذا. لا أعرف

613
00:52:57,738 --> 00:52:59,406
قل لي ما هو تاريخ اليوم

614
00:52:59,907 --> 00:53:03,619
اليوم؟ الـ5 من مايو

615
00:53:04,495 --> 00:53:06,246
أنت تقتل الناس من أجل لقمة العيش

616
00:53:06,330 --> 00:53:09,083
أنا أعرف بالضبط من أنت. لذا لا تكذب علي

617
00:53:09,166 --> 00:53:11,418
وإلا فإن الـ5 من مايو سيُحفر في ذاكرة ابنتك

618
00:53:11,502 --> 00:53:13,754
بوصفه اليوم الأخير الذي رأت فيه والدها على قيد الحياة

619
00:53:14,380 --> 00:53:15,714
قتلت شخصاً واحداً

620
00:53:17,716 --> 00:53:18,843
منذ ثمان سنوات

621
00:53:19,677 --> 00:53:22,763
ولم تتركني الكوابيس إلا بعد ولادة ابنتي

622
00:53:24,014 --> 00:53:25,641
ماذا عن هذه المهمة؟ حدثني عنها

623
00:53:25,725 --> 00:53:28,352
أبي، لقد قلت 10 دقائق من أجل الآيس كريم

624
00:53:28,436 --> 00:53:30,813
نعم يا حياتي. باب قادم

625
00:53:34,692 --> 00:53:35,693
ارجوك

626
00:53:50,041 --> 00:53:52,544
هل تريد التلوين؟ -
لا، شكراً-

627
00:53:52,627 --> 00:53:54,879
ربما الصورة التالية. انا ألوّن كثيراً

628
00:53:54,963 --> 00:53:56,005
صحيح

629
00:53:58,049 --> 00:53:59,426
أي كوب تريد

630
00:54:04,973 --> 00:54:07,726
أخبرني عن آخر مهمة لك. أين كانت؟

631
00:54:10,687 --> 00:54:11,688
"في "براغ

632
00:54:13,940 --> 00:54:14,941
أخفقت

633
00:54:17,069 --> 00:54:20,030
وضعت كبريتات الثاليوم في قهوته

634
00:54:21,615 --> 00:54:24,993
لكن الجرعة كانت ضعيفة للغاية

635
00:54:27,371 --> 00:54:29,414
دخل المستشفى لمدة 18 يومًا

636
00:54:30,207 --> 00:54:31,416
تساقط شعره

637
00:54:33,585 --> 00:54:35,421
،خسر ما يقرب من 45 كيلو

638
00:54:36,130 --> 00:54:38,507
وثقبوا له فتحة في حلقه لمساعدته على التنفس

639
00:54:41,927 --> 00:54:43,304
لقد ذهبت إلى المستشفى

640
00:54:44,054 --> 00:54:45,097
جلست في الكنيسة

641
00:54:45,181 --> 00:54:48,058
لست متأكدًا مما إذا كنت أصلي من أجله أم لنفسي

642
00:54:49,226 --> 00:54:50,811
بعد ذلك اختفيت

643
00:54:52,772 --> 00:54:53,939
لقد انتهيت

644
00:54:56,859 --> 00:54:58,361
أبي، لماذا أنت حزين؟

645
00:54:58,444 --> 00:54:59,487
لا، حبيبتي

646
00:55:02,073 --> 00:55:05,201
بابا يروي قصة حزينة

647
00:55:05,868 --> 00:55:06,869
إتفقنا؟

648
00:55:07,453 --> 00:55:09,789
أنت فقط تعطيني الكثير من التفاصيل كما تتذكر

649
00:55:10,915 --> 00:55:14,419
شخص ما يحرضنا ضد بعضنا
البعض. اريد ان اعرف لماذا ومن

650
00:55:15,670 --> 00:55:18,131
يجب أن يعرف أنك ستأتي من أجله في النهاية

651
00:55:19,007 --> 00:55:20,508
نعم، يمكنك التيقّن من ذلك

652
00:55:28,475 --> 00:55:29,517
هل تمانعين؟

653
00:55:32,729 --> 00:55:35,190
،اللون الأزرق هو لوني المفضل
لكن لا بأس إذا كنت تستخدمه

654
00:55:35,649 --> 00:55:36,942
شكرًا لك

655
00:55:37,025 --> 00:55:38,318
إنه لوني المفضل أيضًا

656
00:55:39,361 --> 00:55:40,946
هل تريدين المزيد من الحليب يا عزيزتي؟

657
00:55:41,029 --> 00:55:43,698
هل يمكنني الحصول على المزيد من الحليب، من فضلك؟-
نعم-

658
00:55:48,620 --> 00:55:50,247
لا تقترب من النوافذ

659
00:55:51,540 --> 00:55:53,041
،ربما لم تكن قد تلقيت هذه العقود

660
00:55:53,125 --> 00:55:55,168
ولكن لا يزال هناك مكافأة قدرها مليون دولار على رأسك

661
00:56:04,970 --> 00:56:05,971
هل لديك مسدس؟

662
00:56:06,764 --> 00:56:07,890
لدي هاتف منزلي

663
00:56:09,683 --> 00:56:11,352
أقل من 10 أشخاص لديهم الرقم

664
00:56:13,521 --> 00:56:16,106
وجميعهم يعيشون في نطاق 20 ميلاً

665
00:56:17,608 --> 00:56:18,984
لا أستخدم اسمي الحقيقي

666
00:56:22,947 --> 00:56:25,199
أنا بعيد عن ماضيّ بقدر ما أستطيع

667
00:56:29,287 --> 00:56:32,623
حسنًا، ماضيك قد لحق بك

668
00:56:34,000 --> 00:56:35,001
انهم قادمون

669
00:56:40,214 --> 00:56:41,215
(يوكو)

670
00:56:43,343 --> 00:56:47,764
يوكو) هي أستاذة فنون الدفاع عن)
،النفس وما يخشونه فيها مهاراتها بالنصل

671
00:56:48,431 --> 00:56:52,018
وربما لديها بعض مشكلات أبوية

672
00:57:01,987 --> 00:57:05,574
إذا كانت ضحيتها امرأة، فإنها تذهب مباشرة إلى القلب

673
00:57:05,657 --> 00:57:09,035
لكن إذا كان رجلاً، فإنها تفضل فتحه صدره

674
00:57:09,870 --> 00:57:10,954
تنزع أحشائه

675
00:57:23,842 --> 00:57:27,638
نقطة ضعفها الوحيدة، إنها ترتدي
ملابس خفيفة للغاية، بدون دروع

676
00:57:30,182 --> 00:57:31,558
،لذا، إذا كان بإمكانك تدبّر أمرها

677
00:57:31,642 --> 00:57:34,186
رصاصة واحدة في صدرها كافية

678
00:58:36,041 --> 00:58:37,042
هل أنت بخير؟

679
00:58:39,711 --> 00:58:40,712
ما الذي أخّرك؟

680
00:59:14,997 --> 00:59:15,998
شكرًا لك

681
00:59:20,836 --> 00:59:21,963
انها لمصلحتك

682
00:59:26,384 --> 00:59:28,678
أبي، أبي، ما الذي يحدث؟

683
00:59:28,761 --> 00:59:30,138
تعالي الى هنا. تعالي الى هنا. تعالي الى هنا

684
00:59:32,932 --> 00:59:34,308
ويقول رصاصة واحدة

685
00:59:41,190 --> 00:59:42,191
لا تقلقي

686
01:00:06,174 --> 01:00:08,260
"جار تتبع الشريحة"

687
01:00:53,598 --> 01:00:54,599
اللعنة

688
01:00:57,435 --> 01:00:58,728
لقد زارني الموت

689
01:01:00,062 --> 01:01:01,063
للأسف

690
01:01:02,982 --> 01:01:05,234
(لقد مضى وقت طويل منذ أن سمعت صوتك يا (فالك

691
01:01:05,610 --> 01:01:08,237
-أم يجب أن أناديك بـ(فيكي)؟ -
لا تناديني بذلك-

692
01:01:18,331 --> 01:01:20,083
هل سيكون موتي مؤلمًا؟

693
01:01:21,000 --> 01:01:23,878
إنه شعور دافئ مثل بطانية ناعمة

694
01:01:23,962 --> 01:01:27,299
فقط دعه يمر وستنام

695
01:01:27,382 --> 01:01:28,842
يا لكِ من لطيفة

696
01:01:29,676 --> 01:01:31,219
كم من الوقت لدي؟

697
01:01:32,971 --> 01:01:34,014
حوالي ساعة

698
01:01:34,097 --> 01:01:36,475
حقيقة أنني لست ميتًا بالفعل

699
01:01:37,434 --> 01:01:40,103
يقودني إلى الاعتقاد بأنك بحاجة إلى شيء آخر مني

700
01:01:40,187 --> 01:01:41,188
ما هو؟

701
01:01:43,565 --> 01:01:47,361
مورغان غاينز). أريد ملفه وملفي)

702
01:01:47,444 --> 01:01:50,280
لديك بالفعل ملفه. لقد اخترقت حاسوبي

703
01:01:50,364 --> 01:01:53,075
حسنًا، لدي الملف الرسمي

704
01:01:54,618 --> 01:01:57,287
أريد الشخصي. الذي تحتفظ به

705
01:01:58,497 --> 01:02:00,416
.....(فيكي)-
لا تناديني بهذا-

706
01:02:01,375 --> 01:02:04,378
يبدو أنك نسيت أنني أموت
لماذا علي أن أعطيك أي شيء؟

707
01:02:04,837 --> 01:02:05,921
بسبب هذا

708
01:02:08,507 --> 01:02:09,550
الترياق

709
01:02:10,384 --> 01:02:12,011
لا أصدق ذلك

710
01:02:12,887 --> 01:02:15,348
صدق أو لا تصدق، أنا لا أحفل

711
01:02:16,140 --> 01:02:17,516
.....ولكن إذا كنت تريد أن تعيش

712
01:02:21,646 --> 01:02:23,022
حسنًا، حسنًا، دعيني أفكر في هذا

713
01:02:25,316 --> 01:02:28,611
....في غضون ذلك، أعتقد أنني سأجلب لنفسي مشروبًا و

714
01:02:29,445 --> 01:02:32,532
ربما ترغب في الانضمام إلي
قد نحظى بحديث مثمر

715
01:02:46,504 --> 01:02:47,672
اقعدي، من فضلك

716
01:02:48,757 --> 01:02:49,758
اقعدي

717
01:02:52,719 --> 01:02:55,221
ستقعد هنا

718
01:02:56,473 --> 01:02:57,474
كما يحلو لكِ

719
01:03:09,277 --> 01:03:10,821
لا يمكنك لومي على المحاولة

720
01:03:11,488 --> 01:03:14,658
لا ألومك. لا ألومك على أي شيء

721
01:03:15,867 --> 01:03:17,536
ما قد فات مات

722
01:03:21,290 --> 01:03:25,502
الآن، أعطني ما أحتاجه

723
01:03:37,598 --> 01:03:40,726
"جار النقل الى مورغان"

724
01:03:42,812 --> 01:03:44,897
"اكتمل النقل"

725
01:03:48,025 --> 01:03:51,152
"تم استلام رسالة واحدة"

726
01:03:51,153 --> 01:03:55,324
"نقل آمن. العملية: الزواحف. القوات الخاصة" الإستطلاع والهجوم"

727
01:04:08,880 --> 01:04:13,718
ها هو ملفك، مشفر

728
01:04:15,095 --> 01:04:16,346
من رأى هذا أيضًا؟

729
01:04:17,055 --> 01:04:18,223
لا احد

730
01:04:18,264 --> 01:04:19,349
ولا حتى (مورغان)؟

731
01:04:20,225 --> 01:04:21,226
لا

732
01:04:21,601 --> 01:04:25,813
على حد علمه، أنتِ لغز غامض

733
01:04:25,814 --> 01:04:27,899
"حذف الملفات؟ نعم / لا"

734
01:04:30,193 --> 01:04:31,194
تم الحذف

735
01:04:31,278 --> 01:04:32,279
....الآن

736
01:04:34,448 --> 01:04:35,532
مورغان)، من فضلك)

737
01:05:01,433 --> 01:05:03,227
.....هذه الفتاة، هذه المرأة

738
01:05:05,020 --> 01:05:08,106
إنها سريعة البديهة. هي لطيفة

739
01:05:08,107 --> 01:05:09,274
"شقة صوفي، فندق روما. الطابق الثالث"

740
01:05:09,275 --> 01:05:12,278
وهي لا تعرف شيئًا، لا تعرف شيئًا عنك

741
01:05:13,612 --> 01:05:17,199
لذا يجب أن أتركها تعيش؟

742
01:05:22,079 --> 01:05:24,207
عاطفي قليلاً

743
01:05:24,624 --> 01:05:25,875
(أنا أحتضر يا (فالك

744
01:05:27,794 --> 01:05:30,338
يمكن للموت أن يبرز العاطفة في الرجل

745
01:05:34,801 --> 01:05:38,054
مورغان) هو ربيبي كما كنتِ)

746
01:05:39,013 --> 01:05:42,559
وبغض النظر عما تعتقدينه، لن أخونه

747
01:05:45,603 --> 01:05:48,273
لقد خنته من قبل

748
01:05:49,232 --> 01:05:50,525
ليس هذه المرة

749
01:05:50,900 --> 01:05:52,360
،لذا، إذا كنت لا تمانعين

750
01:05:53,403 --> 01:05:56,406
لذا دعي العجوز يريح عينيه المتعبتين

751
01:05:57,991 --> 01:05:59,951
ويستمتع بما تبقى من المساء

752
01:06:02,746 --> 01:06:05,415
كما يحلو لك، أيها العجوز

753
01:06:35,780 --> 01:06:37,072
انظر ماذا فعلت

754
01:06:39,283 --> 01:06:40,284
....انت

755
01:06:41,786 --> 01:06:46,707
فقدت للتو امتياز الموت السلمي

756
01:07:12,358 --> 01:07:13,359
(أجب، (كالدويل

757
01:07:27,999 --> 01:07:30,127
هل يمكنني التحدث إلى (سينغور تشيفاسو)، من فضلك؟

758
01:07:32,921 --> 01:07:33,922
من هذا؟

759
01:07:47,478 --> 01:07:49,563
"فالك، مكالمة واردة"

760
01:07:52,358 --> 01:07:53,484
(مورغان غاينز)

761
01:07:53,567 --> 01:07:56,820
قُتِلت أمه وهو في سن الرابعة. تخلى عنه أبوه

762
01:07:57,404 --> 01:07:59,990
دور الرعاية كانت غير سارة

763
01:08:00,074 --> 01:08:02,117
أعرف إلى تاريخي اللعين. لقد مررت به

764
01:08:02,201 --> 01:08:06,580
(قناص من مشاة البحرية الملكية تحت جناح (إيان كالدويل

765
01:08:06,956 --> 01:08:10,668
الذي عرض عليك فرصة قتل الأشرار من أجل حكومتك

766
01:08:12,003 --> 01:08:14,213
،إلا أنه لم يكن دائمًا لحكومتك

767
01:08:14,297 --> 01:08:18,384
ولم يكن الرجال أشرارًا دائمًا
""أوليغارش يتولى السيطرة على الانتخابات التشيكية"

768
01:08:19,635 --> 01:08:21,720
"اكتمل إرسال البريد الإلكتروني"

769
01:08:21,721 --> 01:08:23,139
(أنتِ مشاكسة يا (فالك

770
01:08:23,639 --> 01:08:25,641
أم يجب أن أدعوك بالعميل (فوس)؟

771
01:08:26,642 --> 01:08:30,229
حسنًا، (كالدويل)، ذلك الثعبان

772
01:08:30,313 --> 01:08:32,482
هل تعلم أنه كذب عليك؟

773
01:08:32,565 --> 01:08:36,110
،أنه غيّر خلفية الضحايا، بالغ في جرائمهم

774
01:08:36,194 --> 01:08:38,363
حذف أن لديهم أطفالًا، احباب

775
01:08:38,446 --> 01:08:40,573
مثلما افترضت أنك تحب والدتك

776
01:08:40,657 --> 01:08:41,658
الوقت ينفد

777
01:08:42,409 --> 01:08:44,661
بعد أن أقتل (رايدر)، أنتِ التالي

778
01:08:44,744 --> 01:08:49,457
هل تعتقد أن (كالدويل) كان يحاول تهدئة ضميرك؟

779
01:08:49,541 --> 01:08:51,918
تعتقد أنك رجل صالح، أليس كذلك يا (مورغان)؟

780
01:08:52,502 --> 01:08:54,713
أنت مجرد عبد لمشاعرك

781
01:08:55,505 --> 01:08:56,798
هنا نحن مختلفان

782
01:08:57,382 --> 01:08:59,050
أنا حرة

783
01:08:59,718 --> 01:09:01,595
هل تريد أن تجدين العقل المدبر أم لا؟

784
01:09:02,012 --> 01:09:04,848
(بالمناسبة، تعازيّ لـ(كالدويل

785
01:09:04,931 --> 01:09:07,434
كلنا نأمل في موت بدون معاناة

786
01:09:07,517 --> 01:09:08,977
،في حالته

787
01:09:10,521 --> 01:09:12,105
كان من المستحيل ببساطة

788
01:09:12,773 --> 01:09:13,941
ياللخسارة

789
01:09:14,066 --> 01:09:17,069
أريد أن أصدق أن هناك شخصًا واحدًا على الأقل نزيهًا

790
01:09:19,488 --> 01:09:20,530
"إرسال الملف"

791
01:09:20,531 --> 01:09:22,616
(حسنًا، على الأقل لا يزال لديك (صوفي

792
01:09:23,242 --> 01:09:24,368
إنها جذابة

793
01:09:24,785 --> 01:09:26,077
رايدر) سوف يعتني بها)

794
01:09:26,078 --> 01:09:28,893
"مدرسة صوفي"
"موقع رايدر"

795
01:09:29,999 --> 01:09:31,417
لديك ذوق جيد

796
01:09:54,190 --> 01:09:56,067
مرحبًا، لا يمكنني التحدث الآن

797
01:09:56,150 --> 01:09:57,986
صوفي)، عليك أن تفعلين بالضبط ما أقوله)

798
01:09:58,569 --> 01:10:00,363
.....هل يمكن ان اعاود الاتصال بك؟ كنت فقط

799
01:10:00,446 --> 01:10:02,907
هناك شخص قادم من أجلك. عليك الوصول إلى منزل آمن

800
01:10:02,991 --> 01:10:04,701
تخلصي من هاتفك. يمكن تتبعه

801
01:10:04,784 --> 01:10:08,788
"العنوان 105 فندق "روما" الشقة "42د

802
01:10:08,872 --> 01:10:11,041
......ماذا تقصد أن شخصاً ما قادم من أجل

803
01:10:14,961 --> 01:10:15,962
!(صوفي)

804
01:10:17,797 --> 01:10:18,798
!اللعنة

805
01:10:23,386 --> 01:10:25,347
"هناك مطلق نار نشط في مدرسة "اركبالينو

806
01:10:25,430 --> 01:10:27,682
عليك إلى الإسراع-
حسناً، نحن في طريقنا، المشتبه به مسلح وخطير. احرص-

807
01:11:29,746 --> 01:11:31,789
!(صوفيا)! (صوفيا)

808
01:11:33,833 --> 01:11:34,834
هل تأذيتِ؟

809
01:11:35,418 --> 01:11:37,337
قل لي ما الذي يحدث بحق الجحيم

810
01:11:42,759 --> 01:11:45,262
حسناً. أنت تستحقين الحقيقة

811
01:11:48,848 --> 01:11:50,851
عندما كنت شاباً، انضممت إلى الجيش

812
01:11:52,185 --> 01:11:55,522
اعتقدت أنه عمل صالح، اعتقدت
أنني أقوم بدوري من أجل المجتمع

813
01:11:56,815 --> 01:11:59,401
حسنًا، اتضح أن هناك الكثير من
الإجراءات الروتينية وراء إنقاذ الأرواح

814
01:12:04,197 --> 01:12:05,407
أريد ان أريك شيئاً

815
01:12:22,299 --> 01:12:24,426
،بعد أن تركت مشاة البحرية الملكية

816
01:12:28,013 --> 01:12:29,557
(التقيت برجل اسمه (كالدويل

817
01:12:31,684 --> 01:12:33,310
أصبح لي مثل المرشد

818
01:12:35,229 --> 01:12:36,856
قدمني إلى هذا العالم

819
01:12:38,357 --> 01:12:40,526
كان يعمل كوسيط بين العملاء

820
01:12:41,777 --> 01:12:43,571
هؤلاء العملاء يريدون موت الناس

821
01:12:47,074 --> 01:12:48,159
أشرار

822
01:12:48,701 --> 01:12:52,914
قتلة، مغتصبون والمسؤولون الفاسدون

823
01:12:53,706 --> 01:12:55,458
مع مرور السنين، أصبحت مخدرًا

824
01:12:56,960 --> 01:12:58,378
أصبح كل شيء بلا معنى

825
01:12:59,379 --> 01:13:00,713
حتى دخلتِ حياتي

826
01:13:02,006 --> 01:13:03,299
لقد غيّرتِ كل شيء

827
01:13:06,386 --> 01:13:07,679
أظهرتِ لي حياة

828
01:13:09,472 --> 01:13:12,434
التي اعتقدت أنني لا أستحقها

829
01:13:13,226 --> 01:13:15,228
الآن أنا يجب أن أقاتل لحمايتك

830
01:13:15,979 --> 01:13:17,647
(لأنني أحبك (صوفي

831
01:13:19,816 --> 01:13:20,859
أنا حامل

832
01:13:31,745 --> 01:13:32,871
سأغادر غداً

833
01:13:33,914 --> 01:13:36,583
"أزور والدتي لبضعة أسابيع في "لشبونة

834
01:13:37,501 --> 01:13:41,630
ثم سأعود إلى عملي، إلى حياتي

835
01:13:43,298 --> 01:13:45,300
لذا مهما كان هذا، أوقفه

836
01:13:54,310 --> 01:13:55,394
ستغادرين الليلة

837
01:14:58,125 --> 01:14:59,126
إذاً؟

838
01:14:59,209 --> 01:15:00,210
هناك اصبعان هذه المرة

839
01:15:01,128 --> 01:15:02,129
اثنان لنفس الشخص؟

840
01:15:03,505 --> 01:15:04,882
....لا، يوجد اصبع رجل

841
01:15:05,507 --> 01:15:06,508
.. وإصبع امرأة

842
01:16:19,249 --> 01:16:20,876
ما الذي أقحمت نفسك فيه أيها العجوز؟

843
01:16:22,127 --> 01:16:24,004
لماذا اخترت الطريق الصعب؟

844
01:17:37,412 --> 01:17:38,413
يا إلهي

845
01:17:39,414 --> 01:17:40,999
بالتأكيد لم يكن محبوبًا كطفل

846
01:18:22,541 --> 01:18:23,959
كل شيء واضح، أليس كذلك؟

847
01:18:25,252 --> 01:18:28,506
نحن نعرف من نتعامل معه. إردوه قتيلاً

848
01:18:30,132 --> 01:18:31,133
هيا بنا

849
01:18:33,761 --> 01:18:36,389
لقد حصلنا للتو على تأكيد من لقطات القمر الصناعي

850
01:18:36,472 --> 01:18:37,557
رايدر) و(مورغان) هنا)

851
01:18:37,932 --> 01:18:41,519
لا تقلقي، (جونا). يتوقف الكابوس اليوم

852
01:18:41,602 --> 01:18:43,062
سوف ننل منه-
حسناً-

853
01:18:43,312 --> 01:18:44,564
سآخذك إلى المطار

854
01:19:20,517 --> 01:19:21,727
يحتوي على الإستركنين

855
01:19:23,770 --> 01:19:26,857
قاتل جداً ومؤلم للغاية

856
01:19:26,940 --> 01:19:28,192
لماذا لا تقعد؟

857
01:19:38,452 --> 01:19:40,079
لديك مجموعة كبيرة

858
01:19:40,829 --> 01:19:42,790
نوعاً ما من التوقيع بالنسبة لك الآن، أليس كذلك؟

859
01:19:44,250 --> 01:19:48,254
(أراهن أنه إذا بحثت بشكل أعمق، فسوف أجد إصبع (ياكوف إيليش

860
01:19:48,796 --> 01:19:49,964
لا أعرف ذلك الشخص

861
01:19:50,840 --> 01:19:52,133
لا تكذب علي

862
01:19:53,676 --> 01:19:56,429
الشيء الجيد في الإستركنين هو أنه لا يعبث بعقلك

863
01:19:57,596 --> 01:19:58,597
لذلك ستعرف

864
01:19:58,681 --> 01:20:02,184
عندما تنقبض كل عضلة في جسمك في نفس الوقت

865
01:20:02,810 --> 01:20:06,272
يتفاقم الألم فقط مع أدنى تحفيز

866
01:20:07,231 --> 01:20:08,399
هنا يأتي دوري

867
01:20:09,525 --> 01:20:10,818
الآن أجبني

868
01:20:10,902 --> 01:20:12,695
وسوف اخلصك من بؤسك اللعين

869
01:20:12,779 --> 01:20:14,197
لأنها خدعتك، أيضًا؟

870
01:20:15,448 --> 01:20:18,076
أخبرتك أنه كان في مصلحتك المشتركة

871
01:20:19,619 --> 01:20:20,662
التعاون؟

872
01:20:28,336 --> 01:20:29,379
تذكار صغير

873
01:20:48,857 --> 01:20:50,108
!هيا، هيا، هيا

874
01:21:07,418 --> 01:21:08,711
!احميني-
!هيا-

875
01:21:10,462 --> 01:21:12,047
!احميني، احميني-
بسرعة-

876
01:21:22,224 --> 01:21:23,976
!هيا، هيا

877
01:21:25,019 --> 01:21:26,020
!إنه هنا

878
01:21:32,985 --> 01:21:34,862
أيها النقيب-
!هيا، هيا، هيا-

879
01:21:47,000 --> 01:21:48,001
!احميني

880
01:21:48,960 --> 01:21:49,961
!أيها النقيب

881
01:21:53,006 --> 01:21:55,300
!هيا، هيا، هيا

882
01:22:00,096 --> 01:22:01,097
!إنه هنا

883
01:22:10,565 --> 01:22:11,733
!تحركوا، تحركوا

884
01:23:00,449 --> 01:23:01,492
!أخرج من السيارة

885
01:23:43,535 --> 01:23:44,536
!هيا، هيا

886
01:25:43,032 --> 01:25:46,327
انتهى الأمر! اخرج من السيارة رافعاً يديك

887
01:26:11,436 --> 01:26:13,104
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

888
01:26:17,317 --> 01:26:18,318
أين هو؟

889
01:26:32,082 --> 01:26:33,124
ابحث عن جثته

890
01:26:35,794 --> 01:26:38,422
أحضر لي غواصين-
عُلِم-

891
01:27:05,282 --> 01:27:07,910
نعم، يجب أن يعيد التيار القادم من النهر الجثة إلى الجنوب

892
01:27:08,369 --> 01:27:10,246
ألم تجدني بعد؟ أم تحتاج إلى تلميح؟

893
01:27:12,706 --> 01:27:13,707
سأتصل بك لاحقاً

894
01:27:14,083 --> 01:27:16,210
،قواعد لعبة الكذب الصغيرة التي لعبناها

895
01:27:16,293 --> 01:27:17,336
تتذكرها، أليس كذلك؟

896
01:27:17,420 --> 01:27:20,047
هل اختطافي مرة أخرى ضروري للغاية؟

897
01:27:20,131 --> 01:27:21,966
فقط أرسل لي بريدًا إلكترونيًا أو اتصل بي

898
01:27:23,551 --> 01:27:26,470
المرأة التي تحميها، أنت لا تعرف اصلاً من هي

899
01:27:27,388 --> 01:27:29,724
العميل (فوس) و (فالك) وجهان لعملة واحدة

900
01:27:29,807 --> 01:27:31,476
إنها تستغلّك لقتل الناس

901
01:27:33,603 --> 01:27:34,604
حسنًا، لنذهب

902
01:27:35,313 --> 01:27:37,607
لدي خطة لإيقافها، لكن علينا التحرك الآن

903
01:27:39,317 --> 01:27:41,444
ستساعدني شئت أم أبيت

904
01:27:42,529 --> 01:27:44,405
بحقك (ليون)، أعلم أنك رجل طيب

905
01:27:44,489 --> 01:27:45,490
اين ستكون؟

906
01:27:47,325 --> 01:27:49,619
من معرفتي بها، تنتظر جثتك

907
01:27:54,833 --> 01:27:56,918
"مـشرحة المـدينة"

908
01:28:02,591 --> 01:28:03,717
(المفتش (ليون

909
01:28:04,634 --> 01:28:06,762
آسف للاتصال بك في وقت متأخر. وجدنا جثته

910
01:28:06,845 --> 01:28:07,929
أرني وجهه

911
01:28:10,640 --> 01:28:11,933
آسف على المقاطعة

912
01:28:12,309 --> 01:28:14,269
فالك)، العميل (فوس)، أيا كان اسمك)

913
01:28:14,353 --> 01:28:16,730
لماذا لا تشرحين لـ(ليون) من أنت حقًا؟

914
01:28:20,526 --> 01:28:22,152
يا لها من خيبة أمل

915
01:29:00,108 --> 01:29:02,819
اصيب ضابط. أحتاج دعم. اطلب دعم الآن

916
01:31:00,188 --> 01:31:04,860
تم تنبيه اللواء بالحادث حوالي الساعة 12:30 صباحاً

917
01:31:04,943 --> 01:31:09,156
ليس من الواضح ما إذا كان الحادث متعمدًا ام لا

918
01:31:10,449 --> 01:31:14,286
قطب البناء (ماريوس إيليش) يفوز باستضافة البرلمان

919
01:31:14,786 --> 01:31:17,206
(شقيق الراحل، (ياكوف إيليش

920
01:31:17,331 --> 01:31:21,585
أسس إمبراطورية إنتاج الغاز قبل وفاته المفاجئة

921
01:31:21,668 --> 01:31:23,670
(ابنة (ياكوف)، (جونا إيليش

922
01:31:23,754 --> 01:31:26,382
تدعم عمها (ماريوس) في حملته

923
01:31:26,465 --> 01:31:29,260
"سيكون هناك احتفال رسمي غداً في "براغ

924
01:31:42,898 --> 01:31:45,568
شكراً لك (مكسيم). انتهيت اليوم، يمكنك الذهاب

925
01:31:54,744 --> 01:31:55,787
نسيت شيئاً؟

926
01:31:55,870 --> 01:31:56,871
.لا تتحركي

927
01:31:57,997 --> 01:32:00,625
سعدت بلقائك، (جونا). أم أناديك بـ(ماعِت)؟

928
01:32:03,586 --> 01:32:06,965
ماعت)؟ لا اعرف هذا الشخص)

929
01:32:07,465 --> 01:32:08,466
بالطبع تعرفينه

930
01:32:09,217 --> 01:32:10,844
لقد رتبت المسرحية لتحصلين على الانتقام

931
01:32:11,511 --> 01:32:13,847
لكن في الحقيقة، كان عمك هو من قتل والدك

932
01:32:14,431 --> 01:32:17,976
لا، لقد دفع لشخص مثلك للقيام بذلك

933
01:32:18,309 --> 01:32:20,979
مثلما دفعت لمجموعة منا لقتل بعضنا البعض

934
01:32:21,896 --> 01:32:24,357
ستة ملايين دولار تشتري الكثير من الجثث

935
01:32:24,441 --> 01:32:25,442
أنا لا أفعل ذلك

936
01:32:26,610 --> 01:32:30,489
كان هذا المال لإيقاف عمي، واعتقالكم جميعًا

937
01:32:30,989 --> 01:32:31,990
اعتقالنا؟

938
01:32:33,492 --> 01:32:34,493
كيف؟

939
01:32:34,993 --> 01:32:37,329
أبقاني عمي قريبًا منه للسيطرة عليّ

940
01:32:38,038 --> 01:32:40,082
جعلني جزءًا من آليته

941
01:32:41,166 --> 01:32:45,379
استولى سفاح على السلطة في بلد بأكمله

942
01:32:46,588 --> 01:32:48,549
كان يحب أن يتباهي بي

943
01:32:49,633 --> 01:32:51,802
اليتيمة المسكينة التي أنقذها

944
01:32:52,344 --> 01:32:53,554
،لكن إذا شككت فيه

945
01:32:53,679 --> 01:32:55,764
كان سيقتلني ايضاً

946
01:32:55,973 --> 01:32:57,641
هذه هي الطريقة التي حل بها المشاكل

947
01:32:58,642 --> 01:33:00,436
كنت أساعدهم على إنهاء هذا

948
01:33:02,188 --> 01:33:04,148
مساعدة من؟ -
عملاء-

949
01:33:04,732 --> 01:33:05,900
أي عملاء؟

950
01:33:07,777 --> 01:33:10,071
(جونا إليش)؟ العميل (فوس)

951
01:33:10,821 --> 01:33:12,448
أنا أتولى التحقيق

952
01:33:13,282 --> 01:33:16,661
أيها المفتش (ليون)، تقدم تقريرك مباشرة إلي

953
01:33:21,374 --> 01:33:24,377
فهل كل شيء هنا؟

954
01:33:24,460 --> 01:33:27,880
نعم. بقدر ما استطعت أن أجمع معلومات عن قتلة عمي

955
01:33:27,964 --> 01:33:30,425
الضحايا وتحويلات الأموال

956
01:33:30,508 --> 01:33:32,510
قام بتشفير سجلات كل شيء

957
01:33:34,053 --> 01:33:36,681
ماذا عنه؟ (فالك)؟

958
01:33:37,223 --> 01:33:40,059
.....هل لديك أي شيء آخر عليه؟ اسمه الحقيقي أو

959
01:33:40,143 --> 01:33:43,354
لا، إنه يخفي آثاره بشكل جيد حقًا. ليس لدينا شيء عليه

960
01:33:43,438 --> 01:33:44,981
هل أظهرت هذا لأي شخص آخر؟

961
01:33:45,899 --> 01:33:46,900
كلا

962
01:33:46,983 --> 01:33:49,069
يؤسفني ما حلّ بوالدك

963
01:33:50,320 --> 01:33:52,864
،إذا كان لدينا ما يكفي من المال كطعم

964
01:33:52,948 --> 01:33:57,118
،يمكننا تقديم عقد لكل من القتلة

965
01:33:57,202 --> 01:34:02,124
ثم نبتكر طعمًا وهميًا ليقتلوه

966
01:34:03,417 --> 01:34:07,713
نجذبهم للخروج من الظل وقتلهم

967
01:34:08,755 --> 01:34:10,465
كم تحتاجين من المال؟

968
01:34:12,801 --> 01:34:16,054
المحقق الرئيس، هل تعرفين من كانت؟

969
01:34:16,597 --> 01:34:17,639
(العميل (فوس

970
01:34:17,723 --> 01:34:20,350
ليس الاسم الذي أعطتك إياه، هويتها

971
01:34:20,768 --> 01:34:22,686
(لقد سلمت هذه الملفات إلى (فالك

972
01:34:23,103 --> 01:34:25,022
هذه هي المرأة التي قتلت والدك

973
01:34:28,484 --> 01:34:29,485
لا

974
01:34:31,612 --> 01:34:32,613
!لا

975
01:34:38,285 --> 01:34:41,163
بمجرد القيام بذلك، لا يمكنها المخاطرة بكشف نفسها

976
01:34:41,247 --> 01:34:42,915
لذلك تحتّم عليها التخلص من الأدلة

977
01:34:42,999 --> 01:34:46,836
هذا عنى عمك، القتلة الذين استأجرهم، وأنتِ

978
01:34:46,919 --> 01:34:48,212
لذلك ابتكرت لعبة مميتة

979
01:34:48,337 --> 01:34:50,756
يمكنها التلاعب بها من خلف الوكالة

980
01:34:51,132 --> 01:34:54,594
حتى أستغلّت (ليون)، ليخبرنا بالأكاذيب

981
01:34:54,677 --> 01:34:55,678
...لكن هذا ليس

982
01:34:55,762 --> 01:34:57,722
تم قطع إصبع والدي

983
01:34:57,805 --> 01:35:00,808
يعكس (فالك) أساليب القتلة الآخرين

984
01:35:02,936 --> 01:35:06,648
كانت تقلّد (رايدر) للتخلص من المحققين

985
01:35:08,233 --> 01:35:11,319
،كل ما فعليه أدى إلى محاولة قتلي

986
01:35:11,403 --> 01:35:13,530
أو أن أقف هنا وأقتلك

987
01:35:15,115 --> 01:35:17,284
ماذا بشأن المال؟ أين هو؟

988
01:35:18,201 --> 01:35:19,202
اختفى

989
01:35:20,704 --> 01:35:24,249
الوكالة ليس لديها سجل لذلك، أو أي اجتماع عقدناه من قبل

990
01:35:24,958 --> 01:35:26,460
لذلك لم يذهب المال لأحد

991
01:35:27,836 --> 01:35:29,004
احتفظت (فالك) بالمال

992
01:35:31,089 --> 01:35:33,300
اتصلت بي الوكالة منذ ساعة

993
01:35:33,383 --> 01:35:35,636
أخبروني أن العميل (فوس) مات الآن

994
01:35:36,762 --> 01:35:39,973
كانت في مهمة في إيطاليا، ويبدو أنها أصيبت بنوبة قلبية

995
01:36:08,127 --> 01:36:11,255
"العميل فوس. الحالة: ميت"

996
01:36:16,469 --> 01:36:18,554
"نوبة قلبية"

997
01:36:22,725 --> 01:36:25,853
"رسالة جديدة إلى: صوفي"

998
01:36:27,939 --> 01:36:31,067
"(لشبونة، البرتغال)"

999
01:36:36,281 --> 01:36:39,409
"مورغان: إنتهى الأمر. تعالي الى المنزل"

1000
01:36:43,580 --> 01:36:46,708
"أراكِ هناك، أحبك. مورغان"

1001
01:37:13,610 --> 01:37:14,611
(صوفي)

1002
01:37:15,112 --> 01:37:16,655
إنه انا. لا تخافي

1003
01:37:17,364 --> 01:37:20,075
هل انتهى؟ -
أتمنى ذلك-

1004
01:37:21,619 --> 01:37:23,037
لا أحب هذه الإجابة

1005
01:37:24,496 --> 01:37:26,582
يا إلهي. ماذا فعلوا بك؟

1006
01:37:27,458 --> 01:37:29,293
لا بأس. لا بأس

1007
01:37:29,919 --> 01:37:30,920
سوف تُشفى جروحي

1008
01:37:32,797 --> 01:37:34,215
اسمعي، لا يمكنني البقاء لفترة طويلة

1009
01:37:34,298 --> 01:37:35,341
إلى أين تذهب؟

1010
01:37:35,424 --> 01:37:37,635
يجب أن أعود إلى الشقة. لا بد أن اجلب بعض الملابس

1011
01:37:37,718 --> 01:37:40,304
أحتاج منك أن تسدين لي معروفًا. أبقي الباب مغلقاً

1012
01:37:40,346 --> 01:37:42,765
إذا كنت تفكر في الاختفاء، فأنا لا أريد ذلك

1013
01:37:43,808 --> 01:37:44,976
نبقى معاً

1014
01:37:48,104 --> 01:37:49,188
لقد وعدتني

1015
01:37:57,947 --> 01:37:59,949
انها فتاة؟ -
ابنتنا-

1016
01:38:23,598 --> 01:38:24,599
طفل غبي

1017
01:38:37,905 --> 01:38:39,990
"مكالمة واردة. فالك"

1018
01:38:45,204 --> 01:38:48,332
مورغان)، هل تعرف أكبر عيب لديك؟)

1019
01:38:49,124 --> 01:38:50,292
تريد أن تعيش

1020
01:38:52,378 --> 01:38:54,255
،لا تنجو فقط

1021
01:38:54,964 --> 01:38:56,048
لكن لتيعش

1022
01:38:57,591 --> 01:38:59,885
حب. اهتمام

1023
01:39:01,804 --> 01:39:05,975
يجعلك عرضة للخطر. يجعلك ضعيفاً

1024
01:39:06,517 --> 01:39:08,269
إذا أنا في مرماك، فمن الأفضل أن تطلقي النار

1025
01:39:08,686 --> 01:39:10,104
لا

1026
01:39:10,938 --> 01:39:12,815
ستعاني أولاً

1027
01:39:13,649 --> 01:39:14,817
فقط مثلي

1028
01:39:17,820 --> 01:39:18,988
كيف تصوغها؟

1029
01:39:19,697 --> 01:39:22,075
"اشعر بعواقب افعالك"

1030
01:39:22,158 --> 01:39:23,701
لدينا عمل غير مكتمل

1031
01:39:23,785 --> 01:39:27,580
عقد أخير للوفاء به

1032
01:39:28,331 --> 01:39:29,541
سوف تقتل نفسك

1033
01:39:29,916 --> 01:39:31,376
انتهت هذه المحادثة

1034
01:39:31,459 --> 01:39:35,380
أنت وأنا نعرف أفضل من أي شخص آخر أن لكل حياة ثمنها

1035
01:39:37,465 --> 01:39:38,717
وأنا أعرفك

1036
01:39:44,055 --> 01:39:45,473
من الأفضل أن تركض بسرعة

1037
01:39:45,807 --> 01:39:47,601
يجب ألا تفوّت هذا

1038
01:40:04,952 --> 01:40:08,038
(ليون)، (فالك) لا تزال على قيد الحياة. تمسك بـ(صوفي)

1039
01:40:08,121 --> 01:40:09,498
انا بحاجة لك الآن

1040
01:40:09,581 --> 01:40:11,667
سأرسل لك عنوان. كن هناك

1041
01:40:18,716 --> 01:40:19,717
!(صوفي)

1042
01:40:30,603 --> 01:40:31,604
!(صوفي)

1043
01:40:34,231 --> 01:40:35,983
كنت سأبقى ثابتاً لو كنت مكانك

1044
01:40:36,067 --> 01:40:39,862
إذا حركت رجلك من هذا السلك، فسوف تنفجر

1045
01:40:41,364 --> 01:40:46,994
أعتقد أنه لم يتبق لدينا سوى أقل من خمس دقائق

1046
01:40:53,376 --> 01:40:54,377
أعطني مسدسك

1047
01:40:56,713 --> 01:40:58,006
هيا، أعطني إياه

1048
01:40:58,965 --> 01:40:59,966
!اللعنة

1049
01:41:04,721 --> 01:41:05,722
ولد مطيع

1050
01:41:07,515 --> 01:41:12,187
لذا، لدينا مباراة أخيرة لنلعبها

1051
01:41:12,270 --> 01:41:14,689
انتهت اللعبة. انتهى. لقد ربحتِ

1052
01:41:14,773 --> 01:41:16,525
دعيها تذهب. لا يوجد شيء أكثر

1053
01:41:17,442 --> 01:41:19,528
هنا الحاجة

1054
01:41:20,904 --> 01:41:22,572
هذا العد التنازلي لنزع السلاح

1055
01:41:22,656 --> 01:41:25,325
،لذا في حوالي أربع دقائق ستكون آمنًا

1056
01:41:25,409 --> 01:41:29,204
لكن (صوفي) ستغرق

1057
01:41:29,621 --> 01:41:31,248
لذلك لديك قرار لتتخذه

1058
01:41:31,790 --> 01:41:34,835
إما أن تشاهد والدة طفلك الذي لم يولد بعد يموت

1059
01:41:35,294 --> 01:41:37,463
،أو تترك القنبلة تنفجر

1060
01:41:37,546 --> 01:41:40,007
وتموتون معًا، وهذا رومانسي

1061
01:41:40,591 --> 01:41:44,386
مهما كان خيارك سأفوز وتخسر

1062
01:41:44,970 --> 01:41:46,221
اللعبة لي

1063
01:41:47,598 --> 01:41:51,435
هل تعلم إذا كان ولد أم بنت؟

1064
01:41:52,019 --> 01:41:53,521
هل فكرت في اسم؟

1065
01:41:54,230 --> 01:41:56,816
لأنني أعتقد أن (فالك) اسم لطيف للغاية

1066
01:42:04,824 --> 01:42:06,075
هيا، انهضي الآن

1067
01:42:07,159 --> 01:42:09,787
انهضي. استديري. أرني وجهك

1068
01:42:30,809 --> 01:42:33,144
استمتع. الوداع

1069
01:42:34,479 --> 01:42:35,480
!(صوفي)

1070
01:42:38,525 --> 01:42:39,693
فقط اهدئي

1071
01:42:42,904 --> 01:42:44,197
ابقِ هادئة، حبيبتي

1072
01:43:02,633 --> 01:43:03,634
(ليون)

1073
01:43:04,426 --> 01:43:06,762
ساعدنا. ارجوك

1074
01:43:32,872 --> 01:43:33,956
(أسرع (ليون

1075
01:44:07,532 --> 01:44:08,575
صوفي)، لا تفقدي الوعي)

1076
01:44:10,327 --> 01:44:11,870
اصمدي بضع ثوان فقط

1077
01:44:18,460 --> 01:44:19,461
حسناً

1078
01:44:20,420 --> 01:44:21,630
حبيبتي، ابقي معي

1079
01:44:23,423 --> 01:44:25,592
لا تموتي! تنفسي

1080
01:44:28,428 --> 01:44:29,429
استيقظي

1081
01:44:36,061 --> 01:44:38,731
لا تموتي، حبيبتي. (صوفي)، استيقظي

1082
01:44:49,825 --> 01:44:52,745
حبيبتي. لا بأس. حبيبتي. لا بأس

1083
01:44:53,704 --> 01:44:55,581
حبيبتي. يا إلهي

1084
01:44:55,790 --> 01:44:58,125
أيها اللعين-
(لا،لا، لا. (صوفي

1085
01:44:58,209 --> 01:45:00,002
أخبرتني أن الوضع آمن-
صوفي)، إنه أنا! حسناً)

1086
01:45:00,086 --> 01:45:02,880
أخبرتني أننا بأمان-
لا بأس. نحن بأمان الآن. حسناً-

1087
01:45:03,047 --> 01:45:04,507
نحن بأمان الآن. حسناً

1088
01:45:04,590 --> 01:45:07,134
فقط تنفسي. فقط تنفسي. حسناً

1089
01:45:08,636 --> 01:45:10,054
ظننت أنني فقدتك، حبيبتي

1090
01:45:11,055 --> 01:45:12,682
حسناً. لا بأس

1091
01:45:16,019 --> 01:45:17,353
أنتِ بخير. حسناً

1092
01:45:19,606 --> 01:45:20,690
يجب أن إنهي هذا

1093
01:45:21,691 --> 01:45:22,859
يجب أن أنهي هذا

1094
01:45:25,612 --> 01:45:26,780
نل من تلك العاهرة

1095
01:45:31,576 --> 01:45:33,495
ساعدي (ليون). اتصلي بالإسعاف

1096
01:45:51,805 --> 01:45:52,806
!(فالك)

1097
01:46:32,430 --> 01:46:35,557
"(بورتو، البرتغال)"

1098
01:46:35,558 --> 01:47:40,207
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

